Transcripción de documentos
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
INSTRUCTIONS FOR USE
MANUEL D’UTILISATION
GEBRAUCHSANWEISUNG
MANUALE DI ISTRUZIONI
ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
HU CZ SK PL BG RU -
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Návod k pouŽití
Návod na pouŽitie
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Fig. 2
Abb. 2
Eik. 2
2. Ábra
Obr. 2
Rys 2
Фиг. 2
Рис. 2
Fig. 3
Abb. 3
Eik. 3
3. Ábra
Obr. 3
Rys 3
5
ES PT EN FR DE IT EL -
2
4. Ábra
Obr. 4
Rys 4
5
Fig. 4
Abb. 4
Eik. 4
2
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User’s Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d’Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
Výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
Výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
Producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
BARBACOA / GRELHADOR PARA CHURRASCO / BARBECUE / GRILL / GRIGLIA /
ΜΠΑΡΜΠΕΚΙΟΥ / GRILLSÜTŐ / БАРБЕКЮ (ГРИЛ – ПЛОЧА) / ГРИЛЬ
MOD.:
BBC-850
N.I.F. F-20.020.517 - B. San Andrés, n. 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Febrero 2008
4
3
Фиг. 4
Рис. 4
4
3
Фиг. 3
Рис. 3
ES
Fig. 1
Abb. 1
Eik. 1
1. Ábra
Obr. 1
Rys 1
2
Фиг. 1
Рис. 1
1
1. DESCRIPCIÓN
1.
2.
3.
4.
5.
6.
3
•
Placa grill
Caja enchufe
Bandeja de goteo
Asas
Base
Conjunto conexión
6.1 Termostato
6.2 Indicador luminosos
6.3 Pulsador desconexión
•
•
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
4
•
Vea placa de características.
Este producto cumple con las
Directivas Europeas de Compatibilidad
Electromagnética y Baja Tensión.
•
•
5
3. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
5
6
6.3
5
2
4
3
6.1
2
6.2
4
3
•
• Antes de utilizar este aparato por
primera vez, lea detenidamente este
manual de instrucciones y guárdelo para
posteriores consultas.
• Verifique que la tensión de la red
doméstica y la potencia de la toma
correspondan con las indicadas en el
aparato.
• En caso de incompatibilidad entre la
toma de corriente y el enchufe del
aparato, sustituya la toma por otra
adecuada sirviéndose de personal
profesionalmente cualificado.
• La seguridad eléctrica del aparato se
garantiza solamente en caso de que esté
conectado a una toma de tierra eficaz
tal como prevén las vigentes normas de
seguridad eléctrica. En caso de dudas
diríjase a personal profesionalmente
cualificado.
• Se desaconseja el uso de adaptadores,
tomas múltiples y/o cables de extensión.
En caso de que fuera indispensable
usarlos, hay que utilizar únicamente
adaptadores y prolongaciones que sean
conformes a las normas de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
1
vigentes, prestando atención a no
superar el límite de potencia indicado en
el adaptador.
Después de quitar el embalaje, verifique que
el aparato esté en perfectas condiciones,
en caso de duda, diríjase al Servicio de
Asistencia Técnica más cercano.
Los elementos del embalaje (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
no deben dejarse al alcance de los niños
porque son fuentes de peligro.
Este aparato debe utilizarse solo para
uso doméstico. Cualquier otro uso se
considerará inadecuado o peligroso.
El fabricante no será responsable de
los daños que puedan derivarse del
uso inapropiado equivocado o poco
adecuado o bien de reparaciones
efectuadas por personal no cualificado.
No toque el aparato con manos o pies
mojados o húmedos.
Mantenga el aparato lejos del agua u
otros líquidos para evitar una descarga
eléctrica; No enchufe el producto si está
sobre una superficie húmeda.
Coloque el aparato sobre una superficie
seca, firme y estable.
No deje que los niños o discapacitados
manipulen el aparato sin vigilancia.
Este aparato no está destinado para el
uso por personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
disminuidas, o faltas de experiencia o
conocimiento; a menos de que dispongan
de supervisión o instrucción relativa al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
Debe vigilarse a los niños para asegurar
que no juegan con el aparato.
Para mayor protección, se recomienda la
instalación de un dispositivo de corriente
residual (RCD) con una corriente residual
operativa que no supere los 30 mA. Pida
consejo a su instalador.
No abandonar el aparato encendido
porque puede ser una fuente de peligro.
Al desenchufar la clavija nunca tire del
cable.
Desenchufe el aparato antes de efectuar
cualquier operación de limpieza o
mantenimiento.
• En caso de avería o mal funcionamiento
del aparato y siempre que no vaya a
utilizar, apáguelo y no trate de arreglarlo.
En caso de necesitar reparación diríjase
únicamente a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado por el fabricante y
solicitar el uso de recambios originales.
• Si el cable de este aparato resulta dañado,
diríjase a un Centro de Asistencia técnico
autorizado para que lo sustituyan.
• No deje el aparato expuesto a los agentes
atmosféricos (lluvia, sol, hielo etc.).
• No utilice o coloque ninguna parte de
este aparato sobre o cerca de superficies
calientes (placas de cocina de gas o
eléctrica u hornos).
• No utilice detergentes o bayetas abrasivas
para limpiar la unidad.
• No toque las superficies calientes. Utilice
los mangos o asideros.
• Evite que el cable toque las partes
calientes del aparato.
• Antes de encender la barbacoa, asegúrese
de que no haya objetos inflamables cerca
o encima de la barbacoa. Por ejemplo,
cortinas, papeles pintados, ropa, paños de
cocina…
• Coloque el aparato sobre una superficie,
firme, estable y horizontal.
• Cuando el aparato esta en funcionamiento,
genera temperaturas muy elevadas y
existe riesgo de quemaduras. No toque las
superficies calientes.
• El usuario no debe dejar la barbacoa
desatendida mientras está en
funcionamiento.
• Utilice la barbacoa con precaución extrema
cuando haya niños delante.
• No utilice carbón vegetal o ningún otro tipo
de combustible.
• No cubra la placa grill con papel de
aluminio o similares.
• No coloque sartenes o cacerolas sobre la
placa grill.
• No desplace el aparato mientras esté
caliente.
• Si el conjunto de conexión, el cable
o la clavija resultan dañados, diríjase
únicamente a un Centro de Asistencia
Técnico autorizado para que lo sustituyan.
• Antes de conectar el aparato a la red,
ponga el termostato en la posición “0”.
• Utilice únicamente utensilios de madera o de
plástico resistente al calor.
• No corte los alimentos sobre la placa grill.
• No utilice objetos puntiagudos para
manipular los alimentos.
• Este aparato no está diseñado para ser
accionado mediante un temporizador
externo o sistema de control remoto
independiente
• Este aparato debe utilizarse únicamente con
el conjunto de conexión a red suministrado.
No utilizar ningún otro tipo de conexión a
red.
4. ANTES DEL PRIMER USO
• Antes de utilizar por primera vez la
barbacoa, limpie la placa grill (1) y la
bandeja de goteo (3) con agua templada,
jabón liquido y una esponja suave. No
utilice detergentes abrasivos ni estropajos
metálicos.
• Tras la limpieza, debe secarse la placa grill
(1). Hay que poner especial atención en
secar minuciosamente el interior de la caja
de enchufe (2).
Montaje de la barbacoa:
• Coloque la base de la barbacoa (5) en
una superficie firme, estable, horizontal y
resistente al calor. Sobre la base, coloque
primero la bandeja de goteo (3) y luego la
placa grill (1).
NOTA: La placa grill debe montarse tal y como
se muestra en la figura 2 para que la caja de
enchufe (2) coincida con la curva exacta para
la caja en la base de la barbacoa (5). Sólo así
quedará la barbacoa nivelada.
• Gire el termostato (6.1) hasta alinear la
posición “0” con los indicadores luminosos
(6.2).
• Introduzca el conjunto de conexión (6) en
la caja de enchufe (2) como se indica en la
figura 3.
5. FUNCIONAMIENTO
1. Monte la barbacoa tal y como se indica
en el apartado anterior.
2. Unte la placa grill (1) con aceite de
ensalada, mantequilla o margarina.
2
• Procure que los alimentos estén
cortados uniformemente para conseguir
un adecuado asado.
3. Enchufe el aparato a la red. Los
indicadores luminosos rojo y azul (6.2)
se encenderán.
4. Gire el termostato (6.1) y seleccione
el nivel de temperatura de cocción
deseada alineándola con el indicador
luminoso rojo. El indicador luminoso
azul se apagará indicando que la placa
grill (1) se está calentando.
5. Cuando la placa grill (1) alcance la
temperatura seleccionada, el indicador
luminoso azul del conjunto de conexión
(6) se encenderá.
6. Coloque los alimentos a concinar en
la placa grill. La superficie uniforme
es apropiada para asar vegetales y la
superficie ondulada para asar carne.
7. Después de su uso, gire el termostato
(6.1) a la posición “0”, desenchufe el
aparato y espere a que se enfríe antes
de proceder a su limpieza.
7. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de proceder a su limpieza,
desconecte el aparato de la toma
de corriente y espere a se enfríe
completamente.
Antes de limpiar la placa grill, desplace el
pulsador de desconexión (6.3) hacia el el
termostato (6.1) para extraer el conjunto de
conexión (6) de la caja enchufe (fig. 4).
Limpie la placa grill (1) con agua templada
jabonosa y una esponja suave. Después
de su limpieza, hay que secar la bandeja
grill poniendo especial atención en la zona
de la caja enchufe (2) que debe quedar
completamente seca.
No utilice estropajos metálicos ni
detergentes abrasivos ya que pueden dañar
la superficie antiadherente.
La bandeja de goteo (3) puede limpiarla
en lavavajillas o con una esponja y agua
caliente jabonosa.
Limpie el conjunto de conexión (6) pasando
sobre él un paño ligeramente humedecido.
No lo sumerja en agua ni en ningún otro
líquido.
La siguiente tabla le orientará con el
tiempo de asado de cada tipo de alimento
a cocinar:
Tipo de alimento
Carne
Tiempo de asado (min.)
6-10 (dependerá del grosor)
Pescado
20-25
Salchicas
10-15
Carne de ave
20
8. INFORMACIÓN PARA LA
CORRECTA GESTIÓN DE LOS
RESIDUOS DE APARATOS
ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Esta tabla es orientativa por lo que podrá
adecuar el tiempo de asado según su
gusto.
Al final de la vida útil del
aparato, éste no debe
eliminarse mezclado con
los residuos domésticos
generales.
Puede entregarse, sin
coste alguno, en centros
específicos de recogida, diferenciados
por las administraciones locales, o
distribuidores que faciliten este servicio.
Eliminar por separado un residuo de
electrodoméstico, significa evitar posibles
consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud, derivadas de una
6. CONSEJOS PARA LA UTILIZACIÓN
• Para prolongar la duración del
revestimiento antiadherente de la placa
grill:
- Utilice únicamente utensilios de
madera o de plástico resistente al calor.
- No corte los alimentos sobre la
placa, ni utilice objetos puntiagudos
para manipular los alimentos.
- No deje sobre la placa objetos
de plástico que pueden derretirse
cuando está en funcionamiento.
3
eliminación inadecuada, y permite un
tratamiento, y reciclado de los materiales
que lo componen, obteniendo ahorros
importantes de energía y recursos.
Para subrayar la obligación de colaborar
con una recogida selectiva, en el producto
aparece el marcado que se muestra
como advertencia de la no utilización
de contenedores tradicionales para su
eliminación.
Para mas información, ponerse en contacto
con la autoridad local o con la tienda
donde adquirió el producto.
4
PT
1. DESCRIÇÃO
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Placa grill
Caixa com tomada
Bandeja de gotejamento
Abas
Base
Conjunto de ligação
6.1 Termóstato
6.2 Indicador luminoso
6.3 Interruptor de desconexão
•
•
2. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
•
Veja a placa de características.
Este produto cumpre as Directivas
Europeias de Compatibilidade
Electromagnética e Baixa Tensão.
•
•
3. ADVERTÊNCIAS DE SEGURANÇA
•
•
•
•
•
Antes de utilizar este aparelho pela
primeira vez, leia com atenção este
manual de instruções e guarde-o para
posteriores consultas.
Verifique se a tensão da rede doméstica e
a potência da tomada correspondem com
as indicadas no aparelho.
Em caso de incompatibilidade entre a
tomada de corrente e a ficha do aparelho,
substitua a tomada por outra adequada
recorrendo a pessoal profissionalmente
qualificado.
A segurança eléctrica do aparelho é
garantida somente no caso deste estar
ligado a uma tomada de ligação à terra
eficaz tal como prevêem as normas
vigentes de segurança eléctrica. Em
caso de dúvidas dirija-se a uma pessoa
profissionalmente qualificada.
Desaconselha-se o uso de adaptadores,
tomadas múltiplas e/ou cabos de
extensão. No caso de ser indispensável
usá-los, ter-se-á que utilizar unicamente
adaptadores e extensões que estejam
conformes as normas de segurança
vigentes, prestando atenção para não
superar o limite de potência indicado no
•
•
•
•
•
•
•
5
adaptador.
Depois de retirar a embalagem,
verifique se o aparelho está em perfeitas
condições, em caso de dúvidas, dirija-se
ao Serviço de Assistência Técnica mais
próximo.
Os elementos da embalagem (bolsas de
plástico, espuma de poliestireno, etc.),
não devem ser deixados ao alcance das
crianças, porque são fontes de perigo.
Este aparelho deve ser utilizado somente
para uso doméstico. Qualquer outro
uso será considerado inadequado ou
perigoso.
O fabricante não será responsável
por danos que possam derivar do
uso inapropriado, equivocado ou
pouco adequado ou também devido a
reparações efectuadas por pessoal não
qualificado.
Não toque no aparelho com as mãos ou
pés molhados ou húmidos.
Mantenha o aparelho afastado da água ou
outros líquidos para evitar uma descarga
eléctrica; Não ligue o produto se estiver
sobre uma superfície húmida.
Coloque o aparelho sobre uma superfície
seca, firme e estável.
Não deixe que as crianças ou pessoas
incapacitadas manipulem o aparelho sem
vigilância.
Este aparelho não se destina a ser
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais diminuídas, ou com falta de
experiência ou conhecimentos, excepto
quando supervisionadas ou instruídas,
relativamente à utilização do aparelho,
por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser mantidas sob
vigilância para garantir que não brincam
com o aparelho.
Para uma maior protecção, recomendase a instalação de um dispositivo de
corrente residual (RCD) com uma corrente
residual operacional que não supere os
30 mA. Aconselhe-se com o técnico de
instalação.
Não abandonar o aparelho aceso porque
pode ser fonte de perigo.
Ao desligar a cavilha nunca puxe do cabo.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Desligue o aparelho antes de efectuar
qualquer operação de limpeza ou
manutenção.
Em caso de avaria ou mau funcionamento
do aparelho e sempre que não o utilizar,
desligue-o e não o repare. No caso
de necessitar de reparação dirigir-se
unicamente a um Serviço de Assistência
Técnica autorizado pelo fabricante e
solicitar o uso de peças de substituição
originais.
Se o cabo deste aparelho estiver
danificado, dirija-se a um Centro de
Assistência técnico autorizado para que o
substituam.
Não deixe o aparelho exposto aos
agentes atmosféricos (chuva, sol, gelo
etc.).
Não utilize ou coloque nenhuma parte
deste aparelho sobre ou próximo de
superfícies quentes (placas de cozinha de
gás ou eléctrica, fornos).
Não utilize detergentes ou baetas
abrasivas para limpar a unidade.
Não toque as superfícies quentes. Utilize
as pegas ou flexores.
Evite que o cabo toque nas partes
quentes do aparelho.
Antes de ligar o grelhador para churrasco,
certifique-se de que não existem objectos
inflamáveis próximos ou em cima do
grelhador para churrasco. Por exemplo,
cortinas, papéis pintados, roupa, panos
de cozinha…
Coloque o aparelho sobre uma superfície,
firme, estável e horizontal.
Quando o aparelho está em
funcionamento, gera temperaturas muito
elevadas e existe risco de queimaduras.
Não toque nas superfícies quentes.
O utilizador não deve deixar o grelhador
para churrasco sem vigilância enquanto
estiver em funcionamento.
Utilize o grelhador para churrasco com
precaução extrema quando estiverem
crianças perto.
Não utilize carvão vegetal ou nenhum
outro tipo de combustível.
Não cubra a placa grill com papel de
alumínio ou similares.
Não coloque frigideiras ou caçarolas sobre
a placa grill.
•
•
•
•
•
•
•
•
Não desloque o aparelho enquanto estiver
quente.
Se o conjunto de ligação, ou cabo ou
a cavilha ficarem danificados, dirija-se
unicamente a um Centro de Assistência
Técnico autorizado para que o substituam.
Antes de ligar o aparelho à rede, coloque o
termóstato na posição “0”.
Utilize unicamente utensílios de madeira ou
de plástico resistente ao calor.
Não corte os alimentos sobre a placa grill.
Não utilize objectos pontiagudos para
manipular os alimentos.
Este aparelho não foi concebido para ser
accionado através de um temporizador
externo ou sistema de controlo remoto
independente.
Este aparelho apenas deve ser utilizado com
o conjunto de ligação à rede fornecido. Não
utilizar qualquer outro tipo de ligação à rede.
4. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Antes de utilizar pela primeira vez o
grelhador para churrasco, limpe a placa
grill (1) e a bandeja de gotejamento (3) com
água morna, sabão líquido e uma esponja
suave. Não utilize detergentes abrasivos
nem esfregões metálicos.
• Após a limpeza, deve secar-se a placa grill
(1). Ter-se-á que ter especial atenção em
secar minuciosamente o interior da caixa
com tomada (2).
Montagem do grelhador para churrasco:
• Coloque a base do grelhador para
churrasco (5) numa superfície firme, estável,
horizontal e resistente ao calor. Sobre
a base, coloque primeiro a bandeja de
gotejamento (3) e em seguida a placa grill
(1).
NOTA: A placa grill deve ser montada tal
e como se mostra na figura 2 para que a
caixa com tomada (2) coincida com a curva
exacta para a caixa na base do grelhador para
churrasco (5). Somente assim o grelhador para
churrasco ficará nivelado.
• Gire o Termóstato (6.1) até alinhar a posição
“0” com os indicadores luminosos (6.2).
• Introduza o conjunto de ligação (6) na caixa
com tomada (2) como se indica na figura 3.
6
- Não corte os alimentos sobre
a placa, nem utilize objectos
pontiagudos para manipular os
alimentos.
- Não deixe sobre a placa objectos
de plástico que possam derreter-se
quando está em funcionamento.
• Procure que os alimentos estejam
cortados uniformemente para conseguir
um grelhado adequado.
