JVC GY HM620E, HM620U El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
.
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-HM660U/GY-HM660E
GY-HM620U/GY-HM620E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.
TIME CODE
Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario
para móviles. Puede igualmente descargar la versión PDF de la Guía del usuario para móviles.
Guía del usuario para móviles
Cuando esté fuera, puede consultar las instrucciones desde su teléfono Android o
iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Puede visualizar la Guía del usuario para móviles usando el navegador de su
teléfono Android o iPhone.
.
Por favor, lea lo siguiente antes de la puesta en marcha:
Gracias por adquirir este producto JVC.
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente las instrucciones para garantizar el mejor rendimiento posible.
En este manual, cada número de modelo está escrito sin la última letra (U/E) la cual representa el destino
de envío. (U: para EE.UU y Canadá, E: para Europa)
Sólo los modelos “U” (GY-HM660U/GY-HM620U) han sido evaluados por UL.
IM 1.00
B5A-1277-03
2
Precauciones de
seguridad
.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de alimentación de red
permanece en funcionamiento.
Reitre el enchufe de alimentación
inmediatamente si la unidad no
funciona correctamente.
ADVERTENCIA:
Las baterías, incluidas las baterías de litio
instaladas en la cámara y en el mando a
distancia, no deben dejarse expuestas a
un calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o una condición similar.
.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
RIESGO DE INCENDIOS O
ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la
precaución de seguridad se
encuentran en la parte inferior y/o en la
parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se
encuentra en el compartimiento de la
batería.
La información sobre los valores
nominales y las precauciones de
seguridad del adaptador de CA se
encuentran en la parte superior e
inferior del mismo.
Precaución relacionada con la
batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo
presenta riesgos de incendio y de
quemaduras químicas si no se usa
correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la
caliente por encima de los 100°C, ni la
incinere. Reemplazar batería con
Panasonic, Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de
incendio si la batería se cambia de
manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
.
Cuando el equipo se encuentra instalado
en un gabinete o en un estante,
asegúrese que tenga suficiente espacio
en todos los lados para permitir la
ventilación (10 cm o más en cada lado,
en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están
bloqueados por un periódico, o paño, etc.,
el calor no podrá salir.)
No deberá ser colocada en el aparato
ninguna fuente de llama sin protección,
tales como velas encendidas. Cuando
descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar
estrictamente las normas locales o leyes
vigentes para la eliminación de estas
pilas.
No apunte el objetivo directamente hacia
el sol. Esto puede causarle lesiones en
los ojos así como también fallas en los
circuitos internos de la cámara. Esto
también puede producir riesgo de
incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles
daños a la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por
el monitor LCD puede resultar en la
caída o en fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superficies
inestables o desniveladas ya que la
cámara puede caerse, produciendo
graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre
el TV, ya que el tropezar con uno de los
cables puede derribar la cámara
resultando ésta dañada.
No se expondrá el equipo a goteos ni
salpicaduras, ni se dejarán sobre él
objetos que contengan líquidos, como
jarrones.
3
Primeros pasos
.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes
que puedan ser reparados por el
usuario. Consulte con personal de
servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA
durante un largo período, le
recomendamos desconectar el cable
de alimentación de la toma de
corriente.
.
PARA EUROPA
Este equipo se ajusta a las estipulaciones
y normas de protección establecidas por
las correspondientes Directivas Europeas.
El equipo está diseñado para aparatos de
vídeo profesional y se puede utilizar en los
siguientes ámbitos:
Entornos controlados de compatibilidad
electromagnética (CEM) (por ejemplo,
estudios de TV o de grabación) y
entornos exteriores rurales.
Para lograr un mejor rendimiento y, además,
conseguir compatibilidad electromagnética,
se recomienda utilizar cables que no
excedan las siguientes longitudes:
La corriente de irrupción de este equipo es
de 4,9 A.
Cable
exclusivo
Cable
exclusivo
Cable
exclusivo
Cable
exclusivo
Cable
coaxial
Cable
blindado
Cable
blindado
Cable
blindado
Cable
blindado
Cable
blindado
DC INPUT 1,8 m
1,4 m
1,2 m
3 m
2 m
3 m
2 m
1 m
1 m
3 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
HD/SD SDI
AUX
TC
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
Puerto Cable Longitud
PRECAUCIÓN:
En lugares donde hay fuertes ondas
electromagnéticas o magnetismo, como
por ejemplo cerca de las transmisoras
de radio y televisión, transformadores,
motores, etc., es posible que la imagen y
el sonido se distorsionen. Si esto ocurre,
mantenga el aparato fuera del alcance
de la fuente que produce la distorsión.
4
Primeros pasos
.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas
y normas europeas respecto a la
seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de
JVC KENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
ALEMANIA
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques
eléctricos o daños a
la unidad, primero
inserte firmemente
el extremo menor del cordón de
alimentación en el adaptador de CA para
que no se mueva, y luego enchufe el
extremo mayor del cordón de
alimentación en un tomacorriente de CA.
ADVERTENCIA:
Este es un producto de Clase A. En un
entorno doméstico, este producto puede
ocasionar interferencias de radio, en
cuyo caso el usuario puede tener que
adoptar las medidas adecuadas.
PARA EUROPA
.
Las bolsas de plástico del embalaje pueden
causar asfixia si son colocadas sobre la
cabeza. Desgárrelas para abrirlas, y
guárdelas lejos del alcance de los niños
para asegurarse de que son desechadas
correctamente.
.
Baterías
La batería suministrada es una batería
de iones de litio. Antes de utilizar la
batería suministrada o una batería
opcional, lea las precauciones siguientes:
Para evitar riesgos
... no queme la batería.
Cuando transporte la unidad, coloque
la batería en una bolsa plástica.
... no modifique ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la
batería podría calentarse en exceso,
explotar o incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especificados.
Para evitar daños y prolongar la
vida útil
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de
temperatura de 10°C a 30°C. A
temperaturas más bajas se requiere
más tiempo de carga, y en algunos
casos puede que incluso se detenga la
carga.
A temperaturas más altas puede
resultar imposible terminar la carga, y
en algunos casos puede que incluso
se detenga.
... guárdela en lugar fresco y seco. La
exposición prolongada a temperaturas
elevadas aumentará la descarga
natural y reducirá el periodo de vida
útil.
... Mantenga un 30 % del nivel de batería
si las baterías no serán utilizadas
por largo tiempo.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente
incluso estando apagadas.
... no deje caer ni exponga a fuertes
impactos.
... no acorte el circuito de
las terminales.
Mantener alejado de
objetos metálicos
cuando no se utilice.
Terminals
5
Primeros pasos
Índice
Primeros pasos
Precauciones de seguridad
............................... 3
Índice ................................................................. 6
Características principales ................................ 9
Precauciones para un uso adecuado .............. 11
Modos de funcionamiento ............................... 14
Nombres de las piezas .................................... 16
Panel de control lateral ................................ 18
Ranura para SD ........................................... 19
Terminal posterior ........................................ 19
Monitor de LCD ............................................ 20
Sección de lente .......................................... 21
Diagrama básico del sistema .......................... 22
Preparativos
Configuraciones y ajustes antes de su uso ..... 23
Ajuste de la correa de agarre ....................... 23
Montaje de micrófono externo ..................... 23
Montaje del trípode ...................................... 23
Cómo montar el ocular grande ..................... 23
Apertura/cierre de la tapa de la lente ........... 24
Cómo montar / desmontar la cubierta .......... 24
Fuente de alimentación ................................... 24
Utilización de baterías .................................. 24
Uso de alimentación de CA (alimentación de
entrada de CC) ............................................ 26
Pantalla de estado de alimentación ................. 26
Encendido y apagado de la alimentación ........ 27
Configuración inicial ........................................ 28
Pantallas del monitor de LCD y del visor ......... 30
Pantalla de visualización .............................. 30
Pantalla de estado ....................................... 31
Pantalla de Modo USB ................................. 31
Pantalla de modo de edición a distancia a
..................................................................... 31
Pantalla de advertencia ............................... 31
Ajuste del monitor de LCD y del visor .............. 32
Ajuste del monitor de LCD ........................... 32
Ajuste del visor ............................................ 33
Asignación de funciones a los botones del usuario
. 34
Luz indicadora ................................................. 34
Tarjeta SD ....................................................... 35
Tarjetas compatibles .................................... 35
Formateado (inicialización) de tarjetas SD .. 37
Cómo restaurar la tarjeta SD ........................ 38
Clips grabados en tarjetas SD ..................... 39
Función de bloqueo de la operación ............... 40
Filmación
Procedimientos básicos de filmación
.............. 41
Selección de la definición del sistema, del formato
de archivo y del formato de vídeo .................... 42
Funcionamiento del zoom ............................... 44
Funcionamiento del enfoque ........................... 45
Ajuste del enfoque mediante detección de rostros
.. 48
Ajuste del brillo ................................................ 49
Ajuste del iris ................................................... 50
Configuración del contraste ............................. 51
Configuración del obturador electrónico .......... 52
Ajuste del filtro ND ........................................... 54
Ajuste del balance de blancos ......................... 55
Ajuste de la imagen de la Cámara ................... 58
Uso del estabilizador de imagen ..................... 59
Grabación de sonido ....................................... 59
Supervisión del sonido durante la grabación
utilizando auriculares ....................................... 61
Código de tiempo y bit del usuario .................. 62
Configuración del generador de códigos de tiempo
.... 63
Ajuste del bit del usuario .................................. 65
Sincronización de códigos de tiempo en otra cámara
...... 66
Configuración del patrón de cebra .................. 67
Configuración del medidor de puntos .............. 68
Obtener información de posicionamiento
mediante GPS a ......................................... 70
Visualización inmediata de los vídeos grabados
(revisión de clips) ............................................ 70
Cómo dividir los clips libremente (Activación del
cortador de clips) ............................................. 71
Grabar simultáneamente con dos definiciones
diferentes a ................................................ 72
Grabación en serie .......................................... 72
Grabación Dual ............................................... 72
Grabación de copia de seguridad .................... 74
Grabación especial ......................................... 76
Pregrabación ............................................... 76
Grabación continua de clips ........................ 76
Grabación de fotogramas ............................ 78
Grabación de intervalos ............................... 79
Grabación de fotogramas variables ............. 80
Reproducción
Cómo reproducir clips grabados ..................... 81
Pantalla de vistas en miniatura .................... 81
Acciones ...................................................... 83
Reproducción .............................................. 84
Eliminación de clips ......................................... 85
Añadir/borrar una marca OK ............................ 86
Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos ............................................... 87
Cómo seleccionar varios clips aleatoriamente
.... 87
Cómo seleccionar varios clips de forma consecutiva
..... 88
Recorte de clips grabados ............................... 89
6
Primeros pasos
Visualización del menú y
configuraciones detalladas
Operaciones básicas de la pantalla del menú
. 90
Visualización y descripción de la pantalla del
menú ............................................................ 91
Entrada de texto mediante el teclado del
software ....................................................... 92
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas .. 93
Menú de Camera Function .............................. 94
Opción User Switch Set ............................... 96
Menú de Camera Process ............................... 98
Opción Detail/Adjust .................................. 101
Opción White Balance ............................... 102
Menú de TC/UB ............................................. 103
Menú de LCD/VF ........................................... 104
Opción Shooting Assist .............................. 104
Opción Marker Settings ............................. 105
Opción Display Settings ............................. 106
Menú de A/V Set ........................................... 108
Opción Video Set ....................................... 108
Opción Audio Set ....................................... 109
Menú de System ........................................... 111
Opción Record Set .................................... 113
Opción Network/Settings a ................... 118
Adición y edición de las opciones del menú más
utilizadas (Favorites Menu) ........................... 123
Añadir opciones de menú a Favorites Menu 124
Edición del Favorites Menu ........................ 124
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de visualización en el modo cámara 127
Pantalla de visualización en modo soporte .... 132
Pantalla de estado ......................................... 135
Funciones de la cámara
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo
modo cámara) ............................................... 136
Suavizar el color de la piel (función de detalle de piel)
....................................................................... 136
Salida de barra de colores ............................. 136
Cómo ajustar la matriz de color ..................... 137
Configuración de archivos de configuración .. 138
Guardar archivos de configuración ............ 139
Cargar un archivo de configuración ........... 140
Eliminar archivos de configuración ............ 140
Conexión de dispositivos externos
Carga de vídeos en un ordenador
................. 141
Conexión de un monitor externo .................... 142
Conexión de los auriculares .......................... 144
Conexión mediante mando a distancia con cable
. 144
Conexión a la red a
Funciones de conexión de red a .............. 145
Preparar la conexión de red a .................. 145
Entorno operativo ...................................... 145
Configuración de la cámara para conexión de
red ............................................................. 146
Conexión mediante LAN inalámbrica ......... 146
Conexión mediante LAN con cable ............ 148
Conexión mediante adaptador móvil ......... 148
Importación de metadatos a ..................... 149
Preparación de metadatos ......................... 149
Configuración del servidor para descarga . 149
Importación de metadatos ......................... 150
Subir un clip de vídeo grabado a .............. 151
Configuración del servidor FTP para la subida
.. 151
Subir un clip de vídeo ................................. 151
Característica de reanudación FTP a ....... 153
Conexión desde un navegador web a ...... 154
Edición de metadatos a ............................ 155
Planning Metadata ..................................... 155
Clip Metadata ............................................ 156
Carga de un clip de grabación mediante un
navegador web a ...................................... 158
Vista de funciones a distancia a ............... 162
Procedimiento operativo ............................ 162
Registro / Eliminación de zoom
predeterminado ......................................... 163
Función de control de la cámara a ............ 164
Modificación de los parámetros mediante un
navegador web a ...................................... 166
Modificación de los parámetros de la función
View Remote ............................................. 167
Modificación de la Connection Setup ........ 167
Modificación de los parámetros del Metadata
Server ........................................................ 168
Modificación de los parámetros del Clip Server
168
Modificación de los parámetros del Streaming
. 168
Gestión del archivo de parámetros de conexión de
red a ......................................................... 168
Guardar el archivo de parámetros de conexión
. 169
Lectura del archivo de parámetros de conexión
170
Eliminación de los parámetros de conexión 170
Realización de la transmisión en directo a 171
Configuración de la distribución ................. 172
Inicio de la distribución ............................... 172
Configuración de la matriz FEC ................. 173
7
Primeros pasos
Otros
Mensajes de error y acciones
........................ 174
Lista de errores de transferencia del FTP a
................................................................... 175
Lista de visualizaciones de error de la
transmisión en directo a ........................ 177
Parpadeos de la bombilla de acción .......... 177
Tono de advertencia .................................. 178
Resolución de problemas .............................. 178
Especificaciones ........................................... 180
Índice ............................................................. 183
.
Índice de este manual
Símbolos que se utilizan
Precaución : Describe precauciones sobre el
funcionamiento de este producto.
Nota : Describe información de referencia,
como funciones y restricciones de
uso de este producto.
A
: Indica los números de las páginas de
referencia y los elementos de
referencia.
a
: Función disponible únicamente en
GY-HM660U/GY-HM660E.
b
: Función disponible únicamente en
GY-HM620U/GY-HM620E.
Índice de este manual
0
Todos los derechos reservados de
JVC KENWOOD Corporation. La duplicación o la
reimpresión no autorizadas de este manual, total o
parcialmente, están estrictamente prohibidas.
0
Los diseños ilustrados, las especificaciones y otros
contenidos de este manual están sujetos a cambios
para mejoras sin aviso previo.
0
AVCHD Progressive y el logotipo de AVCHD
Progressive son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
0
XDCAM EX es una marca comercial de Sony
Corporation.
0
Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
0
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) y
1
son marcas comerciales de HDMI
Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Pro Cut, iPhone, iPad, iPod touch,
iOS, Mac OS y Safari son marcas comerciales de
Apple Inc., registradas en Estados Unidos y en
otros países.
0
QR Code es una marca comercial registrada de
Denso Wave Incorporated.
0
Android, Google Chrome y Nexus son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Google Inc.
0
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows Vista, y Internet
Explorer son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Microsoft Corporation en
Estados Unidos y/o en otros países.
0
Surface es una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
0
Mozilla y Firefox son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Mozilla Foundation en
Estados Unidos y/o en otros países.
0
El nombre de la compañía de Fontworks, Fontworks
y el nombre de las fuentes son marcas comerciales
registradas de Fontworks Inc.
0
Zixi y el logotipo de Zixi son marcas comerciales de
Zixi LCC.
0
Otros nombres de productos y empresas incluidos
en este manual de instrucciones son marcas
comerciales y/o marcas comerciales registradas de
sus respectivas empresas. Las marcas como ™ y
® se han omitido en este manual.
8
Primeros pasos
Características
principales
Sensores
3CMOS Full HD de 1/3" de alto
rendimiento y sensibilidad F12
Esta cámara grabadora cuenta con tres sensores
CMOS Full HD de 1/3" y 2,07 M de píxeles.
Ofrece una calidad de imagen alta, elevada
resolución
de color mediante el procesamiento de
las señales individuales de color R, G y B. El
procesamiento de señales de 12 bits y la nueva
tecnología DNR eliminan la corriente oscura y el
ruido de los disparos ópticos sin perder S/N y alta
resolución, obteniendo así una alta sensibilidad
F12.
Lente Fujinon 23x Zoom
Asegura una alta magnificación de 29 mm con
extremos de gran angular y ofrece una alta
sensibilidad en todos los intervalos con F1,6-3,0.
El anillo de zoom con pasador de anillo de zoom
permite pasar del gran angular al extremo tele en
90 grados.
El
control del enfoque y del iris también es posible
mediante el uso de anillos independientes.
Diseño compacto, ligero, elegante y
ergonómico
Esta videocámara solo pesa 2,5 kg a o 2,4 kg
b en modo de funcionamiento.
Es ligera y fácil de usar. Su diseño ergonómico
tiene en cuenta la portabilidad y la manejabilidad,
y
se puede utilizar fácilmente con la mano durante
la filmación.
Motor de generación de imágenes de
alta calidad FALCONBRID patentado
por JVC
El motor de generación de imágenes de alta
calidad FALCONBRID omite el procesamiento
innecesario mediante la incorporación del
procesamiento de la cámara y la compresión de
las
imágenes en un sencillo chip. Las imágenes de
los dispositivos de generación de imágenes se
comprimen y procesan sin perder nada de su
calidad.
MPEG2 y códec H.264
FALCONBRID permite a los usuarios seleccionar
MPEG-2 y AVCHD, los códecs más utilizados para
el vídeo profesional, como formato de grabación.
Formatos de archivo QuickTime
(MPEG-2 HD/H.264 HD/H.264 SD)/MP4
(MPEG-2 HD)/AVCHD
Al heredar el concepto de las videocámaras con
memoria
ProHD, esta videocámara permite el uso
de diferentes formatos de archivo, como archivos
AVCHD y QuickTime (H.264 SD), así como
archivos QuickTime (MPEG-2 HD / H.264 HD) que
pueden editarse directamente con Apple Final Cut
Pro y archivos MP4, que son los más adecuados
para tareas de edición no lineal XDCAM EX.
Dos ranuras para tarjetas SDHC/SDXC
para grabación dual, de copia de
seguridad y en serie
Se utiliza el sistema de grabación en tarjetas
SDHC/SDXC más reconocido como tarjeta de
memoria.
Esto garantiza fiabilidad y funcionamiento a un
bajo coste.
También hay disponibles otros sistemas de
grabación fáciles de utilizar para el usuario. Entre
estos se incluyen la grabación dual del mismo
archivo
en las dos tarjetas y utilizar la función REC/
STBY para dividir clips de vídeo en una tarjeta al
mismo tiempo que se realiza una grabación de
copia de seguridad en la otra tarjeta.
Diversas combinaciones de grabación
simultánea (HD y SD, HD y Proxy Video,
etc.) a
Esta videocámara dispone de una práctica función
de
grabación de vídeo proxy (960x540p, 480x270p
MOV) para la distribución en red.
Con la función Grabación Dual mejorada, ahora
puede grabar vídeos de calidad HD en una tarjeta
SDHC / SDXC, a la vez que graba en la otra tarjeta
en calidad SD o vídeo proxy.
Grabación de fotogramas variables
Permite obtener bellas imágenes a cámara lenta y
cámara rápida, grabando tanto el modo
“overcrank” como “undercrank”.
Salida simultánea SDI/HDMI
Equipada con terminales [HD/SD SDI] y [HDMI]
como salida digital.
Las
señales de vídeo HD completo no comprimido
y las señales de audio pueden emitirse hacia los
terminales [HD/SD SDI] y [HDMI] al mismo tiempo.
9
Primeros pasos
Enfoque automático/Estabilizador
óptico de imagen
La videocámara está equipada con una función de
enfoque
automático para detección de rostros que
cubre toda la pantalla.
También puede utilizarse con enfoque manual.
También está disponible una función integrada de
estabilizador óptico de imagen.
Disposición profesional de
interruptores y configuración de
diferentes parámetros de vídeo
Los interruptores de ganancia y de balance de
blancos se encuentran disponibles en el panel
lateral para permitir cambiar rápidamente de
acuerdo con la escena que se esté filmando.
Parámetros de la imagen, como los valores
gamma y las matrices de color, también están
disponibles
en el menú para el ajuste de los tonos
que se deseen.
Filtro ND de 4 posiciones
Esta videocámara incorpora tres tipos de filtros
ND.
Ajuste la cantidad de luz de acuerdo con el brillo
durante la filmación cambiando el filtro ND de 4
posiciones (DESACTIVADO, 1/4, 1/16 y 1/64).
Pantalla de visor de 0,45 pulgadas,
1,22M
de píxeles, pantalla de LCD de 3,5
pulgadas, 920K píxeles
(Equipada con la función de asistencia
para el enfoque)
Micrófono estéreo integrado, entrada
de audio XLR de 2 canales (Interruptor
de micrófono/línea, fuente de
alimentación Phantom) y Terminal de
entrada mini-jack para receptor de
micrófono inalámbrico
Esta videocámara dispone de circuitos analógicos
de
alto rendimiento. Con el amplio rango dinámico,
los sonidos suaves y los sonidos fuertes pueden
grabarse sin distorsión en comparación con los
modelos anteriores.
Función de pregrabación (hasta 15
segundos) y función de grabación de
intervalos
Compatible con mando a distancia con
cable
Modo de grabación de alta calidad de
35 Mbps
Esta vídeo cámara dispone de un modo de
35 Mbps
para formatos de archivo MPEG-2 (MOV,
MP4, MXF) y H.264 (MOV), con el fin de permitir la
grabación de imágenes de alta calidad.
Modo de grabación de alta calidad de
50 Mbps
Esta videocámara viene equipada con un modo de
50 Mbps en el formato H.264 (1920x1080: MOV)
para ser compatible con la grabación de vídeo de
alta resolución.
GPS integrado a
Esta videocámara dispone de una función GPS.
Durante la grabación, se puede registrar en forma
de metadato la información de posición obtenida
del satélite GPS.
Diversas funciones de red a
Esta videocámara es compatible con diversas
operaciones mediante un dispositivo conectado a
la red, como el control remoto, visualización,
edición
de metadatos, transferencia de archivos a
un servidor FTP y la transmisión en directo.
Además, con el servicio en la nube compatible
“Zixi”, que habilita una transmisión de datos
estable y altamente fiable, es posible la
transmisión en directo “SMPTE ST2022-1/2” y
“RTMP”.
Software de aplicación incluido
Se incluye el software de aplicación [JVC ProHD
Clip Manager
] para que usted pueda copiar clips
grabados a ordenadores Windows o Macintosh y
para que pueda comprobar las imágenes de vídeo.
(para el formato de archivo MP4)
El disco incluido con esta cámara de vídeo viene
con
[JVC ProHD Clip Manager] y otro software
de aplicación, así como con las guías de usuario.
* Para obtener más información, consulte las
guías de usuario de cada software de
aplicación.
10
Primeros pasos
Precauciones para un uso
adecuado
Ubicaciones de almacenamiento y uso
o
Temperatura y humedad ambiente admisibles
Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del rango
permisible de temperatura de 0 °C a 40 °C y una
humedad relativa del 30 % al 80 %. El uso de esta
unidad a una temperatura o nivel de humedad
superior a los rangos permitidos podría provocar
no sólo un funcionamiento incorrecto, sino
también causar un impacto negativo en los
elementos CMOS ya que podrían aparecer
pequeños puntos blancos. Utilícela con cuidado.
o
Magnetismo u ondas electromagnéticas fuertes
Es posible que aparezcan ruidos en la imagen o
sonido y/o que los colores se reproduzcan de
forma incorrecta si la unidad se utiliza cerca de una
antena de transmisión de radio o televisión, en
lugares donde se generen fuertes campos
magnéticos procedentes de transformadores,
motores, etc., o cerca de dispositivos que emitan
ondas de radio, como por ejemplo transceptores
o teléfonos móviles.
o
Uso de un micrófono inalámbrico cerca de la
unidad
Cuando se utiliza un micrófono inalámbrico o un
sintonizador de micrófono inalámbrico cerca de la
unidad durante una grabación, es posible que el
sintonizador recoja el ruido.
o
Evite utilizar o colocar esta unidad en los
siguientes lugares.
0
Lugares sometidos a calor o frío extremos
0
Lugares con suciedad o polvo excesivos
0
Lugares con mucha humedad o vaho
0
Lugares donde haya humo o vapor, como por
ejemplo cerca de una cocina
0
Lugares sometidos a fuertes vibraciones o
superficies inestables
0
En un coche aparcado a la luz directa del sol o
cerca de un calentador durante mucho tiempo
o
No coloque esta unidad en lugares sometidos a
radiación o rayos X, o donde haya gases
corrosivos.
o
Proteja esta unidad contra las salpicaduras de
agua. (especialmente cuando filme bajo la lluvia)
o
Proteja esta unidad de la humedad cuando realice
grabaciones en la playa. Además, la sal y la arena
pueden adherirse al cuerpo de la unidad.
Asegúrese de limpiar la unidad después de su uso.
o
Proteja esta unidad del polvo cuando la utilice en
un lugar con polvo arenoso.
Transporte
o
No deje caer la unidad ni la golpee contra ningún
objeto duro mientras la transporte.
Ahorro de energía
o
Cuando deje de utilizar esta unidad, asegúrese de
establecer el interruptor [POWER ON/
OFF(CHG)] en “OFF(CHG)” para reducir el
consumo de energía.
Mantenimiento
o
Apague la alimentación antes de realizar cualquier
trabajo de mantenimiento.
o
Limpie la carcasa externa de la unidad con un paño
suave. No limpie el cuerpo con benceno ni
disolvente. Si lo hace, podría fundir o enturbiar la
superficie. Cuando la unidad esté muy sucia,
humedezca el paño con una solución de
detergente neutro, limpie el cuerpo de la cámara y
después utilice un paño limpio para quitar el
detergente.
Batería recargable
o
Asegúrese de utilizar solamente las baterías
especificadas.
No garantizamos la seguridad y el rendimiento de
este dispositivo si se utiliza una batería no
especificada.
o
Para más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” de la batería.
Inspección periódica (mantenimiento)
o
En entornos normales, el polvo se acumula en la
cámara grabadora cuando se utiliza durante
mucho tiempo. Es posible que entre polvo en la
cámara grabadora, especialmente si se utiliza al
aire libre. Lo que puede afectar la calidad de la
imagen y el sonido de la cámara grabadora.
Compruebe y sustituya el ventilador después de
periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).
Puede comprobar el tiempo de uso del ventilador
en [System]
B
[System Information]
B
[Fan Hour].
(A P113 [ Fan Hour ] )
Si el ventilador se utiliza más de 9000 horas sin
sustituirlo, aparecerá el mensaje “Fan
Maintenance Required” cada vez que encienda la
alimentación.
Codificación en la conexión de red
a
o
Las conexiones LAN inalámbricas pueden utilizar
una función de codificación.
Esta codificación está diseñada para equipos de
venta al público y no se puede modificar.
11
Primeros pasos
Tarjetas SDHC/SDXC
o
En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC
será denominada como tarjeta SD.
o
La cámara grabadora guarda las imágenes
grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se
vende por separado).
o
Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron con
otros dispositivos o desde un ordenador, el tiempo
de grabación podría acortarse o puede que la
información no se grabe adecuadamente.
Además, el espacio restante de la tarjeta no puede
aumentar aunque los archivos se eliminen
utilizando un ordenador.
o
Para obtener más detalles sobre las
combinaciones de tarjetas SD utilizables y
configuraciones de formato, consulte lo siguiente.
(A P35 [Tarjetas compatibles] )
* El uso de tarjetas que no sean Panasonic, TOSHIBA
o SanDisk puede provocar fallos de grabación o
pérdidas de datos.
Manipulación de las tarjetas SD
o
El indicador de estado se ilumina en rojo cuando
se accede a los datos de la tarjeta SD.
No extraiga la tarjeta SD durante el acceso a datos
(como por ejemplo durante la grabación,
reproducción o formateado). Tampoco apague la
alimentación ni quite la batería o el adaptador
durante el acceso.
o
No utilice ni almacene la tarjeta SD en lugares
expuestos a electricidad estática o perturbaciones
eléctricas.
o
No sitúe la tarjeta SD cerca de ubicaciones que
estén expuestas a fuertes campos magnéticos u
ondas de radio.
o
Introducir la tarjeta SD de manera incorrecta
puede tener como resultado daños a esta unidad
o a la tarjeta SD.
o
No somos responsables por ninguna pérdida
accidental de datos almacenados en la tarjeta SD.
Por favor, realice copias de seguridad de todos los
datos importantes.
o
Utilice la tarjeta SD dentro de las condiciones
prescritas de uso.
No la utilice en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz directa del sol y a altos
niveles de humedad o corrosión, sitios cercanos a
equipos térmicos, lugares polvorientos o
arenosos, o en coches expuestos al sol con las
puertas y ventanas cerradas.
o
No doble ni deje caer la tarjeta SD, ni la someta a
vibraciones o impactos fuertes.
o
No salpique de agua la tarjeta SD.
o
No desmonte ni modifique la tarjeta SD.
o
No toque los terminales con las manos ni con
objetos metálicos.
o
No permita la adherencia de polvo, suciedad, agua
ni objetos extraños a los terminales.
o
No quite las etiquetas ni pegue otras etiquetas o
adhesivos a las tarjetas SD.
o
No utilice lápices ni bolígrafos para escribir sobre
las tarjetas SD. Utilice siempre bolígrafos
derivados de aceites.
o
Si formatea (inicializa) la tarjeta SD, se eliminarán
todos los datos grabados en la tarjeta, incluyendo
datos de vídeo y archivos de configuración.
o
Se recomienda el uso de tarjetas formateadas
(inicializadas).
0
La tarjeta SD puede dañarse si la cámara
grabadora no se utiliza correctamente. El formateo
(inicialización) de la tarjeta SD podría permitir un
funcionamiento adecuado.
0
Es posible que las tarjetas SD que han sido
formateadas (inicializadas) en otras cámaras,
ordenadores o equipos periféricos no funcionen
correctamente. En este caso, formatee (inicialice) la
tarjeta SD en esta cámara grabadora.
o
Si desea eliminar toda la información borrando
completamente los datos, recomendamos utilizar
software disponible comercialmente que está
diseñado específicamente para ese objetivo, o
destrozar físicamente la tarjeta SD con un
martillo, etcétera. Al formatear o borrar datos
utilizando la cámara de vídeo, sólo se modifica la
información de administración de archivos. Los
datos no se borran por completo de la tarjeta SD.
o
Algunas tarjetas SD disponibles comercialmente pueden
ser más difíciles de extraer de esta unidad. Extráigalas
poniendo un gancho en la ranura de las tarjetas.
0
Será más fácil extraer las tarjetas después de
varias veces.
0
No pegue ninguna etiqueta en las tarjetas.
.
o
Las tarjetas SD pueden salir de golpe cuando se
extraen. Tenga cuidado de no perderlas.
GPS
a
o
Los satélites GPS (Sistema de Posicionamiento
Global) están bajo la dirección del Departamento
de Estado de los Estados Unidos, quien podrá
modificar su precisión intencionadamente.
o
Determine la posición en un lugar sin obstáculos,
con visión despejada, que no esté en el interior de
un edificio u oculto por árboles.
o
El tiempo necesario para obtener la información de
posición y la variación puede aumentar
dependiendo del entorno y de la hora del día.
o
Esta videocámara utiliza el sistema geodésico
mundial WGS 84.
o
La señal procedente de los satélites GPS puede
verse interrumpida por la señal de comunicación
de dispositivos electrónicos, como teléfonos
móviles.
12
Primeros pasos
Monitor de LCD y visor
o
El monitor de LCD y la pantalla del visor están
fabricados con tecnología de alta precisión. Es
posible que aparezcan puntos negros en el
monitor de LCD y en la pantalla del visor o que no
desaparezcan puntos rojos, azules y/o blancos.
Sin embargo, esto no es un fallo de funcionamiento
y estos puntos no se graban en la tarjeta SD.
o
Si utiliza esta unidad de forma ininterrumpida
durante mucho tiempo, los caracteres que
aparecen en el visor pueden permanecer
temporalmente en la pantalla. Esto no se graba en
la tarjeta SD. No aparecerán si apaga la
alimentación y la vuelve a encender.
o
Si utiliza esta unidad en un lugar frío, es posible
que las imágenes aparezcan desfasadas en la
pantalla, pero no se trata de un funcionamiento
incorrecto. Las imágenes retenidas no se
almacenan en la tarjeta SD.
o
No presione la superficie con fuerza ni la someta
a impactos fuertes. Si lo hace, las pantallas se
podrían dañar o romper.
o
Es posible que aparezca ruido en el visor cuando
cambie entre vídeo en directo e imágenes de
reproducción.
o
Debido a las características del dispositivo de
visualización del visor, es posible que aparezcan
colores en las imágenes cuando parpadee. No
afecta a las imágenes grabadas, salida SDI ni
salida HDMI.
Notas de licencia
o
MPEG LA AVC
ESTE PRODUCTO ESTÁ SUJETO A LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES AVC
PARA SU USO PERSONAL Y NO COMERCIAL
POR PARTE DE UN CONSUMIDOR U OTROS
USOS EN LOS QUE NO RECIBA
REMUNERACIÓN PARA
(i) CODIFICAR VÍDEOS DE CONFORMIDAD
CON EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”) Y/O
(ii) PARA DESCODIFICAR VÍDEOS AVC
CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR COMO
PARTE DE UNA ACTIVIDAD DE CARÁCTER
PERSONAL Y/U OBTENIDOS A PARTIR DE UN
PROVEEDOR CON LICENCIA.
NO SE CONCEDERÁ NI SE PRESUMIRÁ
NINGUNA LICENCIA PARA NINGÚN OTRO
USO. SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN
ADICIONAL DE MPEG LA, L.L.C. VER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Patente MPEG LA MPEG-2
SE PROHÍBE EXPRESAMENTE CUALQUIER
USO DE ESTE PRODUCTO (SALVO USO
ESTRICTAMENTE PERSONAL) A TRAVÉS DE
CUALQUIER MÉTODO QUE CUMPLA CON EL
ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA CODIFICACIÓN
DE DATOS DE VÍDEO EN SOPORTES SI DICHO
USO NO ESTÁ SUJETO A UNA LICENCIA
CONFORME CON LAS PATENTES
APLICABLES INCLUIDAS EN LA CARTERA DE
PATENTES MPEG-2, DICHA LICENCIA PUEDE
OBTENERSE EN MPEG LA, LLC, 6312 S.
DICHA LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN
MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle,
Suite 400E, Greenwood Village, Colorado 80111
EE.UU.
Derechos de autor
o
Todas las grabaciones realizadas con esta
cámara que se reproduzcan para beneficio o vista
pública infringen los derechos del propietario de
las grabaciones.
Sin el consentimiento previo del propietario, no
debe utilizar las grabaciones con ningún propósito
distinto del disfrute personal.
Otros
o
No introduzca objetos que no sean la tarjeta de
memoria en la ranura para tarjetas.
o
No bloquee la ventilación de la unidad.
Si se bloquea la ventilación, el interior de la cámara
se podría recalentar y provocar quemaduras e
incendios.
o
No apague el interruptor [POWER ON/
OFF(CHG)] ni quite el cable de alimentación
durante una grabación o reproducción.
o
Es posible que la cámara de vídeo no muestre
imágenes estables durante varios segundos justo
después de encender la alimentación, pero esto
no debe considerarse como un funcionamiento
incorrecto.
o
Cuando los terminales de salida de señal de vídeo
no estén en uso, cúbralos para prevenir daños.
o
No deje caer esta unidad ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones ya que se trata de un
equipo de precisión.
o
Rendimiento óptico de la lente
Debido al rendimiento de la lente, podrían ocurrir
fenómenos de divergencia cromática (aberración
cromática) alrededor de la imagen. Esto tampoco
debe considerarse como un mal funcionamiento
de la cámara.
o
Puede aparecer ruido en la imagen al pasar de un
modo a otro.
o
Si se pone de lado, se deteriorará la eficiencia de
liberación de calor.
o
Utilice el adaptador de CA incluido como fuente de
alimentación. No utilice el adaptador de CA
incluido con otros dispositivos.
o
Cuando no estén en uso los conectores incluidos
con las tapas del conector, ponga las tapas para
prevenir daños a los conectores.
o
Esta cámara grabadora hace uso de fuentes de
Fontworks Inc.
o
Esta videocámara usa M+FONTS.
13
Primeros pasos
Modos de funcionamiento
Esta videocámara tiene cuatro modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte, modo USB y
modo de edición a distancia.
.
MODE
AE LEVEL
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
CANCEL
TIME CODE
Botón de
reproducción
Reproducción de recorte
Reproducción normal
Botón [CANCEL]/[MENU/THUMB]
FTP en curso FTP en curso
Salir de la
operación FTP
(con éxito)
Entrada de la cámara
*
* Seleccionando un modo distinto del modo de edición de metadatos mediante
el navegador web, o seleccionando [Exit] en la pantalla [Remote Edit Mode]
Después de acceder a través de un navegador web y tras seleccionar
[Change] en la pantalla [Change to ...] de la cámara o del navegador web
Conexión al PC con el
cable USB
Mantenga pulsado el botón [MODE]
Botón
[MODE]
Mantenga pulsado el botón [MODE]
Botón [MODE]
Ejecutar [FTP Upload]
Salir/Cancelar operación FTP (éxito/fallo/parada)
(Actions)
Ejecutar [Delete Clips]
Eliminación del archivo en progreso
Salir/Cancelar operación de borrado de archivos (éxito/fallo/parada)
Recorte en curso
Salir de la operación de
recorte (éxito/fallo/parada)
Botón [LOLUX/3]
Ejecutar
[Trim This Clip]
Modo soporte
Pantalla de vista en miniatura
Conexión USB (cuando aparece la confirmación para
cambiar a modo USB y [Change] está seleccionado)
(clase de almacenamiento masivo USB)
Modo USB
Botón de
reproducción
Conexión deshabitada en el ordenador
Modo cámara
Modo de edición a distancia
Reproducción
Solamente GY-HM660U/
GY-HM660E
14
Primeros pasos
Modo de
funcionamiento
Descripción
Modo cámara
0
Éste
es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo
cámara cuando se enciende la alimentación.
0
Las imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando
se introduce una tarjeta SD grabable, la cámara grabadora entra en modo de
grabación en espera. Aparece “STBY” en el área de visualización del modo de
funcionamiento del monitor de LCD y del visor.
0
Pulse el botón de activación
[REC] para comenzar la grabación.
Nota :
0
No se pueden reproducir tarjetas SD en modo cámara. No obstante, puede
comprobar el vídeo grabado más recientemente.
(A P
70 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] )
Modo soporte
0
Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en la tarjeta SD.
0
Cuando se introduce una tarjeta SD, la pantalla de vista en miniatura o
reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD.
0
Pulse
el botón de selección [MODE] para ingresar al modo soporte cuando no esté
filmando en modo cámara. Una vez que la cámara grabadora esté en modo
soporte, se muestran las vistas en miniatura de la ranura de soporte seleccionada.
Modo USB
0
Este modo le permite conectarse a un ordenador y transferir los archivos de la
tarjeta SD al ordenador.
0
Cuando
la cámara grabadora está conectada a un cable USB, aparece el mensaje
“Change to USB Mode?”.
Seleccione [Change] y pulse el botón de ajuste para cambiar a modo USB.
(A
P141 [Carga de vídeos en un ordenador] )
0
En modo USB, el ordenador conectado reconoce la cámara grabadora como
unidad periférica. (solamente clase de almacenamiento masivo USB)
Deshabilite la conexión del ordenador y desconecte el cable USB de la cámara
grabadora para cambiar al modo Cámara.
(A P141 [Carga de vídeos en un ordenador] )
Nota :
0
Si
se conecta un cable USB durante la grabación, el mensaje aparecerá después
de que se haya detenido la grabación.
0
Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se
cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.
0
Los archivos del PC no se pueden escribir en la tarjeta SD.
Modo de edición
a distancia a
0
Este modo permite visualizar la lista y editar los datos del clip guardados mediante
el acceso a la página de visualización de la lista de clips con un navegador web
en un teléfono inteligente, tableta o PC.
0
Cuando acceda a través del navegador web de un teléfono inteligente, una tableta o
un PC, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change
the mode.” aparecerá en el navegador web. Igualmente, “Change to Remote Edit
Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
Seleccionar [Change] en la cámara grabadora y pulsar el botón de ajuste cambia al
modo de edición remota, y permite visualizar la lista de clips y editar sus metadatos.
(A P156 [ Clip Metadata ] )
(A P158 [Carga de un clip de grabación mediante un navegador web a] )
Nota :
0
Si accede a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC durante una grabación, el mensaje aparece una
vez detenida la grabación.
0
Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se
cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.
15
Primeros pasos
Nombres de las piezas
.
SERVO MANUAL
ZOOM
REC
H
E
IJ
G
DACB
K
F
FIX VAR OFF
FOCUS ASSIST/1
OIS/2
LOLUX/3
MENU/THUMB
AE LEVEL
FOCUS
ND FILTER
1/64
1/1
6
1/4
OFF
POWER
MARKER/6
ZEBRA/5
AE LOCK/4
SHUTTER
WHT BAL
CANCEL
PUSH
AU
TO
IRIS
GAIN
FULL AUTO
PUSH AUTO
PRESET
B
L
M
H
A
ON
OFF
ON
MANU
MODE
OFF
(CHG)
SLOT
A/B
TIME CODE
AUTO
Parte inferior
A
Micrófono integrado
(A P
59 [Grabación de sonido] )
B
Luz indicadora
(A P34 [Luz indicadora] )
(A P177 [Parpadeos de la bombilla de
acción] )
C
Soporte del micrófono
(A P23 [Montaje de micrófono externo] )
D
Mando para bloqueo del soporte del micrófono
(A P23 [Montaje de micrófono externo] )
E
Zapata
Para montar accesorios y luces que se venden
por separado.
F
[FIX/VAR/OFF] Interruptor de velocidad del
zoom
(A P44 [Funcionamiento del zoom] )
Para cambiar la velocidad del zoom o el a de
la palanca del zoom en el asa.
G
Abertura para los tornillos de montaje del
accesorio
H
Orificio para montaje de trípode
(A P23 [Montaje del trípode] )
I
[REC] Botón de activación de grabación
Inicia / detiene la grabación.
Igualmente, podrá modificar su función en el
menú.
(A P96 [ Front REC ] )
Nota :
0
El botón está bloqueado con el
[REC] botón R
del asa y con el [REC/HOLD] botón Z situado
en la parte superior de la fijación.
J
[ZOOM SERVO/MANUAL
] Interruptor de
funcionamiento del servo del zoom/manual
Ajuste como “SERVO” cuando utilice la palanca
del zoom situada en la fijación j o la palanca
del zoom del asa a.
(A P44 [Funcionamiento del zoom] )
K
Altavoz del monitor
(A P84 [Salida de audio durante la
reproducción] )
L
Visor
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del
visor] )
M
Palanca de ajuste de visibilidad
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del
visor] )
N
Ocular
Previene la entrada de luz externa en la pantalla
del visor y la visión del operador de la cámara.
(A P23 [Cómo montar el ocular grande] )
O
Batería
(A P24 [Utilización de baterías] )
P
[x] Toma para auriculares (Φ3,5 mm)
(A P61 [Supervisión del sonido durante la
grabación utilizando auriculares] )
Q
[AUX] Terminal de entrada AUX (Φ3,5 mm)
Para su conexión al receptor, como un
micrófono inalámbrico.
16
Primeros pasos
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
W
T
REC
HOLD
IN
OUT
TC
L
M
N
O
d
R
S T
X
Za
b
c
Q
P
U
V
Y
W
R
[REC] Botón de activación de grabación
Inicia / detiene la grabación.
Nota :
0
Este botón está bloqueado con el
[REC] botón
I situado en la parte inferior de la lente y con el
[REC/HOLD] botón Z situado en la parte
superior del asa.
S
[C.REVIEW/7
] Botón de Revisión de clip/
Usuario 7
Sirve para comprobar las últimas imágenes
capturadas.
(A P70 [Visualización inmediata de los
vídeos grabados (revisión de clips)] )
También puede utilizarlo como botón de
usuario asignando una función específica a
este botón en la configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los
botones del usuario] )
T
Palanca de zoom en el fijador
Para utilizar el servo del zoom con la palanca de
zoom de la fijación, ajuste el [ZOOM SERVO/
MANUAL] interruptor
0
como “SERVO”.
(A P44 [Utilizar la palanca de zoom en el
fijador] )
U
[TC] Terminal de entrada / salida TC
(A P62 [Código de tiempo y bit del usuario] )
V
[IN/OUT] Interruptor de selección de entrada/
salida TC
(A P66 [Sincronización de códigos de tiempo
en otra cámara] )
W
Botón de soltado de la tapa
(A P24 [Cómo montar / desmontar la
cubierta] )
X
Abrazadera de cable del micrófono externo
(A P23 [Montaje de micrófono externo] )
Y
[INPUT1/INPUT2
] Terminales de entrada de
audio 1 y 2 (XLR de 3 clavijas x 2)
(A P23 [Montaje de micrófono externo] )
Z
[REC/HOLD] Botón de activación de grabación/
Interruptor de bloqueo
Inicia / detiene la grabación.
Ajuste el interruptor como [HOLD] para
bloquear el botón de activación [REC].
Nota :
0
Este botón está bloqueado con el
[REC] botón
R de la fijación y con el [REC] botón I situado
en la parte inferior de la lente.
0
El
[REC] botón R de la fijación y el [REC] botón
I situado en la parte inferior de la lente no se
bloquearán.
a
Palanca de zoom en el asa
(A P44 [Utilizar la palanca de zoom en el asa] )
b
Montaje para la correa del hombro (x2)
Para montar una correa de hombro (se vende
por separado).
Precaución :
0
Asegúrese
de utilizar una correa de hombro que
resista el peso de esta cámara grabadora.
0
Si la correa de hombro no está bien conectada,
la cámara grabadora puede caerse y provocar
daños.
Antes de su uso, lea el manual de instrucciones
incluido con la correa de hombro.
c
[POWER/CHG] Luz indicadora de
alimentación/carga
(A P
24 [Utilización de baterías] )
d
[BATT. RELEASE] Botón de liberación del
seguro de la batería
(A P25 [Cómo quitar la batería] )
17
Primeros pasos
Panel de control lateral
.
ND FILTER FOCUS
AE LEVEL
MANU
PUSH AUTO
MENU/THUMB
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
1/64
1/16
1/4
OFF
PRESET
IRIS
GAIN
CANCEL
L
M
H
B
A
WHT BAL SHUTTER
FULL AUTO
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
ON
OFF
AE LOCK/4 ZEBRA/5 MARKER/6
PUSH AUTO
TIME CODE
AUTO
A
B
C
E
S R Q
O
N
MLKJ
T
D
P
H
I
U
F G
A
[FOCUS AUTO/MANU/∞] Interruptor de enfoque
(A P45 [Funcionamiento del enfoque] )
B
[ND FILTER] Interruptor del filtro ND
(A P54 [Ajuste del filtro ND] )
C
[PUSH AUTO] Botón de enfoque automático mediante
toque
(A P46 [Enfoque automático con un solo toque] )
D
[IRIS] Botón de selección automática/manual del iris
(A P50 [Ajuste del iris] )
E
[PUSH AUTO] Botón de iris automático mediante toque
(A P50 [Ajuste del iris] )
F
[GAIN] Botón de selección automática/manual de
contraste / [L/M/H] Interruptor de selección de
sensibilidad
(A P51 [Configuración del contraste] )
G
[WHT BAL] Botón de selección automática/manual de
balance de blancos / [B/A/PRESET] Interruptor de
selección
(A P55 [Ajuste del balance de blancos] )
H
[SHUTTER] Botón de selección automática/manual de
la velocidad del obturador
(A P52 [Configuración del obturador electrónico] )
I
[
y
] Botón de balance de blancos de un solo toque
J
[FULL AUTO ON/OFF] Interruptor completamente
automático
(A P49 [Ajuste automático del brillo] )
(A P57 [Modo balance automático de blancos (FAW:
balance automático de blancos a tiempo completo)] )
K
[AE LOCK/4] Botón de bloqueo AE/Usuario 4
Cuando contraste, iris y obturador están configurados
como “AUTO”, sus respectivos valores y el valor de
balance de blancos se bloquean cuando se presiona el
botón [AE LOCK/4].
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
L
[ZEBRA/5] Botón de Cebra/Usuario 5
(A P67 [Configuración del patrón de cebra] )
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
M
[MARKER/6] Botón de marcador/Usuario 6
Este botón activa/desactiva la visualización de
marcadores, zonas de seguridad y la marca central.
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
N
[MODE] Botón de selección de modo cámara/soporte
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
O
[POWER ON/OFF(CHG)] Bloqueo del interruptor de
apagado/encendido de alimentación
Apaga / enciende la alimentación.
0
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) en el
centro para cambiar entre encendido y apagado.
0
Cuando la alimentación se está apagando, “P.OFF”
aparece en el monitor de LCD y en el visor.
0
Espere cinco segundos o más para volver a
encender la alimentación.
P
Botón con forma de cruz (
JKHI
) / botón de ajuste (
R
)
La función cambia según el estado de funcionamiento
de la cámara grabadora.
o
Durante el funcionamiento del menú (todos los modos)
(A P90 [Operaciones básicas de la pantalla del menú] )
Botón de ajuste (
R
)
:
Confirma las opciones
del menú y los valores de
configuración
Botón con forma de cruz
(
JK
)
:
Selecciona las opciones
del menú y los valores de
configuración
o
En modo cámara
Funcionamiento del obturador:
Botón de ajuste (
R
)
:
Obturador de encendido /
apagado
Botón con forma de cruz
(
JK
)
:
Cambia la velocidad del
obturador cuando el
obturador está
encendido
Botón con forma de cruz
(
HI
)
:
Funcionamiento de nivel
de AE
Nota :
0
Cuando [Camera Function]
B
[AE LEVEL SW] se
establece en “AE LEVEL/VFR”, el botón con forma de
cruz (
HI
) se utiliza para configurar el número de
fotogramas durante la grabación de fotogramas
variables.
(A P80 [Grabación de fotogramas variables] )
(A P95 [ AE LEVEL SW ] )
Q
[LOLUX/3] Botón de grabación con poca luz/Usuario 3
Activa o desactiva el modo de grabación con poca luz.
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
18
Primeros pasos
R
[OIS/2] Botón del estabilizador óptico de imagen/
Usuario 2
Activa o desactiva el modo de la función del
estabilizador de imagen.
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
S
[FOCUS ASSIST/1] Botón de asistencia para enfoque/
Usuario 1
Para cambiar de activada a desactivada la función de
asistencia para el enfoque.
(A P47 [Función de asistencia de enfoque] )
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
T
[MENU/THUMB] Botón de menú/Vistas en miniatura
0
Muestra la pantalla de menú durante el modo de
cámara.
0
Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/
THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo
visualizada.
(A P90 [Operaciones básicas de la pantalla del
menú] )
0
Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa el
botón durante la visualización de vistas en miniatura
en el modo soporte.
0
Detiene la reproducción y muestra la pantalla de
vistas en miniatura cuando se pulsa el botón durante
la visualización de la pantalla de reproducción en el
modo soporte.
U
[CANCEL] Botón cancelar
Cancela varias configuraciones y detiene la
reproducción.
Ranura para SD
(A P
35 [Tarjeta SD] )
.
A
B
C
D
A
Tapa de la tarjeta SD
B
[SLOT A/B] Botón de selección de ranura de
tarjeta
Para alternar la ranura activa de la tarjeta
durante la grabación y reproducción.
C
Indicador de estado de la ranura de tarjeta B
D
Indicador de estado de la ranura de tarjeta A
Terminal posterior
.
DEVICE
AV
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
POWER
/CHG
BATT .RELEASE
A
B
OPEN
CLOSE
HOST
AV
DEVICE
HOST
DC
REMOTE
C
D
B
A
E
F
G
A
[DEVICE]
Terminal mini USB
(A P141 [Carga de vídeos en un ordenador] )
B
[AV] Terminal de salida AV
(A P142 [Conexión de un monitor externo] )
C
[HD/SD SDI] Terminal de salida SDI (BNC)
(A P142 [Conexión de un monitor externo] )
D
[HDMI] Terminal de salida HDMI
(A P142 [Conexión de un monitor externo] )
E
[HOST] Terminal de servidor USB a
Para conectar un adaptador USB según la
finalidad deseada cuando se va a conectar la
unidad a la red.
(A P146 [Configuración de la cámara para
conexión de red] )
F
[REMOTE] Terminal remoto
(A P144 [Conexión mediante mando a
distancia con cable] )
G
[DC] Terminal de entrada de CC
Terminal de entrada para la fuente de
alimentación de 12 VCC. Para la conexión con
el adaptador de CA suministrado.
(A P26 [Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)] )
19
Primeros pasos
Monitor de LCD
.
MENU/THUMB
CANCEL
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
INPUT2
MONITOR
DISPLAY STATUS
INPUT1
PEAKINGLCD BRIGHT
CH2CH1
LINE
MIC
MIC
+48V
CH1
BOTH
CH2
B
C
H I
A
D
FG
E
JKL
N
M
A
Monitor de LCD
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
B
[MENU/THUMB] Botón de menú/Vistas en miniatura
0
Muestra la pantalla de menú durante el modo de
cámara.
0
Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/
THUMB] mientras la pantalla de menú está
siendo visualizada.
(A P90 [Operaciones básicas de la pantalla del
menú] )
0
Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa el
botón durante la visualización de vistas en
miniatura en el modo soporte.
0
Detiene la reproducción y muestra la pantalla de
vistas en miniatura cuando se pulsa el botón
durante la visualización de la pantalla de
reproducción en el modo soporte.
C
Botón con forma de cruz del LCD (
JKHI
)/botón de
ajuste (
R
)
La función cambia según el estado de
funcionamiento de la cámara grabadora.
0
Durante el funcionamiento del menú (todos los
modos)
(A P90 [Operaciones básicas de la pantalla del
menú] )
Botón de ajuste (
R
)
:
Confirma las
opciones del menú
y los valores de
configuración
Botón con forma de cruz
(
JK
)
:
Selecciona las
opciones del menú
y los valores de
configuración
0
En modo cámara
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
D
[CANCEL] Botón cancelar
Cancela varias configuraciones y detiene la
reproducción.
E
[CH1/CH2] Mando de ajuste del nivel de grabación
en CH1/CH2
(A P59 [Grabación de sonido] )
F
[LCD BRIGHT +/-] Botón de ajuste de brillo de
pantalla de LCD
(A P32 [Ajuste del brillo] )
G
[PEAKING +/-] Botón ajuste de contorno de LCD/VF
(A P33 [Ajuste del color (LCD)] )
(A P33 [Ajuste del color (Visor)] )
H
[DISPLAY] Botón de visualización
0
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar a la
pantalla de visualización durante la visualización
de pantalla normal (cuando no se muestra la
pantalla de menú).
(A P30 [Pantalla de visualización] )
0
Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se pulsa el botón [DISPLAY] mientras que
se muestra la pantalla de menú.
(A P90 [Operaciones básicas de la pantalla del
menú] )
I
[STATUS] Botón de visualización de pantalla de
estado
Pulse el botón [STATUS] para mostrar la pantalla de
estado en el visor y en el monitor de LCD durante la
visualización normal de pantalla (cuando la pantalla
del menú no se visualiza).
(A P31 [Pantalla de estado] )
J
[MONITOR]/[+/-] Botón interruptor de selección del
monitor de audio/ajuste de volumen
Cambia el monitor de audio y ajusta el altavoz/
auriculares del monitor.
