Canon EOS-1D X Mark II Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

EOS-1D X Mark II (G)
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
Las Instrucciones (archivos PDF) y el software se pueden
descargar desde el sitio web de Canon (p. 4).
www.canon.com/icpd
2
La EOS-1D X Mark II (G) es una cámara SLR digital que incorpora un
sensor CMOS de fotograma completo (aprox. 35,9 mm x 23,9 mm) con
aprox. 20,2 megapíxeles efectivos, Dual DIGIC 6+, rango de sensibilidad
ISO normal de ISO 100 - ISO 51200, visor con aprox. el 100% de cobertura
del campo de visión, AF de 61 puntos de alta precisión y alta velocidad
(hasta 41 puntos AF de tipo cruz), velocidad máxima de disparos en serie de
aprox. 14,0 fps durante el disparo a través del visor o aprox. 16,0 fps durante
el disparo con Visión en Directo, el monitor LCD de 3,2 pulgadas (aprox.
1,62 millones de puntos), disparo con Visión en Directo, grabación de vídeo
4K 59,94p/50,00p, grabación de vídeo de alta velocidad fps (Full HD a
119,9p/100,0p), AF CMOS Dual-Pixel y función GPS.
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar accidentes y fotografías mediocres, primero lea las
“Precauciones de seguridad” (p. 20-22) y las “Precauciones de manejo”
(p. 23-25). Además, lea detenidamente este manual para asegurarse
de utilizar la cámara correctamente.
Consulte este manual mientras utiliza la cámara para conocerla mejor
Haga algunos disparos de prueba mientras lee este manual y observe
los resultados. De este modo entenderá mejor cómo funciona la
cámara. Además, guarde bien este manual para poder consultarlo de
nuevo cuando sea necesario.
Prueba de la cámara antes de usarla y responsabilidad
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se registraron
correctamente. Si la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes
no se pueden grabar o descargar en un ordenador, Canon no se hará
responsable de las pérdidas o de los inconvenientes causados.
Derechos de autor
Las leyes sobre los derechos de autor de su país pueden prohibir el
uso de imágenes grabadas de algunos motivos o de personas fuera del
uso privado. Asimismo, debe tener en cuenta que en algunas
representaciones públicas, exposiciones, etc., se prohíbe tomar
fotografías incluso para uso privado.
Introducción
3
Antes de empezar, compruebe si los siguientes elementos acompañan
a la cámara. Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
* Coloque el marco de ocular Eg en el ocular del visor.
* Procure no perder ninguno de los elementos mencionados.
Lista de comprobación de elementos
Batería
LP-E19
(con tapa protectora)
Cargador de batería
LC-E19
(con tapas protectoras)
Cable de interfaz
IFC-150U II
Cámara
(con tapa del cuerpo y
tapa del compartimento
de la batería)
Correa ancha
Marco de
ocular Eg
Protector del
cable
Funciones de red LAN por cable
Para utilizar una red LAN por cable con el terminal Ethernet RJ-45 (p. 28), consulte
las “Instrucciones de red LAN por cable” de la EOS-1D X Mark II (G) (p. 4).
Conexión a dispositivos periféricos
Cuando conecte la cámara a un ordenador, etc., utilice el cable de interfaz
que se proporciona o un cable de Canon. Cuando conecte un cable de
interfaz, utilice también el protector de cable que se proporciona (p. 38).
4
Instrucciones
Las instrucciones (archivos PDF) se pueden descargar desde el
sitio web de Canon.
Sitio de descarga de Instrucciones (archivos PDF):
Instrucciones de la cámara, Instrucciones de red LAN por
cable e Instrucciones del software
www.canon.com/icpd
5
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente
de su capacidad: Si la tarjeta es nueva o fue formateada
(inicializada) previamente por otra cámara o un ordenador,
formatee la tarjeta con esta cámara (p. 74).
Tarjetas CF (CompactFlash)
* Tipo I, compatible con el modo 7 UDMA.
Tarjeta CFast
* Compatible con CFast 2.0.
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta de gran capacidad cuyo
rendimiento sea suficientemente bueno (con velocidades de lectura y
escritura suficientemente rápidas) para gestionar la calidad de
grabación de vídeo. Para obtener información detallada, consulte la
página 316.
Tarjetas compatibles
Tarjetas que pueden grabar vídeos
En este manual, “tarjeta CF” hace referencia a una tarjeta CompactFlash y
“tarjeta CFast” a una tarjeta de memoria CFast. “Tarjeta” hace referencia a
todas las tarjetas de memoria.
*
La cámara no incluye una tarjeta para la grabación de imágenes/vídeos.
Debe adquirirla por separado.
6
Guía de iniciación rápida
1
Inserte la batería (p. 47).
Para cargar la batería, consulte la
página 42.
2
Inserte la tarjeta (p. 49).
La ranura izquierda es para una
tarjeta CF y la derecha para una
tarjeta CFast.
* Es posible disparar siempre que haya una tarjeta CF o una tarjeta CFast
en la cámara.
3
Monte el objetivo (p. 59).
Alinee el indicador rojo de montaje
del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara.
4
Sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en
<f>
(p. 59).
5
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1> (p. 53).
7
Guía de iniciación rápida
6
Ajuste el modo de disparo en
<d> (p. 228).
Presione el botón <W>.
Observe el panel LCD superior y
gire el dial <6> o <5> para
seleccionar <d>.
7
Enfoque el motivo (p. 62).
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que quede encuadrado en el
centro del visor.
Presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfocará el
motivo.
8
Tome la fotografía (p. 62).
Presione el disparador hasta el
fondo para tomar la fotografía.
9
Revise la imagen.
La imagen recién captada
aparecerá en el monitor LCD
durante aprox. 2 segundos.
Para volver a visualizar la imagen,
presione el botón <x> (p. 344).
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte “Disparo
con Visión en Directo” (p. 271).
Para ver las imágenes captadas, consulte “Reproducción de
imágenes” (p. 344).
Para eliminar una imagen, consulte “Borrado de imágenes” (p. 386).
8
Iconos de este manual
<6> : Indica el Dial principal.
<5> : Indica el Dial de Control Rápido.
<9> : Indica el multicontrolador.
<0> : Indica el botón de Ajuste.
9/4/7/8 : Indica que cada función permanece activa durante
aprox. 6 seg., 8 seg., 10 seg. o 16 seg. después
de soltar el botón.
* Además de lo anterior, los iconos y símbolos que se utilizan en los botones de la
cámara y se muestran en el monitor LCD se utilizan también en este manual
cuando se tratan las operaciones y funciones correspondientes.
3 : Indica una función que se puede cambiar presionando el
botón <M> para cambiar sus ajustes.
(p. **) : Números de páginas de referencia para obtener más
información.
: Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
: Información complementaria.
: Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
: Consejo para la solución de problemas.
Supuestos básicos
En todas las operaciones que se explican en este manual se asume
que ya se ha situado el interruptor de alimentación en <1> (p. 53).
Se asume que todos los ajustes de menú y las Funciones
personalizadas son los predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara
montando un objetivo EF50mm f/1.4 USM.
Símbolos utilizados en este manual
9
Capítulos
Introducción
2
Para empezar
41
Ajuste de los modos AF y de avance
87
Ajustes de imagen
151
Ajustes del GPS
211
Control de la exposición para la expresión
fotográfica
227
Fotografía con flash
259
Fotografía con el monitor LCD (Disparo con Visión
en Directo)
271
Grabación de vídeo
295
Reproducción de imágenes
343
Procesado posterior de imágenes
391
Limpieza del sensor
401
Transferencia de imágenes a un ordenador y
órdenes de impresión
407
Personalización de la cámara
417
Referencia
477
Información general sobre el software
549
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
10
1
Introducción 2
Lista de comprobación de elementos............................................... 3
Instrucciones .................................................................................... 4
Tarjetas compatibles ........................................................................ 5
Guía de iniciación rápida.................................................................. 6
Símbolos utilizados en este manual................................................. 8
Capítulos .......................................................................................... 9
Índice de funciones ........................................................................ 17
Precauciones de seguridad............................................................ 20
Precauciones de manejo................................................................ 23
Nomenclatura................................................................................. 26
Para empezar 41
Carga de la batería......................................................................... 42
Instalación y extracción de la batería............................................. 47
Instalación y extracción de la tarjeta .............................................. 49
Encendido de la alimentación ........................................................ 53
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria.......................................... 55
Selección del idioma de la interfaz................................................. 58
Montaje y desmontaje de un objetivo............................................. 59
Manejo básico ................................................................................ 61
Q Control rápido para funciones de disparo................................. 68
3 Operaciones de menú.......................................................... 71
Antes de empezar .......................................................................... 74
Formateado de la tarjeta.............................................................. 74
Desactivación del aviso sonoro ................................................... 76
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática....... 76
Ajuste del tiempo de revisión de imágenes ................................. 77
Contenido
11
Contenido
2
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados ..............77
l Mostrar la retícula en el visor...................................................81
Q Mostrar el nivel electrónico .....................................................82
Ajuste de la visualización de información del visor.........................84
Ayuda .........................................................................................85
Ajuste de los modos AF y de avance 87
f: Selección del funcionamiento del AF.......................................88
S Selección del área AF y el punto AF ........................................91
Modos de selección del área AF.....................................................96
Sensor AF.....................................................................................100
Objetivos y puntos AF utilizables..................................................102
Selección de características de AF AI Servo................................113
Personalización de funciones de AF.............................................122
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF .................................138
Cuando falla el enfoque automático .............................................144
MF: Enfoque manual..................................................................145
i Selección del modo de avance...............................................146
j Uso del autodisparador............................................................150
Ajustes de imagen 151
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción .........152
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes ...........................155
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos ..............................163
Selección de un estilo de imagen .................................................169
Personalización de un estilo de imagen .......................................172
Registro de un estilo de imagen ...................................................175
B: Ajuste del balance de blancos .............................................177
Contenido
12
4
5
O Balance de blancos personalizado ........................................ 180
P Ajuste de la temperatura de color.......................................... 185
u Corrección del balance de blancos......................................... 186
Corrección automática de la luminosidad y el contraste.............. 189
Ajuste de la reducción de ruido.................................................... 190
Prioridad tonal a las altas luces.................................................... 193
Corrección de las aberraciones del objetivo ................................ 194
Reducción del parpadeo de la luz................................................ 198
Ajuste del espacio de color .......................................................... 200
Creación y selección de una carpeta ........................................... 201
Cambio del nombre de archivo .................................................... 203
Métodos de numeración de archivos ........................................... 206
Ajuste de la información de copyright .......................................... 208
Ajustes del GPS 211
Funciones GPS ............................................................................ 212
Precauciones con el GPS ............................................................ 214
Adquisición de señales GPS........................................................ 215
Ajuste del intervalo de posición.................................................... 220
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara ............................. 221
Registro de la ruta recorrida......................................................... 222
Control de la exposición para la expresión fotográfica
227
d: AE programada....................................................................... 228
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación...................... 231
f: AE con prioridad a la abertura.............................................. 233
Previsualización de la profundidad de campo ........................... 235
a: Exposición manual................................................................. 236
13
Contenido
6
7
8
q Selección del modo de medición ............................................238
O Ajuste de la compensación de exposición deseada ................241
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB) ...................243
A Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE) .........245
bulb: Exposiciones “Bulb”.............................................................246
P Exposiciones múltiples............................................................248
2 Bloqueo del espejo ................................................................256
Utilización del obturador ocular.....................................................258
F Utilización del disparador remoto..............................................258
Fotografía con flash 259
D Fotografía con flash ..................................................................260
Ajuste de las funciones del flash...................................................263
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
271
A Fotografía con el monitor LCD................................................272
Ajustes de la función de disparo...................................................278
Ajustes de funciones de me......................................................280
Enfoque con AF (Sistema AF) ......................................................284
MF: Enfoque manual.....................................................................291
Grabación de vídeo 295
k Grabación de vídeo.................................................................296
Grabación con exposición automática .......................................296
AE con prioridad a la velocidad de obturación...........................297
AE con prioridad a la abertura ...................................................298
Grabación con Exposición manual.............................................301
Ajustes de la función de disparo...................................................309
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo ..................................311
Contenido
14
9
Ajuste de la grabación de sonido ................................................. 322
Control silenc................................................................................ 325
Ajuste del código de tiempo ......................................................... 326
Ajustes de funciones de me ..................................................... 330
Reproducción de imágenes 343
x Reproducción de imágenes ................................................... 344
B: Visualización de información sobre el disparo ................... 346
x Búsqueda rápida de imágenes .............................................. 352
H
Visualización de varias imágenes en una pantalla (Visualización de índice)
.... 352
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto) .................. 353
u Ampliación de imágenes......................................................... 355
b Rotación de imágenes ............................................................ 357
J Protección de imágenes ......................................................... 358
Ajuste de clasificaciones .............................................................. 361
K Grabación y reproducción de notas de voz.............................. 363
Q Control rápido para la reproducción ....................................... 365
k Visualización de vídeos.......................................................... 367
k Reproducción de vídeos ........................................................ 369
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo ........ 372
Captura de un fotograma de vídeos 4K.................................. 374
Presentación de diapositivas (Reproducción automática) ........... 376
Visualización de imágenes en un televisor .................................. 379
a Copia de imágenes................................................................. 382
L Borrado de imágenes.............................................................. 386
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes.................. 389
Ajuste de la luminosidad del monitor LCD................................. 389
Autorrotación de imágenes verticales........................................ 390
15
Contenido
10
13
12
11
Procesado posterior de imágenes 391
R Procesado de imágenes RAW con la cámara ......................392
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG..................................397
N Recortar imágenes JPEG........................................................399
Limpieza del sensor 401
f Limpieza automática del sensor............................................402
Anexión de datos de eliminación del polvo...................................403
Limpieza manual del sensor .........................................................405
Transferencia de imágenes a un ordenador y órdenes de impresión
407
d Transferencia de imágenes a un ordenador...........................408
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)......................413
Personalización de la cámara 417
Funciones personalizadas ............................................................418
Ajustes de Funciones personalizadas ..........................................421
C.Fn1: Exposure (Exposición)....................................................421
C.Fn2: Exposure (Exposición)....................................................424
C.Fn3: Exposure (Exposición)....................................................427
C.Fn4: Drive (Avance)................................................................431
C.Fn5: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)....433
C.Fn6: Operation (Funcionamiento)...........................................436
C.Fn7: Others (Otros) ................................................................439
7 Controles personalizados .....................................................443
Control rápido personalizado........................................................459
Registro de Mi me.....................................................................463
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara .......................468
w: Registro de modos de Disparo personalizado.........................472
Contenido
16
15
14
Referencia 477
Funciones del botón B ............................................................ 478
Comprobación de la información de la batería............................. 482
Uso de una toma de electricidad doméstica ................................ 483
Mapa del sistema ......................................................................... 484
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo.................. 486
Ajustes de menú........................................................................... 490
Guía de solución de problemas.................................................... 502
Mostrar estado del sistema .......................................................... 520
Códigos de error........................................................................... 523
Especificaciones........................................................................... 524
Información general sobre el software 549
Información general sobre el software ......................................... 550
Instalación del software................................................................ 551
Índice............................................................................................ 552
17
Alimentación
Carga de la batería p. 42
Nivel de la batería p. 54
Comprobación de la
información de la batería
p. 482
Toma de electricidad
doméstica p. 483
Desconexión automática p. 76
Tarjeta
Formateado p. 74
Función de grabación p. 152
Selección de tarjeta p. 154
Disparar sin tarjeta p. 50
Objetivo
Montaje p. 59
Desmontaje p. 60
Ajustes básicos
Idioma p. 58
Fecha/Hora/Zona p. 55
Aviso sonoro p. 76
Información de copyright
p. 208
Borrar los ajustes de
cámara p. 77
Visor
Ajuste dióptrico p. 61
Obturador ocular p. 258
Nivel electrónico p. 83
Retícula p. 81
Visualización de
información del visor p. 84
Pantalla de enfoque p. 433
Monitor LCD
Ajuste de luminosidad p. 389
Nivel electrónico p. 82
Control táctil de VD p. 283
Ayuda p. 85
AF
Funcionamiento del AF p. 88
Modo de selección de
área AF p. 91
Selección de punto AF p. 94
Registro de punto AF p. 448
Grupo de objetivos p. 102
Características de AF
AI Servo p. 113
AF iTR EOS p. 127
Personalización de
funciones de AF p. 122
Luminosidad puntos AF p. 136
Micro ajuste AF p. 138
Enfoque manual p. 145
Medición
Modo de medición p. 238
Medición multipuntual p. 240
Avance
Modo de avance p. 146
Autodisparador p. 150
Ráfaga máxima p. 161
Grabación de imágenes
Función de grabación p. 152
Selección de tarjeta p. 154
Creación/selección de
una carpeta p. 201
Índice de funciones
18
Índice de funciones
Nombre de archivo p. 203
Numeración de archivos p. 206
Calidad de imagen
Tamaño de imagen p. 155
Calidad JPEG
(Tasa de compresión) p. 162
Sensibilidad ISO (fotos) p. 163
Estilo de imagen p. 169
Balance de blancos p. 177
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
p. 189
Reducción de ruido para
altas sensibilidades ISO
p. 190
Reducción de ruido para
largas exposiciones
p. 191
Prioridad de tonos altas luces
p. 193
Corrección de aberraciones del objetivo
p. 194
Reducción del parpadeo de la luz
p. 198
Espacio de color p. 200
Toma de fotografías
Modo de disparo p. 32
Exposiciones múltiples p. 248
Bloqueo del espejo p. 256
Previsualización de la
profundidad de campo p. 235
Disparador remoto p. 258
Control rápido p. 68
Bloqueo de función múltiple
p. 66
Exposición
Compensación de exposición
p. 241
Compensación de exposición
con M+ISO automática
p. 237
AEB p. 243
Bloqueo AE p. 245
Desplazamiento de seguridad
p. 424
GPS
GPS p. 211
Registro p. 222
Flash
Flash Speedlite externo p. 260
Compensación de la
exposición con flash p. 260
Bloqueo FE p. 260
Ajustes de funciones
del flash p. 263
Ajustes de Funciones
personalizadas del flash
p. 268
Disparo con Visión en Directo
Disparo con Visión en Directo
p. 271
Sistema AF p. 284
Control táctil de VD p. 283
Vista ampliada p. 290
Enfoque manual p. 291
Disparo VD silencioso p. 281
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo p. 295
Sensibilidad ISO (vídeo) p. 330
Sistema AF p. 284
AF servo vídeo p. 331
Velocidad AF servo vídeo
p. 334
Sensibilidad de seguimiento
de AF servo vídeo
p. 335
Control táctil de VD p. 336
Calidad de grabación de
vídeo p. 311
24,00p p. 317
Vídeo de alta velocidad fps
p. 318
Grabación de sonido p. 322
Micrófono p. 323
19
Índice de funciones
Entrada de línea p. 322
Auriculares p. 324
Filtro de viento p. 323
Atenuador p. 323
Control silenc. p. 325
Código de tiempo p. 326
Salida HDMI p. 338
Reproducción
Tiempo de revisión de imágenes
p. 77
Visualización de una
imagen única p. 344
Visualización de información
sobre el disparo
p. 347
Visualización de índice p. 352
Exploración de imágenes
(Reproducción con salto)
p. 353
Vista ampliada p. 355
Rotación de imágenes p. 357
Protección p. 358
Clasificación p. 361
Nota de voz p. 363
Reproducción de vídeos
p. 369
Edición de las primeras y
últimas escenas de un vídeo
p. 372
Captura de fotograma (4K)
p. 374
Presentación de diapositivas
p. 376
Visualización de
imágenes en un televisor
p. 379
Copia p. 382
Borrado p. 386
Control rápido p. 365
Edición de imágenes
Procesado de imagen RAW
p. 392
Cambio de tamaño de JPEG
p. 397
Recorte de JPEG p. 399
Transferencia de imagen/Orden de impresión
Transferencia de imagen
p. 408
Orden de impresión (DPOF)
p. 413
Red LAN por cable
Instrucciones de red LAN por cable
Personalización
Funciones personalizadas (C.Fn)
p. 418
Controles personalizados
p. 443
Control rápido personalizado
p. 459
Mi menú p. 463
Almacenamiento de los
ajustes de la cámara p. 468
Modo de Disparo
personalizado p. 472
Limpieza del sensor y reducción del polvo
Limpieza del sensor p. 402
Anexar datos de
eliminación del polvo p. 403
Limpieza manual del sensor
p. 405
Interfaz
Protector de cable p. 38
Errores/Precauciones
Información del sistema
de la cámara p. 520
Códigos de error p. 523
Software
Información general p. 550
Instalación p. 551
Instrucciones p. 4
20
El propósito de las precauciones siguientes es evitarle, a usted y a
otras personas, daños y lesiones. Asegúrese de entender y cumplir
plenamente estas precauciones antes de usar el producto.
Si experimenta cualquier avería, problema o daño en el producto,
póngase en contacto con el centro de asistencia de Canon más
próximo o con el comercio donde adquirió el producto.
Precauciones de seguridad
Advertencias:
Tenga en cuenta las siguientes advertencias. De lo contrario,
podrían producirse lesiones graves o, incluso, la muerte.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios, calentamiento excesivo,
fugas de productos químicos, explosiones y descargas eléctricas:
No utilice baterías, fuentes de alimentación ni accesorios que no se especifiquen
en las Instrucciones. No utilice baterías modificadas ni de fabricación casera, ni
utilice el producto si está dañado.
No cortocircuite, desmonte ni modifique la batería. No aplique calor ni soldadura a
la batería. No exponga la batería al fuego ni al agua. No someta la batería a
impactos físicos fuertes.
No inserte incorrectamente los extremos más y menos de las baterías.
No recargue la batería a temperaturas fuera del intervalo de temperatura de carga (de
trabajo) admisible. Tampoco supere el tiempo de recarga indicado en las Instrucciones.
No inserte objetos metálicos extraños en los contactos eléctricos de la cámara,
accesorios, cables de conexión, etc.
Cuando deseche una batería, aísle los contactos eléctricos con cinta aislante. El contacto
con otros objetos metálicos u otras baterías puede provocar incendios o explosiones.
Si al recargar la batería emite demasiado calor, humo o gases, desconecte inmediatamente el
cargador de batería de la fuente de alimentación para detener la recarga. De lo contrario,
puede provocar un incendio, daños por calor o descargas eléctricas.
Si la batería tiene una fuga, cambia de color, se deforma o emite humo o gases,
extráigala inmediatamente. Tenga cuidado de no quemarse al hacerlo. Si continúa
usándola, puede provocar un incendio, descargas eléctricas o quemaduras.
Si se produce una fuga, evite que el electrólito entre en contacto con los ojos, la piel
y la ropa. Puede producir ceguera o problemas cutáneos. Si el electrólito entra en
contacto con los ojos, la piel o la ropa, lave la zona afectada con abundante agua
limpia, sin frotarla. Acuda a un médico inmediatamente.
No deje ningún cable cerca de una fuente de calor. El cable podría deformarse o el material
aislante podría fundirse, con el consiguiente peligro de incendio o descarga eléctrica.
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una misma
parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas debidas a
quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el uso de un trípode a
las personas que tengan problemas de circulación o la piel muy sensible, o cuando
se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
No dispare el flash a nadie que esté conduciendo un automóvil u otro vehículo. Puede
provocar un accidente.
21
Precauciones de seguridad
Cuando no esté utilizando la cámara o los accesorios, asegúrese de extraer la
batería y desconectar la clavija de alimentación del equipo antes de guardarlo. De
este modo evitará descargas eléctricas, exceso de calor, incendios y corrosión.
No utilice el equipo en lugares en los que haya gas inflamable. Así evitará explosiones e incendios.
Si el equipo se cae, la carcasa se rompe y las piezas internas quedan al descubierto, no
toque las piezas internas expuestas. Existe la posibilidad de una descarga eléctrica.
No desmonte ni modifique el equipo. Las piezas internas tienen un alto voltaje y
pueden generar una descarga eléctrica.
No mire al sol o a una fuente de luz de gran potencia a través de la cámara o el
objetivo. Su visión podría resultar dañada.
Mantenga el equipo lejos del alcance de niños y bebés, incluso mientras lo utiliza. Las correas y los
cables pueden provocar accidentalmente asfixia, descargas eléctricas o lesiones. También pueden
producirse lesiones o asfixia si un niño o un bebé se traga accidentalmente una pieza o un accesorio de
la cámara. Si un niño o un bebé se traga una pieza o un accesorio, acuda a un médico inmediatamente.
No utilice ni almacene el equipo en lugares con polvo o humedad. Asimismo, mantenga la batería
alejada de objetos metálicos y guárdela con su tapa protectora puesta para evitar cortocircuitos. De
este modo evitará incendios, exceso de calor, descargas eléctricas y quemaduras.
Antes de utilizar la cámara en un avión o un hospital, compruebe si está permitido.
Las ondas electromagnéticas que emite la cámara pueden interferir con los
instrumentos del avión o el equipo del hospital.
Siga estas medidas de seguridad para evitar incendios y descargas eléctricas:
Introduzca siempre la clavija de alimentación por completo.
No sujete la clavija de alimentación con las manos húmedas.
Cuando vaya a desconectar una clavija de alimentación, sujete la clavija y tire de
ella en vez de tirar del cable.
No arañe, corte ni doble excesivamente el cable; asimismo, no ponga ningún
objeto pesado encima del mismo. No retuerza ni ate los cables.
No conecte demasiadas clavijas de alimentación a la misma fuente de alimentación.
No utilice un cable si tiene los hilos rotos o el material aislante deteriorado.
Desenchufe periódicamente la clavija de alimentación y limpie el polvo alrededor de la toma de corriente
con un paño seco. Si esa zona tiene polvo o grasa, o está húmeda, el polvo de la fuente de alimentación
puede humedecerse y provocar un cortocircuito, con el consiguiente peligro de incendio.
No conecte la batería directamente a una toma eléctrica o a una toma de mechero
de automóvil. La batería puede tener fugas, generar demasiado calor o explotar
provocando incendios, quemaduras o lesiones.
Cuando un niño utilice el producto, un adulto deberá explicarle detalladamente
cómo utilizarlo. Supervise a los niños mientras utilicen el producto. Un uso
incorrecto puede provocar descargas eléctricas o lesiones.
No deje al sol un objetivo suelto o fijado a una cámara sin la tapa puesta. El objetivo
puede concentrar los rayos del sol y provocar un incendio.
No cubra ni envuelva el producto con un paño. El calor que se acumule puede
deformar la carcasa o producir un incendio.
Tenga cuidado de que la cámara no se moje. Si el producto cae al agua o si
penetran en el mismo agua u objetos metálicos, extraiga inmediatamente la batería.
De este modo evitará incendios, descargas eléctricas y quemaduras.
No utilice disolvente de pintura, benceno ni disolventes orgánicos para limpiar el
producto. Puede provocar incendios o riesgos para la salud.
Precauciones de seguridad
22
Precauciones:
Cumpla las precauciones siguientes. De lo contrario,
podrían producirse lesiones físicas o daños a la propiedad.
No utilice ni almacene el producto en lugares sometidos a altas temperaturas, como
el interior de un automóvil a pleno sol. El producto puede calentarse y provocar
quemaduras. Si lo hace, también puede provocar fugas o la explosión de la batería,
lo que degradará el rendimiento o acortará la vida útil del producto.
No transporte la cámara si está fijada en un trípode. Si lo hace, puede provocar
lesiones o accidentes. Compruebe también que el trípode es lo suficientemente
robusto como para soportar la cámara y el objetivo.
No deje el producto en un entorno de bajas temperaturas durante un largo período
de tiempo. El producto se enfriará y puede provocar lesiones al tocarlo.
No dispare el flash cerca de los ojos. Puede dañarle los ojos.
No reproduzca nunca el CD-ROM suministrado en una unidad que no sea
compatible con el CD-ROM. Si lo utiliza en un reproductor de CD, puede dañar los
altavoces y otros componentes. Cuando utilice auriculares, existe también riesgo de
lesiones en los oídos debido a un volumen excesivamente alto.
No modifique los ajustes de grabación de sonido mientras escucha por los
auriculares. Si lo hace, puede provocar una explosión de sonido a elevado volumen
que le dañará los oídos.
23
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a
golpes.
La cámara no es sumergible y, por tanto, no se puede utilizar para fotografía
submarina. Si la cámara se cae al agua accidentalmente, póngase en
contacto inmediatamente con el centro de asistencia de Canon más
próximo. Elimine las gotas de agua adheridas a la cámara con un paño seco
y limpio. Si la cámara ha estado expuesta al salitre propio de un entorno
marino, límpiela con un paño limpio húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte,
como un imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara
cerca de cualquier dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una
antena de grandes dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden
causar fallos en el funcionamiento de la cámara o destruir los datos de las
imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un
coche expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden
producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No
intente nunca desmontarla.
No bloquee el funcionamiento del espejo con el dedo, etc. Si lo hace, puede
provocar una avería.
Si se adhiere polvo al objetivo, al visor, al espejo réflex, a la pantalla de
enfoque, etc., utilice solamente un soplador disponible en el mercado para
soplarlo. No utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos para
limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de
Canon más próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará
que los contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar
que la cámara deje de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno cálido,
puede producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas.
Para evitar la condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico
con cierre hermético y permita que se adapte a esa temperatura más cálida
antes de sacarla.
Precauciones de manejo
Precauciones de manejo
24
Si se forma condensación de agua en la cámara, no la utilice. Así evitará
causar daños en la cámara. Si hay condensación, extraiga el objetivo, la
tarjeta y la batería de la cámara; espere a que se haya evaporado
totalmente antes de volver a utilizarla.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado,
extraiga la batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena
ventilación. Aunque la cámara esté guardada, presione el disparador unas
cuantas veces de vez en cuando para comprobar que la cámara aún
funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que
provoquen óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado,
compruebe todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la
cámara durante cierto tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica
importante, como un viaje al extranjero, llévela al centro de asistencia de
Canon más cercano para que la revisen o compruebe usted mismo que
funciona correctamente.
Si utiliza los disparos en serie, el disparo con Visión en Directo o la
grabación de vídeo durante un período prolongado, es posible que la
cámara se caliente. Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es
posible que se produzcan imágenes fantasma.
Panel LCD y monitor LCD
Aunque el monitor LCD está fabricado con tecnología de muy alta precisión
y más del 99,99% de píxeles efectivos, es posible que haya algunos píxeles
vacíos que muestren solo negro o rojo, etc., entre el 0,01% o menos de
píxeles restantes. Los píxeles vacíos no suponen una avería. Estos píxeles
no afectan a las imágenes grabadas.
Si se deja encendido el monitor LCD durante un período prolongado de
tiempo, puede que haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que
se estaba mostrando. No obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si
no se utiliza la cámara durante unos días.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
25
Precauciones de manejo
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza
excesiva, a impactos físicos ni a vibraciones.
No adhiera pegatinas, etc., a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte
campo magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite
también los lugares que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado
calurosos.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el
objetivo con el extremo posterior hacia arriba y coloque la
tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen la
superficie del objetivo y los contactos eléctricos.
Contactos
26
Nomenclatura
Espejo (p. 256, 405)
Micrófono para la
grabación de vídeo
(p. 296)
Clavija de bloqueo
del objetivo
Botón de
desbloqueo del
objetivo (p. 60)
Montura del
objetivo
Rosca de trípode
Contactos (p. 25)
Número de serie
Botón de previsualización de la
profundidad de campo de la
empuñadura vertical (p. 67, 235)
Botón multifunción 2 de la empuñadura
vertical (p. 67, 445)
Orificio para la colocación de accesorios
Disparador de la empuñadura vertical
(p. 67, 62)
Dial principal de la empuñadura
vertical (p. 67, 63)
<B> Botón de selección
del área AF/multifunción/bloqueo
FE/medición multipuntual de la
empuñadura vertical
(p. 67, 93/445/260/240)
Interruptor de
encendido/apagado
de la empuñadura vertical
(p. 67)
Empuñadura
Disparador (p. 62)
Lámpara del autodisparador
(p. 150)
Botón multifunción 2 (p. 445)
Botón de previsualización de la
profundidad de campo (p. 235)
Indicador de montaje del objetivo (p. 59)
Tapa del cuerpo (p. 59)
Montura de la correa de mano (p. 484)
27
Nomenclatura
<B> Botón de selección del balance
de blancos (p. 177)
<U> Botón de iluminación del panel
LCD (p. 67)
Zapata para accesorios
Contactos de
sincronización del flash
Marco del
ocular (p. 61)
Monitor LCD
(p. 71, 272, 296,
344, 389)
<Q> Botón de
control rápido (p. 68,
279, 310, 365)
Panel táctil (p. 66, 325)
Altavoz (p. 364, 369)
<p>
Botón de inicio AF de la
empuñadura vertical
(p. 62, 67, 89, 274)
<S> Botón de selección de
punto AF de la empuñadura
vertical (p. 67, 93, 94)
<O>
Botón de compensación de exposición/
ajuste de abertura
(p. 241/236)
<B> Botón de selección del
área AF/multifunción/bloqueo
FE/medición multipuntual
(p. 93/445/260/240)
<i>
Botón de ajuste de la
sensibilidad ISO
(p. 163, 301)
<6> Dial principal
(p. 63)
Montura de la correa
(p. 37)
<0> Botón de
Ajuste (p. 71)
<5> Dial de Control
Rápido (p. 64)
Tapa de terminales
<9>
Multicontrolador
de la empuñadura
vertical
(p. 65, 67)
<A>
Botón de bloqueo
AE de la empuñadura
vertical
(p. 67, 245)
<F> Terminal de
control remoto
(tipo N3) (p. 258)
<9>
Multicontrolador
(p. 65)
Nomenclatura
28
<Q>
Botón de compensación
de la exposición con flash/selección del modo de
medición
(p. 260/238)
<W>
Botón de selección
del modo de disparo
(p. 228, 272, 296)
<o>
Botón de selección del modo
de avance/funcionamiento del AF/
selección del sistema AF
(p. 146/88/284)
<h> Botón de
ajuste AEB (p. 243)
Orificio de
montaje de
ampliación del
sistema
Tapa de terminales
Terminal de ampliación del sistema
<Y>
Terminal IN para micrófono
externo/entrada de línea
(p. 323)
<n>
Terminal de auriculares
(p. 324)
<D> Terminal PC (p. 261)
<F> Terminal Ethernet RJ-45
(9 Instrucciones de red LAN
por cable)
<Z> Terminal HDMI mini
OUT (p. 379)
<C> Terminal digital
(p. 408)
Rueda de ajuste dióptrico (p. 61)
Ocular del visor
Palanca del
obturador del
ocular (p. 258)
<S> Botón de
selección de
punto AF
(p. 93, 94)
<A> Botón de
bloqueo AE (p. 245)
<p> Botón de inicio
AF (p. 62, 89, 274)
<A>
Conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo
(p. 272/295)
<0> Botón de inicio/parada
(p. 272, 296)
Panel LCD superior (p. 32, 33)
Cuando conecte el cable de interfaz a un terminal digital, utilice el protector
de cable que se proporciona (p. 38).
29
Nomenclatura
<B> Botón de
información (p. 275,
305, 344, 478)
<M> Botón
de menú (p. 71)
Montura de la
correa (p. 37)
<Y>
Lámpara de red
(9Instrucciones
de red LAN por
cable)
Manilla de liberación
de la batería
(p. 47, 483)
Batería (p. 42, 47)
<x> Botón de
reproducción (p. 344)
<H> Botón de selección
de tamaño de imagen/tarjeta
(p. 154/155)
<u> Botón de índice/
ampliar/reducir
(p. 352/355/290)
Panel LCD posterior (p. 34)
<L> Botón de borrado (p. 386)
<J/K> Botón de protección/nota de
voz (p. 358/363)
Micrófono para notas de voz
(p. 363)
Interruptor de alimentación/bloqueo
función múltiple
(p. 53/66)
Asa de liberación de la tapa de
la ranura de la tarjeta
(p. 49)
Lámpara de
acceso (p. 51)
Botón de expulsión
de la tarjeta CFast
(Tarjeta 2)
(p. 49)
Botón de expulsión
de la tarjeta CF
(Tarjeta 1)
(p. 49)
Tapa de la
ranura de la
tarjeta (p. 49)
Ranura para tarjeta
CFast (Tarjeta 2) (p. 49)
Ranura para tarjeta CF
(Tarjeta 1) (p. 49)
<V> Marco del plano focal
Tapa del compartimento de la
batería (p. 47)
Nomenclatura
30
Información del visor
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
* Los puntos AF se iluminan en rojo.
Nivel electrónico (p. 83)
Círculo de medición puntual
(p. 239)
Pantalla de enfoque
(p. 433)
Retícula (p. 81)
Modo de medición
(p. 238)
Modo de disparo
(p. 32)
Balance de blancos (p. 177)
Modo de avance (p. 146)
Funcionamiento del AF (p. 88)
<z> Icono de advertencia (p. 436) <i> Indicador de
estado AF (p. 90)
<z> Nivel de la
batería (p. 54)
<1> Icono RAW
(p. 159)
<p> Icono JPEG
(p. 159)
Ráfaga máxima (p. 161)
Número de
exposiciones múltiples
restantes (p. 250)
Indicador del nivel
de exposición (niveles
de exposición del flash/
medición)
Detección de
parpadeo (p. 198)
<S> Punto AF
<O>
Punto AF puntual
(p. 96)
Recuadro del área AF (p. 98)
Marco de zona AF grande (p. 98)
Sobreexposición
Sobreexposición del
flash
Nivel de exposición
Nivel de exposición/
Compensación de la
exposición con flash/
Medición multipuntual
Subexposición del flash
Subexposición
Escala de nivel de
exposición
: 1 punto
: 1/3 de punto
Índice de
exposición
estándar
31
Nomenclatura
<i>
Sensibilidad
ISO
(p. 163)
Exposición manual
<D> Flash listo (p. 260)
Aviso de bloqueo FE incorrecto
<d> Bloqueo FE (p. 260)
Ahorquillado de la exposición
con flash en curso (p. 267)
<e> Sincronización de alta
velocidad (p. 267)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro de punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2/1,2)
Aviso de tarjeta llena (Full 1/2/1,2)
Velocidad de obturación (p. 231, 236)
Exposición “Bulb” (buLb) (p. 246)
Bloqueo FE (FEL)
Ocupado (buSY)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (L)
Aviso de tarjeta ausente (Card)
Códigos de error (Err)
Abertura (p. 233, 236)
Incremento de AEB (p. 243)
Adquisición de datos de eliminación del polvo (
- -
)
Indicador del nivel de exposición (nivel del ajuste)
Cantidad de compensación de exposición
(p. 241)
Intervalo AEB (p. 243)
Disparos posibles
Aviso de tarjeta llena (Full)
Aviso de error de tarjeta (Err)
Número de código de error
<A> Prioridad tonal a
las altas luces (p. 193)
Sensibilidad ISO (p. 163)
Adquisición de datos de eliminación del polvo
(
- - - - -
)
<e>
Indicador de estado AF
(p. 137)
<o>
Indicador de enfoque
(p. 89)
<A> Bloqueo AE (p. 245)
AEB en curso (p. 243)
Medición multipuntual (p. 240)
Nomenclatura
32
Panel LCD superior
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Velocidad de obturación
Exposición “Bulb” (
buLb
)
Tiempo de exposición “Bulb” (min.:seg.)
Bloqueo FE (
FEL
)
Ocupado (
buSY
)
Advertencia de bloqueo de función múltiple (
L
)
Limpieza del sensor de imagen (
CLn
)
Aviso de tarjeta ausente (
Card
)
Códigos de error (
Err
)
Modo de disparo
d AE programada
(p. 228, 296)
f
AE con prioridad a la abertura
(p. 233, 298)
a Exposición manual
(p. 236, 301)
s
AE con prioridad a la velocidad
de obturación
(p. 231, 297)
w1/w2/w3
Modo de Disparo
personalizado
(p. 472)
Abertura
Incremento de AEB
Adquisición de datos de
eliminación del polvo (- -)
Selección de punto AF
([ ] AF, SEL [ ], SEL AF)
Registro de punto AF
([ ] HP, SEL [ ], SEL HP)
Aviso de tarjeta (Card 1/2/1,2)
Aviso de tarjeta llena (
Full 1/2/1,2
)
Disparos posibles
Cuenta atrás del autodisparador
Tiempo de exposición “Bulb” (Horas)
Balance de blancos personalizado
Visualización de adquisición (
[ * ]
)
Aviso de tarjeta llena (
Full
)
Aviso de error de tarjeta (
Err
)
Número de código de error
Imágenes restantes por grabar
Funcionamiento del AF (p. 88)
X AF foto a foto
Z AF AI Servo
Modo de medición (p. 238)
q Medición evaluativa
w Medición parcial
r Medición puntual
e Medición promediada con
preponderancia central
<N> Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática) (p. 189)
<u> Corrección del balance
de blancos (p. 186)
<2> Bloqueo del espejo
(p. 256)
33
Nomenclatura
<i> Sensibilidad ISO
(p. 163)
<A> Prioridad tonal a las
altas luces (p. 193)
Balance de blancos
(p. 177)
Q Auto: prioridad al
ambiente
Qw Auto: prioridad al
blanco
W Luz día
E Sombra
R Nublado
Y Tungsteno
U Luz fluorescente
blanca
I Flash
O Personalizado
P Temperatura
de color/
Balance de
blancos
personal
<0> Disparo
monocromo (p. 170)
<y> Compensación
de la exposición con
flash (p. 260)
Indicador del nivel de exposición (nivel del
ajuste)
Cantidad de compensación de
exposición (p. 241, 237)
Intervalo AEB (p. 243)
Cantidad de compensación de la
exposición con flash (p. 260)
<h> AEB (p. 243)
Nivel de la batería (p. 54)
<P> Disparo con
exposición múltiple
(p. 248)
Sensibilidad ISO
Temperatura de color
Número de balance de blancos personalizado
Balance de blancos personal (PC-*)
Adquisición de datos de eliminación del polvo
(- - - - -)
Modo de avance (p. 146)
u Disparo único
o
Disparos en serie a alta velocidad
p
Disparos en serie a baja velocidad
6 Disparo único silencioso
6o
Disparos en serie silencioso AV
6p
Disparos en serie silencioso BV
k Autodisparador de
10 segundos
l Autodisparador de
2 segundos
Nomenclatura
34
Panel LCD posterior
*1: Aparece cuando se utiliza el GPS incorporado.
*2: Aparece cuando la cámara está conectada a una red LAN por cable.
*3: Aparece cuando hay un ordenador o un smartphone conectado.
*4: Aparece cuando la cámara está conectada a una red LAN inalámbrica
mediante el Transmisor de archivos inalámbrico WFT-E8/WFT-E6.
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
<J> Icono de selección de
tarjeta CFast (Tarjeta 2) (p. 50)
<f> Indicador de tarjeta
CF (Tarjeta 1) (p. 50)
<J> Icono de selección
de tarjeta CF (Tarjeta 1)
(p. 50)
Tamaño de imagen
(p. 155)
3 Grande
K Mediana 1
5 Mediana 2
6 Pequeña
1 RAW
41 RAW mediana
61 RAW pequeña
Número de carpeta (p. 201)
Número de archivo
(p. 206)
<D>
Conexión de
red LAN inalámbrica
*4
<J> Icono de
transferencia de
datos
*3
<F> Conexión de red
LAN por cable
*2
<x> Función de registro
<r> Estado de adquisición del GPS
*1
<g> Indicador de tarjeta CFast (Tarjeta 2) (p. 50)
35
Nomenclatura
Batería LP-E19
Tapa protectora
Manilla de liberación
de la batería
Contactos
Palanca de bloqueo
Para cargar la batería LP-E19 que se proporciona, utilice el cargador de
batería LC-E19 que se proporciona (p. 36). La batería LP-E19 no se puede
cargar con el cargador de batería LC-E4N/LC-E4.
La batería LP-E19 también es compatible con cámaras que utilicen la
batería LP-E4N/LP-E4.
Nomenclatura
36
Cargador de batería LC-E19
Cargador de batería para batería LP-E19 (p. 42).
Lámpara de carga/Lámpara de
comprobación del rendimiento/
Lámpara de tiempo de descarga
Lámpara de calibrado (descarga)
Ranura de
batería
Toma del cable
de alimentación
Cable de alimentación
Tapas protectoras
(2)
Contactos
Botón de comprobación
de rendimiento/Botón
de calibrado
El cargador de batería LC-E19 que se proporciona puede cargar también la
batería LP-E4N/LP-E4.
37
Nomenclatura
Pase el extremo de la correa a través del ojal
de la montura de la cámara, desde abajo.
Seguidamente, páselo a través de la hebilla
de la correa, como se muestra en la
ilustración. Tire de la correa para que quede
tensa y asegúrese de que no se afloja en la
hebilla.
Colocación de la correa
Nomenclatura
38
Cuando conecte la cámara a un ordenador o a la Connect Station,
utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (se
muestra en el mapa del sistema en la página 485).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice también el protector de
cable que se proporciona. Al utilizar el protector de cable se evita que el
cable se desconecte accidentalmente y que se dañe el terminal.
Uso del cable de interfaz proporcionado y un cable HDMI original
(se vende por separado)
Uso del protector de cable
Cable de interfaz proporcionado
Pinza
1
2
3
4
Protector de cable
Cable HDMI (se vende por separado)
5
39
Nomenclatura
Uso de un cable de interfaz original (se vende por separado)
Si usa un cable de interfaz original (se
vende por separado, p. 485), pase el cable
por la pinza antes de montar la pinza en el
protector de cable.
Pinza
Para conectar la cámara a un televisor, se recomienda usar el cable HDMI
HTC-100 (se vende por separado). También es recomendable usar el
protector de cable cuando se conecte un cable HDMI.
Si se conecta el cable de interfaz sin usar el protector de cable, se
puede dañar el terminal digital.
No use un cable USB 2.0 equipado con clavija Micro-B. Puede dañar el
terminal digital de la cámara.
Como se muestra en la ilustración de abajo a la derecha para el paso 4,
compruebe que el cable de interfaz esté firmemente sujeto al terminal
digital.
40
41
1
Para empezar
En este capítulo se explican los pasos preparatorios
antes de empezar a disparar, así como las operaciones
básicas de la cámara.
42
1
Conecte el cargador a una toma de electricidad.
Conecte el cable de alimentación al
cargador de batería e inserte la
clavija en la toma de electricidad.
Si no hay ninguna batería instalada, todas
las lámparas indicadoras estarán apagadas.
2
Retire la tapa protectora.
Como se muestra en la ilustración,
retire la tapa protectora del cargador
(suministrada) y la tapa protectora de
la batería (suministrada).
3
Recargue la batería.
Inserte la batería en la ranura del cargador
como muestra la flecha y asegúrese de que
queda firmemente instalada.
Puede insertar la batería en la ranura
o .
Se iniciará la carga y la lámpara de carga
parpadeará o se iluminará en verde.
Cuando las tres lámparas de carga se
iluminen en verde
(50%/80%/100%)
, la
carga se habrá completado.
La recarga de una batería completamente agotada a
temperatura ambiente (23°C/73°F) tarda aprox. 2 h. 50 min. para
la LP-E19 y aprox. 2 h. 20 min. para la LP-E4N/LP-E4. (El tiempo
de recarga de la batería varía ampliamente en función de la
temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería).
Por razones de seguridad, la recarga a bajas temperaturas (5°C - 10°C /41°F - 50°F)
tardará más tiempo (hasta aprox. 5 horas solamente al cargar la batería LP-E19).
Carga de la batería
Si hay dos baterías insertadas en el cargador de batería, primero se carga
la batería insertada en primer lugar y, a continuación, se carga la otra.
El cargador de batería LC-E19 que se proporciona puede cargar
también la batería LP-E4N/LP-E4.
43
Carga de la batería
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Recargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a
utilizarla.
Incluso mientras estén guardadas, las baterías cargadas se
vaciarán gradualmente y perderán su capacidad.
Una vez que se haya recargado la batería, desmóntela y
desenchufe el cargador de batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la batería y el cargador, coloque las tapas
protectoras suministradas.
Utilice la batería en un intervalo de temperatura ambiente de
0°C - 45°C / 32°F - 113°F.
Para obtener el mejor rendimiento de la batería se recomienda un
intervalo de temperatura ambiente de 10°C - 30°C / 50°F - 86°F. A
bajas temperaturas, es posible que el rendimiento de la batería y el
tiempo de funcionamiento de la cámara se reduzcan
temporalmente.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un período prolongado de
tiempo, se libera una pequeña cantidad de corriente que descarga
la batería en exceso y acorta su duración. Guarde la batería con la
tapa protectora puesta. Almacenar la batería cuando está
completamente cargada puede reducir su rendimiento.
Sugerencias para usar la batería y el cargador
Para cargar la batería LP-E19 que se proporciona, utilice el cargador de
batería LC-E19 que se proporciona. La batería LP-E19 no se puede
cargar con el cargador de batería LC-E4N/LC-E4.
El cargador de batería LC-E19 que se proporciona solamente puede
cargar la batería LP-E19 proporcionada y la batería LP-E4N/LP-E4.
Según el estado de la batería, es posible que no alcance un 100% de carga.
Carga de la batería
44
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de
alimentación de 100 V CA a 240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario,
monte un adaptador de clavija comercial para el país o la región
correspondiente. No conecte ningún transformador de tensión
portátil al cargador de batería. Si lo hace puede dañar el cargador
de batería.
Compruebe el rendimiento de la batería.
Mientras se carga la batería, presione el botón <PERFORMANCE>
del cargador para comprobar el nivel de rendimiento de la batería
indicado por el indicador del nivel de carga.
: El rendimiento de recarga de la batería es bueno.
: El rendimiento de recarga de la batería se ha degradado
ligeramente.
: Se recomienda adquirir una nueva batería.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras cargarla por
completo, ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería (p. 44, 482) y
compre una batería nueva.
45
Carga de la batería
Esto es una recomendación para que calibre (descargue) la batería,
de modo que la cámara pueda determinar con precisión su
capacidad y mostrar con precisión su nivel de la batería.
Es recomendable realizar el calibrado si la lámpara <CAL>
parpadea en verde. Si solamente desea recargar la batería, puede
dejar que empiece a recargarse automáticamente después de
aproximadamente 10 seg.
Si desea realizar el calibrado, presione el botón <CALIBRATE>
mientras la lámpara <CAL> parpadea en verde. Cuando la lámpara
<CAL> se ilumine en verde, la batería empezará a descargarse.
Una vez que la batería termine de descargarse, empezará a
recargarse automáticamente. Tenga en cuenta que, cuanto menos
gastada esté la batería, más tardará el descarga. Las cifras <14h>,
<4h> y <2h> indican, respectivamente, el número aproximado de
horas que se tardará en completar la descarga de energía. Si el
indicador <14h> parpadea en verde, se tardará de aprox. 4 a aprox.
16 horas en completar la descarga.
El calibrado (descarga de energía) agotará por completo la energía
de la batería. En consecuencia, se tardará aprox. 2 h. 50 min. en
cargar completamente la LP-E19. Si desea detener el calibrado
antes de que se complete y empezar a recargar la batería, retírela
del cargador y vuelva a insertarla.
La lámpara <CAL> parpadea
Si la batería se recarga y se usa repetidamente sin calibrado, es posible
que el nivel de la batería (p. 54) no se muestre de forma precisa.
Aunque se puede recargar una batería y calibrar otra al mismo tiempo,
no es posible recargar o calibrar dos baterías al mismo tiempo.
Para el calibrado de la batería se recomienda utilizar una batería casi
agotada. Cuando se calibre una batería LP-E19 completamente
cargada, se tardará aprox. 18 h. 50 min. en completar el calibrado y
recargar la batería. Con el mismo estado de carga, tardará aprox. 15 h.
20 min. con la LP-E4N y aprox. 14 h. 20 min. con la LP-E4.
Carga de la batería
46
Si se inicia la carga y solamente se ilumina la lámpara con la marca
<100%> en verde de inmediato, significa que la temperatura interna
de la batería está fuera del intervalo de temperatura requerido. La
batería comenzará a recargarse automáticamente cuando la
temperatura interna esté dentro del intervalo de 5°C - 40°C / 41°F -
104°F.
Si se montan dos baterías en el cargador y solamente se ilumina en
verde la lámpara con la marca <100%> de la segunda batería,
significa que se encuentra en estado de espera.
El cargador de batería no puede cargar más baterías que la LP-E19
proporcionada y la LP-E4N/LP-E4. Las tres lámparas de carga y la
lámpara <CAL> parpadearán en verde.
Durante la carga de una batería, si las tres lámparas de carga
parpadean en verde de manera consecutiva o parpadean en verde
de manera consecutiva con la lámpara <CAL> parpadeando en
verde, retire la batería del cargador de batería.
Póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más próximo.
Si las tres lámparas de carga parpadean durante el calibrado, retire
la batería del cargador de batería. Póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Inmediatamente después de colocar la batería,
solamente se ilumina la lámpara con la marca <100%>
Las tres lámparas de carga parpadean
47
Coloque en la cámara una batería LP-E19 o LP-E4N/LP-E4
completamente cargada.
El visor de la cámara se aclara cuando hay una batería instalada y
se oscurece cuando se retira la batería. Además, cuando la
cámara no tenga batería, la imagen del visor se verá borrosa y no
podrá enfocar.
1
Quite la tapa del compartimento
de la batería.
2
Inserte la batería.
Inserte firmemente la batería hasta el
final de su recorrido y gire la manilla
de liberación de la batería como
muestra la flecha.
Instalación y extracción de la batería
Instalación de la batería
Si el revestimiento de goma de la batería (para repeler el
agua) está sucio, utilice un bastoncillo de algodón húmedo
para limpiarlo.
Revestimiento de goma
Cuando utilice una batería que no se haya usado antes en la cámara, es
posible que la cámara tarde algún tiempo en encenderse.
La cámara no puede usar más baterías que la batería LP-E19
proporcionada o LP-E4N/LP-E4.
Instalación y extracción de la batería
48
Gire la manilla de liberación de la
batería y extraiga la batería.
Compruebe que el interruptor de
alimentación esté situado en <2>
(p. 53).
Saque la manilla de liberación de la
batería, gírela como indica la flecha y
tire hacia afuera.
Para evitar cortocircuitos de los
contactos de la batería, no olvide
colocar la tapa protectora
suministrada, (p. 42) en la batería.
Cuando no utilice la cámara, coloque
la tapa del compartimento de la
batería (p. 29).
Puede utilizar con la cámara la batería LP-E19 (proporcionada) o la
batería LP-E4N/LP-E4. La cámara también puede utilizar los accesorios
de alimentación de uso doméstico (se venden por separado, p. 483).
Tenga en cuenta que la velocidad máxima de disparos en serie variará
en función de la batería (fuente de alimentación), las condiciones de
disparo (disparo a través del visor o disparo con Visión en Directo), la
sensibilidad ISO, el nivel de la batería, la temperatura de la batería, etc.
Para obtener información detallada, consulte la página 148.
Extracción de la batería
Baterías compatibles
49
Puede utilizar tarjetas CF y tarjetas CFast con esta cámara. Es posible
grabar imágenes cuando hay al menos una tarjeta instalada en la
cámara.
Si hay tarjetas insertadas en ambas ranuras, puede seleccionar en qué
tarjeta se graban las imágenes o grabar las mismas imágenes
simultáneamente en ambas tarjetas (p. 152).
1
Abra la tapa.
Levante el asa de liberación de la
tapa de la ranura de la tarjeta y gírela
en la dirección de la flecha para abrir
la tapa.
2
Inserte la tarjeta.
La ranura izquierda es para tarjetas
CF y la derecha para tarjetas CFast.
La tarjeta CF es [f] (Tarjeta 1) y la
tarjeta CFast es [g] (Tarjeta 2).
Con la cara de la tarjeta CF que lleva la
etiqueta orientada hacia usted, inserte en
la cámara el extremo de la tarjeta que
tiene pequeños orificios. Si inserta la
tarjeta al revés, puede dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CF
(gris) se proyectará hacia fuera.
Inserte la tarjeta CFast en la ranura con
la menor de las dos acanaladuras del
borde orientada hacia abajo y empuje
la tarjeta. Si inserta la tarjeta al revés,
puede dañar la cámara.
El botón de expulsión de la tarjeta CFast
(naranja) se proyectará hacia fuera.
Instalación y extracción de la tarjeta
Instalación de la tarjeta
Instalación y extracción de la tarjeta
50
3
Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta
que encaje en su lugar.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
en <
1
>
(p. 53)
.
El número de disparos posibles se
mostrará en el panel LCD superior.
El panel LCD posterior indica qué
tarjetas hay instaladas.
Las imágenes se grabarán en la
tarjeta indicada mediante el icono
de flecha < >.
La cámara no puede utilizar tarjetas CF de tipo II ni tarjetas de disco duro.
También se pueden utilizar con la cámara tarjetas CF Ultra DMA
(UDMA). Las tarjetas UDMA permiten escribir datos con más velocidad.
El número de disparos posibles varía en función de la capacidad
restante en la tarjeta, de la calidad de grabación de imágenes, de la
sensibilidad ISO, etc.
Aunque el número real de disparos posibles sea de 2000 o superior, en
el panel LCD superior se mostrará “1999”.
Si ajusta [z3: Disparar sin tarjeta] en [Desactivar] evitará olvidarse
de insertar una tarjeta (p. 491).
51
Instalación y extracción de la tarjeta
1
Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
Compruebe que la lámpara de
acceso esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Grabando...] en el
monitor LCD, cierre la tapa.
2
Extraiga la tarjeta.
Presione el botón de expulsión para
expulsar la tarjeta.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a
continuación, cierre la tapa.
Extracción de la tarjeta
Precaución
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, si
aparece el icono rojo E no retire la tarjeta inmediatamente. Es posible
que la tarjeta se caliente debido a la elevada temperatura interna de la
cámara. Sitúe el interruptor de alimentación en <2> y deje de disparar
durante unos momentos. A continuación retire la tarjeta. Si retira la tarjeta
mientras está aún caliente después de disparar, puede que deje caer la tarjeta
y la dañe. Tenga cuidado cuando retire la tarjeta.
Instalación y extracción de la tarjeta
52
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica
que la tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que
se están transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la
tarjeta en este momento.
Tampoco debe hacer nunca nada de lo siguiente mientras la
lámpara de acceso esté iluminada o parpadeando. De lo contrario,
puede dañar los datos de la imagen, la tarjeta o la cámara.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar y conectar un cable de alimentación (cuando se
utilicen accesorios de alimentación de uso doméstico (se venden por
separado, p. 483)).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de imagen no se inicie desde 0001 (p. 206).
Si se muestra un error relativo a la tarjeta en el monitor LCD, retire e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta
diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera
todas las imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara
(p. 74). Después, puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
53
Si enciende el interruptor de alimentación y aparece la pantalla de
ajuste de fecha, hora y zona horaria, consulte la página 55 para
ajustar la fecha, hora y zona horaria.
<1> : La cámara se enciende.
<R>: La cámara se enciende. El
bloqueo de función múltiple
tendrá efecto (p. 66).
<2> : La cámara se apaga y no
funciona. Ajuste el interruptor
en esta posición cuando no
utilice la cámara.
Siempre que sitúe el interruptor de
alimentación en <
1
/
R
> u
<
2
>, se ejecutará automáticamente
la limpieza del sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Durante la
limpieza del sensor, el monitor LCD
mostrará <
f
>.
Puede seguir disparando durante la limpieza del sensor; para ello,
presione el disparador hasta la mitad (p. 62) para detener la
limpieza y tomar una fotografía.
Si enciende y apaga el interruptor de alimentación <
1
/
R
><
2
> en un corto intervalo de tiempo, es posible que no se
muestre el icono <
f
>. Esto es normal y no se trata de una avería.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después de aprox. 1 minuto de inactividad. Para encender de nuevo la
cámara, presione el disparador hasta la mitad (p. 62).
Puede cambiar el tiempo de desconexión automática con [52:
Descon. auto] (p. 76).
Encendido de la alimentación
Limpieza automática del sensor
3 Desconexión automática
Si sitúa el interruptor de alimentación en <2> mientras se está grabando
una imagen en la tarjeta, se mostrará [Grabando...] y, una vez que finalice
la grabación, se apagará la alimentación.
Encendido de la alimentación
54
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <1>, se indica
el nivel de la batería en uno de seis niveles. Un icono de batería
intermitente <b> indica que la batería se agotará pronto.
Número de disparos posibles
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E19
completamente cargada y no se dispara con Visión en Directo, y se basan en
los criterios de prueba de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
z Indicador de nivel de la batería
Visualización
Nivel (%) 100 - 70 69 - 50 49 - 20
Visualización
Nivel (%) 19 - 10 9 - 1 0
Temperatura
Temperatura ambiente
(23
°
C / 73
°
F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 1210 disparos Aprox. 1020 disparos
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Puede que el número de disparos posibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos
objetivos pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Para ver el número de disparos posibles cuando se usa el disparo con
Visión en Directo, consulte la página 273.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el estado de la batería
(p. 482).
55
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado
la fecha, hora y zona, aparecerá la pantalla de ajuste de fecha/hora/
zona. En primer lugar, siga estos pasos para ajustar la zona horaria.
Ajuste la cámara en la zona horaria en la que viva actualmente. Así,
cuando viaje, podrá cambiar simplemente el ajuste a la zona horaria
correspondiente a su destino y la cámara ajustará automáticamente la
fecha/hora.
Tenga en cuenta que la fecha y hora que se añadan a las imágenes
grabadas se basarán en este ajuste de fecha/hora. Asegúrese de
ajustar la fecha y la hora correctas.
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[Fecha/Hora/Zona].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Fecha/Hora/Zona] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste la zona horaria.
De forma predeterminada, se
ajusta [Londres].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona horaria] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
56
Gire el dial <5> para seleccionar
[Zona] y, a continuación, presione
<0>.
Gire el dial <5> para seleccionar la
zona horaria y, a continuación,
presione <0>.
Si no aparece la zona horaria que desea,
presione el botón <
M
> y, a
continuación, vaya al paso siguiente para
ajustarla (con la diferencia de hora
respecto a la hora universal coordinada
(Coordinated Universal Time, UTC)).
Para ajustar la diferencia de hora
respecto a UTC, gire el dial <5> y
seleccione (+/-/hora/minuto) para
[Diferencia hora].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para realizar el
ajuste y, a continuación, presione
<0> (vuelve a <s>).
Después de introducir la zona horaria
y la diferencia de hora, gire el dial
<5> para seleccionar [OK] y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste la fecha y la hora.
Gire el dial <5> para seleccionar un
elemento.
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <5> para ajustar y, a
continuación, presione <0> (vuelve
a <s>).
57
3 Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
5
Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Y
].
Presione <0> para mostrar <r>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
Z
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Cuando se ajuste el horario de
verano en [Z], la hora ajustada en el
paso 4 avanzará 1 h. Si se ajusta
[Y], se cancelará el horario de
verano y la hora se retrasará en 1 h.
6
Salga del ajuste.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
OK
]
y, a continuación, presione <
0
>.
Se ajustará la fecha, la hora, la zona
horaria y el horario de verano, y
volverá a aparecer el menú.
Es posible que los ajustes de fecha/hora/zona se reinicien cuando se guarde
la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período
prolongado de tiempo. Si ocurre así, ajuste de nuevo la fecha/hora/zona.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se
haya ajustado la fecha/hora correctas.
Cuando utilice una red LAN por cable o un transmisor de archivos
inalámbrico para [Sincronizar hora entre cámaras], es recomendable
usar varias cámaras EOS-1D X Mark II. Si ejecuta [Sincronizar hora
entre cámaras] usando diferentes modelos, es posible que la zona
horaria o la hora no se ajusten correctamente.
La fecha y hora ajustadas se iniciarán en el momento en que seleccione
[OK] en el paso 6.
En el paso 3, la hora que se muestra en [Zona horaria] es la diferencia
horaria respecto a la hora universal coordinada (Coordinated Universal
Time (UTC)).
Aunque [52: Descon. auto] se ajuste en [1 minuto], [2 minutos] o
[4minutos], el tiempo de desconexión automática será de aprox. 6 min.
cuando se muestre la pantalla del ajuste [52: Fecha/Hora/Zona].
Es posible actualizar automáticamente la hora con la función GPS (p. 221).
58
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Bajo la ficha [52], seleccione
[IdiomaK].
Presione el botón <Q> y seleccione
la ficha [5].
Gire el dial <6> para seleccionar la
ficha [52].
Gire el dial <5> para seleccionar
[Idioma
K] y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste el idioma deseado.
Gire el dial <5> para seleccionar el
idioma y, a continuación, presione
<0>.
El idioma de la interfaz cambiará.
3 Selección del idioma de la interfaz
59
La cámara es compatible con todos los objetivos Canon EF. La cámara
no se puede utilizar con objetivos EF-S o EF-M.
1
Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo y
la tapa del cuerpo girándolas de la
forma que indican las flechas.
2
Monte el objetivo.
Alinee el indicador rojo de montaje del
objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el
objetivo como indica la flecha hasta
que encaje en su lugar.
3
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
<AF> significa “autofocus” (enfoque
automático).
<MF> significa “manual focus”
(enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
4
Quite la tapa de la parte frontal
del objetivo.
Montaje y desmontaje de un objetivo
Montaje de un objetivo
Montaje y desmontaje de un objetivo
60
Mantenga presionado el botón de
desbloqueo del objetivo y gire el
objetivo como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga
y desmóntelo.
Coloque la tapa posterior del objetivo
en el objetivo desmontado.
Desmontaje del objetivo
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace,
puede sufrir pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <2>.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el
enfoque automático, no toque la parte que gira.
Minimizar el polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo
polvo posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la
tapa del cuerpo en la cámara.
Quite el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
61
1
Desmonte el marco del ocular.
Sujete ambos lados del marco del
ocular y deslícelo hacia arriba para
desmontarlo.
2
Haga el ajuste.
Gire la rueda a la derecha o la
izquierda de manera que los puntos
AF del visor aparezcan nítidamente.
Monte el marco del ocular.
Para obtener imágenes nítidas, sujete
firmemente la cámara para minimizar
las trepidaciones.
1.
Sujete firmemente con la mano derecha la empuñadura de la cámara.
2. Sujete el objetivo desde abajo con la mano izquierda.
3.
Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice de la mano derecha.
4.
Apriete los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.
Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6. Acérquese la cámara a la cara y mire a través del visor.
Manejo básico
Ajuste de la claridad del visor
Sujeción de la cámara
Si tras el ajuste dióptrico de la cámara aún no consigue ver nítidamente a
través del visor, es recomendable que utilice objetivos de ajuste dióptrico de
la serie Eg (se venden por separado).
Con la cámara
en vertical
Con la cámara en
horizontal
Para disparar mientras observa el monitor LCD, consulte la página 271.
Manejo básico
62
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la
mitad. A continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar el disparador hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque
automático y el sistema automático de
exposición, que ajusta la velocidad de
obturación y la abertura.
En el visor y en el panel LCD superior
aparece el ajuste de la exposición (velocidad
de obturación y abertura) durante aprox.
6 seg. (temporizador de medición/
9
).
Presionar el disparador hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma
la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el
momento de la exposición se denomina trepidación. Puede causar
imágenes borrosas. Para evitar trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete y estabilice la cámara como se muestra en la página anterior.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar
automáticamente y, a continuación, presione lentamente el
disparador hasta el fondo.
Disparador
Presionar el botón <
p
> equivale a presionar el disparador hasta la mitad.
Si presiona el disparador hasta el fondo sin antes presionarlo hasta la
mitad, o si lo presiona hasta la mitad e inmediatamente después lo
presiona hasta el fondo, pasará un momento antes de que la cámara
tome la fotografía.
Puede volver al modo listo para disparo presionando el disparador hasta
la mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
63
Manejo básico
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <6>.
Cuando se presiona un botón como
<W>, <o>, <Q>, o
<i>, la función correspondiente
permanece seleccionada durante aprox.
6 seg. (9). Durante este tiempo puede
girar el dial <6> para cambiar el
ajuste.
Cuando finalice el temporizador de
selección de función o presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o
ajustar el modo de disparo, el
funcionamiento del AF, el modo de
medición, el punto AF, la sensibilidad
ISO, la compensación de exposición
(cuando se presiona el botón <O>),
la tarjeta, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <6>.
Gire el dial <6> para cambiar el ajuste
mientras observa el visor o el panel LCD
superior.
Utilice este dial para ajustar la
velocidad de obturación, la abertura,
etc.
6 Dial principal
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el interruptor
de alimentación en <R> (bloqueo de función múltiple, p. 66).
Manejo básico
64
(1)
Tras presionar un botón, gire el
dial <5>.
Cuando se presiona un botón como
<W>, <o>, <Q>, o
<i>, la función correspondiente
permanece seleccionada durante aprox.
6 seg. (9). Durante este tiempo puede
girar el dial <5> para cambiar el ajuste.
Cuando finalice el temporizador de
selección de función o presione el
disparador hasta la mitad, la cámara
estará lista para disparar.
Utilice el dial para seleccionar o
ajustar el modo de disparo, el modo
de avance, la compensación de la
exposición con flash, el punto AF, la
sensibilidad ISO, la compensación de
exposición (cuando se presiona el
botón <O>), el balance de blancos,
el tamaño de imagen, etc.
(2)
Gire únicamente el dial <5>.
Gire el dial <5> para cambiar el ajuste
mientras observa el visor o el panel LCD
superior.
Utilice este dial para establecer la
cantidad de compensación de
exposición, el ajuste de abertura para
las exposiciones manuales, etc.
5 Dial de Control Rápido
Las operaciones de (1) son posibles incluso cuando se sitúa el interruptor
de alimentación en <R> (bloqueo de función múltiple, p. 66).
65
Manejo básico
El multicontrolador <9> consta de una tecla con ocho direcciones y un
botón en el centro. Utilice el pulgar para inclinar <9> en la dirección
que desee.
Utilícelo para seleccionar el punto AF,
corregir el balance de blancos, mover
el punto AF o el marco de ampliación
mientras se dispara con Visión en
Directo o se graba vídeo, desplazar
imágenes ampliadas durante la
reproducción, ajustar el control
rápido, etc.
También puede usarlo para
seleccionar y ajustar elementos de
menú.
Para los menús y el control rápido, el
multicontrolador solo funciona en las
direcciones vertical y horizontal. No
funciona en direcciones diagonales.
Utilice el botón <B> para la selección
del área AF (p. 93), el bloqueo FE
(p. 260), la medición multipuntual
(p. 240) y otras funciones.
Para seleccionar el área AF, presione el
botón <S> (9) y, a continuación,
presione el botón <B>.
9 Multicontrolador
B Botón multifunción
Manejo básico
66
Durante la grabación de vídeo, el panel táctil proporciona una manera
silenciosa de ajustar la velocidad de obturación, la abertura, la
compensación de exposición, la sensibilidad ISO, el nivel de grabación
del sonido y el volumen de los auriculares (p. 325).
Esta función se activa cuando se ajusta [z5: Control silenc.] en
[Activar h].
Después de presionar el botón
<Q>, golpee suavemente el
anillo interior del dial <5> en la
parte superior, inferior, izquierda
o derecha.
Con [86: Bloqueo función múltiple]
ajustado (p. 437) y el interruptor de
alimentación situado en <R>,
impide que el Dial principal, el Dial de
Control Rápido y el multicontrolador
giren o se inclinen y cambien
accidentalmente algún ajuste.
h Panel táctil
R Conmutador de bloqueo de función múltiple
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <R> y se intenta
accionar cualquiera de los controles de la cámara bloqueados,
aparecerá <L> en el visor y en el panel LCD superior. Además,
aparecerá [LOCK] en la pantalla de control rápido (p. 67).
De manera predeterminada, con el interruptor de alimentación situado
en <R>, se bloqueará el dial <5>.
67
Manejo básico
Puede iluminar los paneles LCD superior y
posterior presionando el botón <
U
>.
Encienda (
9
) o apague la iluminación del
panel LCD presionando el botón <
U
>.
Durante una exposición “Bulb”, al
presionar el disparador hasta el fondo se
apaga la iluminación del panel LCD.
La parte inferior de la cámara tiene botones de empuñadura vertical, un
dial y un multicontrolador (p. 26, 27).
Cuando utilice los controles de
empuñadura vertical, sitúe el
interruptor de encendido/apagado de
la empuñadura vertical en <1>.
Cuando no utilice los controles de
empuñadura vertical, sitúe el
interruptor en <2> para evitar
accionarlos accidentalmente.
Después de presionar el botón <
B
>
varias veces (p. 478), aparecerá la
pantalla de control rápido (p. 480), o la
pantalla de control rápido personalizado
(p. 461). Entonces podrá consultar los
ajustes de la función de disparo actuales.
Al presionar el botón <
Q
> se activa el control rápido de los ajustes de la función de
disparo (p. 68). A continuación, puede presionar el botón <
B
> para apagar la pantalla.
U Iluminación del panel LCD
Disparo con la cámara en vertical
Mostrar la pantalla de control rápido
El botón multifunción 2 de empuñadura vertical y el botón de abertura (p. 26) funcionarán incluso
cuando el interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical esté situado en <
2
>.
68
Puede seleccionar y establecer directamente las funciones de disparo
que se muestran en el monitor LCD. Esto se denomina control rápido.
Los procedimientos de funcionamiento básicos son los mismos para la
pantalla de control rápido (p. 480) y la pantalla de control rápido
personalizado (p. 461).
1
Presione el botón <Q> (7).
Aparecerá la pantalla de control
rápido.
2
Ajuste las funciones que desee.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra.
Gire el dial <5> o <6> para
cambiar el ajuste.
3
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo
para tomar la fotografía.
Se mostrará la imagen captada.
Q
Control rápido para funciones de disparo
69
Q Control rápido para funciones de disparo
Puede personalizar el diseño de la pantalla de control rápido. Esta
función permite mostrar y colocar las funciones de disparo de la
pantalla de control rápido como se desee. Esta característica se
denomina “Control rápido personalizado (pantalla)”. Para el control
rápido personalizado, consulte la página 459.
Funciones ajustables con el control rápido
Control rápido personalizado
Abertura (p. 233)
Modo de medición (p. 238)
Velocidad de
obturación (p. 231)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática) (p. 189)
Corrección del balance de blancos
(p. 186)
Estilo de imagen
(p. 169)
Ajuste de compensación de exposición/AEB
(p. 241, 237/243)
Sensibilidad ISO (p. 163)
Controles personalizados (p. 443)
Modo de avance (p. 146)
Compensación de la
exposición con flash
(p. 260)
Funcionamiento del AF (p. 88)
Balance de
blancos (p. 177)
Para la pantalla de control rápido, consulte la página 480.
En la pantalla de control rápido personalizado, si presiona el botón <Q> y
no hay ninguna función que pueda ajustar con control rápido, el icono de
control rápido de la parte inferior izquierda de la pantalla se mostrará en
naranja.
Q Control rápido para funciones de disparo
70
Seleccione la función que desee y
presione <0>. Aparece la pantalla
de ajuste de funciones.
Gire el dial <6> o <5> para
cambiar algunos de los ajustes.
También hay funciones que se
ajustan presionando el botón.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
Cuando seleccione < > (p. 443) y
presione el botón <M>, volverá a
aparecer la pantalla anterior.
Control rápido
71
Puede establecer diversos ajustes con los menús, como la calidad de
grabación de imágenes, la fecha y hora, etc.
3 Operaciones de menú
<5> Dial de Control
Rápido
Botón <M>
<6> Dial
principal
Monitor LCD
Botón <0>
Botón <Q>
Elementos de
menú
Ajustes de menú
z: Disparo
5: Configuración
9: Mi menú
3: Reproducción
8: Funciones personalizadas
Fichas principales
Fichas secundarias
2: AF
3 Operaciones de menú
72
1
Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón <M> para
mostrar la pantalla de menú.
2
Seleccione una ficha.
Cada vez que presione el botón
<Q> cambiará la ficha principal
(grupo de funciones).
Gire el dial <6> para seleccionar
una ficha secundaria.
Por ejemplo, la ficha [
z4
] se refiere a
la pantalla que se muestra cuando se
selecciona el cuarto punto “ ” desde la
izquierda de la ficha
z
(Disparo).
3
Seleccione el elemento que
desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
elemento y, a continuación, presione
<0>.
4
Seleccione el ajuste.
Gire el dial <5> para seleccionar el
ajuste deseado.
El ajuste actual se indica en azul.
5
Establezca el ajuste.
Presione <0> para establecerlo.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <
M
> para salir del menú y
volver al estado de cámara lista para disparar.
Procedimiento de ajuste de los menús
73
3 Operaciones de menú
Ejemplo: Prioridad tonal a las altas luces
Los elementos de menú atenuados no
se pueden ajustar. El elemento de menú
aparece atenuado si hay otro ajuste de
función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece
seleccionando el elemento de menú
atenuado y presionando <0>.
Si cancela el ajuste de la función que
prevalece, el elemento de menú
atenuado pasará a ser ajustable.
Elementos de menú atenuados
En las explicaciones de las funciones de menú contenidas en estas
instrucciones se asume que se ha presionado el botón <M> para
mostrar la pantalla del menú.
También puede usar <9> para manejar y ajustar funciones del menú.
(Excepto [31: Borrar imág.] y [51: Formatear tarjeta]).
Para cancelar la operación, presione el botón <M>.
Para ver información detallada acerca de cada elemento de menú,
consulte la página 490.
Algunos elementos de menú atenuados no muestran la función que
prevalece.
Con [54: Borrar los ajustes de cámara], puede restablecer las funciones
del menú a sus ajustes predeterminados (p. 77).
74
Si la tarjeta es nueva o fue formateada previamente con otra cámara u
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
1
Seleccione [Formatear tarjeta].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Formatear tarjeta] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la tarjeta.
[f] es la tarjeta CF; [g] es la tarjeta
CFast.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
3
Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK] y, a continuación,
presione <0>.
Se formateará la tarjeta.
Antes de empezar
3 Formateado de la tarjeta
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la
tarjeta se borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que
debe asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es
necesario, transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc.,
antes de formatear la tarjeta.
75
Antes de empezar
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un
ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta
(p. 523).
Formatos de archivo de la tarjeta
Las tarjetas con 128 GB de capacidad como máximo se
formatearán en formato FAT32. Las tarjetas con capacidad superior
a 128 GB se formatearán en exFAT. Las tarjetas CFast se
formatearán en exFAT independientemente de su capacidad.
Cuando grabe un vídeo con una tarjeta CF mayor de 128 GB o con
una tarjeta CFast formateada en exFAT, el vídeo se grabará en un
único archivo aunque supere los 4 GB. (El archivo de vídeo
superará 4 GB).
Formatee la tarjeta en los casos siguientes:
Si formatea una tarjeta con capacidad superior a 128 GB con esta
cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara, es posible que se
muestre un error y que la tarjeta quede inutilizable. Es posible que
determinados SO de ordenador o lectores de tarjetas no reconozcan
tarjetas formateadas en exFAT.
Cuando se formatea la tarjeta o se borran los datos, solamente se
cambia la información de administración de los archivos. Los datos
reales no se borran por completo. Tenga esto en cuenta cuando venda o
deseche la tarjeta. Cuando deseche la tarjeta, destrúyala físicamente
para evitar la filtración de datos personales.
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado
de la tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
Antes de empezar
76
Puede evitar que suene el aviso sonoro cuando se consiga el enfoque.
1
Seleccione [Aviso sonoro].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Aviso
sonoro] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Desactivado].
El aviso sonoro no sonará.
Para ahorrar energía de la batería, la cámara se apaga automáticamente
después del tiempo de inactividad ajustado. El ajuste predeterminado es
1 min., pero este ajuste se puede cambiar. Si no desea que la cámara se
apague automáticamente, ajuste este parámetro en [
Desactivada
]. Una
vez apagada la alimentación, puede encender otra vez la cámara
presionando el disparador u otros botones.
1
Seleccione [Descon. auto].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Descon. auto] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3 Desactivación del aviso sonoro
3
Ajuste del tiempo de desconexión/Desconexión automática
Independientemente del ajuste de [z3: Aviso sonoro], el sonido de
funcionamiento de la pantalla táctil se desactiva durante el disparo con
Visión en directo y la grabación de vídeo. Sin embargo, cuando se logre el
enfoque con AF, el aviso sonoro (de confirmación de enfoque) sonará
dependiendo del ajuste de [z3: Aviso sonoro].
Aunque se haya ajustado en [Desactivada], el monitor LCD se apaga
automáticamente después de aprox. 30 min. para ahorrar energía. (La
alimentación de la cámara no se apaga).
77
Antes de empezar
Puede ajustar cuánto tiempo se mostrará la imagen en el monitor LCD
inmediatamente después del disparo. Para conservar la imagen en el monitor,
ajuste [
Retención
]. Para que no se muestre la imagen, seleccione el ajuste [
Off
].
1
Seleccione [Revisión imag.].
Bajo la ficha [
z3
], seleccione [
Revisión
imag.
] y, a continuación, presione <
0
>.
2
Ajuste el tiempo que desee.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Es posible revertir los ajustes de la función de disparo y de menú de la
cámara a sus ajustes predeterminados.
1
Seleccione [Borrar los ajustes de
cámara].
Bajo la ficha [54], seleccione [Borrar
los ajustes de cámara] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Al borrar todos los ajustes de la
cámara, estos se restablecerán a los
ajustes predeterminados que se
muestran en las páginas 78-80.
3 Ajuste del tiempo de revisión de imágenes
3
Reversión de la cámara a los ajustes predeterminados
Si se ajusta [Retención], la imagen se muestra hasta que transcurre el
tiempo de desconexión automática.
Para ver información detallada sobre el ajuste de una función
personalizada, consulte la página 420.
Antes de empezar
78
Ajustes de la función de disparo
AF
Modo de disparo d
(AE programada)
Case 1 - 6
Caso1/Borrado de los
ajustes de los parámetros
de todos los casos
Funcionamiento del AF
AF foto a foto
Modo de selección
de área AF
AF de punto único
(selección manual)
Prioridad a la primera
imagen AI Servo
Igual prioridad
Selección de punto AF
Centro
Punto AF registrado
Cancelado
Prioridad a la segunda
imagen AI Servo
Igual prioridad
Modo de
medición
q (Medición
evaluativa)
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF
One-Shot
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad
ISO
Ajuste automático
(Auto)
Destello luz de
ayuda al AF
Activado
Gama para
fotos
Mínima: 100
Máxima: 51200
Prioridad al disparo
AF One-Shot
Prioridad al
enfoque
Gama
automática
Mínima: 100
Máxima: 25600
Sel. pt AF
auto:AF iTR EOS
AF iTR EOS
(Prioridad a cara)
Velocidad de obturación
mínima para automática
Auto
Accionamiento del objetivo
cuando el AF es imposible
Búsqueda
continua enfoque
Modo de avance u
(Disparo único)
Punto AF
seleccionable
Todos los puntos
compensación de
exposición/AEB
Cancelado
Seleccionar modo de
selección del área AF
Todos los elementos
seleccionados
Compensación de la
exposición con flash
Cancelado
Método selección
área AF
Botón M-Fn
Exposición
múltiple
Desactivada
Punto AF vinculado a
orient.
Igual para ambos
vertical/horizontal
Disparo
antiparpadeo
Desactivar
Punto AF inicial,
AF AI Servo
Auto
Bloqueo del espejo
Desactivado
Visualización del visor
Patrón de selección
de punto AF
Parar en bordes
de área AF
Nivel electrónico
Ocultar
Mostrar retícula Ocultar Mostrar punto AF
en enfoque
Punto AF
seleccionado
Mostrar/ocultar
en visor
Solo detección de
parpadeo seleccionada
Luminosidad
puntos AF
Normal
Funciones
personalizadas
Sin cambios
Visualización del
funcionamiento
del AF en el visor
Se muestra en el
visor
Control del flash Speedlite externo
Destello flash Activar
Medición de
flash E-TTL II
Medición flash
evaluativa
Micro ajuste AF
Desactivado/
Cantidad de ajuste
retenido
Velocidad de sincronización
del flash en modo Av
Auto
79
Antes de empezar
Ajustes de grabación de imágenes
Ajustes de la cámara
Tamaño de imagen 3 (Grande)
Desconexión automática
1 minuto
Calidad JPEG 8 Aviso sonoro Activado
Estilo de imagen Estándar
Disparar sin tarjeta Activar
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Estándar
Tiempo de revisión de imágenes
2 segundos
Corrección de las aberraciones del objetivo
Aviso de altas luces Desactivado
Corrección
iluminación periférica
Activada
Represent. del punto AF
Desactivada
Retícula de reproducción
Off
Corrección de la
aberración cromática
Activada
Visualización de histograma
Luminosidad
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Corrección de la distorsión
Desactivada
Corrección de difracción
Activada
Ampliación (aprox.)
2x (ampliar
desde el centro)
Balance de blancos
Q (Prioridad
al ambiente)
Control HDMI Desactivado
Datos WB
personalizado
Ajuste registrado
guardado
Salto imágenes con
6 e
(10 imágenes)
Autorrotación de
imágenes verticales
OnzD
WB personal
Ajuste registrado
guardado
Luminosidad LCD
Desplazamiento del balance de blancos
Cancelado Fecha/Hora/Zona Sin cambios
Ahorquillado del
balance de blancos
Cancelado
Sistema vídeo Sin cambios
Opciones de presentación
del botón
z
Todos los elementos
seleccionados
Espacio de color sRGB
Reducción de ruido en
largas exposiciones
Desactivar
Control rápido
personalizado
Sin cambios
Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta
Estándar
Idioma Sin cambios
Autolimpieza Activada
Prioridad tonos
altas luces
Desactivada
Ajustes de
comunicación
Sin cambios
Selección de tarjeta/carpeta para función de grabación
GPS Desactivar
Función de grabación
Normal Modo de Disparo
personalizado
Sin cambios
Grabación y
reproducción
Sin cambios
Información de copyright
Sin cambios
Número archivo Continuo Mostrar estado del
sistema
Guardada
Nombre de archivo
Código preajuste
Datos de eliminación del polvo
Borrados
Configurar: MY MENU
Sin cambios
Mostrar menú
Visualización normal
Antes de empezar
80
Configuración del disparo con Visión en Directo
Disparo con
Visión en Directo
Activado
Sistema AF u+Seguimiento
Mostrar retícula Ocultar
Simulación de
exposición
Activado
Disparo VD
silencioso
Modo 1
Temporizador de medición
8 segundos
Control táctil de VD
Estándar
Ajustes de grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad ISO Velocidad AF servo vídeo
Sensibilidad
ISO
Ajuste automático
(Auto)
Cuando activo
Siempre activo
Velocidad AF 0 (Estándar)
Gama para
vídeos
Mínima: 100
Máxima: 25600
Sensibilidad de seguimiento
de AF servo vídeo
0
Gama para
H
Mínima: 100
Máxima: 12800
Temporizador
de medición
8 segundos
AF servo vídeo Activar
Control táctil de VD
Estándar
Sistema AF u+Seguimiento digo de tiempo
Mostrar retícula Ocultar
Cuenta ascendente
Sin cambios
Calidad de grabación de vídeo Ajuste de
tiempo inicial
Sin cambios
MOV/MP4 MOV
Tamaño de
grabación de vídeo
NTSC:
L6X
PAL:
L5X
Contador de
grabación de vídeo
Sin cambios
24,00P Desactiv.
Contador de
reproducción de vídeo
Sin cambios
Alta velocidad
fps
Desact.
HDMI Sin cambios
Grabación de sonido
Auto
Suprimir fotograma
Sin cambios
Filtro de viento
Desactivar
Control silenc.
Desactivar h
Atenuador Desactivar Función del
botón V
/-
Visualización HDMI
a
Velocidad (fps) de HDMI
Auto
81
Puede mostrar en el visor una retícula que le ayude a comprobar la
inclinación de la cámara o componer la toma.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar retícula].
3
Seleccione [Mostrar].
Cuando salga del menú, aparecerá la
retícula en el visor.
l Mostrar la retícula en el visor
Puede mostrar una retícula en el monitor LCD durante el disparo con Visión
en Directo y antes de grabar un vídeo (p. 280, 333).
82
Puede mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD y en el visor como
ayuda para corregir la inclinación de la cámara.
1
Presione el botón <B>.
Cada vez que presione el botón
<B>, la presentación de la
pantalla cambiará.
Muestre el nivel electrónico.
Si no aparece el nivel electrónico,
ajuste [52: Opciones pres. botón
z] para que pueda mostrarse el
nivel electrónico (p. 478).
2
Compruebe la inclinación de la
cámara.
La inclinación horizontal y vertical se
muestra en incrementos de 1°.
Cuando la línea roja se vuelve verde,
indica que casi se ha corregido la
inclinación.
Q Mostrar el nivel electrónico
Mostrar el nivel electrónico en el monitor LCD
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de aproximadamente ±1°.
Si la cámara está muy inclinada, el margen de error del nivel electrónico será mayor.
Durante el disparo con Visión en Directo y antes de la grabación de vídeo,
también puede mostrar el nivel electrónico como se describió anteriormente
(excepto con u+ Seguim.).
83
Q Mostrar el nivel electrónico
Se puede mostrar un nivel electrónico en la parte superior del visor.
Dado que este indicador se muestra durante el disparo, puede tomar la
foto mientras comprueba la inclinación de la cámara.
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Nivel electrónico].
3
Seleccione [Mostrar].
4
Presione el disparador hasta la mitad.
El nivel electrónico se mostrará en la
parte superior del visor.
Este nivel funciona también con el disparo vertical.
3 Mostrar el nivel electrónico en el visor
7,5° o mayor
4° o mayor
Aunque se corrija la inclinación, hay un margen de error de
aproximadamente ±1°.
84
Los ajustes de la función de disparo (modo de disparo, modo de medición,
balance de blancos, modo de avance, funcionamiento del AF, detección de
parpadeo) se pueden mostrar en el visor.
De manera predeterminada, solo está marcada la detección de parpadeo [
X
].
1
Seleccione [Visualización del
visor].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Visualización del visor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Mostrar/ocultar en
visor].
3
Marque [X] la información que se
vaya a visualizar.
Seleccione la información que se vaya
a visualizar y presione <
0
> para
añadir una marca de verificación [
X
].
Repita este procedimiento para añadir
una marca de verificación [
X
] a toda la
información que se vaya a visualizar. A
continuación, seleccione [
OK
].
Cuando salga del menú, la información
marcada aparecerá en el visor (p. 31).
3
Ajuste de la visualización de información del visor
Al presionar el botón <W>, <o>, <Q> o <B>, se
acciona el conmutador de modos de enfoque del objetivo o se utiliza un
objetivo equipado con una función de enfoque manual electrónico y se
conmuta entre AF/MF al girar el anillo de enfoque del objetivo (p. 124),
aparece la información correspondiente en el visor, independientemente de
si ha marcado.
85
Cuando se muestra [z Ayuda] en la parte inferior de la pantalla de
menús, se puede mostrar la descripción de la función (Ayuda). La
pantalla Ayuda solo se muestra mientras se mantiene presionado el
botón <B>. Si la Ayuda ocupa más de una pantalla, aparecerá una
barra de desplazamiento en el borde derecho. Para desplazarla,
mantenga presionado el botón <B> y gire el dial <5>.
Ejemplo: [21: Case 2]
Ejemplo: [24: Punto AF vinculado a orient.]
Ejemplo: [86: Bloqueo función múltiple]
Ayuda
B
Barra de desplazamiento
B
B
86
87
2
Ajuste de los modos
AF y de avance
Los puntos AF del visor se han
dispuesto de modo que el disparo
con AF sea adecuado para una
amplia variedad de motivos y
escenas.
También puede seleccionar el funcionamiento del AF y
el modo de avance que mejor se ajusten a las
condiciones del disparo y al motivo.
<AF> significa “autofocus” (enfoque automático). <MF> significa
“manual focus” (enfoque manual).
88
Puede seleccionar las características del funcionamiento del AF
adecuadas para las condiciones de disparo o para el motivo.
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <AF>.
2
Presione el botón <o>
(9).
3
Seleccione el funcionamiento del AF.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <6>.
X : AF foto a foto
Z : AF AI Servo
f: Selección del funcionamiento del AF
Cuando se ajusta el modo de selección del área AF (p. 96) en AF de
selección automática, Zona AF grande o Zona AF, es posible el AF
utilizando la detección de caras y la información de color del motivo
(p. 127).
También es posible el AF presionando el botón <p>.
89
f: Selección del funcionamiento del AF
Adecuado para motivos estáticos.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara solo enfocará una
vez.
El punto AF que obtiene el enfoque
parpadea en rojo y el indicador de
enfoque <o> del visor también se
ilumina.
Con la medición evaluativa (p. 238),
el ajuste de exposición se establece
al mismo tiempo que se obtiene el
enfoque.
Mientras aprieta el disparador hasta
la mitad, el enfoque quedará
bloqueado. Entonces podrá
recomponer la toma, si lo desea.
AF foto a foto para motivos estáticos
Si no es posible enfocar, el indicador de enfoque <o> del visor
parpadeará. Si ocurre así, no se puede tomar la fotografía aunque se
presione el disparador hasta el fondo. Recomponga la foto e intente
enfocar de nuevo o consulte “Cuando falla el enfoque automático”
(p. 144).
Si se ajusta [z3: Aviso sonoro] en [Desactivado], no sonará el aviso
sonoro cuando se obtenga el enfoque.
Una vez obtenido el enfoque con AF foto a foto, puede bloquearlo sobre
un motivo y recomponer la toma. Esta técnica se denomina “bloqueo del
enfoque”. Esto es útil cuando se desea enfocar un motivo periférico que
no esté cubierto por el recuadro del área AF.
Cuando utilice un objetivo equipado con la función de enfoque manual
electrónico, después de obtener el enfoque, puede enfocar
manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo mientras presiona
el disparador hasta la mitad.
f: Selección del funcionamiento del AF
90
Este funcionamiento del AF es
adecuado para motivos en
movimiento en los que la distancia de
enfoque no deja de cambiar. Mientras
mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, la cámara mantendrá
enfocado el motivo continuamente.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Cuando el modo de selección del área AF (p. 96) se ajusta en AF de
selección automática, el seguimiento del enfoque continúa mientras
el recuadro del área AF cubra el motivo.
Cuando presione el disparador hasta la
mitad y la cámara enfoque con AF,
aparecerá el icono <i> abajo a la
derecha del visor.
En el modo AF foto a foto, el icono
aparece también si se presiona el
disparador hasta la mitad después de
lograr el enfoque.
AF AI Servo para motivos en movimiento
Indicador del funcionamiento del AF
Con AF AI Servo, el aviso sonoro no suena aunque se obtenga el enfoque.
Además, no se iluminará el indicador de enfoque <o> en el visor.
El indicador del funcionamiento del AF se puede mostrar fuera del área de
imagen del visor (p. 137).
91
La cámara tiene 61 puntos AF para el enfoque automático. Puede
seleccionar el modo de selección del área AF y los puntos AF
adecuados para la escena o el motivo.
Puede elegir entre siete modos de selección del área AF. Para ver el
procedimiento de selección, consulte la página 93.
AF puntual de punto único
(selección manual)
Para enfoque de precisión.
AF de punto único
(selección manual)
Seleccione un punto AF para enfocar.
Ampliación del punto AF
(selección manual )
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y
cuatro puntos AF adyacentes <w>
(encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha).
S Selección del área AF y el punto AF
Modo de selección del área AF
El número de puntos AF, los patrones AF, los recuadros del área AF
utilizables, etc., variarán en función del objetivo montado en la
cámara. Para obtener información detallada, consulte “Objetivos y
puntos AF utilizables” en la página 102.
S Selección del área AF y el punto AF
92
Ampliación del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes)
Para enfocar se utiliza el punto AF
seleccionado manualmente <S> y los
puntos AF adyacentes <w>.
Zona AF
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre
nueve zonas de enfoque.
Zona AF grande
(selección manual de zona)
Para enfocar se utiliza una de entre tres
zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha).
AF de selección automática
Para enfocar se utiliza el recuadro del
área AF (el área AF completa).
93
S Selección del área AF y el punto AF
1
Presione el botón <S> (9).
2
Presione el botón <B>.
Mire por el visor y presione el botón
<B>.
Cada vez que se presiona el botón
<B>, el modo de selección del
área AF cambia.
Selección del modo de selección del área AF
Con [24: Selec. modo área selec. AF], se puede limitar los modos de
selección de área AF seleccionables a solamente los que se desee
utilizar (p. 131).
Si ajusta [24: Método selección área AF] en [S9Dial principal],
puede seleccionar el modo de selección del área AF presionando el
botón <S> y, a continuación, girando el dial <6> (p. 132).
S Selección del área AF y el punto AF
94
Puede seleccionar manualmente el punto o la zona AF.
1
Presione el botón <S> (9).
Los puntos AF se muestran en el
visor.
En los modos de ampliación del
punto AF, también se mostrarán los
puntos AF adyacentes.
En el modo Zona AF o Zona AF
grande, se mostrará la zona
seleccionada.
2
Seleccione un punto AF.
La selección de punto AF cambiará
en la dirección hacia la que incline
<9>. Si presiona <9> a fondo, se
seleccionará el punto AF central (o la
zona central).
También puede seleccionar un punto
AF horizontal girando el dial <6> y
seleccionar un punto AF vertical
girando el dial <5>.
En los modos Zona AF y Zona AF
grande, al girar el dial <6> o <5>
cambiará la zona (según una
secuencia cíclica para Zona AF).
Selección manual del punto AF
Cuando [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] se ajusta en [Pt. AF
inic. selecc.] (p. 134), se puede usar este método para seleccionar
manualmente la posición inicial de AF AI Servo.
Al presionar el botón <S>, el panel LCD superior muestra lo siguiente:
Zona AF, Zona AF grande, AF de selección automática: AF
AF puntual, AF 1 pt, Expandir área AF:
SEL
(Centro),
SEL AF
(Fuera
del centro)
95
S Selección del área AF y el punto AF
Al presionar el botón <S>, se iluminan los puntos AF de tipo cruz para
el enfoque automático de alta precisión. Los puntos AF intermitentes
son sensibles a las líneas horizontales o verticales. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 100-108.
Puede registrar en la cámara un punto AF de uso frecuente.
Cuando use el botón que haya establecido con las pantallas de ajustes
detallados del menú [86: Controles personalizados] (p. 443) para
[Inicio de medición y AF], [Cambio al punto AF registrado],
[Selección directa de punto AF] o [Registr./recup. func. disparo],
puede cambiar instantáneamente desde el punto AF actual hasta el
punto AF registrado.
Para ver información detallada acerca del registro del punto AF,
consulte la página 448.
Indicaciones de visualización del punto AF
Registro del punto AF
96
Para el enfoque preciso sobre un área más
restringida que con el AF de punto único.
Seleccione un punto AF <
O> para enfocar.
Eficaz para enfocar con precisión o enfocar
motivos superpuestos, como un animal en una
jaula.
Dado que el AF puntual de punto único cubre un
área muy pequeña, puede que el enfoque sea
difícil cuando se dispare sujetando la cámara con
la mano o con motivos en movimiento.
Seleccione un punto AF <S> para utilizarlo para
enfocar.
Para enfocar se utiliza el punto AF seleccionado manualmente <S> y
puntos AF adyacentes <w> (encima, debajo, a la izquierda y a la
derecha). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento
con un solo punto AF.
Con AF AI Servo, el punto AF inicial seleccionado manualmente <S>
debe realizar primero el seguimiento del enfoque. No obstante, es
superior a Zona AF para enfocar el motivo deseado.
Con AF foto a foto, cuando se logra el enfoque con los puntos AF
expandidos, estos <S> se muestran también junto con el punto AF
seleccionado manualmente <S>.
Modos de selección del área AF
AF puntual de punto único (selección manual)
AF de punto único (selección manual)
Ampliación del punto AF (selección manual )
97
Modos de selección del área AF
El punto AF seleccionado manualmente <S> y los puntos AF
adyacentes <w> se utilizan para enfocar. El enfoque se realiza sobre un
área más amplia que con la ampliación del punto AF (selección manual
). Es eficaz cuando es difícil seguir un objeto en movimiento con un
solo punto AF.
AF AI Servo y AF foto a foto funcionan igual que con el modo de
ampliación del punto AF (selección manual ) (p. 96).
El área AF se divide en nueve zonas de enfoque para enfocar. Todos
los puntos AF de la zona seleccionada se utilizan para la selección
automática de punto AF. Es superior al AF de punto único o la
ampliación del punto AF para obtener el enfoque y es eficaz para
motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Ampliación del punto AF (selección manual, puntos adyacentes)
Zona AF (selección manual de zona)
Modos de selección del área AF
98
El área AF se divide en tres zonas de enfoque (izquierda, central y
derecha) para enfocar. Dado que el área de enfoque es mayor que con
Zona AF y que se utilizan todos los puntos AF de la zona seleccionada
para la selección automática de punto AF, es superior al AF de punto
único y a la ampliación del punto AF para el seguimiento del motivo y
es eficaz para motivos en movimiento.
No obstante, dado que tiende a enfocar sobre el motivo más cercano,
el enfoque de un motivo específico puede ser más difícil.
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Para enfocar se utiliza el recuadro del área AF (el área AF completa).
Los puntos AF que obtienen el enfoque se muestran como <S>.
Con AF foto a foto, al presionar el disparador
hasta la mitad se muestran los puntos AF <S>
que lograron el enfoque. Si se muestran varios
puntos AF, significa que todos ellos han logrado
el enfoque. Este modo tiende a enfocar el motivo
más cercano.
Con AF AI Servo, puede ajustar la posición inicial
de AF AI Servo con [f4: Pt. AF inic., AF AI
Servo ] (p. 134). Siempre que el recuadro del
área AF pueda seguir el motivo durante el
disparo, el enfoque continuará.
Zona AF grande (selección de zona manual)
AF de selección automática
99
Modos de selección del área AF
Cuando se ajuste el modo AF AI Servo para AF de selección
automática, Zona AF grande o Zona AF, el punto AF activo <S>
continuará cambiando para seguir el motivo. No obstante, bajo ciertas
condiciones de disparo (por ejemplo, cuando el motivo es pequeño),
quizá no sea posible seguir el motivo.
Con AF puntual de punto único, puede que resulte difícil enfocar con la
luz de ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS.
Si se está utilizando un punto AF periférico, un objetivo gran angular o
un teleobjetivo, quizá resulte difícil obtener el enfoque con la luz de
ayuda al AF de un flash Speedlite externo dedicado para EOS. En tal
caso, use el punto AF central o un punto AF cercano al centro.
A bajas temperaturas, puede ser difícil ver el recuadro del área AF y el
marco de zona AF grande.
Quizá sea difícil ver los puntos AF si se mira a través del visor mientras
se utilizan unas gafas de sol polarizadas o equipos similares.
Con [24: Punto AF vinculado a orient.], puede ajustar el modo de
selección del área AF + punto AF o solo el punto AF por separado para
las orientaciones horizontal y vertical (p. 132).
Con [24: Punto AF seleccionable], puede cambiar el número de
puntos AF seleccionables manualmente (p. 130).
100
El sensor AF de la cámara tiene 61 puntos AF. La ilustración siguiente
muestra el patrón del sensor AF correspondiente a cada punto AF.
Cuando utilice objetivos con una abertura máxima de f/2,8 o más
rápida, es posible el AF de alta precisión en el centro del visor.
Sensor AF
El número de puntos AF utilizables, los patrones de puntos AF, la
forma del recuadro del área AF, etc. variarán en función del objetivo
montado en la cámara. Para obtener información detallada, consulte
“Objetivos y puntos AF utilizables” en la página 102.
Diagrama
Enfoque tipo cruz:
f/4 horizontal + f/5,6 o f/8 vertical
Enfoque vertical f/5,6 o f/8
Enfoque tipo cruz doble:
f/2,8 diagonal derecha + f/2,8 diagonal izquierda
f/5,6 o f/8 vertical + f/5,6 o f/8 horizontal
Enfoque tipo cruz:
f/5,6 o f/8 vertical + f/5,6 o f/8 horizontal
101
Sensor AF
Estos sensores de enfoque están hechos para
lograr un enfoque de precisión superior para
objetivos de abertura máxima de f/2,8 o mayor.
Un patrón en cruz diagonal facilita el enfoque de
motivos que pueden ser difíciles de enfocar.
Cubren los cinco puntos AF alineados
verticalmente en el centro.
Estos sensores de enfoque están hechos para
lograr un enfoque de alta precisión para
objetivos de abertura máxima de f/4 o mayor.
Dado que tienen un patrón horizontal, pueden
detectar líneas verticales.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos con una abertura máxima de f/5,6 o
más rápida (mayor de f/5,6 pero no superior a
f/8 con un multiplicador montado). Dado que
tienen un patrón horizontal, pueden detectar
líneas verticales. Cubren tres columnas de
puntos AF en el centro del visor.
Estos sensores de enfoque están hechos para
objetivos con una abertura máxima de f/5,6 o
más rápida (mayor de f/5,6 pero no superior a
f/8 con un multiplicador montado). Dado que
tienen un patrón vertical, pueden detectar líneas
horizontales. Cubren todos los 61 puntos AF.
102
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Objetivos y puntos AF utilizables
Grupo A
Aunque la cámara tiene 61 puntos AF, el número de puntos AF, los
patrones de enfoque y la configuración del recuadro del área AF
utilizables varían en función del objetivo. Los objetivos, por lo
tanto, se clasifican en once grupos de A a K.
Cuando utilice un objetivo de los grupos G a K, habrá menos
puntos AF utilizables.
Vea a qué grupo pertenece cada objetivo en las páginas 109-112.
Consulte a qué grupo pertenece el objetivo que se está usando.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF indicados por la marca
parpadearán. (Los puntos AF / / permanecerán iluminados).
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF, consulte la
página 95.
En el caso de objetivos nuevos comercializados después de la EOS-1D
X Mark II (en el primer semestre de 2016), consulte el sitio web de
Canon para ver a qué grupo pertenecen.
Es posible que algunos objetivos no estén disponibles en determinados
países o regiones.
103
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El seguimiento
del motivo es superior y la precisión del
enfoque es mejor que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz doble. El
seguimiento del motivo es superior y
la precisión del enfoque es mejor
que con otros puntos AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo B
Grupo C
Grupo D
Objetivos y puntos AF utilizables
104
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Es posible enfocar automáticamente con 61 puntos. Se pueden
seleccionar todos los modos de selección del área AF.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5,6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
Grupo E
Grupo F
Si la abertura máxima es más lenta que f/5,6 (mayor que f/5,6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
105
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible usar el enfoque automático con solo los 47 puntos que se
muestran en el diagrama. (No es posible con los 61 puntos AF). Se
pueden seleccionar todos los modos de selección del área AF. Durante
la selección automática de punto AF, el marco exterior que marca el
área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de selección
automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Es posible usar el enfoque automático con solo los 33 puntos que se
muestran en el diagrama. (No es posible con los 61 puntos AF). Se
pueden seleccionar todos los modos de selección del área AF. Durante
la selección automática de punto AF, el marco exterior que marca el
área AF (recuadro del área AF) será diferente del AF de selección
automática de 61 puntos.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales.
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo G
Grupo H
Objetivos y puntos AF utilizables
106
Es posible usar el enfoque automático con solo los 13 puntos que se
muestran en el diagrama. Solo se pueden seleccionar los siguientes
modos de selección del área AF: AF puntual de punto único, AF de
punto único, ampliación del punto AF (selección manual), Zona AF
(selección manual de zona) y AF de selección automática de
13 puntos.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5,6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF que se
extienden en línea a la izquierda y a
la derecha a través del punto AF
central) o líneas verticales (puntos
AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo I
Incluso cuando se ajusta la ampliación del punto AF (selección
manual ), la ampliación del punto AF se aplica a los 13 puntos AF. Si el
punto AF seleccionado manualmente no tiene los cuatro puntos AF de
encima, abajo, a la izquierda o a la derecha, se expandirá solamente a
los puntos AF activos que tenga adyacentes.
Si la abertura máxima es más lenta que f/5,6 (mayor que f/5,6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
107
Objetivos y puntos AF utilizables
Es posible usar el enfoque automático con solo los 9 puntos que se
muestran en el diagrama. Solo se pueden seleccionar los siguientes
modos de selección del área AF: AF puntual de punto único, AF de
punto único, ampliación del punto AF (selección manual ) y AF de
selección automática de 9 puntos.
Si se ha montado un multiplicador (solamente objetivos compatibles
con multiplicadores) y la abertura máxima es f/8 (mayor que f/5,6 pero
no superior a f/8), el AF será posible.
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF que se
extienden en línea a la izquierda y a
la derecha a través del punto AF
central) o líneas verticales (puntos
AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo J
Incluso cuando se ajusta la ampliación del punto AF (selección
manual ), la ampliación del punto AF se aplica a los 9 puntos AF. Si el
punto AF seleccionado manualmente no tiene los cuatro puntos AF de
encima, abajo, a la izquierda o a la derecha, se expandirá solamente a
los puntos AF activos que tenga adyacentes.
Si la abertura máxima es más lenta que f/5,6 (mayor que f/5,6 pero no
superior a f/8), quizá no sea posible enfocar con AF cuando se
fotografíen motivos con bajo contraste o poco iluminados.
Si la abertura máxima es más lenta que f/8 (superior a f/8), no es posible
el AF durante el disparo a través del visor.
Objetivos y puntos AF utilizables
108
El AF es posible con el punto AF central y los puntos AF adyacentes
encima, debajo, a la izquierda y a la derecha. Solo se pueden
seleccionar los siguientes modos de selección del área AF: AF puntual
de punto único, AF de punto único y ampliación del punto AF (selección
manual ).
: Punto AF tipo cruz. El seguimiento
del motivo es superior y se logra un
enfoque de alta precisión.
: Puntos AF sensibles a líneas
horizontales (puntos AF a la
izquierda y la derecha adyacentes al
punto AF central) o líneas verticales
(puntos AF superiores e inferiores
adyacentes al punto AF central). No
seleccionable manualmente. Solo
funciona cuando se selecciona la
ampliación del punto AF (selección
manual ).
: Puntos AF desactivados (no se
muestran).
Grupo K
109
Objetivos y puntos AF utilizables
EF14mm f/2.8L USM B
EF14mm f/2.8L II USM B
EF15mm f/2.8 Fisheye B
EF20mm f/2.8 USM B
EF24mm f/1.4L USM A
EF24mm f/1.4L II USM A
EF24mm f/2.8 B
EF24mm f/2.8 IS USM B
EF28mm f/1.8 USM A
EF28mm f/2.8 D
EF28mm f/2.8 IS USM B
EF35mm f/1.4L USM A
EF35mm f/1.4L II USM A
EF35mm f/2 A
EF35mm f/2 IS USM A
EF40mm f/2.8 STM D
EF50mm f/1.0L USM A
EF50mm f/1.2L USM A
EF50mm f/1.4 USM A
EF50mm f/1.8 A
EF50mm f/1.8 II A
EF50mm f/1.8 STM A
EF50mm f/2.5 Compact Macro C
EF50mm f/2.5 Compact Macro
+ Convertidor LIFE SIZE F
EF85mm f/1.2L USM A
EF85mm f/1.2L II USM A
EF85mm f/1.8 USM A
EF100mm f/2 USM A
EF100mm f/2.8 Macro C
EF100mm f/2.8 Macro USM F
EF100mm f/2.8L Macro IS USM C
EF135mm f/2L USM A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF135mm f/2L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C
EF135mm f/2.8 (Enfoque suave) A
EF180mm f/3.5L Macro USM H
EF180mm f/3.5L Macro USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III H
EF200mm f/1.8L USM A
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A*
EF200mm f/1.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C*
EF200mm f/2L IS USM A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III A
EF200mm f/2L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III C
EF200mm f/2.8L USM A
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF200mm f/2.8L II USM A
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF200mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/2.8L USM A
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF300mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF300mm f/2.8L IS USM A
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF300mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/2.8L IS II USM A
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF300mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF300mm f/4L USM C
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
Designaciones de grupos de objetivos
(a fecha de enero de 2016)
Objetivos y puntos AF utilizables
110
EF300mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF300mm f/4L IS USM C
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF300mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF400mm f/2.8L USM A
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF400mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF400mm f/2.8L II USM A
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C*
EF400mm f/2.8L II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F*
EF400mm f/2.8L IS USM A
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF400mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF400mm f/2.8L IS II USM A
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF400mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS USM C
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF400mm f/4 DO IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM C
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF400mm f/4 DO IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF400mm f/5.6L USM F
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF400mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF500mm f/4L IS USM C
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF500mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM C
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF500mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF500mm f/4.5L USM F
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF500mm f/4.5L USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)*
EF600mm f/4L USM C
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F*
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)*
EF600mm f/4L IS USM C
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM C
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF600mm f/4L IS II USM
+ Multiplicador EF2x III F (f/8)
EF800mm f/5.6L IS USM G
EF800mm f/5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III J (f/8)
EF1200mm f/5.6L USM H
111
Objetivos y puntos AF utilizables
EF1200mm f/5.6L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III J (f/8)*
EF8-15mm f/4L Fisheye USM C
EF11-24mm f/4L USM E
EF16-35mm f/2.8L USM A
EF16-35mm f/2.8L II USM A
EF16-35mm f/4L IS USM C
EF17-35mm f/2.8L USM A
EF17-40mm f/4L USM C
EF20-35mm f/2.8L A
EF20-35mm f/3.5-4.5 USM F
EF22-55mm f/4-5.6 USM G
EF24-70mm f/2.8L USM B
EF24-70mm f/2.8L II USM A
EF24-70mm f/4L IS USM C
EF24-85mm f/3.5-4.5 USM F
EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM F
EF24-105mm f/4L IS USM C
EF28-70mm f/2.8L USM A
EF28-70mm f/3.5-4.5 G
EF28-70mm f/3.5-4.5 II G
EF28-80mm f/2.8-4L USM C
EF28-80mm f/3.5-5.6 G
EF28-80mm f/3.5-5.6 USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 II G
EF28-80mm f/3.5-5.6 II USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 III USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 IV USM G
EF28-80mm f/3.5-5.6 V USM G
EF28-90mm f/4-5.6 F
EF28-90mm f/4-5.6 USM F
EF28-90mm f/4-5.6 II F
EF28-90mm f/4-5.6 II USM F
EF28-90mm f/4-5.6 III F
EF28-105mm f/3.5-4.5 USM F
EF28-105mm f/3.5-4.5 II USM F
EF28-105mm f/4-5.6 G
EF28-105mm f/4-5.6 USM G
EF28-135mm f/3.5-5.6 IS USM F
EF28-200mm f/3.5-5.6 F
EF28-200mm f/3.5-5.6 USM F
EF28-300mm f/3.5-5.6L IS USM F
EF35-70mm f/3.5-4.5 G
EF35-70mm f/3.5-4.5A G
EF35-80mm f/4-5.6 G
EF35-80mm f/4-5.6 PZ G
EF35-80mm f/4-5.6 USM G
EF35-80mm f/4-5.6 II G
EF35-80mm f/4-5.6 III G
EF35-105mm f/3.5-4.5 F
EF35-105mm f/4.5-5.6 K
EF35-105mm f/4.5-5.6 USM K
EF35-135mm f/3.5-4.5 F
EF35-135mm f/4-5.6 USM F
EF35-350mm f/3.5-5.6L USM G
EF38-76mm f/4.5-5.6 F
EF50-200mm f/3.5-4.5 F
EF50-200mm f/3.5-4.5L F
EF55-200mm f/4.5-5.6 USM F
EF55-200mm f/4.5-5.6 II USM F
EF70-200mm f/2.8L USM A
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C**
EF70-200mm f/2.8L USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F**
EF70-200mm f/2.8L IS USM A
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF70-200mm f/2.8L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF70-200mm f/2.8L IS II USM A
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III C
EF70-200mm f/2.8L IS II USM
+ Multiplicador EF2x I/II/III F
EF70-200mm f/4L USM C
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF70-200mm f/4L USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM C
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II/III F
Objetivos y puntos AF utilizables
112
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x I/II J (f/8)
EF70-200mm f/4L IS USM
+ Multiplicador EF2x III I (f/8)
EF70-210mm f/3.5-4.5 USM F
EF70-210mm f/4 C
EF70-300mm f/4-5.6 IS USM F
EF70-300mm f/4-5.6L IS USM F
EF70-300mm f/4.5-5.6 DO IS USM F
EF75-300mm f/4-5.6 F
EF75-300mm f/4-5.6 USM F
EF75-300mm f/4-5.6 II F
EF75-300mm f/4-5.6 II USM F
EF75-300mm f/4-5.6 III F
EF75-300mm f/4-5.6 III USM F
EF75-300mm f/4-5.6 IS USM F
EF80-200mm f/2.8L A
EF80-200mm f/4.5-5.6 F
EF80-200mm f/4.5-5.6 USM G
EF80-200mm f/4.5-5.6 II G
EF90-300mm f/4.5-5.6 F
EF90-300mm f/4.5-5.6 USM F
EF100-200mm f/4.5A F
EF100-300mm f/4.5-5.6 USM F
EF100-300mm f/5.6 F
EF100-300mm f/5.6L F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM F
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x I/II J (f/8)
EF100-400mm f/4.5-5.6L IS II USM
+ Multiplicador EF1.4x III F (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x E
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x incorporado usado
F
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador EF1.4x I/II/III
F
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x incorporado usado
+ Multiplicador EF1.4x I/II
J (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x: Multiplicador 1.4x incorporado usado
+ Multiplicador EF1.4x III
F (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador EF2x I/II
J (f/8)
EF200-400mm f/4L IS USM
Multiplicador 1.4x + Multiplicador EF2x III
F (f/8)
TS-E17mm f/4L C
TS-E24mm f/3.5L C
TS-E24mm f/3.5L II C
TS-E45mm f/2.8 A
TS-E90mm f/2.8 A
Si utiliza un objetivo TS-E, tendrá que enfocar manualmente. La designación de
grupo de objetivos de los objetivos TS-E solo se aplica cuando no se utiliza la
función de inclinación o desplazamiento.
Si se monta el multiplicador EF2x (I/II/III) al objetivo EF180mm f/3.5L
Macro USM, no es posible el AF.
Cuando se utilice un objetivo y un multiplicador EF1.4x III/EF2x III en
una combinación marcada con un asterisco (*) o un objetivo y un
multiplicador en una combinación marcada con dos asteriscos (**), es
posible que no se obtenga un enfoque preciso con AF. En tal caso,
consulte las Instrucciones del objetivo o del multiplicador utilizado.
113
Puede ajustar con precisión AF AI Servo para adecuarlo a un motivo o
una escena fotográfica en particular, con solo seleccionar una opción
entre el caso 1 y el caso 6. Esta característica se denomina
“Herramienta de configuración AF”.
1
Seleccione la ficha [21].
2
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar un
icono de caso y, a continuación,
presione <0>.
Se ajustará el caso seleccionado. El
caso seleccionado se indica en azul.
Como se explica en las páginas 118 a 120, los casos 1 a 6 son seis
combinaciones de ajustes de “Sensibilidad de seguimiento”,
“Aceleración/deceleración de seguimiento” y “Cambio automático del
punto AF”. Consulte la tabla siguiente para seleccionar el caso
aplicable al motivo o a la escena fotográfica.
3
Selección de características de AF AI Servo
Caso 1 a 6
Caso Icono Descripción Motivos aplicables
Página
Case 1
Ajuste versátil de uso
múltiple
Para cualquier motivo en
movimiento.
114
Case 2
Seguir siguiendo sujetos,
ignorando los obstáculos
Tenis, natación en estilo mariposa,
esquí en estilo libre, etc.
114
Case 3
Enfocar instant. sujetos
que entren en puntos AF
Línea de salida de una
carrera ciclista, descensos
en esquí alpino, etc.
115
Case 4
Para sujetos que aceleran
o deceleran rápidamente
Fútbol, deportes de motor,
baloncesto, etc.
115
Case 5
Para sujetos erráticos de
mov. rápido en cualquier dir
Patinaje artístico, etc. 116
Case 6
Para sujetos erráticos y
que cambian de velocidad
Gimnasia rítmica, etc. 117
3 Selección de características de AF AI Servo
114
Ajuste estándar adecuado para
cualquier motivo en movimiento.
Funciona con muchos motivos y
escenas.
Seleccione [Case 2] a [Case 6] para los
casos siguientes: cuando un obstáculo
cruce los puntos AF o el motivo tienda a
alejarse de los puntos AF, cuando desee
enfocar un motivo que aparezca
repentinamente, cuando la velocidad de
un motivo en movimiento cambie
repentinamente o cuando el motivo se
mueva considerablemente en horizontal
o en vertical.
La cámara intentará continuar
enfocando el motivo aunque cruce un
obstáculo entre los puntos AF o si el
motivo se aleja de los puntos AF. Eficaz
cuando pueda haber obstáculos que
bloqueen el motivo o cuando no se
desee enfocar el fondo.
Case 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Case 2: Seguir siguiendo sujetos, ignorando los obstáculos
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Bloqueada: -1
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: 0
Si se interpone un obstáculo o el motivo se aleja de los puntos AF durante
un período prolongado, y el ajuste predeterminado no es capaz de seguir el
motivo objetivo, es posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [-2]
produzca mejores resultados (p. 118).
115
3 Selección de características de AF AI Servo
Una vez que un punto AF comienza a
seguir el motivo, este ajuste permite que
la cámara enfoque motivos consecutivos
a diferentes distancias. Si aparece un
motivo nuevo enfrente del motivo
objetivo, la cámara comenzará a enfocar
el nuevo motivo. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano.
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Eficaz para motivos que repentinamente
se muevan, aceleren, deceleren, o se
detengan.
Case 3: Enfocar instant. sujetos que entren en puntos AF
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: Sensible:
+1
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Case 4: Para sujetos que aceleran o deceleran rápidamente
Si desea enfocar rápidamente un motivo que aparezca repentinamente, es
posible que ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 118).
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: 0
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de velocidad
de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel. seguim.] en [+2]
produzca mejores resultados (p. 119).
3 Selección de características de AF AI Servo
116
Aunque el motivo objetivo se mueva
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha, el punto AF
cambiará automáticamente para seguir
enfocando el motivo. Eficaz para
fotografiar motivos que se muevan
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes; ampliación del
punto AF (selección manual ),
ampliación del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF,
Zona AF grande y AF de selección
automática.
Con el modo AF puntual de punto único
o AF de punto único, la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 1.
Case 5: Para sujetos erráticos de mov. rápido en cualquier dir
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la derecha,
puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca mejores
resultados (p. 120).
117
3 Selección de características de AF AI Servo
Orientado al seguimiento de motivos en
movimiento cuya velocidad pueda
cambiar considerable y repentinamente.
Además, si el motivo objetivo se mueve
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha y es difícil de
enfocar, el punto AF cambia
automáticamente para seguir el motivo.
Se recomienda utilizar este ajuste con
los modos siguientes; ampliación del
punto AF (selección manual ),
ampliación del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF,
Zona AF grande y AF de selección
automática.
Con el modo AF puntual de punto único
o AF de punto único, la acción de
seguimiento será la misma que con el
caso 4.
Case 6: Para sujetos erráticos y que cambian de velocidad
Ajustes predeterminados
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Cambio auto punto AF: +1
Si el motivo está en movimiento y tiene tendencia a cambiar de
velocidad de manera considerable, puede que ajustar [Acel./decel.
seguim.] en [+2] produzca mejores resultados (p. 119).
Si el motivo se mueve aún más arriba, abajo, a la izquierda o a la
derecha, puede que ajustar [Cambio auto punto AF] en [+2] produzca
mejores resultados (p. 120).
3 Selección de características de AF AI Servo
118
Sensibilidad de seguimiento
Ajusta la sensibilidad del seguimiento del
motivo durante el AF AI Servo cuando
cruza un obstáculo entre los puntos AF o
cuando el motivo se aleja de los puntos
AF.
0
Ajuste predeterminado. Adecuado para motivos en movimiento, en
general.
Bloqueada: -2 / Bloqueada: -1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque cruce un
obstáculo entre los puntos AF o si el motivo se aleja de los puntos
AF. El ajuste -2 hace que la cámara continúe siguiendo el motivo
objetivo durante más tiempo que con el ajuste -1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede
tardar algo más en cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes
distancias que estén cubiertos por los puntos AF. También es eficaz
cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano. El ajuste
+2 responde mejor que el ajuste +1 al enfocar el siguiente motivo.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos no
deseados.
Parámetros
[Sensib. seguimiento] es la característica denominada [Sensib.
seguimiento AI Servo] en la EOS-1D Mark III/IV, EOS-1Ds Mark III y EOS
7D.
119
3 Selección de características de AF AI Servo
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajusta la sensibilidad de seguimiento
para objetos en movimiento cuya
velocidad pueda cambiar
momentáneamente de manera
considerable arrancando o deteniéndose
de repente, etc.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable
(con cambios mínimos de la velocidad de movimiento).
-2 / -1
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable
(con cambios mínimos de la velocidad de movimiento). Es eficaz
cuando se ajusta 0 pero el enfoque es inestable debido a ligeros
movimientos del motivo o a un obstáculo delante del motivo.
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o
deceleren, o se detengan. Aunque la velocidad del motivo en
movimiento cambie considerablemente de repente, la cámara
continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, para un
motivo que se aproxime, la cámara tendrá menos tendencia a
enfocar detrás de él para evitar que el motivo aparezca borroso.
Para un objeto que se detenga repentinamente, la cámara tendrá
menos tendencia a enfocar delante de él. Un ajuste de +2 permite
seguir cambios considerables en la velocidad del motivo en
movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a
movimientos ligeros del motivo, puede que el enfoque se haga
inestable durante cortos períodos de tiempo.
3 Selección de características de AF AI Servo
120
Cambio automático del punto AF
Ajusta la sensibilidad de conmutación de
los puntos AF durante el seguimiento de
motivos que se mueven
considerablemente arriba, abajo, a la
izquierda o a la derecha.
Este ajuste tiene efecto cuando el modo
de selección del área AF se ajusta en
ampliación del punto AF (selección
manual ), ampliación del punto AF
(selección manual, puntos adyacentes),
Zona AF, Zona AF grande o AF de
selección automática.
0
Ajuste estándar para la conmutación gradual del punto AF.
+2 / +1
Aunque el motivo objetivo se mueva considerablemente arriba,
abajo, a la izquierda o a la derecha y se aleje del punto AF, la
cámara cambiará el enfoque a los puntos AF adyacentes para
continuar enfocando el motivo. La cámara cambia al punto AF
considerado como el más probable para enfocar el motivo, en
función del movimiento continuo del motivo, el contraste, etc. El
ajuste +2 hace que la cámara sea más proclive a cambiar el punto
AF que con +1.
Sin embargo, con un objetivo gran angular que tenga una gran
profundidad de campo, o si el motivo es demasiado pequeño en el
encuadre, es posible que la cámara enfoque con un punto AF no
deseado.
121
3 Selección de características de AF AI Servo
Puede ajustar manualmente tres parámetros de cada caso:
1. Sensibilidad de seguimiento, 2. Aceleración/deceleración de
seguimiento y 3. Cambio automático del punto AF.
1
Seleccione un caso.
Gire el dial <5> para seleccionar el
icono del caso que desee ajustar.
2
Presione el botón <J/K>.
El parámetro seleccionado se resaltará
con un marco de color morado.
3
Seleccione el parámetro que va a ajustar.
Seleccione el parámetro que va a ajustar
y, a continuación, presione <
0
>.
Si selecciona [Sensib. seguimiento]
o [Acel./decel. seguim.], aparecerá
la pantalla de ajustes.
4
Haga el ajuste.
Establezca el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
El ajuste se guarda.
El ajuste predeterminado se indica
mediante la marca gris claro [C].
Para volver a la pantalla del paso 1,
presione el botón <J/K>.
Cambio de ajustes de los parámetros de los casos
En el paso 2, si presiona el botón <J/K> y, a continuación, presiona el
botón <L>, los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3 anteriores de cada
caso se restablecerán en sus ajustes predeterminados.
También puede registrar los ajustes de los parámetros 1, 2 y 3 en Mi menú
(p. 463). Si lo hace así, cambiará los ajustes del caso seleccionado.
Cuando dispare con un caso cuyos parámetros haya ajustado,
seleccione el caso ajustado y, a continuación, tome la fotografía.
122
Con las fichas de menú [22] a [25]
puede ajustar las funciones AF para
adecuarlas a su estilo fotográfico o al
motivo.
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el momento
del disparo del obturador para el primer disparo con AF AI Servo.
: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que al disparo del obturador.
: Prioridad al disparo
Al presionar el disparador se toma
inmediatamente la fotografía, aunque
no se haya logrado enfocar. Es útil
cuando se desea dar prioridad a
capturar la imagen, más que a obtener
el enfoque.
: Prioridad al enfoque
Al presionar el disparador, no se toma la fotografía hasta que se
logra enfocar. Útil cuando se desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
3
Personalización de funciones de AF
22: AI Servo
Prioridad a la primera imagen AI Servo
123
3 Personalización de funciones de AF
Con AF AI Servo para los disparos en serie, puede preajustar las
características del funcionamiento del AF y el momento del disparo del
obturador para todos los disparos que se realicen después del primero
durante los disparos en serie.
0: Igual prioridad
Se da la misma prioridad al enfoque
que a la velocidad de disparos en
serie. Con poca luz o con motivos
con poco contraste, es posible que la
velocidad de disparo se ralentice.
-2/-1: Prioridad a velocidad de disparo
Se da prioridad a la velocidad de los disparos en serie, en lugar de a
lograr el enfoque. Con -2, se puede evitar mejor la reducción de la
velocidad de los disparos en serie que con -1.
+2/+1: Prioridad al enfoque
Se da prioridad a lograr el enfoque, en lugar de a la velocidad de los
disparos en serie. No se tomará la fotografía hasta que se logre el
enfoque. Aunque se puede obtener el enfoque más fácilmente en
condiciones de poca luz con +2 que con +1, es posible que la velocidad
de los disparos en serie se reduzca.
Prioridad a la segunda imagen AI Servo
Bajo condiciones de disparo que activen la reducción del parpadeo de la luz
(p. 198), aunque se haya ajustado [Prioridad a vel. disparo] en [-1] o [-2],
la velocidad de disparos en serie puede hacerse más lenta o el intervalo de
disparo puede hacerse irregular.
Si no se puede obtener el enfoque en condiciones de poca luz cuando se
haya ajustado [0: Igual prioridad], es posible que ajustar [Prioridad al
enfoque] en [+1] o [+2] produzca mejores resultados.
3 Personalización de funciones de AF
124
Con los siguientes objetivos USM y STM equipados con función de
enfoque manual electrónico, puede ajustar si se utilizará el enfoque
manual electrónico.
* A fecha de enero de 2016.
: Activado tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF,
si mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, puede ajustar el
enfoque manualmente.
: Desact. tras AF One-Shot
Después del funcionamiento del AF, el
ajuste de enfoque manual se desactiva.
OFF: Desactivado en modo AF
Cuando se ajusta el conmutador de modos de enfoque del objetivo
en <AF>, el enfoque manual se desactiva.
23: One Shot
MF con objetivo electrónico
EF50mm f/1.0L USM EF300mm f/2.8L USM EF600mm f/4L USM
EF85mm f/1.2L USM EF400mm f/2.8L USM EF1200mm f/5.6L USM
EF85mm f/1.2L II USM EF400mm f/2.8L II USM EF28-80mm f/2.8-4L USM
EF200mm f/1.8L USM EF500mm f/4.5L USM
EF40mm f/2.8 STM
EF50mm f/1.8 STM EF24-105mm f/3.5-5.6 IS STM
125
3 Personalización de funciones de AF
Activa o desactiva la luz de ayuda al AF del flash Speedlite externo
dedicado para EOS.
ON: Activado
El flash Speedlite externo emitirá la
luz de ayuda al AF cuando sea
necesario.
OFF: Desactivado
El flash Speedlite externo no emitirá
la luz de ayuda al AF. Es útil cuando
la luz de ayuda al AF pueda resultar
molesta para otros.
IR: Sólo luz IR ayuda AF
Cuando se monte un flash Speedlite externo solo se emitirá luz de
ayuda al AF infrarroja. Útil cuando no se desea disparar una serie
de pequeños destellos como luz de ayuda al AF (método del flash
intermitente).
Con un flash Speedlite serie EX equipado con una luz LED, la luz
LED no se encenderá automáticamente como luz de ayuda al AF.
Destello luz de ayuda al AF
Si se ajusta la función personalizada [Destello luz de ayuda al AF] de un
flash Speedlite externo en [Desactivado], el ajuste de esta función se anula
y la luz de ayuda al AF no se emite.
3 Personalización de funciones de AF
126
Puede ajustar las características del funcionamiento del AF y el
momento del disparo del obturador para el AF foto a foto.
: Prioridad al enfoque
No se tomará la fotografía hasta que
se logre el enfoque. Útil cuando se
desea lograr el enfoque antes de
captar la imagen.
: Prioridad al disparo
Se da prioridad al momento del
disparo del obturador, en lugar de a
lograr el enfoque. Esto da prioridad a
capturar la imagen, en lugar de a
lograr un enfoque preciso.
Tenga en cuenta que se tomará la
fotografía aunque no se haya
logrado el enfoque.
Prioridad al disparo AF One-Shot
127
3 Personalización de funciones de AF
AF iTR* EOS realiza el enfoque automático mediante el reconocimiento de caras y
colores de motivos. AF iTR EOS funciona cuando se ajusta el modo de selección
del área AF en Zona AF, Zona AF grande o AF de selección automática.
* intelligent Tracking and Recognition (Seguimiento y reconocimiento inteligente):
la función que utiliza el sensor de medición para reconocer el motivo y hacer
que los puntos AF lo sigan.
u
: EOS AF iTR (prioridad a cara)
El punto AF se selecciona
automáticamente en función no solo
de la información de AF, sino también
de la cara humana y la información
de color del motivo.
Con AF AI Servo, se realiza el seguimiento del motivo dando al uso de
la información facial mayor prioridad que con el ajuste [EOS AF iTR].
Esto hace que el seguimiento del motivo resulte más fácil que cuando
solo se dispone de información de AF.
En modo AF foto a foto, AF iTR EOS facilita la tarea de enfocar caras
humanas, para que pueda disparar concentrándose en la composición.
ON: EOS AF iTR
El punto AF se selecciona automáticamente en función no solo de la
información de AF, sino también de la cara humana y la información de
color del motivo. Con AF AI Servo, el seguimiento del motivo se realiza
ponderando la información de dónde se logró enfocar (punto AF) por
primera vez, así como la información facial. El funcionamiento del AF foto
a foto será el mismo que con el ajuste [EOS AF iTR (prioridad a cara)].
OFF: Desactivada
Los puntos AF se seleccionan automáticamente sobre la base
exclusiva de la información de AF. (El AF no utiliza información facial ni
la información de color del motivo).
24
Selección punto AF auto: AF iTR EOS
3 Personalización de funciones de AF
128
Si se ajusta [EOS AF iTR (prioridad a cara)] o [EOS AF iTR], es posible
que la cámara tarde más en enfocar que cuando se ajusta
[Desactivada].
Aunque ajuste [EOS AF iTR (prioridad a cara)] o [EOS AF iTR] es
posible que no se obtenga el resultado deseado, en función de las
condiciones de disparo y del motivo.
Con una iluminación lo suficientemente baja como para que el flash
Speedlite externo dedicado para EOS emita automáticamente la luz de
ayuda al AF, los puntos AF se seleccionarán automáticamente sobre la
base exclusiva de la información de AF.
Es posible que la detección de caras no funcione si la cara es pequeña o
si se encuentra bajo condiciones de poca luz.
129
3 Personalización de funciones de AF
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, puede
hacer que la cámara continúe buscando el enfoque preciso o que
detenga la búsqueda.
ON: Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con
el enfoque automático, el objetivo se
mueve para buscar el enfoque
preciso.
OFF: Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el
enfoque está demasiado lejos o no
se puede lograr el enfoque, el
accionamiento del objetivo no se
realizará. Esto impide que el objetivo
se aleje demasiado del enfoque
debido al avance de búsqueda de
enfoque.
Accionamiento del objetivo cuando el AF es imposible
Cuando utilice superteleobjetivos u otros objetivos con intervalos de
avance de enfoque amplios durante la búsqueda de enfoque, es posible
que el enfoque sea borroso y que tarde más tiempo en obtener el
enfoque la próxima vez. Se recomienda el ajuste [Parada búsqueda
enfoque].
Aunque se ajuste [Búsqueda continua enfoque], es posible que no se
realice la búsqueda de enfoque cuando se utilice un objetivo gran
angular.
3 Personalización de funciones de AF
130
Puede cambiar el número de puntos AF seleccionables manualmente.
Con Zona AF, Zona AF grande o AF de selección automática, el AF se
realizará con el modo de selección del área AF seleccionado (Zona AF,
Zona AF grande o AF de selección automática) independientemente
del ajuste de [Punto AF seleccionable].
: Todos los puntos
Todos los puntos AF podrán
seleccionarse manualmente.
: Solo puntos AF tipo cruz
Solo se podrán seleccionar
manualmente los puntos AF tipo cruz.
El número de puntos AF
seleccionables variará en función del
objetivo utilizado.
: 15 puntos
Quince puntos AF importantes
podrán seleccionarse manualmente.
: 9 puntos
Nueve puntos AF importantes podrán
seleccionarse manualmente.
Punto AF seleccionable
Con un objetivo de los grupos G a K (p. 105-108), el número de puntos AF
seleccionables manualmente será inferior.
Incluso con ajustes diferentes de [Todos los puntos], Ampliación del
punto AF (selección manual ), Ampliación del punto AF (selección
manual, puntos adyacentes), Zona AF y Zona AF grande continúan
siendo posibles.
Cuando presione el botón <S>, los puntos AF que no sean
seleccionables manualmente no se mostrarán en el visor.
131
3 Personalización de funciones de AF
Puede limitar los modos de selección del área AF seleccionables para
adecuarlos a sus preferencias fotográficas. Seleccione el modo de
selección que desee y presione <0> para añadir una marca de
verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Los modos de selección del área AF se explican en las páginas 96-98.
: Selec. manual: AF puntual
: Selección manual: AF 1 pt
: Expandir área AF:
: Expandir área AF: Rodear
: Selección manual: Zona AF
: Selec. manual: Zona AF
grande
: AF de selección automática
Seleccionar modo de selección del área AF
La marca [X] no se puede quitar de [Selección manual: AF 1 pt].
Si el objetivo montado pertenece al grupo I, J o K, no podrá utilizar ciertos
modos de selección del área AF aunque añada [
X
] a [
Selec. modo área
selec. AF
] (p. 106 -
108
).
3 Personalización de funciones de AF
132
Puede ajustar el método para cambiar el modo de selección del área AF.
9 Botón M-Fn
Después de presionar el botón <S>,
al presionar el botón <B> cambia
el modo de selección del área AF.
9 Dial principal
Después de presionar el botón <S>,
gire el dial <6> para cambiar el
modo de selección del área AF.
Puede ajustar el punto AF o el modo de selección del área AF + punto
AF por separado para el disparo en vertical y el disparo en horizontal.
: Igual para vert./horiz.
Se utiliza el mismo modo de
selección del área AF y el mismo
punto (o zona) AF seleccionado
manualmente tanto para el disparo en
vertical como para el disparo en
horizontal.
Método selección área AF
Punto AF vinculado a orient.
Cuando se ajuste [S 9 Dial principal], utilice <9> para mover el punto
AF horizontalmente.
133
3 Personalización de funciones de AF
: Pts. AF separ.: área+pt.
El modo de selección del área AF y el punto (o zona) AF pueden
ajustarse por separado para cada orientación de la cámara
(1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara arriba,
3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo).
Cuando seleccione manualmente el modo de selección del área AF y el
punto AF (o zona) para cada una de las tres orientaciones de la cámara,
se registrarán para la orientación respectiva. Siempre que cambie la
orientación de la cámara durante el disparo, la cámara cambiará al
modo de selección del área AF y al punto (o zona) AF seleccionado
manualmente que se haya ajustado para esa orientación.
: Pts. AF separ.: solo pt.
Se puede ajustar el punto AF por separado para cada orientación de
la cámara (1. Horizontal, 2. Vertical con la empuñadura de la cámara
arriba, 3. Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Mientras
utilice el mismo modo de selección del área AF, el punto AF cambiará
automáticamente para la orientación de cámara correspondiente.
Cuando seleccione manualmente el punto AF para cada una de las tres
orientaciones de la cámara, se registrará para la orientación respectiva.
Durante el disparo, el punto AF cambiará al seleccionado manualmente
en función de la orientación de la cámara. Aunque cambie el modo de
selección del área AF a Selec. manual:AF puntual, Selección
manual:AF 1 pt, Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear, se
retendrá el punto AF ajustado para la orientación respectiva.
Si cambia el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF
grande, la zona cambiará a la seleccionada manualmente para la
orientación de cámara respectiva.
Si restablece los ajustes predeterminados de la cámara (p. 77), el ajuste
será [Igual para vert./horiz.]. Además, los ajustes para las tres
orientaciones de la cámara (1, 2 y 3) se borrarán y las tres volverán a AF
de punto único con el punto AF central seleccionado.
Si realiza este ajuste y más tarde monta un objetivo de un grupo AF diferente
(p. 102-108, en especial el grupo I, J o K), puede que se borre el ajuste.
3 Personalización de funciones de AF
134
Puede ajustar el punto AF inicial del AF AI Servo para cuando el modo
de selección del área AF esté ajustado en AF de selección automática.
: Pt. AF inic. selecc.
AF AI Servo se iniciará con el punto
AF seleccionado manualmente
cuando el funcionamiento del AF esté
ajustado en AF AI Servo y el modo de
selección del área AF esté ajustado
en AF de selección automática.
: Pt. AF manual
Si cambia de Selec. manual:AF puntual, Selección manual:AF 1 pt,
Expandir área AF: o Expandir área AF:Rodear a AF de selección
automática, AF AI Servo se iniciará con el punto AF seleccionado
manualmente antes del cambio. Útil si se desea que AF AI Servo se
inicie con el punto AF seleccionado antes de que el modo de
selección del área AF cambiara a AF de selección automática.
Después de ajustar el modo de selección del área AF en AF de
selección automática con las opciones del menú [86: Controles
personalizados] [Inicio de medición y AF] (p. 448), [Cambiar a
función AF registrada] (p. 450) o [Registr./recup. func. disparo]
(p. 456), durante el disparo con Selec. manual:AF puntual,
Selección manual:AF 1 pt, Expandir área AF: o Expandir área
AF:Rodear, puede presionar el botón asignado para empezar a
disparar con AF de selección automática ajustado para AF AI Servo
utilizando el último punto AF utilizado como punto AF inicial.
AUTO: Auto
El punto AF con el que se inicia AF AI Servo se ajusta
automáticamente en función de las condiciones de disparo.
Punto AF inicial, AF AI Servo
Cuando se ajuste [Pt. AF manual], AF AI Servo se iniciará con la
zona que corresponda al punto AF seleccionado manualmente, aunque se
cambie el modo de selección del área AF a Zona AF o Zona AF grande.
135
3 Personalización de funciones de AF
Durante la selección manual de punto AF, la selección puede detenerse
en el borde exterior o pasar cíclicamente al lado opuesto.
: Parar en bordes de área AF
Útil si se suele utilizar un punto AF
que se encuentre a lo largo del borde.
: Continuo
En lugar de detenerse en el borde
exterior, la selección de punto AF
continúa hasta el lado opuesto.
Puede ajustar si los puntos AF se mostrarán cuando se inicie el AF,
durante el AF, cuando se logre enfocar y mientras el temporizador de
medición esté activo después de lograr el enfoque.
: Punto AF seleccionado
: Todos los puntos AF
: Pt. selec. (enfocados, )
:
Pt. AF selec. (enfocado)
OFF : Desactivar presentación
25
Patrón de selección de punto AF
Mostrar punto AF en enfoque
Con [24: Pt. AF inic., AF AI Servo ] ajustado en [Pt. AF inic.
selecc.], el ajuste anterior también funcionará cuando esté seleccionando
el punto AF inicial para AF AI Servo.
3 Personalización de funciones de AF
136
: Normal
: Más luminoso
Los puntos AF en el visor se
mostrarán más luminosos.
k: Se muestra, l: No se muestra
Mostrar punto AF en
enfoque
Con punto AF
seleccionado
Antes de que se
inicie el AF
(cámara lista
para disparar)
Al iniciarse el
AF
Punto AF seleccionado klk
Todos los puntos AF klk
Pt. selec. (enfocados, ) klk
Pt. AF selec. (enfocado) klk
Desactivar presentación kll
Mostrar punto AF en
enfoque
Durante AF
Enfoque
logrado
Medición activa
tras lograr el
enfoque
Punto AF seleccionado kkk
Todos los puntos AF kkk
Pt. selec. (enfocados, ) lkk
Pt. AF selec. (enfocado) lkl
Desactivar presentación lll
Luminosidad puntos AF
Cuando se ajusta Zona AF grande o AF de selección automática, se muestra
el recuadro de zona AF grande o el marco del área AF. En consecuencia, el
estado de visualización o no visualización del punto AF diferirá de la tabla
anterior.
137
3 Personalización de funciones de AF
El icono de estado AF que indica el funcionamiento del AF se puede
mostrar en el campo de visión del visor o fuera del campo de visión.
: Mostrar en campo visión
El icono de estado AF <i> se muestra
abajo a la derecha del campo de visión
del visor.
: Mostrar fuera de la vista
El icono <e> se muestra debajo del
indicador de enfoque <o> fuera del
campo de visión del visor.
Puede hacer ajustes precisos para el punto de enfoque de AF. Para ver
información detallada, consulte “Ajuste preciso del punto de enfoque
del AF” en la página siguiente.
Estado AF en visor
Micro ajuste AF
Consulte la página 90 para la visualización del funcionamiento del AF.
138
Es posible realizar un ajuste preciso del punto de enfoque del AF para el
disparo a través del visor. Esta técnica se denomina “Microajuste de AF”.
Antes de hacer el ajuste, lea “Precauciones generales para Microajuste
de AF” y “Notas para Microajuste de AF” en la página 143.
Ajuste manualmente la cantidad de ajuste realizando ajustes,
disparando y comprobando los resultados repetidamente hasta obtener
el resultado deseado. Durante el AF, independientemente del objetivo
utilizado, el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad
ajustada.
1
Seleccione [Micro ajuste AF].
Bajo la ficha [25], seleccione
[Micro ajuste AF] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Todos por igual].
3
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [Todos por
igual].
3
Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Ajuste todos por igual
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga el enfoque correcto.
139
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
4
Haga el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Después de hacer el ajuste, presione
<0>.
Seleccione [Todos por igual] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 344) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale
enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”.
Si sale enfocado por detrás del punto
deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
Si se selecciona [Todos por igual], no será posible realizar el ajuste de AF
separado para los extremos gran angular y teleobjetivo de los objetivos
zoom.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
140
Puede hacer el ajuste para cada objetivo y registrar el ajuste en la cámara.
Puede registrar el ajuste para, como máximo, 40 objetivos. Cuando
enfoque automáticamente con un objetivo cuyo ajuste se haya registrado,
el punto de enfoque se desplazará siempre la cantidad ajustada.
Defina el ajuste manualmente realizando ajustes, disparando y
comprobando los resultados repetidamente hasta obtener el resultado
deseado. Si utiliza un objetivo zoom, haga el ajuste para los extremos
gran angular (W) y teleobjetivo (T).
1
Seleccione [Ajuste por obj.].
2
Presione el botón <B>.
Aparecerá la pantalla [
Ajuste por obj.
].
3
Consulte y modifique la
información del objetivo.
Mostrar la información del objetivo
Presione el botón <Q>.
En la pantalla se mostrará el nombre del
objetivo y un número de serie de 10
dígitos. Cuando se muestre el número de
serie, seleccione [
OK
] y vaya al paso 4.
Si no se puede confirmar el número
de serie del objetivo, se mostrará
“0000000000”. En este caso,
introduzca el número siguiendo las
instrucciones de la página siguiente.
En cuanto al asterisco “ * ” que se
muestra delante de los números de
serie de algunos objetivos, consulte
la página siguiente.
Ajustar por el objetivo
141
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Introducción del número de serie
Seleccione el dígito que desee
introducir y, a continuación, presione
<0> para que se muestre <r>.
Introduzca el número y, a
continuación, presione <0>.
Una vez escritos todos los dígitos,
seleccione [OK].
Número de serie del objetivo
En el paso 3, si aparece “ * ” delante del número de serie de
10 dígitos del objetivo, solo podrá registrar una unidad del
mismo modelo de objetivo. Aunque escriba el número de serie,
se continuará mostrando “ * ”.
Puede que el número de serie del objetivo sea diferente del
número de serie que se muestra en la pantalla del paso 3. Esto
no es una avería.
Si el número de serie del objetivo incluye letras, escriba solo los
números.
Si el número de serie del objetivo tiene once dígitos o más,
introduzca solo los últimos diez dígitos.
La ubicación del número de serie varía en función del objetivo.
Es posible que algunos objetivos no tengan ningún número de serie
inscrito. Para registrar un objetivo que no tenga ningún número de
serie inscrito, escriba cualquier número de serie.
Si se selecciona [Ajuste por obj.] y se usa un multiplicador, el ajuste se
registrará para la combinación de objetivo y multiplicador.
Si ya se han registrado 40 objetivos, aparecerá un mensaje. Una vez
que seleccione un objetivo cuyo registro se vaya a borrar (sobrescribir),
podrá registrar otro objetivo.
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
142
4
Haga el ajuste.
Para un objetivo zoom, seleccione el
extremo gran angular (W) o
teleobjetivo (T). Si presiona <0>
desactivará el marco de color morado
y hará posible el ajuste.
Establezca la magnitud del ajuste y, a
continuación, presione <0>. El
intervalo ajustable es de ±20 pasos.
Si lo ajusta hacia “-: ” el punto de
enfoque se desplazará por delante
del punto de enfoque estándar.
Si lo ajusta hacia “+: ” el punto de
enfoque se desplazará por detrás del
punto de enfoque estándar.
Para un objetivo zoom, repita este
procedimiento y haga el ajuste para
los extremos gran angular (W) y
teleobjetivo (T).
Una vez completado el ajuste,
presione el botón <M> para
volver a la pantalla del paso 1.
Seleccione [Ajuste por obj.] y, a
continuación, presione <0>.
5
Compruebe el resultado del
ajuste.
Tome una fotografía y reproduzca la
imagen (p. 344) para comprobar el
resultado del ajuste.
Si el resultado de la toma sale enfocado por delante del punto
deseado, ajuste hacia el lado “+: ”. Si sale enfocado por detrás del
punto deseado, ajuste hacia el lado “-: ”.
Si es necesario, repita el ajuste.
143
3 Ajuste preciso del punto de enfoque del AF
Cuando aparece [ Eliminar] en la parte inferior de la pantalla, al
presionar el botón <L> se borran todos los ajustes realizados para
[Todos por igual] y [Ajuste por obj.].
Borrado de todos los Microajustes de AF
Cuando se dispara con el intervalo intermedio (de longitud focal) de un
objetivo zoom, el punto de enfoque del AF se corrige automáticamente en
relación con los ajustes realizados para los extremos gran angular y
teleobjetivo. Aunque solo se haya ajustado el extremo gran angular o
teleobjetivo, se realizará automáticamente una corrección para el intervalo
intermedio.
Precauciones generales para Microajuste de AF
El punto de enfoque del AF variará ligeramente en función de las
condiciones del motivo, la luminosidad, la posición de zoom y otras
condiciones de disparo. En consecuencia, aunque se realice el Microajuste
de AF, es posible que siga sin lograrse el enfoque en la posición adecuada.
La magnitud del ajuste de un punto varía en función de la abertura
máxima del objetivo. Continúe ajustando, disparando y comprobando el
enfoque repetidamente para ajustar el punto de enfoque de AF.
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo, el
ajuste no se aplicará al AF.
Los ajustes se conservarán aunque borre todos los ajustes de la cámara
(p. 77). No obstante, el propio ajuste será [Desactivado].
Notas para Microajuste de AF
Es mejor realizar el ajuste en la ubicación real donde se va a fotografiar.
Esto hará el ajuste más preciso.
Se recomienda utilizar un trípode cuando se haga el ajuste.
Para comprobar el resultado del ajuste, establezca el tamaño de imagen
en JPEG 3 (grande) y la calidad JPEG (compresión) en 8 o más.
144
Es posible que el enfoque automático no obtenga el enfoque (el
indicador de enfoque del visor <o> parpadeará) con ciertos motivos,
como los siguientes:
Motivos difíciles de enfocar
Motivos con muy bajo contraste
(Ejemplo: cielos azules, superficies planas de colores uniformes,
etc.)
Motivos muy débilmente iluminados
Motivos reflectantes o en contraluz extremo
(Ejemplo: coches con carrocería muy reflectante, etc.)
Motivos cercanos y lejanos encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: animales en jaulas, etc.)
Motivos como puntos de luz encuadrados cerca de un punto AF
(Ejemplo: escenas nocturnas, etc.)
Motivos con patrones repetitivos
(Ejemplo: ventanas de un rascacielos, teclados de ordenador, etc.)
Motivos con patrones más finos que un punto AF
(Ejemplo: caras o flores tan pequeñas o más que un punto AF, etc.)
En tales casos, realice una de las siguientes acciones para enfocar:
(1) Con AF foto a foto, enfoque un objeto que se encuentre a la misma
distancia que el motivo que desea fotografiar, bloquee el enfoque y,
a continuación, recomponga la toma (p. 89).
(2) Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
enfoque manualmente (p. 145).
Cuando falla el enfoque automático
Según el motivo, es posible que el enfoque se logre recomponiendo
ligeramente la toma y realizando de nuevo el funcionamiento del AF.
Para las condiciones que dificultan el enfoque con AF durante el disparo
con Visión en Directo o la grabación de vídeo, consulte la página 289.
145
Cuando falla el enfoque automático
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
2
Enfoque el motivo.
Enfoque girando el anillo de enfoque
del objetivo hasta que el motivo
aparezca nítido en el visor.
MF: Enfoque manual
Si enfoca manualmente mientras presiona el disparador hasta la mitad, el
indicador de enfoque <
o
> se iluminará cuando se obtenga el enfoque.
Con AF de selección automática, cuando el punto AF central logre el
enfoque, se iluminará el indicador de enfoque <o>.
146
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede
seleccionar el modo de avance adecuado para la escena o el motivo.
1
Presione el botón <o>
(9).
2
Seleccione el modo de avance.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <5>.
u: Disparo único
Cuando presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía.
o(): Disparos en serie a alta velocidad
Manteniendo el disparador presionado a fondo, puede realizar
disparos en serie a aprox. 14,0 disparos/seg. como máximo (con
LP-E19 / DR-E19+AC-E19 (p. 483)).
Bajo [84: Veloc. disparos en serie], si ajusta [Alta velocidad] en
[14 (16) fps] (p. 431), puede realizar disparos en serie a aprox.
16,0 disparos/seg., como máximo, durante el disparo con Visión en
Directo.
La velocidad máxima de disparos en serie variará en función de las
condiciones de disparo. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 148-149.
p: Disparos en serie a baja velocidad
Manteniendo el disparador presionado a fondo, puede realizar
disparos en serie a aprox. 3,0 disparos/seg. como máximo.
i Selección del modo de avance
147
i Selección del modo de avance
6(B): Único: disparo silencioso
Puede tomar imágenes de una en una suprimiendo el sonido
mecánico cuando dispare a través del visor. La operación del
mecanismo interno no se ejecuta hasta que se devuelve el
disparador hasta su posición media.
6o(V): Disparo AV silencioso
Puede realizar disparos en serie a aprox. 5,0 fps como máximo,
mientras suprime el ruido mecánico al disparar a través del visor (en
comparación con el ajuste <o>).
6p(M): Disparo BV silencioso
Puede realizar disparos en serie a aprox. 3,0 fps como máximo,
mientras suprime el ruido mecánico al disparar a través del visor (en
comparación con el ajuste <p>).
k(): Autodisparador de 10 seg.
l: Autodisparador de 2 seg.
Para el disparo con autodisparador, consulte la página 150.
Durante el disparo con Visión en Directo o cuando [Activado: Baja esp.
c/s] se ajusta para bloqueo del espejo, aunque el modo de avance
esté ajustado en <6>, <6o> o <6p>, estos modos de avance
silencioso no reducirán en mayor medida el ruido mecánico. (La única
reducción del ruido mecánico es efecto del disparo con Visión en Directo
silencioso o del mecanismo de bloqueo del espejo).
Si la temperatura interna de la cámara es alta y el icono del modo de
avance parpadea, la velocidad máxima de disparos en serie se reducirá
para evitar daños internos a la cámara. Sitúe el interruptor de
alimentación en <2> y deje que la cámara descanse durante unos
momentos.