5. FUNCIONAMENTO
1. Monte o grelhador para churrasco tal e
como se indica no ponto anterior.
2. Unte a placa grill (1) com azeite para
saladas, manteiga ou margarina.
3. Ligue o aparelho à rede. Os indicadores
luminosos vermelho e azul (6.2) ligar-se-ão.
4. Gire o Termóstato (6.1) e seleccione
o nível de temperatura de grelhado
desejado alinhando-a com o indicador
luminoso vermelho. O indicador
luminoso azul desligar-se-á indicando
que a placa grill (1) se está a aquecer.
5. Quando a placa grill (1) alcançar a
temperatura seleccionada, o indicador
luminoso azul do conjunto de ligação (6)
ligar-se-á.
6. Coloque os alimentos a grelhar na placa
grill. A superfície uniforme é apropriada
para grelha vegetais e a superfície
ondulada para grelhar carne.
7. Depois da sua utilização, gire o
Termóstato (6.1) para a posição “0”,
desligue o aparelho e espere que esfrie
antes de proceder à sua limpeza.
7. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de proceder à sua limpeza, desligue
o aparelho da tomada de corrente e espere
que esfrie completamente.
Antes de limpar a placa grill, desloque
o interruptor de desconexão (6.3) até o
Termóstato (6.1) para extrair o conjunto de
ligação (6) da caixa com tomada (fig. 4).
Limpe a placa grill (1) com água morna
saponácea e uma esponja suave. Depois
da sua limpeza, ter-se-á que secar a
bandeja grill tendo especial atenção na
zona da caixa com tomada (2) que deve
ficar completamente seca.
Não utilize esfregões metálicos nem
detergentes abrasivos já que podem
danificar a superfície anti-aderente.
A bandeja de gotejamento (3) pode ser
lavada na máquina de lavar louça ou com
uma esponja e água quente saponácea.
Limpe o conjunto de ligação (6)
passando sobre ele um pano ligeiramente
humedecido. Não o submirja em água
nem em nenhum outro líquido.
A seguinte tabela o orientará com o tempo
de grelhado de cada tipo de alimento a
cozinhar:
Tipo de alimento
Tempo de grelhado (min.)
Carne
6-10 (dependerá da grossura)
Peixe
20-25
Salsicha
10-15
Carne de ave
20
8. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO
CORRECTA DOS RESÍDUOS DE
APARELHOS ELÉCTRICOS E
ELECTRÓNICOS
Esta tabela é orientativa pelo que poderá
adequar o tempo de grelhado segundo o
seu gosto.
6. CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO
No fim da sua vida útil,
o produto não deve ser
eliminado juntamente com
os resíduos urbanos.
Pode ser depositado nos
centros especializados
de recolha diferenciada
• Para prolongar a duração do
revestimento anti-aderente da placa grill:
- Utilize unicamente utensílios de
madeira ou de plástico resistente ao
calor.
7
das autoridades locais ou, então,
nos revendedores que forneçam este
serviço. Eliminar separadamente um
electrodoméstico permite evitar possíveis
consequências negativas para o ambiente
e para a saúde pública resultantes de
uma eliminação inadequada, além de que
permite recuperar os materiais constituintes
para, assim, obter uma importante
poupança de energia e de recursos.
Para sublinhar a obrigação de colaborar
com uma recolha selectiva, no produto
aparece a marcação que se apresenta
como advertência da não utilização
de contentores tradicionais para a sua
eliminação.
Para mais informações, contactar a
autoridade local ou a loja onde adquiriu o
produto.
8
EN
•
1. DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grill plate
Plug socket
Drip tray
Handles
Base
Power unit
6.1 Thermostat
6.2 Indicator lights
6.3 Disconnect button
•
•
•
•
2. TECHNICAL CHARACTERISTICS
See characteristics plate.
•
This product complies with the European
Directives on Electromagnetic Compatibility
and Low Voltage.
•
•
3. SAFETY PRECAUTIONS
•
•
•
•
•
•
Before using this appliance for the first
time, read the following instructions
carefully and keep them for future
reference.
Make sure that the mains voltage in your
home corresponds to that indicated on
the appliance.
In the event of incompatibility between
the mains socket and the appliance plug,
replace the socket with a suitable one,
using a qualified professional.
The electrical safety of the appliance is
only guaranteed if it is connected to an
efficient earth installation, as foreseen in
applicable electrical safety regulations. If
in doubt, contact a qualified professional.
The use of adaptors, multiple sockets and
or extension cables is not recommended.
Where it is not possible to avoid their use,
only adaptors or extensions that comply
with applicable safety regulations should
be used, and ensuring that the indicated
voltage limit is not exceeded.
After removing the packaging, check that
the appliance is in perfect condition, if
in doubt, contact the nearest Technical
Support Service.
•
•
•
•
•
•
•
9
Packaging elements (plastic bags,
polystyrene foam, etc.), should not be left
within the reach of children because they
can be dangerous.
The appliance is for domestic use only.
Any other use is considered unsuitable or
dangerous.
The manufacturer shall not be responsible
for any damages that may arise from
improper or inadequate use, or for repairs
conducted by non-qualified personnel.
Do not touch the appliance with wet or
damp hands or feet.
Keep the appliance separate from water
or other liquids, to avoid electric shock;
do not connect the appliance to the
mains if it is on a damp surface.
Place the appliance on a dry, firm and
stable surface.
Do not allow children or the disabled to
handle the appliance unsupervised.
This appliance should not be used
by physically, sensorially or mentally
handicapped people or people without
experience or knowledge of it (including
children), unless they are supervised or
instructed in the use of the appliance by a
person responsible for their safety.
Children should be watched to ensure
they do not play with the appliance.
For greater protection, we recommend
installing a residual current device (RCD)
with an operational residual current not
exceeding 30 mA. Ask your installer for
advice.
Do not leave the appliance unattended
when it is turned on because it can be
dangerous.
When removing the plug never pull on the
cable.
Unplug the appliance before cleaning or
maintenance.
In the event of fault or malfunction where
the appliance is not to be used, turn
off the appliance and do not attempt to
repair. If a repair is required, contact a
Technical Assistance Service authorised
by the manufacturer and request the use
of original spare parts.
If the cable for this appliance is damaged,
contact an authorised Technical
Assistance Service for it to be replaced.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Do not leave the appliance exposed to
the elements (rain, sun, ice, etc.).
Do not use or let any part of the
appliance come into contact or near hot
surfaces (kitchen gas or electric hobs or
ovens).
Do not use detergents or abrasive
sponges to clean the appliance.
Do not touch the hot surfaces. Use the
handles.
Do not let the cable come into contact
with the hot parts of the appliance.
Before turning on the barbecue, make
sure that there are no flammable
objects near or above the barbecue. For
example, curtains, wallpaper, clothing,
dishcloths, etc.
Place the appliance on a firm, stable and
horizontal surface.
When the appliance is in use, it generates
very high temperatures and there is a risk
of burning yourself. Do not touch the hot
surfaces.
The user should not leave the barbecue
unattended whilst it is in use.
Use the barbecue with extreme care
when there are children around.
Do not use charcoal or any other type of
fuel.
Do not cover the grill plate with
aluminium foil or similar products.
Do not place frying pans or saucepans
on top of the grill plate.
Do not move the appliance whilst it is
hot.
If the power unit, the cable or the plug
are damaged, only contact an authorised
Technical Help Centre so that they can
replace it.
Before plugging the appliance in, put the
thermostat in the “0” position.
Only use wooden or heatproof plastic
utensils
Do not cut food on top of the grill plate.
Do not use sharp objects to handle the
food.
The appliances are not intended to be
operated by means of an external timer
or separate remote-control system.
Only use the appliance with the mains
connection assembly provided. Do not
use any other type of mains connection.
4. BEFORE USING FOR
THE FIRST TIME
• Before using the barbecue for the first
time, clean the grill plate (1) and the drip
tray (3) with warm water, liquid soap
and a soft sponge. Do not use abrasive
detergents or metal scourers.
• After cleaning, the grill plate (1) must
be dried. Special care must be taken
to dry the inside of the plug socket (2)
thoroughly.
Assembling the barbecue:
• Place the base of the barbecue (5) onto
a firm, stable, horizontal and heatproof
surface. Onto the base, first place the
drip tray (3) and then the grill plate (1).
N.B.: The grill plate must be assembled as
shown in figure 2 so that the plug socket
(2) coincides with the exact curve for the
socket in the base of the barbecue (5). Only
then will the barbecue be level.
• Turn the thermostat (6.1) so that the “0”
position lines up with the indicator lights
(6.2).
• Insert the power unit (6) into the plug
socket (2) as shown in figure 3.
5. OPERATING INSTRUCTIONS
1. Assemble the barbecue as instructed in
the previous section.
2. Grease the grill plate (1) with oil, butter
or margarine.
3. Plug in the appliance. The red and blue
indicator lights (6.2) will come on.
4. Turn the thermostat (6.1) and select the
desired cooking temperature, lining it
up with the red indicator light. The blue
indicator light will go out, indicating that
the grill plate (1) is heating up.
5. Once the grill plate (1) reaches the
selected temperature, the blue indicator
light on the power unit (6) will come on.
6. Place the food to be cooked onto
the grill plate. The smooth surface is
suitable for grilling vegetables and the
ribbed surface for grilling meat.
7. After use, turn the thermostat (6.1) to
10
The drip tray (3) can be washed in a
dishwasher or with a sponge and hot soapy
water.
Clean the power unit (6) by wiping it with a
slightly damp cloth. Do not immerse it in
water or in any other liquid.
the “0" position, unplug the appliance
and wait for it to cool down before
cleaning.
The following table will serve as a guide to
the cooking time for each type of food:
Type of food
6-10 (depending on thickness)
Fish
20-25
Sausages
10-15
Poultry
8. INFORMATION FOR THE CORRECT
DISPOSAL OF ELECTRICAL AND
ELECTRONIC APPLIANCES
Cooking time (min.)
Meat
20
At the end of its working
life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special
local authority differentiated
waste collection centre or to
a dealer providing this service. Disposing
of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the
environment and health deriving from
inappropriate disposal and enables the
constituent materials to be recovered to
obtain significant savings in energy and
resources.
To remind you that you must collaborate
with a selective collection scheme, the
symbol shown appears on the product
warning you not to dispose of it in
traditional refuse containers.
For further information, contact your local
authority or the shop where you bought the
product.
This table is for guidance purposes and
you can therefore vary the cooking time to
suit your taste.
6. RECOMMENDATIONS FOR USE
• To prolong the life of the non-stick
coating on the grill plate:
- Only use wooden or heatproof
plastic utensils.
- Do not cut food on the plate, or use
sharp objects to handle the food.
- Do not leave plastic objects which
may melt on top of the plate while in
use.
• Try to make sure that the food is cut
evenly so that it can be cooked properly.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and
wait until it cools down completely.
Before cleaning the grill plate, move
the disconnect button (6.3) towards the
thermostat (6.1) to extract the power unit
(6) from the plug socket (fig. 4).
Clean the grill plate (1) with warm soapy
water and a soft sponge. After cleaning, the
grill tray must be dried by paying special
attention to the plug socket (2) area which
must be completely dry.
Do not use metal scourers or abrasive
detergents as they may damage the nonstick surface.
11
FR
•
1. DESCRIPTION
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grille
Boîtier prise
Lèchefrite
Poignées
Base
Ensemble de branchement
6.1 Thermostat
6.2 Témoins lumineux
6.3 Bouton-poussoir de débranchement
•
•
•
2. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Voir plaque signalétique.
•
Cet appareil est conforme aux
Directives Européennes de Compatibilité
Électromagnétique et de Basse Tension.
•
3. PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ
•
•
•
•
•
Avant d’utiliser cet appareil pour la
première fois, lire attentivement ce
Mode d’Emploi et le garder pour de
postérieures consultations.
Vérifier que la tension du secteur
correspond bien à celle indiquée sur la
plaque signalétique de l’appareil.
En cas d’incompatibilité entre la prise
de courant et la fiche de l’appareil,
remplacer la prise par une autre
qui convient en s’adressant à un
professionnel qualifié.
La sécurité électrique de l’appareil est
garantie seulement s’il est raccordé à
une installation de terre efficace, tout
comme le prévoient les normes de
sécurité électrique en vigueur. En cas
de doute, s’adresser à du personnel
professionnellement qualifié.
L’utilisation d’adaptateurs et/ou de
rallonges est déconseillée. Si ces
éléments s’avéraient indispensables,
utiliser seulement des adaptateurs et
des rallonges qui respectent les normes
de sécurité en vigueur. Veiller à ne
pas dépasser la limite de puissance
mentionnée sur l’adaptateur.
•
•
•
•
•
•
•
12
Après avoir enlevé l’emballage, vérifier
que l’appareil est en parfait état, en
cas de doute, s’adresser au Service
d’Assistance Technique le plus proche.
Les éléments de l’emballage (sacs en
plastique, polystyrène, etc.) ne doivent
pas être laissés à la portée des enfants,
car ils peuvent représenter un danger.
Cet appareil est destiné uniquement
à un usage domestique. Toute autre
utilisation est considérée inappropriée
et dangereuse.
Le fabricant ne saurait être tenu
pour responsable des dommages
pouvant survenir à la suite de l’usage
inapproprié, erroné, peu correct ou des
réparations effectuées par du personnel
non- qualifié.
Ne pas toucher l’appareil avec les
mains ou les pieds mouillés ou
humides.
Éloigner l’appareil de l’eau ou de tout
autre liquide, afin d’éviter tout risque de
décharge électrique. Ne pas brancher
l’appareil ci ce dernier se trouve sur une
surface humide.
Déposer l’appareil sur une surface
sèche, lisse et stable.
Ne jamais laisser l’appareil sans
surveillance à la portée d’enfants ou de
personnes handicapées.
Cet appareil n’a pas été conçu pour
son usage par des personnes (enfants
y compris) aux capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou
sans expérience ou connaissance ; à
moins de l’utiliser sous surveillance ou
après avoir été dûment instruites sur
son mode d’emploi par une personne
responsable de leur sécurité.
Veillez à ne pas laisser les enfants jouer
avec l’appareil.
Pour une plus grande protection, il est
recommandé d’installer un dispositif
de courant résiduel (RCD) à courant
résiduel opérationnel ne dépassant pas
les 30 mA. Consultez votre installateur.
Ne pas abandonner l’appareil allumé,
car il peut représenter une source de
danger.
Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer
sur le cordon.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Débrancher l’appareil avant d’effectuer
toute opération de nettoyage ou de
maintenance.
En cas de panne et/ou de mauvais
fonctionnement de l’appareil, éteindre
ce dernier et ne pas essayer de le
réparer. S’il requiert une réparation,
s’adresser uniquement à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant et demander à utiliser des
pièces de rechange originales.
Si le cordon de l’appareil est
endommagé, s’adresser à un Service
d’Assistance Technique agréé par le
fabricant pour le faire remplacer.
Ne pas le laisser cet appareil exposé aux
intempéries (pluie, soleil, givre, etc.).
Ne pas utiliser l’appareil et ne placer
aucune de ses parties sur des surfaces
chaudes ou près de celles-ci (plaques de
cuisson à gaz ou électriques ou fours).
Ne pas utiliser de produits abrasifs pour
nettoyer l’appareil.
Ne pas toucher les parties chaudes de
l’appareil. Saisir toujours l’appareil par
la poignée.
Éviter que le cordon ne touche les
parties chaudes de l’appareil.
Avant d’allumer le barbecue, vérifiez
qu’il n’y a pas d’objets inflammables
tout près ou sur le barbecue, tels que
par exemple : rideaux, papier peint,
vêtements, chiffons…
Déposez l’appareil sur une surface lisse,
stable et horizontale.
Cet appareil en fonctionnement atteint
des températures très élevées. Ne
touchez pas les surfaces chaudes pour
éviter de vous brûler.
Ne laissez jamais le barbecue en
fonctionnement sans surveillance.
Utilisez le barbecue avec grande
prudence en présence d’enfants.
N’utilisez pas de charbon de bois ni un
quelconque autre combustible.
Ne couvrez pas la grille de papier
aluminium ou de produits similaires.
Ne déposez aucun récipient sur la grille.
Ne déplacez pas l’appareil lorsqu’il est
chaud.
Si l’ensemble de branchement, le
cordon ou la fiche sont endommagés,
•
•
•
•
•
•
adressez-vous a un Centre
d’Assistance Technique agréé pour les
faire remplacer.
Avant de brancher l’appareil au secteur,
situez le thermostat sur la position “0”.
Utilisez uniquement des ustensiles en bois
ou en plastique résistant à la chaleur.
Ne découpez pas les aliments sur la grille
N’utilisez pas d’objets pointus ni
tranchants pour manipuler les aliments.
Ces appareils n’ont pas été conçus
pour démarrer avec une minuterie
externe ou un système de contrôle
différé indépendant.
Cet appareil doit être utilisé
uniquement avec le boîtier électrique
de branchement au réseau qui est
fourni. N’utilisez aucun autre type de
branchement au réseau.
4. AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Avant d’utiliser ce barbecue pour la
première fois, nettoyez la grille (1) et le
lèchefrite (3) à l’eau tiède additionnée
d’un peu de produit de vaisselle et en
vous aidant d’une éponge douce. Ne
jamais utiliser de produits abrasifs ni de
brosses métalliques.
• Séchez ensuite soigneusement la grille
(1). Veillez tout spécialement à sécher
avec grand soin l’intérieur du boîtier de
la prise (2).
Montage du barbecue
• Déposez la base du barbecue (5) sur
une surface lisse, stable, horizontale
et résistante à la chaleur. Sur la base,
déposez en premier lieu le lèchefrite (3)
et ensuite la grille (1).
NOTE: Veillez à monter la grille tel
qu’indiqué sur la Figure 2, afin que le
boîtier de la prise (2) soit correctement
emboîté sur l’emplacement prévu à cet
effet sur la base du barbecue (5) et que le
barbecue soit correctement mis à niveau.
• Faites tourner le thermostat (6.1) afin
d’aligner la position “0” sur les témoins
lumineux (6.2).
• Introduisez l’ensemble de branchement
(6) dans le boîtier de la prise (2), tel
qu’indiqué sur la Figure 3.
13
5. FONCTIONNEMENT
6. CONSEILS D’UTILISATION
1. Montez le barbecue conformément aux
indications du chapitre précédent.
2. Badigeonnez la grille (1) d’un peu d’huile
végétale, de beurre ou de margarine.
3. Branchez l’appareil au secteur. Les
témoins lumineux rouge et bleu (6.2)
s’allumeront.
4. Faites tourner le thermostat (6.1) et
sélectionnez la température de cuisson
souhaitée, en la faisant coïncider avec
le témoin lumineux rouge. Le témoin
lumineux bleu s’éteindra, indiquant le
réchauffement de la grille (1).
5. Lorsque la grille (1) a atteint la
température sélectionnée, le témoin
lumineux bleu de l’ensemble de
branchement (6) s’allumera.
6. Déposez les aliments à cuire sur la grille.
La surface lisse est apte pour cuire les
végétaux et la surface ondulée pour
cuire la viande.
7. La cuisson une fois achevée, faites
tourner le thermostat (6.1) pour le
situer sur la position “0”. Débranchez
l’appareil et attendez qu’il refroidisse
complètement avant de le nettoyer.
• Afin de prolonger la durée de vie du
revêtement anti-adhésif de la grille:
- Utilisez uniquement des ustensiles
en bois ou en plastique résistant à la
chaleur.
- Ne découpez pas les aliments sur
la grille et n’utilisez pas d’objets
pointus ou tranchants pour
manipuler les aliments.
- Ne déposez pas sur la grille des
objets en plastique, qui risquent de
fondre avec la chaleur.
• Veillez à couper les aliments en
morceaux de même taille, pour
permettre une cuisson uniforme.
7. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Avant de procéder à son nettoyage,
débranchez l’appareil de la prise de courant
et laissez-le refroidir complètement.
Avant de nettoyer la grille, faites tourner
le bouton-poussoir de débranchement
(6.3) vers le thermostat (6.1) pour retirer
l’ensemble de branchement (6) du boîtier
de la prise (Fig. 4).
Nettoyez la grille (1) à l’eau tiède additionnée
d’un peu de produit de vaisselle et avec
une éponge douce. Séchez ensuite
soigneusement la grille. Veillez tout
spécialement à sécher avec grand soin
l’intérieur du boîtier de la prise (2).
N’utilisez pas de brosses métalliques ni de
produits abrasifs, qui risquent d’abîmer le
revêtement anti-adhésif.
Le lèchefrite (3) peut être lavé en lavevaisselle ou avec une éponge douce et
de l’eau chaude additionnée d’un peu de
produit de vaisselle.
Nettoyez l’ensemble de branchement (6)
avec un chiffon légèrement humide. Ne
jamais l’immerger dans l’eau ni dans un
quelconque autre liquide.
Vous trouverez sur le tableau ci-dessous
les temps de cuisson, à titre orientatif, des
divers aliments:
Type d’aliment
Temps de cuisson (min.)
Viande
6-10 (en fonction de l’épaisseur)
Poisson
20-25
Saucisses
10-15
Volailles
20
Ces durées sont purement orientatives;
vous pouvez, bien entendu, adapter le
temps de cuisson en fonction de vos goûts.
14
8. INFORMATION POUR LA
CORRECTE GESTION DES RÉSIDUS
D'APPAREILS ÉLECTRIQUES ET
ÉLECTRONIQUES
A la fin de la vie utile de
l’appareil, ce dernier ne doit
pas être éliminé mélangé aux
ordures ménagères brutes.
Il peut être porté aux centres
spécifiques de collecte,
agréés par les administrations locales, ou
aux prestataires qui facilitent ce service.
L’élimination séparée d’un déchet
d’électroménager permet d’éviter
d’éventuelles conséquences négatives pour
l’environnement et la santé, dérivées d’une
élimination inadéquate, tout en facilitant le
traitement et le recyclage des matériaux
qu’il contient, avec la considérable
économie d’énergie et de ressources que
cela implique.
Afin de souligner l’obligation de collaborer à
la collecte sélective, le marquage ci-dessus
apposé sur le produit vise à rappeler la
non-utilisation des conteneurs traditionnels
pour son élimination.
Pour davantage d’information, contacter les
autorités locales ou votre revendeur.
15
DE
1. BESCHREIBUNG
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grillplatte
Gerätesteckdose
Auffangschale
Griffe
Sockel
Netzanschluss
6.1 Thermostatschalter
6.2 Betriebsleuchte
6.3 Ausschaltknopf
•
•
2. TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
Siehe Typenschild.
•
Dieses Gerät entspricht den Europäischen
Richtlinien über elektromagnetische
Vereinbarkeit und Niedrigspannung.
•
3. SICHERHEITSHINWEISE
•
•
•
•
•
Bevor Sie diesen Apparat zum ersten
Mal benutzen, lesen Sie aufmerksam die
Bedienungsanleitung und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Vergewissern Sie sich, dass die
Netzspannnung und die Steckdose
mit den Angaben auf dem Apparat
übereinstimmen.
Wenn der Netzstecker nicht mit der
Steckdose übereinstimmt, lassen Sie
ihn von qualifiziertem professionellem
Personal durch einen entsprechenden
ersetzen.
Die elektrische Sicherheit des Geräts
kann nur garantiert werden, wenn
das Gerät an eine Installation mit
Erdanschluss angeschlossen ist, so
wie es die bestehenden elektrischen
Sicherheitsnormen vorschreiben.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
jemanden, der professionell qualifiziert ist.
Von der Verwendung von Adaptern,
Mehrfachsteckdosen und
Verlängerungskabeln raten wir ab.
Sollte deren Benutzung unvermeidbar
sein, dürfen nur solche Adapter und
Verlängerungskabel verwendet werden,
•
•
•
•
•
•
16
die den geltenden Normen für Sicherheit
entsprechen. Achten Sie darauf, dass
die auf dem Adapter und/oder dem
Verlängerungskabel angegebene Leistung
nicht überschritten wird.
Nach dem Entfernen der Verpackung
prüfen Sie bitte, ob sich das Gerät
in einwandfreiem Zustand befindet.
Im Zweifelsfall wenden Sie sich an
den nähstgelegenen Technischen
Kundendienst.
Die Verpackungselemente (Plastiktüten,
Polystyrolschaum) die das Produkt
enthält, müssen unzugänglich für
Kinder aufbewahrt werden, da sie eine
Gefahrenquelle darstellen können.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen
Gebrauch bestimmt. Jede andere
Verwendung ist unsachgemäß oder
gefährlich.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden,
die aus unsachgemäßer, falscher oder
nicht angemessener Benutzung entstehen
oder durch Reparaturen hervorgerufen
werden, die von unqualifiziertem Personal
ausgeführt werden.
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten
oder nassen Händen bzw. Füßen.
Um elektrische Schläge zu vermeiden,
halten Sie den Apparat von Wasser und
anderen Flüssigkeiten fern. Schalten Sie
den Apparat nicht ein, wenn er auf einer
feuchten Oberfläche steht.
Stellen Sie den Apparat auf eine trockene,
feste und stabile Oberfläche.
Vermeiden Sie, dass Kinder oder
Behinderte ohne Aufsicht das Gerät
benutzen.
Dieses Gerätes ist nicht bestimmt für
die Nutzung von Personen (Kinder
eingeschlossen) mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
mentalen Funktionen oder fehlender
Erfahrung oder Bewusstsein, wenn
sie nicht einer Überwachung oder
eine Unterweisung in Bezug auf die
Benutzung des Geräts durch eine für
Sicherheit verantwortliche Personen
vorgenommen erhalten.
Kinder müssen überwacht werden, um
sich zu versichern, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Für einen besseren Schutz wird die
Installation einer Einrichtung für Reststrom
(RCD) empfohlen, mit einem operativen
Reststrom der 30 mA nicht überschreitet.
Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Den eingeschalteten Apparat nicht
unbeaufsichtigt lassen, da er eine
Gefahrenquelle darstellen kann.
Ziehen Sie den Stecker niemals am Kabel
aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie irgenwelche Reinigungs- oder
Wartungsarbeiten vornehmen.
Bei Schäden oder Funktionsstörungen
und nach Benutzung, schalten Sie das
Gerät bitte ab. Versuchen Sie nicht, es zu
reparieren. Sollte eine Reparatur notwendig
sein, wenden Sie sich bitte ausschliesslich
an einen autorisierten Technischen
Kundendienst und bestehen Sie darauf,
dass nur Original-Ersatzteile eingesetzt
werden.
Sollte das Kabel beschädigt sein, wenden
Sie sich bitte zum Austausch an einen
autorisierten Technischen Kundendienst.
Schützen Sie das Gerät vor
atmosphärischen Erregern (Regen, Sonne,
Eis, etc.)
Benutzen und stellen Sie weder das Gerät
noch Teile davon in die Nähe oder auf
heisse Oberflächen (elektrische Heizplatten,
Gaskocher oder Öfen).
Benutzen Sie weder Spülmittel noch harte
Reinigungstücher, um den Apparat zu
reinigen.
Die heissen Oberflächen nicht berühren.
Benutzen Sie die Henkel und Griffe.
Vermeiden Sie den Kabelkontakt mit den
heissen Flächen des Apparats .
Vor dem Einschalten des Grills überprüfen
Sie, dass sich keine brennbaren
Gegenstände in der Nähe oder auf dem
Grill befinden wie beispielsweise Vorhänge,
Tapeten, Kleidung, Küchenlappen usw.
Stellen Sie das Gerät auf einer festen,
stabilen und ebenen Fläche auf.
Wenn das Gerät in Betrieb ist, entstehen
sehr hohe Temperaturen, so dass
Verbrennungsgefahr besteht. Berühren Sie
keine heißen Flächen.
Bei Betrieb darf der Grill nicht
unbeaufsichtigt gelassen werden.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Verwenden Sie den Grill in Gegenwart von
Kindern mit äußerster Vorsicht.
Verwenden Sie weder Holzkohle noch
andere Brennstoffe.
Decken Sie die Grillplatte nicht mit
Aluminiumfolie oder Ähnlichem ab.
Stellen Sie keine Pfannen oder Kasserollen
auf die Grillplatte.
Das Gerät darf nicht verschoben werden,
wenn es heiß ist.
Bei Beschädigung von Netzanschluss,
Kabel oder Stecker wenden Sie sich
zwecks Austausch ausschließlich an einen
zugelassenen technischen Kundendienst.
Bevor Sie das Gerät an das Netz
anschließen, stellen Sie den
Thermostatschalter auf „0“.
Verwenden Sie ausschließlich
hitzebeständige Utensilien aus Holz oder
Plastik.
Schneiden Sie die Speisen nicht auf der
Grillplatte.
Verwenden Sie keine spitzen Gegenstände
für die Speisen.
Dieser Apparat ist nicht konzipiert,
um durch einen externen
Zeitgeber oder ein unabhängiges
Fernsteuerungssystem betrieben zu werden
Dieses Gerät darf nur mit dem
mitgelieferten Geräteanschluss
benutzt werden. Verwenden Sie unter
keinen Umständen andere Arten von
Netzanschlüssen.
4. VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Vor dem ersten Gebrauch des Grills
reinigen Sie die Grillplatte (1) und die
Auffangschale (3) mit lauwarmem Wasser,
Spülmittel und einem weichen Schwamm.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder
Metallschwämme.
• Vor dem ersten Gebrauch des Grills
Nach dem Reinigen muss die Grillplatte
(1) abgetrocknet werden. Das Innere
der Gerätesteckdose (2) muss dabei
besonders sorgfältig getrocknet werden.
Montage des Grills:
• Stellen Sie den Sockel des Grills (5)
auf einer festen, stabilen, ebenen und
hitzebeständigen Fläche auf. Stellen Sie
17
Speisekategorie
zunächst die Auffangschale (3) und im
Anschluss die Grillplatte (1) auf den
Sockel.
ACHTUNG: Die Grillplatte muss wie in
Abbildung 2 gezeigt montiert werden, so dass
die Rundung der Gerätesteckdose (2) genau in
den Sockel des Grills (5) eingepasst wird. Nur
auf diese Weise bleibt der Grill nivelliert.
• Drehen Sie den Thermostatschalter
(6.1) so, dass die Position „0” mit den
Betriebsleuchten (6.2) übereinstimmt.
• Stecken Sie den Netzanschluss (6)
in die Gerätesteckdose (2), wie auf
Abbildung 3 dargestellt.
Fleisch
Grillzeit (min)
6-10 (abhängig von der Dicke)
Fisch
20-25
Würstchen
10-15
Geflügel
20
Diese Tabelle dient der Orientierung, so
dass Sie die Grillzeit nach Ihren Wünschen
einstellen können.
6. EMPFEHLUNGEN FÜR DEN
GEBRAUCH
5. FUNKTIONSWEISE
• Zur Verlängerung der Lebensdauer der
antihaftbeschichteten Grillplatte:
- Verwenden Sie ausschließlich
hitzebeständige Utensilien aus Holz
oder Plastik.
- Schneiden Sie keine Speisen auf der
Platte. Verwenden Sie keine spitzen
Gegenstände für die Speisen.
- Stellen Sie keine Plastikgegenstände
auf der Platte ab, denn diese
könnten schmelzen, wenn das Gerät
in Betrieb ist.
• Sorgen Sie dafür, dass die Speisen
gleichmäßig geschnitten sind, damit
Sie ein entsprechendes Grillergebnis
erreichen.
1. Montieren Sie den Grill wie im
vorherigen Abschnitt beschrieben.
2. Bestreichen Sie die Grillplatte (1) mit
Salatöl, Butter oder Margarine.
3. Schließen Sie das Gerät ans Netz an.
Die rote und die blaue Betriebsleuchte
(6.2) schalten sich ein.
4. Drehen Sie den Thermostatschalter
(6.1) und wählen Sie die Höhe
der zum Grillen gewünschten
Temperatur so, dass sie mit der roten
Betriebsleuchte übereinstimmt. Die
blaue Betriebsleuchte schaltet sich aus
und zeigt an, dass die Grillplatte (1) heiß
wird.
5. Wenn die Grillplatte (1) die gewählte
Temperatur erreicht hat, schaltet sich die
blaue Betriebsleuchte am Netzanschluss
(6) ein.
6. Legen Sie die Speisen zum Grillen auf
die Grillplatte. Die glatte Fläche ist
zum Grillen von Gemüse geeignet, die
gewellte Fläche zum Grillen von Fleisch.
7. Nach Gebrauch drehen Sie den
Thermostatschalter (6.1) auf „0“ und
unterbrechen Sie den Netzanschluss.
Warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist,
um es anschließend zu reinigen.
7. REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Vor dem Reinigen unterbrechen Sie die
Stromversorgung des Gerätes durch
Herausziehen des Steckers und warten Sie,
bis es vollständig abgekühlt ist.
Bevor Sie die Grillplatte reinigen, drehen
Sie den Ausschaltknopf (6.3) in Richtung
des Thermostatschalters (6.1), so dass der
Netzanschluss (6) aus der Gerätesteckdose
herausgezogen werden kann (Abbildung 4).
Reinigen Sie die Grillplatte (1) mit
lauwarmem Wasser, Spülmittel und
einem weichen Schwamm. Nach dem
Reinigen ist die Grillplatte abzutrocknen,
wobei besonders auf den Bereich der
Gerätesteckdose (2) zu achten ist. Diese
muss vollständig trocken sein.
Die folgende Tabelle dient als
Orientierungshilfe hinsichtlich der Grillzeit
für die einzelnen Speisen:
18
Verwenden Sie weder Metallschwämme
noch Scheuermittel, da diese die
antihaftbeschichtete Fläche beschädigen
könnten.
Die Auffangschale (3) kann in der
Geschirrspülmaschine oder mit warmem
Wasser, Spülmittel und einem Schwamm
gereinigt werden.
Reinigen Sie den Netzanschluss (6) mit
einem leicht feuchten Lappen. Halten Sie
ihn nicht in Wasser oder Flüssigkeiten.
8. INFORMATION ZUR
ORDNUNGSGEMÄSSEN
ENTSORGUNG ELEKTRISCHER UND
ELEKTRONISCHER ALTGERÄTE
Am Ende seiner Nutzzeit
darf das Produkt NICHT
zusammen mit dem
Hausmüll beseitigt werden.
Es kann zu den eigens
von den örtlichen
Behörden eingerichteten Sammelstellen
oder zu den Fachhändlern, die einen
Rücknahmeservice anbieten, gebracht
werden. Die getrennte Entsorgung eines
Haushaltsgerätes vermeidet mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt
und die Gesundheit, die durch eine
nicht vorschriftsmäßige Entsorgung
bedingt sind. Zudem ermöglicht sie die
Wiederverwertung der Bestandteile des
Gerätes, was wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit
sich bringt.
Zum Unterstreichen der Verpflichtung zur
Mitwirkung bei der getrennten Entsorgung
ist auf dem Produkt ein Hinweissymbol
dafür angebracht, dass dieses Produkt
nicht in üblichen Hausmüllcontainern
entsorgt werden darf.
Für weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtliche Verwaltung oder
an den Händler, bei dem Sie das Produkt
erworben haben.
19
IT
1. DESCRIZIONE
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Piastra grill
Scatola presa
Bacinella di gocciolamento
Manici
Base
Gruppo collegamento
6.1 Termostato
6.2 Indicatori luminosi.
6.3 Pulsante sconnessione
•
•
2. CARATTERISTICHE TECNICHE
•
Vedi targhetta delle caratteristiche.
•
Questo prodotto adempie le Direttive
Europee di Compatibilità Elettromagnetica e
Bassa Tensione.
•
3. AVVERTENZE DI SICUREZZA
•
•
•
•
•
•
•
Prima di usare questo apparecchio per la
prima volta, leggere attentamente questo
manuale d’istruzioni e conservarlo per future
consultazioni.
Prima di usare il ferro da stiro verificare
la concordanza della tensione della rete
domestica con quella riportata sullo stesso.
In caso di incompatibilità tra la presa
di corrente e la presa dell’apparecchio,
sostituire la presa con un’altra adeguata
rivolgendosi al personale professionalmente
qualificato.
La sicurezza elettrica dell’apparecchio si
garantisce solamente nei casi in cui sia
connesso ad un impianto di terra efficace
così come prevedono le vigenti norme di
sicurezza elettrica. In caso di dubbi rivolgersi
al personale professionalmente qualificato.
Si sconsiglia l’uso di adattatori, prese
multiple e/o prolunghe. Nel caso si rendesse
indispensabile l’uso, si devono usare solo
adattatori e prolunghe conformi alle norme
di sicurezza vigenti, cercando di non
oltrepassare il limite di potenza riportato
sull’adattatore.
Dopo aver aperta la confezione, verificare le
perfette condizioni del ferro da stiro, in caso
20
•
•
•
•
•
•
•
di dubbi, rivolgersi al Servizio di Assistenza
Tecnica più vicino.
Gli elementi della confezione (sacchetti
di plastica, polistirolo, ecc.), non devono
essere lasciati alla portata dei bambini
perché sono potenziali fonti di pericolo.
Questo apparecchio è stato concepito per
l’uso esclusivamente domestico. Qualsiasi
altro uso sarà ritenuto inadeguato o
pericoloso.
Il fabbricante non si renderà responsabile
dei danni derivati dall’uso inappropriato,
erroneo o non adeguato oppure da
riparazioni effettuate da personale non
qualificato.
Non toccare l’apparecchio con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
Mantenere il ferro da stiro lontano dall’acqua
o da altri liquidi per evitare una scarica
elettrica; Non collegare l’apparecchio se è
posto su una superficie umida.
Collocare il ferro da stiro su una superficie
asciutta, solida e stabile.
Non permettere l’uso di questo apparecchio
ai bambini o alle persone affette da
immunodeficienza senza l’adeguata
vigilanza.
Questo apparecchio non è destinato
per essere usato da persone (compresi i
bambini) portatrici di handicap, o privi di
esperienza o conoscenza; a meno che
dispongano di supervisione o la relativa
istruzione sull’uso dell’apparecchio da
parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
I bambini devono essere vigilati affinché non
giochino con l’apparecchio.
Per maggior protezione, si raccomanda
l’installazione di un dispositivo di corrente
residuale (RCD) con una corrente residuale
operativa che non superi i 30 mA. Chiedere
consiglio al proprio installatore.
Non lasciare incustodito il ferro da stiro
acceso perché può diventare una fonte di
pericolo.
Non tirare mai dal cavo per scollegare
l’apparecchio.
Scollegare il ferro da stiro prima di effettuare
una qualsiasi operazione di pulizia o di
manutenzione.
In caso di avaria o di guasto
dell’apparecchio, spegnerlo e non cercare
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
di sistemarlo. In caso di necessitare una
riparazione rivolgersi solo ad un servizio
di assistenza tecnica autorizzata dal
fabbricante e richiedere l’uso di ricambi
originali.
L’utilizzatore non deve procedere alla
sostituzione del cavo. Nei casi in cui
fosse rovinato o danneggiato, rivolgersi
esclusivamente ad un Servizio di Assistenza
Tecnica autorizzato dal fabbricante.
Non lasciare il ferro da stiro esposto agli
agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo ecc.).
Non usare o collocare nessuna parte
di questo ferro da stiro sopra o vicino a
superfici calde (fornelli a gas, elettrici o
forni).
Non utilizzare detersivi o panni abrasivi per
pulire l’apparecchio.
Non toccare le superfici calde. Utilizzare i
manici.
Evitare che il cavo entri in contatto con le
parti calde dell’apparecchio.
Prima di accendere la griglia, accertarsi
che non ci siano oggetti infiammabili vicino
o sopra di essa: ad esempio tende, carta
verniciata, indumenti, strofinacci da cucina...
Posizionare l’apparecchio su una superficie
piana, solida, stabile ed orizzontale.
Quando l’apparecchio è in funzione, genera
temperature molto elevate ed esiste un
rischio di ustioni. Non toccare le superfici
calde.
L’utente non deve lasciare incustodita la
griglia quando essa è in funzione.
Usare la griglia con estrema cautela quando
ci sono davanti dei bambini.
Non utilizzare carbone vegetale né altri tipi
di combustibile.
Non coprire la piastra grill con alluminio o
altre carte simili.
Non posizionare pentole o casseruole sulla
piastra grill.
Non spostare l’apparecchio finché è caldo.
Se il gruppo di collegamento, il cavo o
la spina fossero danneggiati, rivolgersi
esclusivamente a un Centro di Assistenza
tecnica autorizzato per la sostituzione.
Prima di collegare l’apparecchio alla rete,
mettere il termostato nella posizione “0“.
Usare esclusivamente utensili di legno o di
plastica resistenti al calore.
Non tagliare i cibi sulla piastra grill.
•
•
Non usare oggetti appuntiti per manipolare
gli alimenti.
Questo apparecchio non è stato pensato per
essere azionato mediante un timer esterno o
un sistema di comando remoto indipendente
Questo apparecchio dev’essere utilizzato
unicamente con il gruppo di connessione
alla rete fornito. Non utilizzare nessun altro
tipo di connessione alla rete.
4. PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Prima di utilizzare per la prima volta
la griglia, pulire la piastra grill (1) e la
bacinella di gocciolamento (3) con
acqua tiepida, del sapone neutro e una
spugna morbida. Non usare detersivi
abrasivi né spugne metalliche.
• Dopo la pulizia, la piastra grill (1)
deve essere asciugata. Bisogna fare
particolare attenzione ad asciugare
minuziosamente l’interno della scatola
della presa (2).
Montaggio della griglia:
• Posizionare la base della griglia (5)
su una superficie salda, orizzontale,
stabile e resistente al calore. Sulla
base, collocare prima la bacinella di
gocciolamento (3) e poi la piastra grill (1).
NOTA: La piastra grill deve essere montata
come indicato nella figura 2 affinché la
scatola della presa (2) coincida con la curva
esatta per la scatola sulla base della griglia
(5). Solo così la griglia sarà a livello.
• Girare il termostato (6,1) fino ad allineare
la posizione “0” con gli indicatori
luminosi (6.2).
• Inserire il gruppo di collegamento (6)
nella scatola della presa (2) come
indicato nella figura 3.
5. FUNZIONAMENTO
1. Montare la griglia come indicato nel
paragrafo precedente.
2. Ungere la piastra grill (1) con olio da
condimento, burro o margarina.
3. Collegare l’apparecchio alla rete. Gli
indicatori luminosi rosso e blu (6.2) si
accenderanno.
21
4. Girare il termostato (6.1) e selezionare
il livello di temperatura di cottura
desiderata, allineandola con l’indicatore
luminoso rosso. L’indicatore luminoso
blu si spegnerà, a indicare che la piastra
grill (1) si sta riscaldando.
5. Quando piastra grill (1) raggiunge la
temperatura selezionata, l’indicatore
luminoso blu del gruppo di
collegamento (6) si accende.
6. Mettere i cibi da cucinare sulla piastra
grill. La superficie uniforme è adatta per
cuocere la verdura, mentre la superficie
ondulata è più adatta per la carne.
7. Dopo l’uso, girare il termostato (6.1) in
posizione “0”, scollegare l’apparecchio
e attendere che si raffreddi prima di
procedere alla pulizia.
7. MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di procedere alla pulizia, scollegare
l’apparecchio dalla presa della corrente e attendere
che si raffreddi completamente.
Prima di pulire la piastra grill, spostare il pulsante
di sconnessione (6.3) verso il termostato (6.1) per
estrarre il gruppo di collegamento (6) dalla scatola
della presa (fig. 4).
Pulire la piastra grill(1) con acqua tiepida
saponata e una spugna morbida. Dopo la pulizia,
è necessario asciugare il vassoio grill, facendo
attenzione in particolare alla zona della scatola della
presa (2), che deve essere completamente asciutta.
Non usare spugne metalliche né detersivi abrasivi,
dal momento che potrebbero danneggiare la
superficie antiaderente.
La bacinella di gocciolamento (3) può essere lavata
in lavastoviglie o con acqua calda saponata e una
spugna morbida.
Pulire il gruppo di collegamento (6) passandoci
sopra un panno leggermente inumidito. Non
immergerlo in acqua né altri liquidi.
La seguente tabella aiuta a orientarsi con il
tempo di cottura di ogni tipo di alimento da
cucinare:
Tipo di alimento
Tempo di cottura (min.)
Carne
6-10 (dipende dallo spessore)
Pesce
20-25
Salsicce
10-15
Pollame
20
8. INFORMAZIONI PER LA CORRETTA
GESTIONE DEI RESIDUI DI
APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Alla fine della sua vita utile il
prodotto non deve esser smaltito
insieme ai rifiuti urbani. Può essere
consegnato presso gli appositi
centri di raccolta differenziata
predisposti dalle amministrazioni
comunali, oppure presso i
rivenditori che forniscono questo servizio. Smaltire
separatamente un elettrodomestico consente
di evitare possibili conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute derivanti da un suo
smaltimento inadeguato e permette di recuperare
i materiali di cui è composto al fine di ottenere un
importante risparmio di energia e di risorse.
Per sottolineare l’obbligo di collaborare con
una raccolta selettiva, sul prodotto appare il
contrassegno raffigurante l’avvertenza del mancato
uso dei contenitori tradizionali per lo smaltimento.
Per ulteriori informazioni, porsi in contatto con le
Autorità locali o con il negozio nel quale è stato
acquistato il prodotto.
Questa tabella è orientativa: il tempo di
cottura potrà essere adattato a seconda
dei gusti.
6. CONSIGLI PER L’USO
• Per prolungare la durata del rivestimento
antiaderente della piastra grill:
- Usare esclusivamente utensili di
legno o di plastica resistenti al
calore.
- Non tagliare i cibi sulla piastra
né usare oggetti appuntiti per
manipolare gli alimenti.
- Non lasciare sulla piastra oggetti
di plastica che possono fondersi
quando questa è in funzione.
• Fare in modo che i cibi siano tagliati
uniformemente per ottenere una buona
cottura.
22
EL
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Πλάκα γκριλ
Υποδοχή πρίζας
Δίσκος συλλογής σταγόνων
Χειρολαβές
Βάση
Διάταξη σύνδεσης
6.1 Θερμοστάτης
6.2 Ενδεικτικές λυχνίες
6.3 Πλήκτρο αποσύνδεσης
•
2. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
Δείτε την πλακέτα με τα χαρακτηριστικά.
Το προϊόν αυτό συμμορφώνεται
προς τις Ευρωπαϊκές Οδηγίες περί
Ηλεκτρομαγνητικής Συμβατότητας και
Χαμηλής Τάσης.
•
•
•
•
•
•
3. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
•
Προτού χρησιμοποιήσετε αυτή τη
συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε
προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης και
φυλάξτε τις για να τις συμβουλευτείτε και
στο μέλλον.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση του δικτύου και
η ένταση του ρεύματος του σπιτιού σας,
συμφωνούν με τις αντίστοιχες τιμές που
αναγράφονται επάνω στη συσκευή.
Σε περίπτωση που το φις το συσκευής
δεν ταιριάζει στην πρίζα, αντικαταστήστε
την πρίζα με άλλη κατάλληλου τύπου,
ζητώντας τη βοήθεια του εξειδικευμένου
προσωπικού.
H εγγύηση για την ασφαλή λειτουργία
της συσκευής ισχύει μόνον εφόσον
η συσκευή είναι συνδεδεμένη σε μία
σωστά και αποτελεσματικά γειωμένη
πρίζα, όπως προβλέπεται από τους
ισχύοντες κανονισμούς ασφαλείας για
τις ηλεκτρολογικές εγκαταστάσεις. Σε
περίπτωση που διατηρείτε αμφιβολίες,
απευθυνθείτε σε εξειδικευμένο
προσωπικό.
Δεν συνιστάται η χρήση προσαρμογέων
•
•
•
•
•
•
23
(αντάπτορες), πολύπριζων ή/και
προεκτάσεων καλωδίων. Αν κριθεί
απαραίτητη η χρήση τους, τότε
χρησιμοποιήστε μόνο αντάπτορες
και προεκτάσεις καλωδίων που
συμμορφώνονται προς τους ισχύοντες
κανονισμούς ασφαλείας, φροντίζοντας
ώστε η τάση του ρεύματος να μην
είναι μεγαλύτερη από το ανώτατο
όριο ισχύος που αναγράφεται επάνω
στον αντάπτορα ή/και στο καλώδιο
προέκτασης.
Αφού αφαιρέσετε το υλικό της
συσκευασίας, βεβαιωθείτε ότι το προϊόν
που εμπεριέχεται δεν έχει υποστεί
ζημιά. Αν έχετε κάποιες αμφιβολίες
απευθυνθείτε στο πλησιέστερο
εξουσιοδοτημένο Τμήμα Τεχνικής
Βοήθειας.
Κρατάτε τα μικρά παιδιά μακριά από
τα υλικά της συσκευασίας (πλαστικές
σακούλες, αφρολέξ κλπ.), αφού αυτά
εγκυμονούν κινδύνους.
Η συσκευή αυτή προορίζεται μόνο
για οικιακή χρήση. Η συσκευή αυτή
είναι ακατάλληλη και επικίνδυνη για
οποιαδήποτε άλλη χρήση.
Ο Κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για
ζημιές που μπορεί να προκληθούν από
ακατάλληλη, εσφαλμένη ή ανεύθυνη
χρήση ή/και για την επισκευή της
συσκευής που έγινε παλαιότερα από μη
εξειδικευμένο προσωπικό.
Μην αγγίζετε τη συσκευή με βρεγμένα ή
υγρά χέρια ή πόδια.
Η συσκευή δεν θα πρέπει να βρίσκεται
κοντά σε νερό ή σε άλλα υγρά γιατί
μπορεί να προκληθεί ηλεκτροστατική
εκφόρτιση. Μη βάζετε το καλώδιο της
συσκευής στην πρίζα, εάν η συσκευή
ακουμπά επάνω σε υγρή επιφάνεια
(όπου υπάρχει νερό).
Τοποθετήστε τη συσκευή επάνω σε μία
στεγνή, σταθερή και επίπεδη επιφάνεια.
Μην αφήνετε τα παιδιά ή άτομα με
κάποια αναπηρία να χειρίζονται τη
συσκευή χωρίς επίβλεψη.
Αυτή η συσκευή δεν πρέπει
να χρησιμοποιείται από άτομα
(συμπεριλαμβανομένων και των παιδιών)
που πάσχουν από σωματικές, νευρικές
και νοητικές παθήσεις ή που δεν έχουν
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
την εμπειρία και τη γνώση, χωρίς την
επίβλεψη ή την καθοδήγηση για τη
σωστή χρήση της συσκευής από κάποιο
άλλο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Μην αφήνετε τα παιδιά να χειρίζονται και
να παίζουν με τη συσκευή.
Για μεγαλύτερη προστασία, συνιστούμε
να εγκαταστήσετε έναν μηχανισμό
παραμένοντος ρεύματος για λειτουργικό
παραμένον ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα
30 mA. Συμβουλευθείτε τον ηλεκτρολόγο
σας.
Μην απομακρύνεστε από τη συσκευή
όταν είναι αναμμένη, γιατί η ίδια η
συσκευή μπορεί να γίνει αιτία να
διατρέξετε κίνδυνο.
Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο, όταν
αποσυνδέετε το φις από την πρίζα.
Προτού ξεκινήσετε να καθαρίσετε
τη συσκευή, βγάλτε το καλώδιο της
συσκευής από την πρίζα.
Σε περίπτωση βλάβης ή/και
κακής λειτουργίας της συσκευής,
αλλά και όταν δεν πρόκειται να
ξαναχρησιμοποιήσετε τη συσκευή,
σβήστε την χωρίς να προσπαθήσετε
να την επιδιορθώσετε. Σε περίπτωση
που χρειαστεί να επισκευάσετε τη
συσκευή, απευθυνθείτε μόνο σε
κάποιο εξουσιοδοτημένο, από την
Κατασκευάστρια εταιρεία, Τμήμα
Τεχνικής Βοήθειας και ζητήστε να
τοποθετήσουν τα γνήσια ανταλλακτικά.
Σε περίπτωση που το καλώδιο αυτής της
συσκευής καταστραφεί, απευθυνθείτε
στο εξουσιοδοτήμενο Κέντρο Τεχνικής
Βοήθειας για την αντικατάστασή του.
Μην αφήνετε την συσκευή εκτεθειμένη
σε εξωτερικούς περιβαλλοντικούς
παράγοντες (βροχή, ήλιος, πάγος κλπ.).
Μην χρησιμοποιείτε και μην τοποθετείτε
κανένα μέρος της συσκευής αυτής
επάνω ή κοντά σε πηγές θερμότητας
(μάτια ηλεκτρικής κουζίνας, κουζίνας
γκαζιού ή φούρνους).
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά
ή διαλυτικά χημικά προϊόντα για τον
καθαρισμό της συσκευής.
Μην ακουμπάτε τις θερμαινόμενες
επιφάνειες της συσκευής. Χρησιμοποιείτε
τις ειδικές λαβές ή βάσεις.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
24
Μην αφήνετε το καλώδιο να έρχεται σε
επαφή με τις θερμαινόμενες επιφάνειες
της συσκευής.
Πριν ανάψετε το μπάρμπεκιου,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν
εύφλεκτα αντικείμενα κοντά ή πάνω
στο μπάρμπεκιου. Για παράδειγμα,
κουρτίνες, χαρτί ταπετσαρίας, ρούχα,
πετσέτες κουζίνας…
Τοποθετήστε τη συσκευή σε στέρεα,
σταθερή και οριζόντια επιφάνεια.
¼ταν η συσκευή είναι σε λειτουργία,
παράγει πολύ υψηλές θερμοκρασίες
και υπάρχει κίνδυνος εγκαυμάτων. Μην
αγγίζετε τις ζεστές επιφάνειες.
Ο χρήστης δεν πρέπει να αφήνει το
μπάρμπεκιου χωρίς επιτήρηση όσο είναι
σε λειτουργία.
Χρησιμοποιείτε με πολλή προσοχή το
μπάρμπεκιου όταν υπάρχουν παιδιά
μπροστά.
Μη χρησιμοποιείτε φυτικό κάρβουνο ή
άλλου είδους καύσιμο.
Μην καλύπτετε την πλάκα του γκριλ με
αλουμινόχαρτο ή παρόμοια υλικά.
Μην τοποθετείτε τηγάνια ή κατσαρόλες
πάνω στην πλάκα του γκριλ.
Μη μετακινείτε τη συσκευή όσο είναι
ζεστή.
Αν η διάταξη σύνδεσης, το καλώδιο ή
η πρίζα έχουν φθαρεί, απευθυνθείτε
αποκλειστικά σε Κέντρο Τεχνικής
Βοήθειας για να τα αντικαταστήσουν.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα,
βάλτε το θερμοστάτη στη θέση “0”.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ξύλινα
ή πλαστικά σκεύη ανθεκτικά στη
θερμότητα.
Μην κόβετε τις τροφές πάνω στην
πλάκα του γκριλ.
Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα
για το χειρισμό των τροφών.
Ο σχεδιασμός αυτής της συσκευής δεν
προβλέπει την ενεργοποίησή της από
εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή ανεξάρτητο
σύστημα απομακρυσμένου ελέγχου
Η συσκευηv αυτηv πρεvπει να
χρησιμοποιειvται μοvνον με το σετ
συvνδεσης ρευvματος που σας
προμηθευvουμε. Μη χρησιμοποιειvτε
κανενοvς αvλλου τυvπου συvνδεσμο
τροφοδοσιvας.
μπλε ενδεικτική λυχνία θα σβήσει
υποδεικνύοντας ότι η πλάκα γκριλ (1)
ζεσταίνεται.
5. ¼ταν η πλάκα του γκριλ (1) φθάσει στην
επιλεγμένη θερμοκρασία, θα ανάψει
η μπλε ενδεικτική λυχνία της διάταξης
σύνδεσης (6).
6. Τοποθετήστε τις τροφές που θα
μαγειρέψετε στην πλάκα του γκριλ. Η
ομαλή επιφάνεια είναι κατάλληλη για
το ψήσιμο λαχανικών και η κυματιστή
επιφάνεια για το ψήσιμο κρέατος.
7. Μετά τη χρήση, γυρίστε το θερμοστάτη
(6.1) στη θέση “0”, βγάλτε τη συσκευή
από την πρίζα και περιμένετε ώσπου
να κρυώσει πριν προχωρήσετε στον
καθαρισμό της.
4. ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Πριν χρησιμοποιήσετε το μπάρμπεκιου
για πρώτη φορά, καθαρίστε την πλάκα
του γκριλ (1) και το δίσκο συλλογής
σταγόνων (3) με χλιαρό νερό, υγρό
σαπούνι και μαλακό σφουγγάρι. Μη
χρησιμοποιείτε λειαντικά απορρυπαντικά
ή μεταλλικά σφουγγαράκια τριψίματος.
• Μετά τον καθαρισμό, πρέπει να
στεγνώνετε την πλάκα γκριλ (1).
Χρειάζεται ιδιαίτερη προσοχή κατά το
σχολαστικό στέγνωμα του εσωτερικού
της υποδοχής της πρίζας (2).
Συναρμολόγηση του μπάρμπεκιου:
• Τοποθετήστε τη βάση του μπάρμπεκιου
(5) σε στέρεα, σταθερή, οριζόντια και
θερμομονωτική επιφάνεια. Πάνω στη
βάση, τοποθετήστε πρώτα το δίσκο
συλλογής σταγόνων (3) και μετά την
πλάκα γκριλ (1).
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η πλάκα γκριλ πρέπει να
συναρμολογηθεί ακριβώς όπως φαίνεται
στο σχήμα 2 ώστε η υποδοχή της πρίζας
(2) να συμπίπτει ακριβώς με το καμπύλο
τμήμα για την υποδοχή στη βάση του
μπάρμπεκιου (5). Μόνο έτσι θα πετύχετε τη
σωστή συναρμολόγηση του μπάρμπεκιου.
• Γυρίστε το θερμοστάτη (6.1) μέχρι
η θέση “0” να ευθυγραμμιστεί με τις
ενδεικτικές λυχνίες (6.2).
• Εισάγετε τη διάταξη σύνδεσης (6) στην
υποδοχή πρίζας (2) όπως υποδεικνύεται
στο σχήμα 3.
Ο ακόλουθος πίνακας θα σας κατευθύνει
όσον αφορά το χρόνο ψησίματος για κάθε
είδος τροφής που θέλετε να μαγειρέψετε:
Είδος τροφής
Χρόνος ψησίματος (λεπ.)
Κρέας
6-10 (ανάλογα με το πάχος)
Ψάρι
20-25
Λουκάνικα
10-15
Κρέας πουλερικού
20
Αυτός ο πίνακας είναι ενδεικτικός, οπότε
μπορείτε να προσαρμόσετε το χρόνο
ψησίματος ανάλογα με τα γούστα σας.
6. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
• Για να παρατείνετε τη διάρκεια της
αντικολλητικής επένδυσης της πλάκας
γκριλ:
- Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά ξύλινα
ή πλαστικά σκεύη ανθεκτικά στη
θερμότητα.
- Μην κόβετε τις τροφές πάνω στην
πλάκα και μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά
αντικείμενα για το χειρισμό των τροφών.
- Μην αφήνετε πάνω στην πλάκα
πλαστικά αντικείμενα που μπορεί να
λιώσουν όταν βρίσκεται σε λειτουργία.
• Φροντίστε να κόβετε τις τροφές ομοιόμορφα
για να πετύχετε το κατάλληλο ψήσιμο.
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. Συναρμολογήστε το μπάρμπεκιου
ακριβώς όπως υποδεικνύεται στην
προηγούμενη παράγραφο.
2. Αλείψτε την πλάκα του γκριλ (1) με λάδι
σαλάτας, βούτυρο ή μαργαρίνη.
3. Συνδέστε τη συσκευή στο ρεύμα. Η
κόκκινη και η μπλε ενδεικτική λυχνία
(6.2) θα ανάψουν.
4. Γυρίστε το θερμοστάτη (6.1) και επιλέξτε
το επιθυμητό επίπεδο θερμοκρασίας
ψησίματος ευθυγραμμίζοντάς τον
με την κόκκινη ενδεικτική λυχνία. Η
25
8. ÐËÇÑÏÖÏÑÉÅÓ ÃÉÁ ÔÇ ÓÙÓÔÇ ÄÉÁ×ÅÉÑÉÓÇ
ÔÙÍ ÁÐÏÂËÇÔÙÍ ÇËÓÊÔÑÉÊÙÍ ÊÁÉ
ÇËÅÊÔÑÏÍÉÊÙÍ ÓÕÓÊÅÕÙÍ
7. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν προχωρήσετε στον καθαρισμό της,
αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και
περιμένετε να κρυώσει εντελώς.
Πριν καθαρίσετε την πλάκα του γκριλ,
μετακινήστε το πλήκτρο αποσύνδεσης (6.3)
προς το θερμοστάτη (6.1) για να αφαιρέσετε
τη διάταξη σύνδεσης (6) από την υποδοχή
της πρίζας (σχ. 4).
Καθαρίστε την πλάκα του γκριλ (1) με
χλιαρό νερό και σαπούνι και μαλακό
σφουγγάρι. Μετά τον καθαρισμό της,
πρέπει να στεγνώσετε τη σχάρα ψησίματος
δίνοντας ιδιαίτερη προσοχή στην περιοχή
της υποδοχής της πρίζας (2) που πρέπει να
μείνει τελείως στεγνή.
Μη χρησιμοποιείτε μεταλλικά σφουγγαράκια
τριψίματος ή λειαντικά απορρυπαντικά
γιατί μπορεί να φθείρουν την αντικολλητική
επιφάνεια.
Το δίσκο συλλογής σταγόνων (3) μπορείτε
να τον πλύνετε στο πλυντήριο πιάτων ή με
ένα σφουγγάρι και ζεστό νερό και σαπούνι.
Καθαρίστε τη διάταξη σύνδεσης (6)
περνώντας πάνω της ένα ελαφρώς
βρεγμένο πανί. Μην τη βυθίζετε στο νερό
ή σε άλλο υγρό.
Óôï ôÝëïò ôçò ùöÝëéµçò
æùÞò ôïõ, ôï ðñïúüí äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåôáé ìå
ôá áóôéêÜ áðïññßìáôá.
Ìðïñåß íá äéáôåèåß óå åéäéêÜ
êÝíôñá äéáöïñïðïéçµÝíçò
ïõëëïãÞò ðïõ ïñßæïõí ïé
äçìïôéêÝò áñ÷Ýò Þ óôéò áíôéðñïóùðåßåò
ðïõ ðáñÝ÷ïõí áõôÞí ôçí õðçñåóßá. Ç
äéáöïñïðïéçìÝíç äéÜèåóç ìéáò çëåêôñéêÞò
óõóêåõÞò åðéôñÝðåé ôçí áðïöõãÞ ðéèáíþí
áñíçôéêþí óõíåðåéþí ãéá ôï ðåñéâÜëëïí
êáé ôçí õãåßá áðü ôçí áêáôÜëëçëç äéÜèåóç,
êáèþò êáé ôçí áíáêýêëùóç õëéêþí áðü ôá
ïðïßá áðïôåëåßôáé, þóôå íá åðéôõã÷Üíåôáé
åîïéêïíüìçóç åíÝñãåéáò êáé ðüñùí. Óôá
ðëáßóéá ôçò õðï÷ñÝùóçò ôïõ êáôáíáëùôÞ
íá óõµµïñöþíåôáé ðñïò ôéò åðéôáãÝò ôçò
åðéëåêôéêÞò ðåñéóóõëïãÞò áðïññéµÜôùí,
ôï ðñïúüí öÝñåé ôçí åíäåéêíõüìåíç
ðñïåéäïðïéçôéêÞ óÞìáíóç ðïõ óçµáßíåé
üôé äå èá ðñÝðåé íá áðïññßðôåôáé óå µå ôéò
ôïðéêÝò áñ÷Ýò Þ µå ôï êáôÜóôçµá áðü ôï
ïðïßï áãïñÜóáôå ôï óõãêåêñéìÝíï ðñïúüí.
26
HU
1. LEÍRÁS
•
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grill-lap
Csatlakozódoboz
Csepegtető tálca
Fogantyúk
Alap
Csatlakozóegység
6.1 Termosztát
6.2 Fényjelzések
6.3 Kikapcsoló nyomógomb
•
•
2. MŰSZAKI JELLEMZŐK
•
Lásd a típuscímkét
•
Ez a termék megfelel az elektromos
kompatibilitásra és a kisfeszültségű
berendezésekre vonatkozó európai
irányelveknek.
•
3. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
•
•
•
•
•
•
•
Mielőtt a készüléket először használná,
olvassa el figyelmesen ezt a használati
utasítást és őrizze meg szükség esetére.
Mielőtt a készüléket használná, ellenőrizze,
hogy az elektromos hálózat feszültsége
megegyezik-e a készüléken jelzettel.
Amennyiben a fali konnektor és a készülék
csatlakozó dugója nem illik össze, kérje
szakembertől annak cseréjét egy megfelelő
típusra.
A készülék elektromos biztonsága
csak akkor garantálható, ha megfelelő
földeléssel ellátott aljzatba csatlakoztatják,
ahogy azt az érvényben lévő elektromos
biztonsági szabályok előírják. Kétség
esetén forduljon szakemberhez.
Nem javasoljuk adapterek, elosztók
és/vagy hosszabbítók használatát.
Amennyiben elkerülhetetlen a használatuk,
csak olyan adaptert vagy hosszabbítót
lehet használni, amelyek megfelelnek az
érvényben lévő biztonsági előírásoknak, és
ügyelni kell arra, hogy az adapteren jelzett
teljesítményszintet ne haladják meg.
Miután eltávolította a csomagolást,
ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen
•
•
•
•
•
•
•
27
állapotban van-e, kétség esetén forduljon a
legközelebbi hivatalos márkaszervizhez.
A csomagolás elemei (műanyagzacskók,
polisztirol hab, stb.) ne kerüljenek
gyermekek kezébe, mert veszély forrása
lehetnek.
Ez a készülék kizárólag háztartási
használatra készült. Bármely más
felhasználás nem megfelelő, és ennek
következtében veszélyesnek minősül.
A gyártó nem vállalja felelősséget a
nem rendeltetésszerű, téves vagy nem
megfelelő használatból eredő károkért
vagy a nem szakember által végzett
javításokból eredő károkért.
Ne érintse meg a készüléket nedves vagy
vizes kézzel vagy lábbal.
A készüléket tartsa víztől vagy más
folyadékoktól távol az elektromos kisülés
elkerülése érdekében. Ne csatlakoztassa
a készüléket az elektromos hálózathoz, ha
nedves felületen van.
A készüléket helyezze egy száraz, szilárd
és stabil felületre.
Ne hagyja, hogy gyerekek vagy sérült
személyek felügyelet nélkül kezeljék a
készüléket.
Ezt a készüléket nem használhatják
olyan személyek (beleértve gyerekeket),
akik fizikai, érzékelési vagy mentális
fogyatékossággal rendelkeznek, vagy nem
rendelkeznek megfelelő tapasztalatokkal
vagy ismeretekkel; kivéve, ha azt egy,
a biztonságukért felelős személy nem
felügyeli vagy nem ad utasításokat a
készülék használatával kapcsolatban.
A gyermekeket figyelni kell, nehogy a
készülékkel játszanak.
A nagyobb védelem érdekében javasoljuk
egy maradékáram készülék (RCD)
beszerelését, amelynél a maradékáram
nem haladja meg a 30 mA-t. Kérje a
beszerelő tanácsát.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket, mert
ez veszély forrása lehet.
Amikor áramtalanítja a készüléket, soha
ne a kábelnél fogva húzza ki a dugót.
Bármilyen tisztítási vagy karbantartási
művelet elvégzése előtt áramtalanítsa a
készüléket.
A készülék műszaki hibája és/vagy
rendellenes működése esetén kapcsolja
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ki és ne próbálja megjavítani. Ha javításra
lenne szüksége, kizárólag a gyártó által
kijelölt márkaszervizhez forduljon és kérje
eredeti alkatrészek alkalmazását.
Ha a készülék kábele sérült, forduljon
hivatalos márkaszervizhez, ahol kicserélik
azt.
Ne tegye ki a készüléket környezeti
elemeknek (eső, napsütés, hó, stb.)
A készüléket ne használja, és semmilyen
részét ne tegye forró felületekre vagy azok
közelébe (gáz vagy elektromos főzőlapok
vagy sütő)
Ne használjon dörzshatású tisztítószereket
vagy törlőruhát a készülék tisztításához.
Ne érintse meg a forró felületeket.
Használja a füleket vagy fogantyúkat.
Ügyeljen arra, hogy a kábel ne érintkezzen
a készülék forró részeivel.
A grillsütő bekapcsolása előtt győződjön
meg, hogy nincsenek gyúlékony tárgyak
a grillsütő mellett vagy felett. Például
függöny, festett papírok, ruha, konyhai
törlőkendő, stb.
A készüléket helyezze egy erős, stabil és
vízszintes felületre.
Amikor a készülék működik, nagyon
magas hőmérséklet alakul ki, amely égési
sérüléseket okozhat. Ne érintse meg a
forró felületeket.
A felhasználó ne hagyja a grillsütőt
felügyelet nélkül működés közben.
Különös elővigyázatossággal használja
a grillsütőt, amikor gyerekek vannak
körülötte.
Ne használjon növényi szenet, sem egyéb
más tüzelőanyagot.
A grill-lapot ne takarja le alufóliával vagy
hasonlóval.
A grill-lapra ne tegyen serpenyőt vagy
lábast.
Ne tegye át másik helyre a készüléket,
amikor meleg.
Ha a csatlakozóegység, a kábel vagy
a dugó sérült, kizárólag hivatalos
márkaszervizhez forduljon, ahol azokat
kicserélik.
Mielőtt a készüléket az elektromos
hálózathoz csatlakoztatná, a termosztátot
állítsa „0” helyzetbe.
Kizárólag fa vagy hőálló műanyag
evőeszközöket használjon.
•
•
•
•
Ne vágjon élelmiszereket a grill-lap felett.
Ne használjon hegyes tárgyakat az
ételekhez.
Ezt a készüléket nem úgy tervezték, hogy
külső időzítővel vagy független távirányító
rendszerrel lehessen működtetni.
Ezt a készüléket hosszabbító nélkül
szabad csak használni. Ne használja a
készüléket más csatlakozással.
4. AZ ELSŐ HASZNÁLAT ELŐTTI
TEENDŐK
• Az első használat előtt tisztítsa meg a
grill-lapot (1), a csepptálcát (3), langyos,
tisztítószeres vízzel és egy puha
szivaccsal. Ne használjon dörzshatású
tisztítószereket vagy fémes dörzsit.
• A tisztítást követően meg kell szárítani a
grill-lapot (1). Különösen alaposan meg kell
szárítani a csatlakozódoboz belsejét (2).
A grillsütő összeszerelése:
• A grillsütő talpazatát (5) helyezze
egy erős, stabil, vízszintes és hőálló
felületre. Az alapra először tegye rá a
csepptálcát (3), majd a grill-lapot (1).
MEGJEGYZÉS: A grill-lapot úgy kell
ráhelyezni, ahogy azt a 2. ábra mutatja,
hogy a csatlakozó doboz (2) pontosan
egybeessen a görbülettel a grillsütő alapján
(5). A grillsütő ssak így esik szintbe.
• Tekerje el a termosztátot (6.1), amíg a „0”
helyzetbe nem kerül a fényjelzés (6.2)
• Illessze a csatlakozó egységet (6) a
csatlakozó dobozba (2), ahogy azt a 3.
ábra mutatja.
5. MŰKÖDÉS
1. Szerelje össze a grillsütőt az előző
fejezetben leírtaknak megfelelően.
2. Kenje be a grill-lapot (1) salátaolajjal,
vajjal vagy margarinnal.
3. Csatlakoztassa a készüléket az
elektromos hálózathoz. A piros és kék
fényjelzések (6.2) felgyulladnak.
4. Tekerje el a termosztátot (6.1) és
válassza ki a kívánt sütési hőfokot, egy
28
vonalba állítva a piros fényjelzéssel. A kék
fényjelzés felgyullad, jelezve, hogy a grilllap (1) melegszik.
5. Amikor a grill-lap (1) elérte a kiválasztott
hőmérsékletet, a csatlakozó egység (6)
kék fényjelzése felgyullad.
6. Tegye a sütésre szánt ételeket a grilllapra. Az egyenletes felület alkalmas a
zöldségek sütéséhez, a hullámos pedig
hús pirításához.
7. A használatot követően tekerje a
hőmérséklet szabályzót (6.1) a „0” helyzetbe,
kapcsolja ki a készüléket, és várja meg,
amíg kihűl, mielőtt nekilátna a tisztításának.
A következő táblázat tájékoztatást ad az
egyes élelmiszerek sütési idejéről:
Élelmiszer típusa
Sütési idő (perc)
Hús
6-10 (vastagságtól függően)
Hal
20-25
Kolbászok
10-15
Szárnyas hús
20
Ez a táblázat csak tájékoztató jellegű, a sütési
időt mindenki saját ízlése szerint alakíthatja.
6. HASZNÁLATI TANÁCSOK
• A grill-lapot fedő tapadásmentes bevonat
élettartamának meghosszabbítása
érdekében:
- Kizárólag fa vagy hőálló műanyag
evőeszközöket használjon.
- Ne vágja az élelmiszereket a grilllap felett, ne használjon hegyes
eszközöket az ételek kezeléséhez.
- Ne hagyjon a lapon műanyag
tárgyakat, amelyek a működés
közben megolvadhatnak.
• A megfelelő sütés érdekében az ételeket
vágja egyforma méretű darabokra.
7. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A tisztítás előtt húzza ki a csatlakozót az
elektromos hálózatból, és várja meg, amíg a
készülék teljesen lehűl.
29
A grill-lap tisztítása előtt nyomja a kikapcsoló
gombot (6.3) a termosztát felé (6.1), hogy
kivehesse a csatlakozó egységet (6) a
csatlakozó dobozból (4. Ábra).
Tisztítsa meg a grill-lapot (1) tisztítószeres
langyos vízzel és egy puha szivaccsal.
A tisztítást követően meg kell szárítani a
grilltálcát, különös figyelmet szentelve a
csatlakozódoboznak (2), amelynek teljesen
száraznak kell lennie.
Ne használjon fémes dörzsit vagy
dörzshatású tisztítószereket, amelyek
felsérthetik a tapadásmentes felületet.
A csepegtető tálcát (3) el lehet mosni
mosogatógépben, vagy egy szivaccsal és
tisztítószerrel.
Tisztítsa meg a csatlakozó egységet (6) egy
enyhén nedves törlőkendő segítségével.
Ne merítse a készüléket vízbe, sem más
folyadékba.
8. ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS
KÉSZÜLÉKEK MARADVÁNYAINAK
MEGFELELŐ KEZELÉSÉRE VONATKOZÓ
INFORMÁCIÓ
A hasznos élettartamának
végére érkezett készüléket
nem szabad a lakossági
hulladékkal együtt kezelni.
A leselejtezett termék az
önkormányzatok által kijelölt
szelektív hulladékgyűjtőkben
vagy az elhasználódott készülékek
visszavételét végző kereskedőknél adható
le. Az elektromos háztartási készülékek
szelektív gyűjtése lehetővé teszi a nem
megfelelően végzett hulladékkezelésből
adódó, a környezetet és az egészséget
veszélyeztető negatív hatások megelőzését és
a készülék alkotórészeinek újrahasznosítását,
melynek révén jelentős energia– és erőforrás–
megtakarítás érhető el.
A szelektív hulladékgyűjtés kötelességének
hangsúlyozása érdekében a terméken egy
jelzés szerepel figyelmeztetésként, hogy ne
használják a hagyományos konténereket
ártalmatlanításukhoz.
További információért vegye fel a kapcsolatot a
helyi hatósággal vagy a bolttal, ahol a terméket
vásárolta.
CZ
1. POPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Grilovací deska
Zástrčka
Odkapávací tác
Držadla
Podklad
Přívodný kabel
6.1 Termostat
6.2 Světelný indikátor
6.3 Vypínací tlačítko
•
•
•
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viz štítek s údaji na spotřebiči.
•
Tento výrobek je v souladu se Směrnicemi EU
o elektromagnetické kompatibilitě a o nízkém
napětí.
•
3. BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•
•
•
•
•
•
•
•
Než poprvé použijete tento spotřebič,
přečtěte si pečlivě tento návod a
uschovejte si jej pro pozdější použití.
Před použitím spotřebiče si ověřte, zda
napětí domácí elektrické sítě odpovídá
napětí uvedenému na spotřebiči.
V případě, že zásuvka a zástrčka
spotřebiče nejsou kompatibilní, nahraďte
zástrčku jinou, vhodnou. Výměnu může
provádět jen osoba s příslušnou kvalifikací.
Z hlediska elektrické bezpečnosti smí být
spotřebič zapojen pouze do zásuvky, která
odpovídá platným předpisům a technickým
normám (dokonalé uzemnění). V případě
nejasností se obraťte na odborníka s
potřebnou kvalifikací.
Nedoporučujeme používání adaptérů,
rozboček a/nebo prodlužovaček. Pokud je
jejich použití nezbytné, používejte pouze
adaptéry a prodlužovačky odpovídající
platným bezpečnostním předpisům a
normám; dbejte aby nebyl překročen
výkon, který je uveden na adaptérech.
Po odbalení si ověřte, zda je spotřebič
v dokonalém stavu; pokud si nejste jisti,
obraťte se na nejbližší servisní středisko.
Části obalu (plastové sáčky, polystyrénové
•
•
•
•
•
•
•
30
součásti, atd.), nesmí zůstat v dosahu dětí,
protože představují zdroj nebezpečí.
Tento spotřebič je určen pouze pro použití
v domácnosti. Jiné používání by bylo
považováno za nevhodné a nebezpečné.
Výrobce neodpovídá za škody, které
mohou vzniknout z použití spotřebiče
nesprávným, nevhodným nebo
neodpovídajícím způsobem nebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkejte se spotřebiče pokud máte
mokré nebo vlhké ruce nebo nohy.
Mějte spotřebič v dostatečné vzdálenosti
od vody a jiných tekutin, abyste předešli
elektrickému výboji. Nezapojujte spotřebič,
pokud se nachází na vlhkém podkladu.
Položte spotřebič na suchý, pevný a rovný
povrch.
Nedovolte dětem nebo nesvéprávným
osobám manipulovat se spotřebičem bez
dozoru.
Tento přístroj nesmí používat bez dohledu
osoby (včetně dětí) se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo mentálními schopnostmi,
nebo osoby bez skušeností a vědomostí;
pokud neabsolvují školení o používání
přístroje, vykonané osobou, zodpovědnou
za jeho bezpečnost.
Je potřebné dohlížet na děti, aby si nehráli
s přístrojem.
Pro větší bezpečnost doporučujeme
nainstalovat proudový chránič na residuální
proud (RCD) s vybavovacím residuálním
proudem, který nepřekračuje 30 mA.
Poraďte se s odborníkem na instalaci.
Nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru, protože může být zdrojem
nebezpečí.
Při odpojení síťového přívodu nikdy
netahejte za samotný přívod.
Odpojte spotřebič ze sítě před každou
operací související s čištěním nebo
údržbou.
Pokud dojde k poruše a/nebo
nesprávnému fungování spotřebiče,
vypněte jej a nepokoušejte se jej opravit.
Pokud je nutná oprava, obraťte se
výhradně na výrobcem autorizovaný
servis a žádejte, aby byli použity originální
náhradní díly a příslušenství.
V případě, že je síťový přívod poškozen
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
nebo je třeba ho vyměnit, obraťte se na
výrobcem autorizovaný servis.
Nevystavujte spotřebič atmosférickým
vlivům (déšť, slunce, led, a pod.).
Nepoužívejte spotřebič ani žádnou jeho
část na teplém povrchu ani v blízkosti
teplých povrchù, ani jej na ně neklaďte
(plynové nebo elektrické hořáky, nebo
trouby).
Na čištění spotřebiče nepoužívejte
abrazivní (drsné) čistící prostředky, hubky
nebo hadříky.
Než zapnete přístroj barbacoa, ujistěte
se, že se v blízkosti přístroje ani na něm
nenacházejí vznětlivé předměty. Například
záclony, barevné papíry, oblečení, utěrky...
Položte přístroj na pevný, stabilní a
vodorovný povrch.
Když je přístroj v provozu, vytváří velmi
vysokou teplotu a existuje riziko popálenin.
Uživatel nesmí nechat barbacou bez
dozoru, pokud je tato v provozu.
Používejte barbacou co nejopatrněji, pokud
jsou v blízkosti děti.
Nepoužívejte rostlinné brikety ani jiný typ
paliva.
Nezakrývejte grilovací desku hliníkovým
papírem ani ničím podobným.
Nepokládejte pánve ani hrnce na grilovací
desku.
Nepřemisťujte přístroj dokud je horký.
Pokud jsou přívodný kabel, kabel anebo
zástrčka poškozené, obraťte se pouze na
autorizované Centrum technické podpory,
aby je vyměnili.
Než zapojíte přístroj do sítě, nastavte
termostat do polohy “0”.
Používejte jen dřevěné pomůcky nebo
pomůcky z tepelně odolné umělé hmoty.
Nekrájejte potraviny přímo na grilovací
desce.
Nepoužívejte špičaté předměty k
manipulaci potravin.
Tento přístroj nebyl vyvinutý, aby byl
uváděný do provozu prostřednictvím
externího časovače nebo nezávislého
vzdáleného kontrolního systému.
Spotřebič je možno používat pouze s
dodávaným síťovým přívodem se speciální
nástrčkou opatřenou termostatem.
Nepoužívejte žádné jiné síťové připojení.
4. PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Než poprvé použijete barbacou, očistěte
grilovací desku (1) a odkapávací tác
(3) vlažnou vodou, tekutým mýdlem
a jemnou houbičkou. Nepoužívejte
abrazívní čistící prostředky ani kovové
drátěnky.
• Po vyčistění musí grilovací deska (1)
uschnout. Je třeba speciálně dbát na to,
aby se zcela vysušila zástrčka (2).
Montáž přístroje barbacoa:
• Umístěte podklad (5) na pevný, stabilní,
vodorovný a tepelně odolný povrch. Na
podklad položte nejdříve odkapávací tác
(3) a pak grilovací desku (1).
POZNÁMKA: Grilovací desku je třeba
namontovat přesně tak, jak je znázorněno
na obrázku 2, aby zástrčka (2) zapadla
přesně do zakřivení na podkladu přístroje
(5). Pouze v tom případě bude barbacoa
správně vyvážená.
• Otočte termostatem (6.1) dokud
neumístíte polohu “0” k světelným
indikátorům (6.2).
• Vložte zapojovací sadu (6) do zástrčky
(2), jak je zobrazeno na obrázku 3.
5. FUNGOVÁNÍ
1. Smontujte přístoj tak, jak je popsáno v
předcházejícím odstavci.
2. Potřete grilovací desku (1) salátovým
olejem, máslem nebo margarínem.
3. Zapojte přístroj do sítě. Červený a modrý
světelný indikátor (6.2) se rozsvítí.
4. Otočte termostatem (6.1) a zvolte
požadovaný stupeň teploty nastavením
k červenému světelnému indikátoru.
Modrý světelný indikátor zhasne, což
znamená, že se grilovací deska (1)
ohřívá.
5. Když se grilovací deska (1) ohřeje
na zvolenou teplotu, modrý světelný
indikátor zapojovací sady (6) se rozsvítí.
6. Položte potraviny, které chcete grilovat,
na grilovací desku. Rovný povrch je
vhodný pro opékání zeleniny a vlnitý
povrch pro opékání masa.
31
zástrčkové skříně (2), která musí být zcela
suchá.
Nepoužívejte kovové drátěnky ani abrazívní
čistící prostředky, protože by mohly poškodit
nepřilnavý povrch.
Odkapávací tác (3) můžete umýt v myčce
nebo teplou mýdlovou vodou a houbičkou.
Vyčistěte zapojovací sadu (6) tak, že ji
přetřete jemně navlhčeným hadříkem.
Neponořujte do vody ani do žádné jiné
tekutiny.
7. Když přestanete přístroj používat,
otočte termostatem (6.1) do polohy “0”,
odpojte přístroj ze zásuvky a počkejte až
vychladne, než přistoupíte k jeho čistění.
Následující tabulka vám přiblíží dobu
opékání každého typu potravin určených k
tepelnému zpracování:
Druh potraviny
Doba opékání (min.)
Maso
6-10 (záleží na tloušťce)
Ryby
20-25
Salámy
10-15
Drůbež
20
8. INFORMACE, TÝKAJÍCÍ SE
SPRÁVNÉHO NAKLÁDÁNÍ S ODPADEM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTŘEBIČů
Tato tabulka je orientační, proto můžete
upravit dobu opékání podle chuti.
Po ukončení doby své
životnosti nesmí být
výrobek odklizen společně s
domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání
na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaných
městskou správou anebo prodejcem, který
zabezpečuje tuto službu. Oddělená likvidace
elektrospotřebičů je zárukou prevence
negativních vlivů na životní
prostředí a na zdraví, které způsobuje
nevhodné nakládání, umožňuje recyklaci
jednotlivých materiálů a tím i významnou
úsporu energií a surovin.
Aby jsme zdůraznili povinnost spolupracovat
při separovaném sběru, je na výrobku znak,
který označuje doporučení nepoužít na jeho
likvidaci tradiční kontejnery.
Další informace vám poskytnou místní
orgány, nebo obchod, ve kterém jste
výrobek zakoupili.
6. RADY TÝKAJÍCÍ SE POUŽITÍ
• Pro prodloužení trvanlivosti nepřilnavého
povrchu grilovací desky:
- Používejte pouze dřevěné pomůcky
nebo pomůcky z tepelně odolné
umělé hmoty.
- Nekrájejte potraviny na desce a
nepoužívejte ostré předměty pro
manipulaci s potravinami.
- Nenechávejte na desce
umělohmotné předměty, které se
mohou roztavit, když je přístroj v
provozu.
• Snažte se nakrájet potraviny
stejnoměrně, aby se správně opekly.
7. ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Než přistoupíte k jeho čistění, odpojte
přístroj ze zásuvky a počkejte, dokud úplně
nevychladne.
Než začnete čistit grill, přemístěte vypínací
tlačítko (6.3) k termostatu (6.1), aby jste
vyjmuli zapojovací sadu (6) ze zástrčkové
skříně (obr. 4).
Vyčistěte grilovací desku (1) vlažnou
mýdlovou vodou a jemnou houbičkou. Po
vyčistění je třeba vysušit grilovací desku
a věnovat speciálně pozornost oblasti
32
SK
•
1. OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Grilovacia doska
Zástrčka
Zberná tácka
Držadlá
Podklad
Prívodný kábel
6.1 Termostat
6.2 Svetelný indikátor
6.3 Vypínacie tlačidlo
•
•
•
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Viď štítok s údajmi na spotrebiči.
•
Tento spotrebič bol vyrobený v súlade
so Smernicami EÚ o elektromagnetickej
kompatibilite a o nízkom napätí.
•
3. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
•
•
•
•
•
•
Skôr než po prvý krát použijete tento
výrobok, prečítajte si starostlivo tento
návod a uschovajte si ho pre neskoršie
použitie.
Pred použitím výrobku si overte, či
napätie v domácej elektrickej sieti
zodpovedá napätiu, ktoré je uvedené na
štítku spotrebiča.
V prípade, že zásuvka a zástrčka
spotrebiča nie sú kompatibilné, nahraďte
zástrčku inou, vhodnou. Výmenu
môže urobiť len osoba s potrebnou
kvalifikáciou.
Z hľadiska elektrickej bezpečnosti môže
byť výrobok zapojený iba do zásuvky s
dokonalým uzemnením, tak ako to určujú
platné predpisy. V prípade nejasností
sa obráťte na odborníka s potrebnou
kvalifikáciou.
Neodporúčame používať adaptéry,
rozdvojky a/alebo predlžovacie káble.
Ak je ich použitie nevyhnutné, používajte
iba adaptéry, rozdvojky a predlžovacie
káble, ktoré zodpovedajú platným
bezpečnostným predpisom a normám;
dbajte aby nebol prekročený výkon,
uvedený na adaptéri.
•
•
•
•
•
•
•
33
Po odbalení si overte, či je výrobok v
dokonalom stave. Pokiaľ si nie ste istí,
obráťte sa na najbližšie autorizované
servisné stredisko.
Časti obalu (plastové vrecká,
polystyrénové súčasti, atď.), nesmú zostať
v dosahu detí, pretože predstavujú zdroj
nebezpečenstva.
Tento výrobok je určený iba pre použitie
v domácnosti. Iné použitie by bolo
považované za nevhodné a nebezpečné.
Výrobca nezodpovedá za škody,
ktoré môžu vzniknúť z použitia
spotrebiča nesprávnym, nevhodným či
nezodpovedajúcim spôsobom alebo jeho
opravou vykonanou nekvalifikovanou
osobou.
Nedotýkajte sa spotrebiča ak máte mokré
alebo vlhké ruky alebo nohy.
Majte spotrebič v dostatočnej vzdialenosti
od vody a iných tekutín, aby ste predišli
elektrickému výboju. Nezapojujte
spotrebič, ak sa nachádza na vlhkom
podklade.
Položte spotrebič na suchý, pevný a rovný
povrch.
Nedovoľte deťom alebo nesvojprávnym
osobám manipulovať so spotrebičom bez
dozoru.
Tento prístroj nesmú používať bez
dohľadu osoby (vrátane detí) so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo
mentálnymi schopnosťami, alebo osoby
bez skúseností a vedomostí; pokiaľ
neabsolvujú školenie o používaní prístroja,
vykonané osobou, zodpovednou za jeho
bezpečnosť.
Je potrebné dohliadnuť na deti, aby sa
nehrali s prístrojom.
Pre väčšiu bezpečnosť odporúčame
nainštalovať prúdový chránič na reziduálny
prúd (RCD) s vybavovacím reziduálnym
prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA.
Poraďte sa s odborníkom na inštaláciu.
Nenechávajte zapnutý spotrebič bez
dozoru, pretože môže byť zdrojom
nebezpečenstva.
Pri odpojení sieťového prívodného kábla
nikdy neťahajte za samotný kábel.
Odpojte spotrebič zo siete pred každou
operáciou súvisiacou s čistením alebo
údržbou.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
V prípade poruchy a/alebo nesprávneho
fungovania spotrebič vypnite a
nepokúšajte sa ho opraviť. V prípade, že
je potrebná oprava, obráťte sa výlučne na
výrobcom autorizovaný servis a žiadajte,
aby boli použité originálne náhradné diely.
V prípade, že je kábel poškodený alebo je
potrebné ho vymeniť, obráťte sa výlučne
na výrobcom autorizovaný servis.
Nevystavujte spotrebič atmosférickým
vplyvom (dážď, slnko, ľad, a pod.).
Nepoužívajte spotrebič ani žiadnu jeho
časť na teplých povrchoch ani v ich
blízkosti, ani ho na ne neklaďte (plynové
alebo elektrické horáky, alebo rúry).
Na čistenie spotrebiča nepoužívajte
abrazívne (drsné) čistiace prostriedky,
hubky alebo handričky.
Nedotýkajte sa horúcich povrchov. Použite
rukoväte alebo držadlá.
Dbajte na to, aby sa sieťový prívodný
kábel nedotýkal horúcich častí spotrebiča.
Pred zapnutím prístroja barbacoa sa
uistite, že sa v jeho blízkosti ani na
ňom nenachádzajú horľavé predmety.
Napríklad záclony, farebné papiere,
bielizeň, utierky,...
Postavte prístroj na pevnú, stabilnú a
vodorovnú plochu.
Keď je prístroj v prevádzke, vytvára veľmi
vysokú teplotu a existuje riziko popálenín.
Uživateľ nesmie nechat barbacou bez
dozoru, ak je táto v prevádzke.
Dávajte pri používaní prístroja veľký pozor,
ak sú v blízkosti detia.
Nepoužívajte rastlinné brikety ani iný typ
paliva.
Nezakrývajte grilovaciu dosku hliníkovým
papierom ani ničím podobným.
Nepokladajte panvy ani hrnce na
grilovaciu dosku.
Nepremiestňujte prístroj dokiaľ je horúci.
Ak sú prívodný kábel, kábel alebo
zástrčka poškodené, obráťte sa pre jeho
vymenenie len na autorizované Centrum
technickej podpory.
Pred zapojením prístroja do siete,
nastavte termostat do polohy “0”.
Používajte len drevené pomôcky alebo
pomôcky z tepelne odolných plastov.
Nekrájajte potraviny priamo na grilovacej
doske.
•
•
•
Nemanipulujte s potravinami pomocou
špicatých predmetov.
Tento prístroj nebol vyvynutý, aby bol
uvádzaný do prevádzky prostredníctvom
externého časovača alebo nezávislého
vzdialeného kontrolného systému.
Spotrebič môžete používať iba s
dodávanou nástrčkou sieťového pripojenia.
Nepoužívajte žiadne iné sieťové pripojenie.
4. PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Pred prvým použitím vyčistite grilovaciu
dosku (1) a zbernú tácku (3) vlažnou
vodou, tekutým mydlom a jemnou
hubkou. Nepoužívajte abrazívne čistiace
prostriedky ani kovové drôtenky.
• Po vyčistení musíte grilovaciu dosku
(1) vysušiť. Treba špeciálne dbať, aby
zostala celkom suchá zástrčka (2).
Montáž prístroja:
• Umiestnite podklad (5) na pevnú, stabilnú,
vodorovnú a tepelne odolnú plochu. Na
podklad položte najprv zbernú tácku (3) a
pak grilovaciu dosku (1).
POZNÁMKA: Grilovaciu dosku treba
namontovať presne podľa zobrazenia na
obrázku 2, aby zástrčka (2) zapadla presne
do zakrivenia na podklade prístroja (5).
Len v tom prípade bude barbacoa správne
vyvážená.
• Otočte termostatom (6.1) dokiaľ
neumiestnite polohu “0” k svetelným
indikátorom (6.2).
• Vložte prívodný kábel (6) do zástrčky (2)
tak, ako je zobrazené na obrázku 3.
5. FUNGOVANIE
1. Zmontujte prístroj podľa popisu v
predchádzajúcom odstavci.
2. Potrite grilovaciu dosku (1) šalátovým
olejom, maslom alebo margarínom.
3. Zapojte prístroj do siete. Červený
a modrý svetelný indikátor (6.2) sa
rozsvieti.
4. Otočte termostatom (6.1) a zvolte
požadovanú teplotu jeho nastavením
k červenému svetelnému indikátoru.
Modrý svetelný indikátor zhasne, čo
34
znamená, že sa grilovacia doska (1)
ohrieva.
5. Keď sa grilovacia doska (1) ohreje na
zvolenú teplotu, modrý svetelný indikátor
na prívodnom kabelu (6) sa rozsvieti.
6. Položte na grilovaciu dosku potraviny,
ktoré chcete grilovať. Hladký povrch
je vhodný pre opekanie zeleniny a
drážkovaný pre opekanie mäsa.
7. Keď skončíte s grilovaním, otočte
termostatom (6.1) do polohy “0”, odpojte
prístroj zo zásuvky a počkajte až
vychladne, než začnete s jeho čistením.
Než začnete čistiť gril, premiestnite
vypínacie tlačidlo (6.3) k termostatu (6.1),
aby ste vyňali prívodný kábel (6) zo
zástrčkovej skrine (obr. 4).
Vyčistite grilovaciu dosku (1) vlažnou
mydlovou vodou a jemnou hubkou. Po
vyčisteniu treba vysušiť grilovaciu dosku
a venovať špeciálnu pozornosť oblasti
zástrčkovej skrine (2), ktorá musí byť
celkom suchá.
Nepoužívajte kovové drôtenky ani
abrazívne čistiace prostriedky, pretože by
mohli poškodiť nepriľnavý povrch.
Zbernú tácku (3) môžete umyť v myčke
alebo teplou mydlovou vodu a hubkou.
Vyčistite prívodný kábel (6) jemne
navlhčenou handričkou.
Neponárajte do vody či iných kvapalín.
Nasledujúca tabuľka vám priblíži dobu
grilovania každého typu potravín určených k
tepelnej úprave:
Druh potraviny
Doba opékania (min.)
Mäso
6-10 (záleží na hrúbke)
Ryby
20-25
Klobásy
10-15
Hydina
20
8. INFORMÁCIA, TÝKAJÚCA SA
SPRÁVNEHO NAKLADANIA S ODPADOM
Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH
SPOTREBIČOV
Po ukončení pracovnej
životnosti výrobku sa s ním
nesmie zaobchádzat’ ako s
mestským odpadom. Musíte
ho odovzdat’ v
autorizovaných miestnych
strediskách na zber
špeciálneho odpadu alebo u predajcu,
ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou
likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde
možným negatívym vplyvom na životné
prostredie a zdravie, ktoré by mohli
vyplývat’ z nevhodnej likvidácie odpadu a
zabezpečí sa tak recyklácia materiálov, čím
sa dosiahne významná úspora energie a
zdrojov.
Aby sme zdôraznili povinnosť spolupracovať
pri separovanom zbere, je na výrobku znak,
ktorý označuje odporúčanie nepoužiť na
jeho likvidáciu tradičné kontajnery.
Ďalšie informácie vám poskytnú miestne
orgány, alebo obchod, v ktorom ste výrobok
zakúpili.
Táto tabuľka je orientačná, preto môžete
upraviť dobu opekania podľa vašej chuti.
6. RADY TÝKAJÚCI SA POUŽÍVANIA
• Pre predĺženie životnosti nepriľnavého
povrchu grilovacej dosky:
- Používajte len drevené pomôcky alebo
pomôcky z tepelne odolných plastov.
- Nekrájajte potraviny priamo na
grilovacej doske a nemanipulujte
s potravinami pomocou špicatých
predmetov.
- Nepokladajte na dosku umelohmotné
predmety, ktoré sa môžu roztaviť, keď
je prístroj v prevádzke.
• Snažte sa nakrájať potraviny
rovnomerne, aby sa správne opiekli.
7. ČISTENIE A ÚDRŽBA
Než pristúpite k jeho čisteniu, odpojte
prístroj zo zásuvky a počkajte, kým celkom
nevychladne.
35
PL
•
1. OPIS
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Płyta grilla
Gniazdko przyłączeniowe
Taca ociekowa
Uchwyty
Podstawa
Zestaw przyłączeniowy
6.1 Termostat
6.2 Wskaźnik świetlny
6.3 Wyłącznik
•
•
•
2. OPIS TECHNICZNY
Patrz tabliczka znamionowa.
•
Urządzenie spełnia Dyrektywy dotyczące
Kompatybilności Elektromagnetycznej i
Niskiego napięcia.
•
3. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
•
•
•
•
•
•
Przed pierwszym uruchomieniem
urządzenia należy uważnie przeczytać
niniejszą instrukcję obsługi i zachować ją
na wypadek potrzeby kolejnych konsultacji.
Przed użyciem urządzenia należy
sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada
napięciu wskazanemu na urządzeniu.
W przypadku niezgodności pomiędzy
kontaktem poboru prądu a wtyczką
urządzenia należy wymienić gniazdko
na odpowiednie korzystając z pomocy
właściwie wykwalifikowanego personelu.
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia
gwarantowane jest wyłącznie gdy jest ono
podłączone do instalacji z uziemieniem
tak jak przewidują to obowiązujące
normy bezpieczeństwa elektrycznego.
Wątpliwości należy kierować do właściwie
wykwalifikowanego personelu.
Nie zalecamy stosowania adapterów,
trójników i/lub przedłużaczy. W przypadku,
gdy ich użycie jest niezbędne należy
stosować adaptery i przedłużacze
spełniające obowiązujące normy
bezpieczeństwa uważając, aby nie
przekroczyć mocy wskazanej na
adapterze.
•
•
•
•
•
•
•
•
36
Po usunięciu opakowania należy sprawdzić,
czy urządzenie wygląda właściwie, a
wątpliwości należy kierować do najbliższego
Serwisu Technicznego.
Elementy opakowania (plastikowe
torby, gąbka poliestrowa, itp.) nie mogą
pozostawać w zasięgu dzieci, ponieważ
stanowią potencjalne źródło ryzyka.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do
użytku domowego. Jakiekolwiek inne użycie
jest nieprawidłowe i niebezpieczne.
Producent nie ponosi odpowiedzialności
za szkody mogące wyniknąć z
nieodpowiedniego lub błędnego użycia
żelazka ani też za naprawy dokonane przez
niewykwalifikowany personel
Nie dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi dłońmi lub stopami.
Urządzenia nie można stawiać w pobliżu
wody lub innych płynów aby nie doszło
do spięcia elektrycznego; Nie włączaj
urządzenia jeżeli stoi ono na wilgotnej
powierzchni.
Stawiaj żelazko na suchej, stabilnej i twardej
powierzchni.
Żelazko nie może być obsługiwane przez
dzieci lub osoby niepełnosprawne.
Nie pozostawiaj włączonego żelazka
ponieważ jest ono potencjalnym źródłem
ryzyka.
Przy wyłączaniu wtyczki z kontaktu nie
ciągnij za kabel
Wyłącz urządzenie z kontaktu przed
czyszczeniem lub konserwacją.
W przypadku awarii, nieprawidłowego
działania lub nie użytkowania wyłącz
urządzenie i nie podejmować samodzielnych
napraw. W przypadku, gdyby konieczna była
naprawa należy zwrócić się wyłącznie do
autoryzowanego przez producenta serwisu
i żądać zastosowania oryginalnych części
zamiennych.
Jeżeli kabel jest uszkodzony należy go
wymienić w wyłącznie w autoryzowanym
serwisie technicznym.
Żelazko nie może być poddawane działaniu
czynnikom atmosferycznym (deszcz, słońce,
lód, etc.).
Urządzenie nie jest przeznaczone do
obsługi przez dzieci i osoby z zaburzeniami
sprawności fizycznej, zmysłów, zdolności
umysłowych, oraz przez osoby bez
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy; z
wyjątkiem obsługi pod nadzorem opiekuna
prawnego, po otrzymaniu przeszkolenia w
zakresie obsługi urządzenia.
Uważać na dzieci – urządzenie nie jest
przeznaczone do zabawy.
Zaleca się zabezpieczenie urządzenia
wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD)
z prądem znamionowym różnicowym nie
wyższym od 30 mA. Aby uzyskać więcej
informacji, należy skontaktować się z
elektrykiem.
Nie używaj i nie pozostawiaj żadnego
elementu żelazka na lub w pobliżu
rozgrzanych powierzchni (płyty gazowe,
elektryczne lub piekarniki).
Do mycia żelazka nie używaj płynów lub
szorstkich ściereczek.
Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. Stosuj
łapki lub uchwyty.
Kabel elektryczny nie może dotykać
rozgrzanych powierzchni żelazka.
Przed włączeniem grilla upewnij się, że
w pobliżu lub na grillu nie znajdują się
łatwopalne przedmioty, na przykład: firany,
tapety, odzież, ścierki kuchenne…
Ustaw urządzenie na poziomej, stabilnej i
płaskiej powierzchni.
Działające urządzenie wytwarza bardzo
wysoką temperaturę, która może być
przyczyną oparzeń. Nie dotykaj gorących
powierzchni.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Szczególnie uważnie używaj grilla w
obecności dzieci.
Nie używaj węgla drzewnego ani żadnego
innego rodzaju paliwa.
Nie przykrywaj płyty grilla folią aluminiową,
ani żadną inną.
Nie stawiaj na płycie grilla patelni ani
garnków.
Nie przesuwaj gorącego urządzenia.
Jeżeli zestaw przyłączeniowy, przewód
albo wtyczka, są niesprawne udaj się
do autoryzowanego Serwisu w celu ich
wymiany.
Przed włączeniem urządzenia do sieci ustaw
termostat w pozycji „0”.
Używaj wyłącznie przyborów kuchennych z
drewna lub plastiku odpornego na wysokie
temperatury.
•
•
Nie krój żywności na płycie grilla.
Do przekładania żywności nie używaj ostrych
przyborów kuchennych.
Urządzenie to nie jest przeznaczone do
uruchamiania za pomocą zewnętrznego
włącznika czasowego ani odrębnego systemu
zdalnego sterowania.
Należy używać urządzenia tylko z dołączonym
włącznikiem do sieci. Nie wolno wykorzystywać
żadnego innego rodzaju włącznika do sieci.
4. PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
• Przed pierwszym użyciem umyj płytę
grilla (1) i tacę ociekową (3) miękką
gąbką ciepłą wodą z płynem do mycia
naczyń. Nie używaj detergentów
ściernych ani metalowych zmywaków.
• Po umyciu wysusz płytę grilla (1). Zwróć
szczególną uwagę na dokładne osuszenie
gniazdka przyłączeniowego (2).
Montaż grilla:
• Podstawę grilla (5) ustaw na poziomej,
płaskiej, stabilnej i odpornej na
temperaturę powierzchni. Na podstawie
ustaw najpierw tacę ociekową (3), a
następnie płytę grilla (1).
UWAGA: Płyta grilla musi zostać złożona
zgodnie z rysunkiem 2, aby gniazdko
przyłączeniowe (2) dokładnie wpasowało
się we wgłębienie podstawy grilla (5). Tylko
to gwarantuje prawidłowe wypoziomowanie
grilla.
• Przekręć termostat (6.1) w taki sposób,
by pozycja „0” znalazła się na poziomie
wskaźników świetlnych (6.2).
• Umieść zestaw przyłączeniowy (6)
w gniazdku (2), tak jak pokazano na
rysunku 3.
5. DZIAŁANIE
1. Złóż grill zgodnie ze wskazówkami
poprzedniego punktu.
2. Posmaruj płytę grilla (1) olejem
spożywczym, masłem lub margaryną.
3. Włącz urządzenie do gniazdka sieci
elektrycznej. Zapalą się wskaźniki
świetlne: czerwony i niebieski (6.2).
4. Przekręć termostat (6.1) i wybierz żądany
poziom temperatury przygotowania
37
potrawy, ustawiając ją na wysokości
czerwonego wskaźnika świetlnego.
Niebieski wskaźnik zgaśnie, co oznacza,
że nagrzewa się płyta grilla (1).
5. Kiedy płyta grilla (1) osiągnie wybraną
temperaturę, zapali się niebieski
wskaźnik zestawu przyłączeniowego (6).
6. Umieść przyrządzaną żywność na płycie
grilla. Gładka powierzchnia nadaje się do
pieczenia warzyw, a karbowana do mięs.
7. Po użyciu, przekręć termostat (6.1) do
pozycji „0”, wyjmij wtyczkę urządzenia
z gniazdka sieci elektrycznej i zanim
rozpoczniesz mycie, poczekaj, aż
ostygnie.
7. MYCIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do mycia, wyjmij wtyczkę
przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego i
poczekaj do całkowitego ostygnięcia.
Przed umyciem płyty grilla, przesuń wyłącznik
(6.3) w kierunku termostatu (6.1), aby wyjąć
zestaw przyłączeniowy (6) z gniazdka (rys. 4).
Płytę grilla (1) umyj miękką gąbką w ciepłej
wodzie z płynem do mycia naczyń. Po umyciu
wysusz tacę grilla, zwracając szczególną uwagę
na gniazdko przyłączeniowe (2), które musi
całkowicie wyschnąć.
Nie stosuj metalowych zmywaków ani środków
ściernych, które mogą uszkodzić powłokę
zapobiegającą przywieraniu.
Tacę ociekową (3) można myć w zmywarce
lub za pomocą gąbki, ciepłą wodą z płynem do
mycia naczyń.
Zestaw przyłączeniowy (6) przetrzyj wilgotną
szmatką. Nie zanurzaj go w wodzie ani w
żadnym innym płynie.
Poniższa tabela podaje czas pieczenia
różnych rodzajów żywności:
Rodzaj żywności
Czas pieczenia (w min.)
Mięso
6-10 (zależnie od grubości)
Ryby
20-25
Kiełbaski
10-15
Drób
8. INFORMACJA DOTYCZĄCA
PRAWIDŁOWEGO ZARZĄDZANIA
ODPADAMI URZĄDZEŃ
ELEKTRYCZNYCH I ELEKTRONICZNYCH"
20
Dane zawarte w tabeli są orientacyjne, czas
pieczenia można dostosować do własnych
upodobań.
6. RADY DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
• Aby przedłużyć trwałość powłoki płyty
grilla zapobiegającej przywieraniu:
- Używaj wyłącznie przyborów
kuchennych z drewna lub plastiku
odpornego na wysokie temperatury.
- Nie krój żywności na płycie i nie
używaj ostrych przedmiotów do jej
przewracania i przenoszenia.
- Nie pozostawiaj na płycie
plastikowych przedmiotów, które
mogłyby się stopić po włączeniu
urządzenia.
• Staraj się kroić żywność na kawałki
o jednolitej grubości, aby potrawy
jednolicie się upiekły.
38
Na koniec okresu użyteczności
produktu nie należy wyrzucać
do odpadów miejskich. Można
go dostarczyć do odpowiednich
ośrodków segregujących odpady
przygotowanych przez władze
miejskie lub do jednostek zapewniających takie
usługi. Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala
uniknąć negatywnych skutków dla środowiska
naturalnego i zdrowia z powodu jego
nieodpowiedniego usuwania i umożliwia
odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności
energii i zasobów.
Aby podkreślić konieczność współpracy z
ośrodkami segregującymi odpady, na produkcie
znajduje się informacja przypominająca, iż
nie należy wyrzucać urządzenia do zwykłych
kontenerów na odpady.
Więcej informacji można zasięgnąć kontaktując
się z lokalnymi władzami lub ze sprzedawcą
sklepu, w którym zostało zakupione urządzenie.
BG
1. ОПИСАНИЕ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Грил плоча
Щекер
Тавичка за оттичане
Дръжки
Основа
Комплект за включване към
захранването
6.1 Термостат
6.2 Светлинни индикатори
6.3 Бутон за изключване.
•
•
•
2. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ
•
Вижте пластината с технически
характеристики.
Това изделие отговаря на изискванията на
Европейските директиви за електромагнитна
съвместимост и ниско напрежение.
•
3. ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•
•
•
•
•
•
Преди да ползвате за първи път апарата,
прочетете внимателно този наръчник с
инструкции и го запазете за последващи
справки.
Уверете се, че напрежението на
електрическата мрежа в дома Ви и
мощността на контакта отговарят на
посочените на апарата.
В случай на несъвместимост между контакта
и щепсела на апарата, сменете контакта
с подходящ, като ползвате услугите на
квалифициран професионалист.
Безопасността на апарата е гарантирана
само, когато той е включен към ефикасно
заземен контакт, както изискват действащите
норми на електрическа безопасност. В случай
на съмнение, обърнете се към квалифициран
професионалист.
Не се препоръчва използването на адаптори,
разклонители и/или удължители. В случай
че е наложително използването им, трябва
да се ползват само адаптори и удължители,
които отговарят на действащите норми на
безопасност, като обърнете внимание да
не се превишава максималната мощност,
•
•
•
•
•
•
•
•
39
обозначена на адаптора.
След като отстраните опаковката, проверете
дали апаратът е в отлично състояние. Ако
емате съмнения, обърнете се към най-близкия
технически сервиз.
Опаковъчните материали (найлонови пликове,
стиропор и др.) не трябва да се оставят на
достъпни за деца места, тъй като са източник
на опасности.
Този апарат трябва да се използва само за
домакински цели. Всяка друга употреба ще се
счита за неадекватна или опасна.
Производителят не носи отговорност за щети,
които могат да се дължат на неадекватна или
неправилна употреба или на ремонт, извършен
от неквалифициран персонал.
Този уред не е предназначен за използване
от лица (в това число и деца) с физически,
сетивни или умствени увреждания или без
опит и познания, освен ако не са контролирани
или обучени да използват уреда от лицето,
което отговаря за тяхната сигурност.
Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да
не се допуска да играят с уреда.
За по-добра защита се препоръчва
инсталирането на предпазно устройство за
остатъчен ток (ПОУТ) с работен остатъчен ток
не повече от 30 mA. Обърнете се за съвет към
Вашия електротехник.
Не боравете с апарата с мокри или влажни
ръце или стъпала.
За да избегнете токов удар, дръжте апарата
далеч от вода или други течности. Не го
включвайте, ако се намира върху влажна
повърхност.
Поставете апарата върху суха, твърда и
стабилна повърхност.
Не позволявайте деца или неправоспособни
лица да боравят с апарата без надзор.
Не оставяйте апарата включен, тъй като може
да бъде източник на опасност.
За да изключите щепсела, никога не дърпайте
за кабела.
Изключете апарата от електрическата мрежа,
преди да предприемете каквито и да са
действия по почистването или поддръжката
му.
В случай на повреда или лошо функциониране
на апарата, изключете го и не се опитвайте
да го поправяте. Ако е необходимо да бъде
ремонтиран, обърнете се към оторизиран
от производителя технически сервиз и
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
изисквайте използването на оригинални
резервни части.
Ако е увреден кабелът на апарата, обърнете
се към оторизиран технически сервиз, за да
го сменят.
Не оставяйте апарата изложен на
атмосферните влияния (дъжд, слънце, лед и
др.).
Не използвайте и не поставяйте никаква
част от апарата върху или в близост до
горещи повърхности (електрически или
газови котлони или фурни).
Не използвайте абразивни кърпи или
препарати, за да го почиствате.
Не пипайте горещите повърхности.
Използвайте дръжката или ръкохватката.
Не допускайте кабелът да опира до
горещите части на апарата.
Преди да включите барбекюто, уверете
се, че няма запалими предмети в близост
или върху барбекюто. Например: пердета,
тапети, дрехи, кухненски кърпи ... Поставете
уреда върху хоризонтална, здрава и
стабилна повърхност.
Когато уредът работи, достига много високи
температури и има опасност от изгаряния.
Не пипайте горещите повърхности.
Потребителят не бива да оставя барбекюто
без наблюдение, когато то работи.
Използвайте барбекюто с максимално
внимание, когато наблизо има деца.
Не използвайте дървени въглища, нито
каквото и да било друго гориво.
Не покривайте грил-плочата с фолио или
други подобни.
Не поставяйте тигани или тенджери върху
грил-плочата.
Не местете уреда, докато е горещ.
Ако комплектът за включване към
захранването, кабелът или щепселът
са повредени, обърнете се само към
оторизиран технически сервиз, за да бъдат
сменени.
Преди да включите уреда в мрежата,
сложете термостата на положение “0”.
Използвайте само дървени прибори или
такива от топлоустойчива пластмаса.
Не режете продуктите върху грил-плочата.
Не използвайте островърхи предмети,
когато манипулирате продуктите.
Този уред не е предвиден да бъде
задействан посредством външен
•
темпоризатор или отделна система за
дистанционно управление.
Този уред трябва да се ползва само
с доставения към него комплект за
включване към електрическата мрежа. Не
използвайте никакъв друг вид свързване към
захранващата мрежа.
4. ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
• Преди да използвате барбекюто за
първи път, измийте грил-плочата (1) и
тавичката за оттичане (3) с топла вода,
течен сапун и мека гъба. Не използвайте
абразивни препарати и метални гъбички.
• След измиването, грил-плочата (1)
трябва да се подсуши. Особено внимание
трябва да се обърне и старателно да
бъде подсушен отвътре щекерът (2).
Сглобяване на барбекюто:
• Поставете основата на барбекюто (5)
върху хоризонтална, стабилна и здрава
повърхност, устойчива на топлина. Върху
основата поставете първо тавичката за
оттичане (3) и след това грил-плочата (1).
ЗАБЕЛЕЖКА: Грил-плочата трябва да се
монтира така както е показано на фигура 2,
за да може щекерът (2) да попадне точно на
извивката за него на основата на барбекюто
(5). Само по този начин барбекюто ще бъде
добре нивелирано.
• Завъртете термостата (6.1), докато
позицията “0” се изравни със светлинните
индикатори (6.2).
• Пъхнете комплекта за захранването (6) в
щекера (2), както е показано на фигура 3.
5. ФУНКЦИОНИРАНЕ
1. Сглобете барбекюто така както е описано
в предходния раздел.
2. Намажете грил-плочата (1) със салатно
олио, масло или маргарин.
3. Включете уреда в мрежата. Червеният и
синият светлинен индикатор (6.2) ще светнат.
4. Завъртете термостата (6.1) и изберете
желаната температура на печене, като
я поставите срещу червения светлинен
индикатор. Синият светлинен индикатор
ще угасне, което означава, че грилплочата (1) се нагрява.
40
5. Когато грил-плочата (1) достигне
избраната температура, синият
светлинен индикатор на комплекта за
захранването (6) ще светне.
6. Поставете продуктите, които ще печете,
на грил-плочата. Равната повърхност е
подходяща за печене на зеленчуци, а
оребрената повърхност – за месо.
7. Като приключите с употребата,
завъртете термостата (6.1) до позиция
“0”, изключете уреда от контакта и
изчакайте да изстине, преди да го
почистите.
7. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване, изключете уреда от контакта и
изчакайте да изстине напълно.
Преди почистване на грил-плочата, преместете
бутона за изключване (6.3) към термостата (6.1),
за да извадите комплекта за захранването (6) от
щекера (фиг. 4).
Измийте грил-плочата (1) с топла сапунена вода
и мека гъба. След измиването й, грил-плочата (1)
трябва да се подсуши, като се обърне особено
внимание на щекера (2), който трябва да остане
напълно сух.
Не използвайте метални гъби и абразивни
препарати, тъй като могат да наранят
незалепващото покритие.
Тавичката за оттичане (3) може да се мие в
съдомиялна машина или с гъба и топла сапунена
вода.
Почистете комплекта за захранването (6) с леко
навлажнена кърпа. Не го потапяйте във вода
или други течности.
Таблицата по-долу ще Ви ориентира за
времето за печене на всеки продукт:
Вид продукти
Време на печене (мин.)
Месо
6-10 (в зависимост от дебелината)
Риба
20-25
Наденици
10-15
Птиче месо
20
8. ИНФОРМАЦИЯ ЗА ПРАВИЛНОТО
ЕЛИМИНИРАНЕ НА ЕЛЕКТРИЧЕСКИ И
ЕЛЕКТРОННИ ДОМАКИНСКИ УРЕДИ
Тази таблица е ориентировъчна – може да
нагодите времето на печене според вкуса си.
6. СЪВЕТИ ЗА ПРАВИЛНО
ПОЛЗВАНЕ
В края на полезния живот на
апарата не бива да го изхвърляте
в контейнера за обикновени
домашни отпадъци. Може да
се освободите от него, като го
отнесете в специалните центрове
за вторични суровини към
местните администрации или вашия доставчик,
които са длъжни да улесняват тази дейност.
Разделното изхвърляне на електро-домакински
уреди предотвратява ред негативни последици
за околната среда и здравето, произтичащи от
неадекватното им изхвърляне, както и позволява
рециклирането на материалите, от които е
направен уреда, като по този начин се постига
чувствителна икономия на суровини и енергия.
С цел да се подчертае още веднъж задължението
за разделно изхвърляне на отпадъците на всеки
продукт е отбелязан специален знак, който ви
предупреждава и подсеща да не го изхвърляте в
контейнера за обикновени домашни отпадъци.
За повече информация се обърнете към местните
власти или към магазина, от където сте купили
продукта.
• За да удължите полезния живот на
незалепващото покритие на грилплочата:
- Използвайте само дървени прибори
или такива от топлоустойчива
пластмаса.
- Не режете продуктите върху плочата
и не използвайте островърхи
предмети, за да манипулирате
продуктите.
- Не оставяйте върху плочата
пластмасови предмети, които
могат да се стопят, когато тя бъде
включена.
• Старайте се продуктите да са
равномерно нарязани, за да могат да се
опичат добре.
41
RU
1. ОБОЗНАЧЕНИЯ
1.
2.
3.
4.
5.
6.
•
Решетка-гриль
Гнездо для подключения к сети
Поддон
Ручки
Основание
Блок термостата
6.1 Термостат
6.2 Световой индикатор
6.3 Рукоятка отсоединения
•
•
2. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Посмотрите паспортную табличку прибора.
•
Данный прибор соответствует нормам
EC касательно Электромагнитной
Совместимости и Совместимости приборов
низкого напряжения
•
3. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
•
•
•
•
•
•
Перед первым использованием данного
прибора внимательно прочтите настоящее
руководство по эксплуатации и сохраните
его для использования в качестве
справочного материала в будущем.
Убедитесь, что напряжение в сети
в помещении и мощность розетки
соответствуют значению, указанному на
приборе.
В случае несовместимости розетки
источника тока со штепсельной вилкой
прибора произведите необходимую
замену розетки, прибегнув к помощи
квалифицированных специалистов.
Электрическая безопасность прибора
гарантируется только в случае, если он
подключен к адекватному источнику
заземления, согласно действующим
нормам электрической безопасности.
При наличии сомнений обратитесь к
квалифицированным специалистам.
Не рекомендуется использовать адаптеры,
тройники и/или удлинители. В случае
необходимости следует использовать
только адаптеры и удлинители,
соответствующие действующим нормам
•
•
•
•
•
•
42
безопасности. При этом нужно следить,
чтобы не был превышен предел мощности,
указанный на адаптере.
После извлечения из упаковки убедитесь,
что прибор находится в безупречном
состоянии. При наличии сомнений
обратитесь в ближайший центр
технического обслуживания.
Компоненты упаковки (пластиковые
пакеты, полистирольная пена и т.д.)
следует хранить вдали от детей, так
как они могут стать потенциальными
источниками опасности.
Данный прибор следует применять только
для бытового использования. Любое
другое использование рассматривается как
неадекватное или опасное.
Производитель не несет ответственности
за повреждения, нанесенные вследствие
неправильного, ошибочного или нецелевого
использования прибора, а также за ремонт,
произведенный неквалифицированным
персоналом.
Не прикасайтесь к прибору мокрыми или
влажными руками и ногами.
Во избежание электрического разряда
держите прибор вдали от воды или
других жидкостей. Не включайте прибор
в сеть, если он установлен на влажной
поверхности.
Устанавливайте прибор на сухую, твердую и
устойчивую поверхность.
Не позволяйте детям или инвалидам
использовать прибор без присмотра.
Этот аппарат не предназначен для
использования лицами с ограниченными
двигательными или умственными
способностями (в том числе детьми),
а также лицами, не имеющими
соответствующих знаний и опыта.
Разрешается пользоваться аппаратом
только под наблюдением или руководством
лица, ответственного за его безопасное
применение.
Детям запрещается играть с аппаратом.
Для повышения степени безопасности
использования прибора рекомендуется
установка устройства защитного
отключения (УЗО) для силы тока, не
превышающей 30 мА. Воспользуйтесь
при этом советом монтажника.
Не оставляйте включенный утюг без
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
присмотра, так как он может стать
источником опасности.
Вынимая штепсельную вилку из розетки,
никогда не тяните за шнур питания.
Отключайте прибор от сети перед
началом любых операций по чистке и
обслуживанию.
В случае поломки или неправильной работы
прибора прекратите его использование,
выключите его и не пытайтесь
починить. В случае необходимости
ремонта, обращайтесь исключительно
в центр технического обслуживания,
сертифицированный производителем, с
запросом на замену оригинальных деталей.
При повреждении шнура питания
данного прибора обращайтесь в
сертифицированный центр технического
обслуживания для его замены.
Не подвергайте прибор воздействию
природных явлений (таких как дождь,
солнце, лед и т.д.).
Не используйте и не располагайте
никакие части данного прибора на горячих
поверхностях (газовых или электрических
варочных поверхностях или плитах).
Не используйте моющие средства или
абразивные ткани для чистки прибора.
Не прикасайтесь к горячим поверхностям.
Используйте ручки или рукоятки.
Не допускайте, чтобы шнур питания
касался горячих частей прибора.
Перед тем, как включать гриль, убедитесь,
что вблизи или сверху него отсутствуют
легковоспламеняющиеся предметы,
например, занавески, обои, одежда,
кухонные полотенца и т.п.
Установите устройство на устойчивой,
прочной горизонтальной поверхности.
В связи с сильным нагревом устройства
в процессе работы существует опасность
ожогов. Не прикасайтесь к горячим
поверхностям.
Не оставляйте гриль без присмотра во
время его работы.
Используйте гриль с особой
осторожностью, если рядом находятся
дети.
Не используйте древесный уголь или другие
виды топлива.
Не накрывайте решетку-гриль
алюминиевой фольгой или аналогичными
•
•
•
•
•
•
•
•
•
материалами.
Не ставьте на решетку-гриль сковородки
или кастрюли.
Не перемещайте устройство, пока оно не
остыло.
Если блок термостата, сетевой шнур или
вилка повреждены, обратитесь за помощью
в официальный центр технической
поддержки.
Перед тем, как подключить устройство к
сети, установите термостат в положение
“0”.
Пользуйтесь только лопатками из дерева
или термостойкого пластика.
Не нарезайте продукты на решетке гриль.
Не используйте острые предметы,
перекладывая продукты на решетке.
Данное устройство не может управляться
посредством внешнего таймера или
независимой системы дистанционного
управления.
Данный прибор следует использовать
только с применением поставляемого
комплекта подключения к сети. Любое
другое подключение к сети запрещается.
4. ПОДГОТОВКА К ПЕРВОМУ
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Перед первым использованием гриля
вымойте решетку гриль (1) и поддон (3)
в мягкой губкой в теплой воде с жидким
мылом. Не используйте абразивные
моющие средства и металлические
мочалки.
• После мытья, дайте решетке гриль
(1) полностью высохнуть. Обратите
особенное внимание на то, чтобы
полностью высохло гнездо для
подключения к сети (2).
Установка гриля:
• Установите основание гриля (5) на
надежной, устойчивой горизонтальной
и теплостойкой поверхности. Сверху на
основание установите поддон (3), затем
решетку гриль (1).
ПРИМЕЧАНИЕ: Решетку-гриль необходимо
устанавливать так, как изображено на
рисунке 2 - гнездо для подключения (2)
должно точно совпасть с предназначенным
43
для него вырезом в основании (5). Только
тогда гриль будет расположен ровно.
• Поверните термостат (6.1) так, чтобы
отметка “0” совпала со световыми
индикаторами (6.2).
• Вставьте блок термостата (6) в гнездо
для подключения (2), как показано на
рисунке 3.
6. СОВЕТЫ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
• Чтобы продлить срок службы
антипригарного покрытия решетки гриль:
- Пользуйтесь только утварью из
дерева или термостойкого пластика.
- Не нарезайте продукты на решетке
и не используйте острые предметы,
перекладывая продукты.
- Не оставляйте на решетке
пластмассовые предметы, которые
могут расплавиться во время работы
гриля.
• Старайтесь нарезать продукты
одинаковыми по размеру и толщине
кусками, чтобы обеспечить равномерное
прожаривание.
5. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Установите гриль согласно инструкциям в
предыдущем разделе.
2. Смажьте решетку гриль (1) растительным,
сливочным маслом или маргарином.
3. Включите устройство в сеть. Загорятся
красный и синий световые индикаторы
(6.2).
4. Поверните термостат (6.1) так, чтобы
желаемый уровень температуры совпал
с красным световым индикатором.
Загорится синий световой индикатор,
показывая, что решетка гриль (1) начала
нагреваться.
5. Когда решетка-гриль (1) достигнет заданной
температуры, загорится синий световой
индикатор на блоке термостата (6).
6. Разместите продукты, которые вы
собираетесь приготовлять, на решетке
гриль. Ровная поверхность лучше
подходит для приготовления овощей, а
волнообразная – для мяса.
7. После окончания использования
поверните термостат (6.1) в положение
“0”, отключите устройство от сети и дайте
ему остыть, прежде чем приступать к
чистке.
7. ОБСЛУЖИВАНИЕ И ЧИСТКА
Перед тем, как приступить к чистке,
отключите устройство от сети и дайте ему
полностью остыть.
Перед чисткой решетки гриль, прижмите
рукоятку отсоединения (3) к термостату (6.1),
чтобы вынуть блок термостата (6) из гнезда
для подключения (рис. 4).
Вымойте решетку гриль (1) мягкой губкой в
теплой мыльной воде. После мыться дайте
решетке полностью высохнуть. Обратите
особое внимание на то, чтобы полностью
высохло гнездо для подключения (2).
Не используйте для чистки металлические
мочалки и абразивные моющие
средства, так как они могут повредить
противопригарное покрытие.
Поддон (3) можно мыть в посудомоечной
машине или мягкой губкой в горячей
мыльной воде.
Вытрите блок термостата (6) слегка влажной
тряпочкой. Не погружайте его в воду или
другую жидкость.
Примерное время приготовления для различных
видов продуктов приведено в таблице:
Виды продуктов Время приготовления (мин)
Мясо
6-10 (зависит от толщины)
Рыба
20-25
Сосиски
10-15
Птица
20
Время, указанное в таблице, является
ориентировочным – вы можете изменять его
по своему усмотрению.
44
8. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ
УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И
ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ
После окончания срока
службы, данный прибор не
должен утилизироваться
вместе с бытовыми отходами.
Он может быть передан
в специальные центры
дифференцированного
сбора отходов, находящиеся в ведомстве
муниципальных властей, или агентам,
работающим в данной сфере услуг.
Раздельная утилизация бытовых
электроприборов позволяет избежать
возможных негативных последствий
для окружающей среды и здоровья
людей, которые могут иметь место
вследствие неправильной утилизации, а
также позволяет повторно использовать
материалы, входящие в состав этих
приборов, и добиться, таким образом,
существенной экономии энергии и ресурсов.
Чтобы подчеркнуть необходимость
раздельной утилизации, на данном приборе
нанесен знак, предупреждающий о запрете
использования традиционных мусорных
контейнеров.
Для получения более подробной информации
свяжитесь с местным органом власти или
с магазином, где Вы приобрели данный
продукт.
45