(A P61 [Supervisión del sonido durante la
grabación utilizando auriculares] )
K
[INPUT1/INPUT2] Interruptor para selección de
entrada de señal de audio
(A P59 [Grabación de sonido] )
L
[CH2] Interruptor para selección de entrada de señal
de audio de CH2
Seleccione el terminal de entrada de audio para
grabar en CH2.
(A P59 [Grabación de sonido] )
M
[CH1] Interruptor para selección de entrada de señal
de audio de CH1
(A P59 [Grabación de sonido] )
N
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL] Interruptor de modo de
grabación de audio de CH1/CH2
(A P60 [Ajuste del nivel de grabación de audio] )
20
Primeros pasos
Sección de lente
.
E
CD
A
B
A
Tornillo incorporado para filtro
0
Pueden instalarse filtros transparentes o de
UV
para protección de la lente, o filtros para
diferentes efectos.
0
Tipos de filtros instalables: Φ72 mm P0,75
Nota :
0
Quite la tapa de la lente al instalar el filtro.
(A P24
[Cómo montar / desmontar la
cubierta] )
B
Interruptor de apertura/cierre de la tapa de la
lente
(A P24
[Apertura/cierre de la tapa de la
lente] )
C
Anillo de enfoque
(A P45 [Funcionamiento del enfoque] )
D
Anillo de zoom
(A P44 [Funcionamiento del zoom] )
Para utilizar el zoom con este anillo, ajuste el
interruptor [ZOOM SERVO/MANUAL] como
“MANUAL”.
E
Anillo del iris
(A P50 [Ajuste del iris] )
Para utilizar el iris automático, pulse el botón
[IRIS] en el panel de control lateral.
(la marca a aparece en la pantalla)
21
Primeros pasos
Diagrama básico del sistema
.
Receptor de micrófono
inalámbrico
Clavija RCA
Cable AV
Cable HDMI
Maletín
Trípode
SDHC/SDXC
Tarjeta de memoria
Lector de tarjeta
SDHC/SDXC
Cable USB
Batería
Adaptador de CA
Mando a distancia
Sistema de edición no
lineal
GY-HM660/GY-HM620
Micrófono
Monitor
Monitor
Cable SDI BNC
Auricular
Correa de hombro
GY-HM660/GY-HM620
Adaptador de red
Solamente GY-HM660U/GY-HM660E
Paquete estándar
[HOST][AUX]
[INPUT1]/
[INPUT2]
[TC]
[SDI OUT]
[HDMI]
[AV]
[x]
22
Primeros pasos
Configuraciones y ajustes
antes de su uso
.
Ajuste de la correa de agarre
Abra la almohadilla y ajuste acordemente la
posición de la correa de agarre.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BAT
T.RELEA
SE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
Precaución :
0
Si
el fiador se suelta, la videocámara podría caer
y ocasionar lesiones o dejar de funcionar
adecuadamente.
Montaje de micrófono externo
Puede conectar a su soporte un micrófono, que se
vende por separado.
.
4
5
1, 3
2
1
Gire el mando del soporte del micrófono en
sentido antihorario para desajustarlo y
abra el soporte del micrófono.
2
Coloque el micrófono en el soporte del
micrófono.
3
Gire el mando del soporte del micrófono en
el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el micrófono.
4
Conecte el cable del micrófono al terminal
[INPUT1] o
[INPUT2].
5
Fije el cable del micrófono a la abrazadera.
6
Realice la configuración del micrófono de
forma correcta.
(A
P59 [Grabación de sonido] )
Montaje del trípode
Utilice el orificio roscado situado en la parte inferior
de esta videocámara.
(3/8 × 16 UNC, 1/4 × 20 UNC)
Utilice
el orificio roscado que se adapte al trípode.
Para evitar que la videocámara se caiga, lo cual
podría tener como resultado lesiones o daños, lea
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del trípode a
utilizar y asegúrese de que está montado de
manera segura.
.
o Parte inferior
Precaución :
0
Si la videocámara supera el límite de peso del
trípode, no la instale en el trípode.
0
Utilice el trípode en una superficie estable.
0
Para evitar que la videocámara se caiga,
sujétela
adecuadamente utilizando el orificio de
prevención de rotación.
0
Utilice tornillos de 5 mm o de menor longitud.
Cómo montar el ocular grande
0
Acople
el ocular grande (incluido) para evitar la
entrada de luz externa en la pantalla del visor y
la visión del operador de la cámara.
0
Alinee y acople en la ranura del ocular montada
en la videocámara.
0
El ocular grande puede acoplarse en cualquier
dirección.
.
Ocular grande (incluido)
Ocular
Nota :
0
No quite el ocular premontado en la
videocámara.
23
Preparativos
Apertura/cierre de la tapa de la lente
Utilice el interruptor de apertura/cierre de la tapa
de la lente para abrir o cerrar la tapa de la lente.
Antes de grabar, abra la tapa de la lente.
Cuando esta videocámara no esté en uso, cierre
la tapa de la lente para proteger la lente.
.
Precaución :
0
No presione contra la tapa de la lente con
fuerza.
Hacerlo puede dañar la lente o la tapa.
Cómo montar / desmontar la cubierta
Montaje de la cubierta
Alinee las marcas de la videocámara y la cubierta;
gire
la cubierta en el sentido de la flecha hasta que
esté bloqueada.
.
Desmontaje de la cubierta
0
Quite
la tapa al acoplar un filtro, teleconversor o
conversor amplio en la parte delantera de las
lentes.
0
Mientras pulsa el botón de liberación de la
cubierta, gire la misma en la dirección de la
flecha (sentido antihorario) para extraerla.
.
Fuente de alimentación
Para utilizar esta cámara grabadora, se pueden
utilizar baterías o conectar un adaptador de CA.
(A P24 [Utilización de baterías] )
(A P26 [Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)] )
Precaución :
0
Ajuste el interruptor
[POWER ON/OFF(CHG)]
en “OFF(CHG)” antes de cambiar la fuente de
alimentación que permite el funcionamiento de
esta cámara grabadora.
Utilización de baterías
Carga de la batería
Cargue la batería inmediatamente después de la compra
o cuando la carga de la batería esté agotándose.
* La batería no está cargada al comprarla.
.
1
2
3
4
4
POWER
/CHG
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
24
Preparativos
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)] para ajustar como “OFF(CHG)”.
2
Conecte la batería incluida.
Deslícela hasta que escuche un clic.
3
Conecte el adaptador de CA suministrado en el
terminal [DC].
Abra la tapa del terminal [DC] y conecte tal y como
se muestra en el diagrama.
4
Conecte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
0
La luz [POWER/CHG] parpadeará durante la
carga y se apagará cuando dicha carga se
complete.
0
Retire el adaptador de CA después de completar
la carga.
Nota :
0
El parpadeo de la luz [POWER/CHG] durante la
carga indica el nivel de carga.
Bombilla [POWER/CHG]
Nivel de carga
Parpadeando en color naranja
(4 veces por segundo)
Menos del 25%
Parpadeando en color naranja
(3 veces por segundo)
Menos del 50%
Parpadeando en color naranja
(2 veces por segundo)
Menos del 75%
Parpadeando en color naranja
(1 vez por segundo)
Menos del 100%
La luz se apaga Totalmente cargada
0
Puede cargar la batería incluso cuando utilice la
videocámara mediante el adaptador de CA.
Cómo quitar la batería
.
1
2
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)] para ajustar como “OFF(CHG)”.
2
Mientras se mantiene pulsado el botón [BATT.
RELEASE], presione hacia arriba y retire la
batería en el sentido de la flecha.
Precaución :
0
No quite la batería cuando el interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)] esté ajustado en “ON”.
0
No introduzca ni quite el cable de CC cuando la
batería está en uso.
0
Si deja la cámara grabadora sin utilizar con la batería
dentro hará que se descargue la potencia de la
batería incluso si ajusta el interruptor [POWER ON/
OFF(CHG)] en “OFF(CHG)”. Quite la batería si no
está utilizando la cámara grabadora.
Tiempos estimados de carga y de funcionamiento
continuo
o
Tiempo de carga (pack de baterías SSL-JVC50
incluido)
Aproximadamente 4 h.
* Cuando el interruptor [POWER ON/OFF(CHG)] está
ajustado en “OFF(CHG)”
Nota :
0
Si carga la batería inmediatamente después de
utilizarla mientras que sigue estando caliente, puede
que no se cargue por completo.
0
Para más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” de la batería.
o
Tiempo de funcionamiento continuo (pack de
baterías SSL-JVC50 incluido)
Aprox. 3 h.
a
Aprox. 3 h. y 20 min.
b
Nota :
0
Los tiempos reales de funcionamiento pueden variar
dependiendo de su antigüedad, las condiciones de
carga y entorno de funcionamiento.
0
El tiempo de funcionamiento disminuye en zonas de
ambientes fríos.
0
El tiempo de funcionamiento puede disminuir
cuando se utiliza el zoom motorizado, cuando se
conectan accesorios o cuando el monitor de LCD se
utiliza con frecuencia.
0
Para la adquisición de baterías de repuesto y de un
cargador de baterías, contacte con los proveedores
locales en su área.
Consejos para las baterías
0
Guarde la batería en un lugar fresco y seco cuando
no la esté utilizando. No exponga la batería a altas
temperaturas (como dentro de un coche a la luz
directa del sol). De lo contrario, no sólo acortará la
vida útil de la batería sino que también la dañará.
0
Si el tiempo de funcionamiento disminuye
ampliamente (incluso después de la carga), puede
que la batería esté llegando al final de su vida útil.
Sustituya la batería.
25
Preparativos
Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)
Utilice el adaptador de CA incluido con la
videocámara
para permitir el funcionamiento de la
cámara grabadora con alimentación de CA.
.
1
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
2
1
Conecte el cable de CC del adaptador de
CA
al terminal [DC] de la cámara grabadora.
0
Compruebe que el interruptor de
alimentación de la videocámara se
encuentra en la posición
“OFF(CHG)”.
0
Abra
la tapa del terminal [DC] y conecte tal y
como se muestra en el diagrama.
2
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER ON/
OFF(CHG)] para ajustar como “ON”.
Se suministrará alimentación a la cámara
grabadora.
Precaución :
0
No introduzca ni quite el cable de CC durante
una grabación.
0
No utilice nunca fuentes de alimentación con
grandes fluctuaciones en el voltaje de origen,
fuentes
de alimentación que generen ruido (por
ejemplo, ondulaciones) o fuentes de
alimentación de escaso voltaje.
Carga de la batería incorporada
0
La fecha/hora y los datos del código de tiempo
se almacenan mediante la batería recargable
incorporada.
0
Cuando
la cámara grabadora está conectada a
la fuente de alimentación, la batería está en
proceso de carga. Cuando la cámara no está
conectada a la fuente de alimentación, la batería
se descarga gradualmente.
0
La batería se descargará por completo si no se
utiliza durante tres meses. La fecha y hora y los
datos de código de tiempo volverán al estado
inicial. En este caso, ajuste el interruptor
[POWER ON/OFF(CHG)] en “ON” para
visualizar la pantalla [Initial Setting] y configure
la fecha y hora.
(A P28
[Configuración inicial] )
Pantalla de estado de alimentación
Pantalla del visor y monitor de LCD
El estado de la alimentación se muestra en las
pantallas de visualización y de menú.
Pantalla Descripción
B
7.4V
B
100min
C
30%
4
RES
Actualmente alimentado con una
batería.
Cuando la carga de la batería se ha
agotado, la marca de la batería se
mostrará vacía y aparecerá “RES”
(amarillo).
Nota :
0
Puede ajustar la visualización
usando [LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Battery].
(A P107 [ Battery ] )
F
La adquisición de información de la
batería podría fallar si no se usa una
batería original.
T
Se ha producido un error durante la
carga de la batería; la función de
carga no está funcionando o la carga
se ha interrumpido.
Nota :
0
Si el error sigue apareciendo,
apague la alimentación y retire la
batería; a continuación, vuelva a
instalar la batería y conecte la
alimentación otra vez.
G
Actualmente alimentado mediante
un adaptador de CA.
P
Q
R
S
Se está cargando la batería de la
videocámara.
(A P107 [Detalles sobre el
estado de carga] )
(A P107 [ Battery ] )
Nota :
0
Si no se utiliza la batería incluida (o una batería
equivalente vendida por separado), la marca de batería
que indica el nivel de batería puede que no aparezca.
0
El uso de un dispositivo conectado al terminal [HOST]
podría deshabilitar la función de carga.
a
Pantalla de visualización
(A P127 [Pantalla de visualización en el modo
cámara] )
(A P132 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )
.
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1.6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 :34 : 56
Jan 1 2,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
26
Preparativos
Pantalla de menú
(A P91 [Visualización y descripción de la
pantalla del menú] )
.
Advertencias sobre luces y tono de advertencia
El estado de advertencia se indica mediante bombilla
de acción y tono de advertencia.
0
La luz indicadora parpadea.
0
El tono de advertencia se emite desde el altavoz
del monitor o del terminal [
x
].
Nota :
0
Puede especificar si se activa el tono de
advertencia así como ajustar el volumen en [A/V
Set]
B
[Audio Set]
B
[Alarm Level].
(A P111 [ Alarm Level ] )
0
Si continúa utilizando la cámara grabadora mientras
que se muestra una advertencia de alimentación, la
cámara grabadora se detendrá automáticamente
cuando la batería o la tensión suministrada desde el
adaptador de CA disminuya.
Precaución :
0
La alimentación de la batería y el tiempo restantes
se muestran tal cual son de la información de la
batería. Puede que no se muestren datos exactos
dependiendo de las condiciones de la batería.
Cambie la batería lo antes posible cuando la
alimentación de la batería y el tiempo restantes
sean bajos.
Encendido y apagado de
la alimentación
Encendido de la alimentación
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)] para ajustar como “ON”.
La cámara grabadora se inicia en modo cámara y
está lista para realizar filmaciones.
Nota :
0
La cámara grabadora se inicia siempre en modo
cámara cuando el interruptor [POWER ON/
OFF(CHG)] se ajusta en “ON”. Utilice el botón
[MODE] situado en el lateral de la videocámara
para cambiar de modo.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
.
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
Apagado de la alimentación
Ajusta la cámara grabadora en modo de espera de
grabación o de detención.
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
(azul) situado en el centro del interruptor
[POWER ON/OFF(CHG)] para ajustar como
“OFF(CHG)”.
2
Quite la batería y la alimentación al terminal
[DC] (cuando no se utilice durante mucho
tiempo).
Función apagado automático de alimentación
Cuando la opción [System]
B
[Auto Power Off] se
ajusta en “On”, la alimentación se apaga
automáticamente si no se utiliza la videocámara
durante 5 minutos o más cuando la batería esté
conectada.
(A P112 [ Auto Power Off ] )
Nota :
0
Si la batería y el adaptador de CA no están
conectados, se utilizará la alimentación de la
conexión del adaptador de CA. Por lo tanto, la
función [Auto Power Off] no tendrá ningún efecto.
Precaución :
0
No ajuste el interruptor [POWER ON/OFF(CHG)]
en “OFF(CHG)” durante la grabación. Compruebe
que la pantalla del modo de funcionamiento está
en “STBY” o “STOP” antes de apagar la
alimentación.
0
Si el interruptor [POWER ON/OFF(CHG)] se ajusta
accidentalmente en “OFF(CHG)” durante una
grabación, espere 5 segundos o más antes de
encender nuevamente la alimentación.
0
Cuando apague la alimentación, ajuste primero el
interruptor [POWER ON/OFF(CHG)] de la cámara
grabadora en “OFF(CHG)”. No quite la batería ni
apague la alimentación de CA mientras que el
interruptor [POWER ON/OFF(CHG)] está
ajustado en “ON”.
27
Preparativos
Configuración inicial
Cuando
se activa la alimentación por primera vez,
aparece la pantalla de configuración inicial para
realizar la configuración inicial de la videocámara.
Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla
[Initial Setting].
Todas las operaciones se deshabilitan hasta que
las configuraciones iniciales hayan finalizado.
.
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Nota :
0
Se
recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación.
0
Asegúrese de cerrar la tapa de la lente.
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
(azul) situado en el centro del interruptor
[POWER ON/OFF(CHG)] para ajustar como
“ON”.
Aparece una pantalla de selección de idioma.
0
Para los modelos U
.
0
Para los modelos E
.
Nota :
0
Los
menús y mensajes de la pantalla del monitor
LCD o del visor son visualizados en el idioma
seleccionado.
2
Seleccione un idioma usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
Aparece la pantalla de configuración inicial.
.
3
Asegúrese de que la tapa de la lente está
cerrada y pulse el botón de ajuste (R).
0
Se inicia el autodiagnóstico.
0
Se muestra una barra de progreso, y
aparece “Complete Diagnosis
” cuando el
diagnóstico se ha completado.
.
Nota :
0
Se necesitan unos 6 minutos para realizar el
diagnóstico.
Durante el diagnóstico, no utilice ni
apague la videocámara.
28
Preparativos
4
Pulse el botón de ajuste (R) después de
confirmar la pantalla de salida.
Aparece la pantalla [Initial Setting].
0
Para los modelos U
.
0
Para los modelos E
.
Nota :
0
Aparece la pantalla
[Initial Setting] cuando se
enciende la alimentación por primera vez y
cuando la alimentación se activa o después de
que la batería se haya descargado por
completo.
0
Los datos de la fecha y hora configurada se
graban en la batería recargable aunque se
apague la alimentación.
5
Ajuste la zona horaria y la fecha/hora.
A
Mueva
el cursor con el botón con forma de cruz
(HI) y seleccione la opción de configuración.
B
Cambie los valores con el botón con forma de
cruz (JK).
6
Pulse el botón de ajuste (R) después de
que la configuración esté finalizada.
El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y
hora de entrada.
Nota :
0
Los
datos configurados de fecha y hora pueden
visualizarse en el monitor de LCD y en el visor y
grabarse en la tarjeta SD.
0
El valor del año se puede ajustar en el rango de
“2000” a “2099”.
Cambio de la hora después de la
configuración inicial
Configuración de la fecha y hora
(A P
113 [ Date/Time ] )
1
Seleccione [System] B [Date/Time
].
Aparece la pantalla [Date/Time].
2
Configure la fecha y la hora.
A
Mueva
el cursor con el botón con forma de cruz
(HI) y seleccione la opción de configuración.
B
Cambie los valores con el botón con forma de
cruz (JK).
3
Pulse el botón de ajuste (R) después de
que la configuración esté finalizada.
El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y
hora de entrada.
Cambio del estilo de visualización
Puede cambiar el estilo de visualización de la fecha
y hora del menú.
Configuración de la visualización de fecha
(Date Style)
(A P
107 [ Date Style ] )
La visualización de la fecha se puede cambiar en
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].
Configuración de la visualización de hora
(Time Style)
(A P
107 [ Time Style ] )
La visualización de la hora se puede cambiar en
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Time Style].
Visualización de la fecha y hora en cada
modo de funcionamiento
En modo cámara:
Se muestran la fecha y hora del reloj.
En modo soporte:
Se muestran la fecha y hora de grabación del clip
que se está reproduciendo.
29
Preparativos
Pantallas del monitor de
LCD y del visor
Durante la filmación, se puede visualizar el estado de la
cámara, información sobre el soporte, patrón de cebra y
distintos marcadores de la imagen de vídeo en el monitor
de LCD y en la pantalla del visor.
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set]B [Display On TV
] se ajusta en “On”, la
pantalla de visualización y la pantalla del menú
se muestran también en la imagen de vídeo del
terminal de salida de señal de vídeo.
(A P108
[ Display On TV ] )
Pantalla de visualización
Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo
cámara
(A P127 [Pantalla de visualización en el modo
cámara] )
0
La pantalla cambia entre los tres tipos de pantalla con
cada pulsación del botón [DISPLAY].
(Visualización 0
B
1
B
2
B
0)
0
Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de
estado.
.
Pantalla de visualización 2
Pantalla de visualización 1
Pantalla de visualización 0
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1.6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 : 56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P13000K
1/100
F1.6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 : 56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
40 30 20 10
0
5 . 6 f t
Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo
soporte
(A P
132 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )
0
Ésta es la visualización de pantalla durante la
reproducción de clips en modo soporte.
0
La pantalla cambia entre los tres tipos de
pantalla con cada pulsación del botón
[DISPLAY].
(Visualización 0 B 1 B 2 B 0)
.
1000/ 2000
12 :34 : 56
Jan 12,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
1000/ 2000
282min
12 :34 : 56
Jan 1 2,2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
1000/ 2000
x5
SELECT
x5
INFO
Pantalla de visualización 2
Pantalla de visualización 1
Pantalla de visualización 0
30
Preparativos
Pantalla de estado
0
Esta pantalla permite comprobar los
parámetros actuales.
0
Para visualizar la pantalla de estado, pulse el
botón
[STATUS] de la pantalla normal.
0
La pantalla de estado varía según el modo de
funcionamiento (dos tipos).
(A P
14 [Modos de funcionamiento] )
0
Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de
visualización.
0
Pulse el botón
[MENU/THUMB] en cada
pantalla de estado (excepto la pantalla [Camera
1]/[Camera 2]) para acceder a la pantalla de
configuración.
0
Use el botón con forma de cruz (HI) para
cambiar de pantalla del siguiente modo.
.
* Estos son ejemplos de pantallas de GY-HM660.
Los contenidos mostrados son diferentes
dependiendo del modelo y los ajustes.
Pantalla de Modo USB
Esta pantalla muestra el modo USB.
.
Pantalla de modo de edición a distancia
a
Se trata de un modo de acceso a la página de
edición de los metadatos grabados en un clip a
través de un navegador web instalado en
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC.
(A P
156 [ Clip Metadata ] )
.
Pantalla de advertencia
La pantalla de advertencia se visualiza en la
pantalla de visualización (modo cámara, modo
soporte).
(A P
174 [Mensajes de error y acciones] )
.
P13000K
1/100
F1.6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 :34 : 56
Jan 12,2016
00:00: 00.00
4030 20
10
0
Zona de visualización de advertencia
31
Preparativos
Ajuste del monitor de LCD
y del visor
Usted puede supervisar imágenes de vídeo en
esta
videocámara utilizando el visor, el monitor de
LCD o ambos.
.
DISPLAY
LCD normal
LCD
inverso
Se muestra en el monitor de LCD y en la
pantalla del visor (VF)
Si [LCD/VF] B [LCD + VF]
se ajusta en “Off”
(A P104
[ LCD + VF ] )
Estado del monitor de
LCD
Pantalla de
LCD
Pantalla del
visor
LCD
cerrado
LCD
normal
Desactivado Activado
LCD
inverso
Activado Desactivado *
LCD
abierto
LCD
normal
Activado Desactivado *
LCD
inverso
Activado Desactivado *
* Se activa cuando [LCD/VF] B [LCD + VF] está
configurado como “On
”.
Nota :
0
Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 2
segundos para encender o apagar el monitor de
LCD.
0
La función para cambiar entre las pantallas del
monitor de LCD y del visor pulsando el botón
[DISPLAY] puede cancelarse abriendo, cerrando
o girando el monitor de LCD.
0
La pantalla del visor siempre se visualiza cuando
[LCD/VF]
B
[LCD + VF] se ajusta en “On”.
0
Se pueden mostrar tanto las pantallas del monitor
de LCD como del visor al mismo tiempo si se ajusta
[LCD/VF]
B
[LCD + VF] en “On”.
(A P104 [ LCD + VF ] )
Ajuste del monitor de LCD
.
2
1
PEAKINGLCD BRIGHT
3
Inclina 90 grados
hacia abajo
Inclina 180 grados
hacia arriba
1
Abra la tapa del LCD.
2
Incline el monitor LCD hasta una posición
que facilite su visualización.
Gire el monitor de LCD para ajustar el ángulo.
0
Mientras
que el monitor de LCD está abierto,
se puede girar 180 grados hacia arriba o 90
grados hacia abajo.
0
Si el monitor de LCD se gira 180 grados
hacia arriba, se puede ver la pantalla desde
el lateral de la lente. Para reproducir la
imagen cuando se está observando desde
la dirección opuesta (imagen de espejo),
ajuste la configuración del siguiente modo.
Ajuste [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD
Mirror] en “Mirror” B botón de ajuste (R)
(A P104
[ LCD Mirror ] )
3
Ajuste el brillo, el contorno y el contraste
del monitor de LCD.
Se puede cambiar el ángulo y el brillo del
monitor
de LCD según las condiciones de uso.
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
imágenes grabadas.
Ajuste del brillo
Utilice el botón [LCD BRIGHT +/] para ajustar
el brillo del monitor de LCD.
0
El
botón [+] aumenta el brillo del monitor y el
botón [] lo oscurece.
0
Pulse
los botones [+] y [] simultáneamente
para volver a la configuración estándar.
0
Durante
el ajuste, se muestra el nivel de brillo
en el monitor de LCD.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 / 64
4030 20 10 0
LCD BRIGHT
-10
32
Preparativos
Ajuste del color
Utilice el botón
[PEAKING +/] para ajustar el
contorno del monitor de LCD.
(El contorno de la pantalla del visor también se
ajustará al mismo tiempo).
0
El botón [+] aumenta la corrección del
contorno
y el botón [] reduce la corrección
del contorno.
0
Pulse
los botones [+] y [] simultáneamente
para volver a la configuración estándar.
0
Durante el ajuste, se muestra el nivel de
contorno en el monitor de LCD.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 / 64
4030 20 10 0
PEAKING
0
Ajuste del contraste
Utilice el menú
[LCD Contrast] para ajustar el
contraste del monitor de LCD.
0
Ajuste usando [Main Menu] B [LCD/VF] B
[LCD Contrast].
0
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre +10 y -10]
(Valor predeterminado: 0)
Ajuste del visor
Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la
pantalla del visor según sus condiciones de uso.
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
imágenes grabadas.
.
PEAKING
1
2
Precaución :
0
Esta cámara grabadora utiliza un visor de alta
definición para ofrecer un enfoque exacto.
Debido a la característica del dispositivo de
visualización,
es posible que aparezcan colores
sobre las imágenes cuando usted parpadee.
Esto no debe considerarse un mal
funcionamiento. No afecta a las imágenes
grabadas, salida SDI, salida AV ni salida HDMI.
1
Incline el visor verticalmente hasta una
posición
que permita su fácil visualización.
2
Gire la palanca de ajuste de visibilidad para
ajustar la visibilidad.
Gire la palanca de ajuste de visibilidad para que
la
imagen de la pantalla del visor sea más nítida.
3
Ajuste el brillo, el contorno y el contraste
de la pantalla del visor.
Ajuste del brillo
Utilice el menú
[VF Bright] para ajustar el brillo
de la pantalla del visor.
0
Ajuste usando [Main Menu
] B [LCD/VF] B
[VF Bright].
0
Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
[Valores de configuración: entre +10 y -10]
(Valor predeterminado: 0)
Ajuste del color
Utilice el botón
[PEAKING +/-] para ajustar el
contorno de la pantalla del visor.
El contorno del monitor de LCD también se
ajustará al mismo tiempo.
(A P33 [Ajuste del color] )
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD +
VF
] se ajusta en “Off”, actúe después de pasar
a la pantalla del visor pulsando el botón
[DISPLAY] durante 2 segundos o más.
Ajuste del contraste
Utilice el menú
[VF Contrast] para ajustar el
contraste de la pantalla del visor.
0
Ajuste usando
[Main Menu] B [LCD/VF] B
[VF Contrast].
0
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre +10 y -10]
(Valor predeterminado: 0)
33
Preparativos
Visualización en blanco y negro
Se puede visualizar la pantalla del visor en
blanco y negro.
0
[Main Menu] B [LCD/VF] B
opción [VF
Color] B Pulse el botón de ajuste (R) B
Seleccione “Off” B Pulse el botón de ajuste
(R).
(A P
104 [ VF Color ] )
Asignación de funciones a
los botones del usuario
Puede asignar funciones a los siguientes botones
y utilizarlos como botones de usuario.
Al asignar funciones a los botones, se puede
mejorar el grado de utilización de la videocámara.
Realice
la configuración en las opciones del menú
correspondientes a cada botón.
Botón Opción de menú
Botón [FOCUS ASSIST/1] [USER1]
Botón [OIS/2] [USER2]
Botón [LOLUX/3] [USER3]
Botón [AE LOCK/4] [USER4]
Botón [ZEBRA/5] [USER5]
Botón [MARKER/6] [USER6]
Botón [C.REVIEW/7] [USER7]
Botón en forma de cruz del LCD (
J
) [LCD KEY▲]
Botón en forma de cruz del LCD (
K
) [LCD KEY▼]
Botón en forma de cruz del LCD (
H
) [LCD KEY◀]
Botón en forma de cruz del LCD (
I
) [LCD KEY▶]
.
MENU/THUMB
CANCEL
AE LOCK/4 ZEBRA/5 MARKER/6
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
TIME CODE
C.REVIEW/7
1
Asigna funciones a los botones desde el menú.
Configure las opciones en [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[USER1]-[USER7], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶],
[LCD KEY▼], [LCD KEY◀].
(A P96 [Opción User Switch Set] )
Nota :
0
El funcionamiento de los botones está
bloqueado por las configuraciones del menú.
0
Cuando se muestra la pantalla de menú, estos
botones actúan como botones de
funcionamiento del menú.
(A P90
[Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
Luz indicadora
Éste es el indicador luminoso para grabación y
advertencia.
El funcionamiento cambia según las
configuraciones del menú.
El
indicador parpadea cuando el nivel de carga de
la batería o el espacio restante en la tarjeta es bajo.
(sólo para el modo cámara)
* Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[System] B [Tally Lamp].
(A P112 [ Tally Lamp ] )
.
TIME CODE
Configuración del menú
Tally Lamp Off On
Información
funcional
Advertencia -
J
Atención -
o
Estado de la
grabación
Grabación -
R
Grabación especial * -
R
R
:
Se ilumina
J
:
Parpadea cuatro veces por segundo
o
:
Parpadea una vez por segundo
*
Se encuentra en pausa durante la grabación
especial ([Clip Continuous]).
(A P76 [Grabación continua de clips] )
Nota :
0
El
parpadeo tiene prioridad sobre la iluminación.
34
Preparativos
Tarjeta SD
La cámara grabadora guarda las imágenes
grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se
vende por separado).
Tarjetas compatibles
Utilice una tarjeta SD de Clase 6/10.
Nota :
0
Dependiendo del formato de grabación,
también puede utilizarse una tarjeta SD de
Clase 4 o superior.
(A P42 [Selección de la definición del sistema,
del formato de archivo y del formato de vídeo] )
0
Para
utilizar una tarjeta SDHC, ajuste [4GB File
Spanning(SDXC)] en “On”.
(A
P117 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Precaución :
0
El uso de tarjetas que no sean Panasonic,
TOSHIBA o SanDisk puede provocar fallos de
grabación o pérdidas de datos.
Tiempo estimado de grabación de las tarjetas
SD
El tiempo estimado de grabación es solamente una
guía.
Puede que haya diferencias dependiendo de
la tarjeta SD que se utilice y de la condición de la
batería.
(A P114 [WResolution a, Resolution b] )
(A P115 [ Y Resolution a ] )
(A P114 [WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
(A P115 [ Y Frame & Bit Rate a ] )
QuickTime/MP4/MXF
MPEG2/HD
SP HQ
720p 1080i 720p/1080i/1080p
4 GB 22 17 12
8 GB 45 35 25
16 GB 90 70 50
32 GB 180 140 100
64 GB
(SDXC)
360 280 200
128 GB
(SDXC)
720 560 400
(Unidad: minuto)
AVCHD
HQ HQ SP LP EP
1080p 1080i
4 GB 16 19 25 46 82
8 GB 33 39 50 95 168
16 GB 67 78 100 190 336
32 GB 135 156 200 380 672
64 GB
(SDXC)
270 312 400 760 1344
128 GB
(SDXC)
540 624 800 1520 2688
(Unidad: minuto)
QuickTime
H.264/HD H.264/SD H.264/Web
XHQ UHQ - HQ LP
1080i/1080p 480i/576i 960p 480p
4 GB 9 12 47 130 285
8 GB 18 25 95 270 580
16 GB 36 50 190 540 1160
32 GB 72 100 380 1080 2320
64 GB
(SDXC)
145 200 760 2160 4720
128 GB
(SDXC)
290 400 1520 4320 9440
(Unidad: minuto)
Nota :
0
Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron
con otros dispositivos o desde un ordenador, el
tiempo de grabación podría acortarse o puede
que la información no se grabe
adecuadamente.
0
El número de clips que pueden grabarse para
cada formato de archivo en una tarjeta SD
introducida en esta videocámara está
restringido.
Se pueden grabar hasta 600 clips para el
formato de archivo “QuickTime” y 4.000 clips
para el formato de archivo “AVCHD”. Al alcanzar
el número máximo de clips, el espacio restante
es visualizado como “0 min” sin importar el
tiempo de grabación estimado y ya no podrá
realizarse ninguna otra grabación.
Protección contra escritura de la tarjeta SD
A
Deslice el interruptor de protección contra
escritura
hacia arriba para habilitar la grabación
o eliminación de datos.
B
Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia abajo para evitar la grabación o
eliminación de datos. (las imágenes de la tarjeta
están protegidas).
.
AB
Escritura o eliminación
habilitados
Escritura o eliminación
deshabilitados
Protección contra escritura
35
Preparativos
Introducción de una tarjeta SD
Esta cámara grabadora tiene dos ranuras para
tarjetas para grabación y reproducción de imagen
y sonido (ranuras A y B).
.
1
2
3
1
A
B
2
1
Abra la tapa de la tarjeta SD.
2
Introduzca una tarjeta SD con la esquina
con muesca hacia arriba.
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta
muestra que se ha insertado una tarjeta
iluminándose en rojo.
3
Cierre la cubierta de la tarjeta SD.
Indicador del estado de ranura de tarjeta
La siguiente tabla muestra los estados respectivos
de la ranura A y la ranura B.
Bombilla Estado de ranura
Se ilumina de
color rojo
Se está accediendo a la tarjeta SD
insertada. (grabando / leyendo
datos)
No apague la alimentación de la
cámara grabadora ni extraiga la
tarjeta SD.
Se ilumina de
color verde
En modo espera. La tarjeta SD
insertada puede utilizarse para
grabación o reproducción.
La luz se
apaga
0
No se ha introducido una
tarjeta SD.
0
Se ha introducido una tarjeta
no utilizable.
0
Se ha introducido una tarjeta
SD pero se ha seleccionado
otra ranura.
Cómo sacar la tarjeta SD
1
Compruebe que no se esté intentando
acceder a la tarjeta SD que se extrae (el
indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se ilumina de color rojo).
2
Abra la tapa de la tarjeta SD.
3
Empuje la tarjeta SD y extráigala de la
ranura.
4
Cierre la cubierta de la tarjeta SD.
Nota :
0
Cuando se introducen tarjetas SD en ambas
ranuras, se utiliza la ranura seleccionada
anteriormente.
Precaución :
0
Es posible que se pierdan datos si se apaga la
alimentación de la cámara grabadora o se
extrae
la tarjeta SD cuando se está accediendo
a ella. Todos los datos grabados en la tarjeta,
incluyendo el archivo al cual se está
accediendo, pueden dañarse. Asegúrese de
comprobar que el indicador de estado esté
iluminado en color verde o apagado antes de
apagar la alimentación o de extraer la tarjeta SD.
0
Si extrae la tarjeta accidentalmente cuando se
está accediendo a ella, vuelva a introducirla solo
después de que se haya apagado el indicador
de estado.
0
Es posible que el dispositivo no reconozca la
tarjeta SD si se introduce y extrae la tarjeta en
un periodo corto de tiempo. En este caso, retire
la tarjeta y espere unos segundos antes de
volver a introducirla.
36
Preparativos
Cambio entre tarjetas SD
Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD,
se
puede utilizar el botón [SLOT A/B] para cambiar
la tarjeta a utilizar.
Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante
una grabación, la grabación de datos cambia
automáticamente a la otra tarjeta.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
SLOT
A/B
Nota :
0
El botón [SLOT A/B] se deshabilita durante una
grabación o reproducción. Las tarjetas no
cambian aunque se pulse el botón.
Formateado (inicialización) de tarjetas
SD
Al introducir las siguientes tarjetas, aparece
[!FORMAT]
en la zona de visualización de soporte.
Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara
grabadora.
0
Tarjetas SD sin formato
0
Tarjetas SD formateadas según otras
especificaciones
* Para obtener más información sobre el
funcionamiento del menú, consulte
“[Operaciones básicas de la pantalla del menú]
(A P
90)”.
Precaución :
0
Asegúrese de formatear la tarjeta SD en esta
cámara grabadora. Las tarjetas SD
formateadas en un ordenador y en otros
equipos
periféricos no pueden utilizarse en esta
cámara grabadora.
0
Aparece [!RESTORE] en la zona de
visualización de soporte si se introduce una
tarjeta SD que requiere restauración.
1
Seleccione [System] B [Media] B [Format
Media]
.
(A P
111 [ Format Media ] )
2
Seleccione la ranura de la tarjeta SD a
formatear y pulse el botón de ajuste (R).
.
2
3
Aparece el estado de la tarjeta SD
seleccionada.
4
Seleccione [Format] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
4
5
Comienza el formateado.
.
37
Preparativos
6
El formateado ha finalizado.
Cuando ha finalizado el formateado, aparece
“Complete
” y la videocámara vuelve a la pantalla
[Format Media].
Nota :
0
Durante el formateado, el funcionamiento del
menú no está disponible pero se pueden
realizar grabaciones. Sin embargo, solo está
disponible si hay una tarjeta SD en la otra
ranura.
0
El formateado no se puede realizar en los
siguientes casos:
0
Hay una grabación en curso en la tarjeta SD
a formatear.
0
No se ha introducido una tarjeta SD.
0
Se
ha activado la protección contra escritura
de la tarjeta SD (se muestra z).
Precaución :
0
Si
formatea la tarjeta SD, se eliminarán todos los
datos grabados en la tarjeta, incluyendo los
datos de vídeo y archivos de configuración.
Cómo restaurar la tarjeta SD
Es necesario restaurar la tarjeta SD si hay algún
problema con los datos de la tarjeta.
Nota :
0
Aparece
[!RESTORE] en la zona de
visualización de soporte si se introduce una
tarjeta SD que requiere restauración.
1
Seleccione [System] B [Media] B [Restore
Media]
.
(A P
111 [ Restore Media ] )
2
Seleccione la tarjeta SD que desea
restaurar y pulse el botón de ajuste (R).
.
2
3
Comienza la restauración.
.
4
La restauración ha finalizado.
0
Cuando ha finalizado la restauración, aparece
“Complete
” y la videocámara vuelve a la
pantalla [Restore Media].
0
Cuando no hay ningún soporte que requiere
restauración, la videocámara vuelve a la
pantalla del menú
[Media].
Precaución :
0
Sólo se puede seleccionar [Restore Media] en
modo cámara. Sin embargo, no se puede
seleccionar mientras se está realizando una
grabación con la videocámara. Seleccione
[Restore Media] en el modo cámara cuando no
se esté realizando una grabación con la
videocámara.
0
[Restore Media] no restaura la tarjeta SD a su
estado original completamente. Si falla la
restauración, cambie o formatee la tarjeta SD.
Recuerde que el formateado borra toda la
información incluida en el interior de la tarjeta
SD.
0
La restauración no se puede realizar en los
siguientes casos:
0
Hay una grabación en curso en la cámara
grabadora.
0
No se ha introducido una tarjeta SD.
0
Se
ha activado la protección contra escritura
de la tarjeta SD (se muestra z).
38
Preparativos
Clips grabados en tarjetas SD
Carpetas en la tarjeta SD
Las imágenes grabadas se clasifican en las
carpetas correspondientes, conforme a los
siguientes ajustes de menú.
* Seleccione
la carpeta en la que grabará desde el
menú.
(A P117 [ Recording in DCIM Folder ] )
o
a
System
WFormat/
YFormat
Carpeta de grabación
HD QuickTime
(MPEG2)
DCIM o PRIVATE/JVC/
CQAV*
MP4(MPEG2) PRIVATE/JVC/BPAV
MXF(MPEG2) PRIVATE/JVC/CMAV
HD/Web AVCHD PRIVATE/AVCHD
HD/SD/Web
QuickTime(H.264)
DCIM o PRIVATE/JVC/
CQAVC*
o
b
System Format Carpeta de grabación
HD QuickTime
(MPEG2)
DCIM o PRIVATE/JVC/
CQAV*
MP4(MPEG2) PRIVATE/JVC/BPAV
AVCHD PRIVATE/AVCHD
HD/SD
QuickTime(H.264)
DCIM o PRIVATE/JVC/
CQAVC*
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en
“HD+Web”, los
archivos web (formato MOV) se grabarán en la
carpeta [DCIM]. a
0
Al formatear (inicializar) la tarjeta SD desde el
menú [Format Media
] de la videocámara, se
generarán las carpetas necesarias para la
grabación en los ajustes actuales de [System].
0
Cuando
se modifiquen los ajustes [System] y los
ajustes [QuickTime(MPEG2)], se generarán
automáticamente las carpetas necesarias para
grabar dichos ajustes.
Precaución :
0
Si un clip se mueve o se borra dentro de una
carpeta
con Explorer (Windows) o Finder (Mac),
la grabación en la tarjeta SD podría fallar si no
se realiza el formateo (inicialización) de la
tarjeta.
Clip (datos grabados) y nombre del clip
0
Si se detiene la grabación, las imágenes, el
sonido
y el resto de datos que se graban desde
el inicio hasta la detención se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
0
Se genera automáticamente un nombre de clip
de 8 caracteres para el clip grabado.
(“Clip Name Prefix” + “número del clip”)
0
Cuando [Main Menu
] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] se ajusta
en “AVCHD”, el nombre del clip generado está
formado únicamente por el número del clip
(número de 5 cifras).
(A P114 [WFormat a, Format b] )
Ejemplo: En el caso de QuickTime/MP4
.
ABCG0001
Se ajusta en “xxxG” (“xxx” indica los últimos tres dígitos
del número de serie) de manera predeterminada.
Clip Name Prefix (cuatro caracteres alfanuméricos)
El número del clip puede ponerse
a cero en el menú. *
Se asigna un número en orden
ascendente automático en el
orden de la grabación.
Número del clip
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A P
118 [ Reset Clip Number ] )
Nota :
0
Antes
de que comience la grabación, se puede
configurar cualquier carácter para el prefijo del
nombre del clip utilizando [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Clip Set] B [Clip
Name Prefix].
(A P
118 [ Clip Name Prefix ] )
0
No se pueden hacer cambios después de la
grabación.
Clips grabados
0
Los materiales grabados pueden dividirse en
varios archivos, pero pueden reproducirse de
forma continua en la videocámara.
0
Se pueden grabar clips en las dos tarjetas SD
de las ranuras A y B en función del tiempo de
grabación del clip.
0
Cuando copie vídeos en formato de archivo
MP4
a un disco duro utilizando un ordenador, se
recomienda utilizar [JVC ProHD Clip Manager
Software], incluido en el disco facilitado, para
mantener la continuidad.
Precaución :
0
Los clips grabados en distintas tarjetas no
pueden reproducirse de manera continua. La
reproducción continua solamente es posible
cuando la grabación se hace en una tarjeta.
39
Preparativos
Función de bloqueo de la
operación
Puede utilizar esta función para evitar un mal
funcionamiento de la cámara.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
1
Mientras se encuentra en el modo cámara
(aparece la pantalla de visualización),
mantenga pulsado el botón [CANCEL]
durante 5 segundos o más.
0
El bloqueo de la operación se activa y
aparece un icono de bloqueo de operación
(r) en la pantalla de visualización.
.
P 13000K 1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
00:00: 00.00
40 30 20 10
0
0
Vuelva a pulsar el botón
[CANCEL] durante
5 segundos o más para desactivar el
bloqueo de la operación.
Nota :
0
La función de bloqueo de la operación es
únicamente válida en el modo cámara.
(A P14
[Modos de funcionamiento] )
0
La alimentación se desactiva y el bloqueo de la
operación se deshabilita.
0
El botón [CANCEL] en la sección del monitor de
LCD no se puede utilizar para activar/desactivar
(“On/Off”) la función de bloqueo de la operación.
0
Se pueden realizar las siguientes operaciones
remotas incluso cuando la función de bloqueo
de la operación está activada (
“On”).
0
Operación remota desde el mando a distancia con
cable conectado al terminal [REMOTE].
0
El funcionamiento remoto de la cámara a través
de un navegador web desde dispositivos tales
como un teléfono inteligente, tableta o PC.
El bloqueo de la operación no es aplicable a
los siguientes botones e interruptores.
0
Interruptor
[POWER ON/OFF(CHG)]
0
Interruptor
[ND FILTER]
0
Interruptor de selección TC [IN/OUT]
0
Todos
los interruptores en el interior de la puerta
del monitor LCD (no obstante, el
funcionamiento del mando de ajuste [CH1/CH2]
se bloqueará)
0
Anillo de enfoque
0
Palanca de zoom en la fijador/palanca de zoom
en el asa/anillo del zoom en la sección de la
lente
0
Interruptor [ZOOM SERVO/MANUAL]
0
Interruptor de velocidad del zoom
[FIX/VAR/OFF
]
0
Anillo del iris
0
Botón
[REC] (en la parte superior del asa, en la
fijación y en la parte inferior de la lente)
Nota :
0
El
bloqueo de la operación tampoco se aplicará
al botón [REC] situado en la parte inferior de la
lente si [Camera Function] B [User Switch Set]
B [Front REC] está ajustado en “Rec”.
40
Preparativos
Procedimientos básicos
de filmación
Preparativos
.
3
1
MODE
POWER
ON
OFF
(CHG)
4
2
4
1
Proporcione alimentación a la cámara
grabadora
mediante batería o adaptador de
CA.
(A P24 [Fuente de alimentación] )
2
Inserte una tarjeta SD.
(A P
35 [Tarjeta SD] )
3
Encienda la alimentación de la
videocámara.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)
] para ajustar como “ON”. La
cámara grabadora se inicia en modo cámara y
está lista para realizar grabaciones.
4
Ajuste el ángulo del monitor de LCD y del
visor.
(A P
32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
Filmación
1
Configure los parámetros de entrada de
vídeo y audio.
Se deben configurar los parámetros de vídeo
como
ajuste de brillo (iris, contraste, obturador)
y ajuste de balance de blancos para comenzar
una filmación. También se deben ajustar los
parámetros de entrada de audio y el nivel de
grabación de audio para la grabación de
sonido.
0
Ajuste del brillo
(A P49 [Ajuste del brillo] )
0
Ajuste del balance de blancos
(A P55 [Ajuste del balance de blancos] )
0
Ajuste del nivel de grabación y de las
configuraciones de entrada de audio
(A P59 [Grabación de sonido] )
2
Pulse el botón [REC] para comenzar a
grabar en la tarjeta SD.
Esta videocámara tiene tres botones [REC].
Cualquiera de los botones
[REC] puede
utilizarse para iniciar o detener la grabación de
manera predeterminada.
El indicador luminoso se ilumina en rojo durante
la grabación.
0
Funcionamiento del zoom
(A P
44 [Funcionamiento del zoom] )
0
Ajuste del enfoque
(A P45 [Funcionamiento del enfoque] )
Nota :
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables
con la configuración predeterminada
de fábrica, al pulsar el botón [REC] se inicia la
grabación sólo en el soporte de la ranura
seleccionada.
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] se ajusta en “Dual”, la
grabación puede realizarse simultáneamente
en las tarjetas de ambas ranuras.
(A P
72 [Grabación Dual] )
0
La luz indicadora se puede desactivar en
[System] B [Tally Lamp].
(A P112
[ Tally Lamp ] )
3
Compruebe las últimas imágenes
capturadas.
0
Pulse
el botón [C.REVIEW/7] de la lente para
activar la función de revisión de clips. Las
últimas imágenes capturadas se
reproducen en el monitor de LCD y la
pantalla del visor.
0
Después de la reproducción, la cámara
grabadora vuelve al modo espera (STBY).
(A P70
[Visualización inmediata de los
vídeos grabados (revisión de clips)] )
Nota :
0
[Clip Review
] se asigna al botón [C.REVIEW/7]
de fábrica.
0
[Clip Review
] también puede asignarse a otros
botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
41
Filmación
Selección de la definición
del sistema, del formato
de archivo y del formato
de vídeo
En esta videocámara puede seleccionar la resolución
de los vídeos grabados (HD, SD o Web), el formato
de archivo para grabación/reproducción, y el formato
de grabación de vídeo.
Nota :
0
Realice la selección en [Main Menu]
B
[Record
Format].
Selección de una definición del sistema
Las siguientes definiciones están disponibles para la
selección.
0
HD:
Grabaciones en calidad HD (alta definición).
0
SD:
Grabaciones en calidad SD (definición estándar).
0
Web
a
:
Graba en resolución (1440x1080, 960x540,
720x480, 720x576 o 480x270) adecuada para la
distribución web
Puede seleccionar una definición para las imágenes
grabadas en las siguientes opciones de [System].
0
HD:
Graba en calidad HD en las dos ranuras: A y B.
0
SD:
Graba en calidad SD en las dos ranuras: A y B.
0
HD+SD
a
:
Graba en calidad HD en la ranura A y en calidad
SD en la ranura B.
(A P72 [Grabar simultáneamente con dos
definiciones diferentes
a
] )
0
HD+Web
a
:
Graba en calidad HD en la ranura A y en calidad
Web en la ranura B.
(A P72 [Grabar simultáneamente con dos
definiciones diferentes
a
] )
Selección de un formato de archivo
Seleccione un formato de archivo en [
W
Format]/
[
Y
Format]
a
o [Format]
b
.
Los siguientes formatos de archivo están disponibles
para la selección.
0
QuickTime(MPEG2):
Formato de archivo QuickTime (.MOV)
0
MP4(MPEG2):
Formato de archivo MP4
0
MXF(MPEG2)
a
:
MXF (formato de intercambio de material)
0
AVCHD:
Formato de archivo AVCHD
0
QuickTime(H.264):
Formato QuickTime (.MOV)
Nota :
0
“MXF(MPEG2)” no está disponible para su
selección en la serie GY-HM620.
b
0
Las opciones disponibles varían en función de la
configuración de [System].
o
a
0
Cuando se ajusta “HD”, “HD+SD”, o “HD
+Web”, las opciones de la ranura A son:
QuickTime(MPEG2), MP4(MPEG2),
MXF(MPEG2), AVCHD, QuickTime(H.264)
0
Cuando se ajusta “SD” o “HD+SD”, la opción
disponible para la ranura B es:
QuickTime(H.264)
0
Cuando se ajusta “HD+Web”, la opción
disponible para la ranura B es:
QuickTime(H.264), AVCHD
o
b
0
Para “HD”:
QuickTime(MPEG2), MP4(MPEG2), AVCHD,
QuickTime(H.264)
0
Para “SD”:
QuickTime(H.264)
Selección de un formato de vídeo
0
Seleccione un [Record Format] de la lista de
formatos.
Los valores seleccionables de [
W
Frame & Bit
Rate]/[
Y
Frame & Bit Rate] cambian en función de
la configuración de [System], [
W
Format] y
[
W
Resolution].
0
La tasa de bits de grabación (vídeo) es de 50 Mbps
en “XHQ”, 35 Mbps VBR en “UHQ” y “HQ”, y 18,3
Mbps (25 Mbps en el caso de 1080i) CBR en “SP”.
0
La tasa de grabación de bits (velocidad del
sistema) es como sigue cuando [
W
Format]/
[
Y
Format]
a
o [Format]
b
está ajustado en
“AVCHD”.
0
“HQ” (60p/50p): 28 Mbps VBR
0
“HQ” (60i/50i): 24 Mbps VBR
0
“SP”: 18 Mbps VBR
0
“LP”: 9 Mbps VBR
0
“EP”: 5 Mbps VBR
42
Filmación
Lista de formatos
La siguiente es una lista de los formatos de archivo y
formatos de vídeo que se pueden seleccionar en esta
cámara grabadora.
o
Cuando [System] se ajusta en “HD”, “HD+SD” o
“HD+Web”, las opciones para la ranura A
a
son:
Cuando [System] se ajusta en “HD”
b
:
Record Format System
Format
Resolution
Frame & Bit
Rate
HD HD
+SD
HD
+Web
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
MXF
(MPEG2)
a
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
b
1920x
1080
60i (HQ),
30p (HQ)
P P P
50i (HQ),
25p (HQ),
24p (HQ)
P
-
P
1440x
1080
60i (HQ),
60i (SP) (*1)
P P P
50i (HQ),
50i (SP) (*1)
P
-
P
1280x
720
60p (HQ),
30p (HQ),
60p (SP) (*1)
P P P
50p (HQ),
25p (HQ),
24p (HQ),
50p (SP) (*1)
P
-
P
AVCHD
(*2)
1920x
1080
60p (HQ),
50p (HQ)
P
- -
60i (HQ),
60i (SP)
P P P
50i (HQ),
50i (SP)
P
-
P
1440x
1080
60i (LP),
60i (EP)
P P P
50i (LP),
50i (EP)
P
-
P
QuickTime
(H.264)
1920x
1080
60p (XHQ),
50p (XHQ)
P
- -
60i (XHQ),
30p (XHQ),
60i (UHQ),
30p (UHQ)
P P P
50i (XHQ),
25p (XHQ),
24p (XHQ),
50i (UHQ),
25p (UHQ),
24p (UHQ)
P
-
P
*1 Compatible con HDV
*2 Grabable utilizando la Clase 4
Nota :
0
Cuando el archivo MXF se ajusta en “1280x720”,
solamente podrá seleccionar “60p(HQ)” o
“50p(HQ)”.
a
0
El archivo MXF no se puede seleccionar.
b
o
Cuando [System] se ajusta en “SD” o “HD+SD”, las
opciones para la ranura B
a
son:
Cuando [System] se ajusta en “SD”
b
:
El formato de vídeo se establece como sigue según
el modelo.
Record Format
Notas
Format Resolution Frame & Bit
Rate
QuickTime
(H.264)
720 x 480 60i
(modelo U)
Grabable
utilizando la
Clase 4
720 x 576 50i
(modelo E)
o
Opciones para la ranura B cuando [System] se
ajusta en “HD+Web”
a
:
Record Format
Notas
Format Resolution Frame & Bit
Rate
QuickTime
(H.264)
480x270 30p(LP) Grabable
utilizando la
Clase 4
25p(LP)
24p(LP)
960 x 540 30p(HQ)
25p(HQ)
24p(HQ)
AVCHD 1440 x 1080 60i(LP)
60i(EP)
50i(LP)
50i(EP)
Nota :
0
La [Frame & Bit Rate] se establece en función de la
configuración de [Frame & Bit Rate] para la ranura A.
Selección de la relación de aspecto de los
vídeos SD
Seleccione una relación de aspecto para el vídeo SD
cuando [System] esté ajustado en “SD” o “HD+SD”
a
.
Puede seleccionar “16:9” o “4:3”.
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web”,
la relación de aspecto queda fijada en “16:9”.
a
43
Filmación
Configuración del menú Record Format
1
Muestra el menú [Main Menu]
B
[Record
Format].
2
Configure cada una de las opciones.
3
Después de finalizar la configuración para
todas las opciones, pulse el botón [FOCUS
ASSIST/1].
0
Se cambia el formato de grabación.
0
Aparece el mensaje “Please Wait...” en la
pantalla mientras se realiza el cambio.
Funcionamiento del zoom
Ajusta el ángulo de visión.
Proporción del zoom: 1x a 23x (zoom óptico
solamente)
El zoom se puede operar utilizando cualquiera de
las tres palancas/anillos a continuación.
0
Palanca de zoom en el fijador
0
Palanca de zoom en el asa
0
Anillo del zoom en la sección de la lente:
Funciona como un anillo de zoom cuando el
interruptor
[ZOOM SERVO/MANUAL] se ajusta
como “MANUAL”.
.
W
T
REC
HOLD
REC
FIX VAR OFF
SERV O MANU AL
ZOOM
Utilizar la palanca de zoom en el fijador
1
Ajuste el interruptor [ZOOM SERVO/
MANUAL
] en “SERVO”.
2
Pulse la palanca de zoom para ampliar la
imagen.
0
La
velocidad del zoom cambia dependiendo
de la presión ejercida sobre la palanca de
zoom.
0
Hace zoom hacia el gran angular y aumenta
el ángulo de visión cuando se pulsa “W”.
0
Hace zoom hacia telefoto y disminuye el
ángulo de visión cuando se pulsa
“T”.
0
Aparece una barra de zoom durante el
funcionamiento del zoom
.
12 .5/ 30f
ps
ps
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
12 .5/ 30f
ps
ps
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
Utilizar la palanca de zoom en el asa
1
Ajuste el interruptor [ZOOM SERVO/
MANUAL] en “SERVO”.
2
Ajuste el interruptor de velocidad del zoom
[FIX/VAR/OFF]
como “FIX” o “VAR”.
Nota :
0
El ajuste como
“FIX” permitirá que el zoom
cambie a la velocidad establecida en [Handle
Zoom Speed].
0
Ajuste
la velocidad del zoom utilizando [Main
Menu] B [Camera Function] B [Handle Zoom
Speed].
(A P
95 [ Handle Zoom Speed ] )
0
El ajuste como “VAR” cambiará la velocidad del
zoom dependiendo de la presión aplicada sobre
la palanca.
3
Pulse la palanca de zoom del asa para
ampliar la imagen.
Nota :
0
Cuando el interruptor de velocidad del zoom
[FIX/VAR/OFF] se ajuste como “OFF”, la
palanca del zoom del asa no podrá utilizarse.
44
Filmación
Uso del anillo del zoom en la sección de
la lente
1
Ajuste el interruptor [ZOOM SERVO/
MANUAL
] en “MANUAL”.
Puede ajustar el ángulo de visión preferente
girando el anillo del zoom.
Guardar/recuperar la posición actual
del zoom (zoom predefinido)
Esto le permitirá guardar hasta tres posiciones de
zoom.
1
Asigne la función “Preset Zoom1”, “Preset
Zoom2
”, o “Preset Zoom3” a cualquiera de
los botones de usuario.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
(A P96 [USER1 a USER7, LCD KEY▲, LCD
KEY▶, LCD KEY▼, LCD KEY◀] )
2
Guarde la posición actual de zoom.
0
Pulse cualquiera de los botones asignados
con la función
“Preset Zoom1”, “Preset
Zoom2”, o “Preset Zoom3” durante más de
1 segundo.
0
La
posición actual del zoom se almacenará.
3
Recupere la posición de zoom guardada.
0
Pulse cualquiera de los botones asignados
con la función “Preset Zoom1
”, “Preset
Zoom2”, o “Preset Zoom3” y suéltelo en
menos de 1 segundo.
0
La videocámara activará el zoom y utilizará
la posición de zoom guardada.
Nota :
0
Para recuperar la posición de zoom guardada,
ajuste el interruptor [ZOOM SERVO/MANUAL
]
como “SERVO”.
0
Ajuste la velocidad de desplazamiento de la
posición del zoom predefinida y la tasa de
cambio para iniciar y detener la operación de
zoom predefinido en [Main Menu] B [Camera
Function
] B [Preset Zoom1] a [Preset Zoom3].
(A P97
[Preset Zoom1, Preset Zoom2, Preset
Zoom3] )
0
El uso de otras funciones de zoom durante una
recuperación de posición de zoom dará por
cancelada la recuperación.
Funcionamiento del
enfoque
Ajuste manual del enfoque
.
FOCUS
MANU
PUSH AUTO
FOCUS ASSIST/1
TIME CODE
AUTO
1
Ajuste el interruptor [FOCUS AUTO/MANU/∞]
en “MANU”.
El icono de enfoque manual
d
aparece en la
pantalla.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
Nota :
0
Si [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Focus] se ajusta como “Off”, el icono
d
no
aparecerá.
(A P106 [ Focus ] )
2
Gire el anillo de enfoque para ajustar el
enfoque.
Nota :
0
El uso de la función de ayuda al enfoque o del
enfoque expandido facilita el enfoque.
(A P47 [Función de asistencia de enfoque] )
(A P47 [Función de enfoque expandido] )
0
Al pulsar el botón [FOCUS AUTO] en el modo de
enfoque manual se activa el modo de enfoque
automático con un solo toque, mientras que al
mantener pulsado el botón [FOCUS AUTO] se
activa el modo de enfoque automático mediante
toque.
(A P46 [Enfoque automático con un solo toque] )
(A P46 [Ajuste temporal de enfoque automático
(Enfoque automático mediante toque)] )
45
Filmación
Ajuste automático del enfoque
Ajuste el interruptor [FOCUS AUTO/MANU/∞] en
“AUTO”.
El icono de enfoque automático
e
aparece en la
pantalla.
Nota :
0
Si [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF
Assist] está ajustado a “Area” o “Far/Near”, puede
girar el anillo de enfoque para mover el punto de
enfoque automático mientras está en el modo de
ajuste de enfoque automático.
(A P95 [ AF Assist ] )
0
Si [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Focus] se ajusta como “Off”, el icono de
enfoque automático no aparecerá.
(A P106 [ Focus ] )
Enfoque automático con un solo toque
En modo de enfoque manual, al pulsar el botón
[PUSH AUTO] (en menos de un minuto), la
videocámara enfoca en el centro del fotograma de
forma automática.
Nota :
0
La detección de rostros no funciona durante el
modo de enfoque automático con un solo toque.
0
La asistencia AF no funciona.
0
Una vez finalizada la operación, la videocámara
vuelve de forma automática al modo de enfoque
manual.
0
El enfoque automático con un solo toque funciona
haciendo énfasis en la velocidad de enfoque. Esta
función no es adecuada durante la grabación.
Ajuste temporal de enfoque automático
(Enfoque automático mediante toque)
0
La videocámara cambiará temporalmente al modo
de enfoque automático y ajustará
automáticamente el enfoque cuando se pulse el
botón [PUSH AUTO] durante la grabación en
modo de enfoque manual.
0
Suelte el botón [PUSH AUTO] para volver al modo
de enfoque manual.
Nota :
0
La detección de rostros no funciona durante el
modo de enfoque automático mediante toque.
Ajuste del enfoque para objetos lejanos
Deslice el interruptor [FOCUS AUTO/MANU/∞] en
“∞”.
0
Se mostrará el icono ∞.
0
Quite el dedo del interruptor para volver al modo
de enfoque manual.
Función de asistencia AF
Para cambiar el punto de enfoque durante el enfoque
automático (AF), puede girar el anillo de enfoque para
ajustar el punto a la izquierda, al centro, a la derecha,
o en direcciones lejanas o cercanas.
0
Ajuste [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF
Assist].
0
Far/Near:
Esta opción le permite desplazar el punto de
enfoque automático hacia direcciones lejanas
o cercanas girando el anillo de enfoque en AF.
El enfoque se ajusta automáticamente a un
punto de enfoque cerca de la posición donde
se detiene el giro del anillo de enfoque.
0
Area:
Al seleccionar esta opción se visualiza el icono
en el área.
Al girar el anillo de enfoque durante AF, se
muestra la zona de enfoque en el lado
izquierdo, central y derecho durante
aproximadamente 2 segundos. Al girar el anillo
de enfoque dentro de un lapso de tiempo de 2
segundos le permite mover el recuadro naranja
para seleccionar el área de enfoque.
Después de seleccionar el área, el enfoque se
ajusta automáticamente a un punto cercano del
área seleccionada.
.
P 13000K 1/100
F1. 6
0
dB
00: 00:00. 00
4030 20
10
0
* Los iconos ( , y ) cambian junto con
el cuadro naranja en la zona de enfoque.
Nota :
0
Cuando [Face Detect] está ajustado, “Area” no
es seleccionable.
46
Filmación
Función de asistencia de enfoque
0
Si se pulsa el botón [FOCUS ASSIST/1] durante
una filmación, la zona enfocada se muestra de
color. Lo que hace posible un enfoque fácil y
preciso.
0
Seleccione el color (azul, rojo o verde) en el menú.
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Shooting
Assist]
B
[Focus Assist]
B
[Type] se ajusta en
“ACCU-Focus”, la profundidad de campo
disminuye para facilitar el enfoque.
(A P104 [ Focus Assist ] )
0
La función “ACCU-Focus” cambia
automáticamente a “Off” después de unos 10
segundos.
0
Seleccione el color de visualización en [Main
Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Focus
Assist]
B
[Color].
(A P105 [ Color ] )
0
Si utiliza simultáneamente la función de cebra y la
función de ayuda al enfoque, puede ser difícil
percibir el efecto de la ayuda al enfoque. En este
caso, desactive la función de cebra.
Configuración de la función de asistencia de
enfoque en un botón de usuario
Puede asignar la función “Focus Assist” a un botón
de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Función de enfoque expandido
Amplía la imagen central. Hacerlo permite que el
enfoque preciso sea establecido con facilidad.
1
Asigne la función “Expanded Focus” a
cualquiera de los botones de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
(A P96 [USER1 a USER7, LCD KEY▲, LCD
KEY▶, LCD KEY▼, LCD KEY◀] )
2
Pulse el botón de usuario asignado con la
función “Expanded Focus”.
0
“EXPANDED” (amarillo) aparece en la
pantalla, y la parte central de la imagen es
ampliada.
0
Pulsar de nuevo el botón de usuario restaura
la imagen a su tamaño original.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 24 , 2012
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
EXPANDED
EXPANDED
EXPANDED
EXPANDED
Nota :
0
Para ajustar la operación al pulsar el botón, vaya a
[Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch
Set]
B
[Expanded Focus].
(A P98 [ Expanded Focus ] )
0
Esta función se puede utilizar junto con la función de
ayuda al enfoque.
0
La relación de ampliación varía según el formato de
las señales grabadas.
0
Ampliar una imagen no altera el tamaño de la imagen
grabada.
0
Esta función no está disponible si [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System] se ajusta en “SD”.
47
Filmación
Ajuste del enfoque
mediante detección de
rostros
Esta función detecta los rostros humanos y ajusta
automáticamente el enfoque durante el enfoque
automático.
También sigue objetos en movimiento.
Cuando se detectan varios rostros, es posible
seleccionar uno de ellos para enfocarlo.
Nota :
0
Esta función también puede ajustar el brillo
automáticamente según el brillo del rostro
detectado.
(A P97 [ Face Detect ] )
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
1
Asigne la función “Face Detect” a cualquiera
de los botones de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Enfoque la videocámara sobre una persona y
pulse el botón de usuario asignado “Face
Detect”.
0
Cuando se activa la detección de rostros,
aparece el icono de detección de rostros (
q
).
0
Cuando [Main Menu]
B
[Camera
Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face
Detect] se ajusta en “AF”, aparece “
q
e
”.
0
Cuando [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face Detect] se
ajusta en “AF&AE”, aparece “
q
AE±0”.
0
Si selecciona a la persona más cercana al
centro de la pantalla, aparecerá un marco de
color naranja sobre su rostro.
0
El enfoque se ajustará automáticamente para
la persona seleccionada.
.
Fotograma de detección (naranja)
AE 
Nota :
0
Si no aparece el fotograma de detección,
asegúrese de que el interruptor de selección
[FOCUS AUTO/MANU/∞] se ha ajustado en
“AUTO”. Y si [Face Detect] se ajusta en “AF&AE”,
ajuste una o más de las opciones (contraste, iris y
obturador electrónico) en el modo de ajuste
automático.
(A P49 [Ajuste automático del brillo] )
(A P50 [Modo iris automático (ajuste
automático)] )
(A P51 [Modo de contraste automático (ajuste
automático del contraste)] )
(A P54 [Modo obturador automático (ajuste
automático del obturador)] )
48
Filmación
Selección de una persona concreta entre
varias
1
Mantenga pulsado el botón de usuario que
tenga asignado “Face Detect”.
0
La cámara grabadora entrará en el modo de
selección de rostros y el icono de detección de
rostros (
q
) parpadeará.
0
Aparecerá un marco de color naranja sobre el
rostro de la persona situada más cerca del
centro de la pantalla. Aparecerán marcos
azules sobre los rostros de las demás
personas.
.
Fotograma de detección (azul)
Fotograma de detección (naranja)
Parpadeo
2
Seleccione a una persona concreta.
0
Use el botón con forma de cruz (
HIJK
) para
seleccionar una persona.
0
Aparecerá un marco de color naranja sobre el
rostro de la persona seleccionada y el enfoque
se ajustará automáticamente.
.
Fotograma de detección (azul)
Fotograma de detección (naranja)
3
Pulse el botón de ajuste (
R
) para confirmar la
persona para detección de rostros.
Nota :
0
Pulse el botón [CANCEL] para cancelar la
selección.
0
Puede especificar la sensibilidad de la detección
y la velocidad de la operación después de perder
la visión de un rostro utilizando [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face
Detect]
B
[Sensitivity] y [Hysteresis].
(A P97 [ Sensitivity ] )
(A P97 [ Hysteresis ] )
Ajuste del brillo
Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris,
contraste, velocidad del obturador y filtro ND de
acuerdo con el brillo del objeto.
Ajuste automático del brillo
Cuando el interruptor [FULL
AUTO] se ajusta como
“ON”, las funciones iris, contraste, velocidad del
obturador y filtro ND se ajustan de acuerdo con el
brillo del objeto para mantener un brillo óptimo.
.
AE L
EVEL
PUSH A
UTO
FULL AUTO
ON
OFF
AE LEVEL
MENU/THUMB
GAIN
CANCEL
WHT BAL SHUTTER
AE LOCK/4
Nota :
0
Se puede utilizar el botón con forma de cruz
(HI) situado en el lateral de la videocámara
para
configurar el nivel objetivo (más brillante o
más oscuro) para mantener el brillo óptimo
durante el ajuste automático.
(A P94 [ AE Level ] )
0
La velocidad de convergencia del ajuste
automático para ganancia, obturador e iris
puede se puede configurar en el menú.
(A P94 [ AE Speed ] )
0
Si una o más opciones (contraste, iris y
obturador) se ajustan como “Auto”, podrá fijarse
el valor de las opciones correspondientes al
pulsar el botón de usuario al que se le haya
asignado “AE Lock”.
(A P97
[ AE Lock ] )
Ajuste manual del brillo
Cuando el interruptor [FULL
AUTO] se ajusta como
“OFF”, algunas o todas las opciones (iris, contraste
y velocidad del obturador) pueden ajustarse
manualmente.
(A P50 [Ajuste del iris] )
(A P51 [Configuración del contraste] )
(A P52 [Configuración del obturador
electrónico] )
Nota :
0
Si
el iris, el contraste y la velocidad del obturador
se ajustan manualmente, el ajuste [AE Level] se
desactiva provisionalmente.
49
Filmación
Ajuste del iris
Se puede ajustar la apertura del iris de la lente manual
o automáticamente, según el brillo del objeto.
.
IRIS
PUSH AUTO
Modo iris manual (ajuste manual)
El valor de apertura (Número de F) de la lente puede
configurarse manualmente.
1
Pulse el botón [IRIS] para ajustar el modo de
iris manual.
Desaparece el icono
a
de la pantalla.
2
Gire el anillo del iris de la lente para ajustar el
iris manualmente.
El Número de F abierto de la apertura varía según la
posición del zoom.
Extremo de gran angular [W]
:
F1,6
Extremo tele [T]
:
F3,0
Número de F Descripción
Disminución El sujeto aparece más claro.
El rango enfocado se hace más
nítido, mientras que el fondo se
emborrona para producir una
imagen suave.
Aumento El sujeto aparece más oscuro.
El fondo de la imagen se enfoca
también.
Nota :
0
Al pulsar el botón [PUSH AUTO] durante el modo
iris manual, se activa el modo iris automático con
un solo toque. Y, si se mantiene pulsado el botón
[PUSH AUTO], se activa el modo iris automático
mediante toque.
Modo iris automático (ajuste automático)
Pulse el botón [IRIS] para ajustar el modo de iris
automático. El iris se ajusta automáticamente según
el brillo del objeto.
El icono
a
aparece en la pantalla.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
40 30 20
10
0
5 . 6 f t
Nota :
0
Ajuste el interruptor [FULL AUTO] de la cámara
grabadora en “ON” para acceder al modo iris
automático (modo ajuste automático). El iris se
ajusta automáticamente según el brillo del objeto.
En este caso, el interruptor [IRIS] de la cámara
grabadora está deshabilitado.
0
El límite de apertura/cierre del iris puede ajustarse
en [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[Auto Iris
Limit (OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] durante el
modo de iris automático.
(A P95 [ Auto Iris Limit (OPEN) ] )
(A P95 [ Auto Iris Limit (CLOSE) ] )
0
Se puede utilizar el botón con forma de cruz (
HI
)
del panel de control lateral para configurar el nivel
objetivo (más brillante o más oscuro) del iris
automático.
(A P94 [ AE Level ] )
0
La velocidad de convergencia del iris automático
se puede configurar en el menú.
(A P94 [ AE Speed ] )
Iris automático con un solo toque
Cuando la videocámara se encuentre en modo de iris
manual, pulse el botón [PUSH AUTO] para ajustar el
iris de acuerdo con el brillo del objeto.
Iris automático mediante toque
Cuando la videocámara se encuentre en modo de iris
manual, mantenga pulsado el botón [PUSH AUTO]
para cambiar temporalmente al modo de iris
automático. El iris se ajustará automáticamente
según el brillo del objeto.
Acerca del número de F del iris
Pueden aparecer borrosidades causadas por una
“pequeña difracción del obturador” si el diámetro del
iris es demasiado pequeño. Cuando esto suceda, el
número de F en la pantalla se vuelve de color gris para
advertirle de que el número de F de difracción del iris
ha sido excedido.
Se recomienda usar adecuadamente los filtros ND
para evitar que el número de F se vuelva de color gris.
50
Filmación
Configuración del
contraste
Esta función aumenta eléctricamente la
sensibilidad de la luz cuando hay iluminación
insuficiente
sobre el objeto. Se puede configurar el
contraste del amplificador de vídeo según el brillo
del objeto. Seleccione el modo de configuración
según las condiciones de filmación.
.
GAIN
L
M
H
FULL AUTO
ON
OFF
Modo de contraste manual (cambio
manual de contraste)
1
Pulse el botón [GAIN] para ajustar el modo
de contraste manual.
0
Desaparece el icono a de la pantalla.
0
Utilice el interruptor [L/M/H] para ajustar el
contraste
del amplificador de vídeo utilizado.
0
Las posiciones predeterminadas del
interruptor son las siguientes:
[L] : 0dB
[M]
: 6dB
[H] : 12dB
Nota :
0
Puede modificar el valor de contraste de cada
posición en el menú. Si se aumenta la
sensibilidad,
la pantalla podría tener un aspecto
más granuloso.
(A P95 [GAIN L, GAIN M, GAIN H] )
Modo de contraste automático (ajuste
automático del contraste)
1
Ajuste el interruptor [FULL
AUTO] en “ON”.
El icono a aparece en la pantalla.
Nota :
0
Ajuste el interruptor [
FULL AUTO] de la
videocámara en “ON” para acceder al modo de
contraste automático ([AGC] fijo). El contraste
del amplificador de vídeo se ajusta
automáticamente según el brillo del objeto.
En este caso, el interruptor [GAIN] de la cámara
grabadora está deshabilitado.
Nota :
0
El límite superior del valor de configuración de
ganancia durante el funcionamiento en modo
AGC puede ajustarse en
[Main Menu] B
[Camera Function] B [AGC Limit].
(A P95
[ AGC Limit ] )
51
Filmación
Configuración del
obturador electrónico
Se puede cambiar la velocidad del obturador (el
tiempo
de cada fotograma de filmación) utilizando
la función de obturador electrónico. El obturador
electrónico se puede ajustar manual o
automáticamente.
Modo de obturador manual (cambio
manual del obturador)
1
Pulse el botón [SHUTTER] para ajustar el
modo de obturador manual.
0
Desaparece el icono a de la pantalla.
0
Utilice el botón de ajuste (R) para cambiar
los modos de obturador y el botón con forma
de cruz (JK) para cambiar las velocidades.
.
AE LEVEL
PUSH
AUT
O
AE LEVEL
MENU/THUMB
GAIN
CANCEL
WHT BAL SHUTTER
FULL AUTO
ON
OFF
Cambio del modo obturador
Pulse el botón de ajuste (en el centro del botón con
forma de cruz) para apagar o encender el
obturador.
Nota :
0
Con
el obturador activado, puede seleccionarse
“Step” o “Variable” en [Camera
Function] B [Shutter]. “Step” es la configuración
predeterminada de fábrica.
(A P
94 [ Shutter ] )
Cambio de la velocidad del obturador
Si
el obturador está encendido, utilice el botón con
forma de cruz (JK) para configurar la velocidad
del obturador. La velocidad del obturador varía
según las configuraciones del formato de vídeo y
de la tasa de fotogramas variable.
Nota :
0
Para visualizar el obturador en ángulo (DEG),
ajuste [WFrame & Bit Rate] como “24p(UHQ)”,
“24p(HQ)” o “25p(HQ)”, y ajuste
[Shutter] en
[LCD/VF] B [Display Settings] como “DEG”.
(A P114
[WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
(A P107 [ Shutter ] )
En modos que no sean de grabación de
fotograma variable
.
720/60p
720/30p
1080/60p
1080/60i
1080/30p
720/50p
720/25p
1080/50p
1080/50i
1080/25p
720/24p
1080/24p
J ON
^^
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/250
1/500 1/500
1/120
1/100
1/120
1/60
1/100 1/100 1/50
1/60 1/50 1/48
1/30 1/25 1/24
1/15 1/12.5 1/12
K
1/7.5 1/6.25 1/6
J ON
~
1/60.13 1/50.09 1/48.09
~
K
1/30.07 1/25.05 1/24.05
OFF 1/60 1/50 1/48
1/10227
1/10843
1/54
1/10000 1/10000
1/250 1/250
1/120
1/1000 1/1000
1/2000 1/2000
1/4000 1/4000
(límite inferior)
Valores predeterminados
(límite superior)
(estándar)
(Variable)
(Step)
Resolution/
Frame &
Bit Rate
Shutter
Nota :
0
Las operaciones del botón con forma de cruz
(JK)
y del botón de ajuste (R) se desactivan en
los siguientes casos.
0
Durante la visualización previa de clips
0
Durante la visualización de la pantalla de
confirmación de cambio a USB
0
Durante la visualización de la pantalla de
confirmación de formateado
0
Seleccionar una cara usando detección de
rostros
0
Al seleccionar una zona de fotometría con
[Spot Meter] ajustado en “Manual”
52
Filmación
En grabación de fotograma variable
.
720/30p, 720/24p, 1080/30p, 1080/24p
60, 30, 15 54, 27 50, 25 48, 24, 12, 6 45, 22.5 40, 20, 10 36, 18 32, 2
J
ON
^^^ ^ ^ ^ ^
1/10000
^^^ ^ ^ ^
1/10000 1/4000
^^^ ^ ^
1/10000 1/4000 1/2000
^^^ ^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000
^^^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500
^^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100
1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100 1/60
1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100 1/60 1/54
1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100 1/60 1/54 1/50
1/500 1/250
1/120
1/100 1/60 1/54 1/50 1/48
1/250
1/120
1/100 1/60 1/54 1/50 1/48 1/45
1/120
1/100 1/60 1/54 1/50 1/48 1/45 1/40
1/100 1/60 1/54 1/50 1/48 1/45 1/40 1/36
1/60 1/54 1/50 1/48 1/45 1/40 1/36 1/32
1/30 1/27 1/25 1/24 1/22.5 1/20 1/18 1/16
K
1/15 1/13.5 1/12.5 1/12 1/11.25 1/10 1/9 1/8
1/7.5 1/6.75 1/6.25 1/6 1/5.625 1/5 1/4.5 1/4
J ON
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
~
K 1/60.13 1/54.10 1/50.09 1/48.09 1/45.07 1/40.07 1/36.05 1/32.04
23/163/104/154/184/105/145/106/1FFO
(límite inferior)
(límite superior)
(estándar)
(Variable)
(Step)
Resolution/
Frame & Bit Rate
Shutter
Velocidad de fotogramas
.
1080/25p
720/25p
50, 25, 12.5 48, 24, 6 45, 22.5 40, 20, 10 36, 18 32, 2
J
ON
^^^^^
1/10000
^^^^
1/10000 1/4000
^^^
1/10000 1/4000 1/2000
^^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000
^
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500
1/10000 1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/4000 1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/2000 1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100
1/1000 1/500 1/250
1/120
1/100 1/50
1/500 1/250
1/120
1/100 1/50 1/48
1/250
1/120
1/100 1/50 1/48 1/45
1/120
1/100 1/50 1/48 1/45 1/40
1/100 1/50 1/48 1/45 1/40 1/36
1/50 1/48 1/45 1/40 1/36 1/32
1/25 1/24 1/22.5 1/20 1/18 1/16
K
1/12.5 1/12 1/11.25 1/10 1/9 1/8
1/6.25 1/6 1/5.625 1/5 1/4.5 1/4
J
ON
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
1/10227
1/10843
~
K 1/50.09 1/48.09 1/45.07 1/40.07 1/36.05 1/32.04
23/163/104/154/184/105/1FFO
(límite inferior)
(límite superior)
(estándar)
(Variable)
(Step)
Resolution/
Frame & Bit Rate
Shutter
Velocidad de fotogramas
53
Filmación
Modo obturador automático (ajuste
automático del obturador)
1
Pulse el botón [SHUTTER] o ajuste el
interruptor
[FULL AUTO] como “ON” para
entrar en el modo de obturador automático.
0
El icono a aparece en la pantalla.
0
La videocámara entra en el modo de
obturador automático. La velocidad del
obturador
se ajusta automáticamente según
el brillo del objeto.
Nota :
0
El cambio de la velocidad del obturador con el
botón
con forma de cruz (JK) y los cambios del
modo del obturador con el botón de ajuste (R)
están deshabilitados.
0
Puede establecer el rango controlable del
obturador automático en [Main Menu] B
[Camera Function] B [EEI Limit].
(A
P95 [ EEI Limit ] )
Ajuste del filtro ND
Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la
lente dentro del rango apropiado.
Cámbielo según la iluminación del objeto. Si se
cambia
el interruptor, la posición seleccionada del
filtro ND se muestra en el monitor de LCD y en la
pantalla del visor.
(Pantalla de visualización 2)
Nota :
0
Cuando se ajusta
[Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [ND Filter] como “Off”, no
se visualiza la posición del filtro ND.
(A P106
[ ND Filter ] )
.
ND FILTER
1/64
1/16
1/4
OFF
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
ND 1 / 64
Nota :
0
Se recomienda utilizar el filtro ND para
establecer
la apertura de la lente a menos de F8.
Visualización de advertencia de filtro
ND
Para poder ajustar la cantidad de luz al filmar en
una ubicación relativamente brillante, el diámetro
del iris podría llegar a ser extremadamente
pequeño,
causando como resultado borrosidades.
Este fenómeno es conocido como “pequeña
difracción del obturador”. Para evitar que suceda,
utilice adecuadamente los filtros ND.
Esta unidad muestra una advertencia de filtro ND
cuando sea necesario para hacerle seleccionar un
filtro ND apropiado.
1
Ajuste [Main Menu] B [
LCD/VF] B [Display
Settings] B [ND Filter] en “On+Assist”.
(A P
106 [ ND Filter ] )
2
Cuando el diámetro del iris sea demasiado
pequeño mientras se ajusta la intensidad
de
la luz, o cuando se utilice un filtro ND en
una ubicación con poca iluminación, la
visualización del filtro ND comenzará a
parpadear.
54
Filmación
Ajuste del balance de
blancos
Ajuste
el balance de blancos según la temperatura
del color de la iluminación. Se puede seleccionar
el modo de ajuste según las condiciones de
filmación.
Puesto que el color de la luz (temperatura del color)
varía según la fuente de luz, es necesario reajustar
el balance de blancos si cambia la fuente principal
de luz que ilumina al sujeto.
.
FULL AUTO
ON
OFF
PRESET
B
A
WHT BAL SHUTTER
Modo balance de blancos manual
(cambio manual)
1
Pulse el botón [WHT BAL] para ajustar el
modo de balance de blancos manual.
0
Se
puede seleccionar el balance de blancos
con el interruptor de selección [WHT BAL B/
A/PRESET].
0
Utilice
el interruptor de selección [WHT BAL
B/A/PRESET] para seleccionar “PRESET”
(modo predefinido), “A” (modo memoria A)
o “B” (modo memoria B).
0
El
valor asignado al interruptor aparece en la
pantalla.
Nota :
0
Se fija en
“FAW” cuando el interruptor [FULL
AUTO] de la cámara grabadora se ajusta en
“ON”.
Modo predefinido (PRESET)
0
Se
registran dos configuraciones distintas de la
temperatura del color en esta cámara
grabadora. Puede cambiar de configuración
con el botón [y].
(Configuración predeterminada: “3200K” 1
“5600K”)
0
Pulse el botón [y] para cambiar a otra
temperatura del color.
(“Preset Temp.
1 “Alternative Temp.”)
1
Ajuste el interruptor [WHT BAL B/A/
PRESET
] en “PRESET”.
2
Pulse el botón [y].
Ajuste de los valores [Preset Temp.] o
[Alternative Temp.
]
Puede cambiar ambas configuraciones de la
temperatura del color en el modo predefinido del
menú.
1
Abra el menú [Preset Temp.] o el menú
[Alternative Temp.
].
0
Seleccione
[Main Menu] B [Camera
Process] B [White Balance] B [Preset
Temp.] y [Alternative Temp.] y pulse el botón
de ajuste (R).
0
Aparece la pantalla de configuración de
temperatura del color.
.
Pantalla de selección
detallada de la
temperatura del color
Pantalla de selección de la temperatura del color
2
Seleccione la temperatura del color.
0
Al seleccionar un valor configurado (pantalla
de selección de la temperatura del color),
utilice el botón con forma de cruz (JK) para
seleccionar la temperatura del color.
[Valores de configuración: 7500K, 6500K,
5600K, 5200K, 4800K, 4200K, R3200K,
3000K, 2800K]
0
Para seleccionar valores detallados
(pantalla de selección detallada de la
temperatura del color)
0
Pulse el botón con forma de cruz (I) para
visualizar la pantalla de selección
detallada de la temperatura del color.
0
Use el botón con forma de cruz (JK) para
seleccionar una temperatura de color.
[Valores de configuración: entre 2300K y
15000K (en incrementos de 100K)]
55
Filmación
Nota :
0
Utilice el botón con forma de cruz (I) para
cambiar entre la pantalla de selección de
temperatura
del color y la pantalla de selección
detallada de temperatura del color.
0
Si se ha asignado [White Balance] al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario
asignado aparecerá la pantalla de selección de
la temperatura del color.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
Modo memoria A (A), modo memoria B
(B)
0
Ajuste el balance de blancos guardado en la
memoria A o en la memoria B.
0
Si el interruptor de selección [WHT BAL B/A/
PRESET] se ajusta en
“A” o “B”, pulse el botón
[y] para ejecutar el balance de blancos. El
balance de blancos se ajustará
automáticamente y el valor ajustado se
guardará en la memoria A o en la memoria B.
1
Prepare la cámara grabadora.
A
Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF(CHG)] en
“ON”.
B
Pulse el botón [IRIS] para configurar el modo
automático.
C
Ajuste el interruptor [FULL AUTO] en “OFF”.
2
Ajuste el interruptor [ND FILTER] según la
iluminación.
(A P54 [Ajuste del filtro ND] )
3
Ajuste el interruptor de selección [WHT BAL
B/A/PRESET] como “A” o “B”.
4
Encuentre un lugar con condiciones
similares de iluminación que el objeto a
filmar, sitúe un objeto blanco cerca del centro
de la pantalla y acerque el zoom para llenar la
pantalla de blanco.
5
Pulse el botón [
y
] (balance de blancos
automático).
0
El fotograma de detección de blancos aparece
si se activa el balance de blancos automático.
Llene completamente el fotograma de blanco.
0
Mientras el balance de blancos automático
está siendo iniciado, “A<
y
>” o “B<
y
>”
aparecen en la pantalla. (la marca
y
aparece
parpadeando)
0
Tras obtener el balance de blancos correcto,
se visualizará un valor estimado de la
temperatura de color actual.
.
100min
50min
282min
A
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
100min
50min
282min
A
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
3700K
Visualización resultante
Activación [AWB]
Fotograma de
detección de blancos
Parpadeo
Precaución :
0
No utilice objetos muy reflectantes, como por
ejemplo metales. Si lo hace, es posible que el
balance de blancos no se ajuste adecuadamente.
0
La función de balance de blancos automático no
puede ofrecer un balance de blancos óptimo con
un objeto que esté fuera del rango de ajuste. Por
ejemplo, cuando el objeto contiene un solo color o
no tiene suficiente color blanco.
Mensaje de error
Si el ajuste de balance de blancos automático no
se realiza correctamente, aparecerá uno de los
siguientes mensajes durante unos 3 segundos.
Mensaje Estado
Auto White * NG:
Object
(*A o B)
Aparece cuando no hay
suficiente color blanco en el
objeto o cuando la
temperatura
del color no es la
adecuada.
Utilice otro objeto blanco y
ajuste el balance de blancos
nuevamente.
Auto White * Error:
Low Light
(*A o B)
Aparece cuando la
iluminación es oscura.
Aumente la iluminación y
ajuste el balance de blancos
nuevamente.
Auto White * Error:
Over Light
(*A o B)
Iluminación excesiva.
Aparece cuando la
iluminación es demasiado
brillante. Disminuya la
iluminación y ajuste el
balance de blancos
nuevamente.
56
Filmación
Ajuste de blancos
Se puede hacer un ajuste con precisión del
balance de blancos guardado en la memoria A o
en la memoria B.
1
Seleccione [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[AWB Paint] y pulse el botón
de ajuste (
R
).
Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos.
.
1
2
Ajuste los valores R y B.
Utilice el botón con forma de cruz (JK) para
ajustar
el valor R y (HI) para ajustar el valor B.
.
3
Pulse el botón de ajuste (R).
Vuelve a la pantalla [White Balance].
.
Valor B
Valor R
Nota :
0
Al seleccionar [
y
], normalmente se borrará el
valor de ajuste de blancos. Pero cuando [Main
Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[Clear Paint After AWB] se ajusta como “Off”,
los valores no se borrarán incluso cuando se
seleccione [
y
].
(A P102 [ Clear Paint After AWB ] )
0
Si se ha asignado [White Balance] al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario asignado
aparecerá la pantalla de ajuste de blancos AWB.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Modo balance automático de blancos
(FAW:
balance automático de blancos a
tiempo completo)
0
Pulse
el botón [WHT BAL] en el panel de control
lateral para entrar en el modo de balance de
blancos automático.
0
“<FAW>
” aparece en la pantalla.
0
Ajuste
el interruptor [FULL AUTO] de la cámara
grabadora en “ON” para acceder al modo de
balance de blancos automático. Un balance de
blancos adecuado se ajusta automáticamente
según la temperatura del color de la iluminación
del objeto.
0
El cambio de balance de blancos con el
interruptor de selección
[WHT BAL B/A/
PRESET] está deshabilitado.
.
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
FAW
FAW
Precaución :
0
La
precisión de [FAW] es inferior a la del balance
de blancos automático.
0
Cuando se enciende la alimentación de la
cámara grabadora con el modo
[FAW]
seleccionado, los colores tardan unos 15
segundos en estabilizarse.
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [Camera Function] B
[User Switch Set
] B [AE Lock] se ajusta como
“AE/WB”, el balance de blancos cuando se
pulsa el botón de usuario asignado como [AE
Lock] puede fijarse.
(A P97
[ AE Lock ] )
0
Si se ha asignado [White Balance] al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario
asignado aparecerá la pantalla de ajuste de
blancos FAW.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
57
Filmación
Ajuste de blancos FAW
Puede realizar el ajuste preciso del balance de
blancos que se ha ajustado automáticamente.
1
Seleccione [Main Menu] B [
Camera
Process] B [White Balance] B [FAW Paint]
y pulse el botón de ajuste (R).
Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos
FAW.
.
1
2
Ajuste los valores R y B.
Utilice el botón con forma de cruz (JK) para
ajustar
el valor R y (HI) para ajustar el valor B.
.
3
Pulse el botón de ajuste (R).
Vuelve a la pantalla [White Balance].
.
Valor B
Valor R
Ajuste de la imagen de la
Cámara
La calidad de imagen de la cámara se puede
configurar utilizando el menú [Camera Process
].
Según se muestran los ajustes en la pantalla, usted
puede ajustar los valores mientras comprueba la
calidad de la imagen en la cámara.
0
[Detail
]
0
[Master Black]
0
[Black Toe
]
0
[Knee]
0
[White Clip
]
0
[Gamma
]
0
[WDR]
0
[
White Balance]
0
[
Color Matrix]
0
[Color Gain
]
0
[Reverse Picture]
0
[
Shooting Mode]
Nota :
0
Para obtener detalles sobre las opciones
respectivas, consulte el menú [Camera
Process].
(A P98
[Menú de Camera Process] )
58
Filmación
Uso del estabilizador de
imagen
Reduce
la falta de claridad de las imágenes debido
a la agitación de la cámara.
1
Compruebe si la función del estabilizador
de imagen está activada o desactivada.
Si el icono del estabilizador de imagen
(i/j) no aparece en la pantalla, la función
del estabilizador de imagen está desactivada.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
2
Pulse el botón [OIS/2] para activar la
función del estabilizador de imagen
(cuando la función del estabilizador de
imagen esté desactivada).
La función del estabilizador de imagen alterna
entre activada y desactivada cada vez que se
pulsa el botón
[OIS/2].
0
Apagado:
Utilice este ajuste cuando la videocámara
esté
protegida, como por ejemplo encima de
un trípode.
0
Encendido:
Reduce la falta de claridad de las imágenes
debido a la agitación de la cámara.
Nota :
0
Seleccione [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[OIS]
B
[Level] para ajustar el nivel de corrección.
(A P94 [ Level ] )
0
La corrección con esta función puede no ser
suficiente cuando la cámara se agita con
demasiada fuerza.
0
“OIS” se asigna al botón [OIS/2] de fábrica.
0
“OIS”
también puede asignarse a otros botones
de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
Grabación de sonido
Se puede grabar audio desde los dos canales
(CH1/CH2) en sincronización con imágenes de
vídeo.
Seleccione una de las cuatro opciones que se
indican
a continuación para la grabación del audio.
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al terminal [AUX]
0
Micrófono conectado al terminal
[INPUT1]
0
Micrófono conectado al terminal [INPUT2
]
.
FULL AUTO
ON
OFF
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
INPUT2INPUT1
PEAKINGLCD BRIGHT
CH2CH1
LINE
MIC
MIC
+48V
INPUT2
INPUT1
AUX
POWER
/CHG
Selección del audio que se grabará en
cada canal
Seleccione el audio que se grabará en CH1/CH2.
-
Configuraciones
del interruptor
Dispositivos conectados
CH1 INT
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al
terminal
[AUX]
INPUT1 Micrófono conectado al
terminal
[INPUT1]
CH2 INT
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al
terminal
[AUX]
INPUT1 Micrófono conectado al
terminal
[INPUT1]
INPUT2 Micrófono conectado al
terminal [INPUT2]
Nota :
0
Cuando se ajusta
“INT”, el micrófono integrado
se deshabilita si hay un micrófono conectado al
terminal [AUX]; se graba el audio del micrófono
conectado al [AUX].
0
Cuando se seleccione
“INT”, ajuste el nivel de
entrada de referencia en [Main Menu] B [A/V
Set] B [Audio Set] B [Int. Mic Gain]/[AUX Gain].
(A P109
[ Int. Mic Gain ] )
(A P109 [ AUX Gain ] )
59
Filmación
Configuración del canal de entrada como
[INPUT1]/[
INPUT2]
Seleccione el audio que se desea emitir en los
terminales [INPUT1] y [INPUT2] con el interruptor
de modo [INPUT1]/[INPUT2].
Configuración
Descripción
[LINE] Utilice esta configuración si
conecta la cámara a un
dispositivo de audio u otros
equipos. El nivel de entrada de
referencia es de +4 dBu.
[MIC] Utilice esta configuración si
conecta un micrófono dinámico.
[MIC+48V] Utilice esta configuración si
conecta
un micrófono (micrófono
fantasma) que requiere una
fuente de alimentación de +48 V.
Nota :
0
Cuando se seleccione
“MIC” o “MIC+48V”,
ajuste el nivel de entrada de referencia en [Main
Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B [Input1 Mic
Ref.]/[Input2 Mic Ref.].
(A P109
[ Input1 Mic Ref. ] )
(A P109 [ Input2 Mic Ref. ] )
Precaución :
0
Si conecta un dispositivo que no requiere una
fuente de alimentación de +48 voltios,
asegúrese de que no esté ajustado en la
posición “MIC+48V”.
0
Si
el interruptor de modo [INPUT1]/[INPUT2] se
ajusta como “MIC”, asegúrese de que haya un
micrófono conectado al terminal [INPUT1]/
[INPUT2]. Si aumenta el nivel de grabación
cuando no hay ningún micrófono conectado, es
posible que se graben ruidos desde el terminal
de entrada.
0
Si no hay un micrófono conectado al terminal
[
INPUT1]/[INPUT2], ajuste el interruptor de
modo [INPUT1]/[INPUT2] en “LINE” o ajuste el
volumen con el mando de ajuste de nivel de
grabación [CH1]/[CH2].
Ajuste del nivel de grabación de audio
Se pueden ajustar los niveles de grabación de
sonido de los dos canales (CH1/CH2) manual o
automáticamente.
.
FULL AUTO
ON
OFF
CH1
INT
INPUT1
INPUT2
AUTO
MANUAL
CH2
L
C
CH2CH1
Modo de ajuste manual (ajuste manual)
0
Ajuste el interruptor [CH1/CH2 AUTO/
MANUAL
] de la cámara grabadora en
“MANUAL” para acceder al modo de ajuste
manual y utilice el mando de ajuste de nivel de
grabación [CH1]/[CH2] para configurar el nivel
de grabación.
0
Se puede ajustar el nivel manualmente en los
modos grabación, grabación en modo de
espera y detención.
o Configuración del canal de entrada como
“INPUT1”/“INPUT2
1
Ajuste el interruptor de selección
[
CH1/CH2 AUTO/MANUAL] como
“MANUAL” para el canal que dese ajustar
manualmente.
2
Gire el mando de ajuste de nivel de
grabación [
CH1]/[CH2] correspondiente
para ajustar el nivel.
Cuando [Audio Set] B [Limiter] se ajuste en
“Off
”, ajústelo de manera que el medidor del
nivel de audio no se encienda a -2 dB, incluso
en caso de sonidos fuertes.
(A P109 [ Limiter ] )
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
40 30 20 10 0
5 . 6 f t
4030 20 10 0
-2dB
60
Filmación
o Configuración del canal de entrada como
“INT”
para [CH1] y [CH2]
1
Ajuste el interruptor de selección [CH1
AUTO/MANUAL
] como “MANUAL”.
2
Gire el mando de ajuste de nivel de
grabación [CH1
] para ajustar el nivel.
Cuando se utilicen el micrófono integrado y el
terminal de entrada
[AUX], los niveles de
grabación de [CH1] y [CH2] se bloquean.
Esto también es eficaz cuando el interruptor de
selección [CH1 AUTO/MANUAL] se ajusta
como [CH2].
Nota :
0
Seleccione [Limiter], [AGC Response], [AGC
Mode], o [Int. Mic Separation] en el menú para
ajustar el audio de grabación.
0
Si se fija un valor distinto a [Limiter] para “Off”, el
limitador funciona de acuerdo con el valor fijado.
(A P109 [ Limiter ] )
0
Como nivel de referencia para la grabación en una
tarjeta SD, ajuste [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Ref. Level] en “-20dB”, “-18dB” o
“-12dB”. (valores habituales para CH1/CH2)
(A P109 [ Ref. Level ] )
0
Las operaciones del mando para el ajuste del nivel
de grabación [CH2] y el interruptor de selección
[CH2 AUTO/MANUAL] están deshabilitados.
Modo automático de ajuste
0
Ajuste el interruptor de selección [CH1/CH2
AUTO/MANUAL]
como “AUTO” o el interruptor
[FULL AUTO] como ON” para entrar en el modo
de ajuste automático. El nivel de grabación de
audio se configura automáticamente según el
nivel de entrada.
0
Si el interruptor [FULL AUTO] se ajusta en “ON”,
el cambio de modo con el interruptor de
selección [CH1/CH2 AUTO/MANUAL] está
deshabilitado.
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Limiter] se ajusta en “Off” en el modo de ajuste
automático, el limitador actúa a -5 dBFS.
0
Si se fija un valor distinto a [Limiter] para “Off”, el
limitador funciona de acuerdo con el valor fijado.
(A P109 [ Limiter ] )
0
Cuando [A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Audio On FULL
AUTO] se ajusta en “SW Set”, puede cambiar el
modo de grabación de audio con el interruptor de
selección [CH1/CH2 AUTO/MANUAL] de la
videocámara, aunque el interruptor [FULL AUTO]
se ajuste en “ON”.
(A P111 [ Audio On FULL AUTO ] )
Supervisión del sonido
durante la grabación
utilizando auriculares
Puede comprobar el audio grabado utilizando los
auriculares.
.
AUX
MONITOR
CH1
BOTH
CH2
3
1
2
1
Conecte los auriculares.
2
Seleccione el canal que desea comprobar
con
el interruptor de selección [MONITOR].
Configuración
Descripción
[CH1] Emite el audio grabado en [CH1].
[BOTH] Emite el audio grabado en
[CH1/CH2].
[CH2] Emite el audio grabado en [CH2].
3
Utilice el botón [MONITOR +/-] para ajustar
el volumen del monitor.
Nota :
0
El audio durante la grabación no se emite a
través del altavoz del monitor.
0
Se emite un tono de advertencia cuando hay
algún problema en la videocámara o cuando el
nivel de la batería es bajo.
(A P178
[Tono de advertencia] )
Selección del método de salida de audio
cuando el interruptor de selección [MONITOR]
se ajusta como “BOTH”
Si se conecta un conector de auricular de tipo
estéreo, realice la siguiente configuración para
poder emitir sonido estéreo:
1
Ajuste el interruptor de selección
[MONITOR
] como “BOTH”.
2
Ajuste [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio
Set] B [Monitor] en “Stereo”.
(A P
111 [ Monitor ] )
Nota :
0
Puede establecer el volumen del tono de
advertencia en [Main Menu] B [A/V Set] B
[Audio Set] B [Alarm Level
]. (“Off”/“Low”/
“Middle”/“High”)
(A P111
[ Alarm Level ] )
61
Filmación
Código de tiempo y bit del
usuario
El
código de tiempo y los datos de bits del usuario
se graban con el vídeo.
El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
en las pantallas del visor y del monitor de LCD
durante una reproducción o grabación. (Pantalla
de visualización)
Visualización del código de tiempo y del
bit del usuario
El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
en las pantallas del visor y del monitor de LCD
durante una reproducción o grabación.
La visualización varía según las configuraciones
del menú.
1
Ajuste [Main Menu] B [
LCD/VF] B [Display
Settings] B [TC/UB] en las configuraciones
que no sean “Off”.
(A P
107 [ TC/UB ] )
Cuando se selecciona la opción “TC” o la
opción “UB”, el código de tiempo o los datos de
bits del usuario se visualizan respectivamente
en la pantalla de visualización.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1/64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
40 30 20
10
0
5 . 6 f t
00:00:00.00
FF EE DD 20
Nota :
0
Los valores grabados en la tarjeta SD se
muestran en el modo soporte.
Modo funcionamiento de código de
tiempo
Ajuste el funcionamiento de los códigos de tiempo
en [Main Menu
] B [TC/UB] B [TC Generator].
(A P103 [ TC Generator ] )
Configuración Descripción
Free Run(Ext) Este modo sincroniza otra
videocámara conectada al
terminal [TC]. El código de tiempo
funciona en el modo
funcionamiento todo el tiempo,
independientemente del estado
de la grabación.
Continúa funcionando incluso
cuando se apaga el grabador de la
cámara.
Free Run El código de tiempo funciona en el
modo funcionamiento todo el
tiempo, independientemente del
estado de la grabación.
Continúa funcionando incluso
cuando
se apaga el grabador de la
cámara.
Rec Run El código de tiempo funciona en
modo funcionamiento durante la
grabación. Continúa funcionando
siguiendo el orden de los clips
grabados, siempre que no se
cambie
la tarjeta SD. Si se retira la
tarjeta SD y se continúa grabando
en otra tarjeta, el registro del
código de tiempo en la nueva
tarjeta continuará a partir del
último valor registrado en la tarjeta
anterior.
Regen El código de tiempo funciona en
modo funcionamiento durante la
grabación. Cuando se reemplaza
la tarjeta SD, se lee el último
código de tiempo registrado en la
tarjeta y se registra en la nueva
tarjeta, de forma que el código de
tiempo continúa funcionando en
orden consecutivo.
(A P
63 [Configuración del
código de tiempo] )
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] se ajusta en
“Variable
Frame”, “Interval Rec” o “Frame Rec”, y [TC
Generator] se ajusta en “Free Run” o “Free
Run(Ext)”, se activa Rec Run.
0
Si [Main Menu
] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WFormat]/[YFormat] se
ajusta en “AVCHD”, la pregrabación entra en el
modo Free Run.
(A P
114 [WFormat a, Format b] )
(A P115 [ Y Format a ] )
62
Filmación
Configuración del generador
de códigos de tiempo
Preconfiguración del código de tiempo
Se graban los datos de código de tiempo y de bit del usuario
generados mediante el generador interno de código de
tiempo.
Esta sección describe cómo ajustar [TC/UB]
B
[TC
Preset].
(A P103 [ TC Preset ] )
Nota :
0
Si [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[Frame & Bit Rate] se ajusta en
“50p”, “50i”, “25p” o “24p”, “Drop” no puede
seleccionarse.
(A P114 [
W
Frame & Bit Rate
a
, Frame & Bit
Rate
b
] )
0
Los ajustes pueden configurarse sin acceder a la
pantalla del menú [TC/UB].
(A P64 [Configuración del código de tiempo sin
abrir el menú] )
Ajustes necesarios antes de la preconfiguración
1
Ajuste [TC/UB]
B
[TC Generator] en “Rec
Run” o “Free Run”.
(A P103 [ TC Generator ] )
0
[Rec Run]:
Los datos de preconfiguración del generador
de código de tiempo funcionan en modo
funcionamiento durante el modo de grabación.
Realice este ajuste al grabar códigos de tiempo
continuos en fotogramas conectados.
0
[Free Run]:
El código de tiempo comienza a funcionar en modo
funcionamiento a partir del tiempo preconfigurado
en el generador de código de tiempo.
2
Seleccione el modo fotogramas para el
generador de código de tiempo (solo si la
configuración de velocidad de fotogramas es
“60” ó “30”).
Realice los ajustes utilizando [Main Menu]
B
[TC/
UB]
B
[Drop Frame].
(A P103 [ Drop Frame ] )
0
[Drop]:
Ajusta el modo funcionamiento del generador de
código de tiempo en el modo omitir fotograma.
Utilice esta configuración cuando quiera dar
énfasis sobre el tiempo de grabación.
0
[Non Drop]:
Configura el modo funcionamiento del
generador de código de tiempo en el modo no
omitir fotograma. Utilice esta configuración
cuando quiera dar énfasis al número de
fotogramas.
Nota :
Modo omitir fotograma / no omitir fotograma
0
Cuando la configuración de la velocidad de
fotogramas de [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[Frame & Bit Rate] es
“60p”, “60i”, o “30p”, el número real de fotogramas por
segundo es de aproximadamente 59,94 (29,97). Sin
embargo, el estándar de procesamiento del código
de tiempo es de “60p”, “60i”, o “30p”. Para compensar
esta discrepancia en la cantidad de fotogramas, el
modo omitir fotograma (Drop) omite el fotograma 00
y el fotograma 01 cada minuto, exceptuando aquellos
minutos que son múltiplos de 10. Sin embargo, en el
caso de “60p”, los fotogramas 00, 01, 02 y 03 se
omiten.
0
El modo no omitir fotograma (Non Drop) no omite
fotogramas e ignora la discrepancia existente con el
tiempo real.
Configuración del código de tiempo
.
OIS / 2 LOLUX / 3
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
63
Filmación
1
Seleccione [Main Menu]
B
[TC/UB]
B
[TC
Preset] y pulse el botón de ajuste (
R
).
(A P103 [ TC Preset ] )
Aparece la pantalla [TC Preset].
.
1
Nota :
0
Cuando [TC/UB]
B
[TC Generator] se ajusta como
“Regen”, el parámetro se visualiza como “Regen” y
no puede ser seleccionado.
(A P103 [ TC Generator ] )
2
Configurar el código de tiempo (hora, minuto,
segundo, fotograma).
Utilice el botón con forma de cruz (
HI
) para colocar
el cursor en la opción que desea ajustar y, a
continuación, utilice el botón con forma de cruz (
JK
)
para cambiar los valores.
.
En modo omitir fotograma
En modo no
omitir fotograma
Cursor
Nota :
0
Pulse el botón [OIS/2] para reiniciar cada dígito a “0”.
El cursor se mueve hacia el dígito de tiempo
(izquierda).
3
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (
R
).
0
El código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a [TC/UB].
0
Para cancelar la configuración, pulse el botón
[CANCEL].
4
Pulse el botón [MENU/THUMB].
Vuelve a la pantalla normal.
Configuración del código de tiempo sin abrir
el menú
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2
TIME CODE
Nota :
0
No se podrán realizar configuraciones en los
siguientes casos:
0
[TC/UB]
B
[TC Generator] se ha ajustado como
“Regen”.
0
Se muestra la pantalla del menú.
0
La cámara grabadora no está en modo cámara.
Configuración del código de tiempo
1
Ajuste [TC/UB]
B
[TC Generator] en las
configuraciones que no sean “Regen”.
(A P103 [ TC Generator ] )
2
Mantenga pulsado el botón [MENU/THUMB] y
pulse el botón [FOCUS ASSIST/1].
Aparece la pantalla de configuración [TC Preset].
.
En modo omitir fotograma
En modo no omitir fotograma
Cursor
3
Configurar el código de tiempo (hora, minuto,
segundo, fotograma).
Utilice el botón con forma de cruz (
HI
) para colocar
el cursor en la opción que desea ajustar y, a
continuación, utilice el botón con forma de cruz (
JK
)
para cambiar los valores.
Nota :
0
Pulse el botón [OIS/2] para reiniciar cada dígito a “0”.
El cursor se mueve hacia el dígito de tiempo
(izquierda).
64
Filmación
4
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (
R
).
0
El código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a la pantalla normal.
0
Para cancelar la configuración, pulse el botón
[CANCEL].
Precaución :
0
Cuando la videocámara cambia al modo soporte
durante la edición, la edición se cancela y la pantalla
se cierra.
0
Al editar el código de tiempo, se desactiva el
funcionamiento de los botones [FOCUS ASSIST/1] y
[OIS/2] que están configurados [Main
Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]. El
botón [OIS/2] funciona como el botón de reinicio de
número.
(A P96 [Opción User Switch Set] )
Grabación del código de tiempo en
continuación del código de tiempo grabado
en la tarjeta SD
Esta cámara grabadora está equipada con un lector de
códigos de tiempo.
1
Ajuste [TC/UB]
B
[TC Generator] en “Regen”.
0
Cuando la cámara grabadora pasa del modo
grabación en espera al modo grabación, lee el
código de tiempo que ya se había registrado en
la tarjeta SD y registra el nuevo código de tiempo
después de ese valor.
0
Se registra el mismo dato que ya estaba
registrado en la tarjeta SD en calidad de bit de
usuario.
Nota :
0
Cuando [TC/UB]
B
[TC Generator] se ajusta en
“Regen”, el modo fotogramas del código de tiempo
sigue las configuraciones existentes en [TC/
UB]
B
[Drop Frame], en lugar de las configuraciones
de clip.
(A P103 [ Drop Frame ] )
Ajuste del bit del usuario
Puede añadir la fecha, hora o un número
hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la
imagen grabada.
.
OIS / 2 LOLUX / 3
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Selección de un modo de grabación
Grabación de información sobre la fecha/hora
en el bit del usuario
1
Ajuste [Main Menu] B [TC/UB] B [
UB
Mode] a “Date” o “Time”, y pulse el botón
de ajuste (R).
(A P103
[ UB Mode ] )
La información de fecha y hora se graba en el
bit del usuario.
Nota :
0
Cuando “Date”
o “Time” están ajustados,
[Preset] aparece como “-” y no puede ajustarse.
0
“Time
” se muestra en el formato de 24 horas.
Preconfiguración del bit del usuario
Grabación de información arbitraria
(hexadecimal
de 8 dígitos) en el bit del usuario
65
Filmación
1
Ajuste [Main Menu]
B
[TC/UB]
B
[UB Mode] a
“Preset”, y pulse el botón de ajuste (
R
).
(A P103 [ UB Mode ] )
Aparece la pantalla de configuración [UB Mode].
.
1
Nota :
0
Cuando [TC/UB] B [TC Generator] se ajusta
como “Regen”, el parámetro se visualiza como
“Regen” y no puede ser seleccionado.
(A P
103 [ TC Generator ] )
2
Seleccione [Main Menu] B [
TC/UB] B
“Preset” y pulse el botón de ajuste (R).
Aparece la pantalla de configuración [Preset].
3
Utilice el botón con forma de cruz (HI)
para
colocar el cursor en la opción que desea
ajustar y, a continuación, utilice el botón
con forma de cruz (JK) para cambiar los
valores.
Los números entre 0 y 9 o las letras entre A y F
pueden especificarse para el bit del usuario.
.
Cursor
Nota :
0
Pulse el botón
[OIS/2] para reiniciar cada dígito
a “0”. El cursor se mueve hacia la izquierda.
4
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (R).
0
El bit del usuario es ajustado y la pantalla
vuelve a [TC/UB].
0
Para cancelar la configuración, pulse el
botón [CANCEL].
5
Pulse el botón [MENU/THUMB].
Vuelve a la pantalla normal.
Sincronización de
códigos
de tiempo en otra
cámara
Esta videocámara está equipada con un terminal
de entrada/salida de códigos de tiempo (terminal
[TC]).
Conecte otra videocámara al terminal [TC] y
sincronícela según el código de tiempo.
1
Conecte el terminal [TC] del dispositivo
maestro
con el terminal [TC] del dispositivo
esclavo.
Ajuste el interruptor [TC
IN/OUT] del dispositivo
maestro en la posición “OUT” y el interruptor
[TC IN/OUT] del dispositivo esclavo en la
posición “IN”.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE L EASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
IN
OUT
TC
IN
OUT
TC
[IN]
Dispositivo esclavo
(esta videocámara)
[OUT]
Dispositivo maestro
66
Filmación
Configuración y funcionamiento de la
videocámara
1
Configure el modo cámara.
(A P
14 [Modos de funcionamiento] )
2
Configure [TC/UB] B [
TC Generator] del
siguiente modo.
0
Dispositivo esclavo:
Seleccione
“Free Run(Ext)”.
0
Dispositivo maestro:
Seleccione “Free Run”.
3
Ajuste el monitor de LCD o el visor como
pantalla de visualización 1.
4
Configure el dispositivo maestro y ejecute
el código de tiempo.
0
Cuando el generador integrado de códigos
de tiempo esté sincronizado con la entrada
de datos externa de códigos de tiempo, el
icono Z de la pantalla de visualización 1 se
iluminará.
0
Cuando el código de tiempo no esté
sincronizado o no haya ninguna entrada de
códigos de tiempo disponible, el icono Z se
apagará.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
40 30 20
10
0
5 . 6 f t
Nota :
0
El generador integrado de códigos de tiempo
seguirá en funcionamiento incluso después de
desconectar el dispositivo maestro tras la
sincronización.
0
El bit del usuario se convertirá en datos del
dispositivo maestro.
0
Mientras el terminal
[TC] esté conectado, el
código de tiempo podría no estar sincronizado
cuando los ajustes [A/V Set] B [Video Set] B
[HDMI/SDI Out] del dispositivo maestro y del
dispositivo esclavo estén siendo modificados.
(A P
108 [ HDMI/SDI Out ] )
Configuración del patrón
de cebra
Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia
para que se muestren los patrones de cebra, durante la
filmación se mostrarán en pantalla unas líneas
diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que
cumplan los niveles de luminancia especificados.
.
AE L
EVE
L
PUSH AUTO
ZEBRA/5
1
Ajuste el patrón de visualización de cebra.
Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Zebra].
2
Especifique el rango de niveles de brillo
(luminancia) para visualizar el patrón de
cebra.
Especifique los límites superiores e inferiores del
valor de luminancia en [LCD/VF]
B
[Shooting
Assist]
B
[Zebra]
B
[Top] y [Bottom].
Opción Configuraciones Opciones
Top
Límite superior de
luminancia para
visualización [Zebra]
5% - 100%, Over (en
incrementos del
5 %)
Bottom
Límite inferior de
luminancia para
visualización [Zebra]
0% - 100% (en
incrementos del
5 %)
3
Visualización del patrón de cebra.
Pulse el botón [ZEBRA/5] para visualizar el diseño
de cebra en el rango especificado.
.
Durante la visualización del patrón de cebra,
(icono de la cebra) se visualiza en la pantalla de
visualización en el modo cámara.
Nota :
0
“Zebra” se asigna al botón [ZEBRA/5] de fábrica.
0
“Zebra” también puede asignarse a otros botones de
usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
67
Filmación
Configuración del
medidor de puntos
Aparece el brillo del objeto durante la filmación.
Esta función resulta útil cuando se configura la
iluminación del vídeo o del set de grabación o
cuando
se especifica el grado de exposición de la
cámara.
En las imágenes que muestran el monitor LCD y
en la pantalla del visor aparecerá un cursor
indicando la ubicación y el brillo (%) de dicha
ubicación.
0
Los patrones de cebra muestran el brillo de las
señales de salida de vídeo.
(A P
67 [Configuración del patrón de cebra] )
0
Esta función permite comprobar el brillo de las
imágenes de entrada desde la lente sin tener
que depender de una operación de
procesamiento de imágenes como es, por
ejemplo, la curva de gamma. El rango dinámico
de la cámara grabadora es del 400 % y se
muestra un rango de brillo del 0 % al 400 % y
superior.
Nota :
0
El medidor de puntos puede no concordar con
el rango de visualización de cebra. Si
[Camera
Process] B [Gamma] se ajusta en “Cinema”, la
salida 100IRE no coincide con la visualización
al 100 %.
Si se detecta un objeto con una luminancia
superior a 400 %, ésta se muestra como una
luminancia de “400 %”.
(A P99
[ Gamma ] )
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
1
Seleccione uno de los siguientes de [Main
Menu
] B [Camera Function] B [User Switch
Set] B [Spot Meter].
(A P96 [ Spot Meter ] )
Opción Configuraciones
Color del
fotograma que
indica la
posición
Max & Min
Muestra el brillo
(%) y las
posiciones de las
áreas más claras
y más oscuras de
la pantalla.
También existe la
posibilidad de
detener los
fotogramas en las
posiciones
actuales.
0
Max: Verde
0
Min: Amarillo
Max Muestra el brillo
(%) y la posición
del área más clara
en la pantalla.
También existe la
posibilidad de
detener los
fotogramas en las
posiciones
actuales.
Verde
Min Muestra el brillo
(%) y la posición
del área más
oscura en la
pantalla. También
se pueden
detener los
fotogramas en las
posiciones
actuales.
Amarillo
Manual Muestra el brillo
(%) en la posición
especificada.
Verde
(parpadea en
verde mientras
se especifica la
posición)
2
Asigne la función “Spot
Meter” a cualquiera
de los botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
3
Pulse el botón de usuario que tenga
asignado
“Spot Meter”.
La operación cambia tal y como se muestra
más abajo cuando se pulsa el interruptor.
68
Filmación
Si se selecciona [Max & Min]/[Max]/[Min]
A
Los cursores aparecen según la configuración
cuando se pulsa el botón.
Aparecen los fotogramas verde y amarillo y se
muestran los niveles de brillo de esas zonas.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Amarillo)
Cursor
(Verde)
Cursor
Indicación de brillo
B
Mantenga pulsado el botón en el estado en A,
las posiciones de las áreas más claras (Max) y
más oscuras (Min) de la pantalla se detectan
automáticamente
en función de los cambios del
objeto, y se muestra el nivel de brillo de dichas
áreas.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Min: Amarillo)
Cursor
(Max: Verde)
Cursor
Indicación de brillo
C
Pulsando el botón en el estado en B, la
detección automática de posición se detiene.
Los fotogramas quedan fijos en las posiciones
de detención y se muestra el nivel de brillo.
D
Al
pulsar el botón desaparecen los cursores y la
indicación de brillo.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
Si [Manual] está seleccionado
A
Se muestra el brillo de la posición del cursor
cuando se pulsa el botón.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
Cursor (verde)
Indicación de
brillo
B
Al
pulsar el botón desaparecen los cursores y la
indicación de brillo.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
C
Mantenga pulsado el botón en el estado en A
o B, el cursor parpadea en verde.
Mueva
el cursor con el botón con forma de cruz
(JKHI) para especificar la posición de
visualización del brillo.
Cuando decida la posición, pulse el botón de
ajuste (R) para confirmar.
.
P 13000K
P 13000K
1/100
1/100
F1.6
F1.6
0dB
0dB
AE+6
AE+6
ND 1/64
ND 1/64
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
5.
5.6 f t
100min
100min
50min
50min
282min
282min
(Parpadea de
color verde)
Cursor
Indicación de brillo
D
Los fotogramas quedan fijos en las posiciones
de detención y se muestra el brillo.
Nota :
0
Si
se mueve la posición del cursor, el control de
[Shutter]/[AE Level] está inhabilitado.
0
Cuando
el brillo es 0 % en la pantalla completa,
el fotograma se fija en el centro.
0
Si el cursor se encuentra fuera de la relación
“4:3”, el cambio de [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [SD
Aspect] de “16:9” a “4:3” vuelve a colocar el
cursor en la posición predeterminada.
(A P115
[ SD Aspect ] )
69
Filmación
Obtener información de
posicionamiento
mediante GPS a
Esta videocámara dispone de una función de GPS
integrado. La función de GPS permite registrar la
información de ubicación.
Durante la reproducción, también puede mostrar la
información registrada en la pantalla de reproducción.
(A P84 [Reproducción] )
1
Ajuste [Main Menu]
B
[System]
B
[GPS] en
“On”.
0
La ubicación comienza cuando el icono
H
de
la pantalla de visualización comienza a
parpadear.
0
Una vez completada la ubicación, el icono
H
cambia a una luz fija y registra la información
de ubicación durante la grabación.
0
El icono que aparece en la pantalla varía según
el estado de recepción de la señal del satélite
GPS.
0
La función de GPS permite registrar la
información de ubicación. Sin embargo, la
información de fecha/hora (reloj atómico) solo
puede registrarse cuando [Format] está
ajustado en “AVCHD” en la ranura de
grabación.
.
0
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
12 :34 :56
Jan 1 2,2016
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
Pantalla
Estado de
recepción
Estado de
ubicación
.
(Amarillo)
El [GPS] está
ajustado en “On”,
pero no se puede
recibir la señal
No se puede recibir
la señal de GPS. No
se puede obtener
información de UTC
y de ubicación.
.
(Parpadea)
Búsqueda de
GPS en curso
Se puede obtener
información de
UTC, pero no
información de
ubicación.
.
Recepción de
GPS en curso
(intensidad de la
señal: baja)
Recibiendo una
señal de GPS débil.
Se puede obtener y
registrar
información de UTC
y de ubicación.
.
Recepción de
GPS en curso
(intensidad de la
señal: media)
Recibiendo señal
de GPS. Se puede
obtener y registrar
información de UTC
y de ubicación.
Pantalla
Estado de
recepción
Estado de
ubicación
.
Recepción de
GPS en curso
(intensidad de la
señal: alta)
Recibiendo señal
de GPS fuerte. Se
puede obtener y
registrar
información de UTC
y de ubicación.
(No hay
visualización)
La función de
GPS está
desactivada
La opción [GPS]
está ajustada en
“Off”.
Nota :
0
Si no se consigue realizar la ubicación después de
esperar varios minutos, la recepción de GPS es
deficiente y existen dificultades para recibir datos.
Desplácese a un lugar abierto sin obstáculos. De
lo contrario, no se registrará información de GPS
mientras se realiza la grabación.
0
Circunstancias como una ubicación interior o
rodeada de edificios altos, o las condiciones
geográficas, podrían impedir la recepción de la
señal.
Dependiendo de las condiciones de recepción,
puede producirse un error de precisión de la
información de ubicación.
0
Incluso cuando se está realizando la ubicación, la
información puede verse alterada por las
condiciones de recepción de la señal.
Visualización inmediata
de los vídeos grabados
(revisión de clips)
Permite comprobar (revisar) en la pantalla el último
clip de vídeo grabado.
Sin embargo, el clip de vídeo no puede
reproducirse si las configuraciones de la cámara
grabadora son distintas al formato de vídeo
(Resolution/Frame & Bit Rate/SD Aspect) del clip.
(A P114
[WResolution a, Resolution b] )
(A P115 [ Y Resolution a ] )
(A P114 [WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
(A P115 [ Y Frame & Bit Rate a ] )
(A P115 [ SD Aspect ] )
Nota :
0
Para utilizar esta función, asigne
“Clip Review”
a cualquiera de los botones de usuario. “Clip
Review” se asigna al botón [C.REVIEW/7] de
fábrica.
0
“Clip Review
” también puede asignarse a otros
botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
70
Filmación
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE L EA S E
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
C.REVIEW/7
1
Pulse el botón al que se le ha asignado la
función “Clip Review” durante la espera (se
visualiza “STBY”).
Se inicia la reproducción de la sección configurada.
Nota :
0
El clip de vídeo se reproduce de acuerdo con la
configuración de [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Clip Review]. En el caso de
la configuración por defecto (Last 5sec), se
reproducen los últimos 5 segundos del clip.
(A P96 [ Clip Review ] )
0
Si la reproducción ha finalizado, la cámara grabadora
sale de la función revisión de clip para volver al modo
“STBY” (grabación en espera).
Precaución :
0
Durante la función revisión de clip, solo están
habilitados los botones
[CANCEL] y [REC].
Pulse el botón [CANCEL] para cancelar la
revisión del clip y volver al modo “STBY”
(grabación en espera).
Pulse el botón [REC] para cancelar la revisión
del clip y entrar en modo grabación. Después de
pulsar el botón, se deben esperar unos
segundos para iniciar una grabación.
0
Si
el último clip dura menos de cinco segundos,
se reproducirá el clip completo.
0
Solo se podrán reproducir aquellos clips
almacenados en la ranura seleccionada.
0
Si no hubiera clips en la ranura seleccionada, la
función revisión de clip se deshabilita.
0
La revisión de clips está deshabilitada cuando
el modo de grabación continua de clips está en
pausa (“STBYC”, texto en amarillo). Para
activar la revisión de clips, se debe utilizar el
botón [CANCEL] para ajustar primero en
“STBYC” (texto escrito en blanco).
(A P
76 [Grabación continua de clips] )
0
La revisión de clips está deshabilitada cuando
la cámara grabadora está conectada a un
equipo externo y dicho equipo se encuentra en
modo grabación.
0
La revisión de clips no está disponible al utilizar
la visualización a distancia a través de una
conexión de red. a
(A P162 [Vista de funciones a distancia a] )
0
La revisión de clip no funcionará durante la
transmisión en directo. a
0
La revisión de clip no funcionará mientras el
disparador
de grabación esté en el estado REC.
Cómo dividir los clips
libremente
(Activación del
cortador de clips)
Puede dividir los clips libremente sin tener que
detener la grabación.
1
Asigne la función “Clip Cutter Trig” a
cualquiera de los botones de usuario.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Pulse el botón de usuario que tiene
asignado “
Clip Cutter Trig” durante la
grabación.
Un icono de corte de clip (Q) aparece en la
pantalla
de visualización durante 3 segundos y
el clip se divide.
.
P 13000K 1/100
F1. 6
0
dB
AE
+
6
40 30 20 10
0
ND 1/64
12 :34 :56
Jan 24 , 2012
00:00: 00.00
5 . 6 f t
Nota :
0
Los clips no podrán dividirse de nuevo durante
unos segundos después de realizar la
operación.
0
Esta opción no se puede utilizar cuando
[Slot
Mode] se ajusta en “Backup”.
0
Disponible solo si
[System] se ajusta en “HD” o
“SD”.
(A P
74 [Grabación de copia de seguridad] )
0
Esta opción no se puede utilizar cuando
[Rec
Mode] se ajusta a un valor distinto a “Normal” o
“Pre Rec”.
(A
P116 [ Rec Mode ] )
0
Los
clips divididos se graban perfectamente sin
interrupciones en el vídeo.
71
Filmación
Grabar simultáneamente
con dos definiciones
diferentes a
Al configurar
[System] como “HD+SD” o “HD
+Web”, puede grabar simultáneamente en dos
definiciones distintas.
0
Si HD+SD está seleccionado:
Graba simultáneamente un archivo de alta
definición (HD) en la ranura A y un archivo de
definición estándar (SD) en la ranura B.
0
Si HD+Web está seleccionado:
Graba simultáneamente un archivo de alta
definición (HD) en la ranura A y un archivo web
de tasa de bits baja en la ranura B.
Los archivos web pueden utilizarse como
archivo proxy para el archivo HD.
Nota :
0
Si se introduce una tarjeta SD grabable en solo
una de las ranuras, los archivos solo se
grabarán en dicha ranura.
0
El
[Rec Mode] se fija como “Normal”.
0
Se
desactiva la activación del cortador de clips.
0
No se puede seleccionar el [Slot Mode].
0
La
revisión de clips solo se puede realizar en la
ranura A.
(Se muestra el mensaje “No Media” si no hay
ninguna tarjeta introducida en la ranura A, pero
sí hay una en la ranura B.)
0
La reproducción de archivos web desde la
ranura B solo es posible si se selecciona
“HD
+Web”.
Grabación en serie
0
El modo de grabación en serie está
especificado en los ajustes predeterminados.
([Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] se ajusta en “Series”).
(A P116
[ Slot Mode ] )
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables, al pulsar el botón [REC] se inicia la
grabación sólo en el soporte de la ranura
seleccionada. Cuando se agota el espacio
vacío del soporte seleccionado, la grabación
continúa mediante la activación automática del
soporte de la otra ranura.
0
No hay ninguna indicación en la pantalla de
visualización cuando se establece el modo de
grabación en serie.
Grabación Dual
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables en el modo de grabación dual (
[Slot
Mode] se ajusta en “Dual”), al pulsar el botón
[REC] se inicia la grabación simultáneamente
en el soporte de las dos ranuras.
0
Los clips grabados en los soportes de las dos
ranuras son idénticos, y pueden crearse dos
clips con el mismo contenido sólo en esta
videocámara.
(A P116
[ Slot Mode ] )
.
AUX
INPU
T2
INPU
T1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
REC
REC
HOLD
REC
A
B
Ajustar en modo grabación dual
1
Ajuste [Main Menu] B [
System] B [Record
Set] B [Slot Mode] en “Dual”.
(A P
116 [ Slot Mode ] )
“DUAL” aparece en la pantalla de visualización.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
DUAL
72
Filmación
2
Se inicia la grabación.
0
Inserte soportes grabables en ambas
ranuras y pulse el botón [REC].
0
En el modo grabación dual, la grabación
comienza al mismo tiempo en los soportes
de ambas ranuras.
0
Las marcas de las ranuras de las tarjetas
pasan a color rojo, y los indicadores de
estado de ambas ranuras de tarjeta se
iluminan también en rojo.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
40 30 20
10
0
5 . 6 f t
100min
50min
REC
Se enciende
en rojo
3
Detener la grabación.
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente.
0
La grabación se detiene en ambas ranuras
y las marcas de las dos ranuras de tarjeta
pasan a color blanco.
0
Se han grabado los mismos clips en ambas
tarjetas.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100min
50min
Blanco
Nota :
0
Durante la grabación en modo grabación dual,
las marcas de las dos ranuras de tarjeta se
iluminan en rojo.
0
En el modo grabación dual, durante la
grabación a dos tarjetas con diferente cantidad
de espacio vacío, si el espacio de una de las
tarjetas se agota, la grabación se detiene
automáticamente en ambas tarjetas. Una vez
que la grabación se ha detenido, ésta se
reanuda automáticamente en la tarjeta con
espacio vacío. Aunque en este caso los clips
están separados, pueden unirse
ininterrumpidamente ajustando la línea
temporal
del software de edición, ya que se han
grabado ininterrumpidamente.
0
Si el último clip de las tarjetas insertadas en las
dos ranuras es diferente en cada una de ellas y
el modo operativo del código temporal está
ajustado en “Regen”, en la siguiente grabación
se activará el modo regeneración en la ranura
de tarjeta seleccionada.
Precaución :
0
Para
realizar la grabación en el modo grabación
dual, se recomienda empezar la grabación
utilizando dos tarjetas con la misma capacidad
y a partir del mismo formateado.
0
Puede combinar el uso del modo grabación dual
con un modo de grabación especial. En el modo
de grabación dual, también se puede ajustar
[Rec Mode] como “Normal”, “Pre Rec”, “Interval
Rec”, “Frame Rec” o “Variable Frame”.
(A P
76 [Grabación especial] )
0
Después de insertar tarjetas grabables en
ambas ranuras, puede realizarse la operación
de grabación dual (grabación simultánea). Si el
soporte grabable está insertado sólo en una de
las ranuras, usted puede iniciar también la
grabación con una tarjeta.
0
En el modo grabación dual, no puede realizarse
una grabación continua pasando de una ranura
a la otra. La grabación continua no tendrá lugar
si se inserta un soporte grabable en una ranura
una vez comenzada ya la grabación en la otra
ranura.
0
Cuando se está realizando la grabación en una
ranura con la grabadora ajustada en modo
grabación dual, la inserción de un soporte
grabable en la otra ranura no activa la grabación
dual. Para realizar una grabación dual, deje de
grabar momentáneamente (sin incluir la pausa
de grabación en el modo de grabación continua
de clips) y comience de nuevo.
0
En caso de retirada accidental de una de las
tarjetas durante una sesión en modo de
grabación dual, la grabación en la tarjeta de la
otra ranura no se interrumpirá. Sin embargo, la
reparación de la tarjeta extraída
accidentalmente mediante la función de
recuperación podría no funcionar
correctamente.
0
Si se produce un error en una de las tarjetas en
el modo de grabación dual, la grabación de la
tarjeta errónea se detiene mientras la de la otra
tarjeta continua.
0
Las operaciones aplicables a clips grabados en
modo grabación dual, como el borrado de un
clip en el modo soporte o la adición de marcas
OK, sólo pueden realizarse en la tarjeta de la
ranura seleccionada.
73
Filmación
Grabación de copia de
seguridad
0
El modo de grabación de copia de seguridad
permite utilizar el soporte de la ranura B para
grabar
la copia de seguridad al controlar el inicio
y la parada de la grabación en la ranura B sin
utilizar el botón [REC].
0
Inicie o detenga la grabación con
[Main Menu]
B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] o pulse el botón de usuario que
tenga asignado “Backup Trig”.
(A P
116 [ Slot Mode ] )
(A P96 [Opción User Switch Set] )
.
Ranura B
Ranura A
Clip 3
Clip 2
Clip 1
Clip 2
La ranura B detiene
la grabación
La ranura A detiene
la grabación
La ranura A inicia
la grabación
La ranura B inicia
la grabación
Nota :
0
Durante
el modo de la grabación de la copia de
seguridad (cuando [Slot Mode] está
configurado en “Backup”), podrá controlar la
grabación de las dos ranuras en diferentes
tiempos, y la grabación de la copia de seguridad
solo puede realizarse en esta videocámara.
(A P
116 [ Slot Mode ] )
0
Puede
grabar sin preocuparse por perderse las
escenas importantes configurando la ranura B
para que siempre grabe (grabación de copia de
seguridad) y utilizando el botón [REC] para
iniciar/detener la grabación de solo las escenas
requeridas en la ranura A.
0
Es recomendable utilizar un soporte con una
alta capacidad en la ranura B.
1
Ajuste [Main Menu] B [
System] B [Record
Set] B [Slot Mode] en “Backup”.
(A P
116 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” aparece en la pantalla de
visualización.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00: 00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
BACKUP
2
Se inicia la grabación de la copia de
seguridad. (Grabación de la copia de
seguridad en la ranura B)
0
Seleccione “REC” en
[Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P116
[ Slot Mode ] )
0
También puede pulsar el botón de usuario
que tiene asignado “Backup Trig”.
(A P96
[Opción User Switch Set] )
0
Se inicia la grabación de la copia de
seguridad en la ranura B. (Los caracteres
“BACKUP” se muestran en rojo.)
0
La marca de la tarjeta de la ranura B se
vuelve roja (estado seleccionado), y el
indicador de estado de la ranura B también
parpadeará de color rojo.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100min
50min
100min
50min
Rojo (seleccionado)
Rojo
74
Filmación
3
Iniciar la grabación normal (grabación
normal en ranura A).
0
Pulse cualquiera de los botones
[REC].
0
Se inicia la grabación del soporte en la
ranura A.
(Los caracteres “RREC” se muestran en
rojo.)
0
El
icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve
rojo (estado no seleccionado), y el indicador
de estado de la ranura A parpadeará de
color rojo.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100min
50min
100min
50min
Rojo (no seleccionado)
4
Detener la grabación normal.
0
Pulse cualquiera de los botones
[REC] de
nuevo.
0
Se
detendrá la grabación de la ranura A, y la
marca de la ranura de la tarjeta A se volverá
de color blanco (estado no seleccionado).
0
Los caracteres “RREC” (rojo) vuelven a
cambiar a “STBY” (blanco).
0
El indicador de estado de la ranura A se
apagará.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100min
50min
100min
50min
Blanco (no seleccionado)
5
Detener la grabación de la copia de
seguridad.
0
Seleccione
[STBY] en [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P
116 [ Slot Mode ] )
0
También puede pulsar el botón de usuario
que tiene asignado “Backup Trig”.
(A P
96 [Opción User Switch Set] )
0
Se detendrá la grabación de la ranura B, y la
marca de la ranura de la tarjeta B se volverá
de color blanco (estado no seleccionado).
0
Los caracteres “BACKUP” volverán a ser de
color blanco.
0
El indicador de estado de la ranura B se
enciende en verde.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /6 4
12 :34 :56
Jan 24,2012
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100min
50min
100min
50min
Blanco
Nota :
0
Durante la grabación de la copia de seguridad,
si se agota el espacio de una de las tarjetas, la
grabación solo se detendrá para la tarjeta que
está llena.
0
Cuando se detiene la grabación de las dos
ranuras, la grabación en el modo Regen se
habilitará
para la ranura en la que se ha iniciado
la grabación.
0
Cuando se inicia la grabación en la otra ranura
mientras se graba en una ranura, el clip que se
está grabando se divide y se inicia la grabación
simultánea en la otra tarjeta.
0
Si se detiene la grabación en la ranura A o B
mientras se graba en ambas ranuras, el clip de
la ranura que sigue grabando se dividirá.
0
Aunque durante la grabación los clips están
separados, pueden unirse ininterrumpidamente
ajustando la línea temporal del software de
edición, ya que se han grabado
ininterrumpidamente.
0
La activación del cortador de clips no podrá
realizarse durante la grabación de la copia de
seguridad.
(A P71 [Cómo dividir los clips libremente
(Activación del cortador de clips)] )
0
Si [Slot Mode] se ajusta en “Backup”, [Rec
Mode] solo puede ajustase en “Normal”.
(A P116
[ Rec Mode ] )
75
Filmación
Grabación especial
Además del modo normal de grabación, esta cámara
grabadora tiene cinco modos especiales de grabación.
Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec, Interval Rec
y Variable Frame.
Seleccione un modo en [Record Set]
B
[Rec Mode].
Nota :
0
Realice los ajustes utilizando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Rec Mode].
(A P116 [ Rec Mode ] )
Pregrabación
0
Si especifica un número de segundos en [Pre
Rec Time
], podrá empezar a grabar vídeo y
audio antes de que empiece la grabación real
en función de la configuración del [Pre Rec
Time].
0
Si
empieza la grabación real mientras la cámara
grabadora se encuentra en modo de grabación
en espera (STBYP), podrá empezar a grabar
una segundos antes en función de la
configuración de [Pre Rec Time].
0
La
función de pregrabación le permite grabar un
evento completo sin perder las escenas
iniciales aunque empiece la grabación real más
tarde.
Nota :
0
El tiempo de pregrabación puede establecerse
en
“5sec”, “10sec”, o “15sec” en [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Pre
Rec Time].
0
Cuando la configuración de la velocidad de los
fotogramas en
[Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B [Frame & Bit
Rate] está ajustada en “XHQ”, “15sec” no se
puede seleccionar.
(A
P116 [ Pre Rec Time ] )
.
(la grabación se detiene)
Pulse [REC]
(comienza la grabación)
Pulse [REC]
La grabación empieza
unos segundos antes en
función de la configuración
de [Pre Rec Time]
(vídeo y audio grabados)
Clip completado
1
Ajuste [Rec Mode] en “Pre Rec”.
(A P
116 [ Rec Mode ] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Pre Rec”.
0
La visualización cambia (
“STBY” B
“STBYP”).
2
Pulse el botón [REC] para empezar a grabar
en modo de pregrabación.
0
La visualización cambia (“STBYP B
RRECP”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
poner en pausa la grabación. La
visualización cambia (“RRECP B
“STBYP”) y el indicador de estado de la
ranura de la tarjeta se enciende en color
verde.
Precaución :
0
Si
el intervalo entre el comienzo y la finalización
de la grabación es corto, puede que “STBYP
no aparezca de forma inmediata una vez que se
haya completado la grabación.
RRECP B “STBYP” (“STBY” parpadea en
rojo) B “STBYP” se muestra en la pantalla.
0
Si
la tarjeta SD se llena durante la grabación, la
grabación se detiene y “STOP” aparece en
pantalla.
0
Una vez comenzada la grabación, es posible
que el vídeo y el audio previos al periodo de
tiempo
mencionado anteriormente no se graben
en los siguientes casos:
0
Inmediatamente después del encendido
0
Inmediatamente después de que la
grabación se detenga
0
Inmediatamente después de haber pasado
del modo soporte al modo cámara
0
Inmediatamente después de las
configuraciones [Rec Mode]
0
Inmediatamente después de la finalización
de la revisión de clips
0
Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de archivo
0
Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de vídeo
Grabación continua de clips
0
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen, el audio y los
datos correspondientes desde el comienzo
hasta la finalización de la grabación se graban
como un solo “clip” en la tarjeta SD.
0
Este modo permite consolidar varias rondas de
“comienzo y detención de la grabación” en un clip.
Ejemplo:
En una grabación normal, se generan tres clips
como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin
embargo, al grabar en este modo solo se genera
un clip.
76
Filmación
.
(vídeo y audio grabados)
Clip completado
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Grabación 3
Grabación 2Grabación 1
(la grabación se detiene)
Mantenga pulsado el botón [REC].
(la grabación queda en pausa)
Pulse [REC]
(la grabación queda en pausa)
Pulse [REC]
(se reanuda la grabación)
Pulse [REC]
(se reanuda la grabación)
Pulse [REC]
(comienza la grabación)
Pulse [REC]
1
Ajuste “Rec Mode” en “Clip Continuous”.
(A P
116 [ Rec Mode ] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Clip Continuous”.
0
La visualización cambia (
“STBY” B
“STBYC”).
2
Se inicia la grabación. (grabación 1)
0
Pulse el botón
[REC] para comenzar a
grabar en modo Clip Continuous.
0
La visualización cambia (“STBYC B
RRECC”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
3
La grabación queda en pausa.
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
poner en pausa la grabación. La pantalla
cambia (“RRECC B “STBYC” (texto en
amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
Nota :
0
Al pulsar el botón
[CANCEL], mientras la
videocámara está en pausa (STBYC), la
pantalla cambia (“STBYC(texto en amarillo) B
“STBYC” (texto amarillo parpadeando) B
“STBYC” (texto blanco)), y se genera un “clip”.
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta
se enciende en verde.
4
Reanudar grabación (grabación 2)
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
reanudar la grabación. La pantalla cambia
(“STBYC” (texto en amarillo) B RRECC”).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
5
La grabación queda en pausa.
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
poner en pausa la grabación. La pantalla
cambia (“RRECC B “STBYC” (texto en
amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
6
Reanudar grabación. (grabación 3)
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
reanudar la grabación. La pantalla cambia
(“STBYC” (texto en amarillo) B RRECC”).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
7
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
La grabación se detiene y la pantalla cambia
(“
R
REC
C
B
“STBY
C
”). Se genera un “clip”.
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
8
Pulse el botón [REC] nuevamente.
0
La visualización cambia (“STBYC B
RRECC”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
0
Se genera un nuevo “clip”.
Nota :
0
Las operaciones siguientes no se pueden
realizar cuando la grabación está en pausa
(STBYC, texto en amarillo).
0
Operación de revisión de clips
(A P70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
0
Cambio de ranuras de tarjeta SD
0
Cambio de modo operativo
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(RRECC,
texto en rojo) o durante una pausa de
grabación (STBYC, texto en amarillo).
0
Para retirar la tarjeta SD en modo “Clip
Continuous”, pulse el botón [CANCEL],
compruebe que se muestra el “STBYC” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Si
la tarjeta SD se llena durante la grabación, la
grabación se detiene y “STOP” aparece en
pantalla.
0
Cuando se apaga el interruptor
[POWER ON/
OFF(CHG)] durante la grabación o estando la
grabación en pausa, la grabación se detiene y
el suministro eléctrico se corta, una vez que se
ha generado un clip.
77
Filmación
Precaución :
0
En
caso de que la alimentación se corte debido
a la falta de carga de la batería, es posible que
no se genere un clip correcto.
Grabación de fotogramas
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen y los datos
correspondientes desde el comienzo hasta la
finalización de la grabación se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
En
este modo, la grabación se inicia cada vez que
se pulsa el botón [REC], y solo se grabará el
número especificado de fotogramas.
La grabación puede escribirse en los soportes
como un solo clip hasta que se detenga.
Nota :
0
El audio no se grabará.
0
Hasta que se acumule una cantidad
especificada de grabaciones, el archivo no
podrá escribirse en los soportes.
0
Si
no se llega a la cantidad especificada cuando
se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
final del clip hasta que se llegue a dicha
cantidad. (Relleno)
0
Cuando se haya grabado el número
especificado de fotogramas y se hayan escrito
en los medios, la grabación se realizará hasta
que se acumule el mismo número de nuevo.
.
Cantidad de datos específica
Clips reales grabados en el soporte
Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]
(Datos de relleno)
Grabación normal
PausaPausaPausa
Se reanuda la grabación
Se reanuda la grabación
Pulse [REC]Pulse [REC]
(La grabación de fotogramas se detendrá)
(La grabación de fotogramas se iniciará)
Mantenga pulsado el botón [REC].
Pulse [REC]
1
Ajuste [Rec Mode] en “Frame Rec”.
0
Ajuste
[Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Frame Rec”.
(A
P116 [ Rec Mode ] )
0
La visualización cambia (“STBY”
B
“STBY
M
”).
2
Configure el número de fotogramas que se
grabarán en
[Rec Frames].
0
Realice
los ajustes utilizando [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] B
[Rec Frames].
(A P116
[ Rec Frames ] )
3
Se inicia la grabación.
0
Pulse el botón
[REC] para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa.
0
La
pantalla cambia (“STBYM B RRECM B
“STBYM” (texto en amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
4
Grabación de fotogramas repetidos.
0
Pulse el botón
[REC] de nuevo para grabar
solo el número de fotogramas especificados
en [Rec Frames] y haga pausa.
0
La
pantalla cambia (“STBYM B RRECM B
“STBYM” (texto en amarillo)).
0
La grabación de fotogramas continúa hasta
que se detiene la grabación (paso 5).
5
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(“RRECM”, texto en rojo) o durante una pausa
de grabación (“STBYM”, texto en amarillo).
0
Para
retirar la tarjeta SD durante la grabación de
fotogramas, pulse el botón [CANCEL],
compruebe que se muestra el “STBYM” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Cuando [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] se ajusta como
“Free Run” o “Free
Run(Ext)”, el código de tiempo se graba en “Rec
Run”.
0
El audio no puede grabarse. Una marca x
aparece en la pantalla de medición del nivel de
audio.
(A P
128 [Medidor de nivel de audio] )
78
Filmación
Grabación de intervalos
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen y los datos
correspondientes desde el comienzo hasta la
finalización de la grabación se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
En este modo, la grabación y la pausa se realizan
de forma repetida en el intervalo de tiempo
especificado. Solo se graba el número
especificado de fotogramas.
La grabación puede escribirse en los soportes
como un solo clip hasta que se detenga.
Nota :
0
El audio no se grabará.
0
Hasta que se acumule una cantidad
especificada de grabaciones, el archivo no se
escribirá en los soportes.
0
Cuando se haya grabado el número
especificado de fotogramas y se hayan escrito
en los medios, la grabación se realizará hasta
que se acumule el mismo número de nuevo.
0
Si
no se llega a la cantidad especificada cuando
se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
final del clip hasta que se llegue a dicha
cantidad. (Relleno)
.
Cantidad de datos específica
Clips reales grabados en el soporte
Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]
(Datos de relleno)
Grabación normal
PausaPausaPausa
[Rec Interval][Rec Interval]
Se reanuda la grabación
Se reanuda la grabación
(La grabación de intervalos se detendrá)
(La grabación de intervalos se iniciará)
Pulse [REC]Pulse [REC]
1
Ajuste [Rec Mode] en “Interval Rec”.
0
Ajuste
[Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Interval Rec”.
(A P
116 [ Rec Interval ] )
0
La visualización cambia (“STBY”
B
“STBY
N
”).
2
Configure el número de fotogramas que se
grabarán en
[Rec Frames].
Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[
System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec
Frames].
(A P116 [ Rec Frames ] )
3
Establezca el intervalo de tiempo para
iniciar la grabación en
[Interval Rec].
Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[
System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec
Interval].
(A P116 [ Rec Interval ] )
4
Se inicia la grabación.
0
Pulse el botón
[REC] para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa.
0
Cuando haya transcurrido el tiempo
especificado en
[Rec Interval], la grabación
se iniciará de nuevo para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa.
0
La
grabación de intervalos continuará hasta
que se detenga la grabación.
La pantalla cambia (de “STBYN B
RRECN B “STBYN” (texto rojo) a B
RRECN B “STBYN” (texto rojo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta parpadea en verde.
5
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
0
La visualización pasa a ser “STBYN”.
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(RRECN, texto en rojo) o durante una pausa de
grabación (STBYN, texto en amarillo).
0
Para
retirar la tarjeta SD durante la grabación de
intervalos, pulse el botón [CANCEL],
compruebe que se muestra el “STBYN” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Cuando [Main Menu
] B [TC/UB] B [TC
Generator] se ajusta como “Free Run” o “Free
Run(Ext)”, el código de tiempo se graba en “Rec
Run”.
0
El audio no puede grabarse. Una marca x
aparece en la pantalla de medición del nivel de
audio.
(A P128
[Medidor de nivel de audio] )
79
Filmación
Grabación de fotogramas variables
Filmar en este modo permite obtener vídeos a
cámara lenta y a cámara rápida.
El
uso de diferentes configuraciones de velocidad
de los fotogramas para grabaciones y
reproducciones, se pueden reproducir vídeos
capturados a una velocidad normal de forma más
homogénea que aquéllos reproducidos a
velocidad lenta o rápida.
Para habilitar la grabación de fotogramas
variables, se deben realizar los dos ajustes
siguientes al mismo tiempo:
0
[Record Format] B [WResolution]/
[YResolution] se ajusta en “1920x1080” o
“1280x720”.
0
[Record Format
] B [WFrame & Bit Rate]/
[YFrame & Bit Rate] se ajusta en “30p(HQ)”,
“24p(UHQ)”, “24p(HQ)”, o “25p(HQ)”.
Cantidad de fotogramas que pueden
configurarse
1
Ajuste [WResolution] y [WFrame & Bit
Rate].
(A
P114 [WResolution a, Resolution b] )
(A P114 [WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
0
[WResolution]:
Ajuste como “1920x1080
” o “1280x720”.
0
[WFrame & Bit Rate]:
Ajuste como
“30p(HQ)”, “24p(UHQ)”,
“24p(HQ)”, o “25p(HQ)”.
2
Ajuste [Rec Mode] en “Variable Frame”.
(A P
116 [ Rec Mode ] )
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Variable Frame”.
3
Seleccione una velocidad de grabación de
fotograma desde [WFrame & Bit Rate].
(A P
114 [WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
Las velocidades de fotogramas que pueden
seleccionarse son las presentadas en la
siguiente tabla:
Nota :
0
Cuando la opción [Main Menu
] B [Camera
Function] B [AE LEVEL SW] se establece en
“AE LEVEL/VFR”, puede utilizar el botón con
forma de cruz (HI) para seleccionar la
velocidad de los fotogramas durante la
grabación de fotogramas variables. En los
demás modos que no sean el modo de
grabación de fotogramas variables, el botón con
forma de cruz (HI) funciona como el botón de
configuración del nivel de AE.
(A P
94 [ AE Level ] )
0
Si no se llega a la cantidad especificada cuando
se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
final del clip hasta que se llegue a dicha
cantidad. (Relleno)
Precaución :
0
La
velocidad de grabación de los fotogramas no
puede variar durante la grabación. Para cambiar
la velocidad de los fotogramas, detenga primero
la grabación y después realice el cambio.
0
Cuando [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator] se ajusta como “Free Run” o “Free
Run(Ext)”, el código de tiempo se graba en “Rec
Run”.
0
El audio no puede grabarse. Una marca x
aparece en la pantalla de medición del nivel de
audio.
(A P128
[Medidor de nivel de audio] )
Resolution
Frame & Bit
Rate
Velocidades de grabación de fotogramas seleccionables
1920x1080 30p - 30 27, 25, 24, 22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6,
2
24p 30, 27, 25 24 22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6, 2
25p - 25 24, 22,5, 20, 18, 12,5, 10, 6, 2
1280x720 30p 60, 54, 50, 48, 45, 40, 36,
32
30 27, 25, 24, 22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6,
2
24p 60, 54, 50, 48, 45, 40, 36,
32, 30, 27, 25
24 22,5, 20, 18, 15, 12, 10, 6, 2
25p 50, 48, 45, 40, 36, 32 25 24, 22,5, 20, 18, 12,5, 10, 6, 2
Efecto durante la
reproducción
Cámara lenta Estándar Cámara rápida
80
Filmación
Cómo reproducir clips
grabados
Para reproducir clips grabados en tarjetas SD,
cambie a modo soporte.
Mantenga pulsado el botón de selección [MODE] en
modo cámara para acceder al modo soporte.
Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los
clips grabados en la tarjeta SD.
Se puede reproducir el clip seleccionado en la
pantalla de vistas en miniatura.
Nota :
0
Si se introduce una tarjeta SD que no contenga
ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla.
Botones de funcionamiento
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora o del monitor
de LCD para utilizar la visualización de vistas en
miniatura.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2 LOLUX / 3
TIME CODE
DISPLAY STATUS
A
D
B
C
A
B
C
D
E F G
I H
A
Botón [MENU/THUMB]
0
Muestra el menú.
0
Pulse este botón para cerrar la pantalla del
menú durante la visualización del menú y
vuelva a la pantalla de miniaturas.
B
Botón [CANCEL] (Detener)
Cancela las configuraciones y vuelve a la pantalla
anterior.
C
Botón de ajuste (reproducir)
0
Configura los valores y las opciones.
(confirmar)
0
Reproduce el clip seleccionado.
D
Botón con forma de cruz (
JKHI
)
Mueve el cursor.
E
Botón [FOCUS ASSIST/1]
0
Cambia la marca OK del clip seleccionado
mediante el cursor.
0
Si se ha añadido una marca OK, ésta será
eliminada. De lo contrario, la marca OK se
añadirá.
F
Botón [OIS/2]
0
Cambia el estado de selección del clip
seleccionado mediante el cursor.
0
Los clips seleccionados se visualizan con una
marca de comprobación.
G
Botón [LOLUX/3]
Entra en la pantalla de selección de acciones.
H
Botón [DISPLAY]
Cambia entre la “Pantalla estándar” y la “Pantalla
detallada”.
I
Botón [STATUS]
Muestra la pantalla de información de soporte.
Pantalla de vistas en miniatura
0
“Pantalla estándar” y “Pantalla detallada” están
disponibles.
Utilice el botón [DISPLAY] para alternar las
pantallas.
0
Las vistas en miniatura aparecen en orden de
grabación, desde la más antigua hasta la más
reciente.
Pantalla estándar
.
00000357 2016-01-02 02:40:41
A
J
H
C
B
G
E
D
F
I
K
A
Información de la tarjeta SD
0
Muestra el estado de la tarjeta SD introducida,
la tarjeta SD seleccionada, el interruptor de
protección contra escritura y la necesidad de
restauración.
0
Utilice el interruptor [SLOT A/B] para cambiar
las ranuras. Los clips de las ranuras A y B no
pueden reproducirse al mismo tiempo.
W
z
:
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD de la ranura A
está configurado.
S
:
Se debe restaurar o formatear la tarjeta
SD de la ranura B o el motivo es que se
trata de una tarjeta SD no compatible.
B
Marca del clip
Muestra la información del clip (propiedades).
.
A
B
D
E
C
A
Marca OK
Al clip se le ha añadido una marca OK.
81
Reproducción
Nota :
0
Los clips que tengan asignada una marca OK no
podrán borrarse de la cámara grabadora.
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, la marca OK indica que el clip está
protegido.
(A P114 [
W
Format
a
, Format
b
] )
B
Marca continúa desde
Esta marca indica que el clip actual continúa desde
otra tarjeta SD en aquellos casos en los que la
grabación se divide y se realiza en varias tarjetas
SD.
C
Marca no editable
0
Esta marca indica que no puede añadirse ni
eliminarse una marca OK en el clip, y que el clip
no puede eliminarse.
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta
en “AVCHD”, no se pueden editar los clips que
no hayan sido grabados en esta videocámara.
D
Marca continúa
Esta marca indica que la grabación del clip actual
continúa en otra tarjeta SD en aquellos casos en los
que la grabación se divide y se realiza en varias
tarjetas SD.
E
Marca de comprobación
0
Una marca de comprobación verde se muestra
cuando se selecciona el clip.
0
Se muestran marcas de comprobación de color
magenta y gris en el modo de selección múltiple.
(A P87 [Cómo seleccionar y realizar operaciones
en múltiples vídeos] )
C
Cursor
Clip sobre el que se desea trabajar. Use el botón
con forma de cruz (
JKHI
) para mover el cursor.
D
Visualización de sustitución de vista en miniatura.
.
A B
A
Un clip con información de gestión corrupta. No
podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de
ajuste (Reproducir).
B
Un clip que no puede reproducirse ni visualizarse en
miniatura con las configuraciones actuales de
formato de vídeo.
No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón
de ajuste (Reproducir).
Nota :
0
Supeditado a la configuración de [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System], [
W
Resolution]/[
Y
Resolution], y [
W
Frame
& Bit Rate]/[
Y
Frame & Bit Rate].
(A P113 [ System ] )
(A P114 [
W
Frame & Bit Rate
a
, Frame & Bit
Rate
b
] )
0
Cuando [Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, puede que sea imposible reproducir
archivos grabados en una videocámara que no
pertenezca a las series GY-HM660 y GY-HM620.
Si un archivo no se puede reproducir, aparecerá en
la visualización de sustitución de vistas en miniatura
2
, descrita anteriormente.
E
Nombre del clip
Se mostrará el nombre del archivo (número del clip)
del clip seleccionado.
F
Guía de funcionamiento
0
Muestra una guía para los botones de
funcionamiento actuales.
0
Se visualizará la pantalla de selección de
acciones cuando se pulse el botón Usuario 3
([LOLUX/3]).
(A P83 [Acciones] )
G
Hora de inicio de la grabación
Muestra la hora de inicio de la grabación del clip.
Nota :
0
La visualización de fecha/hora depende de los
ajustes [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Date
Style]/[Time Style] en la pantalla [Main Menu].
(A P107 [ Date Style ] )
(A P107 [ Time Style ] )
H
Barra de desplazamiento
0
Indica la posición de desplazamiento.
0
Un espacio negro debajo de la barra de
desplazamiento (blanca) indica que hay más
páginas.
0
Cuando la barra de desplazamiento (blanca)
está en la parte inferior indica que es la última
página.
I
Energía restante de la batería
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
J
Cantidad de clips
0
Si no se ha seleccionado ninguno de los clips,
aparecerá el “número en curso / cantidad total
de clips” del clip que desee visualizar.
0
Incluso si solo se ha seleccionado un clip, se
visualiza el número de clips seleccionados en la
ranura actual.
K
Icono de conexión de red
a
0
Si [Main Menu]
B
[System]
B
[Network] se
ajusta a “On(SDI Off)” o “On(HDMI Off)”, se
visualizará el estado de conexión de la red.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P130 [Icono de conexión de red
a
] )
82
Reproducción
Pantalla detallada
* Las opciones que son comunes con la pantalla
estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla
estándar] (A P 81)”.
.
Jan 1, 2016 00:00:19
C
B
A
A
Vista de miniatura
Vista de miniatura del clip seleccionado por el
cursor. Use el botón con forma de cruz (
HI
) para
mover el cursor.
B
Marca de desplazamiento (
DE
)
0
Si hay clips anteriores,
D
aparece a la izquierda.
0
Si hay más clips,
E
aparece a la derecha.
0
Las marcas no se visualizarán si no hay clips
antes y después del clip actual.
C
Metadatos
Metadatos del clip apuntado por el cursor.
Puede utilizar el botón con forma de cruz (
JK
) para
desplazarse.
Acciones
Se visualizará la pantalla de selección de acciones
cuando se pulse el botón Usuario 3 (
[LOLUX/3]).
Puede realizar las siguientes operaciones.
Opción Descripción
Select All Clips Selecciona todos los clips.
Select OK
Marked
Selecciona todos los clips a los
que
se le ha añadido una marca
OK.
Select Range Especifica el intervalo a la hora
de seleccionar varios clips.
(A P
87 [Cómo seleccionar
varios clips aleatoriamente] )
Deselect All Borra todas las selecciones de
clips.
Opción Descripción
Add OK Mark Añade una marca OK.
0
This Clip:
Añade
una marca OK al clip
al que apunta el cursor.
0
Selected Clips:
Añade una marca OK a los
clips seleccionados (a los
que se les ha añadido una
marca de comprobación).
0
All Clips:
Añade una marca OK a
todos los clips.
Delete OK Mark Elimina la marca OK.
0
This Clip:
Elimina
la marca OK del clip
al que apunta el cursor.
0
Selected Clips:
Elimina una marca OK de
los clips seleccionados (a
los que se les ha añadido
una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Elimina la marca OK de
todos los clips.
FTP Upload
a
Sube un clip al servidor FTP.
0
This Clip:
Sube
el clip al que apunta el
cursor.
0
Selected Clips:
Sube los clips
seleccionados (a los que se
les ha añadido una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Sube todos los clips.
Delete Clips Elimina el clip. No obstante, los
clips con una marca OK no
pueden eliminarse.
0
This Clip:
Elimina el clip al que apunta
el cursor.
0
Selected Clips:
Elimina los clips
seleccionados (a los que se
les
ha añadido una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Elimina todos los clips.
Trim This Clip Recorta el clip al que apunta el
cursor.
83
Reproducción
Nota :
0
El
objeto de la acción es que el clip de la ranura
actual se visualice.
0
[Selected Clips] no puede realizarse si no hay
clips seleccionados (con una marca de
comprobación).
0
[This
Clip] no puede realizarse si hay más de un
clip seleccionado (con una marca de
comprobación).
0
Si el interruptor de protección de escritura de
una tarjeta SD está activado, la marca OK no
podrá añadirse ni eliminarse, y los clips no
podrán ser eliminados.
Reproducción
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora para realizar una
reproducción.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
A
C
B
A
Botón
IW
0
Reproduce/pone en pausa el clip al que apunta
el cursor.
0
Puede pulsar el botón con forma de cruz (
HI
)
para realizar una reproducción de avance
fotograma a fotograma durante el modo de
pausa.
B
Botón
S
/
T
Salta hacia atrás o hacia delante.
Botón
O
/
N
Durante la reproducción:
Avanza rápidamente hacia atrás o hacia delante.
Durante las pausas:
Reproducción fotograma a fotograma hacia atrás o
hacia delante.
C
Botón
o
Detiene la reproducción.
1
En la pantalla de vistas en miniatura, desplace
el cursor hasta el clip que se desee reproducir.
Desplace el cursor hasta el clic que se desee
reproducir utilizando el botón con forma de cruz
(
JKH
I
).
2
Pulse el botón de reproducción / pausa.
Comienza la reproducción del clip seleccionado.
Salida de audio durante la reproducción
0
Puede confirmar el sonido de reproducción desde el
altavoz del monitor o desde los auriculares
conectados al terminal [
x
]. Cuando se conectan
unos auriculares al terminal [
x
], el sonido no puede
emitirse a través del altavoz del monitor.
(A P144 [Conexión de los auriculares] )
0
Ajuste el volumen del altavoz del monitor y de los
auriculares utilizando el botón de ajuste de volumen
[MONITOR +/-] de la sección del monitor de LCD de
la videocámara.
Reproducción del código de tiempo
El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una
tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el
visor.
Nota :
0
El código de tiempo también aparece superpuesto
a la salida de la señal de vídeo desde el terminal
de salida [HD/SD SDI].
0
La salida del bit de usuario del terminal de salida
[HD/SD SDI] se utiliza como un marcador para
determinar las señales de vídeo válidas. Por lo
tanto, no se emitirán valores precisos.
0
Si se reproduce una sección que no tiene código
de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin
embargo, la reproducción continuará.
Visualización de información durante la grabación
Durante la reproducción, al pulsar el botón [DISPLAY] se
muestra la pantalla de visualización.
Al pulsar el botón [AE LOCK/4], se alterna la información
mostrada durante la grabación entre ninguna
visualización, visualización de la información de la
cámara y visualización de GPS.
0
La visualización de GPS muestra información sobre
la ubicación de la grabación del vídeo reproducido
solamente cuando se ha grabado la información de
GPS.
Se muestra la fecha / hora local.
0
La pantalla de información de la cámara muestra
únicamente información de contraste, iris, obturación
y balance de blancos que se haya grabado.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
+35.483197
+139.652172
Oct 30,2016
07:01:58PM
AE LOCK/4
AE LOCK/4
AE LOCK/4
Pantalla GPS
Visualización de
información de la cámara
Ocultar
84
Reproducción
Nota :
0
La función GPS (registro de la información del
GPS) sólo está disponible en la serie GY-HM660.
a
La serie GY-HM620 solo puede proporcionar la
visualización de información del vídeo con la
información del GPS grabada.
b
0
Cuando [System]
B
[Record Set]
B
[Record
Format]
B
System se ajusta en “HD+SD” o “HD
+Web”, solo se pueden reproducir archivos SD o
web desde la ranura B.
En este caso, los archivos escalados a tamaño HD
se reproducen en el modo simple.
a
0
La información sobre el recorte es visualizada
durante el progreso del recorte. Durante este
proceso, no puede cambiar la visualización
usando el botón [AE LOCK/4].
Eliminación de clips
Eliminar clip.
.
OIS / 2 LOLUX / 3
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
Nota :
0
Los clips que tengan asignada una marca OK no
podrán borrarse de la cámara grabadora.
0
Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un
ordenador.
Eliminación de un clip
Elimine el clip (un clip) colocando el cursor sobre
[Delete Clips]
B
[This Clip] en el menú.
Nota :
0
Los clips con una marca OK no pueden eliminarse.
Durante la pantalla de vistas en miniatura
1
Mueva el cursor hasta el clip que se desea
eliminar.
Desplace el cursor hasta el clic que se desee
eliminar utilizando el botón con forma de cruz
(
JKH
I
).
.
1
2
Pulse el botón [LOLUX/3].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
85
Reproducción
3
Seleccione [Delete Clips]
B
[This Clip] y pulse
el botón de ajuste (
R
).
Aparece una pantalla para confirmar la
eliminación.
.
3
4
Seleccione [Delete] usando el botón con
forma de cruz (
JK
) y pulse el botón de ajuste
(
R
).
Comienza la eliminación.
.
4
Cómo seleccionar y eliminar varios clips
Para seleccionar y eliminar varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos] (A P 87)”.
Eliminación de todos los clips
Elimine todos los clips que se muestran en la pantalla.
1
Pulse el botón [LOLUX/3].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
2
Seleccione [Delete Clips]
B
[All Clips].
Aparece una pantalla para confirmar la
eliminación.
3
Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste
(
R
).
Comienza la eliminación.
Nota :
0
El tiempo necesario para borrar los clips
dependerá de la cantidad de clips que deban
borrarse.
Añadir/borrar una marca
OK
0
Se
puede añadir una marca de OK a los clips de
las escenas importantes.
0
Los clips marcados como OK no pueden
borrarse, protegiendo de esta forma los clips
importantes.
0
Cuando la cámara grabadora está en modo
soporte, se pueden borrar las marcas OK
añadidas durante la grabación o añadir/borrar
marcas OK tras la filmación.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
MENU/THUMB
CANCEL
LOLUX / 3FOCUS ASSIST/1
Durante la pantalla de vistas en miniatura
1
Pulse el botón [FOCUS ASSIST/1].
0
Si
el clip no tiene una marca OK, se añadirá
una marca OK.
0
Si el clip cuenta con una marca OK, la marca
OK será eliminada.
.
Marca OK
86
Reproducción
Durante la pantalla de reproducción o de
pausa
1
Pulse el botón [FOCUS ASSIST/1] durante
la reproducción del clip.
0
Si
el clip no tiene una marca OK, se añadirá
una marca OK.
0
Si el clip cuenta con una marca OK, la marca
OK será eliminada.
.
1000/2000
12:34:56
12:34:56
Jan 12,2016
Jan 12,2016
00:00:00.00
00:00:00.00
40
40
30
30
20
20
10
10
0
282min
282min
1920x1080
1920x1080
60i HQ
60i HQ
1000/2000
1000/2000
Marca OK
Nota :
0
Durante una reproducción, el clip entra en
pausa cuando se añade o se borra una marca
OK.
Cómo añadir/borrar una marca OK de
varios clips
Para seleccionar y añadir/eliminar una marca OK
para varios clips, consulte “[Cómo seleccionar y
realizar operaciones en múltiples vídeos]
(A P 87)”.
Cómo seleccionar y realizar
operaciones en múltiples vídeos
0
Pueden seleccionarse varios clips durante la
visualización de la pantalla de vistas en miniatura
o de la pantalla de reproducción.
0
Después de seleccionar varios clips, lleve a cabo
la colocación/eliminación de marcas OK,
eliminando los clips utilizando la pantalla de
selección de acciones.
0
Después de seleccionar varios clips, las
selecciones serán canceladas por las siguientes
operaciones.
0
Cuando se selecciona [Deselect All] en el menú
de acciones
0
Al salir del modo soporte desde la pantalla de
vistas de miniatura
0
Al sacar la tarjeta SD
0
Al cambiar la ranura en uso
Cómo seleccionar varios clips
aleatoriamente
1
Desplace el cursor hasta un clip sin marca de
comprobación y pulse el botón [OIS/2].
Aparecerá una marca de comprobación verde en
el clip.
.
1
2
Repita el Paso
1
para seleccionar varios clips.
0
Pueden seleccionarse varios clips.
0
Pulse el botón [LOLUX/3] mientras selecciona
los diversos clips.
0
Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark]
B
[Selected Clips]
0
Elimina marcas OK de forma combinada:
[Delete OK Mark]
B
[Selected Clips]
0
Subir los clips seleccionados al servidor
FTP juntos
a
:
[FTP Upload]
B
[Selected Clips]
0
Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips]
B
[Selected Clips]
Nota :
0
Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la
marca de comprobación y pulsar el botón [OIS/2],
se cancelará la selección.
0
Si la operación se realiza en varios clips al mismo
tiempo, aparecerá una barra de progreso. Puede
detener la operación pulsando el botón de ajuste
(
R
) mientras la operación se encuentra en curso.
No obstante, no es posible deshacer operaciones
que ya se han completado.
87
Reproducción
Cómo seleccionar varios clips de forma
consecutiva
1
Pulse el botón [LOLUX/3].
2
Seleccione “Select Range” en la pantalla
de selección de acciones y pulse el botón
de ajuste (R).
.
2
3
Desplace el curso hasta el principio (o el
final) del intervalo para una selección
múltiple y pulse el botón de ajuste (R).
4
Desplace el cursor hasta el otro extremo
del intervalo.
0
Aparecerán marcas de comprobación de
color magenta en los clips situados dentro
del intervalo. (Incluyendo clips ya
seleccionados.)
0
Aparecerán
marcas de comprobación grises
en los clips seleccionados fuera del
intervalo.
.
3
4
5
Pulse el botón de ajuste (R)
para confirmar
el intervalo.
0
Las marcas de comprobación cambian de
magenta a verde.
0
Al pulsar el botón [LOLUX/3] mientras se
seleccionan varios clips también se visualiza
la pantalla de selección de acciones.
Pueden realizarse las siguientes
operaciones.
0
Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark
] B [Selected Clips]
0
Elimina
marcas OK de forma combinada:
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0
Subir los clips seleccionados al servidor
FTP juntos a :
[FTP Upload
] B [Selected Clips]
0
Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips
] B [Selected Clips]
Nota :
0
Al
seleccionar los clips a los que se ha añadido
la marca de comprobación y pulsar el botón
[OIS/2], se cancelará la selección.
0
Si la operación se realiza en varios clips al
mismo tiempo, aparecerá una barra de
progreso.
Puede detener la operación pulsando
el botón de ajuste (R) mientras la operación se
encuentra en curso. No obstante, no es posible
deshacer operaciones que ya se han
completado.
88
Reproducción
Recorte de clips grabados
Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un
clip grabado en la tarjeta SD.
El clip recortado es guardado como nuevo archivo en
la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza
ningún cambio en el clip original.
1
Cambie al modo medios.
Cambie el modo usando el botón de selección
[MODE] en el panel de control lateral.
2
Mueva el cursor hasta el clip que desea
recortar.
Desplace el cursor hasta el clip que desee recortar
utilizando el botón con forma de cruz (
JKH
I
).
.
2
3
Pulse el botón [LOLUX/3].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
4
Seleccione [Trim This Clip] y pulse el botón de
ajuste (
R
).
Comienza la reproducción del clip seleccionado.
.
282min
0
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00: 00.00
1920x1080
60 i HQ
40 30 20 10 0
1000/ 2000
IN
OUT
TRIM
30min
11:22: 33.00
11:23: 44.00
00:08: 22
A
B
C
4
A
Guía
Guía de funcionamiento
B
Barra de posición
6
: Posición actual del vídeo
7
: Posición de inicio de recorte (punto de
entrada)
8
: Posición de fin de recorte (punto de salida)
C
Información sobre el recorte
W
o
Y
: Indica el espacio disponible en el
medio de almacenamiento (
W
o
Y
)
7
: Indica el código temporal del punto de
entrada
8
: Indica el código temporal del punto de
salida
9
: Indica la duración desde el punto de
entrada hasta el punto de salida
Nota :
0
El clip recortado será guardado en la misma ranura
para tarjeta que la del clip original.
0
[Duration] aparece en color amarillo si la duración
es de 10 minutos o más. En este caso, el recorte no
puede ser realizado.
0
[Duration] aparece en color amarillo si la duración
es superior al tiempo grabable en el medio de
almacenamiento. En este caso, el recorte no puede
ser realizado.
0
Al iniciarse el recorte, la visualización cambia a la
pantalla de visualización de medios 2.
5
Especifique el punto de entrada.
0
Accione botones tales como
O
/
N
o
S
/
T
para mover el vídeo al punto de
entrada.
(A P84 [Reproducción] )
0
Pulse el botón [USER1] en el punto donde
desee iniciar el recorte para especificar el punto
de entrada.
6
Especifique el punto de salida.
0
Accione botones tales como
O
/
N
o
S
/
T
para mover el vídeo al punto de salida.
(A P84 [Reproducción] )
0
Pulse el botón [USER2] en el punto donde
desee finalizar el recorte para especificar el
punto de salida.
7
Ejecute el recorte.
Pulse el botón [USER3] para ejecutar el recorte.
Nota :
0
Mientras el recorte está en progreso, podrá pulsar
el botón [CANCEL] para regresar a la pantalla de
miniaturas.
0
Mientras el recorte está en progreso, podrá pulsar
el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización,
sin embargo, la información sobre el recorte será
visualizada en todo momento.
0
Al recortar el punto de entrada y salida, el punto de
entrada recortado podría durar hasta un segundo
antes del punto de entrada especificado y el punto
de salida recortado podría durar hasta un segundo
detrás del punto de salida especificado.
89
Reproducción
Operaciones básicas de la
pantalla del menú
0
Pulse el botón
[MENU/THUMB] del panel de
control lateral de la cámara grabadora o en el
monitor de LCD para visualizar la pantalla del
menú en el monitor LCD y en el visor.
0
En la pantalla del menú, se pueden configurar
varios ajustes de filmación y reproducción.
0
Hay dos tipos de pantallas de menú:
[Main
Menu] y [Favorites Menu].
0
[Main Menu] contiene todas las opciones de la
cámara grabadora, clasificadas según las
funciones y usos, mientras que [Favorites
Menu]
permite a los usuarios personalizar las
opciones de los menús libremente.
(A P123
[Adición y edición de las opciones del
menú más utilizadas (Favorites Menu)] )
0
Los procedimientos de funcionamiento y las
visualizaciones principales de pantallas son las
mismos para ambos menús.
0
La pantalla del menú también puede
visualizarse en monitores externos conectados
al terminal de salida de señales de vídeo.
(A P108 [ Display On TV ] )
Botones de funcionamiento
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora o los
botones del monitor de LCD para utilizar el menú.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2
TIME CODE
MENU/THUMB
CANCEL
DISPLAY
A
D
B
C
A
B
C
D
E F
G
A
Botón [MENU/THUMB
]
0
Muestra la pantalla del menú. La pantalla
[Main Menu] se mostrará de forma
predeterminada.
0
Durante el uso normal, se muestra
[Main
Menu] si la operación anterior del menú
terminó en [Main Menu] y [Favorites Menu]
si la operación anterior del menú terminó en
[Favorites Menu].
0
Pulse este botón para cerrar la pantalla del
menú durante la visualización del menú y
vuelva a la pantalla normal.
0
Mantener
pulsado el botón mientras el menú
está siendo visualizado cambia la pantalla
[Main Menu] a [Favorites Menu] o viceversa.
B
Botón [CANCEL]
Cancela las configuraciones y vuelve a la
pantalla anterior.
C
Botón de ajuste (R)
Configura los valores y las opciones.
D
Botón con forma de cruz (JKH I)
J
: Mueve el cursor hacia arriba.
K
: Mueve el cursor hacia abajo.
H
: Se mueve a la opción anterior.
I
: Se mueve a la siguiente opción.
E
Botón [FOCUS ASSIST/1]
Añade la opción del menú o submenú
seleccionada al [Favorites Menu].
(A P123 [Adición y edición de las opciones del
menú más utilizadas (Favorites Menu)] )
F
Botón [OIS/2]
Reinicia las configuraciones en la pantalla de
configuraciones [TC Preset] o [UB Preset]. Este
botón está deshabilitado en otras pantallas.
G
Botón [DISPLAY]
Cambia entre las pantallas [Main Menu] y
[Favorites Menu].
90
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Visualización y descripción de la
pantalla del menú
Cómo seleccionar opciones de menús
.
H
I
F
E
B
D
G
A
C
A
Cursor
Indica
la opción seleccionada. Use el botón con
forma de cruz (JK) para mover el cursor
B
Opción de menú
0
Muestra los nombres de las opciones del
menú y los submenús.
0
Las opciones del menú con
[...] tras su
nombre indican que se puede acceder a un
submenú.
C
Opción fija
Las opciones que no pueden cambiarse
aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
D
Guía de funcionamiento
Guía para los botones actuales de
funcionamiento.
E
Valor de configuración
Configuración
de valores para las opciones del
menú.
En el caso de los menús con submenús, no se
muestran valores.
F
Barra de desplazamiento
Indica la posición de desplazamiento.
G
Cabecera
Indica el tipo de menú actual con el color de
línea.
Azul : Pantalla [Main Menu]
Verde : [Favorites Menu] (pantalla de
funcionamiento)
Magenta : [Favorites Menu] (pantalla de
edición)
H
Energía restante de la batería
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Si no se utiliza la batería incluida (o una batería
equivalente
vendida por separado), la marca de
batería que indica el nivel de batería puede que
no aparezca.
I
Título del menú
Título del menú que se visualiza actualmente.
Cambiar los valores de configuración
.
D
F
A
C
B
E
A
Opción del menú a cambiar
Opción del menú a cambiar.
Aparece una lista de valores de configuración
F en una ventana emergente.
B
Guía de funcionamiento
Guía para los botones actuales de
funcionamiento.
C
Configuración de valores antes del cambio
Configuración de valores antes del cambio. El
fondo de la opción se visualiza en color azul.
D
Barra de desplazamiento
Indica la posición de desplazamiento.
E
Cursor
Indica
la opción seleccionada. Use el botón con
forma de cruz (JK) para mover el cursor
F
Lista de valores de configuración
0
Una ventana emergente que muestra una
lista de valores de configuración a
seleccionar.
0
La
altura de la ventana emergente depende
de la cantidad de configuraciones
disponibles. Utilice la barra de
desplazamiento D para confirmar el estado
actual de la visualización.
91
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Entrada de texto mediante el teclado del
software
Utilice el teclado del software para introducir el
subnombre
de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la
configuración de [Network] B [Settings].
Introducir un subnombre
(A P138
[Configuración de archivos de
configuración] )
.
G
A
E
H
C
B
D
F
Introducir el [Clip Name Prefix]
(A P
118 [ Clip Name Prefix ] )
.
A
E
H
C
B
D
Configuración de [Network] B [Settings]
El teclado mostrado varía según la configuración.
(A P
118 [Opción Network/Settings a] )
.
A
H
C
G
D
B
E
F
I
A
Campo de entrada de caracteres
0
Campo para introducir el título.
0
Se pueden introducir hasta un total de 8
caracteres para el subnombre de
[Setup
File] o hasta 4 caracteres para el [Clip Name
Prefix].
B
Cursor de caracteres
Seleccione un carácter usando el cursor de la
tecla D y pulse el botón de ajuste (R) para
introducir el carácter seleccionado en la
posición del cursor de caracteres. El cursor de
caracteres se mueve a la siguiente posición a
la derecha cada vez que se introduce un
carácter.
El
cursor se puede mover usando las teclas de
flechas H.
C
Teclas de caracteres
Use el botón con forma de cruz (JKHI) para
mover el cursor de la tecla D hasta el carácter
que quiera introducir.
D
Cursor de tecla
Indica el carácter u opción seleccionada en ese
momento. Use el botón con forma de cruz
(JKHI) para mover el cursor.
E
Botones de confirmación
0
Seleccione [Set]/[Store] y pulse el botón de
ajuste (R) para confirmar el título.
0
Seleccione [Cancel
] y pulse el botón de
ajuste (R) ubicado en el panel de control
lateral del grabador de la cámara para
cancelar la introducción de caracteres y
volver a la pantalla anterior.
F
[SP] Barra espaciadora
Seleccione [SP
] y pulse el botón desajuste (R)
del panel de control lateral de la cámara
grabadora para introducir un espacio en la
posición actual del cursor de caracteres B.
G
[3 ] Tecla de retroceso
Seleccione [3 ] y pulse el botón desajuste (R)
del panel de control lateral de la cámara
grabadora para borrar el carácter a la izquierda
del cursor de caracteres B.
H
Teclas de flechas
Mueve la posición del cursor del carácter B.
I
Conmutador de caracteres
Alterna la función de los botones de caracteres
C entre mayúsculas, minúsculas y símbolos.
92
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Gráfica jerárquica de los
menús de pantallas
.
Reset Process
Reverse Picture
Color Gain
Adjust...
Color Matrix
White Balance...
WDR
Gamma
White Clip
Knee
Black Toe
Master Black
Adjust...Detail
Camera Process...
AE LEVEL SW
Handle Zoom Speed
GAIN H
GAIN M
GAIN L
Smooth Trans
EEI Limit
Auto Iris Limit (CLOSE)
Auto Iris Limit (OPEN)
AGC Limit
AE Speed
AE Level
Shutter
Flicker Correction
OIS
Bars
Camera Function...
Main Menu...
Flash Band Correction
Shooting Mode
AF Speed
User Switch Set...
AF Assist
.
System Information
Time Zone
Reserved
Date/Time
Reset All
Language
Tally Lamp
Auto Power Off
Setup File...
Media...
Record Set...
System...
Audio Set...
Video Set...
A/V Set...
LCD Mirror
LCD Backlight
LCD Contrast
VF Contrast
VF Bright
VF Color
LCD + VF
Display Settings...
Marker Settings...
Shooting Assist...
LCD/VF...
Drop Frame
UB Mode
TC Preset
TC Generator
TC/UB...
Network a
GPS a
Settings...
Nota :
0
Existen
algunos menús que no pueden configurarse en función del modo operativo o del estado de la
videocámara. Estas opciones aparecen en gris y no se pueden seleccionar.
0
El valor de configuración con la marca R es el predeterminado de fábrica.
93
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de Camera Function
Pantalla del menú para especificar
configuraciones de funcionamiento durante una
filmación.
Esta opción sólo se puede seleccionar en modo
cámara.
Bars
Para configurar si se desea emitir barras de
colores.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Las
señales de prueba de audio (1 kHz) pueden
emitirse simultáneamente a la emisión de la
barra de colores.
(A P110 [ Test Tone ] )
OIS
Para configurar si se desea habilitar el
estabilizador de imagen. Cuando
“On” está
seleccionado, ajuste el Level.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Level
Para configurar el nivel en el estabilizador de
imagen.
[Valores de configuración: High, RNormal]
Nota :
0
Cuando se selecciona
“High”, corregir una
fuerte agitación de la cámara puede hacer que
el área que rodea a la imagen se oscurezca.
Flicker Correction
Para configurar si ajustar o no el parpadeo de
imágenes que se produce bajo una luz
fluorescente.
[Valores de configuración: On, ROff]
Flash Band Correction
Para reducir el fenómeno de banda de flash, que
crea
una imagen poco natural con una parte de ella
muy iluminada, como por acción del flash de una
cámara fotográfica.
[Valores de configuración: On, ROff]
Precaución :
0
La función de corrección de la banda de flash
no
está disponible en ninguno de los siguientes
casos.
0
Si [Rec Mode] se ajusta en “Variable Frame
0
Cuando [WFrame & Bit Rate]/[YFrame & Bit
Rate] se ajusta en
“24p”
0
En modo de obturador automático o cuando
se activa el obturador en el modo de
obturador manual
(A P52
[Modo de obturador manual (cambio
manual del obturador)] )
0
Si [Network] se ajusta en “On(SDI Off)” o
“On(HDMI Off)”
0
[Flash Band Correction]
funciona cuando la
luminosidad de la pantalla tiene una gran
variación, con o sin luz de flash. No obstante,
dependiendo de las condiciones de grabación,
la corrección de la banda de flash puede que no
sea totalmente eficaz incluso con luces de flash.
0
Pueden darse los siguientes síntomas con luz
de
flash, aunque no se considerarán problemas
debidos a la corrección de la banda de flash.
0
Un objeto en movimiento parece estar fijo
momentáneamente.
0
Aparece una línea horizontal en la imagen.
0
La función [Flash Band Correction
] se ajustará
en “Off” se la videocámara pasa de un modo de
cámara a otro, o cuando el interruptor [POWER
ON/OFF(CHG)] se ajuste en “OFF(CHG)”.
Shutter
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el obturador.
Utilice esta opción para ajustar en “Step” (valor fijo)
o “Variable” cuando utilice el botón con forma de
cruz (JK) situado a la derecha.
0
Variable:
Se ajusta en escaneado variable. Utilice esta
configuración cuando filme, por ejemplo, un
monitor de un ordenador.
0
Step:
Se ajusta en obturador de paso, que cambia la
velocidad del obturador mediante un valor fijo.
[Valores de configuración: Variable, RStep]
AE Level
Para
configurar el nivel de convergencia durante la
AE (autoexposición).
También puede ajustarse con el botón con forma
de cruz (HI) situado a la derecha.
[Valores de configuración: entre -6 y +6 (R0)]
AE Speed
Para configurar la velocidad de convergencia
durante la AE (autoexposición).
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
94
Visualización del menú y configuraciones detalladas
AGC Limit
Para configurar el nivel máximo de contraste de
“AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de
sensibilidad según el brillo de forma automática.
[Valores de configuración: 24dB, R18dB, 12dB,
6dB]
Auto Iris Limit (OPEN)
Para
configurar el valor límite de fin de APERTURA
cuando el iris automático está habilitado.
[Valores de configuración: F5.6, F4, F2.8, F2,
RF1.6]
Auto Iris Limit (CLOSE)
Para configurar el valor límite de fin de CIERRE
cuando el iris automático está habilitado.
[Valores de configuración: F11, RF8, F5.6]
EEI Limit
Para
configurar el rango de control de la velocidad
del obturador cuando el modo obturador
automático (EEI) está activado.
[Valores de configuración: 4F-stop, R3F-stop, 2F-
stop]
Smooth Trans
Para configurar la función de reducción de choque,
que suaviza el cambio repentino cuando se realiza
un cambio mediante el interruptor de selección
[GAIN] o [WHT BAL].
[Valores de configuración: Fast, Middle, Slow,
ROff]
Nota :
0
Sin embargo, está función está deshabilitada
cuando
el interruptor [FULL AUTO] se ajusta en
“ON” o cuando se cambia la selección de
contraste que se ajustó como “AGC”.
GAIN L, GAIN M, GAIN H
Para configurar el valor de contraste de cada
posición en el interruptor de selección [GAIN].
Se fija en
“AGC” cuando el interruptor [FULL
AUTO] se ajusta en “ON”.
[Valores de configuración: 24dB, 21dB, 18dB,
15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB, -3dB, -6dB]
(Valores predeterminados GAIN L: 0dB, GAIN M:
6dB, GAIN H: 12dB)
Nota :
0
Cuando [Shooting Mode] se ajusta en
“Standard”, no se puede seleccionar “-3dB” ni
“-6dB”.
(A P
101 [ Shooting Mode ] )
AE LEVEL SW
Para especificar el funcionamiento del botón con
forma de cruz (HI) situado a la derecha.
0
AE LEVEL/VFR:
Configura el número de fotogramas durante la
grabación de fotogramas variables y funciona
como el botón de configuración de nivel de AE
en otros casos.
(A P80
[Grabación de fotogramas variables] )
0
AE Level:
Funciona como el botón de configuración del
nivel de AE en todo momento.
0
Disable:
Deshabilita el botón.
[Valores de configuración: AE LEVEL/VFR, RAE
Level, Disable]
Handle Zoom Speed
Esta función le permite ajustar la velocidad de
zoom de la palanca de zoom en el asa cuando el
interruptor
[ZOOM FIX/VAR/OFF] está ajustado
como “FIX”.
[Valores de configuración: entre 1 y 8 (R 5)]
AF Speed
Para ajustar la velocidad de funcionamiento del
AF.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
AF Assist
Para ajustar si se cambia de punto de enfoque
automático cuando se gira el anillo de enfoque
durante el enfoque automático (AF).
0
Area:
Esta opción le permite desplazar el punto de
enfoque automático hacia la izquierda, centro,
derecha
y hacia direcciones lejanas o cercanas
girando el anillo de enfoque en AF.
Al seleccionar esta opción se visualiza el icono
en el área.
0
Far/Near:
Esta opción le permite desplazar el punto de
enfoque
automático hacia direcciones lejanas o
cercanas girando el anillo de enfoque en AF.
0
Off:
Ajuste la función AF Assist en
“Off”.
[Valores de configuración: Area, Far/Near, ROff]
(A P
46 [Función de asistencia AF] )
Nota :
0
Esta configuración solo es eficaz cuando el
interruptor
[FOCUS] se ajusta en “AUTO”.
0
El
modo de ajuste de enfoque manual se activa
temporalmente girando el anillo de enfoque en
el modo AF. Si no se utiliza el anillo de enfoque
durante un plazo determinado, la cámara
grabadora vuelve al modo AF.
User Switch Set...
Para especificar configuraciones relacionadas con
los botones de usuario.
(A P96 [Opción User Switch Set] )
95
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Opción User Switch Set
USER1 a USER7, LCD KEY▲, LCD KEY▶, LCD
KEY▼, LCD KEY◀
Asignando
una de las siguientes funciones a cada
uno de los botones [FOCUS ASSIST/1], [OIS/2],
[LOLUX/3], [AE LOCK/4], [ZEBRA/5],
[MARKER/6], [C.REVIEW/7] o a los botones con
forma de cruz del monitor LCD, estos botones
pueden utilizarse para controlar la función
asignada (apagado/encendido, inicio, interruptor).
Ajuste según las condiciones de filmación.
Disponible sólo en modo cámara.
[Valores de configuración: None, Bars, Flash
Band, Lolux, AE Lock, Face Detect, OIS, One Push
Iris, One Push Focus, Preset Zoom1, Preset
Zoom2, Preset Zoom3, White Balance, Zebra,
Marker, Focus Assist, Spot Meter, Expanded
Focus, LCD Backlight, Backup Trig, Clip Cutter
Trig, OK Mark, Clip Review, Load Picture File, Live
Streaming a]
Front REC
Para
configurar la función del botón [REC] ubicado
debajo de la lente delante de la unidad.
0
REC:
Funciona
como botón de grabación para iniciar/
finalizar la grabación.
0
AWB:
Cuando el interruptor de selección [WHT BAL
B/A/PRESET] es ajustado a “A” o “B” en el modo
balance de blancos manual, funciona como
botón de puesta en marcha de AWB. Si el
interruptor de selección [WHT BAL B/A/
PRESET] es ajustado a “PRESET”, funciona
como botón para la conmutación entre dos
ajustes de temperatura de color.
(A P
55 [Modo balance de blancos manual
(cambio manual)] )
0
None:
Deshabilitado.
[Valores de configuración: RREC, AWB, None]
Lolux
Para aumentar la sensibilidad en entornos poco
iluminados, seleccione un valor en el modo Lolux.
[Valores de configuración: 36dB, R30dB]
Clip Review
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Clip Review”.
0
Last 5sec:
Visualiza unos 5 segundos del clip desde la
finalización.
0
Top 5sec:
Visualiza unos 5 segundos del clip desde el
comienzo.
0
Clip:
Visualiza el clip completo.
[Valores de configuración: RLast 5sec, Top 5sec,
Clip]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], [LCD
KEY◀] se ajusta como “Clip Review”.
Spot Meter
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Spot Meter”.
(A P68 [Configuración del medidor de puntos] )
0
Max & Min:
Muestra
las áreas más claras y más oscuras de
la imagen.
0
Max:
Muestra el área más clara de la imagen.
0
Min:
Muestra el área más oscura de la imagen.
0
Manual:
Muestra el brillo de la imagen en la posición
especificada.
[Valores de configuración: RMax
& Min, Max, Min,
Manual]
96
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Face Detect
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Face Detect”.
Seleccione el control para realizar un seguimiento
de los resultados de la detección de rostros.
0
AF&AE:
Configure
el enfoque automático y el control de
exposición para el rostro que se esté
controlando.
0
AF:
Configure el enfoque automático para el rostro
que se esté controlando.
[Valores de configuración: RAF&AE, AF]
(A P48 [Ajuste del enfoque mediante detección
de rostros] )
Nota :
0
Cuando se especifique
“AF”, esta función se
activará solamente cuando el interruptor
[FOCUS] se ajuste como “Auto”.
Cuando se ha especificado “AF&AE”, esta
función se activará únicamente si el interruptor
[FOCUS] se ajusta como “Auto”, o si una o más
de las opciones (Contraste, Iris y Obturador) se
ajusta como modo automático.
9
Sensitivity
Para la configuración del nivel de facilidad de
detección de rostros.
[Valores de configuración: RHigh, Middle, Low]
9
Hysteresis
Para
configurar el margen para mantener el estado
cuando el rostro que se está siguiendo se pierde.
Ajuste como “Fast” para seleccionar otro objeto
inmediatamente si el rostro en la pantalla se pierde.
Ajuste como “Slow” para trabajar en la misma
posición durante algún tiempo, incluso si el rostro
en la pantalla se pierde.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
AE Lock
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “AE Lock”.
0
AE:
Utilice esta función para fijar un valor para la
función automática de Contraste, Iris u
Obturador
cuando el botón de usuario asignado
“AE Lock” se pulse.
0
AE/WB:
Utilice esta función para fijar un valor para el
Balance de blancos y la función automática de
Contraste, Iris u Obturador cuando el botón de
usuario asignado
“AE Lock” se pulse.
[Valores de configuración: RAE, AE/WB]
Nota :
0
Esta característica solo funciona cuando Iris,
Obturador
o Contraste están ajustados en modo
automático.
0
“AE Lock” se cancela cuando se pulsa el botón
asignado con “AE Lock”, o cuando cualquiera
de las funciones que pueden bloquearse es
accionada sin importar el modo (manual o
automático).
Preset Zoom1, Preset Zoom2, Preset Zoom3
Para el ajuste de la velocidad de desplazamiento
de la posición del zoom predefinida y la tasa de
cambio
para iniciar y detener la operación de zoom
predefinida de la función de zoom predefinida
asignada al botón de usuario.
9
Speed
Para
configurar la velocidad del desplazamiento a
la posición del zoom predefinida.
[Valores de configuración: entre 1 y 127 (R 64)]
9
Ease In
Para la tasa de cambio desde el inicio de la
operación del zoom hasta que se alcanza la
[
Speed] predefinida.
Cuanto mayor sea el valor de configuración, más
tiempo se tarda en alcanzar el valor especificado
en velocidad.
[Valores de configuración: 1 a 10, ROff]
9
Ease Out
Para el ajuste de la tasa de cambio de la
[Speed]
predefinida hasta que se detiene la operación de
zoom.
Cuanto mayor sea el valor de configuración, más
tiempo será necesario antes de que la operación
se detenga.
[Valores de configuración: 1 a 10, ROff]
97
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Duration
Para visualizar el tiempo de funcionamiento del
zoom calculado a partir de los valores de
configuración de [
Speed] y [Ease In]/[Ease Out].
[Valor visualizado: ***.* SEC]
Expanded Focus
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER7],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Expanded Focus”.
0
Toggle:
Pulsar el botón asignado con
“Expanded
Focus” cambia continuamente entre la
activación o la desactivación de la función
“Expanded Focus”.
0
Momentary:
La función “Expanded Focus
” está habilitada
durante el intervalo mientras se pulse el botón
asignado con “Expanded Focus”.
0
Limited Time:
Activa el temporizador.
Durante el autofoco, la función
[Expanded
Focus] se apaga aproximadamente 3 segundos
después de haber sido encendida.
Durante el enfoque manual, la función
[Expanded Focus] se apaga aproximadamente
3 segundos después de que detenga el anillo de
enfoque.
[Valores de configuración: RToggle, Momentary,
Limited Time]
Menú de Camera Process
Pantalla del menú para ajustar la calidad de las
imágenes de la cámara.
Esta opción no se puede seleccionar en modo
soporte.
Detail
Para ajustar el nivel de realce de los contornos
(detalle).
Al aumentar el valor, aumenta también la nitidez
del contorno.
[Valores de configuración: entre -10 y +10, Off
(R0)]
9
Adjust...
Para
especificar las configuraciones detalladas del
contorno (detalle).
(A P101 [Opción Detail/Adjust] )
Nota :
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando
[Detail] se ajusta en “Off”.
Master Black
Para ajustar el nivel de pedestal (negro maestro)
que sirve como el negro de referencia.
Al aumentar el valor, aumenta el pedestal.
[Valores de configuración: entre -50 y +50 (R-3)]
Black Toe
Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance
de zonas brillantes y oscuras en la imagen para
ajustar el balance general de contraste.
Para alterar el contraste de las áreas oscuras.
Ajuste esta opción según la condición de las
señales de vídeo capturadas.
0
Stretch:
Aumenta el contraste de las áreas oscuras en
una
imagen para estirar únicamente las señales
de esas áreas, por lo que se consigue que el
contraste entre las zonas claras y oscuras sea
más claro.
Especifique la cantidad de estiramiento con
[Stretch Level].
0
Normal:
Condición normal.
0
Compress:
Comprime el contraste de las áreas oscuras
para aumentar el contraste cuando la imagen
completa aparece clara y el contraste es débil.
Especifique la cantidad de compresión con
[
Compress Level].
[Valores de configuración: Stretch, RNormal,
Compress]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
98
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Stretch Level
La cantidad de estiramiento aumenta cuando se
especifica un valor mayor.
[Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse cuando
[Black
Toe] se ajusta en “Stretch”. De otro modo,
esta opción se visualiza como “---” y no se puede
seleccionar.
9
Compress Level
La cantidad de compresión aumenta cuando se
especifica un valor mayor.
[Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse cuando
[Black Toe
] se ajusta en “Compress”. De otro
modo, esta opción se visualiza como “---” y no
se puede seleccionar.
Knee
Para
especificar el funcionamiento de “Knee”, que
comprime las señales de vídeo por encima de un
cierto nivel para mostrar la gradación de la porción
resaltada de la imagen. Para comprobar la
gradación de un área clara, configure a “Manual” y
ajuste manualmente el punto de rodilla (punto de
inicio del funcionamiento de rodilla).
0
Manual:
Habilita el ajuste manual del punto de rodilla
utilizando [Level
].
0
Auto:
Ajusta el punto de rodilla de forma automática
según el nivel de brillo.
[Valores de configuración: Manual, RAuto]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
9
Level
Para
configurar el punto de inicio (punto de rodilla)
de la compresión de rodilla cuando [Knee] se
ajusta como “Manual”.
[Valores de configuración: R100.0%,97.5%,
95.0%,92.5%,90.0%,87.5%,85.0%]
Nota :
0
Si [Knee] se ajusta en un valor distinto a “Auto”,
o [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”, esta
opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
9
Sensitivity
Para configurar la velocidad de respuesta del
funcionamiento “Knee”
cuando [Knee] se ajusta en
“Auto”.
Ajuste en “Slow” cuando se filme un objeto bajo
condiciones de grandes cambios de intensidad de
luz.
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
Nota :
0
Si
[Knee] se ajusta en “Manual”, o [WDR] se
ajusta en un valor distinto a “Off”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
White Clip
Para
configurar el punto para añadir un clip blanco
a las señales de entrada de vídeo con un alto nivel
de luminancia.
0
108%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia es del 108 %.
0
103%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia es del 103 %.
0
100%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia
es del 100 %. Ajuste en este valor si
el sistema que está utilizando limita las señales
de salida Y dentro del 100 %.
[Valores de configuración: R108%, 103%, 100%]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”,
esta opción aparece como “108%” y no puede
ser seleccionada.
Gamma
Para ajustar la curva de gamma que determina la
expresión de la gradación.
0
Cinema:
Se ajusta a una curva de gamma con una
gradación similar a las características de
pantalla del cine.
0
Standard:
Se ajusta a una curva de gamma estándar.
[Valores de configuración: Cinema, RStandard]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
99
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Level
Esta opción se puede especificar por separado
cuando [
Gamma] se ajusta en “Standard” o
“Cinema”.
0
Aumentar el número:
Mejora la gradación de negro. Sin embargo, la
gradación de las zonas claras se deteriora.
0
Reducir el número:
Mejora la gradación de las zonas claras. Sin
embargo, la gradación de negros se deteriora.
[Valores de configuración: entre -5 y +5 (R 0)]
WDR
Para configurar la función WDR (rango dinámico
ancho).
Cuando se graba un objeto con rango dinámico
ancho debido a las condiciones de luz de fondo,
esta
función comprime el rango dinámico mientras
que a la vez mantiene el contraste de la imagen
proporcionando compensación de gradación a las
señales de vídeo de entrada.
0
Strong:
Mejora
el efecto de compensación de gradación
para objetos con rango dinámico ancho debido
a condiciones de luz de fondo fuerte o exterior.
0
Natural:
Configuración normal para rango dinámico
ancho.
0
Weak:
Reduce el efecto de compensación de gradación
en comparación con la configuración normal.
0
Off:
Ajusta la función de rango dinámico ancho en
“Off”.
[Valores de configuración: Strong, Natural, Weak,
ROff]
Nota :
0
Cuando [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off
”, [Black Toe], [Knee], [Gamma] y [White
Clip] no se pueden seleccionar.
White Balance...
Menú para ajustar el balance de blancos.
(A P
102 [Opción White Balance] )
* Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 55)”.
Color Matrix
Para configurar la matriz de colores.
0
Cinema Subdued:
Se ajusta a una matriz de colores tenue que es
similar
a las características de pantalla del cine.
0
Cinema Vivid:
Se ajusta a una matriz de colores viva que es
similar
a las características de pantalla del cine.
0
Standard:
Se ajusta a una matriz de colores estándar.
0
Off:
Ajusta la función de la matriz de colores en Off.
[Valores de configuración: Cinema Subdued,
Cinema Vivid, RStandard, Off]
9
Adjust
Esta opción se utiliza para ajustar
[Color Matrix] a
un color según las preferencias del usuario.
0
Esta opción se utiliza para ajustar [Color Matrix]
a un color según las preferencias del usuario.
0
La saturación, el matiz y el brillo de los colores
principales y complementarios (6 colores en
total) pueden ajustarse individualmente.
0
Los valores ajustados de “Standard”, “Cinema
Vivid” y “Cinema Subdued” en [Color Matrix] se
pueden almacenar individualmente.
(A P
137 [Cómo ajustar la matriz de color] )
[Rango de ajuste Lightness/Saturation: entre -10 y
+10]
(aproximadamente ± 10 %)
[Rango de ajuste para Hue: entre -5 y +5]
(aproximadamente ± 5°)
Nota :
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando
[
Color Matrix] se ajusta en “Off”.
Color Gain
Para ajustar el nivel de color de la señal de vídeo.
Al aumentar el valor, aumenta la profundidad del
color.
[Valores de configuración: entre -50 y +15, Off
(R0)]
Nota :
0
Cuando se ajuste en
“Off”, las imágenes se
visualizan en blanco y negro.
Reverse Picture
Para grabar correctamente las imágenes
ajustando esta opción en
“Rotate” cuando la
imagen de la lente aparece boca abajo o invertida
lateralmente.
0
Rotate:
Habilita la inversión horizontal o vertical de la
imagen.
0
Off:
Deshabilita la inversión horizontal o vertical de
la imagen.
[Valores de configuración: Rotate, ROff]
100
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Shooting Mode
Para alternar las configuraciones de grabación de
imagen de la cámara.
0
Standard:
Modo de grabación normal.
Esta configuración es adecuada para grabar
imágenes con poco ruido.
Use este modo en lugares bien iluminados.
0
Extended:
Modo de grabación con alta sensibilidad.
Esta configuración activa la grabación en
condiciones de brillo variadas.
Use este modo en lugares donde sea difícil
controlar la iluminación y el brillo sea
insuficiente.
[Valores de configuración: RStandard, Extended]
Reset Process
Restablece
todos las opciones del menú [Camera
Process] a sus configuraciones predeterminadas.
Opción Detail/Adjust
V/H Balance
Para ajustar el balance H/V mejorando el color
(detalle)
en la posición horizontal (H) o vertical (V).
0
H+1 a H+4:
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en
el sentido horizontal.
0
V+1 a V+4:
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en
el sentido vertical.
[Valores de configuración: H+1 a H+4, RNormal,
V
+1 a V+4]
Nota :
0
Cuando [System] en [Record Format
] se ajusta
en “SD”, esta opción queda fijada en “Normal”.
0
Cuando la opción
[System] del [Record
Format] se establece en “HD+SD”, se puede
ajustar durante la grabación HD, pero
permanecerá fija en “Normal” durante la
grabación SD.
0
Cuando la opción
[System] del [Record
Format] se establece en “HD+SD”, se puede
ajustar durante la grabación HD, pero
permanecerá fija en “Normal” durante la
grabación SD. a
H Frequency
Para especificar la frecuencia de corrección del
contorno horizontal. Ajústelo según el objeto.
0
High:
Enfatiza
el rango de frecuencia alta. Utilice esta
opción cuando filme objetos que tengan una
estructura fina.
0
Middle:
Enfatiza el rango de frecuencia intermedia.
0
Low:
Enfatiza
el rango de frecuencia baja. Utilice esta
opción cuando filme objetos que tengan una
estructura grande.
[Valores de configuración: High, RMiddle, Low]
Nota :
0
Cuando
[System] en [Record Format] se ajusta
en “SD”, esta opción queda fijada en “Low”.
0
Cuando la opción
[System] del [Record
Format] se establece en “HD+SD”, se puede
ajustar durante la grabación HD, pero
permanecerá fija en “Low” durante la grabación
SD. a
V Frequency
Para especificar la frecuencia de corrección del
contorno vertical. Ajústelo según el objeto.
0
Low:
Enfatiza el rango de frecuencia baja.
0
Middle:
Enfatiza el rango de frecuencia intermedia.
0
High:
Enfatiza el rango de frecuencia alta.
[Valores de configuración: Low, RMiddle, High]
Nota :
0
Cuando [System
] en [Record Format] se ajusta
en “SD”, esta opción queda fijada en “Low”.
(A
P113 [ Record Format ] )
0
Cuando la opción [System] del [Record
Format] se establece en “HD+SD”, se puede
ajustar durante la grabación HD, pero
permanecerá fija en “Low” durante la grabación
SD. a
0
“High” no se puede seleccionar con las
siguientes configuraciones.
0
Cuando [
W
Resolution] se ajusta en
“1920x1080”, y [
W
Frame & Bit Rate] se ajusta
en “60i” o “50i”
0
Cuando [
W
Resolution] se ajusta en
“1440x1080”, y [
W
Frame & Bit Rate] se ajusta
en “60i” o “50i”
101
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Enhancement
Ajuste
en “On” para mejorar la reproducibilidad de
los detalles.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Skin Detail
Para
encender o apagar la función de detalle de la
piel, que se utiliza para ajustar el efecto de
corrección de contorno de los colores capturados.
Seleccione “On” para suavizar el detalle en áreas
donde se detecta el tono de la piel.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Level
Para configurar el nivel de corrección de contorno
(grado de suavizado) utilizando la función detalle
de la piel.
Al
disminuir el valor, aumenta el nivel de corrección
de contornos (grado de suavizado).
[Valores de configuración: -1, R -2, -3]
9
Range
Para
ajustar el rango de color de la piel que activa
la función detalle de la piel.
Al aumentar el valor, aumenta el rango.
[Valores de configuración: entre -5 y +5 (R0)]
Opción White Balance
Preset Temp.
Para
configurar la temperatura del color cuando el
interruptor [WHT BAL] se ajusta como “PRESET”.
Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 55)”.
Alternative Temp.
Para
configurar la temperatura de color alternativa
en el modo predefinido.
Cuando el interruptor [WHT BAL] esté ajustado en
“PRESET”, pulse el botón [y] una vez tras otra
para cambiar la configuración de la temperatura
del color en el modo predefinido. ([Preset
Temp.] 1 [Alternative Temp.])
Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 55)”.
AWB Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul) en el
modo AWB (balance automático de blancos).
Para obtener más información, consulte “
[Ajuste
del balance de blancos] (A P 55)”.
0
Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0
Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]
Nota :
0
Este elemento se puede seleccionar cuando el
interruptor [WHT
BAL] de la parte derecha de la
videocámara se ajusta en “A” o “B”. Si se ajusta
“PRESET”, esta opción aparece como “---” y no
puede ser seleccionada.
0
Se pueden especificar valores diferentes para
“A” y “B”.
0
Después de pulsar el botón [y] (balance
automático de blancos) para reajustar el
balance de blancos mientras
[Clear Paint After
AWB] se ajusta como “On”, los valores R y B
cambian automáticamente a “0”.
Clear Paint After AWB
Para especificar si se desean borrar las
configuraciones [
AWB Paint] (valor R y valor B)
después de haber realizado el AWB (balance
automático de blancos).
0
On:
Ajusta
las configuraciones [AWB Paint] (valor R
y valor B) en “0” después de haber realizado el
AWB (balance automático de blancos).
0
Off:
No modifica las configuraciones
[AWB Paint]
(valor R y valor B) después de haber realizado
el AWB (balance automático de blancos).
[Valores de configuración: ROn, Off]
FAW Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul)
durante el modo FAW (balance completamente
automático de blancos).
0
Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0
Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]
102
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de TC/UB
Pantalla de menú para configurar el código de
tiempo y el bit del usuario.
Esta opción no se puede seleccionar en modo
soporte ni durante la grabación.
TC Generator
Para configurar el funcionamiento del código de
tiempo.
0
Free Run(Ext):
La entrada de códigos de tiempos externos se
sincronizará con esta función y se grabará el
código de tiempo.
0
Free Run:
El código de tiempo funciona en el modo
funcionamiento todo el tiempo,
independientemente del estado de la
grabación. Continúa funcionando incluso
cuando se apaga el grabador de la cámara.
0
Rec Run:
El código de tiempo funciona en modo
funcionamiento durante la grabación. Continúa
funcionando siguiendo el orden de los clips
grabados, siempre que no se cambie la tarjeta
SD. Si se retira la tarjeta SD y se continúa
grabando en otra tarjeta, el registro del código
de
tiempo en la nueva tarjeta continuará a partir
del último valor registrado en la tarjeta anterior.
0
Regen:
El código de tiempo funciona en modo
funcionamiento durante la grabación. Cuando
se reemplaza la tarjeta SD, se lee el último
código de tiempo registrado en la tarjeta y se
registra en la nueva tarjeta, de forma que el
código de tiempo continúa funcionando en
orden consecutivo.
[Valores de configuración: Free Run(Ext), Free
Run, RRec Run, Regen]
TC Preset
Para
configurar el código de tiempo (hora, minuto,
segundo, fotograma).
Pantalla
:
Ajuste Drop 02:02:25.20
:
Ajuste Non Drop 02:02:25:20
UB Mode
Para configurar el modo de grabación del bit del
usuario.
0
Date:
Graba la fecha.
0
Time:
Graba el tiempo.
0
Preset:
Graba de acuerdo a la configuración
predeterminada.
(A P65
[Ajuste del bit del usuario] )
[Valores de configuración: Date, Time, RPreset]
Nota :
0
Si UB Mode está ajustado a
“Time”, el bit de
usuario funciona en el formato de 24 horas
incluso si la pantalla LCD se encuentra en el
formato de 12 horas.
9
Preset
Para
configurar el bit del usuario. (dígito por dígito)
Pantalla
:
AB CD EF 01
(A P65 [Preconfiguración del bit del usuario] )
Nota :
0
Cuando [UB Mode] está ajustado a
“Date” o
“Time”, esta opción aparece como “---” y el
preajuste se desactiva.
Drop Frame
Para configurar el modo de fotogramas del
generador de código de tiempo.
0
Non Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo no omitir fotogramas. Utilice
esta
configuración cuando quiera dar énfasis al
número de fotogramas.
0
Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo omitir fotogramas. Utilice esta
configuración cuando quiera dar énfasis sobre
el tiempo de grabación.
[Valores de configuración: Non Drop, RDrop]
Nota :
0
Esta
opción se puede ajustar solo cuando [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame & Bit Rate] se ajusta en
“60p”, “30p” o “60i”. Cuando la velocidad de los
fotogramas es “24p”, la opción “Non Drop”
queda fijada y no se puede seleccionar. Cuando
la velocidad de los fotogramas es “50p”, “25p” o
“50i”, esta opción aparece como “---” y no se
puede seleccionar.
(A P
114 [WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
103
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de LCD/VF
Opción para especificar configuraciones relacionadas
con el monitor LCD o la pantalla del visor.
Esta pantalla de menú puede utilizarse para
especificar configuraciones relacionadas con el
modo asistente de enfoque, visualización del
patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador
y zona de seguridad. Además, también puede
utilizarse para seleccionar si se desean visualizar
los caracteres en el monitor LCD o en la pantalla
del visor así como para ajustar la calidad de la
imagen del monitor LCD.
Shooting Assist...
Menú para ajustar la función Shooting Assist.
(A P
104 [Opción Shooting Assist] )
Marker Settings...
Para configurar opciones como la zona de
seguridad y marca de centrado.
(A P
105 [Opción Marker Settings] )
Display Settings...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la visualización.
(A P106 [Opción Display Settings] )
LCD + VF
Para
seleccionar un método para cambiar entre las
pantallas del monitor LCD y la pantalla del visor.
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
0
On:
Muestra
imágenes en el visor en todo momento.
0
Off:
Desactiva las visualizaciones de la pantalla del
visor cuando el monitor LCD está encendido.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Cuando [Network] se ajusta en “On”, esta opción
se fija a “Off” y no puede ser seleccionada.
VF Color
Para seleccionar si la imagen en la pantalla del
visor se muestra en color o en blanco y negro.
Seleccione
“On” para visualización en color y “Off”
para visualización en blanco y negro.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0
La configuración de esta opción es válida solo
en modo cámara.
0
Si esta opción se ajusta en
“Off”, solo las
imágenes capturadas se muestran en blanco y
negro. Las pantallas de visualización y de menú
se muestran en color.
VF Bright
Para configurar el brillo de la pantalla del visor.
Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
VF Contrast
Para configurar la diferencia de luminosidad entre
las áreas más oscuras y las más brillantes en la
pantalla del visor.
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
LCD Contrast
Para configurar la diferencia de luminosidad entre
las áreas más oscuras y las más brillantes en el
monitor LCD.
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
LCD Backlight
Para configurar el brillo de la luz de fondo del
monitor LCD.
Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
[Valores de configuración: -1, R 0, +1]
LCD Mirror
Para especificar el método de visualización de la
imagen cuando se oriente el monitor LCD.
Seleccione
“Mirror” para visualizar la imagen
después de invertirla lateralmente. (imagen
espejo)
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
[Valores de configuración: Mirror, RNormal]
Nota :
0
La configuración de esta opción es válida solo
en modo cámara.
0
Durante la visualización de la barra de color, la
pantalla de menú y la pantalla de estado, el
ajuste de
“Mirror” se desactiva.
(A P
136 [Salida de barra de colores] )
Opción Shooting Assist
Focus Assist
Para configurar si se añadirá color al contorno de
la
imagen enfocada después de pasar la imagen a
blanco y negro.
[Valores de configuración: On, ROff]
104
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Type
Para especificar el funcionamiento cuando se
pulsa el botón
[FOCUS ASSIST/1].
(A P47 [Función de asistencia de enfoque] )
0
ACCU-Focus:
Habilita
la asistencia de enfoque y las funciones
ACCU-Focus (enfoque forzado). La
profundidad de campo del objeto se torna más
superficial para facilitar el enfoque. La función
ACCU-Focus cambia automáticamente a “Off”
después de unos 10 segundos.
0
Normal:
Habilita solo la función asistencia de enfoque.
La zona enfocada se muestra en color para
facilitar
el enfoque. El color que aparece puede
ser especificado con [Color].
[Valores de configuración: ACCU-Focus,
RNormal]
9
Color
Para configurar el color de la zona enfocada
cuando se activa la asistencia de enfoque.
[Valores de configuración: RBlue, Green, Red]
Zebra
Para seleccionar si mostrar los diseños de cebra
en las zonas brillantes del sujeto.
Seleccione “On” para visualizar diseños de cebra
o “Off
” para ocultarlos.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Top
Para
configurar el nivel máximo de luminancia para
la visualización del patrón de cebra.
[Valores de configuración: Over, 100% - 5% (en
incrementos del 5%)] (R80%)
9
Bottom
Para
configurar el nivel mínimo de luminancia para
la visualización del patrón de cebra.
[Valores de configuración: 100% hasta 0% (en
incrementos del 5 %)] (R70%)
Nota :
0
La relación entre Top y Bottom es tal que
Top>Bottom siempre se mantiene. Para
mantener esta relación durante el ajuste, se
corrige automáticamente el valor de la
configuración.
Focus Assist & Zebra
Para la selección de la operación cuando [Focus
Assist] y [Zebra] se utilizan simultáneamente.
0
Standard: Los contornos de la asistencia al
enfoque se superpondrán sobre el patrón de
cebra.
0
ALT: Los contornos de la asistencia al enfoque
no se superpondrán sobre el patrón de cebra,
sin
embargo, podrían aparecer parpadeos en la
zona de cebra.
[Valores de configuración: Standard, RALT]
Opción Marker Settings
Para el ajuste del marcador y de la zona de
seguridad le resultarán útiles, puesto que le
ayudarán a determinar el ángulo de visión de la
imagen según el propósito de la filmación.
(A P
136 [Pantallas de marcador y zona de
seguridad (solo modo cámara)] )
Nota :
0
Durante
la revisión de clips o en el modo soporte
los marcadores no aparecen,
independientemente de la configuración.
Marker
Para configurar si se visualizan en la pantalla el
marcador, la zona de seguridad y las marcas de
centrado.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Grid Marker
Para configurar si se visualiza en la pantalla una
cuadrícula 3x3.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Cuando [Grid Marker] está ajustado en
“On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
no funcionan.
9
Aspect Ratio
Para seleccionar la proporción del aspecto de la
imagen
final a ser utilizada desde el ángulo de vista
global.
[Valores de configuración: 16:9(+4:3), 2.35:1,
1.85:1, R16:9, 1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3,
2.35:1 Center, 2.35:1 Top, 1.85:1 Center, 1.85:1
Top]
Nota :
0
Cuando
[System] B [Record Set] B [Record
Format] B [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, esta
opción se fija a “4:3” y no puede ser
seleccionada.
(A
P115 [ SD Aspect ] )
105
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Aspect Marker
Para especificar cómo se van a usar los
marcadores de límites para indicar las partes de
una imagen que sobrepasen la proporción de
aspecto seleccionada en
[Aspect Ratio].
0
Line+Halftone:
Muestra
el límite usando líneas y zonas fuera del
límite con la mitad de tono.
0
Halftone:
Muestra las zonas que quedan fuera del límite
con la mitad de tono.
0
Line:
Muestra los límites usando líneas.
0
Off:
Oculta los marcadores de límite.
[Valores de configuración: Line+Halftone,
Halftone, Line, ROff]
Nota :
0
Cuando [Aspect Ratio] se ajusta en
“16:9” o
“16:9(+4:3)”, esta opción se fija a “Off” y no
puede ser seleccionada.
9
Safety Zone
Para
configurar el porcentaje de zona que va a ser
considerada como zona válida (Safety Zone)
dentro de los límites de la proporción de aspecto
seleccionada en [Aspect Ratio].
[Valores de configuración: 95%, 93%, 90%, 88%,
80%, ROff]
9
Center Mark
Para especificar si se muestra una marca para
indicar el centro de la pantalla dentro de la
proporción de aspecto seleccionada en
[Aspect
Ratio].
[Valores de configuración: ROn, Off]
Opción Display Settings
Este menú se usa para configurar las
visualizaciones
en el monitor LCD y la pantalla del
visor.
Zoom
Para configurar el método de visualización de la
posición del zoom.
0
Number:
Muestra
la posición del zoom en número (0-99).
0
Bar:
Muestra la posición del zoom en una barra.
0
Off:
No muestra la posición del zoom.
[Valores de configuración: Number, RBar, Off]
Focus
Para el ajuste del método de visualización de la
distancia aproximada al sujeto enfocado durante
el enfoque manual.
0
Feet:
Muestra el enfoque indicado en pies.
0
Meter:
Muestra el enfoque indicado en metros.
0
Off:
No
muestra la longitud focal durante el enfoque.
[Valores de configuración: Feet, RMeter, Off]
ND Filter
Para
configurar si se visualiza la posición del filtro.
0
On+Assist:
Muestra la posición del filtro actual.
Si el ajuste de filtro ND es inapropiado,
aparecerá parpadeando el filtro ND apropiado
para su selección.
0
On:
Muestra la posición del filtro actual.
0
Off:
Oculta la posición del filtro.
[Valores de configuración: On+Assist, ROn, Off]
Record Format
Para configurar si se visualiza o no el formato de
vídeo durante la grabación o reproducción.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Media Remain
Para configurar si se visualiza o no el espacio
restante de la tarjeta SD de grabación.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0
Cuando se visualiza la advertencia de espacio
restante, la información aparece incluso en el
caso de la opción
“Off” esté seleccionada.
0
El tiempo indicado es una estimación.
106
Visualización del menú y configuraciones detalladas
TC/UB
Para
especificar si se muestra el código de tiempo
(TC) y tasa de bits de usuario (UB) en la
visualización de la pantalla del monitor LCD y del
visor.
[Valores de configuración: UB, RTC, Off]
Audio Meter
Para
especificar si se muestra el medidor del nivel
de audio en el monitor LCD y en la pantalla del
visor.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Battery
Para configurar la visualización de la carga que
queda
en la batería en la pantalla del monitor y del
visor.
La información de la batería aparece sólo en la
pantalla de visualización 2 en modo cámara.
(A P127 [Pantalla de visualización 2] )
0
Time:
Muestra
la carga de batería restante en minutos.
(min)
0
Capacity%:
Muestra la carga de batería restante en
porcentaje. (%)
0
Voltage:
Muestra el voltaje actual de la batería en
unidades de 0,1 V. (V)
0
Off:
La carga restante de la batería no se muestra.
[Valores de configuración: RTime, Capacity%,
Voltage, Off]
Nota :
0
La marca de la batería que aparece antes del
valor “Time
”, “Capacity%” o “Voltage” cambia
según la carga de batería restante.
Además, la marca del enchufe es añadida
durante la carga.
4 S :
10 % e inferior
D R : 11 % a 30 %
C Q : 31% a 70 %
B P : 71 % a 100 %
0
Cuando la carga restante de la batería es baja,
aparece
“RES” en lugar del valor.
Cambie la batería lo antes posible.
0
La carga de batería y el tiempo restantes se
utilizan como valores de referencia para la
duración de la filmación.
0
La hora, la capacidad o el voltaje no serán
mostrados durante la carga.
Date/Time
Para
especificar si se muestra la fecha y la hora en
la visualización de la pantalla del monitor LCD y del
visor.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Date Style
Para
configurar la secuencia de visualización de la
fecha para su visualización en el monitor LCD y en
la pantalla del visor, así como para la grabación con
marca de tiempo.
Los ejemplos de visualización de los valores de
configuración son los siguientes:
0
DMY2: 30 Jun 2016
0
DMY1: 30-06-2016
0
MDY2: Jun 30, 2016
0
MDY1: 06-30-2016
0
YMD: 2016-06-30
[Valores de configuración: DMY2, DMY1, MDY1,
MDY2, YMD]
(Valores predeterminados: MDY2 (modelo U),
DMY1 (modelo E))
Time Style
Para configurar la visualización de la hora en el
monitor LCD y en la pantalla del visor, así como
para la grabación con marca de tiempo.
[Valores de configuración: 24hour, 12hour]
(Valores predeterminados: 12hour (modelo U),
24hour (modelo E))
Shutter
Para configurar la visualización del obturador que
debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y
del visor.
0
DEG:
Muestra la velocidad del obturador en grados de
la misma forma que las cámaras de cine.
0
SEC:
Muestra la velocidad del obturador en
segundos.
[Valores de configuración: DEG, RSEC]
Nota :
0
“DEG” se puede seleccionar solo cuando
[WFrame
& Bit Rate] se ajuste en “24p” o “25p”.
Cuando [WFrame & Bit Rate] se ajuste en otros
valores, la configuración de visualización del
obturador queda fija en “SEC” y no se puede
seleccionar.
(A P114
[WFrame & Bit Rate a, Frame & Bit
Rate b] )
107
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de A/V Set
Pantalla de menú para emisión de vídeo y audio.
Video Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la salida de vídeo.
(A P108 [Opción Video Set] )
Audio Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el audio.
(A P109 [Opción Audio Set] )
Opción Video Set
Display On TV
Para configurar si se visualiza o no la visualización
y los caracteres de menú en el monitor externo.
[Valores de configuración: On, ROff]
HDMI/SDI Out
Para
configurar el terminal para la salida de vídeo.
[Valores de configuración: HDMI+SDI, SDI, HDMI,
ROff]
Nota :
0
Cuando el ajuste
[Network] esté ajustado a
“On(SDI Off)”, “HDMI+SDI” y “SDI” no serán
seleccionables. Y cuando “On(HDMI Off)” está
ajustado, “HDMI+SDI” y “HDMI” no serán
seleccionables.
9
Resolution
Para seleccionar la resolución de la salida del
vídeo desde el terminal
[HDMI]/[SDI] de acuerdo
con el monitor que desee conectar.
[Valores de configuración: 576i, 576p, 480i, 480p,
720p, R1080i, 1080p]
Nota :
0
Si [Main Menu
] B [A/V Set] B [Video Set] B
[HDMI/SDI Out] se ajusta en “HDMI+SDI” o
“SDI”, “1080p” no puede seleccionarse.
0
Si [Main Menu] B [A/V Set] B [
Video Set] B
[HDMI/SDI Out] se ajusta en “HDMI+SDI” o
“SDI”, cambiar la resolución hará que la
videocámara se reinicie. “Please Wait...” será
visualizado.
0
Las
opciones que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración en [System]/
[WResolution]/[WFrame & Bit Rate] de [System]
B [Record Set] B [Record Format].
0
La salida de conversión cruzada no es posible.
9
HDMI Color
0
Para configurar el formato de color de las
señales HDMI.
0
Esta opción puede seleccionarse si
[HDMI/SDI
Out] se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”.
[Valores de configuración: RGB, RAuto]
9
HDMI Enhance
0
Para
configurar la gama de color de las señales
HDMI. Al conectar a un monitor de PC, ajuste
esta opción en “On”.
0
Esta opción puede seleccionarse si
[HDMI/SDI
Out] se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Rec Trigger
Para establecer si se superponen las señales de
disparo junto con el terminal
[HDMI], el terminal
[HD/SD SDI] y el botón [REC] del cuerpo de la
cámara.
Cuando se conecta un dispositivo compatible, las
señales de control de grabación/parada son
emitidas junto con la operación del botón [REC].
El estado de salida del disparador de grabación al
dispositivo conectado se indica mediante REC B/
STBYB en la pantalla de visualización.
0
HDMI+SDI:
Superpone las señales de disparo junto con el
terminal [HDMI], el terminal
[HD/SD SDI] y el
botón [REC] en el cuerpo de la cámara y emite
las señales de grabación/control de parada al
dispositivo compatible.
0
SDI:
Superpone las señales de disparo junto con el
terminal [SDI] así como el botón
[REC] en el
cuerpo de la cámara y emite las señales de
grabación/control de parada al dispositivo
compatible.
0
HDMI:
Superpone las señales de disparo junto con el
terminal [HDMI] así como el botón
[REC] en el
cuerpo de la cámara y emite las señales de
grabación/control de parada al dispositivo
compatible.
0
Off:
No superpone las señales de disparo.
[Valores de configuración: ROff,
HDMI, SDI, HDMI
+SDI]
Nota :
0
Incluso si visualiza REC B/STBYB en la
pantalla de visualización, el dispositivo
compatible podría no grabar necesariamente.
0
Cuando [Main Menu] B [A/V Set] B [
Video
Set] B [HDMI/SDI Out] se ajusta en “Off”, [Rec
Trigger] se fija a “Off” y no puede seleccionarse.
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [
Rec Mode] se ajusta en “Interval Rec”,
“Frame Rec” o “Variable Frame”, [Rec Trigger]
se fija en “Off” y no puede seleccionarse.
0
Ajuste
en “Off” si se conecta a un dispositivo que
no sea compatible con el disparador de
grabación.
108
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
HDMI TC
Para establecer si se debe superponer el código
de tiempo al terminal
[HDMI].
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set] B [HDMI/SDI Out]
se ajusta en “SDI”,
[HDMI TC] se fija a “Off” y no puede
seleccionarse.
0
Ajuste
en “Off” si se conecta a un dispositivo que
no sea compatible con HDMI TC.
SD Aspect
Para ajustar la forma de visualización de las
imágenes con conversión en orden descendente
en una pantalla de proporción de aspecto 4:3.
0
Side Cut:
Muestra la imagen con los laterales izquierdo y
derecho cortados.
0
Letter:
Se muestra como una imagen amplia con la
parte de arriba y de abajo ennegrecidas.
0
Squeeze:
Muestra la imagen comprimida
horizontalmente.
[Valores de configuración: Side Cut, Letter,
RSqueeze]
Nota :
0
Cuando [Record Format
] B [System] se ajusta
en “SD” o “HD+SD”, y cuando [SD Aspect] se
ajusta en “4:3”, esta opción se muestra como
“---” y no se puede seleccionar.
(A P113
[ System ] )
SD Set Up
Para seleccionar si se añade una señal de
configuración a la salida de señal de vídeo del
terminal de salida
[AV].
Se añaden las señales de configuración cuando la
opción “7.5%” está seleccionada.
[Valores de configuración: 7.5%, 0.0%]
(Valores predeterminados: 7.5% (modelo U),
fijado como “0.0%” (modelo E))
Nota :
0
Según la configuración del menú de la cámara
grabadora y el estado del cable conectado a
ésta, el ajuste de la señal de configuración se
puede establecer en
“0.0%”. En este caso,
“0.0%” aparece en gris.
Opción Audio Set
Input1 Mic Ref.
Para configurar el nivel de entrada de referencia
cuando el interruptor de selección [
INPUT1] se
ajusta como “MIC” o “MIC+48V”.
[Valores de configuración: -62dB, -56dB, R-50dB,
-44dB, -38dB, -32dB]
Input2 Mic Ref.
Para configurar el nivel de entrada de referencia
cuando el interruptor de selección [
INPUT2] se
ajusta como “MIC” o “MIC+48V”.
[Valores de configuración: -62dB, -56dB, R-50dB,
-44dB, -38dB, -32dB]
Int. Mic Gain
Para establecer la sensibilidad del micrófono
integrado.
[Valores de configuración: +12dB, +6dB, R0dB]
AUX Gain
Para establecer la sensibilidad de la entrada del
terminal
[AUX].
[Valores de configuración: +12dB, +6dB, R0dB]
Ref. Level
Para
configurar el nivel de referencia de audio que
se grabará en la tarjeta SD. (Se aplica a ambos
canales [CH1/CH2].)
[Valores de configuración: -12dB, -18dB, R-20dB]
Limiter
Para ajustar el funcionamiento del limitador.
0
Ref. Level:
Ajusta “Ref. Level” al nivel de grabación máximo.
0
-8dBFS, -5dBFS:
Ajusta “-8dBFS” o “-5dBFS” al nivel de
grabación máximo.
0
Off:
Dependiendo
de los ajustes de los interruptores
de selección [CH1/CH2 AUTO/MANUAL], el
funcionamiento puede ser diferente al descrito
a continuación.
0
El
limitador no funciona cuando está ajustado
“MANUAL”.
0
El limitador funciona a -5 dBFS cuando está
ajustado “AUTO”.
[Valores de configuración: Ref. Level, -8dBFS,
R-5dBFS, Off]
AGC Response
9
Attack Time
Ajusta el tiempo para la activación del limitador.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
9
Decay Time
Ajusta el tiempo para la desactivación del
funcionamiento del limitador.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
109
Visualización del menú y configuraciones detalladas
AGC Mode
Para configurar si vincular o no el funcionamiento
del limitador de
[CH1] y [CH2].
Seleccione “Link” para vincular o “Separate” para
separar.
[Valores de configuración: Link, RSeparate]
Nota :
0
Solo está activado cuando el terminal de
entrada [AUX]
y el terminal de entrada [INPUT1/
INPUT2] están ajustado como “LINE” o “MIC”, y
cuando el CH1/CH2 del interruptor [CH1/CH2
AUTO/MANUAL] está ajustado como “AUTO”.
XLR Manual Level
Para configurar si vincular o no la operación de
ajuste de audio manual entre los terminales
[INPUT1] y
[INPUT2].
Seleccione “Link” para vincular o “Separate” para
separar.
Cuando esta opción está ajustada en “Link”, ajuste
el nivel de grabación usando el mando de ajuste
de nivel de grabación [CH1].
[Valores de configuración: Link, RSeparate]
Nota :
0
Solo
está activado cuando los dos terminales de
entrada [INPUT1/INPUT2] están ajustados
como “LINE” o “MIC”, y [CH1]/[CH2] de los
interruptores de selección [CH1/CH2 AUTO/
MANUAL] están ajustados como “MANUAL”.
0
Cuando esta opción está ajustada en
“Link”, el
mando de ajuste del nivel de grabación [CH2]
está desactivado.
Int. Mic Separation
Para configurar el nivel de mejora del efecto
estéreo del micrófono integrado.
0
entre 1 y 4:
Mejora el efecto estéreo. Al aumentar el valor,
aumenta el efecto estéreo.
0
Effect off:
No mejora el efecto estéreo.
0
Mono:
Ajusta el micrófono integrado a monoaural.
[Valores de configuración: de 1 a 4, Effect off,
Mono (R2)]
Nota :
0
Cuando se selecciona cualquier valor de 1 a 4,
la
calidad del sonido cambia ligeramente debido
al proceso de mejora del efecto estéreo. Esto es
normal.
0
Este menú se habilita cuando el interruptor de
selección [CH1]/[CH2] se ajusta como “INT”.
Test Tone
Para especificar si desea que se emitan las
señales de prueba de audio (1 kHz) durante la
emisión de la barra de colores.
[Valores de configuración: On, ROff]
INPUT1/2 Wind Cut
Para seleccionar si se desea reducir las frecuencias
bajas de las señales de entrada de audio (corte de
graves) cuando el interruptor [INPUT1/INPUT2] se
ajusta en “MIC” o “MIC+48V”.
Configure esta opción para reducir el ruido del
viento del micrófono.
0
Both:
Permite la reducción de graves en los
terminales [INPUT1] y [INPUT2].
0
INPUT2:
Permite la reducción de graves solo en el
terminal [INPUT2
].
0
INPUT1:
Permite la reducción de graves solo en el
terminal
[INPUT1].
0
Off:
Deshabilita la reducción de graves.
[Valores de configuración: Both, INPUT2, INPUT1,
ROff]
Int. Mic Wind Cut
Para seleccionar si se desean reducir las
frecuencias bajas de las señales de entrada de
audio
(corte de graves) en el micrófono integrado.
Configure esta opción como “On” para reducir el
ruido del viento del micrófono.
[Valores de configuración: On, ROff]
Equalizer
Puede
corregir la característica y mejorar el sonido
del micrófono conectado usando esta
configuración del ecualizador.
Para configurar la frecuencia de audio desde un
ecualizador de 5 bandas.
0
Frecuencia:
100 Hz, 330 Hz/1 kHz, 3,3 kHz, 10 kHz
0
Nivel variable:
± 6 dB (pasos de 1 dB)
Nota :
0
El audio se grabará con las características
configuradas en el ecualizador.
0
Configure todas las bandas como “0dB” para
omitir el ecualizador.
0
Cuando el nivel del ecualizador se ajusta hacia
el lado +, es posible que el audio quede
distorsionado.
En este caso, reduzca el nivel de
grabación en el modo manual.
0
Si se modifican los valores de múltiples
frecuencias, los niveles especificados y los
niveles reales pueden ser diferentes debido a la
interferencia entre las bandas de frecuencia.
0
Esta función está habilitada solo cuando tanto
[INPUT1/2 Wind Cut] y [Int. Mic Wind Cut] están
configurados como “Off”.
110
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Monitor
Para
configurar el sonido de audio del terminal [x]
en estéreo o audio mezclado si el interruptor
[MONITOR] del monitor LCD se ajusta como
“BOTH”.
0
Mix:
Emite sonido mezclado (sonido mezclado de
CH1 y CH2) para L y R.
0
Stereo:
Emite
sonido en estéreo (emite sonido de audio
de CH1 para L (izquierda) y CH2 para R
(derecha)).
[Valores de configuración: RMix, Stereo]
Nota :
0
Si tanto CH1 como CH2 son micrófonos
integrados,
el sonido en estéreo se emite desde
el terminal [x] sea cual sea la configuración del
[Monitor].
Alarm Level
Para
seleccionar si se activa el tono de advertencia
así como para ajustar el volumen.
El tono de advertencia se emite desde el altavoz
del monitor o del terminal [x].
[Valores de configuración: RHigh, Middle, Low,
Off]
Audio On FULL AUTO
Para configurar si activar o no el modo automático
para audio cuando [FULL AUTO] se ajusta como
“ON”.
0
SW Set:
Configura
el modo de grabación de audio según
la configuración del interruptor de selección
[CH1/CH2 AUTO/MANUAL].
0
Auto:
Configura el modo de grabación de audio al
modo automático obligatorio.
[Valores de configuración: SW Set, RAuto]
Menú de System
Esta pantalla de menús permite realizar
configuraciones relacionadas con el sistema.
Para
especificar ajustes de grabación, formateado
y restauración de tarjetas SD, ajustes de la luz
indicadora, ajustes de red, fecha/hora, zona
horaria y otros ajustes.
También puede utilizarse para reiniciar las
configuraciones de menú devolviéndolas a sus
valores predeterminados.
Record Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el vídeo grabado.
(A P113 [Opción Record Set] )
Media
9
Format Media
Para formatear (inicializando) una tarjeta SD.
Seleccione una ranura de tarjeta (A o B),
seleccione
[Format] de [Cancel] / [Format] y pulse
el botón de ajuste (R) para formatear (inicializar) la
tarjeta.
(A P37 [Formateado (inicialización) de tarjetas
SD] )
9
Restore Media
Para restaurar una tarjeta SD.
Seleccione
una ranura de tarjeta (A o B), y pulse el
botón de ajuste (R) para restaurar la tarjeta SD.
(A P38 [Cómo restaurar la tarjeta SD] )
Nota :
0
Esta opción aparece solo cuando se debe
restaurar la tarjeta SD. No obstante, no se
puede seleccionar cuando se graba en modo
cámara y durante la revisión de clips.
Setup File
Esto
le permite guardar la configuración del menú,
así como los resultados de rendimiento de
velocidad del obturador y AWB.
Es útil guardar las configuraciones según las
diferentes condiciones de filmación.
9
Load File...
Carga las configuraciones.
(A P140
[Cargar un archivo de configuración] )
9
Store File...
Guarda las configuraciones.
(A P139
[Guardar archivos de configuración] )
9
Delete File...
Elimina el archivo configurado.
(A P140
[Eliminar archivos de configuración] )
111
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Auto Power Off
Para seleccionar si se apagará la alimentación
automáticamente si no se utiliza la videocámara
durante 5 minutos o más cuando se esté usando
la batería. Esta función solo es válida cuando se
usa la batería.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Si la batería y el adaptador de CA no están
conectados, se utilizará la alimentación de la
conexión del adaptador de CA. Por lo tanto,
dicha función no tendrá ningún efecto.
Tally Lamp
Para ajustar la iluminación o no iluminación de la
luz indicadora durante la grabación al visualizar la
advertencia de espacio restante o durante la
transmisión en directo.
o
a
0
Rec/Live Streaming:
Se
ilumina durante la grabación o la transmisión
en directo.
0
Live Streaming:
Se ilumina durante la transmisión en directo. No
se ilumina durante la grabación.
0
Rec:
Se ilumina durante la grabación.
0
Off:
Apaga el indicador.
[Valores de configuración: Rec/Live Streaming,
Live Streaming, RRec, Off]
o
b
0
On:
Encienda la indicador, indicadora parpadea.
0
Off:
Apaga el indicador, indicadora no parpadea.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0
La
visualización de la advertencia parpadeante,
como por ejemplo cuando el nivel de batería
restante es bajo, se habilita en un ajuste distinto
a “Off”.
GPS a
Para ajustar la función de GPS en On u Off
(encendida / apagada).
[Valores de configuración: On, ROff]
Language
Cambia entre los diferentes idiomas disponibles
en la pantalla del menú.
[Valores de configuración: REnglish, Français,
Español]] (modelo U)
[Valores de configuración: REnglish, Français,
Deutsch, Italiano, Español, P
усский] (modelo E)
Network a
Para utilizar la función de red, ajuste esta opción
como “On(SDI Off)” o “On(HDMI Off)
”.
0
On(SDI Off):
Utiliza la función de red. Sin embargo, se
desactiva la salida SDI.
0
On(HDMI Off):
Utiliza la función de red. Sin embargo, se
desactiva la salida HDMI.
0
Off:
No utiliza la función de red.
[Valores de configuración: On(SDI Off), On(HDMI
Off), ROff]
Nota :
0
Se restringen las siguientes funciones durante
el uso de la función de red.
0
No se puede emitir SDI y HDMI
simultáneamente.
0
No se puede seleccionar la
[Variable Frame
Rate].
0
La [Flash
Band Correction] se fija como “Off”.
0
La [LCD + VF] se fija como
“Off”.
9
Import Metadata
Para importar metadatos del servidor FTP.
Nota :
0
Esta
opción no está disponible cuando se ajusta
[Network] en “Off”.
9
Settings...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la red.
(A P118 [Opción Network/Settings a] )
Nota :
0
Esta
opción no está disponible cuando se ajusta
[Network] en “Off”.
Reset All
Restablece todas las configuraciones del menú.
Nota :
0
[Date/Time
] y [Time Zone] no se pueden
restablecer.
(A P
113 [ Date/Time ] )
(A P113 [ Time Zone ] )
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando se
graba en modo cámara, durante la revisión de
clips y en modo soporte.
112
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Date/Time
Para configurar el año, mes, día, hora y minutos.
Nota :
0
Si la recepción de señal de satélites GPS
permite establecer la fecha y la hora a partir de
la información de GPS, puede ajustar la hora
obtenida del satélite GPS pulsando el botón
[FOCUS ASSIST/1].
El botón [FOCUS ASSIST/1] aparecerá en gris
si la información de ajuste de la fecha y la hora
no puede ser obtenida desde el satélite GPS.
a
0
El
orden de visualización de la fecha (año, mes,
día) corresponde al ajuste [Display Settings] B
[Date Style]. No obstante, se usa el formato de
24 horas para mostrar la hora,
independientemente de la configuración [Time
Style].
(A P
107 [ Date Style ] )
Time Zone
Para configurar la diferencia horaria UTC en
unidades de 30 minutos.
[Valores de configuración: UTC-00:30-
UTC-12:00, UTC, UTC+14:00-UTC+00:30 (en
incrementos de 30 min.)]
(Valores predeterminados: UTC-05:00 (modelo
U), UTC (modelo E))
Nota :
0
Si
la opción [Date/Time] ya está configurada, la
opción [Date/Time] se ajusta automáticamente
cuando se modifica [Time Zone].
Reserved
Para el ajuste de la función adicional en
“On” o
“Off”.
9
Reserved 1 a Reserved 16
Normalmente ajustado en
“Off”.
[Valores de configuración: On, ROff]
System Information
9
Version
Muestra información de la versión de firmware.
9
Fan Hour
Para mostrar el tiempo de uso del ventilador
interno.
Nota :
0
En entornos normales, el polvo se acumula en
el ventilador interno cuando la cámara
grabadora se utiliza durante mucho tiempo. Es
posible
que entre polvo en la cámara grabadora,
especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que
puede afectar la calidad de la imagen y el sonido
de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya
el ventilador después de periodos de 9000
horas (directrices sugeridas).
9
Open Source License
Muestra la licencia del software de código abierto
utilizado por esta videocámara.
Opción Record Set
Record Format
Después de configurar todas las opciones en el menú
[Record Format], seleccione la opción [Set] en la
parte inferior de la pantalla para aplicar la nueva
configuración en el grabador de la cámara y cambiar
el formato de grabación. Aparece el mensaje “Please
Wait...” mientras se realiza el cambio.
9
System
Para seleccionar una definición del sistema.
0
HD:
Graba en calidad “HD” (alta definición)
0
SD:
Graba en calidad “SD” (definición estándar)
0
HD+SD
a
Graba en “HD” (alta definición) en la ranura A y en
“SD” (definición estándar) en la ranura B.
0
HD+Web
a
Graba en “HD” (alta definición) en la ranura A y en
baja definición en la ranura B.
[Valores de configuración:
R
HD, SD, HD+SD, HD
+Web]
Precaución :
0
Las opciones del valor de configuración de cada
uno de los siguientes elementos varía en función
del ajuste de este elemento.
a
: [
W
Format], [
W
Resolution], [
W
Frame & Bit
Rate]
b
: [Format], [Resolution], [Frame & Bit Rate]
113
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
W
Format
a
, Format
b
Para seleccionar el formato del archivo que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura A.
a
[Valores de configuración:
R
QuickTime(MPEG2),
MP4(MPEG2), MXF(MPEG2), AVCHD,
QuickTime(H.264)]
b
[Valores de configuración:
R
QuickTime(MPEG2),
MP4(MPEG2), AVCHD, QuickTime(H.264)]
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “SD”, el
formato de grabación del archivo será el mismo
para las tarjetas SD de las ranuras A y B.
0
Cuando [System] se establece en “SD”, esta
opción queda fijada en “QuickTime(H.264)”.
9
W
Resolution
a
, Resolution
b
Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura A. (horizontal x
vertical)
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [
W
Format]
a
, [Format]
b
y
[System].
0
Si se selecciona MP4(MPEG2) o
QuickTime(MPEG2):
[Valores de configuración:
R
1920x1080,
1440x1080, 1280x720]
0
Si MXF(MPEG2) está seleccionado
a
:
[Valores de configuración:
R
1920x1080,
1440x1080, 1280x720]
0
Si AVCHD está seleccionado:
[Valores de configuración:
R
1920x1080,
1440x1080]
0
Si QuickTime(H.264) está seleccionado:
Fijado en “1920x1080”
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “SD”, la
definición del archivo será la misma para las
tarjetas SD de las ranuras A y B.
0
Cuando [System] se ajusta en “SD”, esta opción
queda fijada como sigue.
0
Modelo U: Fijado en “720x480”
0
Modelo E: Fijado en “720x576”
0
Los valores seleccionables de [
W
Frame & Bit
Rate]
a
o [Frame & Bit Rate]
b
varían según
la configuración de esta opción.
9
W
Frame & Bit Rate
a
, Frame & Bit Rate
b
Para seleccionar la velocidad de los fotogramas de
grabación y codificar la tasa de bits de la tarjeta SD
de la ranura A.
Las opciones seleccionables varían según los ajustes
de las siguientes opciones.
W
Resolution
a
,
Resolution
b
W
Format
a
,
Format
b
W
Frame & Bit
Rate
a
,
Frame & Bit Rate
b
1920x1080 AVCHD [Valores de
configuración:
60p(HQ),
R
60i(HQ) (*1),
50p(HQ),
R
50i(HQ) (*2),
60i(SP),
50i(SP)]
QuickTime(H.
264)
[Valores de
configuración:
60p(XHQ),
60i(XHQ),
50p(XHQ),
50i(XHQ),
30p(XHQ),
25p(XHQ),
24p(XHQ),
R
60i(UHQ) (*1),
R
50i(UHQ) (*2),
30p(UHQ),
25p(UHQ),
24p(UHQ)]
Otros que no
sean AVCHD
ni
QuickTime(H.
264)
[Valores de
configuración:
R
60i(HQ) (*1),
30p(HQ), 24p(HQ),
R
50i(HQ) (*2),
25p(HQ)]
1440x1080 AVCHD [Valores de
configuración:
R
60i(LP) (*1),
R
50i(LP) (*2),
60i(EP), 50i(EP)]
Otros que no
sean AVCHD
[Valores de
configuración:
R
60i(HQ) (*1),
R
50i(HQ) (*2),
60i(SP), 50i(SP)]
1280x720
MXF(MPEG2)
a
[Valores de
configuración:
R
60p(HQ) (*1),
R
50p(HQ) (*2)]
Otros que no
sean
MXF(MPEG2)
a
MP4(MPEG2)
o
QuickTime(
MPEG2)
b
[Valores de
configuración:
R
60p(HQ) (*1),
30p(HQ), 24p(HQ),
R
50p(HQ) (*2),
25p(HQ), 60p(SP),
50p(SP)]
*1 Valor predeterminado para el modelo U
*2 Valor predeterminado para el modelo E
114
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Nota :
0
Para más detalles sobre las combinaciones de
[Record Format] utilizable, consulte lo siguiente.
(A P43 [Lista de formatos] )
0
Cuando [System] se establece en “SD”, esta
opción queda fijada de la manera siguiente para
los distintos modelos.
0
Modelo U: “60i”
0
Modelo E: “50i”
0
Cuando [System] esté ajustado en “HD” o “SD”, la
velocidad de los fotogramas y la codificación de la
tasa de bits para grabar en las tarjetas SD de las
ranuras A y B serán las mismas.
9
Y
Format
a
Para seleccionar el formato del archivo que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la
opción [System] está ajustada como “HD+Web” o
“HD+SD”.
Las opciones seleccionables varían en función de la
configuración de [System].
0
Si “HD+Web” está seleccionado:
“QuickTime(H.264)” o “AVCHD”
0
Si “HD+SD” está seleccionado:
Fijado en “QuickTime(H.264)”
Nota :
0
Cuando “HD+Web” es seleccionado y [
W
Frame &
Bit Rate] se ajusta en “30p”, “25p” o “24p”, el
formato queda fijado en “QuickTime(H.264)”.
9
Y
Resolution
a
Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la
opción [System] está ajustada como “HD+Web” o
“HD+SD”. (horizontal x vertical)
Las opciones disponibles varían según se indica a
continuación en función de las configuraciones de
[System] y [
Y
Format].
0
Si HD+SD está seleccionado:
“720x480” (modelo U), “720x576” (modelo E)
0
Cuando [System] es ajustado en “HD+Web”, y
[
Y
Format] en “QuickTime(H.264)”:
“960x540” o “480x270”
0
Cuando [System] es ajustado en “HD+Web”, y
[
Y
Format] en “AVCHD”:
Fijado en “1440x1080”
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “SD”, esta
opción se fija en el mismo valor que [
W
Resolution].
9
Y
Frame & Bit Rate
a
Para seleccionar la velocidad de fotogramas y
codificar la tasa de bits que va a grabarse en la tarjeta
SD de la ranura B cuando la opción [System] está
ajustada como “HD+Web” o “HD+SD”.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [System] y [
W
Frame & Bit Rate].
0
Si HD+SD está seleccionado:
Fijado en “60i” (modelo U), “50i” (modelo E)
0
Cuando se selecciona HD+Web ([
Y
Format] se
ajusta en “AVCHD”):
0
Si [
W
Frame & Bit Rate] se ajusta en “60i”:
“60i(EP)” o “60i(LP)”
0
Si [
W
Frame & Bit Rate] se ajusta en “50i”:
“50i(EP)” o “50i(LP)”
0
Cuando se selecciona HD+Web ([
Y
Format] se
ajusta en “QuickTime(H.264)”):
Fijado en “30p”, “25p” o “24p”
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “SD”, esta
opción se fija en el mismo valor que [
W
Frame & Bit
Rate].
9
SD Aspect
Para configurar la relación de aspecto de la imagen
grabada cuando [System] se ajusta en “HD+SD” o
“SD”.
[Valores de configuración:
R
16:9, 4:3]
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web”,
esta opción queda fijada en “16:9”.
115
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Rec Mode
0
Para seleccionar el modo de grabación a grabar
en la tarjeta SD.
(A P76 [Grabación especial] )
0
Las opciones seleccionables varían según la
configuración de menús de [Record Format].
Format
Núm. de
fotogramas para
Frame & Bit Rate
Valores de
configuración
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
MXF
(MPEG2)
a
MP4
(MPEG2)
QuickTime
(MPEG2)
b
30p, 25p, 24p Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec,
Variable Frame
60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
AVCHD 60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
QuickTime
(H.264)
60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
30p, 25p, 24p Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec,
Variable Frame
Nota :
0
Cuando [Slot Mode] se establece en “Backup”,
esta opción queda fijada en “Normal”.
0
[Variable Frame Rate] se habilita al ajustar
[
W
Resolution]/[
Y
Resolution] en “1920x1080” o
“1280x720”, y ajustar [
W
Frame & Bit Rate]/
[
Y
Frame & Bit Rate] en “30p”, “25p” o “24p”.
9
Pre Rec Time
Para configurar el tiempo de pregrabación cuando
[Rec Mode] está ajustado en “Pre Rec”.
[Valores de configuración:
R
5sec, 10sec, 15sec]
Nota :
0
Cuando la configuración de la velocidad de los
fotogramas en [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[Frame & Bit Rate] está
ajustada en “XHQ”, “15sec” no se puede
seleccionar.
9
Rec Frames
Para configurar el número de fotogramas que se
grabarán cuando [Rec Mode] se configura en “Frame
Rec” o “Interval Rec”.
[Valores de configuración:
R
1frame, 3frames,
6frames]
9
Rec Interval
Para configurar el intervalo del tiempo de grabación
cuando [Rec Mode] está ajustado en “Interval Rec”.
[Valores de configuración:
R
1sec, 2sec, 5sec, 10sec,
30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
9
Variable Frame Rate
Para configurar la velocidad de los fotogramas
durante la grabación si [Rec Mode] se ajusta como
“Variable Frame”.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [Record Format]
B
[
W
Resolution]/[
Y
Resolution] y [
W
Frame & Bit Rate]/
[
Y
Frame & Bit Rate].
(A P80 [Grabación de fotogramas variables] )
Slot Mode
Para configurar el funcionamiento de la ranura de
tarjeta.
0
Series:
Modo que activa las dos ranuras secuencialmente.
0
Dual:
Modo que activa las dos ranuras a la vez.
(A P72 [Grabación Dual] )
0
Backup:
Modo que permite la grabación en la ranura B sin
utilizar el botón [REC]. Esta opción puede
seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en
“Normal”.
Inicie o detenga la grabación utilizando el menú
[Backup Rec], o pulse el botón [USER1] a
[USER7], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD
KEY▼], [LCD KEY◀] que se asigna con “Backup
Trig”.
(A P74 [Grabación de copia de seguridad] )
116
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Nota :
0
Cuando se ajusta en “Series” y se han insertado
soportes grabables en las dos ranuras, al pulsar el
botón [REC] se inicia la grabación únicamente en
la tarjeta de la ranura seleccionada (ranura activa).
0
Cuando se selecciona “Series”, y [Record
Format]
B
[
W
Format] se ajusta en “AVCHD”, los
clips se graban en las ranuras continuamente sin
interrupción de vídeo.
0
Cuando se ajusta en “Dual” y se han insertado
soportes grabables en las dos ranuras, al pulsar el
botón [REC] la grabación se inicia
simultáneamente en las tarjetas de las dos
ranuras.
9
Backup Rec
Para comenzar o detener la grabación de la copia de
seguridad con [REC]/[STBY].
Esta opción puede seleccionarse si [Slot Mode] se
ajusta en “Backup”.
Nota :
0
Cuando la grabación se detiene porque no queda
espacio en el soporte, etc., esta opción se fija a
“STOP” y no podrá seleccionarse.
4GB File Spanning(SDXC)
Un archivo de grabación se divide automáticamente
cuando el tamaño excede los 4 GB pero, si usa una
tarjeta SDXC, puede grabar clips superiores a 4 GB
ajustando esta opción en “Off”. (Hasta un máximo de
64 GB o 4 horas)
0
On:
Divide un archivo si excede los 4 GB o 30 minutos.
0
Off:
Divide un archivo cuando excede los 64 GB o 4
horas.
[Valores de configuración:
R
On, Off]
Nota :
0
Para utilizar una tarjeta SDHC, ajuste [4GB File
Spanning(SDXC)] en “On”.
0
Esta opción sólo es válida si la tarjeta SD utilizada
para la grabación es del formato SDXC.
0
Durante la grabación simultánea, como por
ejemplo la grabación dual y la grabación de
seguridad, esta opción es válida sólo cuando las
tarjetas SD de ambas ranuras tienen el formato
SDXC.
0
Esta opción sólo es válida cuando [Record
Format]
B
[
W
Format]/[
Y
Format] está ajustado en
“QuickTime(MPEG2)”, “MXF(MPEG2)” o
“QuickTime(H.264)”.
(A P114 [
W
Format
a
, Format
b
] )
(A P115 [
Y
Format
a
] )
Recording in DCIM Folder
Cuando “On” es seleccionado, los archivos se
guardan en la carpeta DCIM de la tarjeta SD durante
la grabación MOV.
[Valores de configuración:
R
On, Off]
Nota :
0
Cuando se selecciona “Off”, las carpetas que
contengan clips grabados podrían no ser
detectables en el entorno MAC OS.
0
Para importar clips a un disco grabador Blu-ray &
HDD producido por nuestra compañía, ajuste este
elemento a “Off” antes de la grabación.
LPCM (QuickTime)
Para ajustar el formato de grabación de audio de
QuickTime.
[Valores de configuración: Dual Mono,
R
Stereo]
Nota :
0
Si la definición del vídeo grabado es Web, la
grabación se realiza en “Stereo”
independientemente del ajuste seleccionado.
a
Time Stamp
Para configurar si se visualiza o no la información de
fecha/hora de grabación en el vídeo grabado.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se puede
modificar en [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Date Style]/[Time Style].
(A P107 [ Date Style ] )
(A P107 [ Time Style ] )
0
Cuando se oculta la fecha/hora cuando se
visualiza la pantalla del menú, la pantalla de estado
u otra pantalla, la fecha/hora durante este periodo
no se grabará en el vídeo. Aparecerá una pantalla
de confirmación si intenta visualizar la pantalla del
menú o la pantalla de estado durante la grabación.
0
Cuando [System] se ajusta en “HD+Web” o “HD
+SD”, la información de fecha y hora de grabación
no puede registrarse en la imagen que se va a
grabar en la ranura B.
a
117
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Clip Set
9
Clip Name Prefix
Para configurar los primeros cuatro caracteres del
nombre del archivo de clip que se grabará en la tarjeta
SD.
Introduzca uno de los 38 caracteres incluyendo letras
(mayúsculas), números (0 a 9), “_” (guión bajo) y “-”
(comillas) usando el teclado del software.
(A P92 [Entrada de texto mediante el teclado del
software] )
[Valores de configuración: xxxG] (El valor
predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del
número de serie).
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, este ajuste no se refleja en el nombre
de archivo del clip.
No obstante, se graba como el nombre de
visualización del clip en la pantalla de vistas en
miniatura.
0
El “-” (guión) en el [Clip Name Prefix] será
sustituido por “_” (guión bajo) solamente al grabar
clips en la carpeta DCIM.
9
Reset Clip Number
Para asignar un nuevo número (número del clip)
restableciéndolo a (0001).
Seleccione [Reset] y pulse el botón de ajuste (
R
) para
restablecer el número.
Cuando [
W
Format] se ajusta en “AVCHD”, el número
de clip se restablece a “00000”.
Si existieran otros clips en la tarjeta SD, el número
utilizado tras el reinicio es el número más bajo
disponible.
0
Ejemplo:
Si [Clip Name Prefix] es “ABCD” y “ABCD0001” ya
existe en la tarjeta SD, se asignará “ABCD0002”.
Clear Planning Metadata
Borra la planificación de metadatos descargada del
servidor FTP.
Opción Network/Settings a
Para especificar configuraciones relacionadas con la
red.
La visualización del teclado del software para
introducir datos varía según la opción que seleccione.
(A P92 [Entrada de texto mediante el teclado del
software] )
Web
Para establecer las funciones que utilizan el
navegador web.
9
Web Access
Para acceder a través del navegador web, ajuste en
“On”.
[Valores de configuración:
R
On, Off]
9
Camera Name
Para establecer el nombre visualizado en el
navegador web. Introduzca hasta 8 caracteres
utilizando del teclado del software.
(Valor predeterminado: HM660)
9
Login Name (Fixed)
El nombre de inicio de sesión es fijado como “prohd”.
No se puede cambiar.
9
Change Password
Cambia la contraseña para acceder a través de un
navegador web.
Se muestra la contraseña actual. Introduzca una
contraseña nueva directamente.
Introduzca hasta 31 caracteres utilizando del teclado
del software.
Live Streaming Set
Para especificar los ajustes de distribución de las
imágenes de vídeo en directo.
Nota :
0
Los ajustes no pueden modificarse durante la
transmisión en directo.
0
Los usuarios no pueden acceder a este menú en
los siguientes casos.
0
Si [Record Format]
B
[System] se ajusta en “HD
+SD” o “HD+Web”
0
Cuando [Record Format]
B
[Frame & Bit Rate]
se ajusta a “24p”, “50p” o “60p”
(*“50p” y “60p” son para la resolución de
1920x1080)
118
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Live Streaming
Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
“On” no puede seleccionarse si no se ha
establecido la conexión de la red.
0
“On” no puede seleccionarse si FTP está
funcionando.
0
La transmisión en directo cambia a “Off” al
desactivar la alimentación.
9
Server
Para seleccionar el servidor para la transmisión en
directo.
[Valores de configuración:
R
Server1, Server2,
Server3, Server4]
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
9
Streaming Server
Para ajustar el servidor para la transmisión en directo.
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
9
Server1/Server2/Server3/Server4
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes
de la videocámara.
El nombre establecido en este ajuste se mostrará
en las opciones de [Server].
* El valor predeterminado es “Server1/Server2/
Server3/Server4”.
* Se pueden introducir hasta 31 caracteres y
caracteres ASCII.
o
Type
Para configurar el sistema para transferir los
vídeos para la distribución.
[Valores de configuración:
R
MPEG2-TS/UDP,
MPEG2-TS/TCP, MPEG2-TS/RTP, RTSP/RTP,
ZIXI, RTMP]
Nota :
0
Utilice dispositivos de recepción que sean
compatibles con los respectivos sistemas de
transferencia.
0
Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un
servidor dedicado independiente.
0
Los siguientes elementos que pueden ser
ajustados varían en función de la configuración de
este elemento.
o
Destination Address
Para obtener más información, como por ejemplo
el nombre del host y la dirección IP del destino de
la distribución en directo.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z, 0-9),
guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Destination URL
Para introducir le URL del destino de distribución
en directo comenzando con “rtmp://”.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Se pueden introducir hasta 191 caracteres y
caracteres ASCII.
o
Destination Port
Introduzca el número de puerto de la red del
destino de la distribución en directo usando un
número entero entre 1 y 65535.
Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP”,
“MPEG2-TS/TCP” o “MPEG2-TS/RTP”, el valor
predeterminado es “6504”. Si se ajusta “ZIXI”, el
valor predeterminado es “2088”.
Nota :
0
Si [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/RTP”,
solamente pueden especificarse los números
pares de 2 a 65530 para el número de puerto.
0
Al ajustar [Type] en “MPEG2-TS/RTP” y ajustar
[SMPTE 2022-1 FEC] en “On”, los números de
puerto N+2 y N+4 también se usan junto con el
número de puerto especificado (N).
o
Stream ID
Para configurar el ID de transmisión registrado del
destino de distribución en directo.
El valor predeterminado varía en función del
modelo del producto.
* Introducir hasta 63 caracteres.
o
Stream Key
Introduzca la clave de transmisión especificada en
el destino de transmisión en directo.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 63 caracteres.
o
Password
Para ajustar la contraseña de [Stream ID].
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 127 caracteres. Si [Type] se ajusta
en “RTSP/RTP”, introduzca un máximo de 31
caracteres.
o
Latency
Para el ajuste del modo de latencia.
[Valores de configuración: High, Medium,
R
Low,
Minimun(ZIXI Off)]
119
Visualización del menú y configuraciones detalladas
o
Adaptive Bit Rate
Si selecciona “On”, el valor de configuración de la
tasa de bits de la transmisión en directo se
establece en el límite máximo, y la tasa de bits
cambia automáticamente de acuerdo a los
cambios en el ancho de banda de la red.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
[Adaptive Bit Rate] puede seleccionarse al ajustar
[Type] en “ZIXI” y ajustar [Latency] en un valor
distinto de “Minimun(ZIXI Off)”.
*La tasa de bits se muestra en la pantalla de estado
solamente al ajustar “On”.
o
PCR Jitter
Ajustar en “Low” reduce a la fluctuación PCR de la
transmisión en directo.
[Valores de configuración: Low,
R
Normal]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse si [Type] se
ajusta en “MPEG2-TS/UDP”.
o
SMPTE 2022-1 FEC
Ajuste en “On” para usar FEC (Corrección de
errores hacia delante).
Un sistema de transmisión que recupera los
paquetes que faltan en el proceso de
decodificación sin tener que retransmitir los
paquetes perdidos.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
* El descodificador debe ser compatible con SMPTE
2022-1.
o
FEC Matrix
Para determinar la cantidad de sobrecarga de FEC
(Corrección de errores hacia delante) para
configurar SMPTE2022-1.
(A P173 [Configuración de la matriz FEC] )
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse si [SMPTE
2022-1 FEC] se ajusta en “On”.
9
Resolution
Para configurar la resolución de la imagen de vídeo
durante la distribución en directo.
La videocámara se reinicia al modificar el ajuste.
“Please Wait...” será visualizado.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [
W
Resolution] y [
W
Frame & Bit
Rate] en [Record Format].
W
Resolution
Núm. de
fotogramas
para
W
Frame
& Bit Rate
Valores de
configuración
(
R
: valor
predeterminado)
1920x1080,
1440x1080
60i, 30p
R
1920x1080 (*1),
1280x720,
720x480, 640x360
50i, 25p
R
1920x1080 (*2),
1280x720,
720x576, 640x360
1280x720 60p, 30p 1280x720,
720x480, 640x360
50p, 25p 1280x720,
720x576, 640x360
720x480
(modelo U)
60i 720x480, 640x360
720x576
(modelo E)
50i 720x576, 640x360
*1 Valor predeterminado para el modelo U
*2 Valor predeterminado para el modelo E
Nota :
0
Los ajustes no pueden modificarse durante la
grabación o la transmisión en directo.
0
La relación de aspecto de la imagen de
transmisión en directo está fijada en “16:9”.
9
Frame & Bit Rate
Para configurar la velocidad de los fotogramas y la
velocidad de codificación de bits de la imagen de
vídeo durante la distribución en directo.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [Resolution] arriba, así como
[
W
Frame & Bit Rate] en [Record Format].
120
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Núm. de
fotogramas para
W
Frame & Bit
Rate
Resolution
Valores de
configuración
(
R
: valor
predeterminado)
60p, 60i, 30p 1920x1080 60i (12,0 M),
R
60i (8,0 M) (*1),
60i (5,0 M),
60i (3,0 M)
1280x720 30p (8,0 M),
30p (5,0 M),
30p (3,0 M),
30p (1,5 M)
720x480 60i (8,0 M),
60i (5,0 M),
60i (3,0 M),
60i (1,5 M),
60i (0,8 M),
60i (0,3 M)
640x360 30p (3,0 M),
30p (1,5 M),
30p (0,8 M),
30p (0,3 M)
50p, 50i, 25p 1920x1080 50i (12,0 M),
R
50i (8,0 M) (*2),
50i (5,0 M),
50i (3,0 M)
1280x720 25p (8,0 M),
25p (5,0 M),
25p (3,0 M),
25p (1,5 M)
720x576 50i (8,0 M),
50i (5,0 M),
50i (3,0 M),
50i (1,5 M),
50i (0,8 M),
50i (0,3 M)
640x360 25p (3,0 M),
25p (1,5 M),
25p (0,8 M),
25p (0,3 M)
*1 Valor predeterminado para el modelo U
*2 Valor predeterminado para el modelo E
Nota :
0
Los ajustes no pueden modificarse durante la
transmisión en directo.
0
Una tasa de codificación de bit que exceda los 5,0
Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se ajusta
en “MPEG2-TS/RTP” o “RTSP/RTP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda los
5,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se
ajusta en “ZIXI” y [Latency] se ajusta en cualquier
otra opción distinta de “Low”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda los
3,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se
ajusta en “ZIXI” y [Latency] se ajusta en “Low”, o
cuando [Type] se ajusta en “RTMP”.
Connection Setup
Para especificar los ajustes de conexión a la red.
Aparece una pantalla [Wizard] conforme al adaptador
conectado al terminal [HOST] trasero. Siga las
instrucciones para realizar el ajuste.
Puede Load, Store y Delete los ajustes especificados
en la pantalla [Wizard].
9
Wizard
Aparece una pantalla [Wizard] conforme al tipo de
adaptador que está conectado al terminal [HOST]
trasero.
Siga las instrucciones.
9
Load
Carga los ajustes de la pantalla [Wizard].
(A P170 [Lectura del archivo de parámetros de
conexión] )
9
Store
Guarda los ajustes de la pantalla [Wizard].
(A P169 [Guardar el archivo de parámetros de
conexión] )
9
Delete
Elimina los ajustes guardados.
(A P170 [Eliminación de los parámetros de
conexión] )
9
APN
Para especificar APN (Nombre de punto de aceso).
* Esta opción aparece en gris y no se puede
seleccionar si APN no se puede ajustar para el
adaptador adjunto.
Precaución :
0
El ajuste APN está escrito en el adaptador celular,
no en esta videocámara.
Ajustar un APN incorrecto puede provocar un fallo
de comunicación o facturas costosas de la
compañía de telecomunicaciones. Ajuste APN
correctamente.
(A P148 [Conexión mediante adaptador móvil] )
Metadata Server
Registro del servidor FTP para importar los
metadatos y la ruta del archivo que se va a importar.
Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
121
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Meta-FTP1 a Meta-FTP4
(Se muestran los nombres especificados en
las respectivas opciones de [Alias])
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes de
la videocámara.
El nombre establecido en este ajuste se mostrará en
las opciones de [Import Metadata].
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Protocol
Para configurar el protocolo del servidor FTP a
conectar.
0
FTP:
Protocolo que no codifica los datos entrantes y
salientes.
0
SFTP:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSH.
0
FTPS:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Usa un modo
implícito (inicia la comunicación cifrada tras
comenzar la conexión).
0
FTPES:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo
explícito (inicia la comunicación cifrada después
de obtener permiso).
[Valores de configuración:
R
FTP, SFTP, FTPS,
FTPES]
o
Server
Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”, etc.)
o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del servidor
FTP.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z, 0-9),
guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Port
Introducir el número de puerto del servidor FTP que
se va a utilizar usando un número entero entre 1 y
65535.
El valor predeterminado varía en función de la
configuración de Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o
File Path
Introducir el nombre de ruta del archivo de metadatos
(“/pub/meta.xml”, “/home/user/meta2.xml”, etc.)
* Introducir hasta 127 caracteres.
o
Username
Introducir el nombre de usuario para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Password
Introducir la contraseña para la conexión al servidor
FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
PASV Mode
Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo de
comunicación utilizado para transferir archivos.
Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un
cortafuegos y no se puede establecer una conexión
desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
Si se ajusta [Protocol] en “SFTP”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser seleccionada.
Clip Server
Configuración del servidor y directorio para subir los
clips grabados en la tarjeta SD al servidor FTP.
9
Clip-FTP1 a Clip-FTP4
(Se muestran los nombres especificados en
las respectivas opciones de [Alias])
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes de
la videocámara.
El nombre establecido en esta opción aparecerá en
la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las vistas
en miniatura.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Protocol
Para configurar el protocolo del servidor FTP a
conectar.
0
FTP:
Protocolo que no codifica los datos entrantes y
salientes.
0
SFTP:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSH.
0
FTPS:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Usa un modo
implícito (inicia la comunicación cifrada tras
comenzar la conexión).
0
FTPES:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo
explícito (inicia la comunicación cifrada después
de obtener permiso).
0
ZIXI:
Permite la transmisión estable mediante la
reducción de la fluctuación y pérdida de paquetes
de manera significativa a través de la
comunicación mediante un servidor de
retransmisión.
[Valores de configuración:
R
FTP, SFTP, FTPS,
FTPES, ZIXI]
Nota :
0
Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un
servidor dedicado independiente.
0
Si “ZIXI” está ajustado, la función de reanudación
está habilitada.
122
Visualización del menú y configuraciones detalladas
o
Server
Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”, etc.)
o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del servidor
FTP.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z, 0-9),
guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Port
Introducir el número de puerto del servidor FTP que
se va a utilizar usando un número entero entre 1 y
65535.
El valor predeterminado varía en función de la
configuración de Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21, ZIXI:
2088)
o
Dir. Path
Introducir el nombre de ruta del directorio al que se va
a realizar la subida (“/pub”, “/home/user”, etc.)
* Introducir hasta 127 caracteres.
o
Username
Introducir el nombre de usuario para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Stream ID
Para configurar el ID de transmisión registrado del
destino de carga.
El valor predeterminado varía en función del modelo
del producto.
* Introducir hasta 63 caracteres.
o
Password
Introducir la contraseña para la conexión al servidor
FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres. Si [Protocol] se
ajusta en “ZIXI”, introduzca un máximo de 127
caracteres.
o
PASV Mode
Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo de
comunicación utilizado para transferir archivos.
Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un
cortafuegos y no se puede establecer una conexión
desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
Si se ajusta [Protocol] en “SFTP” o “ZIXI”, esta
opción aparece como “---” y no puede
seleccionarse.
Reset Network
Restablece todos las opciones del menú [Network] a
sus configuraciones predeterminadas.
Adición y edición de las
opciones del menú más
utilizadas (Favorites
Menu)
Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones
de menú utilizadas frecuentemente para crear una
pantalla de menú personal (Favorites Menu).
Nota :
0
[Favorites Menu] sólo está activado en modo
cámara.
[Favorites Menu] permanece sin
cambios aunque cambie el formato de
grabación.
0
Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú.
0
Las opciones añadidas al
[Favorites Menu] no
se podrán restablecer aunque se ejecute [Main
Menu] B [Reset All].
0
Se
pueden mostrar nombres largos descriptivos
para las opciones de menús de [Favorites
Menu] para una mejor comprensión.
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2
TIME CODE
MENU/THUMB
CANCEL
DISPLAY
123
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Añadir opciones de menú a Favorites
Menu
1
Pulse el botón [MENU/THUMB
] para abrir la
pantalla [Main Menu].
2
Seleccione la opción de menú o submenú
a añadir.
.
2
Nota :
0
No se pueden añadir opciones a [Favorites
Menu] en los casos siguientes: [USER1 Add]
aparece en gris en la guía de funcionamiento.
0
La opción seleccionada ya se ha añadido a
[Favorites Menu].
0
Se supera el número de opciones de menú
que se pueden añadir (20 opciones).
3
Pulse el botón [FOCUS ASSIST/1].
Aparece una pantalla para confirmar la adición.
4
Seleccione [
Add] y pulse el botón de ajuste
(R).
La opción de menú seleccionada se añade a
[Favorites Menu].
.
4
Edición del Favorites Menu
Se puede eliminar o cambiar el orden de las
opciones añadidas a
[Favorites Menu].
Eliminar opciones del [Favorites Menu]
1
Abra la pantalla [Favorites Menu].
A
Pulse el botón
[MENU/THUMB] para abrir
la pantalla [Main Menu].
B
Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga
pulsado el botón [MENU/THUMB] para
abrir la pantalla [Favorites Menu].
2
Seleccione [Edit
Favorites] y pulse el botón
de ajuste (R) o el botón con forma de cruz
(I).
La cabecera cambia a magenta y se activa el
modo edición.
.
2
Cabecera
(magenta)
3
Seleccione la opción de menú o submenú
a eliminar.
.
3
124
Visualización del menú y configuraciones detalladas
4
Pulse el botón [OIS/2].
Una marca de eliminación (b)
se muestra en la
primera opción del menú.
.
Nota :
0
Si se pulsa el botón
[OIS/2] nuevamente
mientras que la opción de menú con la marca
de eliminación (b) está seleccionada, la opción
de menú se excluirá de las opciones a eliminar
y la marca de eliminación (b) desaparecerá.
5
Pulse el botón [FOCUS ASSIST/1].
Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del
[Favorites Menu].
6
Seleccione [Save
& Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
6
Nota :
0
La
eliminación no ha finalizado hasta que no se
guardan los cambios con [Save & Exit].
0
Para
salir del modo edición sin eliminar ninguna
opción, seleccione [Exit without Saving].
0
Para volver al modo edición, seleccione
[
Cancel].
Cambiar el orden de las opciones del
[Favorites Menu
]
.
AE LEVEL
MENU/THUMB
CANCEL
FOCUS ASSIST/1 OIS / 2
TIME CODE
MENU/THUMB
CANCEL
DISPLAY
1
Abra la pantalla [Favorites Menu].
Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la
pantalla [Favorites Menu].
2
Seleccione [Edit
Favorites] y pulse el botón
de ajuste (R) o el botón con forma de cruz
(I).
La cabecera cambia a magenta y se activa el
modo edición.
.
2
Cabecera
(magenta)
125
Visualización del menú y configuraciones detalladas
3
Seleccione la opción del menú o submenú
a cambiar y pulse el botón de ajuste (R).
El modo de cambio se activa y aparece una
barra para selección de posición para el
cambio.
.
3
Barra para
selección de
posición
4
Seleccione la posición a donde desea
cambiar con el botón con forma de cruz
(JK).
Cambie la barra para selección de posición con
el botón con forma de cruz (JK) y seleccione
la posición donde desea cambiar.
5
Pulse el botón de ajuste (R).
La opción seleccionada cambia a la posición
nueva.
.
5
4
6
Pulse el botón [FOCUS ASSIST/1].
Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del
[Favorites Menu].
7
Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
7
Nota :
0
El cambio no ha finalizado hasta que no se
guarden los cambios con [Save & Exit
].
0
Para salir del modo edición sin guardar ningún
cambio, seleccione [Exit without Saving
].
0
Para volver al modo edición, seleccione
[Cancel
].
126
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Pantalla de visualización
en el modo cámara
Pantalla de visualización 0
Esta pantalla muestra el evento. También se usa
para mostrar solo advertencias.
.
100min
50min
282min
12.5/ 30fps
0
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 / 64
100mi
n
5
0m
i
n
2
82
m
i
n
P 13000
K
1
/
1
00
F
1
.
6
0
d
B
AE
+
6
ND
1
/
6
4
2
1
D
c
I
J
H
X
b
a
A
g
e
f
*1 Aparece solo durante las advertencias
*2
Aparece solo durante el funcionamiento
Pantalla de visualización 1
.
100min
50min
282min
12.5/ 30fps
0
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 / 64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
100mi
n
5
0m
i
n
2
82
m
in
D
A
G
LI
TK M
N
P
R
Q
S
U
W
V
YZf e
O
J
H
X
b
cg
a
* Aparece solo durante las advertencias
Pantalla de visualización 2
.
100min
50min
282min
12.5/ 30fps
0
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 / 64
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
1920x1080
30p HQ
4030 20 10 0
5 . 6 f t
D
g
C
G
LI
K M
N
P
R
Q
S
U
W
V
Y
d
b
E
F
B
O
J
H
X
a
Zf e
cA
T
A
Marca OK
Se
muestra cuando se ha añadido la marca OK.
(A P86 [Añadir/borrar una marca OK] )
B
Voltaje / Carga de la batería
Muestra el estado actual del suministro de
alimentación en uso.
(A
P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Se
muestra en las pantallas de visualización 0 y
1, solo durante las advertencias.
C
Espacio restante en el soporte
Muestra
el tiempo de grabación restante de las
tarjetas SD en las ranuras A y B por separado.
W
:
Ranura actualmente seleccionada.
(tarjeta blanca)
W z
:
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD está
configurado.
W!INVALID
:
No se puede leer, escribir ni
restaurar la tarjeta SD.
W!FORMAT
:
La tarjeta SD requiere
formateado.
W!RESTORE
:
La tarjeta SD requiere
restauración.
W
!INCORRECT
:
0
Cuando se ajusta Record Set en una opción
distinta de “AVCHD”/“SD”/“Web” con una
tarjeta SD de clase 4 insertada.
0
Cuando la tarjeta SD no es compatible.
0
Cuando una tarjeta SD de clase inferior a 10
es introducida estando en el modo XHQ.
W!REC INH
:
0
Al intentar grabar en 50i(HQ)/50i(SP) a una
tarjeta SD grabada en AVCHD60i(HQ)/
60i(SP) (o viceversa).
0
Cuando se introduce una tarjeta SDHC
mientras
[4GB File Spanning(SDXC)] está
ajustado en “Off”.
(A P117
[ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Los siguientes iconos se visualizan durante la
carga FTP. a
(A P151 [Subir un clip de vídeo grabado a] )
Icono Estado
.
Transferencia FTP en curso.
Se visualizarán
alternativamente tres imágenes
y las flechas se vuelven
animadas. En este caso, en
lugar del tiempo grabable de la
tarjeta SD, se visualizará un
valor estimado del tiempo de
transferencia restante.
.
(Amarillo)
Se ha producido un error
durante la transferencia FTP.
127
Pantalla de visualización/estado
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF
] B [Display Settings] B
[Media Remain] se ajusta como “Off”. No
obstante, las advertencias sí se visualizarán.
(A P
106 [ Media Remain ] )
0
Visualizado en las pantallas de visualización 0
y 1 únicamente en el caso de advertencias.
(Cuando el tiempo restante es menor de 3
minutos)
Los iconos aparecen en todas las pantallas de
visualización en los siguientes casos.
0
Cuando la grabación se lleva a cabo
únicamente en una de las ranuras mientras
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Slot Mode] está ajustado a “Dual”.
(A P
116 [ Slot Mode ] )
0
Cuando la grabación se lleva a cabo
únicamente en una de las ranuras mientras
[Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] está ajustado en
“HD+SD” o “HD+Web”. a
(A P
113 [ System ] )
0
El tiempo indicado es una estimación.
D
Tasa de fotogramas variables
Visualizado como xx/yy fps (xx: velocidad de
los fotogramas de grabación, yy: velocidad de
fotogramas de reproducción) solo si [Rec
Mode] se ajusta en
“Variable Frame”.
(A P116 [ Rec Mode ] )
E
Resolución
Muestra la resolución de la imagen del vídeo.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Record Format] se ajusta como “Off”.
(A P
106 [ Record Format ] )
F
Velocidad de fotogramas/Tasa de bits
Muestra
la velocidad de fotogramas y la tasa de
bits en pares.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando
[Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Record Format] se ajusta como “Off”.
(A P
106 [ Record Format ] )
G
Medidor de nivel de audio
0
Muestra
los niveles de audio de CH1 y CH2.
0
a aparece en la pantalla en el modo
automático.
.
4 030 20 10 0
0
Si el
[Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] se ajusta en “Frame
Rec”, “Interval Rec”, o “Variable Frame”, no
se podrá grabar el audio y se indica con la
marca x.
.
4 030 20 10 0
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF
] B [Display Settings] B
[Audio Meter] se ajusta como “Off”.
(A P
107 [ Audio Meter ] )
H
Marca GPS a
Si [Main Menu
] B [System] B [GPS] se ajusta
en “On”, se muestra el estado de recepción de
la señal.
(A P112 [ GPS a ] )
Nota :
0
La
visualización varía según la sensibilidad a la
recepción de la señal. Si no se pueden recibir
señales, la marca H aparece en amarillo.
0
Esta opción no se muestra cuando [GPS] se
ajusta como “Off”.
I
Indicación de funcionamiento de volumen
Se muestra cuando se realizan cambios en el
volumen de los auriculares, altavoz (de 0 a 15)
y en los valores de LCD BRIGHT, PEAKING (de
-10 a +10).
.
12
LCD BRIGHT
PEAKING
-10
0
0
Nota :
0
No hay salida de audio desde el altavoz en el
modo de cámara.
J
Marca de corrección de la banda de flash
Esta
opción se visualiza cuando [Main Menu] B
[Camera Function] B [Flash Band Correction]
se ajusta en “On”.
(A P94 [ Flash Band Correction ] )
K
Marca del estabilizador de imagen
Se muestra cuando el estabilizador de imagen
está activado (ON).
i
:
Cuando [Level], de [OIS], se ajusta
como “Normal”.
j
:
Cuando [Level], de [OIS], se ajusta
como “High”.
128
Pantalla de visualización/estado
Nota :
0
Si el estabilizador de imagen se ajusta como
“OFF
” cuando se visualiza la pantalla de
visualización 0, h aparece durante 3
segundos.
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
L
Modo de balance de blancos
Muestra
el modo de balance de blancos actual.
(*****K indica la temperatura del color)
A<*****K>
:
Cuando el balance de blancos se
ajusta como Auto A.
B<*****K>
:
Cuando el balance de blancos se
ajusta como Auto B.
P<*****K>
:
Cuando el balance de blancos se
ajusta como Predefinido.
a
<FAW>
:
Durante el modo de balance de
blancos totalmente automático.
Z
<FAW>
:
Cuando la opción de bloqueo
automático ([AE LOCK]) se ajusta
como “On” durante el modo de
balance de blancos totalmente
automático.
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
M
Shutter
0
La velocidad actual del obturador se
visualiza cuando el obturador se ajusta
como “On”.
(A P94
[ Shutter ] )
0
a se visualiza cuando el interruptor [FULL
AUTO] se ajusta como “ON” para habilitar el
modo de grabación totalmente automático,
o cuando se pulsa el botón [SHUTTER] para
habilitar el modo de obturador automático.
Nota :
0
El rango variable de la velocidad del obturador
varía según las configuraciones de formato de
vídeo.
(A P52 [Configuración del obturador electrónico] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
0
Si la velocidad del obturador no se visualiza, el
obturador está apagado.
N
Número F del iris
Muestra el número F del iris de la lente.
O
Contraste
0
Muestra el valor de ganancia.
0
a se visualiza en el modo AGC durante la
grabación manual.
0
Z se muestra cuando AE LOCK se ajusta
como “ON”.
0
“LUX30
” o “LUX36” se muestra en el modo
de grabación con poca luz.
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
P
Nivel de AE
0
Aparece
cuando la función AE está activada
y [Main Menu] B [Camera Function] B [AE
Level] está configurado con un valor distinto
a “Normal”.
(A P94
[ AE Level ] )
0
Cuando se utiliza cuando el funcionamiento
manual está deshabilitado, “AE” parpadea
durante unos 5 segundos.
0
Cuando la detección de rostros está
activada y
[Face Detect] se ajusta como
“AF&AE”, q aparece en el lado izquierdo de
“AE”.
(A P
48 [Ajuste del enfoque mediante detección
de rostros] )
Q
Posición del filtro ND
Muestra la posición del filtro ND actual.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando
[Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [ND
Filter] se ajusta como “Off”.
(A P
106 [ ND Filter ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
R
Visualización de enfoque
0
Muestra la distancia aproximada hasta el
sujeto
enfocado durante el enfoque manual.
0
e se visualiza durante el enfoque
automático.
0
Cuando la detección de rostros está
activada, q aparece
en el lado izquierdo de
e.
(A P48 [Ajuste del enfoque mediante detección
de rostros] )
(A P97 [ Face Detect ] )
0
Si [Main Menu] B [Camera Function] B [
AF
Assist] está ajustado a “Area”, el icono
aparece en el lado izquierdo de e.
(A P
95 [ AF Assist ] )
Nota :
0
Puede especificar el método de visualización
(Feet/Meter) en [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings
] B [Focus].
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P
106 [ Focus ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
S
Patrón de cebra
Durante la visualización del patrón de cebra,
(icono de la cebra) se visualiza en la
pantalla de visualización en el modo cámara.
(A P
67 [Configuración del patrón de cebra] )
129
Pantalla de visualización/estado
T
Ayuda de enfoque
0
“FOCUS” se visualiza cuando el enfoque
automático está activado.
0
Si ACCU-Focus está habilitado,
“ACCU-
FOCUS” parpadea durante 10 segundos
mientras que se inicia la asistencia de
enfoque. Luego, las luces del indicador
“FOCUS” se encienden.
0
Si la grabación comienza cuando
[ACCU-
Focus] está activo, [ACCU-Focus] se
desactivará forzosamente.
(A P104
[ Focus Assist ] )
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
U
Información de luminancia
Se visualiza si se activa la función medidor de
puntos.
(A P
68 [Configuración del medidor de puntos] )
MAX
:
Luminancia máxima
MIN
:
Luminancia mínima
V
Visualización de fecha/hora
Muestra la fecha y la hora actual.
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se
puede especificar en [Main Menu] B [LCD/VF]
B [Display
Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P
107 [ Date Style ] )
(A P107 [ Time Style ] )
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date/
Time] se ajusta como “Off”.
(A P107
[ Date/Time ] )
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Time Stamp] se ajusta como “On”, esta
opción no se visualiza.
(A P
117 [ Time Stamp ] )
W
Visualización de zoom
0
Muestra
la posición del zoom. (Barra o valor
de zoom)
0
La barra de zoom sólo se visualizará durante
3 segundos tras activar el funcionamiento
del zoom.
0
El valor siempre se visualizará. (0 a 99)
Nota :
0
Puede especificar el método de visualización
(Number/Bar) en
[LCD/VF] B [Display
Settings] B “Zoom”.
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P106
[ Zoom ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
X
Icono de conexión de red a
Si [Main Menu
] B [System] B [Network] se
ajusta a “On(SDI Off)” o “On(HDMI Off)”, se
visualizará el estado de conexión de la red.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P112 [ Network a ] )
Icono Estado
.
(Parpadea)
No se ha establecido la
conexión (arranque,
preparación para la conexión)
.
(Amarillo)
No se ha establecido la
conexión (preparación para la
conexión)
.
Se ha establecido la conexión
.
Cuando se detecta un
adaptador USB diferente de los
ajustes de conexión
(No hay
visualización)
Cuando se detecta un
adaptador USB incompatible o
cuando [Network] se ajusta en
“Off”
Nota :
0
Al utilizar un adaptador móvil compatible con la
visualización de conexión LTE, “LTE” es
visualizado a la izquierda del icono anterior
cuando se detecta una conexión LTE.
Y
Visualización
de códigos de tiempo (I)/bits del
usuario (J)
0
Muestra el código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o los datos del bit del
usuario grabados en la tarjeta SD que está
siendo reproducida.
0
Ejemplo de visualización de código de
tiempo:
.
00:00:00:00
* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y
punto (.) indica fotogramas omitidos.
0
Ejemplo de visualización de bit del usuario:
.
FF EE DD 20
130
Pantalla de visualización/estado
Nota :
0
Puede especificar si desea ver el código de
tiempo, el bit de usuario o apagar la pantalla
utilizando
[LCD/VF] B [Display Settings] B [TC/
UB].
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P
107 [ TC/UB ] )
Z
Indicador de bloqueo de códigos de tiempo
Cuando el generador integrado de códigos de
tiempo está sincronizado con la entrada de
datos externa de códigos de tiempo durante la
sincronización del código de tiempo con otra
cámara grabadora, Z se ilumina.
(A P
66 [Sincronización de códigos de tiempo
en otra cámara] )
a
Marca de transmisión en directo a
Si [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] es ajustado en “On”, aparece
visualizado el estado de la distribución.
(A P119 [ Live Streaming ] )
Icono Estado
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad buena)
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad mala)
.
(Amarillo)
Conexión pendiente o error de
conexión
b
Zona de visualización de evento / advertencia
Muestra mensajes de error.
(A P
174 [Mensajes de error y acciones] )
c
Estado del soporte
----
:
No se encuentra ninguna
tarjeta en la ranura
seleccionada
STBY
:
Grabación en modo de espera
RREC
:
Grabación
REVIEW
:
Revisión de clip
(A P70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
STBY P
:
Pregrabación en modo de
espera
(A P76 [Pregrabación] )
RRECP
:
Pregrabación grabando
(A P76 [Pregrabación] )
STBY C
:
Grabación continua de clips en
modo de espera
(A P76 [Grabación continua de clips] )
RRECC
:
Grabación continua de clips
grabando
(A
P76 [Grabación continua de clips] )
STBYC (se
muestra en
amarillo)
:
Grabación continua de clips en
pausa
(A P76 [Grabación continua de clips] )
STBY N
:
Grabación de intervalos en
modo de espera
(A P79 [Grabación de intervalos] )
STBYN (se
muestra en
rojo)
:
Grabación de intervalos en
pausa
RRECN
:
Grabación de intervalos
grabando
(A P79 [Grabación de intervalos] )
STBY M
:
Grabación de fotogramas en
modo de espera
(A P78 [Grabación de fotogramas] )
RRECM
:
Grabación de fotogramas
grabando
(A P78 [Grabación de fotogramas] )
STBYM (se
muestra en
amarillo)
:
Grabación de fotogramas en
pausa
(A P78 [Grabación de fotogramas] )
STOP
:
No se puede grabar en la
tarjeta de la ranura
P.OFF
:
Apagado de la alimentación
d
Visualización de grabación dual/grabación de
copia de seguridad
“DUAL” se visualiza en el modo de grabación
dual y “BACKUP” se visualiza en el modo de
grabación de copia de seguridad.
(A P116 [ Slot Mode ] )
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Slot Mode
]
se ajusta como “Series”.
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [
LCD/VF] B [Display Settings] B
[Media Remain] se ajusta como “Off”. No
obstante, las advertencias sí se visualizarán.
(A P106
[ Media Remain ] )
0
Se muestra en las pantallas de visualización 0 y
1, solo durante las advertencias. (Cuando el
tiempo restante es menor de 3 minutos)
e
Disparador de grabación
STBY B
:
Cuando [Rec Trigger] se ajusta en
“On” y se detiene la grabación
REC B
:
Cuando [Rec Trigger] se ajusta en
“On” y la grabación está en curso
f
Enfoque expandido
“EXPANDED
” (amarillo) será visualizado
durante el enfoque expandido.
g
Bloqueo de operación
El icono r aparece durante el bloqueo de la
operación.
(A P40 [Función de bloqueo de la operación] )
131
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de visualización
en modo soporte
Pantalla de visualización de soportes 0
Esta pantalla muestra el estado de soporte o
evento. También se usa para mostrar solo
advertencias.
.
282min
+5
1000/ 2000
K
A
G
I
N
Q
O
P
M
2
82
m
i
n
* Aparece solo durante las advertencias
Pantalla de visualización de soportes 1
.
282min
0
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
1000/ 2000
K
A
F
G
I
J
LN
Q
O
C
D
P
M
B
Pantalla de visualización de soportes 2
.
282min
0
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00:00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
1000/ 2000
K
B
A
F
G
I
J
LN
Q
O
C
D
P
E
M
H
A
Soporte
0
Muestra
la ranura de soporte (A o B) del clip
que se está reproduciendo en ese momento.
0
z aparece cuando el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta SD
está configurado.
B
Voltaje / Carga de la batería
Muestra el estado actual del suministro de
alimentación en uso.
(A P26
[Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Se muestra en la pantalla de visualización de
soporte 0 solamente durante las advertencias.
C
Resolución
Muestra la resolución de la imagen del vídeo.
D
Velocidad de fotogramas/Tasa de bits
Muestra
la velocidad de fotogramas y la tasa de
bits en pares.
E
Guía de funcionamiento
Muestra una guía para los botones de
funcionamiento actuales.
F
Medidor de nivel de audio
Muestra los niveles de audio de CH1 y CH2.
.
4 030 20 10 0
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Audio Meter] se ajusta como “Off”.
(A P
107 [ Audio Meter ] )
G
Indicación de funcionamiento de volumen
Se muestra cuando se realizan cambios en el
volumen de los auriculares, altavoz (de 0 a 15)
y en el valor de LCD BRIGHT (de -10 a +10).
(A P
128 [Indicación de funcionamiento de
volumen] )
H
Barra de posición
Muestra la posición actual en el vídeo.
Durante el recorte, la barra de posición aparece
en color verde y los iconos de los puntos de
entrada y salida son visualizados.
6
: Posición actual del vídeo
7
: Posición de inicio de recorte
(punto de entrada)
8
: Posición de fin de recorte
(punto de salida)
132
Pantalla de visualización/estado
I
Visualización de información
Utilice
el botón [AE LOCK/4] para cambiar entre
visualización de información de la cámara,
visualización de GPS y desactivación de la
visualización.
0
La visualización de GPS muestra
información sobre la ubicación de la
grabación del vídeo reproducido solamente
cuando se ha grabado la información de
GPS.
Se muestra la fecha / hora local.
0
La pantalla de información de la cámara
muestra únicamente información de
contraste, iris, obturación y balance de
blancos que se haya grabado.
.
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
+35.483197
+139.652172
Oct 30,2016
07:01:58PM
AE LOCK/4
AE LOCK/4
AE LOCK/4
Pantalla GPS
Visualización de
información de la cámara
Ocultar
Nota :
0
La información sobre el recorte es visualizada
durante el progreso del recorte. Durante este
proceso, no puede cambiar la visualización
usando el botón [AE LOCK/4].
J
Visualización de fecha/hora
Muestra
la fecha y hora grabada en la tarjeta SD
reproducida en ese momento.
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se
puede especificar en [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Date Style
]/[Time Style].
(A P
107 [ Date Style ] )
(A P107 [ Time Style ] )
K
Icono de conexión de red a
Si [Main Menu
] B [System] B [Network] se
ajusta a “On(SDI Off)” o “On(HDMI Off)”, se
visualizará el estado de conexión de la red.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P112 [ Network a ] )
Icono Estado
.
(Parpadea)
No se ha establecido la
conexión (arranque,
preparación para la conexión)
.
(Amarillo)
No se ha establecido la
conexión (preparación para la
conexión)
.
Se ha establecido la conexión
.
Cuando se detecta un
adaptador USB diferente de los
ajustes de conexión
(No hay
visualización)
Cuando se detecta un
adaptador USB incompatible o
cuando [Network] se ajusta en
“Off”
Nota :
0
Al
utilizar un adaptador móvil compatible con la
visualización de conexión LTE, “LTE” es
visualizado a la izquierda del icono anterior
cuando se detecta una conexión LTE.
L
Visualización
de códigos de tiempo (I)/bits del
usuario (J)
0
Muestra el código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o los datos del bit del
usuario grabados en la tarjeta SD que está
siendo reproducida.
0
Ejemplo de visualización de código de
tiempo:
.
00:00:00:00
* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y
punto (.) indica fotogramas omitidos.
0
Ejemplo de visualización de bit del usuario:
.
FF EE DD 20
Nota :
0
Puede especificar si desea ver el código de
tiempo,
el bit de usuario o apagar la pantalla [TC/
UB] de [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings].
(A P
107 [ TC/UB ] )
133
Pantalla de visualización/estado
M
Zona de visualización de evento / advertencia
Muestra mensajes de error.
(A P
174 [Mensajes de error y acciones] )
N
Estado del soporte
PLAY : Reproduciendo
STILL : Modo reproducción de foto fija
FWD * : Reproducción de alta velocidad
hacia delante (* velocidad de
reproducción: ×5, ×15, ×60 o
×360)
REV * : Reproducción de alta velocidad
en dirección inversa (* velocidad
de reproducción inversa: ×5,
×15, ×60 o ×360)
STOP : Modo de detención
P.OFF : Apagado de la alimentación
O
Marca de comprobación
Se muestra cuando el clip que se está
reproduciendo está seleccionado.
P
Marca OK
Se muestra cuando se ha añadido la marca OK.
(A P86 [Añadir/borrar una marca OK] )
Q
Información del clip
Muestra el número de vídeos actuales / número
total de vídeos.
134
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de estado
Para comprobar las configuraciones de la videocámara.
Pantalla Camera 1 / Pantalla Camera 2
Para comprobar la información relacionada con la
grabación utilizando la videocámara.
.
Pantalla USER Switch Set
Para comprobar el estado (funciones asignadas) a los
botones de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
.
Pantalla Audio
Para comprobar la configuración relacionada con la
entrada de audio.
(A P109 [Opción Audio Set] )
.
Pantalla Audio Level
Para comprobar la información relacionada con el audio,
como el nivel de volumen del micrófono.
(A P59 [Grabación de sonido] )
.
Pantalla Video
Para comprobar la configuración relacionada con la
salida de vídeo.
(A P108 [Opción Video Set] )
.
Pantalla Planning Metadata
Para comprobar la configuración actual de la
planificación de metadatos.
(A P113 [ Record Format ] )
.
Pantalla Network
a
Comprobación de las configuraciones relacionadas con la red.
(A P121 [ Wizard ] )
.
135
Pantalla de visualización/estado
Pantallas de marcador y
zona de seguridad (solo
modo cámara)
Las
pantallas de marcador y zona de seguridad le
resultarán útiles, puesto que le ayudarán a
determinar el ángulo de visión de la imagen según
el propósito de la filmación.
El marcador se muestra únicamente en el modo
cámara.
Visualización del Grid Marker
1
Ajuste [
LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid
Marker] en “On”.
(A P105
[ Grid Marker ] )
Se visualiza una cuadrícula que divide la
pantalla en 3x3.
.
Nota :
0
Cuando [Grid Marker] está ajustado en
“On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
no funcionan.
0
Ejemplo de visualización si
[Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” y
[Center Mark] = “On”
.
Aspect Marker
Center MarkSafety Zone
Nota :
0
Puede ajustar como On/Off las visualizaciones
de zona de seguridad y de marca central
usando [LCD/VF] B [Marker
Settings] B [Aspect
Ratio], [Safety Zone], y [Center Mark].
(A
P106 [ Safety Zone ] )
Suavizar el color de la piel
(función
de detalle de piel)
La función detalle de piel se puede usar para
reducir el realce del contorno de las señales de
vídeo solo en las zonas de piel, de forma que se
produzca un tono de piel más suave.
1
Ajuste [Skin Detail] en “On”.
(A P102
[ Skin Detail ] )
Ajuste [Main Menu] B [Camera Process] B
[Detail]/[Adjust] B [Skin Detail] en “On”.
Nota :
0
Puede especificar el nivel de ajuste para la
mejora de contornos del tono de piel en
[Main
Menu] B [Camera Process] B [Detail]/[Adjust]
B [Skin Detail]/[Level].
(A P102
[ Level ] )
Salida de barra de colores
En esta cámara grabadora pueden utilizarse
barras de colores.
Nota :
0
Las señales de prueba de audio (1 kHz) pueden
emitirse simultáneamente a la emisión de la
barra de colores.
(A P110 [ Test Tone ] )
Para emitir la barra de colores utilizando el
menú
Para activar las barras de colores, siga el
procedimiento de configuración que se detalla a
continuación.
1
Ajuste [Camera Function]
B
[Bars] en “On”.
(A P94 [ Bars ] )
Se emiten barras de colores.
Para emitir la barra de colores utilizando el
botón de usuario
1
Asigne la función “Bars” a cualquiera de
los botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Pulse el botón de usuario que tenga
asignado “Bars
”.
Se emiten barras de colores.
136
Funciones de la cámara
Cómo ajustar la matriz de
color
0
La matriz de color de la cámara grabadora se
puede ajustar con un color preferido por el
usuario.
0
Cuando se realice una filmación usando varias
cámaras,
los colores de las diferentes cámaras
pueden ajustarse y el color preferido del usuario
puede configurarse en esta cámara grabadora.
0
La Saturation, la Hue y el Lightness de los
colores principales y complementarios (6
colores en total) pueden ajustarse
individualmente.
0
Ajuste el color en el campo del vector y el
monitor de forma de onda usando el gráfico de
colores DSC.
* Los valores ajustados de “Standard”, “Cinema
Vivid” y “Cinema Subdued
” en [Color Matrix] se
pueden almacenar individualmente.
(A P100 [ Color Matrix ] )
1
Seleccione [Camera Process] B [Color
Matrix]
/[Adjust].
(A P
100 [ Adjust ] )
2
Ajuste Hue.
0
Seleccione el color utilizando el botón con
forma de cruz (JK) y confirme utilizando el
botón en forma de cruz (I). (El cursor pasa
a Hue.)
0
Al pulsar el botón en forma de cruz (J), se
gira el matiz en el sentido de las agujas del
reloj en el campo del vector.
0
Al pulsar el botón en forma de cruz (K), se
gira
el matiz en el sentido contrario al de las
agujas del reloj en el campo del vector.
.
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
Magenta
Green
BlueYello w
CyanRed
3
Ajuste Saturation.
0
Pulse el botón con forma de cruz (I) para
mover el cursor a Saturation.
0
Cada uno de colores cambiará en la
dirección indicada por la flecha del campo
del vector.
0
Al pulsar el botón con forma de cruz (J), el
color se mueve hacia fuera respecto al
centro del círculo en el campo del vector.
0
Al pulsar el botón con forma de cruz (K), el
color
se mueve hacia el centro del círculo en
el campo del vector.
.
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
Y
I
Mg
R
Cy
B
G
YI
I
Mg
Magenta
Green
BlueYello w
CyanRed
4
Ajuste Lightness.
0
Al pulsar el botón con forma de cruz (J),
aumenta el nivel del luminosidad; mientras
que
al pulsar el botón con forma de cruz (K),
disminuye.
0
Pulse el botón con forma de cruz (I) para
volver a mover el cursor a Hue.
137
Funciones de la cámara
Configuración de
archivos
de configuración
Las configuraciones del menú se pueden
almacenar en la cámara grabadora o en una tarjeta
SD guardándolas como un archivo de
configuración.
La carga de un archivo de configuración guardado
le permitirá reproducir el estado de configuración
apropiado rápidamente.
Existen los siguientes tipos de archivos de
configuración disponibles.
o
Picture File:
Archivo que contiene las configuraciones de
creación de imagen según las condiciones de
filmación (opciones del menú
[Camera
Process]).
o
All File:
Archivo que contiene todas las configuraciones
del menú, desde las configuraciones del
formato de vídeo hasta las configuraciones de
creación de imagen, como las configuraciones
del
dispositivo y de las condiciones de filmación,
así como el contenido del [Favorites Menu].
o
User File:
El archivo que contiene ajustes de All File que
no están incluidos en los elementos de menú
[Camera Process
].
(A P98 [Menú de Camera Process] )
Nota :
0
Utilice el menú
[Setup File] para guardar o
cargar un archivo de configuración.
0
Las siguientes operaciones se pueden realizar
en el menú
[Setup File].
0
[Guardar archivos de configuración]
(A P 139
)
0
[Cargar un archivo de configuración]
(A P 140)
0
[Eliminar archivos de configuración]
(A P 140)
Número de archivos de configuración
almacenables
o
Picture File
Cámara grabadora : [CAM1] a [CAM4]
Ranura A para
tarjeta SD
:
[ W 1 ] a [ W 8 ]
Ranura B para
tarjeta SD
: [ Y 1 ] a [ Y 8 ]
o
User File/All File
Cámara grabadora : [CAM1] a [CAM2]
Ranura A para
tarjeta SD
:
[ W 1 ] a [ W 8 ]
Ranura B para
tarjeta SD
: [ Y 1 ] a [ Y 8 ]
Compatibilidad
o
Picture File
Solo pueden cargarse Picture File de las series
GY-HM660 y GY-HM620.
o
User File/All File
0
Solo pueden cargarse User File/All File de las
series GY-HM660 y GY-HM620.
0
Cuando User File/All File guardados usando
GY-HM660 se cargan, las funciones que solo
existen en GY-HM660 se ignoran.
138
Funciones de la cámara
Guardar archivos de configuración
1
Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [Main Menu] B [
System] B [Setup
File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P111 [ Setup File ] )
2
Seleccione [Store File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3
Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File]
, y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4
Seleccione el archivo que se guardará (o
sobrescribirá) nuevamente usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
4
Nota :
0
Los archivos no se pueden escribir en los
siguientes casos. (cuando aparecen en gris,
selección deshabilitada)
0
Cuando
la tarjeta SD no sea compatible o no
esté formateada. (El nombre del archivo
aparece como “---”).
0
Cuando se introduce una tarjeta SD
protegida
contra escritura (aparece la marca
z al lado del icono de la tarjeta SD).
5
Nombre el archivo.
0
Introduzca el subnombre usando el teclado
de software.
(A P
92 [Entrada de texto mediante el teclado
del software] )
0
Se pueden introducir hasta 8 caracteres
para el subnombre [Store File]/[Picture File].
Nota :
0
Cuando se sobrescriba un archivo existente,
aparecerá el subnombre del archivo existente.
0
Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste
(R) o pulse el botón
[CANCEL] para volver a la
pantalla anterior.
6
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
6
5
7
Guarde el archivo.
0
Aparecerá una pantalla de confirmación
para que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Se
inicia el proceso de guardar y “Storing...”
aparece en la pantalla.
.
7
0
Se inicia el guardado y aparece
“Storing...”
en la pantalla cuando el archivo se guarda
nuevamente.
.
8
El proceso de guardar se ha completado.
Una vez que el proceso de guardar una archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
139
Funciones de la cámara
Cargar un archivo de configuración
1
Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [Main Menu] B [System] B [Setup
File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P111
[ Setup File ] )
2
Seleccione [Load File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3
Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File]
, y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4
Seleccione el archivo a guardar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
4
Nota :
0
Cuando el interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD introducida está
configurado, aparecerá una marca z junto al
icono de la tarjeta SD. Los archivos de
configuración se pueden cargar desde una
tarjeta
SD incluso si el protector contra escritura
está configurado.
0
Los archivos de configuración que sean
totalmente incompatibles no se visualizarán.
(A P138 [Configuración de archivos de
configuración] )
5
Seleccione [Load] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la
pantalla.
.
5
6
El proceso de lectura se ha completado.
Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
Eliminar archivos de configuración
1
Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [Main Menu] B [
System] B [Setup
File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P111 [ Setup File ] )
2
Seleccione [Delete
File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3
Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File], y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4
Seleccione el archivo a borrar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
4
Nota :
0
User File guardados en la tarjeta SD no se
pueden borrar.
5
Seleccione [Delete] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el borrado y “Deleting...”
aparece en la
pantalla.
.
5
6
El proceso de eliminación se ha
completado.
Una vez finalizada la eliminación del archivo,
aparece el mensaje
“Complete” en la pantalla.
140
Funciones de la cámara
Carga de vídeos en un
ordenador
0
Se pueden cargar vídeos en un ordenador
conectando la videocámara al ordenador
mediante
el puerto USB. Lo que permite que los
vídeos almacenados en la tarjeta SD puedan
ser gestionados y editados en el ordenador.
0
Los archivos de la tarjeta SD pueden ser
gestionados y editados en el ordenador
conectado en este modo solo si los dispositivos
de almacenamiento masivo USB son
reconocidos por ese ordenador como una
unidad periférica.
Nota :
0
Los
archivos no se pueden escribir en la tarjeta
SD.
0
Asegúrese de gestionar y editar los archivos
grabados con el formato de archivo MP4
usando el software de la aplicación del
ordenador
(JVC ProHD Clip Manager) del disco
incluido.
0
Para más detalles sobre cómo instalar la
aplicación de software, consulte la [User's
Guide] del [JVC ProHD Clip Manager] incluidos
en el disco facilitado.
1
Conecte la videocámara al ordenador
usando un cable USB.
Aparecerá un mensaje de confirmación
“Change to USB Mode?
” para permitir la
conexión USB.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE L EASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
AV
DEVICE
Ordenador
2
Seleccione [Change] usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
La videocámara cambia al modo USB.
.
2
Nota :
0
Si la grabación está en curso, el mensaje
“Change
to USB Mode?” aparecerá después de
que se haya detenido la grabación.
0
Si la reproducción está en curso, la
videocámara
cambia al modo USB después de
que el archivo se cierra automáticamente, como
cuando la reproducción se detiene.
Desconexión
0
Deshabilite la conexión al ordenador y retire el
cable USB de la videocámara.
0
Lo que hace que se abandone el modo USB y
que la videocámara cambie al modo cámara.
Nota :
0
El procedimiento para deshabilitar la conexión
USB varía dependiendo del ordenador. Para
más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” del ordenador.
141
Conexión de dispositivos externos
Si su ordenador no reconoce la tarjeta
SD
Confirme y actualice el SO de su ordenador.
SO Descripción
Windows Vista Es necesario actualizar a
SP1 o superior.
Windows Vista SP1/
Windows Vista SP2
Es necesario descargar el
software actualizado.
(KB975823)
0
Versión de 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=2d1abe01-
0942-4f8aabb2-
2ad529de00a1
0
Versión de 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=7d54c53f-017c
-4ea5-
ae08-34c3452ba315
Windows 7 Es necesario descargar el
software actualizado.
(KB976422)
0
Versión de 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=3ee91fc2-
a9bc-4ee1-
aca3-2a9aff5915ea
0
Versión de 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=73f766dd-
7127-4445-
b860-47084587155f
Conexión de un monitor
externo
0
Para emitir vídeo en directo o imágenes de
reproducción y sonido de audio en un monitor
externo, seleccione las señales de salida de la
cámara
grabadora y conecte el cable apropiado
según el monitor que se vaya a utilizar.
0
Elija el terminal más adecuado según el monitor
que se utilizará.
0
Terminal [HD/SD SDI]:
Emite la señal HD-SDI o la señal SD-SDI.
0
Terminal
[AV]:
Emite señales de audio y vídeo compuesto.
0
Terminal
[HDMI]:
Emite señales HDMI.
Configure los ajustes en el menú [A/V Set] para
que coincida con el monitor que se conectará.
(A P108
[ HDMI/SDI Out ] )
Nota :
0
Cuando [Network]
se ajusta en “On(HDMI Off)”
o “On(SDI Off)”, se emite señal HDMI o señal
SDI. a
(A P112
[ Network a ] )
0
Si el terminal
[HD/SD SDI] o el terminal [HDMI]
están conectados, configure los ajustes en el
menú [A/V Set] en función del monitor a
conectar.
(A P
108 [ HDMI/SDI Out ] )
142
Conexión de dispositivos externos
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POW
ER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
SD/HD
SDI
REC
HOST
AV
DEVICE
DC
REMOTE
HOST
Audio (Lch)
Audio (Rch)
Vídeo
GND
SDI IN
HDMI
Entrada AV
* Seleccione la señal de salida en [A/V Set] B
[HDMI/SDI Out]
.
(A P108 [ HDMI/SDI Out ] )
* Cuando la opción [Record Format] B [System] se
ajusta en “SD”, solo se emiten señales SD-SDI.
(A P113 [ System ] )
* Para mostrar la pantalla de menús o mostrar la
pantalla en un monitor externo, ajuste [A/V
Set] B [Video Set] B [Display On TV] en “On”.
(A P108 [ Display On TV ] )
Conexión vía SDI
0
Las señales de vídeo digitales, junto con las
señales de audio embebidas (superimpuestas)
y las señales de código de tiempo, se emiten
para las señales HD-SDI y SD-SDI.
0
La
salida del bit de usuario del terminal de salida
[HD/SD SDI] se utiliza como un marcador para
determinar las señales de vídeo válidas. Por lo
tanto, no se emitirán valores precisos.
Nota :
0
La frecuencia de muestreo para las señales de
audio
embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se
emiten también el código de tiempo del
generador de tiempo incorporado así como el
código de tiempo del reproductor.
Ajuste de la relación de aspecto
0
Para ajustar el modo de conversión de las
imágenes con una relación de aspecto de 16:9
para su visualización en una pantalla con una
relación de aspecto 4:3.
0
Realice
los ajustes utilizando [A/V Set] B [Video
Set] B [SD Aspect].
0
Los modos disponibles incluyen
“Side Cut”,
“Letter” (ennegrecidos en la parte de arriba y
abajo) y “Squeeze” (tamaño completo,
comprimido a la derecha y a la izquierda).
(A P115
[ SD Aspect ] )
Nota :
0
Cuando [Record Format
] B [System] se ajusta
en “SD”, y [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, no se
puede seleccionar esta opción.
(A P113
[ System ] )
(A P115 [ SD Aspect ] )
143
Conexión de dispositivos externos
Conexión de los
auriculares
0
Se puede seleccionar la salida de audio del
terminal [x] usando [
A/V Set] B [Monitor] o el
interruptor de selección [MONITOR] de la
videocámara.
(A
P111 [ Monitor ] )
0
A continuación se indican las diferentes
combinaciones de configuraciones emitidas
desde el terminal [x] y el altavoz del monitor.
Configuraciones
del interruptor
[MONITOR]
Configuraciones
[Monitor]
Terminal
[
x
]
Altavoz *
L R
[CH1] - CH1 CH1
[BOTH] [Mix] CH1+CH2 CH1+CH2
[Stereo] CH1 CH2
[CH2] - CH2 CH2
* El audio se emite desde el altavoz solamente en
modo soporte. No se emite en el modo cámara.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RELEASE
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
AUX
POWER
/CHG
Conexión mediante
mando a distancia con
cable
Puede accionar las funciones de esta unidad con
un mando a distancia por cable.
Nota :
0
Cuando los interruptores de la cámara
grabadora y de la unidad de mando a distancia
se accionan al mismo tiempo, el interruptor de
la unidad de mando a distancia tiene prioridad
sobre el de la cámara grabadora.
1
Conecte un mando a distancia con cable en
la videocámara.
Conecte el mando a distancia con cable
(vendido por separado) en el terminal
[REMOTE] de esta videocámara.
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE L EA S E
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
REMOTE
Conecte el mando
a distancia con
cable
Precaución :
0
Apague la alimentación de la videocámara
cuando la conecte a un mando a distancia con
cable.
2
Encienda la alimentación de la
videocámara.
144
Conexión de dispositivos externos
Funciones de conexión de
red a
0
La función de red se puede utilizar conectando
uno de los siguientes adaptadores al terminal
[HOST] trasero.
0
Adaptador de LAN inalámbrica
0
Adaptador de Ethernet
0
Adaptador móvil
(A P146
[Configuración de la cámara para
conexión de red] )
0
La función de red consta de funciones de
navegador web usando dispositivos tales como
teléfonos inteligentes, tabletas o PC, así como
las funciones FTP y de transmisión en directo
mediante pantallas de vista en miniatura y la
operación del menú.
Lista de funciones
Importación de metadatos
Puede descargar un archivo de configuración de
metadatos
(formato XML) desde el servidor FTP y
guardar los metadatos en la videocámara.
(A P149 [Importación de metadatos a] )
Subir clips grabados
Puede subir clips grabados en la tarjeta SD a un
servidor FTP predeterminado.
(A
P151 [Subir un clip de vídeo grabado a] )
Nota :
0
La carga puede ser igualmente realizada
mediante un navegador web.
(A P158
[Carga de un clip de grabación
mediante un navegador web a] )
Edición de metadatos
0
Planning Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
navegador web de dispositivos como un
teléfono
inteligente, una tableta o un PC, y editar
los metadatos que se aplicarán a los clips que
se van a grabar.
(A P155 [ Planning Metadata ] )
0
Clip Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, y mostrar o reescribir los
metadatos que se graban en un clip.
(A P156 [ Clip Metadata ] )
Visualización a distancia
Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, con el fin de comprobar la imagen
en directo o controlar la cámara a distancia.
(A P162 [Vista de funciones a distancia a] )
Control de la cámara
Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, con el fin de controlar la cámara
remotamente.
(A P164 [Función de control de la cámara
a] )
Transmisión en directo
Al combinar con una aplicación de decodificador o
PC
compatible con la transmisión en directo, podrá
realizar transmisiones de audio y vídeo a través de
la red.
(A P171 [Realización de la transmisión en
directo a] )
Preparar la conexión de
red a
Entorno operativo
El funcionamiento ha sido verificado para los
siguientes entornos.
Ordenador
0
SO: Windows 7
Navegador web: Internet Explorer 11
0
SO: Mac OSX 10.11
Navegador web: Safari 9
Teléfono inteligente o tableta
0
SO: iOS9 (iPhone 6)
Navegador web: Safari 9
0
SO: iOS8 (iPad 3ª generación)
Navegador web: Safari 8
0
SO: Android 4.4 (Nexus 7 2013)
Navegador web: Chrome 44.0
0
SO: Windows 8.1 (Surface)
Navegador web: Internet Explorer 11
145
Conexión a la red
a
Configuración de la cámara para
conexión de red
1
Conecte un adaptador adecuado para el
uso previsto al terminal
[HOST] en la parte
trasera de la videocámara.
Se pueden conectar los siguientes
adaptadores.
0
Adaptador de LAN inalámbrica
0
Adaptador de Ethernet
0
Adaptador móvil
.
AUX
INPUT2
INPUT1
DEVICE
AV
A
BATT.RE L EA S E
POWER
/CHG
B
HDMI
REMOTE
DC
HD/SD
SDI
REC
HOST
HOST
HOST
Conecte un adaptador adecuado
Nota :
0
Solo se puede conectar un adaptador para
conexión de red al terminal
[HOST].
0
Nunca
conecte ni desconecte un adaptador sin
haber apagado antes la videocámara.
0
Encontrará la información más reciente sobre
los adaptadores compatibles en la página de
productos de nuestro sitio web.
0
Para cada aplicación existen dos tipos de
cobertura de red (WAN y LAN) disponibles.
2
Active la conexión de red.
Configure [Main
Menu] B [System] B [Network]
a “On(HDMI Off)” o “On(SDI Off)”.
3
Configure las opciones de conexión.
0
Seleccione [Main Menu
] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
B [Wizard] y pulse el botón de ajuste (R).
0
Aparece la pantalla del asistente
correspondiente al tipo de adaptador
conectado. Siga las instrucciones de la
pantalla para realizar la configuración.
(A P146
[Conexión mediante LAN
inalámbrica] )
(A P148 [Conexión mediante LAN con cable] )
(A P148 [Conexión mediante adaptador
móvil] )
Conexión mediante LAN inalámbrica
Conexión a través de un punto de acceso
1
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [
Wizard].
(A P146
[Configuración de la cámara para
conexión de red] )
2
[Wireless LAN] aparece en la pantalla
[
Wizard].
.
3
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[Select Connection Type
].
Seleccione “Connect with Access Point”.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Modo de conexión
0
Método de configuración
* Configuración de SSID, tipo de
codificación, Passphrase y IP Address
(“DHCP
” o “Manual”) cuando no se trate de
WPS
.
3
4
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P
154 [Conexión desde un navegador web
a] )
146
Conexión a la red
a
Conexión P2P
Puede acceder a la función web de esta
videocámara
desde dispositivos como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC.
1
[Wireless LAN] aparece en la pantalla
[
Wizard].
.
2
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[Select Connection Type
].
Seleccione “P2P”.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración.
Realice la configuración de los siguientes
elementos.
0
Modo de conexión
0
Método de configuración
* SSID y Passphrase cuando no se trate de
WPS
.
2
Nota :
0
Si se selecciona
“WPS” en la pantalla [Select
Setup Type], no son necesarios los pasos 3 y
4.
3
Ajuste la videocámara en módo cámara y
muestre la pantalla
[Network] (estado).
0
Pulse
el botón [STATUS] de la videocámara
para mostrar la pantalla de estado.
Pulse el botón en forma de cruz (HI) para
mostrar la pantalla [Network].
0
Asegúrese
de que se muestran el [SSID] y la
[Passphrase] que ha establecido en el
asistente.
.
4
Seleccione [SSID] en la lista de puntos de
acceso (teléfono inteligente, tableta, PC,
etc.) e introduzca la
[Passphrase].
0
Vi la lista de puntos de acceso en las
opciones de conexión inalámbrica del
teléfono inteligente, la tableta o el PC y
seleccione “HM660-*****
”. (***** son
números que varían según el dispositivo
utilizado).
0
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación de contraseña, introduzca la
[Passphrase
] mostrada en la pantalla
[Network].
.
5
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P
154 [Conexión desde un navegador web
a] )
147
Conexión a la red
a
Conexión mediante LAN con cable
Puede conectar un dispositivo como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC directamente a la
videocámara usando un cable cruzado para
acceder a las funciones web de la videocámara.
Alternativamente, puede conectarse también
utilizando un concentrador Ethernet.
1
Conecte el terminal [HOST] de la
videocámara al teléfono inteligente,
tableta, PC, etc. usando un cable cruzado.
2
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [Wizard
].
(A P
146 [Configuración de la cámara para
conexión de red] )
3
[Ethernet] aparece en la pantalla [Wizard].
.
4
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[IP Address Configuration
].
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Configuración de la dirección IP (DHCP o
manual)
0
IP Address
0
Subnet Mask
0
Gateway
0
Servidor AÑO
.
5
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
Conexión mediante adaptador móvil
Puede utilizar la función FTP y la función de
transmisión en directo conectando un adaptador
móvil a esta videocámara.
1
Conecte el adaptador móvil al terminal
[HOST]
de la videocámara.
2
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [
Wizard].
(A P146
[Configuración de la cámara para
conexión de red] )
3
[Cellular] aparece en la pantalla [Wizard].
.
4
Pulse el botón I.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Número de teléfono para la conexión
0
Nombre de usuario
0
Contraseña
Precaución :
0
Puede acceder a las funciones web a través del
navegador web de dispositivos tales como un
teléfono inteligente, una tableta o un PC, pero
solo en un entorno LAN.
0
Recuerde que es posible que tenga que pagar
factura muy elevadas en el caso de contratos de
pago por uso. Si va a usar la función de red, se
recomienda un contrato de cuota fija.
0
Tenga en cuenta que el uso de una
configuración incorrecta puede resultar en
costosas facturas del proveedor del servicio
telefónico. Asegúrese de que la configuración
sea correcta.
0
Para evitar tener que abonar costosas facturas
a causa de la conexión de itinerancia, se
recomienda usar esta función deshabilitando el
contrato de itinerancia.
0
Puede existir comunicación aunque usted no
esté usando la función de red. Extraiga el
adaptador móvil cuando no esté usando esta
función.
148
Conexión a la red
a
Importación de metadatos
a
Puede descargar un archivo de configuración de
metadatos
(formato XML) desde el servidor FTP y
guardar los metadatos en la videocámara.
Los metadatos importados se aplican a los clips
que se van a grabar.
Preparación de metadatos
0
Puede grabar los siguientes cuatro tipos de
metadatos.
Title1 : Solo ASCII, máx. 63
caracteres (bytes)
Title2
: UNICODE, máx. 127 bytes
Creator : UNICODE, máx. 127 bytes
Description : UNICODE, máx. 2047 bytes
0
Los
metadatos utilizan el formato de descripción
XML.
0
Edite los elementos de etiqueta
<Title1><Title2><Description><Creator> con el
editor XML. (se indican en el cuadro inferior)
.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2015-01-29T18:06:21+09:00"
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
<Title1>Title1 sample</Title1>
<!-- only "en",max63bytes -->
<Title2>Title2 sample</Title2>
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator>
<!-- ,max127bytes -->
</MetaData>
</NRT-MetaInterface>
Configuración del servidor para
descarga
Configuración para la conexión al servidor FTP con
el fin de descargar los metadatos (nombre de
dominio,
nombre de usuario, contraseña, etc.), así
como la ruta del archivo para la descarga.
1
Abra la pantalla [Metadata Server].
Abra la pantalla [Main Menu] B [System
] B
[Network]/[Settings] B [Metadata Server].
.
2
Registre el [Metadata Server].
0
Seleccione
un servidor usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
Aparece la pantalla de configuración del
servidor. Realice la configuración de cada
elemento.
0
Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
(A P121 [ Metadata Server ] )
.
Nota :
0
Para más detalles sobre la información
registrada,
consulte el administrador de red del
servidor.
149
Conexión a la red
a
Importación de metadatos
Descargue el archivo de configuración de
metadatos (formato XML) del servidor FTP.
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[Network] B [
Import Metadata] y pulse el
botón de ajuste (R).
Aparece la pantalla [Import Metadata].
.
2
Seleccione el servidor para importar los
metadatos.
0
Se
muestra el nombre que está registrado en
[Metadata Server] B [Alias].
0
Seleccione
un servidor usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
3
Seleccione [Import] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Comienza la importación.
Una
vez finalizada la importación, se restablece
la visualización en la pantalla antes de que
aparezca la pantalla [Import Metadata].
.
3
Nota :
0
No puede salir del menú ni grabar durante el
proceso de importación.
0
Si la importación de metadatos falla, aparece
“Import
Error!” y un mensaje que indica la causa
del error.
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla [Import Metadata] del paso 1.
(A P
175 [Lista de errores de transferencia del
FTP a] )
0
Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
0
Si
se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
150
Conexión a la red
a
Subir un clip de vídeo
grabado a
Subir
clips grabados en la tarjeta SD a un servidor
FTP predeterminado.
Configuración del servidor FTP para la
subida
Configuración para la conexión al servidor FTP con
el fin de subir los clips grabados (nombre de
dominio,
nombre de usuario, contraseña, etc.), así
como el directorio de destino de la subida.
1
Abra la pantalla [Clip Server].
Abra la pantalla [Main Menu] B [System] B
[Network]/[
Settings] B [Clip Server].
.
2
Registre el [Clip Server].
Registre el servidor al que va a subir los clips
grabados en la tarjeta SD.
Se pueden registrar hasta 4 servidores.
(A P
122 [ Clip Server ] )
Nota :
0
Para más detalles sobre la información
registrada,
consulte el administrador de red del
servidor.
Subir un clip de vídeo
Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor
FTP predeterminado.
Se pueden subir todos los clips reproducibles de
la pantalla de vistas en miniatura.
Subir un clip de vídeo
1
Configure la videocámara en modo
soporte.
0
Mantenga pulsado el botón de selección
[MODE] en modo cámara para acceder al
modo soporte. Aparecerá una pantalla con
vistas
en miniatura de los clips grabados en
la tarjeta SD.
0
Puede subir los clips seleccionados en la
pantalla de vistas en miniatura al servidor
FTP.
(A P
81 [Pantalla de vistas en miniatura] )
2
Mueva el cursor hasta el clip que desea
subir.
Desplace el cursor hasta el clip que desee subir
utilizando
el botón con forma de cruz (JKH I).
.
2
3
Pulse el botón [LOLUX/3].
Se muestra la pantalla de selección de
acciones.
.
3
4
Seleccione [FTP Upload] B [
This Clip] B
servidor al que desea subir el clip, y pulse
el botón de ajuste (R).
El estado del proceso de transferencia se indica
en una barra de progreso.
.
Nota :
0
El nombre del servidor para cargar los archivos
que están indicados usando los nombres
predefinidos en [Clip Server] B [Alias].
0
Para
detener la subida, pulse el botón de ajuste
(R).
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura.
151
Conexión a la red
a
5
El proceso de subida se ha completado.
0
Una vez finalizada la subida, aparece el
mensaje
“Successfully Completed.” en la
pantalla.
0
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla de vistas en miniatura.
.
5
Cómo seleccionar y subir varios clips
Para seleccionar y subir varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos] (A P
87)”.
Cómo subir todos los clips de vídeo
1
Pulse el botón [LOLUX/3].
Se muestra la pantalla de selección de
acciones.
2
Suba los clips.
Seleccione [FTP Upload...] B [
All Clips] B
servidor al que desea subir el clip, y pulse el
botón de ajuste (R).
.
2
3
Se inicia la subida.
El estado del proceso de transferencia se indica
en una barra de progreso.
.
Nota :
0
Para
detener la subida, pulse el botón de ajuste
(R).
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura.
0
Si el archivo que se va a cargar tiene el mismo
nombre que un archivo ya existente en el
servidor FTP, aparece una ventana de
confirmación de sobrescritura.
0
Cuando se selecciona
“HTTP” en la ventana
[Select FTP Proxy] de la configuración de
conexión de red, no aparecerá la ventana de
confirmación de sobrescritura y el archivo
existente se sobrescribe.
0
Incluso tras iniciar la carga (transferencia FTP
en progreso) en el paso 3, pulsar el botón
[MODE] cambia la videocámara al modo
cámara, permitiéndole comenzar a filmar.
0
Si ajusta
[Protocol] en “SFTP”, “FTPS” o
“FTPES”, para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
0
La
huella es un valor único que varía con cada
clave pública y certificado.
0
Para
más detalles sobre la huella, consulte al
administrador del servidor a conectar.
(A P
122 [ Clip Server ] )
0
Cuando “HTTP
” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
152
Conexión a la red
a
4
El proceso de subida se ha completado.
0
Cuando todos los clips se han subido
correctamente, aparece “Successfully
Completed.”.
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla de vistas en miniatura.
0
Si
no se han subido correctamente los clips,
aparecen los siguientes mensajes de error.
.
Causa del error
(A P
175 [Lista de errores de transferencia del
FTP a] )
Nota :
0
Si visualiza un mensaje de error u otras
notificaciones al cambiar al modo cámara
mientras la carga FTP está en progreso, un
icono 5 (amarillo) aparecerá en la zona de
visualización
del espacio mediático restante en
el modo cámara.
Puede pulsar el botón [MODE] para cambiar al
modo medios y visualizar la pantalla de error
anterior.
Siga “[Lista de errores de transferencia del
FTPa] (A P 175)” para borrar la
visualización del error.
Característica de
reanudación FTP a
Cuando la transferencia FTP comienza y hay un
archivo
con el mismo nombre en el servidor con un
tamaño de archivo más pequeño que el archivo a
transferir, el archivo en el servidor será
considerado como un archivo interrumpido
durante una transferencia FTP. Aparece una
pantalla de confirmación para reanudar la
transferencia (escritura añadida).
.
Si selecciona “Resume”, la transferencia FTP se
lleva a cabo de tal manera que se añade desde la
posición en que se interrumpió.
Cuando
la transferencia FTP finaliza normalmente,
“Complete” aparece en la pantalla.
Nota :
0
Se requiere servidor FTP equipado con función
de reanudación.
0
Si [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Clip Server] B [Clip-FTP1] B [Clip-
FTP4] B [Protocol] está ajustado en “SFTP”, la
función de reanudación está deshabilitada.
0
Si
selecciona “HTTP” en la pantalla [Select FTP
Proxy] de la configuración de la conexión a la
red, la función de reanudación es deshabilitada.
153
Conexión a la red
a
Conexión desde un
navegador web a
Puede acceder a las funciones web de esta
videocámara a través del navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC.
Realice de antemano los preparativos necesarios
para la conexión.
(A P146 [Conecte un adaptador adecuado para
el uso previsto al terminal [HOST] en la parte
trasera de la videocámara.] )
1
Ajuste la videocámara en módo cámara y
muestre la pantalla [
Network] (estado).
0
Pulse
el botón [STATUS] de la videocámara
para mostrar la pantalla de estado.
Pulse el botón en forma de cruz (HI) para
mostrar la pantalla [Network].
0
Compruebe la
[IP Address] mostrada.
.
2
Inicie el navegador web del terminal que
desea conectar a la videocámara e
introduzca la [
IP Address] en el campo de
dirección.
(Ejemplo: 192.168.0.1)
Si se muestra “192.168.0.1” en [IP Address],
introduzca “http://192.168.0.1
”.
.
http://192.168.0.1
3
Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña.
Introduzca el nombre de usuario (prohd) y la
contraseña (contraseña inicial 0000) en la
pantalla de inicio de sesión para acceder a la
página principal de la cámara.
.
Nota :
0
La contraseña puede modificarse en
[Main
Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B
[Web] B [Change Password].
(A P
118 [ Change Password ] )
154
Conexión a la red
a
Edición de metadatos a
Puede
crear los metadatos que se introducirán en
un archivo grabado, o reescribir los metadatos de
un clip grabado.
Planning Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
navegador web de dispositivos como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC, y editar los
metadatos que se aplicarán a los clips que se van
a grabar.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
2
Toque (haga clic) en la pestaña [Planning
Metadata]
para abrir la pantalla [Planning
Metadata].
.
2
3
Edición de metadatos
A
Introduzca información en los campos
necesarios.
B
Una vez completada la introducción de datos,
toque
(haga clic) en [Save] para sobrescribir los
metadatos.
.
A
B
Teclado
4
Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
confirmación.
0
Comienza la actualización de la
[Planning
Metadata].
0
Una vez completada la actualización,
aparece
“Renewal of planning metadata is
succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK].
0
Vuelve a la pantalla del paso 3.
.
Nota :
0
Si la actualización falla, aparece
“Renewal of
planning metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
pantalla del paso 3.
155
Conexión a la red
a
Clip Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, y mostrar o reescribir los
metadatos que se graban en un clip.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
2
Visualice la lista de clips.
Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para
mostrar la lista de clips.
.
2
3
Configure la videocámara en “Remote Edit
Mode”
.
Puede cambiar a “Remote
Edit Mode” desde un
navegador web o a través del funcionamiento
de la cámara.
o Cambiar desde un navegador web
A
Aparecerá un mensaje indicando “It is
necessary to change the camera mode to
"Remote
Edit Mode". Change the mode.” en
el navegador web.
.
A
B
ChangeCancel
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
B
Toque (haga clic)
[Change] para acceder al
modo de edición remota de la cámara.
.
Exit
Remote Edit Mode
o Conmutación desde la cámara
A
“Change
to Remote Edit Mode?” aparece en
la pantalla de visualización de la cámara.
B
Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de edición
remota.
.
B
A
Exit
Remote Edit Mode
Cancel
Change
Remote Edit Mode?
Change to
156
Conexión a la red
a
Nota :
0
Cuando se muestra el menú o el estado, la
visualización de la pantalla de confirmación
permanecerá en espera.
0
Si
se muestra el menú en la videocámara, cierre
el menú.
0
Si se muestra el estado en la videocámara,
cierre la pantalla de estado.
0
Al pulsar el botón de ajuste (R) de la
videocámara en Remote Edit Mode se finaliza
forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al
modo cámara.
0
Cuando la carga FTP a través de la cámara está
actualmente en progreso, el cambio al modo de
edición remota queda deshabilitado.
4
Seleccione el modo de edición de
metadatos.
Seleccione la pestaña [Metadata].
5
Seleccione el clip para reescribir los
metadatos.
0
Aparece
en la pantalla [Clip List] una lista de
los clips grabados.
0
Toque
(haga clic) en el clip cuyos metadatos
desea reescribir.
.
4
5
Nota :
0
Puede cambiar la ranura mostrada usando las
pestañas
[Slot A] y [Slot B].
0
Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para
avanzar o retroceder 30 clips en la lista.
6
Cómo editar los metadatos de los clips
seleccionados
A
Edite
la información de los campos necesarios.
0
Si
está utilizando un PC, introduzca los datos
usando el ratón y el teclado.
0
Si está usando un teléfono inteligente o una
tableta, toque el área de introducción de
texto para mostrar en la pantalla el teclado
de software estándar.
Introduzca la información usando el teclado
mostrado.
B
Puede tocar (hacer clic)
[OK Mark] para añadir
una marca OK o para eliminarlo de los clips
seleccionados.
C
Una vez completada la edición, toque (haga
clic) [Save] para sobrescribir los metadatos.
.
BA C
Teclado
157
Conexión a la red
a
7
Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
confirmación.
0
Comienza
la actualización de los metadatos.
0
Una vez completada la actualización,
aparece “Renewal of clip metadata is
succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK].
0
Vuelve a la pantalla del paso 4.
.
7
OK
Renewal of clip metadata is
succeeded.
Nota :
0
Si la actualización falla, aparece
“Renewal of
clip metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
pantalla del paso 4.
Carga de un clip de
grabación mediante un
navegador web a
0
Subir clips grabados en la tarjeta SD a un
servidor FTP predeterminado.
0
Puede
cargar los clips seleccionados, todos los
clips, o aquellos que aparezcan con una marca
OK.
Configuración del servidor FTP para la
subida
(A P151
[Configuración del servidor FTP para la
subida] )
Carga de clips de vídeo
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
2
Visualice la lista de clips.
Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para
mostrar la lista de clips.
.
2
3
Configure la videocámara en “Remote Edit
Mode”
.
Puede cambiar a “Remote
Edit Mode” desde un
navegador web o a través del funcionamiento
de la cámara.
158
Conexión a la red
a
o Cambiar desde un navegador web
A
Aparecerá un mensaje indicando
“It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.” en
el navegador web.
.
A
B
ChangeCancel
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
B
Toque (haga clic)
[Change] para acceder al
modo de edición remota de la cámara.
.
Exit
Remote Edit Mode
o Conmutación desde la cámara
A
“Change
to Remote Edit Mode?” aparece en
la pantalla de visualización de la cámara.
B
Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de edición
remota.
.
B
A
Exit
Remote Edit Mode
Cancel
Change
Remote Edit Mode?
Change to
Nota :
0
Cuando
se muestra el menú o el estado, la
visualización de la pantalla de
confirmación permanecerá en espera.
0
Si se muestra el menú en la videocámara,
cierre el menú.
0
Si se muestra el estado en la videocámara,
cierre la pantalla de estado.
0
Al pulsar el botón de ajuste (R) de la
videocámara en Remote Edit Mode se
finaliza forzosamente el Remote Edit
Mode y se pasa al modo cámara.
0
Cuando la carga FTP a través de la cámara
está actualmente en progreso, el cambio
al modo de edición remota queda
deshabilitado.
4
Seleccione el modo de carga.
Seleccione la pestaña [Upload].
5
Seleccione el clip que desee cargar.
0
Aparece
en la pantalla [Clip List] una lista de
los clips grabados.
0
Toque
(haga clic) en el clip que desea cargar
para seleccionarlo.
0
Los clips que están siendo seleccionados se
indican mediante una marca de verificación.
Nota :
0
Puede cambiar la ranura mostrada usando las
pestañas [Slot A
] y [Slot B].
0
Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para
avanzar o retroceder 30 clips en la lista.
6
Seleccione la operación de carga.
Toque (haga clic) en el botón [Actions].
.
4
6
5
159
Conexión a la red
a
7
Seleccione un método para cargar los
clips.
.
A
B
C
D
A
Cargar todos los clips
Carga todos los clips en las ranuras
visualizadas.
Toque
(haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
B
Carga de clips OK
Carga todos los clips en las ranuras
visualizadas que se adjuntan con una marca
OK.
Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
C
Cargar los clips seleccionados
Carga los clips que ha seleccionado.
Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
D
Borra toda la selección
Borra toda la selección de clips y regresa a
la pantalla [Clip List].
8
Seleccione el servidor de clips e inicie la
carga.
0
Después de seleccionar el servidor para la
carga de clips, aparece una pantalla de
carga.
.
8
0
El estado del proceso de transferencia se
indica en una barra de progreso.
.
160
Conexión a la red
a
Nota :
0
Para detener la transferencia, toque (haga clic)
el botón [Stop]. Tocar (hacer clic) [Yes] en la
pantalla de confirmación detiene la
transferencia a mitad del proceso y le lleva de
vuelta a la página principal.
0
Si ya existe un archivo en el servidor FTP con
un nombre idéntico al archivo a transferir,
aparecerá una pantalla de confirmación
solicitando la sobrescritura del archivo.
Sin embargo, si selecciona
“HTTP” en la
pantalla [Select FTP Proxy] de los ajustes de
conexión de red, no aparecerá ninguna pantalla
de confirmación de sobrescritura, y el archivo
existente será sobrescrito directamente.
0
Una
vez la carga del paso 8 ha iniciado, el resto
de operaciones del navegador web son
deshabilitadas hasta finalizar la carga.
0
Una vez la carga del paso 8 ha comenzado y
tras cambiar al modo soporte mediante la
pulsación del botón de selección [MODE], la
operación desde el navegador web se
deshabilita.
Para habilitar la operación del navegador web,
pulse de nuevo el botón de selección [MODE]
para cambiar al modo cámara.
0
Si ajusta
[Protocol] en “SFTP”, “FTPS” o
“FTPES”, para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
0
La
huella es un valor único que varía con cada
clave pública y certificado.
0
Para más detalles sobre la huella, consulte al
administrador del servidor a conectar.
(A P122 [ Clip Server ] )
0
Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
9
El proceso de subida se ha completado.
0
Una vez finalizada la subida, aparece el
mensaje
“Successfully Completed.” en la
pantalla.
.
9
Exit
Successfully Completed.
FTP Upload
0
Si
no se han subido correctamente los clips,
aparecen los siguientes mensajes de error.
.
Causa del
error
Exit
Internal Error.
Failed.
FTP Upload
(A P
175 [Lista de errores de transferencia del
FTP a] )
Nota :
0
Siga “
[Lista de errores de transferencia del
FTPa] (A P 175)” para borrar el mensaje de
error.
161
Conexión a la red
a
Vista de funciones a
distancia a
Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, con el fin de comprobar la imagen
en directo y realizar las siguientes operaciones de
mando a distancia.
0
Inicio / detención de la grabación
0
Zoom
0
Registro
/ eliminación de zoom predeterminado
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
2
Toque (haga clic) en la pestaña [View
Remote
] para abrir la pantalla [View
Remote].
.
2
Procedimiento operativo
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
A
B
G
H
I
D
E
C
F
J
A
Pestaña de cambio de página
Toque (haga clic) esta pestaña para
desplazarse a la pantalla
[Planning Metadata],
[Clip Metadata] o [Settings].
B
Pantalla de visualización en vivo
Muestra imágenes en vivo.
Toque una imagen en vivo para mostrar u
ocultar la información que se muestra sobre la
misma, como el espacio restante en el soporte
y el código de tiempo.
C
Botón [Clear]
Cambia al modo de eliminación de la posición
predefinida de zoom.
(A P163 [Registro / Eliminación de zoom
predeterminado] )
(A P164 [Cómo eliminar un zoom
predefinido] )
D
Botón [Preset]
Cambia al modo de registro de la posición
predefinida de zoom.
(A P163 [Cómo registrar el zoom predefinido] )
E
Botones [A]/[B]/[C]
Utilice estos botones para realizar el registro
predefinido o eliminar un dato predefinido.
F
Control de zoom
0
Utilice la función de zoom arrastrando el
botón de zoom a lo largo de la barra
deslizante.
0
Toque
(haga clic) en el botón [Wide] o [Tele]
para ajustar con precisión la posición de
zoom.
G
Botón de bloqueo de función
Bloquea las funciones que se han establecido
en la pantalla
[Settings].
(A P167 [Modificación de los parámetros de la
función View Remote] )
Icono Descripción
.
Bloqueado
.
No bloqueado
H
Botón de detención de grabación
I
Botón de inicio de grabación
J
Función de control de la cámara
(A P
164 [Función de control de la cámara
a] )
162
Conexión a la red
a
Registro / Eliminación de zoom
predeterminado
Cómo registrar el zoom predefinido
Puede registrar 3 posiciones de zoom.
1
Acceda al modo de registro de zoom
predefinido.
Toque (haga clic) el botón [Preset] para
cambiar al modo de registro de zoom
predefinido.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
2
Determine la posición del zoom.
Utilice el control del zoom para accionarlo y
determinar una posición.
3
Toque (haga clic) [A].
Se registra la posición [A],
la cual se muestra en
la barra deslizante del control de zoom.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
4
Siguiendo el mismo procedimiento,
registre
[B] y [C].
Cuando estén registradas las tres posiciones
(A,
B y C), las posiciones de los botones [A], [B]
y [C] se reorganizarán en orden a partir de la
posición de zoom registrada a la izquierda.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
5
Salga del modo de registro de zoom
predefinido.
Toque (haga clic en) el botón [Preset]
para salir
del modo de registro de zoom predefinido.
Nota :
0
Una
vez completado el registro (los botones [A],
[B] y [C] están activos), el toque (clic) en cada
uno de los botones permite el desplazamiento a
la posición de zoom predefinida
correspondiente.
0
Esta función actúa independientemente de la
posición de zoom predefinida en la
videocámara.
(A P
45 [Guardar/recuperar la posición actual
del zoom (zoom predefinido)] )
163
Conexión a la red
a
Cómo eliminar un zoom predefinido
1
Acceda al modo de eliminación de zoom
predefinido.
Cuando las posiciones [A], [B] y [C] están
registradas,
al tocar (hacer clic) el botón [Clear]
se pasa al modo de eliminación de zoom
predefinido.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
2
Toque (haga clic) el botón [
A], [B] o [C] que
corresponda a la posición que desea
eliminar.
0
La posición se elimina y el botón se atenúa.
0
También desaparece la marca
correspondiente de posición de zoom en la
barra deslizante.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
HM660
HM660
Z 00
Z 00
La marca de
posición
desaparece
Atenuado
3
Salga del modo de eliminación de zoom
predefinido.
Toque (haga clic en) el botón [Clear] para salir
del modo de eliminación de zoom predefinido.
Nota :
0
Durante la operación de visualización a
distancia no está disponible la función de
revisión de clips de la videocámara.
(A P
70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
Función de control de la
cámara a
Puede
controlar la cámara accediendo a través del
navegador web de dispositivos tales como un
teléfono inteligente, una tableta o un PC.
Puede realizar las siguientes operaciones para
cada uno de los elementos.
.
A
B
C
D
E
F
A
REC
Para llevar a cabo las operaciones de inicio de
grabación o pausa.
.
B
CAMERA
Habilita las operaciones relacionadas con las
funciones de la cámara.
164
Conexión a la red
a
.
.
C
ZOOM
Habilita las operaciones de zoom.
.
D
FOCUS
Habilita las operaciones de enfoque.
.
E
USER SWITCH
Puede habilitar o deshabilitar los botones de
usuario asignados con una función.
.
F
MENU
Puede mostrar u ocultar los caracteres de la
visualización
o del menú en un monitor externo,
así como accionar los menús, cambiando la
pantalla de visualización y la visualización del
estado.
.
165
Conexión a la red
a
Modificación de los
parámetros mediante un
navegador web a
Puede cambiar las configuraciones relacionadas
con
la red accediendo a través del navegador web
de dispositivos tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P154 [Conexión desde un navegador web
a] )
2
Toque (haga clic) la pestaña [Settings].
.
2
3
Aparece la pantalla [Settings].
Configure cada una de las opciones como
sigue.
.
A
B
C
D
E
A
View Remote
Configuración de las operaciones de
visualización a distancia.
B
Connection Setup
Configuración relacionada con la red.
Puede
cambiar la configuración de cada una de
las opciones predefinidas en la pantalla
[Wizard] de la videocámara.
C
Metadata Server
Configuración en el servidor para importar los
metadatos.
La configuración se puede realizar de igual
modo que el menú Metadata Server de la
videocámara.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
D
Clip Server
Configuración para el servidor al que se suben
los clips grabados.
La configuración se puede realizar de igual
modo que el menú [Clip Server] de la
videocámara.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
E
Live Streaming
Configuración para la transmisión de audio y
vídeo a través de la red.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
Nota :
0
Tiene prioridad la operación de menú en la
videocámara.
0
Si el menú de la videocámara está desplegado
mientras
la pantalla [Settings] es abierta con un
navegador web, aparecerá una advertencia,
después de lo cual se visualiza de nuevo la
pantalla principal.
0
Mientras se muestra el menú en la
videocámara, no se puede abrir la pantalla
[Settings] con el navegador web.
166
Conexión a la red
a
Modificación de los parámetros de la
función View Remote
Para realizar la configuración usando la función de
visualización a distancia.
.
A
B
C
A
[Camera Name
]
0
Para
configurar el nombre que aparece en la
parte superior izquierda de la pantalla de
visualización.
0
Al tocar el área de introducción de texto
aparece un teclado de software.
Si
está utilizando un PC, introduzca los datos
usando el teclado del PC.
0
Al tocar la tecla Ir después de completar la
introducción de datos, el teclado del
software desaparece.
B
[Restrictions
]
Para configurar los botones que se
desactivarán en la pantalla de visualización en
modo bloqueado.
0
[REC]:
Para configurar si se desactiva el botón de
detención de grabación, la actuación del zoom
y el control de la cámara durante la grabación.
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
0
[Except REC]:
Para configurar si se desactiva el botón de
grabación, la operación de zoom y el control
de la cámara en cualquier modo que no sea
el modo de grabación.
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
C
[Save
]/[Cancel]
Toque (haga clic) [Save] para guardar la
configuración.
Toque (haga clic) [Cancel] para detener la
configuración y volver a la pantalla [Settings]
principal.
Modificación de la Connection Setup
Puede cambiar la configuración de cada una de las
opciones
predefinidas en la pantalla [Wizard] de la
videocámara.
0
Si no se pueden mostrar todas las opciones en
una sola página, desplácese hacia abajo para
mostrar las demás opciones.
0
Las opciones que no se pueden cambiar están
atenuadas según el tipo de adaptador
conectado y el modo de conexión.
.
A
D
C
B
A
Tipo de adaptador conectado
B
Modo de conexión LAN inalámbrica
C
Botón [Search Access Point]
Toque (haga clic) para mostrar una lista de los
puntos de acceso detectados.
El punto de acceso seleccionado actualmente
se indica con un punto ( 0 ).
.
HM660
HM660
167
Conexión a la red
a
D
Configuración de la pantalla
[Select Setup
Type]
.
E
E
Configuración de la pantalla
[IP Address
Configuration]
Al seleccionar “DHCP”, se atenuarán todas las
opciones.
.
F
G
H
F
Ajustes al usar el adaptador móvil
G
Configuración
de la pantalla [Select FTP Proxy]
H
Botón [OK]/[Cancel]
Una vez completado el cambio de
configuración, toque (haga clic) el botón [OK].
En la pantalla de confirmación, toque (haga clic)
[Execute] para cambiar la configuración de la
videocámara y reiniciar la red.
Modificación de los parámetros del
Metadata Server
Puede realizar cambios directos en el servidor FTP para
importar los metadatos ajustados en [Main Menu]
B
[System]
B
[Network]/[Settings]
B
[Metadata Server],
así como la ruta del archivo que se va a importar.
(A P121 [ Metadata Server ] )
Modificación de los parámetros del Clip
Server
Puede hacer cambios directos en la configuración del
servidor y del directorio que se especifican en [Main
Menu]
B
[System]
B
[Network]/[Settings]
B
[Clip
Server] para subir los clips grabados en la tarjeta SD
al servidor FTP.
(A P122 [ Clip Server ] )
Modificación de los parámetros del
Streaming
Puede realizar cambios directos en la configuración
especificada en [Main Menu]
B
[System]
B
[Network]/[Settings]
B
[Live Streaming Set], como
por ejemplo, información sobre el destino de la
distribución.
(A P118 [ Live Streaming Set ] )
Gestión del archivo de
parámetros de conexión
de red a
Esta videocámara le permite guardar la configuración de
la conexión de red en la pantalla Wizard de la unidad de
videocámara.
La carga de un archivo de configuración de conexión
guardado le permitirá reproducir rápidamente el estado
de conexión de red adecuado.
Nota :
0
Para guardar o cargar la configuración de conexión,
vaya a [Main Menu]
B
[System]
B
[Network]/
[Settings]
B
[Connection Setup].
0
Las siguientes operaciones se pueden realizar en
el menú [Connection Setup].
0
[Guardar el archivo de parámetros de conexión]
(A P 169)
0
[Lectura del archivo de parámetros de conexión]
(A P 170)
0
[Eliminación de los parámetros de conexión]
(A P 170)
Número de archivos de configuración
almacenables
Cámara grabadora
:
[CAM1] a [CAM4]
168
Conexión a la red
a
Guardar el archivo de parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[
Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
3
Seleccione el archivo que se guardará (o
sobrescribirá) nuevamente usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
3
4
Nombre el archivo.
Introduzca el subnombre usando el teclado de
software.
(A P
92 [Entrada de texto mediante el teclado
del software] )
Nota :
0
Cuando se sobrescriba un archivo existente,
aparecerá el subnombre del archivo existente.
0
Seleccione
[Cancel] y pulse el botón de ajuste
(R) o pulse el botón [CANCEL] para volver a la
pantalla anterior.
5
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
5
4
6
Guarde el archivo.
0
Aparecerá una pantalla de confirmación
para que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Se
inicia el proceso de guardar y “Storing...”
aparece en la pantalla.
.
6
0
Se inicia el guardado y aparece
“Storing...”
en la pantalla cuando el archivo se guarda
nuevamente.
.
7
El proceso de guardar se ha completado.
Una vez que el proceso de guardar una archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
169
Conexión a la red
a
Lectura del archivo de parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[
Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Load] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
3
Seleccione el archivo que desea leer
usando el botón con forma de cruz (JK) y
pulse el botón de ajuste (R).
.
3
4
Seleccione [Load] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la
pantalla.
.
4
5
El proceso de lectura se ha completado.
Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
Eliminación de los parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [
System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Delete] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
3
Seleccione el archivo a borrar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
3
4
Seleccione [Delete] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el borrado y “Deleting...”
aparece en la
pantalla.
.
4
5
El proceso de eliminación se ha
completado.
Una vez finalizada la eliminación del archivo,
aparece el mensaje
“Complete” en la pantalla.
170
Conexión a la red
a
Realización de la
transmisión en directo
a
Al
combinar con una aplicación de decodificador o
PC compatible con la transmisión en directo, podrá
realizar transmisiones de audio y vídeo a través de
la red.
Formatos compatibles
Vídeo
Núm. de
fotogramas para
W
Frame & Bit
Rate
Resolution
Valores de
configuración
(R: valor
predeterminado)
60p, 60i, 30p 1920x1080 60i (12,0 M),
R 60i (8,0 M) (*1),
60i (5,0 M),
60i (3,0 M)
1280x720 30p (8,0 M),
30p (5,0 M),
30p (3,0 M),
30p (1,5 M)
720x480 60i (8,0 M),
60i (5,0 M),
60i (3,0 M),
60i (1,5 M),
60i (0,8 M),
60i (0,3 M)
640x360 30p (3,0 M),
30p (1,5 M),
30p (0,8 M),
30p (0,3 M)
50p, 50i, 25p 1920x1080 50i (12,0 M),
R 50i (8,0 M) (*2),
50i (5,0 M),
50i (3,0 M)
1280x720 25p (8,0 M),
25p (5,0 M),
25p (3,0 M),
25p (1,5 M)
720x576 50i (8,0 M),
50i (5,0 M),
50i (3,0 M),
50i (1,5 M),
50i (0,8 M),
50i (0,3 M)
640x360 25p (3,0 M),
25p (1,5 M),
25p (0,8 M),
25p (0,3 M)
*1 Valor predeterminado para el modelo U
*2
Valor predeterminado para el modelo E
Nota :
0
Los ajustes no pueden modificarse durante la
transmisión en directo.
0
Se aplican las siguientes limitaciones
dependiendo del ajuste de
[Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Type].
0
Una tasa de codificación de bit que exceda
los 5,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[Type] se ajusta en
“MPEG2-TS/RTP” o
“RTSP/RTP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda
los 5,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[Type] se ajusta en
“ZIXI” y [Latency] se
ajusta en cualquier otra opción distinta de
“Low”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda
los 3,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[
Type] se ajusta en “ZIXI” y [Latency] se
ajusta en “Low”, o cuando [Type] se ajusta en
“RTMP”.
(A P119
[ Type ] )
0
En función del tipo de adaptador de red usado
y de la conexión, las imágenes y el sonido del
audio durante la transmisión en directo podrían
entrecortarse.
Audio
AAC
Protocolos compatibles
MPEG2-TS/UDP
MPEG2-TS/TCP
MPEG2-TS/RTP
RTSP/RTP
ZIXI
RTMP
171
Conexión a la red
a
Configuración de la distribución
1
Ajuste el [Record Format] según la
resolución
y la velocidad de fotogramas del
vídeo a ser distribuido.
.
640x360
30p
25p
30p
30p
25p
720x
480*¹
720x
576*²
30p
25p
25p
Record FormatResolution/
Núm. de fotogramas
1280x720
720x480
720x576
1920x
1080
60i,30p
60i
50i,25p
50i
1440x
1080
60i
60i
50i
1280x
720
60p,30p
60i
50p,25p
50i
60i
60i
50i
50i
1920x1080
50i
60i
50i
60i
50i
30p
25p
30p
30p
25p
25p
Resolution ajustable durante la
transmisión/Núm. de fotogramas
*1 Para modelo U
*2
Para modelo E
Nota :
0
La transmisión en directo no puede ejecutarse
en los siguientes casos.
0
Si [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [System] se ajusta en “HD
+SD” o “HD+Web”
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format
] B [WFrame & Bit
Rate] se ajusta a “24p”, “50p” o “60p”
(*“50p” y “60p” son para la resolución de
1920x1080)
2
Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate
al vídeo a distribuir.
Especifique los ajustes en [Main Menu] B
[System] B [Network]/
[Settings] B [Live
Streaming Set].
(A P118 [ Live Streaming Set ] )
3
Especifique el protocolo de distribución y
los elementos relacionados.
Especifique el protocolo de distribución y los
elementos relacionados en
[Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Streaming Server].
(A P119 [ Streaming Server ] )
4
Seleccione el servidor para la transmisión
en directo.
Seleccione el servidor de transmisión en [Main
Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B
[Live Streaming Set] B [Server].
Inicio de la distribución
1
Realice la configuración necesaria para el
decodificador y aplicación de PC.
Para más detalles sobre los ajustes, consulte
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los
dispositivos y las aplicaciones
correspondientes.
Nota :
0
Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de
comunicación entre la cámara y el
decodificador, será necesario realizar la
configuración de reenvío del puerto. Para
obtener
más detalles sobre los ajustes, consulte
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
enrutador utilizado.
0
Los siguientes parámetros son necesarios
cuando se conecta a esta videocámara usando
el protocolo RTSP/RTP.
Número de puerto: 554
ID de transmisión: transmisión
0
Utilice
lo siguiente para acceder mediante URL.
rtsp://<dirección IP de la videocámara>:554/
transmisión
2
Con la conexión de red establecida, ajuste
[Live Streaming
] a “On”.
(A P
145 [Preparar la conexión de red a] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] a “On”.
0
La marca de conexión de red aparece en la
pantalla de visualización al establecerse la
conexión de una red.
.
100min
50min
282min
P13000K
1/100
F1. 6
0
dB
AE+6
ND 1 /64
5 . 6 f t
12 :34 :56
Jan 12, 2016
00: 00:00.00
1920x1080
60 i HQ
4030 20 10 0
172
Conexión a la red
a
Nota :
0
Puede
igualmente asignar “Live Streaming” a un
botón de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
0
Puede ver el estado de distribución en el monitor
LCD.
(A P131 [Marca de transmisión en directo a] )
Icono Estado
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad buena)
Parpadea cuando inicia o detiene
la distribución
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad mala)
.
(Amarillo)
Esperando conexión (durante
RTSP/RTP) o error de conexión
0
Al visualizar el icono 5, podrá ver los detalles
del error en la pantalla [Network] de la pantalla
de estado.
.
Causa del error
(A
P177 [Lista de visualizaciones de error de la
transmisión en directo a] )
Precaución :
0
La transmisión podría interrumpirse
temporalmente durante 24 horas tras iniciar el
proceso.
Configuración de la matriz FEC
Ajuste la cantidad de sobrecarga de FEC
(Corrección de errores hacia delante) para
configurar SMPTE2022-1.
1
Seleccione [Main Menu] B [
System] B
[Network]/[Settings] B [Live Streaming
Set] B [Streaming Server] B [Server1] para
[Server4] B [FEC Matrix] y pulse el botón de
ajuste.
Aparece la pantalla de ajuste FEC.
.
2
Ajuste los valores L y D.
Utilice los botones H/I para
ajustar el valor L y
los botones J/K para ajustar el valor D.
La cantidad de sobrecarga FEC cambia cuando
se cambian los valores de L y D.
Para restaurar los valores L y D a sus valores
predeterminados, pulse el botón [OIS/2].
Nota :
0
Gama de ajuste
0
4 L 20 (valor predeterminado: L = 10)
0
4 D 20 (valor predeterminado: D = 10)
0
L × D 100 (valor predeterminado: L×D =
10×10)
3
Pulse el botón de ajuste (R).
La pantalla vuelve a la pantalla de configuración
de servidor de transmisión.
.
Nota :
0
El aumento de la cantidad de sobrecarga FEC
aumenta
la resistencia de pérdida de paquetes,
pero utiliza más ancho de banda de la red.
0
Incluso con la misma cantidad de sobrecarga,
aumentar el valor L aumentará la resistencia a
la pérdida de paquetes (pérdida de paquetes
continua).
173
Conexión a la red
a
Mensajes de error y acciones
La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de
advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error.
Nota :
0
Esta
videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir
que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación
de la videocámara.
Mensaje de error Estado Acción
Turn Power Off Turn Back On
Later
Error del sistema.
*
El tono de advertencia suena y la
bombilla de acción parpadea dos
veces por segundo.
Desconecte la alimentación y
conéctela nuevamente.
Si el error persiste, póngase en
contacto con los proveedores
locales en su área.
Fan Stop Detected Please
Turn P.Off
0
El ventilador dejó de funcionar.
0
La alimentación se desactiva
automáticamente después de
aproximadamente 1 segundo.
Póngase en contacto con los
proveedores locales en su área.
Fan Maintenance Required El tiempo de uso del ventilador ha
excedido las 9.000 horas.
Compruebe el ventilador y
sustitúyalo según corresponda.
Para
obtener más detalles, póngase
en contacto con los proveedores
locales en su área.
Nota :
0
Puede comprobar el tiempo de
uso
del ventilador en [System] B
[System Information] B [Fan
Hour].
(A P113
[ Fan Hour ] )
Getting Overheated.  Please
Turn Power Off.
0
La batería ha superado la
temperatura especificada.
0
La alimentación se desactiva
automáticamente después de
aproximadamente 15 segundo.
0
Espere a que baje la
temperatura o sustituya la
batería.
0
Si el error persiste, póngase en
contacto con los proveedores
locales en su área.
Rec Inhibited El botón [REC] está presionado
cuando el interruptor de protección
contra
escritura de la tarjeta SD está
configurado.
Desactive el interruptor de
protección contra escritura de la
tarjeta SD o introduzca una tarjeta
SD grabable.
(A P35 [Tarjeta SD] )
Lost Media Info *
0
Se extrajo la tarjeta cuando la
grabación estaba en curso.
0
Se extrajo la tarjeta cuando el
formateo estaba en curso.
0
Se extrajo la tarjeta cuando la
restauración estaba en curso.
0
Se extrajo La tarjeta cuando se
estaba añadiendo la marca OK.
0
Se
extrajo la tarjeta mientras que
se estaba escribiendo una
archivo de configuración.
0
Se extrajo la tarjeta mientras que
se estaba borrando un clip.
(*: A, B)
Restaure la tarjeta usando esta
videocámara.
(A P38 [Cómo restaurar la tarjeta
SD] )
174
Otros
Mensaje de error Estado Acción
Record Format Incorrect
0
El formato del vídeo del archivo
para la revisión de clip es
diferente al de la configuración
actual de [WResolution] y
[WFrame & Bit Rate].
Configure [WResolution] y
[WFrame & Bit Rate]
correctamente.
(A
P114 [WResolution a,
Resolution b] )
(A P114 [WFrame & Bit Rate
a, Frame & Bit Rate b] )
Media Full
0
El botón [REC] está pulsado
cuando no queda espacio
restante en el soporte utilizado.
0
El espacio restante se agotó
durante la grabación.
Sustituya la tarjeta SD.
No Clips No se han encontrado clips que
puedan visualizarse en la tarjeta
para la revisión de clip.
Introduzca una tarjeta SD que
contenga clips que puedan ser
revisados.
(A P35
[Tarjeta SD] )
(A P70 [Visualización inmediata
de los vídeos grabados (revisión
de clips)] )
No Media El botón [REC]
está pulsado si no se
introduce una tarjeta SD.
Inserte una tarjeta SD.
(A P35 [Tarjeta SD] )
No Media No se ha encontrado ninguna tarjeta
SD
en el modo soporte o cuando se
muestra la pantalla de vistas en
miniatura.
Inserte una tarjeta SD.
(A P35 [Tarjeta SD] )
No Clips No se han encontrado clips en la
tarjeta SD en el modo soporte o
cuando se muestra la pantalla de
vistas en miniatura.
Introduzca una tarjeta SD que
contenga clips reproducibles.
(A
P35 [Tarjeta SD] )
(A P81 [Cómo reproducir clips
grabados] )
12h Continuation Record El tiempo de grabación continua en
el modo AVCHD supera las 12
horas y la grabación se detiene
automáticamente.
Para continuar con la grabación,
vuelva a pulsar el botón
[REC].
Lista de errores de transferencia del FTP a
Si no se completa correctamente la subida de un clip grabado o la descarga del archivo de configuración
de metadatos (formato XML), se muestran los siguientes errores.
Mensaje de error Estado Acción
Timeout. La transferencia se ha interrumpido
debido al retraso provocado por un
fallo
del servidor o de transmisión de
la red.
0
Vuelva a intentarlo.
0
Utilice un servidor diferente.
Media Was Removed. Se extrajo la tarjeta SD cuando la
transferencia FTP estaba en curso.
Introduzca la tarjeta SD y vuelva a
realizar la transferencia FTP.
Adapter Was Removed. Se extrajo el dispositivo de red USB
cuando
la transferencia FTP estaba
en curso.
Conecte el dispositivo de red USB.
Cannot Connect to Server. No se puede establecer la conexión
con el servidor FTP.
Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P121 [ Metadata Server ] )
(A P122 [ Clip Server ] )
175
Otros
Mensaje de error Estado Acción
Access Denied. Se ha denegado el acceso. Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P121 [ Metadata Server ] )
(A P122 [ Clip Server ] )
Invalid Username or
Password.
Se ha producido un error en la
autentificación del usuario en el
servidor FTP.
Ajuste la configuración del
Username y el Password para
[Metadata Server
] o [Clip Server].
(A P121 [ Metadata Server ] )
(A P122 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. La ruta especificada para el servidor
FTP es incorrecta.
Ajuste la configuración del [Clip
Server]
y el [Dir. Path] para
[Metadata Server] o [File Path].
(A P121 [ Metadata Server ] )
(A P122 [ Clip Server ] )
Server Error. Se ha producido una operación
inesperada del servidor FTP.
Vuelva a intentarlo.
Utilice un servidor diferente.
Invalid Request. El servidor FTP ha realizado una
solicitud incorrecta.
Vuelva a intentarlo.
Invalid Data Size. Tamaño de datos no válido, como
un tamaño de planificación de
metadatos que supere los 4 KB.
Ajuste la planificación de metadatos
guardada en el
[Metadata Server].
(A P155 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format. El formato XML de la planificación
de metadatos no es válido.
Ajuste la planificación de metadatos
guardada en el
[Metadata Server].
(A P155 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error. Se ha producido un error de
transferencia debido a un fallo de
comunicación.
Vuelva a intentarlo.
Invalid URL. El servidor FTP ha considerado que
la ruta no es válida.
Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P121 [ Metadata Server ] )
(A P122 [ Clip Server ] )
Media Access Error. Se ha producido un fallo en la
lectura / escritura de la tarjeta SD
durante la transferencia al FTP.
Introduzca una tarjeta SD diferente.
Internal Error. Se ha producido un error interno
durante la transferencia al FTP.
Ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
Other Error. Se ha producido un error
desconocido u otros errores
durante la transferencia al FTP.
Ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
Media Read Error. Se ha producido un fallo en la
lectura de la tarjeta SD durante la
transferencia al FTP.
Introduzca una tarjeta SD diferente.
176
Otros
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo a
Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo
es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo.
Mensaje de error Estado Acción
Invalid Address
0
El formato de la dirección IP es
incorrecto.
0
El
nombre de dominio no puede
convertirse en la dirección IP.
0
Introduzca la dirección IP o el
nombre del host de destino
correctamente.
(A P172 [Configuración de la
distribución] )
Multicast Is Not Supported Una dirección IP de multidifusión ha
sido establecida.
Utilice una dirección IP que no sea
una dirección de multidifusión.
Cannot Connect to Receiver Fallo al establecer la conexión con
TCP.
0
Asegúrese
de que el dispositivo
recipiente esté ajustado en TCP.
0
Ajuste Type en “MPEG2-TS/UDP”.
(A P172 [Configuración de la
distribución] )
TCP Disconnected Se ha perdido la conexión TCP.
Asegúrese de que no exista ninguna
anomalía en el decodificador, o en el
dispositivo de conexión de la red y en los
cables, y vuelva a establecer la conexión.
Not Enough Bandwidth
0
El ancho de banda de la
comunicación es inferior a la
velocidad media de bits.
0
El ancho de banda de la red es
insuficiente y los paquetes son
eliminados.
0
Reduzca la resolución/calidad
de imagen del vídeo a distribuir.
0
Considere usar una red estable,
como por ejemplo una LAN por
cable.
Connection Timeout Tiempo de espera para la conexión
a través de ZIXI.
Configure [Destination Address] y
[Destination Port
] correctamente.
(A P172 [Configuración de la
distribución] )
Authorization Failed Fallo de la autenticación de
conexión mediante ZIXI.
Configure [Stream ID] y [Password]
correctamente.
(A
P172 [Configuración de la
distribución] )
Connection Error La conexión a través de “ZIXI” o
“RTMP
” ha fallado.
Compruebe si hay conectada una
cámara distinta con un ID de
transmisión idéntico.
0
Configure [Destination URL] y
[Stream Key] correctamente.
(A P
119 [ Destination URL ] )
(A P119 [ Stream Key ] )
Disconnected Se ha perdido la conexión “ZIXI” o
“RTMP
”.
Compruebe si hay anormalidades
en el dispositivo de conexión de red,
cables, etc., e intente restablecer la
conexión.
Parpadeos de la bombilla de acción
La bombilla de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SD se está agotando
durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Modo parpadeo Carga de batería / espacio de tarjeta SD restante
Parpadea lentamente
(una vez por segundo)
0
La carga de la batería es baja
0
El
tiempo de grabación restante en la tarjeta SD es inferior a 3 minutos
(durante la grabación)
0
Cuando se ha producido un fallo durante la transmisión en directo
a
Parpadea rápidamente
(2 veces por segundo)
0
La carga restante de la batería es prácticamente cero
0
El tiempo de grabación restante en la tarjeta SD es cero (durante la
grabación)
0
Error en la videocámara
177
Otros
Tono de advertencia
0
El tono de advertencia se emite desde el altavoz del monitor y el terminal [
x
] cuando el nivel de batería es bajo.
0
El tono de advertencia se emite también cuando se produce un error en la videocámara.
Nota :
0
Puede
especificar si se activa el tono de advertencia así como ajustar el volumen en [A/V Set] B [Audio
Set] B [Alarm Level].
(A P111
[ Alarm Level ] )
Resolución de problemas
Síntoma Acción
La alimentación no se enciende.
0
¿Está el adaptador de CA conectado correctamente?
0
¿Está la batería cargada?
0
¿Se activa la alimentación inmediatamente después de que se desconecta?
Asegúrese de esperar un intervalo de al menos 5 segundos antes de
encender la alimentación nuevamente.
No se inicia la grabación.
0
¿Está activado el botón de activación de grabación / el interruptor para
bloqueo del mango?
0
¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está
desactivado.
(A P35 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
0
¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
Use el botón de selección [MODE] para cambiar al modo cámara.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
0
¿Es la tarjeta SD insertada compatible con el formato de grabación?
(A P42 [Selección de un formato de vídeo] )
(A P117 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
La imagen de la cámara no se
emite en la pantalla del monitor
LCD y del visor.
0
¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
Use el botón de selección [MODE] para cambiar al modo cámara.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
La reproducción no empieza
después de seleccionar una vista
de miniatura de clip y pulsar el
botón de ajuste (
R
).
0
¿Es el clip seleccionado un clip que puede reproducirse?
La reproducción no es posible si el clip tiene una configuración de formato
de vídeo diferente.
No se emite sonido durante la
reproducción.
0
¿El vídeo que se está reproduciendo se ha grabado en modo de grabación
fotogramas variables?
(A P80 [Grabación de fotogramas variables] )
Las imágenes del monitor LCD y
de la pantalla del visor aparecen
oscuras o borrosas.
0
Reajuste el brillo de la pantalla del monitor LCD y del visor.
0
¿Está el interruptor [ND FILTER] configurado en “1/64”?
0
¿Está el iris cerrado?
0
¿Está la velocidad del obturador configurada demasiado alta?
0
¿Es la cantidad límite demasiado pequeña? Utilice el botón [PEAKING +/-]
para ajustar el contorno de la pantalla para el monitor de LCD y la pantalla
del visor.
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD] )
(A P33 [Ajuste del visor] )
El mando de ajuste del nivel de
grabación [CH1/CH2] no
funciona.
0
¿Está el interruptor [CH1/CH2 AUTO/MANUAL] configurado en “AUTO”?
0
¿Está el interruptor [FULL AUTO] configurado en “ON”?
¿Está el interruptor [FULL AUTO] configurado en “ON” y [A/V Set]
B
[Audio
Set]
B
[Audio On FULL AUTO] configurado en “Auto”?
(A P111 [ Audio On FULL AUTO ] )
La tarjeta SD no se puede
inicializar (formatear).
0
¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está desactivado.
(A P35 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
La alarma de batería aparece
incluso después de poner una
batería cargada.
0
¿Es la batería demasiado antigua?
178
Otros
Síntoma Acción
Tanto el código de tiempo como el
bit del usuario no se muestran.
0
Incluso en el modo cámara o el modo soporte, el código de tiempo y el bit del
usuario no se pueden mostrar dependiendo del tipo de la visualización.
0
¿Está [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[TC/UB] ajustado a “Off”? Para
visualizar el código de tiempo o el bit de usuario, ajústelo a “TC” o “UB”.
(A P107 [ TC/UB ] )
La hora y la fecha no se muestran.
0
La fecha y la hora sólo se muestran en las pantallas de visualización 1 y 2 en
el modo cámara (durante una filmación).
(A P127 [Pantalla de visualización en el modo cámara] )
0
¿La opción [System]
B
[Record Set]
B
[Time Stamp] está configurada en
“On”? Para mostrar la fecha y la hora, configúrelo en “Off”.
(A P117 [ Time Stamp ] )
Visualización incorrecta en el
visor.
0
¿El monitor LCD utilizado para [LCD/VF]
B
[LCD + VF] está configurado en
“Off”?
(A P104 [ LCD + VF ] )
El tiempo real de grabación es
más corto que el tiempo estimado.
0
El tiempo de grabación posible puede ser inferior dependiendo de las
condiciones de grabación o del sujeto.
Las dos videocámaras no están
sincronizadas incluso después de
haber sincronizado los códigos de
tiempo. (
Z
en el dispositivo
esclavo, no se muestra.)
0
¿Está el interruptor [TC IN/OUT] configurado correctamente?
(A P66 [Sincronización de códigos de tiempo en otra cámara] )
0
Ajuste [System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Frame & Bit Rate]
de forma que las dos videocámaras tengan la misma velocidad de
fotogramas.
(A P114 [
W
Frame & Bit Rate
a
, Frame & Bit Rate
b
] )
No se puede establecer conexión
con la LAN inalámbrica.
a
0
Compruebe el modo de conexión y el método de configuración ([SSID] y
[Passphrase] en casos distintos de WPS).
(A P146 [Conexión mediante LAN inalámbrica] )
0
Aunque la Passphrase sea incorrecta, puede aparecer “Completed the Setup
Wizard. Please Input the Passphrase into Your Device.” en la configuración
del navegador, dependiendo del tipo de codificación.
Ajuste la [Passphrase] de nuevo.
La pantalla de visualización a
distancia se queda en negro.
La pantalla parpadea.
La pantalla se congela.
No se pueden realizar
operaciones a distancia.
a
0
La ruta de red está saturada.
Espere un momento antes de actualizar (volver a cargar) el navegador web.
No es posible subir los clips al
servidor FTP.
a
0
Ajuste la configuración de [Clip Server].
(A P122 [ Clip Server ] )
0
El tamaño máximo del clip grabado es de 64 GB.
Si se ha establecido un límite de tamaño de archivo en la configuración del
servidor FTP, ajuste el límite de tamaño en más de 64 GB.
0
Realice las acciones necesarias descritas en “[Lista de errores de
transferencia del FTP
a
] (A P 175)”.
La LAN inalámbrica está
desconectada.
a
0
La LAN inalámbrica puede desconectarse dependiendo del entorno. Cambie
el entorno de uso.
0
Conéctese a través de una LAN con cable.
(A P148 [Conexión mediante LAN con cable] )
No se puede recibir la señal de
GPS.
a
0
La recepción de la señal de los satélites GPS puede verse dificultada por la
presencia de edificios o árboles.
Lleve a cabo la ubicación preferiblemente en un lugar sin obstáculos y con
visión despejada.
La posición no es precisa.
a
0
El error de precisión puede llegar a ser de cientos de metros si la señal GPS
es débil o rebota en los edificios circundantes.
Las imágenes y el sonido del
audio durante la transmisión en
directo se entrecortan.
a
0
En función del tipo de adaptador de red usado y de la conexión, la transmisión
podría no ser posible con la tasa de bits de codificación especificada.
Reduzca la tasa de bits de codificación.
179
Otros
Especificaciones
General
Opción Descripción
Alimentación CC 12 V
Consumo de
alimentación
Aprox. 12 W
a
Aprox. 11 W
b
(Cuando se graba en la
configuración por defecto de
fábrica utilizando el visor).
Peso Aprox. 2,5 k
g
(con batería)
a
Aprox. 2,4 k
g
(con batería)
b
Temperatura de
funcionamiento
permitida
de 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento
permitida
de 30 % RH a 80 % RH
Temperatura de
almacenamiento
permitida
de -20 °C a 50 °C
Dimensiones (An
× Al × P)
177,5 mm × 197 mm × 415,5 mm
Sección de terminales
Opción Descripción
Terminal de salida [HD/SD SDI] (480i o 576i:
conversión a la baja; 720p/1080i: audio embebido),
BNC (desequilibrado)
HD-SDI Compatible con SMPTE ST292
SD-SDI Compatible con SMPTE ST259
[HDMI] Terminal
de salida (tipo A)
Compatible con V1.4
Terminal [INPUT1/INPUT2]
[MIC] -50 dBs, 3 k
K
, XLR (equilibrado),
salida +48 V (fuente de
alimentación fantasma)
[LINE] +4 dBs, 10 k
K
, XLR (equilibrado)
Terminal [AUX] -22 dBu, 10 k
K
, miniclavija
estéreo de 3,5 mm
(desequilibrado)
Terminal [AV] Miniclavija de 3,5 mm y 4 clavijas
Señal de vídeo
1,0 V (p-p)
Señal de
audio
-8 dBu (durante la entrada del nivel de
referencia), 1 k
K
(desequilibrado)
Terminal [
x
] Miniclavija de 3,5 mm (estéreo)
Terminal [REMOTE]
Miniclavija de 2,5 mm (estéreo)
Terminal [
U
]
[DEVICE] tipo USB-B mini, USB 2.0,
función esclava
(almacenamiento masivo)
únicamente
[HOST]
a
Tipo USB-A, USB2.0, solo
función de conexión de red
Opción Descripción
Terminal [TC]
[IN] Alta impedancia de 1,0 V (p-p) a
4,0 V (p-p)
[OUT]
Baja impedancia de 2,0 ± 1,0 V (p-p)
Sección de lente
Opción Descripción
Lente Fujinon F1,6, 23x, f=4,1 mm a
94,3 mm
(conversión de 35 mm: de 29 mm a
667 mm)
Diámetro del filtro Φ72 mm
Sección de cámara
Opción Descripción
Dispositivo de
captura de
imágenes
CMOS progresiva de 1/3 pulgadas
Prisma de
separación de
color
prisma de separación de 3 colores
F1,6
Sistema
sincronizado
sincronización interna (SSG
incorporado)
Filtro óptico OFF, 1/4, 1/16, 1/64
Contraste -6dB, -3dB, 0dB, 3dB, 6dB, 9dB,
12dB, 15dB, 18dB, 21dB, 24dB,
Lolux (30dB, 36dB), AGC
Obturador
electrónico
1/4 a 1/10000, EEI
Variable Frame
Rate
2/30-60/30fps, 2/25-50/25fps,
2/24-60/24fps
Monitor de LCD LCD de 3,5 pulgadas, 16:9 920K
píxeles
Visor LCOS de 0,45 pulgadas, 1,22M de
píxeles (852 x 480 x 3)
Sección de almacenamiento
Opción Descripción
Soporte
compatible
SDHC/SDXC
Ranuras x 2
180
Otros
Vídeo / audio
Opción Descripción
Tiempo de
grabación
Aprox. 25 minutos (tarjeta 8 GB
SD, 35 Mbps, modo VBR)
Modo HD
(MOV/MP4/MXF: MPEG-2) a
(MOV/MP4: MPEG-2) b
Formato de
archivo de
grabación de
vídeo
Formato de archivo QuickTime
(para
Final Cut Pro)/Formato de
archivo MP4/Formato de
archivo MXF a
Formato de archivo QuickTime
(para Final Cut Pro)/Formato de
archivo MP4 b
Vídeo
Modo HQ MPEG-2 Long GOP VBR, 35
Mbps (máx.) MP@HL,
1920x1080/59,94i, 29,97p,
23,98p, 50i, 25p
1440x1080/59,94i, 50i
1280x720/59,94p, 29,97p,
23,98p, 50p, 25p
Modo SP MPEG-2 Long GOP CBR, 18,3
Mbps MP@HL (720p)/25 Mbps
MP@H14 (1080i)
1440x1080/59,94i, 50i
1280x720/59,94p, 50p
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo HD (AVCHD)
Formato de
archivo de
grabación de
vídeo
Formato de archivo AVCHD
Vídeo
Modo HQ MPEG-4 AVC/H.264, 28 Mbps
(máx.)
1920x1080/59,94p, 50p
MPEG-4 AVC/H.264, 24 Mbps
(máx.)
1920x1080/59,94i, 50i
Modo SP MPEG-4 AVC/H.264, 18 Mbps
(máx.)
1920x1080/59,94i, 50i
Modo LP MPEG-4 AVC/H.264, 9 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Modo EP MPEG-4 AVC/H.264, 5 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Audio Dolby Digital 2c, 48 kHz/16 Bit,
256 kbps
Opción Descripción
Modo HD (MOV: H.264)
Formato de
archivo de
grabación de
vídeo
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
Modo XHQ
MPEG-4 AVC/H.264, 50 Mbps (máx.)
1920x1080/59,94p, 59,94i, 29,97p,
23,98p, 50p, 50i, 25p
Modo UHQ
MPEG-4 AVC/H.264, 35 Mbps (máx.)
1920x1080/59,94i, 29,97p, 23,98p,
50i, 25p
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo SD (MOV: H.264)
Formato de
archivo de
grabación de
vídeo
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i (solo para modelo U)
720x576/50i (solo para modelo E)
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo web (MOV: H.264) a
Formato de
archivo de
grabación de
vídeo
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
Modo HQ MPEG-4 AVC/H.264, 3 Mbps
960x540/29,97p, 23,98p, 25p
Modo LP MPEG-4 AVC/H.264, 1,2 Mbps
480x270/29,97p, 23,98p, 25p
Audio Ley μ 2 canales, 16 kHz
Modo de
transmisión a
1920x1080/59,94i, 50i Audio
AAC 128 k 12/8/5/3 Mbps
1280x720/29,97p, 25p Audio
AAC 128 k 8/5/3/1,5 Mbps
720x480/59,94i 720x576/50i
Audio AAC 128 k/64 k/32 k
8/5/3/1,5/0,8/0,3 Mbps
640x360/29,97p, 25p Audio
AAC 32 k 3/1,5/0,8/0,3 Mbps
181
Otros
Accesorios
Accesorios
Tarjeta de garantía (solo para modelo U) 1
INSTRUCTIONS (BASIC) 1
Disco de documentación y software 1
Adaptador de CA 1
Cable de alimentación (modelo U: 1, modelo E: 2)
Batería 1
Ocular grande 1
Boceto dimensional (unidad: mm)
.
269,5
57
345,5
402,5
415,5
178
197
140
156,5
177,5
148,5
* Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
182
Otros
Índice
A
Acción ........................................................ 83
Activación del cortador de clips (división de
clips) ..........................................................
71
Adaptador de CA ................................. 25, 26
Adaptador móvil ....................................... 148
Advertencia ........................................ 31, 178
Ajuste de brillo ........................................... 49
Ajuste de contraste .................................... 51
Ajuste de equilibrio de blancos .................. 55
Ajuste de iris .............................................. 50
Alimentación ........................................ 26, 27
Apagado automático .................................. 27
Archivo de configuración ......................... 138
Archivo de parámetros de conexión ........ 168
Archivo imagen ........................................ 138
Auriculares ......................................... 61, 144
Ayuda de enfoque ..................................... 47
B
Barra a color ............................................ 136
Batería ................................................. 11, 24
Bit del usuario ............................................ 62
Blancos ...................................................... 57
Bombilla de acción ............................ 34, 177
Botón de usuario ........................................ 34
C
Cambio de la velocidad del obturador ....... 52
Cambio del modo obturador ...................... 52
Código de tiempo ........................... 62, 63, 66
Cómo restaurar la tarjeta SD ..................... 38
Cómo seleccionar varios clips ................... 87
Configuración de calidad de la imagen ...... 58
Configuración de la fecha y hora ............... 29
Configuración inicial .................................. 28
D
Detección de rostros .................................. 48
E
Eliminación de clips ................................... 85
Enfoque ..................................................... 45
Enfoque automático con un solo toque ...... 46
Enfoque automático mediante toque ......... 46
Enfoque expandido .................................... 47
Estabilizador de imagen ............................ 59
F
Filmación ................................................... 41
Filtro ND .................................................... 54
Formateado (inicialización) de tarjetas SD 37
Formato de archivo .................................... 42
Formato de vídeo ....................................... 42
Función de detalle de piel ........................ 136
G
Generador de código de tiempo ................ 63
GPS ............................................. 12, 70, 128
Grabación continua de clips ...................... 76
Grabación de copia de seguridad .............. 74
Grabación de fotogramas .......................... 78
Grabación de fotogramas variables ........... 80
Grabación de intervalos ............................. 79
Grabación dual .......................................... 72
L
LAN con cable ......................................... 148
LAN inalámbrica ...................................... 146
M
Mando a distancia con cable ................... 144
Marca OK .................................................. 86
Matriz de color ......................................... 137
Matriz FEC ....................................... 120, 173
Medidor de puntos ..................................... 68
Mensaje de error ................................ 56, 174
Menú .............................................. 90, 91, 93
Menú de favoritos .................................... 123
Metadatos ........................................ 149, 155
Modo cámara ............................... 15, 30, 127
Modo de edición a distancia ................ 15, 31
Modo soporte ............................... 15, 30, 132
Modo USB ................................... 15, 31, 141
Monitor de LCD ........................ 13, 26, 30, 32
Monitor externo ........................................ 142
N
Navegador web ........................ 154, 158, 166
Nombre del clip .................................... 39, 82
O
Ocular ........................................................ 23
Ordenador ............................................... 141
P
P2P .......................................................... 147
Pantalla de estado ............................. 31, 135
Pantalla de marcador ............................... 136
Pantalla de vistas en miniatura .................. 81
Pantalla de visualización ............ 30, 127, 132
Pantalla de zona de seguridad ................ 136
Patrón de cebra ......................................... 67
Pregrabación ............................................. 76
Proporción de aspecto ............................... 43
Punto de acceso ...................................... 146
R
Recorte ...................................................... 89
Red .................................................. 130, 145
Red de entorno operativo ........................ 145
Reproducción del código de tiempo .......... 84
Resolución ................................................. 42
183
Otros
Revisión de clip ......................................... 70
S
SDI ................................................... 108, 142
Servidor FTP
.............................. 83, 149, 151
T
Tapa de la lente ......................................... 24
Tarjeta SD/SDHC/SDXC ..................... 12, 35
Teclado del software ................................. 92
Tiempo de carga ........................................ 25
Tiempo de funcionamiento continuo .......... 25
Tiempo de grabación ................................. 35
Transmisión en directo ............................ 171
V
Visor ......................................... 13, 26, 30, 33
Vistas en miniatura (pantalla detallada) ..... 83
Vistas en miniatura (pantalla estándar) ...... 81
Visualización a distancia .......................... 162
Z
Zoom ......................................................... 44
Zoom predefinido (cámara) ....................... 45
Zoom predefinido (navegador) ................ 163
184
Otros
185
186
187
.
GY-HM660U/GY-HM660E / GY-HM620U/GY-HM620E
HD MEMORY CARD CAMERA RECORDER
© 2016 JVC KENWOOD Corporation
B5A-1277-03
1 / 1

JVC GY HM620E, HM620U El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario