BW Technologies BW Ultra Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

Honeywell BW ™ Ultra
Quick
Reference
Guide
| Gas Detection
Portable Five-gas Detector
with Internal Pump
ENGLISH
ENGLISH
Introduction
The Honeywell BW ™ Ultra gas detector warns of
hazardous gas at levels above user-defined alarm
setpoints.
The detector is a personal safety device. It is your
responsibility to respond properly to the alarm.
Monitored Gases
The detector can monitor up to five gases at a time.
Refer to the Honeywell BW ™ Ultra User Manual for the full
list of gases.
What’s in the Box
• Honeywell BW ™ Ultra gas
detector
• Quick Reference Guide
• Battery (factory-installed) Screwdriver telescope with double end
• Charging adapter • 3m PVC tube
• 1 Dust porous filter 7/16” 2 Fitting mini quick connector to 1/8”
• 5 Pump filters • 2 Fitting male LuerLock to 1/8”
• USB memory stick
containing user manuals
1 screen protector (factory-installed)
1
Safety Information
Use the detector only as specified in this manual,
otherwise, the protection provided by the detector may be
impaired.
Only the instrument capable of sounding the alarms and showing readings
on a display should be used for immediate safety critical use. Wireless
communication and infrastructure are only for informational monitoring.
Use only Honeywell HUBAT battery pack. Using any other battery can cause
an explosion or fire.
Deactivating the detector by removing the battery pack may cause improper
operation and harm the detector.
Use only Honeywell approved battery chargers such as the MultiUnit
Cradle Charger.
If using the detector near its upper or lower operating temperature, Honeywell
recommends zeroing or activating the detector in that environment.
Charge the detector before first-time use. Honeywell recommends the
detector also be charged after every workday.
Calibrate the device on a regular schedule, depending on use and sensor
exposure to poisons and contaminants. Honeywell recommends calibrating
at least once every six months.
For optimal performance, periodically zero the sensor in a normal atmosphere
(20.9% v/v O) that is free of hazardous gas.
The combustible sensor is factory calibrated to 50% LEL methane. If
monitoring a different combustible gas in the % LEL range, calibrate the
sensor using the appropriate gas.
Only the combustible gas detection portion of this detector has been assessed
for performance by CSA International.
Honeywell recommends that the combustible sensor is checked with a known
concentration of calibration gas after any exposure to contaminants/poisons
such as sulfur compounds, silicone vapors, halogenated compounds, etc.
ENGLISH
Honeywell recommends that the sensors be bump tested before each day’s
use to confirm their ability to respond to gas. Manually verify that the audible,
visual, and vibrator alarms are activated. Calibrate if the readings are not
within the specified limits.
Portable safety gas detectors are life safety devices. The accuracy of ambient
gas reading(s) is dependent upon factors such as accuracy of the calibration
gas standard used for calibration and frequency of calibration.
The detector is designed for use only in potentially explosive atmospheres
where oxygen concentrations do not exceed 20.9% (v/v). Oxygen deficient
atmospheres (<10% v/v) may suppress some sensor outputs.
Extended exposure of the detector to certain concentrations of combustible
gases and air may stress the detector element and seriously affect its
performance. If an alarm occurs due to a high concentration of combustible
gases, a calibration should be performed. If necessary, replace the sensor.
High concentrations of certain toxic gases, for example, H
2
S, may hurt the
LEL sensor. This effect, known as inhibition, is usually temporary but in
extreme circumstances can impair the sensitivity of the LEL sensor after
any gas exposure that causes alarm in the toxic gas sensors.
The Honeywell BW ™ Ultra is provided with an antistatic coating over the LCD
window to minimize the risk of ignition due to electrostatic discharge. Periodic
inspection of this coating is required to ensure no degradation, delamination,
abrasions or other deformities to this surface.
Care must be taken to avoid exposure to excessive heat, harsh chemicals
or solvents, sharp edges and abrasive surfaces. Clean the exterior with a
soft, damp cloth.
The Canadian Standards Association (CSA) requires the LEL sensor to be
bump tested before each day’s use with calibration gas containing between
25% and 50% LEL. The instrument must be calibrated if the displayed
LEL value during a bump test fails to fall between 100% and 120% of the
expected value for the gas.
3
a WARNINGS
• Warning: Substitution of components may impair Intrinsic Safety.
To prevent ignition of flammable or combustible atmospheres, disconnect
power before servicing.
Protect the combustible sensor from exposure to lead compounds, silicones,
and chlorinated hydrocarbons. Although certain organic vapors (such as
leaded gasoline and halogenated hydrocarbons) can temporarily inhibit
sensor performance, in most cases the sensor will recover after calibration.
Caution: High off-scale LEL readings may indicate an explosive concentration.
Any rapid up scaling reading followed by a declining or erratic reading may
indicate a gas concentration beyond the upper scale limit, which can be
hazardous.
Products may contain materials that are regulated for transportation under
domestic and international dangerous goods regulations. Return product in
compliance with appropriate dangerous goods regulations. Contact freight
carrier for further instructions.
The lithium battery may present a risk of fire or chemical burn hazard if
misused. Do not disassemble, incinerate, or heat above 212°F (100°C), or
incinerate.Batteries must only be charged in a safe area free of hazardous
gas. Batteries eexposed to heat at 266°F (130°C) for 10 minutes can cause
fire and explosion.
Dispose of used lithium cells immediately. Do not mix batteries with the solid
waste stream. Spent batteries should be disposed of by a qualified recycler
or hazardous materials handler.
ENGLISH
5
a MISES EN GARDE
Avertissement : Le remplacement d’un composant de l’appareil peut altérer
sa sécurité intrinsèque.
Pour éviter l’inflammation d’atmosphères inflammables ou combustibles,
couper l’alimentation électrique avant tout entretien.
Avertissement: Pour réduire le risque d’ignition dans les atmosphères
inflammables, les piles doivent être chargées in a dans une zone sûre,
exempte de gaz dangereux.
• Protégez le capteur de gaz combustibles contre toute exposition aux
composés de plomb, aux silicones et aux hydrocarbures chlorés. Bien
que certaines vapeurs organiques (comme l’essence au plomb ou les
hydrocarbures halogénés) puissent neutraliser provisoirement les
performances du capteur, dans la plupart des cas, le capteur retrouvera
son fonctionnement normal après l’étalonnage.
Attention : Des valeurs LIE hors échelle élevées peuvent indiquer la présence
d’une concentration explosive.
Toute mesure en rapide augmentation suivie d’une diminution ou d’une
mesure fantaisiste peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la
limite d’échelle supérieure, risquant donc d’être dangereuse.
Les produits peuvent contenir des matériaux qui sont réglementés pour
le transport en vertu des règlements nationaux et internationaux de
marchandises
dangereuses. Retourner le produit conformément à la réglementation sur
les marchandises dangereuses appropriées. Contactez transporteur pour
plus d’instructions.
Avertissement: La batterie au lithium peut présenter un risque d’incendie ou
de brûlure chimique en cas de mauvaise utilisation. Elle ne doit jamais être
démontée, incinérée ni chauffée au-delà de 100 °C.
Avertissement: Les piles au lithium polymère exposées à une température
supérieure à 130 °C pendant plus de 10 minutes peuvent provoquer un
incendie et/ou une explosion.
Mettez immédiatement au rebut les batteries au lithium usagées. Ne pas
les mélanger aux autres déchets solides. Les piles usagées doivent être
éliminées par un centre de recyclage agréé ou un centre de traitement
des matières dangereuses.
ENGLISH
Appearance
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Visual alarm
indicator
2. Exhaust port
3. Screen
4. Button
5. Beeper Aperture
6. Pump inlet
7. Alligator clip
8. Pump assembly
9. Charging
connector and IR
Interface
7
Screen Icons
Several icons are displayed in the detector’s screen as
conditions dictate.
BW ULTRA
ENGLISH
Screen Icons
BLE Pump/header
BLE Pairing
Error
Pump passed
Paired Pump critical fail
Pairing failed Warning/failure/
error/low battery
Stealth mode
enabled
Hole watch
mode high
Battery -three
levels
Hole watch
mode low
Low battery Hole watch
Oxygen bar
IR LINK
connection
Correction factor
Calibration
passed
Peak gas
exposure
Calibration
failed
Press button
Calibration
cancelled
Press and hold
button
9
Screen Icons
Target gas Inert mode
Bump test
cancelled
Sensor failure
Bump test
passed
STEL alarm
Bump test
failed
TWA alarm
Over limit
alarm
Firmware update
in progress
High alarm Sensor disabled
Low alarm Heartbeat
ENGLISH
Activate the Detector
Activate the detector in a safe area with an atmosphere of
20.9% oxygen and free of hazardous gas.
1. For first time use, charge the battery for up to 8 hours or
until LED light turns green using the charging adapter
provided. Refer to Charge the battery for more information.
2. Press and hold the button for three seconds.
3. For first time use, a Warming sensors message is
displayed and a 30 minutes countdown is displayed. In
most cases, this countdown only lasts a couple of minutes.
4. When the detector displays Pump test Block inlet,
block the pump inlet with a finger, and then after a couple
of seconds unblock the pump inlet.
The detector performs a quick pump test. A Pump Test
passed message is displayed.
If you do not block the pump inlet, the detector will turn off
after two minutes.
If necessary, you will be instructed by screen prompts to
calibrate newly-installed sensors.
The detector will then perform a self-test, including testing
the sensors. This process could take several minutes.
5. When the self-test is complete, press and hold the button
to zero sensors. After the autozero is complete, the detector
then checks the sensors for calibration and bump test.
If the detector identifies sensors requiring calibration or
bump testing, press the button and follow the on-screen
instructions.
11
Alarms
When the detector goes into alarm it flashes, vibrates, and
produces a loud siren noise. Depending on the type of
alarm, these flashes, vibrations, and noises will be different.
There are ten types of alarms.
• Low alarm • Sensor Failure alarm
• High alarm • OverLimit alarm
• TWA alarm • Normal Deactivation
• STEL alarm • Low battery alarm
• Multi alarm • Critical battery alarm
NOTE: In Stealth mode the Honeywell BW ™ Ultra only
vibrates.
IMPORTANT: Regardless, when a detector goes into alarm,
always take appropriate action. Never ignore or dismiss an
alarm.
For more information on the alarms, refer to the Honeywell
BW ™ Ultra User Manual.
ENGLISH
Navigate the Menu
There are four main menu items.
See Information
Start Bump Test
Zero Sensors
Start Calibration
1. Double pressing the button displays all four options on
the screen. See Information is selected and highlighted
by default.
2. Press the button to transition the selection to the next
choice.
3. Press and hold for three seconds to enter the selected
option.
4. Follow on-screen instructions for your selected operation.
Most of the detector’s procedures are described in this
guide.
13
Standards and Certifications
The Honeywell BW ™ Ultra gas detector is in conformity
with the following standards and certifications:
Approvals: Approved by CSA to both U.S. and Canadian
Standards
CAN/CSA C22.2 No. 157 and C22.2 No. 152
ANSI/UL - 913 and ANSI/ISA - 12.13.01 Part 1
CSA: Class I, Division 1, Group A, B, C, and D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – when
infrared sensor is assembled.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – when
infrared sensor is assembled.
ENGLISH
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D with a
Temperature Class of T4
15
Contact Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
USA 60069
Toll free. 18887498878
Bwa.customerservice@honeywell.com
www.honeywellanalytics.com
Factory Calibration Certificate
Place
Factory
Calibration
Certificate
here
17
ENGLISH
© 2018, All rights reserved
50122982349 ENA
DEUTSCH
Honeywell BW ™ Ultra
Kurzanleitung
| Gasüberwachung
Tragbarer 5Gasdetektor mit
interner Pumpe
DEUTSCH
Einleitung
Der Honeywell BW ™ Ultra Gasdetektor dient zur Warnung
bei Konzentrationen gefährlicher Umgebungsgase, die
über den benutzerseitig festgelegten Alarmeinstellungen
liegen.
Der Detektor ist ein personenbezogenes Schutzgerät.
Die angemessene Reaktion auf einen Alarm liegt in der
Verantwortung des jeweiligen Nutzers.
Überwachte Gase
Der Detektor kann bis zu fünf Gase gleichzeitig
überwachen.
Die vollständige Liste der Gase finden Sie im
Honeywell BW ™ Ultra-Benutzerhandbuch.
1
Lieferumfang
• Honeywell BW ™ Ultra-
Gasdetektor
• Kurzbeschreibung
• Batterie (werkseitig
installiert)
• Teleskopschraubendreher mit
doppeltem Einsatz
• Ladeadapter • 3 m PVCRohr
• 1 poröser Staubfilter
7/16"
• 2 Verschraubungen für Mini-
Schnellanschlüsse auf 1/8"
• 5 Pumpenfilter • 2 Verschraubungen für männlichen
LuerLock auf 1/8"
• USBStick mit
Benutzerhandbüchern
• 1 Bildschirmschutz
(werkseitig installiert)
DEUTSCH
Sicherheitsinformationen
Den Detektor nur in Übereinstimmung mit diesen
Bedienungshinweisen verwenden. Bei Nichtbeachtung wird
möglicherweise die Schutzfunktion des Gerätes beeinträchtigt.
Nur das Gerät, das die Alarmtöne ausgibt und Werte auf einem Display anzeigt,
darf für die sofortige sicherheitsrelevante Nutzung verwendet werden. Drahtlose
Kommunikation und Infrastruktur sind nur für die Überwachung von Informationen
vorgesehen.
Nur Honeywell HUBAT Akkupack verwenden. Die Verwendung einer anderen
Batterie kann zu einer Explosion oder einem Feuer führen.
Eine Deaktivierung des Detektors durch Entnehmen des Akkupacks kann zu
Funktionsstörungen und Beschädigungen des Geräts führen.
Nur von Honeywell genehmigte Batterieladegeräte verwenden, wie etwa die
Ladestation für mehrere Geräte.
Wenn Sie das Gerät in der Nähe seiner oberen oder unteren Betriebstemperatur
verwenden, empfiehlt Honeywell die Nullpunktjustage oder das Einschalten des
Gaswarngeräts in dieser Umgebung.
Laden Sie den Detektor vor dem ersten Einsatz auf. Honeywell empfiehlt, den
Detektor nach jedem Arbeitstag aufzuladen.
Kalibrieren Sie das Gerät je nach Gebrauch und Höhe der gemessenen toxischen
Gas- und Schadstoffkonzentrationen in regelmäßigen Abständen. Honeywell
empfiehlt eine Kalibrierung mindestens alle sechs Monate.
Um optimalen Betrieb zu gewährleisten, setzen Sie den Sensor in regelmäßigen
Abständen und in normaler Umgebung (20,9 % v/v O) ohne gefährliches Gas
zurück.
Der Sensor ist werkseitig auf 50 % UEG Methan kalibriert. Kalibrieren Sie den
Sensor vor der Überwachung eines anderen brennbaren Gases im % UEGBereich
mit dem entsprechenden Gas.
Es wurde nur die Leistung für den zur Detektion brennbarer Gase bestimmten Teil
dieses Detektors durch CSA International beurteilt.
3
Honeywell empfiehlt, den Sensor für brennbare Gase nach jedem Kontakt
mit Gefahrenstoffen/toxischen Gasen wie schwefelhaltigen Verbindungen,
Siliziumdämpfen, halogenhaltigen Verbindungen usw. mit einem Kalibriergas
bekannter Konzentration zu überprüfen.
Honeywell empfiehlt Funktionstests der Sensoren vor der täglichen Nutzung,
um ihre Reaktion auf Gas zu überprüfen. Prüfen Sie manuell, ob die akustischen,
optischen und Vibrationsalarme tatsächlich aktiviert werden. Wenn die Messwerte
nicht innerhalb der angegebenen Grenzwerte liegen, sollte eine Kalibrierung
durchgeführt werden.
Tragbare Gasdetektoren sind lebensrettende Sicherheitseinrichtungen. Die
Genauigkeit der Umgebungsgasmesswerte hängt von Faktoren ab wie etwa der
Genauigkeit des für die Kalibrierung verwendeten Kalibriergasstandards und der
Häufigkeit der Kalibrierung.
Der Detektor ist nur für den Einsatz in explosionsgefährdeten Atmosphären
mit einer Sauerstoffkonzentration von maximal 20,9 Vol.-% vorgesehen.
Sauerstoffarme Atmosphären (weniger als 10 Vol.-%) können einige
Sensorausgaben unterdrücken.
Häufiger oder lang andauernder Kontakt des Detektors mit bestimmten
Konzentrationen brennbarer Gase kann zur Abnutzung von Detektorelementen
und damit zu einer schwerwiegenden Beeinträchtigung der Funktionsbereitschaft
führen. Nach Auftreten eines Alarms aufgrund erhöhter Konzentrationen brennbarer
Gase sollte das Gerät kalibriert werden. Ggf. den Sensor ersetzen.
Hohe Konzentrationen bestimmter toxischer Gase, zum Beispiel H
2
S, können den
LELSensor beschädigen. Dieser als Hemmung bekannte Effekt ist gewöhnlich
vorübergehend. In Extremsituationen kann er jedoch die Empfindlichkeit des
LELSensors nach einem Kontakt mit einem Gas beeinträchtigen, der einen Alarm
der Sensoren für toxische Gase auslöst.
Der Honeywell BW ™ Ultra weist eine antistatische Beschichtung über dem LCD
Bildschirm auf, um die Entzündungsgefahr durch elektrostatische Entladung zu
minimieren. Eine regelmäßige Überprüfung dieser Beschichtung ist erforderlich,
um zu gewährleisten, dass diese Oberfläche in keiner Weise beschädigt oder in ihrer
Funktion beeinträchtigt ist (Zersetzung, Abblättern, Abrieb oder andere Fehler).
DEUTSCH
5
Der Kontakt mit übermäßiger Wärme, aggressiven Chemikalien oder Lösungsmitteln,
scharfen Kanten und rauen Oberflächen muss vermieden werden. Reinigen Sie das
Gerät äußerlich mit einem feuchten, weichen Tuch.
Die Canadian Standards Association (CSA) fordert Funktionstests des LELSensors
vor der täglichen Nutzung mit einem Kalibriergas, das zwischen 25 % und 50 %
LEL enthält. Das Gerät muss kalibriert werden, wenn der angezeigte LELWert
während eines Funktionstests nicht zwischen 100 % und 120 % des erwarteten
Werts für das Gas fällt.
a WARNUNGEN
Warnung: Der Austausch von Komponenten kann die Eigensicherheit des
Geräts beeinträchtigen.
Trennen Sie vor der Durchführung von Wartungsarbeiten die Stromversorgung,
um eine Entzündung brennbarer Atmosphären zu verhindern.
Schützen Sie den Sensor vor Kontakt mit bleihaltigen Verbindungen,
Silikonen und hohen Konzentrationen an chlorierten Kohlenwasserstoffen.
Bestimmte organische Dämpfe (z.B. verbleites Benzin und halogenhaltige
Kohlenwasserstoffe) können die Sensorfunktion vorübergehend beeinträchtigen.
In den meisten Fällen ist der Sensor jedoch nach einer Kalibrierung wieder
einsatzbereit.
Achtung: Werte weit oberhalb des UEGMessbereichs können auf explosive
Konzentrationen hinweisen.
Ein schnell steigender Messwert gefolgt von fallenden oder unregelmäßigen
Messwerten weist möglicherweise auf eine gefährliche Gaskonzentration über
dem oberen Grenzwert hin.
Produkte können Materialien enthalten, für deren Transport nationale und
internationale Vorschriften zur Beförderung von Gefahrengütern gelten. Befolgen
Sie bei der Rücksendung von Produkten die entsprechenden Vorschriften.
Weitere Informationen erhalten Sie vom Transportunternehmen.
Bei unsachgemäßem Gebrauch der Lithiumbatterie besteht möglicherweise
Feuer- oder Verätzungsgefahr. Nicht zerlegen, verbrennen oder über 100°C
erwärmen. Batterien dürfen nur in sicheren Bereichen ohne gefährliche Gase
aufgeladen werden. Werden Batterien länger als 10 Minuten einer Temperatur
von 130 °C ausgesetzt, besteht Brand- und Explosionsgefahr.
Gebrauchte Lithiumzellen sind umgehend zu entsorgen. Entsorgen Sie
Batterien nicht im normalen Hausmüll. Leere Akkus sind von einer qualifizierten
Recyclingeinrichtung oder Sammelstelle für Sondermüll zu entsorgen.
DEUTSCH
7
Aufbau
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Optische
Alarmanzeige
2. Abluftanschluss
3. Abschirmungs-
4. Taste
5. Tonsignal-
Öffnung
6. Pumpeneinlass
7. Krokodilclip
8. Pumpen-
baugruppe
9. Anschluss des
Ladegeräts und
der IRSchnittstelle
DEUTSCH
Aufbau
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Optische
Alarmanzeige
2. Abluftanschluss
3. Abschirmungs-
4. Taste
5. Tonsignal-
Öffnung
6. Pumpeneinlass
7. Krokodilclip
8. Pumpen-
baugruppe
9. Anschluss des
Ladegeräts und
der IRSchnittstelle
Bildschirmsymbole
Je nach Bedingungen werden mehrere Symbole auf dem
Bildschirm des Detektors angezeigt.
BW ULTRA
9
Bildschirmsymbole
BLE Pumpe/Kopf
BLE
Kopplungsfehler
Pumpe erfolgreich
Gekoppelt Kritischer Fehler bei
Pumpe
Fehler bei
Kopplung
Warnung/Ausfall/
Fehler/Batterie
schwach
Tarnmodus
aktiviert
Lochüberwa-
chungsmodus hoch
Batterie - drei
Stufen
Lochüberwa-
chungsmodus
niedrig
Batterie
schwach
Lochüberwachung
- Sauerstoffleiste
IRLINK
Verbindung
Korrekturfaktor
Kalibrierung
erfolgreich
Spitzengaskon-
zentration
Kalibrierung
fehlgeschlagen
Taste drücken
Kalibrierung
abgebrochen
Taste gedrückt
halten
DEUTSCH
Bildschirmsymbole
Zielgas InertModus
Funktionstest
abgebrochen
Sensorfehler
Funktionstest
erfolgreich
STELAlarm
Funktionstest
fehlgeschlagen
MAKAlarm
Alarm für
Bereichs-
überschreitung
FirmwareUpdate
wird durchgeführt
HighAlarm Sensor deaktiviert
LowAlarm Herzschlag
11
Einschalten des Detektors
Aktivieren Sie den Detektor in einem sicheren Bereich
mit einer Atmosphäre von 20,9 % Sauerstoff und ohne
gefährliche Gase.
1. Zur erstmaligen Nutzung laden Sie die Batterie mit dem
mitgelieferten Ladeadapter bis zu 8 Stunden lang, oder bis
die LED grün wird, auf. Weitere Informationen finden Sie im
Abschnitt zum Laden der Batterie.
2. Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt.
3. Bei der erstmaligen Nutzung werden eine Wärmesensoren-
Nachricht und ein Countdown von 30 Minuten angezeigt.
In den meisten Fällen dauert dieser Countdown lediglich
ein paar Minuten.
4. Wenn der Detektor Pumpentest Einlass blockieren
anzeigt, blockieren Sie den Pumpeneinlass mit einem
Finger und geben Sie ihn nach ein paar Sekunden wieder
frei.
Der Detektor führt einen Pumpenschnelltest durch. Die
Meldung Pumpentest erfolgreich wird angezeigt.
Falls Sie den Pumpeneinlass nicht blockieren, wird der
Detektor nach zwei Minuten ausgeschaltet.
Bei Bedarf werden Sie anhand von Bildschirmanzeigen
aufgefordert, neu installierte Sensoren zu kalibrieren.
Der Detektor führt dann einen Selbsttest einschließlich der
Sensoren durch. Dieser Prozess kann mehrere Minuten
dauern.
5. Wenn der Selbsttest abgeschlossen ist, halten Sie die Taste
zur Nullpunktjustage gedrückt. Nach der Nullpunktjustage
prüft der Detektor die Sensoren auf Kalibrierung und
Funktion.
Falls der Detektor Sensoren erkennt, die eine Kalibrierung
oder einen Funktionstest erfordern, drücken Sie die Taste
und befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm.
DEUTSCH
Alarme
Wenn der Detektor in den Alarmzustand wechselt, blinkt
und vibriert er und gibt einen lauten Sirenenton aus. Je
nach Art des Alarms unterscheiden sich das Blinken, die
Vibrationen und die Tonsignale.
Es gibt zehn Alarmtypen.
• LowAlarm • SensorausfallAlarm
• HighAlarm • Alarm für
Bereichsüberschreitung
• MAKAlarm • Gerät schaltet ab
• STELAlarm • Alarm für geringen
Batterie-/Akkuladezustand
• MultiAlarm • Kritischer BatterieAlarm
HINWEIS: Im Tarnmodus vibriert der Honeywell BW ™ Ultra
nur.
13
WICHTIG: Ergreifen Sie stets die entsprechende
Maßnahme, egal wann der Detektor in den Alarmzustand
wechselt. Ignorieren und verwerfen Sie nie einen Alarm.
Weitere Informationen zu den Alarmen finden Sie im
Honeywell BW ™ Ultra-Benutzerhandbuch.
Menünavigation
Es gibt vier Hauptmenüelemente.
Siehe Informationen
Funktionstest starten
Nullpunktjustagen
Beginn der Justierung
1. Durch doppeltes Drücken der Taste werden alle
vier Optionen auf dem Bildschirm angezeigt. Siehe
Informationen ist standardmäßig ausgewählt und
hervorgehoben.
2. Drücken Sie die Taste, um mit der nächsten Auswahl
fortzufahren.
3. Halten Sie die Taste drei Sekunden lang gedrückt, um die
ausgewählte Option zu öffnen.
4. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm für Ihren
ausgewählten Vorgang. Die meisten Verfahren für den
Detektor sind in diesem Handbuch beschrieben.
DEUTSCH
Standards und Zertifizierungen
Der BW UltraGasdetektor steht im Einklang mit den
folgenden Standards und Zertifizierungen:
Zulassungen: CSAZulassung gemäß US-amerikanischen
und kanadischen Standards
CAN/CSA C22.2 Nr. 157 und C22.2 Nr. 152
ANSI/UL - 913 und ANSI/ISA - 12.13.01 Teil 1
CSA: Klasse I, Division 1, Gruppe A, B, C und D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – wenn
der Infrarotsensor montiert wird.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) – wenn
der Infrarotsensor montiert wird.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
15
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D mit einer
Temperaturklasse von T4
Kontaktaufnahme mit Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
USA 60069
Gebührenfrei. 18887498878
Bwa.customerservice@honeywell.com
www.honeywellanalytics.com
DEUTSCH
Werkseitiges Kalibrierzertifikat
Platzieren Sie
Werk
Gaskalibrierung
das Zertifikat
hier
17
DEUTSCH
© 2018, Alle Rechte vorbehalten
50122982349 DEA
ESPAÑOL
Honeywell BW ™ Ultra
Guía de
referencia
rápida
| Detección de gas
Detector portátil de cinco
gases con bomba interna
ESPAÑOL
Introducción
El detector de gas Honeywell BW ™ Ultra emite una
advertencia cuando un gas peligroso supera los niveles de
ajuste de alarma definidos por el usuario.
El detector es un dispositivo de seguridad personal. Es su
responsabilidad reaccionar correctamente ante la alarma.
Gases supervisados
El detector puede supervisar hasta cinco gases a la vez.
Consulte el manual del usuario de Honeywell BW ™ Ultra
para conocer la lista completa de gases.
1
Contenido de la caja
• Detector de gas Honeywell
BW ™ Ultra
• Guía de referencia rápida
• Batería (instalada de
fábrica)
• Destornillador telescópico con dos
extremos
• Adaptador de carga • Tubo de PVC de 3 m
• 1 filtro poroso de polvo
de 1,1 cm
2 adaptadores para miniconectores
rápidos de 0,3 cm
• 5 filtros de bomba • 2 adaptadores macho LuerLock
de 0,3 cm
• Memoria USB que
contiene los manuales del
usuario
• 1 protector de pantalla (instalado
en fábrica)
ESPAÑOL
Información de seguridad
Utilice el detector únicamente como se especifica en este
manual, ya que, de lo contrario, la protección que ofrece
podría verse afectada.
Para usos críticos de seguridad inmediatos, solo debe utilizarse un
instrumento capaz de emitir alarmas y mostrar las lecturas en una pantalla.
La infraestructura y la comunicación inalámbricas solo sirven para
supervisiones informativas.
Utilice únicamente la batería HUBAT de Honeywell. El uso de una batería
diferente puede provocar explosiones o incendios.
Si retira la batería para desactivar el detector, podría dañarlo y provocar un
funcionamiento incorrecto.
Utilice únicamente cargadores de baterías aprobados por Honeywell, como
el Cargador de soporte multiunidad.
Si el detector se va a usar con una temperatura de funcionamiento próxima
al nivel máximo o mínimo, Honeywell recomienda su puesta a cero y su
activación en dicho entorno.
Cargue el detector antes de utilizarlo por primera vez. Honeywell recomienda
cargar también el detector después de cada jornada laboral.
Calibre el dispositivo con regularidad según el uso y la exposición del sensor
a venenos y contaminantes. Honeywell recomienda calibrarlo al menos una
vez cada seis meses.
Para obtener un rendimiento óptimo, ponga a cero periódicamente el sensor
en una atmósfera normal (20,9 % v/v O) sin gases peligrosos.
El sensor de combustible viene calibrado de fábrica a 50 % LEL de metano.
Si se va a supervisar un gas combustible diferente en el rango de % LEL,
calibre el sensor utilizando el gas adecuado.
La CSA International solo ha evaluado el funcionamiento de la unidad de
detección de gas combustible de este detector.
3
Honeywell recomienda que se compruebe el sensor de combustible con
una concentración conocida de gas de calibración después de cualquier
exposición a contaminantes y venenos, como compuestos sulfurados, vapores
de silicona, compuestos halogenados, etc.
Honeywell recomienda que se realice una prueba funcional de los sensores
antes de utilizarlos cada día para confirmar su capacidad de respuesta ante
los gases. Compruebe manualmente que estén activadas las alarmas sonora,
visual y vibratoria. Realice una calibración si las lecturas no están dentro de
los límites especificados.
Los detectores de gas portátiles son dispositivos de seguridad en la vida diaria.
La precisión de las lecturas de los gases ambientales depende de diferentes
factores, como la precisión del estándar de gas de calibración utilizado para
la calibración y su frecuencia.
El detector está diseñado únicamente para su uso en entornos potencialmente
explosivos, en los que las concentraciones de oxígeno no superan el 20,9 %
(v/v). Los entornos con deficiencia de oxígeno (<10 % v/v) podrían inhibir
algunas salidas del sensor.
La exposición prolongada del detector a algunas concentraciones de
aire y gases combustibles puede forzar el componente detector y afectar
seriamente a su rendimiento. Si se produce una alarma a causa de una
alta concentración de gases combustibles, se debería llevar a cabo una
calibración. Si es necesario, sustituya el sensor.
La alta concentración de algunos gases tóxicos, como H
2
S, podría dañar el
sensor LEL. Este efecto, conocido como inhibición, suele ser temporal, pero,
en circunstancias extremas, puede afectar a la sensibilidad del sensor LEL tras
la exposición a gases que generen una alarma en los sensores de gas tóxico.
El detector Honeywell BW ™ Ultra se suministra con un revestimiento
antiestática en la pantalla LCD para minimizar el riesgo de incendios
provocados por descargas electrostáticas. Se requiere la inspección periódica
de este revestimiento para garantizar que esta superficie no sufre desgaste,
delaminación, abrasión u otras deformidades.
Se debe tener cuidado para evitar la exposición a temperaturas excesivamente
altas, disolventes o productos químicos fuertes, bordes afilados o superficies
abrasivas. Limpie el exterior con un paño suave y húmedo.
ESPAÑOL
5
La Canadian Standards Association (CSA) requiere que se realicen pruebas
funcionales del sensor LEL antes de utilizarlo cada día, con un contenido
de entre el 25 % y el 50 % LEL para el gas de calibración. El instrumento
se debe calibrar si el valor LEL mostrado durante una prueba funcional no
se encuentra entre el 100 % y el 120 % del valor esperado para el gas.
a ADVERTENCIAS
Advertencia: La sustitución de componentes puede afectar a la seguridad
intrínseca del equipo.
Para evitar la ignición de atmósferas inflamables o combustibles,
desconecte la alimentación antes de realizar reparaciones.
Proteja los sensores de combustible de la exposición a compuestos de
plomo, siliconas e hidrocarburos clorados. Aunque algunos vapores
orgánicos (como la gasolina con plomo y los hidrocarburos halogenados)
pueden inhibir temporalmente el rendimiento del sensor, este se
recuperará tras la calibración en la mayoría de casos.
Precaución: las lecturas LEL altas fuera de escala pueden indicar una
concentración explosiva.
Cualquier aumento rápido de la lectura seguido de un descenso o valor
errático puede indicar una concentración peligrosa de gas más allá del
límite superior de la escala, lo que podría resultar peligroso.
Los productos pueden contener materiales que estén regulados para
el transporte según las normas de mercancías peligrosas domésticas
e internacionales. Devuelva el producto de acuerdo con las normas de
artículos peligrosos adecuados. Póngase en contacto con el transportista
de carga para obtener más instrucciones.
La batería de litio puede suponer un riesgo de incendio o de quemaduras
químicas si no se utiliza correctamente. No la desmonte, queme o caliente
por encima de los 100 °C. Las baterías solo deben cargarse en un lugar
seguro libre de gases peligrosos. Las baterías expuestas a temperaturas
de 130 °C durante 10 minutos pueden provocar incendios y explosiones.
Elimine de inmediato las células de litio usadas. No mezcle las baterías
con los residuos sólidos. Las baterías gastadas deben ser eliminadas por
una empresa cualificada de reciclaje o de manipulación de materiales
peligrosos.
ESPAÑOL
Aspecto
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Indicador de
alarma visual
2. Puerto de salida
3. Pantalla
4. Botón
5. Abertura del
altavoz
6. Entrada de la
bomba
7. Broche tipo
caimán
8. Conjunto de la
bomba
9. Conector de carga
e interfaz IR
7
Iconos de la pantalla
Algunos iconos se muestran en la pantalla del detector
según las condiciones.
BW ULTRA
ESPAÑOL
Iconos de la pantalla
BLE Bomba/cabezal
Error de empare-
jamiento de BLE
Bomba superada
Emparejado
Error crítico de la
bomba
Error de
emparejamiento
Advertencia/fallo/
error/batería baja
Modo silencioso
habilitado
Modo de vigilancia
de nivel alto
Batería, tres
niveles
Modo de vigilancia
de nivel bajo
Batería baja Modo de vigilancia,
barra de oxígeno
Conexión IR
LINK
Factor de
corrección
Calibración
superada
Exposición máxima
al gas
Error de
calibración
Pulse un botón
Calibración
cancelada
Mantenga pulsado
un botón
9
Iconos de la pantalla
Gas objetivo Modo inerte
Prueba funcional
cancelada
Fallo del sensor
Prueba funcional
superada
Alarma STEL
Error de la
prueba funcional
Alarma TWA
Alarma de límite
superado
Actualización del
firmware en curso
Alarma de nivel
alto
Sensor desactivado
Alarma de nivel
bajo
Pulsaciones
ESPAÑOL
Activación del detector
Active el detector en una zona segura que contenga una
atmósfera con un 20,9 % de oxígeno y sin gases peligrosos.
1. Durante el primer uso, cargue la batería con el adaptador de
carga suministrado durante un máximo de 8 horas o hasta que
la luz LED se vuelva verde. Consulte Carga de la batería para
obtener más información.
2. Mantenga pulsado el botón durante tres segundos.
3. Durante el primer uso, se muestra el mensaje Warming sensors
(Calentando sensores) y una cuenta atrás de 30 minutos. En
la mayoría de los casos, esta cuenta atrás solo dura un par de
minutos.
4. Cuando el detector muestre Pump test Block inlet
(Bloqueo de la entrada de la prueba de la bomba), bloquee
la entrada de la bomba con un dedo y, tras unos segundos,
desbloquéela.
El detector realizará una prueba rápida de la bomba. Se mostrará
el mensaje Pump Test passed (Prueba de la bomba superada).
Si no bloquea la entrada de la bomba, el detector se apagará
después de dos minutos.
Si fuera necesario, la pantalla le proporcionará instrucciones
para calibrar los sensores recientemente instalados.
A continuación, el detector llevará a cabo un autodiagnóstico
que incluirá la comprobación de los sensores. Este proceso
podría tardar varios minutos.
5. Cuando se complete el autodiagnóstico, mantenga pulsado el
botón para poner los sensores a cero. Después de completar la
puesta a cero automática, el detector comprobará la calibración
y la prueba funcional de los sensores.
Si el detector identifica que es necesario calibrar o realizar una
prueba funcional de algún sensor, pulse el botón y siga las
instrucciones de la pantalla.
11
Alarmas
Cuando el detector activa una alarma, el dispositivo
parpadea, vibra y emite un sonido de sirena estridente.
Según el tipo de alarma, los parpadeos, las vibraciones y los
sonidos serán diferentes.
Hay diez tipos de alarmas.
• Alarma de
nivel bajo
• Alarma de fallo del
sensor
• Alarma de
nivel alto
• Alarma de límite
superado
• Alarma TWA • Desactivación normal
• Alarma STEL • Alarma de batería baja
• Alarma
múltiple
• Alarma de batería crítica
NOTA: en modo silencioso, el Honeywell BW ™ Ultra solo
vibra.
IMPORTANTE: en cualquier caso, actúe siempre de forma
correcta cuando se active una alarma del detector. Nunca
ignore una alarma.
Para obtener más información sobre las alarmas, consulte
el manual del usuario del Honeywell BW ™ Ultra.
ESPAÑOL
Navegación por el menú
El menú principal consta de cuatro elementos.
See Information (Ver información)
Start Bump Test (Iniciar prueba funcional)
Zero Sensors (Poner sensores a cero)
Start Calibration (Iniciar calibración)
1. Al pulsar el botón dos veces, las cuatro opciones
se mostrarán en la pantalla. See Information (Ver
información) aparecerá seleccionada y resaltada de forma
predeterminada.
2. Pulse el botón para cambiar la selección a la siguiente
opción.
3. Mantenga pulsado durante tres segundos para entrar en la
opción seleccionada.
4. Siga las instrucciones de la pantalla para la operación
seleccionada. La mayoría de los procedimientos del
detector se describen en esta guía.
13
Normas y certificaciones
El detector de gas Honeywell BW ™ Ultra cumple con las
siguientes normas y certificaciones:
Normativas: aprobado por el CSA para las normas
estadounidenses y canadienses
CAN/CSA C22.2 n.° 157 y C22.2 n.º 152
ANSI/UL - 913 y ANSI/ISA - 12.13.01 Parte 1
CSA: Clase I, División 1, Grupos A, B, C y D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– cuando un sensor infrarojo está instalado.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– cuando un sensor infrarojo está instalado.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
ESPAÑOL
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D con una
temperatura Clase de T4
Contacto con Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
EE. UU. 60069
Tel. gratuito: 18887498878
Bwa.customerservice@honeywell.com
www.honeywellanalytics.com
15
ESPAÑOL
Certificado de calibración de fábrica
Colocar
el certificado de
Calibración
de fábrica
aquí
17
ESPAÑOL
© 2018, Todos los derechos reservados
50122982349 ESA
FRANÇAIS
Honeywell BW ™ Ultra
Guide de
référence
rapide
| Détection de gaz
Détecteur portable cinq gaz
avec pompe interne
FRANÇAIS
Introduction
Le détecteur de gaz Honeywell BW ™ Ultra signale
la présence de gaz dangereux à des concentrations
supérieures aux points de consigne d'alarme définis par
l'utilisateur.
Le détecteur est un appareil de sécurité individuel. Il est
de votre responsabilité de réagir à l'alarme de manière
appropriée.
Gaz contrôlés
Le détecteur peut contrôler la présence de maximum
cinq gaz à la fois.
Reportez-vous au Manuel d'utilisation du détecteur
Honeywell BW ™ Ultra pour obtenir la liste complète des
gaz.
1
Contenu de la boîte
• Détecteur de gaz Honeywell
BW ™ Ultra
• Mémento
• Batterie (installée en usine) Élément télescopique pour
tournevis avec double embout
• Adaptateur de charge • Tube en PVC de 3 m
• 1 filtre à poussière poreux
de 7/16"
• 2 mini-raccords rapides à 1/8"
• 5 filtres de pompe • 2 raccords mâles à 1/8"
• Clé USB contenant les
manuels d'utilisation
• 1 protection d'écran
(installé en usine)
Informations sur la sécurité
Utilisez le détecteur uniquement comme indiqué dans ce
manuel, sous peine de porter préjudice à la protection assurée
par le détecteur.
Seul l'équipement capable de faire retentir des alarmes et d'afficher les relevés
sur un écran doit être utilisé à des fins de sécurité immédiate. La communication
sans fil et l'infrastructure sont uniquement fournies à des fins de suivi informatif.
Utilisez uniquement la batterie Honeywell HUBAT. Utiliser une autre batterie peut
provoquer une explosion ou un incendie.
Toute désactivation du détecteur par le retrait de la batterie risque de l'endommager
et de provoquer un fonctionnement inapproprié.
Utilisez uniquement les chargeurs de batterie approuvés par Honeywell, comme
le chargeur sur socle pour plusieurs unités.
FRANÇAIS
Si vous utilisez le détecteur près de sa température de fonctionnement supérieure
ou inférieure, Honeywell recommande de mettre le détecteur à zéro ou de l'activer
dans cet environnement.
Chargez le détecteur avant sa première utilisation. Honeywell recommande de
recharger également le détecteur après chaque journée d'utilisation.
Étalonnez l'appareil de manière régulière, en fonction de l'utilisation et de
l'exposition du capteur aux poisons et autres contaminants. Honeywell recommande
d'effectuer un étalonnage au moins une fois tous les six mois.
Pour des performances optimales, mettez régulièrement le capteur à zéro dans
une atmosphère normale (20,9 % v/v O) ne contenant pas de gaz dangereux.
Le capteur de gaz combustibles est étalonné en usine au méthane, à une
concentration de 50 % de la LIE. Si la surveillance porte sur un autre gaz
combustible dans la plage % LIE, étalonnez le capteur en utilisant le gaz approprié.
Seul l'élément de détection de gaz combustibles de ce détecteur a fait l'objet d'une
évaluation des performances homologuée par CSA International.
Honeywell recommande de vérifier le bon fonctionnement du capteur de gaz
combustibles en le mettant en présence d'une concentration connue de gaz
d'étalonnage après toute exposition à des contaminants/poisons (composés de
soufre, vapeurs de silicium, produits halogénés, etc.).
Honeywell recommande d'effectuer un test fonctionnel des capteurs chaque jour
avant de les utiliser afin de confirmer leur capacité à détecter la présence de gaz.
Vérifiez manuellement que les alarmes sonore, visuelle et vibrante sont activées.
Étalonnez l'appareil si les mesures sont en dehors des limites spécifiées.
Les détecteurs portables de gaz de sécurité sont des dispositifs de sécurité des
personnes. La précision des relevés de gaz ambiant dépend de divers facteurs,
tels que la précision de la norme de gaz d'étalonnage utilisée pour l'étalonnage
et la fréquence d'étalonnage.
Le détecteur est conçu pour être utilisé exclusivement dans des atmosphères
potentiellement explosives dans lesquelles la concentration d'oxygène ne dépasse
pas 20,9 % (v/v). Les atmosphères appauvries en oxygène (< 10 % v/v) peuvent
inhiber certaines sorties du capteur.
3
Une exposition prolongée du détecteur à certaines concentrations de gaz ou
d'atmosphères combustibles peut nuire à l'élément de détection et altérer
gravement ses performances. Un étalonnage doit être effectué après toute
exposition à des concentrations élevées de gaz combustibles ayant déclenché son
alarme. Si nécessaire, remplacez le capteur.
Des concentrations élevées en certains gaz toxiques, tels que H
2
S, peuvent avoir
un effet néfaste sur le capteur LIE. Connu sous le nom d'inhibition, cet effet est
généralement temporaire mais, dans des circonstances extrêmes, il peut altérer la
sensibilité du capteur LIE après toute exposition à un gaz pouvant provoquer des
déclenchements d'alarme au niveau des capteurs de gaz toxiques.
Le détecteur Honeywell BW ™ Ultra est livré avec un revêtement antistatique sur
l'écran LCD afin de minimiser le risque d'incendie dû à une décharge électrostatique.
Une inspection périodique de ce revêtement est nécessaire pour vérifier l'absence
de dégradation, délaminage, abrasion ou autres déformation sur cette surface.
Vous devez veiller à éviter une exposition à une chaleur excessive, à des produits
chimiques ou solvants agressifs, à des bords tranchants et aux surfaces abrasives.
Nettoyez l'extérieur de l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide.
La CSA (Canadian Standards Association, association normative du Canada)
impose que le capteur LIE soit soumis à un test fonctionnel chaque jour avant son
utilisation avec du gaz d'étalonnage dont la LIE est comprise entre 25 % et 50 %.
L'appareil doit être étalonné si la valeur de LIE affichée pendant un test fonctionnel
ne réussit pas à tomber entre 100 % et 120 % de la valeur attendue pour le gaz.
FRANÇAIS
5
a AVERTISSEMENTS
Avertissement : Le remplacement d'un composant de l'appareil peut altérer sa
sécurité intrinsèque.
Pour éviter l'inflammation d'atmosphères inflammables ou combustibles, coupez
l'alimentation électrique avant tout entretien.
Protégez le capteur de gaz combustibles contre toute exposition aux composés
de plomb, aux silicones et aux hydrocarbures chlorés. Bien que certaines vapeurs
organiques (comme l'essence au plomb ou les hydrocarbures halogénés) puissent
neutraliser provisoirement les performances du capteur, dans la plupart des cas, le
capteur retrouvera son fonctionnement normal après étalonnage.
Avertissement : Des valeurs LIE hors échelle élevées peuvent indiquer la présence
d'une concentration explosive.
Toute mesure en rapide augmentation suivie d'une diminution ou d'une mesure
fantaisiste peut indiquer une concentration de gaz au-delà de la limite d'échelle
supérieure, risquant donc d'être dangereuse.
Certains appareils peuvent contenir des matières qui sont réglementées pour
le transport dans le cadre de réglementations nationales et internationales
relatives aux marchandises dangereuses. Renvoyez l'appareil conformément aux
réglementations appropriées relatives aux marchandises dangereuses. Contactez
un transporteur de marchandises pour obtenir plus d'instructions.
La batterie au lithium peut présenter un risque d'incendie ou de brûlure chimique en
cas de mauvaise utilisation. L'appareil ne doit être ni démonté, ni détruit par le feu,
chauffé à plus de 100 °C (212 °F). Les batteries ne doivent être mises en charge
que dans un endroit sécurisé exempt de gaz dangereux. Les batteries exposées à
une température de 130 °C (266 °F) pendant 10 minutes peuvent provoquer un
incendie et une explosion.
Mettez immédiatement au rebut les piles au lithium usagées. Ne mélangez pas les
batteries avec d'autres déchets solides. Les piles usagées doivent être éliminées par
un centre de recyclage agréé ou un centre de traitement de matières dangereuses.
FRANÇAIS
Aspect
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Voyant d'alarme
visuel
2. Port
d'échappement
3. Blindage
4. Bouton
5. Ouverture de
l'avertisseur
sonore
6. Entrée de pompe
7. Pince crocodile
8. Ensemble de
pompe
9. Connecteur de
chargement et
interface IR
7
Icônes de l'écran
Plusieurs icônes s'affichent sur l'écran du détecteur en
fonction des conditions.
BW ULTRA
FRANÇAIS
Icônes de l'écran
Bluetooth
Pompe/Élément
chauffant
Erreur de jumelage
Bluetooth
Test pompe réussi
Jumelage réussi Défaillance critique
de la pompe
Échec du jumelage Avertissement/
Défaillance/Erreur/
Batterie faible
Mode discret activé Mode contrôle trou
élevé
Batterie (trois niveaux) Mode contrôle
trou bas
Batterie faible Contrôle trou -
Barre d'oxygène
Connexion IR LINK Facteur de
correction
Étalonnage effectué
avec succès
Exposition
maximale au gaz
Échec de l'étalonnage Appuyer sur le
bouton
9
Icônes de l'écran
Étalonnage annulé Maintenir le
bouton enfoncé
Gaz cible Mode inerte
Test fonctionnel
annulé
Capteur
défectueux
Test fonctionnel réussi Alarme LECT
Échec du test
fonctionnel
Alarme MPT
Alarme de
dépassement d'échelle
Mise à jour du
micrologiciel en
cours
Alarme haute Capteur désactivé
Alarme basse Battements de
cœur
FRANÇAIS
Mettre le détecteur en marche
Mettez le détecteur en marche dans un endroit sécurisé avec
une atmosphère contenant 20,9 % d'oxygène et exempte de gaz
dangereux.
1. Pour la première utilisation de l'appareil, rechargez la batterie
pendant maximum 8 heures ou jusqu'à ce que le voyant DEL
devienne vert, en utilisant l'adaptateur de chargement fourni.
Pour de plus amples informations, reportez-vous à la section
Recharger la batterie.
2. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes.
3. Pour la première utilisation de l'appareil, le message Warming
sensors (Chauffe des capteurs) s'affiche et un compte à
rebours de 30 minutes apparaît. Dans la plupart des cas, ce
compte à rebours ne dure que quelques minutes.
4. Lorsque le détecteur affiche Pump test Block inlet (Test
fonctionnel, bloquez l'entrée), bloquez l'entrée de la pompe avec
un doigt puis, après quelques secondes, débloquez l'entrée de
la pompe.
Le détecteur effectue un test fonctionnel rapide. Le message
Pump Test passed (Test fonctionnel réussi) s'affiche.
Si vous ne bloquez pas l'entrée de la pompe, le détecteur s'éteint
au bout de deux minutes.
Si nécessaire, vous serez invité à étalonner les nouveaux
capteurs installés par le biais de messages affichés à l'écran.
Le détecteur effectue alors un autotest, notamment un test des
capteurs. Ce processus peut prendre plusieurs minutes.
5. Une fois l'autotest terminé, maintenez le bouton enfoncé pour
mettre les capteurs à zéro. Une fois la mise à zéro terminée, le
détecteur vérifie alors si des capteurs ont besoin d'un étalonnage
ou d'un test fonctionnel.
Si le détecteur identifie des capteurs qui nécessitent un
étalonnage ou un test fonctionnel, appuyez sur le bouton et
suivez les instructions affichées à l'écran.
11
Alarmes
Lorsque le détecteur entre en état d'alarme, il clignote, vibre
et émet une sirène bruyante. En fonction du type d'alarme,
ces clignotements, vibrations et sirènes seront différents.
Il existe dix types d'alarmes.
• Alarme basse • Alarme de défaillance du
capteur
• Alarme haute Alarme de dépassement
d'échelle
• Alarme MPT • Désactivation normale
• Alarme LECT Alarme de batterie faible
• Alarme
multigaz
• Alarme de niveau de batterie
critique
REMARQUE : En mode discret, le détecteur
Honeywell BW ™ Ultra ne fait que vibrer.
IMPORTANT : Peu importe le moment où le détecteur entre
en état d'alarme, prenez toujours les mesures appropriées.
N'ignorez ou ne rejetez jamais une alarme.
Pour obtenir de plus amples informations sur les alarmes,
reportez-vous au Manuel d'utilisation du détecteur
Honeywell BW ™ Ultra.
FRANÇAIS
Naviguer dans le menu
Le menu se compose de quatre éléments principaux.
Affichage des informations
Lancement du test fonctionnel
Mise à zéro des capteurs
Lancement de l'étalonnage
1. Si vous appuyez deux fois sur le bouton, les quatre options
s'affichent à l'écran. Affichage des informations est
sélectionné et mis en surbrillance par défaut.
2. Appuyez sur le bouton pour sélectionner l'option suivante.
3. Maintenez le bouton enfoncé pendant trois secondes pour
valider l'option sélectionnée.
4. Suivez les instructions affichées à l'écran pour l'opération
que vous avez sélectionnée. La plupart des procédures du
détecteur sont décrites dans ce guide.
13
Normes et certifications
Le détecteur de gaz Honeywell BW ™ Ultra est en
conformité avec les normes et certifications suivantes :
Certifications : Certifié conforme aux normes américaines
et canadiennes par le CSA
CAN/CSA C22.2 No. 157 et C22.2 No. 152
ANSI/UL - 913 et ANSI/ISA - 12.13.01 partie 1
CSA : Classe I, division 1, groupes A, B, C et D
ATEX : DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– lorsque le capteur infrarouge est assemblé.
IECEx : Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
CEI 600790:2011, CEI 600791:2014,
CEI 6007911:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C)
– lorsque le capteur infrarouge est assemblé.
KTL : GasAlertMicroClip XT : 12KB4BO00531
FRANÇAIS
Inmetro : DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D avec une classe
de température de T4
Contacter Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
ÉTATSUNIS 60069
Numéro gratuit. 18887498878
Bwa.customerservice@honeywell.com
www.honeywellanalytics.com.
15
FRANÇAIS
Certificat d'étalonnage en usine
Lieu
Usine
Étalonnage
Certificat
ici
17
FRANÇAIS
© 2018 Tous droits réservés
50122982349 FRA
PORTUGUÊS
Honeywell BW ™ Ultra
Guia de
Referência
Rápida
| Deteção de gás
Detetor portátil de cinco
gases com bomba interna
PORTUGUÊS
Introdução
O detetor de gás Honeywell BW ™ Ultra avisa sobre a
presença de gás perigoso a níveis superiores aos pontos de
definição de alarme definidos pelo utilizador.
O detetor é um dispositivo de segurança pessoal. É sua
responsabilidade responder adequadamente aos alarmes.
Gases monitorizados
O detetor consegue detetar até cinco gases ao mesmo
tempo.
Consulte o Manual do utilizador do Honeywell BW ™ Ultra
para obter uma lista completa dos gases.
1
O que está na caixa
• Detetor de gás Honeywell
BW ™ Ultra
• Guia de consulta rápida
• Bateria (instalada de
fábrica)
• Chave de parafusos telescópica com
duas pontas
• Carregador • Tubo em PVC de 3 m
• 1 filtro de pó poroso de
7/16"
• 2 miniconectores rápidos de encaixe
até 1/8"
• 5 filtros de bomba • 2 LuerLock de encaixe macho
até 1/8"
• USB Memory stick com
manuais do utilizador
• 1 protetor de ecrã (instalado de
fábrica)
PORTUGUÊS
Informações de segurança
Utilize o detetor apenas conforme especificado neste manual,
caso contrário, a proteção oferecida pelo detetor pode ser
afetada.
Apenas o instrumento com capacidade para emitir os alarmes e apresentar leituras
num visor deve ser utilizado para uma utilização crítica de segurança imediata. A
comunicação sem fios e a infraestrutura destinam-se apenas a uma monitorização
de caráter informacional.
Utilize apenas a bateria Honeywell HUBAT. A utilização de outra bateria pode
provocar uma explosão ou incêndio.
Desativar o detetor removendo a bateria pode provocar mau funcionamento e
afetar negativamente o detetor.
Utilize apenas carregadores de bateria Honeywell aprovados, como o Carregador
de estação multiunidade.
Se utilizar o detetor próximo da sua temperatura de funcionamento superior
ou inferior, a Honeywell recomenda a colocação a zero ou ativação do detetor
nesse ambiente.
Carregue o detetor antes da sua primeira utilização. A Honeywell recomenda que
o detetor seja carregado também após cada dia de trabalho.
Calibre o detetor de acordo com um plano regular, dependendo da sua utilização e
da exposição do sensor a venenos e contaminantes. A Honeywell recomenda que
seja realizada uma calibração, pelo menos, de seis em seis meses.
Para um desempenho ideal, coloque regularmente a zero o sensor numa atmosfera
normal (20,9% v/v O) que esteja livre de gases perigosos.
O sensor de gás combustível é calibrado de fábrica para 50% do LEL de metano.
Se monitorizar um gás combustível diferente no intervalo de % do LEL, calibre o
sensor utilizando o gás apropriado.
Apenas a parte de deteção do gás combustível deste detetor foi avaliada quanto a
desempenho pela CSA International.
3
A Honeywell recomenda que o sensor de gás combustível seja verificado com
uma concentração conhecida de gás de calibração após qualquer exposição
a contaminantes/venenos, como compostos de enxofre, vapores de silicone,
compostos halogenados, etc.
A Honeywell recomenda que seja realizado um teste de reação nos sensores antes de
cada utilização diária, para confirmar a sua capacidade de resposta ao gás. Verifique
manualmente a activação dos alarmes sonoros, visuais e vibratórios. Ajuste caso as
leituras não se encontrem dentro dos limites especificados.
Os detetores de gás de segurança portáteis são dispositivos de proteção de vida.
A precisão das leituras do gás ambiente depende de fatores como a precisão do
padrão de gás de calibração utilizado para a calibração e a frequência da calibração.
O detetor foi concebido para ser utilizado apenas em atmosferas potencialmente
explosivas em que as concentrações de oxigénio não excedem 20,9% (v/v).
Atmosferas com défice de oxigénio (<10% v/v) podem reprimir algumas saídas
do sensor.
Uma exposição prolongada do detetor a determinadas concentrações de gases
combustíveis e ar pode aumentar a tensão sobre o elemento detetor e afetar
gravemente o seu desempenho. Se ocorrer um alarme devido a uma elevada
concentração de gases combustíveis, deve ser realizada uma calibração. Se
necessário, substitua o sensor.
Elevadas concentrações de determinados gases tóxicos, por exemplo, H
2
S, podem
afetar negativamente o sensor de LEL. Este efeito, conhecido como inibição, é em
geral temporário, mas em circunstâncias extremas, pode afetar a sensibilidade
do sensor de LEL após uma exposição a gás que desencadeie um alarme nos
sensores de gás tóxico.
O Honeywell BW ™ Ultra é fornecido com um revestimento antiestático sobre a janela
do LCD para minimizar o risco de ignição devido a uma descarga eletrostática. É
necessário realizar uma inspeção periódica deste revestimento para garantir que não
existe degradação, delaminação, abrasões ou outras deformidades nesta superfície.
Proceda com cuidado para evitar uma exposição a calor excessivo, químicos ou
solventes agressivos, extremidades afiadas ou superfícies abrasivas. Limpe o
exterior com um pano limpo e húmido.
PORTUGUÊS
5
A Canadian Standards Association (CSA) exige a realização de um teste de reação
no sensor de LEL antes de cada utilização diária com gás de calibração com um
valor entre 25% e 50% do LEL. O instrumento tem de ser calibrado se o valor de
LEL indicado durante um teste de reação não se situar entre 100% e 120% do
valor esperado para o gás.
a AVISOS
Aviso: A substituição de componentes poderá prejudicar a Segurança intrínseca.
Para evitar uma ignição de atmosferas inflamáveis ou combustíveis, desligue a
alimentação antes de realizar intervenções técnicas.
Proteja o sensor de gás combustível de uma exposição a compostos de chumbo,
silicones, e hidrocarbonetos clorados. Embora determinados vapores orgânicos
(como gasolina com chumbo e hidrocarbonetos halogenados) possam inibir
temporariamente o desempenho do sensor, na maior parte dos casos, o sensor
recuperará após a calibração.
Cuidado: Leituras elevadas de LEL fora de escala podem indicar uma
concentração explosiva.
Qualquer leitura de subida rápida seguida de uma leitura de redução ou leitura
errática pode indicar uma concentração de gás além do limite superior da escala,
o que pode ser perigoso.
Os produtos poderão conter materiais regulados para transporte ao abrigo de
regulamentos nacionais e internacionais de mercadorias perigosas. Devolva
o produto em conformidade com os regulamentos adequados a mercadorias
perigosas. Contacte a transportadora para mais instruções.
A bateria de lítio pode constituir um risco de incêndio ou de queimadura química
se utilizada incorretamente. Não desmonte, não queime nem aqueça acima
de 100 °C. As baterias apenas podem ser carregadas numa área segura, sem
gases perigosos. As baterias expostas a uma temperatura de 130 °C durante
10 minutos podem provocar um incêndio e explosão.
Elimine imediatamente as células de lítio usadas. Não misture as baterias com
o fluxo de resíduos sólidos. As baterias usadas devem ser eliminadas por um
reciclador qualificado ou um técnico de manuseamento de materiais perigosos.
PORTUGUÊS
Aspeto
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Indicador de
alarme visual
2. Porta de escape
3. Ecrã
4. Botão
5. Abertura do sinal
sonoro
6. Entrada da bomba
7. Pinça
8. Conjunto da
bomba
9. Conector de
carregamento e
interface de IV
9
PORTUGUÊS
Aspeto
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Indicador de
alarme visual
2. Porta de escape
3. Ecrã
4. Botão
5. Abertura do sinal
sonoro
6. Entrada da bomba
7. Pinça
8. Conjunto da
bomba
9. Conector de
carregamento e
interface de IV
Ícones do ecrã
Vários ícones são apresentados no ecrã do detetor
consoante as condições.
BW ULTRA
Ícones do ecrã
BLE Bomba/cabeça
Erro de
emparelhamento
BLE
Bomba aprovada
Emparelhado Falha crítica da bomba
Emparelhamento
falhado
Aviso/falha/erro/
bateria com pouca
carga
Modo invisível
ativado
Modo Hole
Watch alto
Bateria - três
níveis
Modo Hole
Watch baixo
Bateria com
pouca carga
Hole watch - barra de
oxigénio
Ligação IR LINK Fator de correção
Calibração
aprovada
Pico de
exposição a gás
Calibração falhou Premir botão
Calibração
cancelada
Premir sem soltar o
botão
11
PORTUGUÊS
Ícones do ecrã
Gás-alvo Modo inerte
Teste de reação
cancelado
Falha do sensor
Teste de reação
aprovado
Alarme STEL
Teste de reação
falhou
Alarme TWA
Alarme de limite
excedido
Atualização de
firmware em curso
Alarme alto Sensor desativado
Alarme baixo Pulsação
Ative o detetor
Ative o detetor numa área segura com uma atmosfera de
20,9% de oxigénio e sem gás perigoso.
1. Para a primeira utilização, carregue a bateria durante 8
horas ou até a luz LED ficar verde utilizando o carregador
fornecido. Consulte o capítulo Carregar a bateria para obter
mais informações.
2. Prima sem soltar o botão durante três segundos.
3. Na primeira utilização, é apresentada a mensagem
Aquecimento dos sensores, assim como uma
contagem decrescente de 30 minutos. Na maior parte dos
casos, esta contagem decrescente apenas demora alguns
minutos.
4. Quando o detetor apresentar Teste da bomba Bloqueio
de entrada, bloqueie a entrada da bomba com um dedo
e, após alguns segundos, desbloqueie a entrada da bomba.
O detetor realiza um teste rápido da bomba. É apresentada
a mensagem Teste de bomba aprovado.
Se não bloquear a entrada da bomba, o detetor desliga-se
após dois minutos.
Se necessário, receberá uma instrução através de uma
mensagem de ecrã para calibrar os sensores recentemente
instalados.
O detetor realizará um teste autónomo, incluindo um teste
dos sensores. Este processo pode demorar alguns minutos.
5. Quando o teste autónomo estiver concluído, prima sem
soltar o botão para colocação a zero dos sensores. Depois
de concluída a colocação a zero automática, o detetor
verifica os sensores quanto a calibração e teste de reação.
Se o detetor identificar sensores que requerem uma
calibração ou teste de reação, prima o botão e siga as
instruções apresentadas no ecrã.
13
PORTUGUÊS
Alarmes
Quando é emitido um alarme no detetor, este começa a
piscar, vibra e produz um som alto de sirene. Dependendo
do tipo de alarme, estas intermitências, vibrações e sons
podem variar.
Existem dez tipos de alarmes.
• Alarme baixo • Alarme de falha do sensor
• Alarme alto • Alarme de limite excedido
• Alarme TWA • Desativação normal
• Alarme STEL • Alarme de bateria com pouca carga
• Multialarme Alarme de bateria crítica
AVISO: No modo Invisível, o Honeywell BW ™ Ultra apenas
vibra.
IMPORTANTE: Independentemente do caso, se um detetor
emitir um alarme, tome as medidas adequadas. Nunca
ignore um alarme.
Para mais informações sobre alarmes, consulte o Manual
do utilizador do Honeywell BW ™ Ultra.
Navegue pelo menu
Existem quatro itens de menu principais.
Ver informação
Iniciar teste de reação
Colocar sensores a zero
Iniciar calibração
1. Premindo o botão duas vezes exibe no ecrã as quatro
opções. Ver informação está selecionado e realçado por
predefinição.
2. Prima o botão para mudar a seleção para a opção seguinte.
3. Prima sem soltar o botão durante três segundos para entrar
na opção selecionada.
4. Siga as instruções apresentadas no ecrã relativas à
operação selecionada. A maior parte dos procedimentos do
detetor é descrita neste manual.
15
PORTUGUÊS
Normas e certificações
O detetor de gás BW Ultra está em conformidade com as
seguintes normas e certificações:
Aprovações: Aprovado pela CSA de acordo com as Normas
dos EUA e do Canadá
CAN/CSA C22.2 N.º 157 e C22.2 N.º 152
ANSI/UL - 913 e ANSI/ISA - 12.13.01 Parte 1
CSA: Classe I, Divisão 1, Grupos A, B, C e D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 600790:2012, EN 600791:2014, EN 6007911:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) –
quando um sensor infravermelho é montado.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 600790:2011, IEC 600791:2014, IEC 60079
11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: 40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: 20 °C to +50 °C) –
quando um sensor infravermelho é montado.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12KB4BO00531
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D with a
Temperature Class of T4
Contacto da Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
EUA 60069
Número gratuito. 18887498878
Bwa.customerservice@honeywell.com
www.honeywellanalytics.com
PORTUGUÊS
Certificado de calibração de fábrica
Local
Fábrica
Calibração
Certificado
aqui
17
© 2018, Todos os direitos reservados
50122982349 PTA
РУССКИЙ ЯЗЫК
Honeywell BW ™ Ultra
Краткое
Справочное
Руководство
|
Система обнаружения газов
Портативный детектор для пяти
газов с встроенным насосом
РУССКИЙ ЯЗЫК
Введение
Детектор газа Honeywell BW ™ Ultra (далее — «детектор»)
предупреждает о концентрации опасных газов,
превышающей заданные пользователем точки подачи
предупреждающего сигнала.
Детектор является индивидуальным средством защиты.
Вы должны правильно среагировать на эту сигнализацию.
Обнаруживаемые газы
Детектор может обнаруживать до пяти газов одновременно.
Полный перечень газов приведен в руководстве
пользователя детектора Honeywell BW ™ Ultra.
Комплектность поставки
Детектор газа BW Ultra Краткое руководство
Аккумуляторная батарея
(устанавливается на
заводе-изготовителе)
Двухсторонняя телескопическая
отвертка
Адаптер зарядки Трубка из ПВХ длиной 3 м
1 пористый пылевой
фильтр 7/16 дюйма
2 минифитинга 1/8 дюйма для
быстрого подключения
5 фильтров насоса 2 штекерных фитинга 1/8 дюйма
с фиксатором Люэра
Карта памяти USB
с руководствами
пользователя
1 защитная пленка для дисплея
(Заводская установка)
1
Информация о безопасности
Используйте детектор только согласно указаниям,
приведенным в настоящем руководстве. В противном случае
это может привести к нарушению защиты, обеспечиваемой
детектором.
Использование детектора в качестве прибора обеспечения
безопасности допускается только если он функционально способен
подавать звуковые сигналы и отображать измеренные значения на
дисплее. Беспроводная связь и соответствующие приспособления
предназначены только для мониторинга в справочных целях.
Допускается использовать только аккумуляторную батарею Honeywell
HU-BAT. Использование аккумуляторных батарей других типов может
привести к воспламенению или взрыву.
Выключение детектора путем извлечения аккумуляторной батареи
может привести к ошибкам в работе и повреждению детектора.
Используйте только рекомендованные Honeywell зарядные
устройства, например, многопозиционные док-станции.
Если детектор используется в условиях вблизи верхней или нижней
границы диапазона его рабочих температур, компания Honeywell
рекомендует установить нуль или активировать детектор в этой среде.
Перед первым использованием зарядите детектор Honeywell
рекомендует заряжать детектор после каждого рабочего дня.
Калибровку детектора следует проводить регулярно в зависимости от
частоты использования и степени воздействия на датчик токсичных
и загрязняющих веществ. Honeywell рекомендует проводить
калибровку не реже одного раза в 6 месяцев.
Для поддержания высокой точности следует периодически
производить установку нуля датчика в нормальной атмосфере
(с объемной долей O
2
20,9 %), не содержащей опасных газов.
Датчик горючих газов откалиброван на заводе на 50 % нижнего
предела взрываемости метана. При мониторинге другого горючего
газа в % диапазона нижнего предела взрываемости выполните
калибровку датчика с использованием соответствующего газа.
Компания CSA International проводила только оценку способности
детектора обнаруживать горючие газы.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Honeywell рекомендует проверять датчик горючих газов калибровочным
газом с известной концентрацией после любого воздействия
загрязняющих/отравляющих веществ, например, производных серы,
паров силикона, галогенизированных веществ и т. п.
Honeywell рекомендует выполнять проверку работоспособности
датчиков ежедневно перед началом работ, чтобы подтвердить их
реакцию на присутствие газов. Убедитесь в срабатывании звукового,
визуального и вибрационного сигналов. Выполните калибровку, если
показания находятся вне указанных пределов.
Портативные детекторы газов являются устройствами безопасности.
Точность определения концентрации газа зависит от стандарта
калибровочного газа и периодичности калибровки.
Детектор предназначен для использования только в потенциально
взрывоопасной среде с концентрацией кислорода, не превышающей
20,9 % (об.). Среда с недостатком кислорода (<10 % об.) может быть
причиной искажения некоторых показаний датчика.
Длительное воздействие на детектор некоторых концентраций
горючих газов, смешанных с воздухом, может серьезно повлиять
на работоспособность прибора. При появлении предупреждающего
сигнала из-за высокой концентрации горючих газов следует
выполнить калибровку. При необходимости замените датчик.
Высокая концентрация некоторых токсичных газов, таких как H
2
S,
может оказывать негативное воздействие на датчик НПВ. Такое
воздействие называется ингибированием и обычно носит временный
характер, однако в редких случаях ингибирование может привести
к потере чувствительности датчиком НПВ после воздействия любого
газа, вызывающего подачу предупреждающего сигнала датчиками
токсичных газов.
ЖК-дисплей детектора Honeywell BW Ultra имеет антистатическое
покрытие для минимизации риска воспламенения от
электростатического разряда. Необходимо систематически проверять
это покрытие на предмет отсутствия следов его разрушения, износа,
отслаивания или деформации.
3
Не подвергать детектор воздействию слишком высоких температур,
растворителей и агрессивных химических веществ. Не допускать
контакта с острыми кромками и абразивными поверхностями. Для
очистки корпуса используйте мягкую влажную салфетку.
В соответствии с требованиями Канадской ассоциации стандартов
(CSA) датчик НПВ должен проходить проверку работоспособности
перед каждодневным применением с использованием калибровочного
газа с уровнем НПВ от 25 до 50 %. Если отображаемое в ходе
проверки работоспособности значение оказывается вне пределов
диапазона от 100 до 120 % от ожидаемого значения для газа,
необходимо выполнить калибровку прибора.
РУССКИЙ ЯЗЫК
5
a ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ
Предупреждение. Замена компонентов может привести к ухудшению
параметров взрывозащищенности устройства.
Во избежание воспламенения горючих или воспламеняющихся газов
отключите питание перед обслуживанием.
Не подвергайте датчик горючих газов воздействию соединений
свинца, силикона и хлорированных углеводородов. Хотя пары
некоторых органических веществ (таких как этилированный бензин
и галогенизированные углеводороды) могут временно отрицательно
повлиять на характеристики датчика, чаще всего он восстанавливает
свою работу после калибровки.
Внимание! Высокие показания, превышающие нижний предел
взрываемости, могут свидетельствовать о взрывоопасной
концентрации.
Любой резкий подъем показателей с их последующим снижением
или хаотичные показания могут свидетельствовать о концентрации
газа, превышающей верхний предел шкалы, что может быть опасно.
Оборудование может содержать материалы, подпадающие под
действие национальных и международных правил перевозки опасных
грузов. В случае возврата оборудования необходимо обеспечить
соблюдение правил перевозки опасных грузов. Для получения
дополнительных указаний обратитесь в транспортную компанию.
При неправильной эксплуатации литиевая аккумуляторная
батарея может стать причиной возгорания или химического ожога.
Запрещается разбирать прибор или подвергать нагреву выше
212 °F (100 °C). Аккумуляторные батареи следует заряжать только
в безопасном месте, где отсутствуют опасные газы. Воздействие на
аккумуляторные батареи температуры 266 °F (130 °C) в течение
10 минут может привести к возгоранию и взрыву.
Немедленно утилизируйте использованные литиевые элементы.
Запрещается выбрасывать аккумуляторные батареи с другими
твердыми отходами. Использованные батареи подлежат
утилизации сертифицированным переработчиком или сборщиком
опасных материалов.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Внешний вид
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
1. Индикатор
визуальной
предупреждающей
сигнализации
2. Выпускное
отверстие
3. Экран
4. Кнопка
5. Отверстие
динамика для
подачи звуковых
сигналов
6. Вход насоса
7. Зажим типа
«крокодил»
8. Насос в сборе
9. Разъем для
зарядного
устройства
и ИК-интерфейс
7
Экранные символические значки
Различные состояния прибора отображаются на экране
в виде символических значков.
BW ULTRA
РУССКИЙ ЯЗЫК
Экранные символические значки
Bluetooth
с низким
энергопо-
треблением
Насос
(основной значок)
Ошибка
сопряжения
Bluetooth
Проверка
работоспособности
насоса пройдена
Сопряжение
установлено
Критическая
ошибка насоса
Сопряжение не
выполнено
Предупреждение
(сбой, ошибка
или низкий заряд
батареи)
Включен
скрытый режим
Мониторинг –
верхний уровень
Состояние
заряда
аккумулятора –
три уровня
Мониторинг –
нижний уровень
Низкий уровень
заряда батареи
Мониторинг –
кислородная шкала
Подключение
через ИК-канал
Корректирующий
коэффициент
Калибровка
завершена
успешно
Пиковое
воздействие газа
9
Экранные символические значки
Ошибка
калибровки
Нажать кнопку
Калибровка
отменена
Нажать
и удерживать
кнопку
Детектируемый
газ
Инертный режим
Проверка
работо-
способности
отменена
Неисправность
датчика
Проверка
работо-
способности
пройдена
Сигнализация
предельного
значения
кратковременного
воздействия
Отрицательный
результат
ударного
испытания
Предупреждающая
сигнализация
временного
среднего значения
Сигнализация
превышения
порога
Идет обновление
программного
обеспечения
Сигнал
высокого уровня
Датчик отключен
Сигнал низкого
уровня
Тактовый импульс
РУССКИЙ ЯЗЫК
Включение детектора
Включите детектор в безопасной зоне, в которой
отсутствуют опасные газы и содержание кислорода
в атмосфере составляет 20,9 %.
1. Перед первым использованием заряжайте
аккумуляторную батарею с помощью адаптера зарядки
в течение 8 часов или пока не загорится зеленый
светодиод. Более подробную информацию см. в разделе
«Зарядка аккумуляторной батареи».
2. Нажмите и удерживайте кнопку в течение 3 секунд.
3. При первом использовании на экране отображается
сообщение Прогрев датчиков и таймер 30-минутного
обратного отсчета. В большинстве случаев обратный
отсчет длится лишь несколько минут.
4. Когда на экране детектора отображается Испытание
насоса Блокировка входа, на несколько секунд закройте
вход насоса пальцем.
Детектор выполнит быструю проверку насоса. На экране
появляется сообщение Испытание насоса пройдена.
Если не блокировать вход насоса, детектор выключится
через две минуты.
При необходимости на экране появятся подсказки для
калибровки вновь установленных датчиков.
После этого детектор выполнит самотестирование,
включая проверку датчиков. Это может занять несколько
минут.
5. По завершении самотестирования нажмите
и удерживайте кнопку для установки нуля датчиков. По
завершении автоматической установки нуля детектор
проверяет калибровку и работоспособность датчиков.
Если детектор обнаруживает датчики, которым требуется
калибровка или проверка работоспособности, нажмите
кнопку и следуйте появляющимся на экране указаниям.
11
Предупреждающая сигнализация
При срабатывании предупреждающей сигнализации
детектор начинает мигать и вибрировать с громким
сигналом сирены. Режим мигания, вибрации и звуковых
сигналов зависит от вида предупреждающего сигнала.
Всего различают десять видов предупреждающих
сигналов.
Сигнал низкого уровня Сигнал отказа датчика
Сигнал высокого уровня Сигнал превышения порога
Предупреждающая
сигнализация временного
среднего значения
Нормальное отключение
Сигнализация предельного
значения кратковременного
воздействия
Предупреждающий сигнал
о разряде батареи
Сигнал наличия нескольких
газов
Предупреждение
о критическом разряде
батареи
ПРИМЕЧАНИЕ В скрытом режиме детектор
Honeywell BW ™ Ultra только вибрирует.
ВНИМАНИЕ! При срабатывании предупреждающей
сигнализации необходимо в обязательном порядке
принять соответствующие меры. Игнорировать
предупреждающий сигнал или пренебрегать им
недопустимо.
Более подробная информация о предупреждающих
сигналах приведена в Руководстве пользователя
детектора Honeywell BW ™ Ultra.
РУССКИЙ ЯЗЫК
Управление меню
Существует четыре основных раздела меню.
Просмотр информации
Начало проверки работоспособности
Установка нуля датчиков
Начало калибровки
1. При двойном нажатии кнопки на экран выводятся
все четыре раздела меню. Просмотр информации
выбирается и подсвечивается по умолчанию.
2. Для перехода к следующему разделу нажмите кнопку.
3. Нажмите и удерживайте в течение трех секунд для входа
в выбранный раздел.
4. Следуйте появляющимся на экране указаниям для
выбранной операции. В данном руководстве описано
большинство рабочих процедур детектора.
13
Стандарты и сертификаты
Детекторы газа Honeywell BW ™ Ultra удовлетворяют
требованиям перечисленных ниже стандартов и имеют
следующие сертификаты:
Разрешения на использование: Утверждено CSA
в соответствии со стандартами США и Канады
CAN/CSA C22.2 № 157 и C22.2 № 152
ANSI/UL — 913 и ANSI/ISA — 12.13.01 Часть 1
CSA: Класс I, раздел 1, группы A, B, C и D
ATEX: DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2014, EN 60079-11:2012
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: -40 °C to +50 °C)
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: -20 °C to +50 °C) – когда
собран инфракрасный датчик.
IECEx: Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014, IEC 60079-11:2011
Ex ia I Ma, Ex ia IIC T4 Ga (Tamb: -40 °C to +50 °C)
РУССКИЙ ЯЗЫК
Ex ia I Ma, Ex ia d IIC T4 Gb (Tamb: -20 °C to +50 °C) – когда
собран инфракрасный датчик.
KTL: GasAlertMicroClip XT: 12-KB4BO-00531
Inmetro: DNV 12.0134
cULus: Class I, Div. 1, Groups A, B, C and D with a
Temperature Class of T4
15
Адреса компании Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
USA (США) 60069
Бесплатная линия: 1-888-749-8878
www.honeywellanalytics.com
РУССКИЙ ЯЗЫК
Сертификат заводской калибровки
Разместите
Заводской
Калибровка
Сертификат
здесь
17
© 2018 Все права защищены.
50122982-349 RU-A
中文
Honeywell BW ™ Ultra
快速参考指南
| 气体探测设备
带内部泵的便携式
五种气体探测器
中文
简介
Honeywell BW ™ Ultra 气体探测器在危险气体水平超过用户设置的
报警设定值时发出警告。
探测器属于个人安全装置。您的责任是对报警作出正确回应。
监测气体
该探测器最多可同时检测五种气体。
请参见
Honeywell BW ™ Ultra 用户手册
查看气体的完全清单。
气体 测量单位
硫化氢 (H
2
S) 百万分率 (ppm)
一氧化碳 (CO) 百万分率 (ppm)
氧气 (O2) 体积百分比
可燃气体 (LEL) 爆炸下限 a) 爆炸下限百分比 (%LEL)
b) 甲烷体积百分比 0-5.0% v/v
1
箱中所装物品
• Honeywell BW ™ Ultra
体探测器
快速参考指南
电池(出厂
安装)
双头螺丝刀式望
远镜
充电适配器 3 米 PVC 管
1 个灰尘多
孔过滤器
7/16
2 个管件小型快速
接头 1/8
5 个泵过
滤器
2 个管件 Luer 阳性
锁紧接头
1/8
包含用户手
册的 USB 记忆棒
1 个屏幕保护器
中文
安全信息
只能使用本手册指定的探测器,使用其他探测器提供的保护可
能会受到削弱。
只有能够发出报警并在显示屏上显示读数的仪器
才可用于即时的安全关键应用。无线通讯和基础设施仅用
于信息监控。
只能使用 Honeywell 50122982-130 电池组。使用任
何其他电池可能导致爆炸或起火。
通过拆卸电池组的方式停用探测器,可能会导致探
测器的不当操作并损坏探测器。
只能使用 Honeywell 认可的电池充电器,比如多组
托架充电器。
如果接近探测器的最高或最低工作温度使用探测
器,Honeywell 建议在该环境中将探测器归零或激活。
在首次使用之前,请给探测器充电。Honeywell 建议
在每天工作结束之后给探测器充电。
根据使用情况和传感器接触有毒气体和污染物的
情况,来定期校准探测器。Honeywell 建议至少每半年校准
一次。
为了达到最佳性能,请定期在不含危险气体的正常
空气中(20.9% v/vO2)归零传感器。
可燃气体传感器出厂时校准为 50% LEL 甲烷。
如果要监控 % LEL 范围内的其它可燃气体,则需使用合适的
气体来校准传感器。
加拿大标准协会国际部(CSA International)仅对本
探测器的可燃气体检测部分的性能进行了评估。
Honeywell 建议在接触任何污染物/有毒气体(例如
硫化合物、硅蒸汽、卤代化合物等)之后,使用某种已知浓
度的校准气体来检查可燃气体传感器。
Honeywell 建议在每天使用前对传感器进行冲击测
3
试,以确认其气体响应能力。手动确认声、光与振动报警已
激活。如果读数不在指定的限制范围内,则需进行校准。
便携式安全气体探测器属于生命安全设备。环境
气体读数的准确性取决于诸多因素,如用于校准的校准气体
标准和校准频率。
该探测器设计仅用于氧气浓度不超过 20.9%(v/v)
的存在爆炸隐患的环境。氧含量不足的环境(<10% v/v)可能
会抑制某些传感器输出。
如果使气体探测器长期接触某种浓度的可燃气体
和空气,可能会抑制探测器元件,从而严重影响其性能。如
果由于可燃气体浓度高而产生报警,则应该进行校准。如有
必要,请更换传感器。
浓度较高的某些有毒气体(如 H
2
S)可能会对损害
LEL 传感器。这种影响称为抑制,通常只是暂时,但在极端
情况有毒气体曝露引发有毒气体传感器报警后,可能会损害
LEL 传感器的灵敏度。
Honeywell BW ™ Ultra 在 LCD 窗口上使用了防静电涂层,以最大
程度减小静电放电引起的起火风险。需要定期检查该涂层,
确保表面没有退化、脱层、磨损或其他变形。
必需谨防暴露在过热、刺激性化学品或溶液中,
避免与锐利边缘和粗糙表面接触。使用柔软的湿布清洁仪
器表面。
加拿大标准协会(CSA)要求在每日使用前对 LEL
传感器进行冲击测试,测试所用校准气体包含 25% 50%
LEL。如果冲击测试中所显示的气体 LEL 值未能落在预期的
100% 至 120% 之间,则必须重新校准仪器。
中文
5
a 警告
警告:替代零部件可能会削弱仪器的本质安全性。
为防止点燃可燃或易燃气体,维修前请切断电源。
保护可燃气体传感器,使其免于接触铅化合物、
硅酮和氯代烃类。虽然某些有机物蒸汽(例如加铅汽油和卤
代烃)可能会暂时抑制传感器性能,但是在大多数情况下传
感器将在校准后恢复。
注意:高出刻度的 LEL 读数可能表示某个爆炸
浓度。
出现刻度读数快速上升,之后下降或不稳定的现
象,可能表示气体浓度超出刻度上限,可能存在危险。
产品中可能包含受到国内或国际危险货物管制条例
限制运输的材料。退回的产品应符合相应的危险品法规的规
定。如需详细说明,请联系承运人。
如果使用错误,则锂电池会出现火灾危险或化学烧
伤危险。请勿拆解、焚烧或加热到 212 °F(100 °C)以上。
电池只能在没有危险气体的安全区域中充电。电池接触
266 °F(130 °C)的高温 10 分钟可能导致火灾和爆炸。
请立即处理用过的锂电池。切勿与固体垃圾混
合。用过的电池应交由取得资格的回收商或危险材料处理
商进行处置。
中文
外观
1
1
1
2
4
3
5
6
8
7
9
10
1. 可视报警指示器
2. 排气口
3. 界面
4. 按钮
5. 蜂鸣器孔径
6. 泵进口
7. 鳄鱼夹
8. 泵组件
9. NFC 分接位置
10.充电连接器和红外
IR接口
7
屏幕图标
根据条件要求在探测器屏幕上显示一些图标。
BW ULTRA
中文
屏幕图标
BLE 泵/端头
BLE 配对错误 泵通过
已配对 泵严重故障
配对失败 警告/故障/错误/电
池电量不足
隐藏模式已
启用
洞口探测模式高
电池 -
三个级别
洞口探测模式低
电量不足 洞口探测 -氧气条
IR Link 连接 校正系数
校准通过 气体曝露峰值
校准失败 按下按钮
校准已取消 按住按钮
9
屏幕图标
目标气体 惰性模式
已取消冲击
测试
传感器故障
冲击测试通过 STEL 报警
冲击测试失败 TWA 报警
超限报警 正在固件更新
高限报警 禁用传感器
低限报警 验证信号
中文
启动探测器
在 20.9% 氧和无危险气体的环境安全区域启动探测器。
1. 首次使用时,需要用随附的充电适配器至少充电 8 小时或者
直到充电适配器 LED 绿灯亮。参见电池充电部分,获取更多
信息。
2. 按住按钮 3 秒。
3. 首次使用时,会显示传感器预热信息和 30 分钟倒计时。多数
情况,倒计时只会持续几分钟。
4. 当探测器显示泵测试堵住进气口,请用手指堵住泵进气口,过
几分钟后再松开。
探测器进行了快速泵测试。会显示泵测试通过信息。
如果不堵住泵进气口,两分钟后探测器会自动关闭。
如有必要,请遵照屏幕提示操作,进行新安装传感器校准。
探测器会进行自检,包括传感器测试。过程大概需要几分钟。
5. 自检完成后,请按住键盘上的传感器归零按钮。自动归零完成
后,探测器开始传感器校准检查和冲击测试。
如果探测器识别出传感器需要校准或冲击测试,请按下按钮,
并遵照屏幕指示操作。
11
报警
探测器进入报警模式,会闪烁振动,并发出气笛警报声。报警
类型不同,所发出的闪烁、振动、气笛警报声也不同。
报警类型有十种。
低限
报警
传感器故
障报警
高限
报警
超限报警
TWA
报警
正常关闭
STEL
报警
电池电量
不足报警
多种气
体报警
临界电
池报警
注意:隐藏模式下,Honeywell BW ™ Ultra 探测器报警只会振动。
中文
重要信息:探测器进入报警模式,必须立刻采取适当措施。决
不能忽视或解除报警。
更多关于报警的信息请参见
Honeywell BW ™ Ultra 气体探测器用
户手册
浏览菜单
主要有四个菜单项。
查看信息
开始冲击测试
归零传感器
开始校准
1. 双击按钮,在显示屏显示全部四个选项。查看信息项是默认选
中并高亮显示的。
2. 按下按钮切入下一选项。
3. 按住按钮三秒进入选择选项。
4. 遵照屏幕指示进行选择操作。指南手册包括了探测器的大多
操作程序。
13
标准与认证
Honeywell BW ™ Ultra 气体探测器符合以下标准与认证:
认证:CSA 认可同时符合美国和加拿大标准
CAN/CSA C22.2 编号157 和 C22.2 编号152
ANSI/UL - 913 与 ANSI/ISA - 12.13.01 第 1 部分
CSA:I 类 1 区,A、B、C 和 D 组
ATEX:DEMKO 17 ATEX 1833X
II 1 G Ex da ia IIC T4 Ga
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2014, EN 60079-11:2012
IECEx:Ex da ia IIC T4 Ga IECEx UL 17.0010X
IEC 60079-0:2011, IEC 60079-1:2014,
IEC 60079-11:2011
KTL:GasAlertMicroClip XT: 12-KB4BO-00531
Inmetro:DNV 12.0134
中文
联系 Honeywell
Honeywell Analytics
405 Barclay Blvd.
Lincolnshire, IL.
USA 60069
免费电话:1-888-749-8878
www.honeywellanalytics.com
15
中文
工厂校准证书
地方
工厂校准证书
这里
17
© 2017,保留所有权利。
50122982-349 ZH-CN-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

BW Technologies BW Ultra Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para