La velocidad de disparos en serie indicada para cada modo de avance es la
velocidad predeterminada de la cámara. Con [84: Veloc. disparos en
serie], puede ajustar la velocidad de disparos en serie para cada modo de
avance (p. 431).
i Selección del modo de avance
148
Bajo [84: Veloc. disparos en serie], con [Alta velocidad] ajustada
en [14 (16) fps] (p. 431), la velocidad máxima para <o> disparos en
serie a alta velocidad será la siguiente:
La <
o
> velocidad de disparos en serie a alta velocidad es la máxima que se
obtiene bajo las siguientes condiciones: con una batería completamente cargada,
velocidad de obturación de 1/1000 seg. o más rápida, abertura máxima (varía en
función del objetivo)* y sin que parpadee el icono del modo de avance.
* Con el modo AF ajustado en AF foto a foto y el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
desactivado cuando se utilizan los siguientes objetivos: EF300mm f/4L IS USM, EF28-135mm
f/3.5-5.6 IS USM. EF75-300mm f/4-5.6 IS USM. EF100-400mm f/4.5-5.6L IS USM.
<
o
> Velocidades de disparos en serie a alta velocidad
(Máx. aprox. fps)
Fuente de
alimentación
Sensibilidad ISO
Disparo con visor
Disparo
con
Visión en
Directo
Reducción de parpadeo
de la luz
Sin
reducción
de
parpadeo
de la luz
Con reducción de
parpadeo de la luz
Fuente de
luz de
100 Hz
Fuente
de luz de
120 Hz
Con Batería
LP-E19
(que se
proporciona)
ISO 51200 o inferior (a bajas
temperaturas: ISO 25600 o inferior)
14,0 11,1 10,9 16,0
H1 (equivalente a ISO 102400) o
superior (a bajas temperaturas:
ISO 32000 o superior)
10,0 14,0
Con Batería
LP-E4N/LP-E4
ISO 51200 o inferior (a bajas
temperaturas: ISO 25600 o inferior)
12,0 11,1 10,9 16,0
H1 (equivalente a ISO 102400) o
superior (a bajas temperaturas:
ISO 32000 o superior)
10,0 14,0
Con accesorios de
alimentación de
uso doméstico
(p. 483)
DR-E19+AC-E19
ISO 51200 o inferior (a bajas
temperaturas: ISO 25600 o inferior)
14,0 11,1 10,9 16,0
H1 (equivalente a ISO 102400) o
superior (a bajas temperaturas:
ISO 32000 o superior)
10,0 14,0
Con Kit
adaptador de
CA ACK-E4
8,0 7,7 8,0 14,0
149
i Selección del modo de avance
La velocidad de disparos en serie para <o> disparos en serie a alta
velocidad puede reducirse en función del tipo de fuente de alimentación,
el nivel de la batería, la temperatura, la sensibilidad ISO, la reducción del
parpadeo de la luz, la velocidad de obturación, la abertura, las
condiciones del motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso del flash, los
ajustes de la función de disparo, etc.
Como se muestra en la tabla de la página anterior, con H1 (equivalente a
ISO 102400) o sensibilidades ISO superiores (ISO 32000 o superior si la
temperatura interna de la cámara es baja), la velocidad máxima de
disparos en serie se reducirá.
Cuando se ajuste ISO Auto (p. 165) o cuando el desplazamiento de
seguridad (p. 424) cambie automáticamente la sensibilidad ISO, la
velocidad máxima de disparos en serie se controlará de acuerdo con las
condiciones que se muestran en la tabla de la página anterior.
Con [
z3: Antiparpadeo
] ajustado en [
Activar
] (p. 198), al disparar bajo
luz parpadeante se reducirá la velocidad máxima de disparos en serie.
Además, es posible que los disparos en serie se hagan irregulares y que
el retardo de tiempo hasta que se toma la foto se prolongue.
Con AF AI Servo, la velocidad máxima de disparos en serie puede ser
más lenta según las condiciones del motivo y el objetivo que se utilice.
La velocidad máxima de disparos en serie puede reducirse si el nivel de la
batería es inferior al 50% o si dispara en condiciones de baja iluminación.
Si la temperatura interna de la cámara es alta y el icono del modo de
avance parpadea, la velocidad máxima de disparos en serie se reducirá
para evitar daños internos a la cámara. Si continúa disparando y la
temperatura interna de la cámara continúa aumentando, la velocidad
máxima de disparos en serie se reducirá mucho o la cámara dejará de
disparar hasta que descienda la temperatura interna. Si el icono del
modo de avance parpadea, sitúe el interruptor de alimentación en
<2> y deje de disparar durante unos momentos.
A bajas temperaturas y la batería alcanza temperaturas
extremadamente frías, es posible que la velocidad máxima de disparos
en serie se reduzca hasta aprox. 10,0 fps.
Si se ajusta <6>, <6o> o <6p>, el tiempo de retardo desde que
se presiona el disparador hasta el fondo hasta que se toma la fotografía
será más largo de lo normal.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es
posible que la velocidad de disparos en serie caiga en picado, puesto
que el disparo se desactivará temporalmente (p. 161).
150
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en la fotografía.
1
Presione el botón <
o
>
(9)
.
2
Seleccione el autodisparador.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <5>.
k : Disparar en aprox. 10 seg.
l : Disparar en aprox. 2 seg.
3
Tome la fotografía.
Mire por el visor, enfoque el motivo y,
a continuación, presione el
disparador hasta el fondo.
Puede comprobar el funcionamiento
del autodisparador con el parpadeo
de la lámpara del autodisparador y la
visualización de la cuenta atrás (en
segundos) en el panel LCD superior.
El parpadeo de la lámpara se volverá
más rápido dos segundos antes de la
toma.
j Uso del autodisparador
<l> permite disparar sin tocar la cámara montada en un trípode. Esto
evita la borrosidad por vibración de la cámara al fotografiar bodegones o
hacer exposiciones largas.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda
reproducir las imágenes (p. 344) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque (p. 89)
en un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Aunque se ajuste [z3: Aviso sonoro] en [Activado], no habrá ningún
aviso sonoro durante el funcionamiento del autodisparador.
Para cancelar el autodisparador, sitúe el interruptor de alimentación en <
2
>.
Si no va a mirar por el visor cuando presione el disparador, cierre el
obturador ocular antes de disparar (p. 258). Si entra luz parásita por el visor
cuando se toma la fotografía, puede afectar a la exposición.
151
3
Ajustes de imagen
En este capítulo se explican los ajustes de funciones
relacionadas con la imagen: calidad de grabación de
imágenes, sensibilidad ISO, estilo de imagen, balance
de blancos, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), reducción de ruido, prioridad tonal a las
altas luces, corrección de las aberraciones del objetivo,
disparo antiparpadeo y otras funciones.
152
Si ya hay una tarjeta CF o una tarjeta CFast insertada en la cámara,
puede empezar a grabar imágenes captadas. Cuando solo haya
una tarjeta insertada, no es necesario que siga los procedimientos
descritos en las páginas 152-154.
Si inserta ambas tarjetas, puede seleccionar el método de grabación y
qué tarjeta usar para grabar y reproducir imágenes.
[f] indica la tarjeta CF y [g] la tarjeta CFast.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Func. grabar].
3
Seleccione el método de
grabación.
Seleccione el método de grabación y,
a continuación, presione <0>.
3
Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
153
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
Normal
Las imágenes se grabarán en la tarjeta seleccionada con [Grab/
Reprod.].
Camb. auto tarj.
Igual que con el ajuste [
Normal
] pero, si la tarjeta se llena, la cámara
cambia automáticamente a la otra tarjeta para grabar imágenes. Cuando
se cambie automáticamente la tarjeta se creará una nueva carpeta.
Grab. separada
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes que se grabarán
en cada tarjeta (p. 155). Cada imagen se graba tanto en la tarjeta
CF como en la CFast con la calidad de grabación de imágenes que
haya ajustado. Puede ajustar libremente la calidad de grabación de
imágenes, por ejemplo en 3 y 1, 5 y 61, etc.
Grab. a múltiple
Cada imagen se graba tanto en la tarjeta CF como en la CFast
simultáneamente con el mismo tamaño de imagen. También puede
seleccionar RAW+JPEG.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan diferentes tamaños de
imagen para la tarjeta CF y la tarjeta CFast, la ráfaga máxima para
disparos en serie se reducirá (p. 158).
No es posible grabar vídeos simultáneamente en la tarjeta CF y en la
tarjeta CFast. Los vídeos se grabarán en la tarjeta ajustada para
[Reproducir].
[Grab. separada] y [Grab. a múltiple]
Se utilizará el mismo número de archivo para grabar tanto en la tarjeta
CF como en la tarjeta CFast.
El visor y el panel LCD superior mostrarán el número de disparos
posibles de la tarjeta que tenga el número inferior.
Si una de las tarjetas se llena, se muestra [Tarjeta* llena] y se desactiva
el disparo. Si ocurre así, sustituya la tarjeta o ajuste [Func. grabar] en
[Normal], y seleccione la tarjeta que aún tenga capacidad para continuar
disparando.
Consulte la página 201 para ver información relativa a la opción
[Carpeta] del menú [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
3 Selección de la tarjeta para la grabación y la reproducción
154
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para la grabación y la reproducción de imágenes.
Si se ha ajustado [Func. grabar] en [Grab. separada] o [Grab. a
múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción de imágenes.
Uso de la pantalla de menús para seleccionar la tarjeta
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Reprod.] y, a
continuación, presione <0>.
f: Grabar y reproducir imágenes
utilizando la tarjeta CF.
g: Grabar y reproducir imágenes
utilizando la tarjeta CFast.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir] y, a
continuación, presione <0>.
f: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CF.
g: Reproducir las imágenes de la
tarjeta CFast.
Seleccione la tarjeta y, a
continuación, presione <0>.
Uso del panel LCD posterior para seleccionar la tarjeta
1
Presione el botón <H> (9).
2
Seleccione la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar
una tarjeta.
La tarjeta marcada con <
J
> se puede usar
para [
Grab/Reprod.
] o [
Reproducir
].
Selección de la tarjeta CF o CFast para la grabación y la reproducción
155
Puede ajustar el tamaño de imagen (número de píxeles grabados para
JPEG/RAW) y la calidad JPEG (tasa de compresión).
JPEG se indica mediante 3, K, 5 y 6, y RAW es 1, 41 y
61. Después de disparar, puede procesar imágenes RAW con
Digital Photo Professional (software EOS, p. 550). Tenga en cuenta que
las imágenes 1 también se pueden procesar con la cámara (p. 392).
Puede ajustar el tamaño de imagen mediante uno de los dos
procedimientos siguientes.
Uso del panel LCD posterior para seleccionar el tamaño de imagen
1
Presione el botón <H> (9).
2
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Gire el dial <5> para seleccionar el
tamaño de imagen.
Si se muestra 1/41/61 y 3/
K/5/6 al mismo tiempo, las
imágenes RAW y JPEG se grabarán
simultáneamente en la tarjeta.
Gire el dial <6> para seleccionar la
tarjeta para grabar o reproducir
imágenes (p. 154).
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
H Selección del tamaño de imagen
Cuando [Func. grabar] se ajuste en [Grab. separada] (p. 153), gire el
dial <6> para seleccionar una tarjeta y ajuste el tamaño de imagen
para la tarjeta correspondiente.
En este manual, se hace referencia al tamaño de imagen y la calidad
JPEG (p. 162) como calidad de grabación de las imágenes.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
156
Uso de la pantalla del menú para ajustar el tamaño de
imagen
1
Seleccione [Tipo/tam. img].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Tipo/
tam. img] y, a continuación, presione
<0>.
2
Ajuste el tamaño de imagen.
Para seleccionar un tamaño de
imagen RAW, gire el dial <6>. Para
seleccionar un tamaño de imagen
JPEG, gire el dial <5>.
En la pantalla, el número “***M
(megapíxeles) **** x ****” indica el
número de píxeles grabados, y [****]
es el número de disparos posibles (se
muestra hasta 9999).
Presione <0> para establecerlo.
Bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./
carp.], si se ajusta [Func. grabar] en
[Grab. separada], seleccione tarjeta
CF [f] o tarjeta CFast [g] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
157
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Ejemplos de ajuste de la calidad de grabación de imágenes
3 solamente
61+51+3
1 solamente
Si se ajusta [-] tanto para los tamaños de imagen RAW como para JPEG,
se ajustará 3.
En el panel LCD superior y en el visor se mostrará el número de
disparos posibles, hasta 1999.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
158
El número de disparos posibles se basa en los métodos de comprobación
estándar de Canon y en una tarjeta de 8 GB.
La ráfaga máxima es con tarjetas de comprobación estándar de Canon CF
(Estándar: 8 GB, Alta velocidad: UDMA 7, 64 GB) y CFast (CFast 2.0, 128 GB),
y se basa en las siguientes condiciones definidas por los métodos de
comprobación estándar de Canon: Disparo a través del visor, <o> disparos
en serie a alta velocidad, calidad JPEG 8, ISO 100 y estilo de imagen estándar.
El tamaño de archivo, el número de disparos posibles y la ráfaga máxima
variarán en función del motivo, la marca de la tarjeta, la sensibilidad ISO,
el estilo de imagen, las Funciones personalizadas y otros ajustes.
“Full” indica que es posible disparar hasta que la tarjeta se llene con ese
tamaño de imagen.
Guía de ajustes de tamaño de imagen (Aprox.)
Tamaño
imagen
Píxeles
grabados
Tamaño
de
impresión
Tamaño
del
archivo
(MB)
Disparos
posibles
Ráfaga máxima
Tarjeta CF
Tarjeta
CFast
Normal
Alta
velocidad
JPEG
3 20M A2 6,2 1160 140 Full Full
K 13M A3 4,3 1650 190 Full Full
5 8,9M A3 3,4 2120 250 Full Full
6 5,0M A4 2,2 3180 740 Full Full
RAW
1 20M A2 23,2 300 59 73 170
41 11M A3 18,5 370 72 94 330
61 5,0M A4 12,7 530 100 170 Full
RAW+JPEG
1
3
20M
20M
A2+A2
23,2+6,2
230 48 54 81
41
3
11M
20M
A3+A2
18,5+6,2
280 53 65 100
61
3
5,0M
20M
A4+A2
12,7+6,2
360 54 70 130
159
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Aunque utilice una tarjeta UDMA CF o CFast, el indicador de ráfaga
máxima se mantendrá igual. No obstante, la ráfaga máxima que se
muestra en la tabla de la página anterior se aplica a los disparos en
serie.
Si selecciona tanto RAW como JPEG, la misma imagen se grabará
simultáneamente en la tarjeta tanto en RAW como en JPEG con las
calidades de grabación de imágenes ajustadas. Las dos imágenes se
grabarán con los mismos números de archivo (extensión de archivo:
.JPG para JPEG, y .CR2 para RAW).
Según el tamaño de imagen seleccionado, se mostrará el icono <p> o
<1> en el lado derecho del visor.
Los iconos de tamaño de imagen son los siguientes: 1 (RAW), 41
(RAW mediana), 61 (RAW pequeña), JPEG, 3 (Grande), K
(Mediana 1), 5 (Mediana 2), 6 (Pequeña).
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
160
Una imagen RAW son datos de salida sin procesar del sensor de
imagen, convertidos en datos digitales. Se graban en la tarjeta tal cual,
y puede seleccionar la calidad de la manera siguiente: 1, 41,
o 61.
Una imagen 1 se puede procesar con [32: Procesado de imagen
RAW] (p. 392) y guardarse como una imagen JPEG. (Las imágenes
41 y 61 no se pueden procesar con la cámara). Dado que la
propia imagen RAW no cambia, es posible procesar la imagen RAW
para crear cualquier número de imágenes JPEG con diversas
condiciones de procesado.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS, p. 550) para
procesar imágenes RAW. Puede hacer diversos ajustes en las
imágenes según cómo se vayan a utilizar y generar imágenes JPEG,
TIFF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes.
Imágenes RAW
Software de procesado de imagen RAW
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar
Digital Photo Professional (DPP, software EOS).
Las versiones anteriores de DPP Ver.4.x no pueden procesar imágenes
RAW tomadas con esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP
Ver.4.x instalada en su ordenador, actualícela con el EOS Solution Disk
(p. 551). (La versión anterior se sobrescribirá). Tenga en cuenta que
DPP Ver.3.x o anterior no puede procesar imágenes RAW tomadas con
esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW
tomadas con esta cámara. Para obtener información sobre
compatibilidad, póngase en contacto con el fabricante del software.
161
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
Con Controles personalizados, puede asignar el tamaño de imagen al
botón <B>, al botón multifunción 2 o al botón de previsualización de
la profundidad de campo, para poder cambiarlo temporalmente. Si
asigna [Ajuste calidad imagen un toque] o [Calidad img. un
toque(mantener)] a uno de estos botones, podrá cambiar rápidamente
la calidad de grabación de imágenes y disparar.
Para ver información detallada, consulte Controles personalizados
(p. 443).
La ráfaga máxima aproximada se
muestra en el lado derecho del visor,
en la pantalla de control rápido y en
la parte inferior de la pantalla de
control rápido personalizado.
Si la ráfaga máxima para disparos
en serie es 99 o superior, se
mostrará “99”.
Ajuste de calidad de imagen con un toque
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Bajo [
51: Func. grabar+sel. tarj./carp.
], si se ajusta [
Func. grabar
] en [
Grab.
separada
], no se puede cambiar a Ajuste de calidad de imagen con un toque.
La ráfaga máxima se muestra aunque no haya una tarjeta insertada en la cámara.
Asegúrese de que haya una tarjeta insertada antes de tomar una fotografía.
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99
disparos o más de manera continua. Si la ráfaga máxima baja a 98 o
menos, y la memoria búfer interna se llena, se mostrará “buSY” en el visor y
en el panel LCD superior. Entonces se desactivará el disparo
temporalmente. Si detiene los disparos en serie, la ráfaga máxima
aumentará. Una vez que se escriban en la tarjeta todas las imágenes
captadas, puede reanudar los disparos en serie y disparar hasta la ráfaga
máxima indicada en la tabla de la página 158.
Ajuste de la calidad de grabación de imágenes
162
Para las imágenes JPEG, la calidad de grabación (tasa de compresión)
se puede ajustar por separado para cada tamaño de imagen: 3, K,
5 y 6.
1
Seleccione [Calidad JPEG].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Calidad JPEG] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Seleccione el tamaño de imagen y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste la calidad que desee (tasa
de compresión).
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Cuanto mayor sea el número, mayor
será la calidad (menor compresión).
Para 6 - 10 se muestra <7>. Para 1 -
5 se muestra <8>.
3 Ajuste de la calidad JPEG
Cuanto más alta sea la calidad de grabación de imágenes, menos disparos
se podrán realizar. Y a la inversa, cuanto más baja sea la calidad de
grabación de imágenes, más disparos se podrán realizar.
163
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz)
adecuada para el nivel de luz ambiental.
Consulte las páginas 299 y 302 para ver información acerca de la
sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
1
Presione el botón <i> (9).
2
Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras observa el panel LCD superior
o el visor, gire el dial <
6
> o <
5
>.
La sensibilidad ISO se puede ajustar
entre ISO 100 - ISO 51200, en
incrementos de 1/3 de punto.
A” indica ISO Auto. La sensibilidad
ISO se ajustará automáticamente
(p. 165).
Guía de sensibilidad ISO
* Las altas sensibilidades ISO producirán imágenes con más grano.
i
: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
Sensibilidad ISO
Situación
fotográfica
(sin flash)
Alcance del flash
L (50), ISO 100 - ISO 400 Exteriores soleados
Cuanto mayor sea la
sensibilidad ISO, mayor
será el alcance efectivo del
flash.
ISO 400 - ISO 1600
Cielos cubiertos o
anochecer
ISO 1600 - ISO 51200,
H1 (102400), H2 (204800),
H3 (409600)
Interiores oscuros o
noche
También puede ajustar la sensibilidad ISO con la pantalla [Sensibilidad
ISO] del menú [z2: Ajustes de sensibilidad ISO].
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
164
Dado que H1 (equivalente a ISO 102400), H2 (equivalente a ISO
204800) y H3 (equivalente a ISO 409600) son ajustes de sensibilidad
ISO ampliada, el ruido (puntos luminosos, bandas, etc.) y los colores
irregulares resultarán más perceptibles y la resolución será menor en
comparación con el ajuste estándar.
Dado que L (equivalente a ISO 50) es un ajuste de sensibilidad ISO
ampliada, la gama dinámica será algo más restringida en comparación
con el ajuste estándar.
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada] (p. 193),
L (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160, H1 (equivalente a ISO
102400), H2 (equivalente a ISO 204800) y H3 (equivalente a ISO
409600) no se pueden seleccionar.
Cuando dispare con una sensibilidad ISO alta, alta temperatura, larga
exposición o exposición múltiple, es posible que se haga perceptible el
ruido de la imagen (grano áspero, puntos luminosos, bandas, etc.) y
colores irregulares.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como
una combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura, y larga
exposición, es posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo
cercano, puede que se produzca sobreexposición.
Si se ha ajustado H1 (equivalente a ISO 102400) o superior (ISO 32000
o superior si la temperatura interna de la cámara es baja), la velocidad
máxima de disparos en serie durante los disparos en serie a alta
velocidad no será más rápida de aprox. 10,0 fps durante el disparo a
través del visor o aprox. 14,0 fps durante el disparo con Visión en
Directo. Para obtener información detallada, consulte la página 148.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], puede utilizar [Gama para
fotos] para ampliar rango de sensibilidad ISO ajustable de L
(equivalente a ISO 50) a H1 (equivalente a ISO 102400), H2
(equivalente a ISO 204800) y H3 (equivalente a ISO 409600) (p. 166).
Dependiendo del ajuste de sensibilidad ISO, el sonido de obturación que
se produce al final del disparo puede variar.
165
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
Si la sensibilidad ISO se ajusta en “A
(Auto), la sensibilidad ISO real que vaya
a ajustarse se mostrará al pulsar el
disparador hasta la mitad.
Como se indica a continuación, la
sensibilidad ISO se ajustará
automáticamente para adecuarse al
modo de disparo.
*1: El rango de sensibilidad ISO real depende de los ajustes [Mínima] y [Máxima]
establecidos en [Gama automática].
*2: Si el flash de relleno va a provocar sobreexposición, se ajustará ISO 100 o una
sensibilidad ISO superior. (Excepto en los modos <a> y <bulb>).
*3: En el modo <d>, si utiliza el flash rebotado con un flash Speedlite externo, se
ajustará automáticamente ISO 400 - ISO 1600.
ISO Auto
Modo de disparo
Ajuste de sensibilidad ISO
Sin flash Con flash
d/s/f/a ISO 100 - ISO 51200
*1
ISO 400
*1*2*3
bulb ISO 400
*1
Si se ha ajustado automáticamente H1 (equivalente a ISO 102400) o
superior (ISO 32000 o superior si la temperatura interna de la cámara es
baja), la velocidad máxima de disparos en serie durante los disparos en
serie a alta velocidad no será más rápida de aprox. 10,0 fps durante el
disparo a través del visor o aprox. 14,0 fps durante el disparo con Visión en
Directo. Para obtener información detallada, consulte la página 148.
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
166
Puede ajustar el rango de sensibilidad ISO ajustable manualmente
(límites mínimo y máximo). Puede ajustar el límite mínimo entre L
(equivalente a ISO 50) y H2 (equivalente a ISO 204800), y el límite
máximo entre ISO 100 y H3 (equivalente a ISO 409600).
1
Seleccione [Ajustes de
sensibilidad ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Ajustes de sensibilidad ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Gama para fotos].
3
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
5
Seleccione [OK].
3
Ajuste del rango de sensibilidad ISO ajustable manualmente
167
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
Puede ajustar el rango de sensibilidad ISO automática para ISO Auto
entre ISO 100 - ISO 51200. Puede ajustar el límite mínimo entre ISO
100 - ISO 25600, y el límite máximo entre ISO 200 - ISO 51200 en
incrementos de 1 punto.
1
Seleccione [Gama automática].
2
Ajuste el límite mínimo.
Seleccione el cuadro de límite
mínimo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
3
Ajuste el límite máximo.
Seleccione el cuadro de límite
máximo y, a continuación, presione
<0>.
Seleccione la sensibilidad ISO y, a
continuación, presione <0>.
4
Seleccione [OK].
3 Ajuste del rango de sensibilidad ISO para ISO Auto
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] se aplicarán también a la sensibilidad ISO
mínima y máxima del desplazamiento de seguridad de las sensibilidades
ISO (p. 424).
i: Ajuste de la sensibilidad ISO para fotos
168
Puede ajustar la velocidad de obturación mínima para que la velocidad de obturación
ajustada automáticamente no sea demasiado lenta cuando se ajuste ISO Auto.
Esto es útil en los modos <
d
> y <
f
> cuando se utiliza un objetivo gran
angular para fotografiar un motivo en movimiento o cuando se usa un
teleobjetivo. Ayuda a reducir la trepidación y a evitar los motivos borrosos.
1
Seleccione [Vel. obt. mín.].
2
Ajuste la velocidad de obturación
mínima deseada.
Seleccione [Auto] o [Manual].
Si selecciona [
Auto
], gire el dial <
6
> para
ajustar la velocidad que desee, más lenta o
más rápida, en comparación con la velocidad
normal y, a continuación, presione <
0
>.
Si selecciona [Manual], gire el dial
<6> para seleccionar la velocidad
de obturación y, a continuación,
presione <0>.
3
Ajuste de la velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de sensibilidad ISO
máxima ajustado con [
Gama automática
], se ajustará una velocidad de
obturación más lenta que [
Vel. obt. mín.
] para obtener la exposición estándar.
Esta función no se aplicará a los disparos con flash ni a la grabación de vídeo.
Cuando se ajuste [Auto: 0], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a
[Más rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
169
Seleccionando un estilo de imagen, puede obtener características de
imagen adecuadas para su expresión fotográfica o para el motivo.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione <0>.
Se ajustará el estilo de imagen y
reaparecerá el menú.
D Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la
escena. Los colores tendrán un aspecto intenso para cielos azules,
vegetación y escenas de puestas de sol, en particular en escenas
de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
P Normal
El aspecto de la imagen es intenso y nítido. Este es un estilo de
imagen de uso general, adecuado para la mayoría de las escenas.
Q Retrato
Para excelentes tonos de piel. El aspecto de la imagen es más
suave. Adecuado para retratos en primeros planos.
Puede cambiar [Tono de color] (p. 173) para ajustar el tono de piel.
3 Selección de un estilo de imagen
Características del estilo de imagen
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
3 Selección de un estilo de imagen
170
R Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes intensos.
Eficaz para paisajes impresionantes.
u Detalle fino
Adecuado para la descripción de la textura fina y el contorno
detallado del motivo. Los colores tendrán cierta intensidad.
S Neutro
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. Para obtener
colores naturales e imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
U Fiel
Adecuado para procesar la imagen con un ordenador. El color de un
motivo captado a la luz del sol con una temperatura de color de
5200 K se ajustará para que coincida con el color colorimétrico del
motivo. Para imágenes suaves con valores moderados de
luminosidad y saturación de color.
V Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
W Usuario 1-3
Puede registrar un estilo básico, como [Retrato], [Paisaje], un
archivo de estilo de imagen, etc., y ajustarlo como desee (p. 175).
Los estilos de imagen definidos por el usuario que no se hayan
ajustado tendrán los mismos ajustes que el estilo de imagen
[Normal].
Las imágenes en blanco y negro captadas en JPEG no se pueden revertir a
color. Tenga cuidado y no deje activado el ajuste [Monocromo] cuando
desee volver a tomar fotos en color. Cuando se seleccione [Monocromo],
aparecerá <0> en el panel LCD superior.
Puede ajustar que se muestre <z> en el visor cuando se ajuste
[Monocromo] (p. 436).
171
3 Selección de un estilo de imagen
La pantalla de selección de estilo de imagen tiene iconos para
[Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez], [Contraste] y otros
parámetros. Los números indican los valores ajustados para estos
parámetros ajustados para el estilo de imagen respectivo.
Símbolos
Símbolos
g
Nitidez
A
Fuerza
B
Radio
C
Umbral
h Contraste
i
Saturación
j
Tono de color
k
Efecto filtro (Monocromo)
l
Efecto de tono (Monocromo)
Durante la grabación de vídeo, se mostrará “*, *” para [Radio] y [Umbral]
de [Nitidez]. [Radio] y [Umbral] no se aplicarán a los vídeos.
172
Puede personalizar los estilos de imagen. Puede cambiar o ajustar
ajustes de los parámetros diferentes de los predeterminados de los
estilos de imagen, como [Fuerza], [Radio] o [Umbral] de [Nitidez],
[Contraste], etc. Para ver los efectos resultantes, haga tomas de
prueba. Para personalizar [Monocromo], consulte la página 174.
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione un estilo de imagen y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Los ajustes y efectos se explican en
la página siguiente.
3
Personalización de un estilo de imagen
173
3 Personalización de un estilo de imagen
4
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Presione el botón <M> para
guardar los parámetros ajustados.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
Los ajustes de los parámetros
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
*1: Indica el nivel de detalle de los contornos que se destacarán. Cuanto menor
sea el número, más detallados serán los contornos que se pueden destacar.
*2: Ajusta qué proporción del contorno se destaca en función de la diferencia de
contraste entre el motivo y el área circundante. Cuanto menor sea el número,
más se puede destacar contornos con baja diferencia de contraste. Sin
embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser más visible.
Ajustes y efectos de los parámetros
g
Nitidez
A Fuerza 0: Contornos menos nítidos 7: Contornos nítidos
B Radio
*1
1: Fina 5: Con grano
C Umbral
*2
1: Baja 5: Alta
h Contraste -4: Bajo contraste +4: Alto contraste
i Saturación -4: Baja saturación +4: Alta saturación
j Tono de color -4: Tono de piel rojizo
+4: Tono de piel
amarillento
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral]
para [Nitidez] (no se muestran).
Si selecciona [Parám defect] en el paso 3, puede devolver los ajustes
de los parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus ajustes
predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el
estilo de imagen ajustado y, a continuación, dispare.
3 Personalización de un estilo de imagen
174
Además de los efectos descritos en la página anterior, como
[Contraste] o [Fuerza], [Radio] y [Umbral] de [Nitidez], también se
puede ajustar [Efecto filtro] y [Efecto de tono].
kEfecto filtro
Con un efecto filtro aplicado a una
imagen monocroma, puede hacer que
resalten más las nubes blancas o los
árboles verdes.
lEfecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede
crear una imagen monocroma en el color
seleccionado. Es eficaz cuando se
desea crear imágenes más impactantes.
Puede elegir entre los siguientes:
[N:Ninguno], [S:Sepia], [B:Azul],
[P:Púrpura] o [G:Verde].
V Ajuste monocromo
Filtro Efectos de ejemplo
N: Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto filtro.
Ye: Amarillo
El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán
más contrastadas.
Or: Naranja
El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de
sol parecerán más brillantes.
R: Rojo
El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas
destacarán más y parecerán más luminosas.
G: Verde
Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado.
Las hojas verdes de los árboles destacarán más y parecerán
más luminosas.
Al aumentar el [Contraste], el efecto filtro se hará más pronunciado.
175
Puede seleccionar un estilo de imagen base, como [Retrato] o
[Paisaje], ajustar sus parámetros como desee y registrarlo en
[Usuario 1], [Usuario 2] o [Usuario 3]. Es útil cuando se desea
predefinir varios estilos de imagen con diferentes ajustes.
También puede ajustar los parámetros de un estilo de imagen que se
haya registrado en la cámara con EOS Utility (software EOS, p. 550).
1
Seleccione [Estilo imagen].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Estilo
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
Aparece la pantalla de selección de
estilo de imagen.
2
Seleccione [Usuario *].
Seleccione [Usuario *] y, a
continuación, presione el botón
<B>.
3
Presione <0>.
Con [Estilo imagen] seleccionado,
presione <0>.
4
Seleccione el estilo de imagen base.
Seleccione el estilo de imagen base
y, a continuación, presione <0>.
Para ajustar los parámetros de un
estilo de imagen que se haya
registrado en la cámara con EOS
Utility (software EOS), seleccione
aquí el estilo de imagen.
3 Registro de un estilo de imagen
3 Registro de un estilo de imagen
176
5
Seleccione un parámetro.
Seleccione el parámetro (como
[Nitidez] - [Fuerza]) que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
6
Ajuste el parámetro.
Ajuste el parámetro como desee y, a
continuación, presione <0>.
Para ver información detallada,
consulte “Personalización de un
estilo de imagen” (p. 172).
Presione el botón <
M
> para
registrar el estilo de imagen modificado.
Aparecerá de nuevo la pantalla de
selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a
la derecha de [Usuario *].
Si los ajustes de un estilo de imagen
registrado bajo [Usuario *] se han
modificado respecto a los ajustes del
estilo de imagen base, el nombre del
estilo de imagen se mostrará en azul.
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el
estilo de imagen base en el paso 4 se cancelarán los ajustes de los
parámetros del anterior estilo de imagen definido por el usuario.
Si ejecuta [
Borrar los ajustes de cámara
] (p. 77), todos los ajustes y
estilos de [
Usuario *
] recuperarán sus ajustes predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver el procedimiento de registro de un archivo de estilo de imagen
en la cámara, consulte EOS Utility instrucciones (p. 4).
177
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas
sean realmente blancas. Normalmente, el ajuste Auto [Q] (Prioridad
al ambiente) o [Qw] (Prioridad al blanco) obtendrá el balance de
blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores naturales,
puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente
de luz, o ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
1
Presione el botón <B> (9).
2
Seleccione un ajuste de balance
de blancos.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <5>.
(Aprox.)
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión
de la temperatura de color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente
6000 K.
B: Ajuste del balance de blancos
Visualización
Modo
Temperatura de color
(K: Kelvin)
Q Auto (Prioridad al ambiente, p. 179)
3000 - 7000
Qw Auto (Prioridad al blanco, p. 179)
W Luz día 5200
E Sombra 7000
R Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Y Tungsteno 3200
U Luz fluorescente blanca 4000
D Uso del flash Se ajusta automáticamente*
O Personalizado (p. 180) 2000 - 10000
P Temperatura de color (p. 185) 2500 - 10000
B: Ajuste del balance de blancos
178
Para el ojo humano, un objeto blanco sigue siendo blanco
independientemente del tipo de iluminación. Con una cámara digital, el
blanco que sirve como base para la corrección de color se decide en
función de la temperatura de color de la iluminación y, a continuación,
se ajusta el color mediante software para hacer que las áreas blancas
aparezcan de color blanco. Con esta función se puede tomar fotos con
tonos de color naturales.
Balance de blancos
También puede realizar este ajuste con la pantalla [z1: Bal. Blancos].
Para cambiar entre Auto [Q] (prioridad al ambiente) y [Qw] (prioridad
al blanco), utilice la pantalla [z1: Bal. Blancos] (p. 179).
Para ajustar el balance de blancos personal, seleccione [P: PC-*] en
el paso 2 de la página anterior. Para registrar un balance de blancos
personal en la cámara, consulte las EOS Utility instrucciones (p. 4).
179
B: Ajuste del balance de blancos
Con [Q] (Prioridad al ambiente), puede aumentar la intensidad del
matiz de color cálido de la imagen al fotografiar una imagen iluminada
con tungsteno. Si selecciona [Qw] (Prioridad al blanco), puede
reducir la intensidad del matiz de color cálido de la imagen.
Si desea igualar el balance de blancos automático de modelos de
cámaras EOS anteriores, seleccione [Q] (Prioridad al ambiente).
1
Seleccione [Bal. Blancos].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Bal.
Blancos] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione [Q].
Con [Q] seleccionado, presione el
botón <B>.
3
Seleccione el elemento que desee.
Seleccione [Auto: prior. ambiente] o
[Auto: prior. blanco] y, a
continuación, presione <0>.
Q : Auto: prioridad al ambiente
Qw: Auto: prioridad al blanco
Q Balance de blancos automático
Precauciones para ajustar [Qw] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la pantalla, es posible que
el matiz de color cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que [Q]
(Prioridad al ambiente).
180
El balance de blancos personalizado permite ajustar manualmente el balance
de blancos para una fuente de luz específica. Realice este procedimiento
bajo la fuente de luz en la ubicación real donde vaya a disparar.
Es posible registrar en la cámara hasta cinco conjuntos de datos de
balance de blancos personalizado. También es posible añadir un nombre
(título) a los datos de balance de blancos personalizado.
Hay dos formas de registrar datos de balance de blancos personalizado. Puede
tomar una imagen y registrarla, o registrar una imagen ya guardada en la tarjeta.
Grabar y registrar balance de blancos
1
Seleccione [Aj. WB personal].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Aj.
WB personal] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar de 1 a 5 para
<
O
*> y, a continuación, presione <
0
>. Los
datos de balance de blancos personalizado se
registrarán bajo el número seleccionado.
3
Seleccione [Grabar y registrar
WB].
El monitor LCD se apagará, y el
número seleccionado parpadeará en
el panel LCD superior.
O Balance de blancos personalizado
3 Registro del balance de blancos personalizado
181
O Balance de blancos personalizado
4
Fotografíe un objeto de color
blanco uniforme.
Mire por el visor y apunte todo el
cuadro de línea de puntos (que se
muestra en la ilustración) hacia un
objeto de color blanco uniforme.
Enfoque manualmente y dispare con
la exposición estándar ajustada para
el objeto blanco.
Puede usar cualquier ajuste de
balance de blancos.
Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán en la
cámara.
Para usar el balance de blancos
personalizado, consulte “Selección y
disparo con los datos de balance de
blancos personalizado registrados”
(p. 183).
Si la exposición obtenida en el paso 4 es muy diferente de la exposición
estándar, es posible que no se obtenga un balance de blancos correcto.
También es posible registrar datos de balance de blancos personalizado de la
manera siguiente:
1. Presione el botón <
B
> y gire el dial <
5
> para seleccionar <
O
> (p. 177).
2. A continuación, gire el dial <
6
> para seleccionar el número bajo el cual se va a
registrar el balance de blancos personalizado.
3. Presione el botón <
J
>.
9
El número seleccionado en el paso 2 parpadeará en el panel LCD superior.
4. Siga el paso 4 anterior para fotografiar un objeto uniformemente blanco.
9
Los datos de balance de blancos personalizado se registrarán bajo el número
seleccionado.
Si se muestra [
Con la imagen seleccionada WB podría no ser correcto
]
en el paso 4, vuelva al paso 1 y dispare de nuevo.
La imagen captada en el paso 4 no se grabará en la tarjeta.
En lugar de un objeto blanco, fotografiar una carta gris o un reflector gris al 18%
(disponible en el mercado) puede producir un balance de blancos más preciso.
O Balance de blancos personalizado
182
Selecciónar imagen en tarjeta
1
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
Siga el paso 4 de la página anterior y
fotografíe un objeto uniformemente
blanco.
2
Seleccione [Aj. WB personal].
Bajo la ficha [
z1
], seleccione [
Aj. WB
personal
] y, a continuación, presione <
0
>.
3
Seleccione el número de balance de
blancos personalizado que va a registrar.
Presione <0>.
Gire el dial <
5
> para seleccionar de 1 a
5 para <
O
*> y, a continuación, presione
<
0
>. Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán bajo el
número seleccionado.
4
Seleccione [Seleccionar imagen
en tarjeta].
Se mostrarán las imágenes
guardadas en la tarjeta.
5
Seleccione la imagen que va a
utilizar para registrar los datos de
balance de blancos personalizado.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione <0>.
6
Seleccione [OK].
Los datos de balance de blancos
personalizado se registrarán.
Seleccione [OK] para volver a la
pantalla del paso 3.
183
O Balance de blancos personalizado
1
Seleccione el número de balance
de blancos personalizado.
En la pantalla [Aj. WB personal],
seleccione el número del balance de
blancos personalizado registrado.
2
Seleccione [Ajustar como WB].
El balance de blancos se ajustará en
el ajuste <O*> registrado.
3
Tome la fotografía.
La fotografía se tomará con el ajuste
<O*>.
3 Selección y disparo con los datos de balance
de blancos personalizado registrados
En el paso 5, no se pueden seleccionar las siguientes imágenes: imágenes
captadas con el estilo de imagen ajustado en [Monocromo], imágenes de
exposición múltiple, captura de fotograma de 4K e imágenes tomadas con
otra cámara.
Para disparar con un balance de blancos personalizado registrado, seleccione
primero el número del balance de blancos personalizado registrado.
También puede seleccionar el número de balance de blancos personalizado
observando el panel LCD superior. Presione el botón <B> y gire el dial
<5> para seleccionar <O>. A continuación, gire el dial <6> para
seleccionar el número de balance de blancos personalizado registrado.
O Balance de blancos personalizado
184
También es posible añadir un nombre (título) a los cinco datos de balance de
blancos personalizado registrado (Balance de blancos personalizado n.º 1-5).
1
Seleccione el número de balance
de blancos personalizado.
En la pantalla [
Aj. WB personal
],
seleccione el número del balance de blancos
personalizado al que desee anexar un nombre.
2
Seleccione [
Editar
nombre de WB].
3
Escriba texto.
Utilice el <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 20 caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione el botón
<
M
> y, a continuación, seleccione [
OK
].
La información se guardará y la
pantalla volverá al paso 2.
El nombre escrito se mostrará debajo
de <O*>.
3
Denominación de los datos de balance de blancos personalizado
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de texto cuando aparezca el recuadro azul.
Es útil escribir un nombre que indique la ubicación donde se registró el
balance de blancos personalizado o el tipo de fuente de luz del balance
de blancos personalizado registrado.
185
Se puede ajustar de forma numérica la temperatura de color del
balance de blancos. Esta función es para usuarios avanzados.
1
Presione el botón <B> (9).
2
Seleccione <P>.
Observe el panel LCD superior y gire
el dial <5> para seleccionar <P>.
3
Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial <6> para ajustar la
temperatura de color.
La temperatura de color se puede
ajustar entre, aproximadamente,
2500 K y 10000 K, en incrementos de
100 K.
P Ajuste de la temperatura de color
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste
la corrección del balance de blancos (magenta o verde) según sea
necesario.
Si ajusta <P> con la lectura tomada mediante un termocolorímetro
comercial, tome disparos de prueba y ajuste el valor necesario para
compensar la diferencia entre la lectura del termocolorímetro y la lectura
de la temperatura de color de la cámara.
También puede realizar este ajuste con la pantalla [z1: Bal. Blancos].
186
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el
uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación
de color disponible en el mercado. Cada color se puede corregir a uno de nueve niveles.
Esta función es para usuarios avanzados, en particular para aquellos que entienden el uso de
los filtros de compensación de color y de conversión de la temperatura de color y sus efectos.
1
Seleccione [Despl./Sec. WB].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Despl./Sec. WB] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la corrección del balance de blancos.
Utilice <9> para mover la marca “
a la posición adecuada.
B representa el azul, A el ámbar, M el
magenta y G el verde. El equilibrio de
color de la imagen se ajustará hacia el
color en la dirección del movimiento.
A la derecha de la pantalla, “
DESPLAZ
indica la dirección y la cantidad de
corrección, respectivamente.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
u Corrección del balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Durante la corrección del balance de blancos, se mostrará <u> en el
panel LCD superior.
Puede ajustar que se muestre <z> en el visor cuando se ajuste la
corrección del balance de blancos (p. 436).
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de
un filtro de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de
medida de la temperatura de color que se utiliza para indicar valores como
la densidad de un filtro de conversión de temperatura de color).
187
u Corrección del balance de blancos
Con un solo disparo, se pueden grabar simultáneamente tres imágenes
con diferentes tonos de color. Según la temperatura de color del ajuste
del balance de blancos actual, las imágenes del ahorquillado tenderán
al azul/ámbar y al magenta/verde. Esta función se conoce como
ahorquillado del balance de blancos (ahorquillado WB). Es posible
realizar un ahorquillado del balance de blancos de hasta ±3 niveles en
incrementos de un nivel.
Ajuste la cantidad de
ahorquillado del balance de
blancos.
En el paso 2 de “Corrección del
balance de blancos”, cuando gire el
dial <5>, la marca “ ” de la pantalla
cambiará a “ ” (3 puntos).
Al girar el dial a la derecha se ajusta
el ahorquillado B/A, y al girarlo hacia
la izquierda, el ahorquillado M/G.
A la derecha, “SECUENC” indica la
dirección de ahorquillado y la
cantidad de corrección.
Al presionar el botón <L> se
cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione <0> para salir del ajuste.
Secuencia de ahorquillado
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia
siguiente: 1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B) y
3. Tendencia ámbar (A); o 1. Balance de blancos estándar,
2. Tendencia magenta (M) y 3. Tendencia verde (G).
Ahorquillado automático del balance de blancos
Tendencia a B/A ±3 niveles
u Corrección del balance de blancos
188
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para
los disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en
la tarjeta tardará más tiempo.
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB
junto con el ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en
combinación con el ahorquillado del balance de blancos, se grabará un
total de nueve imágenes para un solo disparo.
Cuando se ajuste el ahorquillado del balance de blancos, el icono de
balance de blancos parpadeará.
Puede cambiar la secuencia (p. 422) y el número de disparos (p. 423)
para el ahorquillado del balance de blancos.
SECUENC” significa secuencia de ahorquillado.
189
Si la imagen sale oscura o el contraste es bajo, la luminosidad y el
contraste pueden corregirse automáticamente. Esta función se
denomina Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática). El ajuste
predeterminado es [Estándar]. Con las imágenes JPEG, la corrección
se aplica en el momento de captar la imagen.
1
Seleccione [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Auto
Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el ajuste.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
luminosidad y el contraste
corregidos, si es necesario.
3
Corrección automática de la luminosidad y el contraste
Según las condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente.
Si el efecto de Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) es demasiado
fuerte y la imagen es demasiado luminosa, ajuste [
Baja
] o [
Desactivada
].
Si se establece un ajuste diferente de [
Desactivada
] y se usa la compensación
de exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer la
exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [
Desactivada
].
Cuando ajuste exposiciones múltiples (p. 248) o prioridad tonal a las
altas luces luces (p. 193), [Auto Lighting Optimizer/Luminosidad
Automática] se ajustará automáticamente en [Desactivada].
En el paso 2, si presiona el botón <B> y quita la marca [X] del ajuste
[Desact. en modos M o B], es posible ajustar [Auto Lighting Optimizer/
Luminosidad Automática] incluso en los modos <a> y <bulb>.
190
Esta función reduce el ruido generado en la imagen. Aunque la
reducción de ruido se aplica a todas las sensibilidades ISO, es
particularmente efectivo con altas sensibilidades ISO. Cuando se
dispara con bajas sensibilidades ISO, el ruido de las partes más
oscuras de la imagen (zonas de sombra) se puede reducir aún más.
1
Seleccione [Reducc. ruido alta
sens. ISO].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Reducc. ruido alta sens. ISO] y, a
continuación, presione <0>.
2
Ajuste el nivel.
Seleccione el nivel de reducción de
ruido que desee y, a continuación,
presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
3 Ajuste de la reducción de ruido
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
191
3 Ajuste de la reducción de ruido
Para imágenes expuestas durante 1 seg. o más, es posible reducir el
ruido (puntos luminosos y bandas) típico de las largas exposiciones.
1
Seleccione [Red. ruido en largas
expo.].
Bajo la ficha [z2], seleccione [Red.
ruido en largas expo.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Establezca el ajuste deseado.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Auto
Para las exposiciones de 1 seg. o más, la reducción de ruido se
realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las largas
exposiciones. Este ajuste [Auto] es eficaz en la mayoría de los
casos.
Activar
Se realiza la reducción de ruido para todas las exposiciones de
1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activar] pueda reducir ruido
que no sea detectable con el ajuste [Auto].
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
reducción de ruido aplicada.
Reducción de ruido en largas exposiciones
3 Ajuste de la reducción de ruido
192
Con [Auto] y [Activar], el proceso de reducción de ruido después de
tomar la fotografía puede tardar tanto tiempo como el de la exposición.
Durante la reducción del ruido, continúa siendo posible disparar siempre
que el indicador de ráfaga máxima del visor muestre “1” o más.
Es posible que las imágenes tomadas con ISO 1600 o superior
muestren más grano con el ajuste [Activar] que con el ajuste
[Desactivar] o [Auto].
Con el ajuste [Activar], si se realiza una exposición larga mientras se
muestra la imagen de Visión en Directo, se mostrará “BUSY” durante el
proceso de reducción de ruido. La visualización de Visión en Directo no
aparecerá hasta que se complete la reducción de ruido. (No podrá tomar
otra foto).
193
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1
Seleccione [Prioridad tonos altas
luces].
Bajo la ficha [z2], seleccione
[Prioridad tonos altas luces] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Activada].
Los detalles de las altas luces
mejoran. El rango dinámico se
expande desde el gris estándar al
18% hasta las altas luces más claras.
La gradación entre los grises y las
altas luces se suaviza.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
prioridad tonal a las altas luces
aplicada.
3 Prioridad tonal a las altas luces
Cuando se ajuste [Activada], es posible que el ruido aumente
ligeramente.
Con [Activada], el rango de sensibilidad ISO ajustable empezará en ISO
200. No es posible ajustar las sensibilidades ISO ampliadas.
Cuando se ajusten exposiciones múltiples (p. 248), [Prioridad tonos
altas luces] cambiará automáticamente a [Desactivada].
Cuando se haya ajustado la prioridad tonal a las altas luces, se mostrará
<A> en el visor y en el panel LCD superior.
194
La caída de la iluminación periférica es un fenómeno que hace que las esquinas de
la imagen se vean más oscuras debido a las características del objetivo. Los halos
de color a lo largo de los contornos del motivo se denominan aberración cromática.
La distorsión de la imagen debida a características del objetivo se denomina
distorsión. La reducción de la nitidez de la imagen debida a la abertura se conoce
como el fenómeno de la difracción. Estas aberraciones del objetivo se pueden
corregir. De manera predeterminada, [
Corr. ilum. perif.
], [
Corr. aberr. crom.
]
y [
Corrección de difracción
] se ajustan en [
Activada
] y [
Corrección
distorsión
] se ajusta en [
Desactivada
].
Si en la pantalla de ajustes se muestran [
Datos correc. no disponibles
] o el icono
[ ], significa que los datos de corrección para el objetivo correspondiente no se han
registrado en la cámara. Consulte “Datos de corrección del objetivo” en la página 197.
1
Seleccione [Corrección
aberración obj.].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Corrección aberración obj.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Corr. ilum. perif.].
3
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
4
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
iluminación periférica corregida.
3
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
195
3 Corrección de las aberraciones del objetivo
1
Seleccione [Corr. aberr. crom.].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
aberración cromática corregida.
1
Seleccione [
Corrección distorsión
].
2
Seleccione [Activada].
Compruebe si se muestra [Datos
Corrección disponibles] para el
objetivo montado.
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
distorsión corregida.
Corrección aberración cromática
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la
periferia de la imagen.
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de corrección
que se puede aplicar con Digital Photo Professional (software EOS, p. 550).
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Corrección de la distorsión
3 Corrección de las aberraciones del objetivo
196
1
Seleccione [Corrección de
difracción].
2
Seleccione [Activada].
Seleccione [Activada] y, a
continuación, presione <0>.
3
Tome la fotografía.
La imagen se grabará con la
difracción corregida.
Corrección de difracción
Cuando se activa la corrección de la distorsión, la cámara graba un
rango de imagen más restringido que el que se ve a través del visor. (La
periferia de la imagen se recorta ligeramente y la resolución parece
ligeramente inferior).
Cuando [Corrección distorsión] se ajusta en [Activada], la ráfaga
máxima (p. 161) durante los disparos en serie se reduce.
Durante la grabación de vídeo, no se mostrará [Corrección distorsión]
(la corrección no es posible).
Si se ajusta la corrección de la distorsión para el disparo con Visión en
Directo, es posible que las esquinas de la imagen tengan una apariencia
ligeramente diferentes.
Cuando amplíe la imagen durante el disparo con Visión en Directo, la
corrección de la distorsión no se aplicará a la imagen que se muestra. En
consecuencia, si se amplía la periferia de la imagen, es posible que se
muestre una parte del rango de imagen que no se grabará en la imagen real.
Las imágenes con corrección de la distorsión no tendrán datos de
eliminación del polvo anexados (p. 403). Además, los puntos AF no se
mostrarán (p. 351) en la reproducción de la imagen.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se
intensifique con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción]
(la corrección de difracción no es posible).
Con “Corrección de difracción”, también se corrige el deterioro de la resolución
debido al filtro de paso bajo, etc., además del fenómeno de la difracción. En
consecuencia, es eficaz incluso con aberturas próximas a la máxima abertura.
197
3 Corrección de las aberraciones del objetivo
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de las
aberraciones del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara.
Con [Activada] seleccionada, la iluminación periférica, la aberración
cromática, la distorsión y la difracción se corregirán automáticamente.
Con EOS Utility (software EOS, p. 550), puede comprobar qué objetivos
tienen sus datos de corrección registrados en la cámara. También puede
registrar datos de corrección para objetivos no registrados. Para ver
información detallada, consulte EOS Utility instrucciones (p. 4).
Para los objetivos que incorporan datos de corrección, no es necesario
registrar los datos de corrección en la cámara.
Datos de corrección del objetivo
Precauciones para la corrección del objetivo
La corrección de la iluminación periférica, la corrección aberración
cromática, la corrección de la distorsión y la corrección de difracción no
pueden aplicarse a imágenes JPEG ya tomadas.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar
las correcciones en [Desactivada] aunque se muestre [Datos
Corrección disponibles].
Si utiliza la vista ampliada durante el disparo con Visión en Directo, la corrección de
la iluminación periférica, la corrección aberración cromática y la corrección de la
distorsión no se reflejarán en la imagen de la pantalla. Tenga en cuenta que la
corrección de difracción no se aplicará a la imagen de disparo con Visión en Directo.
La cantidad de corrección será menor (excepto por la corrección de
difracción) si el objetivo utilizado no tiene información de distancia.
Notas para la corrección del objetivo
El efecto de la corrección de la aberración del objetivo variará en función del
objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto también puede ser difícil
de discernir según el objetivo que se utilice, las condiciones de disparo, etc.
Si el efecto de la corrección no es visible, amplíe la imagen después de
disparar y compruébelo de nuevo.
Se pueden aplicar correcciones incluso si se ha montado un
multiplicador o un conversor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el objetivo
montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de corrección se
ajusta en [
Desactivada
] (excepto por la corrección de difracción).
Consulte las páginas 395 y 396 relativas a los datos de corrección del
Optimizador digital de objetivos para cuando tome imágenes RAW.
198
Si toma una imagen con una velocidad de obturación rápida bajo una
fuente de luz como una luz fluorescente, el parpadeo de la fuente de luz
provocará parpadeo de la luz y es posible que la exposición de la imagen
no sea uniforme en vertical. Si se utilizan los disparos en serie en estas
condiciones, es posible que las exposiciones o los colores de las imágenes
obtenidas no sean uniformes. Cuando se utiliza esta función durante el
disparo a través del visor, la cámara detecta la frecuencia de parpadeo de la
fuente de luz y toma la imagen cuando el efecto del parpadeo de la luz
provoca menos efecto sobre la exposición o el tono de color.
1
Seleccione [Antiparpadeo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Antiparpadeo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activar].
3
Tome la fotografía.
La imagen se tomará reduciendo la falta de
uniformidad de la exposición o el tono de
color provocada por el parpadeo de la luz.
3 Reducción del parpadeo de la luz
Cuando se ajuste [
Activar
] y se dispare bajo una fuente de luz
parpadeante, es posible que el retardo del tiempo de disparo del obturador
se haga más largo. Además, es posible que la velocidad de los disparos en
serie se haga más lenta y que el intervalo de disparo se haga irregular.
Esta función no funciona con el bloqueo del espejo, el disparo con Visión
en Directo y la grabación de vídeo.
En el modo <
d
> o <
f
>, si la velocidad de obturación cambia durante los disparos
en serie o si se realizan varias tomas de la misma escena con diferentes velocidades
de obturación, es posible que el tono de color sea incoherente. Para evitar tonos de
color incoherentes, utilice el modo <
s
> o <
a
> con una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes tomadas cuando [
Antiparpadeo
] está ajustado
en [
Activar
] puede parecer diferente de cuando se ajusta [
Desactivar
].
El parpadeo de la luz a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se
puede detectar. Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz
cambia durante los disparos en serie, no es posible reducir los efectos del
parpadeo de la luz.
199
3 Reducción del parpadeo de la luz
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la
imagen, es posible que el parpadeo de la luz no se detecte correctamente.
Bajo determinados tipos especiales de iluminación, es posible que la
cámara no pueda reducir los efectos del parpadeo de la luz ni siquiera
cuando se muestre <G>.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo de la luz no se
detecte correctamente.
Si recompone una toma, es posible que <G> aparezca y
desaparezca intermitentemente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no
se obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Si no se muestra <G> en el visor, añada una marca de verificación
a [Detección de parpadeo] en [Mostrar/ocultar en visor] (p. 84).
Cuando la cámara reduzca los efectos del parpadeo de la luz al disparar,
se iluminará <G>. Bajo una fuente de luz que no parpadee o si no
se detecta ningún parpadeo de la luz, no se mostrará <G>.
Si se activa [Detección de parpadeo] y se ajusta [z3: Antiparpadeo]
en [Desactivar], la medición bajo una fuente de luz parpadeante
provocará que aparezca <G> de manera intermitente en el visor
como advertencia. Es recomendable ajustar [Activar] antes de disparar.
La reducción del parpadeo de la luz también funciona con flash. Sin
embargo, es posible que no se obtenga el resultado esperado cuando se
dispare con flash inalámbrico.
200
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Con
esta cámara puede ajustar el espacio de color en sRGB o Adobe RGB
para las imágenes captadas. Se recomienda sRGB para las tomas
normales.
1
Seleccione [Espacio color].
Bajo la ficha [z1], seleccione
[Espacio color] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste el espacio de color
deseado.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y,
a continuación, presione <0>.
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión
comercial y otros usos industriales. Este ajuste no se recomienda para
usuarios sin conocimientos sobre procesado de imágenes, Adobe RGB
y Regla de diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o
superior). La imagen parecerá muy atenuada en el entorno sRGB de un
ordenador y con impresoras que no sean compatibles con la Regla de
diseño para sistema de archivo de cámara 2.0 (Exif 2.21 o superior).
En consecuencia, será necesario procesar posteriormente las
imágenes mediante software de ordenador.
3 Ajuste del espacio de color
Adobe RGB
Si la foto captada se tomó con el espacio de color Adobe RGB, el primer
carácter del nombre de archivo será un guión bajo “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver explicaciones sobre el perfil ICC,
consulte Digital Photo Professional instrucciones (p. 4).
201
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán
las imágenes captadas.
Esta operación es opcional, dado que se creará automáticamente una
carpeta para guardar las imágenes captadas.
1
Seleccione [Func. grabar+sel.
tarj./carp.].
Bajo la ficha [51], seleccione [Func.
grabar+sel. tarj./carp.] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Carpeta].
3
Seleccione [Crear carpeta].
4
Seleccione [OK].
Se crea una nueva carpeta con el
número de carpeta incrementado en
uno.
3
Creación y selección de una carpeta
Creación de una carpeta
3 Creación y selección de una carpeta
202
Seleccione una carpeta en la pantalla
de selección de carpeta y, a
continuación, presione <0>.
Se selecciona la carpeta donde se
guardarán las imágenes captadas.
Las subsiguientes imágenes
captadas se grabarán en la carpeta
seleccionada.
Selección de una carpeta
Carpetas
Como en “100EOS1D”, por ejemplo, el nombre de carpeta empieza con tres
dígitos (el número de carpeta) seguidos por cinco caracteres alfanuméricos.
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de
archivo 0001 - 9999). Cuando una carpeta se llena, se crea
automáticamente una nueva carpeta con el número de carpeta
incrementado en uno. Además, si se ejecuta un reinicio manual (p. 207), se
crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden crear carpetas
numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta denominada
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para
guardar y organizar las imágenes. El nombre de la carpeta debe seguir el
formato “100ABC_D”. Los tres primeros dígitos son siempre el número de
carpeta de 100 a 999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier
combinación de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el
guión bajo “_”. No se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también
que dos nombres de carpeta no pueden compartir el mismo número de
carpeta de tres dígitos (por ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”), aunque
los otros cinco caracteres de cada nombre sean diferentes.
203
El nombre de archivo tiene cuatro
caracteres alfanuméricos seguidos por
un número de imagen de cuatro dígitos
(p. 206) y una extensión. Los cuatro
primeros caracteres alfanuméricos se ajustan al salir de fábrica y son
únicos para la cámara. No obstante, puede cambiarlos.
Con “Ajus. usuario1”, puede cambiar y registrar los cuatro caracteres
como desee. Con “Ajus. usuario2”, si registra tres caracteres, el cuarto
desde la izquierda se añadirá automáticamente para indicar el tamaño
de imagen.
1
Seleccione [Nombre de archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Nombre de archivo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Cambiar ajuste
usuario*].
3
Escriba cualesquiera caracteres
alfanuméricos.
Para Ajus. usuario1, escriba 4
caracteres. Para Ajus. usuario2,
escriba 3 caracteres.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
3 Cambio del nombre de archivo
Registro o cambio del nombre de archivo
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
3 Cambio del nombre de archivo
204
Utilice el <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de introducir el número
correcto de caracteres, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre de archivo registrado se
guardará.
5
Seleccione el nombre de archivo
registrado.
Seleccione [Nombre archivo] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el nombre de archivo
registrado y, a continuación, presione
<0>.
Si se ha registrado Ajus. usuario2,
seleccione “*** (los 3 caracteres
registrados) + tam. imagen”.
205
3 Cambio del nombre de archivo
El primer carácter no puede ser un guión bajo “_”.
Ajus. usuario2
Cuando seleccione el “*** + tam. imagen” registrado con Ajus. usuario2 y
tome fotografías, el carácter de tamaño de imagen se añadirá
automáticamente como cuarto carácter por la izquierda del nombre de
archivo. El significado de los caracteres de calidad de grabación de
imágenes es el siguiente:
“*** L” = 3, 1 “***M” = K, 41
“*** N” = 5 “***S” = 6, 61
Cuando la imagen se transfiere a un ordenador, se puede consultar el
cuarto carácter del nombre del archivo de imagen para identificar el tamaño
de la imagen sin abrirla. Las imágenes RAW o JPEG pueden distinguirse
mediante la extensión.
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de texto cuando aparezca el recuadro azul.
La extensión será “.JPG” para las imágenes JPEG, “.CR2” para las
imágenes RAW y “.MOV” o “.MP4” para los vídeos.
Cuando grabe un vídeo con Ajus. usuario2, el cuarto carácter del
nombre de archivo será un guión bajo “_”.
206
A las imágenes captadas se les asigna
un número de archivo secuencial de
cuatro dígitos de 0001 a 9999 y se
guardan en una carpeta. Puede cambiar
cómo se asigna el número de archivo.
1
Seleccione [Número archivo].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Número archivo] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de
numeración de archivos.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
Continúa la secuencia de numeración de archivos incluso
después de reemplazar la tarjeta o de crear una nueva carpeta.
Incluso después de reemplazar la tarjeta, crear una carpeta o cambiar la tarjeta de
destino (por ejemplo
f9g
), la numeración de archivos continúa su secuencia
hasta 9999 para las imágenes guardadas. Esto es útil cuando se desea guardar
imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas
tarjetas o en diversas carpetas, en una carpeta de un ordenador.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes grabadas
previamente, la numeración de archivos de las nuevas imágenes puede
continuar a partir de la numeración de los archivos de las imágenes existentes
en la tarjeta o carpeta. Si desea utilizar la numeración continua de archivos, es
recomendable que utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
3
Métodos de numeración de archivos
(Ejemplo) BE3B0001.JPG
Número de archivo
Continuo
Tarjeta B (
g
)Tarjeta A (
f
)
0052 0051
Numeración de archivos después de
sustituir la tarjeta
Siguiente número de archivo de la secuencia
Tarjeta A
0052
101
0051
100
Numeración de archivos después de
crear una carpeta
207
3 Métodos de numeración de archivos
Reinicia la numeración de archivos desde 0001 cada vez que se
reemplaza la tarjeta o se crea una nueva carpeta.
Cuando reemplace la tarjeta, cree una carpeta o cambie la tarjeta de
destino (por ejemplo f9g), la numeración de archivos continuará
su secuencia desde 0001 para las imágenes guardadas. Esto es útil si
se desea organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta de repuesto o la carpeta existente contienen imágenes
grabadas previamente, la numeración de archivos de las nuevas
imágenes puede continuar a partir de la numeración de los archivos de
las imágenes existentes en la tarjeta o carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez
una tarjeta recién formateada.
Reinicia la numeración de archivos a 0001 o para empezar desde
el número de archivo 0001 en una nueva carpeta.
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea
automáticamente una nueva carpeta y la numeración de archivos de
las imágenes guardadas en esa carpeta se inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas para
las imágenes tomadas ayer y las tomadas hoy. Después del reinicio
manual, la numeración de archivos vuelve a continua o reinicio
automático. (No habrá diálogo de confirmación del reinicio manual).
Reinicio automático
Reinicio manual
0001 0051
Tarjeta B (
g
)Tarjeta A (
f
)
Numeración de archivos
después de sustituir la tarjeta
Se reinicia la numeración de archivos
Tarjeta A
0001
101
0051
100
Numeración de archivos
después de crear una carpeta
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible
disparar aunque la tarjeta tenga aún capacidad de almacenamiento. El
monitor LCD mostrará un mensaje indicándole que sustituya la tarjeta.
Sustitúyala por una nueva tarjeta.
208
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen
como información Exif.
1
Seleccione [Información de
copyright].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Información de copyright] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione la opción que se vaya
a ajustar.
Seleccione [Escribir el nombre del
autor] o [Escribir detalles
copyright] y, a continuación,
presione <0>.
3
Escriba texto.
Utilice el <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 63
caracteres.
Para eliminar un carácter, presione el
botón <L>.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
4
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
La información se guarda.
3
Ajuste de la información de copyright
209
3 Ajuste de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright]
en el paso 2, podrá revisar la
información de [Autor] y [Copyright]
que haya escrito.
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la
información de [Autor] y [Copyright].
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se
muestre completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Si no puede escribir texto en el paso 3, presione el botón <Q> y utilice
la paleta de texto cuando aparezca el recuadro azul.
También puede establecer o revisar la información de copyright con
EOS Utility (software EOS, p. 550).
210
211
4
Ajustes del GPS
En este capítulo se explican los ajustes del GPS
incorporado de la cámara. La EOS-1D X Mark II (G)
puede recibir señales de navegación por satélite de
satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia) y
el sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) “Michibiki” (Japón).
La función GPS está ajustada en [
Desactivar
] de manera predeterminada.
En este manual se utiliza el término “GPS” para hacer
referencia a la función de navegación por satélite.
Cuando [
GPS
] se ajuste en [
Modo 1
]
(p. 215)
, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares
incluso después de situar el interruptor de alimentación de
la cámara en <
2
>. La batería, en consecuencia, se
agotará con mayor rapidez y el número de disparos
posibles se reducirá. Si no va a usar el GPS, se
recomienda ajustar [
GPS
] en [
Desactivar
] o [
Modo 2
].
Cuando utilice la función GPS, no olvide comprobar la región donde se utiliza y
usar la función de acuerdo con la legislación y las normativas del país o la región.
Tenga especial cuidado cuando utilice el GPS fuera de su país de origen.
212
Se puede anexar a las imágenes
información de etiquetado
geográfico
*1
(latitud, longitud,
elevación) y hora universal
coordinada
*2
.
Las ubicaciones donde se tomaron
las imágenes etiquetadas
geográficamente pueden mostrarse
en un mapa en un ordenador.
*1: Ciertas condiciones de viaje o ciertos ajustes del GPS pueden provocar que se
añada a las imágenes información de etiquetado geográfico inexacta.
*2: La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como UTC,
es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean Time).
Puede usar la función de registro GPS para registrar automáticamente
la ruta que recorre la cámara registrando información de ubicación a
intervalos establecidos. La información de ubicación relativa a la ruta
que ha recorrido la cámara se puede ver en un mapa que se muestra
en un ordenador.
* Ciertas condiciones de viaje o ubicaciones, o ciertos ajustes del GPS, pueden
provocar que se añada a las imágenes información de etiquetado geográfico
inexacta.
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara.
Funciones GPS
Etiquetado geográfico de imágenes
Registro de la ruta recorrida
Ajuste de la hora de la cámara
La información GPS registrada por las imágenes y los vídeos puede incluir
información que puede identificarle a usted personalmente. Por lo tanto,
tenga cuidado cuando entregue fotos o vídeos a otras personas o los
muestre al público en línea.
213
Funciones GPS
Con Map Utility (software EOS, p. 550), puede ver las ubicaciones de
disparo y la ruta recorrida sobre un mapa que se muestra en un
ordenador.
Visualización de imágenes e información en un mapa virtual
Datos de mapa ©2015 ZENRIN
214
Países y regiones que permiten el uso de la función GPS
El uso de la función GPS está restringido en algunos países y regiones,
y su uso ilegal puede ser sancionable bajo las normativas nacionales o
locales. Para evitar infringir la normativa relativa a la función GPS,
visite el sitio Web de Canon para comprobar dónde está permitido su
uso.
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ningún problema
derivado del uso de la función GPS en otros países o regiones.
Número de modelo
EOS-1D X Mark II (G): DS126561
(incluido el modelo módulo GPS: ES300)
En determinados países y regiones, es posible que el uso de la
función GPS esté restringido. Por lo tanto, debe asegurarse de
utilizar la función GPS de acuerdo con las leyes y normativas de su
país o región. Tenga especial cuidado cuando viaje fuera de su país.
Tenga cuidado al utilizar la función GPS donde el uso de
dispositivos electrónicos esté restringido.
Es posible que otros puedan localizarlo o identificarlo utilizando los
datos de ubicación de sus imágenes o vídeos etiquetados
geográficamente. Tenga cuidado cuando comparta imágenes, vídeos
o archivos de registro GPS etiquetados geográficamente con otros,
por ejemplo si los publica en línea, donde mucha gente puede verlos.
La recepción de la señal GPS puede tardar más tiempo en algunos
casos.
Por el presente documento, Canon Inc., declara que este DS126561 cumple los
requisitos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 1999/5/EC.
Póngase en contacto con la siguiente dirección para obtener la Declaración de
conformidad original:
CANON EUROPA N.V.
Bovenkerkerweg 59, 1185 XB Amstelveen, The Netherlands
CANON INC.
30-2, Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japan
Precauciones con el GPS
215
Para adquirir señales GPS lleve la cámara al exterior, donde nada
obstruya la visión del cielo. Oriente la parte superior de la cámara hacia
el cielo manteniendo las manos, etc., apartadas de dicha parte.
Cuando las condiciones de adquisición de la señal sean buenas, la
cámara tardará aproximadamente entre 30 seg. y 60 seg. en adquirir
las señales de satélite GPS, después de ajustar [GPS] en [Modo 1] o
[Modo 2]. Compruebe que se muestre [r] en el panel LCD posterior
y, a continuación, dispare.
1
Seleccione [Ajustes GPS].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Ajustes GPS] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el modo.
Seleccione [Modo 1] o [Modo 2].
Se mostrará [r] en el panel LCD
posterior.
Modo 1
La cámara continuará recibiendo señales GPS a intervalos
regulares incluso cuando el interruptor de alimentación esté situado
en <1> u <2>.
Modo 2
Cuando el interruptor de alimentación esté situado en <1>, la
cámara recibirá señales GPS. Cuando el interruptor de alimentación
esté situado en <2>, la función GPS también se apagará. No
obstante, si está activa la desconexión automática, la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares.
Adquisición de señales GPS
Adquisición de señales GPS
216
El estado de adquisición del GPS se
indica mediante el icono [r] que se
muestra en el panel LCD posterior de la
cámara.
r constante: señal adquirida
r parpadeando: aún no se ha
adquirido la señal
Cuando dispare mientras se muestra
[r] de manera constante, la imagen
se etiquetará geográficamente.
Estado de adquisición del GPS
Cuando se ajuste [Modo 1], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares aunque el interruptor de alimentación esté
situado en <2>. En consecuencia, la batería se agotará con mayor
rapidez y se podrán tomar menos fotos. Si no va a usar la cámara
durante un período prolongado, ajústela en [Desactivar].
Cuando se ajuste [Modo 2], la cámara continuará recibiendo señales
GPS a intervalos regulares incluso durante la desconexión automática.
En consecuencia, si la desconexión automática se prolonga, la batería
se agotará con mayor rapidez y se podrán tomar menos fotos. Si no va a
usar la cámara durante un período prolongado, sitúe el interruptor de
alimentación en <2>.
La antena GPS se encuentra en frente de la zapata para accesorios. La
señal GPS se puede adquirir mientras haya montado un flash Speedlite
externo en la zapata para accesorios, pero la sensibilidad de la
adquisición se reducirá ligeramente.
Los receptores GPS GP-E1 (se vende por separado) y GP-E2 (se vende
por separado) no se pueden utilizar.
217
Adquisición de señales GPS
Mala cobertura de GPS
Bajo las condiciones siguientes, la señal de satélite GPS no se adquirirá
correctamente. Como consecuencia, es posible que la información de
etiquetado geográfico no se registre o que se registre información de
etiquetado geográfico incorrecta.
Interiores, bajo tierra, en túneles o bosques, entre edificios o en valles.
Cerca de líneas eléctricas de alta tensión o de teléfonos móviles que
operen en la banda de 1,5 GHz.
Cuando se deje la cámara dentro de una bolsa, etc.
Cuando se recorra una larga distancia.
Cuando se viaje a través de diferentes entornos.
Dado que los satélites GPS se mueven a medida que pasa el tiempo, el
movimiento de los satélites puede interferir con el etiquetado geográfico
y provocar que la información de etiquetado geográfico sea imprecisa o
esté ausente, incluso en condiciones diferentes de las mencionadas.
Además, la información de etiquetado geográfico puede incluir también
la ruta recorrida, aunque la cámara solo se haya utilizado en una
ubicación.
Es posible que el nivel de la batería sea bajo cuando empiece a usar la
cámara, debido al efecto de la función GPS. Si es necesario, recargue la
batería o prepare una batería de repuesto cargada (se vende por
separado).
La cámara puede recibir señales GPS incluso en la orientación vertical.
Adquisición de señales GPS
218
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Mostrar información
GPS].
Se mostrará la información GPS.
3
Tome la fotografía.
Cuando dispare después de la
adquisición de la señal GPS, la
imagen se etiquetará
geográficamente.
Visualización de información GPS
En general, la elevación no es tan precisa como la latitud y la longitud,
debido a la naturaleza del GPS.
El icono <A> indica las condiciones de la señal. Cuando se muestra
<
C>, también se registra la elevación. Tenga en cuenta que no es
posible registrar la elevación cuando se muestra <B>.
UTC (hora universal coordinada) es esencialmente igual a la Hora media
de Greenwich (Greenwich Mean Time).
219
Adquisición de señales GPS
Reproduzca las imágenes y presione el botón <B> para mostrar la
pantalla de información de disparo (p. 347). A continuación, incline
<9> arriba o abajo para comprobar la información de etiquetado
geográfico.
Información de etiquetado geográfico
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Cuando se graba un vídeo, se registra la información GPS del momento
en el que se inicia la grabación. Tenga en cuenta que las condiciones de
recepción de la señal no se registran.
Las ubicaciones de toma se pueden ver en un mapa visualizado en un
ordenador, utilizando Map Utility (software EOS, p. 550).
220
Se puede ajustar el intervalo (tiempo) para actualizar la información de
etiquetado geográfico. Aunque la actualización de la información de
etiquetado geográfico a intervalos más cortos registrará información de
etiquetado geográfico más precisa, reducirá el número de disparos
posibles, porque la batería se agotará con mayor rapidez.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Interv. actual. pos.].
3
Ajuste el intervalo de
actualización que desee.
Seleccione el intervalo de
actualización que desee y, a
continuación, presione <0>.
Ajuste del intervalo de posición
Si se encuentra en una ubicación donde las condiciones de adquisición
del GPS no sean buenas, el número de disparos posibles se reducirá.
La naturaleza del GPS puede provocar incoherencias en los intervalos
de registro de posición.
221
La información de hora obtenida de las señales GPS se puede ajustar
en la cámara. El margen de error es de aproximadamente
±0,02 segundos.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [Ajuste hora auto].
3
Seleccione el ajuste deseado.
Seleccione [Actual. auto] o [Ajust.
ahora] y, a continuación, presione
<0>.
[Actual. auto] actualiza la hora
cuando se enciende la cámara y se
recibe una señal GPS.
Ajuste de la hora desde el GPS de la cámara
Si no es posible adquirir señales de, al menos, cinco satélites GPS, la
hora no se puede actualizar automáticamente. [Ajust. ahora] se
mostrará en gris y no se podrá seleccionar.
Aunque se pueda seleccionar [Ajust. ahora], quizá no sea posible
actualizar la hora si el momento de la adquisición de la señal GPS no es
favorable.
Cuando [Ajuste hora auto] se establece en [Actual. auto], no es
posible ajustar manualmente la fecha o la hora con el ajuste
[52: Fecha/Hora/Zona].
Si utiliza el Transmisor de archivos inalámbrico WFT-E8 (se vende por
separado) o WFT-E6 (se vende por separado) y no desea cambiar la
hora después de implementar [Sincronizar hora entre cámaras],
establezca [Ajuste hora auto] en [Desactivada] en el paso 2.
222
Cuando se utiliza la función de registro
GPS, la información de etiquetado
geográfico de la ruta recorrida por la
cámara se registra automáticamente
en la memoria interna de la cámara.
Con Map Utility (software EOS, p. 550),
puede ver las ubicaciones de disparo y
la ruta recorrida sobre un mapa que se
muestra en un ordenador.
1
Compruebe los ajustes de [GPS].
Compruebe que [GPS] esté ajustado
en [Modo 1] o [Modo 2].
2
Seleccione [GPS Logger].
3
Ajuste [Registro posición] en
[Activar].
Seleccione [Registro posición] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [Activar] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrará [x] en el panel LCD
posterior.
Registro de la ruta recorrida
Datos de mapa ©2015 ZENRIN
Con [
GPS
] ajustado en [
Modo 1
], la función de registro GPS continuará funcionando
incluso cuando se haya situado el interruptor de alimentación en <
2
>.
Cuando se ajuste [
Modo 2
], al situar el interruptor de alimentación en <
2
>
también se desactivará la función de registro GPS. Sin embargo, la función de
registro GPS continuará funcionando durante la desconexión automática.
223
Registro de la ruta recorrida
La información de etiquetado geográfico de la ruta recorrida por la cámara se
registra a intervalos establecidos mediante [
Interv. actual. pos.
] (p. 220). Los
datos de registro se guardan en la memoria interna de la cámara por fechas. En
la tabla siguiente se muestra cuántos días de datos se pueden guardar.
Capacidad de datos de registro por intervalo de posición
(Aprox.)
* Basado en el equivalente de 1 día de ocho horas de datos de registro.
Los datos de registro guardados en la memoria interna se pueden
transferir, en forma de archivo de registro, a una tarjeta (p. 224).
Los nombres de los archivos de registro constan de fecha y número
(p. ej. 16031800). Se crea un archivo de registro para cada día. Si
cambia la zona horaria (p. 55), se creará un nuevo archivo de registro.
Si la memoria interna de la cámara se llena, los datos de registro más
antiguos se borrarán y se grabarán los datos de registro más recientes.
Cuando [
GPS
] se ajuste en [
Modo 1
], la cámara continuará recibiendo
señales GPS a intervalos regulares incluso después de situar el interruptor
de alimentación de la cámara en <
2
>. Si se ajusta [
Modo 2
], la cámara
continuará recibiendo señales GPS a intervalos regulares incluso durante
la desconexión automática. La batería, en consecuencia, se agotará con
mayor rapidez y el número de disparos posibles se reducirá. Además,
cuando [
Registro posición
] se ajuste en [
Activar
], los intervalos de
actualización más cortos agotarán la batería con mayor rapidez.
Cuando no se esté viajando o cuando las señales GPS sean débiles,
es recomendable ajustar [GPS] en [Desactivar].
Registros de información de etiquetado geográfico
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Intervalo de
actualización
Datos de registro
Cada 1 seg. 4,1 días Cada 30 seg. 100 días
Cada 5 seg. 20 días Cada 1 min. 100 días
Cada 10 seg. 41 días Cada 2 min. 100 días
Cada 15 seg. 61 días Cada 5 min. 100 días
Consumo de batería durante el registro
Registro de la ruta recorrida
224
Los datos de registro de la memoria interna de la cámara pueden
descargarse en un ordenador con EOS Utility (software EOS, p. 550) o
descargarse desde una tarjeta después de transferir los datos a la tarjeta.
Cuando utilice Map Utility (software EOS, p. 550) para abrir un archivo
de registro guardado en el ordenador, la ruta recorrida por la cámara se
mostrará sobre un mapa.
Importación de los datos de registro usando software EOS
Con la cámara conectada a un ordenador mediante el cable de interfaz
que se proporciona, puede descargar los datos de registro en el
ordenador con EOS Utility (software EOS). Para ver información
detallada, consulte EOS Utility instrucciones (p. 4).
Transferencia de los datos de registro a una tarjeta para su
descarga
Cuando se seleccione [Transf. datos
reg. a tarjeta], podrá transferir los
datos de registro de la memoria
interna, en forma de archivos de
registro, a una tarjeta CF [f] o una
tarjeta CFast [g].
Tenga en cuenta que cuando los
archivos de registro se transfieren a
una tarjeta, los datos de registro se
borran de la memoria interna de la
cámara.
Los archivos de registro importados a la tarjeta se almacenarán en
la carpeta “GPS” de la carpeta “MISC”. La extensión es “.LOG”.
Al seleccionar [Eliminar datos de registro], los datos de registro
guardados en la memoria interna se borran. El borrado de los datos
puede tardar aproximadamente un minuto.
Descarga de datos de registro en un ordenador
225
Registro de la ruta recorrida
Cuando conecte la cámara a un ordenador, utilice el cable de interfaz
que se proporciona o un cable de Canon (p. 485). Cuando conecte el
cable de interfaz, utilice el protector de cable que se proporciona (p. 38).
La antena GPS se encuentra en la parte superior del cuerpo de la
cámara. Por este motivo, incluso cuando transporte la cámara, por
ejemplo, en una bolsa, intente mantener la parte superior de la cámara
orientada hacia arriba y no ponga nada encima de ella.
Ajuste la fecha y la hora de la cámara con la máxima precisión posible.
Además, ajuste la zona horaria y el horario de verano correctos para la
ubicación de la toma.
226
227
5
Control de la exposición para
la expresión fotográfica
Puede cambiar diversos ajustes de la cámara si desea
obtener una amplia variedad de resultados fotográficos,
seleccionando la velocidad de obturación o la abertura,
ajustando la exposición que desee, etc.
Si presiona el disparador hasta la mitad y lo suelta, los
ajustes de exposición continuarán mostrándose en el visor
y en el panel LCD superior durante aproximadamente 6
segundos (9).
Para ver las funciones ajustables en cada modo de disparo,
consulte la página 486.
Sitúe el interruptor de alimentación en <1>.
228
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y la
abertura para ajustarse a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE programada.
*<d> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1
Ajuste el modo de disparo en
<d>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<d>.
2
Enfoque el motivo.
Mire por el visor y sitúe el motivo de
modo que esté cubierto por el punto
AF. Después presione el disparador
hasta la mitad.
Cuando se obtiene el enfoque, el
indicador de enfoque <o> de la
parte inferior derecha del visor se
ilumina (en modo AF foto a foto).
La velocidad de obturación y la
abertura se ajustarán
automáticamente y se mostrarán en
el visor y en el panel LCD superior.
3
Compruebe el visor.
Si las indicaciones de velocidad de
obturación y de abertura no
parpadean, la exposición es estándar.
4
Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el
disparador hasta el fondo.
d: AE programada
229
d: AE programada
El uso del disparo único silencioso (p. 147), el bloqueo del espejo
(p. 256) o el disparo VD silencioso (p. 281) resulta eficaz.
Para los disparos en serie, resulta eficaz utilizar el disparo en serie
AV silencioso o el disparo en serie BV silencioso (p. 147).
Utilice un trípode robusto, capaz de soportar el peso del equipo
fotográfico. Monte la cámara firmemente en el trípode.
Se recomienda utilizar un disparador remoto (p. 258).
Minimización de fotos borrosas
Si parpadean la velocidad de obturación30"” y el
número f/ más bajo, es señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación8000” y el
número f/ más alto, es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND
(se vende por separado) para disminuir la cantidad
de luz que entra en el objetivo.
Cambio de programa
En el modo AE programada, puede cambiar libremente la combinación
de velocidad de obturación y abertura (Programa) establecida
automáticamente por la cámara al tiempo que mantiene la misma
exposición. Esta técnica se denomina cambio de programa.
Para cambiar de programa, presione el disparador hasta la mitad y gire
el dial <6> hasta que aparezca la velocidad de obturación o la
abertura deseada.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (9) (la indicación del ajuste de exposición
se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
d: AE programada
230
El indicador de enfoque <o> parpadea y no se obtiene el
enfoque.
Apunte el recuadro del área AF sobre una zona que tenga un buen
contraste y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad
(p. 62). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese y dispare de
nuevo.
Se iluminan simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos. Puede tomar la
fotografía siempre que esté iluminado un punto AF que cubra el
motivo deseado.
Tampoco se ilumina el indicador de enfoque <o>.
En el modo AF AI Servo, indica que la cámara está enfocando de
forma continua. (Se muestra el indicador de estado AF <i>, pero
el indicador de enfoque <o> no se ilumina).
Tenga en cuenta que el bloqueo del enfoque (p. 89) no funcionará
en el modo AF AI Servo.
Presionar el disparador hasta la mitad no enfoca el motivo.
Si el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en
<MF> (enfoque manual), ajústelo en <AF> (enfoque automático).
La velocidad de obturación y la abertura parpadean.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo
saldrá borroso debido a la trepidación de la cámara. Se recomienda
utilizar un trípode o un flash Canon Speedlite serie EX (se vende por
separado, p. 260).
Al usar el flash externo, la parte inferior de la imagen salió
anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del flash.
Si el motivo está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografía con
flash.
Preguntas frecuentes
231
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara
ajusta automáticamente la abertura para obtener la exposición estándar
adecuada a la luminosidad del motivo. Esta función se denomina AE
con prioridad a la velocidad de obturación. Una velocidad de obturación
más rápida puede congelar la acción de un motivo en movimiento. Una
velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto de difuminado,
lo que da la impresión de movimiento.
* <s> significa “Time value” (valor de tiempo).
1
Ajuste el modo de disparo en <
s
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
s
>.
2
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La abertura se ajusta automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la abertura no parpadea, se
obtendrá la exposición estándar.
s
: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Movimiento difuminado
(Velocidad de obturación lenta: 1/30 seg.)
Acción congelada
(Velocidad de obturación rápida: 1/2000 seg.)
s: AE con prioridad a la velocidad de obturación
232
Si parpadea el número f/ más bajo, es señal de
subexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más lenta hasta que la abertura deje
de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO
superior.
Si parpadea el número f/ más alto, es señal de
sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una velocidad de
obturación más rápida hasta que la abertura deje
de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO
inferior.
Indicación de la velocidad de obturación
Las velocidades de obturación de “8000” a “4” indican el denominador de la
fracción de la velocidad de obturación. Por ejemplo, “125” indica 1/125 seg.,
0"5” indica 0,5 seg. y “15"” es 15 seg.
233
En este modo, el usuario ajusta la abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición
estándar correspondiente a la luminosidad del motivo. Esta función se
denomina AE con prioridad a la abertura. Un número f/ mayor (orificio de
abertura menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del
fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. Por el contrario, un número
f/ menor (orificio de abertura mayor) hace que una menor proporción del
primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque aceptable.
* <f> significa “Aperture value” (valor de abertura).
1
Ajuste el modo de disparo en <
f
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
f
>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6>.
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta
automáticamente.
4
Compruebe la indicación del
visor y tome la fotografía.
Si la velocidad de obturación no
parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
f: AE con prioridad a la abertura
Primer plano y fondo nítidos
(Con un número de abertura f/ mayor: f/32)
Fondo difuminado
(Con un número de abertura f/ menor: f/5,6)
f: AE con prioridad a la abertura
234
Si parpadea la velocidad de obturación “
30"
”, es señal de
subexposición.
Gire el dial <
6
>para ajustar una abertura más rápida
(número f/ menor) hasta que deje de parpadear la velocidad
de obturación o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “8000”, es
señal de sobreexposición.
Gire el dial <6> para ajustar una abertura más
lenta (número f/ mayor) hasta que deje de
parpadear la velocidad de obturación o ajuste una
sensibilidad ISO inferior.
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el número f/, menor será la abertura. El número f/
indicado variará en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado
en la cámara, se mostrará “00” como abertura.
235
f: AE con prioridad a la abertura
La abertura (diafragma) cambia solo en el momento en que se toma la
fotografía. El resto del tiempo, el diafragma permanece totalmente
abierto. En consecuencia, cuando observe una escena a través del
visor o en el monitor LCD, la profundidad de campo parecerá escasa.
Presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo para cerrar el
diafragma del objetivo hasta el ajuste de
abertura actual y compruebe la
profundidad de campo (intervalo de
enfoque aceptable).
Previsualización de la profundidad de campo
Un número f/ mayor hace que una mayor proporción del primer plano y
del fondo caigan dentro de un enfoque aceptable. No obstante, el visor
se verá más oscuro.
El efecto de profundidad de campo puede verse claramente en la
imagen de Visión en Directo cambiando la abertura y presionando el
botón de previsualización de la profundidad de campo (p. 272).
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) cuando se presione el botón
de previsualización de la profundidad de campo.
236
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y la abertura según desee.
Para determinar la exposición, consulte el indicador del nivel de exposición en el
visor o utilice un fotómetro disponible en el mercado. Este método se denomina
exposición manual.
* <a> significa “Manual”.
1
Ajuste el modo de disparo en <
a
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
a
>.
2
Ajuste la sensibilidad ISO (p. 163).
3
Ajuste la velocidad de obturación y la abertura.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Si no puede ajustar la velocidad de
obturación o la abertura, sitúe el
interruptor de alimentación en <
1
> y, a
continuación, gire el dial <
6
> o <
5
>.
4
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
En el visor y en el panel LCD superior
aparece el ajuste de la exposición.
Observe la marca del nivel de exposición
< > a la derecha del visor para ver cómo
está de alejado el nivel de exposición actual
del nivel de exposición estándar <
a
>.
5
Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de
exposición y ajuste la velocidad de
obturación y la abertura deseadas.
Si la cantidad de compensación de
exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de
exposición mostrará < > o < >.
a: Exposición manual
237
a: Exposición manual
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en A (AUTO) para el disparo con
exposición manual, puede ajustar la compensación de exposición
(p. 241) de la manera siguiente.
Bajo [86: Controles personalizados], con [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )] (p. 454).
Control rápido (p. 68)
Ajuste la cantidad de compensación de exposición mientras observa el
indicador (ajuste) del nivel de exposición en la parte inferior del visor o
en el panel LCD superior.
Compensación de la exposición con ISO automática
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO cambiará para adecuarse
a la velocidad de obturación y la abertura, para obtener la exposición
estándar. En consecuencia, es posible que no obtenga el efecto de
exposición deseado. En tal caso, ajuste la compensación de exposición.
Si se usa flash cuando se haya ajustado ISO Auto, la compensación de
exposición no se aplicará aunque se haya ajustado una cantidad de
compensación de exposición.
Bajo [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática],
si se quita la marca de verificación <X> de [Desact. en modos M o B], se
puede ajustar Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) incluso en
el modo <a> (p. 189).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO.
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Si se aplicó la compensación de exposición (p. 241) en modo <d>,
<s> o <f> y, a continuación, se cambió el modo de disparo a <a>
y se ajustó ISO Auto, se continuará manteniendo la cantidad de
compensación de exposición ya ajustada.
Con ISO Auto ajustado y [
81: Aumento nivel de exposición
] ajustado en
[
1/2 punto, Comp exp 1/2 punto
], se aplicará una compensación de
exposición de 1/2 punto con la sensibilidad ISO (1/3 de punto) y la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no cambiará.
238
Puede seleccionar uno de entre cuatro métodos para medir la
luminosidad del motivo.
1
Presione el botón <Q> (9).
2
Seleccione el modo de medición.
Mientras observa el panel LCD
superior o el visor, gire el dial <6>.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con
preponderancia central
q Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado
incluso para motivos a contraluz. La cámara ajusta
automáticamente la exposición adecuada para la
escena.
w Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más
luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. La medición parcial cubre aprox. el
6,2% del área del visor en el centro.
q Selección del modo de medición
239
q Selección del modo de medición
r Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica
del motivo o de la escena. La medición puntual
cubre aproximadamente el 1,5% del área del visor
en el centro. El círculo de medición puntual se
mostrará en el visor.
e Medición promediada con preponderancia
central
La medición se promedia para toda la escena,
dando mayor peso en la ponderación al centro del
visor.
Con <q> (Medición evaluativa), el ajuste de exposición se bloqueará
cuando se presione el disparador hasta la mitad y se logre enfocar (en
modo AF foto a foto). En los modos <w> (Medición parcial), <r>
(Medición puntual) y <e> (Medición promediada con preponderancia
central), la exposición se ajusta en el momento de tomar la foto.
(Presionar el disparador hasta la mitad no bloquea la exposición).
Puede ajustar la cámara de modo que se muestre <z> en el visor
cuando se ajuste <r> (Medición puntual) (p. 436).
Si se ajusta [81: Med. puntual rel. punto AF] en [Rel. con punto AF
activo] (p. 423), es posible la medición puntual vinculada a todos los
puntos AF.
q Selección del modo de medición
240
Con las lecturas de la medición multipuntual, puede ver los niveles de
exposición relativos de múltiples áreas de la fotografía y decidir la
exposición final para obtener el resultado que desee.
La medición multipuntual se puede utilizar en los modos <
d
>, <
s
> y <
f
>.
1
Ajuste el modo de medición en <
r
> (medición puntual).
2 Presione el botón <B> (8).
Apunte el círculo de medición puntual sobre el área donde desee
examinar una lectura de exposición relativa y, a continuación,
presione el botón <B>. Realice este proceso para todas las
múltiples áreas que desee medir.
A la derecha del visor se mostrará el nivel de exposición relativa
correspondiente a las lecturas de medición puntual realizadas. Para la
exposición se ajustará la media de las lecturas de medición puntual.
En este estado, puede ajustar la exposición final para obtener la
expresión fotográfica que desee mientras compara el nivel de
exposición con las tres marcas del indicador del nivel de exposición.
Medición multipuntual
Puede realizar hasta ocho lecturas de medición puntual de una fotografía.
El nivel de exposición almacenado en la memoria a partir de las lecturas
multipuntuales se eliminará en los casos siguientes:
Después de que finalice el temporizador de medición puntual (8).
Ha presionado el botón <W>, <o>, <Q>, <i>,
<S>, <O> o <B>.
Aunque se ajuste [81: Med. puntual rel. punto AF] en [Rel. con
punto AF activo] (p. 423), se puede utilizar la medición multipuntual.
241
La compensación de exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u
oscurecer (reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de exposición se puede ajustar en los modos de disparo <
d
>,
<
s
>, y <
f
>. Aunque puede ajustar la compensación de exposición hasta ±5
puntos en incrementos de 1/3 de punto, el indicador de compensación de
exposición del visor y del panel LCD superior solamente puede mostrar el ajuste
hasta ±3 puntos. Si la cantidad de compensación de exposición va a superar ±3
puntos, ajústela con el control rápido (p. 68).
Si se ajusta tanto el modo <
a
> como ISO Auto, consulte la página 237 para ajustar
la compensación de exposición.
1
Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad
(9) y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2
Ajuste la cantidad de
compensación de exposición.
Mientras observa el visor o el panel
LCD superior, gire el dial <5>.
Si no puede ajustar la compensación
de exposición, sitúe el interruptor de
alimentación en <1> y, a
continuación, gire el dial <5>.
3
Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de
exposición, vuelva a ajustar el
indicador del nivel de exposición
</N> en el índice de exposición
estándar (<a>/<C>).
O
Ajuste de la compensación de exposición deseada
O Ajuste de la compensación de exposición deseada
242
Si se establece [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] (p. 189) en cualquier ajuste diferente de [Desactivada], es
posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya
ajustado una compensación de exposición reducida para obtener una
imagen más oscura.
También puede ajustarla presionando el botón <O> y girando el dial
<6> o <5>.
La cantidad de compensación de exposición permanecerá en vigor
incluso después de situar el interruptor de alimentación en <2>.
Después de ajustar la cantidad de compensación de exposición, puede
situar el interruptor de alimentación en <R> para evitar que cambie
accidentalmente la cantidad de compensación de exposición.
Si la cantidad de compensación de exposición supera ±3 puntos, el
extremo del indicador del nivel de exposición mostrará <
J
/> o <
I
/>.
243
Al cambiar automáticamente la velocidad de obturación o la abertura, la
cámara ahorquilla la exposición de hasta ±3 puntos en incrementos de
1/3 de punto para tres tomas sucesivas. Esta función se denomina
AEB.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1
Mantenga presionados
simultáneamente los botones
<W> y <o>
(9).
El icono <h> y “0.0” aparecerán en
el panel LCD superior.
2
Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial <6> o <5> para
ajustar el intervalo AEB.
3
Tome la fotografía.
Se tomarán tres tomas ahorquilladas
de acuerdo con el modo de avance
ajustado en este orden: exposición
estándar, exposición reducida y
exposición aumentada.
AEB no se cancelará
automáticamente. Para cancelar
AEB, siga el paso 2 para ajustar el
incremento de AEB en “0.0”.
h
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
h Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
244
Durante los disparos con AEB, el icono <A> del visor y el icono <h>
del panel LCD superior parpadearán.
Si se ajusta el modo de avance en <u> o <6>, presione el disparador
tres veces para cada disparo. Cuando se ajuste <o>, <p>,
<6o>, o <6p> y se mantenga presionado el disparador hasta el
fondo, se tomarán tres disparos ahorquillados en serie y la cámara
dejará de disparar automáticamente. Cuando se ajuste <k> o <l>,
los tres disparos ahorquillados se tomarán en serie, tras un retardo de
aprox. 10 seg. o 2 seg.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de exposición.
Si el intervalo AEB supera ±3 puntos, el extremo del indicador del nivel
de exposición mostrará <J/> o <I/>.
AEB no se puede utilizar con exposiciones “Bulb” ni flash.
El ajuste AEB se cancela automáticamente si se sitúa el interruptor de
alimentación en <2> o cuando el flash está completamente cargado.
245
Puede bloquear la exposición cuando el área de enfoque sea diferente del
área de medición de la exposición, o cuando desee hacer varias tomas con
el mismo ajuste de exposición. Presione el botón <
A
> para bloquear la
exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen. Esta función se
denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el ajuste de exposición.
2
Presione el botón <A> (9).
El icono <
A
> se ilumina en el visor
para indicar que el ajuste de exposición
está bloqueado (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón <
A
>,
se bloquea el ajuste de exposición actual.
3
Recomponga el encuadre y tome la fotografía.
El indicador del nivel de exposición de
la derecha del visor mostrará el nivel
de exposición del bloqueo AE y el nivel
de exposición actual en tiempo real.
Si desea tomar más fotos
manteniendo el bloqueo AE, mantenga
presionado el botón <
A
> y presione
el disparador para tomar otra foto.
* Cuando el conmutador de modos de enfoque del objetivo está ajustado en <
MF
>, el bloqueo
AE se implementa con la ponderación de la exposición centrada en el punto AF central.
A
Bloqueo de la exposición para el disparo (Bloqueo AE)
Efectos del bloqueo AE
Modo de medición
(p. 238)
Método de selección de punto AF (p. 93)
Selección automática Selección manual
q*
El bloqueo AE se aplica al punto
AF que logra el enfoque.
El bloqueo AE se aplica al
punto AF seleccionado.
wre
El bloqueo AE se aplica al punto AF central.
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “Bulb”.
246
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga
presionado el disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el
disparador. Esta técnica fotográfica se denomina “exposiciones “Bulb””.
Utilice las exposiciones “Bulb” para escenas nocturnas, fuegos
artificiales, cielos y otros motivos que requieran exposiciones largas.
1
Ajuste el modo de disparo en
<buLb>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<buLb>.
2
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el panel LCD
superior, gire el dial <6> o <5>.
3
Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras
mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
En el panel LCD superior aparecerá
el tiempo de exposición transcurrido.
1: min., 2: seg., 3: hora
bulb: Exposiciones “Bulb”
No apunte la cámara hacia una intensa de luz intensa, como el sol o una
fuente de luz artificial intensa. Si lo hace puede dañar el sensor de
imagen o los componentes internos de la cámara.
Las exposiciones largas producen más ruido que las normales.
Si se ajusta ISO Auto, el ajuste de sensibilidad ISO será de ISO 400 (p. 165).
Para una exposición “Bulb”, si utiliza el autodisparador junto con el bloqueo del
espejo en lugar del temporizador “Bulb”, continúe presionando hasta el fondo el
disparador (tiempo de retardo del autodisparador + tiempo de exposición
“Bulb”). Si suelta el disparador durante la cuenta atrás del autodisparador, se
oirá un sonido de disparo del obturador pero no se tomará ninguna fotografía.
247
bulb: Exposiciones “Bulb”
Con [z2: Red. ruido en largas expo.], puede reducir el ruido que se
genera durante las exposiciones largas (p. 191).
Para las exposiciones “Bulb”, se recomienda utilizar un trípode y el
disparador remoto RS-80N3 (se vende por separado) o el mando a
distancia con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 258).
Con las exposiciones “Bulb” también se puede usar el bloqueo del
espejo (p. 256).
248
Puede tomar de dos a nueve exposiciones para combinarlas en una imagen.
Con el disparo con Visión en Directo (p. 271), puede ver el tiempo real cómo
se combinan las exposiciones al tomar imágenes de exposición múltiple.
1
Seleccione [Exp. múltiple].
Bajo la ficha [z1], seleccione [Exp.
múltiple] y, a continuación, presione
<0>.
Aparecerá la pantalla de ajuste de
exposición múltiple.
2
Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione [On:Func/ctrl] u
[On:DispSerie] y, a continuación,
presione <0>.
Para salir de las exposiciones
múltiples, seleccione [Desactivada].
On:Func/ctrl (Prioridad a función y control)
Útil cuando se desea tomar exposiciones múltiples examinando el
resultado durante el proceso. Durante los disparos en serie, la
velocidad de los mismos se reducirá mucho.
On:DispSerie (Prioridad a disparos en serie)
Destinado a disparos en serie con exposición múltiple de un motivo
en movimiento. Se pueden realizar disparos en serie, pero las
operaciones siguientes se desactivan durante el disparo:
visualización del menú, revisión de imágenes después de la captura
de imágenes, reproducción de imágenes, y deshacer la última
imagen (p. 254). Además, durante el disparo con Visión en Directo,
la imagen visualizada no será la imagen combinada final.
Solo se guardará la imagen con exposición múltiple. (Las
exposiciones únicas combinadas en la imagen con exposición
múltiple no se guardarán).
P Exposiciones múltiples
249
P Exposiciones múltiples
3
Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione el método de control de
exposición múltiple que desee y, a
continuación, presione <0>.
Aditiva
La exposición de cada imagen única captada se añade acumulativamente.
Sobre la base del [
Nº exposiciones
], ajuste una compensación de
exposición negativa. Siga la guía básica que se ofrece a continuación para
ajustar la cantidad de compensación de exposición.
Guía de ajuste de la compensación de exposición para
exposiciones múltiples
Dos exposiciones: -1 punto, tres exposiciones: -1,5 puntos, cuatro
exposiciones: -2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones
múltiples se ajusta automáticamente una compensación de
exposición negativa. Si toma exposiciones múltiples de la misma
escena, se controlará automáticamente la exposición del fondo del
motivo para obtener la exposición estándar.
Clara/Oscura
La luminosidad (u oscuridad) de la imagen base y de las imágenes
que se van a agregar se comparan en la misma posición y, a
continuación, se deja en la imagen la parte luminosa (u oscura).
Dependiendo de los colores superpuestos, es posible que los
colores se mezclen en función de la relación de luminosidad (u
oscuridad) entre las imágenes comparadas.
4
Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de
exposiciones y, a continuación,
presione <0>.
Puede ajustar de 2 a 9 exposiciones.
P Exposiciones múltiples
250
5
Ajuste las imágenes que vaya a
guardar.
Para guardar todas las exposiciones
únicas y la imagen de exposiciones
múltiples combinadas, seleccione
[Todas imgs.] y, a continuación,
presione <0>.
Para guardar solo la imagen de
exposición múltiple combinada,
seleccione [Solo result.] y, a
continuación, presione <0>.
6
Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione [Solo 1 disp.] o
[Continuo] y, a continuación,
presione <0>.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con
exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que
termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con
exposición múltiple continúa hasta
que el ajuste del paso 2 se establece
en [Desactivada].
7
Tome la primera exposición.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen captada.
El icono <P> parpadeará.
Puede comprobar las exposiciones
restantes a la derecha del visor y
entre corchetes [ ] en la pantalla.
Si presiona el botón <x> podrá ver
la imagen captada (p. 254).
251
P Exposiciones múltiples
8
Tome las exposiciones
subsiguientes.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se
mostrará la imagen de exposiciones
múltiples combinadas.
Al disparar con Visión en Directo con
la opción [On:Func/ctrl] ajustada, se
mostrarán las imágenes de
exposición múltiple combinadas
hasta el momento. Si presiona el
botón <B>, puede mostrar solo la
imagen de Visión en Directo.
El disparo con exposición múltiple
finalizará cuando se tome el número
de exposiciones ajustado. Con los
disparos en serie, si mantiene
presionado el disparador, los
disparos continuarán hasta que se
tome el número de exposiciones
ajustado.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], podrá presionar el botón <x> para
ver las exposiciones múltiples tomadas hasta el momento o eliminar la
última exposición única (p. 254).
La información de disparo correspondiente al último disparo se
registrará y se anexará a la imagen con exposición múltiple.
P Exposiciones múltiples
252
La calidad de grabación de imágenes (tamaño de imagen y calidad
JPEG), la sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la Reducción de ruido en
sensibilidad ISO y el espacio de color, etc. que se ajusten para la
primera exposición única se ajustarán también para las exposiciones
subsiguientes.
Durante el disparo con exposición múltiple, los ajustes de [z1: Corrección
aberración obj.], [z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad
Automática] y [z2: Prioridad tonos altas luces] cambian
automáticamente a [Desactivada].
Si [z1: Estilo imagen] se ajusta en [Auto], se aplicará [Normal] al
disparar.
Con las opciones [On:Func/ctrl] y [Aditiva] ajustadas, el ruido, los
colores irregulares, las bandas, etc., de la imagen visualizada durante el
disparo pueden ser diferentes de las imágenes de exposición múltiple
grabadas finalmente.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más
evidentes serán el ruido, los colores irregulares y las bandas.
Si se ajusta [Aditiva], el procesado de imagen después de tomar las
exposiciones múltiples tardará algún tiempo. (La lámpara de acceso se
iluminará durante más tiempo).
Si dispara con Visión en Directo cuando se haya ajustado [Aditiva], la
función de Visión en Directo se detendrá automáticamente cuando
finalice el disparo con exposición múltiple.
En el paso 8, la luminosidad y el ruido de la imagen con exposición
múltiple que se muestran durante el disparo con Visión en Directo serán
diferentes de la imagen final con exposición múltiple grabada.
Si se ajusta [On:DispSerie], suelte el disparador después de tomar el
número ajustado de exposiciones.
Si hace algo de lo siguiente, el disparo con exposición múltiple se
cancelará: situar el interruptor de alimentación en <2>, reemplazar la
batería, reemplazar la tarjeta o cambiar a la grabación de vídeo.
Durante el disparo con exposición múltiple, no se puede seleccionar
[Limpiar ahoraf] o [Limpiar manualmente] bajo [53: Limpieza del
sensor].
Si cambia el modo de disparo a <w1>, <w2> o <w3> durante el
disparo, el disparo con exposición múltiple finalizará.
Si conecta la cámara a un ordenador, no podrá disparar con exposición
múltiple. Si conecta la cámara a un ordenador o a una impresora
mientras dispara, el disparo con exposición múltiple finalizará.
253
P Exposiciones múltiples
Puede seleccionar una imagen 1 grabada en la tarjeta como la
primera exposición única. Los datos de imagen de la imagen 1
seleccionada permanecerán intactos.
Solo puede seleccionar imágenes 1. No puede seleccionar
imágenes 41/61 o JPEG.
1
Seleccione [Selec. imag. para
exp. múltiple].
Se mostrarán las imágenes de la tarjeta.
2
Seleccione la primera imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se utilizará como primera
exposición única y, a continuación,
presione <0>.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se
mostrará el número de archivo de la
imagen seleccionada.
3 Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [
Nº exposiciones
] se reducirá en 1. Por
ejemplo, si [
Nº exposiciones
] es 3, puede tomar dos exposiciones.
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen grabada en la tarjeta
Las imágenes tomadas con la opción [
z2: Prioridad tonos altas luces
]
ajustada en [
Activada
] y las imágenes a las que se haya aplicado información
de recorte (p. 439) no se pueden seleccionar como primera exposición única.
Se aplicará [Desactivada] para [z1: Corrección aberración obj.] y
[z2: Auto Lighting Optimizer/z2: Luminosidad Automática]
independientemente de los ajustes de la imagen 1 seleccionada
como la primera exposición única.
La sensibilidad ISO, el estilo de imagen, la Reducción de ruido en
sensibilidad ISO alta, el espacio de color, etc., que se ajusten para la primera
imagen
1
se aplicarán también para las imágenes subsiguientes.
Si [z1: Estilo imagen] es [Auto] para la imagen RAW seleccionada
como primera imagen 1, se aplicará [Normal] para disparar.
No se puede seleccionar una imagen tomada con otra cámara.
P Exposiciones múltiples
254
Cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl]
y no haya terminado de tomar el número
de exposiciones ajustado, puede
presionar el botón <x> para
comprobar el nivel de exposición actual,
la alineación de superposición y el efecto
global de la imagen de exposición
múltiple combinada. (No es posible
cuando se ajusta [On:DispSerie]).
Si presiona el botón <L>, se mostrarán
las operaciones posibles durante el
disparo con exposiciones múltiples.
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante el disparo
También puede seleccionar una imagen 1 con exposición múltiple
como la primera exposición única.
Si selecciona [Desel. img.], la selección de imagen se cancelará.
Operación Descripción
q Deshacer última imagen
Elimina la última imagen tomada (tome otra
imagen). El número de exposiciones restantes
se incrementará en 1.
W Guardar y salir
Si se ajusta [Guard. img origen: Todas
imgs.], todas las exposiciones únicas y la
imagen de exposición múltiple combinada se
guardarán antes de salir.
Si se ajusta [Guard. img origen: Solo result.],
solo se guardará la imagen con exposición
múltiple combinada antes de salir.
r Salir sin guardar
El disparo con exposición múltiple finalizará sin
guardar las imágenes tomadas.
2 Volver a la pantalla
anterior
Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que
presionara el botón <L>.
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir
imágenes de exposición múltiple.
255
P Exposiciones múltiples
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de grabación de imágenes?
Se pueden seleccionar todos los ajustes de calidad de grabación de
imágenes JPEG. Si se ajusta
41
o
61
, la imagen de
exposiciones múltiples combinadas se guardará como una imagen
1
.
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [
Selec. imag. para exp. múltiple
], puede seleccionar la primera
exposición única entre las imágenes grabadas en la tarjeta (p. 253). Tenga en
cuenta que no es posible combinar múltiples imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Es posible realizar exposiciones múltiples con el disparo con
Visión en Directo?
Puede tomar exposiciones múltiples con el disparo con Visión en
Directo (p. 271). No obstante, si se ajusta [On:DispSerie], las
imágenes captadas no se mostrarán como una exposición múltiple.
¿Qué números de archivo se utilizan para guardar exposiciones
múltiples combinadas?
Si se ajusta que se guarden todas las imágenes, el número de archivo de
la imagen de exposiciones múltiples combinadas será el número de serie
que venga después del número de archivo de la exposición única final
utilizada para crear la imagen exposiciones múltiples combinadas.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo con
exposición múltiple?
Siempre que [52: Descon. auto] se establezca en cualquier ajuste
diferente de [Desactivada], la alimentación se apagará
automáticamente después de 30 minutos de inactividad. Si tiene
efecto la desconexión automática, el disparo con exposición múltiple
finalizará y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tendrá efecto en el momento que se haya ajustado con
la cámara y los ajustes de exposición múltiple se cancelarán.
Preguntas frecuentes
Ajuste del tamaño de
imagen
Exposiciones únicas
Exposiciones
múltiples combinadas
JPEG
JPEG JPEG
1 1 1
41/61 41/61 1
1+JPEG 1+JPEG 1+JPEG
41/61+JPEG 41/61+JPEG 1+JPEG
256
Las vibraciones de la cámara provocadas por la acción del espejo réflex
al tomar la imagen se denominan “impacto del espejo”. El bloqueo del
espejo mantiene el espejo levantado antes y durante la exposición para
reducir la borrosidad provocada por las vibraciones de la cámara. Es útil
para fotografiar primeros planos (fotografía macro), utilizar un
superteleobjetivo y fotografiar con velocidades de obturación bajas.
1
Seleccione [Bloqueo del espejo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Bloqueo del espejo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione el ajuste deseado.
Seleccione [Activado] o [Activado:
Baja esp. c/s] y, a continuación,
presione <0>.
3
Presione el disparador hasta el
fondo.
Enfoque el motivo y, a continuación,
presione el disparador hasta el fondo.
El espejo se levantará y el icono
<2> parpadeará en el panel LCD
superior.
4
Presione el disparador hasta el
fondo otra vez.
Se tomará la fotografía.
Si se ajusta [Activado], el espejo
volverá a bajar después de tomar la
fotografía.
Si se ajusta [Activado:Baja esp. c/
s], el espejo se mantendrá
bloqueado incluso después de
disparar. Para cancelar el bloqueo del
espejo, presione <0>.
2 Bloqueo del espejo
257
2 Bloqueo del espejo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
En situaciones de alta luminosidad, por ejemplo, en la playa o en una
pista de esquí en un día soleado, tome la fotografía tan pronto como se
estabilice el bloqueo del espejo.
Durante el bloqueo del espejo, los ajustes de la función de disparo y el
funcionamiento del menú se desactivan.
Cuando se ajusta [Activado], el disparo único tiene efecto aunque el modo
de avance se haya ajustado en serie. Cuando se ajuste [Activado:Baja
esp. c/s], el modo de avance actual tendrá efecto al disparar.
También puede utilizar el autodisparador con el bloqueo del espejo.
Si transcurren aprox. 30 segundos después del bloqueo del espejo,
volverá a bajar automáticamente. El espejo se vuelve a bloquear al
presionar de nuevo el disparador hasta el fondo.
Cuando se dispara con bloqueo del espejo, se recomienda utilizar un trípode
y el disparador remoto RS-80N3 (se vende por separado) o el mando a
distancia con temporizador TC-80N3 (se vende por separado) (p. 258).
258
Cuando tome una foto sin mirar a través
del visor, por ejemplo cuando use el
temporizador, exposición “Bulb” o un
disparador remoto, es posible que la luz
parásita que entre en el visor provoque
que la imagen salga oscura
(subexpuesta). Para evitarlo, deslice la
palanca del obturador ocular como
muestra la flecha para cubrir el ocular
del visor.
No es necesario que cubra el ocular del visor durante el disparo con
Visión en Directo ni durante la grabación de vídeo.
Puede conectar a la cámara el disparador remoto RS-80N3 (se vende
por separado) o el mando a distancia con temporizador TC-80N3 (se
vende por separado), o cualquier accesorio EOS equipado con un
terminal de tipo N3 para disparar (p. 485).
Para manejar el accesorio, consulte sus Instrucciones.
1
Abra la tapa de terminales.
2
Conecte la clavija al terminal de
control remoto.
Conecte la clavija como se muestra
en la ilustración.
Para desconectar la clavija, sujete la
parte plateada y tire de ella hacia
fuera.
Utilización del obturador ocular
F Utilización del disparador remoto
259
6
Fotografía con flash
En este capítulo se explica cómo disparar con un flash
Speedlite externo serie EX (se vende por separado) y
cómo ajustar las funciones del flash Speedlite en la
pantalla de menús de la cámara.
260
El uso de un flash Speedlite serie EX (se vende por separado) facilita la
fotografía con flash.
Para obtener instrucciones detalladas, consulte las Instrucciones
del flash Speedlite serie EX. Esta cámara es un modelo de tipo A
compatible con todas las funciones de los flashes Speedlite serie EX.
Para ajustar las funciones del flash y las Funciones personalizadas del
flash en la pantalla de menús de la cámara, consulte las páginas 263-269.
Compensación de la exposición con flash
Al igual que en la compensación de exposición normal, la potencia
del flash se puede ajustar. Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en incrementos de 1/3 de
punto.
Presione el botón <Q> de la cámara y, a continuación, gire el
dial <5> mientras observa el visor o el panel LCD superior.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte
específica del motivo. Apunte el centro del visor sobre el motivo,
presione el botón <B> de la cámara y, a continuación, encuadre
y tome la fotografía.
D Fotografía con flash
Flashes Speedlite serie EX dedicados para EOS
Flashes macro
Flashes Speedlite con montura de zapata
Si se establece [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad
Automática
] (p. 189) en cualquier ajuste diferente de [
Desactivada
], es posible
que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se haya ajustado una
compensación de exposición reducida para obtener una imagen más oscura.
Si es difícil enfocar con el enfoque automático, el flash Speedlite externo dedicado
para EOS emitirá automáticamente la luz de ayuda al AF cuando sea necesario.
261
D Fotografía con flash
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo
de flash automático A-TTL o TTL, el flash solamente puede
dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en exposición manual <a>
o en AE con prioridad a la abertura <f> y establezca el ajuste de
abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash
manual, dispare en el modo de flash manual.
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas
que no sean de Canon a velocidades de 1/250 seg. o inferiores. Con
unidades de flash de estudio grandes, la duración del flash es
mayor que la de una unidad de flash compacta y varía en función
del modelo. Antes de disparar, realice un disparo de prueba con una
velocidad de sincronización de entre aprox. 1/60 seg. y 1/30 seg.
para comprobar si el flash se ha sincronizado correctamente.
Terminal PC
Se puede utilizar el terminal PC de la
cámara con unidades de flash que
tengan un cable de sincronización. El
terminal tiene roscas de bloqueo para
evitar que el cable se caiga.
El terminal PC de la cámara no tiene
polaridad. Puede conectar cualquier
cable de sincronización,
independientemente de su polaridad.
Precauciones para el disparo con Visión en Directo
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [
z5: Disp. VD silenc.
] en [
Desactivado
]
(p. 281). El flash no disparará si se ajusta en [
Modo 1
] o [
Modo 2
].
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EX
Flashes que no son de Canon
D Fotografía con flash
262
Si se utiliza la cámara con una unidad de flash o un accesorio de flash
específico de otra marca de cámaras, es posible que la cámara no
funcione correctamente y que se produzca una avería.
No conecte al terminal PC de la cámara ninguna unidad de flash que
tenga una salida de 250 V o más.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata para
accesorios de la cámara. Es posible que no se dispare.
Se puede utilizar al mismo tiempo una unidad de flash montada en la
zapata para accesorios de la cámara y una unidad de flash conectada al
terminal PC.
Exposición con flash manual medida
Esto es para la fotografía de primeros planos con flash, cuando se desee
ajustar manualmente el nivel del flash. Utilice una carta gris estándar al
18% y un flash Speedlite serie EX que tenga modo de flash manual. Siga
estas instrucciones:
1. Establezca los ajustes de la cámara y del flash.
Ajuste el modo de disparo de la cámara a <a> o <f>.
Ajuste el flash Speedlite en el modo de flash manual.
2. Enfoque el motivo.
3. Configure la carta gris estándar al 18%.
Coloque la carta gris estándar en la posición del motivo.
Coloque la carta gris estándar de modo que llene todo el círculo de
medición puntual en el visor.
4. Presione el botón <B> (8).
5. Ajuste el nivel de exposición del flash.
Ajuste manualmente el nivel del flash Speedlite y la
abertura de la cámara de modo que el nivel de
exposición del flash se alinee con el índice de
exposición estándar.
6. Tome la fotografía.
Retire la carta gris estándar y tome la foto.
263
Con un flash Speedlite serie EX que tenga ajustes de las funciones del
flash compatibles, puede utilizar la pantalla de menú de la cámara para
ajustar las funciones del flash Speedlite y las Funciones
personalizadas. Monte el flash Speedlite en la cámara y enciéndalo
antes de ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Control del flash
externo].
Bajo la ficha [z3], seleccione
[Control del flash externo] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de control del
flash Speedlite externo.
2
Seleccione el elemento que
desee.
Seleccione la opción de menú que va
a ajustar y, a continuación, presione
<0>.
Para activar la fotografía con flash, ajuste
[
Activado
]. Para activar solamente la
emisión del destello de la luz de ayuda al
AF, ajuste [
Desactivado
].
Para exposiciones normales con flash, ajuste
esta opción en [
Evaluativa
]. Si se ajusta
[
Promediada
], la exposición con flash se
promediará para toda la escena medida.
Según la escena, puede que sea necesario
compensar la exposición con flash. Este
ajuste es para usuarios avanzados.
3 Ajuste de las funciones del flash
Destello flash
Medición de flash E-TTL II
3 Ajuste de las funciones del flash
264
Puede ajustar la velocidad de
sincronización del flash para la fotografía
con flash en el modo de AE con prioridad
a la abertura <f>.
: Auto
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente
dentro de un intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la
luminosidad de la escena. También es posible la sincronización de
alta velocidad.
: 1/250-1/60 seg. automática
Impide que se ajuste una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Es eficaz para evitar la borrosidad del
motivo y la trepidación de la cámara. No obstante, aunque el motivo
quedará correctamente expuesto con el flash, es posible que el
fondo salga oscuro.
: 1/250 seg. (fijo)
La velocidad de sincronización del flash se fija en 1/250 seg. Esto
evita mejor la borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara
que con [1/250-1/60 seg. automática]. Sin embargo, con poca luz,
el fondo del motivo saldrá más oscuro que con
[1/250-1/60 seg. automática].
Velocidad de sincronización del flash en modo Av
Si se ha ajustado [1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)], no
será posible la sincronización de alta velocidad en el modo <f>.
265
3 Ajuste de las funciones del flash
La visualización de la pantalla y las opciones de ajuste serán
diferentes en función del modelo de flash Speedlite, del modo de
flash actual, de los ajustes de Funciones personalizadas del flash
Speedlite, etc.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con
flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo
estándar de los flashes Speedlite serie
EX para el disparo con flash automático.
[Flash manual] es para que usted
realice sus propios ajustes de [Nivel de
potencia del flash] del flash Speedlite.
Respecto a otros modos de flash,
consulte las Instrucciones de un flash
Speedlite compatible con las funciones.
Ajustes de funciones del flash
Modo de flash
Zoom del flash
(cobertura del flash)
Compensación de la
exposición con flash
Funciones inalámbricas/
Control del ratio de flash
Sincronización del
obturador
Ahorquillado de la
exposición con flash
3 Ajuste de las funciones del flash
266
Funciones inalámbricas / Control del ratio de flash
Se puede disparar con flash inalámbrico
(múltiple) con transmisión óptica o por
radio.
Para ver información detallada sobre el
flash inalámbrico, consulte las
Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con la fotografía con flash
inalámbrico.
Con un flash macro (MR-14EX II, etc.)
compatible con los ajustes de las
funciones del flash, puede ajustar el ratio
de flash entre tubos del flash o las
cabezas de flash A y B, o utilizar el flash
inalámbrico con unidades secundarias
adicionales.
Para ver información detallada sobre el
control del ratio de flash, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen
cabeza de flash con zoom se puede
ajustar la cobertura del flash.
Normalmente, ajuste esta opción en
[AUTO] para que la cámara ajuste
automáticamente la cobertura del flash
de modo que coincida con la longitud
focal del objetivo.
267
3 Ajuste de las funciones del flash
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en
[Sincronización primera cortina], de
modo que el flash se dispare
inmediatamente después de que se
inicie la exposición.
Si se ajusta [Sincronización segunda cortina], el flash se disparará
inmediatamente antes de que se cierre el obturador. Cuando se
combina esto con una velocidad de obturación lenta, se puede crear un
rastro de luz como el de los faros de un automóvil durante la noche con
un aspecto más natural. Cuando se ajuste la sincronización a la
segunda cortina junto con [ETTL II], el flash se disparará dos veces
seguidas: una vez cuando se presione el disparador hasta el fondo y
otra vez inmediatamente antes de que acabe la exposición.
Si se ajusta [Sincronización alta velocidad], el flash se puede utilizar
con todas las velocidades de obturación. Esto es eficaz cuando se
desea disparar con desenfoque del fondo (máxima abertura) en
ubicaciones como exteriores a la luz del día.
Compensación de la exposición con flash
Puede establecer la compensación de la
exposición con flash hasta ±3 puntos en
incrementos de 1/3 de punto.
Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash
Speedlite.
Ahorquillado de la exposición con flash
Se tomarán tres fotografías mientras se
cambia automáticamente la potencia del
flash.
Para ver información detallada, consulte
las Instrucciones de un flash Speedlite
equipado con el ahorquillado de la
exposición con flash.
3 Ajuste de las funciones del flash
268
Para ver información detallada sobre las Funciones personalizadas del
flash Speedlite, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1
Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
2
Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste y, a
continuación, presione <0>.
Ajustes de Funciones personalizadas del flash
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/25 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de
1/30 seg. o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la
primera cortina aunque se haya ajustado [
Sincronización segunda cortina
].
Con un flash Speedlite serie EX que no sea compatible con los ajustes
de las funciones del flash, solo podrá ajustar lo siguiente: [Destello
flash], [Med. E-TTL II] y [Compensación exposición flash] bajo
[Ajustes funciones del flash]. (Con determinados flashes Speedlite
serie EX, también se puede ajustar [Sincronización del obturador]).
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash
Speedlite, no se puede ajustar la compensación de la exposición con
flash con la cámara. Si se ajusta tanto con la cámara como con el flash
Speedlite, el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
Con un flash Speedlite serie EX, el flash Speedlite disparará siempre a
plena potencia si se ajusta la función personalizada [Modo de medición
del flash] en [Medición de flash TTL] (flash automático).
269
3 Ajuste de las funciones del flash
1
Seleccione [Borrar ajustes].
2
Seleccione los ajustes que vaya a
borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del
flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK]. Todos los ajustes
del flash o de Funciones
personalizadas se borrarán.
Borrado de los ajustes de las funciones del flash / Ajustes C.Fn flash
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni
cancelar en la pantalla [Control del flash externo] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
270
271
7
Fotografía con el monitor LCD
(Disparo con Visión en Directo)
Puede disparar mientras ve la
imagen en el monitor LCD de la
cámara. Esto se denomina
“disparo con Visión en Directo”.
El disparo con Visión en Directo
se activa situando el conmutador
de disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <A>.
Si sujeta la cámara a mano y dispara mientras observa el
monitor LCD, es posible que la trepidación de la cámara
produzca imágenes borrosas. Es recomendable utilizar un
trípode.
Disparo remoto con Visión en Directo
Con EOS Utility (software EOS, p. 550) instalado en un ordenador,
es posible conectar la cámara al ordenador y disparar a distancia
mientras se observa la pantalla del ordenador. Para ver
información detallada, consulte EOS Utility instrucciones (p. 4).
272
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>.
2
Muestre la imagen de Visión en Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
La imagen de Visión en Directo se
mostrará con el nivel de luminosidad
más similar al de la imagen real que
se vaya a captar.
3
Seleccione el modo de disparo.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
el modo de disparo.
4
Enfoque el motivo.
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual (p. 284).
También puede tocar la pantalla para
seleccionar la cara o el motivo (p. 284).
5
Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo.
Se tomará la imagen y se mostrará la
imagen captada en el monitor LCD.
Cuando termine la visualización de la
reproducción, la cámara volverá
automáticamente al disparo con
Visión en Directo.
Presione el botón <0> para salir
del disparo con Visión en Directo.
A Fotografía con el monitor LCD
273
A Fotografía con el monitor LCD
Ajuste [z4: Disp. Visión dir.] en
[Activado].
Número de disparos posibles con el disparo con Visión en Directo
Las cifras anteriores son válidas si se utiliza una batería LP-E19
completamente cargada y se basan en los métodos de comprobación
estándar de la CIPA (Camera & Imaging Products Association).
Con una batería LP-E19 completamente cargada, el tiempo total de grabación
continua con Visión en Directo será el siguiente: a temperatura ambiente
(23°C/73°F): aprox. 2 h. 20 min.; a bajas temperaturas (0°C/32°F): aprox. 2 h.
Con el tamaño de imagen ajustado en JPEG (3/K/5/6) o 1
(excepto 41 y 61), con los disparos en serie durante el disparo
con Visión en Directo se mostrarán (reproducirán) de manera continua
las imágenes captadas mientras se presione el disparador hasta el
fondo. Cuando finalicen los disparos en serie (cuando el disparador
vuelva hasta la posición media), se mostrará la imagen de disparo con
Visión en Directo.
Activación del disparo con Visión en Directo
Temperatura
Temperatura ambiente
(23°C / 73°F)
Bajas temperaturas
(0°C / 32°F)
Disparos posibles Aprox. 260 disparos Aprox. 240 disparos
Visualización de disparos en serie
Con los disparos en serie durante el disparo con Visión en Directo, el AF
y la exposición se bloquearán.
Si se utiliza un flash Speedlite para el disparo con Visión en Directo y la
opción [Alta velocidad en serie] bajo [84: Veloc. disparos en serie]
se ajusta en [14 (16) fps] (p. 431), el flash Speedlite no se disparará
durante el disparo de alta velocidad.
A Fotografía con el monitor LCD
274
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Las precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
están en las páginas 293-294.
El campo de visión de la imagen de vídeo es de, aproximadamente, el
100% (con el tamaño de grabación de vídeo ajustado en JPEG Grande).
Para comprobar la profundidad de campo, presione el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
Si dispara con la calidad de grabación ajustada en 41 o 61, se
mostrará “BUSY” y se desactivará el disparo temporalmente.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Cuando se utilice el flash habrá dos sonidos del obturador, pero
solamente se tomará una fotografía. Además, el tiempo necesario para
tomar la imagen una vez que se presione el disparador hasta el fondo
será ligeramente más largo que cuando se dispare utilizando el visor.
Si no se utiliza la cámara durante un período prolongado, la alimentación
se apagará automáticamente después del tiempo ajustado en [52:
Descon. auto] (p. 76). Si se ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], el disparo con Visión en Directo finalizará
automáticamente después de aprox. 30 min. (la alimentación de la
cámara permanecerá activa).
Con el cable HDMI HTC-100 (se vende por separado), puede mostrar la
imagen de Visión en Directo en un televisor (p. 379). Tenga en cuenta
que no se emitirá ningún sonido. Si la imagen no aparece en la pantalla
de TV, compruebe si [53: Sistema vídeo] está ajustado correctamente
en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del televisor).
275
A Fotografía con el monitor LCD
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de
información cambiará.
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Modo de medición
Sensibilidad ISO
Disparos posibles/
Segundos restantes
en el autodisparador
Indicador del nivel de exposición
(medición/medición del flash)
Abertura
Velocidad de obturación
Nivel de la batería
Modo de avance
Compensación de la
exposición con flash
Sistema AF
Punto AF (FlexiZone - Single)
AEB/FEB
Prioridad tonal a las altas luces
Visualización de histograma
Flash listo/Flash desactivado/
Sincronización de alta
velocidad
Estilo de imagen
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Exposiciones
múltiples
Ráfaga máxima
Bloqueo AE
Simulación de
exposición
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Compensación de exposición
Advertencia de temperatura
Número de exposiciones múltiples restantes
Botón de ampliación
Modo de disparo
A Fotografía con el monitor LCD
276
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el
uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la
piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
Se puede mostrar el histograma cuando [z4: Simulación expo.] se
ajuste en [Activado] (p. 281).
Puede mostrar el nivel electrónico presionando el botón <B> (p. 82).
Tenga en cuenta que si se ajusta el sistema AF en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no podrá
mostrarse el nivel electrónico.
Cuando se muestre <g> en blanco, indica que la imagen de Visión en
Directo se muestra con el nivel de luminosidad más similar al de la
imagen real captada.
Si <g> parpadea, indica que la imagen de Visión en Directo se
muestra con una luminosidad diferente del resultado real de la toma,
debido a las condiciones de baja o alta iluminación. No obstante, las
imágenes reales grabadas reflejarán el ajuste de exposición. Tenga en
cuenta que el ruido puede ser más visible que la imagen que se graba
realmente.
Si se ajusta “Bulb” o durante el disparo con flash, no se realizará la
simulación de exposición (p. 281). El icono <g> y el histograma se
mostrarán en gris. La imagen se mostrará en el monitor LCD con la
luminosidad estándar. Es posible que el histograma no se muestre
correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
277
A Fotografía con el monitor LCD
La simulación de la imagen final es una función que muestra la imagen
de Visión en Directo con la apariencia que tendrá con los ajustes
actuales de estilo de imagen, balance de blancos y otras funciones de
disparo aplicadas.
La imagen de Visión en Directo reflejará automáticamente los ajustes
de las funciones que se enumeran a continuación. No obstante, es
posible que sea ligeramente diferente de la imagen resultante.
Simulación de la imagen final durante el disparo con Visión en
Directo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Modo de medición
Exposición (cuando se ha ajustado [z4: Simulación expo.:
Activado])
Profundidad de campo (con el botón de previsualización de la
profundidad de campo en ON)
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Corrección de la distorsión
Prioridad tonal a las altas luces
Simulación de la imagen final
278
Cuando se muestre la imagen de Visión en Directo, si se presiona el
botón <W>, <o>, <Q>, <h>, <i>, <O>, o
<B>, aparecerá la pantalla de ajuste en el monitor LCD y podrá girar
el dial <6> o <5> para ajustar la función de disparo
correspondiente.
Si presiona el botón <B> y, a continuación, el botón <B >,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Ajustes de la función de disparo
Ajustes W/R/f/y/q/i/O/B
Cuando ajuste w (Medición parcial) o r (Medición puntual), se mostrará
un círculo de medición en el centro de la pantalla.
279
Ajustes de la función de disparo
Mientras se muestra la imagen de Visión en Directo, puede presionar el
botón <Q> para ajustar el modo AF, el modo de avance, el modo de
medición, el balance de blancos, el estilo de imagen y la Auto Lighting
Optimizer (Luminosidad Automática).
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar el desplazamiento o el
ahorquillado del balance de blancos o
los parámetros de estilo de imagen,
presione el botón <B>.
Presione <0> para volver al disparo
con Visión en Directo.
Q Control rápido
280
z4
Cuando se ajuste el conmutador de
disparo con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <A>, aparecerán opciones
de menú exclusivas del disparo con
Visión en Directo bajo las fichas [z4] y
[z5].
Las funciones que se pueden ajustar en esta pantalla de menú
solamente se aplican al disparo con Visión en Directo. No
funcionan con el disparo a través del visor (los ajustes se
desactivan).
Disparo con Visión en Directo
Puede ajustar el disparo con Visión en Directo en [Activado] o
[Desactivado].
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]. Consulte
las páginas 284-288 para ver el sistema AF.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
3 Ajustes de funciones de menú
281
3 Ajustes de funciones de menú
Simulación de exposición
La simulación de exposición simula y muestra cómo será la
luminosidad (exposición) de la imagen real.
Activado(g)
La luminosidad de la imagen que se muestra será parecida a la
luminosidad real (exposición) de la imagen resultante. Si ajusta la
compensación de exposición, la luminosidad de la imagen
cambiará en consecuencia.
Durante e
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar para
hacer que la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver
(E)
. La
imagen solamente se mostrará con una luminosidad (exposición) similar a
la de la imagen real que se va a captar mientras se mantenga presionado
el botón de previsualización de la profundidad de campo
(g)
.
Desactivado (E)
La imagen se muestra con la luminosidad estándar para hacer que
la imagen de Visión en Directo sea fácil de ver. Aunque ajuste la
compensación de exposición, la imagen se mostrará con la
luminosidad estándar.
z5
Disparo VD silencioso
Modo 1
El sonido mecánico durante el disparo se suprime, en
comparación con el disparo a través del visor.
Puede disparar con cualquier modo de avance (p. 146). Cuando
se ajuste <o>, si ajusta [Alta velocidad] bajo [84: Veloc.
disparos en serie] en [14 (16) fps] (p. 431), puede realizar
disparos en serie hasta aprox. 16,0 fps.
Con [z2: Prioridad tonos altas luces] ajustado en [Desactivada], si
expande el ajuste de sensibilidad ISO predeterminada [Máxima] en [Gama
para fotos] bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO] (p. 166), la simulación
de exposición será posible en condiciones de mayor oscuridad.
3 Ajustes de funciones de menú
282
Modo 2
Cuando se presione el disparador hasta el fondo, se tomará solamente
una fotografía. Mientras se mantiene presionado el disparador, las
operaciones de la cámara se suspenden. A continuación, al volver a la
posición de disparador presionado hasta la mitad, el funcionamiento de
la cámara se reanuda. De esta manera, se puede minimizar el sonido
de disparo en el momento de la toma. Aunque se ajusten los disparos
en serie, solamente se tomará una fotografía.
Desactivado
Ajústelo en [
Desactivado
] si utiliza un objetivo TS-E (diferente de
los enumerados en , a continuación)
para desplazar o inclinar
el objetivo
o si utiliza un tubo de extensión. Si se ajusta [
Modo 1
] o
[
Modo 2
], es posible que no se obtenga la exposición estándar o
que el resultado sea una exposición irregular.
Aunque se ajuste el modo de avance en <
6
>, <
6o
> o <
6p
> durante el
disparo con Visión en Directo (p. 147), estos modos de avance silencioso no
reducirán en mayor medida el ruido mecánico. (La única reducción del ruido
mecánico es efecto del mecanismo de disparo con Visión en Directo silencioso).
Entre [Modo 1] y [Desactivado], el funcionamiento interno solamente es
diferente entre el modo de avance único y el primer disparo durante los
disparos en serie. Los disparos en serie con [Modo 1] tendrán el mismo
sonido mecánico que el ajuste [Desactivado] para el segundo y
subsiguientes disparos.
Cuando se ajuste [Modo 2], los disparos en serie no funcionarán aunque
se ajuste el modo de avance en <o>, <p>, <6o> o <6p>.
Si utiliza el flash con el modo de flash ajustado en flash automático
E-TTL II/E-TTL, el disparo del obturador se realizará mediante el mismo
mecanismo de funcionamiento interno que cuando se dispara a través
del visor. En consecuencia, no será posible suprimir el sonido mecánico
al disparar (independientemente del ajuste de [Disp. VD silenc.]).
Cuando utilice una unidad de flash que no sea Canon, ajústela en
[
Desactivado
]. El flash no disparará si se ajusta en [
Modo 1
] o [
Modo 2
].
Con H1 (equivalente a ISO 102400) o superior (ISO 32000 o superior si
la temperatura interna de la cámara es baja), la velocidad máxima de
disparos en serie para los disparos en serie a alta velocidad durante el
disparo con Visión en Directo se reducirá a aprox. 14,0 fps. Para obtener
información detallada, consulte la página 148.
Con los objetivos TS-E17mm f/4L o TS-E24mm f/3.5L II, puede utilizar
[Modo 1] o [Modo 2].
283
3 Ajustes de funciones de menú
Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Control táctil de VD
Durante el disparo con Visión en Directo
o la grabación de vídeo, puede tocar el
monitor LCD (el panel sensible al tacto
denominado pantalla táctil) con los
dedos para mover el punto AF y realizar
el AF o para ampliar la imagen.
[Estándar] es el ajuste normal. [Sensible] proporciona una respuesta
más reactiva de la pantalla táctil que [Estándar]. Pruebe a utilizar
ambos ajustes y seleccione el que prefiera. Para desactivar las
operaciones de pantalla táctil, seleccione [Desactivado].
Precauciones para las operaciones de control táctil
Dado que el monitor LCD no es sensible a la presión, no debe utilizar ningún
objeto afilado como una uña o un bolígrafo para las operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones de pantalla táctil.
Si el monitor LCD tiene humedad o los dedos están húmedos, es posible que
la pantalla táctil no responda o que se produzcan errores de funcionamiento.
En tal caso, apague la alimentación y limpie el monitor LCD con un paño.
Si se coloca cualquier película protectora o cualquier adhesivo
disponible en el mercado sobre el monitor LCD, es posible que el
funcionamiento de la pantalla táctil se haga más lento.
Si realiza rápidamente una operación con la pantalla táctil cuando se
haya ajustado [Sensible] es posible que la respuesta de la pantalla táctil
sea más lenta.
No se ofrece obturador táctil (no es posible tomar fotos tocando la pantalla).
Al seleccionar cualquiera de los elementos siguientes se cancelará el
disparo con Visión en Directo. Para iniciar de nuevo el disparo con
Visión en Directo, presione el botón <0>.
[z1: Aj. WB personal]: [Grabar y registrar WB], [z3: Datos
eliminación del polvo], [53: Limpieza del sensor], [54: Guardar/
Cargar aj cám en tarj], [54: Borrar los ajustes de cámara], [54:
Firmware z ver.]
284
Puede ajustar el sistema AF adecuado para las condiciones de disparo o el
motivo en [
u+Seguim.
] (p. 285) o [
FlexiZone - Single
] (p. 287).
Si desea obtener un enfoque preciso, ajuste el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF>, amplíe la imagen y enfoque
manualmente (p. 291).
1
Presione el botón <o>.
2
Seleccione el sistema AF.
Gire el dial <6> para seleccionar el
sistema AF y, a continuación,
presione <0>.
Si [z5: Control táctil VD] está
ajustado en [Estándar] o [Sensible]
(p. 283), puede tocar la pantalla donde
desee enfocar para seleccionar (para
mover el punto AF) y enfocar un motivo
o la cara de una persona.
Enfoque con AF (Sistema AF)
Selección del sistema AF
Operaciones de pantalla táctil durante el AF
También puede ajustar el sistema AF con la pantalla [z4: Sistema AF].
El AF continuo no es posible con el disparo con Visión en Directo. (No se
ofrece AF continuo).
Esta cámara no ofrece una función de obturador táctil.
Independientemente del ajuste de [
z3: Aviso sonoro
], el aviso sonoro (de
pantalla táctil) no sonará para las operaciones de pantalla táctil. Sin embargo,
cuando se logre el enfoque con AF, el aviso sonoro (de confirmación de
enfoque) sonará dependiendo del ajuste de [
z3: Aviso sonoro
].
285
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara detecta las caras humanas y las enfoca. Si una cara se
mueve, el punto AF <p> se mueve también para seguir la cara.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
2
Seleccione un punto AF.
Cuando se detecte una cara,
aparecerá <p> sobre la cara que se
va a enfocar.
Si se detectan varias caras, se
muestra <q>. Utilice <9> para
mover <q> sobre la cara que
desee enfocar.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para seleccionar la cara
o el motivo. Si toca un motivo que no
sea una cara humana, el punto AF
cambiará a < > (p. 286).
3
Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad
para enfocar.
Si no se puede detectar ninguna cara
o no se toca nada en la pantalla, la
cámara cambiará a FlexiZone -
Single (p. 287).
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
u(cara)+Seguimiento: c
Enfoque con AF (Sistema AF)
286
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 272).
Enfoque un motivo diferente de una cara humana
Toque el motivo (o el punto) que desee enfocar.
Presione <9> o <0> y el punto AF < > aparecerá en la
pantalla. A continuación, utilice <9> para mover el punto AF
sobre el motivo objetivo.
Una vez que el punto AF < > obtenga el enfoque, seguirá al
motivo aunque el motivo se mueva o usted cambie la composición.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no
será posible. Ajuste el enfoque manualmente (p. 291) de modo que se
pueda detectar la cara y, a continuación, realice el AF.
Puede que se detecte como una cara un objeto diferente de una cara
humana.
La detección de caras no funcionará si la cara es muy pequeña o muy
grande en la imagen, demasiado luminosa o demasiado oscura, o si
está parcialmente oculta.
Es posible que el marco <p> solo cubra parte de la cara.
Dado que no es posible usar AF cuando se detecta una cara o un motivo
cerca del borde de la imagen, <p> o < > aparecerán desactivados en
gris. Si presiona el disparador hasta la mitad en esta situación, el motivo
se enfocará mediante el método FlexiZone - Single.
El tamaño del punto AF cambia en función del motivo.
287
Enfoque con AF (Sistema AF)
La cámara enfoca con un único punto AF. Esto es eficaz cuando se
desea enfocar un motivo en particular.
1
Muestre la imagen de Visión en
Directo.
Presione el botón <0>.
La imagen de Visión en Directo
aparecerá en el monitor LCD.
Aparecerá el punto AF < >.
Durante la grabación de vídeo, si se
ajusta [AF servo vídeo] en [Activar],
el punto AF se mostrará en mayor
tamaño.
2
Mueva el punto AF.
Utilice <9> para mover el punto AF
donde desee enfocar. (No se puede
mover al borde de la pantalla).
Si se utiliza <9>, <0> o el botón
<L>, el punto AF volverá al centro
de la pantalla.
También puede tocar la pantalla del
monitor LCD para mover el punto AF.
3
Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y
presione el disparador hasta la mitad.
Cuando se logre el enfoque, el punto
AF se iluminará en verde y sonará el
aviso sonoro.
Si no se logra enfocar, el punto AF se
iluminará en naranja.
FlexiZone - Single: d
Enfoque con AF (Sistema AF)
288
4
Tome la fotografía.
Revise el enfoque y la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la
fotografía (p. 272).
Funcionamiento del AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador
hasta la mitad se enfocará de nuevo.
La luminosidad de la imagen puede variar durante y después del
funcionamiento del AF.
Si cambia la fuente de luz mientras se muestra la imagen de Visión
en Directo, es posible que la pantalla parpadee y que resulte difícil
enfocar. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
realice el AF bajo la fuente de luz real bajo la que esté fotografiando.
Notas para AF
Si no puede obtener el enfoque con AF, sitúe el conmutador de modos
de enfoque del objetivo en <MF> y enfoque manualmente (p. 291).
Si fotografía el motivo en la periferia y está ligeramente desenfocado,
recomponga para mover el motivo (y el punto AF) hacia el centro de la
pantalla, enfoque de nuevo y, a continuación, tome la foto.
El flash Speedlite externo no emitirá la luz de ayuda al AF. No obstante,
si se utiliza un flash Speedlite serie EX (se vende por separado)
equipado con luz LED, la luz LED se iluminará para facilitar el AF
cuando sea necesario.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en
obtener el enfoque mediante el enfoque automático, o que no se
obtenga un enfoque preciso.
289
Enfoque con AF (Sistema AF)
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies
planas de colores uniformes, o cuando se recorten los detalles de
las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en
dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo, ventanas de
rascacielos, teclados de ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo una fuente de luz cuya luminosidad, color o diseño cambie
continuamente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la imagen.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo, coches
con carrocería muy reflectante, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo,
animales en una jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no
vayan a mantenerse quietos debido a la trepidación de la cámara o
la borrosidad del motivo.
Motivos que se acerquen o se alejen de la cámara.
Enfoque automático cuando el motivo está muy desenfocado.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de
enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la
pantalla.
Enfoque con AF (Sistema AF)
290
En el modo [FlexiZone - Single],
presione el botón <u> o toque [d],
que se muestra en la parte inferior
derecha de la pantalla. Puede ampliar la
imagen aprox. 5x o 10x y comprobar el
enfoque.
Para mover el punto AF, utilice <9> o toque el punto que desee
ampliar.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar la imagen. Cada
vez que presione el botón <u> o toque [d], la ratio de ampliación
cambia.
Con una ampliación del 100% (aprox. 1x), utilice <9> o toque la
pantalla para mover el marco de ampliación. Al presionar el botón
<9>, <0> o <L> se devuelve el marco de ampliación al centro
de la pantalla.
Presione el botón <u> o toque [d] para ampliar el área cubierta
por el marco de ampliación.
Cuando la imagen se amplíe aprox. 5x o 10x, puede cambiar el área
ampliada utilizando <9> o tocando el triángulo de la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de la pantalla.
Si presiona el disparador hasta la mitad, el AF se realizará en la
vista ampliada.
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y
realice el AF.
Vista ampliada para FlexiZone - Single
La vista ampliada no es posible con [u +Seguim.].
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se amplía la vista,
es posible que el enfoque no sea preciso.
La velocidad AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
Durante la vista ampliada, AF servo vídeo (p. 331) no funcionará.
En la vista ampliada, las imágenes se mostrarán sin la corrección
aberración cromática o la corrección de la distorsión aplicada.
Durante la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las
trepidaciones de la cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
291
Puede ampliar la imagen y enfocar con precisión con MF (enfoque manual).
1
Sitúe el conmutador de modos de
enfoque del objetivo en <MF>.
Gire el anillo de enfoque del objetivo
para enfocar de forma aproximada.
2
Muestre el marco de ampliación.
Presione el botón <u> o toque [d]
en la parte inferior derecha de la
pantalla.
Aparecerá el marco de ampliación.
3
Mueva el marco de ampliación.
Utilice <
9
> o toque el punto que
desee ampliar para mover el marco
de ampliación a donde desee enfocar.
Al presionar el botón <9>, <0> o
<L> se devuelve el marco de
ampliación al centro de la pantalla.
4
Amplíe la imagen.
Cada vez que presione el botón <u>
o toque [d] en la parte inferior
derecha de la pantalla, la
visualización cambiará según la
secuencia siguiente:
Durante la vista ampliada, puede utilizar
<
9
> o tocar los triángulos de dirección
que se muestran en la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de la pantalla
para desplazarse por la imagen ampliada.
MF: Enfoque manual
Vista normal 9 1x 9 5x 9 10x
MF: Enfoque manual
292
5
Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen
ampliada, gire el anillo de enfoque
del objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione
el botón <u> para volver a la vista
normal.
6
Tome la fotografía.
Revise la exposición y, a
continuación, presione el disparador
hasta el fondo para tomar la foto
(p. 272).
En la vista ampliada, la exposición se bloquea. (La velocidad de obturación
y la abertura se mostrarán en rojo).
293
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido
(como puntos de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores
irregulares en la imagen.
Si se utiliza continuamente el disparo con Visión en Directo durante un
período prolongado, es posible que la temperatura interna de la cámara
se eleve y que la calidad de imagen se deteriore. Salga siempre del
disparo con Visión en Directo cuando no esté disparando.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara
es alta, es posible que la calidad de imagen se deteriore. Salga del disparo
con Visión en Directo y espere unos minutos antes de volver a disparar.
Iconos de advertencia de temperatura interna <s> blanco y <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
disparar con Visión en Directo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
El icono <s> blanco indica que la calidad de imagen de las fotos se
degradará. Es recomendable salir temporalmente del disparo con Visión
en Directo y permitir que la cámara se enfríe antes de volver a disparar.
El icono <
E
> rojo indica que el disparo con Visión en Directo se detendrá
pronto automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que
se reduzca la temperatura interna de la cámara. Salga del disparo con Visión
en Directo o apague la alimentación y deje que la cámara descanse un rato.
El disparo con Visión en Directo a elevadas temperaturas durante un
período prolongado de tiempo provocará que el icono <
s
> o <
E
>
aparezca antes. Cuando no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad
de las imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición se
degrade incluso antes de que se muestre el icono <s> blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y la abertura se
mostrarán en rojo. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es
posible que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista
normal antes de tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con
el área de imagen de la vista normal.
294
Precauciones generales para el disparo con Visión en Directo
Imagen de Visión en Directo
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen de
Visión en Directo no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque se ajuste una baja sensibilidad ISO, es posible que el ruido continúe
siendo visible en la imagen de Visión en Directo cuando haya poca luz. No
obstante, cuando dispare, la imagen grabada tendrá menos ruido. (La calidad
de imagen de Visión en Directo es diferente de la de la imagen grabada).
Si cambia la fuente de luz (iluminación) dentro de la imagen, la pantalla
puede parpadear. Si ocurre así, salga del disparo con Visión en Directo y
reanude el disparo con Visión en Directo bajo la fuente de luz real.
Si apunta la cámara en una dirección diferente, es posible que se pierda
momentáneamente la luminosidad correcta de la imagen de Visión en
Directo. Antes de disparar, espere a que el nivel de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. No obstante, la imagen
captada real mostrará correctamente el área brillante.
Con poca luz, si ajusta [52: Luminos. LCD] en un valor luminoso, es
posible que aparezca ruido o colores irregulares en la imagen de Visión
en Directo. No obstante, el ruido o los colores irregulares no se
registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen
parezca más pronunciada que en la imagen real.
Funciones personalizadas
Durante el disparo con Visión en Directo, determinadas Funciones
personalizadas no funcionarán (algunos ajustes dejarán de ser válidos).
Para obtener información detallada, consulte la página 418.
Objetivo y flash
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <
1
>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de la
batería y puede reducir el número de disparos posibles. Cuando no sea
necesario el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen), por ejemplo al
utilizar un trípode, es recomendable ajustar el conmutador IS en <
2
>.
La función de enfoque prefijado solo es posible para el disparo con Visión
en Directo cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo
de enfoque prefijado, disponible a partir del segundo semestre de 2011.
El bloqueo FE, el flash de modelado y la exposición del flash con
medición manual no funcionarán si se utiliza un flash Speedlite externo.
295
8
Grabación de vídeo
La grabación de vídeo se activa
situando el conmutador de
disparo con Visión en Directo/
grabación de vídeo en <k>.
Antes de grabar vídeos, consulte la página 316 y
asegúrese de que la tarjeta pueda grabar vídeo con el
ajuste de calidad de grabación de vídeo deseado.
Si sujeta la cámara a mano y graba vídeo, la trepidación de
la cámara puede producir vídeos borrosos. En tales casos,
se recomienda utilizar un trípode.
Full HD 1080
Full HD 1080 indica compatibilidad con alta
definición de 1080 píxeles verticales (líneas de
exploración).
296
Cuando se ajuste un modo de disparo en <d> o <bulb>, se utilizará el
control de exposición automática para ajustarse a la luminosidad actual
de la escena. El control de exposición automática será el mismo tanto
para <d> como para <bulb>.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
La imagen aparecerá en el monitor LCD.
2
Ajuste el modo de disparo en <d>
o <bulb>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<d> o <bulb>.
3
Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con
AF o con enfoque manual (p. 284).
Cuando presione el disparador hasta
la mitad, la cámara enfocará con el
sistema AF actual.
4
Grabe el vídeo.
Presione el botón <0> para
empezar a grabar un vídeo.
Mientras se está grabando el vídeo,
en la esquina superior derecha de la
pantalla se muestra la marca [o].
Al grabar vídeo, se grabará sonido a
través del micrófono incorporado.
Para detener la grabación de vídeo,
presione de nuevo el botón <0>.
k Grabación de vídeo
k Grabación con exposición automática
297
k Grabación de vídeo
Cuando el modo de disparo es <s>, se puede ajustar manualmente la
velocidad de obturación para la grabación de vídeo. Se ajustará
automáticamente la sensibilidad ISO y la abertura adecuadas para
ajustarse a la luminosidad y obtener la exposición estándar.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
2
Ajuste el modo de disparo en <
s
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
s
>.
3
Ajuste la velocidad de obturación
deseada.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas. Consulte
la página 304.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 296).
AE con prioridad a la velocidad de obturación
No se recomienda cambiar la velocidad de obturación durante la
grabación de vídeo, dado que los cambios se registrarán en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea
la velocidad de obturación, más suave parecerá el movimiento del motivo.
La velocidad de obturación mínima para la grabación de vídeo a alta velocidad de
fotogramas por segundo será de 1/125 seg. para NTSC y 1/100 seg. para PAL.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo de la luz en las imágenes.
k Grabación de vídeo
298
Cuando el modo de disparo es <f>, se puede ajustar manualmente
la abertura para la grabación de vídeo. Se ajustarán automáticamente
la sensibilidad ISO y la velocidad de obturación para ajustarse a la
luminosidad y obtener una exposición estándar.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
2
Ajuste el modo de disparo en
<f>.
Presione el botón <W> y gire el
dial <6> o <5> para seleccionar
<f>.
3
Ajuste la abertura que desee.
Mientras observa el monitor LCD,
gire el dial <6>.
4
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 296).
AE con prioridad a la abertura
No se recomienda cambiar la abertura durante la grabación de vídeo, dado
que se registrarán variaciones en la exposición debido al avance de la
abertura del objetivo.
299
k Grabación de vídeo
Sensibilidad ISO en los modos <d>, <s>, <f> y <bulb>
L: Grabación de vídeo Full HD
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama para vídeos] en [H2(204800)] (p. 330), el
máximo de el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO se
ampliará a H2 (equivalente a ISO 204800). Aunque ajuste [Máxima]
y [Mínima] en una gama más restringida que la gama ISO
predeterminada (ISO 100 - ISO 25600), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 193), el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO será ISO
200 - ISO 25600.
H: Grabación de vídeo 4K
La sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], si establece el ajuste
[Máxima] de [Gama para H] en [H2(204800)] (p. 330), el máximo
de el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO se ampliará a
H2 (equivalente a ISO 204800). Aunque ajuste [Máxima] y [Mínima]
en una gama más restringida que la gama ISO predeterminada (ISO
100 - ISO 12800), no tendrá efecto.
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 193), el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO será ISO
200 - ISO 12800.
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a
L (equivalente a ISO 50) o H3 (equivalente a ISO 409600).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeo.
k Grabación de vídeo
300
Notas para los modos <d><s><f><bulb>
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón <A>.
Después de aplicar el bloqueo AE durante la grabación de vídeo, puede
cancelarlo presionando el botón <S>. (El ajuste del bloqueo AE se
retiene hasta que se presione el botón <S>).
Si sitúa el interruptor de alimentación en <1> y gira el dial <5>,
puede ajustar la compensación de exposición hasta ±3 puntos.
En los modos <d> y <bulb>, la sensibilidad ISO, la velocidad de
obturación y la abertura no se registrarán en la información Exif del vídeo.
Durante la grabación de vídeo en modo <d>, <s>, <f> o <bulb>,
esta cámara es compatible con la función del flash Speedlite para
encender la luz LED automáticamente en condiciones de baja
iluminación. (No obstante, en la pantalla de visualización de información
que se ilustra en la página 305 no se muestra ningún icono que indique
que la luz LED está encendida). Para obtener información detallada,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EX.
301
k Grabación de vídeo
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, la abertura y la
sensibilidad ISO para la grabación de vídeo. El uso de la exposición
manual para grabar vídeos es para usuarios avanzados.
1
Sitúe el conmutador de disparo
con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>.
2
Ajuste el modo de disparo en <
a
>.
Presione el botón <
W
> y gire el dial
<
6
> o <
5
> para seleccionar <
a
>.
3
Ajuste la sensibilidad ISO.
Presione el botón <i>.
La pantalla de ajuste de sensibilidad
ISO aparecerá en el monitor LCD.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para obtener información detallada
sobre la sensibilidad ISO, consulte la
página siguiente.
4
Ajuste la velocidad de obturación
y la abertura.
Presione el disparador hasta la mitad
y compruebe el indicador del nivel de
exposición.
Para ajustar la velocidad de
obturación, gire el dial <6>. Para
ajustar la abertura, gire el dial <5>.
Las velocidades de obturación que se
pueden ajustar dependen de la
frecuencia de fotogramas. Consulte
la página 304.
5
Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los
pasos 3 y 4 para “Grabación con
exposición automática” (p. 296).
Grabación con Exposición manual
k Grabación de vídeo
302
Sensibilidad ISO en el modo <a>
L: Grabación de vídeo Full HD
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre
ISO 100 - ISO 25600. En [
Gama para vídeos
] bajo [
z2: Ajustes de
sensibilidad ISO
], si ajusta [
Máxima
] en [
H2(204800)
] (p. 330), la
sensibilidad ISO máxima para el rango de ajuste automático de
sensibilidad ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 204800). Aunque
ajuste [
Máxima
] y [
Mínima
] en una gama más restringida que la gama
ISO predeterminada (ISO 100 - ISO 25600), no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
25600 en incrementos de 1/3 de punto. Si ajusta la opción [Máxima]
de [Gama para vídeos] en [H2(204800)], la sensibilidad ISO
máxima para el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO se
ampliará a H2 (equivalente a ISO 204800). También puede ajustar
[Máxima] y [Mínima] en una gama más restringida que la gama
predeterminada (ISO 100 - ISO 25600).
Si se ajusta [
z2: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
]
(p. 193), la gama de ajuste automático/manual de la sensibilidad ISO
será ISO 200 - ISO 25600.
H: Grabación de vídeo 4K
Con [
Auto
] (
A
), la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente entre ISO
100 - ISO 12800. Bajo la opción [
z2: Ajustes de sensibilidad ISO
] de
[
Gama para H
], si ajusta [
Máxima
] en [
H2(204800)
] (p. 330), la
sensibilidad ISO máxima para el rango de ajuste automático de sensibilidad
ISO se ampliará a H2 (equivalente a ISO 204800). Aunque ajuste
[
Máxima
] y [
Mínima
] en una gama más restringida que la gama ISO
predeterminada (ISO 100 - ISO 12800), no tendrá efecto.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente entre ISO 100 - ISO
12800 en incrementos de 1/3 de punto. Si ajusta la opción [Máxima]
de [Gama para H] en [H2(204800)], la sensibilidad ISO máxima
para el rango de ajuste automático de sensibilidad ISO se ampliará
a H2 (equivalente a ISO 204800). También puede ajustar [Máxima]
y [Mínima] en una gama más restringida que la gama
predeterminada (ISO 100 - ISO 12800).
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada]
(p. 193), la gama de ajuste automático/manual de sensibilidad ISO
será ISO 200 - ISO 12800.
303
k Grabación de vídeo
Para la grabación de vídeo, la sensibilidad ISO no se puede ampliar a
L (equivalente a ISO 50) o H3 (equivalente a ISO 409600).
Cuando cambie de la toma de fotos a la grabación de vídeo, compruebe
otra vez los ajustes de sensibilidad ISO antes de grabar vídeo.
Durante la grabación de vídeo, evite cambiar la velocidad de obturación
o la abertura. Si lo hace, es posible que los cambios se graben en la
exposición o que se cree más ruido con altas sensibilidades ISO.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una
velocidad de obturación de 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la
velocidad de obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
La velocidad de obturación mínima para la grabación de vídeo a alta
velocidad fps será de 1/125 seg. para NTSC y 1/100 seg. para PAL.
Si cambia la velocidad de obturación mientras dispara bajo iluminación
fluorescente o LED, es posible que se grabe parpadeo de la luz en las
imágenes.
En el paso 4, si no puede ajustar la velocidad de obturación o la
abertura, sitúe el interruptor de alimentación en <1> y gire el dial
<6> o <5>.
Bajo [86: Controles personalizados], si se ajusta [s: Comp.exp.
(pres.botón, gire )] (p. 454), se puede ajustar la compensación de
exposición mientras se ajusta ISO Auto.
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón <A> para
bloquear la sensibilidad ISO. Después de bloquear la sensibilidad ISO
durante la grabación de vídeo, puede cancelarla presionando el botón
<S>. (El bloqueo de la sensibilidad ISO se mantiene hasta que se
presiona el botón <S>).
Si presiona el botón <A> y recompone la imagen, podrá ver la
diferencia de nivel de exposición en el indicador del nivel de exposición
(p. 305) comparado con cuando se presionó el botón <A>.
Se puede mostrar el histograma presionando el botón <B> cuando la
cámara está lista para disparar.
k Grabación de vídeo
304
Las velocidades de obturación que se pueden ajustar en los modos de
disparo de AE con prioridad a la velocidad de obturación <s> y de
exposición manual <a> varían en función de la frecuencia de
fotogramas de la calidad de grabación de vídeo.
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y tome fotos utilizando el disparo a
través del visor o el disparo con Visión en Directo.
Velocidades de obturación que se pueden ajustar
Frecuencia de
fotogramas
Velocidades de obturación
que se pueden ajustar
2
1/4000 - 1/125 seg.
3
1/4000 - 1/100 seg.
8
1/4000 - 1/60 seg.
7
1/4000 - 1/50 seg.
6
1/4000 - 1/30 seg.
5 B 4
1/4000 - 1/25 seg.
Toma de fotos
305
k Grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <B>, la visualización de información
cambiará.
* Se aplica a un único clip de vídeo.
La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Visualización de información
Estilo de imagen
Punto AF (FlexiZone - Single)
Indicador del nivel de exposición
(Medición)
Abertura
Velocidad de obturación
Balance de blancos/
Corrección del
balance de blancos
Modo de grabación de vídeo/
Vídeo de alta velocidad fps
/ Exposición
automática
/ Prioridad a la
velocidad de
obturación
/ Prioridad a la
abertura
: Exposición
manual
Tamaño de grabación
de vídeo
Sistema AF
Nivel de la batería
Frecuencia de
fotogramas
Sensibilidad ISO
Formato de
grabación de vídeo
Medidores de nivel de
grabación de audio
(entrada de línea/manual)
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
Tiempo restante de
grabación de vídeo*/
Tiempo transcurrido
Filtro de viento
Atenuador
Método de grabación
de vídeo/Tasa de
compresión
AF servo vídeo
Prioridad tonal a las altas luces
Nivel de grabación
de audio (entrada
de línea/manual)
Grabación de
vídeos
Advertencia de temperatura
Código de tiempo
Histograma (modo a)
Indicador de escritura
Bloqueo AE
Volumen de los auriculares
Botón de ampliación
Compensación de
exposición
Indicador del nivel de
exposición (Medición)
k Grabación de vídeo
306
Cuando [Sistema AF] sea [FlexiZone - Single], puede presionar el
botón <B> para mostrar el nivel electrónico (p. 82).
Tenga en cuenta que si se ajusta [Sistema AF] en [u+Seguim.] o si la
cámara está conectada a un televisor con un cable HDMI, no se
mostrará el nivel electrónico.
El nivel electrónico, las líneas de retícula o el histograma no se pueden
mostrar durante la grabación de vídeo. (La visualización desaparecerá
cuando comience a grabar un vídeo).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una
luz artificial intensa. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los
componentes internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré
o colores falsos.
Aunque se ajuste [Func. grabar] en [Grab. a múltiple] bajo [51: Func.
grabar+sel. tarj./carp.] (p. 153), no se puede grabar vídeo a la vez en la
tarjeta CF [f] y en la tarjeta CFast [g]. Si se ajusta [Grab. separada]
o [Grab. a múltiple], los vídeos se grabarán en la tarjeta ajustada para
[Reproducir].
Si se ajusta <Q> o <Qw> y la sensibilidad ISO o la abertura cambia
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el
balance de blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación LED o fluorescente, es posible que la
imagen del vídeo parpadee.
Si utiliza el AF con un objetivo USM durante la grabación de vídeo con
poca luz, es posible que se grabe en el vídeo ruido en forma de bandas
horizontales. Es posible que se produzca el mismo tipo de ruido si se
enfoca manualmente con determinados objetivos equipados con un
anillo de enfoque electrónico.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben cambios en la exposición o el sonido
mecánico del objetivo, o que las imágenes estén desenfocadas.
Durante la grabación de vídeo, si realiza el AF puede ocurrir lo siguiente:
que el enfoque se pierda temporalmente en gran medida, que se graben
cambios en la luminosidad del vídeo, que se detenga
momentáneamente la grabación de vídeo y que se grabe el sonido
307
k Grabación de vídeo
Advertencias
No sujete la cámara en la misma posición durante largos períodos de
tiempo.
Aunque la cámara no parezca muy caliente, el contacto prolongado con una
misma parte del cuerpo puede provocar enrojecimiento de la piel o ampollas
debidas a quemaduras de contacto de baja temperatura. Se recomienda el
uso de un trípode a las personas que tengan problemas de circulación o la
piel muy sensible, o cuando se utilice la cámara en lugares muy cálidos.
“Precauciones generales para la grabación de vídeo” están en las
páginas 341-342.
Si es necesario, lea también las precauciones generales para el
disparo con Visión en Directo en las páginas 293-294.
Notas para la grabación de vídeo
Los ajustes relacionados con el vídeo se encuentran bajo las fichas
[z4] y [z5] (p. 331).
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la
tarjeta.
La cobertura de la pantalla de vídeo para vídeos 4K es de aprox. el
100% y, para Full HD, de aprox. 100%.
También puede enfocar presionando el botón <p>.
Bajo [z5: Función botón V], si se selecciona [ /k] o [q/k],
se puede presionar el disparador hasta el fondo para iniciar o detener la
grabación de vídeo (p. 337).
El sonido se graba en monoaural mediante el micrófono incorporado de
la cámara (p. 296).
La mayoría de los micrófonos externos provistos con miniclavija de
3,5 mm de diámetro se pueden usar.
Con una batería LP-E19 completamente cargada, el tiempo total de
grabación de vídeo será el siguiente: a temperatura ambiente (23°C/
73°F), aprox. 2 h. 20 min., a bajas temperaturas (0°C/32°F) aprox. 2 h.
(Con [z4: AF servo vídeo: Desactivar] y L 6/5/B/4
X ajustado).
La función de enfoque prefijado es posible para la grabación de vídeo
cuando se utiliza un (súper) teleobjetivo equipado con el modo de
enfoque prefijado, presentados a partir de la segunda mitad de 2011.
k Grabación de vídeo
308
La simulación de la imagen final es una función que muestra el vídeo
con la apariencia que tendrá con los ajustes actuales de estilo de
imagen, balance de blancos y otras funciones de disparo aplicadas.
Durante la grabación de vídeo, la imagen visualizada mostrará
automáticamente los efectos de los ajustes que se enumeran a
continuación.
Simulación de la imagen final para la grabación de vídeo
Estilo de imagen
* Se reflejarán la nitidez (fuerza), el contraste, la saturación de color y el tono
de color.
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Exposición
Profundidad de campo
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
Corrección de la iluminación periférica
Corrección aberración cromática
Prioridad tonal a las altas luces
Simulación de la imagen final
309
Si se presiona el botón <W>, <o>, <i>, <O> o <B>
con la imagen que se muestra en el monitor LCD, aparece la pantalla
de ajustes en el monitor LCD y se puede girar el dial <6> o <5>
para ajustar la función correspondiente.
Durante el disparo con exposición manual (p. 301), puede presionar
el botón <i> para ajustar la sensibilidad ISO. Para obtener
información detallada sobre ajuste de la sensibilidad ISO, consulte
la página 302.
Si presiona el botón <B> y, a continuación, el botón <B>,
puede ajustar el desplazamiento y el ahorquillado del balance de
blancos.
Tenga en cuenta que el modo de avance, el modo de medición y la
compensación de la exposición con flash no se pueden ajustar.
Ajustes de la función de disparo
Ajustes W/f/i/O/B
Ajustes de la función de disparo
310
Mientras se muestra la imagen en el monitor LCD, puede presionar el
botón <Q> y ajustar lo siguiente: sistema AF, tamaño de grabación de
vídeo, nivel de grabación de sonido (con entrada de línea/manual),
volumen de los auriculares, balance de blancos, estilo de imagen y
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
1
Presione el botón <Q> (7).
Se mostrarán las funciones
ajustables.
2
Seleccione una función y
ajústela.
Utilice <9> para seleccionar una
función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la pantalla.
Gire el dial <6> o <5> para
realizar el ajuste.
Para ajustar el tamaño de grabación
de vídeo, presione <0>.
Para ajustar el balance de blancos
automático, seleccione [Q] y, a
continuación, presione <0>.
Para ajustar el desplazamiento del
balance de blancos o los parámetros
de estilo de imagen, presione el
botón <B>.
Al presionar <0>, la cámara volverá
a la grabación de vídeo.
Q Control rápido
Bajo [z4: Calidad de vídeo], si se ajusta [Alta velocidad fps] en
[Activar], no se mostrará la opción del nivel de grabación de sonido.
Además, no se puede ajustar el tamaño de grabación de vídeo.
311
Con [z4: Calidad de vídeo], puede
ajustar el formato de grabación de vídeo,
el tamaño de grabación de vídeo
(tamaño de vídeo, frecuencia de
fotogramas, formato de grabación de
vídeo, tasa de compresión) y otras
funciones.
La frecuencia de fotogramas que se
muestra en la pantalla [Tamaño de
vídeo] cambia automáticamente en
función del ajuste de [53: Sistema
vídeo] (p. 497).
Puede seleccionar el formato de grabación de vídeo.
MOV
El vídeo se grabará en formato MOV
(extensión de archivo “.MOV”). Es útil
para editar con un ordenador.
MP4
El vídeo se grabará en formato MP4 (extensión de archivo “.MP4”).
Este formato de archivo es compatible con una gama mucho más
amplia de sistemas de reproducción que con los archivos MOV.
3
Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
MOV/MP4
Las velocidades de escritura y de lectura de la tarjeta necesarias para
la grabación de vídeo variarán en función de la calidad de grabación
de vídeo. Antes de grabar vídeo, consulte la página 316 para
comprobar los requisitos de rendimiento de la tarjeta.
Cuando se ajusta [MP4], no se puede ajustar [Alta velocidad fps].
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
312
Puede seleccionar el tamaño de vídeo, la frecuencia de fotogramas y el
método de compresión.
Tamaño de imagen
H 4096x2160
El vídeo se grabará con calidad 4K.
El formato es de aprox. 17:9.
Cuando grabe vídeos
H
8
/
7
J
, utilice una tarjeta CFast.
L 1920x1080
El vídeo se grabará con calidad de
alta definición completa (Full HD).
El formato
es 16:9.
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
2 119,9 fps/8 59,94 fps/6 29,97 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del
Norte, Japón, Corea del Sur, México, etc.). Para 2, consulte la
página 318.
3 100,0 fps/7 50,00 fps/5 25,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.). Para 3, consulte la página 318.
4 23,98 fps/B 24,00 fps
Principalmente para películas. Para B, consulte la página 317.
Tamaño de grabación de vídeo
Se puede seleccionar 4 (23,98 fps) cuando [53: Sistema vídeo] se
haya ajustado en [Para NTSC].
313
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Grabación de vídeo 4K
Para grabar vídeos 4K se necesita una tarjeta de alto
rendimiento. Cuando grabe vídeos H 8/7, utilice una
tarjeta CFast. Para ver información detallada sobre los requisitos
de las tarjetas para la grabación de vídeo, consulte “Tarjetas que
pueden grabar vídeos” en la página 316.
La grabación de vídeos 4K o vídeos con alta velocidad fps
aumenta mucho la carga de procesamiento. En comparación con
la grabación de vídeo normal, es posible que la temperatura
interna de la cámara aumente con mayor rapidez o se haga más
alta. Si aparece el icono
E rojo durante la grabación de vídeo,
indica que es posible que la tarjeta esté caliente. Detenga la
grabación de vídeo y deje que la cámara se enfríe antes de
extraer la tarjeta. (No extraiga la tarjeta inmediatamente).
De un vídeo 4K, puede seleccionar cualquier fotograma que
desee para guardarlo en la tarjeta como una foto JPEG de aprox.
8,8 megapíxeles (4096x2160) (p. 374).
Cobertura de grabación de vídeo
Para los vídeos 4K y los vídeos Full HD se utiliza el área
correspondiente del sensor de imagen que se muestra a
continuación.
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear
la tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo (p. 74).
L Full HD
H4K
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
314
Para la grabación de vídeo 4K, [z2: Reducc. ruido alta sens. ISO] no
tendrá ningún efecto. En consecuencia, es posible que el ruido sea más
visible, dependiendo de las condiciones de disparo.
Si cambia el ajuste de [53: Sistema vídeo], también ajuste de nuevo el
tamaño de grabación de vídeo.
Es posible que los vídeos grabados en 4K, a alta velocidad fps o en
L8/7 no se reproduzcan correctamente en otros dispositivos,
debido a la pesada carga de procesamiento de datos durante la
reproducción.
Puede que los vídeos se vean diferentes en cuanto a calidad y ruido en
función del ajuste de frecuencia de fotogramas, aunque ambos estén en
Full HD.
Un vídeo grabado en H8/7 se reproducirá en el monitor LCD con
una frecuencia de fotogramas diferente de la frecuencia de fotogramas
del vídeo grabado.
La frecuencia de fotogramas que se muestra en la pantalla de tamaño
de grabación de vídeo cambia en función de si [53: Sistema vídeo] se
ajusta en [Para NTSC] o [Para PAL].
La cámara no puede grabar vídeos en alta definición (HD) ni definición
estándar (VGA).
Si cambia el tamaño de vídeo de Full HD a 4K, el área de imagen de la
grabación de vídeo se desplazará ligeramente hacia el extremo teleobjetivo.
La cobertura del vídeo 4K es diferente de las de la EOS-1D C.
El muestreo de color registrado será el siguiente: 4K: YCbCr 4:2:2
(8 bits), Full HD: YCbCr4:2:0 (8 bits). La matriz de color será la siguiente:
4K: Rec. ITU-R BT.601, Full HD: Rec. ITU-R BT.709.
315
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Método de grabación de vídeo/Tasa de compresión
J MJPG
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MOV]. Para comprimir el vídeo para la grabación se utiliza
Motion JPEG. Sin ninguna compresión entre fotogramas, los
fotogramas se comprimen y se graban de uno en uno. La tasa de
compresión es, en consecuencia, baja. Además, dado que el
tamaño de la imagen con calidad 4K es grande, el tamaño del
archivo será grande.
W ALL-I (Para edición/solo I)
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MOV]. Comprime los fotogramas de uno en uno para la
grabación. Aunque el tamaño de archivo es mayor que con IPB
(Estándar), el vídeo es más adecuado para la edición.
X IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la
grabación. Dado que el tamaño de archivo es menor que con
ALL-I (para edición), el tiempo de grabación de vídeo será más
largo (con una tarjeta de la misma capacidad).
IPB (Ligero)
Seleccionable cuando el formato de grabación de vídeo sea
[MP4]. Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits
menor que con IPB (Estándar), el tamaño de archivo será menor
que con IPB (Estándar) y la compatibilidad de reproducción será
superior. De los cuatro métodos de grabación de vídeo, este es el
que proporciona el tiempo de grabación más largo posible (con
una tarjeta de la misma capacidad).
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
316
Cuando grabe vídeo, utilice una tarjeta de gran capacidad con una
velocidad de lectura/escritura (rendimiento requerido de la tarjeta)
como se muestra en la tabla o superior a la especificación estándar.
Pruebe la tarjeta grabando varios vídeos con la calidad deseada
(p. 311) y asegúrese de que la tarjeta pueda grabar el vídeo
correctamente.
Grabación en 4K 59,94p/50,00p
Cuando grabe vídeos
H8/7J, utilice una tarjeta CFast
(g). Incluso con una tarjeta CF de alta velocidad, solamente se
puede grabar durante un período de tiempo extremadamente corto
de una vez (aprox. 10 seg., como máximo). (La grabación de vídeo
se detiene automáticamente).
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Calidad de grabación de vídeo
Tarjeta CF Tarjeta CFast
H
87 J CFast 2.0
65B4 J
UDMA 7
100 MB/seg. o más
rápida
CFast 2.0
L
23 W
UDMA 7
100 MB/seg. o más
rápida
CFast 2.0
87 W
UDMA 7
60 MB/seg. o más
rápida
CFast 2.0
87
X
30 MB/seg. o más rápida
65B4
W
30 MB/seg. o más rápida
65B4
X
10 MB/seg. o más rápida
65
V
10 MB/seg. o más rápida
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar
vídeos, es posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si
reproduce un vídeo en una tarjeta que tenga una velocidad de lectura
lenta, es posible que el vídeo no se reproduzca correctamente.
Para comprobar la velocidad de lectura/escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Para ver las frecuencias de bits, consulte la página 530.
317
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Graba el vídeo con una frecuencia de fotogramas de 24,00 fps.
Cuando se ajuste [Activar], puede
seleccionar la calidad de grabación de
vídeo de la manera siguiente:
HBJ, LBW, o
LBX.
Si ha ajustado [Tamaño de vídeo] y, a
continuación, ajusta [24,00p] en
[Activar], ajuste de nuevo [Tamaño de
vídeo].
24,00p
Para optimizar el uso de la tarjeta, es recomendable formatear la tarjeta
con la cámara antes de grabar vídeo (p. 74).
Cuando no sea posible grabar vídeos normalmente, formatee la tarjeta e
inténtelo otra vez. Si el formateo de la tarjeta no resuelve el problema,
consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta.
Precauciones para [24,00p: Activar]
Cuando se ajusta [MP4], no se puede ajustar [Tamaño de vídeo]. Se
ajustará LBX.
No se puede ajustar [Alta velocidad fps] (p. 318).
No se puede ajustar [53: Sistema vídeo].
No se puede ajustar [53: Velocidad (fps) de HDMI] (p. 340). La imagen
de vídeo se emitirá a 1080/24,00p a través de HDMI. Si conecta la
cámara a un televisor, etc. que no sea compatible con la señal 1080/
24,00p a través de HDMI, es posible que la imagen de vídeo no se
muestre.
Si ajusta de nuevo [Desactiv.], [53: Velocidad (fps) de HDMI] se
ajustará en [Automático].
Aunque ajuste de nuevo [Desactiv.], el tamaño de grabación de vídeo
no volverá al ajuste original. Ajuste de nuevo el tamaño de grabación de
vídeo.
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
318
En calidad Full HD, puede grabar vídeos con alta velocidad fps de
119,9 fps o 100,0 fps. Es buena para grabar vídeos que vayan a
reproducirse a cámara lenta. El tiempo máximo de grabación de un clip
de vídeo es de 7 min. 29 seg.
Las imágenes se graban en calidad
L2 W D o L3 W D.
En los vídeos de alta velocidad fps no se
graba sonido.
Si se muestra el código de tiempo
durante la grabación de vídeo, contará
hasta 4 seg. por cada seg. en tiempo real.
Dado que el vídeo de alta velocidad fps se grabará como archivos de
vídeo a 29,97 fps/25,00 fps, se reproducirá a cámara lenta a 1/4 de
velocidad.
Alta velocidad fps
Precauciones para [Alta velocidad fps: Activar]
Bajo [z5: Código de tiempo], si se ajusta [Cuenta ascendente] en
[Avance libre] (p. 326), el código de tiempo no se grabará.
No se puede ajustar [MOV/MP4], [Tamaño de vídeo] y [24,00p].
Aunque ajuste de nuevo [Desact.], el tamaño de grabación de vídeo no
volverá al ajuste original. Ajuste de nuevo el tamaño de grabación de vídeo.
Si graba un vídeo de alta velocidad fps bajo iluminación LED o
fluorescente, es posible que la imagen del vídeo parpadee.
Un vídeo grabado a alta velocidad fps se reproducirá en el monitor LCD
a una frecuencia de fotogramas diferente de la frecuencia de fotogramas
del vídeo grabado.
No es posible usar auriculares (no se puede escuchar el sonido).
319
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
En formato MOV (Aprox.)
En formato MP4 (Aprox.)
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Calidad de grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la
tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
H: 4K
87 J 39 seg. 2 min. 10 min. 5733 MB/min.
65B4 J 1 min. 4 min. 17 min. 3587 MB/min.
L: Full HD
23 W 1 min. 5 min. 23 min. 2585 MB/min.
87 W 2 min. 11 min. 47 min. 1298 MB/min.
87 X 8 min. 34 min. 138 min. 440 MB/min.
65B4 W 5 min. 23 min. 93 min. 654 MB/min.
65B4 X 16 min. 67 min. 270 min. 225 MB/min.
Calidad de grabación de
vídeo
Tiempo total de grabación en la
tarjeta
Tamaño del
archivo
4 GB 16 GB 64 GB
L: Full HD
87 X 8 min. 35 min. 141 min. 431 MB/min.
65B4 X 17 min. 70 min. 281 min. 216 MB/min.
65 V 43 min. 173 min. 695 min. 87 MB/min.
Un aumento de la temperatura interna de la cámara puede provocar que se
detenga la grabación de vídeo antes del tiempo máximo de grabación
indicado en la tabla (p. 341).
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
320
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Aunque grabe un vídeo que supere 4 GB, puede continuar grabando
sin interrupción.
Uso de tarjetas CF de hasta 128 GB
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta CF de 128 GB o
menos de capacidad, la cámara la formateará en FAT32.
Con una tarjeta CF formateada en FAT32, si graba un vídeo y el
tamaño de archivo supera 4 GB se creará automáticamente un
nuevo archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de
vídeo individualmente. Los archivos de vídeo no se pueden
reproducir automáticamente en orden consecutivo. Cuando finalice
la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y
reprodúzcalo.
Uso de tarjetas CF de más de 128 GB y tarjetas CFast
formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta CF de más de 128 GB
de capacidad, la cámara la formateará en exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño
de archivo supere 4 GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se
guardará como un único archivo (en lugar de dividirse en varios
archivos).
Si se elimina cualquiera de los archivos de vídeo creados cuando un vídeo
grabado de una vez supere 4 GB, EOS MOVIE Utility (p. 551) no podrá
reproducir los archivos de vídeo de manera consecutiva, ni combinarlos y
guardarlos como un único archivo de vídeo.
Con EOS MOVIE Utility, puede combinar automáticamente varios archivos
de vídeo en formato MOV divididos al superar 4 GB y guardarlos como un
único archivo de vídeo.
321
3 Ajuste de la calidad de grabación de vídeo
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Al grabar vídeos que no sean vídeos de alta velocidad fps
El tiempo máximo de un clip de deo es de 29 min. 59 seg. Si el
tiempo de grabación de vídeo alcanza 29 min. 59 seg., la grabación
de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar de nuevo la
grabación de un vídeo presionando el botón <0>. (El vídeo se
grabará como un nuevo archivo de vídeo).
Al grabar vídeos de alta velocidad fps
El tiempo de grabación máximo de un clip de vídeo es de 7 min.
29 seg. Si el tiempo de grabación de vídeo alcanza 7 min. 29 seg.,
la grabación de vídeo se detendrá automáticamente. Puede iniciar
de nuevo la grabación de un vídeo de alta velocidad fps
presionando el botón <0>. (El vídeo se grabará como un nuevo
archivo de vídeo).
322
Puede grabar vídeos mientras graba
sonido con el micrófono monoaural
incorporado o con un micrófono estéreo
externo (disponible en el mercado).
También puede ajustar libremente el
nivel de grabación de sonido.
Ajuste la grabación de sonido con [z4:
Grabación sonido].
Auto : El nivel de grabación del sonido se ajustará
automáticamente. El control de nivel automático
funcionará automáticamente en respuesta al nivel de
sonido.
Manual : Para usuarios avanzados. Puede ajustar el nivel de
grabación de sonido en 64 niveles posibles.
Seleccione [Nivel grabac.] y gire el dial <5>
mientras observa el medidor de nivel para ajustar el
nivel de grabación de sonido. Observe el indicador de
pico sostenido y haga el ajuste de modo que el
medidor de nivel se ilumine de vez en cuando a la
derecha de la marca “12” (-12 dB) para los sonidos
más fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
Entrada de línea
: El audio puede llegar a través de la entrada de línea. El
sonido de la entrada se grabará en el vídeo junto con la
imagen. Puede ajustar el nivel de grabación de sonido en 64
niveles posibles. El método de ajuste es el mismo que con
[
Manual
].
Desactivada : No se grabará sonido. Además, no se enviará sonido
a la salida HDMI (p. 338).
3 Ajuste de la grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido. Además, no se
puede ajustar [z4: Grabación sonido].
323
3 Ajuste de la grabación de sonido
Filtro de viento
: Cuando se ajusta [Activar], reduce el ruido del viento
cuando se graba en exteriores. Esta característica
solamente funciona cuando se utiliza el micrófono
incorporado para la grabación de vídeo. Tenga en
cuenta que [Activar] reducirá los sonidos de baja
frecuencia, así que debe ajustar [Desactivar] cuando
no haya viento. Grabará un sonido más natural que
con [Activar].
Atenuador : Suprime automáticamente la distorsión de sonido
provocada por ruidos fuertes. Aunque ajuste [Grab.
sonido] en [Auto] o [Manual] antes de grabar,
continúa siendo posible que se produzca distorsión de
sonido si hay un sonido muy fuerte. En tal caso, es
recomendable ajustar [Activar].
Uso del micrófono
Normalmente, el micrófono incorporado para la grabación de vídeo
graba sonido monoaural. Es posible grabar sonido estéreo
conectando un micrófono estéreo externo (disponible en el mercado)
equipado con una clavija mini estéreo (3,5 mm de diámetro) al
terminal de ENTRADA de micrófono externo de la cámara (p. 28).
Entrada de línea
Se puede introducir sonido estéreo procedente de la salida de línea
de un mezclador, etc., directamente en la cámara. Se puede
conectar una clavija mini estéreo (3,5 mm de diámetro) al terminal
Line IN de la cámara (p. 28), para grabar sonido estéreo con el
vídeo. El nivel IN estándar es de -8 dBV. Ajuste el nivel de grabación
de sonido para adecuarlo al nivel de Line OUT.
Filtro de viento/Atenuador
3 Ajuste de la grabación de sonido
324
Uso de auriculares
Si conecta unos auriculares (disponibles en el mercado) equipados
con una clavija mini de 3,5 mm de diámetro al terminal de auriculares
de la cámara (p. 28), podrá escuchar el sonido durante la grabación
de vídeo. Si está utilizando un micrófono estéreo externo (disponibles
en el mercado), podrá escuchar el sonido en estéreo. Para ajustar el
volumen de sonido de los auriculares, presione el botón <Q> y
seleccione <n>. A continuación, gire <5> para ajustar (p. 310).
También puede utilizar auriculares durante la reproducción de vídeo.
El micrófono incorporado de la cámara grabará también el ruido del
funcionamiento durante la grabación y el sonido mecánico de la cámara.
Utilice un micrófono externo (disponible en el mercado) para reducir
estos ruidos en el vídeo.
Line IN admite la entrada de sonido de hasta +6 dBV. No obstante, si la entrada
de sonido supera el nivel de entrada estándar de -8 dBV, es posible que la
distorsión aumente. Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Para la entrada de línea, asegúrese de que [Grab. sonido] esté
ajustado en [Entr. línea]. Si no se ajusta [Entr. línea] y se introduce
sonido, se puede provocar una avería.
Cuando se ajuste [Entr. línea], el micrófono incorporado para la
grabación de vídeo no grabará el sonido. Además, no se puede ajustar
[Filtro viento] ni [Atenuador] (no funcionan).
Cuando utilice auriculares para audio, la reducción de ruido no se
aplicará a la salida de auriculares. Por este motivo, lo que oiga será
diferente del audio real grabado con el vídeo.
Cuando escuche el sonido con auriculares, no cambie los ajustes de
[Manual] y [Entr. línea]. Si lo hace, puede provocar un aumento súbito
del nivel de sonido que le dañe los oídos.
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI,
también se emitirá el sonido (excepto cuando se ajuste [Grab. sonido:
Desactivada]). Si el audio se acopla cuando se emita sonido desde el
televisor, aleje la cámara del televisor o baje el volumen del mismo.
El balance del volumen de sonido entre L (izquierda) y R (derecha) no se
puede ajustar.
El audio se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Si [z5: Control silenc.] se ajusta en [Activar h] (p. 325), puede
ajustar el nivel de grabación de sonido con el panel táctil <h>, con
menos sonido debido al funcionamiento durante la grabación de vídeo.
325
Puede cambiar los ajustes de sensibilidad ISO, el nivel de grabación de sonido,
etc. suprimiendo el sonido del funcionamiento durante la grabación de vídeo.
Cuando [z5: Control silenc.] se ajuste
en [Activar h], puede utilizar el panel
táctil <h> del anillo interior del Dial de
Control Rápido.
Solo tiene que tocar la parte superior,
inferior, izquierda o derecha de <
h
> para
realizar operaciones silenciosas.
Durante la grabación de vídeo, puede
presionar el botón <
Q
> para activar el
funcionamiento del control rápido y cambiar
las funciones siguientes con <
h
>.
*1: Con ISO Auto ajustado.
*2: Con [Grab. sonido: Manual/Entr. línea]
ajustada.
3 Control silenc.
Funciones
ajustables
Modo de disparo
d/bulb s f a
Velocidad de
obturación
k k
Abertura kk
Exposición kkkk
*1
Sensibilidad ISO
––k
Nivel de
grabación
*2
kkkk
n Volumen kkkk
Si se ajusta [z5: Control silenc.] en [Activar h], no es posible
realizar el ajuste de control rápido con el Dial de Control Rápido <5> ni
el Dial principal <6> durante la grabación de vídeo.
Aunque cambie la abertura silenciosamente con <h>, el vídeo
continuará grabando el sonido del movimiento de abertura del objetivo.
Si hay agua o polvo en el <h>, es posible que la operación de la
pantalla táctil no tenga efecto. En tal caso, utilice un paño limpio para
Antes de grabar un vídeo, puede usar <h> con el ajuste [Nivel grabac.]
para ajustar el nivel de grabación de sonido.
326
El código de tiempo es una referencia de
tiempo que se graba automáticamente para
sincronizar el vídeo durante la grabación de
vídeo. Se graba en todo momento con las
siguientes unidades: horas, minutos,
segundos y fotogramas. Se utiliza
principalmente durante la edición de vídeo.
Ajuste el código de tiempo con [z5:
Código de tiempo].
Avance grab.: El código de tiempo solo cuenta mientras se está
grabando un vídeo. El código de tiempo continuará en
la secuencia de archivos de vídeo captados.
Avance libre : El código de tiempo cuenta, se está grabando o no.
Puede ajustar el tiempo inicial del código de tiempo.
Ajuste de entrada
manual : Puede ajustar libremente la hora, el minuto, el
segundo y los fotogramas.
Reiniciar : El tiempo ajustado con [Ajuste de entrada
manual] y [Ajustar en tiempo de cámara] se
reinicia a “00:00:00.” o “00:00:00:” (p. 329).
Ajustar en tiempo
de cámara : Ajusta las horas, minutos y segundos de modo
que coincidan con el reloj interno de la cámara.
“Fotogramas” se ajustará en “00”.
3 Ajuste del código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo inicial
Si graba un vídeos de alta velocidad fps con el ajuste [Avance libre], no
se anexará el código de tiempo.
Si se ajusta [Avance libre] y se cambia la hora, la zona o el horario de
verano (p. 55), el código de tiempo se verá afectado.
Si reproduce un vídeo MP4 con un dispositivo diferente de la cámara, es
posible que el código de tiempo no se muestre correctamente.
327
3 Ajuste del código de tiempo
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de grabación de vídeo.
Tiempo grab.: Muestra el tiempo transcurrido desde el principio de la
grabación de vídeo.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la grabación de
vídeo.
Puede seleccionar qué se muestra en la pantalla de reproducción de vídeo.
Tiempo grab.: Muestra el tiempo de grabación y el tiempo de
reproducción durante la reproducción de vídeo.
Cód. tiempo : Muestra el código de tiempo durante la reproducción
de vídeo.
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
Durante la grabación de vídeo Durante la reproducción de vídeo
Con [Cód. tiempo] ajustado:
Independientemente del ajuste de [Contador grab.], el código de tiempo
se grabará siempre en el archivo de vídeo (excepto los vídeos de alta
velocidad fps con el ajuste [Avance libre]).
El ajuste [Contador rep.] bajo [z5: Código de tiempo] cambia a la vez
que el ajuste de [x3: Contador rep.]. Al cambiar cualquiera de los
ajustes, el otro cambiará automáticamente.
Durante la grabación y la reproducción de vídeo no se muestran los
“fotogramas”.
3 Ajuste del código de tiempo
328
Código de tiempo
El código de tiempo se puede anexar a los vídeos enviados a la
salida HDMI.
Activado : Anexa el código de tiempo a la salida de vídeo
HDMI. Cuando se ajuste [Activado], se mostrará
[Comando grabación].
Desactivado : El código de tiempo no se anexa a la salida de
vídeo HDMI.
Comando de grabación
Cuando se graba una salida de vídeo a través de HDMI utilizando
un dispositivo de grabación externo, el inicio y la parada de la
grabación de vídeo de la cámara pueden sincronizarse con la
grabación mediante un dispositivo de grabación externo.
Activado : El inicio y la parada de la grabación de vídeo se
sincronizan con la grabación mediante un
dispositivo de grabación externo.
Desactivado : El inicio y la parada de grabación se controlan
mediante el dispositivo de grabación externo.
HDMI
Durante la grabación de vídeos de alta velocidad fps, si se ajusta la
opción [Cuenta ascendente] de [Código de tiempo] en [Avance libre],
no se anexará el código de tiempo a la salida de vídeo HDMI.
Para comprobar si su dispositivo de grabación externo es compatible
con [Código de tiempo] o [Comando grabación], consulte con el
fabricante.
Aunque ajuste [Código de tiempo] en [Desactivado], es posible anexar
código de tiempo al vídeo dependiendo de las especificaciones del
dispositivo de grabación externo. Para ver las especificaciones del
código de tiempo durante la entrada HDMI, consulte al fabricante del
dispositivo de grabación externo.
329
3 Ajuste del código de tiempo
Si se ajusta la frecuencia de fotogramas en 2 (119,9 fps),
8(59,94 fps) o 6(29,97 fps), la cuenta de fotogramas del código
de tiempo provoca una discrepancia entre el tiempo real y el código de
tiempo. Cuando se ajusta [Activado], esta discrepancia se corrige
automáticamente. Esta función de corrección se denomina “suprimir
fotograma”. Esta opción es para usuarios avanzados que editen vídeo.
Activado : La discrepancia se corrige automáticamente saltando
números de código de tiempo (DF: Drop frame,
suprimir fotograma).
Desactivado : La discrepancia no se corrige (NDF: Non-drop frame,
sin suprimir fotograma).
El código de tiempo se mostrará de la manera siguiente:
Activado (DF) : 00:00:00.
(Tiempo de reproducción: 00:00:00.00)
Desactivado (NDF) : 00:00:00:
(Tiempo de reproducción: 00:00:00:00)
Suprimir fotograma
Si la frecuencia de fotogramas es 3(100,0 fps), 7(50,00 fps),
5(25,00 fps), B(24,00 fps) o 4(23,98 fps), la supresión de
fotograma no funcionará. (Si se ajusta 3/7/5/B/4 o [53:
Sistema vídeo] se ajusta en [Para PAL], no se mostrará [Suprimir fotog.]).
330
z2
Cuando el conmutador de disparo con
Visión en Directo/grabación de vídeo se
sitúa en <k>, las opciones de [z2:
Ajustes de sensibilidad ISO] cambian
a [Sensibilidad ISO], [Gama para
vídeos] y [Gama para H].
Ajuste de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
En el modo <a>, puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente.
También puede seleccionar ISO Auto. También puede usar el
botón <i> para estos ajustes.
Gama para vídeos
Para la grabación de vídeo Full HD, puede ajustar las gamas de
ajuste automático y manual de la sensibilidad ISO (límites mínimo
y máximo). El ajuste predeterminado es de ISO 100 - ISO 25600.
Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 y H1 (equivalente a
ISO 102400) y el límite máximo entre ISO 200 y H2 (equivalente a
ISO 204800).
Gama para H
Para la grabación de vídeo 4K, puede ajustar las gamas de ajuste
automático y manual de la sensibilidad ISO (límites mínimo y
máximo). El ajuste predeterminado es de ISO 100 - ISO 12800.
Puede ajustar el límite mínimo entre ISO 100 y H1 (equivalente a
ISO 102400) y el límite máximo entre ISO 200 y H2 (equivalente a
ISO 204800).
3 Ajustes de funciones de menú
Para la grabación Full HD, la sensibilidad ISO ampliada es ISO 32000/
40000/51200. Para la grabación de vídeo 4K, es ISO 16000/20000/
25600/32000/40000/51200. Cuando la ajuste, se mostrará [H].
Para tomar fotos (disparo a través del visor o con Visión en Directo),
consulte la página 166 para ver los [z2: Ajustes de sensibilidad ISO].
331
3 Ajustes de funciones de menú
z4
Cuando se ajusta el conmutador de
disparo con Visión en Directo/grabación
de vídeo en <k>, se muestran las
fichas [z4] y [z5] dedicadas a la
grabación de vídeo.
Servo AF en vídeo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el
motivo durante la grabación de vídeo. El ajuste predeterminado es
[Activar].
Cuando se ajuste [Activar]:
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Si desea mantener el enfoque en un punto específico o no desea
que se grabe el sonido mecánico del objetivo, puede detener
temporalmente Servo AF en vídeo de la manera siguiente.
Toque el icono [ ] en la parte inferior izquierda de la pantalla.
Bajo [86: Controles personalizados], si se asigna un botón a
[Pausa de AF servo vídeo] (p. 452), se puede hacer pausa en
Servo AF en vídeo manteniendo presionado ese botón. Cuando
vuelva a presionar el botón, Servo AF en vídeo se reanudará.
Si se asigna un botón a [Parada AF] (p. 449), Servo AF en
vídeo se detendrá mientras se mantenga presionado ese botón.
Cuando suelte el botón, Servo AF en vídeo se reanudará.
Mientras Servo AF en vídeo esté en pausa, si vuelve a la
grabación de vídeo después de operaciones como presionar los
botones <M> o <x>, cambiar el sistema AF, etc., Servo AF
en vídeo se reanudará.
Cuando se ajuste [Desactivar]:
Presione el disparador hasta la mitad o presione el botón
<p> para enfocar.
3 Ajustes de funciones de menú
332
Precauciones cuando se ajusta [AF servo vídeo] en [Activar]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia frente a la cámara.
Con un número f/ mayor
Consulte también “Condiciones de disparo que dificultan el enfoque” en
la página 289.
Dado que esto hace que el objetivo se mueva continuamente, consumirá
energía de la batería y acortará el tiempo de grabación de vídeo (p. 307).
Con determinados objetivos, es posible que se grabe el sonido
mecánico del objetivo al enfocar. Si ocurre así, puede utilizar un
micrófono externo (disponible en el mercado) para reducir el sonido
mecánico del objetivo que se graba.
Servo AF en vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se
aleja de ella, o la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido),
es posible que la imagen de vídeo grabada se expanda o se contraiga
(que cambie la ampliación de la imagen) momentáneamente.
Si desea situar el conmutador de modos de enfoque del objetivo en
<MF> durante Servo AF en vídeo, sitúe primero el conmutador de
disparo con Visión en Directo/grabación de vídeo en <A>.
333
3 Ajustes de funciones de menú
Sistema AF
Puede seleccionar [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]. Consulte
la página 284 para ver el sistema AF.
Mostrar retícula
Con [3x3 l] o [6x4 m], puede mostrar líneas de retícula para
que le ayuden a nivelar la cámara vertical u horizontalmente.
Además, con [3x3+diag n], la retícula se muestra junto con líneas
diagonales que le ayudarán a mejorar el equilibrio de la composición
alineando las intersecciones sobre el motivo.
Observe que la retícula no se muestra durante la grabación de
vídeo.
Calidad de grabación de vídeo
Puede ajustar el formato de grabación de vídeo (MOV o MP4), el
tamaño de grabación de vídeo, 24,00p y la alta velocidad fps. Para
obtener información detallada, consulte la página 311.
Grabación de sonido
Puede establecer los ajustes de grabación de sonido. Para obtener
información detallada, consulte la página 322.
3 Ajustes de funciones de menú
334
Velocidad AF servo vídeo
Puede ajustar la velocidad AF de Servo
AF en vídeo y sus condiciones de
funcionamiento.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [AF servo vídeo] en
[Activar] y [Sistema AF] se ha ajustado
en [FlexiZone - Single].
Además, la función se activa cuando se
utiliza un objetivo compatible con la
transición de enfoque lenta durante la
grabación de vídeo*.
Cuando activo :[Siempre activo] establece la velocidad de ajuste
de AF para que tenga efecto en todo momento
para la grabación de vídeo (antes y durante la
grabación de vídeo). [Durante la toma] establece
la velocidad de ajuste AF para que solo tenga
efecto durante la grabación de vídeo.
Velocidad AF : Puede ajustar la velocidad AF (velocidad de
transición del enfoque) de velocidad estándar a
lenta (uno de siete niveles) o rápida (uno de dos
niveles), para obtener el efecto deseado para la
creación de vídeo.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante
la grabación de vídeo
Los objetivos USM y STM presentados a partir de 2009 son
compatibles. Para obtener información detallada, consulte el sitio web
de Canon.
Ajustar [Sistema AF] en [u+Seguim.] produce el mismo efecto que ajustar
[Velocidad AF] en [Estándar (0)].
335
3 Ajustes de funciones de menú
Sensibilidad de seguimiento de Servo AF en vídeo
Puede cambiar la sensibilidad de
seguimiento de Servo AF en vídeo a uno
de siete niveles. Esto afecta a la
capacidad de respuesta de la
sensibilidad de seguimiento AF cuando
el punto AF pierde el motivo, por ejemplo
durante un barrido o cuando cruza un
obstáculo entre los puntos AF.
Esta función se puede ajustar cuando se
ha ajustado [AF servo vídeo] en
[Activar] y [Sistema AF] se ha ajustado
en [FlexiZone - Single].
Bloqueada: -3/-2/-1
Este ajuste hace que la cámara tenga menos inclinación a seguir un
motivo diferente si el punto AF pierde el motivo original. Cuanto más
cerca está el ajuste del símbolo menos (-), menos tendencia tiene la
cámara a seguir un motivo diferente. Es eficaz cuando se desea evitar
que los puntos AF sigan rápidamente algo que no sea el motivo
deseado durante el barrido o cuando se cruce un obstáculo entre los
puntos AF.
Sensible: +1/+2/+3
Esto hace que la cámara responda mejor al seguir un motivo que cubra
el punto AF. Cuanto más cerca esté el ajuste del símbolo más (+), más
capacidad de respuesta tendrá la cámara. Es eficaz cuando se desea
mantener el seguimiento de un motivo en movimiento cuando su
distancia cambia respecto a la cámara, o enfocar rápidamente otro
motivo.
Ajustar [
Sistema AF
] en [
u
+Seguim.
] produce el mismo efecto que ajuste [
0
].
3 Ajustes de funciones de menú
336
z5
Temporizador de medición
Puede cambiar cuánto tiempo se mostrará el ajuste de exposición
(tiempo de bloqueo AE).
Control táctil de VD
Durante el disparo con Visión en Directo o la grabación de vídeo,
puede tocar el monitor LCD (el panel sensible al tacto) con los
dedos para mover el punto AF o ampliar la imagen.
[Estándar] es el ajuste normal. [Sensible] proporciona una mejor
respuesta de la pantalla táctil que [Estándar]. Pruebe a utilizar
ambos ajustes y seleccione el que prefiera. Para desactivar las
operaciones de la pantalla táctil, seleccione [Desactivado].
Código de tiempo
Puede establecer el código de tiempo. Para obtener información
detallada, consulte la página 326.
Independientemente del ajuste de [z3: Aviso sonoro], no se emitirá
ningún aviso sonoro para las operaciones de pantalla táctil. Sin embargo,
cuando se logre el enfoque con AF, el aviso sonoro (de confirmación de
enfoque) sonará dependiendo del ajuste de [z3: Aviso sonoro].
337
3 Ajustes de funciones de menú
Control silenc.
Cuando se ajuste [Activar h], puede usar el panel táctil <h> con
el control rápido para cambiar los ajustes al tiempo que se suprime
el sonido de funcionamiento durante la grabación de vídeo. Para
obtener información detallada, consulte la página 325.
Función del botón V
Puede ajustar las funciones que se
realizan al presionar el disparador hasta
la mitad o hasta el fondo durante la
grabación de vídeo.
Si se ajusta [ /k] o [q/k], además de presionar el botón
<0>, puede iniciar o detener la grabación de vídeo presionando el
disparador hasta el fondo o utilizando el disparador remoto RS-80N3
o el mando a distancia con temporizador TC-80N3 (ambos se venden
por separado, p. 258).
Ajuste Presionar hasta la mitad Presionar hasta el fondo
/– Medición y AF Sin función
q/– Solo medición Sin función
/k Medición y AF
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
q/k Solo medición
Inicia/detiene la grabación
de vídeo
Durante la grabación de vídeo, el ajuste [Función botón V] prevalece
sobre cualquier función asignada al disparador con [86: Controles
personalizados].
3 Ajustes de funciones de menú
338
Visualización HDMI
Esta función permite seleccionar la
opción de presentación durante la
grabación de la salida de vídeo HDMI
con un dispositivo de grabación externo.
El vídeo se emitirá en calidad Full HD
(1920x1080). El ajuste predeterminado
es [a].
Cuando se ajuste [a]:
Cuando se emita vídeo a través de HDMI, el monitor LCD de la
cámara estará apagado.
La información de grabación, los puntos AF, etc., se mostrarán
en la salida de vídeo HDMI. Sin embargo, si presiona el botón
<B> mientras observa el monitor externo conectado a un
dispositivo de grabación externo, puede ver el vídeo de salida sin
la información.
Sin tener una conexión HDMI, aunque presione el botón <B >
mientras observa el monitor LCD de la cámara, la salida
continuará mostrando la información.
Para grabar un vídeo sin información superpuesta, compruebe
que no se esté mostrando información de grabación o de puntos
AF en el monitor externo, etc. Se recomienda ajustar [
asin
info.].
Cuando se ajuste [asin info.]:
Cuando se emita vídeo a través de HDMI, el monitor LCD de la
cámara estará apagado.
La salida HDMI incluirá solamente la imagen de vídeo (no se
mostrará la información de disparo, los puntos AF, etc.).
Cuando se ajuste [A+a]:
Mientras se muestra el vídeo en el monitor LCD, puede mostrar
el vídeo como una salida HDMI.
Aunque reproduzca imágenes o muestre un menú, las imágenes
o el menú no se mostrarán en el dispositivo de salida HDMI.
339
3 Ajustes de funciones de menú
Para continuar la salida HDMI durante más de 30 min., seleccione [a]
o [asin info.] y, a continuación, ajuste [52: Descon. auto] en
[Desactivada] (p. 76).
Cómo prolongar la salida HDMI
La salida HDMI en calidad 4K no es posible. (Aunque se ajuste [Tamaño
de vídeo] en H, el vídeo se emitirá en calidad Full HD).
La salida HDMI sin información no mostrará la capacidad restante en la
tarjeta, el nivel de la batería, la advertencia de temperatura interna
(p. 341) ni otras advertencias en la pantalla del dispositivo de salida
HDMI. Ponga especial cuidado cuando ajuste [asin info.]. Cuando
ajuste [A+a], podrá ver los avisos visualizados en el monitor LCD de
la cámara.
Cuando no haya grabación de vídeo, la alimentación se desconectará
automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado para [52:
Descon. auto]. Si selecciona [A+a] y ajusta [52: Descon. auto] en
[Desactivada], la salida HDMI se detendrá si no utiliza la cámara
durante 30 min. (la grabación de vídeo se detendrá).
Cuando ajuste [asin info.] y presione los botones <o> o
<B>, etc., es posible que la pantalla de ajuste se muestre en la salida
de vídeo HDMI. No se recomienda utilizar los botones durante la
grabación de vídeo en un dispositivo de grabación externo.
Según el entorno de visualización, es posible que la luminosidad y el
color del vídeo grabado con la cámara parezcan diferentes de los de la
salida de vídeo HDMI grabada mediante un dispositivo de grabación
externo.
Si presiona el botón <B>, puede cambiar la información que se
muestra en la pantalla.
Puede anexar un código de tiempo a la salida de vídeo HDMI (p. 328).
También se emitirá sonido a través de la salida HDMI (excepto cuando
se ajuste [Grab. sonido: Desactivada]).
3 Ajustes de funciones de menú
340
53
Velocidad (fps) de HDMI
Para la salida HDMI, puede ajustar la frecuencia de fotogramas en
[Auto], [59,94i/50,00i], [59,94p/50,00p], o [23,98p]. Ajuste la
frecuencia de fotogramas que sea compatible con el dispositivo de
grabación externo disponible en el mercado que vaya a utilizar para
grabar el vídeo mediante salida HDMI.
Cuando se ajuste [24,00p] bajo [z4: Calidad de vídeo] en [Activar],
no se podrá ajustar [53: Velocidad (fps) de HDMI]. La salida de vídeo
será de 1080/24,00p a través de HDMI.
Con la salida HDMI en H8/7, el vídeo 29,97p/25,00p se emitirá a
través de HDMI de acuerdo con el ajuste de [Velocidad (fps) de HDMI].
La salida HDMI durante la grabación de vídeo de alta velocidad fps no
emitirá el vídeo a 119,9p/100,0p.
Las frecuencias de fotogramas seleccionables serán diferentes en
función del ajuste de [53: Sistema vídeo].
Si la imagen no aparece en el dispositivo de salida HDMI, ajuste
correctamente [53: Sistema vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL]
(según el sistema de vídeo del dispositivo de salida).
Si la frecuencia de fotogramas ajustada manualmente no es compatible
con el dispositivo de grabación externo, la frecuencia de fotogramas se
ajustará automáticamente.
Si se utilizan las opciones [59,94i] o [59,94p] de [53: Velocidad (fps) de
HDMI] con el tamaño de grabación de vídeo de 4(23,98 fps), se
realizará un proceso de “desentrelazado 2-3”.
341
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Icono de advertencia de temperatura interna <E> rojo
Si la temperatura interna de la cámara aumenta como consecuencia de
la grabación de vídeo durante un período prolongado o bajo una
temperatura ambiente elevada, aparecerá un icono <E> rojo.
El icono <E> rojo indica que la grabación de vídeo se detendrá pronto
automáticamente. Si ocurre así, no podrá volver a disparar hasta que se
reduzca la temperatura interna de la cámara. Apague la alimentación y
deje que la cámara descanse un rato.
Si se graba un vídeo a una temperatura elevada durante un período
prolongado de tiempo, el icono <E> aparecerá antes. Cuando no esté
fotografiando, apague siempre la cámara.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) y ajusta el conmutador del Image Stabilizer (Estabilizador de
imagen) (IS) en <1>, el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen)
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la
mitad. El Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) consume energía de
la batería, y puede acortar el tiempo total de grabación de vídeo en
función de las condiciones de disparo. Si se utiliza un trípode o el Image
Stabilizer (Estabilizador de imagen) no es necesario, es recomendable
ajustar el conmutador IS en <2>.
Con la grabación con exposición automática o AE con prioridad a la
velocidad de obturación, si la luminosidad cambia durante la grabación
de vídeo, es posible que el vídeo se congele momentáneamente. En tal
caso, haga la grabación de vídeo con AE con prioridad a la abertura o
exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante
puede aparecer negra en el monitor LCD. El vídeo se grabará casi
exactamente como aparece en el monitor LCD.
Con poca luz, es posible que aparezca ruido o colores irregulares en la
imagen. El vídeo se grabará casi exactamente como aparece en el
monitor LCD.
Si reproduce un vídeo con otros dispositivos, es posible que la calidad de
la imagen o del sonido se deteriore o que la reproducción no sea posible
(aunque los dispositivos sean compatibles con el formato MOV/MP4).
342
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Grabación y calidad de imagen
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea
baja, es posible que aparezca un indicador de cinco
niveles a la derecha de la pantalla durante la
grabación de vídeo. Indica cuántos datos faltan por
escribir en la tarjeta (la capacidad restante de la
memoria búfer interna). Cuanto más lenta sea la
tarjeta, más rápidamente subirá el indicador. Si el
indicador se llena, la grabación de vídeo se detendrá
automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no
aparecerá o el nivel (si se muestra) apenas subirá. En primer lugar,
grabe algunos vídeos de prueba para ver si la tarjeta puede escribir
suficientemente rápido.
Si el indicador indica que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se
detiene automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del
vídeo no se grabe correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta (debido a la
fragmentación) y aparece el indicador, es posible que la velocidad de
escritura aumente si formatea la tarjeta.
Indicador
Restricciones sobre los vídeos en formato MP4
Tenga en cuenta que, en general, a los vídeos en formato MP4 se les
aplican las siguientes restricciones.
No se grabará sonido para los dos últimos fotogramas,
aproximadamente.
Cuando reproduzca vídeos en Windows, es posible que las imágenes de
vídeo y el sonido pierdan ligeramente la sincronización.
343
9
Reproducción de imágenes
En este capítulo se explica cómo reproducir y borrar las
imágenes (fotos y vídeos), cómo verlas en una pantalla
de TV, y otras funciones relacionadas con la
reproducción.
Imágenes captadas y guardadas con otro dispositivo
Es posible que la cámara no pueda mostrar correctamente las
imágenes captadas con una cámara distinta, editadas con un
ordenador o cuyo nombre de archivo se haya cambiado.
344
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x>.
Aparecerá la última imagen captada
o reproducida.
2
Seleccione una imagen.
Para reproducir imágenes a partir de
la última captada, gire el dial <5> en
sentido antihorario. Para reproducir
imágenes desde la primera captada,
gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón <
B
>,
la visualización de información cambiará.
x Reproducción de imágenes
Visualización de una imagen única
Sin información Visualización de
información básica
Visualización de información sobre el disparo
Si se ajusta [87: Añadir información recorte] en una opción diferente de
[Off (formato 3:2)] (p. 439), las fotos captadas mostrarán líneas que
indican el área de imagen cuando se reproduzcan.
345
x Reproducción de imágenes
3
Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón <x> para salir de
la reproducción de imágenes y volver
al modo listo para disparo.
Mientras se muestre la pantalla de información de disparo (p. 344),
puede inclinar <9> hacia arriba o hacia abajo para cambiar la
información de disparo que se muestra en la parte inferior de la
pantalla, de la manera siguiente. Para obtener información detallada,
consulte las páginas 347-349.
En la visualización de una única imagen,
puede superponer la retícula a la imagen
reproducida.
Con [33: Retícula repr.], puede
seleccionar [3x3 l], [6x4 m] o
[3x3+diag n].
Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la
imagen, así como la composición.
Visualización de información sobre el disparo
3 Mostrar retícula
Información detallada
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de estilo de imagen 2
Información GPS
Información de corrección de las aberraciones del objetivo 2
Información de corrección de las aberraciones del objetivo 1
Información de espacio de color/reducción de ruido
La retícula no se muestra durante la reproducción de vídeo.
346
Visualización de información básica
B
: Visualización de información sobre el disparo
Ejemplo de información para fotos
Velocidad de
obturación
Número de carpeta -
Número de archivo
Clasificación
Número de
reproducción/
Total de imágenes
grabadas
Proteger imágenes
Nota de voz
Nivel de la batería
Número de tarjeta
Calidad de grabación
de imágenes/
Imágenes editadas/
Recorte/Captura de
fotograma
Prioridad tonal a las altas luces
Sensibilidad ISO
Abertura
Cantidad de compensación
de exposición
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada
información de disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas
con esta cámara.
347
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización de información sobre el disparo
Información detallada
* Cuando dispare con la calidad de imagen RAW+JPEG, se mostrará el tamaño
de archivo de imagen RAW.
* Las imágenes que tengan anexada información de recorte (p. 439) tendrán
líneas que indican el área de imagen.
* Para las imágenes tomadas con flash sin compensación de la exposición con
flash, se mostrará <0>.
* Las fotos de exposición múltiple se indican con <P>.
* Las imágenes RAW procesadas, las imágenes que hayan cambiado de tamaño,
las imágenes recortadas y las imágenes de captura de fotograma se indican
con <u>.
* Para las imágenes que se recorten y, a continuación, se guarden, se mostrará <
N
>.
Cantidad de compensación de exposición
Velocidad de
obturación
Modo de disparo/
Exposiciones
múltiples/
Captura de
fotograma
Sensibilidad ISO
Fecha y hora de disparo
Calidad de grabación de imágenes/
Imágenes editadas/Recorte/Captura
de fotograma
Histograma (Luminosidad/RGB)
Corrección del balance
de blancos/Cantidad de
corrección
Balance de
blancos
Microajuste de AF
Prioridad tonal a las altas luces
Modo de medición
Tamaño del archivo
Cantidad de compensación de
la exposición con flash
Estilo de imagen/Ajustes
Barra de desplazamiento
Abertura
Microajuste de FE
Microajuste de AE
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad
Automática)
B: Visualización de información sobre el disparo
348
Visualización de
histograma (luminosidad)
Nombre del objetivo
Longitud focal
Visualización de
histograma (RGB)
Información del objetivo/de histograma
Información de balance de blancos
Información de estilo de imagen 1
Información de estilo de imagen 2
Las imágenes de captura de fotograma de vídeos 4K guardadas como fotos
(p. 374) no mostrarán determinadas pantallas de información de disparo.
349
B: Visualización de información sobre el disparo
Información de espacio de
color/reducción de ruido
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo 1
Información de corrección de
las aberraciones del objetivo 2
Latitud
Elevación
Longitud
UTC (Hora universal coordinada)
Información GPS
Si no se grabó información GPS en la imagen, no se mostrará la pantalla de
información GPS.
B: Visualización de información sobre el disparo
350
< / >: La velocidad de obturación, la abertura y la sensibilidad ISO no se
muestran.
< / >: La abertura y la sensibilidad ISO no se muestran.
< / >: La velocidad de obturación y la sensibilidad ISO no se muestran.
< / > + ISO Auto: La sensibilidad ISO no se muestra.
Aviso de altas luces
Cuando [33: Aviso altas luces] se ajuste en [Activado], las altas
luces sobreexpuestas recortadas parpadearán. Para obtener una
gradación más detallada en las zonas sobreexpuestas,
intermitentes, ajuste la compensación de exposición en un valor
negativo y vuelva a disparar.
Ejemplo de visualización de información de vídeo
Modo de grabación de
vídeo/Vídeo de alta
velocidad fps
Tamaño del archivo
Velocidad de obturación
Método de grabación de vídeo/
Tasa de compresión
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación/
Código de tiempo
Reproducción de vídeo
Abertura
Frecuencia de fotogramas
Sensibilidad ISO
Formato de grabación de vídeo
Durante la reproducción de vídeo, se mostrará “*, *” para [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] de [Estilo imagen].
351
B: Visualización de información sobre el disparo
Visualización del punto AF
Cuando [
33: Repr. punto AF
] se ajusta en [
Activada
], el punto AF
que obtuvo el enfoque se muestra en rojo. Si se ajusta la selección
automática de punto AF, es posible que se muestren varios puntos AF.
Histograma
El histograma de luminosidad muestra la distribución de niveles de
exposición y la luminosidad general. El histograma RGB sirve para
comprobar la gradación y la saturación de color. Puede cambiar la pantalla
con [
33: Histograma
].
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución
del nivel de luminosidad de la imagen. El eje horizontal
indica el nivel de luminosidad (más oscuro a la izquierda
y más luminoso a la derecha), mientras que el eje vertical
indica el número de píxeles de cada nivel de
luminosidad. Cuantos más píxeles haya a la izquierda,
más oscura será la imagen. Cuantos más píxeles haya a
la derecha, más luminosa será la imagen. Si hay
demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las
zonas de sombra se perderán. Si hay demasiados
píxeles a la derecha, los detalles de las zonas con más
luz se perderán. Se reproducirá la gradación intermedia.
Consultando la imagen y su histograma de luminosidad,
podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la gradación general.
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de
luminosidad de cada color primario en la imagen (RGB o rojo, verde y azul).
El eje horizontal indica el nivel de luminosidad del color (más oscuro a la
izquierda y más luminoso a la derecha), mientras que el eje vertical indica el
número de píxeles de cada nivel de luminosidad del color. Cuantos más
píxeles haya a la izquierda, más oscuro y menos prominente será el color.
Cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y denso será el
color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente. Si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará
demasiado saturado y sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de la
imagen, podrá ver las condiciones de saturación y gradación del color, así
como la inclinación del balance de blancos.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
352
Busque imágenes rápidamente con la visualización de índice, que
muestra 4, 9, 36 o 100 imágenes en una pantalla.
1
Presione el botón <u>.
Durante la reproducción de imágenes
o cuando la cámara esté lista para
disparar, presione el botón <u>.
Se mostrará [6u] en la esquina
inferior derecha de la pantalla.
2
Cambie a la visualización de índice.
Gire el dial <
6
> en sentido antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de
4 imágenes. La imagen seleccionada
se resalta con un marco naranja.
Si continúa girando el dial <6> en
sentido antihorario, la visualización
cambiará de 9 imágenes a 36
imágenes y a 100 imágenes. Si gira
el dial en sentido horario, pasará
cíclicamente por la visualización de
100, 36, 9, 4 y una única imagen.
3
Seleccione una imagen.
Utilice <
9
> o el dial <
5
> para mover el
marco naranja y seleccionar la imagen.
Presione el botón <u> para apagar
el icono [6u] y, a continuación,
gire el dial <6>; se mostrarán las
imágenes de la pantalla siguiente o
anterior.
Presione <0> en la visualización de índice para mostrar la imagen
seleccionada en la visualización de una única imagen.
x Búsqueda rápida de imágenes
H Visualización de varias imágenes en una pantalla
(Visualización de índice)
BB
BB
353
x Búsqueda rápida de imágenes
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial <6> para
saltar entre imágenes adelante o atrás, según el método de salto
ajustado.
1
Seleccione [Salto imág. con6].
Bajo la ficha [32], seleccione [Salto
imág. con6] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione el método de salto.
Seleccione el método de salto y, a
continuación, presione <0>.
d: Mostrar imágenes una a una
e: Saltar 10 imágenes
f: Saltar 100 imágenes
g: Mostrar por fecha
h: Mostrar por carpeta
i: Mostrar solo vídeos
j: Mostrar solo fotos
P: Mostrar sólo imágenes
protegidas
k: Mostrar por clasificación de
imagen (p. 361)
Gire el dial <6> para
seleccionar.
I Salto entre imágenes (Reproducción con salto)
x Búsqueda rápida de imágenes
354
3
Examine saltando.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
En la visualización de una única
imagen, gire el dial <6>.
Puede examinar según el método
que se haya ajustado.
Para buscar imágenes por la fecha de toma, seleccione [Fecha].
Para buscar imágenes por carpeta, seleccione [Carpeta].
Si la tarjeta contiene tanto vídeos como fotos, seleccione [Vídeos] o
[Fotos] para mostrar solamente unos u otras.
Si se ajusta el método de salto en [Proteger] o [Clasificación] pero no
hay ninguna imagen protegida o con clasificación, no podrá usar el dial
<6> para examinar las imágenes.
355
Puede ampliar una imagen captada de 1,5x a 10x, aproximadamente,
en el monitor LCD.
1
Amplíe la imagen.
La imagen se puede ampliar de la
manera siguiente: 1. Durante la
reproducción de imágenes
(visualización de una única imagen),
2. Durante la revisión de imágenes
después de la captura de imágenes y
3. Desde el modo listo para disparo.
Presione el botón <u>.
Aparecerá la vista ampliada. El área
ampliada y [
6u
] se mostrarán en la
esquina inferior derecha de la pantalla.
La ampliación de la imagen aumenta
a medida que se gira el dial <6> en
sentido horario. Puede ampliar la
imagen hasta aprox. 10x.
La ampliación de la imagen se reduce a
medida que se gira el dial <
6
> en
sentido antihorario. Solo en los casos 1 y
3, al continuar girando el dial se mostrará
la visualización de índice (p. 352).
2
Desplácese por la imagen.
Use <9> para desplazarse por la
imagen ampliada.
Presione el botón <u> o el botón
<x> para salir de la vista ampliada.
u Ampliación de imágenes
Solamente en el caso de 1 y 3, puede girar el dial <5> para ver otra
imagen manteniendo la vista ampliada.
Los vídeos no se pueden ampliar.
u Ampliación de imágenes
356
Bajo la ficha [33], cuando seleccione
[Ampliac. (aprx.)], puede ajustar la
relación de ampliación y la posición
iniciales para la vista ampliada.
1x (sin ampliación)
La imagen no se ampliará. La vista ampliada se iniciará con la
visualización de una única imagen.
2x, 4x, 8x, 10x (ampliar desde el centro)
La vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen con la
ampliación seleccionada.
Tamaño real (desde el punto seleccionado)
Los píxeles de la imagen grabada se mostrarán, aproximadamente,
al 110%. La vista ampliada se iniciará en el punto AF que logre el
enfoque. Si la foto se tomó con enfoque manual, la vista ampliada
se iniciará en el centro de la imagen.
Como última ampliación (desde el centro)
La ampliación será la misma que la última vez que salió de la vista
ampliada con los botones <x> o <u>. La vista ampliada se inicia
en el centro de la imagen.
3
Ajuste de la relación de ampliación y la posición iniciales
Para las imágenes tomadas con [u+Seguim.] o [FlexiZone - Single]
(p. 284) o con [Corrección distorsión] ajustada en [Activada] (p. 195), la
vista ampliada se iniciará en el centro de la imagen aunque se haya
ajustado [Tamaño real (desde pnt. selec.)].
357
Puede girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1
Seleccione [Girar imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione [Girar
imagen] y, a continuación, presione
<0>.
2
Seleccione la imagen que va a
girar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a girar.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 352).
3
Gire la imagen.
Cada vez que presione <0>, la
imagen girará en sentido horario de
la manera siguiente:
90° 9 270° 9 0°.
Para girar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
b Rotación de imágenes
Si ajusta [51: Autorrotación] en [OnzD] (p. 390) antes de tomar
fotografías en vertical, no será necesario que gire la imagen como antes
se ha descrito.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la
reproducción de imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD].
No es posible girar un vídeo.
358
Puede proteger las imágenes para evitar el borrado accidental de
imágenes importantes.
1
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Presione el botón <3> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar la imagen.
2
Proteja la imagen.
Cuando presione el botón <J/K>, la
imagen quedará protegida y
aparecerá el icono <K> en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, vuelva a presionar el botón
<
J
/
K
>. El icono <
K
> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 1 y 2.
J Protección de imágenes
Protección de una imagen única con el botón <
J
/
K
>.
359
J Protección de imágenes
1
Seleccione [Proteger imágenes].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Proteger imágenes] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione la imagen que va a
proteger.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desea proteger.
También puede seleccionar una
imagen en la visualización de índice
(p. 352).
4
Proteja la imagen.
Presione <0> para proteger la
imagen seleccionada. Aparecerá el
icono <K> en la parte superior de la
pantalla.
Para cancelar la protección de la
imagen, presione de nuevo <0>. El
icono <K> desaparecerá.
Para proteger otra imagen, repita los
pasos 3 y 4.
3 Protección de una
imagen única
con el menú
Icono de protección de imagen
J Protección de imágenes
360
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando seleccione [Todas las
imágenes en carpeta] o [Todas las
imágenes en tarjeta] bajo [31:
Proteger imágenes], se protegerán
todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Para cancelar la protección de
imágenes, seleccione [Desproteger
todas imág. carpeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta].
3
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Si formatea la tarjeta (p. 74), las imágenes protegidas también se
borrarán.
También se pueden proteger los vídeos.
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de
borrado de la cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá
que cancelar la protección.
Si borra todas las imágenes (p. 388), solo se conservarán las que estén
protegidas. Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las
imágenes que no necesita.
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta] o [Desproteger
todas imág. tarjeta], se protegerán o se desprotegerán las imágenes de
la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o [Reproducir] bajo [51:
Func. grabar+sel. tarj./carp.].
361
Puede clasificar imágenes (fotos y vídeos) con una de entre cinco marcas de
clasificación:
l
/
m
/
n
/
o
/
p
. Esta función se denomina clasificación.
1
Seleccione [Clasificación].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Clasificación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione la imagen que va a clasificar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen o un vídeo que va a
clasificar.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
3
Ajuste la clasificación.
Presione <0> y aparecerá un marco
de resalte azul como se muestra en
la captura de pantalla.
Gire el dial <5> para seleccionar
una clasificación y, a continuación,
presione <0>.
Cuando ajuste una marca de
clasificación en la imagen, se contará el
número total de imágenes mostradas
junto a la marca de clasificación.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Ajuste de clasificaciones
3 Ajuste las clasificaciones con el menú
Se puede mostrar un total de hasta 999 imágenes de una clasificación dada.
Si hay más de 999 imágenes con una clasificación dada, se mostrará [
###
].
Ajuste de clasificaciones
362
Bajo [
86: J
/
K función del botón
], si ajusta [
Clasif. (J y K desact.)
]
(p. 438), puede presionar el botón <
J/K
> para clasificar imágenes/vídeos
durante la reproducción.
1
Ajuste la función del botón <
J
/
K
>.
Bajo la ficha [86], ajuste el
[J/K función del botón] en [Clasif.
(J y K desact.)].
2
Seleccione la imagen que va a
clasificar.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar la imagen que va a
clasificar.
3
Ajuste la clasificación.
Cada vez que presione el botón
<J/K>, la marca de clasificación
cambiará: l/m/n/o/p/
Ninguna.
Para clasificar otra imagen, repita los
pasos 2 y 3.
Clasificación con el botón <J/K>
Aprovechar las clasificaciones
Con [32: Salto imág. con6], puede mostrar solo las imágenes con
una clasificación específica.
Con [32: Presentación de diapositivas], puede reproducir solo las
imágenes con una clasificación específica.
Según el SO del ordenador, puede ver la clasificación de cada archivo
como parte de la visualización de información del archivo o en el visor de
imágenes que se proporciona (solo imágenes JPEG).
363
Puede anexar (grabar) una nota de voz a una imagen captada. La nota de voz se
guardará como un archivo de sonido WAV con el mismo número de archivo que
la imagen. La nota de voz puede reproducirse por la cámara o el ordenador.
1
Seleccione la imagen a la que
desee agregar una nota de voz.
Presione el botón <
x
> para reproducir
imágenes y, a continuación, gire el dial
<
5
> para seleccionar la imagen a la
que desee anexar una nota de voz.
2
Grabe una nota de voz.
Mantenga presionado el botón <
J
/
K
>
durante 2 seg., aproximadamente.
Cuando aparezca [Grabando
notas...], mantenga presionado el
botón y hable en el micrófono para
notas de voz. El tiempo máximo de
grabación para una nota de voz es
de, aproximadamente, 30 seg.
Para finalizar la nota de voz, suelte el botón.
El icono [ ] se mostrará en la parte
superior de la pantalla.
K
Grabación y reproducción de notas de voz
Grabación de una nota de voz
Con [87: Calidad de audio de notas], puede cambiar la calidad del
tono de la nota de voz.
Para grabar una nota de voz de más de 30 seg., repita el paso 2.
Durante la revisión de imágenes inmediatamente después de disparar,
también puede grabar una nota de voz, siguiendo el paso 2. No obstante, de
esta manera solamente se puede grabar una nota de voz por cada imagen.
No puede adjuntar una nota de voz a una imagen protegida.
No puede adjuntar una nota de voz a un vídeo.
Las notas de voz no se pueden grabar con un micrófono externo,
disponible en el mercado.
K Grabación y reproducción de notas de voz
364
Si se ajusta
[86: J/K función del botón]
en
[Rep.notas (mant.: grb.
nota)]
(p. 438), se puede reproducir la nota de voz anexada a la imagen.
1
Ajuste la función del botón <
J
/
K
>.
Bajo la ficha [86], ajuste [J/K
función del botón] en [Rep.notas
(mant.: grb. nota)].
2
Seleccione la imagen cuya nota
de voz desea reproducir.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes y, a
continuación, gire el dial <5> para
seleccionar una imagen que muestre
el icono [ ] en la parte superior de
la pantalla.
3
Reproduzca una nota de voz.
Presione el botón <J/K> para
reproducir la nota de voz.
Gire el dial <6> para ajustar el
volumen del sonido.
Para detener la reproducción,
presione el botón <
J/K>.
Reproducción de una nota de voz
Si la imagen tiene adjuntas varias notas de voz, se reproducirán
consecutivamente.
No puede borrar con la cámara solamente la nota de voz adjunta a una imagen.
Si se borra la imagen (p. 386), las notas de voz anexadas a la imagen
también se borrarán.
365
Durante la reproducción, puede presionar el botón <Q> para ajustar lo
siguiente: [J: Proteger imágenes], [b: Girar imagen], [9:
Clasificación], [R: Procesado de imagen RAW (solo imágenes
1)], [S: Cambiar tamaño (solo imágenes JPEG)], [ : Aviso de
altas luces], [N: Recortar (solo imágenes JPEG)], [ : Represent. del
punto AF], y [e: Salto imágenes con 6].
Para vídeos, solamente se pueden ajustar las funciones que se
muestran arriba en negrita.
1
Presione el botón <Q>.
Durante la reproducción de
imágenes, presione el botón <Q>.
Aparecerán las opciones de control
rápido.
2
Seleccione un elemento y ajústelo.
Incline <9> arriba o abajo para
seleccionar una función.
El ajuste de la función seleccionada
se muestra en la parte inferior.
Gire el dial <5> para ajustar la
función.
Para el procesado de imagen RAW,
cambiar tamaño y recortar, presione
<0> y ajuste la función. Para ver
información detallada, consulte la
página 392 para el procesado de
imagen RAW, la página 397 para
cambiar tamaño y la página 399 para
recortar.
Para cancelar, presione el botón
<M>.
3
Salga del ajuste.
Presione el botón <Q> para salir de
control rápido.
Q Control rápido para la reproducción
Q Control rápido para la reproducción
366
Para girar una imagen, ajuste [51: Autorrotación] en [OnzD]. Si [51:
Autorrotación] se ajuste en [OnD] u [Off], el ajuste de [b Girar imagen]
se registrará en la imagen, pero la cámara no girará la imagen para la
visualización.
Si presiona el botón <Q> durante la visualización de índice, cambiará a
la visualización de una única imagen y aparecerá la pantalla de control
rápido. Presione el botón <Q> otra vez para volver a la visualización de
índice.
Para las imágenes tomadas con otra cámara, es posible que las
opciones que pueda seleccionar estén restringidas.
367
Puede reproducir vídeos de las tres maneras siguientes:
Si conecta la cámara a un televisor con
un cable HDMI HTC-100 (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y
los vídeos de la cámara en el televisor.
Puede reproducir vídeos en el monitor
LCD de la cámara.
También es posible recortar las primeras
y últimas escenas del vídeo, capturar
fotos del vídeo 4K y reproducir las fotos
y los vídeos de la tarjeta como una
presentación de diapositivas automática.
k Visualización de vídeos
Reproducción en un televisor
(p. 379)
Reproducción en el monitor LCD de la cámara
(p. 369)
Aunque se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI y se
reproduzca un vídeo 4K, se reproducirá en calidad Full HD. (No es
posible la reproducción en calidad 4K).
Dado que los grabadores de disco duro no tienen puerto HDMI IN, la cámara
no se puede conectar a un grabador de disco duro con un cable HDMI.
Aunque se conecte la cámara a un grabador de disco duro con un cable
USB, los vídeos y las fotos no podrán reproducirse ni guardarse.
Un vídeo editado con un ordenador no puede reescribirse en la tarjeta ni
reproducirse con la cámara.
k Visualización de vídeos
368
Los archivos de vídeo grabados en la
tarjeta pueden transferirse a un
ordenador y reproducirse o editarse con
software preinstalado o de propósito
general compatible con el formato de
grabación del vídeo.
Reproducción y edición con un ordenador
Para reproducir o editar un vídeo con software comercial, utilice software
compatible con vídeos en formato MOV y en formato MP4. Para ver
información detallada sobre el software comercial, póngase en contacto
con el fabricante del software.
Los vídeos en formato MOV también se pueden reproducir con EOS
MOVIE Utility (software EOS, p. 551).
369
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
2
Seleccione un vídeo.
Gire el dial <5> para seleccionar el
vídeo que se va a reproducir.
En la visualización de una única imagen,
el icono <
s1
> que se muestra
arriba a la izquierda indica un vídeo.
En la visualización de índice, las
perforaciones del borde izquierdo de las
miniaturas indican vídeos.
Dado que los
vídeos no se pueden reproducir
desde la visualización de índice,
presione <
0
> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Reproduzca el vídeo.
Gire el dial <
5
> para seleccionar [
7
]
(Reproducir) y, a continuación, presione <
0
>.
Se iniciará la reproducción de vídeo.
Puede detener la reproducción de
vídeo presionando <0>. Presiónelo
de nuevo para reanudar la
reproducción.
Puede ajustar el volumen del sonido
durante la reproducción de vídeo
girando el dial <6>.
Para obtener información detallada sobre el procedimiento de
reproducción, consulte la página siguiente.
k Reproducción de vídeos
Antes de escuchar un vídeo a través de los auriculares, baje el volumen
para evitar dañarse los oídos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir vídeos grabados con otra cámara.
k Reproducción de vídeos
370
Panel de reproducción de vídeo
Operación Descripción de la reproducción
7 Reproducir
Al presionar <0> se alterna entre la reproducción y la
parada.
8 Cámara lenta
Ajuste la velocidad de cámara lenta girando el dial
<5>. La velocidad de cámara lenta se indica en la
parte superior derecha de la pantalla.
5 Primer fotograma Muestra el primer fotograma del vídeo.
3 Fotograma anterior
Cada vez que presione <0>, se mostrará el
fotograma anterior. Si mantiene presionado <0>,
rebobinará el vídeo.
6 Fotograma
siguiente
Cada vez que presione <0>, el vídeo se reproducirá
fotograma a fotograma. Si mantiene presionado <0>,
el vídeo avanzará rápidamente.
4 Último fotograma Muestra el último fotograma del vídeo.
X Editar Muestra la pantalla de edición (p. 372).
Captura de
fotograma
Se puede seleccionar cuando se reproduce un vídeo
4K. Puede capturar el fotograma que se muestra en la
pantalla y guardarlo como una foto JPEG (p. 374).
Posición de reproducción
mm’ ss”
Tiempo de reproducción (minutos:segundos con
[Contador rep.: Tiempo grab.] ajustado)
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas
con [
Contador rep.: Código tiempo
] ajustado)
9 Volumen
Gire el dial <6> para ajustar el volumen del altavoz
incorporado (p. 369) o los auriculares.
32
Presione el botón <M> para volver a la
visualización de una única imagen.
371
k Reproducción de vídeos
Los vídeos Full HD grabados a una alta velocidad de fps (119,9 fps o
100,0 fps) se reproducirán a cámara lenta a 1/4 de velocidad (29,97 fps
o 25,00 fps). No se reproducirá ningún sonido porque al grabar vídeos
de alta velocidad fps no se graba ningún sonido. Tenga en cuenta que
cada segundo de tiempo de reproducción y la cuenta ascendente del
código de tiempo equivalen a 1/4 seg. en tiempo real.
Reproducción de vídeos de alta velocidad fps
Si conecta la cámara a un televisor para reproducir un vídeo (p. 379),
ajuste el volumen del sonido con el televisor. (Girar el dial <6> no
cambiará el volumen del sonido). Si el audio se acopla, aleje la cámara
del televisor o baje el volumen del mismo.
Si desmonta o monta el objetivo, la velocidad de escritura de la tarjeta es
lenta o el archivo de vídeo contiene fotogramas dañados durante la
reproducción de vídeo, la reproducción del vídeo se detendrá.
Con una batería LP-E19 completamente cargada, el tiempo de
reproducción continua a temperatura ambiente (23°C/73°F) será de
aproximadamente 4 h. 30 min. (cuando se ha ajustado L 6/5/
B/4 X).
Si conecta unos auriculares (disponibles en el mercado) equipados con
una clavija mini estéreo de 3,5 mm de diámetro al terminal de
auriculares de la cámara (p. 28), podrá escuchar el sonido del vídeo
(p. 324).
372
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos
de aproximadamente 1 segundo.
1
En la pantalla de reproducción de
vídeo, seleccione [X].
Se mostrará el panel de edición de
vídeo en la parte inferior de la
pantalla.
2
Especifique la parte que se va a
cortar.
Seleccione [U] (Cortar el principio) o
[V] (Cortar el final) y, a continuación,
presione <0>.
Incline <9> a la izquierda o a la
derecha para ver los fotogramas
anteriores o siguientes. Si mantiene
presionada la tecla, los fotogramas
avanzarán o retrocederán
rápidamente. Gire el dial <5> para
reproducir fotograma a fotograma.
Una vez decidida la parte que va a
recortar, presione <
0
>. La parte
resaltada en blanco en la parte superior
de la pantalla es lo que quedará.
3
Revise el vídeo editado.
Seleccione [7] y presione <0>
para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte de edición,
vuelva al paso 2.
Para cancelar la edición, presione el
botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
X
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
373
X Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
4
Guarde el vídeo editado.
Seleccione [W] y, a continuación,
presione <0>.
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarlo como un vídeo nuevo,
seleccione [Nuevo archivo]. Para
guardarlo y sobrescribir el archivo de
vídeo original, seleccione
[Sobrescribir] y, a continuación,
presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para guardar el
vídeo editado y volver a la pantalla de
reproducción de vídeo.
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (posición
indicada por [ ] en la parte superior de la pantalla), la real donde se
editará el vídeo puede ser diferente de la posición especificada.
Si la tarjeta no tiene suficiente espacio libre, no estará disponible [Nuevo
archivo].
Cuando el nivel de la batería sea bajo, no será posible editar vídeo.
Utilice una batería completamente cargada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta
cámara.
No es posible editar un vídeo cuando la cámara está conectada a un
ordenador.
X
374
De un vídeo 4K, puede seleccionar cualquier fotograma que desee
para guardarlo como una foto (imágenes JPEG) de aprox.
8,8 megapíxeles (4096x2160). Esta función se llama “Captura de
fotograma (captura de fotograma 4K)”.
1
Reproduzca la imagen.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
2
Seleccione un vídeo 4K.
Gire el dial <5> y seleccione un
vídeo de calidad 4K.
En la pantalla de información de
disparo (p. 350), el vídeo 4K se indica
con el icono [H].
Con la visualización de índice,
presione <0> para cambiar a la
visualización de una única imagen.
3
En la visualización de una única
imagen, presione <0>.
Aparecerá en la parte inferior de la pantalla
el panel de reproducción de vídeo.
4
Seleccione un fotograma para capturarlo.
Utilice el panel de reproducción de
vídeo para seleccionar el fotograma
que se capturará como una foto.
Para ver información detallada sobre
el uso del panel de reproducción de
vídeo, consulte la página 370.
5
Seleccione [ ].
Gire el dial <5> para seleccionar
[ ] y, a continuación, presione
<0>.
Captura de un fotograma de vídeos 4K
375
Captura de un fotograma de vídeos 4K
6
Guarde el fotograma.
Seleccione [OK] para guardar el
fotograma que se muestra en la
pantalla en forma de foto (imagen
JPEG).
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de la imagen.
7
Seleccione la imagen que vaya a
mostrar.
Seleccione [Ver vídeo original] o
[Ver foto extraída].
La imagen seleccionada se mostrará.
La captura de fotograma no es posible con vídeos Full HD o vídeos 4K
grabados con una cámara diferente.
La captura de fotograma no es posible si la cámara está conectada a un
ordenador.
376
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como una presentación de
diapositivas automática.
1
Seleccione [Presentación de
diapositivas].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Presentación de diapositivas] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione las imágenes que va a reproducir.
Seleccione la opción que desee en la
pantalla y, a continuación, presione <
0
>.
Todas las imágenes/Vídeos/Fotos/Proteger
Gire el dial <5> para seleccionar
una de las siguientes opciones:
[jTodas imág.] [kVídeos]
[zFotos] [JProteger]. A
continuación, presione <0>.
Fecha/Carpeta/Clasificación
Gire el dial <
5
> para seleccionar una de las
siguientes opciones: [
iFecha
]
[
nCarpeta
] [
9Clasific.
].
Cuando esté resaltado <zH>,
presione el botón <B>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
3
Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
Fecha Carpeta Clasificación
377
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
3
Ajuste la reproducción como
desee.
Seleccione [Configuración] y, a
continuación, presione <0>.
Establezca los ajustes de [Tiempo
reproduc.] y [Repetir] para las fotos.
Después de completar los ajustes,
presione el botón <M>.
Elemento Descripción de la reproducción
jTodas
imágenes
Se reproducirán todas las fotos y los vídeos de la tarjeta.
i Fecha
Se reproducirán las fotos y los vídeos captados en la fecha
de toma seleccionada.
nCarpeta
Se reproducirán las fotos y los vídeos de la carpeta
seleccionada.
kVídeos Solamente se reproducirán los vídeos de la tarjeta.
zFotos Solamente se reproducirán las fotos de la tarjeta.
JProteger
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos protegidos
de la tarjeta.
9Clasificación
Solamente se reproducirán las fotos y los vídeos con la
clasificación seleccionada.
Tiempo de reproducción
Repetir
Se reproducirán las imágenes de la tarjeta seleccionadas para [Grab/
Reprod.] o [Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
3 Presentación de diapositivas (Reproducción automática)
378
4
Inicie la presentación de
diapositivas.
Seleccione [Inicio] y, a continuación,
presione <0>.
La presentación de diapositivas se
iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5
Salga de la presentación de
diapositivas.
Para salir de la presentación de
diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <M>.
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione
<0>. Durante la pausa, aparecerá [G] en la esquina superior izquierda
de la imagen. Presione de nuevo <0> para reanudar la presentación
de diapositivas.
Durante la reproducción automática de fotos, puede presionar el botón
<B> para cambiar el formato de visualización (p. 344).
Durante la reproducción de vídeo, puede ajustar el volumen del sonido
girando el dial <6>.
Durante la reproducción automática o la pausa, puede girar el dial <5>
para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión
automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
Para ver la presentación de diapositivas en un televisor, consulte la
página 379.
379
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI (se vende por
separado), podrá reproducir las fotos y los vídeos de la cámara en el
televisor. Para el cable HDMI, se recomienda el cable HDMI HTC-100
(se vende por separado).
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, compruebe si el valor
de [
53: Sistema vídeo
] está ajustado correctamente en [
Para NTSC
] o
[
Para PAL
] (dependiendo del sistema de vídeo de su televisor).
1
Conecte a la cámara el cable
HDMI.
Con el logotipo <dHDMI MINI> de la
clavija orientado hacia el frente de la
cámara, insértelo en el terminal
<D>.
2
Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto
HDMI IN del televisor.
3
Encienda el televisor y cambie la
entrada de vídeo para seleccionar
el puerto conectado.
4
Sitúe el interruptor de alimentación
de la cámara en <
1
>.
5
Presione el botón <x>.
La imagen aparecerá en la pantalla
de TV. (En el monitor LCD de la
cámara no aparece nada).
Las imágenes se mostrarán
automáticamente con la resolución
óptima correspondiente al televisor
conectado.
Puede presionar el botón <
B
> para
cambiar el formato de visualización.
Para reproducir vídeos, consulte la
página 369.
Visualización de imágenes en un televisor
Visualización de imágenes en un televisor
380
Si el televisor conectado a la cámara con un cable HDMI es compatible
con HDMI CEC*, puede utilizar el mando a distancia del televisor para
controlar las operaciones de reproducción.
* Función del estándar HDMI que permite que los dispositivos HDMI se controlen
entre sí para poder controlarlos con una unidad de mando a distancia.
1
Seleccione [Control HDMI].
Bajo la ficha [33], seleccione
[Control HDMI] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Activado].
3
Conecte la cámara a un televisor.
Utilice un cable HDMI para conectar
la cámara al televisor.
La entrada del televisor cambiará
automáticamente al puerto HDMI
conectado a la cámara. Si no cambia
automáticamente, utilice el mando a
distancia del televisor para
seleccionar el puerto HDMI IN al que
esté conectado el cable.
Uso de televisores HDMI CEC
Cuando se conecte la cámara a un televisor con un cable HDMI, incluso
los vídeos 4K se reproducirán en calidad Full HD (no se pueden
reproducir en calidad 4K).
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del
sonido no se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor,
apague la cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada
quede cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal <D>
de la cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no puedan mostrar los vídeos grabados.
381
Visualización de imágenes en un televisor
4
Presione el botón <x> de la
cámara.
Aparecerá una imagen en la pantalla
del televisor y podrá utilizar el mando
a distancia del televisor para la
reproducción.
5
Seleccione una imagen.
Apunte el mando a distancia hacia el
televisor y presione el botón /
para seleccionar una imagen.
6
Presione el botón Enter del
mando a distancia.
Aparece el menú, que permite realizar
las operaciones de reproducción que
se muestran a la izquierda.
Presione el botón / del mando a
distancia para seleccionar la opción
que desee y, a continuación, presione
el botón Enter. Para una presentación
de diapositivas, presione el botón /
para seleccionar una opción y, a
continuación, presione el botón Enter.
Si selecciona [Volver] y presiona el
botón Enter, el menú desaparecerá y
podrá utilizar el botón / para
seleccionar una imagen.
Menú de reproducción de foto
Menú de reproducción de vídeo
: Volver
: Índice 9 imágenes
: Reproducir vídeo
: Presentación de
diapositivas
: Mostrar información
de disparo
: Girar
Algunos televisores exigen que se active primero la conexión HDMI CEC.
Para obtener más información, consulte las Instrucciones del televisor.
Es posible que ciertos televisores, incluso algunos compatibles con HDMI
CEC, no funcionen correctamente. En tal caso, ajuste [33: Control
HDMI] en [Desactivado] y utilice la cámara para controlar la operación de
reproducción.
382
Puede copiar las imágenes grabadas en una tarjeta (guardar
duplicados) en la otra tarjeta.
1
Seleccione [Copia de imagen].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Copia de imagen] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Sel.imag.].
Compruebe el número de la tarjeta de
la copia de origen y el número y su
capacidad restante de la tarjeta de
destino.
Seleccione [Sel.imag.] y, a
continuación, presione <0>.
a Copia de imágenes
3 Copia de una imagen única
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Si está copiando imágenes de una tarjeta CFast (g) en una tarjeta CF
de 128 GB o menor (f) formateada en FAT32, los archivos de vídeo
que superen 4 GB no se podrán copiar.
Los archivos de vídeos mayores de 4 GB pueden copiarse entre una
tarjeta CFast (g) y una tarjeta CF (f) siempre que la segunda tenga
una capacidad total de 128 GB o más y esté formateada en exFAT.
La copia de origen es la tarjeta seleccionada para [Grab/Reprod.] o
[Reproducir] bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.].
383
a Copia de imágenes
3
Seleccione la carpeta.
Seleccione la carpeta que contiene la
imagen que desea copiar y, a
continuación, presione <0>.
Compruebe las imágenes que se
muestran a la derecha para
seleccionar la carpeta que desee.
Se mostrarán las imágenes de la
carpeta seleccionada.
4
Seleccione las imágenes que vaya a copiar.
Gire el dial <5> para seleccionar
una imagen a copiar y, a
continuación, presione <0>.
El icono [X] aparecerá en la esquina
superior izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial en sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
copiar, repita el paso 4.
5
Presione el botón <J/K>.
Después de seleccionar todas las imágenes
a copiar, presione el botón <
J
/
K
>.
6
Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta donde se
copiarán las imágenes y, a
continuación, seleccione [OK].
a Copia de imágenes
384
7
Seleccione la carpeta de destino.
Seleccione la carpeta de destino en
la que desee copiar las imágenes y, a
continuación, presione <0>.
Para crear una nueva carpeta,
seleccione [Crear carpeta].
8
Seleccione [OK].
Compruebe la información de la
tarjeta de origen y de la tarjeta de
destino y, a continuación, seleccione
[OK].
Se iniciará la copia y se mostrará el
progreso.
Cuando se complete la copia, se
mostrará el resultado. Seleccione
[OK] para volver a la pantalla del
paso 2.
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Bajo [x1: Copia de imagen], cuando
seleccione [Sel.n] o [Toda imag],
puede copiar todas las imágenes de la
carpeta o de la tarjeta.
3
Copia de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
385
a Copia de imágenes
Si se está copiando una imagen en una carpeta o tarjeta de destino que
tenga una imagen con el mismo número de archivo, se mostrará lo
siguiente: [Saltar imagen y seguir] [Reemplazar imagen existente]
[Cancelar copia]. Seleccione el método de copia y, a continuación,
presione <0>.
•[Saltar imagen y seguir]: cualquier imagen que tenga el mismo
número de archivo se omitirá y no se copiará.
•[Reemplazar imagen existente]: cualquier imagen que tenga el
mismo número de archivo (incluidas las imágenes protegidas) se
sobrescribirá.
Si se sobrescribe una imagen con una orden de impresión (p. 413),
deberá ajustar de nuevo la orden de impresión.
Si se selecciona [Sel.n] o [Toda imag] y la carpeta o la tarjeta tiene un
archivo de vídeo mayor de 4 GB que no se pueda copiar en el destino,
aparecerá un mensaje. Solamente se copiarán las fotos y los archivos
de vídeo que no superen 4 GB.
La información de la orden de impresión o la información de
transferencia de imagen no se retendrán cuando se copie la imagen.
Durante el proceso de copia no es posible disparar. Seleccione
[Cancelar] antes de disparar.
El nombre de archivo de la imagen copiada será el mismo que el nombre
de archivo de la imagen de origen.
Si se ha ajustado [Sel.imag.], no podrá copiar imágenes de varias
carpetas a la vez. Seleccione las imágenes de cada carpeta para
copiarlas carpeta por carpeta.
Las notas de voz anexas a la imagen también se copiarán.
386
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite una a una o
borrarlas como un lote. Las imágenes protegidas (p. 358) no se
borrarán.
1
Seleccione la imagen que va a
borrar.
Presione el botón <x> para
reproducir imágenes.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que se vaya a borrar.
2
Presione el botón <L>.
Aparecerá el menú Borrar.
3
Borre la imagen.
Seleccione [Borrar] y, a continuación,
presione <0>. La imagen mostrada
se borrará.
L Borrado de imágenes
Borrado de una imagen única
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar
una imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente. Al borrar una
imagen RAW+JPEG, se borrará tanto la imagen RAW como la JPEG.
Si se ajusta [87: Opción borrado predet.] en [[Borrar] seleccionado], el
borrado de imágenes se hace más rápido (p. 441).
387
L Borrado de imágenes
Puede añadir marcas de verificación <X> a las imágenes que se
vayan a borrar para borrar varias imágenes a la vez.
1
Seleccione [Borrar imág.].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Borrar imág.] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Seleccionar y borrar
imágenes].
Se mostrará una imagen.
3
Seleccione las imágenes que va a borrar.
Gire el dial <
5
> para seleccionar la
imagen a borrar y, a continuación,
presione <
0
>.
Se mostrará una marca de
verificación [X] en la parte superior
izquierda de la pantalla.
Si presiona el botón <
u
> y gira el dial
<
6
> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para volver
a la visualización de una única imagen, gire
el dial <
6
> en sentido horario.
Para seleccionar otra imagen a
borrar, repita el paso 3.
4
Borre la imagen.
Presione el botón <L> y, a
continuación, presione [OK].
Las imágenes seleccionadas se
borrarán a la vez.
3 Marcado [X] de imágenes para borrar por lotes
L Borrado de imágenes
388
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la
vez.
Cuando [31: Borrar imág.] se ajuste
en [Todas las imágenes en carpeta] o
[Todas las imágenes en tarjeta], se
borrarán todas las imágenes de la
carpeta o la tarjeta.
3
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas,
formatee la tarjeta (p. 74).
Cuando se seleccione [Todas las imágenes en tarjeta], las imágenes
de la tarjeta seleccionadas bajo [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.] con
[Grab/Reprod.] o [Reproducir] se borrarán.
389
Puede ajustar la luminosidad del monitor LCD para facilitar la
visualización.
1
Seleccione [Luminos. LCD].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Luminos. LCD] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la luminosidad.
Mientras consulta la carta de grises,
gire el dial <5> y, a continuación,
presione <0>.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
3 Ajuste de la luminosidad del monitor LCD
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar
el histograma (p. 351).
Durante la reproducción, al presionar el botón <U> se mostrará la
pantalla del paso 2.
Cambio de los ajustes de reproducción de imágenes
390
Las imágenes captadas en orientación vertical se giran
automáticamente a la orientación correcta para su visualización,
para que no se muestren en orientación horizontal cuando se
reproduzcan en el monitor LCD de la cámara o se vean en una
pantalla de ordenador. Puede cambiar el ajuste para esta función.
1
Seleccione [Autorrotación].
Bajo la ficha [51], seleccione
[Autorrotación] y, a continuación,
presione <0>.
2
Ajuste la orientación de visualización.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
OnzD
La imagen vertical se gira automáticamente durante la reproducción
tanto en el monitor LCD de la cámara como en el ordenador.
OnD
La imagen vertical solo se gira automáticamente en el ordenador.
Off
La imagen vertical no se gira automáticamente.
3 Autorrotación de imágenes verticales
La autorrotación no funciona con imágenes verticales captadas con la
opción de autorrotación en [Off]. No girará aunque más tarde la cambie a
[On] para la reproducción.
La imagen que se muestra inmediatamente después de disparar no
girará automáticamente.
Si se toma una foto cuando la cámara esté apuntando hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la autorrotación a la orientación correcta para la
visualización no se realice correctamente.
Si la imagen vertical no gira automáticamente en la pantalla del ordenador,
significa que el software que está usando no es compatible con el giro de la
imagen para la visualización. Se recomienda usar el software EOS.
391
10
Procesado posterior de
imágenes
En este capítulo se explica el procesado de imagen
RAW, el cambio de tamaño de imágenes JPEG y el
recorte de imágenes JPEG.
Es posible que la cámara no pueda procesar imágenes
tomadas con otra cámara.
El procesado posterior de las imágenes, como se describe en
este capítulo, no se puede realizar cuando la cámara está
conectada a un ordenador mediante un cable de interfaz.
392
Puede procesar imágenes
1
con la cámara y guardarlas como imágenes
JPEG. Dado que la propia imagen RAW no cambia, es posible aplicar diferentes
condiciones de procesado para crear diversas imágenes JPEG a partir de ellas.
Tenga en cuenta que las imágenes 41 y 61 no se pueden
procesar con la cámara.
Utilice Digital Photo Professional (software EOS,
p. 550) para procesar esas imágenes.
1
Seleccione [Procesado de
imagen RAW].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Procesado de imagen RAW] y, a
continuación, presione <0>.
Se mostrarán las imágenes 1.
2
Seleccione la imagen que vaya a procesar.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee procesar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste las condiciones de
procesado que desee.
Presione <
0
> para hacer que las
opciones de procesado RAW
aparezcan en unos momentos (p. 394).
Utilice <
9
> para seleccionar una
opción y, a continuación, gire el dial
<
5
> o <
6
> para cambiar el ajuste.
La imagen que se muestra reflejará
ajustes como el “Ajuste de brillo”, el
“Balance de blancos”, etc.
Para volver a los ajustes de imagen
en el momento de la toma, presione
el botón <B>.
R
Procesado de imágenes RAW con la cámara
393
R Procesado de imágenes RAW con la cámara
Mostrar la pantalla de ajustes
Presione <0> para mostrar la
pantalla de ajuste de la función
seleccionada. Gire el dial <5> o
<6> para cambiar el ajuste.
Presione <0> para finalizar el ajuste
y volver a la pantalla anterior.
4
Guarde la imagen.
Seleccione [W] (Guardar) y, a
continuación, presione <0>.
Cuando seleccione [OK], la imagen
JPEG creada por procesado se
guardará en la tarjeta.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de la imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para procesar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Puede ampliar la imagen presionando el botón <u> en el paso 3. La
ampliación variará en función del ajuste [Calid. imagen] de la pantalla
[Procesado de imagen RAW]. Con <9>, puede desplazarse por la
imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón <u>.
Vista ampliada
R Procesado de imágenes RAW con la cámara
394
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en
incrementos de 1/3 de punto. La imagen mostrada reflejará el efecto
del ajuste.
Balance de blancos (p. 177)
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [Q] y
presiona el botón <B>, puede seleccionar [Auto: prior.
ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [P] y presiona el
botón <B>, puede ajustar la temperatura de color. La imagen
mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Estilo de imagen (p. 169)
Puede seleccionar el estilo de imagen. Puede presionar el botón
<B> para ajustar la nitidez, el contraste y otros parámetros. La
imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática) (p. 189)
Puede ajustar la Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática).
La imagen mostrada reflejará el efecto del ajuste.
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta (p. 190)
Puede ajustar el procesado de reducción de ruido para
sensibilidades ISO altas. La imagen mostrada reflejará el efecto del
ajuste. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 393).
3 Calidad de imagen (p. 155)
Puede ajustar la calidad de grabación de imágenes (tamaño de
imagen y calidad JPEG) de la imagen JPEG que se creará. Incline
<9> hacia arriba o hacia abajo para seleccionar el tamaño de
imagen y la calidad JPEG.
Opciones de procesado de imagen RAW
395
R Procesado de imágenes RAW con la cámara
Espacio color (p. 200)
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que el monitor LCD de la
cámara no es compatible con Adobe RGB, la diferencia en la imagen
apenas será perceptible cuando se ajuste uno u otro espacio de color.
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica (p. 194)
Es posible corregir el fenómeno que provoca que las esquinas de
la imagen se vean más oscuras debido a las características del
objetivo. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen
corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
(p. 393) y examine las cuatro esquinas. La corrección de la
iluminación periférica que se aplique con la cámara será menos
pronunciada que la aplicada con Digital Photo Professional
(p. 550) con la máxima cantidad de corrección. Si los efectos de
la corrección no son visibles, utilice Digital Photo Professional
para aplicar la corrección de la iluminación periférica.
Corrección de la distorsión
La distorsión de la imagen debida a las características del
objetivo se puede corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la
imagen corregida. La periferia de la imagen se recortará en la
imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente
menor, establezca la nitidez ajustando el parámetro [Nitidez] del
Estilo de imagen, si es necesario.
Optimizador digital de objetivos
Utilizando valores de diseño óptico, es posible corregir las
aberraciones, la difracción y la degradación de la resolución del
objetivo debidas al filtro de paso bajo. Utilice la vista ampliada
(p. 393) para comprobar los efectos del ajuste [
Activada
]. La vista
sin ampliar (la vista normal) no mostrará los efectos del Optimizador
digital de objetivos. Cuando se seleccione [
Activada
], aunque no se
muestren las opciones de corrección aberración cromática y de
corrección de difracción, ambas se aplicarán a la imagen procesada.
R Procesado de imágenes RAW con la cámara
396
Corrección aberración cromática (p. 195)
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del contorno
del motivo) debidas a las características del objetivo se pueden
corregir. Si se ajusta [Activada], se mostrará la imagen corregida.
Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen (p. 393).
Corrección de difracción
Es posible corregir la difracción provocada por la abertura del
objetivo, que degrada la nitidez de la imagen. Si se ajusta
[Activada], se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil
de discernir, amplíe la imagen (p. 393).
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá exactamente
los mismos resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital
Photo Professional (software EOS).
Cuando se ajuste [Optimizador digital de obj.], es posible que los
efectos de la corrección intensifiquen el ruido.
Cuando se ajuste [
Optimizador digital de obj.
], es posible que
determinadas condiciones de disparo provoquen la aparición de fuertes
contornos en la imagen. Si es necesario, ajuste la nitidez del estilo de imagen.
Cuando procese imágenes con [Corrección distorsión] ajustada en
[Activada], no se anexará a la imagen información de visualización del
punto AF (p. 351) ni datos de eliminación del polvo (p. 403).
Los datos de corrección del objetivo para las correcciones de las
aberración del objetivo se registran (se almacenan) en la cámara.
El efecto de la corrección de la aberración del objetivo variará en función
del objetivo utilizado y las condiciones de disparo. El efecto también
puede ser difícil de discernir según el objetivo que se utilice, las
condiciones de disparo, etc.
Con EOS Utility (software EOS, p. 550) se pueden añadir datos de
corrección del Optimizador digital de objetivos para objetivos recién
presentados.
Si se muestra [Datos correc. no válidos para Optimizador digital de
objet.], utilice EOS Utility (software EOS) para añadir a la cámara los
datos de corrección para el Optimizador digital de objetivos.
397
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG para reducir el número
de píxeles y guardarla como una nueva imagen. Se puede cambiar el
tamaño de las imágenes JPEG 3/K/5. Las imágenes JPEG 6, las
imágenes RAW y las imágenes de captura de fotograma de vídeos
4K guardadas como fotos no se pueden cambiar de tamaño.
1
Seleccione [Cambiar tamaño].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Cambiar tamaño] y, a continuación,
presione <0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione las imágenes que
vaya a cambiar de tamaño.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen cuyo tamaño desee cambiar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Seleccione el tamaño de imagen
que desee.
Presione <0> para mostrar los
tamaños de imagen.
Seleccione el tamaño de imagen que
desee y, a continuación, presione
<0>.
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
S Cambio de tamaño de imágenes JPEG
398
4
Guarde la imagen.
Seleccione [OK] para guardar la
imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de archivo de la imagen y, a
continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra
imagen, repita los pasos 2 a 4.
Opciones de cambio de tamaño por tamaño de imagen original
Tamaño original de la
imagen
Ajustes disponibles de cambio de tamaño
K 5 6
3 k* kk
K
kk
5
k
El elemento marcado con un asterisco se recortará ligeramente al cambiar
de tamaño.
399
Puede recortar una imagen captada JPEG y guardarla como otra
imagen. Puede recortar las imágenes JPEG captadas en
3
,
K
,
5
y
6
.
Las imágenes RAW y las imágenes de captura de fotograma de
vídeos 4K guardadas como fotos no se pueden recortar.
1
Seleccione [Recortar].
Bajo la ficha [x2], seleccione
[Recortar] y, a continuación, presione
<0>.
Se mostrará una imagen.
2
Seleccione una imagen.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen que desee recortar.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en la
visualización de índice.
3
Ajuste el tamaño, la posición y la
orientación del marco de recorte.
Presione <0> para mostrar el
marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que
quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial <6> para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Desplazamiento del marco de recorte
Use <9> para mover el marco sobre la imagen en vertical o en
horizontal. Mueva el marco de recorte hasta que cubra el área de
imagen que desee.
N Recortar imágenes JPEG
N Recortar imágenes JPEG
400
Cambio de la orientación del marco de recorte
Al presionar el botón <B>, la orientación del marco de recorte
cambia entre horizontal y vertical. Esto permite recortar la imagen
tomada con orientación horizontal para que parezca que fue tomada
con orientación vertical.
4
Compruebe el área de imagen
que se va a recortar.
Presione el botón <Q>.
Se mostrará el área de imagen que
se va a recortar.
Presione el botón <Q> otra vez para
volver a la imagen original.
5
Guarde la imagen recortada.
Presione <0> y seleccione [OK]
para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el
número de imagen y, a continuación,
seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los
pasos 2 a 4.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar
ni cambiar de tamaño.
No se añadirá información de visualización del punto AF (p. 351) ni
datos de eliminación del polvo (p. 403) a las imágenes recortadas.
Dependiendo de la imagen y del tamaño al que se recorte, es posible
que el archivo de la imagen recortada no sea menor que el original.
401
11
Limpieza del sensor
La cámara tiene una unidad de autolimpieza del sensor
que sacude y elimina automáticamente el polvo
adherido a la capa frontal del sensor de imagen (filtro
de paso bajo).
También es posible anexar a la imagen datos de
eliminación del polvo, que permiten que Digital Photo
Professional (software EOS, p. 550) borre
automáticamente las motas de polvo que puedan
quedar.
Manchas que se adhieren a la parte frontal del sensor
Además del polvo que entra en la cámara desde el exterior, en raras
ocasiones el lubricante de las piezas internas de la cámara puede
manchar la parte frontal del sensor. Si siguen quedando puntos
visibles después de la limpieza automática del sensor, es
recomendable que un centro de asistencia de Canon limpie el
sensor.
402
Siempre que se sitúa el interruptor de alimentación en <1/R> u
<2>, la unidad de autolimpieza del sensor se activa para sacudir
automáticamente el polvo de la parte frontal del sensor. Normalmente,
no es necesario prestar atención a esta operación. No obstante, se
puede realizar manualmente la limpieza del sensor o desactivar esta
unidad de la manera siguiente.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar ahoraf].
Seleccione [Limpiar ahoraf] y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK].
La pantalla indicará que se está limpiando el sensor. (Es posible que
se oiga un pequeño sonido). Aunque habrá un sonido mecánico del
obturador, no se tomará ninguna fotografía.
Una vez finalizada la limpieza del sensor, la cámara se apagará y se
encenderá automáticamente.
En el paso 2, seleccione [
Autolimpiezaf
] y ajústela en [
Desactiv.
].
La limpieza del sensor dejará de realizarse cuando se sitúe el
interruptor de alimentación en <1/R> u <2>.
f Limpieza automática del sensor
Limpieza inmediata del sensor
Desactivación de la limpieza automática del sensor
Para obtener resultados óptimos, realice la limpieza del sensor con la cámara
colocada en posición vertical y estable sobre una mesa u otra superficie plana.
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho.
Inmediatamente después de que acabe la limpieza del sensor, la opción
[Limpiar ahoraf] se mantendrá desactivada temporalmente.
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes si el sensor se
ha visto afectado por rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [
Limpiar
ahoraf
], para que dejen de verse (p. 518).
403
Normalmente, la unidad de autolimpieza del sensor eliminará la mayoría
del polvo que pueda ser visible en las imágenes capturadas. No obstante,
si queda polvo visible, puede añadir a la imagen datos de eliminación del
polvo para borrar más tarde las motas de polvo. El software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 550) utiliza los datos de eliminación del
polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <MF> y
ajuste el enfoque en infinito (). Si el objetivo no tiene escala de
distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el anillo
de enfoque en sentido horario.
1
Seleccione [Datos eliminación del
polvo].
Bajo la ficha [z3], seleccione [Datos
eliminación del polvo] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza
automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido
mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna foto.
3
Anexión de datos de eliminación del polvo
Preparación
Obtención de los datos de eliminación del polvo
3 Anexión de datos de eliminación del polvo
404
3
Fotografíe un objeto
uniformemente blanco.
A una distancia de 20 cm - 30 cm
(0,7 pies - 1,0 pie), llene el visor con
un objeto completamente blanco y sin
tramas, y tome una fotografía.
La fotografía debe tomarse en el modo
de AE con prioridad a la abertura con
una abertura de f/22.
Dado que la imagen no se va a guardar,
es posible obtener los datos aunque no
haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la
cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se
obtengan los datos de eliminación del
polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron
correctamente, aparecerá un mensaje
de error. Siga el procedimiento
“Preparación” de la página anterior y, a
continuación, seleccione [
OK
]. Tome
de nuevo la fotografía.
Una vez obtenidos los datos de eliminación del polvo, se anexarán a
todas las imágenes JPEG y RAW que se capturen después. Antes de
una toma importante, es recomendable actualizar los datos de
eliminación del polvo obteniéndolos de nuevo.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo
Professional (software EOS, p. 550) para borrar motas de polvo,
consulte Digital Photo Professional instrucciones (p. 4).
Los datos de eliminación del polvo anexados a la imagen son tan
pequeños que apenas afectan al tamaño de archivo de la imagen.
Datos de eliminación del polvo
Asegúrese de utilizar un objeto totalmente blanco, como una hoja nueva de
papel blanco. Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se
reconozca como datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación
del polvo con el software Digital Photo Professional (software EOS).
405
El polvo que no pueda eliminar la autolimpieza del sensor puede
eliminarse manualmente con un soplador disponible en el mercado,
etc. Antes de limpiar el sensor, desmonte el objetivo de la cámara.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario
limpiar directamente el sensor, es recomendable que lleve la
cámara a un centro de asistencia de Canon.
1
Seleccione [Limpieza del sensor].
Bajo la ficha [53], seleccione
[Limpieza del sensor] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Limpiar
manualmente].
3
Seleccione [OK].
Tras un instante, el espejo réflex se
bloqueará y el obturador se abrirá.
CLn” parpadeará en el panel LCD
superior.
4
Limpie el sensor.
5
Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación
en <2>.
3 Limpieza manual del sensor
Si utiliza una batería, asegúrese de que esté completamente cargada.
Se recomienda utilizar accesorios de alimentación de uso doméstico
(se venden por separado, p. 483).
3 Limpieza manual del sensor
406
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará, lo que puede
dañar las cortinas del obturador y el sensor de imagen.
Situar el interruptor de alimentación en <2>.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie
el sensor con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá
de la montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se
cerrará, lo que puede dañar las cortinas del obturador o el espejo réflex.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire a
presión puede dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar
sobre el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un
aviso sonoro como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es
recomendable que limpien el sensor en un centro de asistencia de Canon.
407
12
Transferencia de imágenes a un
ordenador y órdenes de impresión
Transferencia de imágenes a un ordenador (p. 408)
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar
solamente la cámara para transferir al ordenador las
imágenes grabadas en la tarjeta.
Formato de orden de impresión digital (DPOF) (p. 413)
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir
imágenes grabadas en la tarjeta de acuerdo con sus
instrucciones de impresión, como la selección de
imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir varias
imágenes en un lote o crear una orden de impresión para
un servicio de acabado fotográfico.
408
Puede conectar la cámara a un ordenador y manejar la cámara para
transferir las imágenes de la tarjeta al ordenador. Esto se denomina
transferencia directa de imágenes.
Puede realizar la transferencia directa de imágenes con la cámara
mientras observa el monitor LCD.
Las imágenes transferidas al ordenador se guardarán en la carpeta
[Imágenes] o [Mis imágenes] y se organizarán en carpetas según la
fecha de toma.
1
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<2>.
2
Conecte la cámara a un
ordenador.
Utilice el cable de interfaz que se
proporciona con la cámara.
Cuando conecte el cable a la cámara,
utilice el protector de cable (p. 38).
Conecte el cable al terminal digital
con el icono < > de la clavija
orientado hacia la parte trasera de la
cámara.
Conecte la clavija del cable al
terminal USB del ordenador.
d
Transferencia de imágenes a un ordenador
Preparación de la transferencia de imágenes
Antes de conectar la cámara a un ordenador, instale EOS Utility
(software EOS) en el ordenador (p. 550-551).
Utilice el cable de interfaz que se proporciona o un cable de Canon (p. 485).
Cuando conecte el cable de interfaz, utilice el protector de cable que se
proporciona (p. 38).
409
d Transferencia de imágenes a un ordenador
3
Sitúe el interruptor de
alimentación en <1>.
Cuando el ordenador muestre una
pantalla para seleccionar el
programa, seleccione [EOS Utility].
La pantalla de EOS Utility aparecerá
en el ordenador.
Para las imágenes RAW+JPEG, puede
especificar qué imágenes transferir.
En la página siguiente, en el paso 2,
seleccione [Transf. RAW+JPEG] y, a
continuación, seleccione la imagen que
va a transferir: [Sólo JPEG], [Sólo RAW]
o [RAW+JPEG].
3 Transferencia de imágenes RAW+JPEG
Cuando aparezca la pantalla de EOS Utility, no utilice EOS Utility. Si se
muestra cualquier pantalla diferente de la ventana principal de EOS Utility,
no se mostrará [Transfer. directa] en el paso 5 de la página 411. (No es
posible transferir imágenes al ordenador).
Si no aparece la pantalla de EOS Utility, consulte las EOS Utility
instrucciones (p. 4).
Antes de desconectar el cable, apague primero la cámara. Sujete la
clavija (no el cable) para tirar del cable.
También puede transferir imágenes a un servidor FTP mediante una red LAN
por cable conectada al terminal Ethernet RJ-45 (p. 28). Para obtener
información detallada, consulte las “Instrucciones de red LAN por cable” (p. 4).
Este ajuste de [Transf. RAW+JPEG] está vinculado al ajuste [Transf.
RAW+JPEG] bajo [53: Ajustes de comunicación] 9 [Ajustes de red] 9
[Ajustes de función] 9 [Ajustes de transferencia FTP] 9 [Tipo/
Tamaño transf.] y los dos se mantendrán siempre sincronizados.
d Transferencia de imágenes a un ordenador
410
Sel.imag.
1
Seleccione [Transferencia de
imagen].
Bajo la ficha [32], seleccione
[Transferencia de imagen] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Sel Imagen/transfer].
3
Seleccione [Sel.imag.].
4
Seleccione las imágenes que
desee transferir.
Gire el dial <5> para seleccionar la
imagen a transferir y, a continuación,
presione <0>.
Gire el dial <
5
> para mostrar [
X
] en la
esquina superior izquierda de la pantalla
y, a continuación, presione <
0
>.
Si presiona el botón <u> y gira el
dial <6> en sentido antihorario,
puede seleccionar una imagen en
una visualización de tres imágenes.
Para volver a la visualización de una
única imagen, gire el dial <6> en
sentido horario.
Para seleccionar otra imagen para
transferirla, repita el paso 4.
3 Selección de las imágenes que desee transferir
Cuando esté seleccionado [Sel.imag.], puede comprobar el estado de
transferencia de la imagen en la esquina superior izquierda de la
pantalla: sin marca: no seleccionada. X: seleccionada para
transferencia. l: transferencia fallida. k: transferida correctamente.
Los procedimientos para [
Transf. RAW+JPEG
] (p. 409) y los pasos 1 a 4
anteriores también se pueden realizar mientras la cámara no está
conectada a un ordenador.
411
d Transferencia de imágenes a un ordenador
5
Transfiera la imagen.
En la pantalla del ordenador,
compruebe que se muestre la
ventana principal de EOS Utility.
Seleccione [Transfer. directa] y, a
continuación, presione <0>.
En el diálogo de confirmación,
seleccione [OK] para transferir las
imágenes al ordenador.
Las imágenes seleccionadas con
[Sel.n] y [Toda imag] también se
pueden transferir de esta manera.
Sel.n
Seleccione [Sel.n] y [No transf. imág.
Carpeta]. Cuando seleccione una
carpeta, se seleccionarán todas las
imágenes de esa carpeta que no se
hayan transferido aún al ordenador.
Si selecciona [Fallo transf. imág. carpeta], se seleccionarán las
imágenes de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya resultado
fallida.
Si selecciona [Borrar hist. transf carpetas], borrará el historial de
transferencia de las imágenes de la carpeta seleccionada. Después de
borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [No transf. imág.
Carpeta] y transferir de nuevo todas las imágenes de la carpeta.
d Transferencia de imágenes a un ordenador
412
Toda imag
Si está seleccionado [Toda imag] y se
selecciona [No transf. imág. tarjeta], se
seleccionarán todas las imágenes de la
tarjeta que no se hayan transferido aún a
un ordenador.
Para ver una descripción de [Fallo
transf. imágs. tarjeta] y [Borrar hist.
transf. tarjeta], consulte “Sel.n” de la
página anterior.
Si se muestra en el ordenador cualquier pantalla que no sea la ventana
principal de EOS Utility, no se mostrará [Transfer. directa].
Durante la transferencia de imágenes no se pueden utilizar algunas
opciones de menú.
También se pueden transferir vídeos.
Se pueden transferir hasta 9.999 imágenes como un lote.
Cuando se transfiera una imagen que tenga una nota de voz, también se
transferirá la nota de voz.
Durante la transferencia de imágenes se puede disparar.
Para [Transferir con pie de foto] bajo [x2: Transferencia de
imagen], consulte las “Instrucciones de red LAN por cable” (p. 4).
413
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas
en la tarjeta de acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la
selección de imágenes, la cantidad a imprimir, etc. Puede imprimir
varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión para un
servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión como el tipo de impresión, la
impresión de la fecha, la impresión del número de archivo, etc. Los
ajustes de impresión se aplican en todas las imágenes cuya impresión
se ordene. (No se pueden ajustar por separado para cada imagen).
1
Seleccione [Orden impresión].
Bajo la ficha [31], seleccione
[Orden impresión] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [Config.].
3
Ajuste las opciones como desee.
Ajuste [Tipo impresión], [Fecha] y
[Nº archivo].
Seleccione la opción que va a ajustar
y, a continuación, presione <0>.
Seleccione el ajuste que desee y, a
continuación, presione <0>.
W
Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Ajuste de las opciones de impresión
Tipo de impresión Fecha Número de archivo
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
414
4
Salga del ajuste.
Presione el botón <M>.
Volverá a aparecer la pantalla de
orden de impresión.
A continuación, seleccione
[Sel.imag.], [Porn] o [Toda imag]
para indicar las imágenes a imprimir.
Tipo de
impresión
K
Normal Imprime una imagen en una hoja.
L
Índice
Se imprimen varias imágenes miniatura en una hoja.
K
L
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha grabada.
Off
Número de
archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
Las imágenes RAW y los vídeos no se pueden incluir en órdenes de impresión.
Si imprime una imagen con un tamaño de imagen grande utilizando los
ajustes [
Índice
] o [
Ambos
] (p. 415), es posible que la impresión índice no
se imprima con determinadas impresoras. En tal caso, cambie el tamaño de
la imagen (p. 397) y, a continuación, realice la impresión índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la
fecha o el número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de
impresión y la impresora.
En las copias [Índice], no se pueden ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en
[On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden
de impresión se hayan ajustado. No se puede imprimir con la orden de
impresión especificada si solo se extraen las imágenes de la tarjeta y se
intenta imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y establecimientos de acabado
fotográfico compatibles con DPOF no puedan imprimir las imágenes
según lo especificado. Consulte las Instrucciones de la impresora antes
de imprimir o infórmese sobre la compatibilidad en el establecimiento de
acabado fotográfico en el que haga su pedido de copias.
No especifique una nueva orden de impresión para una tarjeta que contenga
imágenes cuya orden de impresión se haya ajustado con una cámara diferente.
Todas las órdenes de impresión pueden sobrescribirse accidentalmente.
Además, quizá no sea posible la orden de impresión según el tipo de imágenes.
415
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
Sel.imag.
Seleccione y pida las imágenes una por una.
Si presiona el botón <u> y gira el dial
<6> en sentido antihorario, puede
seleccionar una imagen en una
visualización de tres imágenes. Para
volver a la visualización de una única
imagen, gire el dial <6> en sentido
horario.
Presione el botón <M> para guardar
la orden de impresión en la tarjeta.
Normal / Ambos
Presione <0> para imprimir una copia
de la imagen visualizada. Puede girar el
dial <5> para ajustar el número de
copias a imprimir hasta 99.
Índice
Presione <0> para añadir una marca
de verificación a la casilla [X]. La
imagen se incluirá en la impresión
índice.
Porn
Seleccione [Marcar todo en la carpeta]
y seleccione la carpeta. Se especificará
una orden de impresión de una copia de
todas las imágenes de la carpeta.
Si selecciona [Borrar todo en la
carpeta] y selecciona la carpeta, se
cancelará la orden de impresión de
todas las imágenes de la carpeta.
Especificación de imágenes para la impresión
W Formato de orden de impresión digital (DPOF)
416
Toda imag
Si selecciona [Marcar todo en la
tarjeta], se ajustará la impresión de una
copia de todas las imágenes de la tarjeta
para impresión.
Si selecciona [Borrar todo en la
tarjeta], se cancelará la orden de
impresión de todas las imágenes de la
tarjeta.
Tenga en cuenta que las imágenes RAW y los vídeos no se incluirán en la
orden de impresión aunque ajuste [Por n] o [Toda imag].
417
13
Personalización de la
cámara
Puede hacer ajustes precisos en diversas funciones de
la cámara y cambiar la funcionalidad de botones y
diales para adaptarlos a sus preferencias fotográficas
con las Funciones personalizadas y los Controles
personalizados.
También puede guardar los ajustes actuales de la
cámara en una tarjeta o registrarlos bajo el modo de
disparo <w1>, <w2> o <w3>.
418
3 Funciones personalizadas
81: Exposure (Exposición)
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
Aumento nivel de exposición
p. 421
k k
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO k En
a
Cancelar ahorquillado auto
p. 422
k
Secuencia de ahorquillado k
Nº de disparos ahorquillados
p. 423
k
Vinculación de la medición puntual al punto AF
82: Exposure (Exposición)
Desplazamiento de seguridad p. 424 k
Misma exposición para nueva abertura p. 425 k
83: Exposure (Exposición)
Limitar modos de disparo
p. 427
kk
Limitar modos medición k
Medición utilizada en la exposición manual
Ajustar gama velocidad obturación
p. 428
kk
Ajustar gama de aberturas kk
Microajuste de AE p. 429 kk
Microajuste de FE p. 430 k
Las Funciones personalizadas sombreadas no funcionan durante el disparo
con Visión en Directo (VD) o la grabación de vídeo. (Los ajustes se desactivan).
419
3 Funciones personalizadas
84: Drive (Avance)
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
Velocidad de los disparos en serie p. 431 k
Nº disparos en serie limitado
p. 432
k
Restringir modos de avance k
85: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)
Pantalla de enfoque
p. 433
Información de disparo en el visor durante la exposición
p. 434
Iluminación LCD durante “Bulb”
k
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
p. 435 kk
86: Operation (Funcionamiento)
Advertencias z en visor
p. 436
Dirección del dial en Tv/Av
kk
Ajuste Av sin objetivo
p. 437
kk
Bloqueo función múltiple
kk
Controles personalizados
Depende del ajuste
J/K función del botón
p. 438
(Durante la reproducción)
3 Funciones personalizadas
420
*1: [Temp. tras disparo] solamente
Si selecciona [88: Borrar func. personalizadas], borrará todos los
ajustes de Funciones personalizadas.
87: Others (Otros)
A
Disparo VD
k
Grabación
de vídeo
Añadir información recorte
p. 439 k
Duración del temporizador
p. 440
*1
Retardo disparo obturador
Calidad de audio de notas
p. 441
Opción borrado predeterminado
(Durante la reproducción)
Retraer objetivo al apagar
p. 442 kk
88: Clear (Borrar)
Aunque se realice [88: Borrar func. personalizadas], los ajustes para
[85: Pantalla de enfoque] y [86: Controles personalizados] no se
verán afectados. Aunque los ajustes de [83: Microajuste de AE] y [83:
Microajuste de FE] no se borran, se ajustará [Desactivar].
421
Bajo la ficha [8], es posible
personalizar diversas características de
la cámara para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes
diferentes de los predeterminados se
mostrarán en azul.
3
Ajustes de Funciones personalizadas
C.Fn1: Exposure (Exposición)
Aumento nivel de exposición
C.Fn1
1/3: 1/3 punto, Comp exp 1/3 punto
Ajusta incrementos de 1/3 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de exposición, el nivel de AEB, y la
compensación de la exposición con flash.
1/1: 1 punto, Comp exp 1/3 punto
Ajusta incrementos de punto entero para la velocidad de obturación y la
abertura, e incrementos de 1/3 de punto para la compensación de
exposición, el nivel de AEB, y la compensación de la exposición con flash.
1/2: 1/2 punto, Comp exp 1/2 punto
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación,
la abertura, la compensación de exposición, el nivel de AEB, y la
compensación de la exposición con flash.
Incrementos de ajuste de sensibilidad ISO
C.Fn1
1/3: 1/3 de punto
Puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO en incrementos de 1/3 de punto.
1/1: 1 punto
Puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO en incrementos de 1 punto.
Cuando se ajuste [
1/2 punto, Comp exp 1/2 punto
], el nivel de exposición
se visualizará como se muestra a continuación.
Aunque se ajuste [
1 punto
], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente
en incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO Auto.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
422
Cancelar ahorquillado auto
C.Fn1
ON: Activado
Cuando sitúe el interruptor de alimentación en <2>, se
cancelarán los ajustes de AEB y del ahorquillado del balance de
blancos. AEB también se cancelará cuando el flash esté listo para
disparar o si cambia a la grabación de vídeo.
OFF: Desactivado
Los ajustes AEB y ahorquillado del balance de blancos no se
cancelarán aunque se sitúe el interruptor de alimentación en
<2>. (Si el flash está listo para disparar o si cambia a la
grabación de vídeo, AEB se cancelará temporalmente, pero se
conservará el intervalo AEB).
Secuencia de ahorquillado
C.Fn1
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de
ahorquillado del balance de blancos.
0-+: 0, -, +
-0+: -, 0, +
+0-: +, 0, -
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0 : Exposición estándar
0 : Balance de blancos
estándar
0 : Balance de blancos
estándar
- : Exposición reducida - : Tendencia azul - : Tendencia magenta
+ : Exposición aumentada
+ : Tendencia ámbar + : Tendencia verde
423
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Nº de disparos ahorquillados
C.Fn1
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del
balance de blancos puede cambiarse de los 3 disparos
predeterminados a 2, 5 o 7 disparos.
Cuando se ajusta [
81: Secuencia de ahorquillado: 0, -, +
], los
disparos ahorquillados se tomarán como se muestra en la tabla siguiente.
3: 3 disparos 5: 5 disparos
2: 2 disparos 7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto/paso)
Vinculación de la medición puntual al punto AF
C.Fn1
Puede activar la medición puntual vinculada al punto AF en el modo
de disparo <r>.
Solo punto AF central
Independientemente del modo de selección del área AF y del punto AF
seleccionado, la medición puntual se realizará siempre en el centro del visor.
Rel. con punto AF activo
La medición puntual estará vinculada al punto AF seleccionado
manualmente. Si el modo de selección del área AF se ajusta en AF de
selección automática, Zona AF o Zona AF grande, la medición puntual se
realizará en el centro del visor.
Con un flash Speedlite externo, puede usar el bloqueo FE vinculado a un
punto AF seleccionado manualmente. (También puede usarlo para la
exposición con medición manual del flash (p. 262)).
Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7
3: 3 disparos
Estándar (0)
-1 +1
2: 2 disparos
Estándar (0)
±1
5: 5 disparos
Estándar (0)
-2 -1 +1 +2
7: 7 disparos
Estándar (0)
-3 -2 -1 +1 +2 +3
Si se ajusta [2 disparos], puede seleccionar el lado + o - cuando ajuste el
intervalo AEB. Con el ahorquillado del balance de blancos, el segundo
disparo se ajustará hacia la dirección menos para B/A o M/G.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
424
C.Fn2: Exposure (Exposición)
Desplazamiento de seguridad
C.Fn2
OFF: Desactivado
Tv/Av: Velocidad de obturación/Abertura
Tiene efecto en los modos AE con prioridad a la
velocidad de
obturación
<
s
> y AE con prioridad a la abertura <
f
>. Si cambia la luminosidad
del motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro del
intervalo de exposición automática, la cámara cambiará automáticamente
el ajuste seleccionado manualmente para obtener la exposición estándar.
ISO: Sensibilidad ISO
Funciona en los modos de AE programada <
d
>, AE con prioridad a la velocidad
de obturación <
s
> y AE con prioridad a la abertura <
f
>. Si cambia la
luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro del
intervalo de exposición automática, la cámara cambiará automáticamente la
sensibilidad ISO ajustada manualmente para obtener la exposición estándar.
Cuando se ajuste [Sensibilidad ISO], el desplazamiento de seguridad
funcionará también con los disparos AEB en el modo <a>.
Bajo [z2: Ajustes de sensibilidad ISO], aunque se modifique el ajuste
de [Gama para fotos] o [Vel. obt. mín.] respecto al ajuste
predeterminado, el desplazamiento de seguridad lo anulará si no se
puede obtener la exposición estándar.
Las sensibilidades ISO mínima y máxima del desplazamiento de
seguridad utilizando la sensibilidad ISO estarán determinadas por el
ajuste de [Gama automática] (p. 167). Sin embargo, si la sensibilidad
ISO ajustada manualmente supera [Gama automática], se producirá el
desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto si es necesario, incluso
cuando se utilice el flash.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO], la temperatura interna de la cámara es baja
y el desplazamiento de seguridad ajusta la sensibilidad ISO en ISO 32000 o
superior de manera automática, la velocidad máxima de disparos en serie
se reducirá (excepto cuando utiliza el kit adaptador de CA ACK-E4). Para
obtener información detallada, consulte la página 148.
425
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Misma exposición para nueva abertura
C.Fn2
Si se ajusta el modo <a> (disparo con exposición manual) y se ajusta
manualmente la sensibilidad ISO (excepto cuando se ajuste en ISO
Auto), es posible que el valor de la abertura cambie a un número
superior (una abertura menor) si realiza alguna de las operaciones
siguientes: 1. Cambiar el objetivo, 2. Montar un multiplicador o 3. Usar
un objetivo zoom cuyo valor de la abertura (número f/) cambie. Si, a
continuación, dispara mientras está ajustada la abertura máxima, la
imagen quedará subexpuesta en la cantidad en que cambie el número
f/ de abertura máxima a un número superior. Sin embargo, cambiando
la sensibilidad ISO o la velocidad de obturación (Tv) automáticamente,
se puede obtener la misma exposición que se obtendría sin realizar 1,
2 o 3.
OFF: Desactivar
No se aplicarán cambios automáticos a los ajustes para mantener
la exposición especificada. Al disparar, se usará la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y la abertura ya ajustadas. Si
realiza 1, 2 o 3 y la abertura máxima se hace más lenta, ajuste la
sensibilidad ISO y la velocidad de obturación antes de disparar.
ISO: Sensibilidad ISO
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una sensibilidad
ISO superior para compensar el número de puntos que la abertura
máxima se haya hecho más lenta. Se obtiene, en consecuencia,
la misma exposición que se obtendría sin realizar 1, 2 o 3. La
sensibilidad ISO cambiará automáticamente dentro de la gama
ajustada con [Gama para fotos].
ISO/Tv: Sensibilidad ISO/Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una sensibilidad
ISO superior para compensar el número de puntos que la abertura
máxima se haya hecho más lenta. Si la sensibilidad ISO alcanza el
límite superior de la gama ajustada con [
Gama para fotos
], se
ajustará automáticamente una velocidad de obturación más lenta.
Se obtiene, en consecuencia, la misma exposición que se
obtendría sin realizar 1, 2 o 3. La velocidad de obturación cambiará
automáticamente dentro de la gama ajustada con [
83: Ajustar
gama velocidad obtur.
].
3 Ajustes de Funciones personalizadas
426
Tv: Velocidad de obturación
Si realiza 1, 2 o 3, se ajustará automáticamente una velocidad de
obturación más lenta para compensar el número de puntos que la
abertura máxima se haya hecho más lenta. Se obtiene, en
consecuencia, la misma exposición que se obtendría sin realizar 1, 2
o 3. La velocidad de obturación cambiará automáticamente dentro de
la gama ajustada con [83: Ajustar gama velocidad obtur.].
Esta función también funciona a la inversa de lo anterior: cuando el
número f/ de abertura máxima cambia a un número menor (mayor
abertura del diafragma).
Esta función no funciona con objetivos macro cuyo valor de abertura
efectiva cambia cuando cambia la ampliación.
Esta función no tiene efecto durante la grabación de vídeo.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y no se puede mantener la exposición
dentro de la gama ajustada con [Gama para fotos], no se podrá obtener
la misma exposición que se obtendría sin realizar 1, 2 o 3.
Si se ajusta [Velocidad de obturación] y no se puede mantener la
exposición dentro de la gama ajustada con [83: Ajustar gama
velocidad obtur.], no se podrá obtener la misma exposición que se
obtendría sin realizar 1, 2 o 3.
Si realiza 1, 2 o 3 y la cámara se apaga (se sitúa el interruptor de
alimentación en <2>, etc.) mientras se mantiene la exposición, la
exposición estándar se actualizará a la exposición del momento en el
que se apague la cámara.
Esta función también funciona con cambios en el número f/ más alto
(abertura mínima).
Si se ajusta [
Sensibilidad ISO
] o [
Velocidad de obturación
], si realiza
1, 2 o 3 y, a continuación, se vuelve al estado anterior a cuando se realizó
1, 2 o 3 sin cambiar manualmente la sensibilidad ISO, la velocidad de
obturación o la abertura, se restablecerá el ajuste de exposición original.
Si se ajusta [Sensibilidad ISO] y la sensibilidad ISO aumenta a una
sensibilidad ISO ampliada, es posible que la velocidad de obturación
cambie para mantener la exposición.
427
3 Ajustes de Funciones personalizadas
C.Fn3: Exposure (Exposición)
Limitar modos de disparo
C.Fn3
Puede restringir los modos de disparo seleccionables con el botón
<W>.
Seleccione un modo de disparo <
d
>/<
f
>/<
a
>/<
s
>/<
BULB
>/<
w1
>/
<
w2
>/<
w3
> y, a continuación, presione <
0
> para añadir una marca de
verificación <
X
>. Luego seleccione [
OK
] para registrar el ajuste.
Limitar modos medición
C.Fn3
Puede restringir los modos de medición seleccionables con el botón
<Q>.
Seleccione un modo de medición <q> <w> <r> <e> y, a
continuación, presione <0> para añadir una marca de verificación
<X>. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Medición utilizada en la exposición manual
C.Fn3
Puede ajustar el modo de medición que se utilizará en el modo de
disparo <a>.
Xq: Modo medición especificado
Se utiliza el modo de medición ajustado actualmente.
q: Medición evaluativa
w: Medición parcial
r: Medición puntual
e: Medición promediada con preponderancia central
Los ajustes de modos de disparo restringidos no se registran a <w1>,
<w2> o <w3>.
No es posible quitar la marca [X] de los ocho modos.
No es posible quitar la marca [X] de los cuatro modos.
Si se ajusta <q> <w> <r> <e>, al presionar el botón <Q>
durante el disparo con exposición manual no se seleccionará el modo de
medición.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
428
Ajustar gama velocidad obturación
C.Fn3
Puede ajustar la gama de velocidades de obturación. En los modos
<s> y <a>, puede ajustar manualmente la velocidad de obturación
dentro de la gama que haya ajustado. En los modos <d> y <f>, la
velocidad de obturación se ajustará automáticamente dentro de la
gama de velocidades de obturación ajustada (excepto para la
grabación de vídeo). Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Velocidad más alta
Puede ajustar de 1/8000 seg. a 15 seg.
Velocidad más baja
Puede ajustar de 30 seg. a 1/4000 seg.
Ajustar gama de aberturas
C.Fn3
Puede ajustar la gama de abertura. En los modos <f>, <a> y
<bulb>, puede ajustar la abertura manualmente dentro de la gama
que haya ajustado. En los modos <d> y <s>, la abertura se ajustará
automáticamente dentro de la gama de aberturas ajustada (excepto
para la grabación de vídeo). Luego seleccione [OK] para registrar el
ajuste.
Abertura mín. (f/máximo)
Puede ajustarla de f/91 a f/1,4.
Abertura máx. (f/mínimo)
Puede ajustarla de f/1,0 a f/64.
La gama de aberturas ajustables variará en función de las aberturas
máxima y mínima del objetivo.
429
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Microajuste de AE
C.Fn3
Puede ajustar con precisión el nivel de exposición estándar. El ajuste
puede ser útil si el “nivel de exposición estándar” de la cámara
siempre parece subexpuesto o sobreexpuesto.
OFF: Desactivar
ON: Activar
Seleccione [Activar] y, a continuación, presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de ajuste. El ajuste puede hacerse hasta
±1 punto en incrementos de 1/8 de punto. Si las imágenes captadas
tienden a estar subexpuestas, haga el ajuste en el lado más. Si
tienden a estar sobreexpuestas, haga el ajuste en el lado menos.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga una exposición correcta.
Aunque utilice Microajuste de AE para ajustar el nivel de exposición estándar,
el rango de compensación de la exposición efectiva que puede ajustar para la
grabación de vídeo no se verá afectada mientras solamente cambia el nivel
de exposición estándar. Para la grabación de vídeo, si se supera el rango de
compensación de la exposición efectiva, la cantidad de compensación de
exposición equivalente al Microajuste de AE no se reflejará en la imagen
resultante. (Ejemplo: si Microajuste de AE se ajusta en +1 punto y la
compensación de exposición se ajusta en +3 puntos, no se aplicará una
cantidad de compensación de exposición de +1 punto).
Para el disparo a través del visor o el disparo con Visión en Directo, puede
ajustar la compensación de exposición hasta ±5 puntos respecto a la
exposición estándar ajustada.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
430
Microajuste de FE
C.Fn3
Puede ajustar con precisión el nivel de exposición del flash estándar de
la cámara. El ajuste puede ser útil si el “nivel de exposición estándar del
flash” de la cámara (sin la compensación de la exposición con flash)
siempre parece sobreexponer o subexponer el motivo.
OFF: Desactivar
ON: Activar
Seleccione [Activar] y, a continuación, presione el botón <Q>.
Aparecerá la pantalla de ajuste. El ajuste puede hacerse hasta
±1 punto en incrementos de 1/8 de punto. Si el nivel de exposición
del flash tiende a subexponer el motivo, ajústelo en el lado más. Si
tiende a sobreexponer, ajústelo en el lado menos.
Normalmente, este ajuste no es necesario. Haga este ajuste solamente
si es necesario. Tenga en cuenta que si realiza este ajuste puede
impedir que se obtenga la exposición con flash correcta.
431
3 Ajustes de Funciones personalizadas
C.Fn4: Drive (Avance)
Velocidad de los disparos en serie
C.Fn4
Puede ajustar la velocidad de disparos en serie para <
o
> disparos en serie a
alta velocidad, <
p
> disparos en serie a baja velocidad, <
6o
> disparos en
serie a alta velocidad silenciosos y <
6p
> disparos en serie a baja velocidad
silenciosos. Luego seleccione [
OK
] para registrar el ajuste.
Alta velocidad
El ajuste predeterminado es 14 fps. Para el disparo a través del
visor, puede ajustar de 2 fps a 14 fps. Para el disparo con Visión en
Directo, puede ajustar de 2 fps a 14 fps o 16 fps. El “(16)” indica la
velocidad de disparos en serie para el disparo con Visión en Directo.
Baja velocidad
El ajuste predeterminado es 3 fps. Puede ajustar de 1 a 13 fps.
En serie AV silencioso
El ajuste predeterminado es 5 fps. Puede ajustar de 2 a 5 fps.
En serie BV silencioso
El ajuste predeterminado es 3 fps. Puede ajustar de 1 a 4 fps.
Para el disparo a través del visor, si la sensibilidad ISO es H1 (equivalente
a ISO 102400) o superior (ISO 32000 o superior si la temperatura interna
de la cámara es baja), la velocidad máxima de disparos en serie será de
aprox. 10,0 fps aunque [
Alta velocidad
] se ajuste en [
14 (16) fps
]-
[
11 fps
] o [
Baja velocidad
] se ajuste en [
13 fps
]- [
11 fps
]. (Con el kit
adaptador de CA ACK-E4, la velocidad máxima de disparos en serie será
de aprox. 8,0 fps independientemente de la sensibilidad ISO (p. 148)).
Para el disparo con Visión en Directo, si la sensibilidad ISO es H1
(equivalente a ISO 102400) o superior (ISO 32000 o superior si la
temperatura interna de la cámara es baja), la velocidad máxima de disparos
en serie será de aprox. 14,0 fps aunque [
Alta velocidad
] se ajuste en
[
14 (16) fps
]. (Con ACK-E4, la velocidad máxima de disparos en serie será
de aprox. 14,0 fps independientemente de la sensibilidad ISO (p. 148)).
Si utiliza un flash Speedlite con disparo con Visión en Directo y ajusta
[Alta velocidad] en [14 (16) fps], el flash no se disparará durante los
disparos en serie a alta velocidad.
Si se ha ajustado [z3: Antiparpadeo] en [Activar], (p. 198), quizá no
pueda disparar a la velocidad de disparos en serie que haya ajustado.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
432
Nº disparos en serie limitado
C.Fn4
Puede limitar la ráfaga máxima para los disparos en serie. Con los
disparos en serie, si mantiene presionado el disparador, la cámara
dejará de disparar automáticamente una vez que se haya tomado el
número de disparos en serie ajustado.
Puede ajustar de 2 a 99 exposiciones. Presione el botón <L> para
devolver el ajuste a [Desactiv.].
Si se ajusta [Desactiv.], los disparos en serie puede continuar hasta la
ráfaga máxima que se muestra en el lado derecho del visor.
Restringir modos de avance
C.Fn4
Puede restringir los modos de avance seleccionables con el botón
<o>.
Seleccione un modo de avance <u> < > <p> <B> <V>
<M> <k> <l> y, a continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación <X>. Luego seleccione [OK] para registrar el
ajuste.
No es posible quitar la marca [X] de los ocho modos.
433
3 Ajustes de Funciones personalizadas
C.Fn5: Display/Operation (Mostrar imagen/Funcionamiento)
Pantalla de enfoque
C.Fn5
Puede cambiar la pantalla de enfoque por una pantalla de enfoque de la serie
Ec (se vende por separado) más adecuada para sus técnicas fotográficas.
Si cambia la pantalla de enfoque, no olvide cambiar este ajuste
por el correspondiente al tipo de pantalla de enfoque. De este
modo obtendrá una exposición correcta.
Std.: Ec-C6
Pantalla de enfoque estándar.
: Ec-A, B, L
Para las pantallas láser matte.
El ajuste de la pantalla de enfoque no se borrará aunque seleccione
[88: Borrar func. personalizadas].
Para cambiar la pantalla de enfoque, consulte las Instrucciones que
acompañan a la pantalla de enfoque.
Dado que las pantallas de enfoque Ec-A/B/L tienen un prisma en el
centro, no es posible obtener exposiciones correctas con la medición
evaluativa y la medición puntual en el centro. Utilice la medición
promediada con preponderancia central o la medición puntual vinculada
al punto AF (excepto en el centro).
Dado que las pantallas de enfoque Ec-A/B/L tienen un prisma en el
centro, es posible que no se logre el AF basado en color o información
facial si el motivo se encuentra cerca del centro del visor, aunque se
ajuste [2 4: Sel. pt AF auto: AF iTR EOS] en [EOS AF iTR (prioridad
a cara)] o [EOS AF iTR] (p. 127).
Aunque se puede instalar en la cámara una pantalla de enfoque Ec-C/
CII/CIII/CIV/CV/D/H/I/N/R/S, no se obtendrá la exposición correcta.
Utilice un fotómetro disponible en el mercado para disparar con
exposición manual o compensación de exposición.
Si se ajusta [Ec-A, B, L], el círculo de medición puntual no se mostrará
en el centro del visor.
El recuadro del área AF que se muestra en las pantallas de enfoque
Ec-CIII/CIV/N/S no coincide con el área AF de esta cámara.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
434
Información de disparo en el visor durante la exposición
C.Fn5
Para disparar a través del visor, puede ajustar si se mostrará la
información de disparo en el visor durante la exposición.
OFF: Desactivada
ON: Activada
La información de disparo se mostrará en el visor incluso durante
la exposición. Esta función es útil cuando se desea comprobar la
exposición, los disparos posibles, etc. durante los disparos en
serie.
Iluminación LCD durante “Bulb”
C.Fn5
Puede ajustar el comportamiento del panel LCD si se inicia una
exposición “Bulb” mientras está iluminado: permanecer encendido o
apagarse cuando se inicie la exposición e iluminarse durante un corto
periodo si se presiona el botón <U>.
OFF: Desactivada
Cuando se inicia la exposición “Bulb”, la iluminación del panel
LCD se apaga. Al presionar el botón <U> durante una exposición
“Bulb”, el panel LCD se ilumina durante aprox. 6 seg.
ON: Activada durante “Bulb”
El panel LCD permanece iluminado hasta que finaliza la
exposición “Bulb”. Esto es útil cuando se está tomando una
exposición “Bulb” con poca luz y se desea comprobar el tiempo de
exposición.
Cuando se ajuste el modo de disparo en “Bulb”, no se mostrará la
información en el visor aunque se haya ajustado [Activada].
435
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Ajuste de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
C.Fn5
Cuando presione el botón <H> para seleccionar la tarjeta o ajustar el
tamaño de la imagen, puede elegir hacerlo con el panel LCD posterior
o con el monitor LCD.
Panel LCD posterior
Puede presionar el botón <H> y, a continuación, girar el dial
<6> o <5> mientras observa el panel LCD posterior.
Monitor LCD
Cuando presione el botón <H>, aparecerá la pantalla [Tipo/tam.
img] o [Func. grabar+sel. tarj./carp.]. Al presionar el botón se
alterna entre las dos pantallas.
OFF: Desactivar Botón H
No se puede seleccionar la tarjeta o ajustar el tamaño de imagen
presionando el botón <H>. Así se impide que se modifique el
tamaño de imagen o la tarjeta de grabación si se pulsa
accidentalmente el botón <H>. Seleccione la tarjeta o ajuste el
tamaño de imagen desde la pantalla del menú.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
436
C.Fn6: Operation (Funcionamiento)
Advertencias z en visor
C.Fn6
Cuando se ajuste alguna de las funciones siguientes, se puede
mostrar el icono <z> en el visor (p. 30).
Seleccione la función para la que desee que aparezca el icono de
advertencia y, a continuación, presione <0> para añadir una marca
de verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Con ajuste Monocromo V
Si se ajusta el estilo de imagen en [Monocromo] (p. 170),
aparecerá el icono de advertencia.
Con corrección WB
Si se ajusta la corrección del balance de blancos (p. 186),
aparecerá el icono de advertencia.
Con calidad de imagen con un toque
Si cambia la calidad de grabación de imágenes con la función de
ajuste de calidad de imagen con un toque (p. 455), aparecerá el
icono de advertencia.
Con medición puntual
Si se ajusta el modo de medición en <r> medición puntual
(p. 239), aparecerá el icono de advertencia.
Dirección del dial en Tv/Av
C.Fn6
: Normal
: Dirección inversa
La dirección de giro del dial para el ajuste de la velocidad de
obturación y de la abertura se puede invertir.
En el modo de disparo <a>, se invertirá la dirección de giro de
los diales <6> y <5>. En otros modos de disparo, solo se
invertirá la dirección de giro del dial <6>. La dirección de giro
del dial <5> en el modo <a> y la dirección de giro para ajustar
la compensación de exposición en los modos <d>, <s> y <f>
serán la misma.
437
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Ajuste Av sin objetivo
C.Fn6
Puede ajustar si aún se podrá ajustar la abertura cuando no haya
ningún objetivo montado en la cámara.
OFF: Desactivada
ON: Activada
Puede ajustar la abertura con la cámara incluso cuando no haya
ningún objetivo montado. Es útil cuando se desea ajustar la
abertura de antemano cuando se sabe qué abertura usar.
Bloqueo función múltiple
C.Fn6
Si se sitúa el interruptor de alimentación en <R>, se puede
impedir que <6>, <5> y <9> cambien accidentalmente un ajuste.
Seleccione los controles de la cámara que desee bloquear con
<R> y, a continuación, presione <0> para añadir una marca de
verificación [X]. Luego seleccione [OK] para registrar el ajuste.
6 Dial principal
El Dial principal y el dial principal de la empuñadura vertical se bloquearán.
5 Dial de Control Rápido
El Dial de Control Rápido se bloqueará.
9 Multicontrolador
El multicontrolador y el multicontrolador de la empuñadura vertical se bloquearán.
Controles personalizados
C.Fn6
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la cámara según
sus preferencias. Para obtener información detallada, consulte la página 443.
Si intenta utilizar cualquiera de los controles de la cámara bloqueados,
aparecerá <3> en el visor y en el panel LCD superior. Además,
aparecerá [LOCK] en la pantalla de control rápido (p. 67) y en la
pantalla de control rápido personalizado (p. 461).
De manera predeterminada, con el interruptor de alimentación situado
en <R>, el dial <5> estará bloqueado.
Aunque se agregue [X] para bloquear el dial <5>, puede continuar
usando el panel táctil <h>.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
438
J/K función del botón
C.Fn6
Puede cambiar la función del botón <J/K>. Durante la reproducción
de imágenes, puede proteger imágenes, grabar una nota de voz y
clasificar imágenes.
J/K: Proteger (mant.: grab. notas)
Para proteger una imagen, presione el botón <J/K>. Para
comenzar a grabar una nota de voz, mantenga presionado el
botón <J/K> durante aprox. 2 seg. Para finalizar la grabación,
suelte el botón.
K: Grab. notas (J desact.)
Al presionar el botón <J/K> se inicia inmediatamente la
grabación de una nota de voz y al soltar el botón finaliza la
grabación. Para proteger una imagen, utilice la pantalla [x1:
Proteger imágenes].
7/K: Rep. notas (mant.: grab. nota)
Cuando reproduzca una imagen que tenga una nota de voz,
presione el botón <J/K> para oír la nota de voz. Para comenzar
a grabar una nota de voz, mantenga presionado el botón <J/K>
durante aprox. 2 seg. Para finalizar la grabación, suelte el botón.
Para proteger una imagen, utilice la pantalla [x1: Proteger
imágenes].
9: Clasif. (J y K desact.)
Para clasificar una imagen, presione el botón <J/K>. Cada vez
que presione el botón, la clasificación cambiará de la manera
siguiente: OFF, l, m, n, o, p. Para proteger una imagen,
utilice la pantalla [x1: Proteger imágenes].
Si se selecciona [
Clasif. (J
y
K desact.)
] y presiona el botón <
Q
>, puede
ajustar las clasificaciones seleccionables (utilizables) con el botón <
J
/
K
>.
439
3 Ajustes de Funciones personalizadas
C.Fn7: Others (Otros)
Añadir información recorte
C.Fn7
Si ajusta la información de recorte, se mostrarán en la pantalla las
líneas verticales del formato ajustado durante el disparo con Visión en
Directo. Entonces podrá componer la toma como si estuviera
disparando con una cámara de medio o de gran formato (6x6 cm,
4x5 pulgadas, etc.).
Cuando tome una foto, se añadirá a la imagen la información de
formato para recortar la imagen con el software Digital Photo
Professional (software EOS, p. 550). (La imagen se graba en la tarjeta
sin recortar).
Si transfiere la imagen a un ordenador, puede utilizar Digital Photo
Professional para recortar fácilmente la imagen al formato ajustado en
el momento del disparo.
OFF: Off (formato 3:2) 6:7 : Formato 6:7
6:6 : Formato 6:6 5:6 : Formato 10:12
3:4 : Formato 3:4 5:7 : Formato 5:7
4:5 : Formato 4:5
También se anexará información de recorte para fotografiar a través del
visor. Sin embargo, el intervalo de recorte no se mostrará.
Aunque se procese con la cámara una imagen RAW con información de
recorte añadida (p. 392), la imagen JPEG no se puede guardar como
una imagen recortada. Cuando se revele la imagen RAW, se guardará la
imagen JPEG con información de recorte.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
440
Duración del temporizador
C.Fn7
Puede cambiar cuánto tiempo permanecerán en efecto los ajustes de
las funciones asociadas con un botón después de soltar el botón.
Puede ajustar la duración del temporizador entre 0 seg. y 59 seg. o
entre 1 min. y 60 min.
Temporizador 6 seg.
Puede ajustar el tiempo durante el cual se mantendrán la
medición y el bloqueo AE.
Temporizador 16 seg.
Puede ajustar el tiempo durante el cual se mantendrán el bloqueo
FE y la medición multipuntual.
Temp. tras disparo
Puede ajustar el tiempo durante el cual se mantendrá la medición
después del disparo del obturador. Normalmente, la duración del
temporizador es de aprox. 2 seg. después del disparo del obturador.
Una duración mayor del temporizador hará más fácil continuar
usando el bloqueo AE para disparar con la misma exposición.
Retardo disparo obturador
C.Fn7
Normalmente, se realiza el control de estabilización para estabilizar el
retardo de tiempo de disparo. Si ajusta [Acortado], este control de
estabilización puede desactivarse para acortar el retardo del tiempo
de disparo.
: Estándar
: Acortado
El retardo del tiempo de disparo es, normalmente, de unos
0,055 seg. como mínimo. Si se acorta, puede reducirse hasta
aprox. 0,036 seg.
El retardo del tiempo de disparo variará en función de las condiciones de
disparo, del tipo de objetivo, de la abertura, etc.
441
3 Ajustes de Funciones personalizadas
Calidad de audio de notas
C.Fn7
Cuando grabe una nota de voz, puede ajustar la calidad de audio.
Alta calidad (48 kHz)
Puede grabar la nota de voz con la misma calidad de audio que un
vídeo.
Baja calidad (8 kHz)
El tamaño de archivo de la nota de voz es menor que con [Alta
calidad (48 kHz)].
Opción borrado predeterminado
C.Fn7
Durante la reproducción y la revisión de imágenes inmediatamente
después de disparar, cuando presione el botón <L> aparecerá el
menú de borrado (p. 386). Puede ajustar qué opción, [Cancelar] o
[Borrar], estará preseleccionada en esta pantalla.
Si ajusta [Borrar], puede presionar simplemente <0> para borrar
rápidamente la imagen.
: [Cancelar] seleccionado
L: [Borrar] seleccionado
Si graba otra nota de voz en una imagen que ya tenga una nota de voz, la
calidad de audio será la misma que la de la primera nota de voz,
independientemente de este ajuste.
Si ajusta [Borrar], tenga cuidado y no borre imágenes accidentalmente.
3 Ajustes de Funciones personalizadas
442
Retraer objetivo al apagar
C.Fn7
Esto es para ajustar el mecanismo de retracción del objetivo para
cuando se monta en la cámara un objetivo STM impulsado por
engranajes (como el EF40mm f/2.8 STM). Puede establecerlo para
retraer automáticamente el objetivo extendido cuando se sitúe el
interruptor de alimentación de la cámara en <2>.
ON : Activar
OFF: Desactivar
Cuando se ajusta [Activar], esta función tiene efecto independientemente
del ajuste del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá,
independientemente del ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
443
Puede asignar funciones de uso frecuente a botones o diales de la
cámara según sus preferencias.
1
Seleccione [Controles
personalizados].
Bajo la ficha [86], seleccione
[Controles personalizados] y, a
continuación, presione <0>.
Aparecerá la pantalla de ajustes de
Controles personalizados.
2
Seleccione un botón o un dial de la cámara.
Seleccione un botón o un dial de la
cámara y, a continuación, presione <
0
>.
Se mostrará el nombre del control de
la cámara y las funciones que se
pueden asignar.
El diagrama de la izquierda mostrará la
ubicación del botón o dial seleccionado.
3
Asigne una función.
Seleccione una función y, a
continuación, presione <0>.
Si aparece el icono [
z
] en la
esquina inferior izquierda de la pantalla,
puede presionar el botón <
B
> y
ajustar otras opciones relacionadas.
4
Salga del ajuste.
Cuando presione <
0
> para salir del ajuste,
aparecerá de nuevo la pantalla del paso 2.
Presione el botón <M> para salir.
7 Controles personalizados
Mientras se muestra la pantalla del paso 2, puede presionar el botón <
L
> para
devolver los ajustes de los Controles personalizados a sus ajustes predeterminados.
Tenga en cuenta que los ajustes de [
86: Controles personalizados
] no se
cancelarán aunque seleccione [
88: Borrar func. personalizadas
].
7 Controles personalizados
444
Funciones asignables a controles de la cámara
Función
Página
Inicio de medición y AF 448 k k*
1
k*
1
Parada AF 449 kk
Cambiar a función AF registrada
450
FOTO A FOTO z AI SERVO k*
3
k*
3
Cambiar a punto AF registrado
Selección directa de punto AF
451
Seleccionar punto AF,
OzS
( durante medición)
Pausa de AF servo vídeo 452
Inicio de medición
452
k
Bloqueo AE k k
Bloqueo AE (pulsando botón) k
Bloqueo AE (mantener) k k
Bloqueo AE, parada AF k k
Bloqueo FE
453
kk
Ajustar sensibilidad ISO
Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
Ajustar sensibilidad ISO ( durante medición)
Ajuste ISO,
Ozg
( durante medición)
Compensación de exposición (presione botón, gire )
454Ajuste velocidad obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
AFExposición
445
7 Controles personalizados
k
kk k
k*
2
k*
2
k*
2
k*
3
k*
3
k*
3
k*
4
k*
4
k*
4
k*
5
k*
6
k*
7
k kk
k k k k
k k k k
k kk
k
k
k
k
k
kk
kk
< > indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
7 Controles personalizados
446
Función
Página
Selección de tamaño de imagen 454
Ajuste calidad imagen un toque
455
Calidad imagen un toque (mantener)
Función de grabación+selección de tarjeta/carpeta
Estilo de imagen
Selección del balance de blancos
Previsualización DOF
456
Inicio estabilizador IS
Mostrar menú
Registrar/recuperar función de disparo k*
9
k*
9
Desbloquear al presionar botón
457
Iniciar la grabación de vídeo (cuando se ajusta
k
)
Cambiar al modo de Disparo personalizado
Reproducir imagen
Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
Botón Ampliar/Reducir
Botón Reproducir
Botón Información
458
Botón de borrado
Botón Proteger
Recorrer las funciones ajustadas
Ajustes funciones del flash
Sin función (desactivado) k k
ImágenesOperación
447
7 Controles personalizados
k
k*
8
k*
8
k*
8
k*
8
k*
8
k*
8
k
k
k
k k
k k k
k
k k
k kkk
k
k
k
k k
k k
k k
k k
k k
k*
10
k
k k k k k k k
< > indica el “Botón de parada de AF” que se proporciona en los
superteleobjetivos equipados con Image Stabilizer (Estabilizador de imagen).
7 Controles personalizados
448
Cuando presione el botón asignado a esta función, se realizará la
medición y el AF.
*1: Cuando se asigne al botón <p> o <A>, si
presiona el botón <B> mientras se muestra la
pantalla de ajustes, podrá establecer los ajustes
detallados de AF. Cuando dispare, al presionar el
botón <p> o <A> se realizará el AF como
se haya ajustado.
Punto inicial AF
Cuando esté ajustado [Punto AF registrado], puede presionar el
botón <p> o <A> para cambiar al punto AF registrado.
Registro del punto AF
1. Ajuste el modo de selección del área AF en una de las siguientes
opciones: AF puntual de punto único (selección manual), AF de
punto único (selección manual), ampliación del punto AF (selección
manual ), ampliación del punto AF (selección manual, puntos
adyacentes) o AF de selección automática. No se puede seleccionar
Zona AF ni Zona AF grande.
2. Seleccione un punto AF manualmente.
3. Mantenga presionado el botón <S> y, a continuación, presione el
botón <i>. Sonará un aviso y se registrará el punto AF. Si se
ajusta el modo de selección del área AF en cualquier ajuste diferente
del AF de selección automática, el punto AF registrado parpadeará.
: Inicio de medición y AF
Cuando se registre el punto AF, se mostrará lo siguiente:
AF de selección automática:
HP
(HP: “Home Position”, posición inicial)
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto único
(selección manual), ampliación del punto AF (selección manual ),
ampliación del punto AF (selección manual, puntos adyacentes):
SEL (Centro), SEL HP (Fuera del centro)
Para cancelar el punto AF registrado, mantenga presionado el botón
<
S
> y, a continuación, presione el botón <
O
>. El punto AF registrado
también se cancelará si selecciona [
54: Borrar los ajustes de cámara
].
449
7 Controles personalizados
Características de AF AI Servo (p. 113)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el caso
ajustado, de [Case 1] a [Case 6].
Funcionamiento del AF (p. 88)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el
funcionamiento del AF ajustado.
Modo de selección de área AF (p. 91)
Presione el botón <p> o <A> para usar el AF con el modo de
selección del área AF ajustado.
Si desea continuar usando el punto AF seleccionado actualmente
cuando presione el botón <p> o <A>, ajuste [Punto inicial AF]
en [Punto AF selección manual]. Si desea conservar las
características de AF AI servo, el funcionamiento del AF y el modo de
selección del área AF ajustados actualmente, seleccione [Mantener
ajuste actual].
El AF se detendrá mientras se mantenga presionado el botón al que se
ha asignado esta función. Es útil cuando se desea detener el AF
durante el AF AI Servo.
: Parada AF
Si se ajusta [24: Punto AF vinculado a orient.] en [Pts. AF separ.:
área+pt.] o [Pts. AF separ.: solo pt.], puede registrar los puntos AF que
se vayan a usar por separado para el disparo vertical (empuñadura
arriba o abajo) y horizontal.
Si se ajusta tanto [Punto AF registrado] como [Modo de selección de
área AF] para [Punto inicial AF], tendrá efecto [Punto AF registrado].
7 Controles personalizados
450
Después de ajustar y asignar esta función a un botón, puede aplicar los
siguientes ajustes manteniendo presionado el botón asignado para AF:
modo de selección del área AF (p. 91), sensibilidad de seguimiento
(p. 118), aceleración/deceleración de seguimiento (p. 119), cambio
automático del punto AF (p. 120), prioridad a la primera imagen servo
(p. 122) y prioridad a la segunda imagen servo (p. 123). Es útil cuando
se desea cambiar las características de AF durante el AF AI Servo.
*2: Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
presione el botón <B> para mostrar la pantalla
de ajustes detallados. Gire el dial <5> o <6>
para seleccionar el parámetro que se va a registrar
y, a continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación [X]. Si selecciona un
parámetro y, a continuación, presiona <0>,
puede ajustar el ajuste del parámetro. Puede
presionar el botón <L> para recuperar los ajustes
predeterminados.
Puede cambiar el funcionamiento del AF. En el modo AF foto a foto, al
presionar el botón al que se ha asignado esta función, la cámara
cambia al modo AF AI Servo. Si presiona el botón en el modo AF AI
Servo, la cámara cambiará al modo AF foto a foto. Es útil cuando es
necesario cambiar constantemente entre el modo AF foto a foto y el
modo AF AI Servo para fotografiar motivos que se desplazan y
detienen constantemente.
*3: Mientras se muestra la pantalla de ajustes, si presiona el botón <B> podrá
seleccionar [Cambiar solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón].
Durante la medición, al presionar el botón asignado a esta función es
posible cambiar el punto de enfoque al punto AF registrado.
*4: Mientras se muestra la pantalla de ajustes, si presiona el botón <B> podrá
seleccionar [Cambiar solo al mantener botón] o [Cambiar a cada pres. de botón].
Para registrar el punto AF, consulte la página 448.
: Cambiar a función AF registrada
: FOTO A FOTO z AI SERVO
: Cambiar a punto AF registrado
451
7 Controles personalizados
Durante la medición, puede seleccionar directamente el punto AF con
el dial <5> o <9> sin presionar el botón <S>.
*5: Mientras se muestra la pantalla de ajustes del Dial
de Control Rápido, puede presionar el botón
<B> y, a continuación, ajustar la dirección para
cambiar el punto AF para cuando se gire el dial
<5>. Los ajustes de [Dirección: cambio de
punto AF] para [Horizontal] y [Vertical]
funcionarán para AF puntual de punto único, AF de
punto único, selección manual: ampliación del
punto AF y expandir área AF: rodear. Los ajustes
de [Dirección: cambio marco Zona AF] para [Recorrer las zonas], [Horizontal] y
[Vertical] funcionarán con Zona AF.
*6: En la pantalla de ajustes del multicontrolador, presione el botón <B> y podrá
seleccionar el punto AF ([Cambiar a punto AF central] o [Cambio al punto AF
registrado]) al que cambiará la cámara cuando presione el centro de <9>. Para
registrar el punto AF, consulte la página 448.
Durante la medición, puede seleccionar un punto AF directamente con
<5> sin presionar el botón <S>. Cuando se ajuste esta función, las
funciones de los botones <O> y <S> se intercambirán. Si mantiene
presionado el botón <S> y gira el dial <6>, podrá ajustar la
compensación de exposición o la abertura.
*7: Mientras se muestra la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> y, a
continuación, ajustar la dirección para cambiar el punto AF para cuando se gire el
dial <5>. Los ajustes de [Dirección: cambio de punto AF] para [Horizontal] y
[Vertical] funcionarán para AF puntual de punto único, AF de punto único, selección
manual: ampliación del punto AF y expandir área AF: rodear. Los ajustes de
[Dirección: cambio marco Zona AF] para [Recorrer las zonas], [Horizontal] y
[Vertical] funcionarán con Zona AF.
: Selección directa de punto AF
: Seleccionar punto AF, O z S ( durante medición)
7 Controles personalizados
452
Durante el Servo AF en vídeo, puede hacer una pausa en el AF cuando
presione el botón asignado a esta función. Presione el botón otra vez
para reanudar Servo AF en vídeo.
Cuando presione el disparador hasta la mitad, se realizará la medición
de la exposición (no se realizará el AF).
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) durante la medición. Es útil cuando se desea
realizar el enfoque y la medición de la toma por separado.
La exposición se bloqueará (bloqueo AE) mientras presione el
disparador.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE). El bloqueo AE se mantendrá hasta que
vuelva a presionar el botón. Es útil cuando se desea enfocar y medir la
foto por separado o cuando se desea tomar varias fotos con el mismo
ajuste de exposición.
Cuando presione el botón asignado a esta función, puede bloquear la
exposición (bloqueo AE) y el AF se detendrá. Es útil durante el AF AI
servo si se desea realizar el bloqueo AE al mismo tiempo que se
detiene el AF.
: Pausa de AF servo vídeo
: Inicio de medición
: Bloqueo AE
: Bloqueo AE (pulsando botón)
: Bloqueo AE (mantener)
: Bloqueo AE, parada AF
Si asigna [Bloqueo AE (pulsando botón)] al disparador, cualquier botón
asignado a [Bloqueo AE] o [Bloqueo AE (mantener)] funcionará también
como [Bloqueo AE (pulsando botón)].
453
7 Controles personalizados
Para la fotografía con flash, al presionar el botón asignado a esta
función se disparará un destello previo de flash y se registrará la
potencia de flash necesaria (bloqueo FE).
Puede presionar <0> para cambiar la sensibilidad ISO. Haga el ajuste
mientras observa el panel LCD superior o el visor.
Puede ajustar la sensibilidad ISO manteniendo presionado <0> y
girando el dial <6>. Si se utiliza este control cuando se haya ajustado
ISO Auto, tendrá efecto el ajuste manual de sensibilidad ISO. No es
posible volver al ajuste de ISO Auto. Si utiliza esta función en el modo
<a>, puede ajustar la exposición con la sensibilidad ISO manteniendo
los valores de velocidad de obturación y abertura actuales.
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>. La gama ajustable es la misma que con [Aj. ISO (pres. botón
girar )].
Durante la medición, puede ajustar la sensibilidad ISO girando el dial
<5>. Cuando se ajuste esta función, las funciones de los botones
<O> y <i> se intercambirán. Si presiona el botón <i> y gira el
dial <6>, puede ajustar la compensación de exposición o el valor de
abertura.
: Bloqueo FE
: Ajustar sensibilidad ISO
: Ajustar sensibilidad ISO (presione botón girar )
: Ajustar sensibilidad ISO ( durante medición)
: Ajuste ISO, O z g ( durante medición)
7 Controles personalizados
454
Puede ajustar la compensación de exposición manteniendo presionado
<0> y girando el dial <6>. Es útil cuando se desea ajustar la
compensación de exposición en <a> exposición manual con ISO Auto
ajustada.
En el modo de exposición manual <a>, puede ajustar la velocidad de
obturación con el dial <6> o <5>.
En el modo de exposición manual <a>, puede ajustar la abertura con
el dial <5> o <6>.
Mientras observa el panel LCD posterior, puede presionar <0> para
seleccionar la otra tarjeta o ajustar el tamaño de imagen. Para
seleccionar la otra tarjeta, gire el dial <6>. Para ajustar el tamaño de
imagen, gire el dial <5>.
: Compensación de exposición (presione botón, gire )
: Ajuste velocidad obturación modo M
: Ajuste de abertura en modo M
: Selección de tamaño de imagen
Las operaciones para [Aj. ISO (pres. botón girar )] (p. 453) y
[Comp.exp. (pres.botón, gire )] son posibles incluso cuando el
interruptor de alimentación está situado en <R> (Bloqueo de función
múltiple, p. 66).
455
7 Controles personalizados
Al presionar el botón asignado a esta función, cambiará al tamaño de
imagen aquí ajustado. Mientras la cámara cambia el tamaño de
imagen, en el visor parpadeará el icono p1 y en el panel LCD
posterior parpadeará el tamaño de imagen. Cuando termine de
disparar, se cancelará el ajuste de calidad de imagen con un toque y la
cámara cambiará al tamaño de imagen anterior.
*8: Mientras se muestra la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para
ajustar el tamaño de imagen para esta función.
Al presionar el botón asignado a esta función, cambiará al tamaño de
imagen aquí ajustado. Mientras la cámara cambia el tamaño de
imagen, en el visor parpadeará el icono p1 y en el panel LCD
posterior parpadeará el tamaño de imagen. Incluso después del
disparo, el ajuste de calidad de imagen con un toque no se cancelará.
Para volver al tamaño de imagen anterior, presione otra vez el botón
asignado a esta función.
*8: Mientras se muestra la pantalla de ajustes, puede presionar el botón <B> para
ajustar el tamaño de imagen para esta función.
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de Función de
grabación + selección de tarjeta/carpeta en el monitor LCD (p. 152).
Presione <0> para mostrar la pantalla de selección de estilo de
imagen en el monitor LCD (p. 169).
Puede presionar <0> para cambiar el balance de blancos. Haga el
ajuste mientras observa el panel LCD superior o el visor.
: Ajuste calidad imagen un toque
: Calidad imagen un toque (mantener)
: Función de grabación+selección de tarjeta/carpeta
: Estilo de imagen
: Selección del balance de blancos
7 Controles personalizados
456
Al presionar el botón asignado a esta función, se cerrará la abertura del
objetivo para que pueda comprobar la profundidad de campo (p. 235).
Si presiona el botón asignado a esta función cuando el conmutador IS
del objetivo esté ajustado en <1>, funcionará el Image Stabilizer
(Estabilizador de imagen) del objetivo.
Presione <0> para mostrar el menú en el monitor LCD.
Puede ajustar manualmente las principales funciones de disparo, como
la velocidad de obturación, la abertura, la sensibilidad ISO, el modo de
medición y el modo de selección del área AF y registrarlos en la
cámara. Solo mientras mantenga presionado el botón asignado a esta
función, puede recuperar y utilizar los ajustes de la función de disparo
registrados para tomar una foto.
*9: Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
presione el botón <B> para mostrar los ajustes
detallados. Gire el dial <5> o <6> para
seleccionar la función que se va a registrar y, a
continuación, presione <0> para añadirle una
marca de verificación [X]. Cuando seleccione una
función y presione <0>, puede establecer el
ajuste. Puede presionar el botón <L> para
recuperar los ajustes predeterminados.
Si selecciona [Registrar ajustes actuales], se
registrarán los ajustes actuales de la cámara.
Para registrar el punto AF, consulte la página 448.
: Previsualización DOF
: Inicio estabilizador IS
: Mostrar menú
: Registrar/recuperar función de disparo
457
7 Controles personalizados
Aunque se sitúe el interruptor de alimentación en <R>, mientras
mantenga presionado el botón asignado a esta función podrá utilizar
los diales y botones de control de la cámara restringidos por [86:
Bloqueo función múltiple].
Para la grabación de vídeo, al presionar el botón asignado a esta
función se iniciará la grabación de vídeo. Para detener la grabación de
vídeo, presione de nuevo el botón.
Cuando el modo de disparo no sea <w1>, <w2> o <w3>, puede
presionar el botón <B> para cambiar al modo de Disparo
personalizado registrado (p. 472). Bajo [83: Limitar modos de
disparo], si [w1], [w2] y [w3] tienen una marca de verificación [X],
cada vez que presione el botón <B> cambiará el modo según la
secuencia siguiente: w1 9 w2 9 w3 9 modo de disparo actual.
Presione <0> para reproducir las imágenes.
Presione <0> para ampliar o reducir las imágenes grabadas en la
tarjeta (p. 355). También puede ampliar la imagen durante el disparo
con Visión en Directo y la grabación de vídeo (p. 290, 291).
Asigna la misma función que el botón <u>.
Asigna la misma función que el botón <x>.
: Desbloquear al presionar botón
: Iniciar la grabación de vídeo (cuando se ajusta k)
: Cambiar al modo de Disparo personalizado
: Reproducir imagen
: Ampliar/Reducir (presione SET, girar )
: Botón Ampliar/Reducir
: Botón Reproducir
7 Controles personalizados
458
Asigna la misma función que el botón <B>.
Asigna la misma función que el botón <L>.
Asigna la misma función que el botón <J/K>.
Cada vez que se presione el botón <B>, los ajustes de la función de
disparo cambiarán de acuerdo con esta secuencia: sensibilidad ISO,
compensación de exposición/abertura, balance de blancos, modo de
avance/funcionamiento del AF, compensación de la exposición con
flash/modo de medición, ajuste de AEB, modo de disparo.
*10: Mientras se muestra la pantalla de ajustes,
presione el botón <B> para mostrar los
ajustes detallados. Puede seleccionar las
funciones que cambiar. Gire el dial <5> para
seleccionar la función que desee y, a
continuación, presione <0> para añadir una
marca de verificación [X]. Luego seleccione [OK]
para registrar el ajuste.
Presione <0> para mostrar la pantalla de ajuste de funciones del
flash.
Utilice este ajuste cuando no desee asignar ninguna función al botón.
: Botón Información
: Botón de borrado
: Botón Proteger
: Recorrer las funciones ajustadas
: Ajustes funciones del flash
: Sin función (desactivado)
459
En la pantalla de control rápido estándar (p. 67), se muestran las
funciones de disparo preajustadas con el diseño predeterminado. En la
pantalla de control rápido personalizado, puede personalizar la pantalla
con las funciones de disparo y el diseño que prefiera. Esta
característica se denomina “Control rápido personalizado”.
En esta página se explica cómo cambiar el diseño de la pantalla de
control rápido personalizado. En la página 68 se explica cómo utilizar
control rápido y en la página 478 se explica cómo mostrar la pantalla de
control rápido personalizado.
1
Seleccione [Control rápido
personalizado].
Bajo la ficha [52], seleccione
[Control rápido personalizado] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Iniciar edición de
diseño].
3
Lea el procedimiento de manejo y
seleccione [OK].
Q : Añadir ítem
L : Quitar
s : Selec. y confirmar
Los ítems que se muestran en la
pantalla predeterminada aparecen a
la izquierda.
Control rápido personalizado
Control rápido personalizado
460
4
Añada un ítem.
Presione el botón <Q>.
Gire el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el ítem que se va a añadir
y, a continuación, presione <0>.
Para quitar un ítem, seleccione el
ítem y, a continuación, presione el
botón <L>. De lo contrario,
seleccione [Borrar todos los ítems]
en el paso 2.
Para los ítems que permiten
seleccionar el tamaño de icono, gire
el dial <5> o utilice <9> para
seleccionar el tamaño y, a
continuación, presione <0>.
Para los elementos que se pueden
colocar y los tamaños de
visualización, consulte la página 462.
5
Coloque el ítem.
Utilice <
6
>, <
5
> o <
9
> para mover
el ítem (encuadrado con triángulos de
dirección) a la posición que desee.
Si desea cambiar el tamaño, presione
el botón <B> para cambiarlo.
Presione <0> para colocar el ítem.
Si ya hay un ítem en esa posición, se
sobrescribirá (se eliminará).
Para cambiar la posición de un elemento,
seleccione el elemento y, a continuación,
presione <
0
> para moverlo.
Si desea eliminar primero todos los elementos que se muestran de manera
predeterminada, seleccione [Borrar todos los ítems] en el paso 2 y, a
continuación, vaya al paso 4.
461
Control rápido personalizado
Repita los pasos 4 y 5 para colocar
otros ítems como desee.
Para eliminar un elemento ya
colocado, selecciónelo y, a
continuación, presione el botón <L>.
6
Salga del ajuste.
Presione el botón <M> para salir
del ajuste. Aparecerá de nuevo la
pantalla del paso 2.
7
Compruebe la pantalla de ajustes.
Bajo [52: Opciones pres. botón
z], compruebe que [Pant. control
rápido person.] tenga una marca de
verificación [X] (p. 478).
Presione el botón <B> para
mostrar la pantalla de control rápido
personalizado (p. 478) y compruebe
el diseño.
Presione el botón <Q> para utilizar
el control rápido (p. 68).
En el paso 2, si selecciona [Volver diseño predeterminado]
inicializará el ajuste actual y devolverá la pantalla de control rápido
personalizado al diseño predeterminado (p. 459).
Si se selecciona [Borrar todos los ítems], todos los ítems ajustados
se eliminarán. La pantalla quedará entonces en blanco, excepto la línea
inferior.
Reinicio de la pantalla de control rápido personalizado o
borrado de todos los ítems
Control rápido personalizado
462
Ítems disponibles y tamaños de visualización para el diseño de pantalla
(Celdas verticales x horizontales)
Ítem y tamaño 1x1 1x2 1x3 1x5 2x2 2x3 3x1 4x1
Modo de disparo k k
Velocidad de obturación k k
Abertura k k
Sensibilidad ISO k k
Ajuste de compensación de
exposición/AEB
k k k
Compensación de la exposición
con flash
k k k
Estilo de imagen k k
Balance de blancos k k
Despl./Sec. balance de blancos k k
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
k
Controles personalizados k
Funcionamiento del AF k k
Selección de punto AF k k
Modo de medición k
Modo de avance k
Función de grabación/selección
de tarjeta
kk k
Fecha/Hora/Zona k k k k
Control del flash Speedlite externo
k
Prioridad tonal a las altas luces k
Retícula del visor k
Limpieza del sensor k
Nivel de exposición k k
Ajustes de GPS k
Dependiendo de los ítems, la cantidad de información visualizable y de
funciones ajustables para el control rápido puede variar debido a sus
tamaños de visualización.
No se puede colocar el mismo elemento en varias posiciones en la pantalla.
463
Bajo la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y Funciones
personalizadas cuyos ajustes cambie con frecuencia. También puede
nombrar las fichas de menú registradas y presionar el botón <M>
para mostrar primero la ficha Mi menú.
1
Seleccione [Añadir ficha Mi
menú].
Bajo la ficha [9], seleccione [Añadir
ficha Mi menú] y, a continuación,
presione <0>.
2
Seleccione [OK].
Se creará la ficha [MY MENU1].
Puede crear hasta cinco fichas de
menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1
Seleccione [Configurar: MY
MENU*].
Gire el dial <6> para seleccionar
[Configurar: MY MENU*] (ficha para
registrar elementos de menú) y, a
continuación, presione <0>.
3 Registro de Mi menú
Creación y adición de la ficha Mi menú
Registro de elementos de menú bajo las fichas Mi Menú
3 Registro de Mi menú
464
2
Seleccione [Seleccionar ítems a
registrar].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el elemento que desee y,
a continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Puede registrar como máximo seis
elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <M>.
Puede ordenar y eliminar elementos
bajo la ficha de menú, así como cambiar
el nombre o eliminar la ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú.
Seleccione [Ordenar ítems registrados] y seleccione el elemento
cuyo orden desea cambiar. A continuación, presione <0>.
Mientras se muestra [z], gire el dial <5> para cambiar el orden y,
a continuación, presione <0>.
Borrar ítems seleccionados / Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar
ítems seleccionados] elimina los elementos de uno en uno y
[Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos los elementos
registrados bajo la ficha.
Ajustes de la ficha Mi menú
465
3 Registro de Mi menú
Borrar ficha
Puede eliminar la ficha Mi menú que se muestra actualmente.
Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha [MY MENU*].
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1
Seleccione [Renombrar ficha].
2
Escriba texto.
Presione el botón <L> para borrar
los caracteres que no necesite.
Utilice el <5>, <6> o <9> para
mover el y seleccione el carácter
que desee. A continuación, presione
<0> para introducirlo.
Puede introducir como máximo 16
caracteres.
Para cancelar la entrada de texto,
presione el botón <B> y, a
continuación, seleccione [OK].
3
Salga del ajuste.
Después de escribir el texto, presione
el botón <M> y, a continuación,
seleccione [OK].
El nombre ajustado se guarda.
Si no puede escribir texto en el paso 2, presione el botón <Q> y utilice la
paleta de texto cuando aparezca el recuadro azul.
3 Registro de Mi menú
466
Puede eliminar todas las fichas de Mi
menú o todos los elementos de Mi menú
que haya creado.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando
seleccione [Borrar todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY
MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán y la ficha [9] recuperará su
estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY
MENU1] a [MY MENU5]. Las fichas se mantendrán. Cuando se
seleccione [Borrar todos los ítems], todos los elementos
registrados bajo todas las fichas creadas se eliminarán.
Eliminación de todas las fichas de Mi menú / Eliminación
de todos los elementos
Si realiza [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú], las fichas cuyos
nombres se hayan cambiado con [Renombrar ficha] también se
eliminarán.
467
3 Registro de Mi menú
Puede seleccionar [Visual. menú] para
ajustar la pantalla de menú que
aparecerá primero cuando presione el
botón <M>.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Se muestra con la ficha [9] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Solo se muestra la ficha [9]. (Las fichas z, 2, 3, 5 y 8 no se
mostrarán).
Ajustes de visualización del menú
468
Las funciones de disparo de la cámara, las funciones de menú, las
Funciones personalizadas y otros ajustes de la cámara pueden guardarse
en la tarjeta en forma de archivo de ajustes de la cámara. Cuando este
archivo se carga en la cámara, se aplican los ajustes de la cámara
guardados. Puede guardar sus ajustes preferidos para una escena o motivo
en particular y cargar el archivo de ajustes en otra EOS-1D X Mark II.
1
Seleccione [Guardar/Cargar aj
cám en tarj].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Guardar/Cargar aj cám en tarj] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Guardar en tarjeta].
3
Seleccione [OK].
Los ajustes de la cámara se
guardarán en la tarjeta.
En la pantalla del paso 3, puede
presionar el botón <B> para
cambiar el nombre de archivo (8
caracteres) como desee y guardarlo.
Para ver el procedimiento, consulte “Cambio
del nombre de archivo” en la página 203. El
número de caracteres que se puede escribir
será diferente, pero el procedimiento para
escribir el nombre del archivo es el mismo.
3
Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Almacenamiento de los ajustes de la cámara
469
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad ISO,
funcionamiento del AF, modo de selección del área AF, punto AF, modo de
avance, modo de medición, cantidad de compensación de exposición,
incremento de AEB, cantidad de compensación de la exposición con flash
Mostrar menú
[
z1
] Balance de blancos, Corrección del balance de blancos/Ajuste
de ahorquillado (fotos)/Corrección del balance de blancos
(vídeo), Espacio color, Estilo imagen, Corrección de las
aberraciones del objetivo, Exposición múltiple (ajuste)
[z2] Calidad JPEG, Tamaño de imagen, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Reducción de ruido en largas exposiciones, Reducción de
ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de tonos altas luces
[z3] Tiempo de revisión de imágenes, Aviso sonoro, Disparar sin
tarjeta, Bloqueo del espejo, Destello flash, Medición de flash
E-TTL II, Velocidad de sincronización del flash en modo Av,
Antiparpadeo
[z4 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, Mostrar retícula,
Simulación de exposición
[
z5 (Disparo con Visión en Directo)
]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición, Control táctil VD
Ajustes guardados
Los archivos de ajustes de lamara guardados con una cámara que no
sea una EOS-1D X Mark II no pueden cargarse en esta cámara.
Se pueden guardar como máximo diez archivos de ajustes de la cámara en
una tarjeta. Si la tarjeta ya contiene diez archivos de ajustes de la cámara,
puede sobrescribir un archivo existente o usar otra tarjeta.
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
470
[z4 (Vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Mostrar retícula, Calidad de
grabación de vídeo, Grabación de sonido, Velocidad AF con
AF servo vídeo, Sensibilidad de seguimiento de motivo de AF
servo vídeo
[z5 (Vídeo)]
Temporizador de medición, Control táctil VD, Control silenc.,
Función del botón V, Visualización de conexión HDMI
[21] Caso 1, Caso 2, Caso 3, Caso 4, Caso 5, Caso 6
[22] Prioridad a la primera imagen AI Servo, Prioridad a la
segunda imagen AI Servo
[23] MF con objetivo electrónico, Destello luz de ayuda al AF,
Prioridad al disparo AF One-Shot
[24] Selección punto AF auto: AF iTR EOS, Accionamiento del
objetivo cuando el AF es imposible, Punto AF seleccionable,
Seleccionar modo de selección del área AF, Método
selección área AF, Punto AF vinculado a orient., Punto AF
inicial con AF AI Servo
[
25
] Movimiento selección punto AF, Mostrar punto AF en enfoque,
Luminosidad puntos AF, Estado AF en visor, Micro ajuste AF
[x2] Salto imágenes con 6
[x3] Aviso altas luces, Represent. del punto AF, Retícula de
reproducción, Visualización de histograma, Ampliación (aprox.)
[51] Función de grabación, Número archivo, Nombre de archivo,
Autorrotación
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, Visualización
del visor, Opciones de presentación del botónz
[53] Autolimpieza, Ajustes de GPS (GPS, Ajuste de hora automático,
Intervalo de actualización de posición, Mostrar información
GPS), Frecuencia de fotogramas de la salida HDMI
471
3 Almacenamiento y carga de ajustes de la cámara
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Medición puntual
vinculada al punto AF
[82] Desplazamiento de seguridad, Misma exposición para nueva
abertura
[83] Limitar modos de disparo, Limitar modos medición, Medición
utilizada en la exposición manual, Ajustar gama velocidad
obturador, Ajustar gama de aberturas, Microajuste de AE,
Microajuste de FE
[84] Velocidad de disparos en serie, Nº disparos en serie limitado,
Restringir modos de avance
[85] Pantalla de enfoque, Información de disparo en el visor
durante la exposición, Iluminación LCD durante “Bulb”, Ajuste
de la tarjeta de grabación y el tamaño de imagen
[86] Advertencias z en visor, Dirección del dial en Tv/Av, Ajuste
de Av sin objetivo, Bloqueo de función múltiples, Controles
personalizados, Función del botón J/K
[87] Añadir información recorte, Duración del temporizador,
Retardo disparo obturador, Calidad de audio de notas,
Opción borrado predeterminado, Retraer objetivo al apagar
En el paso 2, seleccione [Cargar desde tarjeta]. Se pueden mostrar
como máximo diez archivos de ajustes de la cámara guardados en la
tarjeta. Cuando seleccione el archivo que desee, el archivo se cargará
y los ajustes se aplicarán a la cámara.
Carga de ajustes de la cámara
Los elementos de menú bajo la ficha [9] Mi menú también se conservarán.
472
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como las funciones de
disparo, las funciones del menú y los ajustes de Funciones personalizadas,
en forma de modos de Disparo personalizado bajo las posiciones <
w1
>,
<
w2
>, y <
w3
> del Dial de modo. Para utilizar <
w2
> o <
w3
>, utilice [
83:
Limitar modos de disparo
] para activar <
w2
> y <
w3
> (p. 427).
1
Seleccione [Modo disparo
person. (C1-C3)].
Bajo la ficha [54], seleccione [Modo
disparo person. (C1-C3)] y, a
continuación, presione <0>.
2
Seleccione [Registrar ajustes].
3
Registre los elementos que desee.
Seleccione el modo de Disparo
personalizado que va a registrar y, a
continuación, presione <0>.
Seleccione [OK] en el diálogo de
confirmación.
Los ajustes actuales de la cámara
(p. 473) se registrarán bajo la
posición C* del Dial de modo.
Si cambia un ajuste mientras dispara en el modo <w1>, <w2> o <w3>,
se puede actualizar automáticamente el modo de Disparo personalizado
correspondiente para que refleje el cambio en el ajuste (Actualización
automática). Para activar esta actualización automática, ajuste [Act.
auto ajust.] en [Activada] en el paso 2.
w
: Registro de modos de Disparo personalizado
Actualización automática de ajustes registrados
473
w: Registro de modos de Disparo personalizado
Puede seleccionar [Borrar ajustes] en el paso 2 para devolver a sus
ajustes predeterminados los ajustes de los modos correspondientes sin
modos de Disparo personalizado registrados.
Funciones de disparo
Modo de disparo, velocidad de obturación, abertura, sensibilidad
ISO, funcionamiento del AF, modo de selección del área AF, punto
AF, modo de avance, modo de medición, cantidad de compensación
de la exposición, incremento de AEB, cantidad de compensación de
exposición con flash
Mostrar menú
[z1] Balance de blancos, Corrección del balance de blancos/
Ajuste de ahorquillado (fotos)/Corrección del balance de
blancos (vídeo), Espacio color, Estilo imagen, Corrección de
las aberraciones del objetivo, Exposición múltiple (ajuste)
[z2] Calidad JPEG, Tamaño de imagen, Ajustes de sensibilidad
ISO, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática),
Reducción de ruido en largas exposiciones, Reducción de
ruido en sensibilidad ISO alta, Prioridad de tonos altas luces
[z3] Tiempo de revisión de imágenes, Aviso sonoro, Disparar sin
tarjeta, Bloqueo del espejo, Destello flash, Medición de flash
E-TTL II, Velocidad de sincronización del flash en modo Av,
Antiparpadeo
Cancelación de modos de Disparo personalizado registrados
Ajustes a registrar
Los ajustes de Mi menú no se registrarán bajo modos de Disparo personalizado.
Incluso en el modo de disparo <w1>, <w2> o <w3>, es posible cambiar los
ajustes de la función de disparo y los ajustes de las funciones de menú.
w: Registro de modos de Disparo personalizado
474
[z4 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo con Visión en Directo, Sistema AF, Mostrar retícula,
Simulación de exposición
[z5 (Disparo con Visión en Directo)]
Disparo VD silencioso, Temporizador de medición, Control
táctil VD
[z4 (Vídeo)]
AF servo vídeo, Sistema AF, Mostrar retícula, Calidad de
grabación de vídeo, Grabación de sonido, Velocidad AF con
AF servo vídeo, Sensibilidad de seguimiento de motivo de AF
servo vídeo
[z5 (Vídeo)]
Temporizador de medición, Control táctil VD, Contador de
grabación de vídeo, Contador de reproducción de vídeo,
Control silenc., Función del botón V, Visualización de
conexión HDMI
[21] Caso 1, Caso 2, Caso 3, Caso 4, Caso 5, Caso 6
[22] Prioridad a la primera imagen AI Servo, Prioridad a la
segunda imagen AI Servo
[23] MF con objetivo electrónico, Destello luz de ayuda al AF,
Prioridad al disparo AF One-Shot
[24] Selección punto AF auto: AF iTR EOS, Accionamiento del
objetivo cuando el AF es imposible, Punto AF seleccionable,
Seleccionar modo de selección del área AF, Método
selección área AF, Punto AF vinculado a orient., Punto AF
inicial con AF AI Servo
[25] Movimiento selección punto AF, Mostrar punto AF en
enfoque, Luminosidad puntos AF, Estado AF en visor, Micro
ajuste AF (sin la magnitud del ajuste)
[x2] Salto imágenes con 6
[
x3
] Aviso de altas luces, Represent. del punto AF, Retícula de
reproducción, Visualización de histograma, Contador de
reproducción de vídeo, Ampliación (aprox.)
475
w: Registro de modos de Disparo personalizado
[51] Número archivo, Autorrotación
[52] Desconexión automática, Luminosidad LCD, Visualización
del visor, Opciones de presentación del botónz
[53] Autolimpieza, Frecuencia de fotogramas de la salida HDMI
[81] Aumento nivel de exposición, Incrementos de ajuste de
sensibilidad ISO, Cancelar ahorquillado auto, Secuencia de
ahorquillado, Nº de disparos ahorquillados, Medición puntual
vinculada al punto AF
[82] Desplazamiento de seguridad, Misma exposición para nueva
abertura
[83] Limitar modos de disparo, Medición utilizada en la exposición
manual, Ajustar gama velocidad obturador, Ajustar gama de
aberturas, Microajuste de AE (sin la magnitud del ajuste),
Microajuste de FE (sin la magnitud del ajuste)
[84] Velocidad de disparos en serie, Nº disparos en serie limitado,
Restringir modos de avance
[85] Información de disparo en el visor durante la exposición,
Iluminación LCD durante “Bulb”, Ajuste de la tarjeta de
grabación y el tamaño de imagen
[
86
] Dirección del dial en Tv/Av, Ajuste de Av sin objetivo, Bloqueo
de función múltiples, Controles personalizados (excepto el
ajuste del botón <
B
>), Función del botón
J
/
K
[87] Añadir información recorte, Duración del temporizador,
Retardo disparo obturador, Calidad de audio de notas,
Opción borrado predeterminado, Retraer objetivo al apagar
476
477
14
Referencia
Este capítulo proporciona información de referencia
sobre características de la cámara, accesorios del
sistema, etc.
Logotipo de certificación
Seleccione [54: Pantalla logo certificación] y presione <0>
para mostrar algunos de los logotipos de las certificaciones de la
cámara. Otros logotipos de certificación pueden encontrarse en
estas Instrucciones, en el cuerpo de la cámara y en el embalaje de
la cámara.
478
Puede presionar el botón <B> con la
cámara lista para disparar para cambiar
la pantalla de la manera siguiente:
Muestra ajustes de cámara (p. 479),
Nivel electrónico (p. 82), Pantalla de
control rápido (p. 480), y Pant. control
rápido person. (p. 461).
[Opciones pres. botón z] bajo la
ficha [52] permite seleccionar las
opciones que se muestran al presionar
el botón <B>.
Seleccione la opción de presentación
que desee y presione <0> para
añadir una marca de verificación [X].
Luego seleccione [OK] para registrar
el ajuste.
Funciones del botón B
Ajustes de la cámara
Nivel electrónico
Pantalla de control rápido
Pantalla de
control rápido
personalizado
479
Funciones del botón B
* Este icono se muestra cuando la transferencia de algunas imágenes no se
completa correctamente.
Ajustes de la cámara
Si apaga el interruptor de alimentación mientras se muestra el Nivel
electrónico, la Pantalla de control rápido o la Pantalla de control rápido
personalizado, se mostrará de nuevo la misma pantalla la próxima vez
que encienda la alimentación. Para cancelar esta función, presione el
botón <B> varias veces hasta que la pantalla esté en blanco y, a
continuación, apague el interruptor de alimentación.
Tenga en cuenta que no es posible quitar la [X] de las cuatro opciones
de presentación.
La pantalla de ejemplo [Muestra ajustes de cámara] se muestra en
inglés para todos los idiomas.
Aunque ajuste que no se muestre el [Nivel electrónico], continua
apareciendo para el disparo con Visión en Directo y para la grabación de
vídeo cuando se presione el botón <B>.
Mientras se muestra la pantalla de control rápido o la pantalla de control
rápido personalizado, presionar el botón <Q> permite ajustar una
función con el control rápido (p. 68).
Microajuste de AE (p. 429)
Microajuste de AF
(p. 138)
(p. 200)
(p. 191)
(p. 190)
Fecha/Hora (p. 55)
(p. 50, 158)
Transferencia de
algunas imágenes
fallida*
Temperatura de color
(p. 185)
(p. 186, 187)
Horario de verano
(p. 57)
(p. 203)
Microajuste de FE
(p. 430)
(p. 50, 158)
Funciones del botón B
480
* La pantalla solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
Para el control rápido personalizado, consulte la página 459.
Pantalla de control rápido
Pantalla de control rápido personalizado
Nivel de la batería
Abertura
Estilo de imagen
Balance de blancos
Sensibilidad ISO
Controles personalizados
Indicador de enfoque
Disparos posibles
Funcionamiento del AF
Corrección del balance de
blancos
Velocidad de obturación
Bloqueo AE
Icono de control rápido
Bloqueo del espejo
Modo de medición
Indicador del nivel de exposición
Ráfaga máxima/Número de
exposiciones múltiples restantes
Modo de disparo
Indicador del funcionamiento
del AF/Autolimpieza
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Indicador del nivel de exposición
Compensación de la
exposición con flash
Modo de avance
Flash listo/Bloqueo FE/
Sincronización de alta velocidad
Prioridad tonal a las altas luces
481
Funciones del botón B
Cuando presione el botón <W>, <o>, <Q>, <S>,
<i>, <O>, o <B>, aparecerá la pantalla de ajustes y podrá
utilizar <6>, <5>, <9>, y <B> para ajustar la función.
Operación del botón para las pantallas de control rápido y
de control rápido personalizado
Modo de disparo
Funcionamiento del AF /
Modo de avance
Selección de punto AF
Modo de medición/
Compensación de la exposición con flash
Sensibilidad ISO Compensación de exposición
Balance de blancos
AEB
482
En el monitor LCD, puede comprobar el estado de la batería que está
utilizando.
Seleccione [Info. Batería].
Bajo la ficha [53], seleccione [Info.
Batería] y, a continuación, presione
<0>.
3
Comprobación de la información de la batería
Se muestra el modelo de batería o accesorio
de fuente de alimentación doméstica (se
vende por separado) que se esté usando.
Aparece el indicador de nivel de la batería
(p. 54) junto con el nivel de capacidad
restante en la batería en incrementos del 1%.
Número de disparos tomados con la batería
actual. El número se reinicia cuando se
recarga la batería (p. 42).
El nivel de rendimiento de recarga de la
batería se muestra en tres niveles.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería es bueno.
(Verde): El rendimiento de recarga
de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo): Se recomienda adquirir una
nueva batería.
Se recomienda utilizar la batería LP-E19 o LP-E4N/LP-E4 original de Canon.
Si utiliza baterías que no sean productos originales de Canon, es posible
que no se obtenga el máximo rendimiento de la cámara o que se produzca
una avería.
El número de disparos es el número de fotos tomadas. (La grabación de
vídeo no se cuenta).
Si se muestra [Se recomienda calibración cuando recargue la
batería], consulte la página 45.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga el mensaje.
483
Puede alimentar la cámara con una toma eléctrica doméstica utilizando el adaptador
de CC DR-E19 y el adaptador de CA AC-E19 (ambos se venden por separado).
1
Inserte el adaptador de CC.
Inserte firmemente el adaptador de
CC hasta el final de su recorrido en la
cámara, y gire la manilla de liberación
como muestra la flecha.
2
Conecte el adaptador de CC al
adaptador de CA.
Conecte firmemente el conector del
adaptador de CC al conector del
adaptador de CA.
3
Conecte el cable de alimentación.
La lámpara de alimentación del
adaptador de CA se iluminará.
Conecte el cable de alimentación al
adaptador de CA e inserte la clavija de
alimentación en una toma de
electricidad.
4
Sitúe el interruptor de
alimentación de la cámara en
<1> (p. 53).
Uso de una toma de electricidad doméstica
No utilice un adaptador de CA diferente del AC-E19 (se vende por separado).
Dado que el adaptador de CC y el adaptador de CA no son resistentes al
agua, no se deben mojar.
Mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté encendido, no conecte ni
desconecte el conector o el cable de alimentación ni desconecte el adaptador de CC.
Si el interruptor de alimentación de la cámara está encendido y realiza los
pasos 2 y 3, es posible que la cámara tarde unos momentos en encenderse.
Después de usar la cámara, desconecte la clavija de alimentación de la
toma de electricidad.
Para desconectar el conector, mantenga presionado el botón de
desconexión y tire del conector.
También puede usar el kit adaptador de CA ACK-E4.
484
Mapa del sistema
Accesorios que
se incluyen
ST-E3-RT 430EX III-RT/
430EX III
600EX-RT/
600EX
270EX II Macro Twin Lite
MT-24EX
ST-E2 Macro Ring Lite
MR-14EX II
Protector
de cable
Adaptador
de CA
AC-E19*
3
Adaptador de
CC DR-E19
*
3
Cargador de
batería LC-E19*
2
Batería LP-E19*
1
*1: Solamente se puede cargar con el cargador de batería LC-E19.
La batería LP-E4N/E4 también se puede utilizar como fuente de energía.
*2: También se puede cargar la batería LP-E4N/LP-E4.
*3: También se puede utilizar el kit adaptador de CA ACK-E4.
Pantalla de
enfoque de la
serie Ec
Correa de
mano E2
Correa ancha
Visor de
ángulo C
Lentes de ajuste
dióptrico Eg
Ocular
antiempañante Eg
Marco de
ocular Eg
485
Mapa del sistema
Micrófono
externo
EOS Solution Disk
Tarjeta CFast
Tarjeta CF
Adaptador de red LAN inalámbrica
Puerto Ethernet
Ordenador
Puerto USB
Connect Station
CS100*
6
Auriculares
Lector de
tarjetas
TV/Vídeo
Cable HDMI
HTC-100 (2,9 m/9,5 pies)
Punto de acceso de
red LAN inalámbrica
Transmisor de
archivos inalámbrico
WFT-E8
*
5
Control remoto
inalámbrico
LC-5
Disparador
remoto
RS-80N3
Mando a distancia
con temporizador
TC-80N3
Objetivos EF
Cable de red LAN
Cable de interfaz IFC-500U II*
4
(4,7 m/15,4 pies)
Cable de interfaz IFC-150U II
(1,5 m/4,9 pies)
*4:
Con el IFC-500U II, la velocidad de comunicación será equivalente a USB Hi-Speed (USB 2.0).
*5:
También se puede usar el Transmisor de archivos inalámbrico WFT-E6. Para usar el WFT-E6,
descargue las Instrucciones de WFT-E6 más reciente (archivos PDF) desde el sitio web de Canon.
*6: Utilice la versión más reciente del firmware de Connect Station.
* Todas las longitudes de cable son cifras aproximadas.
486
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
Toma de fotos
Función d s f a bulb
Todos los ajustes de calidad de imagen seleccionables
kkkkk
Sensibilidad
ISO
Ajustada automáticamente/Auto
kkkkk
Ajustada manualmente
kkkkk
Estilo de
imagen
Ajustada automáticamente/Auto
kkkkk
Selección manual
kkkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkkk
Preestablecido
kkkkk
Personalizado
kkkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkkk
Corrección/Ahorquillado
kkkkk
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
kkkkk
Reducción de ruido en largas exposiciones
kkkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta
kkkkk
Prioridad tonal a las altas luces
kkkkk
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
kkkkk
Corrección aberración cromática
kkkkk
Corrección de la distorsión
kkkkk
Corrección de difracción
kkkkk
Antiparpadeo*
1
kkkkk
Espacio de
color
sRGB
kkkkk
Adobe RGB
kkkkk
AF
AF foto a foto*
1
kkkkk
AF AI Servo*
1
kkkkk
Modo de selección de área AF*
1
kkkkk
Punto AF
kkkkk
Enfoque manual (MF)
kkkkk
Herramienta de configuración AF
kkkkk
Micro ajuste AF*
1
kkkkk
u+Seguimiento*
2
kkkkk
FlexiZone - Single*
2
kkkkk
487
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Ajustable solo con el disparo a través del visor.
*2: Ajustable solo con el disparo con Visión en Directo.
*3: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*4: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
*5: El control táctil es posible durante el disparo con Visión en Directo.
Función d s f a bulb
Avance
Disparo único
kkkkk
Disparos en serie a alta velocidad
kkkkk
Disparos en serie a baja velocidad
kkkkk
Único: disparo silencioso
kkkkk
Disparo de alta velocidad silencioso
kkkkk
Disparo de baja velocidad silencioso
kkkkk
Autodisparador: 10 seg.
kkkkk
Autodisparador: 2 seg.
kkkkk
Medición
Medición evaluativa
kkkkk
Medición parcial
kkkkk
Medición puntual
kkkkk
Medición promediada con
preponderancia central
kkkkk
Exposición
Cambio de programa
k
Compensación de exposición
kkkk
*3
AEB
kkkk
Bloqueo AE
kkk
*4
Previsualización de la profundidad
de campo
kkkkk
Exposiciones múltiples
kkkkk
Bloqueo del espejo*
1
kkkkk
Flash
Speedlite
externo
Compensación de la exposición con flash
kkkkk
Bloqueo FE*
1
kkkkk
Ajustes de funciones del flash
kkkkk
Ajustes de Funciones personalizadas
kkkkk
Función GPS
kkkkk
Disparo con Visión en Directo
kkkkk
Control rápido
kkkkk
Control táctil*
5
kkkkk
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
488
o
: Ajuste automático
k
: Ajuste por el usuario : No seleccionable/Desactivado
Grabación de vídeo
Función
d/bulb s f a
k M
Seleccionar todos las cualidades de grabación
de imágenes
kkkk
Sensibilidad ISO
Ajustada automáticamente/Auto
oook
Ajustada manualmente
k
Estilo de imagen
Ajustada automáticamente/Auto
kkkk
Selección manual
kkkk
Balance de
blancos
Auto
kkkk
Preestablecido
kkkk
Personalizado
kkkk
Ajuste de temperatura de color
kkkk
Corrección
kkkk
Ahorquillado
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad Automática)
kkkk
Reducción de ruido en sensibilidad ISO alta*
1
kkkk
Prioridad tonal a las altas luces
kkkk
Corrección de
las aberraciones
del objetivo
Corrección de la iluminación
periférica
kkkk
Corrección aberración cromática
kkkk
Corrección de la distorsión
Corrección de difracción
AF
u+Seguimiento
kkkk
FlexiZone - Single
kkkk
Enfoque manual (MF)
kkkk
AF servo vídeo
kkkk
489
Tabla de funciones disponibles por modo de disparo
*1: Solamente se puede ajustar para la grabación de vídeo en Full HD (no se
puede ajustar para la grabación de vídeo en 4K).
*2: Solamente se puede ajustar cuando se ha ajustado ISO Auto.
*3: Con ISO Auto, puede ajustar una sensibilidad ISO fija.
Función
d/bulb s f a
k M
Medición
oooo
Exposición
Cambio de programa
Compensación de exposición
kkkk*
2
Bloqueo AE
kkk *
3
Grabación de
sonido
Auto
kkkk
Manual
kkkk
Entrada de línea
kkkk
Código de tiempo
kkkk
Salida HDMI
kkkk
Función GPS
kkkk
Control rápido
kkkk
Control táctil
kkkk
490
z: Disparo 1 (Rojo) Página
*1: Durante la grabación de vídeo, [Despl./Sec. WB] se ajustará en [Corrección
WB].
*2: Durante la grabación de vídeo, [Espacio color] no se mostrará.
*3: Durante la grabación de vídeo, [Corrección distorsión] y [Corrección de
difracción] no se mostrarán.
*4: Durante la grabación de vídeo, [Exp. múltiple] no se mostrará.
Ajustes de menú
Disparo a través del visor y disparo con Visión en Directo
Balance de
blancos
Q (Prioridad al ambiente) / Qw (Prioridad al
blanco) /W/E/R/Y/U/D/O (1-5)/P (Aprox.
2500 - 10000)/PC-1-5
177
179
Aj. WB personal
Seleccionar imagen de tarjeta / Grabar y registrar
balance de blancos / Editar nombre de balance de
blancos / Ajustar como balance de blancos
180
Despl./Sec.
balance de
blancos*
1
Corrección del balance de blancos: Tendencia B
(Azul)/A (Ámbar)/M (Magenta)/G (Verde), 9 niveles
cada uno
186
Ahorquillado del balance de blancos: Tendencia B/A y
M/G, incrementos de 1 nivel, ±3 niveles
187
Espacio color*
2
sRGB / Adobe RGB 200
Estilo de imagen
DAuto / PNormal / QRetrato / RPaisaje /
uDetalle fino / SNeutro / UFiel /
VMonocromo / WUsuario 1-3
169
Corrección
aberración obj.*
3
Iluminación periférica: Activada / Desactivada
194
Aberración cromática: Activada / Desactivada
Corrección de la distorsión: Desactivada / Activada
Corrección de difracción: Activada / Desactivada
Exposición
múltiple*
4
Exposición múltiple / Control de exposición múltiple /
Número de exposiciones / Guardar imágenes de
origen / Continuar exposición múltiple
248
El contenido de la pantalla bajo [z2: Tipo/tam. img] variará de acuerdo
con [Func. grabar] de [51: Func. grabar+sel. tarj./carp.] (p. 152). Si se
ajusta [Grab. separada], ajuste el tamaño de imagen para cada tarjeta.
491
Ajustes de menú
z: Disparo 2 (Rojo) Página
*1: Durante la grabación de vídeo, [Ajustes de sensibilidad ISO] será
[Sensibilidad ISO], [Gama para vídeos] y [Gama para H].
*2: Durante la grabación de vídeo, [
Red. ruido en largas expo.
] no se mostrará.
*3: No se puede ajustar durante la grabación de vídeos 4K.
z: Disparo 3 (Rojo)
* Durante la grabación de vídeo, [Bloqueo del espejo] y [Antiparpadeo] no se
mostrarán.
Calidad JPEG Tasa de compresión para 3, K, 5, 6 162
Tipo/tam. img
1 / 41 / 61
155
3 / K / 5 / 6
Ajustes de sensibilidad
ISO*
1
Sensibilidad ISO / Gama para fotos / Gama
automática / Velocidad de obturación mínima
163
166
167
168
Auto Lighting Optimizer
(Luminosidad Automática)
Desactivada / Baja / Estándar / Alta
189
Desactivada en los modos de M o B
Red. ruido en largas
expo.*
2
Desactivar / Auto / Activar 191
Reducc. ruido alta
sens. ISO*
3
Desactivada / Baja / Estándar / Alta 190
Prioridad tonos altas
luces
Desactivada / Activada 193
Revisión imag.
Off / 2 segundos / 4 segundos / 8 segundos /
Retención
77
Aviso sonoro Activado / Desactivado 76
Disparar sin tarjeta Activar / Desactivar 50
Bloqueo del espejo*
Desactivado / Activado / Activado: Baja esp. c/
s
256
Datos eliminación del
polvo
Obtener datos que se utilizan con el software
Digital Photo Professional (software EOS) borre
las motas de polvo
403
Control del flash
externo
Destello flash / Medición E-TTL II / Sincro. de
flash en modo Av / Ajustes funciones del flash /
Ajustes C.Fn flash / Borrar ajustes
263
Antiparpadeo* Desactivar / Activar 198
Ajustes de menú
492
z: Disparo 4 (Rojo) Página
z: Disparo 5 (Rojo)
2: AF1 (Púrpura)
Disparo con Visión en
Directo
Activado / Desactivado 273
Sistema AF u+Seguimiento / FlexiZone - Single 284
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 280
Simulación de
exposición
Activado / Durante e / Desactivado 281
Disparo VD silencioso Modo 1 / Modo 2 / Desactivado 281
Temp. medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
283
Control táctil VD Estándar / Sensible / Desactivado 283
Case 1 Ajuste versátil de uso múltiple 114
Case 2
Seguir siguiendo sujetos, ignorando los
obstáculos
114
Case 3
Enfocar instant. sujetos que entren en puntos
AF
115
Case 4
Para sujetos que aceleran o deceleran
rápidamente
115
Case 5
Para sujetos erráticos de mov. rápido en
cualquier dir
116
Case 6
Para sujetos erráticos y que cambian de
velocidad
117
El contenido de la pantalla bajo las fichas [z4] y [z5] durante la
grabación de vídeo se muestra en las páginas 500-501.
493
Ajustes de menú
2: AF2 (Púrpura) Página
2: AF3 (Púrpura)
Prioridad 1a. img. AI
Servo
Prioridad al disparo / Igual prioridad / Prioridad
al enfoque
122
Prioridad 2a. img. AI
Servo
Prioridad a velocidad de disparo: -2/-1 / Igual
prioridad: 0 / Prioridad al enfoque: +1/+2
123
MF con objetivo
electrónico
Activado tras AF One-Shot / Desact. tras AF
One-Shot / Desactivado en modo AF
124
Destello luz de ayuda al
AF
Activado / Desactivado / Sólo luz IR ayuda AF 125
Prior. disparo AF One-
Shot
Prioridad al disparo / Prioridad al enfoque 126
Ajustes de menú
494
2: AF4 (Púrpura) Página
2: AF5 (Púrpura)
Sel. pt AF auto: AF iTR
EOS
EOS AF iTR (prioridad a caras) / EOS iTR AF /
Desactivada
127
Accion. cuando AF
imposible
Búsqueda continua enfoque / Parada
búsqueda enfoque
129
Punto AF
seleccionable
Todos los puntos / Solo puntos AF tipo cruz /
15 puntos / 9 puntos
130
Selec. modo área
selec. AF
Selección manual: AF puntual / Selección
manual: AF 1 pt / Expandir área AF: /
Expandir área AF: Rodear / Selección manual:
Zona AF / Selección manual: Zona AF grande /
AF de selección automática
131
Método selección
área AF
S 9 Botón M-Fn / S 9 Dial principal 132
Punto AF vinculado a
orient.
Igual para vertical/horizontal / Puntos AF
separados: área+punto / Puntos AF
separados: solo punto
132
Pt. AF inic., AF AI
Servo
Pt. AF inic. selec. / Pt. AF
manual / Auto
134
Movimiento selección
punto AF
Parar en bordes de área AF /
Continuo
135
Mostrar punto AF en
enfoque
Punto AF seleccionado / Todos los puntos AF /
Pt. Selec. (enfocados, ) / Pt. AF selec.
(enfocado) / Desactivar presentación
135
Luminosidad puntos AF Normal / Más luminoso 136
Estado AF en visor
Mostrar en campo visión / Mostrar fuera de la
vista
137
Micro ajuste AF Desactivado / Todos por igual / Ajustar por obj. 138
495
Ajustes de menú
3: Reproducción 1 (Azul) Página
3: Reproducción 2 (Azul)
3: Reproducción 3 (Azul)
* El ajuste está vinculado al valor de [Contador rep.] para [Código de tiempo]
bajo la ficha [z5 (Vídeo)].
Proteger imágenes Proteger imágenes contra borrado 359
Girar imagen Girar imágenes verticales 357
Borrar imág. Borrar imág. 387
Orden impresión Especificar las imágenes a imprimir (DPOF) 413
Copia de imagen Copia de imágenes entre tarjetas 382
Procesado de
imagen RAW
Procesar imágenes 1 392
Recortar Recortar parcialmente imágenes JPEG 399
Cambiar tamaño
Reducción del número de píxeles de la imagen JPEG
397
Clasificación [OFF] / l / m / n / o / p 361
Presentación de
diapositivas
Ajustar Descripción de la reproducción /
Tiempo reproducción / Repetir
376
Transferencia de
imagen
Selección de imagen/transferencia / Transferencia
RAW+JPEG / Transferir con pie de foto
410
Salto imágenes con
6
1 imagen / 10 imágenes / 100 imágenes / Fecha /
Carpeta / Vídeos / Fotos / Protección / Clasificación
353
Aviso de altas luces Desactivado / Activado 350
Represent. del
punto AF
Desactivada / Activada 351
Retícula de
reproducción
Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 345
Visualización de
histograma
Luminosidad / RGB 351
Contador de
reproducción de vídeo*
Tiempo de grabación / Código de tiempo 327
Ampliación (aprox.)
1x (sin ampliación) / 2x (ampliar desde el centro) /
4x (ampliar desde el centro) / 8x (ampliar desde el
centro) / 10x (ampliar desde el centro) / Tamaño
real (desde el punto seleccionado) / Como última
ampliación (desde el centro)
356
Control HDMI Desactivado / Activado 380
Ajustes de menú
496
5: Configuración 1 (Amarillo) Página
5: Configuración 2 (Amarillo)
Función de
grabación+selección
de tarjeta/carpeta
Función de grabación: Normal / Cambiar auto
tarjeta / Grabación separada / Grabación a
múltiple
152
Grabación/reproducción / Reproducción:
f
/
g 154
Carpeta: Selección y creación de una carpeta 201
Número archivo
Continuo / Reinicio automático / Reinicio manual
206
Nombre de archivo
Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste
usuario 2
203
Autorrotación OnzD / OnD / Off 390
Formatear tarjeta
Borrado de los datos de la tarjeta
formateándola
74
Desconexión
automática
1 minuto / 2 minutos / 4 minutos / 8 minutos /
15 minutos / 30 minutos / Desactivada
76
Luminosidad LCD Ajustable en uno de siete niveles de luminosidad 389
Fecha/Hora/Zona
Fecha (año, mes, día) / Hora (h., min., seg.) /
Horario de verano / Zona horaria
55
Idioma K Seleccionar el idioma de la interfaz 58
Visualización del visor
Nivel electrónico: Ocultar / Mostrar 83
Mostrar retícula: Ocultar / Mostrar 81
Mostrar/ocultar en visor:
Modo de disparo / Modo de medición / Balance
de blancos / Modo de avance / Funcionamiento
del AF / Detección de parpadeo de la luz
84
Opciones de
presentación del botón
z
Muestra ajustes de cámara / Nivel electrónico /
Pantalla de control rápido / Pantalla de control
rápido personalizado
478
Control rápido
personalizado
Iniciar edición de diseño / Volver diseño
predeterminado / Borrar todos los ítems
459
497
Ajustes de menú
5: Configuración 3 (Amarillo) Página
*1: No se puede ajustar si [24,00p] para [Calidad de vídeo] se ha ajustado en
[Activar].
*2: El contenido de la pantalla varía en función del ajuste de [Sistema vídeo].
Sistema vídeo*
1
Para NTSC / Para PAL
312
379
Información de
batería
Fuente de alimentación / Capacidad restante / N°
de disparos / Rendimiento recarga
482
Limpieza del sensor
Autolimpieza f: Activada / Desactivada
402
Limpiar ahora f
Limpiar manualmente
405
Ajustes de
comunicación
Ajustes para funciones de red LAN por cable y
para WFT-E8 (se vende por separado)/WFT-E6 (se
vende por separado) red LAN inalámbrica
Ajustes GPS
GPS / Ajuste hora auto / Interv. actual. pos. /
Mostrar información GPS / GPS Logger
211
Velocidad (fps) de
HDMI*
1
*
2
Automático / 59.94i/50.00i / 59.94p/50.00p / 23.98p 340
Cuando utilice la función GPS o Transmisor de archivos inalámbrico WFT-
-E8/WFT-E6 (se vende por separado), no olvide comprobar los países y
áreas de uso, y observe la legislación y las normativas del país o la región.
Para usar el WFT-E6, descargue las Instrucciones del WFT-E6 (archivo PDF)
más recientes desde el sitio web de Canon.
Para ver información detallada sobre la función de red LAN por cable,
consulte las “Instrucciones de red LAN por cable” (p. 4).
Ajustes de menú
498
5: Configuración 4 (Amarillo) Página
8: Funciones personalizadas (Naranja)
Guardar/Cargar aj cám
en tarj
Guardar en tarjeta / Cargar desde tarjeta 468
Modo de Disparo
personalizado (C1-C3)
Registrar ajustes / Borrar ajustes / Act. auto
ajust.
472
Borrar los ajustes de
cámara
Restablece los ajustes predeterminados de la
cámara
77
Información de
copyright
Mostrar info. copyright / Escribir el nombre del
autor / Escribir detalles copyright / Borrar info.
de copyright
208
Mostrar estado del
sistema
Número de serie / Versión firmware / Ciclos de
disparo / Reg. estado cámara
520
Pantalla logo
certificación
Se muestran algunos de los logotipos de
certificación de la cámara
477
Firmware z ver.
Seleccione esta opción para actualizar el firmware
de la cámara, del objetivo, del flash Speedlite o del
Transmisor de archivos inalámbrico
C.Fn1: Exposure
(Exposición)
Personalizar las funciones de la cámara como
se desee
421
C.Fn2: Exposure
(Exposición)
424
C.Fn3: Exposure
(Exposición)
427
C.Fn4: Drive (Avance) 431
C.Fn5: Display/
Operation
(Mostrar imagen/
Funcionamiento)
433
C.Fn6: Operation
(Funcionamiento)
436
C.Fn7: Others (Otros) 439
C.Fn8: Clear (Borrar)
Borrar todos los ajustes de Funciones
personalizadas
420
499
Ajustes de menú
9: Mi menú (Verde) Página
Añadir ficha Mi menú Añadir las fichas Mi menú 1-5 463
Borrar todas fichas Mi
menú
Borrar todas fichas Mi menú 466
Borrar todos los ítems
Borrar todos los ítems bajo las fichas Mi menú
1-5
466
Mostrar me
Visualización normal / Mostrar desde ficha Mi
menú / Mostrar solo ficha Mi menú
467
Ajustes de menú
500
z: Disparo 2 (Vídeo) (Rojo) Página
z: Disparo 4 (Vídeo) (Rojo)
* No se puede ajustar si se ajusta [Sistema AF] en [u+Seguim.].
Grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad
ISO
Sensibilidad ISO / Gama para vídeos / Gama
para H
330
AF servo vídeo Activar / Desactivar 331
Sistema AF u+Seguimiento / FlexiZone - Single 333
Mostrar retícula Off / 3x3 l / 6x4 m / 3x3+diag n 333
Calidad de vídeo
MOV/MP4 311
Tamaño de grabación de vídeo
4K (4096x2160) / Full HD (1920x1080)
NTSC: 59,94p / 29,97p / 23,98p
PAL: 50,00p / 25,00p
MJPG / ALL-I (Para edición) / IPB (Estándar) /
IPB (Ligero)
312
24,00p: Desactiv. / Activar 317
Alta velocidad fps: Desact. / Activar 318
Grabación sonido
Grabación sonido: Auto / Manual / Entr. línea /
Desactivada
322
Nivel de grabación
Filtro viento: Desactivar / Activar
323
Atenuador: Desactivar / Activar
Velocidad AF servo
vídeo*
Cuando activo: Siempre activo / Durante la
toma
334
Velocidad AF: Lenta (-7/-6/-5/-4/-3/-2/-1)/
Estándar/Rápido (+1/+2)
Sensibilidad de
seguimiento de AF
servo vídeo*
Bloqueada (-3/-2/-1)/0/Sensible (+1/+2/+3)
335
501
Ajustes de menú
z: Disparo 5 (Vídeo) (Rojo) Página
*1: El ajuste está vinculado a [Contador rep.], bajo la ficha [x3].
*2: Se muestra cuando se ajusta 2(119,9 fps), 8(59,94 fps) o
6(29,97 fps).
Temp. medición
4 segundos / 8 segundos / 16 segundos /
30 segundos / 1 minuto / 10 minutos / 30 minutos
336
Control táctil VD Estándar / Sensible / Desactivado 336
Código de tiempo
Cuenta ascendente / Ajuste de tiempo inicial /
Contador grab. / Contador rep.
*1
/ HDMI /
Suprimir fotog.
*2
326
Control silenc. Activar h / Desactivar h 325
Función del botón V /- / q/- / /k / q/k 337
Visualización HDMI a / asin info. / A+a 338
502
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar
esta Guía de solución de problemas. Si la Guía de solución de
problemas no resuelve el problema, póngase en contacto con el
distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
El cargador de batería LC-E19 que se suministra solamente puede
cargar la batería LP-E19 proporcionada y la batería original LP-E4N/
LP-E4.
El cargador de batería LC-E4N/LC-E4 no puede cargar la batería
LP-E19 que se proporciona.
Esto es una recomendación para que calibre (descargue) la batería,
de modo que la cámara pueda determinar con precisión su capacidad
y mostrar con precisión su nivel de la batería. Para obtener
información detallada, consulte la página 45.
Si se inicia la carga y solamente se ilumina la lámpara <100%> en
verde de inmediato, significa que la temperatura interna de la batería
está fuera del intervalo de temperatura requerido. La batería
comenzará a recargarse automáticamente cuando la temperatura
interna esté entre 5°C - 40°C / 41°F - 104°F.
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
La batería no se recarga.
La lámpara <CAL> del cargador de batería parpadea.
Inmediatamente después de montar la batería en el cargador
de batería, solamente se ilumina la lámpara <100%>.
503
Guía de solución de problemas
El cargador de batería no puede cargar más batería que la LP-E19
proporcionada y la LP-E4N/LP-E4. Las tres lámparas de carga y la
lámpara <CAL> parpadearán en verde.
Durante la carga de una batería, si las tres lámparas de carga parpadean
en verde consecutivamente o parpadean consecutivamente en verde con
la lámpara <
CAL
> parpadeando
en verde, retire la batería del cargador
de batería. Póngase en contacto con el distribuidor o con el centro de
asistencia de Canon más próximo.
Durante la calibración de una batería, si las tres lámparas de carga
parpadean, retire la batería del cargador de batería. Póngase en contacto
con el distribuidor o con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Asegúrese de que la batería esté correctamente instalada en la
cámara (p. 47).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada (p. 49).
Recargue la batería (p. 42).
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la
tarjeta, la lámpara de acceso continuará iluminada o parpadeando
durante unos segundos. Cuando se completa la grabación de imágenes,
la alimentación se apaga automáticamente.
No utilice ninguna otra batería más que la batería original LP-E19 o la
LP-E4N/LP-E4.
Retire la batería e instálela de nuevo (p. 47).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para
limpiarlos.
Las tres lámparas de carga del cargador de batería parpadean.
La cámara no funciona ni siquiera cuando el
interruptor de alimentación está situado en <1>.
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando incluso
cuando el interruptor de alimentación está situado en <2>.
Se mostrará [¿Aparece el logotipo de Canon en esta batería o
estas baterías?].
Guía de solución de problemas
504
Utilice una batería completamente cargada (p. 42).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado.
Consulte [53: Info. Batería] para examinar el nivel de rendimiento de
recarga de la batería (p. 482). Si el rendimiento de la batería es
mediocre, sustitúyala por una nueva.
El número de disparos posibles se reducirá con cualquiera de las
operaciones siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período
prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el Image Stabilizer (Estabilizador de imagen) del objetivo.
Usar GPS.
Usar con frecuencia el monitor LCD.
Disparar continuadamente con Visión en Directo o grabación de
vídeo durante un período prolongado.
La desconexión automática está activada. Si no desea que la cámara
se desconecte automáticamente, ajuste el menú [52: Descon. auto]
en [Desactivada] (p. 76).
Aunque se ajuste [52: Descon. auto] en [Desactivada], el monitor
LCD continuará apagándose si la cámara está inactiva durante aprox.
30 min. (La alimentación de la cámara no se apaga).
La batería se agota rápidamente.
La cámara se apaga sola.
505
Guía de solución de problemas
La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-S ni EF-M (p. 59).
Instale una batería recargada en la cámara (p. 42).
Asegúrese de que la tarjeta esté correctamente insertada (p. 49).
Si la tarjeta está llena, sustitúyala o borre las imágenes que no
necesite para liberar espacio (p. 49, 386).
Si intenta enfocar en modo AF foto a foto mientras parpadea en el
visor el indicador de enfoque <o>, no podrá tomar la foto. Presione
otra vez el disparador hasta la mitad para volver a enfocar
automáticamente, o enfoque manualmente (p. 62, 145).
Si se muestra un mensaje de error de tarjeta, consulte la página 52 o
523.
Las tarjetas CF con capacidad superior a 128 GB y las tarjetas CFast
se formatean en exFAT. Esto significa que si formatea una tarjeta con
capacidad superior a 128 GB con esta cámara y, a continuación, la
inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error y que no
sea posible utilizar la tarjeta.
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
El visor está oscuro.
No se puede disparar ni grabar imágenes.
No se puede utilizar la tarjeta.
Cuando se introduce la tarjeta en otra cámara, se muestra un
mensaje de error.
Guía de solución de problemas
506
Ajuste [z3: Bloqueo del espejo] en [Desactivado].
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en <AF> (p. 59).
Presione el disparador suavemente para evitar la trepidación de la
cámara (p. 61, 62).
Si el objetivo tiene un Image Stabilizer (Estabilizador de imagen),
ajuste el conmutador IS en <1>.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca.
Utilice una velocidad de obturación más rápida (p. 231), ajuste una
sensibilidad ISO más alta (p. 163), utilice flash (p. 260) o utilice un trípode.
Consulte “Minimización de fotos borrosas” en la página 229.
El número de puntos AF y de patrones AF y la forma del recuadro del
área AF utilizables variará en función del objetivo montado en la
cámara. Los objetivos se clasifican en 11 grupos, de la A a la K (p. 102).
Compruebe a qué grupo pertenece su objetivo. Si se utiliza un objetivo
de los grupos G a K, habrá menos puntos AF utilizables (p. 105-108).
Tengo que presionar el disparador hasta
el fondo dos veces para tomar una foto.
La imagen está desenfocada o borrosa.
Hay menos puntos AF o la forma del recuadro del área AF
es diferente.
507
Guía de solución de problemas
Respecto a la iluminación o el parpadeo de los puntos AF al presionar
el botón <S>, consulte la página 95.
El punto AF del área registrada está parpadeando (p. 95, 448).
Se muestra el punto (o zona) AF seleccionado manualmente y el
punto AF registrado (p. 94, 448).
Ajuste el funcionamiento del AF en AF foto a foto (p. 88). Tenga en
cuenta que el bloqueo del enfoque no funcionará en el modo AF AI
Servo (p. 89).
La velocidad de disparos en serie para disparos en serie a alta
velocidad puede reducirse en función del tipo de fuente de
alimentación, el nivel de la batería, la temperatura, la sensibilidad ISO,
la reducción del parpadeo de la luz, la velocidad de obturación, la
abertura, las condiciones del motivo, la luminosidad, el objetivo, el uso
del flash y los ajustes de la función de disparo. Para obtener
información detallada, consulte las páginas 148, 149.
Si fotografía algo que tenga detalles finos, como un campo de hierba,
el tamaño del archivo será mayor y la ráfaga máxima real puede ser
inferior al número que se muestra en la página 158.
Si se ajusta [Grab. separada] y se ajustan diferentes tamaños de
imagen para la tarjeta CF (Tarjeta 1) y la tarjeta CFast (Tarjeta 2), la
ráfaga máxima para disparos en serie se reducirá.
El punto AF parpadea o se muestran dos puntos AF.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
La velocidad de disparos en serie es lenta.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es menor.
Guía de solución de problemas
508
La ráfaga máxima que se muestra en el visor no cambia cuando se
cambia la tarjeta, aunque sea una tarjeta de alta velocidad. La ráfaga
máxima que se muestra en la tabla de la página 158 se basa en la
tarjeta de comprobación de Canon. (Cuanto mayor sea la velocidad
de escritura de la tarjeta, mayor será la ráfaga máxima real). En
consecuencia, es posible que la ráfaga máxima que se muestre en el
visor sea diferente de la ráfaga máxima real.
Si se ajusta [
z2: Prioridad tonos altas luces
] en [
Activada
], el rango
de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 - ISO 51200. Aunque
ajuste [
Gama para fotos
] para ampliar la gama de ajuste, no podrá
seleccionar L (equivalente a ISO 50), H1 (equivalente a ISO 102400), H2
(equivalente a ISO 204800) ni H3 (equivalente a ISO 409600). Si se
ajusta [
z2: Prioridad tonos altas luces
] en [
Desactivada
] (p. 193),
se puede ajustar ISO 100/125/160, L, o H1/H2/H3.
Ajuste [
z
2: Auto Lighting Optimizer/
z
2: Luminosidad Automática
]
en [
Desactivada
] (p. 189). Cuando se ajuste [
Baja
], [
Estándar
] o [
Alta
],
aunque ajuste una compensación de exposición o una compensación de
la exposición con flash reducidas, es posible que la imagen salga clara.
Consulte la página 237 para ajustar la compensación de exposición.
Para el disparo con flash, no se puede ajustar la compensación de
exposición.
Incluso después de cambiar la tarjeta, la ráfaga máxima
que se muestra para los disparos en serie no cambia.
No se puede ajustar ISO 100. No se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO.
Aunque he ajustado una compensación de
exposición reducida, la imagen sale clara.
No puedo ajustar la compensación de exposición cuando se ha
ajustado tanto la exposición manual como ISO Auto.
509
Guía de solución de problemas
Si se ajusta [85: Pantalla de enfoque] en [Ec-A, B, L] (p. 433), el
círculo de medición puntual no se mostrará en el centro del visor.
Si se ajusta [On:DispSerie], la revisión de imágenes inmediatamente
después de la captura de imagen o la reproducción de imágenes no
será posible durante el disparo (p. 248).
Cuando se ajuste el tamaño de imagen en 41 o 61, la imagen
con exposición múltiple se grabará con calidad 1 (p. 255).
Si fotografía de noche cuando el fondo es oscuro, la velocidad de
obturación se reducirá automáticamente (fotografía con sincronización
lenta), de modo que tanto el motivo como el fondo queden correctamente
expuestos. Para evitar una velocidad de obturación lenta, en [z3:
Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash en modo Av] en
[1/250-1/60 seg. automática] o [1/250 seg. (fijo)] (p. 264).
Asegúrese de que el flash (o el cable de sincronización PC) esté
firmemente instalado en la cámara.
Si utiliza una unidad de flash que no sea de Canon con el disparo con
Visión en Directo, ajuste [z5: Disp. VD silenc.] en [Desactivado]
(p. 281).
El círculo de medición puntual no se muestra.
La imagen captada no se muestra durante el disparo con
exposición múltiple.
La imagen con exposición múltiple se toma en calidad 1.
Cuando utilizo el modo <f> con flash,
la velocidad de obturación se reduce.
El flash no dispara.
Guía de solución de problemas
510
Si utiliza una unidad de flash que no sea un flash Speedlite serie EX,
el flash siempre se disparará a la máxima potencia (p. 261).
Cuando se establece el ajuste de la función personalizada del flash
[Modo de medición del flash] en [Medición de flash TTL] (flash
automático), el flash siempre dispara a la máxima potencia (p. 268).
Si ya se ha ajustado la compensación de la exposición con flash con el
flash Speedlite, no será posible ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara. Cuando se cancela la compensación de la
exposición con flash del flash Speedlite externo (se ajusta en 0), la
compensación de la exposición con flash puede ajustarse con la cámara.
Bajo [z3: Control del flash externo], ajuste [Sincro. de flash en
modo Av] en [Auto] (p. 264).
Si utiliza flash, el obturador producirá dos sonidos de disparo cada vez
que dispare (p. 274).
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <s> blanco, la calidad de imagen de las fotos
puede
deteriorarse. Si se muestra el icono <E> rojo, indica que el disparo
con Visión en Directo finalizará pronto automáticamente (p. 293).
Si se ajusta el tamaño de imagen en 41 o 61, las imágenes
captadas no se muestran durante los disparos en serie (p. 273).
El flash dispara siempre a la máxima potencia.
No se puede ajustar la compensación de la exposición con flash.
La sincronización de alta velocidad no se puede ajustar en el modo <
Av
>.
El obturador produce dos sonidos de disparo durante el disparo con Visión en Directo.
Durante el disparo con Visión en Directo, se muestra un icono <
s
> blanco o <
E
> rojo.
Las imágenes captadas no se muestran cuando se realizan
disparos en serie durante el disparo con Visión en Directo.
511
Guía de solución de problemas
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Si se muestra
el icono <E> rojo, indica que la grabación de vídeo finalizará pronto
automáticamente (p. 341).
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la
grabación de vídeo se detenga automáticamente. Para ver las tarjetas
que permiten la grabación de vídeos, consulte la página 316. Para
averiguar cuál es la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el
sitio web del fabricante de la tarjeta.
Si graba un vídeo durante 29 min. 59 seg. o graba un vídeo de alta
velocidad fps durante 7 min. 29 seg., la grabación de vídeo se
detendrá automáticamente.
Si dispara con H8/7J, utilice una tarjeta CFast [g]. Incluso
las tarjetas CF de alta velocidad [f] solamente pueden grabar vídeos
muy cortos (aprox. 10 seg. máx.).
Si se ajusta el modo de disparo en <d>, <s>, <f>, o <bulb>, la
sensibilidad ISO se ajustará automáticamente. En el modo <a>,
puede ajustar libremente la sensibilidad ISO (p. 302).
Si se ajusta [z2: Prioridad tonos altas luces] en [Activada], el
rango de sensibilidad ISO ajustable se iniciará desde ISO 200.
Aunque ajuste [Gama para vídeos] para la expansión de la
sensibilidad ISO, no podrá seleccionar H, H1 o H2. Si se ajusta [z2:
Prioridad tonos altas luces] en [Desactivada] (p. 193), se puede
ajustar ISO 100/125/160 o sensibilidad ISO ampliada.
Durante la grabación de vídeo, se muestra el icono E rojo.
La grabación de vídeo se detiene sola.
No se puede ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
No se puede ajustar ISO 100 o no se puede seleccionar la
expansión de la sensibilidad ISO durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
512
La sensibilidad ISO se ajustará de acuerdo con el ajuste de [Gama
para fotos] para [z2: Ajustes de sensibilidad ISO] (p. 166) durante
el disparo a través del visor y el disparo con Visión en Directo o el
ajuste de [Gama para vídeos] y [Gama para
H
] (p. 330) durante la
grabación de vídeo.
Si cambia la velocidad de obturación o la abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom
durante la grabación de vídeo. Si se utiliza el zoom durante la grabación
de vídeo, es posible que se graben cambios en la exposición o el sonido
mecánico del objetivo, o que las imágenes estén desenfocadas.
El parpadeo de la luz, las barras horizontales (ruido) o las exposiciones
irregulares pueden deberse a luz fluorescente, iluminación LED u otras fuentes
de luz durante la grabación de vídeo. Además, es posible que se registren
cambios en la exposición (luminosidad) o en el tono de color. En el modo <
s
>
o <
a
>, una velocidad de obturación lenta puede reducir el problema.
Si mueve la cámara a izquierda o derecha (barrido) o graba un objeto
en movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada.
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido.
La sensibilidad ISO ajustada manualmente cambia
cuando se cambia a la grabación de vídeo.
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
La imagen parpadea o aparecen barras
horizontales durante la grabación de vídeo.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
El vídeo no graba el sonido.
513
Guía de solución de problemas
Para la grabación de vídeo de alta velocidad fps, si se ajusta [Avance
libre] para [Cuenta ascendente] bajo [z5: Código de tiempo] (p.
326), el código de tiempo no se anexará. Además, si hay salida HDMI,
el código de tiempo no se anexará a la salida de vídeo HDMI (p. 328).
Para la grabación de vídeo de alta velocidad fps, contará hasta
4 segundos por cada segundo en tiempo real (p. 318).
No se puede tomar fotos durante la grabación de vídeo. Para tomar
fotos, detenga la grabación de vídeo y, a continuación, realice el
disparo a través del visor o el disparo con Visión en Directo.
No se anexa el código de tiempo.
La cuenta del código de tiempo es más rápida.
No puedo tomar fotos durante la grabación de vídeo.
Guía de solución de problemas
514
Sitúe el interruptor de alimentación en <1> (p. 53).
Compruebe el ajuste de [86: Bloqueo función múltiple] (p. 437).
Sitúe el interruptor de funcionamiento de la empuñadura vertical en
<1> (p. 67).
No es posible realizar operaciones de pantalla táctil en la pantalla de
menú ni en la pantalla de reproducción de imágenes. Para el disparo
con Visión en Directo y la grabación de vídeo, se puede utilizar la
pantalla táctil para seleccionar puntos AF y ampliar la imagen.
Compruebe el ajuste de [86: Controles personalizados] (p. 443).
Bajo la ficha [9], [Visual. menú] se ha ajustado en [Mostrar desde
ficha Mi menú] o [Mostrar solo ficha Mi me]. Ajuste
[Visualización normal] (p. 467).
Ajuste el espacio de color en sRGB. Si se ajusta Adobe RGB, el
primer carácter será un guión bajo (p. 200).
Problemas de manejo
No puedo cambiar el ajuste con <6>, <5> o <9>.
Los controles de empuñadura vertical, como <
6
> y <
9
>, no funcionan.
No es posible utilizar la pantalla táctil.
Un botón o dial de la cámara no funciona según lo esperado.
Problemas de visualización
La visualización se inicia con [
9
] Mi menú o solamente se
muestra la ficha [
9
].
El primer carácter del nombre del archivo es un guión bajo (“_”).
515
Guía de solución de problemas
[
51: Nombre de archivo
] se ajusta en [
*** + tam. imagen
]. Seleccione
el nombre de archivo único de la cámara (código de preajuste) o el
nombre de archivo registrado bajo Ajus. usuario 1 (p. 203).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número
de archivo de la imagen no se inicie desde 0001 (p. 206).
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora (p. 55).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano (p. 56, 57).
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la
hora se registran en los datos de imagen como información de disparo.
Cuando imprima en un establecimiento de acabado fotográfico, puede
imprimir la fecha y la hora en la imagen utilizando la fecha y la hora
registradas en la información de disparo (p. 413).
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número
que puede mostrar la cámara, se mostrará [###].
Si el monitor LCD está sucio, utilice un paño suave para limpiarlo.
La pantalla del monitor LCD puede parecer ligeramente lenta a bajas
temperaturas o mostrarse en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
La numeración de archivos no se inicia desde 0001.
La fecha y la hora de disparo que se muestran no son correctas.
La fecha y la hora no están en la imagen.
Se muestra [###].
La imagen que aparece en el monitor LCD no es clara.
Guía de solución de problemas
516
[33: Aviso altas luces] está ajustado en [Activado] (p. 350).
[33: Repr. punto AF] está ajustada en [Activada] (p. 351).
Cuando se reproduzca una imagen a la que se haya aplicado
corrección de la distorsión, (p. 195), los puntos AF no se mostrarán.
Si la imagen está protegida, no podrá borrarla (p. 358).
Es posible que la copia de archivos de vídeo que superen 4 GB no
funcionen. Para obtener información detallada, consulte la página
382.
Es posible que la cámara no pueda reproducir imágenes tomadas con
otra cámara.
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la
cámara.
Si acciona los diales de la cámara o el objetivo durante la grabación de
vídeo, también se grabará el ruido del funcionamiento. Se recomienda
utilizar un micrófono externo (disponible en el mercado) (p. 323).
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
Durante la reproducción de imágenes, los puntos AF no se muestran.
No se puede borrar la imagen.
No se puede copiar el vídeo.
No se puede reproducir las fotos y los vídeos.
Durante la reproducción de vídeo se oye el sonido del
funcionamiento y sonidos mecánicos.
517
Guía de solución de problemas
Durante la grabación de vídeo con exposición automática, si hay un
cambio drástico en el nivel de exposición, la grabación se detendrá
momentáneamente hasta que la luminosidad se estabilice. En tal
caso, dispare en el modo <a> (p. 301).
Dado que el vídeo de alta velocidad fps se grabará como archivos de
vídeo a 29,97 fps/25,00 fps, se reproducirá a cámara lenta a 1/4 de
velocidad.
Asegúrese de que se haya ajustado correctamente [53: Sistema
vídeo] en [Para NTSC] o [Para PAL] (según el sistema de vídeo del
televisor).
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI se haya insertado
completamente (p. 379).
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará
automáticamente otro archivo de vídeo (p. 320). Sin embargo, si se
utiliza una tarjeta CF que supere 128 GB o una tarjeta CFast
formateada con la cámara, se podrá grabar vídeo en un archivo único
aunque supere 4 GB.
Solamente se puede capturar fotogramas de vídeos 4K. La captura de
fotograma no es posible con vídeos Full HD o vídeos 4K grabados con
un modelo de cámara diferente.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
El vídeo se reproduce a cámara lenta.
No hay imagen en el televisor.
Hay varios archivos de vídeo para una única toma de vídeo.
No puedo capturar fotogramas de un vídeo.
Guía de solución de problemas
518
Según el lector de tarjetas y el SO del ordenador, es posible que las
tarjetas CF de gran capacidad o las tarjetas CFast no se reconozcan
correctamente. En tal caso, conecte la cámara al ordenador con el
cable de interfaz y, a continuación, transfiera las imágenes al
ordenador utilizando EOS Utility (software EOS, p. 550).
Las imágenes 41 y 61 no se pueden procesar con la cámara.
Utilice Digital Photo Professional (software EOS, p. 550) para
procesar esas imágenes.
Con esta cámara, no es posible cambiar el tamaño de imágenes
JPEG 6 o 1/41/61, ni imágenes capturadas de fotogramas
de vídeos 4K y guardadas como fotos (p. 397).
Las imágenes 1/41/61 y las imágenes de capturas de
fotograma de vídeos 4K guardadas como fotos no se pueden recortar
con la cámara (p. 399).
Es posible que aparezcan puntos de luz blancos, rojos, azules o de
otros colores en las imágenes si el sensor se ha visto afectado por
rayos cósmicos, etc. Puede seleccionar [Limpiar ahora f] (p. 402),
para que dejen de verse.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
No puedo procesar la imagen RAW.
No puedo cambiar el tamaño ni recortar la imagen.
Aparecen puntos de luz en la imagen.
519
Guía de solución de problemas
Si se selecciona [Limpiar ahoraf], el obturador hará un sonido
mecánico, pero no se tomará ninguna imagen (p. 402).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en <1> /
<2> dentro de un corto período de tiempo, es posible que el icono
<f> no se muestre (p. 53).
La cámara no tiene PictBridge y no es posible la impresión directa.
Desde el EOS Solution Disk (CD-ROM), instale el software EOS Utility
(software EOS, p. 550) en el ordenador (p. 551).
Compruebe que se muestre la ventana principal de EOS Utility.
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
La limpieza automática del sensor no funciona.
Problemas relacionados con la impresión
La impresión directa no funciona.
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo transferir imágenes a un ordenador.
520
Puede consultar en la pantalla el número de serie de la cámara, la
versión del firmware y los ciclos de disparo del obturador. También
puede consultar el registro de estado de los errores y de precaución
anteriores.
Utilice esto para comprobar el estado de la cámara. Si es necesario,
lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo. Así
reducirá los problemas de la cámara.
1
Seleccione [Mostrar estado del
sistema].
Bajo la ficha [54], seleccione
[Mostrar estado del sistema] y, a
continuación, presione <0>.
2
Compruebe el estado del sistema.
Puede consultar el número de serie,
la versión del firmware y los ciclos de
disparo del obturador.
Puede consultar el historial de los errores y los mensajes de precaución
anteriores de la cámara, así como el objetivo utilizado, el uso del flash y la
batería utilizada cuando se produjo el error o el mensaje de precaución.
3
Consulte el registro.
En el paso 2, presione el botón <
B
>.
Se mostrará el registro de estado de
la cámara.
“Err **” es un mensaje de error. Para
ver los mensajes de error, consulte la
página 523.
“Caution **” es un mensaje de
precaución. Para ver los mensajes de
precaución, consulte la página siguiente.
3 Mostrar estado del sistema
Consulta del registro de errores y mensajes de precaución
521
3 Mostrar estado del sistema
4
Compruebe el estado del sistema.
Gire el dial <5> para seleccionar un
mensaje de error o de precaución y, a
continuación, presione el botón
<B> para ver el mensaje.
Gire el dial <5> para consultar el
mensaje.
Mensajes de precaución
La cámara comprueba sus componentes importantes para ver si funcionan
correctamente. Si detecta una operación incorrecta pero no lo
suficientemente grave como para ser un error, se registrará como un
mensaje de precaución en el registro de estado de la cámara. Aunque puede
continuar disparando, siga las recomendaciones del mensaje de precaución
y soluciónelo, dado que ese estado puede conducir a una avería.
Número de
precaución
Mensajes Descripción y solución
01
La velocidad de
obturación se ajustó de
manera automática
repetidamente. Puede
seguir disparando pero
se recomienda que
contacte con un centro de
servicio.
Si la cámara detecta un error en la velocidad de
obturación, hará ajustes para mantener la
precisión de la velocidad de obturación. Si este
ajuste se realiza repetidamente, aparecerá este
mensaje de precaución. Puede continuar
disparando, pero es recomendable que consulte
con el centro de asistencia de Canon más
próximo.
02
Se detectó una caída
súbita en el rendimiento
de la batería. Si vuelve a
ocurrir después de
cambiar la batería,
contacte con un centro de
servicio.
Mientras la cámara está apagada, si la
capacidad restante en la batería se reduce de
manera anómala dentro de un determinado
período, aparecerá este mensaje de precaución.
Si aparece repetidamente el mismo mensaje de
precaución incluso después de cambiar a una
batería LP-E19 o LP-E4N/LP-E4 diferente,
completamente cargada, es posible que haya un
problema con la cámara. Consulte con el centro
de asistencia de Canon más próximo.
03
Se reintentó la operación
del mecanismo de carga
del obturador. Si ocurre
repetidamente, se
recomienda que contacte
con un centro de servicio.
La operación de cebado del obturador y del
espejo no se completó normalmente. Si esto
vuelve a ocurrir, aparecerá este mensaje de
precaución. Puede continuar disparando pero, si
vuelve a aparecer el mismo mensaje, es
recomendable que consulte con el centro de
asistencia de Canon más próximo.
522
3 Mostrar estado del sistema
Si presiona el botón <L> en el paso 3, puede eliminar todas las
entradas de registro que se muestren.
Borrado del registro de estado de la cámara
La pantalla de registro de estado de la cámara muestra las últimas cinco
entradas de mensajes de error y precaución. Si hay más de cinco
entradas, las entradas más antiguas se eliminarán automáticamente.
Los ciclos de disparo del obturador se muestran en unidades de 1000. Si
ha habido 1.000.000 o más ciclos de disparo del obturador, se mostrará
1.000.000.
Si se produce repetidamente el mismo mensaje de error o precaución,
consulte con el centro de asistencia de Canon más próximo.
523
Si hay un problema con la cámara, se
mostrará un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
* Si el error aún persiste, anote el número de código de error y póngase en
contacto con el centro de asistencia de Canon más próximo.
Códigos de error
Número Mensaje de error y solución
01
La comunicación entre la cámara y el objetivo no funciona.
Limpie los contactos del objetivo.
Limpie los contactos eléctricos de la cámara y del objetivo, utilice un
objetivo Canon o retire e instale de nuevo la batería (p. 25, 26, 47).
02
No hay acceso a la tarjeta*. Reinserte o reemplace la tarjeta* o
formatee la tarjeta* con la cámara.
Retire y vuelva a insertar la tarjeta, sustituya la tarjeta o formatee la
tarjeta (p. 49, 74).
04
No se pueden guardar las imágenes. La tarjeta* está llena.
Cambie la tarjeta*.
Sustituya la tarjeta, borre las imágenes que no necesite o formatee
la tarjeta (p. 49, 386, 74).
06
No se pudo realizar la limpieza del sensor. Apague la cámara y
enciéndala nuevamente.
Accione el interruptor de alimentación (p. 53).
10, 20
30, 40
50, 60
70, 80
99
Un error impidió disparar. Apague la cámara y enciéndala
nuevamente, o reinstale la batería.
Accione el interruptor de alimentación, retire la batería e instálela de
nuevo, o utilice un objetivo Canon (p. 53, 47).
Número de error
Causa y soluciones
524
•Tipo
Tipo: Cámara digital réflex monocular con AF/AE
Soporte de grabación: Tarjeta CF (Tipo I, compatible con UDMA 7)
Tarjeta CFast (Compatible con CFast 2.0)
Tamaño del sensor de
imagen:
Aprox. 35,9 x 23,9 mm
Objetivos compatibles: Objetivos Canon EF
* Excluidos los objetivos EF-S y EF-M
(El ángulo de visión efectivo de un objetivo equivale
aproximadamente al de la longitud focal indicada).
Montura del objetivo: Montura EF Canon
Sensor de imagen
Tipo: Sensor CMOS
Píxeles efectivos: Aprox. 20,2 megapíxeles
* Se redondea a la 10.000 más cercana.
Formato: 3:2
Función de eliminación
del polvo:
Auto/Manual, Anexar datos de eliminación del polvo
Sistema de grabación
Formato de grabación: Regla de diseño para sistema de archivo de cámara
(DCF) 2.0
Tipo de imagen: JPEG, RAW (original Canon de 14 bits)
Es posible la grabación simultánea de RAW+JPEG
Píxeles grabados:
L (Grande) : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M1 (Mediana 1) : Aprox. 12,7 megapíxeles (4368 x 2912)
M2 (Mediana 2) : Aprox. 8,9 megapíxeles (3648 x 2432)
S (Pequeña) : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
RAW : Aprox. 20,0 megapíxeles (5472 x 3648)
M-RAW : Aprox. 11,2 megapíxeles (4104 x 2736)
S-RAW : Aprox. 5,0 megapíxeles (2736 x 1824)
Funciones de grabación:
Normal, Cambiar auto tarjeta, Grabación separada,
Grabación múltiple
Creación/selección de
una carpeta:
Posible
Nombre de archivo: Código preajuste / Ajuste usuario 1 / Ajuste usuario 2
Numeración de
archivos:
Continuo, Reinicio automático, Reinicio manual
Procesado de imágenes durante el disparo
Estilo de imagen: Auto, Normal, Retrato, Paisaje, Detalle fino, Neutro, Fiel,
Monocromo, Usuario 1 - 3
Especificaciones
525
Especificaciones
Balance de blancos:
Auto (Prioridad al ambiente), Auto (Prioridad al blanco),
Preestablecido (Luz día, Sombra, Nublado, Tungsteno,
Luz fluorescente blanca, Flash), Personalizado (5 ajustes),
Ajuste de la temperatura de color (
aprox.
2500-10000 K),
balance de blancos personal (5 ajustes)
Se ofrecen funciones de corrección de balance de
blancos y de ahorquillado del balance de blancos
* Es posible la transmisión de información sobre la
temperatura de color del flash
Corrección automática de la
luminosidad de la imagen:
Se proporciona Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)
Reducción de ruido: Aplicable a disparos con alta sensibilidad ISO y largas
exposiciones
Prioridad tonal a las altas luces:
Proporcionada
Corrección de las
aberraciones del
objetivo:
Corrección de la iluminación periférica, Corrección
aberración cromática, Corrección de la distorsión y
Corrección de difracción
•Visor
Tipo: Pentaprisma al nivel del ojo
Cobertura: Vertical/Horizontal aprox. 100% (con punto de visión
aprox. 20 mm)
Ampliación: Aprox. 0,76x (-1 m
-1
con objetivo de 50 mm a infinito)
Punto de visión:
Aprox. 20 mm (desde el centro de la lente del ocular a -1 m
-1
)
Gama de ajuste
dióptrico:
Aprox. -3,0 - +1,0 m
-1
(dpt)
Obturador ocular: Incorporado
Pantalla de enfoque:
Ec-C6 suministrada, intercambiable
Visualización de retícula:Proporcionado
Nivel electrónico: Proporcionado
Visualización de los
ajustes de las funciones:
Tipo de imagen: JPEG/RAW, Modo de disparo, Modo de
medición, Balance de blancos, Modo de avance,
Funcionamiento del AF, Detección de parpadeo,
Indicador de advertencia !, Indicador de estado AF
Espejo: Tipo de retorno rápido
Previsualización de la
profundidad de campo:
Proporcionada
Enfoque automático (durante el disparo a través del visor)
Tipo: Registro de imágenes secundarias TTL, detección de
diferencia de fase con el sensor AF dedicado
526
Especificaciones
Puntos AF: Máximo 61 puntos (Punto AF tipo cruz: máx. 41 puntos)
* El número de puntos AF, puntos AF tipo cruz dobles y
puntos AF tipo cruz disponibles varía en función del
objetivo utilizado.
* Enfoque tipo cruz doble a f/2,8 con 5 puntos AF
alineados verticalmente en el centro.
(Grupo AF: cuando se utilicen objetivos del grupo A)
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (Condiciones: punto AF central sensible a f/2,8,
AF foto a foto, temperatura ambiente, ISO 100)
Operación de enfoque: AF foto a foto, AF AI Servo, enfoque manual (MF)
Modo de selección del
área AF:
AF puntual de punto único (selección manual), AF de punto
único (selección manual), Ampliación del punto AF
(selección manual: arriba, abajo, izquierda y derecha),
Ampliación del punto AF (selección manual: adyacentes),
Zona AF (selección manual de la zona), Zona AF grande
(selección manual de la zona), AF de selección automática
Condiciones de
selección automática de
punto AF:
Basado en ajuste de AF iTR EOS
(Permite AF incorporando información de cara humana/color)
* iTR: Intelligent Tracking and Recognition,
Seguimiento y reconocimiento inteligente
Herramienta de
configuración AF:
Caso 1 - 6
Características de AF AI
Servo:
Sensibilidad de seguimiento, Aceleración/deceleración
de seguimiento, Cambio automático del punto AF
Personalización de la
función AF:
17 funciones
Ajuste fino de AF: Micro ajuste AF (todos los objetivos en la misma
cantidad, Ajuste por objetivo)
Luz de ayuda al AF:
Emitida por el flash Speedlite externo dedicado para EOS
Control de la exposición
Modo de medición: Sensor de medición de aprox. 360.000 píxeles RGB+IR
y medición de máxima abertura TTL de 216 zonas
Sistema EOS iSA (“Intelligent Subject Analysis”, Análisis
inteligente del motivo)
Medición evaluativa (vinculada a todos los puntos AF)
Medición parcial (aprox. 6,2% del visor en el centro)
Medición puntual (aprox. 1,5% del visor en el centro)
* Medición puntual y medición multipuntual vinculable
a punto AF
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con la
medición evaluativa)
527
Especificaciones
Modo de disparo: AE programada, AE con prioridad a la velocidad de
obturación, AE con prioridad a la abertura, Exposición
manual, Exposición “Bulb”, Modos de Disparo
personalizado (C1/C2/C3)
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
ISO Auto, ajuste manual de ISO 100 - ISO 51200 (en
incrementos de 1/3 de punto o de punto completo) y
ampliable a L (equivalente a ISO 50), H1 (equivalente a
ISO 102400), H2 (equivalente a ISO 204800) y H3
(equivalente a ISO 409600) proporcionado.
* Si se ajusta la prioridad tonal a las altas luces, el rango
de sensibilidad ISO ajustable será de ISO 200 -
ISO 51200.
Ajustes de sensibilidad
ISO:
Gama de toma de fotos, Gama automática, Sensibilidad
mínima automática ajustable
Compensación de
exposición:
Manual: ±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
AEB: ±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
(se puede combinar con la compensación de
exposición manual)
Bloqueo AE: Auto: Se aplica en el modo AF foto a foto con
medición evaluativa al conseguir el enfoque
Manual: Con el botón de bloqueo AE
Reducción del parpadeo
de la luz:
Posible
Exposiciones múltiples
Método de disparo: Prioridad a función/control, Prioridad a disparos en serie
Número de exposiciones
múltiples:
2 a 9 exposiciones
Control de exposición
múltiple:
Aditiva, Media, Clara, Oscura
Obturador
Tipo: Obturador plano focal controlado electrónicamente
Velocidad de obturación:1/8000 seg. a 30 seg. (intervalo total de velocidad de
obturación; el intervalo disponible varía según el modo
de disparo), “Bulb”, sincro-X a 1/250 seg.
Sistema de avance
Modo de avance: Único, En serie de alta velocidad, En serie de baja
velocidad, Disparo único silencioso, Disparo de alta
velocidad silencioso, Disparo de baja velocidad
silencioso, temporizador de 10 segundos, temporizador
de 2 segundos
528
Especificaciones
Velocidad de disparos
en serie:
Disparos en serie a alta velocidad
Disparo a través del visor:
Máximo aprox. 14,0 fps (ajustable de 2 fps a 14 fps)
Disparo con Visión en Directo:
Máximo aprox. 16,0 fps (ajustable de 2 fps a 14 fps y
16 fps)
* Con ISO H1 (equivalente a ISO 102400) o superior
(ISO 32000 o superior si la temperatura interna de la
cámara es baja), la velocidad máxima de disparos en
serie durante los disparos en serie a alta velocidad no
será más rápida de 10,0 fps durante el disparo a través
del visor o 14,0 fps durante el disparo con Visión en
Directo (con la batería LP-E19).
* La velocidad máxima de disparos en serie durante los
disparos en serie de alta velocidad puede reducirse en
función del tipo de fuente de alimentación, el nivel de la
batería, la temperatura, la sensibilidad ISO, la
reducción del parpadeo de la luz, la velocidad de
obturación, la abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, el objetivo, el uso del flash, los ajustes de
la función de disparo, etc.
* Si se ajusta “16 fps” durante el disparo con Visión en
Directo, el flash no se disparará.
Disparos en serie a baja velocidad:
Aprox. 3,0 fps (ajustable de 1 fps a 13 fps)
Disparos en serie a alta velocidad silencioso:
Aprox. 5,0 fps máximo (ajustable de 2 fps a 5 fps)
Disparos en serie a baja velocidad silencioso:
Aprox. 3,0 fps máximo (ajustable de 1 fps a 4 fps)
Ráfaga máxima: JPEG Grande:
Tarjeta CF: Estándar: aprox. 140 disparos
Alta velocidad: Full
Tarjeta CFast: Full
RAW:
Tarjeta CF: Estándar: aprox. 59 disparos
Alta velocidad: aprox. 73 disparos
Tarjeta CFast: Aprox. 170 disparos
RAW+JPEG Grande:
Tarjeta CF: Estándar: aprox. 48 disparos
Alta velocidad: aprox. 54 disparos
Tarjeta CFast: Aprox. 81 disparos
529
Especificaciones
* Basado en la tarjeta CF de comprobación estándar de
Canon (Estándar: 8 GB/Alta velocidad: modo UDMA 7,
64 GB) y tarjeta CFast (CFast 2.0, 128 GB) y las
siguientes condiciones de prueba: Disparo a través del
visor, Disparos en serie a alta velocidad, calidad JPEG
8, ISO 100 y estilo de imagen estándar.
* “Full” indica que es posible disparar hasta que la tarjeta
se llene.
Flash Speedlite externo
Flashes Speedlite
compatibles:
Flash Speedlite serie EX
Medición del flash: Flash automático E-TTL II
Compensación de la
exposición con flash:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Bloqueo FE: Proporcionado
Terminal PC: Proporcionado
Control del flash: Ajustes funciones del flash, Ajustes C.Fn flash
Disparo con Visión en Directo
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone - Single
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
* AF posible con operación de pantalla táctil.
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición evaluativa (315 zonas), medición parcial
(aprox. 6,5% de pantalla de Visión en Directo), Medición
puntual (aprox. 2,8% de pantalla de Visión en Directo),
Medición promediada con preponderancia central
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con la
medición evaluativa)
Compensación de
exposición:
±5 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Disparo con Visión en
Directo silencioso:
Suministrado (Modo 1 y 2)
Visualización de retícula: 3 tipos
Grabación de vídeo
Formato de grabación: MOV, MP4
Vídeo: 4K: Motion JPEG
Full HD: MPEG-4 AVC/H.264 Frecuencia de bits variable (media)
Audio: MOV: PCM lineal, MP4: AAC
Tamaño de grabación
de vídeo:
4K (4096x2160), Full HD (1920x1080)
530
Especificaciones
Frecuencia de
fotogramas:
119,9p/59,94p/29,97p/24,00p/23,98p (con NTSC)
100,0p/50,00p/25,00p/24,00p (con PAL)
* 119,9p/100,0p: Vídeo de alta velocidad fps en calidad
Full HD
Método de grabación
de vídeo/Tasa de
compresión:
Motion JPEG
ALL-I (Para edición/solo-I), IPB (Estándar), IPB (Ligero)
* Motion JPEG y ALL-I disponible solamente cuando se
ajusta MOV.
* IPB (Ligero) disponible solamente cuando se ajusta
MP4.
Frecuencia de bits: [MOV]
4K (59,94p/50,00p) : Aprox. 800 Mbps
4K (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p) : Aprox. 500 Mbps
Full HD (119,9p/100,0p)/ALL-I : Aprox. 360 Mbps
Full HD (59,94p/50,00p)/ALL-I : Aprox. 180 Mbps
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB : Aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I:
Aprox. 90 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar):
Aprox. 30 Mbps
[MP4]
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB (Estándar): Aprox. 60 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar):
Aprox. 30 Mbps
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : Aprox. 12 Mbps
Requisitos de
rendimiento de la tarjeta
(velocidad de escritura/
lectura):
4K (59,94p/50,00p) : CFast 2.0
4K (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p):
CF UDMA 7: 100 Mbps o más rápida/CFast 2.0
Full HD (119,9p/100,0p):
CF UDMA 7: 100 Mbps o más rápida/CFast 2.0
Full HD (59,94p/50,00p)/ALL-I:
CF UDMA 7: 60 Mbps o más rápida/CFast 2.0
Full HD (59,94p/50,00p)/IPB: 30 Mbps o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/ALL-I:
30 Mbps o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p/24,00p/23,98p)/IPB (Estándar):
10 Mbps o más rápida
Full HD (29,97p/25,00p)/IPB (Ligero) : 10 Mbps o más rápida
Método de enfoque: AF CMOS de píxel doble
Sistema AF: Cara+Seguimiento, FlexiZone - Single
Enfoque manual (Ampliación de aprox. 5x y 10x
disponible para comprobar el enfoque)
531
Especificaciones
Servo AF en vídeo: Posible
* Servo AF en vídeo personalizable
Gama de luminosidad
de enfoque:
EV -3 - 18 (a temperatura ambiente, ISO 100)
Modo de medición: Medición promediada con preponderancia central y
medición evaluativa con el sensor de imagen
* Ajustado automáticamente por el método de enfoque
Gama de medición de la
luminosidad:
EV 0 - 20 (a temperatura ambiente, ISO 100, con
medición promediada con preponderancia central)
Control de la exposición:Grabación con exposición automática (AE programada
para la grabación de vídeo), AE con prioridad a la
velocidad de obturación, AE con prioridad a la abertura,
Exposición manual
Compensación de
exposición:
±3 puntos en incrementos de 1/3 o 1/2 punto
Sensibilidad ISO
(Índice de exposición
recomendado):
[Full HD]
P/Tv/Av/B: se ajusta automáticamente entre ISO 100 -
ISO 25600, ampliable a H (equivalente a ISO 32000/40000/
51200), H1 (equivalente a ISO 102400), H2 (equivalente a
ISO 204800)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - ISO 25600), ISO 100 - ISO 25600 ajustada
manualmente (en incrementos de 1/3 de punto o puntos
enteros), ampliable a H (equivalente a ISO 32000/40000/
51200), H1 (equivalente a ISO 102400), H2 (equivalente
a ISO 204800)
[4K]
P/Tv/Av/B: se ajusta automáticamente entre ISO 100 -
ISO 12800, ampliable a H (equivalente a ISO 16000/
20000/25600/32000/40000/51200), H1 (equivalente a
ISO 102400), H2 (equivalente a ISO 204800)
M: ISO Auto (se ajusta automáticamente dentro de
ISO 100 - ISO 12800), ISO 100 - ISO 12800 ajustada
manualmente (en incrementos de 1/3 de punto o puntos
enteros), ampliable a H (equivalente a ISO 16000/20000/
25600/32000/40000/51200), H1 (equivalente a
ISO 102400), H2 (equivalente a ISO 204800)
Ajustes de sensibilidad
ISO:
El intervalo para la grabación de vídeo y 4K se puede
ajustar
Código de tiempo: Anexable
Suprimir fotograma: Compatible con 119,9p/59,94p/29,97p
Grabación de sonido: Se proporciona micrófono monoaural incorporado,
terminal de micrófono estéreo externo y entrada de línea
Nivel de grabación de sonido ajustable, filtro de viento
proporcionado, atenuador proporcionado
532
Especificaciones
Auriculares: Se proporciona terminal para auriculares, volumen de
sonido ajustable
Visualización de retícula: 3 tipos
Toma de fotos: No es posible durante la grabación de vídeo.
Visualización en 2
imágenes:
El monitor LCD y el vídeo de la salida HDMI pueden
mostrarse simultáneamente.
Salida HDMI: Se puede emitir la imagen sin información.
* Seleccionable entre Auto / 59,94i/50,00i / 59,94p/
50,00p / 23,98p.
* Cuando se ajusta [24,00p: Activar], la imagen de vídeo
se emite a 24,00p a través de HDMI.
* Código de tiempo anexable
Montura para
accesorios:
Base equipada con orificio de colocación para evitar la
rotación.
Monitor LCD
Tipo: Monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño y puntos del
monitor:
Ancho 3,2 pulg. (3:2) con aprox. 1,62 millones de puntos
Ajuste de luminosidad: Manual (7 niveles)
Nivel electrónico: Proporcionado
Idiomas de la interfaz: 25
Pantalla táctil: Detección capacitiva
* Funciona para mover el punto AF durante el disparo
con Visión en Directo y la grabación de vídeo (AF
activado), así como con la vista ampliada.
Visualización de ayuda: Posible
Información del sistema
de la cámara:
Proporcionada
Reproducción
Formato de presentación
de imagen
:
Visualización de una única imagen (sin información de
disparo), Visualización de una única imagen (con
información básica), Visualización de una única imagen
(Información de disparo visualizada: Información detallada,
Objetivo/histograma, Balance de blancos, Estilo de imagen
1, Estilo de imagen 2, Espacio de color/reducción de ruido,
Corrección de las aberraciones del objetivo 1, Corrección
de las aberraciones del objetivo 2, información GPS),
Visualización de índice (4/9/36/100 imágenes)
Aviso de resaltado: Las altas luces sobreexpuestas parpadean
Visualización del punto AF:
Proporcionada (es posible que no se muestre,
dependiendo de las condiciones de disparo)
Visualización de retícula: 3 tipos
Vista ampliada:
Aprox. 1,5x-10x, ampliación y posición iniciales ajustables
533
Especificaciones
Método de examen de
imagen:
Imagen única, salto de 10 o 100 imágenes, por fecha de
disparo, por carpeta, por vídeos, por fotos, por imágenes
protegidas, por clasificación
Rotación de imagen: Proporcionada
Protección de imágenes:Proporcionada
Clasificación: Proporcionada
Nota de voz: Grabación/Reproducción posible
Reproducción de vídeo: Activada (monitor LCD, HDMI), altavoz incorporado
proporcionado
Edición de escena
inicial/final de vídeo:
Posible
Captura de fotogramas 4K:
El fotograma capturado se puede guardar como una
imagen JPEG.
Presentación de
diapositivas:
Todas las imágenes, por fecha, por carpeta, por vídeos,
por fotos, por imágenes protegidas, por clasificación
Copia de imágenes: Posible
Procesado posterior de imágenes
Procesado de imagen
RAW en la cámara:
Ajuste de luminosidad, Balance de blancos, Estilo de
imagen, Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática), Reducción de ruido en sensibilidad ISO
alta, Calidad de grabación de imágenes JPEG, Espacio
de color, Correccion de aberracion del objetivo
(Corrección de la iluminación periférica, Corrección de la
distorsión, Optimizador digital de objetivos, Corrección
aberración cromática, Corrección de difracción)
Cambiar de tamaño: Proporcionado
Recortar: Proporcionado
Transferencia de imagen
Archivos transferibles: Fotos (imágenes JPEG, RAW, RAW+JPEG), Vídeos
Órdenes de impresión
DPOF: Compatible con la versión 1.1
Función GPS
Satélites compatibles: Satélites GPS (EE. UU.), satélites GLONASS (Rusia),
sistema de satélites Quasi-Zenith Satellite System
(QZSS) MICHIBIKI (Japón)
Modos de recepción de
la señal GPS:
Modo 1, Modo 2
Información de
etiquetado geográfico
anexada a la imagen:
Latitud, Longitud, Elevación, Hora universal coordinada
(UTC), Estado de adquisición de la señal de satélite
534
Especificaciones
Intervalo de actualización
de posición:
1 segundo, 5 segundos, 10 segundos, 15 segundos,
30 segundos, 1 minuto, 2 minutos, 5 minutos
Ajuste de hora: Datos de hora de GPS ajustados en la cámara
Datos de registro: Un archivo cada día, formato NMEA
* El cambio de zona horaria crea otro archivo.
* Los datos de registro guardados en la memoria interna
se pueden transferir a una tarjeta o descargarse en un
ordenador en forma de archivo de registro.
Eliminación de datos de
registro:
Posible
Características de personalización
Funciones personalizadas:
34
Control rápido
personalizado:
Proporcionado
Almacenamiento de los
ajustes de la cámara:
Se puede guardar hasta diez ajustes en una tarjeta
Modos de disparo
personalizado:
Registro bajo C1, C2 o C3
Mi menú: Se pueden registrar hasta 5 pantallas
Información de copyright:
Capacidad para entrada y anexión de texto
•Interfaz
Terminal DIGITAL: SuperSpeed USB (USB 3.0)
Comunicación con ordenador, conexión de Connect
Station CS100
Terminal HDMI mini
OUT:
Tipo C (Cambio automático de resolución), compatible
con CEC
Terminal de entrada de
micrófono externo/
entrada de línea:
Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de auriculares: Minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de mando a
distancia:
Para unidades de mando a distancia de tipo N3
Terminal de ampliación
del sistema:
Conexión con transmisor de archivos inalámbrico WFT-E8/
WFT-E6
Terminal Ethernet: Terminal RJ-45, compatible con Ethernet gigabit
535
Especificaciones
Alimentación
Batería: Batería LP-E19/LP-E4N/LP-E4, cantidad 1
* Alimentación con CA utilizable con accesorios de
alimentación de uso doméstico.
Información de batería: Fuente de alimentación, Nivel de la batería, Número de
disparos, Rendimiento de recarga indicados
Número de disparos
posibles:
Disparando con visor:
Aprox. 1210 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 1020 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
Disparando con Visión en Directo:
Aprox. 260 disparos a temperatura ambiente (23°C/73°F),
aprox. 240 disparos a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E19 completamente cargada.
Tiempo de grabación de
vídeo:
Total aprox. 2 h. 20 min. a temperatura ambiente (23°C/73°F)
Total aprox. 2 h. a bajas temperaturas (0°C/32°F)
* Con una batería LP-E19 completamente cargada,
Servo AF en vídeo desactivado y Full HD 29,97p/
25,00p/24,00p/23,98p IPB (estándar).
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 158,0 x 167,6 x 82,6 mm / 6,22 x 6,60 x 3,25 pulg.
Peso:
Aprox. 1530 g / 53,97 onzas (Según las directrices de la
CIPA), Aprox. 1340 g / 47,27 onzas (solo el cuerpo)
Entorno de funcionamiento
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
536
Especificaciones
Batería LP-E19
Tipo: Batería de ion litio recargable
Tensión nominal: 10,8 V CC
Capacidad de la batería:2700 mAh
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
Durante la recarga: 5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Durante el disparo: 0°C - 45°C / 32°F - 113°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 68,45 x 34,2 x 92,8 mm / 2,69 x 1,35 x 3,65 pulg.
Peso: Aprox. 185 g / 6,53 onzas (sin incluir la tapa protectora)
Cargador de batería LC-E19
Baterías compatibles: Batería LP-E19/LP-E4N/LP-E4
Tiempo de recarga
(temperatura ambiente):
LP-E19: Aprox. 2 h. 50 min. por batería
LP-E4N/LP-E4: Aprox. 2 h. 20 min. por batería
Entrada nominal: 100 - 240 V CA (50/60 Hz)
Salida nominal: 12,6 V CC / 1,63 A
Cable de alimentación: Aprox. 2,0 m / 6,6 pies
Intervalo de temperatura
de funcionamiento:
5°C - 40°C / 41°F - 104°F
Humedad de
funcionamiento:
85% o menor
Dimensiones
(An. x Al. x Pr.):
Aprox. 155,0 x 51,0 x 95,0 mm / 6,10 x 2,01 x 3,74 pulg.
Peso: Aprox. 335 g / 11,82 onzas (sin incluir el cable de
alimentación y las tapas protectoras)
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA (Camera
& Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y el exterior del producto pueden cambiar sin previo aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la
cámara, consulte al fabricante del objetivo en cuestión.
537
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation,
registradas en los Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los
EE. UU. y en otros países.
Canon es titular autorizado de la licencia de la marca comercial CFast 2.0™,
que puede estar registrada en diversas jurisdicciones.
CompactFlash es una marca comercial de SanDisk Corporation.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas
comerciales o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
Acerca de la licencia MPEG-4
“Este producto tiene licencia de patentes de AT&T para el estándar MPEG-4 y puede
utilizarse para codificar vídeo compatible con MPEG-4 y/o decodificar vídeo
compatible con MPEG-4 que haya sido codificado sólo (1) para uso personal o (2) por
un proveedor de vídeo que disponga de licencia de patentes de AT&T para
proporcionar vídeo compatible con MPEG-4. No se garantiza ni otorga implícitamente
licencia alguna para otros usos del estándar MPEG-4.”
About MPEG-4 Licensing
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be
used for encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video
that was encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a
video provider licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video.
No license is granted or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
* Notice displayed in English as required.
538
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un excelente rendimiento si se
utiliza con accesorios originales de Canon.
Canon no será responsable de ningún daño en el producto ni accidentes como
fuego, etc., provocados por un funcionamiento incorrecto de accesorios que no
sean originales de Canon (por ejemplo, fugas y/o explosiones de la batería).
Tenga en cuenta que esta garantía no se aplica a reparaciones como
consecuencia de un funcionamiento incorrecto de accesorios que no sean
originales de Canon. No obstante, podrá solicitar dichas reparaciones, que
estarán sujetas a un cargo.
La batería LP-E19 y LP-E4N/LP-E4 solamente puede usarse con productos
Canon. Si la utiliza con un cargador de batería o un producto incompatible,
puede provocar averías o accidentes de los que Canon no se hace
responsable.
539
Sólo para la Unión Europea y el Área Económica
Europea (Noruega, Islandia y Liechtenstein)
Estos iconos indican que este producto no debe
desecharse con los residuos domésticos de acuerdo
con la Directiva sobre RAEE (2012/19/UE) y la
Directiva sobre Pilas y Acumuladores (2006/66/CE) y/
o la legislación nacional.
Si aparece un símbolo químico bajo este icono, de
acuerdo con la Directiva sobre Pilas y Acumuladores,
significa que la pila o el acumulador contiene metales pesados (Hg = Mercurio,
Cd = Cadmio, Pb = Plomo) en una concentración superior al límite
especificado en dicha directiva.
Este producto deberá entregarse en un punto de recogida designado, por
ejemplo, entregándolo en el lugar de venta al adquirir un producto nuevo similar
o en un centro autorizado para la recogida de residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), baterías y acumuladores. La gestión incorrecta de este
tipo de residuos puede afectar al medio ambiente y a la salud humana debido a
las sustancias potencialmente nocivas que suelen contener estos aparatos.
Su cooperación en la correcta eliminación de este producto contribuirá al
correcto aprovechamiento de los recursos naturales.
Los usuarios tienen derecho a devolver pilas, acumuladores o baterías usados
sin coste alguno. El precio de venta de pilas, acumuladores y baterías incluye el
coste de la gestión medioambiental de su desecho, y no es necesario mostrar la
cuantía de dicho coste en la información y la factura suministradas a los
usuarios finales.
Si desea más información sobre el reciclado de este producto, póngase en
contacto con su municipio, el servicio o el organismo encargado de la gestión
de residuos domésticos o visite www.canon-europe.com/weee
, o
www.canon-europe.com/battery
.
PRECAUCIÓN
EXISTE RIESGO DE EXPLOSIÓN SI SE SUSTITUYEN LAS BATERÍAS/
PILAS POR OTRAS DE UN TIPO INCORRECTO.
DESECHE LAS BATERÍAS/PILAS USADAS SEGÚN LAS NORMAS LOCALES.
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
15
Información general
sobre el software
550
EOS Solution Disk
El EOS Solution Disk contiene diversos programas de
software para cámaras EOS.
(El EOS Solution Disk no contiene las Instrucciones del
software.)
Con la cámara conectada a un ordenador, EOS Utility permite transferir
al ordenador fotos y vídeos tomados con la cámara. También puede
utilizar este software para establecer diversos ajustes de la cámara y
disparar de manera remota desde el ordenador conectado a la cámara.
Este software está recomendado para usuarios que tomen imágenes
RAW. Puede ver, editar e imprimir imágenes RAW y JPEG.
* Algunas funciones varían entre la versión que se instala en los ordenadores de
64 bits y la que se instala en los ordenadores de 32 bits.
Puede editar estilos de imagen, así como crear y guardar archivos de
estilo de imagen originales. Este software está destinado a usuarios
avanzados con experiencia en el procesado de la imagen.
La información de etiquetado geográfico registrada permite mostrar las
ubicaciones de toma sobre un mapa en una pantalla de ordenador.
Tenga en cuenta que para instalar y usar Map Utility se necesita
conexión a Internet.
Información general sobre el software
EOS Utility
Digital Photo Professional
Picture Style Editor
Map Utility
EOS Solution Disk XXX
CEL-XXX XXX
©
C
A
N
O
N
I
N
C
.
2
0
X
X
.
M
a
d
e
i
n
t
h
e
E
U
.
Windows XXX XXX
Mac OS X XXX XXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
XXXXX
551
Instalación del software
Descarga desde el sitio web de Canon
Puede descargar el software siguiente y Instrucciones del software
desde el sitio web de Canon.
www.canon.com/icpd
Este software permite reproducir los vídeos grabados, reproducir de
manera consecutiva vídeos divididos y combinar los archivos de vídeo
divididos y guardarlos como un único archivo. También puede capturar
fotogramas de vídeo y guardarlos como fotos.
EOS MOVIE Utility
1
Inserte el EOS Solution Disk en el ordenador.
Para Macintosh, haga doble clic para abrir el icono del CD-ROM
que se muestra en el escritorio y, a continuación, haga doble clic
en [setup].
2 Haga clic en [Instalación simple] y siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla para realizar la instalación.
3 Una vez instalado el software, extraiga el CD-ROM.
Instalación del software
Nunca conecte la cámara a un ordenador antes de instalar el
software. Este no se instalará correctamente.
Si ya hay una versión anterior del software instalada en el ordenador, siga el
procedimiento siguiente para instalar la versión más reciente. (La versión
anterior se sobrescribirá).
552
Números
4, 9, 36 o 100 imágenes...............352
H 4096x2160 (vídeo) .................312
A
Accesorios ........................................3
Aceleración/deceleración de
seguimiento ..................................119
Adaptador de CA ..........................483
Adaptador de CC..........................483
Adobe RGB...................................200
Advertencia de temperatura ..293, 341
AE con prioridad a
la abertura.............................233, 298
AE con prioridad a la velocidad de
obturación.............................231, 297
AE programada.....................228, 296
Cambio de programa................229
AEB (Ahorquillado automático
de la exposición)...................243, 422
AF ...................................................87
AF f/8........................................100
Aviso sonoro...............................76
Cambio automático del punto de
enfoque (punto AF) ..................120
Desenfocado ................61, 62, 506
Enfoque manual (MF).......145, 291
Enfoque tipo cruz .....................100
Enfoque tipo cruz doble............100
Grupos AF................................102
Herramienta de
configuración AF ......................113
Indicador del funcionamiento
del AF.........................................90
Información de color.................127
Información facial .....................127
Luminosidad puntos AF............136
Luz de ayuda al AF ..................125
Micro ajuste AF ........................138
Modo de selección
del área AF .................... 91, 93, 96
Motivos difíciles para AF ... 144, 289
Número de puntos AF.............. 102
Operación AF............................. 88
Personalización ....................... 122
Punto AF puntual................. 30, 96
Recomponer ............................ 245
Recuadro del área AF.......... 92, 98
Registro y utilización
de un punto AF ........................ 448
Selección de punto AF....... 94, 451
Selección directa del punto AF ...451
Sensor AF................................ 100
Sistema AF ...................... 284, 333
AF de punto único............ 91, 96, 287
AF iTR.......................................... 127
AF puntual de punto único ....... 91, 96
AF Servo
AF AI Servo ............................... 90
Servo AF en vídeo... 331, 334, 335
Ahorquillado
AEB (Ahorquillado automático de la
exposición)....................... 243, 422
Ahorquillado del balance de
blancos ............................ 187, 422
FEB (Ahorquillado de la exposición
con flash) ................................. 267
Ahorquillado de la exposición con
flash (FEB) ................................... 267
AI SERVO (AF AI Servo) ............... 90
Aceleración/deceleración de
seguimiento ............................. 119
Cambio automático del punto AF .120
Posición inicial ......................... 134
Sensibilidad de seguimiento.... 118
Ajuste de calidad de imagen
con un toque ........................ 161, 455
Ajuste de hora automático (GPS).. 221
Ajuste dióptrico............................... 61
Ajuste todos por igual (AF)........... 138
Índice
553
Índice
Alimentación ...................................53
Calibración............................45, 46
Carga..........................................42
Desconexión automática......53, 76
Disparos posibles.......54, 158, 273
Información de la batería..........482
Nivel de la batería...............54, 482
Rendimiento de recarga...........482
Toma de electricidad doméstica... 483
ALL-I (Para edición/solo I) ............315
Alta definición completa (Full HD)
(vídeo)...................................295, 312
Alta velocidad fps..........................318
Altas luces recortadas...................350
Altavoz ............................27, 364, 369
Ampliación del punto AF
Selección manual, puntos
adyacentes ...........................92, 97
Selección manualc .............91, 96
Antiparpadeo.................................198
Área de enfoque (modo de selección
del área AF) ........................91, 93, 96
Atenuador .....................................323
Aumento nivel de exposición ........421
Auriculares....................................324
Auto (D)....................................169
Auto Lighting Optimizer (Luminosidad
Automática)...................................189
Autodisparador..............................150
Autodisparador de 10 o 2 seg.......150
Autorrotación de imágenes
verticales.......................................390
Av (AE con prioridad a
la abertura)............................233, 298
Avance grab..................................326
Avance libre ..................................326
Avería............................................502
Aviso de altas luces ......................350
Aviso sonoro ...................................76
Ayuda..............................................85
B
B/N ....................................... 170, 174
Balance de blancos (WB)............. 177
Ahorquillado............................. 187
Ajuste de temperatura
de color .................................... 185
Auto.......................................... 179
Corrección................................ 186
Personal................................... 178
Personalizado .......................... 180
Balance de blancos personal ....... 178
Balance de blancos personalizado . 180
Batería 9 Alimentación
Bloqueo AE .................................. 245
Bloqueo de función múltiple ... 66, 437
Bloqueo del enfoque ......................89
Bloqueo del espejo....................... 256
Bloqueo FE................................... 260
Borrado de imágenes................... 386
Borrado de los ajustes
de la cámara................................... 77
Ajustes de funciones del flash . 268
Ajustes de las funciones de la
cámara....................................... 77
Características de AF AI Servo .. 121
Control rápido personalizado... 461
Controles personalizados ........ 443
Funciones personalizadas ....... 420
Mi menú ................................... 466
Botón AF-ON (inicio AF)....62, 444, 446
Botón INFO. ... 67, 275, 305, 344, 478
bulb (Exposiciones “Bulb”) ... 246, 296
buSY(BUSY) ........................ 161, 192
C
C1/C2/C3 (Disparo personalizado) . 472
Calibración (batería)................. 45, 46
Calidad de grabación
de imágenes......................... 155, 311
Calidad JPEG .......................... 162
554
Índice
Tamaño de imagen...........155, 312
Cámara
Borrado de los ajustes de la
cámara .......................................77
Borrosidad por vibración de la
cámara .............................229, 256
Estado del sistema...................520
Guardar/cargar ajustes de la
cámara .....................................468
Sujeción de la cámara................61
Trepidación.........................61, 229
Visualización de ajustes...........479
Cambiar auto tarjeta .....................153
Cambio de tamaño .......................397
Captura de fotograma...................374
Cargador de batería..................36, 42
Caso (AF AI Servo).......................113
CLn ...............................................405
Código de tiempo..........................326
Compensación de exposición.......241
Compensación de exposición
con ISO automática ......................237
Conmutador de modos
de enfoque..................6, 59, 145, 291
Continuo (numeración de archivos).206
Contraste ..............................173, 189
Control rápido personalizado........459
Control táctil..................283, 284, 336
Controles personalizados .............443
Correa.............................................37
Corrección aberración cromática..195
Corrección de difracción...............196
Corrección de la distorsión ...........195
Corrección de la iluminación
periférica.......................................194
Creación/selección
de carpetas ...........................201, 202
D
D+ ................................................ 193
Datos de eliminación del polvo .... 403
Desconexión automática.......... 53, 76
Desplazamiento de seguridad...... 424
Detalle fino (u) ........................ 170
Dial de Control Rápido................... 64
Dial principal................................... 63
Diales
Dial de Control Rápido............... 64
Dial principal .............................. 63
Disparador...................................... 62
Disparador remoto ....................... 258
Disparar sin tarjeta ......................... 50
Disparo con Visión en Directo...... 271
Cara+Seguimiento................... 285
Control rápido .......................... 279
Disparo VD silencioso.............. 281
Disparos posibles .................... 273
Enfoque manual (MF).............. 291
FlexiZone - Single.................... 287
Mostrar retícula........................ 280
Simulación de exposición ........ 281
Temporizador de medición....... 283
Visualización de información ... 275
Disparo silencioso
Disparo AV silencioso ...... 147, 431
Disparo BV silencioso...... 147, 431
Disparo VD silencioso.............. 281
Único: Disparo silencioso ........ 147
Disparo único ............................... 146
Disparos en serie ......................... 146
Disparos en serie a
alta velocidad............... 146, 148, 431
Disparos en serie a
baja velocidad ...................... 146, 431
Disparos posibles........... 54, 158, 273
555
Índice
E
Efecto de tono (Monocromo) ........174
Efecto filtro (Monocromo)..............174
Enfoque 9 AF
Enfoque automático 9 AF
Enfoque manual (MF) ...........145, 291
Enfoque tipo cruz..........................100
Enfoque tipo cruz doble ................100
Entrada de línea............................322
Err (códigos de error)....................523
Espacio de color ...........................200
Especificaciones ...........................524
Estándar (IPB) ..............................315
Estándar (P).............................169
Estilo de imagen ...........169, 172, 175
Ethernet 9 Instrucciones de red LAN
por cable
exFAT......................................75, 320
Exposición mantenida para nueva
abertura.........................................425
Exposición manual................236, 301
Exposición múltiple .......................248
Exposiciones largas (Bulb) ...........246
Extensión de archivo.....................205
F
L1920x1080 (vídeo) .................312
FAT32......................................75, 320
Fecha/Hora .....................................55
Fiel (U) .....................................170
Filtro de viento ..............................323
Firmware.......................................498
Flash (Flash Speedlite).................259
Ahorquillado de la exposición
con flash (FEB).........................267
Bloqueo FE...............................260
Compensación de la exposición
con flash ...........................260, 267
Contactos de sincronización
del flash ......................................27
Control del flash (ajustes de
funciones) ................................ 263
Flash externo ........................... 260
Flash manual ........................... 265
Funciones personalizadas ....... 268
Inalámbrico .............................. 266
Modo de flash .......................... 265
Sincronización del obturador
(1a/2a cortina).......................... 267
Velocidad de sincronización
del flash............................ 261, 264
Flash manual medida................... 262
Flash Speedlite externo 9 Flash
Flashes que no son de Canon ..... 261
Formateado (inicialización de la
tarjeta) ............................................ 74
Formato de orden de impresión
digital (DPOF)............................... 413
Frecuencia de bits........................ 530
Frecuencia de fotogramas....312, 340
Fuerza (Nitidez)............................ 173
Función de grabación................... 152
Función múltiple ..... 93, 132, 445, 447
Función múltiple 2................ 445, 447
Funciones disponible por modo de
disparo.......................................... 486
Funciones personalizadas.... 418, 421
G
GPS.............................................. 220
Intervalo de actualización de
etiquetado geográfico .............. 220
Grab. a múltiple............................ 153
Grab. separada ............................ 153
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido..................... 322
Grande
(tamaño de imagen) ..... 155, 158, 397
Guión bajo "_" ...................... 200, 205
556
Índice
H
H/H1/H2/H3 (ampliada)
... 163, 166, 330
HDMI...............................38, 367, 379
Código de tiempo .....................328
HDMI CEC................................380
Indicador de conexión ..............338
Salida ...............................338, 340
Histograma ...................275, 305, 351
Horario de verano...........................57
I
Icono de advertencia ....................436
Icono 3.......................................8
Iconos ...............................................8
Idioma.............................................58
Iluminación (panel LCD) .................67
Imágenes
Autorrotación............................390
Aviso de altas luces..................350
Borrado.....................................386
Clasificación .............................361
Continuo
(numeración de archivos).........206
Copia........................................382
Histograma...............................351
Nota de voz ..............................363
Numeración de archivos...........206
Presentación de diapositivas....376
Protección de imágenes...........358
Reinicio automático..................207
Reinicio manual........................207
Reproducción ...........................343
Reproducción automática.........376
Reproducción con salto
(exploración de imágenes).......353
Rotación manual ......................357
Tamaño.....................155, 158, 312
Transferencia............................408
Vista ampliada..........................355
Visualización de índice.............352
Visualización de información sobre
el disparo ................................. 347
Visualización del punto AF ...... 351
Visualización en
un televisor ...................... 367, 379
Imágenes en blanco y negro ...170, 174
Indicador de enfoque ..................... 89
Indicador del nivel
de exposición ........... 31, 33, 275, 305
Información de copyright.............. 208
Información de recorte ................. 439
Instrucciones.................................... 4
Interruptor de encendido/apagado de
la empuñadura vertical................... 67
IPB (Estándar).............................. 315
IPB (Ligero) .................................. 315
J
JPEG.................................... 155, 158
L
Lámpara de acceso.................. 51, 52
Ligero (IPB) .................................. 315
Limpieza (sensor de imagen)....... 401
Limpieza del sensor ..................... 401
LOCK ..................................... 66, 437
LOG.............................................. 221
M
M (Exposición manual)......... 236, 301
Mapa del sistema ......................... 484
Marca de clasificación.................. 361
Marco del ocular............................. 61
Mediana
(tamaño de imagen)..... 155, 158, 397
Medición evaluativa...................... 238
Medición multipuntual .................. 240
Medición parcial ........................... 238
Medición promediada con
preponderancia central ................ 239
557
Índice
Medición puntual...................239, 423
Menú...............................................71
Ajustes......................................490
Elementos de me
atenuados...................................73
Mi menú....................................463
Procedimiento de ajuste.............72
M-Fn........................93, 132, 445, 447
M-Fn2....................................445, 447
Mi menú ........................................463
Micro ajuste...................138, 429, 430
Microajuste de AE.........................429
Microajuste de FE.........................430
Micrófono
Externo .....................................323
Incorporado ..............................296
Nota de voz ..............................363
Modo de avance ...........................146
Modo de medición.........................238
Modos de disparo ...........................32
Av (AE con prioridad
a la abertura) ....................233, 298
Bulb ..........................................296
C1/C2/C3
(Disparo personalizado) ...........472
M (Exposición manual).....236, 301
P (AE programada)...........228, 296
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación)...................231, 297
Modos de Disparo personalizado .472
Monitor LCD....................................24
Ajuste de luminosidad ..............389
Control rápido.....................68, 480
Mostrar menú .....................71, 490
Nivel electrónico .................82, 478
Reproducción de imágenes......343
Monocromo (V) ........................170
Motion JPEG (J) ......................315
MOV..............................................311
MP4...............................................311
M-RAW
(RAW mediana)............ 155, 158, 160
Multicontrolador..............................65
N
Neutro (S)................................ 170
Nitidez .......................................... 173
Nivel electrónico....................... 82, 83
Nombre de archivo....................... 203
Guión bajo "_"..................200, 205
Nomenclatura ................................. 26
Nota de voz
Grabación ................................ 363
Reproducción........................... 364
NTSC............................312, 379, 497
Número de píxeles............... 156, 158
O
Objetivo .................................... 25, 59
Conmutador de modos
de enfoque............. 6, 59, 145, 291
Corrección aberración
cromática ................................. 195
Corrección de difracción .......... 196
Corrección de la aberración..... 194
Corrección de la distorsión ...... 195
Corrección de la iluminación
periférica .................................. 194
Designaciones de grupos AF... 102
Liberación de bloqueo................ 60
Optimizador digital de objetivos.. 395
Obturador ocular .......................... 258
ONE SHOT (AF foto a foto)............ 89
Optimizador digital de objetivos ... 395
Orden de impresión (DPOF) ........ 413
558
Índice
P
P (AE programada)...............228, 296
Paisaje(R) ................................170
PAL ...............................312, 379, 497
Panel LCD
Iluminación .................................67
Posterior .....................................34
Superior......................................32
Panel LCD posterior .......................34
Panel LCD superior ........................32
Panel táctil ..............................66, 325
Pantalla de enfoque......................433
Para edición (ALL-I)......................315
Pequeño
(tamaño de imagen)......155, 158, 397
Perfil ICC ......................................200
Precauciones de seguridad............20
Presentación de diapositivas........376
Presionar el disparador
hasta el fondo.................................62
Presionar el disparador
hasta la mitad .................................62
Prevención de polvo
en la imagen .................................401
Previsualización de la profundidad
de campo......................................235
Prioridad a tonos...........................193
Prioridad al ambiente (AWB) ........179
Prioridad al blanco (AWB).............179
Prioridad de tonos altas luces.......193
Procesado de imagen RAW .........392
Protección de imágenes ...............358
Protector de cable...........................38
Punto AF inicial.............................134
Punto AF puntual......................30, 96
Punto de enfoque
(punto AF)...................91, 94, 96, 100
Q
Q (Control rápido).... 68, 279, 310, 365
R
Radio (Nitidez) ............................. 173
Ráfaga máxima.................... 158, 161
RAW............................. 155, 158, 160
RAW+JPEG ......................... 155, 158
Recarga.......................................... 42
Recorte......................................... 399
Recuadro del área AF .............. 92, 98
Reducción de ruido
Alta sensibilidad ISO................ 190
Exposiciones largas................. 191
Reducción de ruido en largas
exposiciones ................................ 191
Reducción de ruido en sensibilidad
ISO alta ........................................ 190
Reducir abertura .......................... 235
Registro........................................ 222
Datos de registro ..................... 223
Registro de errores ...................... 520
Registro de la orientación
de disparo .................................... 132
Registro de mensajes de
precaución/estado................ 520, 521
Reinicio automático...................... 207
Reinicio manual............................ 207
Relación de ampliación/posición
iniciales ........................................ 356
Reproducción............................... 343
Reproducción automática ............ 376
Reproducción con salto................ 353
Retardo del tiempo de disparo ..... 440
Retícula.................. 81, 280, 333, 345
Retrato (Q) .............................. 169
Rosca de trípode............................ 26
Rotación (imagen)................ 357, 390
559
Índice
S
Saturación.....................................173
Selección automática (AF)........92, 98
Selección directa (punto AF).........451
Selección manual
(punto AF)...........................91, 94, 96
Sensibilidad9 Sensibilidad ISO
Sensibilidad de seguimiento .........118
Sensibilidad ISO ...........163, 299, 302
Ajuste automático (Auto) ..........165
Ampliación ISO.........................166
Gama automática .....................167
Gama de ajuste manual ...........166
Gama de grabación de vídeo...330
Gama de toma de fotos............166
Gama para H .........................330
Incrementos de ajuste ..............421
Velocidad mínima para Auto.....168
Sensibilidad ISO expandida..163, 166
Sepia (monocromo) ......................174
Simulación de exposición .............281
Simulación de la imagen final..277, 308
Sincronización del obturador ........267
Sincronización primera cortina......267
Sincronización segunda cortina....267
Sistema vídeo ...............311, 379, 497
Software........................................550
Instrucciones ................................4
Solución de problemas .................502
S-RAW (RAW pequeña)..155, 158, 160
sRGB ............................................200
T
Tablas de ajustes
predeterminados...........77, 78, 79, 80
Tamaño del archivo.......158, 319, 347
Tarjeta CF 9 Tarjetas
Tarjeta CFast 9 Tarjetas
Tarjetas................... 5, 25, 49, 74, 316
Formateado................................ 74
Recordatorio de tarjeta .............. 50
Requisitos de la tarjeta ............ 316
Solución de problemas ........ 52, 75
Tarjetas de memoria 9 Tarjetas
Tasa de compresión
(calidad JPEG)............................. 162
Temperatura de color ........... 177, 185
Temporizador
de medición.................... 62, 283, 336
Terminal de ampliación del sistema .. 28
Terminal de control remoto........... 258
Terminal digital ................. 28, 38, 408
Terminal PC.................................. 261
Terminal USB (DIGITAL) .. 28, 38, 408
Tiempo de grabación
posible (vídeo)......................307, 319
Tiempo de revisión de imágenes ... 77
Título (nombre)............................. 184
Toma de electricidad doméstica... 483
Tono de color................................ 173
Tv (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) ...................... 231, 297
U
Ultra DMA (UDMA)................. 50, 158
Umbral (Nitidez) ........................... 173
Usuario (W) .............................. 170
UTC.............................................. 212
V
VD 9 Disparo con Visión en Directo
Velocidad de sincronización de flash
en modo Av .................................. 264
Vídeos .......................................... 295
24,00p...................................... 317
AE con prioridad a la abertura . 298
AE con prioridad a la velocidad de
obturación ................................ 297
560
Índice
AF Servo ..................................331
Alta velocidad fps .....................318
Atenuador.................................323
Auriculares ...............................324
Avance grab. ............................326
Avance libre..............................326
Bloqueo AE ..............................300
Botón de grabación
de vídeo............................296, 337
Calidad de grabación (tamaño). 312
Captura de fotograma ..............374
Código de tiempo .....................326
Comando de grabación............328
Contador de reproducción........327
Control rápido...........................310
Control silenc............................325
Cuenta de grabación/
reproducción.............................327
Edición de las primeras y últimas
escenas....................................372
Entrada de línea.......................322
Filtro de viento..........................323
Frecuencia de fotogramas ..312, 340
Grabación con exposición
automática................................296
Grabación con exposición manual. 301
Grabación de sonido/Nivel de
grabación de sonido.................322
Método de compresión.............315
Método de grabación de vídeo...315
Micrófono..........................296, 323
Micrófono externo.....................323
Mostrar retícula ........................333
MOV/MP4.................................311
Reproducción ...................367, 369
Salida HDMI .....................338, 340
Sensibilidad de seguimiento de
Servo AF en vídeo....................335
Sistema AF.......................310, 333
Suprimir fotograma...................329
Tamaño del archivo ..........319, 320
Temporizador de medición .......336
Tiempo de grabación............... 319
Velocidad AF en AF servo vídeo .334
Velocidad
de obturación........... 297, 301, 304
Visualización de información ... 305
Visualización de vídeos ........... 367
Visualización en
un televisor ...................... 367, 379
Visor
Ajuste dióptrico .......................... 61
Nivel electrónico ........................ 83
Retícula...................................... 81
Visualización de información ..... 84
Vista ampliada.............. 290, 291, 355
Visualización de índice................. 352
Visualización de información
básica........................................... 346
Visualización de información
sobre el disparo............................ 347
Visualización de una
única imagen................................ 344
Visualización en un televisor....367, 379
Visualización reducida ................. 352
Volumen
(Reproducción de vídeos)............ 370
Z
Zapata para accesorios.......... 27, 260
Zona AF ................................... 92, 97
Zona AF grande....................... 92, 98
Zona horaria................................... 55
CANON INC.
30-2 Shimomaruko 3-chome, Ohta-ku, Tokyo 146-8501, Japón
Europa, África y Oriente Medio
CANON EUROPA N.V.
PO Box 2262, 1180 EG Amstelveen, Países Bajos
Para ver su oficina de Canon local, consulte la garantía o visite www.canon-europe.com/Support
Canon Europa N.V. proporciona el producto y la garantía asociada en los países europeos.
CEL-SW6CA2A0 © CANON INC. 2016
Las descripciones de estas instrucciones están actualizadas a fecha de febrero
de 2016. Para obtener información sobre la compatibilidad con cualquiera de
los productos presentados después de esta fecha, póngase en contacto con
cualquier Centro de servicios de Canon. Para obtener la versión más
actualizada de las Instrucciones, consulte el sitio web de Canon.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562

Canon EOS-1D X Mark II Manual de usuario

Categoría
Medir, probar
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para