DeLonghi DO1289 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario
ELECTRIC OVEN
FOUR ÉLECTRIQUE
HORNO ELÉCTRICO
DO1289
Instructions for use. Keep these instructions
Mode d’emploi . Conservez cette notice
Instrucciones para el uso
Repase y guarde estas instrucciones
Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su
aparato.
Register this product on-line and receive a free trial issue of
Cook’s Illustrated. Visit www.delonghiregistration.com.
Visit www.delonghi.com for a list of service centers near you.
Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit
de Cook’s Illustrated. Visitez www.delonghiregistration.com.
Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de
réparation proches de chez vous.
Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de
Cook’s Illustrated. Visite www.delonghiregistration.com.
Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de
servicios cercanos a usted.
ELECTRIC CHARACTERISTICS
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
CARACTERISTICAS ELECTRICAS:
120 V~ 60 HZ 1 400 W
36
es
37
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Solamente se requiere una toma de corriente de tres bocas
para 120V-60 Hz, dotada de una apropiada descarga a tierra.
INSTRUCCIONES PARA LA PUESTA A TIERRA
ASEGÚRESE DE QUE LA TOMA DE CORRIENTE ESTÉ
CONVENIENTEMENTE CONECTADA A TIERRA
El aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la
corriente saldrá por el cable de tierra y se reducirá el riesgo de
recibir una descarga eléctrica.
El cable y el enchufe del aparato incluyen la derivación a tierra.
Cuide que la toma de corriente esté convenientemente instala-
da y conectada a tierra.
ADVERTENCIA: EL USO INADECUADO DEL ENCHUFE PARA
TIERRA PUEDE CAUSAR UNA DESCARGA ELÉCTRICA.
Si no está seguro de que las tomas de corriente están debi-
damente conectadas a la tierra, contacte con un electricista
cualicado o un técnico.
Si precisa usar un cable de extensión, utilice únicamente un
cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe tripolar
de toma de tierra que se pueda conectar a un aparato provisto
de un enchufe de base con tres oricios.
La potencia indicada en el cable de extensión debe ser igual o
superior a la potencia eléctrica del aparato.
• Lalongituddelcabledeesteproductohasidocalculada
para reducir las posibilidades de que se enrede o se
enganche. De ser necesaria una longitud mayor, se puede
utilizar una extensión de al menos 15A-120V que cuente
con la aprobación de las asociaciones de aseguradores y la
CSA.
• EnlospuntosdeservicioautorizadodeDe’Longhipuede
adquirirse una extensión de 15A, de 1,80 m de longitud.
Si utiliza un cable más largo, compruebe que no cuelgue
sobre la zona de trabajo ni donde alguien pueda engan-
charse.
• Utiliceelcableconprecaución.Notiredeenelpuntode
conexión con el aparato, ni para extraerlo del enchufe.
TABLA DE CONVERSIÓN
°C °F
95 ........................................................................................200
107 ......................................................................................225
120 ......................................................................................250
135 ......................................................................................275
150 ......................................................................................300
163 ......................................................................................325
177 ......................................................................................350
190 ......................................................................................375
205 ......................................................................................400
218 ......................................................................................425
233 ......................................................................................450
ÍNDICE
CAP. 1 GENERAL
1.1 Panel de mandos .................................................. 37
1.2 Descripción del aparato ....................................... 37
1.3 Advertencias ......................................................... 38
1.4 Tabla resumen ....................................................... 39
1.5 Posición correcta de la parrilla ............................... 40
1.6 Instalación ............................................................ 41
1.7 Sugerencias útiles y técnicas de cocción ............... 41
CAP. 2 USO DE LOS MANDOS Y PROGRAMACN DE LAS
FUNCIONES
2.1 Programación del reloj ......................................... 41
2.2 Función BAKE e FAN/BAKE Cocción con horno
tradicional o ventilado ............................................... 42
2.3 Función SMART COOKIES (Cocción de galletas) ..... 45
2.4 Función DEHYD (Función de deshidratación) ......... 45
2.5 Función PIZZA ....................................................... 46
2.6 Función DEFROST (Función descongelación) ......... 48
2.7 Función BROIL (Cocción con grill ) .......................... 48
2.8 Función TOAST (Tostado) ...................................... 50
2.9 Función KEEP WARM (Función de mantener los
alimentos calientes) .................................................... 50
CAP. 3 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
3.1 Limpieza y mantenimiento ................................... 51
36
37
es
cap. 1 general
A
B
C
E
F
G
H
I
M
L
D
1.1 PANEL DE MANDOS
1 Display
2 Piloto TOAST
3 Piloto KEEP WARM
4 Piloto FAN & BAKE / DEFROST
5 Piloto BAKE
6 Piloto BROIL
7 Piloto PIZZA
8 Piloto DEHYD
9 Piloto SMART COOKIES
10 Mando del selector de funciones
11 Botón TEMP./SELECT/CLOCK
12 Mando del selector TIME/TOAST COLOR
13 Botón START/STOP
1.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO
A Panel de mandos
B Puerta de cristal
C Bandeja para migajas color plata mate
D Resistencia inferior
E Resistencia superior
F Luz interna
G Parrilla de alambre en forma de pizza de 12”
H Bandeja de horneado Durastone negra
I Parrilla de alambre reversible en forma de pizza de 12”
L Parrilla para deshidratación
M Parrilla para asar Durastone negra
1
7
6
11
12
13
9
10
8
2
3
4
5
38
es
39
1.3
ADVERTENCIAS
Cuando utiliza un electrodoméstico debe tomar algunas
simples precauciones de seguridad que facilitamos a con-
tinuación:
1. LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIO-
NES
2. No toque las supercies calientes. Para encender el
aparato utilice solamente los mandos y las asas.
3. Antes de utilizar el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10
cm) de la pared y de cualquier objeto situado en la
misma supercie que éste.
Quite eventuales objetos situados sobre el horno.
No utilice el aparato en supercies que podrían
estropearse con el calor.
4. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el apara-
to en el agua. Lea las instrucciones para la limpieza.
5. Cuando utilice el aparato con niños en las proximidades,
preste una atención especial ya que las paredes metáli-
cas y la puerta del horno se ponen muy calientes.
El aparato no debe ser usado por niños sin vigilancia.
No permita que niños jueguen con el aparato.
6. Desenchufe el aparato de la corriente cuando no lo
use o antes de limpiarlo.
Espere hasta que el horno se enfríe antes de montar
o desmontar cualquier componente.
7. No encienda el aparato si el cable o la clavija están
estropeados, si no funciona correctamente o si ha
sufrido desperfectos. Lleve el aparato al centro de
asistencia autorizado más cercano para que lo exa-
mine y, si es necesario, lo ajuste o repare.
8. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante
puede ser peligroso.
9. No utilice el aparato al aire libre.
10. No deje que el cable sobresalga de la supercie de
trabajo o entre en contacto con supercies calientes.
11. No coloque el aparato encima o cerca de hornillos
eléctricos o a gas.
12. Extreme al máximo las precauciones cuando cambie
de lugar el aparato si contiene aceite u otro líquido
hirviendo.
13. Si la clavija se recalienta, póngase en contacto con
un electricista cualicado.
14. No use el aparato para nes diferentes a los nes
para los que ha sido proyectado.
15. Extreme las precauciones al retirar la bandeja del
horno o cuando elimine la grasa caliente de la coc-
ción.
16. Para limpiar el aparato no utilice estropajos metáli-
cos: podrían desprenderse fragmentos, con el riesgo
de producirse descargas eléctricas.
17. Para garantizar un funcionamiento en condiciones
de seguridad, no introduzca alimentos o enseres de
dimensiones excesivas dentro del horno.
18. Si se tapa el aparato o entra en contacto con mate-
riales inamables cortinas, tejidos o revestimientos
mientras que está funcionando existe el peligro de
incendio.
19. ATENCIÓN: No deje el aparato sin vigilancia mientras
está funcionando (sobre todo cuando está asando o
tostando).
20. Para asar a la parrilla, use la bandeja del horno y las
parrillas siguiendo las indicaciones de la página 48.
21. Extreme las precauciones si usa recipientes que no
son de vidrio, metal o cerámica de horno.
22. No guarde nada en el horno cuando no lo usa, a
excepción de los accesorios aconsejados por el fabri-
cante.
23. No ponga papel, cartón, plástico ni materiales simila-
res dentro o encima del horno.
24. No tape partes del horno con hojas de aluminio para
evitar el recalentamiento.
25. Para apagar el aparato, pulse el botón START/STOP .
Cet appareil est destiné à un usage exclusivement dome-
stique.
CONSERVE CUIDADOSAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES
ATENCIÓN: Tras haber desembalado el horno, compruebe
la integridad de la puerta.
La puerta del horno es de cristal y, por consiguiente, es
muy frágil. Si aparece visiblemente astillada, rayada o
arañada deberá sustituirse. No cierre la puerta o impacte
de forma violenta contra ésta durante la utilización, las
operaciones de limpieza y el cambio de lugar del horno.
No derrame líquidos fríos sobre el cristal con el aparato
aún caliente.
38
39
es
1.4 TABLA RESUMEN
Programa Funciones
Programación de la
temperatura/indica-
ción del display
Posición de la
parrilla y de los
accesorios
Notas/Consejos
Descongelación
FAN &
BAKE/
DEFROST
DEFR
-
Mantener los
alimentos
calientes
KEEP
WARM
180 °F
-
Cocción horno
ventilado
FAN &
BAKE/
DEFROST
200°F - 450°F
Ideal para lasañas, carnes, pizzas,
tartas en general, alimentos que de-
ben estar crocantes en la supercie
(gratinados) y pan.
Para ulteriores detalles sobre el uso
de los accesorios, consulte la tabla de
la página 44.
Además, esta función es ideal para
cocer contemporáneamente en dos
niveles.
La página 42 contiene sugerencias
útiles al respecto.
Cocción horno
tradicional
BAKE
200°F - 450°F
Ideal para la cocción de verduras rel-
lenas, pescado y pequeños volátiles.
Para ulteriores detalles sobre el uso
de los accesorios, consulte la tabla de
la página pagina 44.
Tostado TOAST
COLOR 1-7
2 - 6
IIdeal para tostar rebanadas de pan.
