Transcripción de documentos
Cargador /
Probador
Profesional
de Baterías
85-8100
MANUAL DE INSTRUCCIONES
▪ 39 ▪
Manual de Instrucciones
Cargador Digital De Ruedas De Napa 85-8100
ADVERTENCIA: El manejo del cable en éste producto o cables asociados con
los accesorios que se venden con este producto le puede exponer al plomo,
una substancia química que el Estado de California sabe que causa cáncer y
defectos congénitos y otros daños al aparato reproductor. Lávese las manos
después de su manejo.
PRECAUCIÓN: El cargador deberá ser armado completamente antes de ser encendido.
Refiérase a la Sección 3 para más instrucciones.
1.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. Este manual contiene importantes instrucciones de USO Y De seguridad.
ATENCIÓN: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
1.1 TRABAJAR CERCA DE UNA BATERÍA DE ÁCIDO DE PLOMO ES PELIGROSO. Las baterías producen gases explosivos durante el funcionamiento normal y cuando son descargadas o cargadas. Por esta razón, ES DE SUMA IMPORTANCIA QUE CADA VEZ QUE
VAYA A USAR SU CARGADOR, VUELVA A LEER ESTE MANUAL Y SE ASEGURE QUE LO
ENTIENDE COMPLETAMENTE Y QUE SIGUE EXACTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE
USO Y DE SEGURIDAD.
1.2 Para reducir el riesgo de una explosión, siga estas instrucciones de seguridad y las publicadas
por el fabricante de la batería y el fabricante de cualquier equipo que vaya a usar en los alrededores de una batería. Examine los símbolos de precaución de estos productos y del motor, y
los del vehículo o del equipo que tenga la batería.
1.3 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, CARGUE SOLAMENTE BATERÍAS
DEL TIPO DE ÁCIDO DE PLOMO RECARGABLES que pueden incluir baterías sin mantenimiento, de bajo mantenimiento o de ciclo profundo. OTROS TIPOS DE BATERÍAS
PUEDEN EXPLOTAR y producir lesiones y daños.
Si usted no está seguro del tipo de batería que carga, o del procedimiento correcto para verificar el
estado de carga de la batería, entre en contacto con el vendedor o con el fabricante de baterías.
1.4 El uso de un accesorio no recomendado ni vendido por el fabricante del cargador de batería puede resultar en un peligro de incendio, choque eléctrico o lesiones personales.
1.5 Para que el enchufe y el cordón eléctrico no se dañen, desconecte el cargador tirando del enchufe y no del cordón.
1.6 Coloque los cables de CA y CC donde no pueda tropezar con ellos y no se dañen con el capó,
las puertas o las piezas móviles del motor; proteja dichos cables contra el calor, el aceite y los
bordes filosos.
1.7 No haga funcionar el cargador si fue golpeado con fuerza, si se ha caído o si se ha dañado de
algún otro modo; llévelo antes a un centro de servicio acreditado.
▪ 42 ▪
1.8 No desarme el Cargador Digital de Ruedas de NAPA; si necesita repararlo, llévelo a un centro de
servicio autorizado. Volver a armarlo en forma incorrecta puede producir un choque eléctrico o
un incendio.
1.9 Para reducir el riesgo de choque eléctrico, desenchufe el cargador de la toma de CA antes de
hacer cualquier mantenimiento o limpieza. Apagar todos los controles no reducirá este riesgo.
1.10 LAS BATERÍAS DE TODAS LAS EMBARCACIONES DEBEN SACARSE Y CARGARSE EN
TIERRA. Para cargarlas a bordo en forma segura se requiere un equipo especialmente
diseñado para uso en embarcaciones.
1.11 Conecte y desconecte los cables (pinzas) de la batería solamente cuando el cordón de alimentación de CA esté desconectado.
1.12 No sobrecargue la batería (refiérase a las secciones 8 a 12 y/o a la Tabla de Duración de la
Carga en la Guía de Referencia Rápida o la página con el Índice).
1.13 Cuando cargue una batería, hágalo en un área seca y bien ventilada.
1.14 Nunca coloque artículos sobre o alrededor del cargador ni coloque el Cargador Digital de Ruedas
de NAPA donde se restrinja el flujo del aire de enfriamiento que pasa por el gabinete.
1.15 No debería usarse una extensión de cable a menos que sea absolutamente necesario. (Refiérase
al párrafo 3.4).
1.16 En caso de que se haya dañado el enchufe o el cable, cámbielos inmediatamente.
1.17 No exponga el Cargador Digital de Ruedas de NAPA a la lluvia o a la nieve.
2.
PRECAUCIONES PERSONALES
2.1 Cuando trabaje con baterías de ácido de plomo, siempre tenga a alguien cerca a quien pueda
llamar o lo suficientemente cerca para que venga en su ayuda.
2.2 Tenga a mano abundante agua fresca y jabón en caso de que el ácido de la batería entre en
contacto con la piel, la ropa o los ojos.
2.3 Proteja completamente los ojos y lleve ropa de protección y zapatos con suela de goma. Coloque
un trapo húmedo sobre la batería para protegerse contra las salpicaduras de ácido. Cuando el
piso está muy húmedo o cubierto de nieve, póngase botas de goma. Evite tocar los ojos mientras trabaja junto a la batería.
2.4 Si el ácido de la batería entra en contacto con la piel o la ropa, lave inmediatamente con jabón y
agua. Si el ácido entra en los ojos, inmediatamente enjuáguelos con agua corriente fría durante
unos diez minutos y vea a un médico.
2.5 NUNCA fume o permita que haya chispas o llamas en los alrededores de una batería o motor.
2.6 Sea extremadamente cauteloso para que no caiga una herramienta de metal sobre la batería.
Esto puede producir un cortocircuito en la batería u otras piezas eléctricas y, en consecuencia,
una explosión.
2.7 Antes de trabajar con una batería de ácido de plomo, sáquese los adornos personales de metal como
anillos, pulseras, cadenas, relojes, etc. Una batería de ácido de plomo puede producir una corriente
de cortocircuito lo suficientemente alta para soldar dichos artículos y producir quemaduras graves.
2.8 PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, use el cargador para CARGAR BATERÍAS DE PLOMO-ÁCIDO RECARGABLES únicamente tales como las sin mantenimiento,
las de poco mantenimiento, o las de ciclo profundo. OTROS TIPOS DE BATERÍAS
PUEDEN EXPLOTAR, causando lesiones personales y daños.
▪ 43 ▪
El Cargador Digital de Ruedas de NAPA no está destinado a suministrar energía a un sistema
eléctrico de bajo voltaje que no sea las aplicaciones que usan baterías recargables de ácido de
plomo. No use el cargador de batería para cargar baterías secas utilizadas comúnmente con
electrodomésticos. Estas baterías pueden explotar y producir lesiones y daños a la propiedad.
2.9 NUNCA cargue una batería congelada; descongélela primero.
3.
MANIJA, CONEXIÓN A TIERRA, CABLE ELÉCTRICO
3.1 INSTALACIÓN DE LA MANIJA
PRECAUCIÓN: El cargador deberá estar completamente armado antes de ponerlo a funcionar.
a. Encuentre la manija y los cuatro tornillos provistos.
El cargador viene con uno de dos tipos de manija.
b. Quite los dos tornillos superiores detrás de los dos lados del cargador.
c. Coloque la manija sobre el cargador y ponga en línea los orifícios de montaje. Asegúrese de
que la manija esté rasante con el borde del cargador (consulte el dibujo).
d. Instale la manija con los cuatro tornillos y apriételos
con fuerza.
Note la posición de los
orifícios para orientar la
manija correctamente.
▪ 44 ▪
3.2 El cargador debe estar conectado a tierra para reducir el peligro de choque eléctrico. El
Cargador Digital de Ruedas de NAPA viene equipado con un cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe con conexión a tierra. El enchufe debe enchufarse en un tomacorriente que
esté instalado como corresponde y que tenga una conexión a tierra conforme a todos los códigos y ordenanzas locales.
PELIGRO: NUNCA CAMBIE EL CABLE O ENCHUFE DE CA SUMINISTRADOS. Si no entra
en el tomacorriente, haga cambiar el tomacorriente instalado por un electricista calificado.
Una conexión inadecuada puede producir un choque eléctrico. Siempre mantenga el cargador DESENCHUFADO del enchufe cuando no uso.
3.3 Este Cargador Digital de Ruedas de batería es para usar en un circuito de 120 voltios nominales y tiene un enchufe de conexión a tierra que se asemeja al ilustrado en la ilustración A. Un
adaptador temporal, similar al adaptador que aparece en las ilustraciones B y C, puede utilizarse para conectar este enchufe a un receptáculo de 2 espigas, tal como aparece en la ilustración B, si no se dispone de un tomacorriente conectado a tierra adecuadamente. El adaptador temporal se debería usar únicamente hasta que un electricista calificado pueda instalar un
tomacorriente con conexión a tierra adecuada.
TOMACORRIENTE
CONECTADO A TIERRA
OREJA DE
CONEXIÓN A
TIERRA
ADAPTADOR
TAPA DE LA CAJA
DE TOMACORRIENTE CONECTADO A TIERRA
ESPIGA DE CONEXIÓN A TIERRA
PELIGRO: ANTES DE USAR EL ADAPATADOR DE LA ILUSTRACIÓN, ASEGÚRESE DE QUE
EL TORNILLO DEL CENTRO DE LA PLACA DEL TOMACORRIENTE ESTÁ CONECTADO A
TIERRA. La oreja rígida o la lengüeta verde que se extiende del adaptador debe conectarse
a un tomacorriente conectado a tierra en forma adecuada – asegúrese de que está conectado a tierra. Si fuera necesario, cambie el tornillo original de la tapa del tomacorriente
por un tornillo más largo que fije la oreja del adaptador a la tapa y que haga una conexión
a masa con el tomacorriente conectado a tierra.
NO ESTÁ PERMITIDO utilizar ADAPTADORES EN CANADÁ. SI UN RECEPTÁCULO
puesto a tierra NO ESTÁ DISPONIBLE, NO UTILICE ESTA CARGADOR HASTA QUE EL
ENCHUFE APROPIADO ES INSTALADO POR UN ELECTRICISTA CUALIFICADO.
▪ 45 ▪
3.4 No debería usarse un cable de extensión a menos que sea absolutamente necesario. El uso de
un cable de extensión inadecuado podría producir un incendio o un choque eléctrico. Si debe
usarse una extensión, asegúrese de que:
a) Las espigas del cable de extensión tienen el mismo número, tamaño y forma
que los del enchufe del Cargador Digital de Ruedas;
b) El cable de extensión está bien alambrado y en buena condición eléctrica; y
c) El tamaño del cable es suficiente para el amperaje de CA nominal del
cargador, tal como está especificado en la siguiente tabla:
Tamaño Mínimo Recomendado Paracables De Extensión, AWG*
Cuando Se Utilizan Con Cargadores De Batería
Régimen de entrada de CA, amperios
Largo AWG del cable en pies (metros)
Igual o mayor que...
Pero menor de...
12
14
Tamaño del cable, AWG
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.6)
16
12
10
8
*American Wire Gauge (Medida Americana del Alambre)
4.
PREPARACIÓN PARA CARGAR LA BATERÍA
4.1 Si es necesario sacar la batería del vehículo, siempre saque primero los bornes conectados a
tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están APAGADOS para que no se
produzca un arco.
4.2 Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras la batería se está cargando. El gas puede disiparse abanicando fuertemente con un cartón u otro material no metálico.
4.3 Limpie los bornes de la batería. Trate de que el óxido no entre en contacto con sus ojos.
4.4 Agregue agua destilada en cada elemento hasta que el ácido de la batería llegue al nivel especificado por el fabricante. Esto ayuda a purgar el gas excesivo de los elementos. No llene la batería en
exceso. Para una batería sin tapas, siga cuidadosamente las instrucciones de carga del fabricante.
4.5 Estudie todas las precauciones específicas del fabricante de baterías, relativas por ejemplo a la remoción o no remoción de tapas de elementos durante la carga y a los regímenes de carga recomendados.
4.6 Determine la tensión de la batería consultando el manual del propietario del vehículo y
asegúrese de que la tensión de salida seleccionada en el menú es la correcta.
5.
UBICACIÓN DEL CARGADOR
5.1 Coloque el Cargador Digital de Ruedas de NAPA tan lejos de la batería como lo permiten los cables.
5.2 Nunca coloque el cargador directamente encima de la batería que está cargando; los gases de la
batería corroerán y dañarán el cargador.
5.3 Nunca permita que el ácido de la batería caiga en el cargador cuando está tomando las lecturas
de gravedad o llenando una batería.
5.4 Haga funcionar el cargador únicamente en un área ventilada, libre de vapores peligrosos.
5.5 Guarde el cargador en un lugar seguro y seco y manténgalo en perfectas condiciones.
5.6 No ponga la batería encima del cargador o donde el ácido pueda gotear en el cargador.
▪ 46 ▪
6.
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CC
6.1 Antes de que usted conecte y desconecte las pinzas de conexión del cargador, todos los
conmutadores deberían estar en la posición APAGADO y el cable de CA debería estar DESCONECTADO del tomacorriente eléctrico.
6.2 Nunca deje que las pinzas se toquen.
6.3 Cuando sujeta las pinzas del cargador, asegúrese de hacer la mejor conexión mecánica y eléctrica
posible. Esto impedirá que las pinzas se deslicen y desconecten, evitando la producción de chispas
peligrosas y produciendo una carga más eficaz y segura. Las pinzas deberían mantenerse limpias.
PRECAUCIÓN: Poner los conmutadores en la posición APAGADO no siempre desconecta
el circuito eléctrico del cargador del cable de alimentación de CA o de las pinzas de
conexión de CC del cargador. Asegúrese de que el cargador esté desenchufado y que las
pinzas estén desconectadas simpre que no lo esté usando.
7.
CARACTERÍSTICAS Y CONTROLES DEL CARGADOR
El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100 es un cargador de ruedas completamente funcional con una interfaz modular digital única que permite as usuario realizar la prueba de aceptación de la carga de baterías, además de las pruebas del arrancador y alternador.
7.1 CARACTERÍSTICAS DEL CENTRO DE CONTROL
Luces de Aprobado/
Falla indican los resultados de la prueba a
través de una luz verde
de APROVADO (PASS)
y una luz roja de FALLA
(FAIL).
AMP-HRS.
TIME
TEMPS
TIEMPO
Ah
SELECT
SÉLECT.
SELEC.
BAT.
PASS
START. ALT.
CHA
CARRGE
GA
El módulo de pantalla
digital de Prueba y
Carga indica el voltaje, el
amperaje, y las unidades
de tiempo de carga a
través de luces verdes.
Una pantalla multiusos numérica con luces
funciona como un voltímetro, amperímetro, acuEl botón de Selección
mulador de amp-horas, y contador de tiempo.
permite al usuario que
seleccione las salidas de
VOLTS
V
la pantalla, de acuerdo
A
AMPS.
con lo que necesite.
OK
FUNCTION
FONCTION
FUNCTIÓN
FAIL
TEST / PRUEBA
Panel de Centro de Control
El botón de Función
permite al usuario que
cambie la operación
de Carga a modos de
prueba (Prueba de
aceptación de la carga
de batería, del arrancador, o del alternador).
NOTA: La pantalla multiusos con luces cambia la función de acuerdo con la utilización del cargador:
Como un AMPERÍMETRO, indica la cantidad de amperes que pasan del cargador a la batería.
Se calculan todas las amp-horas que se acumulan durante una prueba.
Sirve come un VOLTÍMETRO, indicando el voltaje actual tan pronto se conecten las pinzas.
Durante las operaciones con el CONTADOR DE TIEMPO, indica el tiempo restante o el tiempo
transcurrido.
▪ 47 ▪
7.2 CONMUTADOR DE TIEMPO
El Conmutador de tiempo en la parte superior a la
derecha enciende el cargador mientras se selecciona
una duración de tiempo. Este deberá ser hecho antes
que se enchufe el cargador.
HOLD
CONT.
ESPERA
OFF
ARRÊT
APAGADA
15 MIN
TEST
PRUEBA
120 MIN
30 MIN
La posición de apagada (OFF) desconecta la salida
del cargador. Cuando se gira el conmutador a la derecha, la salida se enciende por una cantidad de tiempo
105 MIN
45 MIN
determinada por el número de minutos que se ajusta
en el contador. La función de ESPERA puede ser
usada cuando se requiere un tiempo de carga superior
90 MIN
60 MIN
a 120 minutos. Durante la fase de contaje de tiempo, la
75 MIN
salida podrá ser cancelada girando el conmutador a la
Conmutador de tiempo
izquierda hacia la posición de APAGADA.
Cuando se determina el tiempo de carga, consulte la Sección 12 Carga de Batería. Si el equipo está
enchufado mientras se ajusta el conmutador, el ventilador interno se encenderá. Se escucha un tictac
débil mientras funciona el contador de tiempo.
NOTA: No se produce ningún ruido cuando el contador de tiempo termina el contaje, a
excepción de un débil clic.
7.3 CONMUTADOR DE CONTROL DE
12 V, 40 AMP
VOLTAJE/RÉGIMEN
TEST / PRUEBA
12 V
2 AMP
OFF
ARRÊT
APAGADA
12 V, 60 AMP
BOOST CHARGE
CHARGE D’APPOINT
CARGA DE REFUERZO
12 V, 200 AMP
ENGINE START
DÉMARRAGE
ARRANQUE
El Conmutador de Control de Voltaje/Régimen en la parte superior a la izquierda controla el voltaje y la corriente.
Asegúrese de que el voltaje seleccionado es el mismo que el voltaje de la
batería adecuado para la carga.
Seleccione el amperaje más adecuado a su
aplicación según las explicaciones abajo:
Conmutador de control de voltaje/régimen
CARGA LENTA (continua)
2 AMPS: Para la carga lenta de baterías del mismo tamaño que las de un automóbil, y para la
carga lenta durante la noche de baterías con un régimen bajo usadas en motocicletas, vehículos para la nieve, y tractores de césped y de jardín.
CARGA RÁPIDA (continua)
40 AMPS: Para la carga de baterías regulares para automóbiles y baterías de ciclo profundo.
CARGA DE REFUERZO Y ARRANQUE DEL MOTOR (ciclo de deber)
60 AMPS: Para cargas breves de alta salida. Averígüe el régimen de CARGA DE REFUERZO
(tiempo mín/máx, de Encendido/Apagado) en la etiqueta en la parte frontal del cargador. Refiérase a la Guía de Referencia Rápida y al párrafo 6.4 abajo para más detalles.
ADVERTENCIA: A regímenes de amperaje más alto, la batería podría hervir y se
sobrecargar más facilemente. NO DEJE EL CARGADOR DESATENTIDO. Consulte las
instrucciones de carga del fabricante de baterías. Use la table de tiempo de carga en la
Guía de Referencia Rápida, o los cálculos en la Sección 12, para determinar la duración
de la carga. NO DEJE EL CARGADOR EN LA POSICIÓN DE CARGA DE REFUERZO
MÁS DO QUE EL NECESARIO para evitar daños a la batería.
▪ 48 ▪
7.4 ARRANQUE DE MOTOR
La posición de ARRANQUE DE MOTOR proporciona una corriente alta adecuada para el arranque por puente y para se arrancar un vehículo que no se arranca debido a una batería descargada. Use las instrucciones paso-a-paso de la Guía de Referencia Rápida o siga el siguiente
procedimiento. Con el conmutador selector de régimen posicionado en un régimen de carga
rápida (pero no la de refuerzo), 40 AMPS, cargue la batería durante 5 minutos. Después de 5
minutos de carga, seleccione la posición de ARRANQUE DE MOTOR (200 AMPS), y posicione el
contador de tiempo en ESPERE. Intente a arrancar el motor usando la llave de ignición.
Si el motor no se arranca dentro de 3 a 5 segundos, interrúmpalo. Posicione el cargador en el
régimen de carga rápida (40 AMPS), y cargue la batería durante 5 minutos más.
Si el motor no se arranca después de la segunda o tercera vez, desconecte el cargador. Antes
de reemplazar la batería.
NO INTENTE a arrancar el vehículo si la batería no esté instalada correctamente. Se puede
dañar el sistema eléctrico del vehículo.
7.5 PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGAS
El cargador usa un interruptor de salida y un interruptor termal para evitar el sobrecalentamiento
y los daños al cargador y al vehículo. Si después de intentar varias veces a arrancar el motor el
cargador no indica ninguna salida en su medidor, uno de los interruptores podría estar abierto. Si el
interruptor de salida se abre debido a un exceso de corriente, se escuchará un ruido de estallo. Él
se reseteará dentro de pocos minutos. Si el interruptor termal se abre, él se reseteará dentro de 15
a 30 minutos. Sobrevoltaje de salida será indicado como 19.9 y la luz FALLA (FAIL) se encenderá.
7.6 Exhibición y precisión
Voltaje
•
Voltaje de circuito abierto entre 12,0 y 13,0 indicado en incrementos de 0,1V y con precisión
de +/- 0,1V a niveles de CC.
•
Voltaje de circuito abierto inferior a 12,0 o superior a 13,0 indicado en incrementos de 0,1V y
con precisión de +/- 2%.
•
Voltaje durante la carga en incrementos de 0,1V y con precisión de +/- 2%.
Corriente
•
Si inferior a 10A, la corriente es indicada en incrementos de 0,1A y con una precisión de 0,3A.
•
Si es igual o superior a 10A, la corriente es indicada en incrementos de 0,1A y con una precisión de +/- 5%.
Amp Horas
•
Las Amp Horas son medidas en unidades enteras y representan la carga enviada a la batería.
NOTA: Esta NO es una medida real de amp horas de la batería. Es una indicación de la
cantidad de amp horas que la batería está acumulando.
▪ 49 ▪
Tiempo de Carga
8.
•
En Modo de Prueba de Batería, el medidor de tiempo indica un conteo de 15 minutos hacia cero.
•
En Modo de Carga de Batería, el medidor de tiempo indica el tiempo total transcurrido.
FUNCIONAMIENTO BÁSICO
8.1 PRUEBA DE ACEPTACIÓN DE LA CARGA
NOTA: Esta prueba NO es la misma que la prueba de conductancia, para cual se
usan los analizadores de baterías mencionados en el párrafo 7.4.
a. Con el cargador desenchufado, posicione los dos conmutadores en el modo de prueba
(apúntelos a la ilustración de una batería blanca en cada conmutador).
b. Conecte los cables a la batería, el rojo al terminal positivo (+) y el negro al terminal negativo
(-). (Si la polaridad es revertida, la conexión de la segunda pinza causará una chispa.
Invierta las pinzas.) El voltaje de la batería aparecerá en la pantalla del panel frontal, y en
seguida las luces de APROBADO/FALLA (PASS/FAIL) destellarán alternadamente hasta
que se transcurran los 15 minutos.
NOTA: Si el cargador detecta más de 20 voltios, la luz roja de FALLA se encenderá
y la pantalla indicará 19.9. Esta información podría aparecer en la pantalla en modo
CARGA DE REFUERZO.
c. Enchufe el cargador en el tomacorriente, y la prueba de batería se iniciará
automáticamente. Como la prueba se inicia tan pronto se enchufe el cargador,
asegúrese de ENCHUFAR EL CARGADOR EL MÁS RÁPIDO POSIBLE DESPUÉS DE
CONECTARLOS A LA BATERÍA.
Sugerimos que se quede cerca del cargador en los primeros 15 minutos para controlar los resultados de
la prueba. Si la batería FALLA, no recomendamos que intente a continuar cargando una batería mala.
NOTA: Para determinar la diferencia entre una batería MALA y una que falla
simplemente porque no acepta la carga, realice otra prueba con un probador de
baterías. El Cargador Digital de Ruedas de NAPA 85-8100 no está diseñado para
reemplazar un probador de baterías por conductancia. Quite la batería del cargador
por un mínimo de 4 horas antes de realizar una prueba por conductancia.
8.2 CARGA DE BATERÍA (Refiérase a la Sección 12 para más informaciones)
La prueba es una parte del proceso de carga. Cuando se completa la prueba inicial de 15 minutos y la batería es aprobada, se puede añadir más tiempo al conmutador Contador de Tiempo para terminar la carga.
NOTA: Aún si se interrumpe la prueba, el contador de tiempo digital registrará la cantidad de
tiempo pasado para que la prueba se pueda reiniciar a cualquier momento.
NOTA: Como el NAPA 85-8100 es un cargador manual, la carga continuará mientras el
contador de tiempo esté activado, aún después de la prueba digital de 15 minutos. Tiempos
de carga demasiado largos podrán ser peligrosos – ajuste el contador de tiempo solo
para poco más de 15 minutos.
Continue la carga hasta que el corriente de carga baje a 12 amps o menos, hasta que se llegue al
valor deseado de amp-horas, o hasta que el voltaje de carga sea superior a 16 V. Pare de cargar
inmediatamente si la batería emite vapor o si está demasiado caliente (≥125°F) al ser tocada.
▪ 50 ▪
9.
SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÁ INSTALADA EN EL VEHÍCULO.
UNA CHISPA CERCA DELA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA EXPLOSIÓN DE LA MISMA.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE CHISPACERCA DE LA BATERÍA:
9.1 Antes de ponerse a trabajar en un vehículo, aplique firmemente el freno de mano y coloque la
caja de cambios en PUNTO MUERTO – en los automáticos, colóquela en P (Estacionamiento).
9.2 Ponga el Cargador Digital de Ruedas de NAPA tan lejos de la batería como los cables se lo
permitan y coloque los cables de CA y CC donde no pueda pisarlos o tropezar con ellos y no se
dañen con el capó, las puertas o las piezas móviles del motor.
9.3 Manténgase lejos de las aletas del ventilador, correa, polea y otras piezas que puedan producir
lesiones físicas.
9.4 APAGUE todas las conexiones eléctricas del vehículo, incluyendo las luces de las puertas, y corrija cualquier defecto en el sistema eléctrico del vehículo que pueda haber causado la descarga de la batería.
9.5 Verifique la polaridad de los bornes. El borne POSITIVO (POS., P, +) tiene por lo general un diámetro más grande que el NEGATIVO (NEG., N, -).
9.6 Determine cuál borne de la batería está conectado a tierra por el chásis. Si el borne negativo
está conectado a tierra (como en la mayoría de los vehículos), consulte el párrafo 7.7. Si el
borne positivo está conectado a tierra, véase el párrafo 7.8.
9.7 Para un vehículo conectado a tierra a través del borne negativo, conecte primero la pinza POSITIVA (roja) del cargador al borne POSITIVO (POS., P, +) no conectado a tierra de la batería. Luego
conecte la pinza NEGATIVA (negra) al chásis del vehículo o al bloque de motor, lejos de la batería. No conecte la pinza al carburador, tubos de combustible o piezas de la carrocería fabricadas
con hojas de metal. Conéctela a una pieza de metal de calibre grueso del bastidor o al bloque de
motor. Cuando desconecte el cargador, APAGUE los conmutadores, desconecte el cable de CA,
saque la pinza del chásis del vehículo y luego saque la pinza del borne de la batería.
9.8 Para un vehículo conectado a tierra a través del borne positivo, conecte primero la pinza NEGATIVA (NEGRA) del cargador al borne NEGATIVO (NEG., N, -) no conectado a tierra de la batería.
Luego conecte la pinza POSITIVA (ROJA) al chásis del vehículo o al bloque de motor, lejos de
la batería. No conecte la pinza al carburador, tubos de combustible o piezas de la carrocería
fabricadas con hojas de metal. Conéctela a una pieza de metal de calibre grueso del bastidor o
al bloque de motor. Cuando desconecte el Cargador Digital de Ruedas de NAPA, APAGUE los
conmutadores, desconecte el cable de CA, saque la pinza del chásis del vehículo y luego saque
la pinza del borne de la batería.
PRECAUCIÓN: Cuando el borne positivo (+) de la batería de un vehículo está conectado a
tierra, verifique muy bien la polaridad.
9.9 Refiérase a la Tabla de Duración de la Carga en la Guía de Referencia Rápida o la página con el
Índice)
10. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ FUERA DEL VEHÍCULO. UNA
CHISPA FUERA DE LABATERÍA PUEDE CAUSAR SU EXPLOSIÓN. PARA REDUCIR
EL RIESGO DE CHISPA CERCA DE LA BATERÍA:
Si es necesario sacar la batería del vehículo o equipo, siempre quite el borne conectado a tierra
de la batería primero.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas del vehículo estén
APAGADAS para impedir que se produzca un arco.
10.1 Verifique la polaridad de los bornes de la batería. El borne POSITIVO (POS., P, +) tiene por lo
general un diámetro más grande que el NEGATIVO (NEG., N, -).
▪ 51 ▪
10.2 Conecte un cable aislado de batería de calibre 6 de 24 pulgadas como mínimo al borne NEGATIVO.
10.3 Conecte la pinza del cargador POSITIVA (ROJA) al borne POSITIVO (POS., P, +) de la batería.
10.4 Colóquese usted y el extremo libre del cable lo más lejos posible de la batería – no esté de frente
a la batería cuando hace la última conexión – luego conecte la pinza NEGATIVA (NEGRA) del
cargador al extremo libre del cable.
10.5 Cuando desconecte el cargador, hágalo siempre en secuencia revertida a la del procedimiento de
conexión. Desconecte la primera pinza lo más lejos posible de la batería.
10.6 LAS BATERÍAS DE TODAS LAS EMBARCACIONES DEBEN SACARSE Y CARGARSE EN
TIERRA. Para cargarlas a bordo en forma segura se requiere un equipo especialmente
diseñado para uso en embarcaciones.
11. CONDICIÓN ELÉCTRICA DE LA BATERÍA
11.1 El estado de carga de las baterías recargables puede ser verificado con un hidrómetro. Un hidrómetro es una jeringa en forma de bulbo que se usa para quitar una pequeña cantidad de electrólito de cada elemento de la batería. Un flotador en el barril del hidrómetro indica la gravedad
específica del electrólito. La lectura de esta gravedad específica indica el estado de carga de la
batería a una determinada temperatura, como indicado en la tabla abajo:
Estado de Carga de la
Batería a 80°F (27°C)
** Lectura de la Gravedad Específica Original **
Descargada
** Las lecturas iniciales de gravedad específica varían de acuerdo
con el tipo y el fabricante de la batería. Consulte el vendedor o el
fabricante de la batería para conseguir esta información.
11.2 El estado de carga de una batería sellada (tipo sin mantenimiento y recombinada) deberá ser
averiguado con un probador de voltaje de alta precisión.
11.3 Si no está seguro sobre el tipo de batería que está cargando, o sobre el procedimiento correcto de verificación del estado de carga de la batería, comuníquese con el vendedor o con el fabricante de la batería.
11.4 La temperatura de la batería, así como el equipo que se usa con la batería, afecta considerablemente la eficacia de la batería y los requisitos del sistema eléctrico. Por ejemplo, a 0°F (-18°C),
una batería fuinciona a 40% de su eficacia nominal, mientras el motor que ésta debe arrancar
requiere más que el doble de la energía necesaria a 80°F (27°C).
12. FÓRMULA DE CARGA DE BATERÍA
12.1 Determine el estado de carga de la batería siguiendo las instrucciones y la tabla en la Sección 11,
y conecte el cargador según las instrucciones en las Secciones 9 y/o 10.
▪ 52 ▪
12.2 Escoja en la Tabla de Tiempo de Carga (que se encuentra en la página del Índice así como en la
Guía de Referencia Rápida) la FILA que contiene la Capacidad de Reserva y el voltaje medido de
la batería más próximo del voltaje de la batería que está cargando. Prosiga por la fila hasta el valor
de carga deseado. Este valor indica el tiempo aproximado necesario para se recargar la batería.
NOTA: Como el NAPA 85-8100 es un cargador manual, la carga continuará mientras el
contador de tiempo esté activado. Esto puede ser peligroso, ya que derramamientos
termales y gases no son detectados. Por esto, ajuste el contador de tiempo solo para
poco más que el tiempo necesario para se realizar la carga. Se podrá añadir más tiempo
después si necesario. El contador de tiempo registra el tiempo acumulado y la carga.
12.3 Un método alternativo para se calcular el tiempo necesario para se recargar una batería en buenas condiciones sigue abajo:
(capacidad de reserva en minutos) + 15,5 = capacidad en amp-horas
2
(capacidad en amp-horas) x (porcentaje de carga necesaria) = tiempo en horas
ajuste de amps del cargador
(tiempo en horas) x (factor de recarga de 1,25) = tiempo de recarga
Ejemplo: Suponga que una batería tiene una capacidad de reserva de 120 minutos y que está descargada
a 25%. Necesitamos cargarla a 75% más y deseamos usar la posición de 40 AMPS de carga:
120 minutos + 15,5 = 75,5 amp-horas*
2
(75,5 amp-horas) x (0,75) = tiempo = 1,4 horas
carga en 40 amps
* NOTA: El NAPA 85-8100 calcula
las amp-horas para usted, que
aparecen en la pantalla del panel.
Luego: (1,4 horas) x (factor de recarga de 1,25) = tiempo de recarga de 1,76 horas o sea de 106 minutos.
13. CARGA DE BATERÍAS MÚLTIPLES
13.1 CARGA EN PARALELO
Baterías del mismo tipo y voltaje podrán ser conectadas en paralelo para una carga de mantenimiento.
El tiempo de carga aumenta en proporción al número de baterías. El régimen de carga disminuye en la
misma proporción.
CARGADOR DE
BATERÍAS
BATERÍA
DE 12
VOLTIOS
CABLE DE
PUENTE
BATERÍA
DE 12
VOLTIOS
CABLES DEL
CARGADOR
CABLE DE
PUENTE
Modelo de Conexión en Paralelo
Ejemplo: La carga de dos baterías en paralelo tardará el doble del tiempo, ya que cada batería recibe
la mitad de la carga indicada en el amperímetro.
Por eso, si el amperímetro indica una carga de 40 amps, cada batería recibe una carga de 20 amps (si
las doas baterías tienen la misma clasificación, estado de carga, etc.
▪ 53 ▪
14. PROCEDIMIENTOS DE PRUEBA DE LOS SISTEMAS DE ARRANQUE Y DE CARGA
14.1 Si realiza las dos pruebas, la prueba del Arrancador deberá ser la primera, antes de la prueba
del Alternador.
Asegúrese de que el cargador esté DESENCHUFADO durante toda la prueba. Si se enchufa
el cargador, éste empezará a cargar automáticamente la batería, e interrumpirá la prueba del arrancador o del alternador en progreso. Cualquier corriente de carga detectada encenderá la luz
de FALLA (FAIL) e invalidará los resultados de la prueba.
NOTA: Las pruebas del arrancador y del alternador serán inhabilitadas y no funcionarán
mientras se carga una batería.
14.2 PROCEDIMIENTOS DE LA PRUEBA DEL ARRANCADOR
a) Con el cargador DESENCHUFADO, conecte las pinzas del probador a la
batería como está situada en el vehículo: la roja al terminal positivo (+), y la
negra al terminal negativo (-). Gire cada pinza hacia adelante y hacia atrás
para asegurarse de una buena conexión.
NOTA: La batería deberá estar buena y completamente cargada antes que se realice
esta prueba.
b) Solo el voltaje actual aparecerá en la pantalla, a menos que se enchufe el cargador, cuando
la corriente de carga aparecerá y la luz de FALLA se enciende. Si se intenta realizar la
prueba del arrancador, esta no funcionará hasta que se quite la corriente. DESENCHUFE
el cargador. Las luces de APROBADO/FALLA (PASS/FAIL) destellarán alternadamente
hasta que un arranque se detecte.
c) Arranque el motor.
d) Averigüe el voltaje de arranque final que aparece en la pantalla:
Si el voltaje es superior a 9,6 voltios, el sistema de arranque está bien. La luz de
APROBADO (PASS) se encenderá.
Si el voltaje es inferior a 9,6 voltios, hay un problema en el sistema de arranque. La luz
de FALLA (FAIL) se encenderá. Verifique las conexiones, el alambrado, y el arrancador.
NOTA: Si el voltaje es superior a 19,9 voltios, la luz de FALLA (FAIL) se enciende para
avisarle de una situación posiblemente peligrosa.
14.3 PROCEDIMIENTO DE PRUEBA DEL SISTEMA DE CARGA (ALTERNADOR)
La prueba del alternador normalmente es seleccionada DESPUÉS de la prueba de
arranque (del arrancador). Si se continua desde la prueba del arrancador, con el vehículo
todavía arrancado, presione el botón Función para pasar de la prueba del Arrancador a la
prueba del Alternador.
a) Conecte las pinzas del probador a la batería: la roja al terminal positivo (+), y la negra al
terminal negativo (-) si ya no estén conectadas. Gire cada pinza hacia adelante y hacia
atrás para asegurarse de una buena conexión. NOTA: La batería deberá estar buena y
completamente cargada antes que se realice esta prueba.
b) Solo el voltaje aparecerá en la pantalla, a menos que se enchufe el cargador, cuando la
corriente de carga aparecerá y la luz de FALLA (FAIL) se enciende. Si se intenta realizar la
prueba del arrancador, esta no funcionará hasta que se quite la corriente. DESENCHUFE
el cargador.
▪ 54 ▪
c) Accelere el motor a 2000 rpm durante 15 segundos. Las luces de APROBADO/FALLA
(PASS/FAIL) indicarán el resultado inmediatamente. Sin embrago, como este es un
resultado semi-vivo que mantendrá el valor más alto obtenido, recomendamos que se
espere hasta que se estabilice el voltaje. Si el resultado pasa al área de APROBADO,
la luz correspondiente (PASS) se encenderá. Si el resultado sube y sale del área de
APROBADO, la luz de FALLA (FAIL) permanecerá encendida.
d) Verifique el voltaje que aparece en la pantalla:
Si el voltaje está entre 13,3 y 15,5 voltios, el sistema de carga está bien. La luz de
APROBADO se encenderá.
Si el voltaje es superior a 15,5 voltios, hay un problema en el sistema de carga. La luz de
FALLA se encenderá. Verifique el regulador.
Si el voltaje es inferior a 13,3 voltios, hay un problema en el sistema de carga. La luz de
FALLA se encenderá. Verifique las conexiones, el alambrado, y el arrancador.
NOTA: Si el voltaje es superior a 19,9 voltios, la luz de FALLA se enciende para avisarle
de una situación posiblemente peligrosa.
15. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO
El cargador es diseñado y construido con materiales de alta calidad que requieren mínimos cuidados:
15.1 Limpie siempre las pinzas después de usarlas para evitar la corrosión producida por los fluidos
de la batería.
15.2 Los cordones deberán ser arrollados cuando no se use el cargador para evitar daños.
15.3 Cualquier otro servicio deberá ser realizado por un personal de servicio calificado
16. LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
16.1 Ningún amperaje mientras se carga una batería buena (solo el voltaje aparece):
a) Verifique el tomacorriente de CA para asegurarse de que funciona.
b) Verifique las conexiones a la batería.
c) Un interruptor puede estar abierto. Consulte la Sección 9.5.
d) Asegúrese de que todas las instrucciones de operación fueron obedecidas.
16.2 Algunas condiciones de baterías pueden causar medidas incorrectas tales como baterías frías,
sulfatadas, o dañadas.
16.3 Un Arrancador o Alernador que presenta fallas. Confirme que el cargador se mantuvo desenchufado durante toda la duración de las pruebas. Si el cargador fue abandonado mientras se realizaban las pruebas del Arrancador o del Alternador y alguna otra persona lo enchufó, la prueba
automáticamente se canceló y los resultados no son válidos.
16.4 La pantalla del panel se apaga después de una prueba. Esto puede ocurrir si la prueba de 15
minutos duró más de 20 minutos sin supervisión. Esto indica que la batería:
1) no aceptó la carga y es MALA, o que
2) estava completamente descargada.
▪ 55 ▪
Repita la prueba de batería y esté presente para verificar los resultados cuando el contador de tiempo
se apaga después de 15 minutos. Si la pantalla todavía indica FALLA (FAIL) y/o se apaga nuevamente
después de varios segundos, la batería no consigue ni siquier conservar energía suficiente para encender la pantalla. Es probable que no acepte carga y deberá ser considerada como MALA. Consulte
la Sección 8.1.
17. GARANTÍA LIMITADA
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE, MOUNT
PROSPECT, ILLINOIS, 60056-2179, HACE ESTA GARANTÍA LIMITADA AL COMPRADOR
ORIGINAL AL POR MENOR DE ESTE PRODUCTO. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO ES
TRANSFERIBLE.
Schumacher Electric corporation garantiza este cargador de batería contra defectos de material
o fabricación. Si tal cosa ocurre, la unidad será reparada o reemplazada, según opción del
fabricante. Es obligación del comprador enviar la unidad, acompañada de un comprobante
de compra, al fabricante o a su representante autorizado, con el costo del transporte y / o del
envío por correo ya pagado. Esta garantía limitada no es válida si el producto ha sido usado
incorrectamente, sometido a manejo negligente, o reparado por cualquier persona o entidad que
no sea el fabricante o su representante autorizado. El fabricante no hace ninguna otra garantía
aparte de la presente garantía limitada, y expresamente excluye cualquier garantía implícita,
inclusive garantía por daños indirectos.
La presente es la única garantía expresa y limitada y el fabricante ni asume ni autoriza a nadie
a asumir ni entrar en ningún otro compromiso con relación a este producto que no sea esta
garantía expresa y limitada. El fabricante no hace ninguna garantía de comerciabilidad ni de
aptitud para el propósito de este producto y expresamente las excluye de esta garantía limitada.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o indirectos o del
período de la garantía implícita, de modo que las limitaciones o exclusiones citadas arriba quizás
no sean aplicables a usted. “Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y es
posible que tenga también otros derechos que varían de estado en estado”.
18. SERVICIO AL CLIENTE
Para conseguir servicio al cliente (del lunes al viernes), llame sin cobro en Norteamérica:
1-888-263-4906, entre las 7:00 am a 4:30 pm (horario central)
DSR Professional Products
801 Business Center Drive, Mount Prospect, IL 60056-2179
Para reparación del producto bajo garantía, envíelo a:
Schumacher Electric Corporation, Warranty Service Department
1026 Thompson Avenue, Hoopeston, IL 60942
Teléfono: 1-888-263-4906 (Horas: 7 a.m. – 4:30 p.m. hora central)
▪ 56 ▪