Gaggenau DV 461 710 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
*DJJHQDX
Use and care manual 2
Notice d’utilisation 21
Manual de instrucciones 41
DV 461 710
DV 463 710
Vacuum-sealing drawer
Tiroir à scellement sous vide
Cajón de sellado al vacío
2
en-us
Table of Contents
Use and care manual
Safety Definitions 2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3
Child Safety 4
State of California Proposition 65 Warnings: 5
Causes of Damage 6
Getting to know the appliance 7
How does a vacuum-sealing drawer work? 7
Vacuum-sealing Drawer Assembly 7
Control Panel 7
Opening and Closing 8
Accessories 8
Turning the Appliance On and Off 9
Vacuum-sealing in a Bag 9
Appropriate Vacuum-sealing Bags 9
How to Proceed 10
Premature Heat-sealing 11
Canceling the Vacuum-sealing Process 11
Vacuum-sealing in a Container 12
Appropriate Vacuum-sealing Containers 12
Canceling the Vacuum-sealing Process 12
Carrying Out the Drying Process 13
Applications 13
Vacuum-sealing for Sous-vide Cooking 13
Vacuum-sealing Glass Bottles 14
Fast Marinating and Flavoring 14
Storage and Transportation 15
Recommended Settings 15
Cleaning and Maintenance 17
Before Calling for Service 18
Customer Service 20
Additional information on products, accessories,
replacement parts and services can be found at
www.gaggenau.com and in the online shop
www.gaggenau.com/zz/store
Safety Definitions
Safety Definitions
9 WARNING
This indicates that death or serious injuries may
occur as a result of non-observance of this
warning.
9 CAUTION
This indicates that minor or moderate injuries may
occur as a result of non-observance of this
warning.
NOTICE
This indicates that damage to the appliance or property
may occur as a result of non-compliance with this
advisory.
Note: This alerts you to important information and/or
tips.
3
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully. Only
then will you be able to operate your
appliance safety and correctly. Keep the
operating and installation instructions for
later use.
Examine the appliance after unpacking it.
In the event of transport damage, do not
plug it in.
This appliance is intended for domestic
use and the household environment only.
Only use the appliance to vacuum-seal
food in appropriate vacuum-sealing bags
and vacuum-sealing containers and to
heat-seal film.
Only operate this appliance in enclosed
rooms.
9 WARNING
Risk of Burns!
The heat-sealing bar in the vacuum-
sealing compartment becomes
extremely hot if the appliance is used
over an extended period of time and
there are long heat-sealing times.
Never touch the hot heat-sealing bar.
Keep children away from the
appliance.
9 WARNING
Risk of electrical shock!
Moisture entering the appliance can
cause an electrical shock. Don't use
a high-pressure cleaner or steam
cleaner.
Do not operate this appliance if it is not
working properly, or if it has been
damaged. Contact an authorized servicer.
To avoid electrical shock hazard, before
servicing the appliance, switch power off
at the service panel and lock the panel to
prevent the power from being switched
on accidentally.
9 WARNING
Risk of electric shock!
Incorrect repairs are dangerous.
Repairs may only be carried out by
an authorized servicer. If the
appliance is not functioning
properly, unplug the power cord or
switch off the fuse in the fuse box.
Contact Customer Support.
9 WARNING
Risk of Fire!
The heat-sealing bar in the vacuum-
sealing compartment becomes
extremely hot. Flammable vapors may
ignite. Do not vacuum-seal any
flammable liquids in the vacuum-
sealing bag. Do not store any
flammable materials or objects
inside or near the appliance.
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
4
9 WARNING
Risk of Injury!
The smallest cracks in the glass lid
may result in it imploding when the
vacuum is attached. Unplug the
appliance from the power cord or
switch off the circuit breaker in the
fuse box. Call customer service.
9 WARNING
Risk of Injury!
During the vacuuming process, the
vacuum-sealing compartment and
the glass lid may become misshaped
due to the high negative pressure.
Screw-top jars, other hard
containers, and rigid food that are
vacuum-sealed in the compartment
when the lid is closed must not come
into contact with this lid. Otherwise,
the protective layer on the glass will
be damaged and the glass lid may
break. Hard containers and rigid
food must not protrude over a
maximum height of 3
1
/
4
in (80 mm).
9 WARNING
Risk of Injury!
Any misuse of the vacuum-sealing
drawer may lead to injury. Do not
attach any hoses that are connected
to the appliance on any body part.
9 WARNING
Only use jars that are certified as
vacuum safe.
Child Safety
When children become old enough to use
the appliance, it is the responsibility of
the parents or legal guardians to ensure
that they are instructed in safe practices
by qualified persons.
Do not allow anyone to climb, stand, lean,
sit, or hang on any part of an appliance,
especially a door, warming drawer, or
storage drawer. This can damage the
appliance, and the unit may tip over,
potentially causing severe injury.
Do not allow children to use this
appliance unless closely supervised by
an adult. Children and pets should not be
left alone or unattended in the area where
the appliance is in use. They should never
be allowed to play in its vicinity, whether
or not the appliance is in use.
9 CAUTION
Items of interest to children should
not be stored in an appliance, in
cabinets above an appliance or on
the backsplash. Children climbing
on an appliance to reach items could
be seriously injured.
5
9 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
State of California Proposition 65
Warnings:
9 WARNING
This product can expose you to
chemicals including vinyl chloride,
which is known to the State of
California to cause cancer and birth
defects or other reproductive harm.
For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
6
en-us
Causes of Damage
NOTICE
Check the appliance for damage before each use. Pay
close attention to the integrity of the glass lid.
Do not operate the appliance if it appears to be
damaged. Call customer service.
Slowly open and close the glass lid.
Do not place any objects on the glass lid. Do not use
the appliance as a work surface or storage space.
Ensure that no objects can fall onto the glass lid. To
use it, pull the drawer out completely until it stops.
Close the drawer completely if you are not using it.
Before closing the glass lid, make sure that there is no
debris in the vacuum-sealing compartment.
Ensure that the seals are not damaged by pointed or
sharp objects.
Check that the seal on the glass lid is positioned
correctly. Make sure that the seal's contact surface is
clean and free from debris. Otherwise, this may impair
the functionality of the appliance.
Do not operate the appliance if the seal is defective. If
you do so, this may damage the appliance. Call
customer service.
Observe the cleaning instructions.
In the event of a power failure during the vacuum-
sealing process, the vacuum in the vacuum-sealing
compartment is preserved. Never attempt to use a tool
to open the glass lid. Wait until the power supply has
been re-established and restart the vacuum-sealing
process.
Do not vacuum-seal food in its original packaging after
you have opened it. Only use bags that are suitable for
vacuum-sealing food.
In the vacuum, liquids start to heat at low
temperatures. This produces steam and may cause the
appliance to stop working.
Make sure that the food to be vacuum-sealed is at
the lowest possible initial temperature – within
the range of 36 – 46 °F (1 – 8 °C) is best.
Never vacuum-seal liquids in the vacuum-sealing
bag at the maximum vacuum-sealing level.
Recommendation: Vacuum-seal liquids in the
vacuum-sealing bag at vacuum-sealing level 2.
Carefully monitor the vacuum-sealing process. It
is normal for some bubbles to form when vacuum-
sealing liquids. Heat-seal the bag as soon as the
bubble formation visibly increases.
Tip: You can also vacuum-seal liquids in fixed,
commercially available vacuum-sealing
containers. Use vacuum-sealing level 3 for this.
When vacuuming, do not use any plastic bottles
or other vessels that contract during external
vacuuming.
7
en-us
Getting to know the appliance
In the vacuum-sealing drawer, you can vacuum-seal food
in suitable bags and containers. This chapter provides
you with information about the assembly and basic
functions of your appliance.
How does a vacuum-sealing drawer
work?
During the vacuum-sealing process, air is pumped out of
the vacuum-sealing compartment and the bag. This
produces a high vacuum in the compartment. The higher
the vacuum-sealing level, the less air remains in the
compartment and the bag, and the higher the pressure
difference to the environment.
If the selected vacuum-sealing level has been reached,
the heat-sealing bar is pressed against the silicone bar
on the glass lid. As a result, the bag is heat-sealed. After
a short cooling time, air flows back into the compartment,
creating a loud noise. During this process, the bag
suddenly contracts and encloses the food. The drawer's
glass lid then opens.
Different degrees of vacuum can be created with vacuum-
sealing levels 1 to 3. The degrees that are reached here
vary depending on the application: When vacuum-sealing
in a container, the degrees of vacuum are lower and
therefore better suited for particular food. When the
external vacuuming adapter is attached, the vacuum-
sealing drawer automatically detects which mode has just
been activated.
Vacuum-sealing Drawer Assembly
Control Panel
Vacuum-sealing levels
1
23
Vacuum-sealing in a bag 80 % 95 % 99 %
Vacuum-sealing contain-
ers and bottles
50 % 75 % 90 %
( Glass lid
0 Stainless steel vacuum-sealing compartment
8 Air outlet
@ Heat-sealing Bar
#
Symbol Explanation
1 ÿ Switch on/off Switch the appliance on and off
2 ° Vacuum-sealing
level
Select the vacuum-sealing level
3 ± Heat-sealing time Select a heat-sealing time
Heat-seal the vacuum-sealing bag early
4 ² Start Start the vacuum-sealing process
³ Stop Cancel the vacuum-sealing process
5 ¢ Dry Dry the pump
Note Refer to the fault table
8
en-us
Opening and Closing
A section at the bottom of the appliance protrudes and
this can be used as a handle for opening and closing.
Accessories
The following accessories are included with the vacuum-
sealing drawer.
Special Accessories
You can purchase special accessories from customer
service or from your specialty retailer:
Only use the accessories as specified. The manufacturer
is not responsible if accessories have been used
incorrectly.
Vacuum-sealing platform
The vacuum-sealing platform is
used as a surface for flat food
that is to be vacuum-sealed in
the container. It can be opened.
It contains the external vacuum-
ing adapter, the bottle caps, the
bottle adapter, and the vacuum
hose.
External vacuuming adapter
The adapter is attached to the
air outlet on the vacuum-sealing
drawer to vacuum vacuum-seal-
ing containers or bottles.
Bottle caps
Bottle caps are attached to bot-
tles so that they can be vacu-
umed and heat-sealed.
Bottle adapter
The bottle adapter is attached
to the bottle caps so that they
can be connected to the vac-
uum hose.
Vacuum hose
The vacuum hose connects the
external vacuuming adapter to
the vacuum-sealing container or
the bottle cap.
Vacuum-sealing Bags
180 x 280 mm (50 pcs)
240 x 350 mm (50 pcs)
Accessories Specialty
retailer order
number
Customer ser-
vice order
number
Vacuum-sealing bags,
7.1 inch x 11 inch
(18 cm x 28 cm),
100 pcs
BA080670 00578813
Vacuum-sealing bags,
9.5 inch x 13.8 inch
(24 cm x 35 cm),
100 pcs
BA080680 00578814
Handle, 23.62 inch
(60 cm), stainless steel
BA476510 00478100
9
en-us
Turning the Appliance On and Off
Touch the ÿ symbol to turn the appliance on or off.
After approx. 10 minutes without any input, the appliance
will automatically turn off.
Vacuum-sealing in a Bag
Vacuum-seal food in an appropriate vacuum-sealing bag
in order to preserve the food for longer, marinate it, or
prepare it for sous-vide cooking.
Appropriate Vacuum-sealing Bags
Use the original vacuum-sealing bags that are enclosed
with the appliance or can be purchased as an accessory.
These bags are suitable for a temperature range of
-40 °F – 212 °F (-40° C – 100° C). This means that they
can be used for storing food at low temperatures and
also for cooking the vacuum-sealed food that is contained
in the bags. The optimum heat-sealing time for this bag is
level 2. The bags are microwaveable. Pierce the bag
before you heat it up in the microwave.
Only use bags that are suitable for vacuum-sealing food.
Commercially available products are different when it
comes to the quality of the food, temperature resistance,
material, and surface. Make sure that the bag is used only
for the purpose for which it is intended.
The heat-sealing time for the vacuum-sealing bag always
depends on the material from which it is made. In most
cases, heat-sealing level 1 is sufficient for heat-sealing
thin bags. Vacuum-sealing bags that are made from a
thicker material require a longer heat-sealing time at heat-
sealing level 2 or higher.
The length of the heat-sealing bar limits the size of the
vacuum-sealing bag that can be used. You should
therefore only use bags with a maximum width of 9½"
(240 mm).
10
en-us
Filling the Bag
Where possible, position the items of food in the vacuum-
sealing bag next to each other and not on top of each
other.
To ensure a proper sealing seam, it is important that the
edge of the bag is clean and dry. To ensure a proper
seam during the heat-sealing process, it is important that
there is no food residue around the seam on the edge of
the bag. Before you fill the bag, you should therefore fold
over its edge by approx. 1¼" (3 cm). Unfold the edge
again once the bag has been filled.
To ensure that you can keep track of your bags and the
food that is vacuum-sealed within them, we recommend
that you make a note on the bag of the date of the
vacuum-sealing along with the contents.
How to Proceed
1. Open the glass lid.
2. Place the vacuum-sealing bag in the compartment.
Note:
Make sure that the food is at the lowest
possible initial temperature – within the range of 34 –
46 °F (1 – 8 °C) is best.
Make sure that the air outlet is not covered so that the
pump can extract the air from the compartment.
Make sure that the center of the bag and the ends of
the bag lie flat on top of the heat-sealing bar. This
ensures that the heat-sealing seam is properly closed.
Make sure that the open end of the bag protrudes over
the heat-sealing bar by approx. 1
3
/
16
in (3 cm) but that
it is not resting on the lid seal.
If required, use the vacuum-sealing platform so that
the bag does not slip.
3. Touch the ° symbol to select the vacuum-sealing
level.
4. Touch the ± symbol to select the heat-sealing time.
5. Tightly close the glass lid and hold it there.
6. Touch the ² symbol to start the vacuum-sealing
process.
The vacuum-sealing process starts. The vacuum-sealing
level indicators blink orange one after the other until the
selected value has been reached.
The heat-sealing process starts. The vacuum-sealing level
indicators blink orange one after the other until the
selected level has been reached.
12
PLQ
LQPP
11
en-us
At the end of the process, the compartment is ventilated,
and an acoustic signal sounds. You can now open the
glass lid and remove the heat-sealed vacuum-sealing bag
from the compartment.
9 WARNING
Risk of Burns!
The heat-sealing bar in the vacuum-sealing
compartment becomes extremely hot if the
appliance is used over an extended period of time
and there are long heat-sealing times. Never touch
the hot heat-sealing bar. Keep children away from
the appliance.
Notes
At the highest vacuum-sealing level, the process may
last up to 2 minutes. After this time, the bag is heat-
sealed and the vacuum-sealing level that is reached
lights up.
After vacuum-sealing, check the heat-sealing seam on
the bag. Carefully try to pull the seam apart. If it
comes apart, select a higher heat-sealing level and
repeat the process. If the seam is deformed, it has
become too hot. Select a lower heat-sealing level the
next time or allow the appliance to cool.
If you vacuum-seal food in bags several times in
succession, the heat-sealing bar becomes
increasingly hotter. This may impair the quality of the
heat-sealing seam. After several vacuum-sealing
processes, you should select a lower heat-sealing
time or allow the appliance to cool for approx.
2 minutes between the processes.
Premature Heat-sealing
Use this function if you only want to pack your delicate
food in a bag so that it is air-tight, without the contents
sitting too tightly against the bag.
During the vacuuming process, touch the ± symbol to
end the process and heat-seal the bag early.
The appliance displays the vacuum-sealing level until it is
reached.
At the end of the process, the compartment is ventilated,
and an acoustic signal sounds. You can now open the
glass lid and remove the heat-sealed vacuum-sealing bag
from the compartment.
Note: To heat-seal the bag, the vacuum-sealing drawer
requires a specific vacuum level. If you touch the
± symbol first, the vacuum-sealing drawer pumps air out
of the compartment until this level has been reached. The
bag is then heat-sealed.
Canceling the Vacuum-sealing Process
During the vacuuming process, touch the ³ symbol to
cancel the process.
The appliance displays the vacuum-sealing level until it is
reached.
The bag is not heat-sealed. Slightly open the lid and
ventilate the compartment. An acoustic signal sounds.
You can now remove the vacuum-sealing bag from the
compartment.
12
en-us
Vacuum-sealing in a Container
Vacuum-seal food in an appropriate vacuum-sealing
container in order to preserve the food for longer.
Appropriate Vacuum-sealing Containers
Only use containers that are suitable for vacuum-sealing
food. Commercially available products are different when
it comes to the quality of the food and material.
The vacuum hose attached to this appliance has an
internal diameter of
1
/
8
in. (3 mm). You may need an
adapter for your container so that the hose fits. In many
cases, these adapters are already included with the
vacuum-sealing containers.
How to Proceed
1. Open the glass lid.
2. Plug the vacuuming adapter into the air outlet.
3. Secure the hose to the vacuuming adapter and
vacuum-sealing container.
4. Touch the ° symbol to select the vacuum-sealing
level.
5. Touch the ² symbol to start the vacuum-sealing
process.
The vacuum-sealing process starts. The vacuum-sealing
level indicators blink orange one after the other until the
selected value has been reached.
The vacuum-sealing levels stop blinking as soon as the
target value has been reached. The vacuum-sealing level
that has been reached lights up and an acoustic signal
sounds. You can now detach the hose from the container
and the external vacuuming adapter.
Note: Cancel the vacuum-sealing process if large
bubbles form.
Canceling the Vacuum-sealing Process
During the vacuuming process, touch the ³ symbol to
cancel the process.
The appliance displays the vacuum-sealing level until it is
reached.
You can now detach the hose from the container and the
external vacuuming adapter.
13
en-us
Carrying Out the Drying Process
When vacuum-sealing food, the smallest amount of water
gets into the vacuum pump system. This effect occurs
predominantly when you are vacuum-sealing liquids or
extremely moist food. For this reason, the appliance
comes with a drying function, which further removes any
liquid that gathers in the pump.
If the ¢ symbol lights up in white, it is recommended that
you carry out a drying process. However, at this point,
you can continue to use the appliance as normal.
If the ¢ symbol lights up in red, you must carry out a
drying process.
How to Proceed
1. Tightly close the glass lid and hold it there.
2. Touch the ¢ symbol.
The drying process starts and lasts between 5 and 20
minutes. During the procedure, the ¢ symbol blinks
orange. You can close the vacuum-sealing drawer during
the procedure.
At the end of the process, the compartment is ventilated,
and an acoustic signal sounds. You can now open the
glass lid.
Note: It may be the case that a single drying procedure is
not sufficient. If, after one drying procedure, the symbols,
¢ in red and in orange, light up, there is still moisture
in the pump system. Wait until the symbol no longer
lights up and restart the drying process.
Applications
In this chapter, you will find out how you can use your
vacuum-sealing drawer in different applications.
Vacuum-sealing for Sous-vide Cooking
You can use your vacuum-sealing drawer to prepare food
for sous-vide cooking. Sous-vide cooking is a method of
cooking "under a vacuum" at low temperatures between
125 - 200 °F (50-95° C) and in 100% steam or in a water
bath.
The vacuum-sealing drawer is used to heat-seal the food
in a special air-tight, heat-resistant cooking bag.
9 WARNING
Health Risk!
Sous-vide cooking is a method of cooking at low
temperatures. As a result, it is important that you
always follow the application and safety
instructions below:
Only use high-quality, perfectly fresh food.
Wash and disinfect your hands. Use disposable
gloves or cooking/grill tongs.
Take extra care when preparing critical food, such as
poultry, eggs, and fish.
Always thoroughly wash and/or peel fruit and
vegetables.
Always keep work surfaces and cutting boards clean.
Use different cutting boards for different types of
food.
Maintain the cold chain. Make sure that you only
interrupt it briefly to prepare the food, and then return
the vacuum-sealed food to the refrigerator for storage
before you cook it.
Food is suitable for immediate consumption only.
Once the food is cooked, consume it immediately. Do
not store it after cooking – not even in the refrigerator.
It is not suitable for reheating.
Vacuum-sealing Bags
Use the enclosed vacuum-sealing bags for sous-vide
cooking. You can reorder the vacuum-sealing bags.
Do not cook food in the bag you bought it in (e.g.
portions of fish). These bags are not suitable for sous-
vide cooking.
Where possible, position the items of food in the bag
next to each other and not on top of each other.
14
en-us
Vacuum-sealing
Where possible, use the highest vacuum-sealing level to
vacuum-seal the food. This is the only way to achieve even
heat transfer and therefore the desired cooking result.
Before cooking the food, check whether the vacuum in
the bag is intact. Make sure that:
There is no/hardly any air in the vacuum-sealed bag.
The seam is perfectly sealed.
There are no holes in the vacuum-sealed bag. Do not
use the core temperature probe.
Pieces of meat or fish that have been vacuum-sealed
together are not pressed directly against one another.
As much as possible, avoid piling up vegetables and
desserts when vacuum-sealing them.
If in doubt, place the food into a new bag and vacuum-
seal it again.
Food should be vacuum-sealed at most one day before it
is cooked. This is the only way to prevent the escape of
gases from the food (e.g. from vegetables) which inhibit
the transfer of heat, or to prevent the texture of the food
from changing, and thus altering how it cooks.
Vacuum-sealing Glass Bottles
You can also use the vacuum-sealing drawer to vacuum
and reseal glass bottles, e.g., bottles of cooking oil.
1. Plug the vacuuming adapter into the air outlet. The
outlet for the hose should point vertically upwards.
2. Secure the bottle cap to the bottle opening. Push the
bottle adapter onto the bottle cap.
3. Secure the hose to the vacuuming adapter and the
bottle adapter.
4. Touch the ° symbol to select the vacuum-sealing
level.
Notes
Always vacuum-seal bottles at the lowest level.
Do not vacuum-seal any carbonated liquids, such
as sparkling wine.
5. Touch the ² symbol to start the vacuum-sealing
process.
The vacuum-sealing process starts. The vacuum-sealing
level indicators blink orange one after the other until the
selected value has been reached.
The vacuum-sealing levels stop blinking as soon as the
target value has been reached. The vacuum-sealing level
that has been reached lights up and an acoustic signal
sounds. You can now detach the hose from the bottle
adapter and the external vacuuming adapter. You can now
detach the bottle adapter from the bottle cap.
Fast Marinating and Flavoring
You can use your vacuum-sealing drawer to quickly add
flavor to or marinate food such as meat, fruit, and
vegetables. Marinating your food in the traditional way
usually takes a long time and is not particularly intensive.
When vacuum-sealing in a bag, the food's cell pores
open and the marinade can be absorbed quickly. This
produces a more intense taste in a shorter time.
15
en-us
Storage and Transportation
Extend the storage time for food. Thanks to the low-
oxygen environment in the vacuum, freshly vacuum-sealed
food remains edible for longer when it is stored correctly.
Freezer burn is less likely to occur when the food has
been frozen and vacuum-sealed.
Re-seal food in glass containers, such as jams and
sauces. Vacuum-sealing significantly increases the
storage time.
Notes
You must make sure that the glass containers that are
used are no taller than 3 1/8 in. (80 mm). Taller
containers may damage the appliance's glass lid.
Only use screw-top jars that are stable and intact.
Only tighten the container by hand. The container is
automatically sealed by the vacuum-sealing process.
Not all jars or lids are suitable for being re-sealed
under a vacuum. After the vacuuming process, check
whether a vacuum has occurred: A lid that is curving
inwards and can only be opened with a lot of force is
an indication that the vacuuming process has worked.
If the lid makes a "clicking" sound when it is pushed in
and released and if it is easy to open, no vacuum has
occurred. Repeat the vacuuming process or use more
suitable screw-top jars.
Store food such as cheese, fish, or garlic without any
unpleasant odors. The hermetic sealing that takes place
during vacuum-sealing means that no unwanted odors
can get out and the flavor cannot be absorbed by other
food.
Sealed vacuum-sealing bags or vacuum-sealing
containers are the ideal means of transport for liquid
foods. They are easy to handle, leak-proof, and space-
saving.
Recommended Settings
When stored correctly, vacuum-sealed food stays fresh
longer. At higher vacuum-sealing levels, the quality,
appearance, and ingredients of the food are better
preserved.
The following table provides you with recommendations
for the vacuum-sealing levels for different foods. Observe
the specific information on the recommended vacuum-
sealing levels as well as on preparing the food.
Notes
Only use fresh food. Check the quality of the food
before vacuum-sealing it.
Only vacuum-seal cold food – within a temperature
range of 34 – 46 °F (1 – 8 °C) is best.
Start at the lowest of the recommended vacuum-
sealing levels.
Check the quality of the food after you remove it from
storage. Do not use any food that is of questionable
quality.
PD[
LQ
PP
Recommended vacuum-sealing
levels
Special instructions
Food that is stored at room temperature, 68 – 73 °F (20 – 23 °C)
Baked goods 1, 2, 3
Dry backed goods/Cookies 1
Tea/Coffee 1, 2, 3 Store in a dark place
Rice/Pasta 2 Vacuum-seal in a container
Flour/Semolina 1
Nuts without shell 3 Store in a dark place
Dried fruits 3
Crackers/Chips 1, 2 Vacuum-seal in a container
*Freeze the food laid out on a plate for approx. 1 hour to preserve its structure.
16
en-us
Fresh food that has been frozen, 0 3 °F (-18 °C to -16 °C), or stored in a refrigerator, 37 45 °F (3 °C to 7 °C)
Fish 3
Poultry 3
Meat 3
Whole sausage 3
Sliced sausage 3
Hard cheese 3
Soft cheese 2 Vacuum-seal in a container
Vegetables 2 Peel and blanch beforehand
Washed salad greens 2 Vacuum-seal in a container
Herbs 1, 2 Vacuum-seal in a container
Fruit (hard) 3
Fruit (soft) 2 Vacuum-seal in a container
Pre-frosting recommended*
Recommended vacuum-sealing
levels
Special instructions
*Freeze the food laid out on a plate for approx. 1 hour to preserve its structure.
17
en-us
Cleaning and Maintenance
Only clean the appliance when it is turned off.
Ensure that the heat-sealing bar in the vacuum-sealing
compartment has cooled down.
9 WARNING
Risk of Burns!
The heat-sealing bar in the vacuum-sealing
compartment becomes extremely hot if the
appliance is used over an extended period of time
and there are long heat-sealing times. Never touch
the hot heat-sealing bar. Keep children away from
the appliance.
During cleaning, ensure that no water or other liquids get
into the vacuum-sealing compartment or, in particular,
into the vacuum pump's air outlet. Never spray the inside
or outside of the appliance with water.
Do not use high-pressure cleaners or steam cleaners.
Only use natural cleaning agents, such as dish soap and
water. Do not use any abrasive materials or cleaning
agents that contain alcohol.
Clean the appliance using only a damp cloth.
Do not use any abrasive sponges that may scratch or any
glass scrapers.
Note: Allow the appliance and accessory parts to fully
dry after they have been cleaned.
Glass Front and Glass Lid
Clean the glass front and the glass lid with glass cleaner
and a soft cloth.
Do not use any abrasive sponges that may scratch or any
glass scrapers.
Stainless Steel Vacuum-sealing
Compartment
Always remove flecks of limescale, grease, starch, and
albumin (e.g., egg white) immediately. Corrosion can
form under such flecks. Clean with water and some dish
soap. Then dry the surface with a soft cloth.
Plastic Control Panel
Do not use any abrasive sponges that may scratch or any
glass scrapers.
Heat-sealing Bar
Remove the remaining film from the heat-sealing bar.
Never use abrasive cleaning agents to clean the heat-
sealing bar. Use a soft cloth.
The heat-sealing bar is not suitable for dishwashers.
Vacuum-sealing Platform
Rinse the vacuum-sealing platform by hand.
External vacuuming adapter, bottle
adapter, and bottle caps
Rinse the adapters and bottle caps by hand. They are not
suitable for dishwashers.
Vacuum Hose
Rinse the vacuum hose by hand. It is not suitable for
dishwashers.
18
en-us
Before Calling for Service
Before calling customer service, consider the
suggestions and instructions below:
9 CAUTION
Repairs should only be done by an authorized
servicer.
Improper repair of your appliance may result in risk
of severe physical injury or death.
Fault Error Causes Possible remedy
The symbol will
appear after a few sec-
onds.
The vacuum cannot be
created properly.
The glass lid has not been
closed properly.
Open and close the glass lid
again. When doing so, lightly
press on the glass lid for the first
few seconds.
The seal on the glass lid is not
fitted properly or is malfunction-
ing.
Check the seal.
The seal on the glass lid has mis-
shaped.
Gently press the seal to
straighten it out.
The lid on the external vacuum-
sealing container has not been
closed properly.
Check the position of the vacuum-
sealing lid. Only use suitable vac-
uum-sealing containers.
The external vacuum-sealing con-
nection is not positioned cor-
rectly on the vacuum-sealing
chamber's air outlet.
Check the position of the external
vacuum-sealing connection.
The symbol will
appear after the pump
has been running for
2 minutes.
It is taking too long to
create a vacuum. Your
selected vacuum-seal-
ing level cannot be
reached.
As the temperature rises, liquids
begin to heat. At this point, the
process of creating a vacuum
stops.
Only vacuum-seal cold liquids.
If the vacuum-sealing chamber is
wet, wipe it dry.
Heat-seal the vacuum-sealing bag
early if large bubbles form.
Select a lower vacuum-sealing
level.
The vacuum-sealing
process will not start.
The ² symbol does not
appear even though the
lid is closed.
The appliance is not
detecting the lid.
The door switch on the glass lid
is not working or is not being
detected by the appliance.
Call Customer service.
If you try to operate the
appliance several times
in succession, the vac-
uum-sealing process
seems to run as normal
but the bag is not heat-
sealed.
The thermal switch on the heat-
sealing transformer has been
triggered.
Allow the appliance to cool for at
least 10 minutes. Then try again.
Allow the appliance to cool for at
least 2 minutes between vacuum-
sealing operations.
The vacuum-sealing
process is taking lon-
ger and longer.
There is too much moisture in the
pump system.
The appliance monitors the vac-
uum-sealing as it progresses. If
too much liquid is retained in the
pump oil, the ¢ symbol will
appear. Initiate drying.
The pump system is extremely
hot.
Allow the appliance to cool and
then try again.
19
en-us
After the drying proce-
dure, the appliance dis-
plays the ¢ and
symbols.
One drying cycle alone was not
sufficient.
Wait until the symbol is no lon-
ger lit up. Then start another dry-
ing cycle.
The vacuum in the plas-
tic bag is not retained.
The bag is bad. Sharp parts of the food (for
example bones) may poke holes
in the bag.
Check the bag for damage. Use a
different bag if it is damaged. If
the damage is caused by sharp-
edged parts of the food, as far as
possible, position these in the
bag in such a way that they cannot
damage the wall of the bag.
The heat-sealed seam
is bad.
The heat-sealing time you have
selected is unsuitable for the
plastic from which the bag is
made.
Select a different heat-sealing
time.
There is liquid, grease or crumbs
along the heat-sealed seam. The
bag has creases along the heat-
sealed seam.
Make sure that the bag is dry, that
it has no creases, and that it is
positioned fully on the heat-seal-
ing bar.
Use a different bag. Fold over the
edge of the bag by 1¼ in (3 cm)
before you fill it.
The lid cannot be
opened.
A slight vacuum has formed and
it is holding the lid closed.
Do not use force or tools to open
it. Initiate vacuum-sealing again
and then cancel it immediately.
Disconnect the appliance from
the power supply. Wait
30 seconds and then start up the
appliance again.
Touch the ÿ symbol for more than
5 seconds. The system is reset.
Fault Error Causes Possible remedy
20
en-us
Customer Service
If your appliance needs repairs, our Customer Service is
there for you. We work hard to help solve problems
quickly and without unnecessary service calls, getting
your appliance back up and running correctly in the least
amount of time possible.
When you call, please indicate the product number
(E-Nr.) and serial number (FD-Nr.) so that we can support
you in a qualified manner. You will find the type plate with
these numbers at the inside of the appliance door. To
avoid having to search for the information when you need
it, you can enter your appliance data and the customer
support telephone number here.
Please read the use and care manual provided with your
appliance. Failure to do so may result in an error in using
the appliance. This could result in a service call that
instead of fixing a mechanical issue is only needed for
customer education. Such calls are not covered by the
appliance warranty.
Please find the contact data of all countries in the
enclosed customer service list.
To book an engineer visit and product advice
You can rely on the manufacturer’s expertise. Rest
assured that the repair will be handled by trained service
technicians who have the original replacement parts for
your appliance.
E-Nr. FD-Nr.
Customer Service O
USA 877 442 4436
toll-free
CANADA 877 442 4436
toll-free
21
fr-ca
Table des Matières
Notice d’utilisation
Définitions de sécurité 22
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 23
Sécurité des enfants 24
Avertissement issue de la proposition 65
de l’État de la Californie : 25
Causes de dommages 26
Découvrir l'appareil 27
Comment fonctionne un tiroir sous vide 27
Montage du tiroir sous vide 27
Bandeau de commande 27
Ouverture et fermeture 28
Accessoires 28
Allumer et éteindre l'appareil 29
Mise sous vide dans un sachet 29
Sachets sous vide appropriés 29
Procédez comme suit 30
Souder prématurément 31
Interrompre le processus d'aspiration 31
Mise sous vide dans un récipient 32
Récipients sous vide appropriés 32
Interrompre le processus d'aspiration 32
Effectuer le séchage 33
Applications 33
Mise sous vide pour la cuisson sous vide 33
Mise sous vide de bouteilles en verre 34
Marinade et aromatisation rapides 34
Stockage et transport 35
Réglages recommandés 35
Entretien et nettoyage 37
Dépannage 38
Service après-vente 40
Vous trouverez des informations supplémentaires
concernant les produits, accessoires, pièces de
rechange et services sur Internet sous :
www.gaggenau.com et la boutique en ligne :
www.gaggenau.com/zz/store
22
fr-ca
Définitions de sécurité
Définitions de sécuri t é
9 AVERTISSEMENT
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures graves,
voire la mort.
9 ATTENTION
Ceci indique que le non-respect de cet
avertissement peut entraîner des blessures légères
ou de gravité moyenne.
AVIS
Ceci indique que la non-conformité à cet avis de sécurité
peut entraîner des dégâts matériels ou endommager
l'appareil.
Remarque : Ceci vous signale des informations et/ou
indications importantes.
23
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lisez attentivement la notice. Cela est
indispensable pour utiliser votre appareil
de manière correcte et sûre. Conservez la
notice d'utilisation et de montage pour
pouvoir y faire référence ultérieurement.
Contrôler l'appareil après l'avoir déballé.
Si l'appareil a été endommagé durant le
transport, ne pas le brancher.
Cet appareil est destiné exclusivement à
une utilisation domestique et non
professionnelle. Utilisez exclusivement
l'appareil pour mettre sous vide des
aliments dans des sachets sous vide et
des récipients sous vide, ainsi que pour
souder des pellicules.
Utilisez cet appareil uniquement dans des
pièces fermées.
9 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
La barre de soudure de la chambre
de vide devient très chaude en cas
d'utilisation fréquente et de temps
de soudure prolongés. Ne touchez
jamais la barre de soudure chaude.
Éloignez les enfants.
9 AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique !
La pénétration d'humidité peut
provoquer un choc électrique. Ne
pas utiliser de nettoyeur à haute
pression ou à vapeur.
Ne pas se servir de cet appareil s'il ne
fonctionne pas correctement ou s'il est
endommagé. Communiquer avec un
réparateur autorisé.
Pour éviter les risques d'électrocution,
avant de réparer l'appareil, mettre
l'alimentation hors circuit au niveau du
panneau de service et le verrouiller pour
éviter tout mise en circuit accidentelle.
9 AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution !
Les réactions inadaptées sont
dangereuses. Seul un réparateur
autorisé peut procéder aux
réparations. Si l’appareil
électroménager ne fonctionne pas
correctement, débranchez le cordon
d'alimentation ou retirez le fusible du
boîtier à fusibles pour éteindre
l'appareil. Communiquer avec le
service après-vente.
9 AVERTISSEMENT
Risque d'incendie !
La barre de soudure à chaud dans le
compartiment de soudure sous vide
devient extrêmement chaude. Les
vapeurs inflammables peuvent
s'enflammer. Ne scellez jamais de
liquides inflammables dans un sac
sous vide. Ne rangez jamais de
matériaux ou d'objets inflammables à
l'intérieur ou près d’un appareil
électroménager.
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
24
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Les petits éclats présents sur le
couvercle en verre peuvent entraîner
son implosion en cas de mise sous
vide. Retirez la fiche secteur ou
déconnectez le fusible dans le
boîtier à fusibles. Appelez le service
après-vente.
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Lors de la mise sous vide, la
chambre de vide et le couvercle en
verre se déforment en raison de la
forte dépression. Les bocaux, les
autres récipients durs, ainsi que les
aliments indéformables qui sont mis
sous vide dans la chambre lorsque le
couvercle est fermé, ne doivent pas
toucher ce couvercle. Sinon, la
couche de protection du verre est
endommagée et le couvercle en
verre peut éclater. Les récipients
durs et les aliments indéformables
ne doivent pas dépasser une hauteur
maximale de 3
1
/
4
in (80 mm).
9 AVERTISSEMENT
Risque de blessure !
Une mauvaise utilisation du tiroir
sous vide peut entraîner des
blessures. N'introduisez aucun tuyau
raccordé à l'appareil dans les
orifices du corps.
9 AVERTISSEMENT
Utilisez uniquement des bocaux
certifiés sécuritaires pour la mise
sous vide.
Sécurité des enfants
Lorsque les enfants sont assez âgés pour
utiliser l'appareil, il incombe aux parents
ou tuteurs légaux de veiller à ce qu'ils
soient formés aux pratiques sécuritaires
par des personnes qualifiées.
Ne permettre à personne de grimper,
rester debout, s'appuyer, s'asseoir ou se
pencher sur toute partie d'un appareil,
notamment une porte, un tiroir-réchaud
ou un tiroir de rangement. Ceci peut
endommager l'appareil qui risque de
basculer et causer des blessures
sérieuses.
Ne pas permettre aux enfants d'utiliser
cet appareil sauf sous la surveillance
attentive d'un adulte. Ne pas laisser les
enfants et les animaux seuls ou sans
surveillance lorsque l'appareil est en
service. Ne jamais les laisser jouer aux
alentours de l'appareil, que ce dernier
soit en service ou non.
25
9 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
9 ATTENTION
Les articles d’intérêt pour les
enfants ne doivent pas être rangés
dans un appareil électroménager,
dans les armoires au–dessus de
l’appareil ou sur le dosseret. Les
enfants peuvent grimper sur
l’appareil pour atteindre ces objets
et se blesser sérieusement.
Avertissement issue de la
proposition 65 de l’État de
la Californie :
9 AVERTISSEMENT
Ce produit peut vous exposer à des
produits chimiques, comme du
chlorure de vinyle, reconnus par
l’État de la Californie comme
causant le cancer, des malformations
congénitales ou d’autres effets
nocifs sur la reproduction. Pour de
plus amples renseignements,
consultez www.P65Warnings.ca.gov.
26
fr-ca
Causes de dommages
AVIS
Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil n'est
pas endommagé. Veillez notamment à l'intégrité du
couvercle en verre.
Ne faites pas fonctionner l'appareil s'il est
endommagé. Appelez le service après-vente.
Ouvrez, puis fermez lentement le couvercle en verre.
the glass lid.
Ne placez aucun objet sur le couvercle en verre.
N'utilisez pas l'appareil comme surface de travail ni
pour y poser des objets. Évitez que des objets
puissent tomber sur le couvercle en verre. Sortez
complètement le tiroir jusqu'à la butée pour l'utiliser.
Refermez entièrement le tiroir lorsque vous ne
l'utilisez pas.
Avant de fermer le couvercle en verre, assurez-vous
que la chambre de vide ne contient aucun corps
étranger.
Veillez à ce que les joints ne soient pas endommagés
par des objets tranchants ou pointus.
Vérifiez l'emplacement correct du joint du couvercle
en verre. Veillez à ce que la surface d'appui du joint
soit propre et exempte de corps étrangers. Sinon, cela
pourrait entraver le bon fonctionnement de l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil si le joint est défectueux. Vous
risqueriez d'endommager l'appareil. Appelez le
service après-vente.
Respectez les consignes de nettoyage.
En cas de panne de courant pendant le processus
d'aspiration le vide est conservé dans la chambre de
vide. N'essayez en aucun cas d'ouvrir le couvercle en
verre à l'aide d'un outil. Patientez jusqu'à ce que
l'alimentation électrique soit rétablie, puis démarrez
de nouveau le processus d'aspiration.
Ne mettez pas sous vide des aliments dans leur
emballage de vente une fois que ceux-ci ont été
ouverts. Utilisez exclusivement des sachets adaptés à
la mise sous vide.
Sous vide, les liquides commencent déjà à se mettre
en ébullition à basses températures. De la vapeur
s'échappe alors, ce qui peut provoquer des anomalies
de fonctionnement de l'appareil.
Veillez à ce que la température de départ des
aliments à mettre sous vide soit aussi faible que
possible, dans le meilleur des cas, comprise dans
une plage allant de 1 à 8 °C.
Ne mettez jamais sous vide des liquides dans le
sachet sous vide avec le niveau d'aspiration
maximal.
Recommandation : pour la mise sous vide de
liquides dans le sachet sous vide, utilisez le
niveau d'aspiration 2.
Surveillez attentivement le processus
d'aspiration. Une légère formation de bulles lors
de la mise sous vide de liquides est normale.
Soudez le sachet prématurément, dès que la
formation de bulles s'accentue visiblement.
Conseil : vous pouvez également mettre sous vide
les liquides dans des récipients sous vide rigides
vendus en magasin. Utilisez alors le niveau
d'aspiration 3. N'utilisez pas de bouteilles en
plastique ni d'autres récipients qui se contractent
lors de la mise sous vide externe dans ce
contexte.
27
fr-ca
Découvrir l'appareil
Vous pouvez mettre sous vide des aliments dans le tiroir
sous vide dans des sachets et des récipients adaptés. Ce
chapitre vous présente l'installation et les principales
fonctions de votre appareil.
Comment fonctionne un tiroir sous vide
Pendant le processus d'aspiration, l'air est pompé de la
chambre de vide et du sachet. Une dépression plus
élevée se forme alors dans la chambre. Plus le niveau
d'aspiration est élevé, moins l'air reste dans la chambre
et le sachet, et plus la différence de pression est élevée
dans l'environnement.
Si le niveau d'aspiration sélectionné est atteint, la barre
de soudure est appuyée contre la barre en silicone sur le
couvercle en verre. Le sachet est ainsi soudé. Après un
bref temps de refroidissement, l'air revient avec un bruit
très fort dans la chambre. Le sachet se contracte
soudainement et enferme les aliments. Ensuite, le
couvercle en verre du tiroir s'ouvre.
Les niveaux d'aspiration 1 à 3 permettent de créer
différents degrés de vide. Les degrés atteints se
différencient par cas d'application : pour la mise sous
vide dans des récipients, le niveau d'aspiration est plus
faible et ainsi mieux adapté à certains aliments. Le tiroir
sous vide détecte automatiquement lors de la pose de
l'adaptateur de vide externe quel mode est activé.
Montage du tiroir sous vide
Bandeau de commande
Niveaux d'aspiration
1
23
Mise sous vide dans un
sachet
80 % 95 % 99 %
Mise sous vide de réci-
pients et de bouteilles
50 % 75 % 90 %
( Couvercle en verre
0 Chambre de vide en acier inoxydable
8 Sortie d'air
@ Barre de soudure
#
Symbole Explication
1 ÿ Allumer/Éteindre Allumer et éteindre l'appareil
2 ° Niveau d'aspiration Sélectionner le niveau d'aspiration
3 ± Durée du
thermoscellage
Sélectionner la durée du thermoscellage
Sceller prématurément un sachet sous vide
4 ² Démarrer Démarrer le processus d'aspiration
³ Arrêter Interrompre le processus d'aspiration
5 ¢ Séchage Effectuer le séchage de la pompe
Remarque Respecter le tableau des erreurs
28
fr-ca
Ouverture et fermeture
L'appareil comporte un renflement sur le dessous qui
sert de poignée pour l'ouverture et la fermeture.
Accessoires
Le tiroir de mise sous vide est livré avec les accessoires
suivants.
Accessoire en option
Vous pouvez acheter des accessoires spéciaux auprès du
service après-vente ou de votre revendeur :
Utilisez les accessoires uniquement comme indiqué. Le
fabricant n'assume aucune responsabilité en cas
d'utilisation incorrecte des accessoires.
Surélévateur d'aliments sous
vide
Le surélévateur d'aliments sous
vide sert de surface pour les ali-
ments sous vide plats dans la
chambre. Il peut s'ouvrir. Il
contient un adaptateur de vide,
les bouchons de bouteille,
l'adaptateur de bouteille ainsi
qu'un tuyau de mise sous vide.
Adaptateur de vide externe
L'adaptateur est connecté sur
la sortie d'air du tiroir sous vide
afin de mettre sous vide les
récipients ou les bouteilles.
Bouchons de bouteille
Les bouchons de bouteille sont
insérés sur les bouteilles afin
de les mettre sous vide et de
les sceller hermétiquement.
Adaptateur de bouteille
L'adaptateur de bouteille est
placé sur le bouchon de bou-
teille afin de connecter la bou-
teille au tuyau de mise sous
vide.
Tuyau de mise sous vide
Le tuyau de mise sous vide relie
l'adaptateur de vide externe au
récipient ou au bouchon de
bouteille.
Sachets sous vide
180 x 280 mm (50 unités)
240 x 350 mm (50 unités)
Accessoires Numéro de
commande -
revendeur
Numéro de
commande
SAV
Sachets sous vide
18 x 28 mm, 100 unités
BA080670 00578813
Sachets sous vide
24 x 35 mm, 100 unités
BA080680 00578814
Poignée, 60 cm, acier
inoxydable
BA476510 00478100
29
fr-ca
Allumer et éteindre l'appareil
Effleurez le symbole ÿ afin de mettre l'appareil sous ou
hors tension.
Sans saisie, l'appareil s'éteint automatiquement après
10 minutes.
Mise sous vide dans un sachet
Mettez les aliments sous vide dans un sachet sous vide
approprié afin de les conserver plus longtemps, de les
faire mariner ou de les préparer à la cuisson sous vide.
Sachets sous vide appropriés
Utilisez des sachets sous vide d'origine fournis avec
l'appareil ou à acheter en tant qu'accessoires. Ces
sachets sont adaptés à une plage de température
comprise entre -40° C et 100° C. Ils peuvent ainsi être
utilisés aussi bien pour la conservation à de faibles
températures que pour la cuisson des mets qui y sont mis
sous vide. La durée de soudure pour ces sachets est de
niveau 2. Les sachets sont adaptés aux micro-ondes.
Piquez les sachets avant de les réchauffer au micro-
ondes.
Utilisez exclusivement des sachets adaptés à la mise
sous vide d'aliments. Les produits disponibles dans les
magasins diffèrent selon leur conformité à l'usage
alimentaire, leur résistance aux températures, leur
matériau et leur surface. Veillez à utiliser le sachet
conformément à son application indiquée.
La soudure du sachet sous vide dépend toujours de ses
matériaux. En cas de sachet fin, le niveau de soudure 1
est généralement suffisant pour sceller le sachet. Les
sachets sous vide fabriqués avec des matériaux plus
épais requièrent un temps de soudure plus long avec le
niveau de soudure 2 ou supérieur.
La longueur de la barre de soudure limite la dimension
du sachet sous vide possible. Par conséquent, utilisez
uniquement des sachets de 240 mm de largeur maximum.
30
fr-ca
Remplissage du sachet
Placez, si possible, les aliments les uns à côté des autres
dans le sachet sous vide et non les uns sur autres.
Il est important que les bords du sachet restent propres
et secs pour une soudure correcte. Pour que la soudure
réussisse, il est important qu'aucun résidu d'aliments ne
se trouve au niveau de la soudure. Avant de remplir le
sachet, retournez son bord sur environ 3 cm. Remettez le
bord en place après avoir rempli le sachet.
Pour mieux vous y retrouver entre tous les sachets sous
vide, il est utile de noter la date et le contenu sur le
sachet.
Procédez comme suit
1. Ouvrez le couvercle en verre.
2. Posez le sachet sous vide dans la chambre.
Remarque :
Veillez à une température de départ si
possible faible des aliments, dans le meilleur des cas,
elle devrait se trouver dans une plage de 1 à 8 °C.
Veillez à ce que la sortie d'air soit exposée de manière
à ce que la pompe puisse aspirer l'air de la chambre.
Veillez à ce que le sachet soit bien centré et à ce que
ses extrémités se superposent bien à plat sur la barre
de soudure afin d'obtenir une soudure correctement
fermée.
Veillez à ce que l'extrémité ouverte du sachet dépasse
d'env. 3 cm de la barre de soudure, sans pour autant
reposer sur le joint du couvercle.
Utilisez le cas échéant le surélévateur pour que le
sachet ne glisse pas.
3. Effleurez le symbole ° pour sélectionner le niveau
d'aspiration.
4. Effleurez le symbole ± pour sélectionner la durée de
soudure.
5. Fermez bien le couvercle en verre et maintenez-le
fermé.
6. Effleurez le symbole ² afin de démarrer le processus
d'aspiration.
Le processus d'aspiration démarre. Les affichages des
niveaux d'aspiration clignotent successivement en orange
jusqu'à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte.
12
PLQ

SRPP
31
fr-ca
Le processus de soudure commence. Les affichages des
niveaux de thermo-soudure clignotent successivement en
orange jusqu'à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte.
À la fin du processus, la chambre est ventilée, un signal
sonore retentit. Vous pouvez à présent ouvrir le couvercle
en verre et retirer le sachet sous vide de la chambre.
9 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
La barre de soudure de la chambre de vide devient
très chaude en cas d'utilisation fréquente et de
temps de soudure prolongés. Ne touchez jamais la
barre de soudure chaude. Éloignez les enfants.
Remarques
En cas de niveau d'aspiration élevé, le processus peut
durer jusqu'à 2 minutes. Après ce laps de temps, le
sachet est scellé et le niveau d'aspiration atteint
s'allume.
Vérifiez la soudure sur le sachet après la mise sous
vide. Essayez d'ouvrir la soudure en tirant dessus avec
précaution. Si elle ne tient pas, choisissez la
prochaine fois un niveau de soudure plus élevé. Si la
soudure se déforme, elle a trop chauffé. La prochaine
fois, sélectionnez un niveau de soudure plus faible ou
laissez refroidir l'appareil.
Si vous mettez des aliments sous vide successivement
ou à plusieurs reprises, la barre de soudure devient
de plus en plus chaude. La qualité de la soudure peut
alors être affectée. Par conséquent, sélectionnez
après quelques processus de mise sous vide une
durée de soudure plus faible ou laissez refroidir
l'appareil entre les processus pendant environ
2 minutes.
Souder prématurément
Utilisez cette fonction lorsque vous souhaitez emballer
vos aliments fragiles uniquement de façon étanche dans
un sachet, sans que leur contenu ne soit trop collé au
sachet.
Effleurez le symbole ± pendant la mise sous vide afin
de terminer le processus et de souder prématurément le
sachet.
L'appareil affiche le niveau d'aspiration ayant été atteint
d'ici là.
À la fin du processus, la chambre est ventilée, un signal
sonore retentit. Vous pouvez à présent ouvrir le couvercle
en verre et retirer le sachet sous vide de la chambre.
Remarque : Pour souder le sachet, le tiroir sous vide
requiert un certain niveau de vide. Si vous appuyez avant
sur le symbole ±, le tiroir sous vide continue à pomper
jusqu'à atteindre ce niveau d'air de la chambre. Ensuite le
sachet est soudé.
Interrompre le processus d'aspiration
Effleurez le symbole ³ pendant la mise sous vide afin de
terminer prématurément le processus.
L'appareil affiche le niveau d'aspiration ayant été atteint
d'ici là.
Le sachet n'est pas soudé. Le couvercle s'ouvre
facilement et la chambre est ventilée. Un signal sonore
retentit. Vous pouvez à présent retirer le sachet sous vide
de la chambre.
32
fr-ca
Mise sous vide dans un récipient
Mettez les aliments sous vide dans un récipient approprié
afin de les conserver plus longtemps.
Récipients sous vide appropriés
Utilisez exclusivement des récipients adaptés à la mise
sous vide d'aliments. Les produits disponibles dans le
commerce diffèrent selon leur conformité à l'usage
alimentaire et à leur matériau.
Le tuyau de mise sous vide accompagnant cet appareil
présente un diamètre intérieur de 3 mm. Pour que le
tuyau soit adapté, vous aurez peut-être besoin d'un
adaptateur pour votre récipient. Dans de nombreux cas,
un tel adaptateur est déjà inclus avec le récipient sous
vide.
Procédez comme suit
1. Ouvrez le couvercle en verre.
2. Placez l'adaptateur de vide sur la sortie d'air.
3. Fixez le tuyau sur l'adaptateur de vide et le récipient
sous vide.
4. Effleurez le symbole ° pour sélectionner le niveau
d'aspiration.
5. Effleurez le symbole ² afin de démarrer le processus
d'aspiration.
Le processus d'aspiration démarre. Les affichages des
niveaux d'aspiration clignotent successivement en orange
jusqu'à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte.
Les niveaux d'aspiration cessent de clignoter dès que la
valeur cible est atteinte. Le niveau d'aspiration atteint
s'allume et un signal sonore retentit. Vous pouvez à
présent détacher le tuyau du récipient et de l'adaptateur
de vide externe.
Remarque : En cas de forte formation de bulles,
interrompez le processus d'aspiration.
Interrompre le processus d'aspiration
Effleurez le symbole ³ pendant la mise sous vide afin de
terminer prématurément le processus.
L'appareil affiche le niveau d'aspiration ayant été atteint
d'ici là.
Vous pouvez à présent détacher le tuyau du récipient et
de l'adaptateur de vide externe.
33
fr-ca
Effectuer le séchage
Lors de la mise sous vide d'aliments, de petites quantités
d'eau peuvent parvenir au système de pompe à vide. Cela
arrive surtout lorsque vous mettez sous vide des liquides
ou des aliments très humides. C'est pourquoi cet
appareil dispose d'une fonction de séchage qui retire
l'humidité accumulée de la pompe.
Si le symbole ¢ s'allume en blanc, l'exécution du
processus de séchage est recommandée. Vous pouvez
cependant continuer à utiliser l'appareil normalement.
Si le symbole ¢ s'allume en rouge, vous devez activer le
processus de séchage.
Procédez comme suit
1. Fermez bien le couvercle en verre et maintenez-le
fermé.
2. Effleurez le symbole ¢.
Le séchage commence et dure entre 5 et 20 minutes.
Pendant le processus, le symbole ¢ clignote en orange.
Vous pouvez fermer le tiroir sous vide pendant le
processus.
À la fin du processus, la chambre est ventilée, un signal
sonore retentit. Vous pouvez à présent ouvrir le couvercle
en verre.
Remarque : Il est possible qu'un cycle de séchage
individuel ne suffise pas. Si après un cycle de séchage
les symboles ¢ rouge et orange clignotent, le système
de pompage contient encore de l'humidité. Patientez
jusqu'à ce que le symbole ne clignote plus et
redémarrez le processus de séchage.
Applications
Ce chapitre vous explique comment vous pouvez utiliser
votre tiroir sous vide pour de multiples applications.
Mise sous vide pour la cuisson sous
vide
Votre tiroir sous vide vous permet de préparer des
aliments pour la cuisson sous vide. La cuisson sous vide
signifie cuire « sous vide » à basses températures entre
50 et 95 °C, avec 100 % de vapeur ou au bain-marie.
Les mets sont soudés hermétiquement dans un sachet de
cuisson thermorésistant spécial avec le tiroir sous vide.
9 AVERTISSEMENT
Risque pour la santé !
La cuisson sous vide s'effectue à basses
températures. Veillez donc impérativement au
respect des consignes d'utilisation et de sécurité
suivantes :
Utilisez uniquement des aliments frais dont la qualité
est optimale et absolument parfaite.
Lavez-vous les mains et désinfectez-les. Utilisez des
gants jetables ou une pince pour grillade.
Préparez les aliments critiques tels que la volaille, les
œufs et le poisson avec la plus grande attention.
Lavez et/ou épluchez toujours soigneusement les
fruits et les légumes.
Maintenez les surfaces et les planches à découper
toujours propres. Utilisez différentes planches à
découper pour différents types d'aliments.
Respectez la chaîne du froid. N'interrompez celle-ci
que brièvement pour préparer les aliments et remettez
les mets sous vide au réfrigérateur avant de
commencer le processus de cuisson.
Les mets doivent impérativement être consommés sur
le champ. Après le processus de cuisson, consommez
les mets sur le champ et ne les stockez pas plus
longtemps, même pas au réfrigérateur. Ils ne se
prêtent pas au réchauffement.
34
fr-ca
Sachets sous vide
Pour la cuisson sous vide, utilisez les sachets sous vide
fournis. Vous pouvez commander de nouveaux sachets
sous vide selon vos besoins.
Ne cuisez pas les mets dans les sachets dans lesquels ils
ont été achetés (par ex. poisson en portions). Ces
sachets ne sont pas compatibles avec la cuisson sous
vide.
Placez, si possible, les aliments les uns à côté des autres
dans le sachet et non les uns sur autres.
Mise sous vide
Dans la mesure du possible, utilisez le niveau
d'aspiration le plus élevé pour la mise sous vide des
aliments. C'est la seule façon d'obtenir un transfert de
chaleur uniforme, et donc un résultat de cuisson parfait.
Avant la cuisson, vérifiez si le vide dans le sachet est
intact. Veillez également à respecter ces points :
Le sachet sous vide ne contient pas ou peu d'air.
Le cordon de soudage est parfaitement fermé.
Le sachet sous vide ne présente aucun trou. N'utilisez
pas la sonde thermométrique.
Les morceaux de viande et de poisson mis sous vide
ensemble ne sont pas directement pressés les uns
contre les autres.
Les légumes et les desserts sont mis sous vide, de
préférence à plat.
En cas de doute, placer l'aliment à cuire dans un nouveau
sachet et le remettre sous vide.
Les aliments devraient être mis sous vide au maximum un
jour avant le processus de cuisson. C'est la seule façon
d'empêcher que des gaz ne s'échappent des aliments
(par ex. les légumes) et n'éliminent le transfert de chaleur
ou que les aliments ne modifient leur structure et ne
changent leur comportement de cuisson.
Mise sous vide de bouteilles en verre
Le tiroir de mise sous vide vous permet également de
mettre sous vide et de refermer de façon étanche des
bouteilles en verre, par exemple des bouteilles d'huile.
1. Placez l'adaptateur de vide sur la sortie d'air. La sortie
du tuyau doit être orientée verticalement vers le haut.
2. Fixez le bouchon de la bouteille sur le goulot de la
bouteille. Enfoncez l'adaptateur de bouteille sur le
bouchon de la bouteille.
3. Fixez le tuyau sur l'adaptateur de vide et l'adaptateur
de bouteille.
4. Effleurez le symbole ° pour sélectionner le niveau
d'aspiration.
Remarques
Mettez toujours sous vide les bouteilles en utilisant
le niveau le plus faible.
Ne mettez pas sous vide des liquides gazeux tels
que du vin mousseux.
5. Effleurez le symbole ² afin de démarrer le processus
d'aspiration.
Le processus d'aspiration démarre. Les affichages des
niveaux d'aspiration clignotent successivement en orange
jusqu'à ce que la valeur sélectionnée soit atteinte.
Les niveaux d'aspiration cessent de clignoter dès que la
valeur cible est atteinte. Le niveau d'aspiration atteint
s'allume et un signal sonore retentit. Vous pouvez à
présent détacher le tuyau de l'adaptateur de bouteille et
de l'adaptateur de vide externe. Vous pouvez à présent
détacher l'adaptateur de bouteille du bouchon de la
bouteille.
Marinade et aromatisation rapides
Votre tiroir sous vide vous permet d'aromatiser ou de
faire mariner rapidement des aliments, tels que de la
viande, des fruits et des légumes. La méthode
traditionnelle dure souvent très longtemps et n'est pas
particulièrement intensive. Lors de la mise sous vide
dans un sachet, les cellules des aliments s'ouvrent et la
marinade ajoutée pénètre rapidement dans les aliments.
Cela permet d'obtenir des saveurs considérablement
plus intenses en beaucoup moins de temps.
35
fr-ca
Stockage et transport
Prolongez la durée de stockage des aliments. Grâce à
l'environnement faible en oxygène créé lors de la mise
sous vide, les aliments frais mis sous vide se conservent
bien plus longtemps. Les brûlures par le froid des
aliments mis sous vide congelés sont moins importantes.
Scellez de nouveau les aliments comme les confitures ou
les sauces dans des récipients en verre . Grâce au vide,
le temps de stockage est considérablement prolongé.
Remarques
Veillez impérativement à ce que les récipients en verre
utilisés ne dépassent pas 80 mm de haut. Les
récipients plus hauts peuvent endommager le
couvercle en verre de l'appareil.
Utilisez uniquement des bocaux solides et intacts.
Serrez uniquement le récipient à la main. La mise
sous vide permet de sceller automatiquement le
récipient.
Tous les bocaux ou couvercles ne se prêtent pas à
une refermeture sous vide. Vérifiez si le vide a été
établi après la mise sous vide : si le couvercle est
bombé vers l'intérieur et ne peut être ouvert qu'avec
effort, le processus d'aspiration a été correctement
effectué. Si le couvercle se laisse enfoncer et revient
dans sa position initiale avec un petit « clac » lorsqu'il
est relâché et qu'il s'ouvre facilement, le vide n'a pas
été établi. Répétez le processus de mise sous vide ou
utilisez des bocaux plus adaptés.
Stockez les aliments tels que le fromage, le poisson ou
l'ail sans mauvaises odeurs. Grâce au scellage
hermétique créé lors du vide, aucune mauvaise odeur ne
se dégage et les saveurs des autres aliments sont
parfaitement conservées.
Les sachets ou les récipients sous vide hermétiques
représentent un moyen de transport idéal pour les
aliments liquides. Ils sont simples d'utilisation, étanches
et peu encombrants.
Réglages recommandés
Les aliments mis sous vide restent frais nettement plus
longtemps lorsque leur stockage se fait sous vide. Les
niveaux d'aspiration les plus élevés permettent de mieux
conserver la qualité, l'apparence et les composants des
aliments.
Le tableau suivant vous présente des recommandations
concernant les niveaux d'aspiration pour différents
aliments. Respectez notamment les remarques sur les
niveaux d'aspiration recommandés ainsi que sur la
préparation des aliments.
Remarques
Utilisez exclusivement des aliments frais. Vérifiez la
qualité des aliments avant de les mettre sous vide.
Mettez exclusivement sous vide des aliments froids,
dans le meilleur des cas à une température située
entre 1 °C et 8 °C.
Commencez par le niveau d'aspiration recommandé le
plus faible.
Vérifiez la qualité des aliments après les avoir sortis
de leur espace de stockage. N'utilisez aucun aliment
de qualité douteuse.
PD[
SR
PP
Niveaux d'aspiration
recommandés
Remarques particulières
Aliments qui sont conservés à température ambiante (20 °C à 23 °C)
Pain et pâtisserie 1, 2, 3
Gâteaux secs/biscuits 1
Thé/café 1, 2, 3 conserver à l'abri de la lumière
Riz/pâtes 2 mise sous vide dans un récipient
Farine/semoule 1
Noix sans coque 3 conserver à l'abri de la lumière
* Précongelez les aliments les uns à côté des autres sur une assiette pendant env. 1 heure afin d'en conserver
la structure.
36
fr-ca
Fruits secs 3
Craquelins/croustilles 1, 2 mise sous vide dans un récipient
Aliments frais qui sont congelés (-18 °C à -16 °C) ou entreposés au réfrigérateur (3 °C à 7 °C)
Poisson 3
Volaille 3
Viande 3
Saucisson à la pièce 3
Saucisson découpé 3
Fromage à pâte dure 3
Fromage à pâte molle 2 mise sous vide dans un récipient
Légumes 2 éplucher et blanchir au préalable
Salade lavée 2 mise sous vide dans un récipient
Fines herbes 1, 2 mise sous vide dans un récipient
Fruits (durs) 3
Fruits (mous) 2 mise sous vide dans un récipient
précongélation recommandée*
Niveaux d'aspiration
recommandés
Remarques particulières
* Précongelez les aliments les uns à côté des autres sur une assiette pendant env. 1 heure afin d'en conserver
la structure.
37
fr-ca
Entretien et nettoyage
Nettoyez toujours l'appareil uniquement lorsqu'il est
débranché.
Assurez-vous que la barre de soudure de la chambre de
mise sous vide a refroidi.
9 AVERTISSEMENT
Risque de brûlure !
La barre de soudure de la chambre de vide devient
très chaude en cas d'utilisation fréquente et de
temps de soudure prolongés. Ne touchez jamais la
barre de soudure chaude. Éloignez les enfants.
Lors du nettoyage, veillez à ce qu'aucune eau ou autre
liquide ne pénètre dans la chambre de vide, en
particulier dans la sortie d'air de la pompe de mise sous
vide. Ne nettoyez jamais l'intérieur ni l'extérieur de
l'appareil au jet d'eau.
N'utilisez aucun nettoyeur haute pression ni jet de
vapeur.
Utilisez uniquement du produit de nettoyage neutre
comme un détergent et de l'eau. N'utilisez aucun
détergent abrasif ni produit de nettoyage contenant de
l'alcool.
Nettoyez l'appareil uniquement avec un chiffon humide.
N'utilisez aucune éponge abrasive ni racloir à verre.
Remarque : Laissez complètement sécher l'appareil et
les accessoires après leur nettoyage.
Façade vitrée et couvercle en verre
Nettoyez la façade vitrée et le couvercle en verre avec un
nettoyant pour vitres et un chiffon doux.
N'utilisez aucune éponge abrasive ni racloir à verre.
Chambre de vide en acier inoxydable
Éliminez immédiatement les taches de calcaire, de
graisse, d'amidon et de blanc d'œuf. De la corrosion peut
se former sous ces taches. Pour le nettoyage, utilisez de
l'eau et un peu de produit à vaisselle. Essuyez ensuite la
surface avec un chiffon doux.
Bandeau de commande en plastique
N'utilisez aucune éponge abrasive ni racloir à verre.
Barre de soudure
Retirez les restes de pellicule de la barre de soudure.
Ne nettoyez jamais la barre de soudure avec un produit
de nettoyage décapant. Utilisez un chiffon doux.
La barre de soudure n'est pas adaptée au lave-vaisselle.
Surélévateur d'aliments sous vide
Nettoyez le surélévateur d'aliments sous vide à la main.
Adaptateur de vide externe, adaptateur
de bouteilles et bouchons de bouteille
Nettoyez les adaptateurs et les bouchons de bouteille à
la main. Ils ne sont pas compatibles avec le lave-vaisselle.
Tuyau de mise sous vide
Nettoyez le tuyau de mise sous vide à la main. Il n'est pas
compatible avec le lave-vaisselle.
38
fr-ca
Dépannage
Avant de contacter le service à la clientèle, veuillez
songer à suivre les suggestions et les instructions ci-
dessous :
9 ATTENTION
Les réparations devraient être effectuées
uniquement par un réparateur autorizé.
Des réparations inappropriées sur votre appareil
peuvent mener à des risques de blessures graves
ou de décès.
Problème/erreur Panne Causes Solution
Le symbole apparaît
après quelques
secondes.
Le vide ne peut pas
s'établir correctement.
Le couvercle en verre n'est pas
correctement fermé.
Ouvrez, puis fermez de nouveau
le couvercle en verre. En ce fai-
sant, appuyez légèrement sur le
couvercle en verre dans les pre-
mières secondes.
Le joint d'étanchéité du couvercle
en verre n'est pas bien installé ou
est défectueux.
Vérifiez le joint d'étanchéité.
Le joint d'étanchéité du couvercle
en verre s'est déformé.
Appuyez délicatement sur le joint
d'étanchéité pour le mettre de
niveau.
Le couvercle du récipient sous
vide externe n'est pas correcte-
ment fermé.
Vérifiez le bon positionnement du
couvercle de mise sous vide. Uti-
lisez uniquement des récipients
sous vide appropriés.
Le raccordement de mise sous
vide externe n'est pas correcte-
ment placé sur la sortie d'air du
compartiment de mise sous vide.
Vérifiez le raccordement de mise
sous vide externe.
Le symbole apparaît
après 2 minutes de
cycle de pompage.
Le vide s'établit trop
lentement. Le niveau
d'aspiration sélec-
tionné ne peut pas être
atteint.
Les liquides commencent à se
mettre en ébullition avec la tem-
pérature croissante. La mise sous
vide ne se poursuit plus.
Mettez uniquement sous vide des
liquides froids.
Si le compartiment de mise sous
vide est humide, essuyez-le pour
le sécher.
Thermoscellez le sachet sous
vide dès la formation de plus
grandes bulles.
Sélectionnez un niveau d'aspira-
tion plus faible.
Le processus d'aspira-
tion ne démarre pas. Le
symbole ² n'apparaît
pas, bien que le cou-
vercle soit fermé.
L'appareil ne détecte
pas le couvercle.
Le contacteur de porte du cou-
vercle en verre fait défaut ou il
n'est pas détecté par l'appareil.
Appelez le service après-vente.
Lorsque l'appareil est
utilisé plusieurs fois
successivement : le
processus d'aspiration
semble fonctionner nor-
malement, mais le
sachet n'est pas ther-
moscellé.
Le disjoncteur de protection ther-
mique du transformateur de ther-
moscellage s'est déclenché.
Laissez refroidir l'appareil pen-
dant au moins 10 minutes.
Ensuite, réessayez.
Laissez refroidir l'appareil entre
les processus d'aspiration pen-
dant au moins 2 minutes
39
fr-ca
Le processus d'aspira-
tion dure de plus en
plus longtemps.
Le système de pompage contient
trop d'humidité.
L'appareil contrôle les proces-
sus d'aspiration. Si trop de
liquide est absorbé par l'huile de
pompe, le symbole ¢ apparaît.
Démarrez un processus de
séchage.
Le système de pompage est très
chaud.
Laissez refroidir l'appareil, puis
réessayez.
L'appareil affiche les
symboles ¢ et
après le cycle de
séchage.
Un seul processus de séchage
n'a pas suffit.
Patientez jusqu'à ce que le
symbole s’éteigne. Répétez
ensuite le processus de séchage.
Le vide n'est pas pré-
servé dans le sachet en
pellicule.
Le sachet est défec-
tueux.
Des saillies dans les mets à
mettre sous vide, par ex. des os,
peuvent percer le sachet.
Vérifiez si le sachet est endom-
magé. Utilisez un autre sachet. Si
les dommages sont dus à des
parties acérées du mets à mettre
sous vide, placez ces parties
dans le sachet de manière à ce
qu'elles ne risquent pas d'endom-
mager les parois du sachet.
Le thermoscellage est
défectueux.
Le temps de thermoscellage
sélectionné n'est pas approprié
au matériau de la pellicule.
Sélectionnez une autre durée de
thermoscellage.
Des liquides, de la graisse ou des
miettes se trouvent le long de la
bordure à sceller. Le sachet pré-
sente des plis le long de la bor-
dure à sceller.
Assurez-vous que le sachet est
sec, sans plis et complètement
sur la barre de thermoscellage.
Prenez un autre sachet. Pliez le
bord du sachet sur environ 3 cm
avant de le remplir.
Le couvercle ne s'ouvre
pas.
Un léger vide s'est établi et main-
tient le couvercle fermé.
Ne cherchez pas à l'ouvrir par la
force ni avec un outil. Démarrez
un nouveau processus d'aspira-
tion, puis interrompez-le immédia-
tement.
Débranchez l'appareil du secteur.
Patientez 30 secondes, puis
remettez-le en marche.
Effleurez le symbole ÿ pendant
plus de 5 secondes. Une réinitia-
lisation a lieu.
Problème/erreur Panne Causes Solution
40
fr-ca
Service après-vente
Si votre appareil doit être réparé, notre service après-
vente est à votre disposition. Nous trouvons toujours une
solution adaptée, y compris pour éviter les visites inutiles
de techniciens.
Lors de votre appel, indiquez le numéro du produit (n° E)
et le numéro de série (n° FD) afin que nous puissions
vous donner une réponse précise. La plaquette
d'identification comportant ces numéros se trouve à
l’intérieur de la porte de l'appareil. Pour ne pas avoir à
chercher longtemps en cas de besoin, vous pouvez
inscrire ici les références de l'appareil et le numéro de
téléphone du service après-vente.
N'oubliez pas qu'en cas de fausse manœuvre, la visite
d'un technicien d'après-vente n'est pas gratuite, même
pendant la garantie.
Vous trouverez les données de contact pour tous les pays
dans l'annuaire ci-joint du service après-vente.
Demande de réparation et conseils en cas de
dysfonctionnement
Faites confiance à la compétence du fabricant. Ainsi vous
êtes assurés que la réparation sera effectuée par des
techniciens formés qui possèdent les pièces de
rechange d’origine pour votre appareil.
N° E N° FD
Service après-vente O
CA 877 442 4436
toll-free
41
es-mx
Contenido
Manual de instrucciones
Definiciones de seguridad 41
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES 42
Seguridad de los niños 43
Advertencia en virtud de la Proposición 65 del
estado de California: 44
Causas de daños 45
Conozca el equipo 46
Cómo funciona un cajón de envasado al vacío 46
Estructura del cajón de envasado al vacío 46
Cuadro de mandos 46
Abrir y cerrar 47
Accesorios 47
Encendido y apagado del aparato 48
Envasar al vacío en bolsas 48
Bolsa de vacío adecuada 48
Proceder de la siguiente forma 49
Sellar antes de tiempo 50
Cancelar el proceso de vacío 50
Envasar al vacío en recipientes 51
Recipiente de envasado al vacío adecuado 51
Cancelar el proceso de vacío 51
Ejecutar secado 52
Aplicaciones 52
Envasar al vacío para cocción al vacío 52
Envasar al vacío botellas de vidrio 53
Marinar y aromatizar rápidamente 53
Almacenamiento y transporte 54
Ajustes recomendados 54
Cuidados y limpieza 56
Resolución de problemas 57
Servicio de atención al cliente 59
Encontrará más información sobre productos,
accesorios, piezas de repuesto y servicios en internet:
www.gaggenau.com y también en la tienda online:
www.gaggenau.com/zz/store
Definiciones de seguridad
Definiciones de seguri dad
9 ADVERTENCIA
Esto indica que pueden producirse heridas graves
o incluso la muerte si no se cumple con esta
advertencia.
9 ATENCION
Esto indica que pueden producirse heridas leves o
moderadas si no se cumple con esta advertencia.
AVISO
Esto indica que pueden producirse daños en el aparato o
en los bienes si no se cumple con este aviso.
Nota: Esto alerta sobre información o sugerencias
importantes.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
42
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Lea con cuidado este manual. Sólo así
podrá manejar su equipo correctamente y
con seguridad. Conserve el manual de
montaje y de uso para un uso posterior.
Una vez retirado el embalaje, revise el
aparato. No lo conecte si ha sufrido
daños durante el transporte.
Este electrodoméstico ha sido diseñado
exclusivamente para uso doméstico.
Utilizar el electrodoméstico
exclusivamente para envasar al vacío
alimentos en bolsas y recipientes de
vacío adecuados, así como para
termosellar láminas.
Manejar este electrodoméstico solo en
espacios cerrados.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las barras de termosellado de la
cámara de vacío se calientan mucho
con el uso frecuente y los largos
tiempos de termosellado.No tocar
nunca las barras de termosellado
calientes. No dejar que los niños se
acerquen.
9 ADVERTENCIA
¡Peligro de descarga eléctrica!
La humedad penetrante puede
causar una descarga eléctrica. No
use una hidrolavadora ni un
limpiador por vapor.
No utilice este electrodoméstico si no
funciona correctamente o si ha sido
dañado. Comuníquese con un centro de
servicio técnico autorizado.
Para evitar un peligro de descarga
eléctrica, antes de reparar el
electrodoméstico, apague la alimentación
eléctrica en el panel de servicio y trabe el
panel para impedir que se encienda
accidentalmente.
9 ADVERTENCIA
¡¡Riesgo de descarga eléctrica!!
Las reparaciones incorrectas son
peligrosas. Las reparaciones solo
las puede llevar a cabo un proveedor
de servicio autorizado. Si el
electrodoméstico no funciona
correctamente, desenchufar el cable
de alimentación o desconectar el
fusible de la caja de fusibles.
Ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de incendio!
La barra de termosellado del
compartimento de sellado al vacío se
calienta mucho. Los vapores
inflamables pueden encenderse. No
envasar al vacío ningún líquido
inflamable en la bolsa de vacío. No
almacenar ningún material u objeto
inflamable dentro o cerca del
electrodoméstico.
43
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
Las cuarteaduras más pequeñas en
la tapa de cristal pueden provocar
que esta implosione por el vacío
adyacente. Desenchufar el
electrodoméstico de la red o
desconectar el fusible de la caja de
fusibles. Llamar al Servicio de
Atención al Cliente.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
En el envasado al vacío, la cámara
de vacío y la tapa de cristal se
deforman debido al elevado vacío
generado. Los botes de cristal con
tapa y otros envases rígidos, así
como los alimentos indeformables,
que se vayan a envasar al vacío en la
cámara con la tapa cerrada, no
deben tocar esta tapa. De lo
contrario, se daña la capa protectora
del vidrio y la tapa de cristal puede
estallar. Los envases rígidos y los
alimentos indeformables no deben
exceder una altura máxima de 3
1
/
4
in
(80 mm).
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de lesiones!
Un mal uso del cajón de envasado al
vacío puede causar lesiones. No
introducir ningún tubo conectado al
electrodoméstico en ningún orificio
del cuerpo.
9 ADVERTENCIA
Utilizar solo envases que estén
certificados como adecuados para el
vacío.
Seguridad de los niños
Cuando los niños tienen la edad
adecuada para utilizar el
electrodoméstico, es responsabilidad de
los padres o tutores legales asegurarse
de que reciban las instrucciones sobre
prácticas seguras por parte de personas
calificadas.
No deje que nadie se suba, pare, incline,
siente o cuelgue de cualquier parte de un
electrodoméstico, especialmente una
puerta, cajón calentador o cajón para
almacenamiento. Esto puede dañar el
electrodoméstico, y la unidad puede
caerse y, posiblemente, causar lesiones
graves.
No permita que niños utilicen este
electrodoméstico, a menos que sean
supervisados de cerca por un adulto. Los
niños y las mascotas no deben quedar
solos o sin vigilancia en el área donde se
utilice el electrodoméstico. Nunca se les
debe permitir jugar cerca del
electrodoméstico, independientemente
de que esté en funcionamiento o no.
9 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
LEA Y CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
44
9 ATENCION
Los objetos de interés para niños no
deben almacenarse en un
electrodoméstico, en gabinetes
sobre un electrodoméstico ni en la
placa antisalpicaduras. Si los niños
se suben a un electrodoméstico para
alcanzar estos objetos, podrían
sufrir lesiones graves.
Advertencia en virtud de la
Proposición 65 del estado de
California:
9 ADVERTENCIA
Este producto puede exponerlo a
sustancias químicas, incluyendo
cloruro de vinilo, que el estado de
California sabe que provocan
cáncer, defectos congénitos u otro
daño reproductivo. Para obtener más
información, ir a la página web:
www.P65Warnings.ca.gov.
45
es-mx
Causas de daños
AVISO
Antes de cada uso, comprobar si existen daños en el
electrodoméstico. Prestar especial atención a que la
tapa de cristal esté en perfecto estado.
No poner en funcionamiento el electrodoméstico si se
observan daños. Ponerse en contacto con el Servicio
de Asistencia Técnica.
Abrir y cerrar lentamente la tapa de cristal.
No colocar objetos sobre la tapa de cristal. No utilizar
el electrodoméstico como superficie de trabajo o de
apoyo. No permitir que caigan objetos sobre la tapa
de cristal. Para su uso, extraer el cajón por completo y
hasta el tope.Cerrar el cajón por completo cuando no
se utilice.
Antes de cerrar la tapa de cristal, asegurarse de que
no haya ningún cuerpo extraño dentro de la cámara de
vacío.
Asegurarse de que las juntas no resulten dañadas
debido a objetos puntiagudos o afilados.
Comprobar el ajuste correcto de la junta de la tapa de
cristal. Asegurarse de que la superficie de contacto
de la junta esté limpia y libre de cuerpos extraños. De
lo contrario, el funcionamiento del electrodoméstico
podría verse afectado.
No poner en funcionamiento el electrodoméstico si la
junta está defectuosa. El electrodoméstico podría
dañarse. Ponerse en contacto con el Servicio de
Atención al Cliente.
Respetar las indicaciones de limpieza.
Si se produce una interrupción de energía eléctrica
durante el proceso de vacío, el vacío se mantiene
dentro de la cámara. No intentar abrir, en ningún caso,
la tapa de cristal con la ayuda de herramientas.
Esperar hasta que se restablezca el suministro
eléctrico y volver a iniciar el proceso de vacío.
No envasar al vacío los alimentos en su envase de
venta después de haberlos abierto. Utilizar
exclusivamente bolsas adecuadas para el envasado al
vacío.
En el vacío, los líquidos empiezan a hervir ya a bajas
temperaturas. Esto produce vapor y puede causar un
mal funcionamiento del electrodoméstico.
Asegurarse de que el producto envasado al vacío
tiene una temperatura de salida muy baja, a lo
sumo, en el rango de 36 – 46 °F (1 – 8 °C).
No envasar al vacío líquidos en una bolsa con el
nivel máximo de vacío.
Recomendación: Envasar líquidos al vacío en
bolsas con el nivel de vacío 2.
Vigilar con cuidado el proceso de vacío. Es
normal que se formen pequeñas burbujas al
envasar líquidos al vacío. Sellar la bolsa antes de
tiempo en cuanto aumente notablemente la
formación de burbujas.
Consejo: Se pueden envasar líquidos al vacío en
recipientes de vacío sólidos de uso
corriente.Utilizar para ello el nivel de vacío 3.
Para envasar al vacío, no utilice botellas de
plástico u otros recipientes que se puedan
contraer.
46
es-mx
Conozca el equipo
En el cajón de envasado al vacío es posible envasar al
vacío alimentos dentro de bolsas y recipientes
adecuados. En este capítulo se enseña la estructura y el
funcionamiento básico del electrodoméstico.
Cómo funciona un cajón de envasado
al vacío
Durante el proceso de vacío se bombea aire fuera de la
cámara de vacío y de la bolsa. Para ello, se genera gran
cantidad de baja presión en la cámara. Cuanto mayor es
el nivel de vacío, menos aire queda en la cámara y en la
bolsa y mayor es la diferencia de presión con respecto al
entorno.
Cuando se alcanza el nivel de vacío seleccionado, las
barras de termosellado se presionan contra las barras de
silicona de la tapa de cristal.De esta forma, la bolsa
queda sellada. Transcurrido un breve tiempo de
enfriamiento, el aire fluye de nuevo en la cámara con un
ruido fuerte. De este modo, la bolsa se contrae de
repente y el alimento queda atrapado dentro.A
continuación, se abre la tapa de cristal del cajón.
Los niveles de vacío del 1 al 3 permiten generar distintos
grados de vacío. Estos grados se distinguen por el tipo
de aplicación: los grados de vacío bajos son adecuados
para envasar en recipientes y también para determinados
alimentos. Al colocar el adaptador de vacío externo, el
cajón de envasado al vacío detecta automáticamente qué
modo se ha activado.
Estructura del cajón de envasado al
vacío
Cuadro de mandos
Niveles de vacío
1
23
Envasar al vacío en
bolsas
80 % 95 % 99 %
Envasado al vacío en
recipientes y botellas
50 % 75 % 90 %
( Tapa de cristal
0 Cámara de vacío de acero inoxidable
8 Salida de aire
@ Barras de termosellado
#
Símbolo Explicación
1 ÿ Encender/apagar Encendido y apagado del aparato
2 ° Nivel de vacío Seleccionar el nivel de vacío
3 ± Tiempo de
termosellado
Seleccionar el tiempo de termosellado
Sellar la bolsa de vacío antes de tiempo
4 ² Start Iniciar el proceso de vacío
³ Stop Cancelar el proceso de vacío
5 ¢ Secado Ejecutar el secado de la bomba
Nota Poner atención a la tabla de fallas
47
es-mx
Abrir y cerrar
El electrodoméstico tiene un saliente en la parte inferior
que sirve de mango para abrirlo y cerrarlo.
Accesorios
El cajón de envasado al vacío incluye los siguientes
accesorios.
Accesorios especiales
Los accesorios especiales pueden comprarse al Servicio
de Atención al Cliente o a los distribuidores
especializados:
Utilizar los accesorios solo como se indica. El fabricante
no asume responsabilidad alguna si los accesorios se
utilizan de forma incorrecta.
Soporte elevador
El soporte elevador sirve de
apoyo para los productos de
envasado al vacío planos
dentro de la cámara. Se puede
abrir. En su interior se
encuentran el adaptador de
vacío externo, los tapones de
botella, el adaptador de botella
y el tubo de vacío.
Adaptador de vacío externo
El adaptador se conecta a la
salida de aire del cajón de
envasado al vacío, con el fin de
envasar al vacío recipientes o
botellas específicos.
Tapones de botellas
Los tapones de botellas se
colocan en las botellas para
envasarlas al vacío y sellarlas.
Adaptador de botellas
El adaptador de botellas se
coloca en el tapón para poder
conectarlo con el tubo de
vacío.
Tubo de vacío
El tubo de vacío conecta el
adaptador de vacío externo con
el recipiente de vacío o con el
tapón de botella.
Bolsa de vacío
180 x 280 mm (50 unidades)
240 x 350 mm (50 unidades)
Accesorios Núm. de
pedido del
distribuidor
Núm. de
pedido del
Servicio de
Atención al
Cliente
Bolsas de vacío,
7.1 x 11 pulgadas
(18 cm x 28 cm),
100 unidades
BA080670 00578813
Bolsas de vacío,
9.5 x 13.8 pulgadas
(24 cm x 35 cm),
100 unidades
BA080680 00578814
Mango, 23.62 pulgadas
(60 cm), acero
inoxidable
BA476510 00478100
48
es-mx
Encendido y apagado del aparato
Pulsar el símbolo ÿ para encender o apagar el
electrodoméstico.
Si no se introduce nada, el electrodoméstico se apaga
automáticamente al cabo de 10 minutos.
Envasar al vacío en bolsas
Envasar al vacío los alimentos en una bolsa de vacío
adecuada para alargar el tiempo de conservación,
marinarlos o prepararlos para su cocción al vacío.
Bolsa de vacío adecuada
Utilizar las bolsas de vacío originales que vienen con el
electrodoméstico o que pueden comprarse como
accesorio. Estas bolsas están diseñadas para un rango
de temperatura de entre -40 °F y – 212 °F (-40° C –
100° C). Por lo tanto, se pueden utilizar tanto para la
conservación a bajas temperaturas como también para
cocinar a fuego lento los alimentos envasados en ellas al
vacío. El tiempo óptimo de termosellado para estas
bolsas es el nivel 2. Las bolsas son aptas para
microondas.Perforar la bolsa antes de calentarla en el
microondas.
Utilizar exclusivamente bolsas que sean adecuadas para
el envasado al vacío de alimentos. Los productos
disponibles en el mercado se diferencian en cuanto a la
aptitud para uso alimentario, resistencia a la temperatura,
material y superficie. Respetar el uso previsto que indica
la bolsa.
El tiempo de termosellado de la bolsa de vacío siempre
dependerá del material de la misma. En el caso de las
bolsas de material delgado, el nivel de termosellado 1 es
suficiente para cerrar las bolsas en la mayoría de los
casos. Las bolsas de vacío de material más grueso
necesitan un tiempo de termosellado mayor con el nivel
de termosellado 2 o superior.
La longitud de las barras de termosellado limita la
medida de la bolsa de vacío que se puede utilizar.Utilizar
por eso solo bolsas con un ancho máximo de 9½ pulg.
(240 mm).
49
es-mx
Llenar la bolsa
Coloque los alimentos en la bolsa de vacío de modo que
queden uno al lado de otro y no encima.
Que el borde de la bolsa esté limpio y seco es
importante para lograr un sellado perfecto. Para
conseguir este sellado es importante que no queden
restos de alimentos en el borde de la bolsa, en la zona
del sellado. Por lo tanto, antes de llenar la bolsa, darle la
vuelta al borde aprox. 1¼ pulg. (3 cm). Después de
llenarla, desdoblar el borde de nuevo.
Para distinguir las bolsas y los alimentos envasados al
vacío que contienen, se aconseja anotar en la bolsa la
fecha de envasado y el contenido de la misma.
Proceder de la siguiente forma
1. Abrir la tapa de cristal.
2. Colocar la bolsa de vacío dentro de la cámara.
Nota:
Asegurarse de que el alimento tiene una
temperatura de salida muy baja, a lo sumo, en el rango
de 34 – 46 °F (1 – 8 °C).
Asegurarse de que la salida de aire queda al
descubierto para que la bomba pueda extraer el aire
fuera de la cámara.
Asegurarse de que la bolsa quede centrada y que los
extremos de la misma estén totalmente superpuestos
sobre las barras de termosellado, con el fin de
obtener un sellado perfectamente cerrado.
Asegurarse de que el extremo abierto de la bolsa
sobresalga aprox. 1
3
/
16
in (3 cm) de las barras de
termosellado, aunque sin apoyar en la junta de la tapa.
En caso necesario, utilizar un soporte elevador para
que no se deslice la bolsa.
3. Pulsar el símbolo ° para seleccionar el nivel de
vacío.
4. Pulsar el símbolo ± para seleccionar el tiempo de
termosellado.
5. Cerrar firmemente la tapa de cristal y sujetar.
6. