Transcripción de documentos
Instructions for use. Keep these instructions
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Instrucciones para el uso
Repase y guarde estas instrucciones
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su
aparato.
Register this product on-line and receive a free trial issue of
Cook’s Illustrated. Visit www.delonghiregistration.com.
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit
de Cook’s Illustrated. Visitez www.delonghiregistration.com.
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de
réparation proches de chez vous.
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de
Cook’s Illustrated. Visite www.delonghiregistration.com.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de
servicios cercanos a usted.
ELECTRIC OVEN
FOUR ÉLECTRIQUE
HORNO ELÉCTRICO
DO1289
Electric characteristics
Caractéristiques électriques
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 Hz 1 400 W
CONEXIÓN ELÉCTRICA
TABLA DE CONVERSIÓN
Solamente se requiere una toma de corriente de tres bocas
para 120V-60 Hz, dotada de una apropiada descarga a tierra.
es
°C
°F
95.........................................................................................200
107.......................................................................................225
120.......................................................................................250
135.......................................................................................275
150.......................................................................................300
163.......................................................................................325
177.......................................................................................350
190.......................................................................................375
205.......................................................................................400
218.......................................................................................425
233.......................................................................................450
Instrucciones para la puesta a tierra
Asegúrese de que la toma de corriente esté
convenientemente conectada a tierra
El aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la
corriente saldrá por el cable de tierra y se reducirá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
El cable y el enchufe del aparato incluyen la derivación a tierra.
Cuide que la toma de corriente esté convenientemente instalada y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: el uso inadecuado del enchufe para
tierra puede causar una descarga eléctrica.
Si no está seguro de que las tomas de corriente están debidamente conectadas a la tierra, contacte con un electricista
cualificado o un técnico.
Si precisa usar un cable de extensión, utilice únicamente un
cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe tripolar
de toma de tierra que se pueda conectar a un aparato provisto
de un enchufe de base con tres orificios.
La potencia indicada en el cable de extensión debe ser igual o
superior a la potencia eléctrica del aparato.
• La longitud del cable de este producto ha sido calculada
para reducir las posibilidades de que se enrede o se
enganche. De ser necesaria una longitud mayor, se puede
utilizar una extensión de al menos 15A-120V que cuente
con la aprobación de las asociaciones de aseguradores y la
CSA.
• En los puntos de servicio autorizado de De’Longhi puede
adquirirse una extensión de 15A, de 1,80 m de longitud.
Si utiliza un cable más largo, compruebe que no cuelgue
sobre la zona de trabajo ni donde alguien pueda engancharse.
• Utilice el cable con precaución. No tire de en el punto de
conexión con el aparato, ni para extraerlo del enchufe.
ÍNDICE
CAP. 1 GENERAL
1.1 Panel de mandos................................................... 37
1.2 Descripción del aparato ........................................ 37
1.3 Advertencias.......................................................... 38
1.4 Tabla resumen........................................................ 39
1.5 Posición correcta de la parrilla................................ 40
1.6 Instalación............................................................. 41
1.7 Sugerencias útiles y técnicas de cocción ................ 41
CAP. 2 Uso de los mandos y programación de las
funciones
2.1 Programación del reloj .......................................... 41
2.2 Función Bake e Fan/Bake (Cocción con horno
tradicional o ventilado)................................................ 42
2.3 Función Smart cookies (Cocción de galletas)...... 45
2.4 Función DehyD (Función de deshidratación).......... 45
2.5 Función Pizza........................................................ 46
2.6 Función DEFROST (Función descongelación).......... 48
2.7 Función BROIL (Cocción con grill )........................... 48
2.8 Función TOAST (Tostado)....................................... 50
2.9 Función Keep warm (Función de mantener los
alimentos calientes)..................................................... 50
CAP. 3 Limpieza y mantenimiento
3.1 Limpieza y mantenimiento . .................................. 51
36
cap. 1 general es
1.1 PANEL DE MANDOS
1 Display
2 Piloto TOAST
3 Piloto KEEP WARM
4 Piloto FAN & BAKE / DEFROST
5 Piloto BAKE
6 Piloto BROIL
7 Piloto PIZZA
8 Piloto DEHYD
9 Piloto SMART COOKIES
10 Mando del selector de funciones
11 Botón TEMP./SELECT/CLOCK
12 Mando del selector TIME/TOAST COLOR
13 Botón START/STOP
1
5
4
6
7
3
8
2
9
10
11
1.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Panel de mandos
B Puerta de cristal
C Bandeja para migajas color plata mate
D Resistencia inferior
E Resistencia superior
F Luz interna
G Parrilla de alambre en forma de pizza de 12”
H Bandeja de horneado Durastone negra
I Parrilla de alambre reversible en forma de pizza de 12”
L Parrilla para deshidratación
M Parrilla para asar Durastone negra
12
13
D
F
E
A
M
B
C
G
L
I
37
H
es
ADVERTENCIAS
para los que ha sido proyectado.
15. Extreme las precauciones al retirar la bandeja del
horno o cuando elimine la grasa caliente de la cocción.
16. Para limpiar el aparato no utilice estropajos metálicos: podrían desprenderse fragmentos, con el riesgo
de producirse descargas eléctricas.
17. Para garantizar un funcionamiento en condiciones
de seguridad, no introduzca alimentos o enseres de
dimensiones excesivas dentro del horno.
18. Si se tapa el aparato o entra en contacto con materiales inflamables cortinas, tejidos o revestimientos
mientras que está funcionando existe el peligro de
incendio.
19. ATENCIÓN: No deje el aparato sin vigilancia mientras
está funcionando (sobre todo cuando está asando o
tostando).
20. Para asar a la parrilla, use la bandeja del horno y las
parrillas siguiendo las indicaciones de la página 48.
21. Extreme las precauciones si usa recipientes que no
son de vidrio, metal o cerámica de horno.
22. No guarde nada en el horno cuando no lo usa, a
excepción de los accesorios aconsejados por el fabricante.
23. No ponga papel, cartón, plástico ni materiales similares dentro o encima del horno.
24. No tape partes del horno con hojas de aluminio para
evitar el recalentamiento.
25. Para apagar el aparato, pulse el botón START/STOP .
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique.
1.3
Cuando utiliza un electrodoméstico debe tomar algunas
simples precauciones de seguridad que facilitamos a continuación:
1. LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES
2. No toque las superficies calientes. Para encender el
aparato utilice solamente los mandos y las asas.
3. Antes de utilizar el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10
cm) de la pared y de cualquier objeto situado en la
misma superficie que éste.
Quite eventuales objetos situados sobre el horno.
No utilice el aparato en superficies que podrían
estropearse con el calor.
4. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato en el agua. Lea las instrucciones para la limpieza.
5. Cuando utilice el aparato con niños en las proximidades,
preste una atención especial ya que las paredes metálicas y la puerta del horno se ponen muy calientes.
El aparato no debe ser usado por niños sin vigilancia.
No permita que niños jueguen con el aparato.
6. Desenchufe el aparato de la corriente cuando no lo
use o antes de limpiarlo.
Espere hasta que el horno se enfríe antes de montar
o desmontar cualquier componente.
7. No encienda el aparato si el cable o la clavija están
estropeados, si no funciona correctamente o si ha
sufrido desperfectos. Lleve el aparato al centro de
asistencia autorizado más cercano para que lo examine y, si es necesario, lo ajuste o repare.
8. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
puede ser peligroso.
9. No utilice el aparato al aire libre.
10. No deje que el cable sobresalga de la superficie de
trabajo o entre en contacto con superficies calientes.
11. No coloque el aparato encima o cerca de hornillos
eléctricos o a gas.
12. Extreme al máximo las precauciones cuando cambie
de lugar el aparato si contiene aceite u otro líquido
hirviendo.
13. Si la clavija se recalienta, póngase en contacto con
un electricista cualificado.
14. No use el aparato para fines diferentes a los fines
CONSERVE CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: Tras haber desembalado el horno, compruebe
la integridad de la puerta.
La puerta del horno es de cristal y, por consiguiente, es
muy frágil. Si aparece visiblemente astillada, rayada o
arañada deberá sustituirse. No cierre la puerta o impacte
de forma violenta contra ésta durante la utilización, las
operaciones de limpieza y el cambio de lugar del horno.
No derrame líquidos fríos sobre el cristal con el aparato
aún caliente.
38
es
1.4 TABLA RESUMEN
Programa
Funciones
Descongelación
FAN &
BAKE/
DEFROST
Mantener los
alimentos
calientes
KEEP
WARM
Cocción horno
ventilado
FAN &
BAKE/
DEFROST
Programación de la
temperatura/indicación del display
Posición de la
parrilla y de los
accesorios
DEFR
Notas/Consejos
-
180 °F
-
200°F - 450°F
Ideal para lasañas, carnes, pizzas,
tartas en general, alimentos que deben estar crocantes en la superficie
(gratinados) y pan.
Para ulteriores detalles sobre el uso
de los accesorios, consulte la tabla de
la página 44.
Además, esta función es ideal para
cocer contemporáneamente en dos
niveles.
La página 42 contiene sugerencias
útiles al respecto.
Cocción horno
tradicional
BAKE
200°F - 450°F
Tostado
TOAST
COLOR 1-7
2 -6
Ideal para la cocción de verduras rellenas, pescado y pequeños volátiles.
Para ulteriores detalles sobre el uso
de los accesorios, consulte la tabla de
la página pagina 44.
IIdeal para tostar rebanadas de pan.
39
es
Programa
Cocción con grill
y gratinado
Funciones
BROIL
Programación de la
temperatura/indicación del display
Posición de la
parrilla y de los
accesorios
Para asar a la parrilla
brl
Notas/Consejos
La función de cocción con grill es
perfecta para todo tipo de alimentos: hamburguesas, würstel, pinchos, etc.
Utilice esta función para dorar sandwiches y refrigerios y para gratinar.
Para el dorado
P1 - P3
1 niveau
Pizza
PIZZA
Lea las instrucciones de la página 46
2P1 - 2P3
2 niveau
Deshidratación
DEHYD
Coloque los alimentos preparados en el kit
para la deshidratación sin taparlos con película para alimentos. Los alimentos se deshidratan en 8-14 horas gracias al ventilador y a
la temperatura no elevada. Le aconsejamos
consultar un libro sobre las diferentes técnicas de deshidratación de los alimentos.
DEH
1tr
Galletas variadas
1 level
Smart
cookies
Esta función es ideal para la cocción
de las galletas.
Para informaciones más detalladas,
lea el párrafo de la página 45.
2tr
2 level
1.5 POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA
Para cocer dos platos contemporáneamente.
Para cocer un único plato.
(1)
(2)
40
(3)
cap. 2 uso de los mandos y programación de las funciones es
1.6 INSTALACIÓN
correctamente en el alimento o en los bordes de la bandeja del
horno o del plato.
NO tape la parrilla. La grasa acumulada podría incendiarse.
NO tape la bandeja recogemigas (C).
A diferencia de los hornos eléctricos normales, el horno DE’LONGHI tiene 8 funciones: cocción con horno ventilado/descongelación, cocción tradicional, mantener los alimentos calientes, tostado, asar a la parrilla, deshidratación, cocción de las galletas
y cocción de pizzas.
1) Antes de usar el aparato, compruebe que no haya sufrido
daños durante el transporte.
2) Coloque el aparato sobre una superficie plana y sólida fuera del alcance de los niños (la puerta de cristal se calienta
mucho cuando el horno está funcionando).
3) Antes de encender el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm)
de la pared y de cualquier otro objeto situado sobre la misma
superficie.Quite cualquier objeto situado encima del aparato.
No lo utilice sobre superficies que pueden estropearse con
el calor.
4) Es normal que el horno eche olor a “nuevo” y que salga
algo de humo (durante 15 min. aproximadamente) cuando lo encienda por primera vez.
Ello es debido a la presencia de substancias protectoras
aplicadas en las resistencias antes del transporte.
5) Al seleccionar una función, el botón START/STOP se enciende.
6) Si ERR mensaje aparece en la pantalla, el horno está
dañado. Por favor, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
2.1PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Cuando enchufe el aparato por primera vez a la corriente o después de un corte de corriente, en el display aparecerán cuatro
guiones (--:--). Para programar la hora, efectúe las siguientes
operaciones:
1 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (las horas parpadean en el display).
1.7 SUGERENCIAS ÚTILES Y TÉCNICAS DE COCCIÓN
2 Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora elegida.
La hora programada aparece en el display.
ACCESORIOS Y ENSERES
La bandeja del horno (H) ha sido proyectada para permitir una
circulación más eficaz del calor alrededor de los alimentos (a
excepción de por la solera). Puede utilizarla como una bandeja
normal para repostería o asados.
También puede utilizar otras bandejas pero debe siempre dejar
un par de centímetros libres para permitir la circulación del
calor.
No utilice tapaderas y coloque las bandejas de horno de vidrio a
2 pulgadas (5 cm) por lo menos de la resistencia superior.
3
Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (los minutos parpadean en el display).
PRECALENTAR EL HORNO
Para precalentar el horno, seleccione una función (BAKE, FAN &
BAKE) y programe la temperatura (solamente para BAKE y FAN
& BAKE).
Si no programa un tiempo de cocción, tras haber pulsado el botón START/STOP en el display aparece la cuenta atrás a partir del
tiempo preprogramado de 30 minutos.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se emiten
3 “beeps” 3 veces.
4
Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora
elegida.
La hora programada aparece en el display.
UTILIZACIÓN DEL PAPEL DE ALUMINIO
5
El papel NO debe tocar las paredes o las resistencias del horno.
Puede utilizar el papel para tapar los alimentos o la bandeja
del horno (para facilitar su limpieza) siempre y cuando lo fije
41
Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) en cualquier momento durante la cocción para ver la hora.
(En el display aparece la hora programada).
es
cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
•
•
Si quiere cambiar la hora tras haber programado el reloj,
pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) y siga las instrucciones facilitadas anteriormente.
Incluso puede ver la hora después de haber activado una
función pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (la
hora aparece durante 2 segundos).
Notas:
•
•
2.2 COCCIÓN CON HORNO TRADICIONAL O VENTILADO
1 Gire el selector de funciones (10) sobre la función elegida.
BAKE (5) & FAN & BAKE /DEFROST (4). En el display aparece
la temperatura preprogramada (350°F)
•
•
•
°f
•
2
Si es necesario, puede modificar la temperatura pulsando
el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11).
Las temperaturas previstas son:
200 - 250 - 275 - 300 - 325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450°F.
En el display aparece la temperatura seleccionada.
Cocer contemporáneamente en dos niveles
con horno ventilado
La función horno ventilado le permite cocer contemporáneamente en dos niveles, alimentos incluso diferentes.
El calor producido por las dos resistencias es distribuido dentro
del horno mediante el aire que el ventilador hace circular forzosamente. De esta forma el calor llega rápida y uniformemente a
todas las partes del horno; el aire en la cavidad es muy seco por
lo que se impide que se mezclen olores y sabores.
°f
resistencia superior
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 2 horas).
4
Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto
3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo
preprogramado de 30 minutos.
Precaliente siempre el horno. Espere oír la señal acústica
(tres series de tres beeps breves) antes de introducir la
bandeja con los alimentos.
Para modificar el tiempo programado sólo debe repetir
el punto 3. La cuenta atrás se reanudará automáticamente
cuando transcurran 3 segundos de la última programación.
Para ver la temperatura (durante la cocción), pulse simplemente el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11).
Para modificar la temperatura programada, pulse de nuevo los botones en los 3 segundos siguientes para ver la
programación elegida.
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
resistencia inferior
Para cocer dos platos contemporáneamente, sólo debe tener en
Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
42
es
consideración algunas reglas generales simples:
1. Los tiempos para la cocción contemporánea de recetas diferentes son más largos que los tiempos para una única cocción.
2. En la mitad del ciclo de cocción, debe intercambiar las dos
bandejas del horno, ponga la superior sobre la parrilla del
nivel inferior y viceversa.
talles, lea los párrafos siguientes.
COCCIÓN DE ALIMENTOS PRECOCINADOS CON HORNO VENTILADO
Numerosos alimentos precocinados pueden cocerse o calentarse de forma óptima con la función FAN & BAKE / DEFROST. Siga
las instrucciones indicadas en el envase para la temperatura y el
tiempo de cocción. De todas formas, disminuya 25°F la temperatura indicada. El mercado propone una elección tan vasta de
alimentos precocinados, con envases, cantidades y temperatura
inicial diferentes (congelados, refrigerados o a temperatura ambiente) que es mejor seguir las instrucciones del envase.
Controle los alimentos 5-10 minutos antes de que acabe el
tiempo aconsejado: para obtener un resultado óptimo, a veces
es necesario regular el tiempo o la temperatura de cocción.
También, en la mitad de la cocción, debe girar las bandejas del
horno a 180 grados.
NOTA: debe colocar las parrillas siguiendo las indicaciones de la figura
de al lado.
Algunas sugerencias para diferentes tipos de alimentos
precocinados:
•
Si las instrucciones aconsejan poner el envase en una bandeja metálica o en una bandeja de repostería para evitar
derrames de líquidos y mejorar la uniformidad de la cocción, utilice la bandeja del horno incluida en la dotación.
Es útil para bocadillos, galletas, pasteles o patatas fritas
congeladas, filetes de pescado rebozados o trozos de pollo.
- Algunos alimentos congelados se venden en envases de
papel o plástico de horno y pueden cocerse directamente
tanto en hornos microondas como en hornos tradicionales
pero con algunos límites. No supere la máxima temperatura de cocción indicada: con temperaturas demasiado altas el envase podría derretirse o quemarse. Para no correr
riesgos, programe una temperatura 25°F más baja.
• Para cocer diferentes alimentos precocinados (patatas a rodajas,
macarrones gratinados, galletas, pan, tarta de café), lea detenidamente las indicaciones de cada envase en lo que se refiere a las
dimensiones aconsejadas de la bandeja, de la cacerola o del plato
que se utilizará y a los respectivos tiempos de cocción. Una bandeja redonda de 9 pulgadas (22 cm) o una bandeja rectangular de
11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm) caben perfectamente en el horno y
dejan espacio suficiente para la circulación del aire en cada lado.
Los discos para tartas de capas pueden cocerse individualmente
en una tartera circular de 8-9 pulgadas (20-22 cm) de diámetro,
o bien puede echar toda la masa necesaria en un molde circular de repostería de 3 pulgadas de alto (7 cm) y ancho de 9
(22 cm) o en una tartera con borde regulable.
ADVERTENCIAS GENERALES
En la función FAN & BAKE / DEFROST, el ventilador pone en circulación el aire caliente dentro del horno, obteniendo una óptima
distribución de la temperatura. Es un sistema usado desde hace
tiempo en los hornos comerciales de grandes dimensiones que
garantiza una cocción uniforme y alimentos dorados. La ventilación desplaza la capa de aire frío alrededor de los alimentos
que en muchos casos se cuecen más rápidamente o con una
temperatura inferior. Carnes y aves necesitan menos tiempo
(aconsejamos el uso de un termómetro para asados para evitar
una cocción excesiva), mientras que tartas y galletas pueden
cocerse a una temperatura inferior (consulte las tablas).Use la
función BAKE cuando dorar los alimentos y que éstos sean crocantes son factores secundarios o no requeridos.
Utilice la función para preparar, con las recetas tradicionales,
platos estofados, verduras rellenas, pescado, lasañas, tartas de
fruta, tartas de queso y similares.
Ponga a cocer pollos, asados y pequeños volátiles directamente
sobre la parrilla dietética apoyada en la bandeja del horno (consulte la figura de la izquierda) para evitar que la grasa salpique
las paredes y gotee por la solera del horno. Para ulteriores de-
43
TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN PARA PREPARACIONES TÍPICAS (cocción ventilada)
INGREDIENTES
FUNCIONES
Pollo entero de 3-3.5
lbs.(1 – 1,5 kg ) no
relleno.
FAN &
BAKE/
DEFROST
Lomo de cerdo o costillas asado 2 - 4 lbs.
(1-1,8 kg).
FAN &
BAKE /
DEFROST
Solomillo de lechón
1.75 - 2 lbs. (0,8 – 1
kg ) a tiras de 6-10
pulgadas (15-25 cm).
FAN &
BAKE /
DEFROST
Lomo de buey o costillas asado 3 - 5 lbs.
(1,5 - 3 kg).
FAN &
BAKE /
DEFROST
Gallinas de Cornualles de 1.5 lbs.(750 g )
la unidad. Dos, partidas por la mitad.
FAN &
BAKE /
DEFROST
Patatas al horno, 1-4
grandes.
Masas para repostería: discos para
tartas de capas o
panettoni. Tartas
rellenas: tartas de
fruta, con base de 9
pulgadas (22 cm).
Galletas variadas
Masas para
repostería:
BAKE
FAN &
BAKE /
DEFROST
FAN &
BAKE /
DEFROST
PROGR.TEMP./
INDICACIÓN
DEL DISPLAY
350°F
325°F
TIEMPO DE COCCIÓN
INDICATIVO
350°F
450°F
300°F -350°F
300°F to
350°F
NOTAS Y CONSEJOS
75 min. o hasta alcanzar una Utilice la bandeja del horno con la
temp. interna de 175°F en el parrilla perfilada invertida en la guía 1
muslo y en la pechuga.
(véase la página 43).
90 min. o hasta alcanzar Cocción igual que la de un pollo entero.
una temperatura interna de Si queda espacio, coloque la parrilla en
170°F.
la guía más alta
300°F durante
Tiempo total 50 min. o hasta
20 min. luego
que se dore con carne muy
BROIL durante
blanda.
30 min
350°F
es
Utilice la bandeja del horno revestida con
papel de aluminio y colocada en la guía 1
(sin parrilla de soporte). Consulte la receta
para obtener instrucciones más completas.
Para obtener una cocción más unifor20 min./lb. para una cocción
me, le aconsejamos atar los asados.
poco hecha; 25 min./lb. para
Utilice la parrilla dietética colocada en
una cocción intermedia; 30
la guía 1 o 2 dependiendo del espacio a
min./lb. para carne bien hecha
disposición (véase la página 40).
45 - 50 min. o hasta que la
carne se ponga blanda y no
salga sangre al pincharla con
un tenedor.
Ase en la parrilla dietética colocada en la guía
2 con la piel del volátil orientada hacia arriba.
Pinte con una brocha con mermelada de naranja o miel. Dé la vuelta y pinte con una brocha varias veces hasta el final de la cocción.
45 - 50 min. o hasta que Lave las patatas y pínchelas con un teestén tiernas al pinchar con nedor. Eventualmente, unte la piel con
un tenedor.
aceite para ensalada. Utilice la parrilla
colocada en la guía 1.
Masas para repostería: Siga el tiempo de cocción indicado en la receta Masas para repostería: Utilice la parriltradicional pero disminuya la temp. la colocada en la guía 1.
de 25 – 50°F.
Controle la cocción 5-10 minutos antes
Galletas: después de la señal de pre- de que acabe el tiempo aconsejado.
Deje enfriar durante 5-10 minutos ancalentamiento
20-30 minutos dependiendo del tes de sacar de la tartera o del plato.
tipo de galletas.
Masas para repostería:
Siga el tiempo de cocción indicado
en la receta trad. pero disminuya la
temp. de 25 – 50°F. Utilice una tartera de 7x11 pulgadas (18x28 cm ) o
cuadrada de 8 o 9 pulgadas (20-22
cm ) de lado o un plato de horno.
Galletas:
Coloque las galletas dejando 1 pulgada
entre ellas sobre una o dos bandejas de
repostería. Si usa solamente una bandeja, coloque la parrilla en la guía 1.
Si usa dos bandejas, coloque las parrillas
Galletas: después de la señal de en las guías 1 y 3.Si lo pone en la receta,
precalentamiento 20-30 minutos unte las bandejas. Cambie inmediatadependiendo del tipo de galletas. mente a la parrilla de enfriamiento.
44
es
2.3 COCCIÓN DE LAS GALLETAS
de cocción, una señal acústica le avisará que debe invertir las
bandejas de repostería (L) entre ellas y girarlas a 180 grados
(consulte la figura de la derecha). Tras haber invertido las dos
bandejas, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos que siguen a
los beeps, la función se activará automáticamente y la cocción
acabará en el tiempo programado.
Esta función ha sido concebida para cocer con resultados óptimos
alimentos delicados, tales como diferentes tipos de galletas y
masas de repostería utilizando dos bandejas. Para acceder a esta
función, gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca la indicación TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda.
La función ha sido programada para una temperatura fija. Puede
regular solamente el tiempo de cocción. Siga las instrucciones
indicadas a continuación. Precaliente siempre el horno.
2
Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para elegir entre
1 y 2 niveles de cocción.
2.4 FUNCIÓN DE DESHIDRATACIÓN
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca deh y el piloto relativo se encienda.
3
Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la fase
de precalentamiento.
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 14 horas).
•
Cuando el horno alcanza la temperatura ideal para la cocción, podrá oír una señal acústica (tres series de tres beeps
breves ) y el tiempo de cocción empieza a parpadear.
• Meta las galletas en el horno y pulse el botón START/STOP;
el horno empezará la cuenta atrás.
• Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de
5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST
COLOR (12).
Solamente para la cocción en dos niveles: a 3/4 del tiempo
3 Pulse el botón START/STOP (13).
El horno empieza la cuenta atrás.
Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el
display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha
sido previamente programada).
45
es
guiente) pulsando repetidamente el botón TEMP./SELECT/
CLOCK (11); meta la pizza en el horno.
Coloque directamente en las parrillas para deshidratación rodajas de
manzana, piña, melocotón o plátano. La circulación de aire moderadamente caliente las deshidratará en 8-14 horas. El tiempo necesario
para la completa deshidratación depende de la jugosidad de la fruta.
También se pueden deshidratar hierbas aromáticas. Aunque tal vez
no sea conveniente ya que se pueden deshidratar únicamente pequeñas cantidades. Para obtener indicaciones precisas sobre tiempos,
temperaturas, pretratamiento y conservación de los alimentos deshidratados, le aconsejamos consultar un libro dedicado específicamente
a la deshidratación de los alimentos.
*
3
P3
Pulse el botón START/STOP (13); en el display aparece la
cuenta atrás.
Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y en
el display aparece de nuevo la hora, si ha sido previamente
programada.
0:21
PARA DESHIDRATAR:
•
Prepare los alimentos y utilice el kit de parrillas para deshidratación en el modo siguiente:
coloque la parrilla plana (G) en la guía 1.
apoye el kit para la deshidratación (consulte la figura) sobre la parrilla.
-
-
4
0:24
Kit paraDehydrating
deshidratación
kit
•
Slot11
Guía
parrilla
Wireinvertida
rack
•
2.5 FUNCIÓN PIZZA
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca *P 1 y el piloto relativo se encienda.
*
2
Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de
5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST
COLOR (12).
Para poder efectuar esta operación debe haber pulsado
antes el botón START/STOP (13).
NOTAS Y CONSEJOS PARA COCER LA PIZZA
•
•
P1
Seleccione un programa (consulte la tabla de la página si-
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13).
•
46
Si el horno está ya caliente (por ejemplo cuando se cuecen
dos pizzas seguidas), el procesador disminuirá/regulará
automáticamente el tiempo de cocción.
Coloque siempre la pizza en la bandeja específica para
pizza en la parrilla plana (G); a continuación introduzca la
bandeja en la guía 1.
Pizza congelada: saque la pizza del envase y póngala directamente sobre la bandeja para pizza (O).
es
•
•
Pizza casera con masa fresca; extienda la pizza en la bandeja para pizza untada con aceite (O) o revista la bandeja
con papel de horno.
Le aconsejamo añadir la mozzarella o el queso tierno cinco
minutos antes del final de la cocción; el queso se derretirá
•
•
perfectamente sin quemarse.
Para elegir el programa más adecuado, consulte la tabla
siguiente;
El resultado puede variar; regule las programaciones en
base a su gusto.
INDICACIÓN DEL DISPLAY
NOTAS/SUGERENCIAS
* P1
Ideal para pizzas congeladas pequeñas de 6.5 – 9 oz (185 – 250 g)
* P2
Ideal para pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
* P3
Ideal para pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
P1
Ideal para una pizza fresca
2p1
Ideal para dos pizzas frescas
* 2p1
Ideal para 2 pizzas congeladas pequeñas de 6,5 - 9 oz (185 – 250 g)
* 2p2
Ideal para 2 pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
* 2p3
Ideal para 2 pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
Posición correcta de la parrilla
Para cocer solamente una pizza
Para cocer dos pizzas
A 2/3 del tiempo de cocción, una señal acústica le avisará que
debe intercambiar las dos pizzas, coloque la superior sobre la
parrilla inferior y viceversa. Gírelas también a 180 grados. Posteriormente, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos siguientes a
los beeps la función se activará automáticamente.
47
es
2.6 FUNCIÓN DESCONGELACIÓN
o en el frigorífico.
Descongele solamente porciones o trozos suficientemente
pequeños para poder descongelarlos en una hora al máximo y no deje que los alimentos se pongan a la temperatura ambiente.
Si se conserva un alimento descongelado demasiado
tiempo a una temperatura demasiado elevada puede ser
perjudicial para la salud.
Cantidades superiores a las indicadas deben descongelarse en el frigorífico.
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto FAN
BAKE/DEFROST se encienda.
°f
2
Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) hasta que en el
2.7 COCCIÓN CON GRILL
display aparezca defr
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto BROIL
se encienda. En el display aparecerá la indicación brl .
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 2 horas).
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 1 hora).
4
Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
3
Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
NOTAS
•
•
Si no programa un tiempo de descongelación (saltando el
punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del
tiempo preprogramado de 30 minutos.
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
Porciones y trozos de carne cruda, aves y pescado, sopas,
pastas, fruta o sobras congeladas se descongelan más
rápidamente de esta forma que a temperatura ambiente
NOTAS:
•
•
48
Si no programa un tiempo de cocción, en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 15
minutos.
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
es
vuelve a estar en stand-by.
• Elimine la grasa excesiva de la carne. Seque la carne, el
pescado y la carne de ave con papel absorbente.
- Coloque los alimentos sobre la parrilla dietética situada en la
bandeja del horno siguiendo las indicaciones de la figura.
- Coloque la parrilla de forma que los alimentos estén a unas
2 pulgadas (5cm) de distancia de la resistencia superior.
- Los trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos
se colocarán a 3-4 pulgadas (8-10 cm) de distancia de la
resistencia.
- Utilice siempre la parrilla dietética, si es necesario invirtiéndola. En caso contrario, la grasa de la cocción podría
producir humo o incendiarse.
- Para facilitar las operaciones de limpieza, revista la bandeja del horno con una hoja de aluminio.
- Asegúrese de que la hoja de aluminio no cubra la parrilla
dietética y no sobresalga de la bandeja del horno.
- Extreme las precauciones para darle la vuelta a los alimentos o para sacar la bandeja del horno.
- Use un guante de horno para no derramar la grasa derretida.
- No tape las resistencias con la película de aluminio.
- Para gratinar pasteles de pasta con pan rallado o queso
espolvoreado, coloque la fuente pyrex directamente en la
parrilla a 2 – 3 pulgadas (5-8 cm) de la resistencia superior.
Cierre la puerta y controle la cocción para que la superficie
no se queme.
INGREDIENTES
NOTA: no exponga platos de horno de vidrio directamente
al calor del grill.
Cuando el mando del termostato y del selector de funciones
estén en BROIL, solamente estará activada la resistencia superior, a la temperatura máxima. La parrilla sobre la que se apoya
la bandeja del horno que contiene la parrilla dietética debe
colocarse en la guía 2 (consulte la pág.48) para que los alimentos estén suficientemente cerca de la resistencia superior. Para
trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos, coloque la
parrilla en la guía 1. Si es necesario, invierta la parrilla dietética. La parrilla dietética limita el contacto directo de la grasa de
cocción con el calor disminuyendo salpicaduras, humo o la posibilidad de incendiarse. Para asar alimentos grasos use siempre
la bandeja del horno.
PARRILLA
BroilDIETÉTICA
rack
BANDEJABake
DELpan
HORNO
TIEMPO DE COCCIÓN INDICATIVO
(dé la vuelta en la mitad de la cocción)
PESO O GROSOR
Lomo o costilla de buey
Bistec de contratapa de buey, filete
1- 1 1/2 pulgadas
(2,5-3,75 cm)
poco hecho 12 - 15 min.
cocción intermedia 16 - 18 min.
/4 - 1 pulgada
(1,5 – 2,5 cm)
poco hecho 10 - 12 min.
cocción intermedia 13 -16 min.
3
Hamburguesa
1 pulgada (2,5 cm)
cocción intermedia-bien hecha 15 - 18 min.
Chuleta de cerdo
3
/4 pulgada (1,5 cm)
bien hecha 18 - 22 min
Filetes de pescado, bistec (consulte
nota)
Trozos de pollo, pollo joven
Panceta, salchichas, albondigas de
carne
/2 - 1 pulgada
(1,25-2,5 cm)
1
10 - 16 min.
3 - 4 lb. (1,5 –1,8 kg )
40 - 50 min. hasta que deje de salir sangre al pinchar con un
tenedor.
Lo que quepa en la
parrilla
10 - 15 min. para panceta crocante y salchichas bien hechas
Puede asar el pescado directamente en la bandeja del horno ya
que no es graso.
Cueza hasta que se deshaga fácilmente al pinchar con un tene-
dor. Si los filetes son finos, no debe darles la vuelta.
49
es
2.8 TOSTADO
•
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto TOAST
se encienda.
•
•
4
2
•
•
•
Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para modificar el
número de rebanadas.
•
atrás del tiempo de cocción.
El tiempo de tostado varía en función de las programaciones seleccionadas.
Tenga en consideración que el termostato del horno regula el tiempo.
Por consiguiente, si el horno está ya caliente, el tostado
durará menos tiempo.
Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13).
En el display aparecerá de nuevo el reloj.
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by.
Colocación correcta de las rebanadas en función de su número.
4
2 rebanadas
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
nivel de tostado
6
4 rebanadas
4
Pulse el botón START/STOP (13). En el display aparecerá
el tiempo de tostado. Al final del tiempo programado se
emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by
(muestra la hora, si ha sido previamente programada).
6 rebanadas
3:00
2.9 FUNCIÓN DE MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto Keep
Warm se encienda y en el display aparezca 180°f.
REMARQUE
•
•
•
Puede elegir entre siete niveles de tostado (indicados en el
display con “color 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7”)
È possibile impostare il numero di fette da tostare (2-4-6
) y sus condiciones iniciales; si las rebanadas son frescas, seleccione el número sin (*) pero si están congeladas, antes de seleccionar el número, seleccione (*).
Durante el tiempo de tostado, en el reloj aparece la cuenta
180 °f
50
cap. 3 limpieza y mantenimiento es
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo .
3
a mano como en el lavavajillas.
Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuenta atrás.
Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el
display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha
sido previamente programada).
NOTAS
•
•
Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto
2), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo
preprogramado de 30 minutos.
Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
Rìecogemigas
Saque la bandeja de la solera del horno. Lávela a mano. Si la
suciedad es resistente, enjuague la bandeja con agua caliente y
jabón y, si es necesario, frote de forma delicada sin rayarla.
3.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una limpieza frecuente evita la formación de humo y malos
olores durante la cocción.
No deje que la grasa se acumule dentro del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desenchufe el aparato de la corriente y deje que se enfríe.
Limpie la puerta, las paredes internas y las superficies esmaltadas
o lacadas del horno con agua y jabón; séquelas meticulosamente.
Para limpiar las superficies internas del horno no utilice productos que consuman el aluminio (detergentes en spray) ni raspe
las paredes con objetos en punta o cortantes.
Para limpiar la superficie externa utilice siempre una esponja
mojada.
Evite usar productos abrasivos que estropean la pintura.
Tenga cuidado de que no penetre agua o jabón líquido dentro
de las ranuras situadas sobre el horno.
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo lave bajo un chorro
de agua.
Puede lavar todos los accesorios como una vajilla normal tanto
Luz interna
Mientras que el horno está funcionando, la luz interna permanece siempre encendida. Para cambiar la lámpara, efectúe las
siguientes operaciones: desenchufe el aparato de la corriente,
desenrosque el cristal de protección y cambie la lámpara por
otra similar (resistente a las altas temperaturas). Enrosque de
nuevo el cristal de protección.
51
es
GARANTIA LIMITATA
Residentes de Canadá:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De’Longhi o Kenwood.
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de
fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra
obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a
excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra
fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un
producto para cambio o reparación, todos los costos de envío
deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto
nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de
acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el
artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna
(CA).
Residentes de México:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01800-711-8805 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de
cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra
manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada
al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si
el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones
del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones
mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso
particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni
compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad
con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de
compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad,
y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la
garantía.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero
usted también podría tener otros derechos que varían de un
estado/país a otro.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto
por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados
de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso
indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos
emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y
condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no
se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas
podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
52