40
es
41
Programa Funciones
Programación de la
temperatura/indica-
ción del display
Posición de la
parrilla y de los
accesorios
Notas/Consejos
Cocción con grill
y gratinado
BROIL
brl
Para asar a la parrilla
La función de cocción con grill es
perfecta para todo tipo de alimen-
tos: hamburguesas, würstel, pin-
chos, etc.
Utilice esta función para dorar san-
dwiches y refrigerios y para gratinar.
Para el dorado
Pizza PIZZA
P1 - P3
1 niveau
Lea las instrucciones de la página 46
2P1 - 2P3
2 niveau
Deshidratación DEHYD
DEH
Coloque los alimentos preparados en el kit
para la deshidratación sin taparlos con pe-
lícula para alimentos. Los alimentos se deshi-
dratan en 8-14 horas gracias al ventilador y a
la temperatura no elevada. Le aconsejamos
consultar un libro sobre las diferentes técni-
cas de deshidratación de los alimentos.
Galletas variadas
SMART
COOKIES
1tr
1 level
Esta función es ideal para la cocción
de las galletas.
Para informaciones más detalladas,
lea el párrafo de la página 45.
2tr
2 level
1.5 POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA
Para cocer un único plato.
(1) (2)
Para cocer dos platos contemporáneamente.
(3)
cap. 2 uso de los mandos y programación de las funciones
40
41
es
1.6 INSTALACIÓN
1) Antes de usar el aparato, compruebe que no haya sufrido
daños durante el transporte.
2) Coloque el aparato sobre una supercie plana y sólida fue-
ra del alcance de los niños (la puerta de cristal se calienta
mucho cuando el horno está funcionando).
3) Antes de encender el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm)
de la pared y de cualquier otro objeto situado sobre la misma
supercie.Quite cualquier objeto situado encima del aparato.
No lo utilice sobre supercies que pueden estropearse con
el calor.
4) Es normal que el horno eche olor a “nuevo y que salga
algo de humo (durante 15 min. aproximadamente) cuan-
do lo encienda por primera vez.
Ello es debido a la presencia de substancias protectoras
aplicadas en las resistencias antes del transporte.
5) Al seleccionar una función, el botón START/STOP se en-
ciende.
6) Si ERR mensaje aparece en la pantalla, el horno está
dañado. Por favor, póngase en contacto con un centro de
servicio autorizado.
1.7 SUGERENCIAS ÚTILES Y TÉCNICAS DE COCCIÓN
ACCESORIOS Y ENSERES
La bandeja del horno (H) ha sido proyectada para permitir una
circulación más ecaz del calor alrededor de los alimentos (a
excepción de por la solera). Puede utilizarla como una bandeja
normal para repostería o asados.
También puede utilizar otras bandejas pero debe siempre dejar
un par de centímetros libres para permitir la circulación del
calor.
No utilice tapaderas y coloque las bandejas de horno de vidrio a
2 pulgadas (5 cm) por lo menos de la resistencia superior.
PRECALENTAR EL HORNO
Para precalentar el horno, seleccione una función (BAKE, FAN &
BAKE) y programe la temperatura (solamente para BAKE y FAN
& BAKE).
Si no programa un tiempo de cocción, tras haber pulsado el bo-
tón START/STOP en el display aparece la cuenta atrás a partir del
tiempo preprogramado de 30 minutos.
Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se emiten
3 “beeps” 3 veces.
UTILIZACN DEL PAPEL DE ALUMINIO
El papel NO debe tocar las paredes o las resistencias del horno.
Puede utilizar el papel para tapar los alimentos o la bandeja
del horno (para facilitar su limpieza) siempre y cuando lo je
correctamente en el alimento o en los bordes de la bandeja del
horno o del plato.
NO tape la parrilla. La grasa acumulada podría incendiarse.
NO tape la bandeja recogemigas (C).
Adiferenciadeloshornoseléctricosnormales,elhornoDE’LON-
GHI tiene 8 funciones: cocción con horno ventilado/descongela-
ción, cocción tradicional, mantener los alimentos calientes, to-
stado, asar a la parrilla, deshidratación, cocción de las galletas
y cocción de pizzas.
2.1PROGRAMACIÓN DEL RELOJ
Cuando enchufe el aparato por primera vez a la corriente o de-
spués de un corte de corriente, en el display aparecerán cuatro
guiones (--:--). Para programar la hora, efectúe las siguientes
operaciones:
1 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (las horas parpa-
dean en el display).
2 Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora elegida.
La hora programada aparece en el display.
3 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (los minutos par-
padean en el display).
4 Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora
elegida.
La hora programada aparece en el display.
5 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) en cualquier mo-
mento durante la cocción para ver la hora.
(En el display aparece la hora programada).
cap. 2 uso de los mandos y programación de las funciones
42
es
43
• Siquierecambiarlahoratrashaberprogramadoelreloj,
pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) y siga las instruc-
ciones facilitadas anteriormente.
• Inclusopuedeverlahoradespuésdehaberactivadouna
función pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (la
hora aparece durante 2 segundos).
2.2 COCCIÓN CON HORNO TRADICIONAL O VENTILADO
1 Gire el selector de funciones (10) sobre la función elegida.
BAKE (5) & FAN & BAKE /DEFROST (4). En el display aparece
la temperatura preprogramada (350°F)
°f
2 Si es necesario, puede modicar la temperatura pulsando
el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11).
Las temperaturas previstas son:
200 - 250 - 275 - 300 - 325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450°F.
En el display aparece la temperatura seleccionada.
°f
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 2 horas).
4 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
cuenta atrás. Al nal del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
Notas:
• Sinoprogramauntiempodecocción(saltandoelpunto
3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo
preprogramado de 30 minutos.
• Precalientesiempreelhorno.Espereoírlaseñalacústica
(tres series de tres beeps breves) antes de introducir la
bandeja con los alimentos.
• Para modicar el tiempo programado sólo debe repetir
el punto 3. La cuenta atrás se reanudará automáticamente
cuando transcurran 3 segundos de la última programación.
• Paraverlatemperatura(durantelacocción),pulsesimple-
mente el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11).
• Paramodicarlatemperaturaprogramada,pulsedenue-
vo los botones en los 3 segundos siguientes para ver la
programación elegida.
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprogramación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
COCER CONTEMPORÁNEAMENTE EN DOS NIVELES
CON HORNO VENTILADO
La función horno ventilado le permite cocer contemporánea-
mente en dos niveles, alimentos incluso diferentes.
El calor producido por las dos resistencias es distribuido dentro
del horno mediante el aire que el ventilador hace circular forzo-
samente. De esta forma el calor llega rápida y uniformemente a
todas las partes del horno; el aire en la cavidad es muy seco por
lo que se impide que se mezclen olores y sabores.
resistencia superior
resistencia inferior
Para cocer dos platos contemporáneamente, sólo debe tener en
42
43
es
consideración algunas reglas generales simples:
1. Los tiempos para la cocción contemporánea de recetas dife-
rentes son más largos que los tiempos para una única cocción.
2. En la mitad del ciclo de cocción, debe intercambiar las dos
bandejas del horno, ponga la superior sobre la parrilla del
nivel inferior y viceversa.
También, en la mitad de la cocción, debe girar las bandejas del
horno a 180 grados.
NOTA: debe colocar las parrillas siguiendo las indicaciones de la gura
de al lado.
ADVERTENCIAS GENERALES
En la función FAN & BAKE / DEFROST, el ventilador pone en circu-
lación el aire caliente dentro del horno, obteniendo una óptima
distribución de la temperatura. Es un sistema usado desde hace
tiempo en los hornos comerciales de grandes dimensiones que
garantiza una cocción uniforme y alimentos dorados. La venti-
lación desplaza la capa de aire frío alrededor de los alimentos
que en muchos casos se cuecen más rápidamente o con una
temperatura inferior. Carnes y aves necesitan menos tiempo
(aconsejamos el uso de un termómetro para asados para evitar
una cocción excesiva), mientras que tartas y galletas pueden
cocerse a una temperatura inferior (consulte las tablas).Use la
función BAKE cuando dorar los alimentos y que éstos sean cro-
cantes son factores secundarios o no requeridos.
Utilice la función para preparar, con las recetas tradicionales,
platos estofados, verduras rellenas, pescado, lasañas, tartas de
fruta, tartas de queso y similares.
Ponga a cocer pollos, asados y pequeños volátiles directamente
sobre la parrilla dietética apoyada en la bandeja del horno (con-
sulte la gura de la izquierda) para evitar que la grasa salpique
las paredes y gotee por la solera del horno. Para ulteriores de-
talles, lea los párrafos siguientes.
COCCIÓN DE ALIMENTOS PRECOCINADOS CON HOR
NO VENTILADO
Numerosos alimentos precocinados pueden cocerse o calentar-
se de forma óptima con la función FAN & BAKE / DEFROST. Siga
las instrucciones indicadas en el envase para la temperatura y el
tiempo de cocción. De todas formas, disminuya 25°F la tempe-
ratura indicada. El mercado propone una elección tan vasta de
alimentos precocinados, con envases, cantidades y temperatura
inicial diferentes (congelados, refrigerados o a temperatura am-
biente) que es mejor seguir las instrucciones del envase.
Controle los alimentos 5-10 minutos antes de que acabe el
tiempo aconsejado: para obtener un resultado óptimo, a veces
es necesario regular el tiempo o la temperatura de cocción.
Algunas sugerencias para diferentes tipos de alimentos
precocinados:
• Silasinstruccionesaconsejanponerelenvaseenunaban-
deja metálica o en una bandeja de repostería para evitar
derrames de líquidos y mejorar la uniformidad de la coc-
ción, utilice la bandeja del horno incluida en la dotación.
Es útil para bocadillos, galletas, pasteles o patatas fritas
congeladas, letes de pescado rebozados o trozos de pollo.
- Algunos alimentos congelados se venden en envases de
papel o plástico de horno y pueden cocerse directamente
tanto en hornos microondas como en hornos tradicionales
pero con algunos límites. No supere la máxima tempera-
tura de cocción indicada: con temperaturas demasiado al-
tas el envase podría derretirse o quemarse. Para no correr
riesgos, programe una temperatura 25°F más baja.
 Paracocerdiferentesalimentosprecocinados(patatasarodajas,
macarrones gratinados, galletas, pan, tarta de café), lea deteni-
damente las indicaciones de cada envase en lo que se reere a las
dimensiones aconsejadas de la bandeja, de la cacerola o del plato
que se utilizará y a los respectivos tiempos de cocción. Una ban-
deja redonda de 9 pulgadas (22 cm) o una bandeja rectangular de
11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm) caben perfectamente en el horno y
dejan espacio suciente para la circulación del aire en cada lado.
Los discos para tartas de capas pueden cocerse individualmente
en una tartera circular de 8-9 pulgadas (20-22 cm) de diámetro,
o bien puede echar toda la masa necesaria en un molde circu-
lar de repostería de 3 pulgadas de alto (7 cm) y ancho de 9
(22 cm) o en una tartera con borde regulable.
44
es
45
INGREDIENTES
FUNCIONES
PROGR.TEMP./
INDICACIÓN
DEL DISPLAY
TIEMPO DE COCCIÓN
INDICATIVO
NOTAS Y CONSEJOS
Pollo entero de 3-3.5
lbs.(1 – 1,5 kg ) no
relleno.
FAN &
BAKE/
DEFROST
350°F
75 min. o hasta alcanzar una
temp. interna de 175°F en el
muslo y en la pechuga.
Utilice la bandeja del horno con la
parrilla perlada invertida en la guía 1
(véase la página 43).
Lomo de cerdo o co-
stillas asado 2 - 4 lbs.
(1-1,8 kg).
FAN &
BAKE /
DEFROST
325°F
90 min. o hasta alcanzar
una temperatura interna de
170°F.
Cocción igual que la de un pollo entero.
Si queda espacio, coloque la parrilla en
la guía más alta
Solomillo de lechón
1.75 - 2 lbs. (0,8 1
kg ) a tiras de 6-10
pulgadas (15-25 cm).
FAN &
BAKE /
DEFROST
300°F durante
20 min. luego
BROIL durante
30 min
Tiempo total 50 min. o hasta
que se dore con carne muy
blanda.
Utilice la bandeja del horno revestida con
papel de aluminio y colocada en la guía 1
(sin parrilla de soporte). Consulte la receta
para obtener instrucciones más completas.
Lomo de buey o co-
stillas asado 3 - 5 lbs.
(1,5 - 3 kg).
FAN &
BAKE /
DEFROST
350°F
20 min./lb. para una cocción
poco hecha; 25 min./lb. para
una cocción intermedia; 30
min./lb. para carne bien hecha
Para obtener una cocción más unifor-
me, le aconsejamos atar los asados.
Utilice la parrilla dietética colocada en
la guía 1 o 2 dependiendo del espacio a
disposición (véase la página 40).
Gallinas de Cornual-
les de 1.5 lbs.(750 g )
la unidad. Dos, parti-
das por la mitad.
FAN &
BAKE /
DEFROST
350°F
45 - 50 min. o hasta que la
carne se ponga blanda y no
salga sangre al pincharla con
un tenedor.
Ase en la parrilla dietética colocada en la guía
2 con la piel del volátil orientada hacia arriba.
Pinte con una brocha con mermelada de na-
ranja o miel. Dé la vuelta y pinte con una bro-
cha varias veces hasta el nal de la cocción.
Patatas al horno, 1-4
grandes.
BAKE
450°F
45 - 50 min. o hasta que
estén tiernas al pinchar con
un tenedor.
Lave las patatas y pínchelas con un te-
nedor. Eventualmente, unte la piel con
aceite para ensalada. Utilice la parrilla
colocada en la guía 1.
Masas para repo-
stería: discos para
tartas de capas o
panettoni. Tartas
rellenas: tartas de
fruta, con base de 9
pulgadas (22 cm).
FAN &
BAKE /
DEFROST
300°F -350°F
Masas para repostería: Siga el tiem-
po de cocción indicado en la receta
tradicional pero disminuya la temp.
de 25 – 50°F.
Masas para repostería: Utilice la parril-
la colocada en la guía 1.
Controle la cocción 5-10 minutos antes
de que acabe el tiempo aconsejado.
Deje enfriar durante 5-10 minutos an-
tes de sacar de la tartera o del plato.
Galletas: después de la señal de pre-
calentamiento
20-30 minutos dependiendo del
tipo de galletas.
Galletas variadas
Masas para
repostería:
FAN &
BAKE /
DEFROST
300°F to
350°F
Masas para repostería:
Siga el tiempo de cocción indicado
en la receta trad. pero disminuya la
temp. de 25 50°F. Utilice una tar-
tera de 7x11 pulgadas (18x28 cm ) o
cuadrada de 8 o 9 pulgadas (20-22
cm ) de lado o un plato de horno.
Galletas:
Coloque las galletas dejando 1 pulgada
entre ellas sobre una o dos bandejas de
repostería. Si usa solamente una ban-
deja, coloque la parrilla en la guía 1.
Si usa dos bandejas, coloque las parrillas
en las guías 1 y 3.Si lo pone en la receta,
unte las bandejas. Cambie inmediata-
mente a la parrilla de enfriamiento.
Galletas: después de la señal de
precalentamiento 20-30 minutos
dependiendo del tipo de galletas.
TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN PARA PREPARACIONES TÍPICAS COCCIÓN VENTILADA
44
45
es
2.3 COCCIÓN DE LAS GALLETAS
Esta función ha sido concebida para cocer con resultados óptimos
alimentos delicados, tales como diferentes tipos de galletas y
masas de repostería utilizando dos bandejas. Para acceder a esta
función, gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca la indicación TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda.
La función ha sido programada para una temperatura ja. Puede
regular solamente el tiempo de cocción. Siga las instrucciones
indicadas a continuación. Precaliente siempre el horno.
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda.
2 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para elegir entre
1 y 2 niveles de cocción.
3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la fase
de precalentamiento.
• Cuandoelhornoalcanzalatemperaturaidealparalacoc-
ción, podrá oír una señal acústica (tres series de tres beeps
breves ) y el tiempo de cocción empieza a parpadear.
• MetalasgalletasenelhornoypulseelbotónSTART/STOP;
el horno empezará la cuenta atrás.
• Siquiereaumentarodisminuireltiempoprogramadode
5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST
COLOR (12).
Solamente para la cocción en dos niveles: a 3/4 del tiempo
de cocción, una señal acústica le avisará que debe invertir las
bandejas de repostería (L) entre ellas y girarlas a 180 grados
(consulte la gura de la derecha). Tras haber invertido las dos
bandejas, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos que siguen a
los beeps, la función se activará automáticamente y la cocción
acabará en el tiempo programado.
2.4 FUNCIÓN DE DESHIDRATACIÓN
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca deh y el piloto relativo se encienda.
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 14 horas).
3 Pulse el botón START/STOP (13).
El horno empieza la cuenta atrás.
Al nal del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el
display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha
sido previamente programada).
46
es
47
Coloque directamente en las parrillas para deshidratación rodajas de
manzana, piña, melocotón o plátano. La circulación de aire modera-
damente caliente las deshidratará en 8-14 horas. El tiempo necesario
para la completa deshidratacn depende de la jugosidad de la fruta.
Tambn se pueden deshidratar hierbas aromáticas. Aunque tal vez
no sea conveniente ya que se pueden deshidratar únicamente pe-
queñas cantidades. Para obtener indicaciones precisas sobre tiempos,
temperaturas, pretratamiento y conservación de los alimentos deshi-
dratados, le aconsejamos consultar un libro dedicado especícamente
a la deshidratación de los alimentos.
PARA DESHIDRATAR:
• Preparelosalimentosyutiliceelkitdeparrillasparadeshi-
dratación en el modo siguiente:
- coloque la parrilla plana (G) en la guía 1.
- apoye el kit para la deshidratación (consulte la gura) so-
bre la parrilla.
Dehydrating kit
Slot 1
Wire rack
2.5 FUNCIÓN PIZZA
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display
aparezca *P 1 y el piloto relativo se encienda.
P1
*
2 Seleccione un programa (consulte la tabla de la página si-
guiente) pulsando repetidamente el botón TEMP./SELECT/
CLOCK (11); meta la pizza en el horno.
P3
*
3 Pulse el botón START/STOP (13); en el display aparece la
cuenta atrás.
Al nal del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y en
el display aparece de nuevo la hora, si ha sido previamente
programada.
0:21
4 Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de
5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST
COLOR (12).
Para poder efectuar esta operación debe haber pulsado
antes el botón START/STOP (13).
0:24
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprogramación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
• Puedeinterrumpirlacocciónencualquiermomentopul-
sando el botón START/STOP (13).
NOTAS Y CONSEJOS PARA COCER LA PIZZA
• Sielhornoestáyacaliente(porejemplocuandosecuecen
dos pizzas seguidas), el procesador disminuirá/regulará
automáticamente el tiempo de cocción.
• Coloquesiempre la pizzaen la bandejaespecíca para
pizza en la parrilla plana (G); a continuación introduzca la
bandeja en la guía 1.
• Pizzacongelada:saquelapizzadelenvaseypóngaladi-
rectamente sobre la bandeja para pizza (O).
Kit para deshidratación
Guía 1
parrilla invertida
46
47
es
INDICACIÓN DEL DISPLAY NOTAS/SUGERENCIAS
* P1
Ideal para pizzas congeladas pequeñas de 6.5 – 9 oz (185 – 250 g)
* P2
Ideal para pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
* P3
Ideal para pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
P1
Ideal para una pizza fresca
2p1
Ideal para dos pizzas frescas
* 2p1
Ideal para 2 pizzas congeladas pequeñas de 6,5 - 9 oz (185 – 250 g)
* 2p2
Ideal para 2 pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g)
* 2p3
Ideal para 2 pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g)
POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA
Para cocer solamente una pizza
Para cocer dos pizzas
A 2/3 del tiempo de cocción, una señal acústica le avisará que
debe intercambiar las dos pizzas, coloque la superior sobre la
parrilla inferior y viceversa. Gírelas también a 180 grados. Poste-
riormente, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción.
Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos siguientes a
los beeps la función se activará automáticamente.
• Pizzacaseraconmasafresca;extiendalapizzaenlaban-
deja para pizza untada con aceite (O) o revista la bandeja
con papel de horno.
• Leaconsejamoañadirlamozzarellaoelquesotiernocinco
minutos antes del nal de la cocción; el queso se derretirá
perfectamente sin quemarse.
• Paraelegirelprogramamásadecuado,consultelatabla
siguiente;
• Elresultadopuedevariar;regulelasprogramacionesen
base a su gusto.
48
es
49
2.6 FUNCIÓN DESCONGELACIÓN
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto FAN
BAKE/DEFROST se encienda.
°f
2 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) hasta que en el
display aparezca defr
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 2 horas).
4 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
cuenta atrás. Al nal del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
NOTAS
• Sinoprogramauntiempodedescongelación(saltandoel
punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del
tiempo preprogramado de 30 minutos.
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprogramación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
Porciones y trozos de carne cruda, aves y pescado, sopas,
pastas, fruta o sobras congeladas se descongelan más
rápidamente de esta forma que a temperatura ambiente
o en el frigoríco.
Descongele solamente porciones o trozos sucientemente
pequeños para poder descongelarlos en una hora al máxi-
mo y no deje que los alimentos se pongan a la temperatu-
ra ambiente.
Si se conserva un alimento descongelado demasiado
tiempo a una temperatura demasiado elevada puede ser
perjudicial para la salud.
Cantidades superiores a las indicadas deben descongelar-
se en el frigoríco.
2.7 COCCIÓN CON GRILL
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto BROIL
se encienda. En el display aparecerá la indicación brl .
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo de cocción (máx. 1 hora).
3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la
cuenta atrás. Al nal del tiempo programado se emiten 3
“beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la
hora, si ha sido previamente programada).
NOTAS:
• Sinoprogramauntiempodecocción,eneldisplayapare-
ce la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 15
minutos.
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprogramación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
48
49
es
INGREDIENTES PESO O GROSOR
TIEMPO DE COCCIÓN INDICATIVO
(dé la vuelta en la mitad de la cocción)
Lomo o costilla de buey
1- 1
1
/
2
pulgadas
(2,5-3,75 cm)
poco hecho 12 - 15 min.
cocción intermedia 16 - 18 min.
Bistec de contratapa de buey, -
lete
3
/
4
- 1 pulgada
(1,5 – 2,5 cm)
poco hecho 10 - 12 min.
cocción intermedia 13 -16 min.
Hamburguesa 1 pulgada (2,5 cm) cocción intermedia-bien hecha 15 - 18 min.
Chuleta de cerdo
3
/
4
pulgada (1,5 cm) bien hecha 18 - 22 min
Filetes de pescado, bistec (consulte
nota)
1
/
2
- 1 pulgada
(1,25-2,5 cm)
10 - 16 min.
Trozos de pollo, pollo joven 3 - 4 lb. (1,5 –1,8 kg )
40 - 50 min. hasta que deje de salir sangre al pinchar con un
tenedor.
Panceta, salchichas, albondigas de
carne
Lo que quepa en la
parrilla
10 - 15 min. para panceta crocante y salchichas bien hechas
Puede asar el pescado directamente en la bandeja del horno ya
que no es graso.
Cueza hasta que se deshaga fácilmente al pinchar con un tene-
dor. Si los letes son nos, no debe darles la vuelta.
vuelve a estar en stand-by.
• Eliminelagrasaexcesivadelacarne.Sequelacarne,el
pescado y la carne de ave con papel absorbente.
- Coloque los alimentos sobre la parrilla dietética situada en la
bandeja del horno siguiendo las indicaciones de la gura.
- Coloque la parrilla de forma que los alimentos estén a unas
2 pulgadas (5cm) de distancia de la resistencia superior.
- Los trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos
se colocarán a 3-4 pulgadas (8-10 cm) de distancia de la
resistencia.
- Utilice siempre la parrilla dietética, si es necesario invir-
tiéndola. En caso contrario, la grasa de la cocción podría
producir humo o incendiarse.
- Para facilitar las operaciones de limpieza, revista la ban-
deja del horno con una hoja de aluminio.
- Asegúrese de que la hoja de aluminio no cubra la parrilla
dietética y no sobresalga de la bandeja del horno.
- Extreme las precauciones para darle la vuelta a los alimen-
tos o para sacar la bandeja del horno.
- Use un guante de horno para no derramar la grasa derretida.
- No tape las resistencias con la película de aluminio.
- Para gratinar pasteles de pasta con pan rallado o queso
espolvoreado, coloque la fuente pyrex directamente en la
parrilla a 2 – 3 pulgadas (5-8 cm) de la resistencia superior.
Cierre la puerta y controle la cocción para que la supercie
no se queme.
NOTA: no exponga platos de horno de vidrio directamente
al calor del grill.
Cuando el mando del termostato y del selector de funciones
estén en BROIL, solamente estará activada la resistencia supe-
rior, a la temperatura máxima. La parrilla sobre la que se apoya
la bandeja del horno que contiene la parrilla dietética debe
colocarse en la guía 2 (consulte la pág.48) para que los alimen-
tos estén sucientemente cerca de la resistencia superior. Para
trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos, coloque la
parrilla en la guía 1. Si es necesario, invierta la parrilla dietéti-
ca. La parrilla dietética limita el contacto directo de la grasa de
cocción con el calor disminuyendo salpicaduras, humo o la posi-
bilidad de incendiarse. Para asar alimentos grasos use siempre
la bandeja del horno.
PARRILLA DIETÉTICA
BANDEJA DEL HORNO
50
es
51
2.8 TOSTADO
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto TOAST
se encienda.
4
2 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para modicar el
número de rebanadas.
4
3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
nivel de tostado
6
4 Pulse el botón START/STOP (13). En el display aparecerá
el tiempo de tostado. Al nal del tiempo programado se
emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by
(muestra la hora, si ha sido previamente programada).
3:00
REMARQUE
• Puedeelegirentresietenivelesdetostado(indicadosenel
display con color 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7”)
• Èpossibileimpostareilnumerodifettedatostare(2-4-6
) y sus condiciones iniciales; si las rebanadas son fre-
scas, seleccione el número sin (*) pero si están congela-
das, antes de seleccionar el número, seleccione (*).
• Duranteeltiempodetostado,enelrelojaparecelacuenta
atrás del tiempo de cocción.
• Eltiempodetostadovaríaenfuncióndelasprogramacio-
nes seleccionadas.
• Tengaenconsideraciónqueeltermostatodelhornoregu-
la el tiempo.
• Porconsiguiente,sielhornoestáyacaliente,eltostado
durará menos tiempo.
• Puedeinterrumpirlacocciónencualquiermomentopul-
sando el botón START/STOP (13).
• Eneldisplayaparecerádenuevoelreloj.
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprograma-
ción no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesa-
dor vuelve a estar en stand-by.
• Colocacncorrectadelasrebanadasenfuncndesunúmero.
2 rebanadas
4 rebanadas
6 rebanadas
2.9 FUNCIÓN DE MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES
1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto Keep
Warm se encienda y en el display aparezca 180°f.
180
°f
50
51
es
2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el
tiempo .
3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuen-
ta atrás.
Al nal del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el
display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha
sido previamente programada).
NOTAS
• Sinoprogramauntiempodecocción(saltandoelpunto
2), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo
preprogramado de 30 minutos.
• Sicuandopasan3minutosdelaprecedenteprogramación
no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador
vuelve a estar en stand-by.
3.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Una limpieza frecuente evita la formación de humo y malos
olores durante la cocción.
No deje que la grasa se acumule dentro del aparato.
Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y lim-
pieza, desenchufe el aparato de la corriente y deje que se enfríe.
Limpie la puerta, las paredes internas y las supercies esmaltadas
o lacadas del horno con agua y jabón; séquelas meticulosamente.
Para limpiar las supercies internas del horno no utilice produc-
tos que consuman el aluminio (detergentes en spray) ni raspe
las paredes con objetos en punta o cortantes.
Para limpiar la supercie externa utilice siempre una esponja
mojada.
Evite usar productos abrasivos que estropean la pintura.
Tenga cuidado de que no penetre agua o jabón líquido dentro
de las ranuras situadas sobre el horno.
No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo lave bajo un chorro
de agua.
Puede lavar todos los accesorios como una vajilla normal tanto
a mano como en el lavavajillas.
RÌECOGEMIGAS
Saque la bandeja de la solera del horno. Lávela a mano. Si la
suciedad es resistente, enjuague la bandeja con agua caliente y
jabón y, si es necesario, frote de forma delicada sin rayarla.
LUZ INTERNA
Mientras que el horno está funcionando, la luz interna perma-
nece siempre encendida. Para cambiar la lámpara, efectúe las
siguientes operaciones: desenchufe el aparato de la corriente,
desenrosque el cristal de protección y cambie la lámpara por
otra similar (resistente a las altas temperaturas). Enrosque de
nuevo el cristal de protección.
cap. 3 limpieza y mantenimiento
52
es
GARANTIA LIMITATA
EstagarantíacubretodoslosproductosconlasmarcasDe’Lon-
ghi o Kenwood.
Alcance de la garantía
Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de
fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra
obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a
excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra
fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un
producto para cambio o reparación, todos los costos de envío
deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto
nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío paga-
dos por la compañía.
Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de
acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el
artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna
(CA).
Duración de la garantía
Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de
compra que gura en el recibo o factura de venta de la unidad,
y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la
garantía.
Exclusiones de la garantía
La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuen-
cia de reparaciones o modicaciones efectuadas al artefacto
por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados
de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso
indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reco-
nocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos
emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultan-
tes del uso del producto en incumplimiento de los términos y
condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no
se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios recono-
cidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas
podrían ser no válidas en su caso particular.
Obtención de servicios de garantía
Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contac-
to que aparece a continuación:
Residentes de los Estados Unidos:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-
800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
Residentes de Canadá:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-
888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
Residentes de México:
Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01-
800-711-8805 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www.
delonghi.com.
La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de
cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra
manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada
al período de duración mencionado anteriormente. Esta limi-
tación queda anulada y es reemplazada por otros términos si
elusuariodecideobtenerunagarantíaprolongadadeDe’Lon-
ghi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones
del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones
mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso
particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni
compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad
con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos.
Leyes estatales/provinciales
Esta garantía le conere derechos establecidos por ley, pero
usted también podría tener otros derechos que varían de un
estado/país a otro.

Transcripción de documentos

Instructions for use. Keep these instructions Mode d’emploi . Conservez cette notice Instrucciones para el uso Repase y guarde estas instrucciones Lea cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato. Register this product on-line and receive a free trial issue of Cook’s Illustrated. Visit www.delonghiregistration.com. Visit www.delonghi.com for a  list of service centers near you. Enregistrez ce produit en ligne et recevez un numéro gratuit de Cook’s Illustrated. Visitez www.delonghiregistration.com. Visitez www.delonghi.com pour y voir une liste des centres de réparation proches de chez vous. Registre este producto en línea y reciba un ejemplar gratis de Cook’s Illustrated. Visite www.delonghiregistration.com. Visite www.delonghi.com para ver la lista de centros de servicios cercanos a usted. ELECTRIC OVEN FOUR ÉLECTRIQUE HORNO ELÉCTRICO DO1289 Electric characteristics Caractéristiques électriques CARACTERISTICAS ELECTRICAS: 120 V~ 60 Hz 1 400 W CONEXIÓN ELÉCTRICA TABLA DE CONVERSIÓN Solamente se requiere una toma de corriente de tres bocas para 120V-60 Hz, dotada de una apropiada descarga a tierra. es °C °F 95.........................................................................................200 107.......................................................................................225 120.......................................................................................250 135.......................................................................................275 150.......................................................................................300 163.......................................................................................325 177.......................................................................................350 190.......................................................................................375 205.......................................................................................400 218.......................................................................................425 233.......................................................................................450 Instrucciones para la puesta a tierra Asegúrese de que la toma de corriente esté convenientemente conectada a tierra El aparato debe conectarse a tierra. En caso de cortocircuito, la corriente saldrá por el cable de tierra y se reducirá el riesgo de recibir una descarga eléctrica. El cable y el enchufe del aparato incluyen la derivación a tierra. Cuide que la toma de corriente esté convenientemente instalada y conectada a tierra. ADVERTENCIA: el uso inadecuado del enchufe para tierra puede causar una descarga eléctrica. Si no está seguro de que las tomas de corriente están debidamente conectadas a la tierra, contacte con un electricista cualificado o un técnico. Si precisa usar un cable de extensión, utilice únicamente un cable de extensión de tres hilos que tenga un enchufe tripolar de toma de tierra que se pueda conectar a un aparato provisto de un enchufe de base con tres orificios. La potencia indicada en el cable de extensión debe ser igual o superior a la potencia eléctrica del aparato. • La longitud del cable de este producto ha sido calculada para reducir las posibilidades de que se enrede o se enganche. De ser necesaria una longitud mayor, se puede utilizar una extensión de al menos 15A-120V que cuente con la aprobación de las asociaciones de aseguradores y la CSA. • En los puntos de servicio autorizado de De’Longhi puede adquirirse una extensión de 15A, de 1,80 m de longitud. Si utiliza un cable más largo, compruebe que no cuelgue sobre la zona de trabajo ni donde alguien pueda engancharse. • Utilice el cable con precaución. No tire de en el punto de conexión con el aparato, ni para extraerlo del enchufe. ÍNDICE CAP. 1 GENERAL 1.1 Panel de mandos................................................... 37 1.2 Descripción del aparato ........................................ 37 1.3 Advertencias.......................................................... 38 1.4 Tabla resumen........................................................ 39 1.5 Posición correcta de la parrilla................................ 40 1.6 Instalación............................................................. 41 1.7 Sugerencias útiles y técnicas de cocción ................ 41 CAP. 2 Uso de los mandos y programación de las funciones 2.1 Programación del reloj .......................................... 41 2.2 Función Bake e Fan/Bake (Cocción con horno tradicional o ventilado)................................................ 42 2.3 Función Smart cookies (Cocción de galletas)...... 45 2.4 Función DehyD (Función de deshidratación).......... 45 2.5 Función Pizza........................................................ 46 2.6 Función DEFROST (Función descongelación).......... 48 2.7 Función BROIL (Cocción con grill )........................... 48 2.8 Función TOAST (Tostado)....................................... 50 2.9 Función Keep warm (Función de mantener los alimentos calientes)..................................................... 50 CAP. 3 Limpieza y mantenimiento 3.1 Limpieza y mantenimiento . .................................. 51 36 cap. 1 general es 1.1 PANEL DE MANDOS 1 Display 2 Piloto TOAST 3 Piloto KEEP WARM 4 Piloto FAN & BAKE / DEFROST 5 Piloto BAKE 6 Piloto BROIL 7 Piloto PIZZA 8 Piloto DEHYD 9 Piloto SMART COOKIES 10 Mando del selector de funciones 11 Botón TEMP./SELECT/CLOCK 12 Mando del selector TIME/TOAST COLOR 13 Botón START/STOP 1 5 4 6 7 3 8 2 9 10 11 1.2 DESCRIPCIÓN DEL APARATO A Panel de mandos B Puerta de cristal C Bandeja para migajas color plata mate D Resistencia inferior E Resistencia superior F Luz interna G Parrilla de alambre en forma de pizza de 12” H Bandeja de horneado Durastone negra I Parrilla de alambre reversible en forma de pizza de 12” L Parrilla para deshidratación M Parrilla para asar Durastone negra 12 13 D F E A M B C G L I 37 H es ADVERTENCIAS para los que ha sido proyectado. 15. Extreme las precauciones al retirar la bandeja del horno o cuando elimine la grasa caliente de la cocción. 16. Para limpiar el aparato no utilice estropajos metálicos: podrían desprenderse fragmentos, con el riesgo de producirse descargas eléctricas. 17. Para garantizar un funcionamiento en condiciones de seguridad, no introduzca alimentos o enseres de dimensiones excesivas dentro del horno. 18. Si se tapa el aparato o entra en contacto con materiales inflamables cortinas, tejidos o revestimientos mientras que está funcionando existe el peligro de incendio. 19. ATENCIÓN: No deje el aparato sin vigilancia mientras está funcionando (sobre todo cuando está asando o tostando). 20. Para asar a la parrilla, use la bandeja del horno y las parrillas siguiendo las indicaciones de la página 48. 21. Extreme las precauciones si usa recipientes que no son de vidrio, metal o cerámica de horno. 22. No guarde nada en el horno cuando no lo usa, a excepción de los accesorios aconsejados por el fabricante. 23. No ponga papel, cartón, plástico ni materiales similares dentro o encima del horno. 24. No tape partes del horno con hojas de aluminio para evitar el recalentamiento. 25. Para apagar el aparato, pulse el botón START/STOP . Cet appareil est destiné à un usage exclusivement domestique. 1.3 Cuando utiliza un electrodoméstico debe tomar algunas simples precauciones de seguridad que facilitamos a continuación: 1. LEA DETENIDAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES 2. No toque las superficies calientes. Para encender el aparato utilice solamente los mandos y las asas. 3. Antes de utilizar el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm) de la pared y de cualquier objeto situado en la misma superficie que éste. Quite eventuales objetos situados sobre el horno. No utilice el aparato en superficies que podrían estropearse con el calor. 4. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el aparato en el agua. Lea las instrucciones para la limpieza. 5. Cuando utilice el aparato con niños en las proximidades, preste una atención especial ya que las paredes metálicas y la puerta del horno se ponen muy calientes. El aparato no debe ser usado por niños sin vigilancia. No permita que niños jueguen con el aparato. 6. Desenchufe el aparato de la corriente cuando no lo use o antes de limpiarlo. Espere hasta que el horno se enfríe antes de montar o desmontar cualquier componente. 7. No encienda el aparato si el cable o la clavija están estropeados, si no funciona correctamente o si ha sufrido desperfectos. Lleve el aparato al centro de asistencia autorizado más cercano para que lo examine y, si es necesario, lo ajuste o repare. 8. El uso de accesorios no aconsejados por el fabricante puede ser peligroso. 9. No utilice el aparato al aire libre. 10. No deje que el cable sobresalga de la superficie de trabajo o entre en contacto con superficies calientes. 11. No coloque el aparato encima o cerca de hornillos eléctricos o a gas. 12. Extreme al máximo las precauciones cuando cambie de lugar el aparato si contiene aceite u otro líquido hirviendo. 13. Si la clavija se recalienta, póngase en contacto con un electricista cualificado. 14. No use el aparato para fines diferentes a los fines CONSERVE CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ATENCIÓN: Tras haber desembalado el horno, compruebe la integridad de la puerta. La puerta del horno es de cristal y, por consiguiente, es muy frágil. Si aparece visiblemente astillada, rayada o arañada deberá sustituirse. No cierre la puerta o impacte de forma violenta contra ésta durante la utilización, las operaciones de limpieza y el cambio de lugar del horno. No derrame líquidos fríos sobre el cristal con el aparato aún caliente. 38 es 1.4 TABLA RESUMEN Programa Funciones Descongelación FAN & BAKE/ DEFROST Mantener los alimentos calientes KEEP WARM Cocción horno ventilado FAN & BAKE/ DEFROST Programación de la temperatura/indicación del display Posición de la parrilla y de los accesorios DEFR Notas/Consejos - 180 °F - 200°F - 450°F Ideal para lasañas, carnes, pizzas, tartas en general, alimentos que deben estar crocantes en la superficie (gratinados) y pan. Para ulteriores detalles sobre el uso de los accesorios, consulte la tabla de la página 44. Además, esta función es ideal para cocer contemporáneamente en dos niveles. La página 42 contiene sugerencias útiles al respecto. Cocción horno tradicional BAKE 200°F - 450°F Tostado TOAST COLOR 1-7 2 -6 Ideal para la cocción de verduras rellenas, pescado y pequeños volátiles. Para ulteriores detalles sobre el uso de los accesorios, consulte la tabla de la página pagina 44. IIdeal para tostar rebanadas de pan. 39 es Programa Cocción con grill y gratinado Funciones BROIL Programación de la temperatura/indicación del display Posición de la parrilla y de los accesorios Para asar a la parrilla brl Notas/Consejos La función de cocción con grill es perfecta para todo tipo de alimentos: hamburguesas, würstel, pinchos, etc. Utilice esta función para dorar sandwiches y refrigerios y para gratinar. Para el dorado P1 - P3 1 niveau Pizza PIZZA Lea las instrucciones de la página 46 2P1 - 2P3 2 niveau Deshidratación DEHYD Coloque los alimentos preparados en el kit para la deshidratación sin taparlos con película para alimentos. Los alimentos se deshidratan en 8-14 horas gracias al ventilador y a la temperatura no elevada. Le aconsejamos consultar un libro sobre las diferentes técnicas de deshidratación de los alimentos. DEH 1tr Galletas variadas 1 level Smart cookies Esta función es ideal para la cocción de las galletas. Para informaciones más detalladas, lea el párrafo de la página 45. 2tr 2 level 1.5 POSICIÓN CORRECTA DE LA PARRILLA Para cocer dos platos contemporáneamente. Para cocer un único plato. (1) (2) 40 (3) cap. 2 uso de los mandos y programación de las funciones es 1.6 INSTALACIÓN correctamente en el alimento o en los bordes de la bandeja del horno o del plato. NO tape la parrilla. La grasa acumulada podría incendiarse. NO tape la bandeja recogemigas (C). A diferencia de los hornos eléctricos normales, el horno DE’LONGHI tiene 8 funciones: cocción con horno ventilado/descongelación, cocción tradicional, mantener los alimentos calientes, tostado, asar a la parrilla, deshidratación, cocción de las galletas y cocción de pizzas. 1) Antes de usar el aparato, compruebe que no haya sufrido daños durante el transporte. 2) Coloque el aparato sobre una superficie plana y sólida fuera del alcance de los niños (la puerta de cristal se calienta mucho cuando el horno está funcionando). 3) Antes de encender el aparato, aléjelo 2 pulgadas (5/10 cm) de la pared y de cualquier otro objeto situado sobre la misma superficie.Quite cualquier objeto situado encima del aparato. No lo utilice sobre superficies que pueden estropearse con el calor. 4) Es normal que el horno eche olor a “nuevo” y que salga algo de humo (durante 15 min. aproximadamente) cuando lo encienda por primera vez. Ello es debido a la presencia de substancias protectoras aplicadas en las resistencias antes del transporte. 5) Al seleccionar una función, el botón START/STOP se enciende. 6) Si ERR mensaje aparece en la pantalla, el horno está dañado. Por favor, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado. 2.1PROGRAMACIÓN DEL RELOJ Cuando enchufe el aparato por primera vez a la corriente o después de un corte de corriente, en el display aparecerán cuatro guiones (--:--). Para programar la hora, efectúe las siguientes operaciones: 1 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (las horas parpadean en el display). 1.7 SUGERENCIAS ÚTILES Y TÉCNICAS DE COCCIÓN 2 Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora elegida. La hora programada aparece en el display. ACCESORIOS Y ENSERES La bandeja del horno (H) ha sido proyectada para permitir una circulación más eficaz del calor alrededor de los alimentos (a excepción de por la solera). Puede utilizarla como una bandeja normal para repostería o asados. También puede utilizar otras bandejas pero debe siempre dejar un par de centímetros libres para permitir la circulación del calor. No utilice tapaderas y coloque las bandejas de horno de vidrio a 2 pulgadas (5 cm) por lo menos de la resistencia superior. 3 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (los minutos parpadean en el display). PRECALENTAR EL HORNO Para precalentar el horno, seleccione una función (BAKE, FAN & BAKE) y programe la temperatura (solamente para BAKE y FAN & BAKE). Si no programa un tiempo de cocción, tras haber pulsado el botón START/STOP en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos. Cuando el horno alcanza la temperatura programada, se emiten 3 “beeps” 3 veces. 4 Sitúe el selector TIME/TOAST COLOR (12) en la hora elegida. La hora programada aparece en el display. UTILIZACIÓN DEL PAPEL DE ALUMINIO 5 El papel NO debe tocar las paredes o las resistencias del horno. Puede utilizar el papel para tapar los alimentos o la bandeja del horno (para facilitar su limpieza) siempre y cuando lo fije 41 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) en cualquier momento durante la cocción para ver la hora. (En el display aparece la hora programada). es cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). • • Si quiere cambiar la hora tras haber programado el reloj, pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) y siga las instrucciones facilitadas anteriormente. Incluso puede ver la hora después de haber activado una función pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) (la hora aparece durante 2 segundos). Notas: • • 2.2 COCCIÓN CON HORNO TRADICIONAL O VENTILADO 1 Gire el selector de funciones (10) sobre la función elegida. BAKE (5) & FAN & BAKE /DEFROST (4). En el display aparece la temperatura preprogramada (350°F) • • • °f • 2 Si es necesario, puede modificar la temperatura pulsando el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11). Las temperaturas previstas son: 200 - 250 - 275 - 300 - 325 - 350 - 375 - 400 - 425 - 450°F. En el display aparece la temperatura seleccionada. Cocer contemporáneamente en dos niveles con horno ventilado La función horno ventilado le permite cocer contemporáneamente en dos niveles, alimentos incluso diferentes. El calor producido por las dos resistencias es distribuido dentro del horno mediante el aire que el ventilador hace circular forzosamente. De esta forma el calor llega rápida y uniformemente a todas las partes del horno; el aire en la cavidad es muy seco por lo que se impide que se mezclen olores y sabores. °f resistencia superior 3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 2 horas). 4 Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos. Precaliente siempre el horno. Espere oír la señal acústica (tres series de tres beeps breves) antes de introducir la bandeja con los alimentos. Para modificar el tiempo programado sólo debe repetir el punto 3. La cuenta atrás se reanudará automáticamente cuando transcurran 3 segundos de la última programación. Para ver la temperatura (durante la cocción), pulse simplemente el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11). Para modificar la temperatura programada, pulse de nuevo los botones en los 3 segundos siguientes para ver la programación elegida. Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by. resistencia inferior Para cocer dos platos contemporáneamente, sólo debe tener en Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la 42 es consideración algunas reglas generales simples: 1. Los tiempos para la cocción contemporánea de recetas diferentes son más largos que los tiempos para una única cocción. 2. En la mitad del ciclo de cocción, debe intercambiar las dos bandejas del horno, ponga la superior sobre la parrilla del nivel inferior y viceversa. talles, lea los párrafos siguientes. COCCIÓN DE ALIMENTOS PRECOCINADOS CON HORNO VENTILADO Numerosos alimentos precocinados pueden cocerse o calentarse de forma óptima con la función FAN & BAKE / DEFROST. Siga las instrucciones indicadas en el envase para la temperatura y el tiempo de cocción. De todas formas, disminuya 25°F la temperatura indicada. El mercado propone una elección tan vasta de alimentos precocinados, con envases, cantidades y temperatura inicial diferentes (congelados, refrigerados o a temperatura ambiente) que es mejor seguir las instrucciones del envase. Controle los alimentos 5-10 minutos antes de que acabe el tiempo aconsejado: para obtener un resultado óptimo, a veces es necesario regular el tiempo o la temperatura de cocción. También, en la mitad de la cocción, debe girar las bandejas del horno a 180 grados. NOTA: debe colocar las parrillas siguiendo las indicaciones de la figura de al lado. Algunas sugerencias para diferentes tipos de alimentos precocinados: • Si las instrucciones aconsejan poner el envase en una bandeja metálica o en una bandeja de repostería para evitar derrames de líquidos y mejorar la uniformidad de la cocción, utilice la bandeja del horno incluida en la dotación. Es útil para bocadillos, galletas, pasteles o patatas fritas congeladas, filetes de pescado rebozados o trozos de pollo. - Algunos alimentos congelados se venden en envases de papel o plástico de horno y pueden cocerse directamente tanto en hornos microondas como en hornos tradicionales pero con algunos límites. No supere la máxima temperatura de cocción indicada: con temperaturas demasiado altas el envase podría derretirse o quemarse. Para no correr riesgos, programe una temperatura 25°F más baja. • Para cocer diferentes alimentos precocinados (patatas a rodajas, macarrones gratinados, galletas, pan, tarta de café), lea detenidamente las indicaciones de cada envase en lo que se refiere a las dimensiones aconsejadas de la bandeja, de la cacerola o del plato que se utilizará y a los respectivos tiempos de cocción. Una bandeja redonda de 9 pulgadas (22 cm) o una bandeja rectangular de 11 x 7 pulgadas (28 x 18 cm) caben perfectamente en el horno y dejan espacio suficiente para la circulación del aire en cada lado. Los discos para tartas de capas pueden cocerse individualmente en una tartera circular de 8-9 pulgadas (20-22 cm) de diámetro, o bien puede echar toda la masa necesaria en un molde circular de repostería de 3 pulgadas de alto (7 cm) y ancho de 9 (22 cm) o en una tartera con borde regulable. ADVERTENCIAS GENERALES En la función FAN & BAKE / DEFROST, el ventilador pone en circulación el aire caliente dentro del horno, obteniendo una óptima distribución de la temperatura. Es un sistema usado desde hace tiempo en los hornos comerciales de grandes dimensiones que garantiza una cocción uniforme y alimentos dorados. La ventilación desplaza la capa de aire frío alrededor de los alimentos que en muchos casos se cuecen más rápidamente o con una temperatura inferior. Carnes y aves necesitan menos tiempo (aconsejamos el uso de un termómetro para asados para evitar una cocción excesiva), mientras que tartas y galletas pueden cocerse a una temperatura inferior (consulte las tablas).Use la función BAKE cuando dorar los alimentos y que éstos sean crocantes son factores secundarios o no requeridos. Utilice la función para preparar, con las recetas tradicionales, platos estofados, verduras rellenas, pescado, lasañas, tartas de fruta, tartas de queso y similares. Ponga a cocer pollos, asados y pequeños volátiles directamente sobre la parrilla dietética apoyada en la bandeja del horno (consulte la figura de la izquierda) para evitar que la grasa salpique las paredes y gotee por la solera del horno. Para ulteriores de- 43 TEMPERATURAS Y TIEMPOS DE COCCIÓN PARA PREPARACIONES TÍPICAS (cocción ventilada) INGREDIENTES FUNCIONES Pollo entero de 3-3.5 lbs.(1 – 1,5 kg ) no relleno. FAN & BAKE/ DEFROST Lomo de cerdo o costillas asado 2 - 4 lbs. (1-1,8 kg). FAN & BAKE / DEFROST Solomillo de lechón 1.75 - 2 lbs. (0,8 – 1 kg ) a tiras de 6-10 pulgadas (15-25 cm). FAN & BAKE / DEFROST Lomo de buey o costillas asado 3 - 5 lbs. (1,5 - 3 kg). FAN & BAKE / DEFROST Gallinas de Cornualles de 1.5 lbs.(750 g ) la unidad. Dos, partidas por la mitad. FAN & BAKE / DEFROST Patatas al horno, 1-4 grandes. Masas para repostería: discos para tartas de capas o panettoni. Tartas rellenas: tartas de fruta, con base de 9 pulgadas (22 cm). Galletas variadas Masas para repostería: BAKE FAN & BAKE / DEFROST FAN & BAKE / DEFROST PROGR.TEMP./ INDICACIÓN DEL DISPLAY 350°F 325°F TIEMPO DE COCCIÓN INDICATIVO 350°F 450°F 300°F -350°F 300°F to 350°F NOTAS Y CONSEJOS 75 min. o hasta alcanzar una Utilice la bandeja del horno con la temp. interna de 175°F en el parrilla perfilada invertida en la guía 1 muslo y en la pechuga. (véase la página 43). 90 min. o hasta alcanzar Cocción igual que la de un pollo entero. una temperatura interna de Si queda espacio, coloque la parrilla en 170°F. la guía más alta 300°F durante Tiempo total 50 min. o hasta 20 min. luego que se dore con carne muy BROIL durante blanda. 30 min 350°F es Utilice la bandeja del horno revestida con papel de aluminio y colocada en la guía 1 (sin parrilla de soporte). Consulte la receta para obtener instrucciones más completas. Para obtener una cocción más unifor20 min./lb. para una cocción me, le aconsejamos atar los asados. poco hecha; 25 min./lb. para Utilice la parrilla dietética colocada en una cocción intermedia; 30 la guía 1 o 2 dependiendo del espacio a min./lb. para carne bien hecha disposición (véase la página 40). 45 - 50 min. o hasta que la carne se ponga blanda y no salga sangre al pincharla con un tenedor. Ase en la parrilla dietética colocada en la guía 2 con la piel del volátil orientada hacia arriba. Pinte con una brocha con mermelada de naranja o miel. Dé la vuelta y pinte con una brocha varias veces hasta el final de la cocción. 45 - 50 min. o hasta que Lave las patatas y pínchelas con un teestén tiernas al pinchar con nedor. Eventualmente, unte la piel con un tenedor. aceite para ensalada. Utilice la parrilla colocada en la guía 1. Masas para repostería: Siga el tiempo de cocción indicado en la receta Masas para repostería: Utilice la parriltradicional pero disminuya la temp. la colocada en la guía 1. de 25 – 50°F. Controle la cocción 5-10 minutos antes Galletas: después de la señal de pre- de que acabe el tiempo aconsejado. Deje enfriar durante 5-10 minutos ancalentamiento 20-30 minutos dependiendo del tes de sacar de la tartera o del plato. tipo de galletas. Masas para repostería: Siga el tiempo de cocción indicado en la receta trad. pero disminuya la temp. de 25 – 50°F. Utilice una tartera de 7x11 pulgadas (18x28 cm ) o cuadrada de 8 o 9 pulgadas (20-22 cm ) de lado o un plato de horno. Galletas: Coloque las galletas dejando 1 pulgada entre ellas sobre una o dos bandejas de repostería. Si usa solamente una bandeja, coloque la parrilla en la guía 1. Si usa dos bandejas, coloque las parrillas Galletas: después de la señal de en las guías 1 y 3.Si lo pone en la receta, precalentamiento 20-30 minutos unte las bandejas. Cambie inmediatadependiendo del tipo de galletas. mente a la parrilla de enfriamiento. 44 es 2.3 COCCIÓN DE LAS GALLETAS de cocción, una señal acústica le avisará que debe invertir las bandejas de repostería (L) entre ellas y girarlas a 180 grados (consulte la figura de la derecha). Tras haber invertido las dos bandejas, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción. 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display aparezca TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda. Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos que siguen a los beeps, la función se activará automáticamente y la cocción acabará en el tiempo programado. Esta función ha sido concebida para cocer con resultados óptimos alimentos delicados, tales como diferentes tipos de galletas y masas de repostería utilizando dos bandejas. Para acceder a esta función, gire el selector de funciones (10) hasta que en el display aparezca la indicación TR1 y el piloto Smart Cookies se encienda. La función ha sido programada para una temperatura fija. Puede regular solamente el tiempo de cocción. Siga las instrucciones indicadas a continuación. Precaliente siempre el horno. 2 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para elegir entre 1 y 2 niveles de cocción. 2.4 FUNCIÓN DE DESHIDRATACIÓN 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display aparezca deh y el piloto relativo se encienda. 3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la fase de precalentamiento. 2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 14 horas). • Cuando el horno alcanza la temperatura ideal para la cocción, podrá oír una señal acústica (tres series de tres beeps breves ) y el tiempo de cocción empieza a parpadear. • Meta las galletas en el horno y pulse el botón START/STOP; el horno empezará la cuenta atrás. • Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de 5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST COLOR (12). Solamente para la cocción en dos niveles: a 3/4 del tiempo 3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). 45 es guiente) pulsando repetidamente el botón TEMP./SELECT/ CLOCK (11); meta la pizza en el horno. Coloque directamente en las parrillas para deshidratación rodajas de manzana, piña, melocotón o plátano. La circulación de aire moderadamente caliente las deshidratará en 8-14 horas. El tiempo necesario para la completa deshidratación depende de la jugosidad de la fruta. También se pueden deshidratar hierbas aromáticas. Aunque tal vez no sea conveniente ya que se pueden deshidratar únicamente pequeñas cantidades. Para obtener indicaciones precisas sobre tiempos, temperaturas, pretratamiento y conservación de los alimentos deshidratados, le aconsejamos consultar un libro dedicado específicamente a la deshidratación de los alimentos. * 3 P3 Pulse el botón START/STOP (13); en el display aparece la cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y en el display aparece de nuevo la hora, si ha sido previamente programada. 0:21 PARA DESHIDRATAR: • Prepare los alimentos y utilice el kit de parrillas para deshidratación en el modo siguiente: coloque la parrilla plana (G) en la guía 1. apoye el kit para la deshidratación (consulte la figura) sobre la parrilla. - - 4 0:24 Kit paraDehydrating deshidratación kit • Slot11 Guía parrilla Wireinvertida rack • 2.5 FUNCIÓN PIZZA 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que en el display aparezca *P 1 y el piloto relativo se encienda. * 2 Si quiere aumentar o disminuir el tiempo programado de 5 minutos durante la cocción, gire el mando TIME/TOAST COLOR (12). Para poder efectuar esta operación debe haber pulsado antes el botón START/STOP (13). NOTAS Y CONSEJOS PARA COCER LA PIZZA • • P1 Seleccione un programa (consulte la tabla de la página si- Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by. Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13). • 46 Si el horno está ya caliente (por ejemplo cuando se cuecen dos pizzas seguidas), el procesador disminuirá/regulará automáticamente el tiempo de cocción. Coloque siempre la pizza en la bandeja específica para pizza en la parrilla plana (G); a continuación introduzca la bandeja en la guía 1. Pizza congelada: saque la pizza del envase y póngala directamente sobre la bandeja para pizza (O). es • • Pizza casera con masa fresca; extienda la pizza en la bandeja para pizza untada con aceite (O) o revista la bandeja con papel de horno. Le aconsejamo añadir la mozzarella o el queso tierno cinco minutos antes del final de la cocción; el queso se derretirá • • perfectamente sin quemarse. Para elegir el programa más adecuado, consulte la tabla siguiente; El resultado puede variar; regule las programaciones en base a su gusto. INDICACIÓN DEL DISPLAY NOTAS/SUGERENCIAS * P1 Ideal para pizzas congeladas pequeñas de 6.5 – 9 oz (185 – 250 g) * P2 Ideal para pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g) * P3 Ideal para pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g) P1 Ideal para una pizza fresca 2p1 Ideal para dos pizzas frescas * 2p1 Ideal para 2 pizzas congeladas pequeñas de 6,5 - 9 oz (185 – 250 g) * 2p2 Ideal para 2 pizzas congeladas medianas de 9 - 18 oz (250 – 500 g) * 2p3 Ideal para 2 pizzas congeladas grandes de 18 - 28 oz (500 –800 g) Posición correcta de la parrilla Para cocer solamente una pizza Para cocer dos pizzas A 2/3 del tiempo de cocción, una señal acústica le avisará que debe intercambiar las dos pizzas, coloque la superior sobre la parrilla inferior y viceversa. Gírelas también a 180 grados. Posteriormente, pulse el botón START/STOP para acabar la cocción. Si no pulsa el botón START/STOP en los 3 minutos siguientes a los beeps la función se activará automáticamente. 47 es 2.6 FUNCIÓN DESCONGELACIÓN o en el frigorífico. Descongele solamente porciones o trozos suficientemente pequeños para poder descongelarlos en una hora al máximo y no deje que los alimentos se pongan a la temperatura ambiente. Si se conserva un alimento descongelado demasiado tiempo a una temperatura demasiado elevada puede ser perjudicial para la salud. Cantidades superiores a las indicadas deben descongelarse en el frigorífico. 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto FAN BAKE/DEFROST se encienda. °f 2 Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) hasta que en el 2.7 COCCIÓN CON GRILL display aparezca defr 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto BROIL se encienda. En el display aparecerá la indicación brl . 3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 2 horas). 2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el tiempo de cocción (máx. 1 hora). 4 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). 3 Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). NOTAS • • Si no programa un tiempo de descongelación (saltando el punto 3), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos. Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by. Porciones y trozos de carne cruda, aves y pescado, sopas, pastas, fruta o sobras congeladas se descongelan más rápidamente de esta forma que a temperatura ambiente NOTAS: • • 48 Si no programa un tiempo de cocción, en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 15 minutos. Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador es vuelve a estar en stand-by. • Elimine la grasa excesiva de la carne. Seque la carne, el pescado y la carne de ave con papel absorbente. - Coloque los alimentos sobre la parrilla dietética situada en la bandeja del horno siguiendo las indicaciones de la figura. - Coloque la parrilla de forma que los alimentos estén a unas 2 pulgadas (5cm) de distancia de la resistencia superior. - Los trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos se colocarán a 3-4 pulgadas (8-10 cm) de distancia de la resistencia. - Utilice siempre la parrilla dietética, si es necesario invirtiéndola. En caso contrario, la grasa de la cocción podría producir humo o incendiarse. - Para facilitar las operaciones de limpieza, revista la bandeja del horno con una hoja de aluminio. - Asegúrese de que la hoja de aluminio no cubra la parrilla dietética y no sobresalga de la bandeja del horno. - Extreme las precauciones para darle la vuelta a los alimentos o para sacar la bandeja del horno. - Use un guante de horno para no derramar la grasa derretida. - No tape las resistencias con la película de aluminio. - Para gratinar pasteles de pasta con pan rallado o queso espolvoreado, coloque la fuente pyrex directamente en la parrilla a 2 – 3 pulgadas (5-8 cm) de la resistencia superior. Cierre la puerta y controle la cocción para que la superficie no se queme. INGREDIENTES NOTA: no exponga platos de horno de vidrio directamente al calor del grill. Cuando el mando del termostato y del selector de funciones estén en BROIL, solamente estará activada la resistencia superior, a la temperatura máxima. La parrilla sobre la que se apoya la bandeja del horno que contiene la parrilla dietética debe colocarse en la guía 2 (consulte la pág.48) para que los alimentos estén suficientemente cerca de la resistencia superior. Para trozos de pollo y de otros alimentos muy compactos, coloque la parrilla en la guía 1. Si es necesario, invierta la parrilla dietética. La parrilla dietética limita el contacto directo de la grasa de cocción con el calor disminuyendo salpicaduras, humo o la posibilidad de incendiarse. Para asar alimentos grasos use siempre la bandeja del horno. PARRILLA BroilDIETÉTICA rack BANDEJABake DELpan HORNO TIEMPO DE COCCIÓN INDICATIVO (dé la vuelta en la mitad de la cocción) PESO O GROSOR Lomo o costilla de buey Bistec de contratapa de buey, filete 1- 1 1/2 pulgadas (2,5-3,75 cm) poco hecho 12 - 15 min. cocción intermedia 16 - 18 min. /4 - 1 pulgada (1,5 – 2,5 cm) poco hecho 10 - 12 min. cocción intermedia 13 -16 min. 3 Hamburguesa 1 pulgada (2,5 cm) cocción intermedia-bien hecha 15 - 18 min. Chuleta de cerdo 3 /4 pulgada (1,5 cm) bien hecha 18 - 22 min Filetes de pescado, bistec (consulte nota) Trozos de pollo, pollo joven Panceta, salchichas, albondigas de carne /2 - 1 pulgada (1,25-2,5 cm) 1 10 - 16 min. 3 - 4 lb. (1,5 –1,8 kg ) 40 - 50 min. hasta que deje de salir sangre al pinchar con un tenedor. Lo que quepa en la parrilla 10 - 15 min. para panceta crocante y salchichas bien hechas Puede asar el pescado directamente en la bandeja del horno ya que no es graso. Cueza hasta que se deshaga fácilmente al pinchar con un tene- dor. Si los filetes son finos, no debe darles la vuelta. 49 es 2.8 TOSTADO • 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto TOAST se encienda. • • 4 2 • • • Pulse el botón TEMP./SELECT/CLOCK (11) para modificar el número de rebanadas. • atrás del tiempo de cocción. El tiempo de tostado varía en función de las programaciones seleccionadas. Tenga en consideración que el termostato del horno regula el tiempo. Por consiguiente, si el horno está ya caliente, el tostado durará menos tiempo. Puede interrumpir la cocción en cualquier momento pulsando el botón START/STOP (13). En el display aparecerá de nuevo el reloj. Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by. Colocación correcta de las rebanadas en función de su número. 4 2 rebanadas 3 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el nivel de tostado 6 4 rebanadas 4 Pulse el botón START/STOP (13). En el display aparecerá el tiempo de tostado. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). 6 rebanadas 3:00 2.9 FUNCIÓN DE MANTENER LOS ALIMENTOS CALIENTES 1 Gire el selector de funciones (10) hasta que el piloto Keep Warm se encienda y en el display aparezca 180°f. REMARQUE • • • Puede elegir entre siete niveles de tostado (indicados en el display con “color 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7”) È possibile impostare il numero di fette da tostare (2-4-6 ) y sus condiciones iniciales; si las rebanadas son frescas, seleccione el número sin (*) pero si están congeladas, antes de seleccionar el número, seleccione (*). Durante el tiempo de tostado, en el reloj aparece la cuenta 180 °f 50 cap. 3 limpieza y mantenimiento es 2 Gire el selector TIME/TOAST COLOR (12) para programar el tiempo . 3 a mano como en el lavavajillas. Pulse el botón START/STOP (13). El horno empieza la cuenta atrás. Al final del tiempo programado se emiten 3 “beeps” y el display vuelve a estar en stand-by (muestra la hora, si ha sido previamente programada). NOTAS • • Si no programa un tiempo de cocción (saltando el punto 2), en el display aparece la cuenta atrás a partir del tiempo preprogramado de 30 minutos. Si cuando pasan 3 minutos de la precedente programación no ha pulsado el botón START/STOP (13), el procesador vuelve a estar en stand-by. Rìecogemigas Saque la bandeja de la solera del horno. Lávela a mano. Si la suciedad es resistente, enjuague la bandeja con agua caliente y jabón y, si es necesario, frote de forma delicada sin rayarla. 3.1 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Una limpieza frecuente evita la formación de humo y malos olores durante la cocción. No deje que la grasa se acumule dentro del aparato. Antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento y limpieza, desenchufe el aparato de la corriente y deje que se enfríe. Limpie la puerta, las paredes internas y las superficies esmaltadas o lacadas del horno con agua y jabón; séquelas meticulosamente. Para limpiar las superficies internas del horno no utilice productos que consuman el aluminio (detergentes en spray) ni raspe las paredes con objetos en punta o cortantes. Para limpiar la superficie externa utilice siempre una esponja mojada. Evite usar productos abrasivos que estropean la pintura. Tenga cuidado de que no penetre agua o jabón líquido dentro de las ranuras situadas sobre el horno. No sumerja nunca el aparato en el agua ni lo lave bajo un chorro de agua. Puede lavar todos los accesorios como una vajilla normal tanto Luz interna Mientras que el horno está funcionando, la luz interna permanece siempre encendida. Para cambiar la lámpara, efectúe las siguientes operaciones: desenchufe el aparato de la corriente, desenrosque el cristal de protección y cambie la lámpara por otra similar (resistente a las altas temperaturas). Enrosque de nuevo el cristal de protección. 51 es GARANTIA LIMITATA Residentes de Canadá: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01888-335-6644 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com. Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De’Longhi o Kenwood. Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta garantía limitada, nuestra obligación se limita a la reparación de partes o componentes (a excepción de partes dañadas durante el transporte) en nuestra fábrica o en un centro autorizado de servicio. Al devolver un producto para cambio o reparación, todos los costos de envío deben ser pagados por el propietario del mismo. El producto nuevo o reparado será devuelto con los gastos de envío pagados por la compañía. Esta garantía es válida únicamente si el artefacto se utiliza de acuerdo con las instrucciones del fabricante (incluidas con el artefacto) y alimentada eléctricamente con corriente alterna (CA). Residentes de México: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01800-711-8805 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com. La garantía explicada anteriormente se ofrece en reemplazo de cualquier otra garantía, sea expresa u ofrecida de cualquier otra manera, y toda garantía implícita del producto estará limitada al período de duración mencionado anteriormente. Esta limitación queda anulada y es reemplazada por otros términos si el usuario decide obtener una garantía prolongada de De’Longhi. En algunos estados/paises no se permiten limitaciones del período de garantía implícita, por lo cual las limitaciones mencionadas anteriormente podrían no ser válidas en su caso particular. De’Longhi no autoriza a ninguna otra persona ni compañía a ofrecer ningún tipo de garantía ni responsabilidad con respecto al uso o a los términos de venta de sus artefactos. Duración de la garantía Esta garantía es válida por un (1) año a partir de la fecha de compra que figura en el recibo o factura de venta de la unidad, y sólo el comprador original tiene derecho a hacer uso de la garantía. Leyes estatales/provinciales Esta garantía le confiere derechos establecidos por ley, pero usted también podría tener otros derechos que varían de un estado/país a otro. Exclusiones de la garantía La garantía no cubre defectos ni daños que fueran consecuencia de reparaciones o modificaciones efectuadas al artefacto por personal ajeno a nuestra fábrica o a centros autorizados de servicio, ni cubre fallas o daños causados por maltrato, uso indebido, negligencia o accidentes. Esta garantía tampoco reconocerá reclamos efectuados por perjuicios directos ni indirectos emergentes del uso del producto, ni perjuicios o daños resultantes del uso del producto en incumplimiento de los términos y condiciones que hacen válida la garantía. En algunos estados no se permiten exclusiones ni limitaciones de los perjuicios reconocidos por una garantía, por lo cual las limitaciones mencionadas podrían ser no válidas en su caso particular. Obtención de servicios de garantía Si las reparaciones son necesarias, vea la información de contacto que aparece a continuación: Residentes de los Estados Unidos: Por favor contactar a nuestra línea telefónica gratuita, al 01800-322-3848 o ingrese a nuestro sitio en el Internet www. delonghi.com. 52
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

DeLonghi DO1289 Manual de usuario

Categoría
Microondas
Tipo
Manual de usuario