JVC GY LS300CHE, LS300CHU El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

.
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
GY-LS300CHU/GY-LS300CHE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
.
La siguiente ilustración muestra cómo se monta la unidad de asa y el micrófono suministrados.
Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
Compruebe la última versión de las MANUAL DE INSTRUCCIONES en la siguiente Guía del usuario
para móviles. Puede igualmente descargar la versión PDF de la Guía del usuario para móviles.
Guía del usuario para móviles
Cuando esté fuera, puede consultar las instrucciones desde su teléfono Android o
iPhone.
http://manual3.jvckenwood.com/pro/mobile/global/
Puede visualizar la Guía del usuario para móviles usando el navegador de su
teléfono Android o iPhone.
.
Por favor, lea lo siguiente antes de la puesta en marcha:
Gracias por adquirir este producto JVC.
Antes de utilizar la unidad, lea atentamente las instrucciones para garantizar el mejor rendimiento posible.
En este manual, cada número de modelo está escrito sin la última letra (U/E) la cual representa el destino
de envío. (U: para EE.UU y Canadá, E: para Europa)
Sólo los modelos “U” (
GY-LS300CHU
) han sido evaluados por UL.
IM 1.00
B5A-0582-03
2
Precauciones de
seguridad
.
PRECAUCIÓN:
El enchufe de alimentación de red
permanece en funcionamiento.
Reitre el enchufe de alimentación
inmediatamente si la unidad no
funciona correctamente.
ADVERTENCIA:
Las baterías, incluidas las baterías de litio
instaladas en la cámara y en el mando a
distancia, no deben dejarse expuestas a
un calor excesivo, como la luz solar
directa, el fuego o una condición similar.
.
ADVERTENCIA: PARA EVITAR
RIESGO DE INCENDIOS O
ELECTROCUCIONES, NO
EXPONGA ESTE APARATO
A LA LLUVIA O HUMEDAD.
NOTAS:
La placa de valores nominales y la
precaución de seguridad se
encuentran en la parte inferior y/o en la
parte posterior de la unidad principal.
La placa del número de serie se
encuentra en el compartimiento de la
batería.
La información sobre los valores
nominales y las precauciones de
seguridad del adaptador de CA se
encuentran en la parte superior e
inferior del mismo.
Precaución relacionada con la
batería de litio recambiable
La batería utilizada en este dispositivo
presenta riesgos de incendio y de
quemaduras químicas si no se usa
correctamente.
No la recargue, ni la desmonte, ni la
caliente por encima de los 100°C, ni la
incinere. Reemplazar batería con
Panasonic, Sanyo, Sony o Maxell CR2025.
Hay peligro de explosión o riesgo de
incendio si la batería se cambia de
manera incorrecta.
Deshágase de la batería usada sin demora.
Manténgala lejos del alcance de los niños.
No la desmonte ni la eche al fuego.
.
Cuando el equipo se encuentra instalado
en un gabinete o en un estante,
asegúrese que tenga suficiente espacio
en todos los lados para permitir la
ventilación (10 cm o más en cada lado,
en la parte superior y en la parte trasera).
No bloquee los orificios de ventilación.
(Si los orificios de ventilación están
bloqueados por un periódico, o paño, etc.,
el calor no podrá salir.)
No deberá ser colocada en el aparato
ninguna fuente de llama sin protección,
tales como velas encendidas. Cuando
descarte las pilas, deberá considerar los
problemas ambientales y respetar
estrictamente las normas locales o leyes
vigentes para la eliminación de estas
pilas.
No apunte el objetivo directamente hacia
el sol. Esto puede causarle lesiones en
los ojos así como también fallas en los
circuitos internos de la cámara. Esto
también puede producir riesgo de
incendio o de choque eléctrico.
¡PRECAUCIÓN!
Las siguientes notas indican posibles
daños a la cámara o lesiones al usuario.
El transportar o sostener la cámara por
el monitor LCD puede resultar en la
caída o en fallas de la unidad.
No utilice el trípode sobre superficies
inestables o desniveladas ya que la
cámara puede caerse, produciendo
graves daños a la misma.
¡PRECAUCIÓN!
Evite conectar los cables (audio/video,
etc.) a la cámara y dejar la unidad sobre
el TV, ya que el tropezar con uno de los
cables puede derribar la cámara
resultando ésta dañada.
No se expondrá el equipo a goteos ni
salpicaduras, ni se dejarán sobre él
objetos que contengan líquidos, como
jarrones.
Precauciones de seguridad
3
Primeros pasos
.
PRECAUCIONES:
Para evitar cortocircuitos, no abra la
videocámara. No hay componentes
que puedan ser reparados por el
usuario. Consulte con personal de
servicio cualificado.
Cuando no utilice el adaptador de CA
durante un largo período, le
recomendamos desconectar el cable
de alimentación de la toma de
corriente.
.
PARA EUROPA
Este equipo se ajusta a las estipulaciones
y normas de protección establecidas por
las correspondientes Directivas Europeas.
El equipo está diseñado para aparatos de
vídeo profesional y se puede utilizar en los
siguientes ámbitos:
Entornos controlados de compatibilidad
electromagnética (CEM) (por ejemplo,
estudios de TV o de grabación) y
entornos exteriores rurales.
Para lograr un mejor rendimiento y,
además, conseguir compatibilidad
electromagnética, se recomienda utilizar
cables que no excedan las siguientes
longitudes:
La corriente de irrupción de este equipo es
de 7,6 A.
PRECAUCIÓN:
En lugares donde hay fuertes ondas
electromagnéticas o magnetismo, como
por ejemplo cerca de las transmisoras
de radio y televisión, transformadores,
motores, etc., es posible que la imagen y
el sonido se distorsionen. Si esto ocurre,
mantenga el aparato fuera del alcance
de la fuente que produce la distorsión.
Cable
exclusivo
Cable
exclusivo
Cable
exclusivo
Cable
coaxial
Cable
blindado
Cable
blindado
Cable
blindado
Cable
blindado
DC 1,8 m
1,4 m
1,2 m
1,7 m
2 m
2 m
3 m
1 m
1 m
USB Mini
AV OUT
HDMI
REMOTE
SDI OUT
AUX
HEADPHONE
AUDIO INPUT 1/2
O
Puerto Cable Longitud
Cable
exclusivo
4
Precauciones de seguridad
Primeros pasos
.
PRECAUCIÓN:
Para evitar choques
eléctricos o daños a
la unidad, primero
inserte firmemente
el extremo menor del cordón de
alimentación en el adaptador de CA para
que no se mueva, y luego enchufe el
extremo mayor del cordón de
alimentación en un tomacorriente de CA.
ADVERTENCIA:
Este es un producto de Clase A. En un
entorno doméstico, este producto puede
ocasionar interferencias de radio, en
cuyo caso el usuario puede tener que
adoptar las medidas adecuadas.
PARA EUROPA
.
Las bolsas de plástico del embalaje pueden
causar asfixia si son colocadas sobre la
cabeza. Desgárrelas para abrirlas, y
guárdelas lejos del alcance de los niños
para asegurarse de que son desechadas
correctamente.
.
Apreciado cliente,
Este aparato cumple con las normativas
y normas europeas respecto a la
seguridad eléctrica y a la compatibilidad
electromagnética.
El representante europeo de
JVC KENWOOD Corporation es:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11
61118 Bad Vilbel
Alemania
.
Baterías
La batería suministrada es una batería
de iones de litio. Antes de utilizar la
batería suministrada o una batería
opcional, lea las precauciones siguientes:
Para evitar riesgos
... no queme la batería.
Para evitar daños y prolongar la
vida útil
... no la someta a sacudidas innecesarias.
... cárguela dentro del margen de
temperatura de 10°C a 35°C. A
temperaturas más bajas se requiere
más tiempo de carga, y en algunos
casos puede que incluso se detenga la
carga.
A temperaturas más altas puede
resultar imposible terminar la carga, y
en algunos casos puede que incluso
se detenga.
... guárdela en lugar fresco y seco. La
exposición prolongada a temperaturas
elevadas aumentará la descarga
natural y reducirá el periodo de vida
útil.
... Mantenga un 30 % del nivel de batería
(D)
si las baterías no serán utilizadas
por largo tiempo.
... cuando no se utilice, se debe retirar del
cargador o dispositivo eléctrico, ya que
algunas máquinas utilizan corriente
incluso estando apagadas.
... no deje caer ni exponga a fuertes
impactos.
... no acorte el circuito de
las terminales.
Mantener alejado de
objetos metálicos
cuando no se utilice.
Cuando transporte la unidad, coloque
la batería en una bolsa plástica.
... no modifique ni desmonte la batería.
... no exponga la batería a temperaturas
superiores a 60°C, puesto que la
batería podría calentarse en exceso,
explotar o incendiarse.
... utilice solamente los cargadores
especificados.
Terminals
Precauciones de seguridad
5
Primeros pasos
Índice
Primeros pasos
Precauciones de seguridad
............................... 3
Índice ................................................................. 6
Características principales ................................ 8
Precauciones para un uso adecuado .............. 10
Modos de funcionamiento ............................... 14
Nombres de las piezas .................................... 16
Panel de control lateral ................................ 17
Sección de terminales laterales ................... 18
Terminal posterior ........................................ 18
Monitor de LCD ............................................ 19
Sección de la unidad de asa ........................ 20
Diagrama básico del sistema .......................... 21
Preparativos
Configuraciones y ajustes antes de su uso ..... 22
Cómo montar la unidad de asa .................... 22
Montaje del objetivo (Disponible
comercialmente) .......................................... 22
Ajuste de la correa de agarre ....................... 23
Montaje del micrófono suministrado O .... 23
Montaje del trípode ...................................... 23
Fuente de alimentación ................................... 24
Utilización de baterías .................................. 24
Uso de alimentación de CA (alimentación de
entrada de CC) ............................................ 25
Pantalla de estado de alimentación ................. 26
Encendido y apagado de la alimentación ........ 27
Configuración inicial ........................................ 28
Pantallas del monitor de LCD y del visor ......... 30
Pantalla de visualización .............................. 30
Pantalla de estado ....................................... 31
Pantalla de Modo USB ................................. 31
Pantalla de modo de edición a distancia ...... 31
Pantalla de advertencia ............................... 31
Ajuste del monitor de LCD y del visor .............. 32
Ajuste del monitor de LCD ........................... 32
Ajuste del visor ............................................ 33
Asignación de funciones a los botones del usuario
. 34
Luz indicadora ................................................. 34
Tarjeta SD ....................................................... 35
Tarjetas compatibles .................................... 35
Formateado (inicialización) de tarjetas SD .. 37
Cómo restaurar la tarjeta SD ........................ 38
Clips grabados en tarjetas SD ..................... 39
Función de bloqueo de la operación ............... 40
Filmación
Procedimientos básicos de filmación .............. 41
Selección de la definición del sistema, del formato
de archivo y del formato de vídeo
.................... 42
Mapeo de exploración variable (VSM) ............ 44
Funcionamiento del zoom F ..................... 46
Funcionamiento del enfoque F ................. 47
Ajuste del enfoque mediante detección de rostros
F
......................................................................... 50
Ajuste del brillo ................................................ 51
Ajuste del iris F ......................................... 52
Configuración del contraste ............................. 54
Configuración del obturador electrónico .......... 55
Ajuste del filtro ND ........................................... 56
Ajuste del balance de blancos ......................... 57
Ajuste de la imagen de la Cámara ................... 61
Uso del estabilizador de imagen F ............ 61
Grabación de sonido ....................................... 62
Supervisión del sonido durante la grabación
utilizando auriculares ....................................... 64
Código de tiempo y bit del usuario .................. 65
Configuración del generador de códigos de tiempo
66
Ajuste del bit del usuario .................................. 68
Configuración del patrón de cebra .................. 69
Visualización inmediata de los vídeos grabados
(revisión de clips) ............................................ 70
Grabar simultáneamente con dos definiciones
diferentes ........................................................ 71
Grabación en serie .......................................... 71
Grabación Dual ............................................... 71
Grabación de copia de seguridad .................... 73
Grabación especial ......................................... 75
Pregrabación ............................................... 75
Grabación continua de clips ........................ 76
Grabación de fotogramas ............................ 77
Grabación de intervalos ............................... 78
Cómo dividir los clips libremente (Activación del
cortador de clips) ............................................. 79
Reproducción
Cómo reproducir clips grabados ..................... 80
Pantalla de vistas en miniatura .................... 80
Acciones ...................................................... 82
Reproducción .............................................. 83
Eliminación de clips ......................................... 84
Añadir/borrar una marca OK ............................ 85
Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos ............................................... 86
Cómo seleccionar varios clips aleatoriamente
.... 86
Cómo seleccionar varios clips de forma
consecutiva .................................................. 87
Recorte de clips grabados ............................... 88
Visualización del menú y
configuraciones detalladas
6
Índice
Primeros pasos
Operaciones básicas de la pantalla del menú . 89
Visualización y descripción de la pantalla del
menú ............................................................
90
Entrada de texto mediante el teclado del software
.. 91
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas .. 92
Menú de Camera Function .............................. 93
Opción User Switch Set ............................... 95
Opción PRESET AUTO ............................... 97
Menú de Camera Process ............................... 97
Opción Detail/Adjust .................................. 100
Opción White Balance ............................... 100
Menú de TC/UB ............................................. 101
Menú de LCD/VF ........................................... 102
Opción Shooting Assist .............................. 103
Opción Marker Settings ............................. 103
Opción Display Settings ............................. 104
Menú de A/V Set ........................................... 106
Opción Video Set ....................................... 106
Opción Audio Set ....................................... 107
Menú de System ........................................... 110
Opción Record Set .................................... 112
Opción Network/Settings ........................... 116
Adición y edición de las opciones del menú más
utilizadas (Favorites Menu) ........................... 121
Añadir opciones de menú a Favorites Menu 121
Edición del Favorites Menu ........................ 122
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de visualización en el modo cámara 125
Pantalla de visualización en modo soporte .... 131
Pantalla de estado ......................................... 133
Funciones de la cámara
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo
modo cámara) ............................................... 134
Salida de barra de colores ............................. 134
Configuración de archivos de configuración .. 135
Guardar archivos de configuración ............ 135
Cargar un archivo de configuración ........... 136
Conexión de dispositivos externos
Conexión de un monitor externo .................... 137
Conexión de los auriculares .......................... 138
Conexión mediante mando a distancia con cable
. 139
Carga de vídeos en un ordenador ................. 139
Conexión a la red
Funciones de conexión de red ...................... 141
Preparar la conexión de red .......................... 141
Entorno operativo ...................................... 141
Configuración de la cámara para conexión de red
142
Conexión mediante LAN inalámbrica ......... 142
Conexión mediante LAN con cable ............ 144
Conexión mediante adaptador móvil ......... 144
Importación de metadatos ............................. 145
Preparación de metadatos ......................... 145
Configuración del servidor para descarga . 145
Importación de metadatos ......................... 146
Subir un clip de vídeo grabado ...................... 147
Configuración del servidor FTP para la subida
.. 147
Subir un clip de vídeo ................................. 147
Conexión desde un navegador web .............. 149
Edición de metadatos .................................... 150
Planning Metadata ..................................... 150
Clip Metadata ............................................ 151
Carga de un clip de grabación mediante un
navegador web .............................................. 154
Vista de funciones a distancia ....................... 157
Procedimiento operativo ............................ 157
Registro / Eliminación de zoom predeterminado
158
Función de control de la cámara ................... 160
Modificación de los parámetros mediante un
navegador web .............................................. 161
Modificación de los parámetros de la función View
Remote
....................................................... 162
Modificación de la Connection Setup ........ 163
Modificación de los parámetros del Metadata
Server ........................................................ 164
Modificación de los parámetros del Clip Server
164
Modificación de los parámetros del Streaming
. 164
Gestión del archivo de parámetros de conexión de
red ................................................................. 164
Guardar el archivo de parámetros de conexión
. 164
Lectura del archivo de parámetros de conexión
165
Eliminación de los parámetros de conexión 166
Realización de la transmisión en directo ....... 166
Configuración de la distribución ................. 167
Inicio de la distribución ............................... 168
Otros
Mensajes de error y acciones ........................ 169
Lista de errores de transferencia del FTP .. 170
Lista de visualizaciones de error de la
transmisión en directo ................................ 172
Parpadeos de la bombilla de acción .......... 173
Tono de advertencia .................................. 173
Resolución de problemas .............................. 174
Especificaciones ........................................... 176
Índice ............................................................. 179
.
Índice
7
Primeros pasos
Características
principales
Nuevo súper sensor de 35 mm con alta
sensibilidad y poca profundidad de campo
El dispositivo de creación de imágenes está equipado
con un súper sensor CMOS de un solo chip de 35 mm
4K con un total de píxeles de aproximadamente 13,5
megapíxeles, logrando una sensibilidad ISO
estándar de ISO 400 y un total de 12 paradas de rango
dinámico amplio. Esto le permite capturar el glamour
del sujeto incluso al fotografiar en condiciones de
contraste alto y de poca luz.
Uso de la montura Micro Four Thirds del
objetivo con su exclusiva tecnología de
mapeo de exploración para asegurar la
compatibilidad con diferentes objetivos
Esta videocámara utiliza la montura del sistema Micro Four
Thirds del objetivo y mediante la tecnología de mapeo de
exploración variable patentada por JVC asegura la
compatibilidad con variedad de objetivos como Súper 35
mm, Micro Four Thirds, Súper 16 mm, etc.
Los objetivos con montura PL y EF también se pueden
utilizar con el uso de un adaptador de montura.
Es compatible con grabación de alta
definición 4K, alcanzando una calidad de
grabación Full HD más avanzada
Es posible la grabación y reproducción a 30p/25p/24p
en resolución 4K (3840x2160 píxeles), la cual
contiene cuatro veces más información que el Full
HD. Y con el códec H.264, esta videocámara es
compatible con la grabación de alta resolución 4K a
150 Mbps y la grabación HD de alta calidad a 50 Mbps
4:2:2. Se pueden grabar vídeos de alta calidad
suaves y ricos en detalles incluso al grabar escenas
con muchos movimientos y detalles muy finos.
Procesador de imágenes JVC de nueva
generación “FALCONBRID II”
El procesador de imágenes empleado es compatible
con el códec 4K desarrollado por JVC y la
codificación de flujo dual simultánea, lo cual da lugar
a una alta calidad de imagen que maximiza el
potencial de los sensores de alta resolución de
próxima generación.
Funciones de red mejoradas
Puede ajustarse una tasa de bits para la codificación
superior a la de los modelos existentes. Además, con
el servicio en la nube compatible “Zixi”, que habilita
una transmisión de datos estable y altamente fiable,
se hace posible la transmisión RTMP en vivo.
Es compatible con los formatos
QuickTime y AVCHD
Heredando el concepto de nuestras videocámaras
anteriores, esta videocámara es compatible con los
formatos de archivo QuickTime (MOV) y AVCHD que
pueden ser editados directamente en “Final Cut Pro”,
un software de edición de Apple Inc.
Está equipada con dos ranuras para
tarjetas SD, lo cual permite varias
opciones de grabación
Se utiliza el sistema de grabación en tarjetas SDHC/
SDXC más reconocido como tarjeta de memoria.
Esto garantiza fiabilidad y funcionamiento altos a un
bajo coste.
Hay disponibles varias opciones de grabación fáciles
de utilizar para el usuario. Éstas incluyen la grabación
en serie, la cual permite largas grabaciones continuas
durante horas sin cortes a través de las ranuras, la
grabación dual del mismo archivo en las dos ranuras,
y la grabación de una copia de seguridad de las
escenas preferidas en una ranura usando las
operaciones de iniciar y detener la grabación
mientras la otra ranura graba de forma continua.
Además, se pueden crear archivos web con la
resolución adecuada para la distribución a través de
la red. También se pueden grabar simultáneamente
archivos HD y web.
También es posible la transmisión en tiempo real
mientras se está grabando.
Equipada con salidas progresivo-
compatibles 3G-SDI y HDMI
Los terminales [SDI OUT] y [HDMI] están equipados
para la salida digital. Permite la salida SDI compatible
con 3G, y es posible la salida externa que incluye 4K
desde el terminal [HDMI]. Se pueden emitir de
manera simultánea señales Full HD y señales de
audio sin comprimir desde los terminales [SDI OUT]
y [HDMI].
Pantalla LCD de 3,5 pulgadas y 920 K
píxeles, visor a color de 0,24 pulgadas y
1,56 megapíxeles
La pantalla LCD de 3,5 pulgadas 16:9 y el visor a color
LCOS de 0,24 pulgadas 16:9 proporcionan apoyo
para el enfoque crítico durante la filmación a 4K. Hay
además otras funciones de asistencia disponibles,
incluyendo el enfoque magnificado en un punto
seleccionado manualmente.
8
Características principales
Primeros pasos
Enfoque automático/Estabilizador óptico
de imagen
La videocámara está equipada con una función de
enfoque automático para detección de rostros que
cubre toda la pantalla. También se puede cambiar al
enfoque manual. También es compatible con la
función de estabilizador óptico de imagen. (*)
* Cuando un objetivo Micro Four Thirds equipado
con enfoque automático o función de estabilizador
de imagen óptica está acoplado.
Disposición de interruptores de estilo
profesional y diferentes parámetros de
vídeo
Los interruptores de ganancia y de balance de
blancos se encuentran disponibles en el panel lateral
para permitir cambiar rápidamente de acuerdo con la
escena que se esté filmando. Parámetros de calidad
de imagen tales como los valores de gamma y la
matriz de color, también están disponibles en el menú
para el ajuste de los tonos preferidos.
Botón de usuario/dial asignable con
diferentes funciones para mayor facilidad
de uso
Los elementos de menú correspondientes a cada uno
de los 10 botones están disponibles para asignar
diferentes funciones a los botones.
Filtro ND de 4 posiciones incorporado
Los filtros ND están incorporados en esta
videocámara. La cantidad de luz se puede ajustar en
función de la intensidad de brillo durante la filmación
cambiando el filtro ND de 4 posiciones
(DESACTIVADO, 1/4, 1/16 y 1/64).
Unidad de asa desmontable con terminal
de entrada de audio XLR de 2 canales
La unidad de asa está incorporada con botón de
grabación e interruptores de zoom, y es compatible
con micrófonos para uso profesional. También se
puede ajustar el nivel de grabación, y además se
puede conectar un micrófono fantasma.
Índice de este manual
Símbolos que se utilizan
Precaución : Describe precauciones sobre el
funcionamiento de este producto.
Nota : Describe información de referencia,
como funciones y restricciones de
uso de este producto.
A
:
Indica los números de las páginas de
referencia y los elementos de referencia.
O
:
Función habilitada únicamente cuando
la unidad de asa está colocada.
F
: Función que funciona solamente con
un objetivo compatible disponible
comercialmente.
Índice de este manual
0
Todos los derechos reservados de
JVC KENWOOD Corporation. La duplicación o la
reimpresión no autorizadas de este manual, total o
parcialmente, están estrictamente prohibidas.
0
Los diseños ilustrados, las especificaciones y otros
contenidos de este manual están sujetos a cambios
para mejoras sin aviso previo.
0
AVCHD Progressive y el logotipo de AVCHD
Progressive son marcas comerciales de Panasonic
Corporation y Sony Corporation.
0
Los logotipos de SDXC y SDHC son marcas
comerciales de SD-3C, LLC.
0
HDMI (Interfaz multimedia de alta definición) y
1
son marcas comerciales de HDMI
Licensing, LLC.
0
QuickTime, Final Pro Cut, iPhone, iPad, iPod touch, iOS,
Mac OS y Safari son marcas comerciales de Apple Inc.,
registradas en Estados Unidos y en otros países.
0
Android, Google Chrome y Nexus son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de
Google Inc.
0
QR Code es una marca comercial registrada de
Denso Wave Incorporated.
0
Dolby y el símbolo de la doble D son marcas
comerciales de Dolby Laboratories.
0
Microsoft, Windows, Windows XP, Windows Vista,
Windows 7 e Internet Explorer son marcas comerciales
registradas o marcas comerciales de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
0
Surface es una marca comercial de Microsoft
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
0
Mozilla y Firefox son marcas comerciales o marcas
comerciales registradas de Mozilla Foundation en
Estados Unidos y/o en otros países.
0
Intel Core 2 Duo es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation o sus
filiales en Estados Unidos y otros países.
0
El nombre de la compañía de Fontworks, Fontworks
y el nombre de las fuentes son marcas comerciales
registradas de Fontworks Inc.
0
Zixi y el logotipo de Zixi son marcas comerciales de
Zixi LCC.
0
Los logotipos Micro Four Thirds y Micro Four Thirds
son marcas comerciales o marcas registradas de
Olympus Imaging Corp. en Japón, Estados Unidos,
la Unión Europea y otros países.
0
Otros nombres de productos y empresas incluidos
en este manual de instrucciones son marcas
comerciales y/o marcas comerciales registradas de
sus respectivas empresas. Las marcas como ™ y
® se han omitido en este manual.
Características principales
9
Primeros pasos
Precauciones para un uso
adecuado
Ubicaciones de almacenamiento y uso
o
Temperatura y humedad ambiente admisibles
Asegúrese de utilizar esta unidad dentro del
rango permisible de temperatura de 0 °C a
40 °C y a una humedad relativa del 30 % al 80
%. El uso de esta unidad a una temperatura o
nivel de humedad superior a los rangos
permitidos podría provocar no sólo un
funcionamiento
incorrecto, sino también causar
un impacto negativo en los elementos CMOS ya
que podrían aparecer pequeños puntos
blancos. Utilícela con cuidado.
o
Magnetismo
u ondas electromagnéticas fuertes
Es posible que aparezcan ruidos en la imagen
o sonido y/o que los colores se reproduzcan de
forma incorrecta si la unidad se utiliza cerca de
una antena de transmisión de radio o televisión,
en lugares donde se generen fuertes campos
magnéticos procedentes de transformadores,
motores, etc., o cerca de dispositivos que
emitan ondas de radio, como por ejemplo
transceptores o teléfonos móviles.
o
Uso de un micrófono inalámbrico cerca de la
unidad
Cuando se utiliza un micrófono inalámbrico o un
sintonizador
de micrófono inalámbrico cerca de
la unidad durante una grabación, es posible que
el sintonizador recoja el ruido.
o
Evite utilizar o colocar esta unidad en los
siguientes lugares.
0
Lugares sometidos a calor o frío extremos
0
Lugares con suciedad o polvo excesivos
0
Lugares con mucha humedad o vaho
0
Lugares
donde haya humo o vapor, como por
ejemplo cerca de una cocina
0
Lugares sometidos a fuertes vibraciones o
superficies inestables
0
En un coche aparcado a la luz directa del sol
o cerca de un calentador durante mucho
tiempo
o
No
coloque esta unidad en lugares sometidos a
radiación o rayos X, o donde haya gases
corrosivos.
o
Proteja esta unidad contra las salpicaduras de
agua. (especialmente cuando filme bajo la
lluvia)
o
Proteja esta unidad de la humedad cuando
realice grabaciones en la playa. Además, la sal
y la arena pueden adherirse al cuerpo de la
unidad. Asegúrese de limpiar la unidad después
de su uso.
o
Proteja esta unidad del polvo cuando la utilice
en un lugar con polvo arenoso.
Transporte
o
No
deje caer la unidad ni la golpee contra ningún
objeto duro mientras la transporte.
Ahorro de energía
o
Cuando
deje de utilizar esta unidad, asegúrese
de establecer el interruptor [POWER ON/OFF]
en “OFF” para reducir el consumo de energía.
Mantenimiento
o
Apague la alimentación antes de realizar
cualquier trabajo de mantenimiento.
o
Limpie la carcasa externa de la unidad con un
paño suave. No limpie el cuerpo con benceno ni
disolvente. Si lo hace, podría fundir o enturbiar
la superficie. Cuando la unidad esté muy sucia,
humedezca el paño con una solución de
detergente neutro, limpie el cuerpo de la cámara
y después utilice un paño limpio para quitar el
detergente.
Batería recargable
o
Asegúrese de utilizar solamente las baterías
especificadas.
No garantizamos la seguridad y el rendimiento
de este dispositivo si se utiliza una batería no
especificada.
o
Para más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” de la batería.
10
Precauciones para un uso adecuado
Primeros pasos
Inspección periódica (mantenimiento)
o
En entornos normales, el polvo se acumula en
la cámara grabadora cuando se utiliza durante
mucho
tiempo. Es posible que entre polvo en la
cámara grabadora, especialmente si se utiliza
al aire libre. Lo que puede afectar la calidad de
la imagen y el sonido de la cámara grabadora.
Compruebe y sustituya el ventilador después de
periodos de 9000 horas (directrices sugeridas).
Puede comprobar el tiempo de uso del
ventilador en [System] B [System Information]
B [Fan Hour].
(A P112 [ Fan Hour ] )
Si el ventilador se utiliza más de 9000 horas sin
sustituirlo, aparecerá el mensaje “Fan
Maintenance Required” cada vez que encienda
la alimentación.
Tarjetas SDHC/SDXC
o
En el presente manual, la tarjeta SDHC/SDXC
será denominada como tarjeta SD.
o
La cámara grabadora guarda las imágenes
grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD
(se vende por separado).
o
Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron
con
otros dispositivos o desde un ordenador, el
tiempo de grabación podría acortarse o puede
que la información no se grabe
adecuadamente. Además, el espacio restante
de la tarjeta no puede aumentar aunque los
archivos se eliminen utilizando un ordenador.
o
Para obtener más detalles sobre las
combinaciones de tarjetas SD utilizables y
configuraciones de formato, consulte lo
siguiente.
(A P35
[Combinaciones de ajuste del formato
y de tarjetas SD utilizables] )
* El uso de tarjetas que no sean Panasonic,
TOSHIBA o SanDisk puede provocar fallos de
grabación o pérdidas de datos.
Manipulación de las tarjetas SD
o
El
indicador de estado se ilumina en rojo cuando
se accede a los datos de la tarjeta SD.
No extraiga la tarjeta SD durante el acceso a
datos (como por ejemplo durante la grabación,
reproducción o formateado). Tampoco apague
la alimentación ni quite la batería o el adaptador
durante el acceso.
o
No utilice ni almacene la tarjeta SD en lugares
expuestos a electricidad estática o
perturbaciones eléctricas.
o
No sitúe la tarjeta SD cerca de ubicaciones que
estén expuestas a fuertes campos magnéticos
u ondas de radio.
o
Introducir la tarjeta SD de manera incorrecta
puede tener como resultado daños a esta
unidad o a la tarjeta SD.
o
No somos responsables por ninguna pérdida
accidental de datos almacenados en la tarjeta
SD. Por favor, realice copias de seguridad de
todos los datos importantes.
o
Utilice la tarjeta SD dentro de las condiciones
prescritas de uso.
No la utilice en los lugares siguientes:
Lugares expuestos a la luz directa del sol y a altos niveles
de humedad o corrosión, sitios cercanos a equipos
térmicos, lugares polvorientos o arenosos, o en coches
expuestos al sol con las puertas y ventanas cerradas.
o
No doble ni deje caer la tarjeta SD, ni la someta
a vibraciones o impactos fuertes.
o
No salpique de agua la tarjeta SD.
o
No desmonte ni modifique la tarjeta SD.
o
No toque los terminales con las manos ni con
objetos metálicos.
o
No permita la adherencia de polvo, suciedad,
agua ni objetos extraños a los terminales.
o
No quite las etiquetas ni pegue otras etiquetas
o adhesivos a las tarjetas SD.
o
No utilice lápices ni bolígrafos para escribir
sobre las tarjetas SD. Utilice siempre bolígrafos
derivados de aceites.
o
Si formatea (inicializa) la tarjeta SD, se
eliminarán todos los datos grabados en la
tarjeta, incluyendo datos de vídeo y archivos de
configuración.
o
Se recomienda el uso de tarjetas formateadas
(inicializadas).
0
La tarjeta SD puede dañarse si la cámara
grabadora no se utiliza correctamente. El
formateo (inicialización) de la tarjeta SD
podría permitir un funcionamiento adecuado.
0
Es posible que las tarjetas SD que han sido
formateadas (inicializadas) en otras cámaras,
ordenadores o equipos periféricos no funcionen
correctamente. En este caso, formatee (inicialice)
la tarjeta SD en esta cámara grabadora.
o
Si desea eliminar toda la información borrando
completamente los datos, recomendamos utilizar
software disponible comercialmente que está
diseñado específicamente para ese objetivo, o
destrozar físicamente la tarjeta SD con un
martillo, etcétera. Al formatear o borrar datos
utilizando la cámara de vídeo, sólo se modifica la
información de administración de archivos. Los
datos no se borran por completo de la tarjeta SD.
o
Algunas tarjetas SD disponibles comercialmente pueden
ser más difíciles de extraer de esta unidad. Extráigalas
poniendo un gancho en la ranura de las tarjetas.
0
Será más fácil extraer las tarjetas después de
varias veces.
0
No pegue ninguna etiqueta en las tarjetas.
.
Ranura
o
Las tarjetas SD pueden salir de golpe cuando
se extraen. Tenga cuidado de no perderlas.
Precauciones para un uso adecuado
11
Primeros pasos
Lente
o
Esta videocámara es una cámara de objetivo
intercambiable. Tenga listo el objetivo
intercambiable antes del uso.
o
Lea las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
objetivo intercambiable a instalar para lograr
una completa comprensión antes del uso.
o
Rendimiento óptico de la lente
Debido al rendimiento de la lente, podrían
ocurrir fenómenos de divergencia cromática
(aberración cromática) alrededor de la imagen.
Esto tampoco debe considerarse como un mal
funcionamiento de la cámara.
o
En función del objetivo instalado, existirán
ciertas limitaciones funcionales con esta
videocámara en el objetivo o el objetivo podría
no funcionar correctamente.
o
Podría
grabarse el sonido producido al accionar
el objetivo.
o
En función del objetivo utilizado, el enfoque
automático no funcionará durante el uso del
zoom.
o
La velocidad del zoom real podría no cambiar
incluso si modifica la velocidad del zoom de la
palanca de zoom en el asa y el zoom
predefinido.
o
La posición desplazada podría diferir de la
posición guardada en el zoom predefinido.
o
Si existe un interruptor AF/MF en el objetivo
utilizado, ajuste el interruptor a AF. Si el
interruptor se ajusta a MF, no podrá usar
algunas funciones de la cámara. Si prefiere
enfocar manualmente, ajuste el botón de
selección [AF/MF] de la videocámara a MF
antes de utilizar la unidad.
o
En función del objetivo utilizado, la distancia
aproximada
al sujeto durante el enfoque manual
podría no visualizarse.
o
Es posible que exista una gran diferencia en la
intensidad de la luz durante el modo iris
automático,
modo iris manual y modo de zoom.
o
Incluso si está disponible la función de
estabilizador de imagen en el objetivo utilizado,
podría no ser capaz de activar la función de
estabilizador de imagen en la videocámara si no
hay ningún interruptor en el objetivo.
Si existe un interruptor disponible en el objetivo,
puede activar este interruptor. Sin embargo, el
estado de la función de estabilizador de imagen
podría no visualizarse en la videocámara.
o
Incluso si el objetivo tiene un botón o un
interruptor personalizado al que puede
asignarle funciones, no es posible asignarle una
función. El botón o el interruptor funciona como
cambio a enfoque manual temporalmente
durante el enfoque automático.
Monitor de LCD y visor
o
El monitor de LCD y la pantalla del visor están
fabricados con tecnología de alta precisión. Es
posible que aparezcan puntos negros en el
monitor de LCD y en la pantalla del visor o que
no desaparezcan puntos rojos, azules y/o
blancos. Sin embargo, esto no es un fallo de
funcionamiento
y estos puntos no se graban en
la tarjeta SD.
o
Si utiliza esta unidad de forma ininterrumpida
durante mucho tiempo, los caracteres que
aparecen en el visor pueden permanecer
temporalmente en la pantalla. Esto no se graba
en la tarjeta SD. No aparecerán si apaga la
alimentación y la vuelve a encender.
o
Si utiliza esta unidad en un lugar frío, es posible
que las imágenes aparezcan desfasadas en la
pantalla, pero no se trata de un funcionamiento
incorrecto. Las imágenes retenidas no se
almacenan en la tarjeta SD.
o
No presione la superficie con fuerza ni la someta
a impactos fuertes. Si lo hace, las pantallas se
podrían dañar o romper.
o
Es posible que aparezca ruido en el visor
cuando cambie entre vídeo en directo e
imágenes de reproducción.
o
Debido a las características del dispositivo de
visualización del visor, es posible que
aparezcan colores en las imágenes cuando
parpadee. No afecta a las imágenes grabadas,
salida SDI ni salida HDMI.
Derechos de autor
o
Todas las grabaciones realizadas con esta
cámara que se reproduzcan para beneficio o
vista pública infringen los derechos del
propietario de las grabaciones.
Sin el consentimiento previo del propietario, no
debe utilizar las grabaciones con ningún
propósito distinto del disfrute personal.
12
Precauciones para un uso adecuado
Primeros pasos
Notas de licencia
o
MPEG LA AVC
ESTE PRODUCTO ESTÁ SUJETO A LA
LICENCIA DE CARTERA DE PATENTES AVC
PARA
SU USO PERSONAL Y NO COMERCIAL
POR PARTE DE UN CONSUMIDOR U OTROS
USOS EN LOS QUE NO RECIBA
REMUNERACIÓN PARA
(i) CODIFICAR VÍDEOS DE CONFORMIDAD
CON EL ESTÁNDAR AVC (“AVC VIDEO”) Y/O
(ii) PARA DESCODIFICAR VÍDEOS AVC
CODIFICADOS POR UN CONSUMIDOR
COMO PARTE DE UNA ACTIVIDAD DE
CARÁCTER PERSONAL Y/U OBTENIDOS A
PARTIR DE UN PROVEEDOR CON LICENCIA.
NO SE CONCEDERÁ NI SE PRESUMIRÁ
NINGUNA LICENCIA PARA NINGÚN OTRO
USO. SE PUEDE OBTENER INFORMACIÓN
ADICIONAL DE MPEG LA, L.L.C. VER
HTTP://WWW.MPEGLA.COM
o
Patente MPEG LA MPEG-2
SE PROHÍBE EXPRESAMENTE CUALQUIER
USO DE ESTE PRODUCTO (SALVO USO
ESTRICTAMENTE PERSONAL) A TRAVÉS
DE CUALQUIER MÉTODO QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE DATOS DE VÍDEO EN
SOPORTES SI DICHO USO NO ESTÁ
SUJETO A UNA LICENCIA CONFORME CON
LAS
PATENTES APLICABLES INCLUIDAS EN
LA CARTERA DE PATENTES MPEG-2, DICHA
LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN MPEG LA,
LLC, 6312 S.
DICHA LICENCIA PUEDE OBTENERSE EN
MPEG LA, LLC, 6312 S. Fiddlers Green circle,
Suite 400E, Greenwood Village, Colorado
80111 EE.UU.
Codificación en la conexión de red
o
Las conexiones LAN inalámbricas pueden
utilizar una función de codificación.
Esta codificación está diseñada para equipos
de venta al público y no se puede modificar.
Otros
o
No
introduzca objetos que no sean la tarjeta de
memoria en la ranura para tarjetas.
o
No bloquee la ventilación de la unidad.
Si se bloquea la ventilación, el interior de la
cámara se podría recalentar y provocar
quemaduras e incendios.
0
No apague el interruptor [POWER ON/OFF]
ni quite el cable de alimentación durante una
grabación o reproducción.
0
Es
posible que la cámara de vídeo no muestre
imágenes estables durante varios segundos
justo después de encender la alimentación,
pero esto no debe considerarse como un
funcionamiento incorrecto.
0
Cuando los terminales de salida de señal de
vídeo no estén en uso, cúbralos para prevenir
daños.
o
No deje caer esta unidad ni la someta a fuertes
impactos o vibraciones ya que se trata de un
equipo de precisión.
o
Puede aparecer ruido en la imagen al pasar de
un modo a otro.
o
Si se pone de lado, se deteriorará la eficiencia
de liberación de calor.
o
Utilice el adaptador de CA incluido como fuente
de alimentación. No utilice el adaptador de CA
incluido con otros dispositivos.
o
Cuando no estén en uso los conectores
incluidos con las tapas del conector, ponga las
tapas para prevenir daños a los conectores.
o
Esta cámara grabadora hace uso de fuentes de
Fontworks Inc.
o
Esta videocámara usa M+FONTS.
Precauciones para un uso adecuado
13
Primeros pasos
Modos de funcionamiento
Esta videocámara tiene cuatro modos de funcionamiento: modo cámara, modo soporte, modo USB y
modo de edición a distancia.
.
14
Modos de funcionamiento
Primeros pasos
Modo de
funcionamiento
Descripción
Modo cámara
0
Éste
es el modo de filmación de la cámara. La cámara grabadora se inicia en modo
cámara cuando se enciende la alimentación.
0
Las imágenes de la cámara se emiten en el visor y en el monitor de LCD. Cuando
se introduce una tarjeta SD grabable, la cámara grabadora entra en modo de
grabación en espera. Aparece “STBY” en el área de visualización del modo de
funcionamiento del monitor de LCD y del visor.
0
Pulse el botón de activación
[REC] para comenzar la grabación.
Nota :
0
No se pueden reproducir tarjetas SD en modo cámara. No obstante, puede
comprobar el vídeo grabado más recientemente.
(A P
70 [Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)] )
Modo soporte
0
Este modo le permite reproducir o eliminar clips grabados en la tarjeta SD.
0
Cuando se introduce una tarjeta SD, la pantalla de vista en miniatura o
reproducción se visualiza en el visor y en el monitor de LCD.
0
Mantenga pulsado el botón de selección
[MODE] para ingresar al modo soporte
cuando no esté filmando en el modo cámara. Una vez que la cámara grabadora
esté en modo soporte, se muestran las vistas en miniatura de la ranura de soporte
seleccionada.
Modo USB
0
Este modo le permite conectarse a un ordenador y transferir los archivos de la
tarjeta SD al ordenador.
0
Cuando
la cámara grabadora está conectada a un cable USB, aparece el mensaje
“Change to USB Mode?”.
Seleccione [Change] y pulse el botón de ajuste para cambiar a modo USB.
(A
P139 [Carga de vídeos en un ordenador] )
0
En modo USB, el ordenador conectado reconoce la cámara grabadora como
unidad periférica. (solamente clase de almacenamiento masivo USB)
Deshabilite la conexión del ordenador y desconecte el cable USB de la cámara
grabadora para cambiar al modo Cámara.
(A P139 [Carga de vídeos en un ordenador] )
Nota :
0
Si
se conecta un cable USB durante la grabación, el mensaje aparecerá después
de que se haya detenido la grabación.
0
Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se
cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.
0
Los archivos del PC no se pueden escribir en la tarjeta SD.
Modo de edición
a distancia
0
Este modo permite visualizar la lista y editar los datos del clip guardados mediante
el acceso a la página de visualización de la lista de clips con un navegador web
en un teléfono inteligente, tableta o PC.
0
Cuando acceda a través del navegador web de un teléfono inteligente, una tableta o
un PC, “It is necessary to change the camera mode to "Remote Edit Mode". Change
the mode.” aparecerá en el navegador web. Igualmente, “Change to Remote Edit
Mode?” aparece en la pantalla de visualización de la cámara.
Seleccionar [Change] en la cámara grabadora y pulsar el botón de ajuste cambia al
modo de edición remota, y permite visualizar la lista de clips y editar sus metadatos.
(A P151 [ Clip Metadata ] )
(A P154 [Carga de un clip de grabación mediante un navegador web] )
Nota :
0
Si accede a través del navegador web de dispositivos tales como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC durante una grabación, el mensaje aparece una
vez detenida la grabación.
0
Si hay una reproducción en curso, el mensaje aparece una vez que los archivos se
cierran automáticamente, como por ejemplo cuando se detiene la reproducción.
Modos de funcionamiento
15
Primeros pasos
Nombres de las piezas
.
D
A
B
C
E
G
H
F
I
A
[ND FILTER] Interruptor del filtro ND
(A P
56 [Ajuste del filtro ND] )
B
Botón de liberación del objetivo
(A P22 [Montaje del objetivo (Disponible
comercialmente)] )
C
Montura del objetivo
(A P22 [Montaje del objetivo (Disponible
comercialmente)] )
D
Micrófono integrado
(A P62 [Grabación de sonido] )
E
Unidad de asa
(A P20 [Sección de la unidad de asa] )
Nota :
0
La unidad de asa no viene colocada en la
videocámara de fábrica.
Para obtener más información sobre la
colocación
de la unidad de asa, consulte [Cómo
montar la unidad de asa] .
(A P22 [Cómo montar la unidad de asa] )
F
[MODE] Botón de selección de modo cámara/
soporte
(A P
14 [Modos de funcionamiento] )
G
[POWER ON/OFF] Bloqueo del interruptor de
apagado/encendido de alimentación
Apaga / enciende la alimentación.
0
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul) en el
centro para cambiar entre encendido y apagado.
0
Cuando la alimentación se está apagando, “P.OFF”
aparece en el monitor de LCD y en el visor.
0
Espere cinco segundos o más para volver a
encender la alimentación.
(A P27 [Encendido y apagado de la
alimentación] )
H
[POWER/CHARGE] Luz indicadora de
alimentación/carga
(A P24 [Utilización de baterías] )
I
[AWB/9] Botón de balance de blancos
automático/Usuario 9
0
Para ejecutar el balance de blancos automático y
cambiar la temperatura de color registrada.
(A P57 [Ajuste del balance de blancos] )
0
También puede utilizarlo como botón de
usuario asignando una función específica a
este botón en la configuración del menú.
.
K
P
O
Q
L
M
N
R
o
Parte inferior
S
J
J
Palanca de ajuste de visibilidad
(A P
33 [Ajuste del visor] )
K
Batería
(A P24 [Utilización de baterías] )
L
Visor
(A P33 [Ajuste del visor] )
M
Ocular
Previene la entrada de luz externa en la pantalla
del visor y la visión del operador de la cámara.
N
Micrófono
(A P23 [Montaje del micrófono suministrado
O] )
(A P62 [Grabación de sonido] )
O
[REC/7] Botón de activación de la grabación/
usuario 7
0
Inicia/detiene la grabación.
(A P41
[Procedimientos básicos de
filmación] )
0
También puede utilizarlo como botón de
usuario asignando una función específica a
este botón en la configuración del menú.
P
Palanca de zoom en el fijador
(A P
46 [Utilizar la palanca de zoom en el
fijador] )
Q
[EXPANDED FOCUS/8] Botón de asistencia
para enfoque expandido/Usuario 8
0
Activa o desactiva el enfoque expandido.
(A P
49 [Función de enfoque expandido] )
0
También puede utilizarlo como botón de
usuario asignando una función específica a
este botón en la configuración del menú.
R
Luz indicadora
(A P34
[Luz indicadora] )
(A P173 [Parpadeos de la bombilla de
acción] )
S
Orificio para montaje de trípode
(A P23 [Montaje del trípode] )
16
Nombres de las piezas
Primeros pasos
Panel de control lateral
.
B
F
G
D
C
MN J I HL K
E
A
A
[LOCK/10] Botón de bloqueo AE/FAW /Usuario 10
0
Le permite corregir temporalmente los valores de la
función FAW (balance de blancos automático a
tiempo completo) y las funciones con el iris, el
obturador y el contraste establecidas en automático.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
B
[AF/MF] Botón de selección de enfoque
(A P47 [Funcionamiento del enfoque
F
] )
C
[AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] Interruptor de modo
automático
Para activar el modo automático.
(A P41 [Procedimientos básicos de filmación] )
Nota :
0
Esta videocámara viene por defecto ajustada en el modo
automático total de fábrica.
D
[F.ASSIST/1] Botón de asistencia para enfoque/Usuario
1
0
Para cambiar de activada a desactivada la función
de asistencia para el enfoque.
(A P49 [Función de asistencia de enfoque] )
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
E
[TC/2] Botón de código de tiempo/Usuario 2
0
Muestra la pantalla de configuración del código de
tiempo.
(A P66 [Configuración del generador de códigos
de tiempo] )
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
F
Monitor de LCD
(A P19 [Monitor de LCD] )
G
J
/
K
Botones de volumen/[+/-] Botones de selección
0
Cambia el monitor de audio y ajusta el altavoz/
auriculares del monitor.
(A P64 [Supervisión del sonido durante la
grabación utilizando auriculares] )
0
Para cambiar la velocidad del obturador y configurar
el nivel de ajuste de brillo automático (AE).
(A P55 [Cambio de la velocidad del obturador] )
(A P51 [Ajuste automático del brillo: Modo de
ajuste de brillo automático (AE)] )
H
[SHUTTER] Botón de velocidad del obturador
Para cambiar la velocidad del obturador en el modo de
obturador manual. Mantenga pulsado el botón para
cambiar entre los modos de obturador automático y de
obturador manual.
(A P55 [Configuración del obturador electrónico] )
I
[AE LEVEL] Botón de ajuste de nivel de juste de brillo
automático (AE)
Ajusta el nivel de ajuste de brillo automático (AE).
Mantenga pulsado el botón para cambiar entre “Modo
de ajuste de nivel AE” y “Nivel fijado recomendado (AE:
±0)”.
(A P51 [Ajuste del brillo] )
J
[MARKER/6] Visualizador de marcador/Botón de
usuario 6
0
Para activar o desactivar el modo de visualización de
marcador.
(A P103 [Opción Marker Settings] )
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
K
[WHT BAL B/A/PRST] Interruptor del balance de
blancos
(A P57 [Ajuste del balance de blancos] )
L
[GAIN L/M/H] Interruptor de ganancia
(A P54 [Configuración del contraste] )
M
[IRIS A/M] Botón de iris automático/iris manual
(A P52 [Ajuste del iris
F
] )
N
Dial del iris
Puede asignar el ajuste del dial a “Shutter” o “AE
Level” en [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[Iris
Dial].
(A P94 [ Iris Dial ] )
Nombres de las piezas
17
Primeros pasos
Sección de terminales laterales
.
A
D
C
B
A
[HOST] Terminal de servidor USB
Para conectar un adaptador USB según la
finalidad deseada cuando se va a conectar la
unidad a la red.
(A P
142 [Configuración de la cámara para
conexión de red] )
B
[DEVICE] Terminal mini USB
(A P139 [Carga de vídeos en un ordenador] )
C
[HDMI] Terminal de salida HDMI
(A P137 [Conexión de un monitor externo] )
D
[SDI OUT] Terminal de salida SDI
(A P107 [ SDI Rec Trigger ] )
(A P137 [Conexión de un monitor externo] )
Terminal posterior
.
C
B
D
A
G
F
EH
A
Terminal
[BATTERY]
B
[BATT. RELEASE] Botón de liberación del
seguro de la batería
(A P24 [Cómo quitar la batería] )
C
[REC] Botón de activación de grabación
0
Inicia/detiene la grabación.
(A P
41 [Procedimientos básicos de
filmación] )
0
Podrá modificar su función en el menú.
Nota :
0
Este botón se bloquea con el botón de
activación
de grabación [REC/HOLD]I situado
en la unidad del asa.
D
[DC] Terminal de entrada de CC
Terminal de entrada para la fuente de
alimentación de 12 VCC. Para la conexión con
el adaptador de CA suministrado.
(A P
25 [Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)] )
E
[REMOTE] Terminal remoto
(A P139 [Conexión mediante mando a
distancia con cable] )
F
[AUX] Terminal de entrada AUX (Φ3,5 mm)
Para su conexión al receptor, como un
micrófono inalámbrico.
(A P62 [Grabación de sonido] )
G
[x] Toma para auriculares (Φ3,5 mm)
(A P64 [Supervisión del sonido durante la
grabación utilizando auriculares] )
H
[AV] Terminal de salida AV
(A P137 [Conexión de un monitor externo] )
18
Nombres de las piezas
Primeros pasos
Monitor de LCD
.
G
F
E
H
I
J
D
B
A
C
L KM
A
Monitor de LCD
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
B
[CANCEL/STOP] Botón cancelar/parar
Cancela varias configuraciones y detiene la
reproducción.
C
Botón con forma de cruz del LCD (
JKHI
)/botón de
ajuste (
R
)
0
La función cambia según el estado de
funcionamiento de la cámara grabadora.
0
Durante el funcionamiento del menú (todos los
modos)
(A P89 [Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
0
En modo cámara
0
Puede utilizarlo como botón de usuario asignando
una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
D
[MENU/THUMB] Botón de menú/Vistas en miniatura
0
Muestra la pantalla de menú durante el modo de
cámara.
0
Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se mantiene pulsado el botón [MENU/
THUMB] mientras la pantalla de menú está siendo
visualizada.
(A P89 [Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
0
Muestra la pantalla de menú cuando se pulsa el
botón durante la visualización de vistas en
miniatura en el modo soporte.
0
Detiene la reproducción y muestra la pantalla de
vistas en miniatura cuando se pulsa el botón
durante la visualización de la pantalla de
reproducción en el modo soporte.
E
[LOLUX/3] Botón de grabación con poca luz/Usuario 3
0
Activa o desactiva el modo de grabación con poca luz.
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en
la configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
F
[C.REVIEW/4] Botón de Revisión de clip/Usuario 4
0
Sirve para comprobar las últimas imágenes
capturadas.
(A P70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
0
También puede utilizarlo como botón de usuario
asignando una función específica a este botón en
la configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
G
[ZEBRA/5] Botón de Cebra/Usuario 5
0
Para activar o desactivar la visualización del
patrón de cebra.
(A P69 [Configuración del patrón de cebra] )
0
Puede utilizarlo como botón de usuario asignando
una función específica a este botón en la
configuración del menú.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
H
[DISPLAY] Botón de visualización
0
Pulse el botón [DISPLAY] para cambiar a la
pantalla de visualización durante la visualización
de pantalla normal (cuando no se muestra la
pantalla de menú).
(A P30 [Pantalla de visualización] )
0
Cambia entre [Main Menu] y [Favorites Menu]
cuando se pulsa el botón [DISPLAY] mientras que
se muestra la pantalla de menú.
(A P89 [Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
I
[STATUS] Botón de visualización de pantalla de
estado
Pulse el botón [STATUS] para mostrar la pantalla de
estado en el visor y en el monitor de LCD durante la
visualización normal de pantalla (cuando la pantalla
del menú no se visualiza).
(A P31 [Pantalla de estado] )
J
Altavoz del monitor
(A P83 [Salida de audio durante la reproducción] )
K
Ranura para tarjeta SD
(A P36 [Introducción de una tarjeta SD] )
L
Indicador de estado de la ranura de tarjeta A/B
M
[SLOT SEL] Botón de selección de ranura de tarjeta
Para alternar la ranura activa de la tarjeta durante la
grabación y reproducción.
Nombres de las piezas
19
Primeros pasos
Sección de la unidad de asa
.
D
C
F
A
B
E
L
H
I
G
S
T
Q
R
J
OPNM
K
A
Soporte del micrófono
(A P
23 [Montaje del micrófono suministrado
O] )
B
Mando para bloqueo del soporte del micrófono
(A P23 [Montaje del micrófono suministrado
O
] )
C
Bombilla de acción de asa
(A P34 [Luz indicadora] )
(A P173 [Parpadeos de la bombilla de
acción] )
D
Abertura para los tornillos de montaje del
accesorio
E
Zapata
Para montar accesorios y luces que se venden
por separado.
F
Tornillo de ajuste de la unidad de asa
(A P22 [Cómo montar la unidad de asa] )
G
Palanca de zoom en el asa
(A P46 [Utilizar la palanca de zoom en el asa
O
] )
H
[ZOOM L/M/H] Interruptor de velocidad del zoom
(A P46 [Funcionamiento del zoom F] )
Para cambiar la velocidad del zoom o el G de
la palanca del zoom en el asa.
I
[REC/HOLD] Botón de activación de grabación/
Interruptor de bloqueo
Inicia / detiene la grabación.
Ajuste el interruptor como [HOLD] para
bloquear el botón de activación [REC].
Nota :
0
Este interruptor está bloqueado con el botón
[REC] C
en el terminal trasero.
0
Botón [REC] C en el terminal trasero no está
bloqueado.
J
[INPUT1/INPUT2
] Terminales de entrada de
audio 1 y 2 (XLR de 3 clavijas x 2)
(A P23 [Montaje del micrófono suministrado
O] )
K
Abrazadera del cable del micrófono
(A P23 [Montaje del micrófono suministrado
O
] )
L
Terminal del asa
M
[CH-1] Interruptor para selección de entrada de
señal de audio de CH1
Seleccione el terminal de entrada de audio para
grabar en CH1.
(A P62 [Grabación de sonido] )
N
[CH-2] Interruptor para selección de entrada de
señal de audio de CH2
Seleccione el terminal de entrada de audio para
grabar en CH2.
(A P62 [Grabación de sonido] )
O
[AUDIO INPUT INPUT1] Interruptor para
selección de entrada de señal de audio
(A P62 [Grabación de sonido] )
P
[AUDIO INPUT INPUT2] Interruptor para
selección de entrada de señal de audio
(A P62 [Grabación de sonido] )
Q
[AUDIO SELECT CH-2 AUTO/MANU]
Interruptor de modo de grabación de audio de
CH2
(A P63 [Ajuste del nivel de grabación de
audio O] )
R
[CH-2] Mando de ajuste del nivel de grabación
en CH2
(A P62 [Grabación de sonido] )
S
[CH-1] Mando de ajuste del nivel de grabación
en CH1
(A P62 [Grabación de sonido] )
T
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU]
Interruptor de modo de grabación de audio de
CH1
(A P63 [Ajuste del nivel de grabación de
audio O] )
20
Nombres de las piezas
Primeros pasos
Diagrama básico del sistema
.
Diagrama básico del sistema
21
Primeros pasos
Configuraciones y ajustes
antes de su uso
.
Cómo montar la unidad de asa
La unidad de asa no viene colocada en la
videocámara de fábrica.
Para
usar la unidad de asa, móntela siguiendo los
pasos descritos a continuación.
* Monte o desmonte la unidad de asa cuando la
alimentación esté apagada.
.
1
Coloque el terminal del asa, que está en la
parte inferior de la unidad de asa, en la
montura de la unidad de asa en la parte
superior de la videocámara.
0
Coloque la unidad de asa con cuidado,
prestando atención para no dañar los
terminales en la parte inferior de la unidad.
2
Deslice la unidad de asa en la dirección
indicada por la flecha para colocarla en la
zapata de la videocámara.
3
Presione el tornillo en la unidad de asa y
gírelo en dirección de las agujas del reloj.
Apriételo
con firmeza para ajustar la unidad
a la videocámara.
0
La unidad de asa puede quedar inestable si
el tornillo no se ha ajustado con firmeza, y
puede caer durante su uso.
Precaución :
0
Monte o desmonte la unidad de asa cuando la
alimentación esté apagada.
Hacerlo con la alimentación encendida puede
provocar fallos en el funcionamiento.
Montaje del objetivo (Disponible
comercialmente)
Se puede montar el objetivo Micro Four Thirds en
esta videocámara.
* Después
de instalar el objetivo, realice el ajuste
VSM (Mapeo de exploración variable) según
sea necesario.
(A P44 [Mapeo de exploración variable
(VSM)] )
Precaución :
0
Compruebe que videocámara esté apagada
antes de instalar el objetivo. Instalar el objetivo
mientras la cámara está encendida puede
provocar un accidente y fallos en el
funcionamiento.
0
Al desinstalar el objetivo, no toque el sensor ni
permita que se adhiera polvo en él.
.
1
2
3
1
Retire la tapa del objetivo.
0
No
pierda la tapa del objetivo, guárdela en un
lugar apropiado.
2
Instale el objetivo.
0
Alinee la marca de montaje del objetivo con
la marca de alineación (punto rojo) de la
videocámara e instale el objetivo en la
videocámara.
0
Gire
el objetivo en el sentido de las agujas del
reloj hasta que escuche un “clic”.
Nota :
0
Para desinstalar el objetivo, pulse el botón de
liberación del objetivo y gire el objetivo en
sentido antihorario.
0
Para obtener más detalles sobre el objetivo,
consulte las “MANUAL DE INSTRUCCIONES”
del objetivo utilizado.
22
Configuraciones y ajustes antes de su uso
Preparativos
Ajuste de la correa de agarre
Abra la almohadilla y ajuste acordemente la
posición de la correa de agarre.
.
Precaución :
0
Si
el fiador se suelta, la videocámara podría caer
y ocasionar lesiones o dejar de funcionar
adecuadamente.
Montaje del micrófono suministrado
O
Se puede conectar el micrófono al soporte del
micrófono.
El micrófono incluido usa una fuente de
alimentación fantasma.
.
4
5
1, 3
2
1
Gire el mando del soporte del micrófono en
sentido antihorario para desajustarlo y
abra el soporte del micrófono.
2
Coloque el micrófono en el soporte del
micrófono.
3
Gire el mando del soporte del micrófono en
el sentido de las agujas del reloj para
asegurar el micrófono.
4
Conecte el cable del micrófono al terminal
[INPUT1] o
[INPUT2].
5
Fije el cable del micrófono a la abrazadera.
6
Realice la configuración del micrófono
fantasma de forma correcta.
(A
P62 [Grabación de sonido] )
Montaje del trípode
Utilice el orificio roscado situado en la parte inferior
de esta videocámara.
(3/8 × 16 UNC, 1/4 × 20 UNC)
Utilice
el orificio roscado que se adapte al trípode.
Para evitar que la videocámara se caiga, lo cual
podría tener como resultado lesiones o daños, lea
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del trípode a
utilizar y asegúrese de que está montado de
manera segura.
.
o Parte inferior
Precaución :
0
Utilice el trípode en una superficie estable.
0
Para evitar que la videocámara se caiga,
sujétela
adecuadamente utilizando el orificio de
prevención de rotación.
0
Utilice tornillos de 5 mm o de menor longitud.
Configuraciones y ajustes antes de su uso
23
Preparativos
Fuente de alimentación
Para utilizar esta cámara grabadora, se pueden
utilizar baterías o conectar un adaptador de CA.
(A P24 [Utilización de baterías] )
(A P25 [Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)] )
Precaución :
0
Ajuste el interruptor
[POWER ON/OFF] en
“OFF” antes de cambiar la fuente de
alimentación que permite el funcionamiento de
esta cámara grabadora.
Utilización de baterías
Carga de la batería
Cargue la batería inmediatamente después de la compra
o cuando la carga de la batería esté agotándose.
* La batería no está cargada al comprarla.
.
3
2
1
4
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF] para ajustar como “OFF”.
2
Conecte la batería incluida.
Deslícela hasta que escuche un clic.
3
Conecte el adaptador de CA suministrado en el
terminal [DC].
Abra la tapa del terminal [DC] y conecte tal y como
se muestra en el diagrama.
4
Conecte el adaptador de CA a una toma de
corriente.
0
La luz [POWER/CHARGE] parpadeará durante
la carga y se apagará cuando dicha carga se
complete.
0
Retire el adaptador de CA después de completar
la carga.
Nota :
0
El parpadeo de la luz [POWER/CHARGE] durante
la carga indica el nivel de carga.
Luz [POWER/CHARGE]
Nivel de carga
Alterna entre una luz
parpadeante naranja (4 veces)
y la luz apagada (1 segundo)
Menos del 25%
Alterna entre una luz
parpadeante naranja (3 veces)
y la luz apagada (1 segundo)
Menos del 50%
Alterna entre una luz
parpadeante naranja (2 veces)
y la luz apagada (1 segundo)
Menos del 75%
Alterna entre una luz
parpadeante naranja (parpadea
una vez) y la luz apagada (1
segundo)
Menos del 100%
La luz se apaga Totalmente cargada
0
Puede cargar la batería incluso cuando utilice la
videocámara mediante el adaptador de CA.
Cómo quitar la batería
.
1
2
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF] para ajustar como “OFF”.
2
Mientras se mantiene pulsado el botón [BATT.
RELEASE], presione hacia arriba y retire la
batería en el sentido de la flecha.
Precaución :
0
No quite la batería cuando el interruptor [POWER
ON/OFF] esté ajustado en “ON”.
0
No introduzca ni quite el cable de CC cuando la
batería está en uso.
0
Si deja la cámara grabadora sin utilizar con la batería
dentro hará que se descargue la potencia de la
batería incluso si ajusta el interruptor [POWER
ON/OFF] en “OFF”. Quite la batería si no está
utilizando la cámara grabadora.
24
Fuente de alimentación
Preparativos
Tiempos estimados de carga y de funcionamiento
continuo
o
Tiempo de carga
SSL-JVC50 (accesorio)
:
Aprox. 4 h
* Cuando el interruptor [POWER ON/OFF] está
ajustado en “OFF”
Nota :
0
Si carga la batería inmediatamente después de
utilizarla mientras que sigue estando caliente, puede
que no se cargue por completo.
0
Para más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” de la batería.
o
Tiempo de funcionamiento continuo
SSL-JVC50 (accesorio)
:
Aprox. 3 h y 45 min (*1)
Aprox. 4 h (*2)
*1 Cuando [System] está ajustado en “4K” y el resto
de ajustes en sus valores predeterminados
(excluyendo el objetivo)
*2 Cuando [System] está ajustado en “HD” y el resto
de ajustes en sus valores predeterminados
(excluyendo el objetivo)
Nota :
0
Los tiempos reales de funcionamiento pueden variar
dependiendo de su antigüedad, las condiciones de
carga y entorno de funcionamiento.
0
El tiempo de funcionamiento disminuye en zonas de
ambientes fríos.
0
El tiempo de funcionamiento puede disminuir
cuando se utiliza el zoom motorizado, cuando se
conectan accesorios o cuando el monitor de LCD se
utiliza con frecuencia.
0
Para la adquisición de baterías de repuesto y de un
cargador de baterías, contacte con los proveedores
locales en su área.
Consejos para las baterías
0
Guarde la batería en un lugar fresco y seco cuando
no la esté utilizando. No exponga la batería a altas
temperaturas (como dentro de un coche a la luz
directa del sol). De lo contrario, no sólo acortará la
vida útil de la batería sino que también la dañará.
0
Si el tiempo de funcionamiento disminuye
ampliamente (incluso después de la carga), puede
que la batería esté llegando al final de su vida útil.
Sustituya la batería.
Uso de alimentación de CA
(alimentación de entrada de CC)
Utilice el adaptador de CA incluido con la
videocámara
para permitir el funcionamiento de la
cámara grabadora con alimentación de CA.
.
1
2
1
Conecte el cable de CC del adaptador de
CA
al terminal [DC] de la cámara grabadora.
0
Compruebe que el interruptor de alimentación de la
videocámara se encuentra en la posición “OFF”.
0
Abra la tapa del terminal [DC] y conecte tal y
como se muestra en el diagrama.
2
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER ON/
OFF] para ajustar como “ON”.
Se suministrará alimentación a la cámara grabadora.
Precaución :
0
No introduzca ni quite el cable de CC durante
una grabación.
0
No utilice nunca fuentes de alimentación con
grandes fluctuaciones en el voltaje de origen,
fuentes de alimentación que generen ruido (por
ejemplo, ondulaciones) o fuentes de
alimentación de escaso voltaje.
Carga de la batería incorporada
0
La fecha/hora y los datos del código de tiempo se
almacenan mediante la batería recargable incorporada.
0
Cuando la cámara grabadora está conectada a la fuente
de alimentación, la batería está en proceso de carga.
Cuando la cámara no está conectada a la fuente de
alimentación, la batería se descarga gradualmente.
0
La batería se descargará por completo si no se utiliza
durante tres meses. La fecha y hora y los datos de código
de tiempo volverán al estado inicial. En este caso, ajuste
el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON” para visualizar
la pantalla [Initial Setting] y configure la fecha y hora.
(A P28 [Configuración inicial] )
Fuente de alimentación
25
Preparativos
Pantalla de estado de
alimentación
Pantalla del visor y monitor de LCD
El estado de la alimentación se muestra en las
pantallas de visualización y de menú.
Pantalla Descripción
B
7.4V
B
100min
C
30%
4
RES
Actualmente alimentado con una
batería.
Cuando la carga de la batería se ha
agotado, la marca de la batería se
mostrará vacía y aparecerá “RES”
(amarillo).
Nota :
0
Puede ajustar la visualización
usando [LCD/VF]
B
[Display
Settings]
B
[Battery].
(A P105 [ Battery ] )
F
La adquisición de información de la
batería podría fallar si no se usa una
batería original.
T
Aparece cuando se produce un error
durante la carga de la batería.
G
Actualmente alimentado mediante
un adaptador de CA.
P
Q
R
S
Se está cargando la batería de la
videocámara.
(A P105 [ Battery ] )
Nota :
0
Si no se utiliza la batería incluida (o una batería
equivalente vendida por separado), la marca de
batería que indica el nivel de batería puede que no
aparezca.
Pantalla de visualización
(A P125 [Pantalla de visualización en el modo
cámara] )
(A P131 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Pantalla de menú
(A P90 [Visualización y descripción de la
pantalla del menú] )
.
Display Settings
Advertencias sobre luces y tono de advertencia
El estado de advertencia se indica mediante bombilla
de acción y tono de advertencia.
0
La luz indicadora parpadea.
0
Ajustar el tono de advertencia [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Alarm Level] a un sonido
“High” o “Low”.
El tono de advertencia se emite desde el altavoz
del monitor o del terminal [
x
].
(A P110 [ Alarm Level ] )
Nota :
0
En caso de que el nivel de la batería sea bajo
cuando se está utilizando, la videocámara
detendrá su funcionamiento automáticamente.
Precaución :
0
La alimentación de la batería y el tiempo restantes se
muestran tal cual son de la información de la batería.
Puede que no se muestren datos exactos
dependiendo de las condiciones de la batería. Cambie
la batería lo antes posible cuando la alimentación de
la batería y el tiempo restantes sean bajos.
26
Pantalla de estado de alimentación
Preparativos
Encendido y apagado de
la alimentación
Encendido de la alimentación
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
(azul) situado en el centro del interruptor
[POWER ON/OFF
] para ajustar como “ON”.
La cámara grabadora se inicia en modo cámara
y está lista para realizar filmaciones.
Nota :
0
La cámara grabadora se inicia siempre en modo
cámara cuando el interruptor [POWER ON/OFF] se
ajusta en “ON”. Utilice el botón [MODE] situado en el
lateral de la videocámara para cambiar de modo.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
0
Si la batería no está completamente cargada, la
batería se cargará al mismo tiempo.
0
Incluso cuando se usa una batería
completamente cargada, cargue la batería
brevemente para confirmar la carga restante en
la batería.
(A P24 [Fuente de alimentación] )
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
.
Apagado de la alimentación
Ajusta la cámara grabadora en modo de espera de
grabación o de detención.
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
(azul) situado en el centro del interruptor
[POWER ON/OFF] para ajustar como “OFF”.
2
Quite la batería y la alimentación al terminal
[DC]
(cuando no se utilice durante mucho
tiempo).
Precaución :
0
No ajuste el interruptor [POWER ON/OFF
] en
“OFF” durante la grabación. Compruebe que la
pantalla del modo de funcionamiento está en
“STBY” o “STOP” antes de apagar la
alimentación.
0
Si el interruptor
[POWER ON/OFF] se ajusta
accidentalmente en “OFF” durante una
grabación, espere 5 segundos o más antes de
encender nuevamente la alimentación.
0
Cuando
apague la alimentación, ajuste primero
el interruptor [POWER ON/OFF] de la cámara
grabadora en “OFF”. No quite la batería ni
apague la alimentación de CA mientras que el
interruptor [POWER ON/OFF] está ajustado en
“ON”.
Encendido y apagado de la alimentación
27
Preparativos
Configuración inicial
Cuando
se activa la alimentación por primera vez,
aparece la pantalla de configuración inicial para
realizar la configuración inicial de la videocámara.
Configure la fecha y hora del reloj en la pantalla
[Initial Setting].
Todas las operaciones se deshabilitan hasta que
las configuraciones iniciales hayan finalizado.
.
Nota :
0
Se
recomienda utilizar el adaptador de CA como
fuente de alimentación.
0
Coloque la tapa de la lente.
1
Mantenga pulsado el botón de bloqueo
(azul) situado en el centro del interruptor
[POWER ON/OFF
] para ajustar como “ON”.
Aparece una pantalla de selección de idioma.
0
Para los modelos U
.
Español
Français
English
Language
0
Para los modelos E
.
Pусский
Español
Italiano
Deutsch
Français
English
Language
Nota :
0
Los
menús y mensajes de la pantalla del monitor
LCD o del visor son visualizados en el idioma
seleccionado.
2
Seleccione un idioma usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
Aparece la pantalla de configuración inicial.
.
Diagnose
The Time is about 6 minutes.
with lens cap.
try self diagnosis attaching
Prior to the first operation,
3
Asegúrese de que la tapa de la lente está
colocada y pulse el botón de ajuste (R).
0
Se inicia el autodiagnóstico.
0
Se
muestra una barra de progreso, y aparece
“Complete Diagnosis” cuando el diagnóstico
se ha completado.
.
Close
Complete Diagnosis
Don't Remove Lens Cap.
Diagnosing...
Nota :
0
Se necesitan unos 6 minutos para realizar el
diagnóstico.
Durante el diagnóstico, no utilice ni
apague la videocámara.
28
Configuración inicial
Preparativos
4
Pulse el botón de ajuste (R) después de
confirmar la pantalla de salida.
Aparece la pantalla [Initial Setting].
0
Para los modelos U
.
Set
UTC-05:00
Initial Setting
0
Para los modelos E
.
Set
UTC
Initial Setting
Nota :
0
Aparece la pantalla
[Initial Setting] cuando se
enciende la alimentación por primera vez y
cuando la alimentación se activa o después de
que la batería se haya descargado por
completo.
0
Los datos de la fecha y hora configurada se
graban en la batería recargable aunque se
apague la alimentación.
5
Ajuste la zona horaria y la fecha/hora.
A
Mueva
el cursor con el botón con forma de cruz
(HI) y seleccione la opción de configuración.
B
Cambie los valores con el botón con forma de
cruz (JK).
6
Pulse el botón de ajuste (R) después de
que la configuración esté finalizada.
El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y
hora de entrada.
Nota :
0
Los
datos configurados de fecha y hora pueden
visualizarse en el monitor de LCD y en el visor y
grabarse en la tarjeta SD.
0
El valor del año se puede ajustar en el rango de
“2000” a “2099”.
Cambio de la hora después de la
configuración inicial
Configuración de la fecha y hora
(A P
111 [ Date/Time ] )
1
Seleccione [System] B [Date/Time
].
Aparece la pantalla [Date/Time].
2
Configure la fecha y la hora.
A
Mueva
el cursor con el botón con forma de cruz
(HI) y seleccione la opción de configuración.
B
Cambie los valores con el botón con forma de
cruz (JK).
3
Pulse el botón de ajuste (R) después de
que la configuración esté finalizada.
El reloj se ajusta en 0 segundos de la fecha y
hora de entrada.
Cambio del estilo de visualización
Puede cambiar el estilo de visualización de la fecha
y hora del menú.
Configuración de la visualización de fecha
(Date Style)
(A P
106 [ Date Style ] )
La visualización de la fecha se puede cambiar en
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Date Style].
Configuración de la visualización de hora
(Time Style)
(A P
106 [ Time Style ] )
La visualización de la hora se puede cambiar en
[LCD/VF] B [Display Settings] B [Time Style].
Visualización de la fecha y hora en cada
modo de funcionamiento
En modo cámara:
Se muestran la fecha y hora del reloj.
En modo soporte:
Se muestran la fecha y hora de grabación del clip
que se está reproduciendo.
Configuración inicial
29
Preparativos
Pantallas del monitor de
LCD y del visor
Durante la filmación, se puede visualizar el estado de la
cámara, información sobre el soporte, patrón de cebra y
distintos marcadores de la imagen de vídeo en el monitor
de LCD y en la pantalla del visor.
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [A/V Set] B [Video
Set] B [Display On TV
] se ajusta en “On”, la
pantalla de visualización y la pantalla del menú
se muestran también en la imagen de vídeo del
terminal de salida de señal de vídeo.
(A P106
[ Display On TV ] )
Pantalla de visualización
Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo
cámara
(A P125 [Pantalla de visualización en el modo
cámara] )
0
La pantalla cambia entre los tres tipos de pantalla con
cada pulsación del botón [DISPLAY].
(Visualización 0
B
1
B
2
B
0)
0
Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de
estado.
.
100min
50min
282min
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
5.6ft
P 15000K
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
40 30 20 10 0
5.6ft
P 15000K
a
a
a
a
a
a
Pantalla de visualización 2
Pantalla de visualización 1
Pantalla de visualización 0
Pantalla de visualización (VF/LCD) en modo
soporte
(A P
131 [Pantalla de visualización en modo
soporte] )
0
Ésta es la visualización de pantalla durante la
reproducción de clips en modo soporte.
0
La pantalla cambia entre los tres tipos de
pantalla con cada pulsación del botón
[DISPLAY].
(Visualización 0 B 1 B 2 B 0)
.
1000/ 2000
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160
30 p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
282min
12 :34 : 56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
x5
SELECT
x5
INFO
Pantalla de visualización 2
Pantalla de visualización 1
Pantalla de visualización 0
30
Pantallas del monitor de LCD y del visor
Preparativos
Pantalla de estado
0
Esta pantalla permite comprobar los
parámetros actuales.
0
Para visualizar la pantalla de estado, pulse el
botón
[STATUS] de la pantalla normal.
0
La pantalla de estado varía según el modo de
funcionamiento (dos tipos).
(A P
14 [Modos de funcionamiento] )
0
Pulse el botón [STATUS] para ir a la pantalla de
visualización.
0
Pulse el botón
[MENU/THUMB] en cada
pantalla de estado (excepto la pantalla [Camera
1]) para acceder a la pantalla de configuración.
0
Use el botón con forma de cruz (HI) para
cambiar de pantalla del siguiente modo.
.
Audio
-62dB
Planning Metadata
Creator
Description
Title2
Title1
Marker Aspect
Zebra
Camera 1
Safety Zone
None
Handle Zoom Speed H
Handle Zoom Speed M
Handle Zoom Speed L
GAIN H
GAIN M
GAIN L
FAW
Camera 2
TC Preset
Focus Assist
USER Switch Set
HDMI Enhance
HDMI Color
Resolution
HDMI/SDI Out
Video
WPA2
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
Network
Format
Format
7.5%
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
Squeeze
HDMI+SDI
1080i
Auto
Off
Off
Off
Clip Review
Zebra
Marker
Rec
Live Streaming
* Estos son ejemplos de pantallas. Los
contenidos
mostrados difieren en función de los
ajustes.
Pantalla de Modo USB
Esta pantalla muestra el modo USB.
.
USB Mode
Pantalla
de modo de edición a distancia
Se trata de un modo de acceso a la página de
edición de los metadatos grabados en un clip a
través de un navegador web instalado en
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC.
(A P
151 [ Clip Metadata ] )
.
Exit
Remote Edit Mode
Pantalla de advertencia
La pantalla de advertencia se visualiza en la
pantalla de visualización (modo cámara, modo
soporte).
(A P
169 [Mensajes de error y acciones] )
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
Zona de visualización de advertencia
Pantallas del monitor de LCD y del visor
31
Preparativos
Ajuste del monitor de LCD
y del visor
Usted puede supervisar imágenes de vídeo en
esta
videocámara utilizando el visor, el monitor de
LCD o ambos.
.
LCD normal
LCD
inverso
Se muestra en el monitor de LCD y en la
pantalla del visor (VF)
Opción
[VF
SW
]
Estado
del
visor
Pantalla
LCD
Pantalla del visor
Monitor
de LCD
abierto
Monitor de
LCD abierto
Monitor
de LCD
cerrado
Enable Extraído Activado Activado Activado
Enable Retraído Activado Desactivado Activado
Disable - Activado Activado Activado
Activado: Visualización activada, Desactivado:
Visualización desactivada
0
“Monitor
de LCD abierto” incluye el estado en el
que la pantalla LCD está invertida.
0
“Monitor de LCD cerrado” indica el estado en el
que no hay ninguna visualización en el monitor
de LCD.
Nota :
0
Mantenga pulsado el botón [DISPLAY] durante 2
segundos para encender o apagar el monitor de
LCD.
0
La función para cambiar entre las pantallas del
monitor de LCD y del visor pulsando el botón
[DISPLAY] puede cancelarse abriendo, cerrando
o girando el monitor de LCD.
0
Cuando [LCD/VF]
B
[VF SW] está ajustado en
“Enable”, es necesario extraer el visor para
visualizar las imágenes en el visor.
(A P102 [ VF SW ] )
* Cuando [LCD/VF]
B
[VF SW] está ajustado en
“Enable”, las imágenes se visualizarán en el visor
si el visor está extraído, sin importar el estado de
la pantalla LCD.
(A P102 [ VF SW ] )
Ajuste del monitor de LCD
.
1
2
Inclina 90 grados hacia abajo
Inclina 180 grados
hacia arriba
1
Abra la tapa del LCD.
2
Incline el monitor LCD hasta una posición
que facilite su visualización.
Gire el monitor de LCD para ajustar el ángulo.
0
Mientras
que el monitor de LCD está abierto,
se puede girar 180 grados hacia arriba o 90
grados hacia abajo.
0
Si el monitor de LCD se gira 180 grados hacia
arriba, se puede ver la pantalla desde el
lateral de la lente. Para reproducir la imagen
cuando se está observando desde la
dirección opuesta (imagen de espejo), ajuste
la configuración del siguiente modo.
Ajuste [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD
Mirror] en “Mirror” B botón de ajuste (R)
(A P
102 [ LCD Mirror ] )
3
Ajuste el brillo, el contorno y el contraste
del monitor de LCD.
Se puede cambiar el ángulo y el brillo del
monitor
de LCD según las condiciones de uso.
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
imágenes grabadas.
0
Utilice el menú [LCD Bright] para ajustar el
brillo del monitor LCD.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD Bright]
(A P102
[ LCD Bright ] )
0
Utilice el menú [LCD/VF Peaking] para
ajustar el contorno del monitor LCD.
(El contorno de la pantalla del visor también
se ajustará al mismo tiempo).
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A P
102 [ LCD/VF Peaking ] )
0
Utilice
el menú [LCD Contrast] para ajustar el
contraste del monitor de LCD.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD Contrast]
(A P102
[ LCD Contrast ] )
32
Ajuste del monitor de LCD y del visor
Preparativos
Ajuste del visor
Se puede cambiar el brillo y la carga de pico de la
pantalla del visor según sus condiciones de uso.
El cambio del brillo de la pantalla no afecta a las
imágenes grabadas.
.
2
1
3
Precaución :
0
Esta cámara grabadora utiliza un visor de alta
definición para ofrecer un enfoque exacto.
Debido a la característica del dispositivo de
visualización,
es posible que aparezcan colores
sobre las imágenes cuando usted parpadee.
Esto no debe considerarse un mal
funcionamiento. No afecta a las imágenes
grabadas, salida SDI, salida AV ni salida HDMI.
1
Extraiga el visor.
2
Incline el visor verticalmente hasta una
posición
que permita su fácil visualización.
3
Ajuste la visibilidad usando la palanca de
ajuste de visibilidad.
Ajuste la palanca de ajuste de visibilidad para
que la imagen de la pantalla del visor sea más
nítida.
4
Ajuste el brillo, el contorno y el contraste
de la pantalla del visor.
0
Utilice el menú
[VF Bright] para ajustar el
brillo de la pantalla del visor.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Bright]
(A P
102 [ VF Bright ] )
0
Utilice el menú [LCD/VF Peaking] para
ajustar el contorno del visor.
(el contorno de la pantalla LCD también se
ajustará al mismo tiempo).
[Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF
Peaking]
(A
P102 [ LCD/VF Peaking ] )
0
Utilice el menú [VF Contrast] para ajustar el
contraste de la pantalla del visor.
[Main Menu] B [LCD/VF] B [VF Contrast]
(A P
102 [ VF Contrast ] )
Nota :
0
Si [Main
Menu] B [LCD/VF] B [VF SW] se ajusta
en “Enable”, extraiga el visor antes de hacer
cualquier ajuste.
(A P
102 [ VF SW ] )
Visualización en blanco y negro
Se puede visualizar la pantalla del visor en
blanco y negro.
0
[Main Menu] B [LCD/VF] B opción [VF
Color] B Pulse el botón de ajuste (R) B
Seleccione
“Off” B Pulse el botón de ajuste
(R).
(A P
102 [ VF Color ] )
Ajuste del monitor de LCD y del visor
33
Preparativos
Asignación de funciones a
los botones del usuario
Puede asignar funciones a los siguientes botones
y utilizarlos como botones de usuario.
Al asignar funciones a los botones, se puede
mejorar el grado de utilización de la videocámara.
Realice
la configuración en las opciones del menú
correspondientes a cada botón.
Botón Opción de menú
Botón [F.ASSIST/1] [USER1]
Botón [TC/2] [USER2]
Botón [LOLUX/3] [USER3]
Botón [C.REVIEW/4] [USER4]
Botón [ZEBRA/5] [USER5]
Botón [MARKER/6] [USER6]
Botón [REC/7] [USER7]
Botón [EXPANDED FOCUS/8] [USER8]
Botón [AWB/9] [USER9]
Botón [LOCK/10] [USER10]
Botón en forma de cruz del LCD (
J
) [LCD KEY▲]
Botón en forma de cruz del LCD (
K
) [LCD KEY▼]
Botón en forma de cruz del LCD (
H
) [LCD KEY◀]
Botón en forma de cruz del LCD (
I
) [LCD KEY▶]
.
1
Asigna funciones a los botones desde el menú.
Configure las opciones en [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[USER1]-[USER10], [LCD KEY▲], [LCD
KEY▶], [LCD KEY▼], [LCD KEY◀].
(A P95 [Opción User Switch Set] )
Nota :
0
El funcionamiento de los botones está
bloqueado por las configuraciones del menú.
0
Cuando se muestra la pantalla de menú, estos
botones actúan como botones de
funcionamiento del menú.
(A P89
[Operaciones básicas de la pantalla
del menú] )
0
Algunas funciones asignadas no se pueden
usar según la lente usada.
Las funciones no utilizables aparecerán en gris
en la página de funciones del botón del usuario
de la pantalla de estado.
(A P133 [Pantalla de estado] )
Luz indicadora
Éste es el indicador luminoso para grabación y
advertencia.
El funcionamiento cambia según las
configuraciones del menú.
El
indicador parpadea cuando el nivel de carga de
la batería o el espacio restante en la tarjeta es bajo.
(sólo para el modo cámara)
* Especifique el ajuste en [Main Menu] B
[System] B [Tally Lamp].
(A P111 [ Tally Lamp ] )
.
Bombilla de
acción (delantera)
Bombilla de
acción de asa
Configuración del menú
[Tally Lamp]
Off On
Información
funcional
Advertencia -
J
Atención -
o
Estado de la
grabación
Grabación -
R
Grabación especial * -
R
R
:
Se ilumina
J
:
Parpadea cuatro veces por segundo
o
:
Parpadea una vez por segundo
*
Se encuentra en pausa durante la grabación
especial ([Clip Continuous]).
(A P76 [Grabación continua de clips] )
Nota :
0
El parpadeo tiene prioridad sobre la iluminación.
34
Asignación de funciones a los botones del usuario
Preparativos
Tarjeta SD
La cámara grabadora guarda las imágenes
grabadas y el sonido de audio en la tarjeta SD (se
vende por separado).
Tarjetas compatibles
Combinaciones de ajuste del formato y de
tarjetas SD utilizables
System Format Bit Rate
Tarjetas SD
utilizables
4K - - UHS-I U3 o
superior
HD QuickTime
50M (YUV422),
50M (XHQ)
Clase 10 o
superior
35M (UHQ)
Clase 6 o
superior
AVCHD -
Clase 4 o
superior
SD - -
Web - -
Precaución :
0
El uso de tarjetas que no sean Panasonic,
TOSHIBA o SanDisk puede provocar fallos de
grabación o pérdidas de datos.
0
Si usa una tarjeta UHS-I sin indicación de
clasificación, la grabación HD podría no ser
posible.
Tiempo estimado de grabación de las tarjetas SD
El tiempo estimado de grabación es solamente una
guía. Puede que haya diferencias dependiendo de la
tarjeta SD que se utilice y de la condición de la batería.
(A P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ Y Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ Y Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
(A P113 [ Y Bit Rate ] )
o
Si [Main Menu
] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [Format] se ajusta en
“AVCHD”
Resolution
1080p
1080i
480i/
576i
Bit Rate HQ HQ SP LP EP -
4GB 16 19 25 46 82 50
8GB 33 39 50 95 168 103
16GB 67 78 100 190 336 209
32GB 135 156 200 380 672 420
64GB
(SDXC)
270 312 400 760 1344 842
128GB
(SDXC)
540 624 800 1520 2688 1687
(Unidad: minuto)
o
Si [Main Menu
] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [Format] se ajusta en
“QuickTime”
System 4K HD SD Web
Resolution 2160p 1080i/1080p 480i/
576i
960p 480p
Bit Rate - XHQ UHQ - HQ LP
4GB 3 9 12 47 130 285
8GB 6 18 25 95 270 580
16GB 12 36 50 190 540 1160
32GB 25 72 100 380 1080 2320
64GB
(SDXC)
50 145 200 760 2160 4720
128GB
(SDXC)
100 290 400 1520 4320 9440
(Unidad: minuto)
Nota :
0
Si la tarjeta SD tiene archivos que se grabaron
con
otros dispositivos o desde un ordenador, el
tiempo de grabación podría acortarse o puede
que la información no se grabe
adecuadamente.
0
El número de clips que pueden grabarse para
cada formato de archivo en una tarjeta SD
introducida en esta videocámara está
restringido.
Se pueden grabar hasta 600 clips para el
formato de archivo “QuickTime” y 4.000 clips
para el formato de archivo “AVCHD”. Al alcanzar
el número máximo de clips, el espacio restante
es visualizado como “0 min” sin importar el
tiempo de grabación estimado y ya no podrá
realizarse ninguna otra grabación.
Protección contra escritura de la tarjeta SD
A
Deslice el interruptor de protección contra
escritura
hacia arriba para habilitar la grabación
o eliminación de datos.
B
Deslice el interruptor de protección contra
escritura hacia abajo para evitar la grabación o
eliminación de datos. (las imágenes de la tarjeta
están protegidas).
.
AB
Escritura o eliminación
habilitados
Escritura o eliminación
deshabilitados
Protección contra escritura
Tarjeta SD
35
Preparativos
Introducción de una tarjeta SD
Esta cámara grabadora tiene dos ranuras para
tarjetas para grabación y reproducción de imagen
y sonido (ranuras A y B).
.
1
3
Tapa de la tarjeta SD
2
Tarjeta SD
1
Abra la tapa de la tarjeta SD deslizando la
tapa en la dirección indicada por la flecha.
2
Introduzca una tarjeta SD con la esquina
con muesca hacia arriba.
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta
muestra que se ha insertado una tarjeta
iluminándose en rojo.
3
Cierre la tapa de la tarjeta SD en la
dirección indicada por la flecha.
Indicador del estado de ranura de tarjeta
La siguiente tabla muestra los estados respectivos
de la ranura A y la ranura B.
Bombilla Estado de ranura
Se ilumina de
color rojo
Se está accediendo a la tarjeta SD
insertada. (grabando / leyendo
datos)
No apague la alimentación de la
cámara grabadora ni extraiga la
tarjeta SD.
Se ilumina de
color verde
En modo espera. La tarjeta SD
insertada puede utilizarse para
grabación o reproducción.
La luz se
apaga
0
No se ha introducido una
tarjeta SD.
0
Se ha introducido una tarjeta
no utilizable.
0
Se ha introducido una tarjeta
SD pero se ha seleccionado
otra ranura.
Cómo sacar la tarjeta SD
1
Compruebe que no se esté intentando
acceder a la tarjeta SD que se extrae (el
indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se ilumina de color rojo).
2
Abra, deslizándola, la tapa de la tarjeta SD.
3
Empuje la tarjeta SD y extráigala de la
ranura.
4
Cierre la cubierta de la tarjeta SD.
Nota :
0
Cuando se introducen tarjetas SD en ambas
ranuras, se utiliza la ranura seleccionada
anteriormente.
Precaución :
0
Es posible que se pierdan datos si se apaga la
alimentación de la cámara grabadora o se
extrae
la tarjeta SD cuando se está accediendo
a ella. Todos los datos grabados en la tarjeta,
incluyendo el archivo al cual se está
accediendo, pueden dañarse. Asegúrese de
comprobar que el indicador de estado esté
iluminado en color verde o apagado antes de
apagar la alimentación o de extraer la tarjeta SD.
0
Si extrae la tarjeta accidentalmente cuando se
está accediendo a ella, vuelva a introducirla solo
después de que se haya apagado el indicador
de estado.
0
Es posible que el dispositivo no reconozca la
tarjeta SD si se introduce y extrae la tarjeta en
un periodo corto de tiempo. En este caso, retire
la tarjeta y espere unos segundos antes de
volver a introducirla.
36
Tarjeta SD
Preparativos
Cambio entre tarjetas SD
Si ambas ranuras para tarjetas tienen tarjetas SD,
se
puede utilizar el botón [SLOT SEL] para cambiar
la tarjeta a utilizar.
Si la memoria de una tarjeta SD se llena durante
una grabación, la grabación de datos cambia
automáticamente a la otra tarjeta.
.
Nota :
0
El
botón [SLOT SEL] se deshabilita durante una
grabación o reproducción. Las tarjetas no
cambian aunque se pulse el botón.
Formateado (inicialización) de tarjetas
SD
Al introducir las siguientes tarjetas, aparece
[!FORMAT]
en la zona de visualización de soporte.
Formatee la tarjeta utilizando el menú de la cámara
grabadora.
0
Tarjetas SD sin formato
0
Tarjetas SD formateadas según otras
especificaciones
* Para obtener más información sobre el
funcionamiento del menú, consulte
“[Operaciones básicas de la pantalla del menú]
(A P 89)”.
Precaución :
0
Asegúrese de formatear la tarjeta SD en esta
cámara grabadora. Las tarjetas SD
formateadas en un ordenador y en otros
equipos
periféricos no pueden utilizarse en esta
cámara grabadora.
0
Aparece [!RESTORE] en la zona de
visualización de soporte si se introduce una
tarjeta SD que requiere restauración.
1
Seleccione [System] B [Media] B [Format
Media]
.
(A P
110 [ Format Media ] )
2
Seleccione la ranura de la tarjeta SD a
formatear y pulse el botón de ajuste (R).
.
2
Set
Format Media
Format Slot A
Format Slot B
3
Aparece el estado de la tarjeta SD
seleccionada.
4
Seleccione [Format] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
4
Set
Cancel
Format
Format Media
5
Comienza el formateado.
.
Formatting...
Tarjeta SD
37
Preparativos
6
El formateado ha finalizado.
Cuando ha finalizado el formateado, aparece
“Complete
” y la videocámara vuelve a la pantalla
[Format Media].
Nota :
0
Durante el formateado, el funcionamiento del
menú no está disponible pero se pueden
realizar grabaciones. Sin embargo, solo está
disponible si hay una tarjeta SD en la otra
ranura.
0
El formateado no se puede realizar en los
siguientes casos:
0
Hay una grabación en curso en la tarjeta SD
a formatear.
0
No se ha introducido una tarjeta SD.
0
Se
ha activado la protección contra escritura
de la tarjeta SD (se muestra z).
Precaución :
0
Si
formatea la tarjeta SD, se eliminarán todos los
datos grabados en la tarjeta, incluyendo los
datos de vídeo y archivos de configuración.
Cómo restaurar la tarjeta SD
Es necesario restaurar la tarjeta SD si hay algún
problema con los datos de la tarjeta.
Nota :
0
Aparece
[!RESTORE] en la zona de
visualización de soporte si se introduce una
tarjeta SD que requiere restauración.
1
Seleccione [System] B [Media] B [Restore
Media]
.
(A P
110 [ Restore Media ] )
2
Seleccione la tarjeta SD que desea
restaurar y pulse el botón de ajuste (R).
.
2
Set
Restore Media
Restore Slot A
Restore Slot B
3
Comienza la restauración.
.
Restoring...
4
La restauración ha finalizado.
0
Cuando ha finalizado la restauración, aparece
“Complete
” y la videocámara vuelve a la
pantalla [Restore Media].
0
Cuando no hay ningún soporte que requiere
restauración, la videocámara vuelve a la
pantalla del menú
[Media].
Precaución :
0
Sólo se puede seleccionar [Restore Media] en
modo cámara. Sin embargo, no se puede
seleccionar mientras se está realizando una
grabación con la videocámara. Seleccione
[Restore Media] en el modo cámara cuando no
se esté realizando una grabación con la
videocámara.
0
[Restore Media] no restaura la tarjeta SD a su
estado original completamente. Si falla la
restauración, cambie o formatee la tarjeta SD.
Recuerde que el formateado borra toda la
información incluida en el interior de la tarjeta
SD.
0
La restauración no se puede realizar en los
siguientes casos:
0
Hay una grabación en curso en la cámara
grabadora.
0
No se ha introducido una tarjeta SD.
0
Se
ha activado la protección contra escritura
de la tarjeta SD (se muestra z).
38
Tarjeta SD
Preparativos
Clips grabados en tarjetas SD
Carpetas en la tarjeta SD
La imagen capturada se graba en diferentes
carpetas según los ajustes de
[System] y
[WFormat]/[YFormat].
System
WFormat/
YFormat
Carpeta de grabación
4K/HD/SD/
Web
QuickTime DCIM
HD/SD/
Web
AVCHD PRIVATE/AVCHD
Nota :
0
Al formatear (inicializar) la tarjeta SD desde el
menú [Format Media] de la videocámara, se
generarán las carpetas necesarias para la
grabación en los ajustes actuales de
[System].
0
Cuando
se modifiquen los ajustes [System] y los
ajustes [QuickTime], se generarán
automáticamente las carpetas necesarias para
grabar dichos ajustes.
Precaución :
0
Si un clip se mueve o se borra dentro de una
carpeta
con Explorer (Windows) o Finder (Mac),
la grabación en la tarjeta SD podría fallar si no
se realiza el formateo (inicialización) de la
tarjeta.
Clip (datos grabados) y nombre del clip
0
Si se detiene la grabación, las imágenes, el
sonido
y el resto de datos que se graban desde
el inicio hasta la detención se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
0
Se genera automáticamente un nombre de clip
de 8 caracteres para el clip grabado.
(“Clip Name Prefix” + “número del clip”)
0
Cuando [Main Menu
] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] se ajusta
en “AVCHD”, el nombre del clip generado está
formado únicamente por el número del clip
(número de 5 cifras).
(A P
112 [ W Format ] )
Ejemplo: QuickTime
.
ABCG0001
Se ajusta en “xxxG” (“xxx” indica los últimos tres dígitos
del número de serie) de manera predeterminada.
Clip Name Prefix (cuatro caracteres alfanuméricos)
El número del clip puede ponerse
a cero en el menú. *
Se asigna un número en orden
ascendente automático en el
orden de la grabación.
Número del clip
* [Clip Set] B [Reset Clip Number]
(A P
116 [ Reset Clip Number ] )
Nota :
0
Antes de que comience la grabación, se puede
configurar cualquier carácter para el prefijo del
nombre del clip utilizando [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Clip Set] B [Clip
Name Prefix].
(A P
116 [ Clip Name Prefix ] )
0
No se pueden hacer cambios después de la
grabación.
Clips grabados
0
Los materiales grabados pueden dividirse en
varios archivos, pero pueden reproducirse de
forma continua en la videocámara.
0
Se pueden grabar clips en las dos tarjetas SD
de las ranuras A y B en función del tiempo de
grabación del clip.
Precaución :
0
Los clips grabados en distintas tarjetas no
pueden reproducirse de manera continua. La
reproducción continua solamente es posible
cuando la grabación se hace en una tarjeta.
Tarjeta SD
39
Preparativos
Función de bloqueo de la
operación
Puede utilizar esta función para evitar un mal
funcionamiento de la cámara.
.
1
Mientras se encuentra en el modo cámara
(aparece la pantalla de visualización),
mantenga pulsado el botón [CANCEL/
STOP]
durante 5 segundos o más.
0
El bloqueo de la operación se activa y
aparece un icono de bloqueo de operación
(r) en la pantalla de visualización.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
0
Vuelva a pulsar el botón
[CANCEL/STOP]
durante 5 segundos o más para desactivar el
bloqueo de la operación.
Nota :
0
La función de bloqueo de la operación es
únicamente válida en el modo cámara.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
0
La alimentación se desactiva y el bloqueo de la
operación se deshabilita.
0
Se pueden realizar las siguientes operaciones
remotas incluso cuando la función de bloqueo
de la operación está activada (“On”).
0
Operación remota desde el mando a distancia con
cable conectado al terminal [REMOTE].
0
El funcionamiento remoto de la cámara a través
de un navegador web desde dispositivos tales
como un teléfono inteligente, tableta o PC.
El bloqueo de la operación no es aplicable a
los siguientes botones e interruptores.
0
Interruptor
[POWER ON/OFF]
0
[AUDIO INPUT INPUT1
]/[AUDIO INPUT
INPUT2] Interruptor para selección de entrada
de señal de audio O
0
[CH-1]/[CH-2] Interruptor para selección de
entrada de señal de audio O
0
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU
]/[AUDIO
SELECT CH-2 AUTO/MANU] Interruptor de
modo de grabación de audio O
0
Palanca de zoom del fijador/palanca del zoom
del asa O
0
[ZOOM L/M/H] Interruptor de velocidad del
zoom O
0
Dial del iris
0
[
REC/HOLD] Botón de activación de grabación/
Interruptor de bloqueo O
0
Botón
[REC] (en la empuñadura)
0
Palanca de ajuste de visibilidad
0
Interruptor
[ND FILTER]
0
Botón de usuario al que se ha asignado la
función [Rec
].
40
Función de bloqueo de la operación
Preparativos
Procedimientos básicos
de filmación
Preparativos
.
1
3
4
4
2
1
Proporcione alimentación a la cámara
grabadora mediante batería o adaptador de
CA.
(A P24 [Fuente de alimentación] )
2
Inserte una tarjeta SD.
(A P
35 [Tarjeta SD] )
3
Encienda la alimentación de la
videocámara.
Mantenga pulsado el botón de bloqueo (azul)
situado en el centro del interruptor [POWER
ON/OFF
] para ajustar como “ON”. La cámara
grabadora se inicia en modo cámara y está lista
para realizar grabaciones.
4
Ajuste el ángulo del monitor de LCD y del
visor.
(A P
32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
Filmación
Puede ajustarse a “FULL”, “PRESET” o “OFF”
usando el interruptor
[AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF].
0
Cuando se especifique
“FULL”, se ajustarán
automáticamente los siguientes elementos del
vídeo. (Modo automático)
0
Iris
0
Contraste
0
Obturador
0
Balance de blancos
El nivel de grabación del audio también se
ajusta
a automático en el ajuste predeterminado
de fábrica y se graba el audio del micrófono
incorporado.
Especifique si desea ajustar, o no, el audio a
entrada automática en [Main Menu] B [A/V
Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL AUTO].
(A P110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0
Cuando “PRESET”
se especifica, se usan los
ajustes seleccionados en [PRESET AUTO].
(A P97
[Opción PRESET AUTO] )
0
Al especificar “OFF”, se usarán los ajustes del
botón, los ajustes del interruptor y las
selecciones del menú.
Nota :
0
Para configurar cada elemento de ajuste de
vídeo individual de manera automática o
manual, y llevar a cabo la configuración de
entrada de audio y el ajuste del nivel de
grabación de audio, consulte lo siguiente.
0
[Ajuste del brillo] (A P 51
)
0
[Ajuste del iris F] (A P 52)
0
[Configuración del contraste] (A P 54)
0
[Configuración del obturador electrónico]
(A P 55)
0
[Ajuste del balance de blancos] (A P 57)
0
[Selección del audio que se grabará en cada
canal O] (A P 62)
0
[Ajuste del nivel de grabación de audio O]
(A P 63)
Procedimientos básicos de filmación
41
Filmación
.
1
Pulse el botón [REC] para comenzar a
grabar en la tarjeta SD.
Esta videocámara tiene dos botones [REC].
Cualquiera de los botones [REC] puede
utilizarse para iniciar o detener la grabación de
manera predeterminada.
El indicador luminoso se ilumina en rojo durante
la grabación.
0
Funcionamiento del zoom
(A P46
[Funcionamiento del zoom F] )
0
Ajuste del enfoque
(A P47 [Funcionamiento del enfoque F] )
Nota :
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables
con la configuración predeterminada
de fábrica, al pulsar el botón [REC] se inicia la
grabación sólo en el soporte de la ranura
seleccionada.
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Slot Mode] se ajusta en “Dual”, la
grabación puede realizarse simultáneamente
en las tarjetas de ambas ranuras.
(A P71
[Grabación Dual] )
0
La luz indicadora se puede desactivar en
[System] B [Tally Lamp].
(A P
111 [ Tally Lamp ] )
2
Compruebe las últimas imágenes capturadas.
0
Pulse el botón [C.REVIEW/4] para activar la
función de revisión de clips. Las últimas
imágenes capturadas se reproducen en el
monitor de LCD y la pantalla del visor.
0
Después de la reproducción, la cámara
grabadora vuelve al modo espera (STBY).
(A P70 [Visualización inmediata de los
vídeos grabados (revisión de clips)] )
Nota :
0
[
Clip Review] está asignado al botón
[C.REVIEW/4] de fábrica.
0
[Clip Review
] también puede asignarse a otros
botones de usuario.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
Selección de la definición del
sistema, del formato de
archivo y del formato de vídeo
En esta videocámara puede seleccionar la
resolución de los vídeos grabados (4K, HD, SD o
Web), el formato de archivo para grabación/
reproducción y el formato de grabación de vídeo.
Configuración del menú Record Format
1
Ajuste [System], [Format], [Resolution],
[
Frame Rate] y [Bit Rate] en [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Record
Format].
2
Configure cada una de las opciones.
A
[Selección de una definición del sistema] (A P 42)
B
[Selección de un formato de archivo] (A P 43)
C
[Selección de un formato de vídeo] (A P 43)
D
[Selección de la relación de aspecto de los
vídeos SD] (A P 44)
3
Después de finalizar la configuración para
todas las opciones, pulse el botón [LOLUX/3].
0
Se cambia el formato de grabación.
0
Aparece el mensaje “Please Wait...” en la
pantalla mientras se realiza el cambio.
Selección de una definición del sistema
Se pueden seleccionar cuatro definiciones distintas.
0
4K:
Graba en resolución 4K (3840x2160)
0
HD:
Graba en resolución HD (alta definición)
(1920x1080 o 1280x720)
0
SD:
Graba en resolución SD (definición estándar)
(720x480 o 720x576)
0
Web:
Graba en resolución (1440x1080, 960x540,
720x480, 720x576 o 480x270) adecuada para
la distribución web
Puede seleccionar una definición para las imágenes
grabadas en las siguientes opciones de [System].
0
4K:
Graba en calidad 4K en las dos ranuras: A y B.
0
HD:
Graba en calidad HD en las dos ranuras: A y B.
0
SD:
Graba en calidad SD en las dos ranuras: A y B.
0
HD+Web:
Graba en calidad HD en la ranura A y en calidad
Web en la ranura B.
(A P71 [Grabar simultáneamente con dos
definiciones diferentes] )
42
Procedimientos básicos de filmación
Filmación
Selección de un formato de archivo
Seleccione un formato de archivo en [WFormat]/
[YFormat].
Se pueden seleccionar dos formatos de archivo.
0
AVCHD:
Formato de archivo AVCHD
0
QuickTime:
Formato de archivo QuickTime (.MOV)
Nota :
0
Cuando [System] se establece en
“4K”, esta
opción queda fijada en “QuickTime”.
Selección de un formato de vídeo
0
Seleccione un [Record Format] de la lista de
formatos.
Los valores seleccionables [W Frame Rate]/[W
Bit Rate]/[Y Frame Rate] y [Y Bit Rate] cambian
en función de la configuración de [System]/
[WFormat]/[WResolution]/[YFormat], y
[YResolution].
Lista de formatos
La siguiente es una lista de los formatos de archivo
y
formatos de vídeo que se pueden seleccionar en
esta cámara grabadora.
o
Si [System] se ajusta en “4K”
Record Format
W Format W Resolution W Frame
Rate
W Bit Rate
Quick Time
3840x2160 30p
25p
24p
150M
Nota :
0
Cada elemento para la ranura B se fija en el
mismo ajuste que la ranura A.
o
Cuando [System] se ajusta en
“HD” o “HD
+Web”, las opciones para la ranura A son:
Record Format
W
Format
W
Resolution
W
Frame
Rate
W
Bit Rate
QuickTime 1920x1080 60p
60i
50p
50i
30p
25p
24p
50M (YUV422)
50M (XHQ)
35M (UHQ)
1280x720 60p
50p
35M (UHQ)
AVCHD 1920x1080 60p 28M (HQ)
60i 24M (HQ)
18M (SP)
50p 28M (HQ)
50i 24M (HQ)
18M (SP)
Nota :
0
Cuando [WFormat] se ajusta a “Quick Time” y
[WResolution] se ajusta a “1920x1080”, las
opciones seleccionables para [WBit Rate]
varían según el ajuste realizado para [WFrame
Rate].
0
Cuando [System
] se ajusta a “HD”, cada
elemento para la ranura B se fija en el mismo
ajuste que la ranura A.
0
Cuando [
System] se ajusta en “HD+Web”, no se
puede seleccionar “50M(YUV422)”.
o
Si [System
] se ajusta en “SD”
Record Format
W Format W Resolution W
Frame Rate
W Bit
Rate
QuickTime
720 x 480
60i (modelo U)
8M
720 x 576 50i (modelo E)
AVCHD
720 x 480
60i (modelo U)
720 x 576 50i (modelo E)
Nota :
0
Cada elemento para la ranura B se fija en el
mismo ajuste que la ranura A.
Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo
43
Filmación
o
Cuando [System] se ajusta en
“HD+Web”, las
opciones para la ranura B son:
Record Format
Y Format Y Resolution Y Frame
Rate
Y
Bit Rate
QuickTime
960 x 540 30p
25p
24p
3M (HQ)
720 x 480 60i
8M
720 x 576 50i
480x270 30p
25p
24p
1,2M (LP)
AVCHD
1440 x 1080 60i
50i
9M (LP)
5M (EP)
720 x 480 60i 8M
720 x 576 50i
Nota :
0
Las opciones disponibles para [
Y
Resolution] y
[
Y
Frame Rate] varían según los ajustes de la ranura
A.
0
Las opciones seleccionables de [
W
Frame Rate]
varían según la configuración de [
Y
Resolution].
0
[
Y
Frame Rate] se fija en función del ajuste de
[
W
Frame Rate].
Selección de la relación de aspecto de
los vídeos SD
Para configurar la relación de aspecto de la imagen
de la grabación SD cuando
[System] se ajusta en
“SD”.
Puede seleccionar “16:9” o “4:3”.
Nota :
0
Para condiciones distintas a las de arriba, este
elemento quedará fijado en
“16:9”.
Mapeo de exploración
variable (VSM)
Puede ajustar el rango de exploración para el
dispositivo de procesamiento de imágenes en
función del objetivo instalado.
0
Realice el ajuste usando una imagen grabada
de un objeto blanco con brillo uniforme.
Precaución :
0
Este ajuste es eficaz con el efecto viñeta, sin
embargo, podría no ser completamente eficaz
contra la distorsión y la reducción de la
luminancia del ambiente. Realice el ajuste
teniendo en cuenta las características del
objetivo instalado.
0
Cuando
se instala un objetivo Micro Four Thirds
y el rango de exploración especificado excede
los ajustes para Micro Four Thirds (“80%
(MFT)”), el objetivo Micro Four Thirds podría no
funcionar de forma óptima.
Ajuste VSM
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[
Record Set] B [VSM] y pulse el botón de
ajuste (R).
(A P114
[ VSM ] )
Se muestra la pantalla de selección del rango
de exploración.
.
* Use una pantalla con efecto viñeta para
simplificar la operación de ajuste.
44
Selección de la definición del sistema, del formato de archivo y del formato de vídeo
Filmación
2
Seleccione el rango de exploración
mediante los botones J/K.
0
Cuando el tamaño del dispositivo de
procesamiento de imágenes está ajustado
en “100% (Super35)
”, el rango de
exploración se visualiza como porcentaje.
.
Marco cuadrado : Rango de exploración
Marco redondo de
puntos
: El marco de la imagen del
objetivo equivalente al
rango de exploración
(marco cuadrado).
0
Ajuste de tal modo que el efecto viñeta no se
disperse en el marco redondo de puntos.
3
Pulse el botón [LOLUX/3] para comprobar
el brillo.
0
La pantalla de confirmación del brillo se
visualiza y el rango de exploración se
visualiza a pantalla completa.
0
Puede comprobar el efecto viñeta a través del
brillo visualizado en las cuatro esquinas y en el
centro de la pantalla de confirmación del brillo.
Es preferible obtener 100 % de brillo en las cuatro
esquinas con respecto al 100 % de brillo en el
centro. Sin embargo, dependiendo de las
características del objetivo instalado, además del
efecto viñeta, podría no obtener 100 % de brillo en
las cuatro esquinas tampoco.
.
97%
97%
94%
94%
98%
98%
100%
100%
96%
96%
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System] se ajusta a “SD” y [SD
Aspect] se ajusta a “4:3”, la pantalla de confirmación
de brillo no se visualiza. El rango de exploración
especificado es visualizado a pantalla completa y el
elemento para el ajuste del rango de exploración
aparece como una lista de desplazamiento en la
pantalla.
0
Los valores para el brillo en las cuatro esquinas son
aproximados. Le recomendamos que utilice un
instrumento de medición para obtener mediciones
exactas.
0
Mientras se visualiza la intensidad del brillo,
puede utilizar los botones J/K para cambiar
el rango de exploración.
0
Si pulsa el botón
[LOLUX/3] de nuevo, el
elemento de ajuste del rango de exploración
aparece como una lista de desplazamiento
en la pantalla de confirmación del brillo.
.
97%
97%
94%
94%
98%
98%
96%
96%
0
Pulse el botón
[LOLUX/3] de nuevo para
volver a la pantalla de selección del rango de
exploración (pantalla inicial).
4
Pulse el botón de ajuste (R).
Mapeo de exploración variable (VSM)
45
Filmación
Funcionamiento del zoom
F
Ajusta el ángulo de visión.
El zoom se puede operar utilizando cualquiera de
las tres palancas/anillos a continuación.
0
Palanca de zoom en el fijador
0
Palanca de zoom en el asa O
0
Anillo del zoom en el objetivo disponible
comercialmente
Durante la operación del zoom, aparecerá la barra
o el número del zoom aparecerá en la esquina
superior derecha de la pantalla.
(A P128
[Visualización de zoom] )
Precaución :
0
En función de la velocidad del zoom, podría
grabarse el ruido de la unidad del zoom del
zoom motorizado.
.
Utilizar la palanca de zoom en el fijador
1
Pulse la palanca de zoom para ampliar la
imagen.
0
La velocidad del zoom cambia dependiendo de la
presión ejercida sobre la palanca de zoom.
0
Hace zoom hacia el gran angular y aumenta
el ángulo de visión cuando se pulsa “W”.
0
Hace zoom hacia telefoto y disminuye el
ángulo de visión cuando se pulsa
“T”.
Nota :
0
La palanca del zoom en el fijador funciona con
el objetivo de zoom motorizado. Sin embargo,
si el objetivo está ajustado en manual y en
función del objetivo utilizado, la palanca del
zoom en el fijador podría no funcionar.
0
Al utilizar un objetivo sin anillo de enfoque,
ajuste [Main Menu
] B [Camera Function] B
[Grip Zoom] en “Focus” para permitir enfocar (en
lugar de la operación de zoom) utilizando la
palanca de zoom del fijador.
(A P
94 [ Grip Zoom F ] )
Utilizar la palanca de zoom en el asa
O
1
Ajuste la velocidad del zoom
individualmente
en [Main Menu] B [Camera
Function] B [Handle Zoom Speed L]/
[Handle Zoom Speed M]/[Handle Zoom
Speed H].
0
Ajuste la velocidad de zoom para
“L”, “M” y
“H” del interruptor de velocidad del zoom
[ZOOM L/M/H] de forma individual.
Al aumentar el valor aumenta la velocidad del
zoom.
(A P
94 [Handle Zoom Speed L/Handle Zoom
Speed M/Handle Zoom Speed H F] )
Nota :
0
La palanca del zoom en el asa se deshabilita
cuando se selecciona “Off”.
0
La palanca del zoom en el asa funciona con el
objetivo
de zoom motorizado. Sin embargo, si el
objetivo está ajustado en manual y en función
del objetivo utilizado, la palanca del zoom en el
asa podría no funcionar.
2
Ajuste el interruptor de velocidad del zoom
[ZOOM L/M/H
] a cualquiera de los ajustes.
3
Pulse la palanca de zoom del asa para
ampliar la imagen.
0
La operación del zoom se realiza en la
velocidad que se ha establecido.
Uso del anillo del zoom en el objetivo
disponible comercialmente
Puede ajustar el ángulo de visión preferente
girando el anillo del zoom.
Guardar/recuperar la posición actual
del zoom (zoom predefinido)
Esto le permitirá guardar hasta tres posiciones de
zoom.
1
Asigne la función “Preset Zoom1”, “Preset
Zoom2
”, o “Preset Zoom3” a cualquiera de
los botones de usuario.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
(A P95 [USER1 para USER10, LCD
KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
46
Funcionamiento del zoom F
Filmación
2
Guarde la posición actual de zoom.
0
Pulse cualquiera de los botones de usuario asignados
con la función “Preset Zoom1”, “Preset Zoom2” o
“Preset Zoom3” durante más de 1 segundo.
0
La posición actual del zoom se almacenará.
3
Recupere la posición de zoom guardada.
0
Pulse cualquiera de los botones de usuario
asignados con la función
“Preset Zoom1”,
“Preset Zoom2” o “Preset Zoom3” y suéltelo
en menos de 1 segundo.
0
La videocámara activará el zoom y utilizará
la posición de zoom guardada.
Nota :
0
La
velocidad del zoom para alcanzar la posición
de zoom puede ajustarse en [Main Menu] B
[Camera Function] B [User Switch Set] B
[Preset Zoom Speed].
(A P
96 [ Preset Zoom Speed F ] )
0
El uso de otras funciones de zoom durante una
recuperación de posición de zoom dará por
cancelada la recuperación.
0
En función del objetivo utilizado, la posición del
zoom recuperada podría diferir de la posición
memorizada.
Funcionamiento del
enfoque F
.
Ajuste automático del enfoque
1
Pulse el botón de selección [AF/MF] para
ajustar el modo de enfoque automático.
El icono de enfoque automático
e
aparece en la
pantalla.
Nota :
0
Si [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF Assist]
se ajusta en “Far/Near”, puede cambiar el punto de
enfoque automático utilizando la operación de
enfoque manual mientras esté en el modo de ajuste
de enfoque automático.
0
Cuando la detección de rostros está activada,
aparece el icono de enfoque automático
e
con la
marca del rostro.
(A P50 [Ajuste del enfoque mediante detección de
rostros
F
] )
(A P95 [ Face Detect
F
] )
0
Si existe un interruptor AF/MF en el objetivo utilizado,
ajuste el interruptor a MF para desactivar el enfoque
automático. Incluso si el interruptor está ajustado en
AF, el enfoque podría no ajustarse automáticamente
en función del objetivo.
Enfoque automático con un solo toque
Si se asigna [Push AF/AF Lock] al botón de usuario,
pulsar el botón de usuario asignado (en menos de 1
minuto) mientras se está en el modo de enfoque
manual hace que la videocámara enfoque en el
centro del fotograma de forma automática.
Nota :
0
La detección de rostros no funciona durante el modo
de enfoque automático con un solo toque.
0
La asistencia AF no funciona.
0
Una vez finalizada la operación, la videocámara
vuelve de forma automática al modo de enfoque
manual.
0
El enfoque automático con un solo toque funciona
haciendo énfasis en la velocidad de enfoque. Esta
función no es adecuada durante la grabación.
Funcionamiento del zoom F
47
Filmación
Ajuste temporal de enfoque automático
(Enfoque automático mediante toque)
0
Si [Push AF/AF Lock] está asignado al botón de
usuario, la videocámara cambiará temporalmente
al modo de enfoque automático y ajustará
automáticamente el enfoque cuando se mantenga
pulsado el botón asignado por el usuario durante
la grabación en modo de enfoque manual.
0
Suelte el botón de usuario asignado con [Push AF/
AF Lock] para volver al modo de enfoque manual.
Nota :
0
La detección de rostros no funciona durante el
modo de enfoque automático mediante toque.
Bloquear el enfoque
Cuando la función [Push AF/AF Lock] es asignada a
un botón de usuario en el modo de enfoque
automático, pulsar este botón bloquea el foco en el
punto correspondiente.
Aparece un icono
Z
en el lado izquierdo del icono
e
cuando el enfoque está bloqueado.
Nota :
0
Realizar cualquier operación de enfoque con el
enfoque bloqueado desactiva el bloqueo del
enfoque.
Ajuste manual del enfoque
Nota :
0
Para ajustar el enfoque al utilizar un objetivo sin
anillo de enfoque, ajuste [Main Menu]
B
[Camera
Function]
B
[Grip Zoom] en “Focus” para permitir
enfocar utilizando la palanca de zoom del fijador.
(A P94 [ Grip Zoom
F
] )
1
Pulse el botón de selección [AF/MF] para
ajustar el modo de enfoque manual.
El icono de enfoque manual
d
aparece en la
pantalla.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 16
12 : 34 : 56
Jan 24,2014
00:00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 1500 0K
Nota :
0
El icono
d
aparece incluso cuando [Main
Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Focus]
está ajustado en “Off”.
(A P104 [ Focus
F
] )
2
Accione el enfoque manualmente para
ajustar el enfoque.
Nota :
0
El uso de la función de ayuda al enfoque o del
enfoque expandido facilita el enfoque.
(A P49 [Función de asistencia de enfoque] )
(A P49 [Función de enfoque expandido] )
0
Si se asigna [Push AF/AF Lock] al botón de
usuario, pulsar el botón de usuario asignado
mientras se está en el modo de enfoque manual
activa el modo automático con un solo toque, y
mantener pulsado el botón activa el modo de
enfoque automático mediante toque.
(A P47 [Enfoque automático con un solo toque] )
(A P48 [Ajuste temporal de enfoque automático
(Enfoque automático mediante toque)] )
Función de asistencia AF
Nota :
0
Para usar esta función, ajuste [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[Grip Zoom] en “Focus” para
permitir el enfoque utilizando la palanca de zoom
del fijador.
(A P94 [ Grip Zoom
F
] )
0
La función de enfoque podría no funcionar en
función del objetivo utilizado.
Esta opción le permite desplazar el punto de enfoque
automático hacia direcciones lejanas o cercanas
accionando manualmente el enfoque en AF.
El enfoque se ajusta automáticamente a un punto de
enfoque cerca de la posición donde se detiene el
accionamiento del enfoque.
0
Ajuste [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[AF
Assist] en “Far/Near”.
48
Funcionamiento del enfoque F
Filmación
Función de asistencia de enfoque
0
Si se pulsa el botón [F.ASSIST/1] durante una
filmación, la zona enfocada se muestra de color.
Lo que hace posible un enfoque fácil y preciso.
0
Seleccione el color (azul, rojo o verde) en el menú.
Nota :
0
Seleccione el color de visualización en [Main
Menu]
B
[LCD/VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Focus
Assist]
B
[Color].
(A P103 [ Color ] )
0
Si utiliza simultáneamente la función de cebra y la
función de ayuda al enfoque, puede ser difícil
percibir el efecto de la ayuda al enfoque. En este
caso, desactive la función de cebra.
Configuración de la función de asistencia de
enfoque en un botón de usuario
Puede asignar la función “Focus Assist” a un botón
de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Función de enfoque expandido
Puede ampliar el área preferente pulsando el botón
[EXPANDED FOCUS/8]; al hacerlo habilita la
estabilización sencilla del enfoque de precisión.
* También puede usar el botón asignado con la
función “Expanded Focus” en lugar del botón
[EXPANDED FOCUS/8].
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
(A P95 [USER1 para USER10, LCD KEY▲/LCD
KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
1
Pulse el botón [EXPANDED FOCUS/8].
0
“EXPANDED” (amarillo) aparece en la pantalla,
y la parte central de la imagen es ampliada si
este botón es pulsado por primera vez.
0
Para la subsiguiente operación del botón, el
área en la que la operación fue realizada por
última vez será ampliada.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
5 . 6 f t
EXPANDED
EXPANDED
P 15 00 0K
EXPANDED
EXPANDED
2
Use el botón con forma de cruz (
JKH
I
) para
magnificar el área preferente.
0
La parte que está siendo ampliada se muestra
en la esquina inferior izquierda de la pantalla.
3
Pulse el botón [CANCEL/STOP] para cancelar
el ajuste.
Nota :
0
La visualización de la pantalla ampliada equivale a
punto por punto.
0
Para ajustar la operación al pulsar el botón, vaya a
[Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch
Set]
B
[Expanded Focus].
(A P96 [ Expanded Focus ] )
0
Mantener pulsado el botón de ajuste (
R
) restaura la
posición de ampliación.
0
Esta función se puede utilizar junto con la función de
ayuda al enfoque.
0
La relación de ampliación varía según el formato de
las señales grabadas.
0
Ampliar una imagen no altera el tamaño de la imagen
grabada.
0
Si la función “Expanded Focus” es asignada al botón
en forma de cruz, el botón en forma de cruz no puede
ser utilizado mientras el área está siendo ampliada.
0
Esta función no está disponible si [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System] se ajusta en “SD”.
Funcionamiento del enfoque F
49
Filmación
Ajuste del enfoque
mediante detección de
rostros F
Esta función detecta los rostros humanos y ajusta
automáticamente el enfoque durante el enfoque
automático.
También sigue objetos en movimiento.
Cuando se detectan varios rostros, es posible
seleccionar uno de ellos para enfocarlo.
Nota :
0
Esta función también puede ajustar el brillo
automáticamente según el brillo del rostro
detectado.
(A P95 [ Face Detect
F
] )
.
1
Asigne la función “Face Detect” a cualquiera
de los botones de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Enfoque la videocámara sobre una persona y
pulse el botón de usuario asignado “Face
Detect”.
0
Cuando se activa la detección de rostros,
aparece el icono de detección de rostros (
q
).
0
Cuando [Main Menu]
B
[Camera
Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face
Detect] se ajusta en “AF”, aparece “
q
e
”.
0
Cuando [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face Detect] se
ajusta en “AF&AE”, aparece “
q
AE±0”.
0
Si selecciona a la persona más cercana al
centro de la pantalla, aparecerá un marco de
color naranja sobre su rostro.
0
El enfoque se ajustará automáticamente para
la persona seleccionada.
.
Fotograma de detección (naranja)
AE 
Nota :
0
Si no aparece el fotograma de detección,
asegúrese de que esté seleccionado el modo de
enfoque automático. Igualmente, si [Face Detect]
se ajusta en “AF&AE”, ajuste al menos una de las
opciones de iris, ganancia y control de obturación
electrónica al modo de ajuste automático.
(A P51 [Ajuste automático del brillo: Modo de
ajuste de brillo automático (AE)] )
(A P52 [Modo iris automático (ajuste
automático)] )
(A P54 [Modo de contraste automático (ajuste
automático del contraste)] )
(A P55 [Modo obturador automático (ajuste
automático del obturador)] )
50
Ajuste del enfoque mediante detección de rostros F
Filmación
Selección de una persona concreta entre
varias
1
Mantenga pulsado el botón de usuario que
tenga asignado “Face Detect”.
0
La cámara grabadora entrará en el modo de
selección de rostros y el icono de detección de
rostros (
q
) parpadeará.
0
Aparecerá un marco de color naranja sobre el
rostro de la persona situada más cerca del
centro de la pantalla. Aparecerán marcos
azules sobre los rostros de las demás
personas.
.
Fotograma de detección (azul)
Fotograma de detección (naranja)
Parpadeo
2
Seleccione a una persona concreta.
0
Use el botón con forma de cruz (
HIJK
) para
seleccionar una persona.
0
Aparecerá un marco de color naranja sobre el
rostro de la persona seleccionada y el enfoque
se ajustará automáticamente.
.
Fotograma de detección (azul)
Fotograma de detección (naranja)
3
Pulse el botón de ajuste (
R
) para confirmar la
persona para detección de rostros.
Nota :
0
Pulse el botón [CANCEL/STOP] para cancelar la
selección.
0
Puede especificar la sensibilidad de la detección
y la velocidad de la operación después de perder
la visión de un rostro utilizando [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Face
Detect]
B
[Sensitivity] y [Hysteresis].
(A P95 [ Sensitivity ] )
(A P95 [ Hysteresis ] )
Ajuste del brillo
Ajuste el brillo utilizando las funciones de iris,
contraste, velocidad del obturador y filtro ND de
acuerdo con el brillo del objeto.
Ajuste automático del brillo: Modo de
ajuste de brillo automático (AE)
Las funciones de iris, ganancia, velocidad del
obturador y filtro ND se ajustan de acuerdo con el
brillo del objeto para mantener un brillo óptimo.
.
Para ajustar sólo el iris, el obturador y el contraste
a modo automático, ajuste el interruptor
[AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] a “OFF” antes de
ajustar cada elemento al modo de ajuste
automático.
1
Ajuste ganancia, iris y obturador en modo
automático.
0
[Ajuste del iris F] (A P
52)
0
[Configuración del contraste] (A P 54)
0
[Configuración del obturador electrónico]
(A P 55)
2
Ajuste el nivel de objetivo (más claro/más
oscuro) para mantener un brillo óptimo
durante el ajuste automático.
0
Cuando “AE±*” (* denota número) aparece
en la pantalla, pulse el botón
[AE LEVEL] en
el lateral de la videocámara para mostrar “AE
±*” contra un fondo blanco y ajuste utilizando
los botones de volumen J / K.
.
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00: 00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000 K
Ajuste del enfoque mediante detección de rostros F
51
Filmación
Nota :
0
Si el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF]
está ajustado en “PRESET”, el
modo de ajuste automático del brillo también se
habilitará si [Gain], [Iris Control] y [Shutter] en
[Main Menu] B [Camera Function] B [PRESET
AUTO] han sido ajustados en el modo
automático (“AGC”, “Auto”, “EEI”).
(A P97
[Opción PRESET AUTO] )
0
Ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” también activa el
modo de ajuste automático de brillo (AE). En
este caso, el balance de blancos también entra
en el modo automático de manera forzada.
0
Mantener
pulsado el botón [AE LEVEL] borra el
valor especificado y lo fija en “AE±0” (valor
recomendado).
0
La velocidad de convergencia del ajuste
automático para el ajuste de brillo automático
(AE) se puede configurar en el menú.
(A P93
[ AE Speed ] )
0
Si uno o más elementos (ganancia, iris y
obturador) se ajustan en el modo automático,
podrá fijarse el valor de las opciones
correspondientes al pulsar el botón de usuario
al que se le haya asignado “AE Lock”.
(A P96
[ AE/FAW Lock ] )
0
Si uno o más elementos (ganancia, iris y
obturador) se ajustan en el modo automático, se
activa el modo de ajuste de brillo automático
(AE).
Ajuste manual del brillo
Cuando el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF
] se ajusta como “OFF”, algunas o
todas las opciones (iris, contraste y velocidad del
obturador) pueden ajustarse manualmente.
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF
] en “OFF”.
2
Ajuste iris, ganancia y velocidad del
obturador.
0
[Ajuste del iris F] (A P
52)
0
[Configuración del contraste] (A P 54)
0
[Configuración del obturador electrónico]
(A P 55)
Nota :
0
El
brillo no se puede ajustar manualmente en el
modo automático total.
0
Si el iris, el contraste y la velocidad del obturador
se ajustan manualmente, el ajuste [AE Level] se
desactiva provisionalmente.
Ajuste del iris F
Ajuste la abertura del iris del objetivo según el brillo
del sujeto.
.
Dial del iris
Modo iris automático (ajuste automático)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
2
Pulse el botón [IRIS A/M] para ajustar el modo
de iris automático.
El iris se ajusta automáticamente según el brillo
del objeto.
Aparece un icono
a
en el lado izquierdo del valor
de apertura del objetivo (número F) durante el
modo de iris automático.
Nota :
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “PRESET”, se habilitará
igualmente el modo de iris automático si [Main
Menu]
B
[Camera Function]
B
[PRESET AUTO]
B
[Iris Control] ha sido ajustado en el modo
automático (“Auto”).
(A P97 [ Iris Control ] )
0
Ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” también activa el modo
automático iris. En este caso, la ganancia, el
obturador y el balance de blancos también entran
en el modo automático de manera forzada.
La operación de cambio del interruptor [IRIS
A/M] es desactivada en el modo automático total.
0
El límite de apertura/cierre del iris puede ajustarse
en [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[Auto Iris
Limit (OPEN)]/[Auto Iris Limit (CLOSE)] durante el
modo de iris automático.
(A P93 [ Auto Iris Limit (OPEN)
F
] )
(A P93 [ Auto Iris Limit (CLOSE)
F
] )
0
Para ajustar el nivel objetivo (más claro/más
oscuro) del iris automático, podrá mantener
pulsado el botón [AE LEVEL] en el lateral de la
videocámara y, a continuación, cambiar el nivel
usando el botón de volumen
J
/
K
.
52
Ajuste del brillo
Filmación
0
La velocidad de convergencia del iris automático
se puede configurar en el menú.
(A P93 [ AE Speed ] )
0
Mientras se encuentre en el modo de iris
automático, y si [AE/FAW Lock] está ajustado en
“AE” o “AE/FAW”, un icono
Z
aparece en el lado
izquierdo del valor de apertura del objetivo
(número F) durante la operación de bloqueo.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Modo iris manual (ajuste manual)
El valor de apertura (Número de F) de la lente puede
configurarse manualmente.
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
2
Pulse el botón [IRIS A/M] para ajustar el modo
de iris manual.
Se muestra el valor de apertura de la lente
(número F).
.
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00: 00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000 K
3
Gire el dial del iris para ajustar el iris
manualmente.
Número de F Descripción
Disminución El sujeto aparece más claro.
El rango enfocado se hace más
nítido, mientras que el fondo se
emborrona para producir una
imagen suave.
Aumento El sujeto aparece más oscuro.
El fondo de la imagen se enfoca
también.
Nota :
0
Si se asigna [One Push Iris] al botón de usuario,
pulsar el botón de usuario asignado mientras se
está en el modo de iris manual activa el modo de
iris automático con un solo toque, y mantener
pulsado el botón activa el modo de iris automático
mediante toque.
0
Además de la función [Iris], el dial del iris puede
también ser asignado con la función [Shutter] o [AE
Level].
Iris automático con un solo toque
Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario,
pulse este botón en el modo de iris manual para
ajustar el iris según el brillo del sujeto.
Iris automático mediante toque
Cuando se asigna [One Push Iris] al botón de usuario,
mantenga pulsado este botón en el modo de iris
manual para cambiar al modo de iris automático
temporalmente. El iris se ajustará automáticamente
según el brillo del sujeto.
Ajuste del iris F
53
Filmación
Configuración del
contraste
Esta función aumenta eléctricamente la
sensibilidad de la luz cuando hay iluminación
insuficiente
sobre el objeto. Se puede configurar el
contraste del amplificador de vídeo según el brillo
del objeto. Seleccione el modo de configuración
según las condiciones de filmación.
.
Modo de contraste automático (ajuste
automático del contraste)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
2
Ajuste [Camera
Function] B [GAIN L]/[GAIN
M]/[GAIN H] a “AGC”.
(A
P94 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Si se selecciona un elemento especificado con
“AGC” usando el interruptor de ganancia [GAIN
L/M/H], el modo de ajuste de ganancia
automático se activa y la ganancia del
amplificador de vídeo es automáticamente
ajustada según el brillo del sujeto.
Nota :
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/PRESET/
OFF] a “PRESET”, el modo de ganancia automática
será igualmente habilitado si [Main Menu]
B
[Camera
Function]
B
[PRESET AUTO]
B
[Gain] ha sido
ajustado en el modo automático (“AGC”).
(A P97 [ Gain ] )
0
Ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] a “FULL” para entrar en modo
automático total también activa el modo de contraste
automático. En este caso, el iris, el obturador y el
balance de blancos también entran en el modo
automático de manera forzada.
0
La operación de cambio del interruptor [GAIN
L/M/H] es desactivada en el modo automático total.
0
El límite superior del valor de configuración de
ganancia durante el funcionamiento en modo AGC
puede ajustarse en [Main Menu]
B
[Camera
Function]
B
[AGC Limit].
(A P93 [ AGC Limit ] )
0
Mientras se encuentre en el modo “AGC” y [AE/FAW
Lock] esté ajustado en “AE” o “AE/FAW”, un icono
Z
aparece en el lado izquierdo del valor de ganancia
durante la operación de bloqueo.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
Modo de contraste manual (cambio
manual de contraste)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
0
Seleccione el nivel de ganancia del amplificador
de vídeo usando el interruptor de selección [GAIN
L/M/H] de la videocámara.
0
El nivel de ganancia aparece en la pantalla.
.
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00: 00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000 K
0
Las posiciones predeterminadas del interruptor
son las siguientes:
[L] : 0dB
[M] : 6dB
[H] : 12dB
2
Seleccione [GAIN L/M/H] que no está ajustado
en “AGC” para cambiar al modo de ganancia
manual.
Nota :
0
Puede modificar el valor de contraste de cada
posición en el menú. Si se aumenta la
sensibilidad, la pantalla podría tener un aspecto
más granuloso.
0
La videocámara cambia al modo de ganancia
automática cuando el valor de la ganancia sea
ajustado a “AGC”.
(A P
94 [GAIN L/GAIN M/GAIN H] )
Conmutación de la visualización de la
ganancia
Podrá cambiar la visualización de la ganancia para
que aparezca en dB (decibelios) o en términos de
la sensibilidad ISO usando la pantalla de menú.
1
Configure [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [Gain]
a “dB” o “ISO”.
0
dB:
Muestra la ganancia en dB (decibelios).
0
ISO:
Muestra la ganancia como sensibilidad ISO.
54
Configuración del contraste
Filmación
Configuración del
obturador electrónico
Se puede cambiar la velocidad del obturador (el
tiempo
de cada fotograma de filmación) utilizando
la función de obturador electrónico. El obturador
electrónico se puede ajustar manual o
automáticamente.
Modo obturador automático (ajuste
automático del obturador)
.
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF
] en “OFF”.
2
Mantenga pulsado el botón [SHUTTER]
para entrar en el modo de obturador
automático.
0
Aparece
un icono a en el lado izquierdo de la
velocidad del obturador.
0
El modo de obturador automático ajusta la
velocidad de obturación automáticamente
según el brillo del objeto.
3
Ajuste el rango controlable del obturador
automático en [Main Menu] B [
Camera
Function] B [EEI Limit].
(A P93
[ EEI Limit ] )
Nota :
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF
] en “PRESET”, se habilitará
igualmente el modo de obturador automático si
[Main Menu] B [Camera Function] B [PRESET
AUTO] B [Shutter] ha sido ajustado en el modo
automático (“EEI”).
(A P
97 [ Shutter ] )
0
Ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” también activa el
modo automático de obturación. En este caso,
el contraste, el iris y el balance de blancos
también son forzados a entrar en modo
automático.
0
Cambiar la velocidad de obturación con los
botones de volumen J / K en el lateral de la
videocámara, y cambiar el modo de obturador
con
el botón [SHUTTER] están desactivados en
el modo automático total.
0
Mientras
se encuentre en el modo de obturador
automático, y si [AE/FAW Lock] está ajustado
en “AE” o “AE/FAW”, un icono Z aparece en el
lado izquierdo de la velocidad del obturador
durante la operación de bloqueo.
(A P
96 [ AE/FAW Lock ] )
Modo de obturador manual (cambio
manual del obturador)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF
] en “OFF”.
2
Mantenga pulsado el botón [SHUTTER]
para entrar en el modo de obturador
manual.
0
El
icono a visualizado en el lado izquierdo de
la velocidad del obturador desaparece.
.
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00: 00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000 K
Nota :
0
Mientras
se encuentra en el modo de obturador
manual, seleccione el modo “Step” o “Variable”
en [Camera Function] B [Shutter]. “Step” es la
configuración predeterminada de fábrica.
(A P
93 [ Shutter ] )
Cambio de la velocidad del obturador
Cuando se presiona el botón [SHUTTER
] (durante
menos de 1 segundo) en el modo de obturador
manual para visualizar la velocidad de obturación
contra un fondo blanco, puede ajustar la velocidad
del obturador usando los botones de volumen J /
K en el lateral de la videocámara. El rango
ajustable de la velocidad del obturador varía según
la configuración de formato de vídeo.
Nota :
0
Para visualizar el obturador en ángulo (DEG),
ajuste [WFrame Rate] como “24p”
o “25p”, y
ajuste [Shutter] en [LCD/VF] B [Display
Settings] como “DEG”.
(A
P113 [ W Frame Rate ] )
(A P106 [ Shutter ] )
Configuración del obturador electrónico
55
Filmación
.
60p
60i
30p
50p
50i
25p
24p
J
1/10000
1/4000
1/2000
1/1000
1/500
1/500
1/250
1/120
1/120
1/100
1/100
1/50
1/50
1/48
1/24
1/12
K
1/6
1/25
1/12.5
1/6.25
1/60
1/30
1/15
1/7.5
J
1/48.001/50.001/60.00
K
1/30.00 1/25.00 1/24.00
1/9740 1/97401/10000
1/60
1/10000
1/250
1/1000
1/2000
1/4000
1/500
1/100
1/10000
1/250
1/120
1/1000
1/2000
1/4000
(límite inferior)
(límite superior)
(estándar)
(estándar)
Variable
Step
Modo de obturador
Frame Rate
Ajuste del filtro ND
Utilice el filtro ND para mantener la apertura de la
lente dentro del rango apropiado.
.
Interruptor del filtro ND
Cámbielo según la iluminación del objeto. Si se
cambia el interruptor, la posición seleccionada del
filtro ND se muestra en el monitor de LCD y en la
pantalla del visor.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 16
12 : 34 : 56
Jan 24,2015
00:00:00.00
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 1500 0K
ND 1/16
Nota :
0
Cuando se ajusta
[Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings] B [ND Filter] como “Off”, no
se visualiza la posición del filtro ND.
(A P
105 [ ND Filter ] )
0
Se recomienda utilizar el filtro ND para
establecer la apertura del objetivo, de tal modo
que
dicha apertura no sea demasiado pequeña.
56
Configuración del obturador electrónico
Filmación
Ajuste del balance de
blancos
Ajuste el balance de blancos según la temperatura
del color de la iluminación. Se puede seleccionar el
modo de ajuste según las condiciones de filmación.
Puesto que el color de la luz (temperatura del color)
varía según la fuente de luz, es necesario reajustar el
balance de blancos si cambia la fuente principal de
luz que ilumina al sujeto.
.
Modo balance automático de blancos
(FAW: balance automático de blancos a
tiempo completo)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
2
Asigne “FAW” (balance de blancos
automático total) a uno de los tres
interruptores [WHT.BAL B/A/PRST].
0
Puede ajustar la función de balance de blancos
automático total a “A”, “B”, o “PRST” en
[Camera Function]
B
[FAW].
(A P94 [ FAW ] )
0
Si se selecciona la posición asignada con
“FAW” usando el interruptor [WHT BAL B/A/
PRST], el modo de balance de blancos
automático se activa y se ajusta
automáticamente un balance de blancos
apropiado según la temperatura de color de la
iluminación en el sujeto.
Precaución :
0
La precisión de [FAW] es inferior a aquella de
[AWB] (balance de blancos automático).
0
Cuando se enciende la alimentación de la cámara
grabadora con el modo [FAW] seleccionado, los
colores tardan unos 15 segundos en estabilizarse.
Nota :
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “PRESET”, se habilitará
igualmente el modo de balance de blancos
automático si [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[PRESET AUTO]
B
[White Balance] ha sido
ajustado en el modo automático (“FAW”).
(A P97 [ White Balance ] )
0
El ajuste del interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” también activa el modo
del balance de blancos automático. En este caso,
el iris, la ganancia y el obturador también entran en
el modo automático de manera forzada.
0
El cambio del balance de blancos con el interruptor
[WHT.BAL B/A/PRST] queda deshabilitado en el
modo automático total.
0
Cuando [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[AE/FAW Lock] se ajusta a
“AE/FAW” o “FAW”, el balance de blancos cuando
se pulsa el botón del usuario que se asigna con
[AE/FAW Lock] puede fijarse mientras se
encuentre en el modo de balance de blancos
automático.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
0
Si [White Balance] está asignado al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario asignado
aparecerá la pantalla de ajuste de blancos FAW.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Ajuste de blancos FAW
Puede realizar el ajuste preciso del balance de
blancos que se ha ajustado automáticamente.
1
Seleccione [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[FAW Paint] y pulse el
botón de ajuste (
R
).
Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos FAW.
.
1
FAW Paint
White Balance
Ajuste del balance de blancos
57
Filmación
2
Ajuste los valores R y B.
Utilice el botón con forma de cruz (
JK
) para
ajustar el valor R y (
HI
) para ajustar el valor B.
.
B
R
3
Pulse el botón de ajuste (
R
).
Vuelve a la pantalla [White Balance].
.
Valor B
Valor R
FAW Paint
White Balance
Modo balance de blancos manual (cambio
manual)
1
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
0
Utilice el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] para
seleccionar “PRST” (modo predefinido), “A”
(modo memoria A) o “B” (modo memoria B).
Nota :
0
Puede ajustar la función de balance de blancos
automático total a [A], [B], o [PRST] en [Camera
Function]
B
[FAW].
(A P94 [ FAW ] )
0
En el modo FAW (balance de blancos automático
total), la temperatura del color del vídeo se
muestrea constante y automáticamente para
obtener el nivel de balance de blancos más
apropiado.
Modo predefinido (PRST)
0
Se registran dos configuraciones distintas de la
temperatura del color en esta cámara grabadora.
Puede cambiar de configuración con el botón
[AWB/9].
* También puede usar el botón de usuario asignado
con [AWB] en lugar del botón [AWB/9].
(A P95 [Opción User Switch Set] )
Configuración predeterminada:
[Preset Temp.]
:
3200K
[Alternative Temp.]
:
5600K
1
Ajuste el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] en
“PRST”.
2
Pulse el botón [AWB/9].
0
Pulse el botón [AWB/9] para cambiar a otra
temperatura del color.
(“Preset Temp.”
1
“Alternative Temp.”)
Ajuste de los valores [Preset Temp.] o
[Alternative Temp.]
Puede cambiar ambas configuraciones de la
temperatura del color en el modo predefinido del
menú.
1
Abra el menú [Preset Temp.] o el menú
[Alternative Temp.].
0
Seleccione [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[Preset Temp.] y
[Alternative Temp.] y pulse el botón de ajuste
(
R
).
0
Aparece la pantalla de configuración de
temperatura del color.
.
Pantalla de selección
detallada de la
temperatura del color
Pantalla de selección de la temperatura del color
58
Ajuste del balance de blancos
Filmación
2
Seleccione la temperatura del color.
0
Al seleccionar un valor configurado (pantalla de
selección de la temperatura del color), utilice el
botón con forma de cruz (
JK
) para seleccionar
la temperatura del color.
[Valores de configuración: 7500K, 6500K,
5600K, 5200K, 4800K, 4200K, 3200K, 3000K,
2800K]
0
Para seleccionar valores detallados (pantalla
de selección detallada de la temperatura del
color)
0
Pulse el botón con forma de cruz (
I
) para
visualizar la pantalla de selección detallada
de la temperatura del color.
0
Use el botón con forma de cruz (
JK
) para
seleccionar una temperatura de color.
[Valores de configuración: entre 2300K y
15000K (en incrementos de 100K)]
Nota :
0
Utilice el botón con forma de cruz (
I
) para cambiar
entre la pantalla de selección de temperatura del
color y la pantalla de selección detallada de
temperatura del color.
0
Si [White Balance] está asignado al botón de
usuario, al presionar el botón de usuario asignado
aparecerá la pantalla de selección de la
temperatura del color.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Modo memoria A (A), modo memoria B (B)
0
Ajuste el balance de blancos guardado en la
memoria A o en la memoria B.
0
Si el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] se ajusta en
“A” o “B”, pulse el botón [AWB/9] para ejecutar el
balance de blancos automático. El balance de
blancos se ajustará automáticamente y el valor
ajustado se guardará en la memoria A o en la
memoria B.
* También puede usar el botón de usuario asignado
con [AWB] en lugar del botón [AWB/9].
(A P95 [Opción User Switch Set] )
1
Prepare la cámara grabadora.
A
Ajuste el interruptor [POWER ON/OFF] en “ON”.
B
Ajuste el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “OFF”.
C
Pulse el botón [IRIS] para configurar el modo
automático.
2
Ajuste el interruptor [ND FILTER] según la
iluminación.
(A P56 [Ajuste del filtro ND] )
3
Ajuste el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] en
“A” o “B”.
4
Encuentre un lugar con condiciones
similares de iluminación que el objeto a
filmar, sitúe un objeto blanco cerca del centro
de la pantalla y acerque el zoom para llenar la
pantalla de blanco.
5
Pulse el botón [AWB/9].
0
El fotograma de detección de blancos aparece
si se activa el balance de blancos automático.
Llene completamente el fotograma de blanco.
0
Mientras el balance de blancos automático está
siendo iniciado, “A<
y
>” o “B<
y
>”
aparecen en la pantalla. (la marca
y
aparece
parpadeando)
0
Tras obtener el balance de blancos correcto, se
visualizará un valor estimado de la temperatura
de color actual.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
282min
A
3840x2160
30p 150M
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
Visualización resultante
Activación [AWB]
Fotograma de
detección de blancos
Parpadeo
Precaución :
0
No utilice objetos muy reflectantes, como por
ejemplo metales. Si lo hace, es posible que el
balance de blancos no se ajuste adecuadamente.
0
La función de balance de blancos automático no
puede ofrecer un balance de blancos óptimo con
un objeto que esté fuera del rango de ajuste. Por
ejemplo, cuando el objeto contiene un solo color o
no tiene suficiente color blanco.
Ajuste del balance de blancos
59
Filmación
Mensaje de error
Si el ajuste de balance de blancos automático no se
realiza correctamente, aparecerá uno de los
siguientes mensajes durante unos 3 segundos.
Mensaje Estado
Auto White * NG:
Object
(*A o B)
Aparece cuando no hay
suficiente color blanco en el
objeto o cuando la temperatura
del color no es la adecuada.
Utilice otro objeto blanco y
ajuste el balance de blancos
nuevamente.
Auto White * Error:
Low Light
(*A o B)
Aparece cuando la iluminación
es oscura. Aumente la
iluminación y ajuste el balance
de blancos nuevamente.
Auto White * Error:
Over Light
(*A o B)
Iluminación excesiva.
Aparece cuando la iluminación
es demasiado brillante.
Disminuya la iluminación y
ajuste el balance de blancos
nuevamente.
Ajuste de blancos
Se puede hacer un ajuste con precisión del balance de
blancos guardado en la memoria A o en la memoria B.
1
Seleccione [Main Menu]
B
[Camera Process]
B
[White Balance]
B
[AWB Paint] y pulse el botón
de ajuste (
R
).
Aparecerá la pantalla de ajuste de blancos.
.
1
AWB Paint
White Balance
2
Ajuste los valores R y B.
Utilice el botón con forma de cruz (
JK
) para
ajustar el valor R y (
HI
) para ajustar el valor B.
.
B
R
3
Pulse el botón de ajuste (
R
).
Vuelve a la pantalla [White Balance].
.
Valor B
Valor R
AWB Paint
White Balance
Nota :
0
Ejecutar el balance de blancos automático,
normalmente borrará el valor de ajuste de
blancos. Pero cuando [Main Menu]
B
[Camera
Process]
B
[White Balance]
B
[Clear Paint After
AWB] se ajusta como “Off”, los valores no se
borrarán incluso cuando se ejecute el balance de
blancos automático.
(A P100 [ Clear Paint After AWB ] )
0
Si [White Balance] está asignado al botón de usuario,
al presionar el botón de usuario asignado aparecerá
la pantalla de ajuste de blancos AWB.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
60
Ajuste del balance de blancos
Filmación
Ajuste de la imagen de la
Cámara
La calidad de imagen de la cámara se puede
configurar utilizando el menú [Camera Process
].
Según se muestran los ajustes en la pantalla, usted
puede ajustar los valores mientras comprueba la
calidad de la imagen en la cámara.
0
[Detail
]
0
[Master Black]
0
[Black Toe
]
0
[Knee]
0
[White Clip
]
0
[Gamma
]
0
[WDR]
0
[
White Balance]
0
[
Color Matrix]
0
[Color Gain
]
Nota :
0
Para obtener detalles sobre las opciones
respectivas, consulte el menú [Camera
Process].
(A P97
[Menú de Camera Process] )
Uso del estabilizador de
imagen F
Reduce
la falta de claridad de las imágenes debido
a la agitación de la cámara.
1
Compruebe si la función del estabilizador
de imagen está activada o desactivada.
Si el icono del estabilizador de imagen (j)
no
aparece en la pantalla, la función de
estabilización de imagen está desactivada.
2
Asigne la función
OIS” a cualquiera de los
botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
3
Pulse el botón de usuario asignado con la
función
“OIS” para activar la función de
estabilización de imagen (cuando la
característica de estabilización de imagen
esté desactivada).
La función de estabilización de imagen alterna
entre activada y desactivada cada vez que se
pulsa el botón.
0
Apagado:
Utilice este ajuste cuando la videocámara
esté
protegida, como por ejemplo encima de
un trípode.
0
Encendido:
Reduce la falta de claridad de las imágenes
debido a la agitación de la cámara.
Nota :
0
Si el objetivo utilizado no es compatible con la
función de estabilizador de imagen, [Main
Menu] B [Camera Function] B [OIS] aparece
como “-” y no podrá usarse la función de
estabilizador de imagen. Incluso si el objetivo
utilizado es compatible con la función de
estabilizador de imagen, podría no ser capaz de
ajustar el elemento [OIS] o el elemento podría
aparecer como “-”.
0
La corrección con esta función puede no ser
suficiente cuando la cámara se agita con
demasiada fuerza.
Ajuste de la imagen de la Cámara
61
Filmación
Grabación de sonido
Se puede grabar audio desde los dos canales (CH1/
CH2) en sincronización con imágenes de vídeo.
Seleccione una de las cuatro opciones que se indican
a continuación para la grabación del audio.
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al terminal [AUX]
0
Micrófono conectado al terminal [INPUT1]
O
0
Micrófono conectado al terminal [INPUT2]
O
.
Selección del audio que se grabará en
cada canal
O
Seleccione el audio que se grabará en CH1/CH2.
-
Configuraciones
del interruptor
Dispositivos conectados
CH1 INT
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al
terminal [AUX]
INPUT1 Micrófono conectado al terminal
[INPUT1]
CH2 INT
0
Micrófono integrado
0
Micrófono conectado al
terminal [AUX]
INPUT1 Micrófono conectado al terminal
[INPUT1]
INPUT2 Micrófono conectado al terminal
[INPUT2]
0
Cuando CH1 o CH2 está ajustado en “INT” y un
micrófono está conectado al terminal [AUX], se
graba el audio de acuerdo al ajuste en [Main
Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[CH1 INT]/
[CH2 INT].
(A P107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Nota :
0
Cuando el terminal [AUX] no está conectado,
[Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[CH1
INT]/[CH2 INT] se fija en “Int. Mic L”/“Int. Mic R”
respectivamente.
Configuración del canal de entrada como
[INPUT1]/[INPUT2]
Seleccione el audio que se desea emitir en los
terminales [INPUT1] y [INPUT2] usando el interruptor
de selección de señal [AUDIO INPUT INPUT1]/
[AUDIO INPUT INPUT2].
Configuración
Descripción
[LINE] Utilice esta configuración si
conecta la cámara a un dispositivo
de audio u otros equipos. El nivel de
entrada de referencia es de +4 dBu.
[MIC] Utilice esta configuración si
conecta un micrófono dinámico.
[MIC+48V] Utilice esta configuración si
conecta un micrófono (micrófono
fantasma) que requiere una fuente
de alimentación de +48 V.
Nota :
0
Cuando se seleccione “MIC” o “MIC+48V”, ajuste
el nivel de entrada de referencia en [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Input1 Mic Ref.]/
[Input2 Mic Ref.].
(A P108 [Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.] )
Precaución :
0
Si conecta un dispositivo que no requiere una
fuente de alimentación de +48 voltios, asegúrese
de que no esté ajustado en la posición “MIC+48V”.
0
Si el interruptor de selección de señal [AUDIO
INPUT INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2] se ajusta
como “MIC”, asegúrese de que haya un micrófono
conectado al terminal [INPUT1]/[INPUT2]. Si
aumenta el nivel de grabación cuando no hay
ningún micrófono conectado, es posible que se
graben ruidos desde el terminal de entrada.
0
Si no hay un micrófono conectado al terminal
[INPUT1]/[INPUT2], ajuste el interruptor de
selección de señal [AUDIO INPUT INPUT1]/
[AUDIO INPUT INPUT2] en “LINE” o ajuste el
volumen con el mando de ajuste de nivel de
grabación [CH-1]/[CH-2].
62
Grabación de sonido
Filmación
Ajuste del nivel de grabación de audio
O
Se pueden ajustar los niveles de grabación de sonido de
los dos canales (CH1/CH2) manual o automáticamente.
.
Modo de ajuste manual (ajuste manual)
0
Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] de la cámara grabadora en “MANU”
para acceder al modo de ajuste manual y utilice el
mando de ajuste de nivel de grabación [CH-1]/[CH-2]
para configurar el nivel de grabación.
0
Se puede ajustar el nivel manualmente en los modos
grabación, grabación en modo de espera y detención.
Nota :
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” o “PRESET”, y al ajustar
[Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Audio On
FULL AUTO] en “Auto”, el interruptor [AUDIO
SELECT CH-1 AUTO/MANU]/[AUDIO SELECT
CH-2 AUTO/MANU] se deshabilitará.
(La configuración anterior es la predeterminada de
fábrica).
o
Configuración del canal de entrada como
“INPUT1”/“INPUT2”
1
Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] a “MANU” para el canal que dese
ajustar manualmente.
2
Gire el mando de ajuste de nivel de grabación
[CH-1]/[CH-2] correspondiente para ajustar el
nivel.
Ajuste de manera que el medidor del nivel de audio
no se encienda en -2 dB, incluso en caso de sonidos
fuertes.
(A P108 [ Limiter Mode ] )
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 :56
Jan 24,2015
00: 00: 00.00
40 30 20 10
0
5 . 6 f t
P 15 00 0K
4030 20 10 0
-2dB
o
Cuando el canal de entrada se ajusta en “INT”
para ambos [CH1] y [CH2]
1
Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1
AUTO/MANU] en “MANU”.
2
Gire el mando de ajuste de nivel de grabación
[CH-1] para ajustar el nivel.
Cuando se utilicen el micrófono integrado y el
terminal de entrada [AUX], los niveles de
grabación de [CH1] y [CH2] se bloquean.
Esto también es eficaz cuando el interruptor
[AUDIO SELECT CH-1 AUTO/MANU] se ajusta
en [CH2].
Nota :
0
Seleccione [Limiter Mode] o [Int. Mic Stereo
Enhancer] en el menú para ajustar el audio de
grabación.
0
Como nivel de referencia para la grabación en una
tarjeta SD, ajuste [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Ref. Level] en “-20dB”, “-18dB” o
“-12dB”. (valores habituales para CH1/CH2)
(A P108 [ Ref. Level ] )
0
Las operaciones del mando de ajuste del nivel de
grabación [CH-2] y el interruptor [AUDIO SELECT
CH-2 AUTO/MANU] están deshabilitadas.
0
Cuando [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[CH1 INT] y [CH2 INT] están ajustados a “Int. Mic
L” y “AUX R” respectivamente, o están ajustados
a “Int. Mic R” y “AUX L” respectivamente, los
ajustes de los interruptores [AUDIO SELECT CH-1
AUTO/MANU] y [AUDIO SELECT CH-2 AUTO/
MANU] se vuelven independientes. En este caso,
los ajustes del nivel de grabación de CH1 y CH2
son también independientes.
Modo automático de ajuste
0
Ajuste el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] a “AUTO” o el interruptor [AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] a “FULL” para entrar
en el modo de ajuste automático. El nivel de
grabación de audio se configura automáticamente
según el nivel de entrada.
0
Si el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] se ajusta en “FULL”, el cambio de
modo con el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/
CH-2 AUTO/MANU] está deshabilitado.
Grabación de sonido
63
Filmación
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Limiter] se ajusta en “Off” en el modo de ajuste
automático, el limitador actúa a -6 dBFS.
0
Cuando [A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Audio On FULL
AUTO] se ajusta en “SW Set”, puede cambiar el
modo de grabación de audio con el interruptor
[AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] de la
videocámara, aunque el interruptor [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] se ajuste en “FULL”.
(A P110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0
Al ajustar el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “PRESET”, se habilitará
igualmente el modo de ajuste automático si [Main
Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio Set]
B
[Audio On
PRESET AUTO] ha sido ajustado en el modo
automático (“Auto”).
Configuración del nivel de grabación de
audio en el menú principal
* Estará disponible solamente cuando la unidad de
asa no esté colocada.
1
Seleccione [Main Menu]
B
[A/V Set]
B
[Audio
Set]
B
[Audio Level].
0
Aparece la pantalla [Audio Level].
.
Audio Level
Manual
Auto
Set
* Los contenidos mostrados en la pantalla varían en
función de varios ajustes.
2
Seleccione “Auto” o “Manual” utilizando el
botón [LOLUX/3].
0
Si se selecciona “Auto”, el nivel de grabación
de audio será ajustado automáticamente.
0
Si se selecciona “Manual”, el volumen aparece
en la pantalla. Use el botón con forma de cruz
(
H
I
) para ajustar el volumen.
Nota :
0
Cuando [Audio On FULL AUTO] se ajusta en
“Auto” y el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] se ajusta a “FULL”, el nivel de
grabación de audio no se puede seleccionar.
0
Si tanto CH1 como CH2 están ajustados en el
micrófono incorporado o en AUX, los ajustes para
CH2 no se mostrarán, y los ajustes para CH1 serán
aplicados a CH2.
Supervisión del sonido
durante la grabación
utilizando auriculares
Puede comprobar el audio grabado utilizando los
auriculares.
.
1
Conecte los auriculares.
2
Seleccione [Main Menu] B [
A/V Set] B
[Audio Set] B [Monitor].
3
Ajuste el volumen del monitor usando los
botones de volumen J / K
en el lateral de
la videocámara.
Nota :
0
No hay salida de audio desde el altavoz del
monitor en el modo de cámara.
0
Se emite un tono de advertencia cuando hay
algún problema en la videocámara o cuando el
nivel de la batería es bajo.
(A P173
[Tono de advertencia] )
0
Puede establecer el volumen del tono de
advertencia en [Main Menu] B [A/V Set] B
[Audio Set] B [Alarm Level]. (High/Low/Off)
(A P110
[ Alarm Level ] )
64
Grabación de sonido
Filmación
Código de tiempo y bit del
usuario
El
código de tiempo y los datos de bits del usuario
se graban con el vídeo.
El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
en las pantallas del visor y del monitor de LCD
durante una reproducción o grabación. (Pantalla
de visualización)
Visualización del código de tiempo y del
bit del usuario
El código de tiempo y el bit del usuario se muestran
en las pantallas del visor y del monitor de LCD
durante una reproducción o grabación.
La visualización varía según las configuraciones
del menú.
1
Ajuste [Main Menu] B [
LCD/VF] B [Display
Settings] B [TC/UB] en las configuraciones
que no sean “Off”.
(A P
105 [ TC/UB ] )
Cuando se selecciona la opción “TC” o la
opción “UB”, el código de tiempo o los datos de
bits del usuario se visualizan respectivamente
en la pantalla de visualización.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 :56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
40 30 20
10
0
5 . 6 f t
P 15 00 0K
00:00:00.00
FF EE DD 20
Modo funcionamiento de código de
tiempo
Ajuste el funcionamiento de los códigos de tiempo
en [Main Menu
] B [TC/UB] B [TC Generator].
(A P101 [ TC Generator ] )
Configuración Descripción
Free Run El código de tiempo funciona en el
modo funcionamiento todo el
tiempo, independientemente del
estado de la grabación.
Continúa funcionando incluso
cuando se apaga el grabador de la
cámara.
Rec Run El código de tiempo funciona en
modo funcionamiento durante la
grabación. Continúa funcionando
siguiendo el orden de los clips
grabados, siempre que no se
cambie
la tarjeta SD. Si se retira la
tarjeta SD y se continúa grabando
en otra tarjeta, el registro del
código de tiempo en la nueva
tarjeta continuará a partir del
último valor registrado en la tarjeta
anterior.
Regen El código de tiempo funciona en
modo funcionamiento durante la
grabación. Cuando se reemplaza
la tarjeta SD, se lee el último
código de tiempo registrado en la
tarjeta y se registra en la nueva
tarjeta, de forma que el código de
tiempo continúa funcionando en
orden consecutivo.
(A P
66 [Configuración del
código de tiempo] )
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode
] se ajusta en “Interval Rec” o
“Frame Rec”, y [TC Generator] se ajusta en
“Free Run”, Rec Run se activa.
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format
] B [WFormat]/
[YFormat] se ajusta en “AVCHD” y [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Rec
Mode] se ajusta en “Pre Rec”, se activa Free
Run.
(A P
112 [ W Format ] )
(A P113 [ Y Format ] )
Código de tiempo y bit del usuario
65
Filmación
Configuración del
generador de códigos de
tiempo
Preconfiguración del código de tiempo
Se graban los datos de código de tiempo y de bit
del usuario generados mediante el generador
interno de código de tiempo.
Esta
sección describe cómo ajustar [TC/UB] B [TC
Preset].
(A P101 [ TC Preset ] )
Nota :
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFrame Rate] se
ajusta en “50p”, “50i” o “24p”, el ajuste para
“Drop” será deshabilitado.
(A P113
[ W Frame Rate ] )
0
Los ajustes pueden configurarse sin acceder a
la pantalla del menú [TC/UB].
(A P67
[Configuración del código de tiempo
sin abrir el menú] )
Ajustes necesarios antes de la
preconfiguración
1
Ajuste [TC/UB] B [TC Generator]
a “Rec
Run” o “Free Run”.
(A P101
[ TC Generator ] )
0
[Rec Run]:
Los datos de preconfiguración del generador
de código de tiempo funcionan en modo
funcionamiento durante el modo de
grabación. Realice este ajuste al grabar
códigos de tiempo continuos en fotogramas
conectados.
0
[Free Run]:
El código de tiempo comienza a funcionar en modo
funcionamiento a partir del tiempo preconfigurado
en el generador de código de tiempo.
2
Seleccione el modo fotogramas para el
generador de código de tiempo (solo si la
configuración de velocidad de fotogramas
es
“60” ó “30”).
Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[TC/UB] B [Drop Frame]
.
(A P101 [ Drop Frame ] )
0
[Drop]:
Ajusta el modo funcionamiento del generador de
código de tiempo en el modo omitir fotograma.
Utilice esta configuración cuando quiera dar
énfasis sobre el tiempo de grabación.
0
[Non Drop]:
Configura el modo funcionamiento del
generador de código de tiempo en el modo
no omitir fotograma. Utilice esta
configuración cuando quiera dar énfasis al
número de fotogramas.
Nota :
Modo omitir fotograma / no omitir fotograma
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format
] B [Frame Rate] se
ajusta en “60p”, “60i” o “30p”, el número real de
fotogramas por segundo es de
aproximadamente 59,94 (29,97). Sin embargo,
el estándar de procesamiento del código de
tiempo es de “60p”, “60i”, o “30p”. Para
compensar esta discrepancia en la cantidad de
fotogramas, el modo omitir fotograma (Drop)
omite el fotograma 00 y el fotograma 01 cada
minuto, exceptuando aquellos minutos que son
múltiplos de 10. Sin embargo, en el caso de
“60p”, los fotogramas 00, 01, 02 y 03 se omiten.
0
El modo no omitir fotograma (Non Drop) no
omite fotogramas e ignora la discrepancia
existente con el tiempo real.
Configuración del código de tiempo
.
66
Configuración del generador de códigos de tiempo
Filmación
1
Seleccione [Main Menu] B [
TC/UB] B [TC
Preset] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P
101 [ TC Preset ] )
Aparece la pantalla [TC Preset].
.
1
TC Preset
00:00:00:00
TC/UB
Nota :
0
Cuando [TC/UB] B [TC Generator] se ajusta
como “Regen”, el parámetro se visualiza como
“Regen” y no puede ser seleccionado.
(A P
101 [ TC Generator ] )
2
Configurar el código de tiempo (hora,
minuto, segundo, fotograma).
Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
colocar
el cursor en la opción que desea ajustar
y, a continuación, utilice el botón con forma de
cruz (JK) para cambiar los valores.
.
During drop frame
During non-drop
frame
Cursor
TC Preset
00:00:00:00
TC/UB
Nota :
0
Pulse
el botón [C.REVIEW/4] para reiniciar cada
dígito a “0”. El cursor se mueve hacia el dígito
de tiempo (izquierda).
3
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (R).
0
El
código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a [TC/UB].
0
Para cancelar la configuración, pulse el
botón [CANCEL/STOP
].
4
Pulse el botón [MENU/THUMB].
Vuelve a la pantalla normal.
Configuración del código de tiempo sin
abrir el menú
.
Nota :
0
No se podrán realizar configuraciones en los
siguientes casos:
0
[
TC/UB] B [TC Generator] se ha ajustado
como “Regen”.
0
Se muestra la pantalla del menú.
0
La cámara grabadora no está en modo
cámara.
Configuración del código de tiempo
1
Ajuste [TC/UB] B [
TC Generator] a “Rec
Run” o “Free Run”.
(A P
101 [ TC Generator ] )
2
Pulse el botón [TC/2].
Aparece la pantalla de configuración [TC
Preset].
.
TC Preset
En modo omitir fotograma
En modo no omitir fotograma
Cursor
3
Configurar el código de tiempo (hora,
minuto, segundo, fotograma).
Utilice el botón con forma de cruz (HI) para
colocar
el cursor en la opción que desea ajustar
y, a continuación, utilice el botón con forma de
cruz (JK) para cambiar los valores.
Nota :
0
Pulse
el botón [C.REVIEW/4] para reiniciar cada
dígito a “0”. El cursor se mueve hacia el dígito
de tiempo (izquierda).
Configuración del generador de códigos de tiempo
67
Filmación
4
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (R).
0
El
código de tiempo está ahora ajustado y la
pantalla vuelve a la pantalla normal.
0
Para cancelar la configuración, pulse el
botón [CANCEL/STOP].
Precaución :
0
Cuando la videocámara cambia al modo
soporte
durante la edición, la edición se cancela
y la pantalla se cierra.
0
Al editar el código de tiempo, el funcionamiento
de los botones que están ajustados en [Main
Menu] B [Camera Function] B [User Switch
Set] queda deshabilitado. [C.REVIEW/4]
funciona como el botón de reinicio de número.
(A P
95 [USER1 para USER10, LCD
KEY▲/LCD KEY▶/LCD KEY▼/LCD KEY◀] )
Grabación del código de tiempo en
continuación del código de tiempo
grabado en la tarjeta SD
Esta cámara grabadora está equipada con un
lector de códigos de tiempo.
1
Ajuste [
TC/UB] B [TC Generator] a “Regen”.
0
Cuando
la cámara grabadora pasa del modo
grabación en espera al modo grabación, lee
el código de tiempo que ya se había
registrado en la tarjeta SD y registra el nuevo
código de tiempo después de ese valor.
0
Se registra el mismo dato que ya estaba
registrado en la tarjeta SD en calidad de bit
de usuario.
Nota :
0
Cuando
[TC/UB] B [TC Generator] se ajusta en
“Regen”, el modo fotogramas del código de
tiempo sigue las configuraciones existentes en
[TC/UB] B [Drop Frame] en lugar de las
configuraciones de clip.
(A P101
[ Drop Frame ] )
Ajuste del bit del usuario
Puede añadir la fecha, hora o un número
hexadecimal de 8 dígitos como bit de usuario a la
imagen grabada.
.
Selección de un modo de grabación
Grabación de información sobre la fecha/hora
en el bit del usuario
1
Ajuste [Main Menu] B [TC/UB] B [
UB
Mode] a “Date” o “Time”, y pulse el botón
de ajuste (R).
(A P101
[ UB Mode ] )
La información de fecha y hora se graba en el
bit del usuario.
Nota :
0
Cuando “Date”
o “Time” están ajustados,
[Preset] aparece como “-” y no puede ajustarse.
0
“Time
” se muestra en el formato de 24 horas.
Preconfiguración del bit del usuario
Grabación de información arbitraria
(hexadecimal
de 8 dígitos) en el bit del usuario
68
Configuración del generador de códigos de tiempo
Filmación
1
Ajuste [Main Menu]
B
[TC/UB]
B
[UB Mode] a
“Preset”, y pulse el botón de ajuste (
R
).
(A P101 [ UB Mode ] )
Aparece la pantalla de configuración [UB Mode].
.
2
TC/UB
UB Mode
Preset
Nota :
0
Cuando [TC/UB] B [TC Generator] se ajusta
como “Regen”, el parámetro se visualiza como
“Regen” y no puede ser seleccionado.
(A P
101 [ TC Generator ] )
2
Seleccione [Main Menu] B [
TC/UB] B
“Preset” y pulse el botón de ajuste (R).
Aparece la pantalla de configuración [Preset].
3
Utilice el botón con forma de cruz (HI)
para
colocar el cursor en la opción que desea
ajustar y, a continuación, utilice el botón
con forma de cruz (JK) para cambiar los
valores.
Los números entre 0 y 9 o las letras entre A y F
pueden especificarse para el bit del usuario.
.
TC/UB
Cursor
Nota :
0
Pulse
el botón [C.REVIEW/4] para reiniciar cada
dígito a “0”. El cursor se mueve hacia la
izquierda.
4
Compruebe los valores y pulse el botón de
ajuste (R).
0
El bit del usuario es ajustado y la pantalla
vuelve a [TC/UB].
0
Para cancelar la configuración, pulse el
botón [CANCEL/STOP
].
5
Pulse el botón [MENU/THUMB].
Vuelve a la pantalla normal.
Configuración del patrón
de cebra
Cuando se especifica el rango de niveles de luminancia
para que se muestren los patrones de cebra, durante la
filmación se mostrarán en pantalla unas líneas
diagonales (patrones de cebra) en aquellas áreas que
cumplan los niveles de luminancia especificados.
.
1
Ajuste el patrón de visualización de cebra.
Seleccione el patrón de visualización en [LCD/VF]
B
[Shooting Assist]
B
[Zebra].
2
Especifique el rango de niveles de brillo
(luminancia) para visualizar el patrón de
cebra.
Especifique los límites superiores e inferiores del
valor de luminancia en [LCD/VF]
B
[Shooting
Assist]
B
[Zebra]
B
[Top] y [Bottom].
Opción Configuraciones Opciones
Top
Límite superior de
luminancia para
visualización [Zebra]
5% - 100%, Over (en
incrementos del
5 %)
Bottom
Límite inferior de
luminancia para
visualización [Zebra]
0% - 100% (en
incrementos del
5 %)
3
Visualización del patrón de cebra.
Pulse el botón [ZEBRA/5] para visualizar el diseño
de cebra en el rango especificado.
.
Nota :
0
“Zebra” está asignado al botón [ZEBRA/5] de fábrica.
0
“Zebra” también puede asignarse a otros botones de
usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
Ajuste del bit del usuario
69
Filmación
Visualización inmediata
de los vídeos grabados
(revisión de clips)
Permite
comprobar (revisar) en la pantalla el último
clip de vídeo grabado.
Sin embargo, el clip de vídeo no puede
reproducirse si las configuraciones de la cámara
grabadora son distintas al formato de vídeo
(Resolution/Frame Rate/Bit Rate/SD Aspect) del
clip.
(A P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
(A P114 [ SD Aspect ] )
Nota :
0
Para utilizar esta función, asigne
“Clip Review”
a cualquiera de los botones de usuario. “Clip
Review” está asignado al botón [C.REVIEW/4]
de fábrica.
0
“Clip Review
” también puede asignarse a otros
botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
.
1
Pulse el botón de usuario al que se le ha
asignado la función “Clip Review
” durante
la espera (se visualiza “STBY”).
Se inicia la reproducción de la sección configurada.
Nota :
0
El clip de vídeo se reproduce de acuerdo con la
configuración de [Main Menu]
B
[Camera Function]
B
[User Switch Set]
B
[Clip Review]. En el caso de
la configuración por defecto (Last 5sec), se
reproducen los últimos 5 segundos del clip.
(A P95 [ Clip Review ] )
0
Si la reproducción ha finalizado, la cámara grabadora
sale de la función revisión de clip para volver al modo
“STBY” (grabación en espera).
Precaución :
0
Durante la función revisión de clip, solo están
habilitados los botones
[CANCEL/STOP] y
[REC].
Pulse el botón [CANCEL/STOP] para cancelar
la revisión del clip y volver al modo “STBY”
(grabación en espera).
Pulse el botón [REC] para cancelar la revisión
del clip y entrar en modo grabación. Después de
pulsar el botón, se deben esperar unos
segundos para iniciar una grabación.
0
Si
el último clip dura menos de cinco segundos,
se reproducirá el clip completo.
0
Solo se podrán reproducir aquellos clips
almacenados en la ranura seleccionada.
0
Si no hubiera clips en la ranura seleccionada, la
función revisión de clip se deshabilita.
0
La revisión de clips está deshabilitada cuando
el modo de grabación continua de clips está en
pausa (“STBYC”, texto en amarillo). Para
activar la revisión de clips, se debe utilizar el
botón [CANCEL/STOP] para ajustar primero en
“STBYC” (texto escrito en blanco).
(A P76
[Grabación continua de clips] )
0
La revisión de clips está deshabilitada cuando
la cámara grabadora está conectada a un
equipo externo y dicho equipo se encuentra en
modo grabación.
0
La revisión de clips no está disponible al utilizar
la visualización a distancia a través de una
conexión de red.
(A P157 [Vista de funciones a distancia] )
0
La revisión de clip no funcionará durante la
transmisión en directo.
0
La revisión de clip no funcionará mientras el
botón de activación de la grabación SDI esté en
el estado REC.
70
Visualización inmediata de los vídeos grabados (revisión de clips)
Filmación
Grabar simultáneamente
con dos definiciones
diferentes
Al configurar [System] como “HD+Web
”, puede
grabar simultáneamente en dos definiciones
distintas.
0
Si HD+Web está seleccionado:
Graba simultáneamente un archivo de alta
definición (HD) en la ranura A y un archivo web
en la ranura B.
Los archivos web pueden utilizarse como
archivo proxy para el archivo HD.
Nota :
0
Si se introduce una tarjeta SD grabable en solo
una de las ranuras, los archivos solo se
grabarán en dicha ranura.
0
El
[Rec Mode] se fija como “Normal”.
0
Se
desactiva la activación del cortador de clips.
0
No se puede seleccionar el [Slot Mode].
0
La
revisión de clips solo se puede realizar en la
ranura A.
(Se muestra el mensaje “No Media” si no hay
ninguna tarjeta introducida en la ranura A, pero
sí hay una en la ranura B.)
0
La reproducción de archivos web desde la
ranura B solo es posible si se selecciona
“HD
+Web”.
Grabación en serie
0
El modo de grabación en serie está
especificado en los ajustes predeterminados.
([Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Slot
Mode] se ajusta en “Series”).
(A P115
[ Slot Mode ] )
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables, al pulsar el botón [REC] se inicia la
grabación sólo en el soporte de la ranura
seleccionada. Cuando se agota el espacio
vacío del soporte seleccionado, la grabación
continúa mediante la activación automática del
soporte de la otra ranura.
0
No hay ninguna indicación en la pantalla de
visualización cuando se establece el modo de
grabación en serie.
Grabación Dual
0
Si ambas ranuras están cargadas con tarjetas
grabables en el modo de grabación dual (
[Slot
Mode] se ajusta en “Dual”), al pulsar el botón
[REC] se inicia la grabación simultáneamente
en el soporte de las dos ranuras.
0
Los clips grabados en los soportes de las dos
ranuras son idénticos, y pueden crearse dos
clips con el mismo contenido sólo en esta
videocámara.
(A P115
[ Slot Mode ] )
.
Ajustar en modo grabación dual
1
Ajuste [Main Menu] B [
System] B [Record
Set] B [Slot Mode] en “Dual”.
(A P
115 [ Slot Mode ] )
“DUAL” aparece en la pantalla de visualización.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
DUAL
Grabar simultáneamente con dos definiciones diferentes
71
Filmación
2
Se inicia la grabación.
0
Inserte soportes grabables en ambas
ranuras y pulse el botón
[REC].
0
En el modo grabación dual, la grabación
comienza al mismo tiempo en los soportes
de ambas ranuras.
0
Las marcas de las ranuras de las tarjetas
pasan a color rojo, y los indicadores de
estado de ambas ranuras de tarjeta se
iluminan también en rojo.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00: 00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
REC
Se enciende en rojo
3
Detener la grabación.
0
Pulse el botón [REC] nuevamente.
0
La
grabación se detiene en ambas ranuras y
las marcas de las dos ranuras de tarjeta
pasan a color blanco.
0
Se han grabado los mismos clips en ambas
tarjetas.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
Blanco
Nota :
0
Disponible cuando
[System] se ajusta a “4K”,
“HD” o “SD”.
(A P
112 [ System ] )
0
Durante la grabación en modo grabación dual,
las marcas de las dos ranuras de tarjeta se
iluminan en rojo.
0
En el modo grabación dual, durante la
grabación a dos tarjetas con diferente cantidad
de espacio vacío, si el espacio de una de las
tarjetas se agota, la grabación se detiene
automáticamente en ambas tarjetas. Una vez
que la grabación se ha detenido, ésta se
reanuda automáticamente en la tarjeta con
espacio vacío. Aunque en este caso los clips
están separados, pueden unirse
ininterrumpidamente ajustando la línea
temporal
del software de edición, ya que se han
grabado ininterrumpidamente.
0
Si el último clip de las tarjetas insertadas en las
dos ranuras es diferente en cada una de ellas y
el modo operativo del código temporal está
ajustado en “Regen”, en la siguiente grabación
se activará el modo regeneración en la ranura
de tarjeta seleccionada.
Precaución :
0
Para
realizar la grabación en el modo grabación
dual, se recomienda empezar la grabación
utilizando dos tarjetas con la misma capacidad
y a partir del mismo formateado.
0
Puede combinar el uso del modo grabación dual
con un modo de grabación especial. En el modo
de grabación dual, también se puede ajustar
[Rec Mode] como “Normal”, “Pre Rec”, “Clip
Continuous”, “Interval Rec” o “Frame Rec”.
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Record Format] B [WFormat] se ajusta
en “AVCHD”, no se puede seleccionar “Clip
Continuous”.
(A P
75 [Grabación especial] )
(A P114 [ Rec Mode ] )
(A P112 [ W Format ] )
0
Después de insertar tarjetas grabables en
ambas ranuras, puede realizarse la operación
de
grabación dual (grabación simultánea). Si el
soporte grabable está insertado sólo en una de
las ranuras, usted puede iniciar también la
grabación con una tarjeta.
0
En
el modo grabación dual, no puede realizarse
una grabación continua pasando de una ranura
a la otra. La grabación continua no tendrá lugar
si se inserta un soporte grabable en una ranura
una vez comenzada ya la grabación en la otra
ranura.
0
Cuando se está realizando la grabación en una
ranura con la grabadora ajustada en modo
grabación dual, la inserción de un soporte
grabable en la otra ranura no activa la grabación
dual. Para realizar una grabación dual, deje de
grabar momentáneamente (sin incluir la pausa
de grabación en el modo de grabación continua
de clips) y comience de nuevo.
0
En caso de retirada accidental de una de las
tarjetas durante una sesión en modo de
grabación dual, la grabación en la tarjeta de la
otra ranura no se interrumpirá. Sin embargo, la
reparación de la tarjeta extraída
accidentalmente mediante la función de
recuperación podría no funcionar
correctamente.
0
Si se produce un error en una de las tarjetas en
el modo de grabación dual, la grabación de la
tarjeta errónea se detiene mientras la de la otra
tarjeta continua.
0
Las
operaciones aplicables a clips grabados en
modo grabación dual, como el borrado de un
clip en el modo soporte o la adición de marcas
OK, sólo pueden realizarse en la tarjeta de la
ranura seleccionada.
72
Grabación Dual
Filmación
Grabación de copia de
seguridad
0
El modo de grabación de copia de seguridad
permite utilizar el soporte de la ranura B para
grabar
la copia de seguridad al controlar el inicio
y la parada de la grabación en la ranura B sin
utilizar el botón [REC].
0
Inicie o detenga la grabación con
[Main Menu]
B [System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] o pulse el botón de usuario que
tenga asignado “Backup Trig”.
(A P
115 [ Slot Mode ] )
(A P95 [Opción User Switch Set] )
.
Ranura B
Ranura A
Clip 3
Clip 2
Clip 1
Clip 2
La ranura B detiene
la grabación
La ranura A detiene
la grabación
La ranura A inicia
la grabación
La ranura B inicia
la grabación
Nota :
0
Disponible cuando
[System] se ajusta a “4K”,
“HD” o “SD”.
(A P
112 [ System ] )
0
Durante el modo de la grabación de la copia de
seguridad (cuando [Slot Mode] está
configurado en “Backup”), podrá controlar la
grabación de las dos ranuras en diferentes
tiempos, y la grabación de la copia de seguridad
solo puede realizarse en esta videocámara.
(A P115
[ Slot Mode ] )
0
Puede grabar sin preocuparse por perderse las
escenas importantes configurando la ranura B
para que siempre grabe (grabación de copia de
seguridad) y utilizando el botón [REC] para
iniciar/detener la grabación de solo las escenas
requeridas en la ranura A.
0
Es recomendable utilizar un soporte con una
alta capacidad en la ranura B.
1
Ajuste [Main Menu] B [
System] B [Record
Set] B [Slot Mode] en “Backup”.
(A P
115 [ Slot Mode ] )
“BACKUP” aparece en la pantalla de
visualización.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
BACKUP
2
Se inicia la grabación de la copia de
seguridad. (Grabación de la copia de
seguridad en la ranura B)
0
Seleccione
“REC” en [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P
115 [ Slot Mode ] )
0
También puede pulsar el botón de usuario
que tiene asignado “Backup Trig”.
(A P
95 [Opción User Switch Set] )
0
Se inicia la grabación de la copia de
seguridad en la ranura B. (Los caracteres
“BACKUP” se muestran en rojo.)
0
La marca de la tarjeta de la ranura B se
vuelve roja (estado seleccionado), y el
indicador de estado de la ranura B también
parpadeará de color rojo.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Rojo (seleccionado)
Rojo
Grabación de copia de seguridad
73
Filmación
3
Iniciar la grabación normal (grabación
normal en ranura A).
0
Pulse cualquiera de los botones
[REC].
0
Se
inicia la grabación del soporte en la ranura
A.
(Los caracteres “RREC” se muestran en
rojo.)
0
El icono de la tarjeta de la ranura A se vuelve
rojo (estado no seleccionado), y el indicador
de estado de la ranura A parpadeará de color
rojo.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Rojo (no seleccionado)
4
Detener la grabación normal.
0
Pulse cualquiera de los botones
[REC] de
nuevo.
0
Se
detendrá la grabación de la ranura A, y la
marca de la ranura de la tarjeta A se volverá
de color blanco (estado no seleccionado).
0
Los caracteres “RREC” (rojo) vuelven a
cambiar a “STBY” (blanco).
0
El indicador de estado de la ranura A se
apagará.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Blanco (no seleccionado)
5
Detener la grabación de la copia de
seguridad.
0
Seleccione [STBY] en [Main Menu
] B
[System] B [Record Set] B [Slot Mode] B
[Backup Rec] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P115
[ Slot Mode ] )
0
También puede pulsar el botón de usuario
que tiene asignado “Backup Trig”.
(A P95
[Opción User Switch Set] )
0
Se detendrá la grabación de la ranura B, y la
marca de la ranura de la tarjeta B se volverá
de color blanco (estado no seleccionado).
0
Los caracteres “BACKUP” volverán a ser de
color blanco.
0
El indicador de estado de la ranura B se
enciende en verde.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24 ,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
100min
50min
100min
50min
Blanco
Nota :
0
Durante la grabación de la copia de seguridad,
si se agota el espacio de una de las tarjetas, la
grabación solo se detendrá para la tarjeta que
está llena.
0
Cuando se detiene la grabación de las dos
ranuras, la grabación en el modo Regen se
habilitará
para la ranura en la que se ha iniciado
la grabación.
0
Cuando se inicia la grabación en la otra ranura
mientras se graba en una ranura, el clip que se
está grabando se divide y se inicia la grabación
simultánea en la otra tarjeta.
0
Si se detiene la grabación en la ranura A o B
mientras se graba en ambas ranuras, el clip de
la ranura que sigue grabando se dividirá.
0
Aunque durante la grabación los clips están
separados, pueden unirse ininterrumpidamente
ajustando la línea temporal del software de
edición, ya que se han grabado
ininterrumpidamente.
0
La activación del cortador de clips no podrá
realizarse durante la grabación de la copia de
seguridad.
(A P79 [Cómo dividir los clips libremente
(Activación del cortador de clips)] )
0
Si [Slot Mode] se ajusta en “Backup”, [Rec
Mode] solo puede ajustase en “Normal”.
(A P114
[ Rec Mode ] )
74
Grabación de copia de seguridad
Filmación
Grabación especial
Además del modo normal de grabación, esta cámara
grabadora tiene cuatro modos especiales de grabación.
Son Pre Rec, Clip Continuous, Frame Rec y Interval Rec.
Seleccione un modo en [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Rec Mode].
(A P114 [ Rec Mode ] )
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en “AVCHD”,
no se puede seleccionar “Clip Continuous”.
(A P112 [
W
Format ] )
0
Cuando se ajusta [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[System] en “HD+Web”, no
se puede seleccionar la grabación especial
Pregrabación
0
Si especifica un número de segundos en [Pre Rec
Time], podrá empezar a grabar vídeo y audio antes
de que empiece la grabación real en función de la
configuración del [Pre Rec Time].
0
Si empieza la grabación real mientras la cámara
grabadora se encuentra en modo de grabación
en espera (STBYP), podrá empezar a grabar
una segundos antes en función de la
configuración de [Pre Rec Time].
0
La función de pregrabación le permite grabar un
evento completo sin perder las escenas iniciales
aunque empiece la grabación real más tarde.
Nota :
0
El tiempo de pregrabación puede establecerse en [Main
Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Rec Mode]
B
[Pre
Rec Time].
Los siguientes valores se pueden seleccionar
dependiendo del ajuste de [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System].
0
Si [System] se ajusta en “4K”:
Fijado en “5sec”
0
Si [System] se ajusta en
“HD” o “SD”:
“5sec”, “10sec” o “15sec”
(A P114
[ Pre Rec Time ] )
.
(la grabación se detiene)
Pulse [REC]
(comienza la grabación)
Pulse [REC]
La grabación empieza
unos segundos antes en
función de la configuración
de [Pre Rec Time]
(vídeo y audio grabados)
Clip completado
1
Ajuste [Rec Mode] en “Pre Rec”.
(A P
114 [ Rec Mode ] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Pre Rec”.
0
La visualización cambia (
“STBY” B
“STBYP”).
2
Pulse el botón [REC] para empezar a grabar
en modo de pregrabación.
0
La visualización cambia (“STBYP B
RRECP”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
0
Pulse
el botón [REC] nuevamente para poner
en pausa la grabación. La visualización
cambia (“RRECP B “STBYP”) y el
indicador de estado de la ranura de la tarjeta
se enciende en color verde.
Precaución :
0
Si
el intervalo entre el comienzo y la finalización
de la grabación es corto, puede que “STBYP
no aparezca de forma inmediata una vez que se
haya completado la grabación.
RRECP B “STBYP” (“STBY” parpadea en
rojo) B “STBYP” se muestra en la pantalla.
0
Si
la tarjeta SD se llena durante la grabación, la
grabación se detiene y “STOP” aparece en
pantalla.
0
En los siguientes casos, el vídeo y el audio
anteriores al tiempo de pregrabación
especificado podrían no grabarse incluso si
comienza la grabación.
0
Inmediatamente después del encendido
0
Inmediatamente después de que la
grabación se detenga
0
Inmediatamente después de haber pasado
del modo soporte al modo cámara
0
Inmediatamente después de las
configuraciones [
Rec Mode]
0
Inmediatamente después de la finalización
de la revisión de clips
0
Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de archivo
0
Inmediatamente después de haber
cambiado un formato de vídeo
Grabación especial
75
Filmación
Grabación continua de clips
0
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen, el audio y los
datos correspondientes desde el comienzo
hasta la finalización de la grabación se graban
como un solo “clip” en la tarjeta SD.
0
Este modo permite consolidar varias rondas de
“comienzo y detención de la grabación” en un clip.
Ejemplo:
En una grabación normal, se generan tres clips
como Grabación 1, Grabación 2 y Grabación 3. Sin
embargo, al grabar en este modo solo se genera
un clip.
.
(vídeo y audio grabados)
Clip completado
Grabación 3
Grabación 2
Grabación 1
Grabación 3
Grabación 2Grabación 1
(la grabación se detiene)
Mantenga pulsado el botón [REC].
(la grabación queda en pausa)
Pulse [REC]
(la grabación queda en pausa)
Pulse [REC]
(se reanuda la grabación)
Pulse [REC]
(se reanuda la grabación)
Pulse [REC]
(comienza la grabación)
Pulse [REC]
1
Ajuste “Rec Mode” en “Clip Continuous”.
(A P
114 [ Rec Mode ] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Clip Continuous”.
0
La visualización cambia (
“STBY” B
“STBYC”).
2
Se inicia la grabación. (grabación 1)
0
Pulse el botón [REC] para comenzar a grabar
en modo Clip Continuous.
0
La visualización cambia (“STBYC B
RRECC”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
3
La grabación queda en pausa.
0
Pulse
el botón [REC] nuevamente para poner
en pausa la grabación. La pantalla cambia
(“RRECC B “STBYC” (texto en amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
Nota :
0
Al pulsar el botón [CANCEL/STOP], mientras la
videocámara está en pausa (STBYC), la
pantalla cambia (“STBYC(texto en amarillo) B
“STBYC” (texto amarillo parpadeando) B
“STBYC” (texto blanco)), y se genera un “clip”.
El indicador de estado de la ranura de la tarjeta
se enciende en verde.
4
Reanudar grabación (grabación 2)
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
reanudar la grabación. La pantalla cambia
(“STBYC” (texto en amarillo) B RRECC”).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
5
La grabación queda en pausa.
0
Pulse
el botón [REC] nuevamente para poner
en pausa la grabación. La pantalla cambia
(“RRECC B “STBYC” (texto en amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
6
Reanudar grabación. (grabación 3)
0
Pulse el botón
[REC] nuevamente para
reanudar la grabación. La pantalla cambia
(“STBYC” (texto en amarillo) B RRECC”).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta continúa encendido en rojo.
7
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
La grabación se detiene y la pantalla cambia
(“
R
REC
C
B
“STBY
C
”). Se genera un “clip”.
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
8
Pulse el botón [REC] nuevamente.
0
La visualización cambia (“STBYC B
RRECC”) y el indicador de estado de la
ranura
de la tarjeta se enciende en color rojo.
0
Se genera un nuevo “clip”.
76
Grabación especial
Filmación
Nota :
0
No se pueden usar grabaciones continuas de
clips en los casos siguientes.
0
Si [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B
[System] se ajusta en “HD” o “SD” y [Format]
se ajusta en “AVCHD”
0
Si [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B
[System] se ajusta en “HD+Web”
0
Las operaciones siguientes no se pueden
realizar cuando la grabación está en pausa
(STBYC, texto en amarillo).
0
Operación de revisión de clips
(A P70
[Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
0
Cambio de ranuras de tarjeta SD
0
Cambio de modo operativo
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
0
Los archivos están divididos en tamaños de 4
GB (o 30 minutos), independientemente de las
configuraciones del menú.
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(RRECC,
texto en rojo) o durante una pausa de
grabación (STBYC, texto en amarillo).
0
Para retirar la tarjeta SD en modo “Clip
Continuous”, pulse el botón [CANCEL/STOP],
compruebe que se muestra el “STBYC” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Si
la tarjeta SD se llena durante la grabación, la
grabación se detiene y “STOP” aparece en
pantalla.
0
Cuando se apaga el interruptor
[POWER
ON/OFF] durante la grabación o estando la
grabación en pausa, la grabación se detiene y
el suministro eléctrico se corta, una vez que se
ha generado un clip.
0
En
caso de que la alimentación se corte debido
a la falta de carga de la batería, es posible que
no se genere un clip correcto.
0
Cuando la opción [WFormat]/[YFormat] del
menú [Main Menu] B [System] B [Record Set
]
B [Record Format] se establece como
“AVCHD”, no se puede realizar la grabación
continua de clips.
(A P112
[ W Format ] )
(A P113 [ Y Format ] )
Grabación de fotogramas
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen y los datos
correspondientes desde el comienzo hasta la
finalización de la grabación se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
En
este modo, la grabación se inicia cada vez que
se pulsa el botón [REC], y solo se grabará el
número especificado de fotogramas.
La grabación puede escribirse en los soportes
como un solo clip hasta que se detenga.
Nota :
0
El audio no se grabará.
0
Hasta que se acumule una cantidad
especificada de grabaciones, el archivo no
podrá escribirse en los soportes.
0
Si
no se llega a la cantidad especificada cuando
se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
final del clip hasta que se llegue a dicha
cantidad. (Relleno)
0
Cuando se haya grabado el número
especificado de fotogramas y se hayan escrito
en los medios, la grabación se realizará hasta
que se acumule el mismo número de nuevo.
.
Cantidad de datos específica
Clips reales grabados en el soporte
Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]
(Datos de relleno)
Grabación normal
PausaPausaPausa
Se reanuda la grabación
Se reanuda la grabación
Pulse [REC]Pulse [REC]
(La grabación de fotogramas se detendrá)
(La grabación de fotogramas se iniciará)
Mantenga pulsado el botón [REC].
Pulse [REC]
1
Ajuste [Rec Mode] en “Frame Rec”.
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Rec Mode] en “Frame Rec”.
(A P114
[ Rec Mode ] )
0
La visualización cambia (“STBY”
B
“STBY
M
”).
Grabación especial
77
Filmación
2
Configure el número de fotogramas que se
grabarán en
[Rec Frames].
0
Realice
los ajustes utilizando [Main Menu] B
[System] B [Record Set] B [Rec Mode] B
[Rec Frames].
(A P
114 [ Rec Frames ] )
3
Se inicia la grabación.
0
Pulse el botón
[REC] para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa.
0
La
pantalla cambia (“STBYM B RRECM B
“STBYM” (texto en amarillo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
4
Grabación de fotogramas repetidos.
0
Pulse el botón
[REC] de nuevo para grabar
solo el número de fotogramas especificados
en [Rec Frames] y haga pausa.
0
La
pantalla cambia (“STBYM B RRECM B
“STBYM” (texto en amarillo)).
0
La grabación de fotogramas continúa hasta
que se detiene la grabación (paso 5).
5
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(“RRECM”, texto en rojo) o durante una pausa
de grabación (“STBYM”, texto en amarillo).
0
Para
retirar la tarjeta SD durante la grabación de
fotogramas, pulse el botón [CANCEL/STOP],
compruebe que se muestra el “STBYM” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Cuando [Main Menu] B [TC/UB] B [TC
Generator]
se ajusta como “Free Run”, el código
de tiempo se graba en “Rec Run”.
0
El
audio no puede grabarse. El medidor del nivel
de audio aparecerá en gris.
(A P
126 [Medidor de nivel de audio] )
Grabación de intervalos
En el modo de grabación normal, cuando se
detiene la grabación, la imagen y los datos
correspondientes desde el comienzo hasta la
finalización de la grabación se graban como un
“clip” en la tarjeta SD.
En este modo, la grabación y la pausa se realizan
de forma repetida en el intervalo de tiempo
especificado. Solo se graba el número
especificado de fotogramas.
La grabación puede escribirse en los soportes
como un solo clip hasta que se detenga.
Nota :
0
El audio no se grabará.
0
Hasta que se acumule una cantidad
especificada de grabaciones, el archivo no se
escribirá en los soportes.
0
Cuando se haya grabado el número
especificado de fotogramas y se hayan escrito
en los medios, la grabación se realizará hasta
que se acumule el mismo número de nuevo.
0
Si
no se llega a la cantidad especificada cuando
se detiene la grabación, se realizará la
grabación normal y se añadirán fotogramas al
final del clip hasta que se llegue a dicha
cantidad. (Relleno)
.
Cantidad de datos específica
Clips reales grabados en el soporte
Graba el número de fotogramas especificado en [Rec Frames]
(Datos de relleno)
Grabación normal
PausaPausaPausa
[Rec Interval][Rec Interval]
Se reanuda la grabación
Se reanuda la grabación
(La grabación de intervalos se detendrá)
(La grabación de intervalos se iniciará)
Pulse [REC]Pulse [REC]
1
Ajuste [Rec Mode] en “Interval Rec”.
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Record
Set
] B [Rec Mode] en “Interval Rec”.
(A P114
[ Rec Interval ] )
0
La visualización cambia (“STBY”
B
“STBY
N
”).
2
Configure el número de fotogramas que se
grabarán en
[Rec Frames].
Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[
System] B [Record Set] B [Rec Mode] B [Rec
Frames].
(A P114 [ Rec Frames ] )
78
Grabación especial
Filmación
3
Establezca el intervalo de tiempo para
iniciar la grabación en
[Interval Rec].
Realice los ajustes utilizando [Main Menu] B
[System] B [Record Set
] B [Rec Mode] B [Rec
Interval].
(A P114 [ Rec Interval ] )
4
Se inicia la grabación.
0
Pulse el botón
[REC] para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames] y haga pausa.
0
Cuando haya transcurrido el tiempo
especificado en [Rec Interval], la grabación
se iniciará de nuevo para grabar solo el
número de fotogramas especificados en
[Rec Frames
] y haga pausa.
0
La grabación de intervalos continuará hasta
que se detenga la grabación.
La
pantalla cambia (de “STBYN B RRECN
B “STBYN” (texto rojo) a B RRECN B
“STBYN” (texto rojo)).
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta parpadea en verde.
5
Mantenga pulsado el botón [REC].
0
El indicador de estado de la ranura de la
tarjeta se enciende en verde.
0
La visualización pasa a ser “STBYN”.
Precaución :
0
No quite la tarjeta SD durante la grabación
(RRECN,
texto en rojo) o durante una pausa de
grabación (STBYN, texto en amarillo).
0
Para
retirar la tarjeta SD durante la grabación de
intervalos, pulse el botón [CANCEL/STOP],
compruebe que se muestra el “STBYN” (texto
escrito en blanco) y que el indicador de estado
de la ranura de la tarjeta está encendido en
verde antes de retirar la tarjeta.
0
Cuando [Main Menu
] B [TC/UB] B [TC
Generator] se ajusta como “Free Run”, el código
de tiempo se graba en “Rec Run”.
0
El
audio no puede grabarse. El medidor del nivel
de audio aparecerá en gris.
(A P126 [Medidor de nivel de audio] )
Cómo dividir los clips
libremente
(Activación del
cortador de clips)
Puede dividir los clips libremente sin tener que
detener la grabación.
1
Asigne la función “Clip Cutter Trig” a
cualquiera de los botones de usuario.
(A P34
[Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Pulse el botón de usuario que tiene
asignado
“Clip Cutter Trig” durante la
grabación.
Un icono de corte de clip (Q) aparece en la
pantalla
de visualización durante 3 segundos y
el clip se divide.
.
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1/16
12 : 34 : 56
Jan 24, 2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
Nota :
0
Los clips no podrán dividirse de nuevo durante
unos segundos después de realizar la
operación.
0
Esta opción no se puede utilizar cuando
[Slot
Mode] se ajusta en “Backup”.
0
Disponible cuando
[System] se ajusta a “4K”,
“HD” o “SD”.
(A P
112 [ System ] )
0
Esta opción no se puede utilizar cuando [Rec
Mode] se ajusta a un valor distinto a “Normal” o
“Pre Rec”.
(A P114
[ Rec Mode ] )
0
Los clips divididos se graban perfectamente sin
interrupciones en el vídeo.
Grabación especial
79
Filmación
Cómo reproducir clips
grabados
Para reproducir clips grabados en tarjetas SD,
cambie a modo soporte.
Mantenga pulsado el botón de selección [MODE] en
modo cámara para acceder al modo soporte.
Aparecerá una pantalla con vistas en miniatura de los
clips grabados en la tarjeta SD.
Se puede reproducir el clip seleccionado en la
pantalla de vistas en miniatura.
Nota :
0
Si se introduce una tarjeta SD que no contenga
ningún clip, “No Clips” se mostrará en pantalla.
Botones de funcionamiento
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora o del monitor
de LCD para utilizar la visualización de vistas en
miniatura.
.
A
B
C
D
E
F
G
H I
A
Botón [MENU/THUMB]
0
Muestra el menú.
0
Pulse este botón para cerrar la pantalla del
menú durante la visualización del menú y
vuelva a la pantalla de miniaturas.
B
Botón con forma de cruz (
JKHI
)
Mueve el cursor.
C
Botón de ajuste (reproducir)
0
Configura los valores y las opciones.
(confirmar)
0
Reproduce el clip seleccionado.
D
Botón [CANCEL/STOP] (Detener)
Cancela las configuraciones y vuelve a la pantalla
anterior.
E
Botón [LOLUX/3]
0
Cambia la marca OK del clip seleccionado
mediante el cursor.
0
Si se ha añadido una marca OK, ésta será
eliminada. De lo contrario, la marca OK se
añadirá.
F
Botón [C.REVIEW/4]
0
Cambia el estado de selección del clip
seleccionado mediante el cursor.
0
Los clips seleccionados se visualizan con una
marca de comprobación.
G
Botón [ZEBRA/5]
Entra en la pantalla de selección de acciones.
H
Botón [DISPLAY]
Cambia entre la “Pantalla estándar” y la “Pantalla
detallada”.
I
Botón [STATUS]
Muestra la pantalla de información de soporte.
Pantalla de vistas en miniatura
0
“Pantalla estándar” y “Pantalla detallada” están
disponibles.
Utilice el botón [DISPLAY] para alternar las
pantallas.
0
Las vistas en miniatura aparecen en orden de
grabación, desde la más antigua hasta la más
reciente.
Pantalla estándar
.
218G0005
A
J
H
C
B
G
E
D
F
I
K
2015-01-07 07:08:43
USER3
USER4
USER5
Actions
Select
OK Mark
A
Información de la tarjeta SD
0
Muestra el estado de la tarjeta SD introducida, la
tarjeta SD seleccionada, el interruptor de
protección contra escritura y la necesidad de
restauración.
0
Utilice el interruptor [SLOT A/B] para cambiar
las ranuras. Los clips de las ranuras A y B no
pueden reproducirse al mismo tiempo.
W
z
:
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD de la ranura A
está configurado.
S
:
Se debe restaurar o formatear la tarjeta
SD de la ranura B o el motivo es que se
trata de una tarjeta SD no compatible.
B
Marca del clip
Muestra la información del clip (propiedades).
.
A
B
D
E
C
A
Marca OK
Al clip se le ha añadido una marca OK.
80
Cómo reproducir clips grabados
Reproducción
Nota :
0
Los clips que tengan asignada una marca OK no
podrán borrarse de la cámara grabadora.
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, la marca OK indica que el clip está
protegido.
(A P112 [
W
Format ] )
B
Marca continúa desde
Esta marca indica que el clip actual continúa desde
otra tarjeta SD en aquellos casos en los que la
grabación se divide y se realiza en varias tarjetas
SD.
C
Marca no editable
0
Esta marca indica que no puede añadirse ni
eliminarse una marca OK en el clip, y que el clip
no puede eliminarse.
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta
en “AVCHD”, no se pueden editar los clips que
no hayan sido grabados en esta videocámara.
D
Marca continúa
Esta marca indica que la grabación del clip actual
continúa en otra tarjeta SD en aquellos casos en los
que la grabación se divide y se realiza en varias
tarjetas SD.
E
Marca de comprobación
0
Una marca de comprobación verde se muestra
cuando se selecciona el clip.
0
Se muestran marcas de comprobación de color
magenta y gris en el modo de selección múltiple.
(A P86 [Cómo seleccionar y realizar operaciones
en múltiples vídeos] )
C
Cursor
Clip sobre el que se desea trabajar. Use el botón
con forma de cruz (
JKHI
) para mover el cursor.
D
Visualización de sustitución de vista en miniatura.
.
A B
A
Un clip con información de gestión corrupta. No
podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón de
ajuste (Reproducir).
B
Un clip que no puede reproducirse ni visualizarse en
miniatura con las configuraciones actuales de
formato de vídeo.
No podrá reproducirse ni siquiera pulsando el botón
de ajuste (Reproducir).
Nota :
0
Supeditado a la configuración de [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System]/[
W
Resolution]/[
Y
Resolution]/[
W
Frame
Rate]/[
Y
Frame Rate]/[
W
Bit Rate], y [
Y
Bit Rate].
(A P112 [ System ] )
(A P112 [
W
Resolution ] )
(A P113 [
Y
Resolution ] )
(A P113 [
W
Frame Rate ] )
(A P113 [
Y
Frame Rate ] )
(A P113 [
W
Bit Rate ] )
(A P113 [
Y
Bit Rate ] )
0
Cuando [Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, puede no ser posible reproducir archivos
grabados en una videocámara que no pertenezca a
las series GY-LS300.
Si un archivo no puede reproducirse, se mostrará la
visualización de sustitución de vistas en miniatura
mostrada anteriormente
2
.
E
Nombre del clip
Se mostrará el nombre del archivo (número del clip)
del clip seleccionado.
F
Guía de funcionamiento
0
Muestra una guía para los botones de
funcionamiento actuales.
0
Se visualizará la pantalla de selección de
acciones cuando se pulse el botón Usuario 5
([ZEBRA/5]).
(A P82 [Acciones] )
G
Hora de inicio de la grabación
Muestra la hora de inicio de la grabación del clip.
Nota :
0
La visualización de fecha/hora depende de los
ajustes [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Date
Style]/[Time Style] en la pantalla [Main Menu].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
H
Barra de desplazamiento
0
Indica la posición de desplazamiento.
0
Un espacio negro debajo de la barra de
desplazamiento (blanca) indica que hay más
páginas.
0
Cuando la barra de desplazamiento (blanca)
está en la parte inferior indica que es la última
página.
I
Energía restante de la batería
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
J
Cantidad de clips
0
Si no se ha seleccionado ninguno de los clips,
aparecerá el “número en curso / cantidad total de
clips” del clip que desee visualizar.
0
Incluso si solo se ha seleccionado un clip, se
visualiza el número de clips seleccionados en la
ranura actual.
Cómo reproducir clips grabados
81
Reproducción
K
Icono de conexión de red
0
El estado de conexión de red se muestra cuando
[Main Menu]
B
[System]
B
[Network] está
ajustado en “On”.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P129 [Icono de conexión de red] )
Pantalla detallada
* Las opciones que son comunes con la pantalla
estándar no se describirán. Consulte “[Pantalla
estándar] (A P 80)”.
.
C
B
A
Jan 24, 2015 12:34:56AM
Normal
Rec Mode
Audio
Video
Format
A
Vista de miniatura
Vista de miniatura del clip seleccionado por el
cursor. Use el botón con forma de cruz (
HI
) para
mover el cursor.
B
Marca de desplazamiento (
DE
)
0
Si hay clips anteriores,
D
aparece a la izquierda.
0
Si hay más clips,
E
aparece a la derecha.
0
Las marcas no se visualizarán si no hay clips
antes y después del clip actual.
C
Metadatos
Metadatos del clip apuntado por el cursor.
Puede utilizar el botón con forma de cruz (
JK
) para
desplazarse.
Acciones
Se visualizará la pantalla de selección de acciones
cuando se pulse el botón Usuario 5 (
[ZEBRA/5]).
Pueden realizarse las siguientes operaciones.
Opción Descripción
Select All Clips Selecciona todos los clips.
Select OK
Marked
Selecciona todos los clips a los
que
se le ha añadido una marca
OK.
Select Range Especifica el intervalo a la hora
de seleccionar varios clips.
(A P
86 [Cómo seleccionar
varios clips aleatoriamente] )
Deselect All Borra todas las selecciones de
clips.
Add OK Mark Añade una marca OK.
0
This Clip:
Añade
una marca OK al clip
al que apunta el cursor.
0
Selected Clips:
Añade una marca OK a los
clips seleccionados (a los
que se les ha añadido una
marca de comprobación).
0
All Clips:
Añade una marca OK a
todos los clips.
Delete OK Mark Elimina la marca OK.
0
This Clip:
Elimina
la marca OK del clip
al que apunta el cursor.
0
Selected Clips:
Elimina una marca OK de
los clips seleccionados (a
los que se les ha añadido
una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Elimina la marca OK de
todos los clips.
82
Cómo reproducir clips grabados
Reproducción
Opción Descripción
FTP Upload Sube un clip al servidor FTP.
0
This Clip:
Sube
el clip al que apunta el
cursor.
0
Selected Clips:
Sube los clips
seleccionados (a los que se
les ha añadido una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Sube todos los clips.
Delete Clips Elimina el clip. No obstante, los
clips con una marca OK no
pueden eliminarse.
0
This Clip:
Elimina el clip al que apunta
el cursor.
0
Selected Clips:
Elimina los clips
seleccionados (a los que se
les
ha añadido una marca de
comprobación).
0
All Clips:
Elimina todos los clips.
Trim This Clip Recorta el clip al que apunta el
cursor.
Nota :
0
El
objeto de la acción es que el clip de la ranura
actual se visualice.
0
[Selected Clips] no puede realizarse si no hay
clips seleccionados (con una marca de
comprobación).
0
[This
Clip] no puede realizarse si hay más de un
clip seleccionado (con una marca de
comprobación).
0
Si el interruptor de protección de escritura de
una tarjeta SD está activado, la marca OK no
podrá añadirse ni eliminarse, y los clips no
podrán ser eliminados ni recortados.
Reproducción
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora para realizar una
reproducción.
.
A
C
B
A
Botón de ajuste (
R
)
0
Reproduce/pone en pausa el clip al que apunta el
cursor.
0
Puede pulsar el botón con forma de cruz (
HI
)
para realizar una reproducción de avance
fotograma a fotograma durante el modo de pausa.
B
Botón con forma de cruz (
JKH
I
)
0
Botón [
J
/
K
]:
Salta hacia atrás o hacia delante.
0
Botón [
H
/
I
]:
0
Durante la reproducción:
Avanza rápidamente hacia atrás o hacia
delante.
0
Durante las pausas:
Reproducción fotograma a fotograma hacia
atrás o hacia delante.
C
[CANCEL/STOP] Botón cancelar/parar
Detiene la reproducción.
1
En la pantalla de vistas en miniatura, desplace
el cursor hasta el clip que se desee reproducir.
Desplace el cursor hasta el clic que se desee
reproducir utilizando el botón con forma de cruz
(
JKH
I
).
2
Pulse el botón de ajuste (
R
).
Comienza la reproducción del clip seleccionado.
Salida de audio durante la reproducción
0
Puede confirmar el sonido de reproducción desde el
altavoz del monitor o desde los auriculares
conectados al terminal [
x
]. Cuando se conectan
unos auriculares al terminal [
x
], el sonido no puede
emitirse a través del altavoz del monitor.
(A P138 [Conexión de los auriculares] )
0
Ajuste el volumen del altavoz del monitor y del
auricular utilizando el botón de ajuste de volumen
J
/
K
en el lateral de la videocámara.
Cómo reproducir clips grabados
83
Reproducción
Reproducción del código de tiempo
El código de tiempo o el bit de usuario grabados en una
tarjeta SD pueden visualizarse en el monitor LCD y en el
visor.
Nota :
0
El código de tiempo también aparece superpuesto
en la salida de la señal de vídeo desde el terminal
[SDI OUT].
0
Si se reproduce una sección que no tiene código
de tiempo, el código de tiempo se detendrá. Sin
embargo, la reproducción continuará.
Visualización de información durante la grabación
Pulsar el botón [DISPLAY] durante la reproducción
muestra la pantalla de visualización.
Pulsar el botón [MARKER/6] cambia la información de
filmación visualizada (visualización de información de la
cámara y ocultar visualización).
0
La pantalla de información de la cámara muestra
únicamente información de contraste, iris, obturación
y balance de blancos que se haya grabado.
.
P 13000K
1/100
F1. 6
0
dB
Visualización de información de la cámara
Nota :
0
Cuando [System]
B
[Record Set]
B
[Record
Format]
B
System se ajusta en “HD+Web”,
solamente se pueden reproducir archivos SD o
web desde la ranura B.
En este caso, los archivos escalados a tamaño HD
se reproducen en el modo simple.
0
La información sobre el recorte es visualizada
durante el progreso del recorte. En este caso,
pulsar el botón [MARKER/6] no cambia la
visualización.
Eliminación de clips
Eliminar clip.
.
Nota :
0
Los clips que tengan asignada una marca OK no
podrán borrarse de la cámara grabadora.
0
Los clips de sólo lectura pueden borrarse en un
ordenador.
Eliminación de un clip
Elimine el clip (un clip) colocando el cursor sobre
[Delete Clips]
B
[This Clip] en el menú.
Nota :
0
Los clips con una marca OK no pueden eliminarse.
Durante la pantalla de vistas en miniatura
1
Mueva el cursor hasta el clip que se desea
eliminar.
Desplace el cursor hasta el clic que se desee
eliminar utilizando el botón con forma de cruz
(
JKH
I
).
.
218G0005
1
2015-01-07 07:08:43
2
Pulse el botón [ZEBRA/5].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
84
Cómo reproducir clips grabados
Reproducción
3
Seleccione [Delete Clips]
B
[This Clip] y pulse
el botón de ajuste (
R
).
Aparece una pantalla para confirmar la
eliminación.
.
3
All Clips
Selected Clips
This Clip
4
Seleccione [Delete] usando el botón con
forma de cruz (
JK
) y pulse el botón de ajuste
(
R
).
Comienza la eliminación.
.
4
Stop
Deleting...
Cancel
Delete
Delete This Clip?
Cómo seleccionar y eliminar varios clips
Para seleccionar y eliminar varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos] (A P 86)”.
Eliminación de todos los clips
Elimine todos los clips que se muestran en la pantalla.
1
Pulse el botón [ZEBRA/5].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
2
Seleccione [Delete Clips]
B
[All Clips].
Aparece una pantalla para confirmar la
eliminación.
3
Seleccione [Delete] y pulse el botón de ajuste
(
R
).
Comienza la eliminación.
Nota :
0
El tiempo necesario para borrar los clips
dependerá de la cantidad de clips que deban
borrarse.
Añadir/borrar una marca
OK
0
Se
puede añadir una marca de OK a los clips de
las escenas importantes.
0
Los clips marcados como OK no pueden
borrarse, protegiendo de esta forma los clips
importantes.
0
Cuando la cámara grabadora está en modo
soporte, se pueden borrar las marcas OK
añadidas durante la grabación o añadir/borrar
marcas OK tras la filmación.
.
Durante la pantalla de vistas en miniatura
1
Pulse el botón [LOLUX/3].
0
Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá
una marca OK.
0
Si el clip cuenta con una marca OK, la marca
OK será eliminada.
.
Marca OK
Eliminación de clips
85
Reproducción
Durante la pantalla de reproducción o de
pausa
1
Pulse el botón [LOLUX/3] durante la
reproducción del clip.
0
Si el clip no tiene una marca OK, se añadirá
una marca OK.
0
Si
el clip cuenta con una marca OK, la marca
OK será eliminada.
.
1000/2000
12:34:56
12:34:56
Jan 24,2015
Jan 24,2015
00:00:00.00
00:00:00.00
x5
x5
x5
x5
3840x2160
3840x2160
16.4V
16.4V
2/4
2/4
30p 150M
30p 150M
USER3
USER3
USER4
USER4
USER6
USER6
Marca OK
Nota :
0
Durante una reproducción, el clip entra en
pausa cuando se añade o se borra una marca
OK.
Cómo añadir/borrar una marca OK de
varios clips
Para seleccionar y añadir/eliminar una marca OK
para varios clips, consulte “
[Cómo seleccionar y
realizar operaciones en múltiples vídeos]
(A P 86)”.
Cómo seleccionar y realizar
operaciones en múltiples vídeos
0
Pueden seleccionarse varios clips durante la
visualización de la pantalla de vistas en miniatura
o de la pantalla de reproducción.
0
Después de seleccionar varios clips, lleve a cabo
la colocación/eliminación de marcas OK,
eliminando los clips utilizando la pantalla de
selección de acciones.
0
Después de seleccionar varios clips, las
selecciones serán canceladas por las siguientes
operaciones.
0
Cuando se selecciona [Deselect All] en el menú
de acciones
0
Al salir del modo soporte desde la pantalla de
vistas de miniatura
0
Al sacar la tarjeta SD
0
Al cambiar la ranura en uso
Cómo seleccionar varios clips
aleatoriamente
1
Desplace el cursor hasta un clip sin marca de
comprobación y pulse el botón [C.REVIEW/4].
Aparecerá una marca de comprobación verde en
el clip.
.
1
2
Repita el Paso
1
para seleccionar varios clips.
0
Pueden seleccionarse varios clips.
0
Pulse el botón [ZEBRA/5] mientras selecciona
los diversos clips.
0
Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark]
B
[Selected Clips]
0
Elimina marcas OK de forma combinada:
[Delete OK Mark]
B
[Selected Clips]
0
Subir los clips seleccionados al servidor FTP
juntos:
[FTP Upload]
B
[Selected Clips]
0
Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips]
B
[Selected Clips]
Nota :
0
Al seleccionar los clips a los que se ha añadido la
marca de comprobación y pulsar el botón
[C.REVIEW/4], se cancelará la selección.
0
Si la operación se realiza en varios clips al mismo
tiempo, aparecerá una barra de progreso. Puede
detener la operación pulsando el botón de ajuste
(
R
) mientras la operación se encuentra en curso.
No obstante, no es posible deshacer operaciones
que ya se han completado.
86
Añadir/borrar una marca OK
Reproducción
Cómo seleccionar varios clips de forma
consecutiva
1
Pulse el botón [ZEBRA/5].
2
Seleccione “Select Range” en la pantalla
de selección de acciones y pulse el botón
de ajuste (R).
.
FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
Select OK Marked
Select All Clips
2
3
Desplace el curso hasta el principio (o el
final) del intervalo para una selección
múltiple y pulse el botón de ajuste (R).
4
Desplace el cursor hasta el otro extremo
del intervalo.
0
Aparecerán marcas de comprobación de
color magenta en los clips situados dentro
del intervalo. (Incluyendo clips ya
seleccionados.)
0
Aparecerán
marcas de comprobación grises
en los clips seleccionados fuera del intervalo.
.
3
4
Selected Range:
Selected Range:
End Position
Start Position
5
Pulse el botón de ajuste (R)
para confirmar
el intervalo.
0
Las marcas de comprobación cambian de
magenta a verde.
0
Al pulsar el botón [ZEBRA/5] mientras se
seleccionan varios clips también se visualiza
la pantalla de selección de acciones. Pueden
realizarse las siguientes operaciones.
0
Añade marcas OK de forma combinada:
[Add OK Mark
] B [Selected Clips]
0
Elimina
marcas OK de forma combinada:
[Delete OK Mark] B [Selected Clips]
0
Subir los clips seleccionados al servidor
FTP juntos:
[FTP Upload
] B [Selected Clips]
0
Elimina clips seleccionados de forma
combinada:
[Delete Clips
] B [Selected Clips]
Nota :
0
Al
seleccionar los clips a los que se ha añadido
la marca de comprobación y pulsar el botón
[C.REVIEW/4], se cancelará la selección.
0
Si la operación se realiza en varios clips al
mismo tiempo, aparecerá una barra de
progreso.
Puede detener la operación pulsando
el botón de ajuste (R) mientras la operación se
encuentra en curso. No obstante, no es posible
deshacer operaciones que ya se han
completado.
Cómo seleccionar y realizar operaciones en múltiples vídeos
87
Reproducción
Recorte de clips grabados
Podrá extraer (recortar) las partes necesarias de un
clip grabado en la tarjeta SD.
El clip recortado es guardado como nuevo archivo en
la misma tarjeta SD que la del clip original. No se realiza
ningún cambio en el clip original.
1
Cambie al modo medios.
Cambie el modo usando el botón de selección
[MODE] en el panel de control lateral.
2
Mueva el cursor hasta el clip que desea recortar.
Desplace el cursor hasta el clip que desee recortar
utilizando el botón con forma de cruz (
JKH
I
).
.
2
3
Pulse el botón [ZEBRA/5].
Se muestra la pantalla de selección de acciones.
4
Seleccione [Trim This Clip] y pulse el botón de
ajuste (
R
).
Comienza la reproducción del clip seleccionado.
.
0
30min
11:22:33.00
11:23:44.00
00:08:22
282min
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
TRIM
OUT
IN
Trim This Clip
Delete Clips...
FTP Upload...
Delete OK Mark...
Add OK Mark...
Deselect All
Select Range
A
B
C
4
A
Guía
Guía de funcionamiento
B
Barra de posición
6
: Posición actual del vídeo
7
: Posición de inicio de recorte (punto de
entrada)
8
: Posición de fin de recorte (punto de salida)
C
Información sobre el recorte
W
o
Y
: Indica el espacio disponible en el
medio de almacenamiento (
W
o
Y
)
7
: Indica el código temporal del punto de
entrada
8
: Indica el código temporal del punto de
salida
9
: Indica la duración desde el punto de
entrada hasta el punto de salida
Nota :
0
El clip recortado será guardado en la misma ranura
para tarjeta que la del clip original.
0
[Duration] aparece en color amarillo en las
siguientes duraciones. En este caso, el recorte no
puede ser realizado.
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[System] se ajusta
en “4K”: 3 minutos o más; ajuste distinto de
“4K”: 10 minutos o más.
0
[Duration] aparece en color amarillo si la duración
es superior al tiempo grabable en el medio de
almacenamiento. En este caso, el recorte no puede
ser realizado.
0
Al iniciarse el recorte, la visualización cambia a la
pantalla de visualización de medios 2.
5
Especifique el punto de entrada.
0
Accione botones tales como
H
/
I
o
J
/
K
para
mover el vídeo al punto de entrada.
(A P83 [Reproducción] )
0
Especifique el punto de entrada pulsando el
botón [LOLUX/3] en el punto donde desee iniciar
el recorte.
6
Especifique el punto de salida.
0
Accione botones tales como
H
/
I
o
J
/
K
para
mover el vídeo al punto de salida.
(A P83 [Reproducción] )
0
Especifique el punto de salida pulsando el botón
[C.REVIEW/4] en el punto donde desea finalizar
el recorte.
7
Ejecute el recorte.
Pulse el botón [ZEBRA/5] para ejecutar el recorte.
Nota :
0
Mientras el recorte está en progreso, podrá pulsar
el botón [CANCEL/STOP] para regresar a la
pantalla de miniaturas.
0
Mientras el recorte está en progreso, podrá pulsar
el botón [DISPLAY] para cambiar la visualización,
sin embargo, la información sobre el recorte será
visualizada en todo momento.
0
Al recortar el punto de entrada y salida, el punto de
entrada recortado podría durar hasta un segundo
antes del punto de entrada especificado y el punto
de salida recortado podría durar hasta un segundo
detrás del punto de salida especificado.
88
Recorte de clips grabados
Reproducción
Operaciones básicas de la
pantalla del menú
0
Pulse el botón
[MENU/THUMB] del monitor de
LCD para visualizar la pantalla del menú en el
monitor LCD y en el visor.
0
En la pantalla del menú, se pueden configurar
varios ajustes de filmación y reproducción.
0
Hay dos tipos de pantallas de menú:
[Main
Menu] y [Favorites Menu].
0
[
Main Menu] contiene todas las opciones de la
cámara grabadora, clasificadas según las
funciones y usos, mientras que [Favorites
Menu] permite a los usuarios personalizar las
opciones de los menús libremente.
(A P121
[Adición y edición de las opciones del
menú más utilizadas (Favorites Menu)] )
0
Los procedimientos de funcionamiento y las
visualizaciones
principales de pantallas son las
mismos para ambos menús.
0
La pantalla del menú también puede
visualizarse en monitores externos conectados
al terminal de salida de señales de vídeo.
(A P106 [ Display On TV ] )
Botones de funcionamiento
Utilice los botones de funcionamiento del panel de
control lateral de la cámara grabadora o los
botones del monitor de LCD para utilizar el menú.
.
A
B
C
D
E
F
G
H
A
Botón [MENU/THUMB
]
0
Muestra la pantalla del menú. La pantalla
[Main Menu] se mostrará de forma
predeterminada.
0
Durante el uso normal, se muestra
[Main
Menu] si la operación anterior del menú
terminó en [Main Menu] y [Favorites Menu] si
la operación anterior del menú terminó en
[Favorites Menu].
0
Pulse este botón para cerrar la pantalla del
menú durante la visualización del menú y
vuelva a la pantalla normal.
0
Mantener
pulsado el botón mientras el menú
está siendo visualizado cambia la pantalla
[Main Menu] a [Favorites Menu] o viceversa.
B
Botón con forma de cruz (JKH I)
J
: Mueve el cursor hacia arriba.
K
: Mueve el cursor hacia abajo.
H
: Se mueve a la opción anterior.
I
: Se mueve a la siguiente opción.
C
Botón de ajuste (R)
Configura los valores y las opciones.
D
Botón [CANCEL/STOP]
Cancela las configuraciones y vuelve a la
pantalla anterior.
E
Botón [LOLUX/3]
Añade la opción del menú o submenú
seleccionada al [Favorites Menu].
(A P121 [Adición y edición de las opciones del
menú más utilizadas (Favorites Menu)] )
F
Botón [C.REVIEW/4]
Reinicia las configuraciones en la pantalla de
configuraciones [TC Preset] o [UB Preset]. Este
botón está deshabilitado en otras pantallas.
G
Botón [DISPLAY]
Cambia entre las pantallas [Main Menu] y
[Favorites Menu].
H
Botón [STATUS]
Muestra un sencillo menú de ayuda. La ayuda
sencilla aparece sólo cuando el elemento de
menú seleccionado es compatible con esa
función.
Operaciones básicas de la pantalla del menú
89
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Visualización y descripción de la
pantalla del menú
Cómo seleccionar opciones de menús
.
H
I
F
E
B
D
G
A
C
AddFavorites
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
OnDate/Time
TimeBattery
OffAudio Meter
Display Settings
A
Cursor
Indica
la opción seleccionada. Use el botón con
forma de cruz (JK) para mover el cursor
B
Opción de menú
0
Muestra los nombres de las opciones del
menú y los submenús.
0
Las opciones del menú con
[...] tras su
nombre indican que se puede acceder a un
submenú.
C
Opción fija
Las opciones que no pueden cambiarse
aparecen en gris y no pueden seleccionarse.
D
Guía de funcionamiento
Guía para los botones actuales de
funcionamiento.
E
Valor de configuración
Configuración
de valores para las opciones del
menú.
En el caso de los menús con submenús, no se
muestran valores.
F
Barra de desplazamiento
Indica la posición de desplazamiento.
G
Cabecera
Indica el tipo de menú actual con el color de
línea.
Azul : Pantalla [Main Menu]
Verde : [Favorites Menu] (pantalla de
funcionamiento)
Magenta : [Favorites Menu] (pantalla de
edición)
H
Energía restante de la batería
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Si no se utiliza la batería incluida (o una batería
equivalente
vendida por separado), la marca de
batería que indica el nivel de batería puede que
no aparezca.
I
Título del menú
Título del menú que se visualiza actualmente.
Cambiar los valores de configuración
.
CancelSet
Off
SECShutter
24hourTime Style
YMDDate Style
Date/Time
Battery
Audio Meter
Display Settings
On
D
F
A
C
B
E
A
Opción del menú a cambiar
Opción del menú a cambiar.
Aparece una lista de valores de configuración
F en una ventana emergente.
B
Guía de funcionamiento
Guía para los botones actuales de
funcionamiento.
C
Configuración de valores antes del cambio
Configuración de valores antes del cambio. El
fondo de la opción se visualiza en color azul.
D
Barra de desplazamiento
Indica la posición de desplazamiento.
E
Cursor
Indica
la opción seleccionada. Use el botón con
forma de cruz (JK) para mover el cursor
F
Lista de valores de configuración
0
Una ventana emergente que muestra una
lista de valores de configuración a
seleccionar.
0
La altura de la ventana emergente depende
de la cantidad de configuraciones
disponibles. Utilice la barra de
desplazamiento D para confirmar el estado
actual de la visualización.
90
Operaciones básicas de la pantalla del menú
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Entrada de texto mediante el teclado del
software
Utilice el teclado del software para introducir el
subnombre
de [Setup File], [Clip Name Prefix], y la
configuración de [Network] B [Settings].
Introducir un subnombre
(A P135
[Configuración de archivos de
configuración] )
.
G
A
E
H
C
B
D
F
Introducir el [Clip Name Prefix]
(A P
116 [ Clip Name Prefix ] )
.
Cancel
Set
A
E
H
C
B
D
Configuración de [Network] B [Settings]
El teclado mostrado varía según la configuración.
(A P
116 [Opción Network/Settings] )
.
A
H
C
G
D
B
E
F
I
A
Campo de entrada de caracteres
0
Campo para introducir el título.
0
Se pueden introducir hasta un total de 8
caracteres para el subnombre de
[Setup
File] o hasta 4 caracteres para el [Clip Name
Prefix].
B
Cursor de caracteres
Seleccione un carácter usando el cursor de la
tecla D y pulse el botón de ajuste (R) para
introducir el carácter seleccionado en la
posición del cursor de caracteres. El cursor de
caracteres se mueve a la siguiente posición a
la derecha cada vez que se introduce un
carácter.
El
cursor se puede mover usando las teclas de
flechas H.
C
Teclas de caracteres
Use el botón con forma de cruz (JKHI) para
mover el cursor de la tecla D hasta el carácter
que quiera introducir.
D
Cursor de tecla
Indica el carácter u opción seleccionada en ese
momento. Use el botón con forma de cruz
(JKHI) para mover el cursor.
E
Botones de confirmación
0
Seleccione
[Set]/[Store] y pulse el botón de
ajuste (R) para confirmar el título.
0
Seleccione
[Cancel] y pulse el botón de
ajuste (R) ubicado en el panel de control
lateral del grabador de la cámara para
cancelar la introducción de caracteres y
volver a la pantalla anterior.
F
[SP
] Barra espaciadora
Seleccione [SP] y pulse el botón desajuste (R)
del panel de control lateral de la cámara
grabadora para introducir un espacio en la
posición actual del cursor de caracteres B.
G
[3 ] Tecla de retroceso
Seleccione [3 ] y pulse el botón desajuste (R)
del panel de control lateral de la cámara
grabadora para borrar el carácter a la izquierda
del cursor de caracteres B.
H
Teclas de flechas
Mueve la posición del cursor del carácter B.
I
Conmutador de caracteres
Alterna la función de los botones de caracteres
C entre mayúsculas, minúsculas y símbolos.
Operaciones básicas de la pantalla del menú
91
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Gráfica jerárquica de los
menús de pantallas
[Main Menu...]
....................................... (A P 92)
- [Camera Function...
] .......................... (A P 93)
- [
Bars] ............................................. (A P 93)
- [OIS] F .................................... (A P 93)
- [Flicker Correction] ........................ (A P 93)
- [Shading] F ............................. (A P 93)
- [Shutter] ......................................... (A P 93)
- [AE Speed] .................................... (A P 93)
- [AGC Limit] .................................... (A P 93)
- [Auto Iris Limit (OPEN)] F ........ (A P 93)
- [Auto Iris Limit (CLOSE)] F ...... (A P 93)
- [EEI Limit] ...................................... (A P 93)
- [Smooth Trans] .............................. (A P 94)
- [FAW] ............................................ (A P 94)
- [GAIN L] ......................................... (A P 94)
- [GAIN M] ........................................ (A P 94)
- [GAIN H] ........................................ (A P 94)
- [Handle Zoom Speed L] F ....... (A P 94)
- [Handle Zoom Speed M] F ..... (A P 94)
- [Handle Zoom Speed H] F ...... (A P 94)
- [Iris Dial] ........................................ (A P 94)
- [Grip Zoom] F ......................... (A P 94)
- [AF Assist] F ........................... (A P 94)
- [User Switch Set...] ........................ (A P 94)
- [PRESET AUTO...] ........................ (A P 97)
- [Camera Process...] ..........................
(A P 97)
- [
Detail] ........................................... (A P 97)
- [Adjust...
] ................................. (A P 97)
- [
Master Black] ............................... (A P 97)
- [Black Toe] .................................... (A P 97)
- [Knee] ............................................ (A P 98)
- [White Clip] .................................... (A P 98)
- [Gamma] ....................................... (A P 98)
- [WDR] ............................................ (A P 99)
- [White Balance...] .......................... (A P 99)
- [
Color Matrix] ................................. (A P 99)
- [Color Gain] ................................... (A P 99)
- [Reset Process] ............................. (A P 99)
- [TC/UB...
] ........................................ (A P 101)
- [
TC Generator] ............................ (A P 101)
- [TC Preset] .................................. (A P 101)
- [UB Mode] ................................... (A P 101)
- [Drop Frame] ............................... (A P 101)
- [LCD/VF...
] ...................................... (A P 102)
- [
Shooting Assist...] ....................... (A P 102)
- [Marker Settings...] ...................... (A P 102)
- [Display Settings...] ...................... (A P 102)
- [VF SW] ....................................... (A P 102)
- [VF Color] .................................... (A P 102)
- [VF Bright] ................................... (A P 102)
- [VF Contrast] ............................... (A P 102)
- [LCD Bright] ................................. (A P 102)
- [LCD Contrast] ............................. (A P 102)
- [LCD Backlight] ........................... (A P 102)
- [LCD Mirror] ................................. (A P 102)
- [LCD/VF Peaking] ........................ (A P 102)
- [A/V Set...
] ....................................... (A P 106)
- [
Video Set...] ................................ (A P 106)
- [Audio Set...] ................................ (A P 106)
- [System...] .......................................
(A P 110)
- [
Record Set...] ............................. (A P 110)
- [Media] ........................................ (A P 110)
- [Setup File] .................................. (A P 110)
- [Tally Lamp] ................................. (A P 111)
- [Language] .................................. (A P 111)
- [Network] ..................................... (A P 111)
- [Settings] ...............................
(A P 111)
- [
Reset All] .................................... (A P 111)
- [Date/Time] .................................. (A P 111)
- [Time Zone] ................................. (A P 111)
- [System Information] .................... (A P 112)
Nota :
0
Existen algunos menús que no pueden configurarse en función del modo operativo o del estado de la
videocámara. Estas opciones aparecen en gris y no se pueden seleccionar.
0
El valor de configuración con la marca R es el predeterminado de fábrica.
0
Para los elementos con la marca F, el elemento podría aparecer como “-” y su función podría no
ser utilizable en función del objetivo utilizado.
92
Gráfica jerárquica de los menús de pantallas
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de Camera Function
Pantalla del menú para especificar
configuraciones de funcionamiento durante una
filmación.
Esta opción sólo se puede seleccionar en modo
cámara.
Bars
Para configurar si se desea emitir barras de
colores.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Las
señales de prueba de audio (1 kHz) pueden
emitirse simultáneamente a la emisión de la
barra de colores.
(A P110 [ Test Tone ] )
0
Al ajustar el interruptor AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF en “PRESET” y al ajustar [Bars]
de [Main Menu] B [Camera Function] B
[PRESET AUTO] en Off, este elemento queda
fijado en “Off”.
(A P
97 [ Bars ] )
OIS F
Para configurar si se desea habilitar el
estabilizador de imagen.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0
Cuando el objetivo utilizado es compatible con
la
función de estabilización de imagen y hay un
interruptor “On”/“Off” en el objetivo, “Lens Set”
aparece y “On”/“Off” no se puede especificar
utilizando el menú.
Shading F
Para seleccionar si desea o no corregir el
sombreado (reducción de la intensidad de la luz
alrededor
del objetivo) al instalar un objetivo Micro
Four Thirds (solamente objetivos principales) con
datos de sombreado.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Con los objetivos sin función de sombreado
(objetivos distintos del objetivo Micro Four
Thirds,
objetivos Micro Four Thirds sin datos de
sombreado y objetivos con zoom Micro Four
Thirds), este elemento queda fijado en “Off” y no
puede seleccionarse.
Flicker Correction
Para configurar si ajustar o no el parpadeo de
imágenes que se produce bajo una luz
fluorescente.
[Valores de configuración: On, ROff]
Shutter
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el obturador.
Ajuste en “Step” (valor fijo) o “Variable” cuando
utilice los botones de volumen J / K en el lateral
de la videocámara.
0
Variable:
Se ajusta en escaneado variable. Utilice esta
configuración cuando filme una pantalla de
ordenador.
0
Step:
Se ajusta en obturador de paso, que cambia la
velocidad del obturador mediante un valor fijo.
[Valores de configuración: Variable, RStep]
AE Speed
Para configurar la velocidad de convergencia
durante la AE (autoexposición).
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
AGC Limit
Para configurar el nivel máximo de contraste de
“AGC”, que aumenta eléctricamente el nivel de
sensibilidad según el brillo de forma automática.
0
Si
[Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “dB”:
[Valores de configuración: 24dB, R18dB, 12dB,
6dB]
0
Si [Main Menu
] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “ISO”:
[Valores de configuración: ISO 6400, RISO
3200, ISO 1600, ISO 800]
Auto Iris Limit (OPEN) F
Para
configurar el valor límite de fin de APERTURA
cuando el iris automático está habilitado.
[Valores de configuración: F5.6, F4, F2.8, RF2,
F1.8, F1.6, F1.4, F1.2]
Auto Iris Limit (CLOSE) F
Para configurar el valor límite de fin de CIERRE
cuando el iris automático está habilitado.
[Valores de configuración: F16, RF11, F8, F5.6]
EEI Limit
Para
configurar el rango de control de la velocidad
del obturador cuando el modo obturador
automático (EEI) está activado.
[Valores de configuración: 4F-stop, R3F-stop, 2F-
stop]
Menú de Camera Function
93
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Smooth Trans
Para
configurar la función de reducción de choque,
que suaviza el cambio repentino cuando se realiza
un cambio mediante el interruptor [GAIN] o
[WHT.BAL B/A/PRST].
[Valores de configuración: Fast, Middle, Slow,
ROff]
Nota :
0
Esta
función está deshabilitada cuando la AGC
está en funcionamiento.
FAW
Para establecer la posición en el interruptor de
balance de blancos
[WHT.BAL B/A/PRST] para
asignar la función FAW (balance de blancos
automático total).
[Valores de configuración: B, A, PRST, RNone]
GAIN L/GAIN M/GAIN H
Para configurar el valor de contraste de cada
posición en el interruptor de selección [GAIN].
El ajuste se fija en
“AGC” en el modo automático
total. Además, se usa el ajuste de sensibilidad a la
luz en Lolux.
(A P95 [ Lolux ] )
0
Si [Main Menu] B [LCD/VF] B [
Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “dB”:
[Valores de configuración: AGC, 24dB, 21dB,
18dB, 15dB, 12dB, 9dB, 6dB, 3dB, 0dB]
(Valores predeterminados GAIN L: 0dB, GAIN
M: 6dB, GAIN H: 12dB)
0
Si [Main Menu] B [LCD/VF] B [
Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “ISO”:
[Valores de configuración: AGC, ISO6400,
ISO5000, ISO4000, ISO3200, ISO2500,
ISO2000, ISO1600, ISO1250, ISO1000,
ISO800, ISO640, ISO500, ISO400]
(Valores predeterminados GAIN L: ISO400,
GAIN M: ISO800, GAIN H: ISO1600)
Handle Zoom Speed L/Handle Zoom Speed
M/Handle Zoom Speed H F
Para configurar la velocidad de zoom para cada
posición
en el interruptor de selección de velocidad
[ZOOM L/M/H].
Cuanto mayor sea el valor, mayor será la velocidad
del zoom. Seleccionar “Off” deshabilita la
operación del zoom en el asa.
[Valores de configuración: Off, de 1 a 7]
(Valores predeterminados Handle Zoom Speed L:
1, Handle Zoom Speed M: 4, Handle Zoom Speed
H: 7)
Nota :
0
En
función del objetivo utilizado, la velocidad del
zoom podría no cambiar incluso si el ajuste de
la velocidad de la palanca del zoom en el asa es
modificado.
Iris Dial
Para la asignación del nivel de ajuste del iris, el
obturador o el ajuste AE al dial del iris.
[Valores
de configuración: AE Level, Shutter, RIris]
Grip Zoom F
Para asignar la función de zoom o enfoque a la
palanca de zoom en el fijador.
[Valores de configuración: Focus, RZoom]
Nota :
0
Ajuste en “Focus” al usar un objetivo sin anillo
de enfoque.
0
La función de enfoque podría no funcionar en
función del objetivo utilizado.
AF Assist F
Para ajustar si se cambia de punto de enfoque
automático cuando accione el enfoque
manualmente
durante el enfoque automático (AF).
0
Far/Near:
Esta opción le permite desplazar el punto de
enfoque
automático hacia direcciones lejanas o
cercanas accionando manualmente el enfoque
en AF.
0
Off:
Ajuste la función AF Assist en “Off”.
[Valores de configuración: Far/Near, ROff]
(A P48
[Función de asistencia AF] )
Nota :
0
Esta configuración solo es eficaz cuando el
interruptor
[FOCUS] se ajusta en “AUTO”.
0
El
modo de ajuste de enfoque manual se activa
temporalmente accionando el enfoque
manualmente en el modo AF. Si no acciona el
enfoque manual durante un plazo determinado,
la videocámara vuelve al modo AF.
User Switch Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
los botones de usuario.
(A P95 [Opción User Switch Set] )
PRESET AUTO...
Para
la realización de ajustes de cada elemento de
operación cuando el interruptor [AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] ha sido ajustado en
“PRESET”.
(A P97 [Opción PRESET AUTO] )
94
Menú de Camera Function
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Opción User Switch Set
USER1 para USER10, LCD KEY▲/LCD KEY▶/
LCD KEY▼/LCD KEY◀
Asignando
una de las siguientes funciones a cada
uno de los botones [F.ASSIST/1], [TC/2], [LOLUX/
3], [C.REVIEW/4], [ZEBRA/5], [MARKER/6],
[REC/7], [EXPANDED FOCUS/8], [AWB/9] y
[LOCK/10] o a los botones con forma de cruz del
monitor LCD, estos botones pueden utilizarse para
controlar la función asignada (apagado/
encendido, inicio, interruptor).
Ajuste según las condiciones de filmación.
Disponible sólo en modo cámara.
[Valores de configuración: Live Streaming, Load
Picture File, TC Preset, Clip Review, OK Mark, Clip
Cutter Trig, Backup Trig, Rec, LCD Backlight,
Expanded Focus, Focus Assist, Marker, Zebra,
AWB, White Balance, Preset Zoom3, Preset
Zoom2, Preset Zoom1, Push AF/AF Lock, One
Push Iris, OIS, Face Detect, AE/FAW Lock, Lolux,
Bars, None]
Nota :
0
“Rec”
puede asignarse solamente a los botones
[REC/7], [EXPANDED FOCUS/8] y [AWB/9].
0
Algunas funciones asignadas no se pueden
usar según la lente usada.
Las funciones no utilizables aparecerán en gris
en
la página de funciones del botón del usuario
de la pantalla de estado.
(A P133 [Pantalla de estado] )
Lolux
Para aumentar la sensibilidad en entornos poco
iluminados, seleccione un valor en el modo Lolux.
0
Si
[Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “dB”:
[Valores de configuración: 36dB, R30dB]
0
Si [Main Menu
] B [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Gain] se ajusta en “ISO”:
[Valores de configuración: RISO 12800, ISO
25600]
Clip Review
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER10],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Clip Review”.
0
Last 5sec:
Visualiza unos 5 segundos del clip desde la
finalización.
0
Top 5sec:
Visualiza unos 5 segundos del clip desde el
comienzo.
0
Clip:
Visualiza el clip completo.
[Valores de configuración: RLast 5sec, Top 5sec,
Clip]
Face Detect F
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER10],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Face Detect”.
Seleccione el control para realizar un seguimiento
de los resultados de la detección de rostros.
0
AF&AE:
Configure
el enfoque automático y el control de
exposición para el rostro que se esté
controlando.
0
AF:
Configure el enfoque automático para el rostro
que se esté controlando.
[Valores de configuración: RAF&AE, AF]
(A P50 [Ajuste del enfoque mediante detección
de rostros F] )
Nota :
0
La detección de rostros no funciona cuando el
modo
“MF” está habilitado usando el botón de
selección [AF/MF].
0
Cuando se especifique “AF”, esta función se activará
solamente cuando el modo “AF” esté habilitado
usando el botón de selección [AF/MF].
0
Cuando se ha especificado “AF&AE”, esta
función se activará únicamente si el interruptor
“AF” se ajusta como [AF/MF], o si una o más de
las opciones (ganancia, iris y obturador) se
ajusta en modo automático.
9
Sensitivity
Para la configuración del nivel de facilidad de
detección de rostros.
[Valores de configuración: RHigh, Middle, Low]
9
Hysteresis
Para
configurar el margen para mantener el estado
cuando el rostro que se está siguiendo se pierde.
Ajuste como “Fast” para seleccionar otro objeto
inmediatamente si el rostro en la pantalla se pierde.
Ajuste como “Slow” para trabajar en la misma
posición durante algún tiempo, incluso si el rostro
en la pantalla se pierde.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
Menú de Camera Function
95
Visualización del menú y configuraciones detalladas
AE/FAW Lock
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER10],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “AE/FAW Lock”.
0
AE/FAW:
Utilice esta función para fijar el ajuste para el
FAW
(balance de blancos a tiempo completo) y
la función automática de ganancia, iris, u
obturador al valor del momento en que se
presiona el botón de usuario asignado con “AE/
FAW Lock”.
0
AE:
Utilice esta función para fijar un valor para la
función automática de Contraste, Iris u
Obturador
cuando el botón de usuario asignado
“AE/FAW Lock” se pulse.
0
FAW:
Fija el ajuste FAW (balance de blancos
automático a tiempo completo) al valor en el
momento en el que se presiona el botón de
usuario asignado con
“AE/FAW Lock”.
[Valores de configuración: AE/FAW, RAE, FAW]
Nota :
0
Esta característica funciona solamente cuando
iris, obturador o ganancia están ajustados en
modo automático.
0
“AE/FAW Lock” se cancela cuando se pulsa el
botón
de usuario asignado con “AE/FAW Lock”,
o cuando cualquiera de las funciones que
pueden bloquearse es accionada sin importar el
modo (manual o automático).
Preset Zoom Speed F
Para configurar la velocidad del cambio a la
posición
predefinida de zoom asignada a un botón
de usuario.
[Valores de configuración: de 1 a 7 (R 5)]
Nota :
0
En
función del objetivo utilizado, la velocidad del
zoom podría no cambiar incluso si cambia el
ajuste de la velocidad del zoom predefinido.
Expanded Focus
Para especificar el funcionamiento cuando
cualquiera de las opciones
[USER1]-[USER10],
[LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD KEY▼], o [LCD
KEY◀] se ajusta como “Expanded Focus”.
0
Limited Time:
Activa el temporizador.
Durante el autofoco, la función [Expanded
Focus
] se apaga aproximadamente 3 segundos
después de haber sido encendida.
Durante el enfoque manual, la función
[Expanded Focus] se apaga aproximadamente
3 segundos después de detener el enfoque.
0
Momentary:
La función “Expanded Focus” está habilitada
durante el intervalo mientras se pulse el botón
de usuario asignado con
“Expanded Focus”.
0
Toggle:
Pulsar el botón de usuario asignado con
“Expanded
Focus” cambia continuamente entre
la activación o la desactivación de la función
“Expanded Focus”.
[Valores de configuración: Limited Time,
Momentary, RToggle]
Nota :
0
Cuando se selecciona
“Toggle” después de
asignar el enfoque expandido a cualquiera de
los botones [LCD KEY▲]/[LCD KEY▶]/[LCD
KEY▼]/[LCD KEY◀], pulse el botón [CANCEL/
STOP] si desea deshabilitar la función.
96
Menú de Camera Function
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Opción PRESET AUTO
Para la realización de ajustes de cada elemento de
operación cuando el interruptor [
AUTO MODE
FULL/PRESET/OFF] ha sido ajustado en
“PRESET”.
Gain
Para especificar la operación de contraste.
0
SW Set:
Sigue el ajuste del interruptor
[GAIN].
0
AGC:
Ajusta el contraste en automático.
[Valores de configuración: SW Set, RAGC]
Iris Control
Para especificar el funcionamiento de control del
iris.
0
SW Set:
Sigue el ajuste del botón [IRIS A/M].
0
Auto:
Ajusta el iris a automático.
[Valores de configuración: SW Set, RAuto]
Nota :
0
Este artículo puede especificarse incluso si el
objetivo usado no tiene la función iris.
Shutter
Para especificar el funcionamiento del obturador.
0
SW Set:
Sigue el ajuste del botón [SHUTTER].
0
EEI:
Ajusta la obturación en automático.
[Valores de configuración: SW Set, REEI]
White Balance
Para
especificar el funcionamiento del balance de
blancos.
0
SW Set:
Sigue el ajuste del interruptor
[WHT BAL].
0
FAW:
Ajusta el balance de blancos a automático.
[Valores de configuración: SW Set, RFAW]
Bars
Para especificar el funcionamiento del color de
barra.
0
Menu Set:
Sigue el ajuste de
[Main Menu] B [Camera
Function] B [Bars].
0
Off:
No muestra el color de la barra
independientemente del ajuste en
[Main
Menu] B [Camera Function] B [Bars].
[Valores de configuración: Menu Set, ROff]
Menú de Camera Process
Pantalla del menú para ajustar la calidad de las
imágenes de la cámara.
Esta opción no se puede seleccionar en modo
soporte.
Detail
Para ajustar el nivel de realce de los contornos
(detalle).
Al aumentar el valor, aumenta también la nitidez
del contorno.
[Valores de configuración: entre -10 y +10, Off
(R0)]
9
Adjust...
Para
especificar las configuraciones detalladas del
contorno (detalle).
(A P100 [Opción Detail/Adjust] )
Nota :
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando
[Detail] se ajusta en “Off”.
Master Black
Para ajustar el nivel de pedestal (negro maestro)
que sirve como el negro de referencia.
Al aumentar el valor, aumenta el pedestal.
[Valores de configuración: entre -50 y +50 (R-3)]
Black Toe
Procesa las zonas oscuras de acuerdo al balance
de zonas brillantes y oscuras en la imagen para
ajustar el balance general de contraste.
Para alterar el contraste de las áreas oscuras.
Ajuste esta opción según la condición de las
señales de vídeo capturadas.
0
Stretch:
Aumenta el contraste de las áreas oscuras en
una
imagen para estirar únicamente las señales
de esas áreas, por lo que se consigue que el
contraste entre las zonas claras y oscuras sea
más claro.
Especifique la cantidad de estiramiento con
[Stretch Level].
0
Normal:
Condición normal.
0
Compress:
Comprime el contraste de las áreas oscuras
para aumentar el contraste cuando la imagen
completa aparece clara y el contraste es débil.
Especifique la cantidad de compresión con
[
Compress Level].
[Valores de configuración: Stretch, RNormal,
Compress]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
Menú de Camera Function
97
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Stretch Level
La cantidad de estiramiento aumenta cuando se
especifica un valor mayor.
[Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse cuando
[Black
Toe] se ajusta en “Stretch”. De otro modo,
esta opción se visualiza como “---” y no se puede
seleccionar.
9
Compress Level
La cantidad de compresión aumenta cuando se
especifica un valor mayor.
[Valores de configuración: entre 1 y 5 (R 3)]
Nota :
0
Esta opción puede seleccionarse cuando
[Black Toe
] se ajusta en “Compress”. De otro
modo, esta opción se visualiza como “---” y no
se puede seleccionar.
Knee
Para
especificar el funcionamiento de “Knee”, que
comprime las señales de vídeo por encima de un
cierto nivel para mostrar la gradación de la porción
resaltada de la imagen. Para comprobar la
gradación de un área clara, configure a “Manual” y
ajuste manualmente el punto de rodilla (punto de
inicio del funcionamiento de rodilla).
0
Manual:
Habilita el ajuste manual del punto de rodilla
utilizando [Level
].
0
Auto:
Ajusta el punto de rodilla de forma automática
según el nivel de brillo.
[Valores de configuración: Manual, RAuto]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
9
Level
Para
configurar el punto de inicio (punto de rodilla)
de la compresión de rodilla cuando [Knee] se
ajusta como “Manual”.
[Valores de configuración: R100.0%,97.5%,
95.0%,92.5%,90.0%,87.5%,85.0%]
Nota :
0
Si [Knee] se ajusta en un valor distinto a “Auto”,
o [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”, esta
opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
9
Sensitivity
Para configurar la velocidad de respuesta del
funcionamiento “Knee”
cuando [Knee] se ajusta en
“Auto”.
Ajuste en “Slow” cuando se filme un objeto bajo
condiciones de grandes cambios de intensidad de
luz.
[Valores de configuración: RFast, Middle, Slow]
Nota :
0
Si
[Knee] se ajusta en “Manual”, o [WDR] se
ajusta en un valor distinto a “Off”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
White Clip
Para
configurar el punto para añadir un clip blanco
a las señales de entrada de vídeo con un alto nivel
de luminancia.
0
108%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia es del 108 %.
0
103%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia es del 103 %.
0
100%:
Añade un clip blanco en el punto donde la
luminancia
es del 100 %. Ajuste en este valor si
el sistema que está utilizando limita las señales
de salida Y dentro del 100 %.
[Valores de configuración: R108%, 103%, 100%]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a “Off”,
esta opción aparece como “108%” y no puede
ser seleccionada.
Gamma
Para ajustar la curva de gamma que determina la
expresión de la gradación.
0
Cinema:
Se ajusta a una curva de gamma con una
gradación similar a las características de
pantalla del cine.
0
Standard:
Se ajusta a una curva de gamma estándar.
[Valores de configuración: Cinema, RStandard]
Nota :
0
Si [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off”,
esta opción aparece como “---” y no puede ser
seleccionada.
98
Menú de Camera Process
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Gamma Level
Esta opción se puede especificar por separado
cuando [
Gamma] se ajusta en “Standard” o
“Cinema”.
0
Aumentar el número:
Mejora la gradación de negro. Sin embargo, la
gradación de las zonas claras se deteriora.
0
Reducir el número:
Mejora la gradación de las zonas claras. Sin
embargo, la gradación de negros se deteriora.
[Valores de configuración: entre -5 y +5 (R 0)]
WDR
Para configurar la función WDR (rango dinámico
ancho).
Cuando se graba un objeto con rango dinámico
ancho debido a las condiciones de luz de fondo,
esta
función comprime el rango dinámico mientras
que a la vez mantiene el contraste de la imagen
proporcionando compensación de gradación a las
señales de vídeo de entrada.
0
Strong:
Mejora
el efecto de compensación de gradación
para objetos con rango dinámico ancho debido
a condiciones de luz de fondo fuerte o exterior.
0
Natural:
Configuración normal para rango dinámico
ancho.
0
Weak:
Reduce el efecto de compensación de gradación
en comparación con la configuración normal.
0
Off:
Ajusta la función de rango dinámico ancho en
“Off”.
[Valores de configuración: Strong, Natural, Weak,
ROff]
Nota :
0
Cuando [WDR] se ajusta en un valor distinto a
“Off
”, [Black Toe], [Knee], [Gamma] y [White
Clip] no se pueden seleccionar.
White Balance...
Menú para ajustar el balance de blancos.
(A P
100 [Opción White Balance] )
* Para obtener más información, consulte
“[Ajuste del balance de blancos] (A P 57)”.
Color Matrix
Para configurar la matriz de colores.
0
Cinema Subdued:
Se ajusta a una matriz de colores tenue que es
similar
a las características de pantalla del cine.
0
Cinema Vivid:
Se ajusta a una matriz de colores viva que es
similar
a las características de pantalla del cine.
0
Standard:
Se ajusta a una matriz de colores estándar.
[Valores de configuración: Cinema Subdued,
Cinema Vivid, RStandard]
Color Gain
Para ajustar el nivel de color de la señal de vídeo.
Al aumentar el valor, aumenta la profundidad del
color.
[Valores de configuración: entre -50 y +15, Off
(R0)]
Nota :
0
Cuando se ajuste en
“Off”, las imágenes se
visualizan en blanco y negro.
Reset Process
Restablece
todos las opciones del menú [Camera
Process] a sus configuraciones predeterminadas.
Menú de Camera Process
99
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Opción Detail/Adjust
V/H Balance
Para ajustar el balance H/V mejorando el color
(detalle)
en la posición horizontal (H) o vertical (V).
0
H+1 a H+4:
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en
el sentido horizontal.
0
V+1 a V+4:
Al aumentar el valor, se mejora el contorno en
el sentido vertical.
[Valores de configuración: H+1 a H+4, RNormal,
V
+1 a V+4]
Nota :
0
Cuando [System] en [Record Format
] se ajusta
en “SD”, esta opción queda fijada en “Normal”.
0
Cuando la opción
[System] del [Record
Format] se establece en “HD+Web”, se puede
ajustar durante la grabación HD, pero
permanecerá fija en “Normal” durante la
grabación SD.
Opción White Balance
Preset Temp.
Para
configurar la temperatura del color cuando el
interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] se ajusta como
“PRST”.
Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 57)”.
Alternative Temp.
Para
configurar la temperatura de color alternativa
en el modo predefinido.
Cuando el interruptor [WHT.BAL B/A/PRST] esté
ajustado en “PRST”, pulse el botón [AWB/9] una
vez tras otra para cambiar la configuración de la
temperatura del color en el modo predefinido.
([Preset Temp.]1[Alternative Temp.])
Para obtener más información, consulte “[Ajuste
del balance de blancos] (A P 57)”.
AWB Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul) en el
modo AWB (balance automático de blancos).
Para obtener más información, consulte “
[Ajuste
del balance de blancos] (A P 57)”.
0
Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0
Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]
Nota :
0
Este elemento se puede seleccionar cuando el
interruptor
[WHT.BAL B/A/PRST] de la parte
derecha de la videocámara se ajusta en “A” o
“B”. Si se ajusta “PRST”, esta opción aparece
como “---” y no puede ser seleccionada.
0
Se pueden especificar valores diferentes para
“A” y
“B”.
0
Cuando [Clear Paint After AWB
] se ajusta a
“On”, pulsar el botón [AWB/9] para reajustar el
balance de blancos cambia los valores R y el B
automáticamente a “0”.
Clear Paint After AWB
Para especificar si se desean borrar las
configuraciones [
AWB Paint] (valor R y valor B)
después de haber realizado el AWB (balance
automático de blancos).
0
On:
Ajusta
las configuraciones [AWB Paint] (valor R
y valor B) en “0” después de haber realizado el
AWB (balance automático de blancos).
0
Off:
No modifica las configuraciones
[AWB Paint]
(valor R y valor B) después de haber realizado
el AWB (balance automático de blancos).
[Valores de configuración: ROn, Off]
FAW Paint
Para ajustar el componente R (rojo)/B (azul)
durante el modo FAW (balance completamente
automático de blancos).
0
Aumentar el número:
Refuerza el rojo/azul.
0
Reducir el número:
Debilita el rojo/azul.
[Valores de configuración: entre -32 y +32 (R 0)]
100
Menú de Camera Process
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de TC/UB
Pantalla de menú para configurar el código de
tiempo y el bit del usuario.
Esta opción no se puede seleccionar en modo
soporte ni durante la grabación.
TC Generator
Para configurar el funcionamiento del código de
tiempo.
0
Free Run:
El código de tiempo funciona en el modo
funcionamiento todo el tiempo,
independientemente del estado de la
grabación. Continúa funcionando incluso
cuando se apaga el grabador de la cámara.
0
Rec Run:
El código de tiempo funciona en modo
funcionamiento durante la grabación. Continúa
funcionando siguiendo el orden de los clips
grabados, siempre que no se cambie la tarjeta
SD. Si se retira la tarjeta SD y se continúa
grabando en otra tarjeta, el registro del código
de
tiempo en la nueva tarjeta continuará a partir
del último valor registrado en la tarjeta anterior.
0
Regen:
El código de tiempo funciona en modo
funcionamiento durante la grabación. Cuando
se reemplaza la tarjeta SD, se lee el último
código de tiempo registrado en la tarjeta y se
registra en la nueva tarjeta, de forma que el
código de tiempo continúa funcionando en
orden consecutivo.
[Valores de configuración: Free Run, RRec Run,
Regen]
TC Preset
Para
configurar el código de tiempo (hora, minuto,
segundo, fotograma).
Pantalla
:
Ajuste Drop 02:02:25.20
:
Ajuste Non Drop 02:02:25:20
UB Mode
Para configurar el modo de grabación del bit del
usuario.
0
Date:
Graba la fecha.
0
Time:
Graba el tiempo.
0
Preset:
Graba de acuerdo a la configuración
predeterminada.
(A P68
[Ajuste del bit del usuario] )
[Valores de configuración: Date, Time, RPreset]
Nota :
0
Si UB Mode está ajustado a
“Time”, el bit de
usuario funciona en el formato de 24 horas
incluso si la pantalla LCD se encuentra en el
formato de 12 horas.
9
Preset
Para
configurar el bit del usuario. (dígito por dígito)
Pantalla
:
AB CD EF 01
(A P68 [Preconfiguración del bit del usuario] )
Nota :
0
Cuando [UB Mode] está ajustado a
“Date” o
“Time”, esta opción aparece como “---” y el
preajuste se desactiva.
Drop Frame
Para configurar el modo de fotogramas del
generador de código de tiempo.
0
Non Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo no omitir fotogramas. Utilice
esta
configuración cuando quiera dar énfasis al
número de fotogramas.
0
Drop:
El generador de código de tiempo interno
funciona en modo omitir fotogramas. Utilice esta
configuración cuando quiera dar énfasis sobre
el tiempo de grabación.
[Valores de configuración: Non Drop, RDrop]
Nota :
0
Esta
opción se puede ajustar solo cuando [Main
Menu] B [System] B [Record Set] B [Record
Format] B [WFrame Rate] se ajusta en “60p”,
“30p” o “60i”. Cuando [Frame Rate] es “24p”,
“Non Drop” pasa a ser fijo y no se puede
seleccionar. Cuando [Frame Rate] es “50p”,
“25p”, o “50i”, este elemento aparece como “---”
y no puede ser seleccionado.
(A P113
[ W Frame Rate ] )
Menú de TC/UB
101
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Menú de LCD/VF
Opción para especificar configuraciones relacionadas
con el monitor LCD o la pantalla del visor.
Esta pantalla de menú puede utilizarse para
especificar configuraciones relacionadas con el
modo asistente de enfoque, visualización del
patrón de cebra, tamaño de la pantalla, marcador
y zona de seguridad. Además, también puede
utilizarse para seleccionar si se desean visualizar
los caracteres en el monitor LCD o en la pantalla
del visor así como para ajustar la calidad de la
imagen del monitor LCD.
Shooting Assist...
Menú para ajustar la función Shooting Assist.
(A P
103 [Opción Shooting Assist] )
Marker Settings...
Para configurar opciones como la zona de
seguridad y marca de centrado.
(A P
103 [Opción Marker Settings] )
Display Settings...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la visualización.
(A P104 [Opción Display Settings] )
VF SW
Para
configurar si asignar la operación para extraer
o retraer el visor al interruptor.
0
Enable:
Muestra una imagen del visor solamente
cuando se extrae el visor.
0
Disable:
Se muestra una imagen del visor
independientemente del estado del visor.
[Valores de configuración: REnable, Disable]
Nota :
0
Muestra una imagen del visor
independientemente de la configuración
cuando
no se muestra una imagen en la pantalla
LCD.
(A P32 [Se muestra en el monitor de LCD y en
la pantalla del visor (VF)] )
VF Color
Para seleccionar si la imagen en la pantalla del
visor se muestra en color o en blanco y negro.
Seleccione
“On” para visualización en color y “Off”
para visualización en blanco y negro.
[Valores de configuración: ROn, Off]
VF Bright
Para configurar el brillo de la pantalla del visor.
Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
VF Contrast
Para configurar la diferencia de luminosidad entre
las áreas más oscuras y las más brillantes en la
pantalla del visor.
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
LCD Bright
Para configurar el brillo de la pantalla LCD.
Al aumentar el valor, aumenta el brillo.
[Valores de configuración: de -10 a +10 (R 0)]
LCD Contrast
Para configurar la diferencia de luminosidad entre
las áreas más oscuras y las más brillantes en el
monitor LCD.
Al aumentar el valor, aumenta el contraste.
[Valores de configuración: entre -10 y +10 (R 0)]
LCD Backlight
Para configurar el brillo de la luz de fondo del
monitor LCD.
[Valores de configuración: Bright, RNormal]
LCD Mirror
Para especificar el método de visualización de la
imagen cuando se oriente el monitor LCD.
Seleccione
“Mirror” para visualizar la imagen
después de invertirla lateralmente. (imagen
espejo)
(A P32 [Ajuste del monitor de LCD y del visor] )
[Valores de configuración: Mirror, RNormal]
Nota :
0
La configuración de esta opción es válida solo
en modo cámara.
0
Durante la visualización de la barra de color, el
enfoque expandido, la pantalla de menú y la
pantalla de estado, el ajuste de “Mirror” se
desactiva.
(A P
134 [Salida de barra de colores] )
LCD/VF Peaking
Para configurar el contorno de la imagen
visualizada en la pantalla LCD y en el visor.
[Valores de configuración: de -10 a +10 (R 0)]
102
Menú de LCD/VF
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Opción Shooting Assist
Focus Assist
Para configurar si se añadirá color al contorno de
la
imagen enfocada después de pasar la imagen a
blanco y negro.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Color
Para configurar el color de la zona enfocada
cuando se activa la asistencia de enfoque.
[Valores de configuración: RBlue, Green, Red]
Zebra
Para seleccionar si mostrar los diseños de cebra
en las zonas brillantes del sujeto.
Seleccione “On” para visualizar diseños de cebra
o “Off” para ocultarlos.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Top
Para
configurar el nivel máximo de luminancia para
la visualización del patrón de cebra.
[Valores de configuración: Over, 100% - 5% (en
incrementos del 5%)] (R80%)
9
Bottom
Para
configurar el nivel mínimo de luminancia para
la visualización del patrón de cebra.
[Valores de configuración: 100% hasta 0% (en
incrementos del 5 %)] (R70%)
Nota :
0
La relación entre Top y Bottom es tal que
Top>Bottom siempre se mantiene. Para
mantener esta relación durante el ajuste, se
corrige automáticamente el valor de la
configuración.
Opción Marker Settings
Para el ajuste del marcador y de la zona de
seguridad le resultarán útiles, puesto que le
ayudarán a determinar el ángulo de visión de la
imagen según el propósito de la filmación.
(A P
134 [Pantallas de marcador y zona de
seguridad (solo modo cámara)] )
Nota :
0
Durante
la revisión de clips o en el modo soporte
los marcadores no aparecen,
independientemente de la configuración.
Marker
Para configurar si se visualizan en la pantalla el
marcador, la zona de seguridad y las marcas de
centrado.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Grid Marker
Para configurar si se visualiza en la pantalla una
cuadrícula 3x3.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Cuando [Grid Marker] está ajustado en
“On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
no funcionan.
9
Aspect Ratio
Para seleccionar la proporción del aspecto de la
imagen
final a ser utilizada desde el ángulo de vista
global.
[Valores de configuración: 16:9(+4:3), 2.35:1 Top,
2.35:1 Center, 1.85:1 Top, 1.85:1 Center, R16:9,
1.75:1, 1.66:1, 14:9, 13:9, 4:3]
Nota :
0
Cuando [System] B [Record Set
] B [Record
Format] B [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, esta
opción se fija a “4:3” y no puede ser
seleccionada.
(A P114
[ SD Aspect ] )
Menú de LCD/VF
103
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Aspect Marker
Para especificar cómo se van a usar los
marcadores de límites para indicar las partes de
una imagen que sobrepasen la proporción de
aspecto seleccionada en
[Aspect Ratio].
0
Line+Halftone:
Muestra
el límite usando líneas y zonas fuera del
límite con la mitad de tono.
0
Halftone:
Muestra las zonas que quedan fuera del límite
con la mitad de tono.
0
Line:
Muestra los límites usando líneas.
0
Off:
Oculta los marcadores de límite.
[Valores de configuración: Line+Halftone,
Halftone, Line, ROff]
Nota :
0
Cuando [Aspect Ratio] se ajusta en
“16:9” o
“16:9(+4:3)”, esta opción se fija a “Off” y no
puede ser seleccionada.
9
Safety Zone
Para
configurar el porcentaje de zona que va a ser
considerada como zona válida (Safety Zone)
dentro de los límites de la proporción de aspecto
seleccionada en [Aspect Ratio].
[Valores de configuración: 95%, 93%, 90%, 88%,
80%, ROff]
9
Center Mark
Para especificar si se muestra una marca para
indicar el centro de la pantalla dentro de la
proporción de aspecto seleccionada en
[Aspect
Ratio].
[Valores de configuración: ROn, Off]
Opción Display Settings
Este menú se usa para configurar las
visualizaciones
en el monitor LCD y la pantalla del
visor.
Zoom F
Para configurar el método de visualización de la
posición del zoom.
0
Focal Length:
Muestra
la posición del zoom en distancia focal
(mm).
0
Number:
Muestra la posición del zoom en número (0-99).
0
Bar:
Muestra la posición del zoom en una barra.
0
Off:
No muestra la posición del zoom.
[Valores de configuración: Focal Length, Number,
RBar, Off]
Nota :
0
Este elemento podría no visualizarse sin
importar el ajuste dependiendo del objetivo
utilizado.
Focus F
Para el ajuste del método de visualización de la
distancia aproximada al sujeto enfocado durante
el enfoque manual.
0
Feet:
Muestra la distancia en pies.
0
Meter:
Muestra la distancia en metros.
0
Off:
Oculta la distancia.
[Valores de configuración: Feet, RMeter, Off]
Nota :
0
La distancia podría no visualizarse sin importar
el ajuste dependiendo del objetivo utilizado.
WB Indicator
Cuando “On” está seleccionado y WB está
ajustado de forma manual, la diferencia de valor
con el WB automático se muestra como icono en
la pantalla.
(Ejemplo) Cuando se selecciona 3200K
<●3200K>
Adecuada con respecto al ajuste de temperatura de color
<▲3200K>
Alta con respecto al ajuste de temperatura de color
<▼3200K>
Baja con respecto al ajuste de temperatura de color
[Valores de configuración: ROn, Off]
104
Menú de LCD/VF
Visualización del menú y configuraciones detalladas
ND Filter
Para
configurar si se visualiza la posición del filtro.
0
On:
Muestra la posición del filtro actual.
0
Off:
Oculta la posición del filtro.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Record Format
Para configurar si se visualiza o no el formato de
vídeo durante la grabación o reproducción.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Media Remain
Para configurar si se visualiza o no el espacio
restante de la tarjeta SD de grabación.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Nota :
0
Cuando se visualiza la advertencia de espacio
restante, la información aparece incluso en el
caso de la opción
“Off” esté seleccionada.
0
El tiempo indicado es una estimación.
TC/UB
Para
especificar si se muestra el código de tiempo
(TC) y tasa de bits de usuario (UB) en la
visualización de la pantalla del monitor LCD y del
visor.
[Valores de configuración: UB, RTC, Off]
Audio Meter
Para
especificar si se muestra el medidor del nivel
de audio en el monitor LCD y en la pantalla del
visor.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Battery
Para configurar la visualización de la carga que
queda
en la batería en la pantalla del monitor y del
visor.
La información de la batería aparece sólo en la
pantalla de visualización 2 en modo cámara.
(A P125 [Pantalla de visualización 2] )
0
Time:
Muestra
la carga de batería restante en minutos.
(min)
0
Capacity%:
Muestra la carga de batería restante en
porcentaje. (%)
0
Voltage:
Muestra el voltaje actual de la batería en
unidades de 0,1 V. (V)
0
Off:
La carga restante de la batería no se muestra.
[Valores de configuración: RTime, Capacity%,
Voltage, Off]
Nota :
0
La marca de la batería que aparece antes del
valor
“Time”, “Capacity%” o “Voltage” cambia
según la carga de batería restante.
Además, la marca del enchufe es añadida
durante la carga.
4 S :
10 % e inferior
D R : 11 % a 30 %
C Q : 31% a 70 %
B P : 71 % a 100 %
0
Cuando la carga restante de la batería es baja,
aparece
“RES” en lugar del valor.
Cambie la batería lo antes posible.
0
La carga de batería y el tiempo restantes se
utilizan como valores de referencia para la
duración de la filmación.
0
La hora, la capacidad o el voltaje no serán
mostrados durante la carga.
Date/Time
Para
especificar si se muestra la fecha y la hora en
la visualización de la pantalla del monitor LCD y del
visor.
[Valores de configuración: ROn, Off]
Menú de LCD/VF
105
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Date Style
Para
configurar la secuencia de visualización de la
fecha para su visualización en el monitor LCD y en
la pantalla del visor, así como para la grabación con
marca de tiempo.
Los ejemplos de visualización de los valores de
configuración son los siguientes:
0
DMY2: 30 Jun 2015
0
DMY1: 30-06-2015
0
MDY2: Jun 30, 2015
0
MDY1: 06-30-2015
0
YMD: 2015-06-30
[Valores de configuración: DMY2, DMY1, MDY1,
MDY2, YMD]
(Valores predeterminados: MDY2 (modelo U),
DMY1 (modelo E))
Time Style
Para configurar la visualización de la hora en el
monitor LCD y en la pantalla del visor, así como
para la grabación con marca de tiempo.
[Valores de configuración: 24hour, 12hour]
(Valores predeterminados: 12hour (modelo U),
24hour (modelo E))
Shutter
Para configurar la visualización del obturador que
debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD y
del visor.
0
DEG:
Muestra
la velocidad del obturador en grados de
la misma forma que las cámaras de cine.
0
SEC:
Muestra la velocidad del obturador en
segundos.
[Valores de configuración: DEG, RSEC]
Nota :
0
“DEG” se puede seleccionar solo cuando
[WFrame Rate] se ajuste como
“24p” o “25p”.
Cuando [WFrame Rate] se ajuste en otros
valores, la configuración de visualización del
obturador queda fija en “SEC” y no se puede
seleccionar.
(A P113
[ W Frame Rate ] )
Gain
Para el ajuste de la visualización de la ganancia
que
debe mostrarse en la pantalla del monitor LCD
y del visor.
0
ISO:
Muestra la ganancia como sensibilidad ISO.
0
dB:
Muestra la ganancia en dB (decibelios).
[Valores de configuración: ISO, RdB]
Menú de A/V Set
Pantalla de menú para emisión de vídeo y audio.
Video Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la salida de vídeo.
(A P106 [Opción Video Set] )
Audio Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el audio.
(A P108 [Opción Audio Set] )
Opción Video Set
Display On TV
Para configurar si se visualiza o no la visualización
y los caracteres de menú en el monitor externo.
[Valores de configuración: On, ROff]
HDMI/SDI Out
Para
configurar el terminal para la salida de vídeo.
[Valores de configuración: HDMI+SDI, SDI, HDMI,
ROff]
9
Resolution
Para seleccionar la resolución de la salida del vídeo
desde el terminal [HDMI] o el terminal [SDI OUT] de
acuerdo con el monitor que desee conectar.
[Valores de configuración: 576i, 576p, 480i, 480p, 720p,
1080i, 1080p, 2160/24p, 2160/25p, 2160/30p]
Nota :
0
Las
opciones que pueden seleccionarse varían
dependiendo de la configuración en [System]/
[WResolution] y [WFrame Rate] de [System] B
[Record Set] B [Record Format].
0
La salida de conversión cruzada no es posible.
0
Este elemento no se puede especificar cuando
HDMI/SDI Out se ajusta en
“Off”.
9
HDMI Color
0
Para configurar el formato de color de las
señales HDMI.
0
Este elemento puede seleccionarse si [HDMI/SDI Out]
se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”.
[Valores de configuración: RGB, RAuto]
9
HDMI Enhance
0
Para
configurar la gama de color de las señales
HDMI. Al conectar a un monitor de PC, ajuste
esta opción en “On”.
0
Este elemento puede seleccionarse si [HDMI/SDI Out]
se ajusta como “HDMI” o “HDMI+SDI”.
[Valores de configuración: On, ROff]
106
Menú de LCD/VF
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
SDI Rec Trigger
Para establecer si se superponen las señales de
disparo junto con el terminal
[SDI OUT], así como
el botón [REC] del cuerpo de la cámara.
Si especifica “On”, es posible grabar en un
dispositivo equipado con la activación de
grabación SDI conjuntamente con la operación del
botón [REC].
Cuando se conecta un dispositivo compatible, las
señales de control de grabación/parada son
emitidas junto con la operación del botón [REC].
El estado de salida de la activación de grabación
SDI al dispositivo conectado se indica mediante
REC B/STBY B en la pantalla de visualización.
[Valores de configuración: On, ROff]
Nota :
0
Incluso si visualiza REC B/STBYB en la
pantalla de visualización, el dispositivo
compatible podría no grabar necesariamente.
SD Aspect
Para ajustar la forma de visualización de las
imágenes
con una relación de aspecto de 16:9 en
una pantalla con una relación de aspecto 4:3.
0
Letter:
Se muestra como una imagen amplia con la
parte de arriba y de abajo ennegrecidas.
0
Squeeze:
Muestra la imagen comprimida
horizontalmente.
[Valores de configuración: Letter, RSqueeze]
Nota :
0
Cuando [Record Format
] B [System] se ajusta
en “SD”, y [Record Format] B [SD Aspect] se
ajusta en “4:3”, se visualiza “---” y se deshabilita
la selección.
(A P
112 [ System ] )
SD Set Up
Para seleccionar si se añade una señal de
configuración a la salida de señal de vídeo del
terminal de salida [AV].
Se añaden las señales de configuración cuando la
opción “7.5%” está seleccionada.
[Valores de configuración: 7.5%, 0.0%]
(Valores predeterminados: 7.5% (modelo U),
fijado como “0.0%” (modelo E))
Nota :
0
Según la configuración del menú de la cámara
grabadora y el estado del cable conectado a
ésta, el ajuste de la señal de configuración se
puede establecer en “0.0%
”. En este caso,
“0.0%” aparece en gris.
Opción Audio Set
CH1 INT
Para seleccionar el micrófono incorporado o el
terminal [AUX] como la señal de entrada de audio
del CH1.
Ese
elemento se puede seleccionar si el interruptor
para selección de entrada de señal de audio
[CH-1] está ajustada en “INT” O y hay un
micrófono conectado al terminal [AUX].
0
Int. Mic L:
Establece
el canal izquierdo (Lch) del micrófono
incorporado como la señal de entrada de audio
para el CH1.
0
AUX L:
Establece el terminal [AUX] como la señal de
entrada de audio para el CH1.
[Valores de configuración: Int. Mic L, RAUX L]
Nota :
0
Si el terminal
[AUX] no está conectado, este
elemento se fija como “Int. Mic L”.
0
Cuando el interruptor de selección de señal de
entrada de audio [CH-1] está configurado a un
valor distinto de “INT
”, se muestra “---” y la
selección se deshabilita.
0
Si
la unidad de asa no está conectada, el estado
del interruptor de selección de señal de entrada
de audio [CH-1] es equivalente a “INT”.
Menú de A/V Set
107
Visualización del menú y configuraciones detalladas
CH2 INT
Para seleccionar el micrófono incorporado o el
terminal [AUX] como la señal de entrada de audio
del CH2.
Ese
elemento se puede seleccionar si el interruptor
para selección de entrada de señal de audio
[CH-2] está ajustada en “INT” O y hay un
micrófono conectado al terminal [AUX].
0
Int. Mic R:
Establece el canal izquierdo (Rch) del
micrófono incorporado como la señal de
entrada de audio para el CH2.
0
AUX R:
Establece el terminal
[AUX] como la señal de
entrada de audio para el CH2.
[Valores de configuración: Int. Mic R, RAUX R]
Nota :
0
Si el terminal [AUX] no está conectado, este
elemento se fija como “Int. Mic R”.
0
Cuando el interruptor de selección de señal de
entrada de audio
[CH-2] está configurado a un
valor distinto de “INT”, se muestra “---” y la
selección se deshabilita.
0
Si
la unidad de asa no está conectada, el estado
del interruptor de selección de señal de entrada
de audio [CH-2] es equivalente a “INT”.
Input1 Mic Ref./Input2 Mic Ref.
Para configurar el nivel de entrada de referencia
cuando el interruptor de selección [
AUDIO INPUT
INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2] se ajusta como
“MIC” o “MIC+48V”.
[Valores de configuración: -62dB, -56dB, R-50dB,
-44dB, -38dB, -32dB]
Nota :
0
Este
elemento no se visualiza si la unidad de asa
está desconectada.
Ref. Level
Para ajustar el nivel de referencia de grabación.
(Se aplica a ambos canales
[CH1/CH2].)
[Valores de configuración: -12dB, -18dB, R-20dB]
XLR Manual Level
Para configurar si vincular o no la operación de
ajuste de audio manual entre los terminales
[AUDIO INPUT INPUT1
] y [AUDIO INPUT
INPUT2].
Seleccione “Link” para vincular o “Separate” para
separar.
Cuando esta opción está ajustada en “Link”, ajuste
el nivel de grabación usando el mando de ajuste
de nivel de grabación [CH-1].
[Valores de configuración: Link, RSeparate]
Nota :
0
Este
elemento no se visualiza si la unidad de asa
está desconectada.
0
Solo está activado cuando los dos terminales de
entrada [AUDIO INPUT INPUT1/INPUT2] están
ajustados a “LINE” o “MIC”, y [CH-1]/[CH-2] de
los interruptores [AUDIO SELECT CH-1/CH-2
AUTO/MANU] están ajustados en “MANU”.
0
Si alguno de los terminales de entrada
[AUDIO
INPUT INPUT1/INPUT2] está ajustado en “INT”,
y [LEVEL MODE] está ajustado en “AUTO”, este
elemento se fija en “Separate”.
0
Cuando esta opción está ajustada en
“Link”, el
mando de ajuste del nivel de grabación [CH-2]
está desactivado.
Audio Level
Seleccione este elemento para cambiar a la
pantalla de ajuste de nivel de audio.
(A P
64 [Configuración del nivel de grabación de
audio en el menú principal] )
* Los contenidos mostrados en la pantalla varían
en función de varios ajustes.
Nota :
0
Este
elemento no se visualiza si la unidad de asa
está conectada.
0
Cuando [Audio On FULL AUTO] se ajusta en
“Auto” y el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] se ajusta a “FULL”, el nivel de
grabación de audio no se puede seleccionar.
0
Si tanto CH1 como CH2 están ajustados en el
micrófono incorporado o en AUX, los ajustes
para CH2 no se mostrarán, y los ajustes para
CH1 serán aplicados a CH2.
Limiter Mode
Para configurar si vincular o no el funcionamiento
del limitador de
[CH-1] y [CH-2].
Seleccione “Link” para vincular o “Separate” para
separar.
[Valores de configuración: Link, RSeparate]
108
Menú de A/V Set
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Nota :
0
Puede seleccionar
“Link” o “Separate”
solamente cuando el interruptor de selección de
señal de entrada de audio [CH-1/CH-2] está
ajustado en “INPUT1”/“INPUT2”
respectivamente y ambos interruptores de
selección de señal de entrada [AUDIO INPUT
INPUT1/INPUT2] están ajustados con la misma
configuración y ambos interruptores [AUDIO
SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] están
ajustados en “AUTO”.
0
Este elemento está fijado como
“Link” cuando
[CH1 INT] y [CH2 INT] tienen las siguientes
combinaciones.
0
“AUX L” y “AUX R”
0
“Int. Mic L
” y “Int. Mic R”
0
En el resto de casos, se fija en
“Separate”.
9
CH1 Limiter/CH2 Limiter
Para especificar los ajustes del limitador para la
entrada de audio CH1/CH2.
o
Threshold Level
Para configurar el valor para la activación del
limitador.
[Valores de configuración: -9dBFS, R-6dBFS, Off]
o
Attack Time
Para configurar la velocidad de respuesta para
la activación del limitador.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
o
Decay Time
Para configurar la relación de atenuación una
vez que el limitador es activado.
[Valores de configuración: Fast, RMiddle, Slow]
Nota :
0
Cuando [Limiter Mode] se ajusta en
“Link”, no
se puede especificar [CH2 Limiter].
0
Si el canal especificado está ajustado en
“AUTO”, [Threshold Level
] no puede ajustarse
en “Off”.
INPUT1 Mic Wind Cut/INPUT2 Mic Wind Cut
Para seleccionar si se desea reducir las frecuencias
bajas de las señales de entrada de audio (corte de
graves) cuando el interruptor [AUDIO INPUT
INPUT1]/[AUDIO INPUT INPUT2] se ajusta en
“MIC” o “MIC+48V”.
Configure esta opción para reducir el ruido del
viento del micrófono.
[Valores de configuración: On
, ROff]
Nota :
0
Este
elemento no se visualiza si la unidad de asa
está desconectada.
Int. Mic Wind Cut
Para seleccionar si se desean reducir las
frecuencias bajas de las señales de entrada de
audio
(corte de graves) en el micrófono integrado.
Configure esta opción como “On” para reducir el
ruido del viento del micrófono.
[Valores de configuración: On
, ROff]
Nota :
0
Este elemento está habilitado en los siguientes
casos.
0
Cuando el interruptor de selección [CH-1] o
[CH-2] está ajustado en “INT”.
0
[CH1
INT] está ajustado en “Int. Mic L” o [CH2
INT] está ajustado en “Int. Mic R”.
(A P
107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Int. Mic Stereo Enhancer
Para configurar el nivel de mejora del efecto
estéreo del micrófono integrado.
0
On :
Mejora el efecto estéreo.
0
Off:
No mejora el efecto estéreo.
[Valores de configuración: ROn , Off]
Nota :
0
Este elemento está habilitado en los siguientes
casos.
0
Ambos interruptores de selección [CH-1] y
[CH-2] están ajustados en “INT”.
0
[CH1
INT] está ajustado en “Int. Mic L” y [CH2
INT] está ajustado en “Int. Mic R”.
(A P
107 [ CH1 INT ] )
(A P108 [ CH2 INT ] )
Monitor
Para configurar la emisión de audio desde el
conector [x] o el altavoz.
0
Stereo:
Emite audio desde [CH1] a L y audio desde
[CH2] a R.
0
Mix:
Genera una salida de audio mezclada desde
[CH1] y
[CH2].
0
CH1:
Emite solamente la entrada de audio de
[CH1].
0
CH2:
Emite solamente la entrada de audio de
[CH2].
[Valores de configuración: RStereo, Mix, CH1,
CH2]
Menú de A/V Set
109
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Nota :
0
Si tanto [CH1
] como [CH2] son señales de
entrada del micrófono incorporado, “Mix” no se
puede seleccionar para la salida desde el
conector [x].
0
“Stereo” no
se puede seleccionar para la salida
de altavoz en el modo soporte.
Alarm Level
Para
seleccionar si se activa el tono de advertencia
así como para ajustar el volumen.
El tono de advertencia se emite desde el altavoz
del monitor o del terminal [x].
[Valores de configuración: High, Low, ROff]
Test Tone
Para especificar si desea que se emitan las
señales de prueba de audio (1 kHz) durante la
emisión de la barra de colores.
[Valores de configuración: On, ROff]
Audio On FULL AUTO
Para
configurar si activar o no el modo automático
para el audio cuando se ajusta el interruptor [AUTO
MODE FULL/PRESET/OFF] en “FULL”.
0
SW Set:
El
modo de grabación de audio sigue los ajustes
que están debajo.
0
Cuando la unidad de asa está conectada:
sigue el ajuste del interruptor [AUDIO
SELECT CH-1 AUTO/MANU] o [AUDIO
SELECT CH-2 AUTO/MANU].
0
Cuando
la unidad de asa no está conectada:
sigue el ajuste del MENU (AUTO/MANUAL
en el ajuste de nivel de audio).
0
Auto:
Configura el modo de grabación de audio al
modo automático obligatorio.
[Valores de configuración: SW Set, RAuto]
Audio On PRESET AUTO
Para
configurar si activar el modo automático para
audio cuando está activado el modo automático
total usando el interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] ajustado en “PRESET”.
0
SW Set:
Configura
el modo de grabación de audio según
la configuración del interruptor [AUDIO SELECT
CH-1 AUTO/MANU] o [AUDIO SELECT CH-2
AUTO/MANU].
0
Auto:
Configura el modo de grabación de audio al
modo automático obligatorio.
[Valores de configuración: SW Set, RAuto]
Menú de System
Esta pantalla de menús permite realizar
configuraciones relacionadas con el sistema.
Para
especificar ajustes de grabación, formateado
y restauración de tarjetas SD, ajustes de la luz
indicadora, ajustes de red, fecha/hora, zona
horaria y otros ajustes.
También puede utilizarse para reiniciar las
configuraciones de menú devolviéndolas a sus
valores predeterminados.
Record Set...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
el vídeo grabado.
(A P112 [Opción Record Set] )
Media
9
Format Media
Para formatear (inicializando) una tarjeta SD.
Seleccione una ranura de tarjeta (A o B),
seleccione
[Format] de [Cancel] / [Format] y pulse
el botón de ajuste (R) para formatear (inicializar) la
tarjeta.
(A P37 [Formateado (inicialización) de tarjetas
SD] )
9
Restore Media
Para restaurar una tarjeta SD.
Seleccione
una ranura de tarjeta (A o B), y pulse el
botón de ajuste (R) para restaurar la tarjeta SD.
(A P38 [Cómo restaurar la tarjeta SD] )
Nota :
0
Esta opción aparece solo cuando se debe
restaurar la tarjeta SD. No obstante, no se
puede seleccionar cuando se graba en modo
cámara y durante la revisión de clips.
Setup File
Esto
le permite guardar la configuración del menú,
así como los resultados de rendimiento de
velocidad del obturador y AWB.
Es útil guardar las configuraciones según las
diferentes condiciones de filmación.
9
Load File...
Carga las configuraciones.
(A P136
[Cargar un archivo de configuración] )
9
Store File...
Guarda las configuraciones.
(A P135
[Guardar archivos de configuración] )
110
Menú de A/V Set
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Tally Lamp
Para ajustar la iluminación o no iluminación de la
luz indicadora durante la grabación al visualizar la
advertencia de espacio restante o durante la
transmisión en directo.
Nota :
0
La
visualización de la advertencia parpadeante,
como por ejemplo cuando el nivel de batería
restante es bajo, se habilita en un ajuste distinto
a “Off”.
0
Rec/Live Streaming:
Se ilumina durante la grabación o la transmisión
en directo.
0
Live Streaming:
Se ilumina durante la transmisión en directo. No
se ilumina durante la grabación.
0
Rec:
Se ilumina durante la grabación.
0
Off:
Apaga el indicador.
[Valores de configuración: Rec/Live Streaming,
Live Streaming, RRec, Off]
Language
Cambia entre los diferentes idiomas disponibles
en la pantalla del menú.
[Valores de configuración: REnglish, Français,
Español]] (modelo U)
[Valores de configuración: REnglish, Français,
Deutsch, Italiano, Español, Pусский, Türkçe]
(modelo E)
Network
Al utilizar la función de red, ajuste en
“On”.
0
On:
Utiliza la función de red.
0
Off:
No utiliza la función de red.
[Valores de configuración: On, ROff]
9
Import Metadata
0
Para importar metadatos del servidor FTP.
0
Borra los metadatos cargados usando los
archivos de ajuste (
“User File”/“All File”).
Nota :
0
Esta
opción no se puede seleccionar si no se ha
establecido la conexión de red.
0
Esta opción no se puede seleccionar mientras
usa la red.
0
Esta
opción no está disponible cuando se ajusta
[Network] en “Off”.
9
Settings...
Para
especificar configuraciones relacionadas con
la red.
(A P116 [Opción Network/Settings] )
Nota :
0
Esta opción no se puede seleccionar mientras
se realiza la transferencia FTP.
0
Esta
opción no está disponible cuando se ajusta
[Network] en “Off”.
Reset All
Restablece todas las configuraciones del menú.
Nota :
0
[Date/Time
] y [Time Zone] no se pueden
restablecer.
(A P
111 [ Date/Time ] )
(A P111 [ Time Zone ] )
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando se
graba en el modo cámara, durante la revisión de
clips, durante la transmisión en directo y en el
modo soporte.
Date/Time
Para configurar el año, mes, día, hora y minutos.
Nota :
0
El
orden de visualización de la fecha (año, mes,
día) corresponde al ajuste [Display Settings] B
[Date Style]. No obstante, se usa el formato de
24 horas para mostrar la hora,
independientemente de la configuración [Time
Style].
(A P
106 [ Date Style ] )
Time Zone
Para configurar la diferencia horaria UTC en
unidades de 30 minutos.
[Valores de configuración: UTC-00:30-
UTC-12:00, UTC, UTC+14:00-UTC+00:30 (en
incrementos de 30 min.)]
(Valores predeterminados: UTC-05:00 (modelo
U), UTC (modelo E))
Nota :
0
Si
la opción [Date/Time] ya está configurada, la
opción [Date/Time] se ajusta automáticamente
cuando se modifica [Time Zone].
Menú de System
111
Visualización del menú y configuraciones detalladas
System Information
9
Version(Camera)
Muestra la versión del firmware de color.
Ejemplo de visualización
: 0000-0000
9
Version(Lens)
La versión del objetivo se visualiza en la fila
superior y la versión de accesorio se visualiza en
la fila inferior.
Ejemplo de visualización : 0.0
0.0
Nota :
0
Si no se puede obtener la versión del objetivo,
este elemento no es visualizado.
0
Si
la versión del accesorio no se puede obtener,
no se visualizará la fila inferior.
9
Fan Hour
Para mostrar el tiempo de uso del ventilador
interno.
Nota :
0
En entornos normales, el polvo se acumula en
el ventilador interno cuando la cámara
grabadora se utiliza durante mucho tiempo. Es
posible
que entre polvo en la cámara grabadora,
especialmente si se utiliza al aire libre. Lo que
puede afectar la calidad de la imagen y el sonido
de la cámara grabadora. Compruebe y sustituya
el ventilador después de periodos de 9000
horas (directrices sugeridas).
9
Open Source License
Muestra la licencia del software de código abierto
utilizado por esta videocámara.
Opción Record Set
Record Format
Después de configurar todas las opciones en el menú
[Record Format], seleccione la opción [Set] en la
parte inferior de la pantalla para aplicar la nueva
configuración en el grabador de la cámara y cambiar
el formato de grabación. Aparece el mensaje “Please
Wait...” mientras se realiza el cambio.
9
System
Para seleccionar una definición del sistema.
0
4K:
Graba en calidad “4K” en las dos ranuras: A y B.
0
HD:
Graba en calidad “HD” (alta definición) en las dos
ranuras: A y B.
0
SD:
Graba en calidad “SD” (definición estándar) en las
dos ranuras: A y B.
0
HD+Web:
Graba en “HD” (alta definición) en la ranura A y en
resolución apta para la distribución web en la
ranura B.
[Valores de configuración: 4K,
R
HD, SD, HD+Web]
Precaución :
0
Las opciones seleccionables para los ajustes
[
W
Format], [
W
Resolution], [
W
Frame Rate] y [
W
Bit
Rate] varían en función de la configuración de esta
opción.
9
W
Format
Para seleccionar el formato del archivo que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura A.
0
QuickTime:
Formato de archivo QuickTime (.MOV)
0
AVCHD:
Formato de archivo AVCHD
[Valores de configuración:
R
QuickTime, AVCHD]
Nota :
0
Cuando [System] se establece en “4K”, esta
opción queda fijada en “QuickTime”.
9
W
Resolution
Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura A. (horizontal x
vertical)
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [System] y [
W
Format].
0
Si [System] se ajusta en “4K”:
Fijado en “3840x2160”.
0
Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y
[
W
Format] se ajusta en “QuickTime”:
[Valores de configuración:
R
1920x1080,
1280x720]
0
Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y
[
W
Format] se ajusta en “AVCHD”:
Fijado en “1920x1080”.
0
Si [System] se ajusta en “SD”:
Fijado en “720x480” o en “720x576”.
Nota :
0
Los valores seleccionables de [
W
Frame Rate] y
[
W
Bit Rate] varían según la configuración de esta
opción.
112
Menú de System
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
W
Frame Rate
Para seleccionar la velocidad de fotogramas a grabar
en la tarjeta SD de la ranura A.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [System], [
W
Resolution] y
[
W
Format].
0
Si [System] se ajusta en “4K”:
[Valores de configuración: 30p, 25p, 24p]
0
Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web”:
0
Cuando [
W
Resolution] se ajusta en
“1920x1080” ([
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”):
[Valores de configuración: 60p, 60i, 50p, 50i]
0
Cuando [
W
Resolution] se ajusta en
“1920x1080” ([
W
Format] se ajusta en
“QuickTime”):
[Valores de configuración: 60p, 60i, 50p, 50i,
30p, 25p, 24p]
0
Si [
W
Resolution] se ajusta en “1280x720”:
[Valores de configuración: 60p, 50p]
0
Si [System] se ajusta en “SD”:
Fijado en “60i” o en “50i”.
9
W
Bit Rate
Para seleccionar la tasa de bits a grabar en la tarjeta
SD de la ranura A.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [System], [
W
Resolution] y
[
W
Format].
0
Si [System] se ajusta en “4K”:
Fijado en “150M”.
0
Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y
[
W
Format] se ajusta en “QuickTime”:
[Valores de configuración: 50M(YUV422),
50M(XHQ), 35M(UHQ)]
0
Si [System] se ajusta en “HD” o “HD+Web” y
[
W
Format] se ajusta en “AVCHD”:
[Valores de configuración: 28M(HQ), 24M(HQ),
18M(SP)]
* [
W
Resolution] se fija como “1920x1080”.
0
Si [System] se ajusta en “SD”:
Fijado en “8M”.
9
Y
Format
Para seleccionar el formato del archivo que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la
opción [System] está ajustada como “HD+Web”.
0
QuickTime:
Formato de archivo QuickTime (.MOV)
0
AVCHD:
Formato de archivo AVCHD
[Valores de configuración:
R
QuickTime, AVCHD]
9
Y
Resolution
Para seleccionar el tamaño de la imagen que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando la
opción [System] está ajustada como “HD+Web”.
(horizontal x vertical)
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [
W
Frame Rate] y [
Y
Format].
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “QuickTime”:
[Valores de configuración: 960x540, 720x576,
720x480, 480x270]
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “AVCHD”:
[Valores de configuración: 1440x1080, 720x576,
720x480]
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “4K”, “HD”, “SD”,
este artículo queda fijado en el mismo ajuste que
[
W
Resolution].
9
Y
Frame Rate
La velocidad de fotogramas de la imagen que va a
grabarse en la tarjeta SD de la ranura B está fijada
cuando [System] está ajustado como “HD+Web”.
El valor fijado varía en conformidad con los ajustes de
[
Y
Format], [
Y
Resolution], y [
W
Frame Rate].
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “AVCHD”:
Fijado en “60i” o en “50i”.
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “QuickTime”:
Fijado en “60i”, “50i”, “30p” o “25p”.
Nota :
0
Cuando [System] se ajusta en “4K”, “HD”, “SD”,
este artículo queda fijado en el mismo ajuste que
[
W
Frame Rate].
9
Y
Bit Rate
Para seleccionar la tasa de bits de la imagen que va
a grabarse en la tarjeta SD de la ranura B cuando
[System] está ajustado como “HD+Web”.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones de [
Y
Format] y [
Y
Resolution].
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “AVCHD”:
[Valores de configuración: 9M(LP), 5M(EP), 8M]
0
Si [
Y
Format] se ajusta en “QuickTime”:
[Valores de configuración: 8M, 3M(HQ), 1.2M(LP)]
Menú de System
113
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
SD Aspect
Para configurar la relación de aspecto de la imagen
cuando [System] se establece en “SD”.
[Valores de configuración:
R
16:9, 4:3]
Nota :
0
Para condiciones distintas a las de arriba, este
elemento quedará fijado en “16:9”.
VSM
Para ajustar Mapeo de exploración variable (VSM).
Ajuste el rango de exploración para el dispositivo de
procesamiento de imágenes en función del objetivo
instalado.
(A P44 [Mapeo de exploración variable (VSM)] )
Las opciones seleccionables varían según la
configuración de [Main Menu]
B
[System]
B
[Record
Set]
B
[Record Format]
B
[System].
0
Cuando [System] se ajusta en “4K”:
[Valores de configuración:
R
100% (Super35),
97%, 95%, 92%, 89%, 86% (4K), 83%, 80%
(MFT)]
0
Cuando [System] está ajustado a un valor distinto
de “4K”:
[Valores de configuración:
R
100% (Super35),
97%, 95%, 92%, 89%, 86% (4K), 83%, 80%
(MFT), 76%, 72%, 67%, 63%, 59%, 54%, 52%
(Super16), 47%, 43% (HD)]
Rec Mode
0
Para seleccionar el modo de grabación a grabar
en la tarjeta SD.
(A P75 [Grabación especial] )
0
Las opciones seleccionables varían según la
configuración de menús de [Record Format].
Format Frame Rate
Valores de
configuración
AVCHD 60p, 60i, 50p, 50i Normal, Pre Rec,
Interval Rec,
Frame Rec
QuickTime 60p, 60i, 50p, 50i,
30p, 25p, 24p
Normal, Pre Rec,
Clip Continuous,
Interval Rec,
Frame Rec
Nota :
0
Cuando [Slot Mode] se establece en “Backup”,
esta opción queda fijada en “Normal”.
9
Pre Rec Time
Para configurar el tiempo de pregrabación cuando
[Rec Mode] está ajustado en “Pre Rec”.
[Valores de configuración:
R
5sec, 10sec, 15sec]
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[System] se establece en
“4K”, esta opción queda fijada en “5sec”.
9
Rec Frames
Para configurar el número de fotogramas que se
grabarán cuando [Rec Mode] se configura en “Frame
Rec” o “Interval Rec”.
[Valores de configuración:
R
1frame, 3frames,
6frames]
9
Rec Interval
Para configurar el intervalo del tiempo de grabación
cuando [Rec Mode] está ajustado en “Interval Rec”.
[Valores de configuración:
R
1sec, 2sec, 5sec, 10sec,
30sec, 1min, 2min, 5min, 10min, 30min, 1hour]
114
Menú de System
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Slot Mode
Para configurar el funcionamiento de la ranura de
tarjeta.
0
Series:
Modo que activa las dos ranuras secuencialmente.
0
Dual:
Modo que activa las dos ranuras a la vez.
(A P71 [Grabación Dual] )
0
Backup:
Modo que permite la grabación en la ranura B sin
utilizar el botón [REC]. Esta opción puede
seleccionarse si [Rec Mode] se ajusta en
“Normal”.
Inicie o detenga la grabación utilizando el menú
[Backup Rec], o pulse el botón [USER1] a
[USER7], [LCD KEY▲], [LCD KEY▶], [LCD
KEY▼], [LCD KEY◀] que se asigna con “Backup
Trig”.
(A P73 [Grabación de copia de seguridad] )
Nota :
0
Esta opción no se puede seleccionar cuando [Main
Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[System] se
ajusta en “HD+Web”.
0
Cuando se ajusta en “Series” y se han insertado
soportes grabables en las dos ranuras, al pulsar el
botón [REC] se inicia la grabación únicamente en
la tarjeta de la ranura seleccionada (ranura activa).
0
Cuando se selecciona “Series”, y [Record
Format]
B
[
W
Format] se ajusta en “AVCHD”, los
clips se graban en las ranuras continuamente sin
interrupción de vídeo.
0
Cuando se ajusta en “Dual” y se han insertado
soportes grabables en las dos ranuras, al pulsar el
botón [REC] la grabación se inicia
simultáneamente en las tarjetas de las dos
ranuras.
9
Backup Rec
Para comenzar o detener la grabación de la copia de
seguridad con [REC]/[STBY].
Esta opción puede seleccionarse si [Slot Mode] se
ajusta en “Backup”.
Nota :
0
Cuando la grabación se detiene porque no queda
espacio en el soporte, etc., esta opción se fija a
“STOP” y no podrá seleccionarse.
4GB File Spanning(SDXC)
Un archivo de grabación se divide automáticamente
cuando el tamaño excede los 4 GB, pero puede
grabar clips superiores a 4 GB ajustando esta opción
a “Off”. (Hasta un máximo de 64 GB o 4 horas)
0
On:
Divide un archivo si excede los 4 GB o 30 minutos.
0
Off:
Divide un archivo cuando excede los 64 GB o 4
horas.
[Valores de configuración:
R
On, Off]
Nota :
0
Esta opción sólo es válida si la tarjeta SD utilizada
para la grabación es del formato SDXC.
0
Durante la grabación simultánea, como por
ejemplo la grabación dual y la grabación de
seguridad, esta opción es válida sólo cuando las
tarjetas SD de ambas ranuras tienen el formato
SDXC.
0
Esta opción solamente es válida cuando [Record
Format]
B
[
W
Format]/[
Y
Format] está ajustado en
“QuickTime”.
(A P112 [
W
Format ] )
(A P113 [
Y
Format ] )
LPCM (QuickTime)
Para ajustar el formato de grabación de audio de
QuickTime.
[Valores de configuración: Dual Mono,
R
Stereo]
Time Stamp
Para configurar si se visualiza o no la información de
fecha/hora de grabación en el vídeo grabado.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se puede
modificar en [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[Date Style]/[Time Style].
(A P106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
0
Cuando [System] se establece en “4K”, esta
opción queda fijada en “Off”.
Menú de System
115
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Clip Set
9
Clip Name Prefix
Para configurar los primeros cuatro caracteres del
nombre del archivo de clip que se grabará en la tarjeta
SD.
Introduzca uno de los 36 caracteres incluyendo letras
(mayúsculas) y números (0 a 9) usando el teclado del
software.
(A P91 [Entrada de texto mediante el teclado del
software] )
[Valores de configuración: xxxG] (El valor
predeterminado de xxx son los tres últimos dígitos del
número de serie).
Nota :
0
Cuando [Main Menu]
B
[System]
B
[Record Set]
B
[Record Format]
B
[
W
Format] se ajusta en
“AVCHD”, este ajuste no se refleja en el nombre
de archivo del clip.
No obstante, se graba como el nombre de
visualización del clip en la pantalla de vistas en
miniatura.
9
Reset Clip Number
Para asignar un nuevo número (número del clip)
restableciéndolo a (0001).
Seleccione [Reset] y pulse el botón de ajuste (
R
) para
restablecer el número.
Cuando [
W
Format] se ajusta en “AVCHD”, el número
de clip se restablece a “00000”.
Si existieran otros clips en la tarjeta SD, el número
utilizado tras el reinicio es el número más bajo
disponible.
0
Ejemplo:
Si [Clip Name Prefix] es “ABCD” y “ABCD0001” ya
existe en la tarjeta SD, se asignará “ABCD0002”.
Clear Planning Metadata
Borra la planificación de metadatos descargada del
servidor FTP.
Este elemento borra también los metadatos cargados
usando los archivos de ajuste (“User File”/“All File”).
Opción Network/Settings
Para especificar configuraciones relacionadas con la
red.
La visualización del teclado del software para
introducir datos varía según la opción que seleccione.
(A P91 [Entrada de texto mediante el teclado del
software] )
Web
Para establecer las funciones que utilizan el
navegador web.
9
Web Access
Para acceder a través del navegador web, ajuste en
“On”.
[Valores de configuración:
R
On, Off]
9
Camera Name
Para establecer el nombre visualizado en el
navegador web. Introduzca hasta 8 caracteres
utilizando del teclado del software.
(Valor predeterminado: LS300)
9
Login Name (Fixed)
El nombre de inicio de sesión es “jvc”. No se puede
cambiar.
9
Login Password
Cambia la contraseña para acceder a través de un
navegador web.
Se muestra la contraseña actual. Introduzca una
contraseña nueva directamente.
Introduzca hasta 31 caracteres utilizando del teclado
del software.
Live Streaming Set
Para especificar los ajustes de distribución de las
imágenes de vídeo en directo.
Nota :
0
Los usuarios no pueden acceder a este menú en
los siguientes casos.
0
Si [Record Format]
B
[System] se ajusta en “4K”
o “HD+Web”
0
Si [Record Format]
B
[Frame Rate] se ajusta en
“24p”
116
Menú de System
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Live Streaming
Inicia la distribución en directo al seleccionar “On”.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
“On” no puede seleccionarse si no se ha
establecido la conexión de la red.
0
“On” no puede seleccionarse si FTP está
funcionando.
0
La transmisión en directo cambia a “Off” al
desactivar la alimentación.
9
Server
Para seleccionar el servidor para la transmisión en
directo.
[Valores de configuración:
R
Server1, Server2,
Server3, Server4]
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
9
Streaming Server
Para ajustar el servidor para la transmisión en directo.
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
9
Server1/Server2/Server3/Server4
* El nombre que está establecido en [Alias] se
muestra de forma individual.
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes
de la videocámara.
El nombre establecido en este ajuste se mostrará
en las opciones de [Server].
* El valor predeterminado es “Server1/Server2/
Server3/Server4”.
* Se pueden introducir hasta 31 caracteres y
caracteres ASCII.
o
Type
Para configurar el sistema para transferir los
vídeos para la distribución.
[Valores de configuración:
R
MPEG2-TS/UDP,
MPEG2-TS/TCP, RTSP/RTP, ZIXI, RTMP]
Nota :
0
Utilice dispositivos de recepción que sean
compatibles con los respectivos sistemas de
transferencia.
0
Para utilizar el ajuste “ZIXI”, es necesario un
servidor dedicado independiente.
0
Los siguientes elementos que pueden ser
ajustados varían en función de la configuración de
este elemento.
o
Destination Address
Para obtener más información, como por ejemplo
el nombre del host y la dirección IP del destino de
la distribución en directo.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Destination URL
Para introducir le URL del destino de distribución
en directo comenzando con “rtmp://”.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Se pueden introducir hasta 191 caracteres y
caracteres ASCII.
o
Destination Port
Introduzca el número de puerto de la red del
destino de la distribución en directo usando un
número entero entre 1 y 65535.
Cuando [Type] se ajusta en “MPEG2-TS/UDP” o
“MPEG2-TS/TCP”, el valor predeterminado es
“6504”. Si se ajusta “ZIXI”, el valor predeterminado
es “2088”.
o
Stream ID
Para configurar el ID de transmisión registrado del
destino de distribución en directo.
El valor predeterminado varía en función del
modelo del producto.
* Introducir hasta 63 caracteres.
o
Stream Key
Introduzca la clave de transmisión especificada en
el destino de transmisión en directo.
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 63 caracteres.
o
Password
Para ajustar la contraseña de [Stream ID].
No existe un valor predeterminado (en blanco).
* Introducir hasta 127 caracteres. Introduzca un
máximo de 31 caracteres para el ajuste de RTSP/
RTP.
o
Latency
Para el ajuste del modo de latencia.
[Valores de configuración: Minimun(ZIXI Off),
R
Low, Medium]
Menú de System
117
Visualización del menú y configuraciones detalladas
9
Resolution
Para configurar la resolución de la imagen de vídeo
durante la distribución en directo.
Las opciones disponibles varían según las
configuraciones de [
W
Resolution] y [
W
Frame Rate]
en [Record Format].
W
Resolution
W
Frame Rate
Valores de
configuración
(
R
: valor
predeterminado)
1920x1080 60p, 30p
R
1920x1080,
1280x720,
720x480,
480x270
50p, 25p
R
1920x1080,
1280x720,
720x576,
480x270
60i
R
1920x1080,
720x480,
480x270
50i
R
1920x1080,
720x576,
480x270
1280x720 60p 1280x720,
720x480,
480x270
50p 1280x720,
720x576,
480x270
720x480
(modelo U)
60i 720x480,
480x270
720x576
(modelo E)
50i 720x576,
480x270
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
0
La relación de aspecto de la imagen de
transmisión en directo está fijada en “16:9”.
9
Frame & Bit Rate
Para configurar la velocidad de los fotogramas y la
velocidad de codificación de bits de la imagen de
vídeo durante la distribución en directo.
Las opciones disponibles pueden variar según las
configuraciones [Resolution] y [Record Format]
arriba, así como [
W
Frame Rate].
W
Frame Rate
Resolution
Valores de
configuración
(
R
: valor
predeterminado)
60p, 60i, 30p 1920x1080
60i (12,0 Mbps),
R60i (8,0 Mbps),
60i (5,0 Mbps),
60i (3,0 Mbps)
1280x720
30p (8,0 Mbps),
30p (5,0 Mbps),
30p (3,0 Mbps),
30p (1,5 Mbps)
720x480
60i (8,0 Mbps),
60i (5,0 Mbps),
60i (3,0 Mbps),
60i (1,5 Mbps),
60i (0,8 Mbps),
60i (0,3 Mbps),
60i (0,2 Mbps)
480x270 30p (0,2 Mbps)
50p, 50i, 25p 1920x1080
50i (12,0 Mbps),
R50i (8,0 Mbps),
50i (5,0 Mbps),
50i (3,0 Mbps)
1280x720
25p (8,0 Mbps),
25p (5,0 Mbps),
25p (3,0 Mbps),
25p (1,5 Mbps)
720x576
50i (8,0 Mbps),
50i (5,0 Mbps),
50i (3,0 Mbps),
50i (1,5 Mbps),
50i (0,8 Mbps),
50i (0,3 Mbps),
50i (0,2 Mbps)
480x270 25p (0,2 Mbps)
Nota :
0
El ajuste no puede modificarse durante la
transmisión en directo (Live Streaming ajustado en
“On”).
0
Una tasa de codificación de bit que exceda los 8,0
Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se ajusta
en “RTSP/RTP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda los
5,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se
ajusta en “ZIXI” y [Latency] se ajusta en algo
distinto de “Low”, o cuando [Type] se ajusta en
“RTMP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda los
3,0 Mbps no podrá seleccionarse si [Type] se
ajusta en “ZIXI” y [Latency] se ajusta en “Low”.
0
En función del tipo de adaptador de red usado y
de la conexión, las imágenes y el sonido del audio
durante la transmisión en directo podrían
entrecortarse.
118
Menú de System
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Connection Setup
Para configurar los ajustes de conexión de red.
Aparece una pantalla [Wizard] conforme al adaptador
conectado al terminal [HOST]. Siga las instrucciones
para realizar el ajuste.
Puede Load, Store y Delete los ajustes especificados
en la pantalla [Wizard].
9
Wizard
Aparece [Wizard] conforme al adaptador conectado
al terminal [HOST].
Siga las instrucciones.
9
Load
Carga los ajustes de la pantalla [Wizard].
(A P165 [Lectura del archivo de parámetros de
conexión] )
9
Store
Guarda los ajustes de la pantalla [Wizard].
(A P164 [Guardar el archivo de parámetros de
conexión] )
9
Delete
Elimina los ajustes guardados.
(A P166 [Eliminación de los parámetros de
conexión] )
Metadata Server
Registro del servidor FTP para importar los
metadatos y la ruta del archivo que se va a importar.
Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
9
Meta-FTP1 a Meta-FTP4
(Se muestran los nombres especificados en
las respectivas opciones de [Alias])
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes
de la videocámara.
El nombre establecido en este ajuste se mostrará
en las opciones de [Import Metadata].
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Protocol
Para configurar el protocolo del servidor FTP a
conectar.
0
FTP:
Protocolo que no codifica los datos entrantes y
salientes.
0
SFTP:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSH.
0
FTPS:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Usa un modo
implícito (inicia la comunicación cifrada tras
comenzar la conexión).
0
FTPES:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo
explícito (inicia la comunicación cifrada después
de obtener permiso).
[Valores de configuración:
R
FTP, SFTP, FTPS,
FTPES]
o
Server
Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”,
etc.) o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del
servidor FTP.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Port
Introducir el número de puerto del servidor FTP
que se va a utilizar usando un número entero entre
1 y 65535.
El valor predeterminado varía en función de la
configuración de Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o
File Path
Introducir el nombre de ruta del archivo de
metadatos (“/pub/meta.xml”, “/home/user/
meta2.xml”, etc.)
* Introducir hasta 127 caracteres.
o
Username
Introducir el nombre de usuario para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Password
Introducir la contraseña para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
PASV Mode
Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo
de comunicación utilizado para transferir archivos.
Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un
cortafuegos y no se puede establecer una
conexión desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
Si se ajusta [Protocol] en “SFTP”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser seleccionada.
Menú de System
119
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Clip Server
Configuración del servidor y directorio para subir los
clips grabados en la tarjeta SD al servidor FTP.
9
Clip-FTP1 a Clip-FTP4
(Se muestran los nombres especificados en
las respectivas opciones de [Alias])
o
Alias
Establecer un nombre para identificar los ajustes
de la videocámara.
El nombre establecido en esta opción aparecerá
en la pantalla de acciones de [FTP Upload] de las
vistas en miniatura.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Protocol
Para configurar el protocolo del servidor FTP a
conectar.
0
FTP:
Protocolo que no codifica los datos entrantes y
salientes.
0
SFTP:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSH.
0
FTPS:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Usa un modo
implícito (inicia la comunicación cifrada tras
comenzar la conexión).
0
FTPES:
Protocolo que codifica los datos entrantes y
salientes usando SSL o TLS. Utiliza un modo
explícito (inicia la comunicación cifrada después
de obtener permiso).
[Valores de configuración:
R
FTP, SFTP, FTPS,
FTPES]
o
Server
Ajuste del nombre de servidor (“mystation.com”,
etc.) o de la dirección IP (“192.168.0.1”, etc) del
servidor FTP.
* Introducir hasta 127 caracteres utilizando
caracteres alfanuméricos de un solo byte (a-z,
0-9), guión de un solo byte [-] o punto [.].
o
Port
Introducir el número de puerto del servidor FTP
que se va a utilizar usando un número entero entre
1 y 65535.
El valor predeterminado varía en función de la
configuración de Protocol.
(FTP: 21, SFTP: 22, FTPS: 990, FTPES: 21)
o
Dir. Path
Introducir el nombre de ruta del directorio al que se
va a realizar la subida (“/pub”, “/home/user”, etc.)
* Introducir hasta 127 caracteres.
o
Username
Introducir el nombre de usuario para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
Password
Introducir la contraseña para la conexión al
servidor FTP.
* Introducir hasta 31 caracteres.
o
PASV Mode
Establecer si se ajusta como modo pasivo el modo
de comunicación utilizado para transferir archivos.
Ajustar en “On” si la cámara está protegida por un
cortafuegos y no se puede establecer una
conexión desde el servidor FTP a la cámara.
[Valores de configuración: On,
R
Off]
Nota :
0
Si se ajusta [Protocol] en “SFTP”, esta opción
aparece como “---” y no puede ser seleccionada.
Reset Network
Restablece todos las opciones del menú [Network] a
sus configuraciones predeterminadas.
120
Menú de System
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Adición y edición de las
opciones del menú más
utilizadas (Favorites
Menu)
Se pueden seleccionar y añadir o editar opciones
de
menú utilizadas frecuentemente para crear una
pantalla de menú personal (Favorites Menu).
Nota :
0
[Favorites Menu] sólo está activado en modo
cámara.
[Favorites Menu] permanece sin
cambios aunque cambie el formato de
grabación.
0
Se pueden añadir hasta 20 opciones de menú.
0
Las opciones añadidas al
[Favorites Menu] no
se podrán restablecer aunque se ejecute [Main
Menu] B [Reset All].
0
Se
pueden mostrar nombres largos descriptivos
para las opciones de menús de [Favorites
Menu] para una mejor comprensión.
.
Añadir opciones de menú a Favorites
Menu
1
Pulse el botón [MENU/THUMB
] para abrir la
pantalla [Main Menu].
2
Seleccione la opción de menú o submenú
a añadir.
.
Focus
Display Settings
Meter
2
Nota :
0
No se pueden añadir opciones a [Favorites
Menu] en los casos siguientes: [USER3 Add]
aparece en gris en la guía de funcionamiento.
0
La opción seleccionada ya se ha añadido a
[Favorites Menu].
0
Se supera el número de opciones de menú
que se pueden añadir (20 opciones).
3
Pulse el botón [LOLUX/3].
Aparece una pantalla para confirmar la adición.
4
Seleccione [Add] y pulse el botón de ajuste (
R
).
La opción de menú seleccionada se añade a
[Favorites Menu].
.
4
Cancel
Add
Focus
Add to Favorites Menu?
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
121
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Edición del Favorites Menu
Se puede eliminar o cambiar el orden de las
opciones añadidas a
[Favorites Menu].
Eliminar opciones del [Favorites Menu]
1
Abra la pantalla [Favorites Menu].
A
Pulse el botón
[MENU/THUMB] para
abrir la pantalla [Main Menu].
B
Pulse el botón [DISPLAY] o mantenga
pulsado el botón [MENU/THUMB] para
abrir la pantalla [Favorites Menu].
2
Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de
ajuste (
R
) o el botón con forma de cruz (
I
).
La cabecera cambia a magenta y se activa el
modo edición.
.
2
Cabecera
(magenta)
Camera Function...
Edit Favorites
Edit Favorites
Favorites Menu
3
Seleccione la opción de menú o submenú
a eliminar.
.
3
Aspect Marker
Edit Favorites
4
Pulse el botón [C.REVIEW/4].
Una marca de eliminación (b)
se muestra en la
primera opción del menú.
.
Aspect Marker
Edit Favorites
Nota :
0
Si
se pulsa el botón [C.REVIEW/4] nuevamente
mientras que la opción de menú con la marca
de eliminación (b) está seleccionada, la opción
de menú se excluirá de las opciones a eliminar
y la marca de eliminación (b) desaparecerá.
5
Pulse el botón [LOLUX/3].
Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del
[Favorites Menu].
6
Seleccione [Save
& Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
6
Cancel
Exit without Saving
Save & Exit
Edit Favorites
Nota :
0
La
eliminación no ha finalizado hasta que no se
guardan los cambios con [Save & Exit].
0
Para
salir del modo edición sin eliminar ninguna
opción, seleccione [Exit without Saving].
0
Para volver al modo edición, seleccione
[
Cancel].
122
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Cambiar el orden de las opciones del
[Favorites Menu
]
.
1
Abra la pantalla [Favorites Menu].
Pulse el botón [MENU/THUMB] para abrir la
pantalla
[Favorites Menu].
2
Seleccione [Edit Favorites] y pulse el botón de
ajuste (
R
) o el botón con forma de cruz (
I
).
La cabecera cambia a magenta y se activa el
modo edición.
.
2
Cabecera
(magenta)
Camera Function...
Edit Favorites
Edit Favorites
Favorites Menu
3
Seleccione la opción del menú o submenú
a cambiar y pulse el botón de ajuste (R).
El modo de cambio se activa y aparece una
barra para selección de posición para el
cambio.
.
Edit Favorites
Edit Favorites
ND Filter
ND Filter
3
Barra para
selección
de posición
4
Seleccione la posición a donde desea
cambiar con el botón con forma de cruz
(JK).
Cambie la barra para selección de posición con
el botón con forma de cruz (JK) y seleccione
la posición donde desea cambiar.
5
Pulse el botón de ajuste (R).
La opción seleccionada cambia a la posición
nueva.
.
5
4
ND Filter
ND Filter
Edit Favorites
Edit Favorites
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
123
Visualización del menú y configuraciones detalladas
6
Pulse el botón [LOLUX/3].
Aparece el menú de opciones para salir del
modo de edición del
[Favorites Menu].
7
Seleccione [Save & Exit] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
7
Cancel
Exit without Saving
Save & Exit
Edit Favorites
Nota :
0
El cambio no ha finalizado hasta que no se
guarden los cambios con [Save & Exit
].
0
Para salir del modo edición sin guardar ningún
cambio, seleccione [Exit without Saving
].
0
Para volver al modo edición, seleccione
[Cancel
].
124
Adición y edición de las opciones del menú más utilizadas (Favorites Menu)
Visualización del menú y configuraciones detalladas
Pantalla de visualización
en el modo cámara
Pantalla de visualización 0
Esta pantalla muestra el evento. También se usa
para mostrar solo advertencias.
.
a
a
a
100min
50min
282min
0
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
5 . 6 f t
P 15000K
100m
in
50m
in
2
82
m
in
a
a
a
1
/
100
F
1
.
6
18
d
B
AE
+
E
E
6
ND
1
/
16
5
.
6
f
t
P
15000
K
H
2
1
2
A
Wa
S
V
U Y
Z
*1 Aparece solo durante las advertencias
*2
Aparece solo durante el funcionamiento
Pantalla de visualización 1
.
0
1/100
F1. 6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 : 34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00: 00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15000K
a
a
a
100min
50min
282min
100m
in
5
0m
i
n
2
82
m
in
1
A
Wa
V
U Y
Z
F
I
G J
K
M
O
N
P
R
Q
T
L
S
H
* Aparece solo durante las advertencias
Pantalla de visualización 2
.
0
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 /16
12 :34 : 56
Jan 24 , 2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
5 . 6 f t
4030 20 10 0
P 15000K
100min
50min
282min
A
Wa
V
U Y
Z
F
I
C
J
K
M
O
N
P
R
Q
T
X
D
E
B
L
S
G H
A
Marca OK
Se
muestra cuando se ha añadido la marca OK.
(A P85 [Añadir/borrar una marca OK] )
B
Voltaje / Carga de la batería
Muestra el estado actual del suministro de
alimentación en uso.
(A P26 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Se
muestra en las pantallas de visualización 0 y
1, solo durante las advertencias.
C
Espacio restante en el soporte
Muestra
el tiempo de grabación restante de las
tarjetas SD en las ranuras A y B por separado.
W
:
Ranura actualmente seleccionada.
(tarjeta blanca)
W z
:
El interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD está
configurado.
W!INVALID
:
No se puede leer, escribir ni
restaurar la tarjeta SD.
W!FORMAT
:
La tarjeta SD requiere
formateado.
W!RESTORE
:
La tarjeta SD requiere
restauración.
W
!INCORRECT
:
0
Cuando una tarjeta SD inferior a UHS-I U3
es introducida estando en el modo 4K.
0
Cuando se ajusta Record Set en una
opción distinta de “AVCHD”/“SD”/“Web”
con una tarjeta SD de clase 4 insertada.
0
Cuando la tarjeta SD no es compatible.
0
Cuando
una tarjeta SD de clase inferior a
10 es introducida estando en el modo
XHQ.
W!REC INH
:
0
Al intentar grabar en 50i(HQ)/50i(SP) a
una tarjeta SD grabada en
AVCHD60i(HQ)/60i(SP) (o viceversa).
0
Cuando se intenta grabar más de 4 GB
mientras hay introducido un medio no
compatible con la grabación de más de 4
GB.
(A P115 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
Los siguientes iconos se visualizan durante la
carga FTP.
(A P147 [Subir un clip de vídeo grabado] )
Pantalla de visualización en el modo cámara
125
Pantalla de visualización/estado
Icono Estado
.
Transferencia FTP en curso.
Se visualizarán
alternativamente tres imágenes
y las flechas se vuelven
animadas. En este caso, en
lugar del tiempo grabable de la
tarjeta SD, se visualizará un
valor estimado del tiempo de
transferencia restante.
.
(Amarillo)
Se ha producido un error
durante la transferencia FTP.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings
] B
[Media Remain] se ajusta como “Off”. No
obstante, las advertencias sí se visualizarán.
(A P105
[ Media Remain ] )
0
Visualizado en las pantallas de visualización 0
y 1 únicamente en el caso de advertencias.
(Cuando el tiempo restante es menor de 3
minutos)
Los iconos aparecen en todas las pantallas de
visualización en los siguientes casos.
0
Cuando la grabación se lleva a cabo
únicamente en una de las ranuras
mientras [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Slot Mode] está ajustado
a “Dual”.
(A P115
[ Slot Mode ] )
0
Cuando la grabación se lleva a cabo
únicamente en una de las ranuras
mientras [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Record Format] B
[System] está ajustado a “HD+Web”.
(A P112
[ System ] )
0
El tiempo indicado es una estimación.
D
Resolución
Muestra la resolución de la imagen del vídeo.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF
] B [Display Settings] B
[Record Format] se ajusta como “Off”.
(A P
105 [ Record Format ] )
E
Velocidad de fotogramas/Tasa de bits
Muestra
la velocidad de fotogramas y la tasa de
bits en pares.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando
[Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Record Format] se ajusta como “Off”.
(A P
105 [ Record Format ] )
F
Medidor de nivel de audio
0
Muestra
los niveles de audio de CH1 y CH2.
0
a aparece en la pantalla en el modo
automático.
.
4 030 20 10 0
0
Cuando
se ajusta [Main Menu] B [System] B
[Record Set] B [Rec Mode] en “Frame Rec”
o “Interval Rec”, no se puede grabar audio y
el medidor de nivel de audio aparece en gris.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings
] B
[Audio Meter] se ajusta como “Off”.
(A P105
[ Audio Meter ] )
G
Marca del estabilizador de imagen
Se muestra cuando el estabilizador de imagen
está activado (ON).
j
:
Cuando [OIS
] se ajusta en “On”.
Nota :
0
Si el estabilizador de imagen se ajusta como
“OFF
” cuando se visualiza la pantalla de
visualización 0, h aparece durante 3
segundos.
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
H
Indicación de funcionamiento de volumen
La visualización aparece cuando el volumen
(de 0 a 15) de los auriculares o del altavoz
cambia.
.
12
0
Nota :
0
No hay salida de audio desde el altavoz en el
modo de cámara.
126
Pantalla de visualización en el modo cámara
Pantalla de visualización/estado
I
Modo de balance de blancos
Muestra
el modo de balance de blancos actual.
(*****K indica la temperatura del color)
A< *****K>
:
Cuando el interruptor [WHT BAL
B/A/PRST] está ajustado en “A”
en el modo de balance de blancos
manual.
B< *****K>
:
Cuando el interruptor [WHT BAL
B/A/PRST] está ajustado en “B”
en el modo de balance de blancos
manual.
P< *****K>
:
Cuando el interruptor [WHT BAL
B/A/PRST] está ajustado en
“PRST” en el modo de balance de
blancos manual.
A<
R
*****K>/
B<
R
*****K>/
P<
R
*****K>
:
El balance de blancos del sujeto
con respecto al ajuste de
temperatura del color es
apropiado cuando el indicador
WB está ajustado en “On” en el
modo de balance de blancos
manual.
a
<FAW>
:
Durante el modo de balance de
blancos totalmente automático.
Z
<FAW>
:
Bloqueado en el modo de balance
de blancos totalmente
automático.
(A P58 [Modo predefinido (PRST)] )
(A P59 [Modo memoria A (A), modo memoria
B (B)] )
(A P104 [ WB Indicator ] )
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
J
Shutter
0
La
velocidad del obturador actual aparece en
la pantalla.
(A P93 [ Shutter ] )
0
Aparecerá un icono a en el lado izquierdo de
la velocidad del obturador al ajustar el
interruptor [AUTO MODE FULL/
PRESET/OFF] en “FULL” para habilitar el
modo de disparo completamente
automático, o al mantener pulsado el botón
[SHUTTER] para habilitar el modo de
obturador automático.
Nota :
0
El rango variable de la velocidad del obturador
varía según las configuraciones de formato de
vídeo.
(A P55 [Configuración del obturador electrónico] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
0
Mientras se encuentre en el modo de obturador
automático, y si [AE/FAW Lock] está ajustado en
“AE” o “AE/FAW”, un icono
Z
aparece en el lado
izquierdo de la velocidad del obturador durante la
operación de bloqueo.
(A P96 [ AE/FAW Lock ] )
K
Número F del iris
Muestra el número F del iris de la lente.
(A P
52 [Ajuste del iris F] )
Nota :
0
Este elemento podría no visualizarse
dependiendo del objetivo utilizado.
0
Aparece
un icono a en el lado izquierdo del valor
de apertura del objetivo (número F) durante el
modo de iris automático.
0
Mientras se encuentre en el modo de iris
automático, y si [AE/FAW Lock] está ajustado
en “AE” o “AE/FAW”, un icono Z aparece en el
lado izquierdo del valor de apertura del objetivo
(número F) durante la operación de bloqueo.
(A
P96 [ AE/FAW Lock ] )
L
Contraste
0
Podrá seleccionar la visualización de la
ganancia en
“dB” o “ISO”.
(A P106
[ Gain ] )
0
Muestra el valor de ganancia cuando está en
el modo de ganancia manual.
0
Aparece un icono a en el lado izquierdo del
valor de ganancia en el modo “AGC”.
0
“LUX30” o “LUX36
” se muestra en el modo
de grabación con poca luz.
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
0
Mientras
se encuentre en el modo “AGC” y [AE/
FAW Lock] esté ajustado en “AE” o “AE/FAW”,
un icono Z aparece en el lado izquierdo del valor
de ganancia durante la operación de bloqueo.
(A P
96 [ AE/FAW Lock ] )
M
Nivel de AE
0
Se visualiza si se activa la función AE.
0
Cuando se utiliza cuando el funcionamiento
manual está deshabilitado,
“AE” parpadea
durante unos 5 segundos.
0
Cuando
la detección de rostros está activada
y [Face Detect] se ajusta como “AF&AE”, q
aparece en el lado izquierdo de “AE”.
(A
P50 [Ajuste del enfoque mediante
detección de rostros F] )
Pantalla de visualización en el modo cámara
127
Pantalla de visualización/estado
N
Posición del filtro ND
Muestra la posición del filtro ND actual.
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF
] B [Display Settings] B [ND
Filter] se ajusta como “Off”.
(A P
105 [ ND Filter ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
O
Visualización de enfoque
0
Muestra la distancia aproximada hasta el
sujeto enfocado durante el enfoque manual.
0
No se muestra ningún icono en el modo de
enfoque automático. Sin embargo, el icono
de enfoque automático e aparece con q
sólo cuando está activada la detección de
rostros.
(A P
50 [Ajuste del enfoque mediante
detección de rostros F] )
(A P95 [ Face Detect F ] )
Nota :
0
Este elemento podría no visualizarse
dependiendo del objetivo utilizado.
0
Puede especificar el método de visualización
(Feet/Meter) en [Main Menu] B [LCD/VF] B
[Display Settings
] B [Focus].
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P
104 [ Focus F ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
P
Ayuda de enfoque
0
“FOCUS” se visualiza cuando el enfoque
automático está activado.
(A
P103 [ Focus Assist ] )
Nota :
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
Q
Visualización de fecha/hora
Muestra la fecha y la hora actual.
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se
puede especificar en [Main Menu
] B [LCD/VF]
B [Display Settings] B [Date Style]/[Time Style].
(A P
106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B [Date/
Time] se ajusta como “Off”.
(A P
105 [ Date/Time ] )
0
Cuando [Main Menu] B [System] B [Record
Set] B [Time Stamp] se ajusta como “On”, esta
opción no se visualiza.
(A
P115 [ Time Stamp ] )
R
Visualización de zoom
0
Muestra la posición del zoom. (Barra de
zoom, valor o distancia focal)
.
0
La
barra de zoom sólo se visualizará durante
3 segundos tras activar el funcionamiento del
zoom.
0
Siempre se visualizarán el valor o la distancia
focal.
Valor: Z00 a 99
Distancia focal: ** mm (** indica un número)
Nota :
0
Este elemento podría no visualizarse
dependiendo del objetivo utilizado.
0
Puede especificar el método de visualización
(Focal Length/Number/Bar) en
[LCD/VF] B
[Display Settings] B “Zoom”.
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P104
[ Zoom F ] )
0
Se visualiza en la pantalla de visualización 0
solamente cuando se produce un cambio.
128
Pantalla de visualización en el modo cámara
Pantalla de visualización/estado
S
Icono de conexión de red
El estado de conexión de red se muestra
cuando [Main Menu] B [System] B [Network
]
está ajustado en “On”.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P111 [ Network ] )
Icono Estado
.
(Parpadea)
No se ha establecido la
conexión (arranque,
preparación para la conexión)
.
(Amarillo)
No se ha establecido la
conexión (preparación para la
conexión)
.
Se ha establecido la conexión
.
Cuando se detecta un
adaptador USB diferente de los
ajustes de conexión
(No hay
visualización)
Cuando se detecta un
adaptador USB incompatible o
cuando [Network] se ajusta en
“Off”
Nota :
0
Al
utilizar un adaptador móvil compatible con la
visualización de conexión LTE, “LTE” es
visualizado a la izquierda del icono anterior
cuando se detecta una conexión LTE.
T
Visualización
de códigos de tiempo (I)/bits del
usuario (J)
0
Muestra el código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o los datos del bit del
usuario grabados en la tarjeta SD que está
siendo reproducida.
0
Ejemplo de visualización de código de
tiempo:
.
00:00:00:00
* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y
punto (.) indica fotogramas omitidos.
0
Ejemplo de visualización de bit del usuario:
.
FF EE DD 20
Nota :
0
Puede especificar si desea ver el código de
tiempo, el bit de usuario o apagar la pantalla
utilizando
[LCD/VF] B [Display Settings] B [TC/
UB].
Esta opción no se visualizará cuando “Off” se
encuentre seleccionado.
(A P
105 [ TC/UB ] )
U
Marca de transmisión en directo
Si [Main Menu
] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] es ajustado en “On”, aparece
visualizado el estado de la distribución.
(A P117 [ Live Streaming ] )
Icono Estado
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad buena)
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad mala)
.
(Amarillo)
Conexión pendiente o error de
conexión
V
Zona de visualización de evento / advertencia
Muestra mensajes de error.
(A P
169 [Mensajes de error y acciones] )
Pantalla de visualización en el modo cámara
129
Pantalla de visualización/estado
W
Estado del soporte
----
:
No se encuentra ninguna
tarjeta en la ranura
seleccionada
STBY
:
Grabación
en modo de espera
RREC
:
Grabación
REVIEW
:
Revisión de clip
(A P70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
STBY P
:
Pregrabación en modo de
espera
(A P75 [Pregrabación] )
RRECP
:
Pregrabación grabando
(A P75 [Pregrabación] )
STBY C
:
Grabación continua de clips en
modo de espera
(A P76 [Grabación continua de clips] )
RRECC
:
Grabación continua de clips
grabando
(A P76 [Grabación continua de clips] )
STBYC (se
muestra en
amarillo)
:
Grabación continua de clips en
pausa
(A P76 [Grabación continua de clips] )
STBY N
:
Grabación de intervalos en
modo de espera
(A P78 [Grabación de intervalos] )
STBYN (se
muestra en
rojo)
:
Grabación de intervalos en
pausa
RRECN
:
Grabación de intervalos
grabando
(A P78 [Grabación de intervalos] )
STBY M
:
Grabación de fotogramas en
modo de espera
(A P77 [Grabación de fotogramas] )
RRECM
:
Grabación de fotogramas
grabando
(A P77 [Grabación de fotogramas] )
STBYM (se
muestra en
amarillo)
:
Grabación de fotogramas en
pausa
(A P77 [Grabación de fotogramas] )
STOP
:
No se puede grabar en la
tarjeta de la ranura
P.OFF
:
Apagado de la alimentación
X
Visualización de grabación dual/grabación de
copia de seguridad
“DUAL”
se visualiza en el modo de grabación
dual y “BACKUP” se visualiza en el modo de
grabación de copia de seguridad.
(A P115 [ Slot Mode ] )
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Slot Mode
]
se ajusta como “Series”.
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [
LCD/VF] B [Display Settings] B
[Media Remain] se ajusta como “Off”. No
obstante, las advertencias sí se visualizarán.
(A P105
[ Media Remain ] )
0
Se muestra en las pantallas de visualización 0 y
1, solo durante las advertencias. (Cuando el
tiempo restante es menor de 3 minutos)
Y
SDI de disparador de grabación
STBY B
:
Cuando [SDI
Rec Trigger] se ajusta
en “On” y se detiene la grabación
REC B
:
Cuando [SDI Rec Trigger] se ajusta
en “On” y la grabación está en curso
Z
Enfoque expandido
“EXPANDED” (amarillo) será visualizado
durante el enfoque expandido.
a
Bloqueo de operación
El icono r aparece durante el bloqueo de la
operación.
(A P40 [Función de bloqueo de la operación] )
130
Pantalla de visualización en el modo cámara
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de visualización
en modo soporte
Pantalla de visualización de soportes 0
Esta pantalla muestra el estado de soporte o
evento. También se usa para mostrar solo
advertencias.
.
282min
1000/ 2000
0
A
G
I
N
Q
O
P
M
2
8
2
m
in
K
* Aparece solo durante las advertencias
Pantalla de visualización de soportes 1
.
282min
0
12 :34 :56
Jan 24, 2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
A
F
G
I
J
K
LN
Q
O
C
D
P
M
B
Pantalla de visualización de soportes 2
.
282min
0
12 :34 :56
Jan 24, 2015
00:00:00.00
3840x2160
30p 150M
4030 20 10 0
1000/ 2000
B
A
F
G
I
J
K
LN
Q
O
C
D
P
E
M
H
A
Soporte
0
Muestra
la ranura de soporte (W o Y) del clip
que se está reproduciendo en ese momento.
0
z aparece cuando el interruptor de
protección contra escritura de la tarjeta SD
está configurado.
B
Voltaje / Carga de la batería
Muestra el estado actual del suministro de
alimentación en uso.
(A P
26 [Pantalla de estado de alimentación] )
Nota :
0
Se muestra en la pantalla de visualización de
soporte 0 solamente durante las advertencias.
C
Resolución
Muestra la resolución de la imagen del vídeo.
D
Velocidad de fotogramas/Tasa de bits
Muestra
la velocidad de fotogramas y la tasa de
bits en pares.
E
Guía de funcionamiento
Muestra una guía para los botones de
funcionamiento actuales.
F
Medidor de nivel de audio
Muestra los niveles de audio de CH1 y CH2.
.
4 030 20 10 0
Nota :
0
Esta opción no se muestra cuando [Main
Menu] B [LCD/VF] B [Display Settings] B
[Audio Meter] se ajusta como “Off”.
(A P
105 [ Audio Meter ] )
G
Indicación de funcionamiento de volumen
0
La
visualización aparece cuando el volumen
(de 0 a 15) de los auriculares o del altavoz
cambia.
(A P126 [Indicación de funcionamiento de
volumen] )
H
Barra de posición
Muestra la posición actual en el vídeo.
Durante el recorte, la barra de posición aparece
en color verde y los iconos de los puntos de
entrada y salida son visualizados.
6
: Posición actual del vídeo
7
: Posición de inicio de recorte
(punto de entrada)
8
: Posición de fin de recorte
(punto de salida)
Pantalla de visualización en modo soporte
131
Pantalla de visualización/estado
I
Visualización de información
La pantalla de información de la cámara se
enciende y apaga cada vez que presiona el
botón [MARKER/6
].
0
La pantalla de información de la cámara
muestra únicamente información de
contraste, iris, obturación y balance de
blancos que se haya grabado.
.
P 13000K
1/100
F1. 6
0
dB
Visualización de información de la cámara
Nota :
0
La información sobre el recorte es visualizada
durante el progreso del recorte. En este caso,
pulsar el botón
[MARKER/6] no cambia la
visualización.
J
Visualización de fecha/hora
Muestra
la fecha y hora grabada en la tarjeta SD
reproducida en ese momento.
Nota :
0
El estilo de visualización de la fecha/hora se
puede especificar en [LCD/VF] B [Display
Settings] B [Date Style
]/[Time Style].
(A P
106 [ Date Style ] )
(A P106 [ Time Style ] )
K
Icono de conexión de red
El estado de conexión de red se muestra
cuando [
Main Menu] B [System] B [Network]
está ajustado en “On”.
Este icono no se muestra cuando se selecciona
“Off”.
(A P111 [ Network ] )
Icono Estado
.
(Parpadea)
No se ha establecido la
conexión (arranque,
preparación para la conexión)
.
(Amarillo)
No se ha establecido la
conexión (preparación para la
conexión)
.
Se ha establecido la conexión
.
Cuando se detecta un
adaptador USB diferente de los
ajustes de conexión
(No hay
visualización)
Cuando se detecta un
adaptador USB incompatible o
cuando [Network] se ajusta en
“Off”
Nota :
0
Al
utilizar un adaptador móvil compatible con la
visualización de conexión LTE, “LTE” es
visualizado a la izquierda del icono anterior
cuando se detecta una conexión LTE.
L
Visualización
de códigos de tiempo (I)/bits del
usuario (J)
0
Muestra el código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma) o los datos del bit del
usuario grabados en la tarjeta SD que está
siendo reproducida.
0
Ejemplo de visualización de código de
tiempo:
.
00:00:00:00
* Dos puntos (:) indica fotogramas no omitidos y
punto (.) indica fotogramas omitidos.
0
Ejemplo de visualización de bit del usuario:
.
FF EE DD 20
Nota :
0
Puede especificar si desea ver el código de
tiempo,
el bit de usuario o apagar la pantalla [TC/
UB] de [Main Menu] B [LCD/VF] B [Display
Settings].
(A P
105 [ TC/UB ] )
M
Zona de visualización de evento / advertencia
Muestra mensajes de error.
(A P
169 [Mensajes de error y acciones] )
N
Estado del soporte
PLAY : Reproduciendo
STILL : Modo reproducción de foto fija
FWD * : Reproducción de alta velocidad
hacia delante (* velocidad de
reproducción: ×5, ×15, ×60 o
×360)
REV * : Reproducción de alta velocidad
en dirección inversa (* velocidad
de reproducción inversa: ×5,
×15, ×60 o ×360)
STOP : Modo de detención
P.OFF : Apagado de la alimentación
O
Marca de comprobación
Se muestra cuando el clip que se está
reproduciendo está seleccionado.
P
Marca OK
Se muestra cuando se ha añadido la marca OK.
(A P85 [Añadir/borrar una marca OK] )
Q
Información del clip
Muestra el número de vídeos actuales / número
total de vídeos.
132
Pantalla de visualización en modo soporte
Pantalla de visualización/estado
Pantalla de estado
Para comprobar las configuraciones de la videocámara.
Pantalla Camera 1 / Pantalla Camera 2
Para comprobar la información relacionada con la
grabación utilizando la videocámara.
.
Marker Aspect
Zebra
Camera 1
Safety Zone
Format
Format
None
Handle Zoom Speed H
Handle Zoom Speed M
Handle Zoom Speed L
GAIN H
GAIN M
GAIN L
FAW
Camera 2
Off
Pantalla USER Switch Set
Para comprobar el estado (funciones asignadas) a los
botones de usuario.
(A P34 [Asignación de funciones a los botones del
usuario] )
.
TC Preset
USER Switch Set
Focus Assist
Lolux
Clip Review
Zebra
OIS
Rec
USER7
USER6
USER5
USER4
USER3
USER2
USER1
Pantalla Audio
Para comprobar la configuración relacionada con el nivel
de audio y el audio.
(A P108 [Opción Audio Set] )
.
Audio
-62dB
Pantalla Video
Para comprobar la configuración relacionada con la
salida de vídeo.
(A P106 [Opción Video Set] )
.
HDMI Enhance
HDMI Color
Resolution
HDMI/SDI Out
Video
7.5%
SDI Rec Trigger
SD Aspect
SD Set Up
Squeeze
HDMI+SDI
1080i
Auto
Off
Off
Pantalla Planning Metadata
Para comprobar la configuración actual de la
planificación de metadatos.
(A P150 [ Planning Metadata ] )
.
Planning Metadata
Creator
Description
Title2
Title1
Pantalla Network
Comprobación de las configuraciones relacionadas con la red.
(A P119 [ Wizard ] )
.
Live Streaming
LS300
Network
WPA2
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
Pantalla de estado
133
Pantalla de visualización/estado
Pantallas de marcador y
zona de seguridad (solo
modo cámara)
Las
pantallas de marcador y zona de seguridad le
resultarán útiles, puesto que le ayudarán a
determinar el ángulo de visión de la imagen según
el propósito de la filmación.
El marcador se muestra únicamente en el modo
cámara.
Visualización del Grid Marker
1
Ajuste [
LCD/VF] B [Marker Settings] B [Grid
Marker] en “On”.
(A P103
[ Grid Marker ] )
Se visualiza una cuadrícula que divide la
pantalla en 3x3.
.
Nota :
0
Cuando [Grid Marker] está ajustado en
“On”,
[Aspect Ratio], [Aspect Marker] y [Safety Zone]
no funcionan.
0
Ejemplo de visualización si
[Aspect Ratio] =
“4:3”, [Aspect Marker] = “Line+Halftone” y
[Center Mark] = “On”
.
Aspect Marker
Center MarkSafety Zone
Nota :
0
Puede ajustar como On/Off las visualizaciones
de zona de seguridad y de marca central
usando [LCD/VF] B [Marker
Settings] B [Aspect
Ratio], [Safety Zone], y [Center Mark].
(A
P104 [ Safety Zone ] )
Salida de barra de colores
En esta cámara grabadora pueden utilizarse
barras de colores.
Nota :
0
Las
señales de prueba de audio (1 kHz) pueden
emitirse simultáneamente a la emisión de la
barra de colores.
(A P110
[ Test Tone ] )
Para emitir la barra de colores utilizando el
menú
Para activar las barras de colores, siga el
procedimiento de configuración que se detalla a
continuación.
1
Ajuste [Camera Function]
B
[Bars] en “On”.
(A P93 [ Bars ] )
Se emiten barras de colores.
Para emitir la barra de colores utilizando el
botón de usuario
1
Asigne la función “Bars” a cualquiera de
los botones de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
2
Pulse el botón de usuario que tenga
asignado “Bars
”.
Se emiten barras de colores.
134
Pantallas de marcador y zona de seguridad (solo modo cámara)
Funciones de la cámara
Configuración de
archivos
de configuración
Las configuraciones del menú se pueden
almacenar en una tarjeta SD guardándolas como
un archivo de configuración.
La carga de un archivo de configuración guardado
le permitirá reproducir el estado de configuración
apropiado rápidamente.
Existen los siguientes tipos de archivos de
configuración disponibles.
o
Picture File:
Archivo que contiene las configuraciones de
creación de imagen según las condiciones de
filmación (opciones del menú [Camera Process]).
o
All File:
Archivo que contiene todas las configuraciones
del menú, desde las configuraciones del
formato de vídeo hasta las configuraciones de
creación de imagen, como las configuraciones
del dispositivo y de las condiciones de filmación,
así como el contenido del [Favorites Menu].
o
User File:
El archivo que contiene ajustes de All File que
no están incluidos en los elementos de menú
[
Camera Process].
(A P97 [Menú de Camera Process] )
Nota :
0
Utilice el menú [Setup File] para guardar o
cargar un archivo de configuración.
0
Las siguientes operaciones se pueden realizar
en el menú [Setup File
].
0
[Guardar archivos de configuración]
(A P
135)
0
[Cargar un archivo de configuración]
(A P 136)
Número de archivos de configuración
almacenables
Ranura A para tarjeta SD : [ W 1 ] a [ W 8 ]
Ranura B para tarjeta SD
: [ Y 1 ] a [ Y 8 ]
Compatibilidad
o
User File/All File
Sólo User File/All File de las series GY-LS300
pueden cargarse.
o
Picture File
Sólo Picture File de la serie GY-LS300 puede
cargarse.
Guardar archivos de configuración
1
Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [Main Menu] B [
System] B [Setup
File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P110 [ Setup File ] )
2
Seleccione [Store File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3
Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File]
, y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4
Seleccione el archivo que se guardará (o
sobrescribirá) nuevamente usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
4
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
<no file>
Store Picture File
Nota :
0
Los archivos no se pueden escribir en los
siguientes casos. (cuando aparecen en gris,
selección deshabilitada)
0
Cuando la tarjeta SD no sea compatible o no
esté formateada. (El nombre del archivo
aparece como “---”).
0
Cuando se introduce una tarjeta SD
protegida
contra escritura (aparece la marca
z al lado del icono de la tarjeta SD).
5
Nombre el archivo.
0
Introduzca el subnombre usando el teclado
de software.
(A
P91 [Entrada de texto mediante el teclado
del software] )
0
Se pueden introducir hasta 8 caracteres para
el subnombre [Store File]/[Picture File].
Nota :
0
Cuando se sobrescriba un archivo existente,
aparecerá el subnombre del archivo existente.
0
Seleccione [Cancel] y pulse el botón de ajuste
(R) o pulse el botón
[CANCEL/STOP] para
volver a la pantalla anterior.
Configuración de archivos de configuración
135
Funciones de la cámara
6
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
6
5
7
Guarde el archivo.
0
Aparecerá
una pantalla de confirmación para
que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el proceso de guardar y “Storing...”
aparece en la pantalla.
.
7
Load Picture File
Cancel
Overwrite
Overwrite Picture File?
0
Se inicia el guardado y aparece
“Storing...”
en la pantalla cuando el archivo se guarda
nuevamente.
.
8
El proceso de guardar se ha completado.
Una vez que el proceso de guardar una archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
Cargar un archivo de configuración
1
Muestra el menú [Setup File].
Seleccione [Main Menu] B [
System] B [Setup
File] y pulse el botón de ajuste (R).
(A P110 [ Setup File ] )
2
Seleccione [Load File] y pulse el botón de
ajuste (R).
3
Seleccione [Picture File], [User File] o [All
File]
, y presione el botón de ajuste (R).
Se muestran los archivos existentes.
4
Seleccione el archivo a guardar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
4
Load Picture File
Nota :
0
Cuando el interruptor de protección contra
escritura de la tarjeta SD introducida está
configurado, aparecerá una marca z junto al
icono de la tarjeta SD. Los archivos de
configuración se pueden cargar desde una
tarjeta
SD incluso si el protector contra escritura
está configurado.
0
Los archivos de configuración que sean
totalmente incompatibles no se visualizarán.
(A P
135 [Configuración de archivos de
configuración] )
5
Seleccione [Load] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la
pantalla.
.
5
Cancel
Load
Load Picture File?
6
El proceso de lectura se ha completado.
Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
136
Configuración de archivos de configuración
Funciones de la cámara
Conexión de un monitor
externo
0
Para emitir vídeo en directo o imágenes de
reproducción y sonido de audio en un monitor
externo, seleccione las señales de salida de la
cámara
grabadora y conecte el cable apropiado
según el monitor que se vaya a utilizar.
0
Elija el terminal más adecuado según el monitor
que se utilizará.
0
Terminal [SDI OUT]:
Emite la señal 3G-SDI/HD-SDI o la señal SD-
SDI.
0
Terminal
[AV]:
Emite señales de audio y vídeo compuesto.
0
Terminal
[HDMI]:
Emite señales HDMI.
Nota :
0
Si el terminal
[SDI OUT] o el terminal [HDMI]
están conectados, configure los ajustes en el
menú [A/V Set] en función del monitor a
conectar.
(A P106
[ HDMI/SDI Out ] )
0
Si está realizando la conexión con una señal de
salida en 4K (2160p), use un cable HDMI HDMI
1.4a compatible.
.
SDI IN
HDMI
Entrada AV
Audio (Lch)
Audio (Rch)
Vídeo
GND
* Seleccione la señal de salida en [A/V Set] B
[HDMI/SDI Out]
.
(A P106 [ HDMI/SDI Out ] )
* Cuando la opción [Record Format] B [System]
se ajusta en “SD”, solo se emiten señales SD-
SDI.
(A P112 [ System ] )
* Para mostrar la pantalla de menús o mostrar la
pantalla en un monitor externo, ajuste [A/V
Set] B [Video Set] B [Display On TV] en “On”.
(A P106 [ Display On TV ] )
Conexión de un monitor externo
137
Conexión de dispositivos externos
Conexión vía SDI
0
Las señales de vídeo digitales, junto con las
señales de audio embebidas (superimpuestas)
y las señales de código de tiempo, se emiten
para las señales 3G-SDI/HD-SDI y SD-SDI.
Nota :
0
La frecuencia de muestreo para las señales de
audio
embebidas (superpuestas) es 48 kHz. Se
emiten también el código de tiempo del
generador de tiempo incorporado así como el
código de tiempo del reproductor.
Ajuste de la relación de aspecto
0
Para ajustar el modo de conversión de las
imágenes con una relación de aspecto de 16:9
para su visualización en una pantalla con una
relación de aspecto 4:3.
0
Realice
los ajustes utilizando [A/V Set] B [Video
Set] B [SD Aspect].
0
Los modos disponibles incluyen
“Letter”
(ennegrecidos en la parte de arriba y abajo) y
“Squeeze” (tamaño completo, comprimido a la
derecha y a la izquierda).
(A P107
[ SD Aspect ] )
Nota :
0
Cuando [Record Format
] B [System] se ajusta
en “SD”, y [SD Aspect] se ajusta en “4:3”, no se
puede seleccionar esta opción.
(A P112
[ System ] )
(A P114 [ SD Aspect ] )
Conexión de los
auriculares
0
Seleccione la salida de audio desde el terminal
[x] utilizando
[A/V Set] B [Monitor].
(A P
109 [ Monitor ] )
.
Nota :
0
No hay salida de sonido desde el altavoz al
conectar los auriculares.
138
Conexión de un monitor externo
Conexión de dispositivos externos
Conexión mediante
mando a distancia con
cable
Puede accionar las funciones de esta unidad con
un mando a distancia por cable.
Nota :
0
Cuando los interruptores de la cámara
grabadora y de la unidad de mando a distancia
se accionan al mismo tiempo, el interruptor de
la unidad de mando a distancia tiene prioridad
sobre el de la cámara grabadora.
1
Conecte un mando a distancia con cable en
la videocámara.
Conecte el mando a distancia con cable
(vendido por separado) en el terminal
[REMOTE] de esta videocámara.
.
REMOTE
Conecte el mando a
distancia con cable
Precaución :
0
Apague la alimentación de la videocámara
cuando la conecte a un mando a distancia con
cable.
2
Encienda la alimentación de la
videocámara.
Carga de vídeos en un
ordenador
0
Se pueden cargar vídeos en un ordenador
conectando la videocámara al ordenador
mediante
el puerto USB. Lo que permite que los
vídeos almacenados en la tarjeta SD puedan
ser gestionados y editados en el ordenador.
0
Los archivos de la tarjeta SD pueden ser
gestionados y editados en el ordenador
conectado en este modo solo si los dispositivos
de almacenamiento masivo USB son
reconocidos por ese ordenador como una
unidad periférica.
Nota :
0
Los
archivos no se pueden escribir en la tarjeta
SD.
1
Conecte la videocámara al ordenador
usando un cable USB.
Aparecerá un mensaje de confirmación
“Change to USB Mode?
” para permitir la
conexión USB.
.
Ordenador
Conexión mediante mando a distancia con cable
139
Conexión de dispositivos externos
2
Seleccione [Change] usando el botón con
forma de cruz (JK) y pulse el botón de
ajuste (R).
La videocámara cambia al modo USB.
.
2
Cancel
Change
Change to USB Mode?
Nota :
0
Si la grabación está en curso, el mensaje
“Change
to USB Mode?” aparecerá después de
que se haya detenido la grabación.
0
Si la reproducción está en curso, la
videocámara
cambia al modo USB después de
que el archivo se cierra automáticamente, como
cuando la reproducción se detiene.
Desconexión
0
Deshabilite la conexión al ordenador y retire el
cable USB de la videocámara.
0
Lo que hace que se abandone el modo USB y
que la videocámara cambie al modo cámara.
Nota :
0
El procedimiento para deshabilitar la conexión
USB varía dependiendo del ordenador. Para
más detalles, consulte las “MANUAL DE
INSTRUCCIONES” del ordenador.
Si su ordenador no reconoce la tarjeta
SD
Confirme y actualice el SO de su ordenador.
SO Descripción
Windows Vista Es necesario actualizar a
SP1 o superior.
Windows Vista SP1/
Windows Vista SP2
Es necesario descargar el
software actualizado.
(KB975823)
0
Versión de 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=2d1abe01-
0942-4f8aabb2-
2ad529de00a1
0
Versión de 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=7d54c53f-017c
-4ea5-
ae08-34c3452ba315
Windows 7 Es necesario descargar el
software actualizado.
(KB976422)
0
Versión de 32 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=3ee91fc2-
a9bc-4ee1-
aca3-2a9aff5915ea
0
Versión de 64 bits
http://
www.microsoft.com/
downloads/en/
details.aspx?
FamilyID=73f766dd-
7127-4445-
b860-47084587155f
140
Carga de vídeos en un ordenador
Conexión de dispositivos externos
Funciones de conexión de
red
0
La función de red se puede utilizar conectando
uno de los siguientes adaptadores al terminal
[HOST] en la sección del terminal lateral.
0
Adaptador de LAN inalámbrica
0
Adaptador de Ethernet
0
Adaptador móvil
(A
P142 [Configuración de la cámara para
conexión de red] )
0
La función de red consta de funciones de
navegador web usando dispositivos tales como
teléfonos inteligentes, tabletas o PC, así como
las funciones FTP y de transmisión en directo
mediante pantallas de vista en miniatura y la
operación del menú.
Lista de funciones
Importación de metadatos
Puede descargar un archivo de configuración de
metadatos
(formato XML) desde el servidor FTP y
guardar los metadatos en la videocámara.
(A P145 [Importación de metadatos] )
Subir clips grabados
Puede subir clips grabados en la tarjeta SD a un
servidor FTP predeterminado.
(A
P147 [Subir un clip de vídeo grabado] )
Nota :
0
La carga puede ser igualmente realizada
mediante un navegador web.
(A
P154 [Carga de un clip de grabación
mediante un navegador web] )
Edición de metadatos
0
Planning Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
navegador web de dispositivos como un
teléfono
inteligente, una tableta o un PC, y editar
los metadatos que se aplicarán a los clips que
se van a grabar.
(A P150 [ Planning Metadata ] )
0
Clip Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, y mostrar o reescribir los
metadatos que se graban en un clip.
(A P151 [ Clip Metadata ] )
Visualización a distancia
Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, con el fin de comprobar la imagen
en directo o controlar la cámara a distancia.
(A P157 [Vista de funciones a distancia] )
Control de la cámara
Puede acceder a través del navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, con el fin de controlar la cámara
remotamente.
(A P160 [Función de control de la cámara] )
Transmisión en directo
Al combinarse con el decodificador o aplicación de
PC
compatible con la transmisión en directo, podrá
realizar transmisiones de audio y vídeo a través de
la red.
(A P166 [Realización de la transmisión en
directo] )
Preparar la conexión de
red
Entorno operativo
El funcionamiento ha sido verificado para los
siguientes entornos.
Ordenador
0
SO: Windows 7
Navegador web: Internet Explorer 11
0
SO: Mac OSX 10.9
Navegador web: Safari 7
Teléfono inteligente o tableta
0
SO: iOS8 (iPhone 5)
Navegador web: Safari 7
0
SO: iOS8 (iPad 3ª generación)
Navegador web: Safari 7
0
SO: Android 4 (Nexus 7 2013)
Navegador web: Chrome
0
SO: Windows 8.1 (Surface)
Navegador web: Internet Explorer 11
Funciones de conexión de red
141
Conexión a la red
Configuración de la cámara para
conexión de red
1
Conecte un adaptador adecuado para el
uso previsto al terminal
[HOST] en la
sección del terminal lateral de la
videocámara.
Se pueden conectar los siguientes
adaptadores.
0
Adaptador de LAN inalámbrica
0
Adaptador de Ethernet
0
Adaptador móvil
.
Conecte un adaptador adecuado
Nota :
0
Solo se puede conectar un adaptador para
conexión de red al terminal
[HOST].
0
Nunca
conecte ni desconecte un adaptador sin
haber apagado antes la videocámara.
0
Encontrará la información más reciente sobre
los adaptadores compatibles en la página de
productos de nuestro sitio web.
0
Para cada aplicación existen dos tipos de
cobertura de red (WAN y LAN) disponibles.
2
Active la conexión de red.
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Network] a
“On”.
3
Configure las opciones de conexión.
0
Seleccione [Main Menu
] B [System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup] B
[Wizard] y pulse el botón de ajuste (R).
0
Aparece la pantalla del asistente
correspondiente al tipo de adaptador
conectado. Siga las instrucciones de la
pantalla para realizar la configuración.
(A P142
[Conexión mediante LAN
inalámbrica] )
(A P144 [Conexión mediante LAN con cable] )
(A P144 [Conexión mediante adaptador
móvil] )
Conexión mediante LAN inalámbrica
Conexión a través de un punto de acceso
1
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [
Wizard].
(A P142
[Configuración de la cámara para
conexión de red] )
2
[Wireless LAN] aparece en la pantalla
[
Wizard].
.
Back Next
Wireless LAN
Available Adapter
3
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[Select Connection Type
].
Seleccione “Connect with Access Point”.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Modo de conexión
0
Método de configuración
* Configuración de SSID, tipo de
codificación, Passphrase y IP Address
(“DHCP
” o “Manual”) cuando no se trate de
WPS
.
3
Back Next
Connect with Access Point
P2P
Select Connection Type
4
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P
149 [Conexión desde un navegador
web] )
142
Preparar la conexión de red
Conexión a la red
Conexión P2P
Puede acceder a la función web de esta
videocámara
desde dispositivos como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC.
1
[Wireless LAN] aparece en la pantalla
[
Wizard].
.
Back Next
Wireless LAN
Available Adapter
2
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[Select Connection Type
].
Seleccione “P2P”.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración.
Realice la configuración de los siguientes
elementos.
0
Modo de conexión
0
Método de configuración
* SSID y Passphrase cuando no se trate de
WPS
.
2
Back Next
Connect with Access Point
P2P
Select Connection Type
Nota :
0
Si se selecciona “WPS” en la pantalla [Select
Setup Type], no son necesarios los pasos
3
y
4
.
3
Ajuste la videocámara en módo cámara y
muestre la pantalla
[Network] (estado).
0
Pulse el botón
[STATUS] de la videocámara
para mostrar la pantalla de estado.
Pulse el botón en forma de cruz (HI) para
mostrar la pantalla [Network].
0
Asegúrese
de que se muestran el [SSID] y la
[Passphrase] que ha establecido en el
asistente.
.
LS300
Network
WPA2
P2P
MAC Address
Live Streaming
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
4
Seleccione [SSID] en la lista de puntos de
acceso (teléfono inteligente, tableta, PC,
etc.) e introduzca la
[Passphrase].
0
Vi la lista de puntos de acceso en las
opciones de conexión inalámbrica del
teléfono inteligente, la tableta o el PC y
seleccione “LS300-*****
”. (***** son números
que varían según el dispositivo utilizado).
0
Cuando aparezca la pantalla de
confirmación de contraseña, introduzca la
[Passphrase
] mostrada en la pantalla
[Network].
.
5
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P
149 [Conexión desde un navegador
web] )
Preparar la conexión de red
143
Conexión a la red
Conexión mediante LAN con cable
Puede conectar un dispositivo como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC directamente a la
videocámara usando un cable cruzado para
acceder a las funciones web de la videocámara.
Alternativamente, puede conectarse también
utilizando un concentrador Ethernet.
1
Conecte el terminal [HOST] de la
videocámara al teléfono inteligente,
tableta, PC, etc. usando un cable cruzado.
2
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [Wizard
].
(A P
142 [Configuración de la cámara para
conexión de red] )
3
[Ethernet] aparece en la pantalla [Wizard].
.
Back Next
Ethernet
Available Adapter
4
Pulse el botón I para mostrar la pantalla
[IP Address Configuration
].
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Configuración de la dirección IP (DHCP o
manual)
0
IP Address
0
Subnet Mask
0
Gateway
0
Servidor AÑO
.
Back Next
Manual
IP Address Configuration
5
La configuración ha finalizado.
Una vez finalizada la configuración, podrá
acceder a la videocámara a través de un
navegador web.
(A P149 [Conexión desde un navegador
web] )
Conexión mediante adaptador móvil
Puede utilizar la función FTP y la función de
transmisión en directo conectando un adaptador
móvil a esta videocámara.
1
Conecte el adaptador móvil al terminal
[HOST]
de la videocámara.
2
Realice la configuración de la videocámara
e inicie la pantalla [
Wizard].
(A P142
[Configuración de la cámara para
conexión de red] )
3
[Cellular] aparece en la pantalla [Wizard].
.
Back
Next
Celluar
Available Adapter
4
Pulse el botón I.
Siga las instrucciones de la pantalla para
completar la configuración. Realice la
configuración de los siguientes elementos.
0
Número de teléfono para la conexión
0
Nombre de usuario
0
Contraseña
Precaución :
0
Puede acceder a las funciones web a través del
navegador web de dispositivos tales como un
teléfono inteligente, una tableta o un PC, pero
solo en un entorno LAN.
0
Recuerde que es posible que tenga que pagar
factura muy elevadas en el caso de contratos de
pago por uso. Si va a usar la función de red, se
recomienda un contrato de cuota fija.
0
Tenga en cuenta que el uso de una
configuración incorrecta puede resultar en
costosas facturas del proveedor del servicio
telefónico. Asegúrese de que la configuración
sea correcta.
0
Para evitar tener que abonar costosas facturas
a causa de la conexión de itinerancia, se
recomienda usar esta función deshabilitando el
contrato de itinerancia.
0
Puede existir comunicación aunque usted no
esté usando la función de red. Extraiga el
adaptador móvil cuando no esté usando esta
función.
144
Preparar la conexión de red
Conexión a la red
Importación de metadatos
Puede descargar un archivo de configuración de
metadatos
(formato XML) desde el servidor FTP y
guardar los metadatos en la videocámara.
Los metadatos importados se aplican a los clips
que se van a grabar.
Preparación de metadatos
0
Puede grabar los siguientes cuatro tipos de
metadatos.
Title1 : Solo ASCII, máx. 63
caracteres (bytes)
Title2
: UNICODE, máx. 127 bytes
Creator : UNICODE, máx. 127 bytes
Description : UNICODE, máx. 2047 bytes
0
Los metadatos utilizan el formato de descripción
XML.
0
Edite los elementos de etiqueta
<Title1><Title2><Description><Creator> con el
editor XML. (se indican en el cuadro inferior)
.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<NRT-MetaInterface lastUpdate="2015-01-29T18:06:21+09:00"
xmlns="urn:schemas-proHD:nonRealTimeMetaInterface:ver.1.00"
xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<MetaData>
<Title1>Title1 sample</Title1>
<!-- only "en",max63bytes -->
<Title2>Title2 sample</Title2>
<!-- ,max127bytes -->
<Description>Description sample</Description>
<!-- ,max2047bytes -->
<Creator>Creator sample</Creator>
<!-- ,max127bytes -->
</MetaData>
</NRT-MetaInterface>
Configuración del servidor para
descarga
Configuración para la conexión al servidor FTP con
el fin de descargar los metadatos (nombre de
dominio,
nombre de usuario, contraseña, etc.), así
como la ruta del archivo para la descarga.
1
Abra la pantalla [Metadata Server].
Abra la pantalla [Main Menu] B [System
] B
[Network]/[Settings] B [Metadata Server].
.
Meta-FTP4...
Meta-FTP3...
Meta-FTP2...
Meta-FTP1...
Metadata Server
2
Registre el [Metadata Server].
0
Seleccione un servidor usando el botón con
forma
de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste
(R).
Aparece la pantalla de configuración del
servidor. Realice la configuración de cada
elemento.
0
Se pueden registrar hasta 4 ajustes.
(A P119 [ Metadata Server ] )
.
Username
File Path
Port
Server
Protocol
Alias
Metadata Server Set
Nota :
0
Para más detalles sobre la información
registrada,
consulte el administrador de red del
servidor.
Importación de metadatos
145
Conexión a la red
Importación de metadatos
Descargue el archivo de configuración de
metadatos (formato XML) del servidor FTP.
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[Network] B [
Import Metadata] y pulse el
botón de ajuste (R).
Aparece la pantalla [Import Metadata].
.
Import Metadata
2
Seleccione el servidor para importar los
metadatos.
0
Se
muestra el nombre que está registrado en
[Metadata Server] B [Alias].
0
Seleccione un servidor usando el botón con
forma
de cruz (JK) y pulse el botón de ajuste
(R).
.
2
Import Metadata
3
Seleccione [Import] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Comienza la importación.
Una
vez finalizada la importación, se restablece
la visualización en la pantalla antes de que
aparezca la pantalla [Import Metadata].
.
3
Importing...
Cancel
Import
Import Metadata?
Nota :
0
No puede salir del menú ni grabar durante el
proceso de importación.
0
Si la importación de metadatos falla, aparece
“Import
Error!” y un mensaje que indica la causa
del error.
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla [Import Metadata] del paso 1.
(A P
170 [Lista de errores de transferencia del
FTP] )
0
Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
0
Si
se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
146
Importación de metadatos
Conexión a la red
Subir un clip de vídeo
grabado
Subir
clips grabados en la tarjeta SD a un servidor
FTP predeterminado.
Configuración del servidor FTP para la
subida
Configuración para la conexión al servidor FTP con
el fin de subir los clips grabados (nombre de
dominio,
nombre de usuario, contraseña, etc.), así
como el directorio de destino de la subida.
1
Abra la pantalla [Clip Server].
Abra la pantalla [Main Menu] B [System] B
[Network]
/[Settings] B [Clip Server].
.
Clip Server
2
Registre el [Clip Server].
Registre el servidor al que va a subir los clips
grabados en la tarjeta SD.
Se pueden registrar hasta 4 servidores.
(A P
120 [ Clip Server ] )
Nota :
0
Para más detalles sobre la información
registrada,
consulte el administrador de red del
servidor.
Subir un clip de vídeo
Subir clips grabados en la tarjeta SD a un servidor
FTP predeterminado.
Se pueden subir todos los clips reproducibles de
la pantalla de vistas en miniatura.
Subir un clip de vídeo
1
Configure la videocámara en modo
soporte.
0
Mantenga pulsado el botón de selección
[MODE] en modo cámara para acceder al
modo soporte. Aparecerá una pantalla con
vistas en miniatura de los clips grabados en
la tarjeta SD.
0
Puede subir los clips seleccionados en la
pantalla de vistas en miniatura al servidor
FTP.
(A
P80 [Pantalla de vistas en miniatura] )
2
Mueva el cursor hasta el clip que desea
subir.
Desplace el cursor hasta el clip que desee subir
utilizando
el botón con forma de cruz (JKH I).
.
2
3
Pulse el botón [ZEBRA/5].
Se muestra la pantalla de selección de
acciones.
.
All Clips
Selected Clips
This Clip
3
4
Seleccione [FTP Upload] B [
This Clip] B
servidor al que desea subir el clip, y pulse
el botón de ajuste (R).
El estado del proceso de transferencia se indica
en una barra de progreso.
.
Upload in Background
Stop
FTP Upload
Nota :
0
El
nombre del servidor para cargar los archivos
que están indicados usando los nombres
predefinidos en [Clip Server] B [Alias].
0
Para
detener la subida, pulse el botón de ajuste
(R).
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura.
Subir un clip de vídeo grabado
147
Conexión a la red
5
El proceso de subida se ha completado.
0
Una vez finalizada la subida, aparece el
mensaje
“Successfully Completed.” en la
pantalla.
0
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla de vistas en miniatura.
.
5
Exit
Successfully Completed.
FTP Upload
Cómo seleccionar y subir varios clips
Para seleccionar y subir varios clips, consulte
“[Cómo seleccionar y realizar operaciones en
múltiples vídeos] (A P
86)”.
Cómo subir todos los clips de vídeo
1
Pulse el botón [ZEBRA/5].
Se muestra la pantalla de selección de
acciones.
2
Suba los clips.
Seleccione [FTP Upload...] B [
All Clips] B
servidor al que desea subir el clip, y pulse el
botón de ajuste (R).
.
All Clips
Selected Clips
This Clip
2
3
Se inicia la subida.
El estado del proceso de transferencia se indica
en una barra de progreso.
.
Upload in Background
Stop
FTP Upload
Nota :
0
Para
detener la subida, pulse el botón de ajuste
(R).
Seleccione [Yes] en la pantalla de confirmación
y pulse el botón de ajuste (R) para detener la
subida y volver a la pantalla de vistas en
miniatura.
0
Si el archivo que se va a cargar tiene el mismo
nombre que un archivo ya existente en el
servidor FTP, aparece una ventana de
confirmación de sobrescritura.
0
Cuando se selecciona
“HTTP” en la ventana
[Select FTP Proxy] de la configuración de
conexión de red, no aparecerá la ventana de
confirmación de sobrescritura y el archivo
existente se sobrescribe.
0
Incluso tras iniciar la carga (transferencia FTP
en progreso) en el paso 3, pulsar el botón
[MODE] cambia la videocámara al modo
cámara, permitiéndole comenzar a filmar.
0
Si
se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
0
La
huella es un valor único que varía con cada
clave pública y certificado.
0
Para
más detalles sobre la huella, consulte al
administrador del servidor a conectar.
(A P120
[ Clip Server ] )
0
Cuando “HTTP
” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
148
Subir un clip de vídeo grabado
Conexión a la red
4
El proceso de subida se ha completado.
0
Cuando todos los clips se han subido
correctamente, aparece “Successfully
Completed.
”.
Pulse el botón de ajuste (R) para volver a la
pantalla de vistas en miniatura.
0
Si
no se han subido correctamente los clips,
aparecen los siguientes mensajes de error.
.
Causa del
error
Exit
Internal Error.
Failed.
FTP Upload
(A P
170 [Lista de errores de transferencia del
FTP] )
Nota :
0
Si visualiza un mensaje de error u otras
notificaciones al cambiar al modo cámara
mientras la carga FTP está en progreso, un
icono 5 (amarillo) aparecerá en la zona de
visualización
del espacio mediático restante en
el modo cámara.
Puede pulsar el botón [MODE] para cambiar al
modo medios y visualizar la pantalla de error
anterior.
Siga “[Lista de errores de transferencia del FTP]
(A P 170)” para borrar la visualización del error.
Conexión desde un
navegador web
Puede acceder a las funciones web de esta
videocámara a través del navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC.
Realice de antemano los preparativos necesarios
para la conexión.
(A P142 [Conecte un adaptador adecuado para
el uso previsto al terminal [HOST] en la sección
del terminal lateral de la videocámara.] )
1
Ajuste la videocámara en módo cámara y
muestre la pantalla
[Network] (estado).
0
Pulse el botón
[STATUS] de la videocámara
para mostrar la pantalla de estado.
Pulse el botón en forma de cruz (HI) para
mostrar la pantalla [Network].
0
Compruebe la
[IP Address] mostrada.
.
192.168.0.1
LS300
Network
WPA2
P2P
MAC Address
Live Streaming
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
2
Inicie el navegador web del terminal que
desea conectar a la videocámara e
introduzca la [
IP Address] en el campo de
dirección.
(Ejemplo: 192.168.0.1)
Si se muestra “192.168.0.1” en [IP Address],
introduzca “http://192.168.0.1
”.
.
http://192.168.0.1
Subir un clip de vídeo grabado
149
Conexión a la red
3
Introduzca el nombre de usuario y la
contraseña.
Introduzca el nombre de usuario (jvc) y la
contraseña (contraseña inicial: 0000) en la
pantalla de inicio de sesión para acceder a la
página principal de la cámara.
.
Nota :
0
La contraseña puede modificarse en
[Main
Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B
[Web] B [Change Password].
(A P
116 [ Login Password ] )
Edición de metadatos
Puede
crear los metadatos que se introducirán en
un archivo grabado, o reescribir los metadatos de
un clip grabado.
Planning Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos de la videocámara a través del
navegador web de dispositivos como un teléfono
inteligente, una tableta o un PC, y editar los
metadatos que se aplicarán a los clips que se van
a grabar.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P149 [Conexión desde un navegador web] )
2
Toque (haga clic) en la pestaña [Planning
Metadata]
para abrir la pantalla [Planning
Metadata].
.
2
150
Conexión desde un navegador web
Conexión a la red
3
Edición de metadatos
A
Introduzca información en los campos
necesarios.
B
Una vez completada la introducción de datos,
toque
(haga clic) en [Save] para sobrescribir los
metadatos.
.
A
B
Teclado
4
Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
confirmación.
0
Comienza la actualización de la
[Planning
Metadata].
0
Una vez completada la actualización,
aparece “Renewal of planning metadata is
succeeded.
”. Toque (haga clic) en [OK].
0
Vuelve a la pantalla del paso 3.
.
4
OK
Renewal of planning metadata is
succeeded.
Nota :
0
Si la actualización falla, aparece “Renewal of
planning metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
pantalla del paso 3.
Clip Metadata
Puede acceder a la página para editar los
metadatos a través del navegador web de
dispositivos como un teléfono inteligente, una
tableta o un PC, y mostrar o reescribir los
metadatos que se graban en un clip.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P149 [Conexión desde un navegador web] )
2
Visualice la lista de clips.
Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para
mostrar la lista de clips.
.
2
3
Configure la videocámara en “Remote Edit
Mode”
.
Puede cambiar a “Remote
Edit Mode” desde un
navegador web o a través del funcionamiento
de la cámara.
Edición de metadatos
151
Conexión a la red
o
Cambiar desde un navegador web
A
Aparecerá un mensaje indicando
“It is
necessary to change the camera mode to
"Remote Edit Mode". Change the mode.”
en el navegador web.
.
A
B
ChangeCancel
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
B
Toque (haga clic)
[Change] para acceder
al modo de edición remota de la cámara.
.
Exit
Remote Edit Mode
o
Cambiar desde la cámara
A
“Change to Remote Edit Mode?
” aparece
en la pantalla de visualización de la
cámara.
B
Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de
edición remota.
.
B
A
Exit
Remote Edit Mode
Cancel
Change
Remote Edit Mode?
Change to
Nota :
0
Cuando se muestra el menú o el estado, la
visualización de la pantalla de confirmación
permanecerá en espera.
0
Si
se muestra el menú en la videocámara, cierre
el menú.
0
Si se muestra el estado en la videocámara,
cierre la pantalla de estado.
0
Al pulsar el botón de ajuste (R) de la
videocámara en Remote Edit Mode se finaliza
forzosamente el Remote Edit Mode y se pasa al
modo cámara.
0
Cuando la carga FTP a través de la cámara está
actualmente en progreso, el cambio al modo de
edición remota queda deshabilitado.
4
Seleccione el modo de edición de
metadatos.
Seleccione la pestaña [Metadata].
5
Seleccione el clip para reescribir los
metadatos.
0
Aparece
en la pantalla [Clip List] una lista de
los clips grabados.
0
Toque
(haga clic) en el clip cuyos metadatos
desea reescribir.
.
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:28
2015-01-24 T14:47:28
2015-01-24 T14:47:37
2015-01-24 T14:47:37
2015-01-24 T14:47:53
2015-01-24 T14:47:53
4
5
Nota :
0
Puede cambiar la ranura mostrada usando las
pestañas
[Slot A] y [Slot B].
0
Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para
avanzar o retroceder 30 clips en la lista.
152
Edición de metadatos
Conexión a la red
6
Cómo editar los metadatos de los clips
seleccionados
A
Edite
la información de los campos necesarios.
0
Si
está utilizando un PC, introduzca los datos
usando el ratón y el teclado.
0
Si está usando un teléfono inteligente o una
tableta, toque el área de introducción de
texto para mostrar en la pantalla el teclado de
software estándar.
Introduzca la información usando el teclado
mostrado.
B
Puede tocar (hacer clic) [OK Mark] para añadir
una marca OK o para eliminarlo de los clips
seleccionados.
C
Una vez completada la edición, toque (haga
clic) [Save] para sobrescribir los metadatos.
.
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:15
BA C
Teclado
7
Toque (haga clic) en [OK] en la pantalla de
confirmación.
0
Comienza
la actualización de los metadatos.
0
Una vez completada la actualización,
aparece “Renewal of clip metadata is
succeeded.”. Toque (haga clic) en [OK].
0
Vuelve a la pantalla del paso 4.
.
7
OK
Renewal of clip metadata is
succeeded.
Nota :
0
Si la actualización falla, aparece
“Renewal of
clip metadata is failed.”.
Toque (haga clic) en [Close] para volver a la
pantalla del paso 4.
Edición de metadatos
153
Conexión a la red
Carga de un clip de
grabación mediante un
navegador web
0
Subir clips grabados en la tarjeta SD a un
servidor FTP predeterminado.
0
Puede
cargar los clips seleccionados, todos los
clips, o aquellos que aparezcan con una marca
OK.
Configuración del servidor FTP para la
subida
(A P
147 [Configuración del servidor FTP para la
subida] )
Carga de clips de vídeo
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P149 [Conexión desde un navegador web] )
2
Visualice la lista de clips.
Toque (haga clic en) la pestaña [Clip List] para
mostrar la lista de clips.
.
2
3
Configure la videocámara en “Remote Edit
Mode”
.
Puede cambiar a “Remote
Edit Mode” desde un
navegador web o a través del funcionamiento
de la cámara.
o
Cambiar desde un navegador web
A
Aparecerá un mensaje indicando “It is
necessary to change the camera mode
to "Remote Edit Mode". Change the
mode.” en el navegador web.
.
A
B
ChangeCancel
It is necessary to change the camera
mode to "Remote Edit Mode".
Change the mode.
B
Toque (haga clic)
[Change] para
acceder al modo de edición remota de la
cámara.
.
Exit
Remote Edit Mode
o
Cambiar desde la cámara
A
“Change to Remote Edit Mode?
aparece en la pantalla de visualización
de la cámara.
B
Seleccione [Change] y pulse el botón de
ajuste (R) para cambiar al modo de
edición remota.
.
B
A
Exit
Remote Edit Mode
Cancel
Change
Remote Edit Mode?
Change to
154
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web
Conexión a la red
Nota :
0
Cuando se muestra el menú o el
estado, la visualización de la pantalla
de confirmación permanecerá en
espera.
0
Si se muestra el menú en la
videocámara, cierre el menú.
0
Si se muestra el estado en la
videocámara, cierre la pantalla de
estado.
0
Al pulsar el botón de ajuste (R) de la
videocámara en Remote Edit Mode se
finaliza forzosamente el Remote Edit
Mode y se pasa al modo cámara.
0
Cuando la carga FTP a través de la
cámara
está actualmente en progreso,
el cambio al modo de edición remota
queda deshabilitado.
4
Seleccione el modo de carga.
Seleccione la pestaña [Upload].
5
Seleccione el clip que desee cargar.
0
Aparece en la pantalla [Clip List] una lista de
los clips grabados.
0
Toque
(haga clic) en el clip que desea cargar
para seleccionarlo.
0
Los clips que están siendo seleccionados se
indican mediante una marca de verificación.
Nota :
0
Puede cambiar la ranura mostrada usando las
pestañas [Slot A
] y [Slot B].
0
Puede utilizar la pestaña [J-30] o [K+30] para
avanzar o retroceder 30 clips en la lista.
6
Seleccione la operación de carga.
Toque (haga clic) en el botón [Actions].
.
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:15
2015-01-24 T14:47:28
2015-01-24 T14:47:28
2015-01-24 T14:47:37
2015-01-24 T14:47:37
2015-01-24 T14:47:53
2015-01-24 T14:47:53
4
6
5
7
Seleccione un método para cargar los
clips.
.
A
B
C
D
A
Cargar todos los clips
Carga todos los clips en las ranuras
visualizadas.
Toque
(haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
B
Carga de clips OK
Carga todos los clips en las ranuras
visualizadas que se adjuntan con una marca
OK.
Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
C
Cargar los clips seleccionados
Carga los clips que ha seleccionado.
Toque (haga clic) para acceder a la pantalla
[Clip Server].
D
Borra toda la selección
Borra toda la selección de clips y regresa a
la pantalla [Clip List].
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web
155
Conexión a la red
8
Seleccione el servidor de clips e inicie la
carga.
0
Después de seleccionar el servidor para la
carga de clips, aparece una pantalla de
carga.
.
8
0
El estado del proceso de transferencia se
indica en una barra de progreso.
.
Nota :
0
Para detener la transferencia, toque (haga clic)
el botón [Stop]. Tocar (hacer clic) [Yes] en la
pantalla de confirmación detiene la
transferencia a mitad del proceso y le lleva de
vuelta a la página principal.
0
Si ya existe un archivo en el servidor FTP con
un nombre idéntico al archivo a transferir,
aparecerá una pantalla de confirmación
solicitando la sobrescritura del archivo.
Sin embargo, si selecciona
“HTTP” en la
pantalla [Select FTP Proxy] de los ajustes de
conexión de red, no aparecerá ninguna pantalla
de confirmación de sobrescritura, y el archivo
existente será sobrescrito directamente.
0
Una
vez la carga del paso 8 ha iniciado, el resto
de operaciones del navegador web son
deshabilitadas hasta finalizar la carga.
0
Una vez la carga del paso 8 ha comenzado y
tras cambiar al modo soporte mediante la
pulsación del botón de selección [MODE], la
operación desde el navegador web se
deshabilita.
Para habilitar la operación del navegador web,
pulse de nuevo el botón de selección [MODE]
para cambiar al modo cámara.
0
Si
se especifica un ajuste que no sea “FTP” para
[Protocol], para asegurar la seguridad de la ruta
de comunicación, aparece una pantalla
solicitándole validar la huella de la clave pública
y el certificado recibido desde el servidor.
Asegúrese de que el valor mostrado coincide
con el valor conocido.
0
La
huella es un valor único que varía con cada
clave pública y certificado.
0
Para más detalles sobre la huella, consulte al
administrador del servidor a conectar.
(A P120 [ Clip Server ] )
0
Cuando “HTTP” es seleccionado en la pantalla
[Select FTP Proxy] de la configuración de la
conexión de la red, no podrán realizarse
conexiones a los servidores que no sean el
protocolo “FTP”.
156
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web
Conexión a la red
9
El proceso de subida se ha completado.
0
Una vez finalizada la subida, aparece el
mensaje
“Successfully Completed.” en la
pantalla.
.
9
Exit
Successfully Completed.
FTP Upload
0
Si
no se han subido correctamente los clips,
aparecen los siguientes mensajes de error.
.
Causa del
error
Exit
Internal Error.
Failed.
FTP Upload
(A P
170 [Lista de errores de transferencia del
FTP] )
Nota :
0
Siga
“[Lista de errores de transferencia del FTP]
(A P 170)” para borrar el mensaje de error.
Vista de funciones a
distancia
Puede acceder a través del navegador web de dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC,
con el fin de comprobar la imagen en directo y realizar las
siguientes operaciones de mando a distancia.
0
Inicio / detención de la grabación
0
Zoom
0
Registro / eliminación de zoom predeterminado
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de dispositivos
tales como un teléfono inteligente, una tableta o un PC.
(A P149 [Conexión desde un navegador web] )
2
Toque (haga clic) en la pestaña [View
Remote] para abrir la pantalla [View Remote].
.
2
Procedimiento operativo
.
26min
26min
50min
50min
01:12:54.19
01:12:54.19
STBY
STBY
282min
282min
LS300
LS300
Z 0
Z 0
A
B
D
E
C
F
G
H
I
J
Carga de un clip de grabación mediante un navegador web
157
Conexión a la red
A
Pestaña de cambio de página
Toque (haga clic) esta pestaña para
desplazarse a la pantalla
[Planning Metadata],
[Clip Metadata] o [Settings].
B
Pantalla de visualización en vivo
Muestra imágenes en vivo.
Toque una imagen en vivo para mostrar u ocultar la
información que se muestra sobre la misma, como el
espacio restante en el soporte y el código de tiempo.
C
Botón [Clear]
Cambia al modo de eliminación de la posición
predefinida de zoom.
(A P158 [Registro / Eliminación de zoom
predeterminado] )
(A P159 [Cómo eliminar un zoom
predefinido] )
D
Botón [Preset]
Cambia al modo de registro de la posición
predefinida de zoom.
(A P158 [Cómo registrar el zoom predefinido] )
E
Botones [A]/[B]/[C]
Utilice estos botones para realizar el registro
predefinido o eliminar un dato predefinido.
F
Control de zoom F
0
Utilice la función de zoom arrastrando el botón
de zoom a lo largo de la barra deslizante.
0
Toque (haga clic) en el botón [Wide] o [Tele]
para ajustar con precisión la posición de zoom.
G
Botón de bloqueo de función
Bloquea las funciones que se han establecido
en la pantalla [Settings].
(A P162 [Modificación de los parámetros de la
función View Remote] )
Icono Descripción
.
Bloqueado
.
No bloqueado
H
Botón de detención de grabación
I
Botón de inicio de grabación
J
Función de control de la cámara
(A P
160 [Función de control de la cámara] )
Registro / Eliminación de zoom
predeterminado
Cómo registrar el zoom predefinido
Puede registrar 3 posiciones de zoom.
1
Acceda al modo de registro de zoom
predefinido.
Toque (haga clic) el botón [Preset] para
cambiar al modo de registro de zoom
predefinido.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
LS300
LS300
Z 0
Z 0
2
Determine la posición del zoom.
Utilice el control del zoom para accionarlo y
determinar una posición.
3
Toque (haga clic) [A].
Se registra la posición [A],
la cual se muestra en
la barra deslizante del control de zoom.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
LS300
LS300
Z 0
Z 0
158
Vista de funciones a distancia
Conexión a la red
4
Siguiendo el mismo procedimiento,
registre
[B] y [C].
Cuando estén registradas las tres posiciones
(A,
B y C), las posiciones de los botones [A], [B]
y [C] se reorganizarán en orden a partir de la
posición de zoom registrada a la izquierda.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
LS300
LS300
Z 0
Z 0
5
Salga del modo de registro de zoom
predefinido.
Toque (haga clic en) el botón [Preset]
para salir
del modo de registro de zoom predefinido.
Nota :
0
Una
vez completado el registro (los botones [A],
[B] y [C] están activos), el toque (clic) en cada
uno de los botones permite el desplazamiento a
la posición de zoom predefinida
correspondiente.
0
Esta función actúa independientemente de la
posición de zoom predefinida en la
videocámara.
(A P
46 [Guardar/recuperar la posición actual
del zoom (zoom predefinido)] )
Cómo eliminar un zoom predefinido
1
Acceda al modo de eliminación de zoom
predefinido.
Cuando las posiciones [A], [B] y [C] están
registradas,
al tocar (hacer clic) el botón [Clear]
se pasa al modo de eliminación de zoom
predefinido.
.
26min
26min
50min
50min
01:
12
12:
54
54.
19
19
STBY
STBY
282min
282min
LS300
LS300
Z 0
Z 0
2
Toque (haga clic) el botón [
A], [B] o [C] que
corresponda a la posición que desea
eliminar.
0
La posición se elimina y el botón se atenúa.
0
También desaparece la marca
correspondiente de posición de zoom en la
barra deslizante.
.
----min
----min
----min
----min
----
----
15
15
:5
:51:
17
17.
23
23
LS300
LS300
G
La marca de
posición
desaparece
Atenuado
3
Salga del modo de eliminación de zoom
predefinido.
Toque (haga clic en) el botón [Clear] para salir
del modo de eliminación de zoom predefinido.
Nota :
0
Durante la operación de visualización a
distancia no está disponible la función de
revisión de clips de la videocámara.
(A P
70 [Visualización inmediata de los vídeos
grabados (revisión de clips)] )
Vista de funciones a distancia
159
Conexión a la red
Función de control de la
cámara
Puede
controlar la cámara accediendo a través del
navegador web de dispositivos tales como un
teléfono inteligente, una tableta o un PC.
Puede realizar las siguientes operaciones para
cada uno de los elementos.
.
LS300
LS300
A
B
C
D
E
F
A
REC
Para llevar a cabo las operaciones de inicio de
grabación o pausa.
.
B
CAMERA
Habilita las operaciones relacionadas con las
funciones de la cámara.
.
.
C
ZOOM
Habilita las operaciones de zoom.
.
160
Función de control de la cámara
Conexión a la red
D
FOCUS
Habilita las operaciones de enfoque.
.
E
USER SWITCH
Puede habilitar o deshabilitar los botones de
usuario asignados con una función.
.
F
MENU
Puede mostrar u ocultar los caracteres de la
visualización
o del menú en un monitor externo,
así como accionar los menús, cambiando la
pantalla de visualización y la visualización del
estado.
.
Modificación de los
parámetros mediante un
navegador web
Puede cambiar las configuraciones relacionadas
con
la red accediendo a través del navegador web
de dispositivos tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
1
Acceda a la página principal de la cámara.
Acceda a la página desde el navegador web de
dispositivos
tales como un teléfono inteligente,
una tableta o un PC.
(A P149 [Conexión desde un navegador web] )
2
Toque (haga clic) la pestaña [Settings].
.
2
3
Aparece la pantalla [Settings].
Configure cada una de las opciones como
sigue.
.
A
B
C
D
E
Función de control de la cámara
161
Conexión a la red
A
View Remote
Configuración de las operaciones de
visualización a distancia.
B
Connection Setup
Configuración relacionada con la red.
Puede
cambiar la configuración de cada una de
las opciones predefinidas en la pantalla
[Wizard] de la videocámara.
C
Metadata Server
Configuración en el servidor para importar los
metadatos.
La configuración se puede realizar de igual
modo que el menú Metadata Server de la
videocámara.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
D
Clip Server
Configuración para el servidor al que se suben
los clips grabados.
La configuración se puede realizar de igual
modo que el menú [Clip Server] de la
videocámara.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
E
Live Streaming
Configuración para la transmisión de audio y
vídeo a través de la red.
Se refleja la última configuración,
independientemente de que se haya
especificado a través de la videocámara o de
una operación web.
Nota :
0
Tiene prioridad la operación de menú en la
videocámara.
0
Si el menú de la videocámara está desplegado
mientras
la pantalla [Settings] es abierta con un
navegador web, aparecerá una advertencia,
después de lo cual se visualiza de nuevo la
pantalla principal.
0
Mientras se muestra el menú en la
videocámara, no se puede abrir la pantalla
[Settings] con el navegador web.
Modificación de los parámetros de la
función View Remote
Para realizar la configuración usando la función de
visualización a distancia.
.
A
B
C
LS300
A
[Camera Name
]
0
Para
configurar el nombre que aparece en la
parte superior izquierda de la pantalla de
visualización.
0
Al tocar el área de introducción de texto
aparece un teclado de software.
Si está utilizando un PC, introduzca los datos
usando el teclado del PC.
0
Al tocar la tecla Ir después de completar la
introducción de datos, el teclado del software
desaparece.
B
[
Restrictions]
Para configurar los botones que se
desactivarán en la pantalla de visualización en
modo bloqueado.
0
[REC]:
Para configurar si se desactiva el botón de
detención de grabación, la actuación del zoom
y el control de la cámara durante la grabación.
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
0
[Except REC]:
Para configurar si se desactiva el botón de
grabación, la operación de zoom y el control
de la cámara en cualquier modo que no sea
el modo de grabación.
Toque (haga clic) cada opción para cambiar
entre [Unlock] y [Lock].
C
[
Save]/[Cancel]
Toque (haga clic) [Save] para guardar la
configuración.
Toque (haga clic) [Cancel] para detener la
configuración y volver a la pantalla [Settings]
principal.
162
Modificación de los parámetros mediante un navegador web
Conexión a la red
Modificación de la Connection Setup
Puede cambiar la configuración de cada una de las
opciones
predefinidas en la pantalla [Wizard] de la
videocámara.
0
Si no se pueden mostrar todas las opciones en
una sola página, desplácese hacia abajo para
mostrar las demás opciones.
0
Las opciones que no se pueden cambiar están
atenuadas según el tipo de adaptador
conectado y el modo de conexión.
.
A
D
C
B
A
Tipo de adaptador conectado
B
Modo de conexión LAN inalámbrica
C
Botón [Search Access Point]
Toque (haga clic) para mostrar una lista de los
puntos de acceso detectados.
El punto de acceso seleccionado actualmente
se indica con un punto ( 0 ).
.
Cancel
Search Access Point
LS300
D
Configuración de la pantalla
[Select Setup
Type]
.
E
E
Configuración de la pantalla
[IP Address
Configuration]
Al seleccionar “DHCP”, se atenuarán todas las
opciones.
.
F
G
H
F
Ajustes al usar el adaptador móvil
G
Configuración
de la pantalla [Select FTP Proxy]
H
Botón [OK]/[Cancel]
Una vez completado el cambio de
configuración, toque (haga clic) el botón [OK].
En la pantalla de confirmación, toque (haga clic)
[Execute] para cambiar la configuración de la
videocámara y reiniciar la red.
Modificación de los parámetros mediante un navegador web
163
Conexión a la red
Modificación de los parámetros del
Metadata Server
Puede realizar cambios directos en el servidor FTP
para importar los metadatos ajustados en
[Main
Menu] B [System] B [Network]/[Settings] B
[Metadata Server], así como la ruta del archivo que
se va a importar.
(A P119 [ Metadata Server ] )
Modificación de los parámetros del Clip
Server
Puede hacer cambios directos en la configuración del
servidor y del directorio que se especifican en [Main
Menu]
B
[System]
B
[Network]/[Settings]
B
[Clip Server]
para subir los clips grabados en la tarjeta SD al servidor FTP.
(A P120 [ Clip Server ] )
Modificación de los parámetros del
Streaming
Puede realizar cambios directos en la configuración
especificada en [Main Menu]
B
[System]
B
[Network]/
[Settings]
B
[Live Streaming Set], como por ejemplo,
información sobre el destino de la distribución.
(A P116 [ Live Streaming Set ] )
Gestión del archivo de
parámetros de conexión
de red
Esta videocámara le permite guardar la configuración de
la conexión de red en la pantalla Wizard de la unidad de
videocámara.
La carga de un archivo de configuración de conexión
guardado le permitirá reproducir rápidamente el estado
de conexión de red adecuado.
Nota :
0
Para guardar o cargar la configuración de conexión,
vaya a [Main Menu]
B
[System]
B
[Network]/
[Settings]
B
[Connection Setup].
0
Las siguientes operaciones se pueden realizar en
el menú [Connection Setup].
0
[Guardar el archivo de parámetros de conexión]
(A P 164)
0
[Lectura del archivo de parámetros de conexión]
(A P 165)
0
[Eliminación de los parámetros de conexión]
(A P 166)
Número de archivos de configuración almacenables
Cámara grabadora
:
[CAM1] a [CAM4]
Guardar el archivo de parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[
Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
Delete
Store
Load
Wizard
Connection Setup
3
Seleccione el archivo que se guardará (o
sobrescribirá) nuevamente usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
3
<no file>
CAM4
CAM3
CAM2
CAM1
Store Connection Setup
4
Nombre el archivo.
Introduzca el subnombre usando el teclado de
software.
(A P
91 [Entrada de texto mediante el teclado
del software] )
Nota :
0
Cuando se sobrescriba un archivo existente,
aparecerá el subnombre del archivo existente.
0
Seleccione
[Cancel] y pulse el botón de ajuste
(R) o pulse el botón [CANCEL/STOP] para
volver a la pantalla anterior.
164
Modificación de los parámetros mediante un navegador web
Conexión a la red
5
Seleccione [Store] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
5
4
6
Guarde el archivo.
0
Aparecerá
una pantalla de confirmación para
que elija la opción de sobrescribir.
Seleccione [Overwrite] en la pantalla de
confirmación y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el proceso de guardar y “Storing...”
aparece en la pantalla.
.
6
Cancel
Overwrite
CAM3
Setup?
Overwrite Connection
0
Se inicia el guardado y aparece
“Storing...”
en la pantalla cuando el archivo se guarda
nuevamente.
.
Storing...
7
El proceso de guardar se ha completado.
Una vez que el proceso de guardar una archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
Lectura del archivo de parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [
System] B
[Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Load] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
Delete
Store
Load
Wizard
Connection Setup
3
Seleccione el archivo que desea leer
usando el botón con forma de cruz (JK) y
pulse el botón de ajuste (R).
.
3
CAM3
CAM2
CAM1
Store Connection Setup
4
Seleccione [Load] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia la carga y “Loading...” aparece en la
pantalla.
.
4
Cancel
Load
CAM2
Setup?
Load Connection
5
El proceso de lectura se ha completado.
Una vez que el proceso de lectura de un archivo
se
haya completado, aparecerá “Complete” en
la pantalla y la pantalla del menú se cierra
automáticamente.
Gestión del archivo de parámetros de conexión de red
165
Conexión a la red
Eliminación de los parámetros de
conexión
1
Seleccione [Main Menu] B [System] B
[
Network]/[Settings] B [Connection Setup]
y pulse el botón de ajuste (R).
2
Seleccione [Delete] y pulse el botón de
ajuste (R).
.
2
Delete
Store
Load
Wizard
Connection Setup
3
Seleccione el archivo a borrar usando el
botón con forma de cruz (JK) y pulse el
botón de ajuste (R).
.
3
CAM3
CAM2
CAM1
Delete Connection Setup
4
Seleccione [Delete] en la pantalla de
confirmación
y pulse el botón de ajuste (R).
Se inicia el borrado y “Deleting...”
aparece en la
pantalla.
.
4
Cancel
Delete
CAM1
Setup?
Delete Connection
5
El proceso de eliminación se ha
completado.
Una vez finalizada la eliminación del archivo,
aparece el mensaje
“Complete” en la pantalla.
Realización de la
transmisión en directo
Al combinarse con el decodificador o aplicación de
PC compatible con la transmisión en directo, podrá
realizar transmisiones de audio y vídeo a través de
la red.
Formatos compatibles
Vídeo
H.264
0
1920x1080
/ 60i (12,0 Mbps), 60i (8,0 Mbps), 60i
(5,0 Mbps), 60i (3,0 Mbps), 50i (12,0 Mbps), 50i
(8,0 Mbps), 50i (5,0 Mbps), 50i (3,0 Mbps)
0
1280x720
/ 30p (8,0 Mbps), 30p (5,0 Mbps), 30p
(3,0 Mbps), 30p (1,5 Mbps), 25p (8,0 Mbps),
25p (5,0 Mbps), 25p (3,0 Mbps), 25p (1,5 Mbps)
0
720x480 / 60i (8,0 Mbps), 60i (5,0 Mbps), 60i
(3,0 Mbps), 60i (1,5 Mbps), 60i (0,8 Mbps), 60i
(0,3 Mbps), 60i (0,2 Mbps)
0
720x576 / 50i (8,0 Mbps), 50i (5,0 Mbps), 50i
(3,0 Mbps), 50i (1,5 Mbps), 50i (0,8 Mbps), 50i
(0,3 Mbps), 50i (0,2 Mbps)
0
480x270 / 30p (0,2 Mbps), 25p (0,2 Mbps)
Nota :
0
Se aplican las siguientes limitaciones
dependiendo del ajuste de
[Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Type].
0
Una tasa de codificación de bit que exceda
los 8,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[Type] se ajusta en
“RTSP/RTP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda
los 5,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[
Type] se ajusta en “ZIXI” y [Latency] se
ajusta en algo distinto de “Low”, o cuando
[Type] se ajusta en “RTMP”.
0
Una tasa de codificación de bits que exceda
los 3,0 Mbps no podrá seleccionarse si
[Type] se ajusta en
“ZIXI” y [Latency] se
ajusta en “Low”.
(A P
117 [ Type ] )
0
En función del tipo de adaptador de red
usado y de la conexión, las imágenes y el
sonido del audio durante la transmisión en
directo podrían entrecortarse.
Audio
AAC
166
Gestión del archivo de parámetros de conexión de red
Conexión a la red
Protocolos compatibles
Protocolos de red : TCP, UDP
Modo de transporte
: MPEG2-TS,
RTSP/RTP, ZIXI,
RTMP
Configuración de la distribución
1
Ajuste el [Record Format] según la
resolución
y la velocidad de fotogramas del
vídeo a ser distribuido.
Para obtener más información sobre los ajustes
[
Record Format], consulte [Combinaciones de
[Record Format] y [Live Streaming Set]
compatibles con transmisión] (A P 167).
Nota :
0
La transmisión en directo no puede ejecutarse
en los siguientes casos.
0
[Main Menu] B [System] B [Record Set
] B
[Record Format] B [System] ajustado en “4K”
o “HD+Web”.
0
[
Main Menu] B [System] B [Record Set] B
[Record Format] B [WFrame Rate] ajustado
en “24p” o [WBit Rate] ajustado en
“50M(YUV422)”.
2
Ajuste la Resolution y el Frame & Bit Rate
al vídeo a distribuir.
Especifique los ajustes en [Main Menu] B
[System] B [Network]/
[Settings] B [Live
Streaming Set].
(A P116 [ Live Streaming Set ] )
3
Especifique el protocolo de distribución y
los elementos relacionados.
Especifique el protocolo de distribución y los
elementos relacionados en
[Main Menu] B
[System] B [Network]/[Settings] B [Live
Streaming Set] B [Streaming Server].
(A P117 [ Streaming Server ] )
4
Seleccione el servidor para la transmisión
en directo.
Seleccione el servidor de transmisión en [Main
Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B
[Live Streaming Set] B [Server].
Combinaciones de [Record Format] y [Live Streaming Set] compatibles con transmisión
Record Format Live Streaming Set (Resolution, Frame Rate)
System Resolution Frame Rate Bit Rate 1920x1080,
60i/50i
1280x720,
30p/25p
720x480/
720x576,
60i/50i
480x270,
30p/25p
4K - - -
b b b b
HD 1920x1080 60p/50p 50M (XHQ)
c c c c
50M (YUV422)
b b b b
60i/50i 50M (XHQ)/
35M (UHQ)
c b c c
50M (YUV422)
b b b b
30p/25p 50M (XHQ)/
35M (UHQ)
c c c c
50M (YUV422)
b b b b
24p -
b b b b
1280x720 60p/50p/30p/25p -
b c c c
SD - - -
b b c c
HD+Web - - -
b b b b
* c: Compatible; b: No compatible
Realización de la transmisión en directo
167
Conexión a la red
Inicio de la distribución
1
Realice la configuración necesaria para el
decodificador y aplicación de PC.
Para más detalles sobre los ajustes, consulte
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” de los
dispositivos y las aplicaciones
correspondientes.
Nota :
0
Si hay un enrutador NAT dentro de la ruta de
comunicación entre la cámara y el
decodificador, será necesario realizar la
configuración de reenvío del puerto. Para
obtener
más detalles sobre los ajustes, consulte
las “MANUAL DE INSTRUCCIONES” del
enrutador utilizado.
0
Los siguientes parámetros son necesarios
cuando se conecta a esta videocámara usando
el protocolo RTSP/RTP.
Número de puerto: 554
ID de transmisión: transmisión
0
Utilice lo siguiente para acceder mediante URL.
rtsp://<dirección IP de la videocámara>:554/
transmisión
2
Con la conexión de red establecida, ajuste
[Live Streaming
] a “On”.
(A P
141 [Preparar la conexión de red] )
0
Ajuste [Main Menu] B [System] B [Network]/
[Settings] B [Live Streaming Set] B [Live
Streaming] a “On”.
0
La marca de conexión de red aparece en la
pantalla de visualización al establecerse la
conexión de una red.
.
100min
50min
282min
3840x2160
30p 150M
1/100
F1.6
18
dB
AE+6
ND 1 / 1 6
12 :34 :56
Jan 24,2015
00:00:00.00
4030 20 10 0
5 . 6 f t
P 15 00 0K
Nota :
0
Puede
igualmente asignar “Live Streaming” a un
botón de usuario.
(A P
34 [Asignación de funciones a los botones
del usuario] )
0
Puede ver el estado de distribución en el monitor
LCD.
(A P129 [Marca de transmisión en directo] )
Icono Estado
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad buena)
Parpadea cuando inicia o detiene
la distribución
.
(Rojo)
Distribución en progreso
(conexión de calidad mala)
.
(Amarillo)
Esperando conexión (durante
RTSP/RTP) o error de conexión
0
Al visualizar el icono 5, podrá ver los detalles
del error en la pantalla
[Network] de la pantalla
de estado.
.
Causa del error
192.168.0.1
LS300
P2P
MAC Address
IP Address
Passphrase
Security Type
SSID
Ty p e
Network
Live Streaming
WPA2
Multicast Is Not Supported.
(A
P172 [Lista de visualizaciones de error de la
transmisión en directo] )
Precaución :
0
La transmisión podría interrumpirse
temporalmente durante 24 horas tras iniciar el
proceso.
168
Realización de la transmisión en directo
Conexión a la red
Mensajes de error y acciones
La pantalla de advertencia del monitor LCD y la pantalla del visor, la bombilla de acción y el tono de
advertencia serán de la siguiente manera de acuerdo con el estado del error.
Nota :
0
Esta
videocámara usa un microordenador. La interferencia de ruido de fuentes externas puede impedir
que funcione correctamente. Cuando esto suceda, desconecte y conecte nuevamente la alimentación
de la videocámara.
Mensaje de error Estado Acción
Turn Power Off Turn Back On
Later
Error del sistema.
* El
tono de advertencia suena y la
bombilla de acción parpadea dos
veces por segundo.
Desconecte la alimentación y
conéctela nuevamente.
Si el error persiste, póngase en
contacto con los proveedores
locales en su área.
Fan Stop Detected Please
Turn P.Off
0
El ventilador dejó de funcionar. Póngase en contacto con los
proveedores locales en su área.
Fan Maintenance Required El tiempo de uso del ventilador ha
excedido las 9.000 horas.
Compruebe el ventilador y
sustitúyalo según corresponda.
Para
obtener más detalles, póngase
en contacto con los proveedores
locales en su área.
Nota :
0
Puede comprobar el tiempo de
uso
del ventilador en [System] B
[System Information] B [Fan
Hour].
(A P
112 [ Fan Hour ] )
Getting Overheated.  Please
Turn Power Off.
0
La batería ha superado la
temperatura especificada.
0
La alimentación se desactiva
automáticamente después de
aproximadamente 15 segundo.
0
Espere a que baje la
temperatura o sustituya la
batería.
0
Si el error persiste, póngase en
contacto con los proveedores
locales en su área.
Rec Inhibited El botón [REC] está presionado
cuando el interruptor de protección
contra
escritura de la tarjeta SD está
configurado.
Desactive el interruptor de
protección contra escritura de la
tarjeta SD o introduzca una tarjeta
SD grabable.
(A P35 [Tarjeta SD] )
Lost Media Info *
0
Se extrajo la tarjeta cuando la
grabación estaba en curso.
0
Se extrajo la tarjeta cuando el
formateo estaba en curso.
0
Se extrajo la tarjeta cuando la
restauración estaba en curso.
0
Se extrajo La tarjeta cuando se
estaba añadiendo la marca OK.
0
Se
extrajo la tarjeta mientras que
se estaba escribiendo una
archivo de configuración.
0
Se extrajo la tarjeta mientras que
se estaba borrando un clip.
(*: A, B)
Restaure la tarjeta usando esta
videocámara.
(A P38 [Cómo restaurar la tarjeta
SD] )
Mensajes de error y acciones
169
Otros
Mensaje de error Estado Acción
Record Format Incorrect
0
El formato del vídeo del archivo
para la revisión de clip es
diferente al de la configuración
actual de [WResolution],
[WFrame Rate] o [WBit Rate].
Configure [WResolution], [WFrame
Rate] y [WBit Rate] correctamente.
(A
P112 [ W Resolution ] )
(A P113 [ W Frame Rate ] )
(A P113 [ W Bit Rate ] )
Media Full
0
El botón [REC] está pulsado
cuando no queda espacio
restante en el soporte utilizado.
0
El espacio restante se agotó
durante la grabación.
Sustituya la tarjeta SD.
No Clips No se han encontrado clips que
puedan visualizarse en la tarjeta
para la revisión de clip.
Introduzca una tarjeta SD que
contenga clips que puedan ser
revisados.
(A P35
[Tarjeta SD] )
(A P70 [Visualización inmediata
de los vídeos grabados (revisión
de clips)] )
No Media El botón [REC]
está pulsado si no se
introduce una tarjeta SD.
Inserte una tarjeta SD.
(A P35 [Tarjeta SD] )
No Media No se ha encontrado ninguna tarjeta
SD
en el modo soporte o cuando se
muestra la pantalla de vistas en
miniatura.
Inserte una tarjeta SD.
(A P35 [Tarjeta SD] )
No Clips No se han encontrado clips en la
tarjeta SD en el modo soporte o
cuando se muestra la pantalla de
vistas en miniatura.
Introduzca una tarjeta SD que
contenga clips reproducibles.
(A
P35 [Tarjeta SD] )
(A P80 [Cómo reproducir clips
grabados] )
12h Continuation Record El tiempo de grabación continua en
el modo AVCHD supera las 12
horas y la grabación se detiene
automáticamente.
Para continuar con la grabación,
vuelva a pulsar el botón
[REC].
Lista de errores de transferencia del FTP
Si no se completa correctamente la subida de un clip grabado o la descarga del archivo de configuración
de metadatos (formato XML), se muestran los siguientes errores.
Mensaje de error Estado Acción
Timeout. La transferencia se ha interrumpido
debido al retraso provocado por un
fallo
del servidor o de transmisión de
la red.
0
Vuelva a intentarlo.
0
Utilice un servidor diferente.
Media Was Removed. Se extrajo la tarjeta SD cuando la
transferencia FTP estaba en curso.
Introduzca la tarjeta SD y vuelva a
realizar la transferencia FTP.
Adapter Was Removed. Se extrajo el dispositivo de red USB
cuando
la transferencia FTP estaba
en curso.
Conecte el dispositivo de red USB.
Cannot Connect to Server. No se puede establecer la conexión
con el servidor FTP.
Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
170
Mensajes de error y acciones
Otros
Mensaje de error Estado Acción
Access Denied. Se ha denegado el acceso. Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Invalid Username or
Password.
Se ha producido un error en la
autentificación del usuario en el
servidor FTP.
Ajuste la configuración del
Username y el Password para
[Metadata Server
] o [Clip Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Invalid Path Was Requested. La ruta especificada para el servidor
FTP es incorrecta.
Ajuste la configuración del [Clip
Server]
y el [Dir. Path] para
[Metadata Server] o [File Path].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Server Error. Se ha producido una operación
inesperada del servidor FTP.
Vuelva a intentarlo.
Utilice un servidor diferente.
Invalid Request. El servidor FTP ha realizado una
solicitud incorrecta.
Vuelva a intentarlo.
Invalid Data Size. Tamaño de datos no válido, como
un tamaño de planificación de
metadatos que supere los 4 KB.
Ajuste la planificación de metadatos
guardada en el
[Metadata Server].
(A P150 [ Planning Metadata ] )
Invalid Data Format. El formato XML de la planificación
de metadatos no es válido.
Ajuste la planificación de metadatos
guardada en el
[Metadata Server].
(A P150 [ Planning Metadata ] )
Transfer Error. Se ha producido un error de
transferencia debido a un fallo de
comunicación.
Vuelva a intentarlo.
Invalid URL. El servidor FTP ha considerado que
la ruta no es válida.
Ajuste la configuración del Server y
el Port para
[Metadata Server] o
[Clip Server].
(A P119 [ Metadata Server ] )
(A P120 [ Clip Server ] )
Media Access Error. Se ha producido un fallo en la
lectura / escritura de la tarjeta SD
durante la transferencia al FTP.
Introduzca una tarjeta SD diferente.
Internal Error. Se ha producido un error interno
durante la transferencia al FTP.
Ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
Other Error. Se ha producido un error
desconocido u otros errores
durante la transferencia al FTP.
Ajuste la configuración y vuelva a
intentarlo.
Media Read Error. Se ha producido un fallo en la
lectura de la tarjeta SD durante la
transferencia al FTP.
Introduzca una tarjeta SD diferente.
Mensajes de error y acciones
171
Otros
Lista de visualizaciones de error de la transmisión en directo
Los siguientes mensajes de error son visualizados cuando la configuración de la transmisión en directo
es incorrecta, o cuando se pierde la conexión durante la transmisión en directo.
Mensaje de error Estado Acción
Invalid Address
0
El formato de la dirección IP es
incorrecto.
0
El
nombre de dominio no puede
convertirse en la dirección IP.
0
Introduzca la dirección IP, el
nombre del host o la URL de
destino correctamente.
(A P167 [Configuración de la
distribución] )
Multicast Is Not Supported Una dirección IP de multidifusión ha
sido establecida.
Utilice una dirección IP que no sea
una dirección de multidifusión.
Cannot Connect to Receiver Fallo al establecer la conexión con
TCP.
0
Asegúrese
de que el dispositivo
recipiente esté ajustado en TCP.
0
Ajuste Type en “MPEG2-TS/UDP”.
(A P167 [Configuración de la
distribución] )
TCP Disconnected Se ha perdido la conexión TCP.
Asegúrese de que no exista ninguna
anomalía en el decodificador, o en el
dispositivo de conexión de la red y en los
cables, y vuelva a establecer la conexión.
Not Enough Bandwidth
0
El ancho de banda de la
comunicación es inferior a la
velocidad media de bits.
0
El ancho de banda de la red es
insuficiente y los paquetes son
eliminados.
0
Reduzca la resolución/calidad
de imagen del vídeo a distribuir.
0
Considere usar una red estable,
como por ejemplo una LAN por
cable.
Connection Timeout Tiempo de espera para la conexión
a través de ZIXI.
Configure [Destination Address] y
[Destination Port
] correctamente.
(A P167 [Configuración de la
distribución] )
Authorization Failed Fallo de la autenticación de
conexión mediante ZIXI.
Configure [Stream ID] y [Password]
correctamente.
(A
P167 [Configuración de la
distribución] )
Connection Error La conexión a través de “ZIXI” o
“RTMP
” ha fallado.
0
Compruebe si hay conectada
una cámara distinta con un ID de
transmisión idéntico.
0
Configure [Destination URL] y
[Stream Key] correctamente.
(A P
117 [ Destination URL ] )
(A P117 [ Stream Key ] )
Disconnected Se ha perdido la conexión “ZIXI” o
“RTMP
”.
Compruebe si hay anormalidades
en el dispositivo de conexión de red,
cables, etc., e intente restablecer la
conexión.
172
Mensajes de error y acciones
Otros
Parpadeos de la bombilla de acción
La bombilla de acción empiezan a parpadear cuando el espacio restante de la tarjeta SD se está agotando
durante la grabación o cuando la carga de la batería se está terminando.
Modo parpadeo Carga de batería / espacio de tarjeta SD restante
Parpadea lentamente
(una vez por segundo)
0
La carga de la batería es baja
0
El
tiempo de grabación restante en la tarjeta SD es inferior a 3 minutos
(durante la grabación)
0
Cuando se ha producido un fallo durante la transmisión en directo
Parpadea rápidamente
(2 veces por segundo)
0
La carga restante de la batería es prácticamente cero
0
El tiempo de grabación restante en la tarjeta SD es cero (durante la grabación)
0
Error en la videocámara
Tono de advertencia
0
El tono de advertencia se emite desde el altavoz del monitor y el terminal [
x
] cuando el nivel de batería es bajo.
0
El tono de advertencia se emite también cuando se produce un error en la videocámara.
Nota :
0
Puede
especificar si se activa el tono de advertencia así como ajustar el volumen en [A/V Set] B [Audio
Set] B [Alarm Level].
(A P110
[ Alarm Level ] )
Mensajes de error y acciones
173
Otros
Resolución de problemas
Síntoma Acción
La alimentación no se
enciende.
0
¿Está el adaptador de CA conectado correctamente?
0
¿Está la batería cargada?
0
¿Se activa la alimentación inmediatamente después de que se
desconecta?
Asegúrese
de esperar un intervalo de al menos 5 segundos antes de
encender la alimentación nuevamente.
No se inicia la grabación.
0
¿Está activado el botón de activación de grabación/interruptor para
bloqueo del mango? O
0
¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está desactivado.
(A P35 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
0
¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
Use el botón de selección [MODE] para cambiar al modo cámara.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
0
¿Es
la tarjeta SD insertada compatible con el formato de grabación?
(A P43 [Selección de un formato de vídeo] )
(A P115 [ 4GB File Spanning(SDXC) ] )
La imagen de la cámara no se
emite
en la pantalla del monitor
LCD y del visor.
0
¿Está la videocámara configurada en modo cámara?
Use el botón de selección [MODE] para cambiar al modo cámara.
(A P14 [Modos de funcionamiento] )
La reproducción no empieza
después de seleccionar una
vista de miniatura de clip y
pulsar el botón de ajuste (R).
0
¿Es el clip seleccionado un clip que puede reproducirse?
La reproducción no es posible si el clip tiene una configuración de
formato de vídeo diferente.
Las imágenes del monitor LCD
y de la pantalla del visor
aparecen oscuras o borrosas.
0
Reajuste el brillo de la pantalla del monitor LCD y del visor.
0
¿Está el interruptor
[ND FILTER] configurado en “1/64”?
0
¿Está el iris cerrado?
0
¿Está la velocidad del obturador configurada demasiado alta?
0
¿Son los picos demasiado pequeños? Utilice el menú
[LCD/VF
Peaking] para ajustar el contorno para la imagen de la pantalla LCD
y la imagen del visor ajustando el contorno de la imagen del visor.
(el contorno de la pantalla LCD también se ajustará al mismo tiempo).
Ajuste usando [Main Menu] B [LCD/VF] B [LCD/VF Peaking].
(A P32
[Ajuste del monitor de LCD] )
(A P33 [Ajuste del visor] )
El mando de ajuste del nivel de
grabación [CH-1/CH-2
] no
funciona. O
0
¿Está el interruptor [AUDIO SELECT CH-1/CH-2 AUTO/MANU] configurado
en “AUTO”?
0
¿Está ajustado el interruptor [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] en
“FULL” y está ajustado [A/V Set] B [Audio Set] B [Audio On FULL
AUTO] en “Auto”?
(A P
110 [ Audio On FULL AUTO ] )
0
¿Está ajustado el interruptor [AUTO MODE FULL/PRESET/OFF] en
“PRESET” y está ajustado [Main Menu] B [A/V Set] B [Audio Set] B
[Audio On PRESET AUTO] en “Auto”?
(A P
110 [ Audio On PRESET AUTO ] )
La tarjeta SD no se puede
inicializar (formatear).
0
¿Está activado el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta SD?
Asegúrese de que el interruptor de protección contra escritura está
desactivado.
(A P35 [Protección contra escritura de la tarjeta SD] )
La alarma de batería aparece
incluso después de poner una
batería cargada.
0
¿Es la batería demasiado antigua?
174
Resolución de problemas
Otros
Síntoma Acción
Tanto el código de tiempo
como el bit del usuario no se
muestran.
0
Incluso
en el modo cámara o el modo soporte, el código de tiempo y
el bit del usuario no se pueden mostrar dependiendo del tipo de la
visualización.
0
¿Está [LCD/VF]
B
[Display Settings]
B
[TC/UB] ajustado a “Off”? Para
visualizar el código de tiempo o el bit de usuario, ajústelo a “TC” o “UB”.
(A P105 [ TC/UB ] )
La hora y la fecha no se
muestran.
0
La
fecha y la hora sólo se muestran en las pantallas de visualización
1 y 2 en el modo cámara (durante una filmación).
(A P125 [Pantalla de visualización en el modo cámara] )
0
¿La opción [System] B [Record Set] B [Time Stamp] está configurada
en “On”? Para mostrar la fecha y la hora, configúrelo en “Off”.
(A P
115 [ Time Stamp ] )
Visualización incorrecta en el
visor.
0
¿Está
[LCD/VF] B [VF SW] ajustado en “Enable”, y está el visor en
uso sin haber sido extraído?
Para usar el visor en esta configuración, extraiga el visor.
(A P
102 [ VF SW ] )
El tiempo real de grabación es
más corto que el tiempo estimado.
0
El tiempo de grabación posible puede ser inferior dependiendo de las
condiciones de grabación o del sujeto.
No se puede establecer
conexión con la LAN
inalámbrica.
0
Compruebe el modo de conexión y el método de configuración
([SSID] y
[Passphrase] en casos distintos de WPS).
(A
P142 [Conexión mediante LAN inalámbrica] )
0
Aunque la Passphrase sea incorrecta, puede aparecer “Completed
the Setup Wizard. Please Input the Passphrase into Your Device.” en
la configuración del navegador, dependiendo del tipo de codificación.
Ajuste la [Passphrase] de nuevo.
La pantalla de visualización a
distancia se queda en negro.
La pantalla parpadea.
La pantalla se congela.
No se pueden realizar
operaciones a distancia.
0
La ruta de red está saturada.
Espere un momento antes de actualizar (volver a cargar) el
navegador web.
No es posible subir los clips al
servidor FTP.
0
Ajuste la configuración de [Clip Server
].
(A P120
[ Clip Server ] )
0
El tamaño máximo del clip grabado es de 64 GB.
Si se ha establecido un límite de tamaño de archivo en la configuración del
servidor FTP, ajuste el límite de tamaño en más de 64 GB.
0
Realice las acciones necesarias descritas en “[Lista de errores de
transferencia del FTP] (A P 170)”.
La LAN inalámbrica está
desconectada.
0
La
LAN inalámbrica puede desconectarse dependiendo del entorno.
Cambie el entorno de uso.
0
Conéctese a través de una LAN con cable.
(A P144 [Conexión mediante LAN con cable] )
Las imágenes y el sonido del
audio durante la transmisión
en directo se entrecortan.
0
En función del tipo de adaptador de red usado y de la conexión, la
transmisión podría no ser posible con la tasa de bits de codificación
especificada. Reduzca la tasa de bits de codificación.
La posición de enfoque no
puede cambiarse usando la
unidad
de la cámara durante el
enfoque manual al usar un
objetivo sin anillo de enfoque.
Ajustar [Main Menu] B [Camera Function] B [Grip Zoom] en “Focus”
permite enfocar utilizando la palanca de zoom del fijador.
(A P94 [ Grip Zoom F ] )
Resolución de problemas
175
Otros
Especificaciones
General
Opción Descripción
Alimentación CC 12 V
Consumo de
alimentación
0
Aprox. 9,8 W (*1)
0
Aprox. 9,1 W (*2)
Peso Aprox. 1,7 k
g
(con batería)
Temperatura de
funcionamiento
permitida
de 0 °C a 40 °C
Humedad de
funcionamiento
permitida
de 30 % RH a 80 % RH
Temperatura de
almacenamiento
permitida
de -20 °C a 50 °C
Dimensiones (An
× Al × P)
135 mm × 191 mm × 359 mm
*1 Cuando [System] está ajustado en “4K” y el
resto de ajustes en sus valores
predeterminados (excluyendo el objetivo)
*2
Cuando [System] está ajustado en “HD” y el
resto de ajustes en sus valores
predeterminados (excluyendo el objetivo)
Sección de terminales
Opción Descripción
Terminal [SDI OUT] (480i o 576i: conversión a la
baja 720p/1080i/1080p: audio incorporado), BNC
(desequilibrado)
3G-SDI Compatible con SMPTE ST424
HD-SDI Compatible con SMPTE ST292
SD-SDI Compatible con SMPTE ST259
[HDMI] Terminal
de salida (tipo A)
Compatible con V1.4
Terminal [INPUT1/INPUT2]
O
[LINE] +4 dBs, 10 k
K
, XLR (equilibrado)
[MIC] -50 dBs, 4 k
K
, XLR (equilibrado),
Salida +48 V (fuente de
alimentación fantasma)
Terminal [AUX] Mini clavija estéreo Φ3,5 mm
-22 dBu 10 k
K
Terminal [AV] Mini clavija Φ3,5 mm de 4
clavijas
Señal de vídeo
1,0 V (p-p)
Señal de
audio
-8 dBu (durante la entrada del nivel de
referencia), 1 k
K
(desequilibrado)
Opción Descripción
Terminal [
x
] Mini clavija estéreo Φ3,5 mm
Salida -18 dBu, carga 16
K
(nivel de
referencia a -20 dBFS, y el
volumen de los auriculares al
máximo)
Terminal [REMOTE]
Mando a distancia con cable de
Φ2,5 mm
Terminal [
U
]
[DEVICE] Tipo USB-B mini, USB 2.0,
miniB, función esclava
(almacenamiento masivo)
únicamente
[HOST] Tipo USB-A, USB2.0, solo
función de conexión de red
Terminal de la
montura del
objetivo
11 pines, Micro Four Thirds
estándar
Terminal [DC] Para su uso con el adaptador de
CA suministrado
Sección de cámara
Opción Descripción
Dispositivo de
captura de
imágenes
CMOS progresiva Súper de 35 mm
Sistema
sincronizado
sincronización interna (SSG
incorporado)
Filtro óptico OFF, 1/4, 1/16, 1/64
Contraste 0dB, 3dB, 6dB, 9dB, 12dB, 15dB,
18dB, 21dB, 24dB, Lolux (30dB,
36dB), AGC
Obturador
electrónico
1/6 a 1/10000, EEI
Monitor de LCD LCD de 3,5 pulgadas, 16:9 920K
píxeles
Visor LCOS de 0,24 pulgadas, 16:9
1,56M píxeles (960 x 540 x 3)
Sección de almacenamiento
Opción Descripción
Soporte
compatible
SDHC/SDXC
Ranuras x 2
176
Especificaciones
Otros
Vídeo / audio
Opción Descripción
Tiempo de grabación
Aprox. 25 minutos (tarjeta 8 GB
SD, 35 Mbps, modo VBR)
Modo 4K
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
MPEG-4 AVC/H.264 150 Mbps
(máx.) 3840x2160/30p, 25p, 24p
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo HD (QuickTime)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
Modo
YUV422,
modo XHQ
MPEG-4 AVC/H.264 50 Mbps
(máx.) 1920x1080/59,94p, 59,94i,
29,97p, 23,98p, 50p, 50i, 25p
Modo UHQ MPEG-4 AVC/H.264 35 Mbps
(máx.) 1920x1080/59,94i, 30p,
23,98p, 50i, 25p
1280×720/60p, 50p
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo HD (AVCHD)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo AVCHD
Vídeo
Modo HQ MPEG-4 AVC/H.264 28 Mbps
(máx.) 1920x1080/60p, 50p
MPEG-4 AVC/H.264 24 Mbps
(máx.) 1920x1080/59,94i, 50i
Modo SP MPEG-4 AVC/H.264, 17 Mbps
1920x1080/59,94i, 50i
Audio Dolby Digital 2c, 48 kHz/16 Bit,
256 kbps
Modo SD (QuickTime)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i (solo para modelo U)
720x576/50i (solo para modelo E)
Audio LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo SD (AVCHD)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo AVCHD
Vídeo
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i (solo para modelo U)
720x576/50i (solo para modelo E)
Audio Dolby Digital 2c, 48 kHz/16 Bit,
256 kbps
Opción Descripción
Modo web (QuickTime)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo QuickTime
Vídeo
Modo
distinto de
HQ, LP
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i, 720x576/50i
Modo HQ MPEG-4 AVC/H.264, 3 Mbps
960x540/29,97p, 23,98p, 25p
Modo LP MPEG-4 AVC/H.264, 1,2 Mbps
480x270/29,97p, 23,98p, 25p
Audio
Modo
distinto de
HQ, LP
LPCM 2c, 48 kHz/16 Bit
Modo HQ,
modo LP
Ley μ 2 canales, 16 kHz
Modo web (AVCHD)
Formato de archivo
de grabación
Formato de archivo AVCHD
Vídeo
Modo
distinto de
LP, EP
MPEG-4 AVC/H.264, 8 Mbps
720x480/59,94i, 720x576/50i
Modo LP MPEG-4 AVC/H.264, 9 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Modo EP MPEG-4 AVC/H.264, 5 Mbps
1440x1080/59,94i, 50i
Audio Dolby Digital 2c, 48 kHz/16 Bit,
256 kbps
Modo de
transmisión
1920x1080 (60i/50i) Audio AAC
128 k 12/8/5/3 Mbps
1280x720
(30p/25p) Audio AAC
128 k 8/5/3/1,5 Mbps
720x480 (60i) 720x576 (50i)
Audio AAC 128 k/64 k/32 k
8/5/3/1,5/0,8/0,3/0,2 Mbps
480x270 (30p/25p) Audio AAC
32 k 0,2 Mbps
Accesorios
Accesorios
Tarjeta de garantía (solo para modelo U) 1
INSTRUCTIONS (BASIC) 1
Disco de documentos 1
Adaptador de CA 1
Cable de alimentación (modelo U: 1, modelo E: 2)
Batería 1
Unidad de asa 1
Micrófono 1
* El ocular y la tapa del objetivo están instalados
en la videocámara.
Especificaciones
177
Otros
Boceto dimensional (unidad: mm)
.
359135
207
267
195
244(115)
23
6
134
90
191
52.5
45
* Las especificaciones y el aspecto de este producto están sujetos a cambios sin aviso previo.
178
Especificaciones
Otros
Índice
A
Acción ........................................................ 82
Activación del cortador de clips (división de
clips) ..........................................................
79
Adaptador de CA ................................. 24, 25
Adaptador móvil ....................................... 144
Advertencia ........................................ 31, 173
Ajuste de brillo ........................................... 51
Ajuste de contraste .................................... 54
Ajuste de equilibrio de blancos .................. 57
Ajuste de iris .............................................. 52
Alimentación ........................................ 26, 27
Archivo de configuración ......................... 135
Archivo de parámetros de conexión ........ 164
Auriculares ......................................... 64, 138
Ayuda AF ............................................. 48, 94
Ayuda de enfoque ..................................... 49
B
Barra a color ............................................ 134
Batería ................................................. 10, 24
Bit del usuario ............................................ 65
Blancos ...................................................... 60
Bloqueo de operación ................................ 40
Bombilla de acción ............................ 34, 173
Botón de usuario ........................................ 34
C
Cambio de la velocidad del obturador ....... 55
Código de tiempo ................................ 65, 66
Cómo restaurar la tarjeta SD ..................... 38
Cómo seleccionar varios clips ................... 86
Configuración de calidad de la imagen ...... 61
Configuración de la fecha y hora ............... 29
Configuración inicial .................................. 28
D
Detección de rostros .................................. 50
E
Eliminación de clips ................................... 84
Enfoque ..................................................... 47
Enfoque automático con un solo toque ...... 47
Enfoque automático mediante toque ......... 48
Enfoque expandido .................................... 49
F
FAW (Balance de blancos totalmente
automático) .................................... 57, 94, 96
Filmación ................................................... 41
Filtro ND .................................................... 56
Formateado (inicialización) de tarjetas SD 37
Formato de archivo .................................... 42
Formato de vídeo ....................................... 42
Función de control de la cámara .............. 160
G
Generador de código de tiempo ................ 66
Grabación continua de clips ...................... 76
Grabación de copia de seguridad .............. 73
Grabación de fotogramas .......................... 77
Grabación de intervalos ............................. 78
Grabación dual .......................................... 71
Grabación en serie .................................... 71
Grabar simultáneamente con dos definiciones
diferentes ................................................... 71
L
LAN con cable ......................................... 144
LAN inalámbrica ...................................... 142
M
Mando a distancia con cable ................... 139
Marca OK .................................................. 85
Mensaje de error ................................ 60, 169
Menú .............................................. 89, 90, 92
Menú de favoritos .................................... 121
Metadatos ........................................ 145, 150
Modo cámara ............................... 15, 30, 125
Modo de edición a distancia ................ 15, 31
Modo soporte ............................... 15, 30, 131
Modo USB ................................... 15, 31, 139
Monitor de LCD ........................ 12, 26, 30, 32
Monitor externo ........................................ 137
N
Navegador web ........................ 149, 154, 161
Nombre del clip .................................... 39, 81
O
Obturador electrónico ................................ 55
Ordenador ............................................... 139
P
P2P .......................................................... 143
Pantalla de estado ............................. 31, 133
Pantalla de marcador ............................... 134
Pantalla de vistas en miniatura .................. 80
Pantalla de visualización ............ 30, 125, 131
Pantalla de zona de seguridad ................ 134
Patrón de cebra ......................................... 69
Pregrabación ............................................. 75
PRESET AUTO ......................................... 97
Proporción de aspecto ............................... 44
Punto de acceso ...................................... 142
R
Recorte ...................................................... 88
Red .................................................. 129, 141
Red de entorno operativo ........................ 141
Reproducción del código de tiempo .......... 84
Resolución ................................................. 42
Revisión de clip ......................................... 70
Índice
179
Otros
S
SDI ................................................... 106, 137
Servidor FTP
.............................. 83, 145, 147
Shading ..................................................... 93
T
Tarjeta SD/SDHC/SDXC ..................... 11, 35
Teclado del software ................................. 91
Tiempo de carga ........................................ 25
Tiempo de funcionamiento continuo .......... 25
Tiempo de grabación ................................. 35
Transmisión en directo ............................ 166
V
Visor ......................................... 12, 26, 30, 33
Vistas en miniatura (pantalla detallada) ..... 82
Vistas en miniatura (pantalla estándar) ...... 80
Visualización a distancia .......................... 157
VSM (Mapeo de exploración variable) 44, 114
Z
Zoom ......................................................... 46
Zoom predefinido (cámara) ....................... 46
Zoom predefinido (navegador) ................ 158
Símbolo
4K ...................................................... 42, 112
180
Índice
Otros
181
182
183
.
GY-LS300CHU/GY-LS300CHE
4K MEMORY CARD CAMERA RECORDER
© 2015 JVC KENWOOD Corporation
B5A-0582-03
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

JVC GY LS300CHE, LS300CHU El manual del propietario

Categoría
Videocámaras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para