Turncraft D3049A Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
1. The porch post must not be cut or trimmed from the
bottom–the moisture barrier seal must be left intact. Any
trimming must be from the top end of the porch post to
maintain the warranty. All surfaces of the post including
the top and bottom of post must be painted with two
coats of premium quality paint immediately before
exposure to the elements and prior to installation. In
addition to the two topcoats, the bottom of the post must
be completely covered with caulking and an aluminum or
plastic post plinth must be installed under the post.
1. El poste para porches no debe partirse ni cortarse
desde la parte inferior. El sello contra la humedad se debe
dejar intacto. Todo recorte debe realizarse desde el
extremo superior del poste para porches para mantener
la garantía. Pinte inmediatamente todas las super cies
del poste, incluso la parte superior y la parte inferior,
con dos capas de pintura de calidad superior antes de
exponer e instalar el poste. Ades de las dos capas
aplicadas en la parte superior, cubra completamente la
parte inferior del poste con masilla para calafatear e
instale una base de aluminio o plástico debajo del poste.
2. Store in a clean, dry area, not in damp, moist, or
extremely humid environments. Wood is hygroscopic and
dimensionally in uenced by changes in moisture content
of its surrounding environment.
2. Consérvelo en un área limpia y seca. Evite dejarlo en
lugares mojados o extremadamente húmedos. La madera
es higroscópica, y sus dimensiones se ven afectadas por
los cambios en la concentracn de la humedad del
ambiente que la rodea.
3. Mark the location of post on beam [a] and platform, [b]
then measure each post height from beam to platform [c].
Cut to length [d] minus space for Quick-Mount plastic plinth,
elevated bracket, or aluminum plinth on bottom of post.
3. Marque la ubicación del poste en la viga [a] y en la
plataforma [b]. Luego mida la altura de cada poste desde
la viga hasta la plataforma [c]. Corte según el largo
correspondiente [d] sin incluir el espacio para la base
plástica Quick-Mount, las abrazaderas elevadas ni la base
de aluminio en el extremo inferior del poste.
4. Drill platform for Quick-Mount plinth anchoring screw
[e]. Drive screw to proper depth [f]. Test connection before
attaching to post [g]. If using an elevated bracket or aluminum
plinth, follow the manufacturers anchoring instructions.
4. Perfore la plataforma para colocar el tornillo de sujecn
para la base Quick-Mount [e]. Introduzca el tornillo hasta
la profundidad adecuada [f]. Pruebe la unn antes de
jarla en el poste [g]. Si utiliza una abrazadera elevada o
una base de aluminio, siga las instrucciones para la sujeción
proporcionadas por el fabricante.
5. Attach Quick-Mount plinth to post bottom [h], erect
post and drive into position under beam and onto plinth
anchoring screw [i]. Drill holes for attaching post to beam,
then caulk [j] before using screws to secure.
5. Fije la base Quick-Mount en la base del poste [h],
coloque el poste en posicn vertical y uquelo bajo la viga
y sobre el tornillo de anclaje de la base. [i] Perfore agujeros
para unir el poste a la viga y luego coloque masilla para
calafatear [j] antes de utilizar tornillos para asegurarlo.
6. All surfaces must be primed and painted with two coats
of paint, and ends must be sealed with caulk.
6. Aplique pintura base y dos capas de pintura en todas las
superfi cies y selle los extremos con masilla para calafatear.
7. Field repairs and touchups are the responsibility of the
installing contractor and painter. Field touchups shall include
the fi lling of nail or screw holes, refi nishing of raw surfaces
resulting from job lling, repair of job-infl icted scratches and
mars, and the fi nal cleaning of surfaces prior to painting.
7. Las reparaciones y los retoques del lugar quedan bajo
la responsabilidad del contratista que realice la instalación
y del pintor. Los retoques del lugar deben incluir el relleno de agujeros de
clavos o tornillos, el acabado de super cies ásperas resultantes del relleno,
la reparación de partes rayadas y estropeadas durante el trabajo y la limpieza
nal de las super cies antes de pintar.
8. Surfaces to be painted must be thoroughly dry and free of dust, dirt, oil,
grease, wax, chalk, and other contaminants.
8. Las superfi cies que se pintarán deben estar completamente secas y
liberadas de polvo, de la suciedad, del aceite, de la grasa, de la cera, de la tiza,
y de otros contaminantes.
9. Temperature and humidity have a major effect on drying and may affect
paint fi lm characteristics. Paint should be applied at product, surface, and air
temperatures between 50 and 90 degrees Fahrenheit unless the product
label specifi es differently. Relative humidity should be below 85%.
9. La temperatura y la humedad afectan en gran medida el proceso de secado
y pueden cambiar las caractesticas de las capas de pintura. La pintura debe
aplicarse cuando las temperaturas del producto, de la super cie y del aire
estén entre 50° F y 90° F, a menos que la etiqueta del producto especi que
algo distinto. La humedad relativa debea hallarse por debajo del 85%.
10. Primer is formulated to provide a high-quality base for a wide variety of
commercially available topcoats with good resultant adhesion and durability.
At least two coats of premium grade top coat paint must be applied prior
to exposure and prior to installation. Again, be sure to apply paint in
accordance with the manufacturer’s instructions.
10. La pintura base está pensada para proporcionar una base de alta calidad
que permita el uso de una amplia gama de revestimientos disponibles en el
mercado, con buena adhesn y durabilidad resultantes. Aplique, por lo
menos, dos capas de revestimiento exterior de alta calidad antes de
exponer e instalar el poste. Aserese tambn de aplicar la pintura siguiendo
las instrucciones del fabricante.
11. Routine painting and maintenance must be performed as necessary
to maintain a properly painted and sealed surface. Failure to do so will
void warranty.
11. De ser necesario, los postes se deben pintar y mantener perdicamente,
para conservar una superfi cie correctamente pintada y sellada. Si esto no
se cumple, se anulará la garantía.
Attaching optional rail:
Cut rail and balusters to length and
prime all sides. Seal ends with silicon
or exterior-grade caulk.* If attaching
rail with L-brackets, remember that all
holes drilled into the post should be
caulked* before placing screws, and
any areas that are chiseled for the
brackets should be primed* before
attaching.
Instalación de un
travesaño opcional:
Corte el travesaño y los balaustres
sen el largo necesario y apqueles
pintura base en todos sus lados. Selle
los extremos con silicona o masilla para
calafatear para exteriores.* Si fi ja el
travesaño con abrazaderas en forma
de L, recuerde que antes de colocar los
tornillos, se deben rellenar con masilla
para calafatear todos los agujeros del poste, y que a todas las áreas trabajadas
con forn para colocar las abrazaderas se les debe aplicar pintura base.
*To maintain manufacturer’s warranty: All wood surfaces must be primed
and painted prior to exposure to the elements and installation, ends must be
sealed with caulk, and a high-quality exterior topcoat applied. A Quick-
Mount plastic plinth, elevated bracket, or aluminum plinth must be used
between post and platform.
*Para mantener la garantía del fabricante: Debe aplicar pintura base y pintar
todas las superfi cies de madera antes de exponer e instalar los postes; debe sellar
los extremos con masilla para calafatear, y debe aplicarles un revestimiento
exterior de alta calidad. Entre el poste y la plataforma se debe colocar una
base pstica Quick-Mount™, una abrazadera elevada o una base de aluminio.
Installation, Care and Finishing of Post Defense
Turned Porch Posts
Installacion, cuidado y toques fi nales para postes de porche con Post Defense
j
i
a
b
c
d
h
g
f
e
Post Defense Porch Post
10-Year Limited Warranty
Terms and Conditions
All Post Defense Porch Posts, hereafter
referred to asproducts sold by
Turncraft, hereafter referred to as
the “Company” are subject to this
Porch Post 10-Year Limited Warranty,
hereafter referred to asthis 10-Year
Limited Warranty.
Términos y condiciones de la
garantía limitada de 10 años
de los postes para porches Post Defense
Todos los postes para porches Post Defense, en lo sucesivo los “productos”,
vendidos por Turncraft, en lo sucesivo la “compañía”, están sujetos a esta
garantía limitada de 10 años de postes para porches, en lo sucesivoesta
garantía limitadade 10 años”.
10-Year Limited Warranty
The Company warrants that its products, if properly stored, transported,
used, and installed according to the enclosed Care and Finishing Instructions,
will be free of rot and decay for 10 years from the date of original installation.
If the Company product that is the subject of this 10-Year Limited Warranty
fails during the warranty period for reasons covered by this 10-Year Limited
Warranty and the purchaser submits the written service request required
under this 10-Year Limited Warranty, the Company will:
Replace the product with a product that is functionally at least equal and
provide up to $100 in labor costs.
Garantía limitada de 10 años
La compañía le garantiza que, en caso de que los productos se conserven,
transporten, utilicen e instalen adecuadamente sen las instrucciones de
cuidado y acabado, y no se pudrin ni se desintegrarán durante 10 años a
partir de la fecha de la instalación original. Si el producto de la compañía,
sujeto a esta garantía limitada de 10 años, funciona defectuosamente durante
el plazo de la garantía por razones contempladas en esta garantía limitada de
10 años, y si el comprador remite por escrito el pedido de servicio conforme
a esta garantía limitada de 10 años, la compía reemplazará el producto
con uno que funcione debidamente y cubrirá hasta $100 de los gastos de
mano de obra.
Extent of 10-Year Limited Warranty
This 10-Year Limited Warranty does not cover damages due to external
causes, including, but not limited to, accidents, misuse, neglect, alteration,
repair, or improper installation or maintenance.
Care and Finishing Instructions are included with the packing materials you
received with the product. Any use or care not in accordance with these Care and
Finishing Instructions voids this 10-year Limited Warranty, and any damage
caused by such use or care is not covered under this 10-Year Limited Warranty.
This 10-Year Limited Warranty is limited to the original purchaser and is
not transferable.
Cobertura de esta garantía limitada de 10 años
Esta garantía limitada de 10 años no cubre daños ocasionados por agentes
externos, por ejemplo, los accidentes, el mal uso, la negligencia, las
alteraciones, las reparaciones y la instalación y el mantenimiento inadecuados.
Las instrucciones de cuidado y acabado se incluyen junto con los materiales
de empaque que acompañan el producto. Cualquier uso o cuidado que no
contemple dichas instrucciones de cuidado y acabado anula esta garantía
imitada de 10 años, y cualquier daño ocasionado por tal uso o cuidado no
está cubierto por esta garantía limitada de 10 años. Esta garantía limitada de
10 años se limita al comprador original y no es transferible.
Warranty Service
To obtain warranty service, the purchaser must submit a written service
request to the company at Turncraft, P.O. Box 2429, White City, OR 97503. A
written service request must include: (1) proof of purchase, (2) a copy of this
10-Year Limited Warranty, and (3) an explanation of the problem.
Servicio de garantía
Para acceder al servicio de garantía, el comprador debe emitir un pedido
escrito de servicio a la compía, Turncraft, P.O. Box 2429, White City, OR
97503. El pedido debe incluir: (1) el comprobante de compra, (2) una copia de
esta garantía limitada de 10 años y (3) una explicacn del problema.
Warranty Limitations and Exclusions
This warranty replaces all other warranties, express or implied, including,
but not limited to, the implied warranties of merchantability and fi tness for
a particular purpose. The company makes no express warranty beyond
that stated here. The company disclaims all other warranties, express or
implied, including, without limitation, implied warranties of merchantability
and fi tness for a particular purpose.
Some laws do not allow the exclusion of implied warranties, so this
limitation may not apply to you. If these laws apply, all express and implied
warranties are limited in duration to the limited warranty period. No
warranties apply after that period. Some laws do not allow limitations on how
long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
The use of any sample or model during the negotiations leading to the
purchase of the product serves merely to indicate a type of product that will
be tendered to the purchaser. These samples or models create no warranty
that the product will conform to the samples or models.
Limitaciones y exclusiones de la garantía
Esta garantía reemplaza todas las demás garanas, sean expresas o
implícitas, por ejemplo, entre otras las garantías implícitas de comerciabilidad
y aptitud para un propósito en particular. La compañía no proporciona
s garantías expresas que la presente. Esta garana invalida todas las
des garantías, sean expresas o impcitas, incluso las garanas impcitas
de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular.
Algunas leyes no permiten la exclusión de garanas impcitas. Por lo tanto,
es posible que estas limitaciones no sean aplicables en su caso. Si estas
leyes se aplican, todas las garantías implícitas y expresas se limitan al período
establecido por la garantía. No se aplicarán garantías luego de ese período.
Algunas leyes no permiten limitaciones en cuanto a la duracn de las
garantías implícitas. Por lo tanto, es posible que la limitacn anterior no se
aplique en su caso. El uso de cualquier prueba o modelo durante las
negociaciones de la compra del producto sirve meramente para mostrar el
tipo de producto que se le ofrecerá al comprador. Esas pruebas o modelos
no son garantía de que el producto será igual a ellos.
Limitations of Liability
The company’s responsibility under this or any other warranty, implied or
expressed, is limited to replacement and up to $100 in labor costs, as set
forth above. This remedy is the sole and exclusive remedy for any breach
of warranty. The company is not responsible for indirect, special, incidental,
or consequential damages resulting from any breach of warranty or under
any other legal theory, including, but not limited to, lost profi ts, downtime,
and any damage to or replacement of equipment and property. Some
jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages, so the above limitations or exclusions may not
apply to you. This 10-year limited warranty gives you speci c legal rights, and
you may also have other rights that vary from jurisdiction to jurisdiction.
Límites de responsabilidad
Los responsabilidad de la compía conforme a esta o a cualquier otra
garana, implícita o expresa, se limita al reemplazo y al reintegro de hasta
$100 de los costos de mano de obra antes mencionados. Estos son los
únicos y exclusivos resarcimientos para cualquier incumplimiento de la
garantía. La compañía no se responsabiliza de daños y perjuicios
indirectos, especiales, incidentales o resultantes ocasionados por
cualquier incumplimiento de la garantía o contemplados en cualquier otro
tipo de teoría legal, por ejemplo, entre otros, pérdida de ganancias,
períodos de inactividad y cualquier daño o reemplazo de equipos y
propiedad. Algunas jurisdicciones no permiten la exclusión ni la limitación
de dos resultantes o incidentales. Por lo tanto, es posible que la
limitación o exclusión antes mencionada no se aplique en su caso. Esta
garantía le proporciona derechos legales específi cos, y usted puede
tambn tener otros derechos que varían según la jurisdicción.
TCT190 ©2006 Turncraft. All rights reserved. All other trademarks mentioned herein are the property of their respective owners.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Turncraft D3049A Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas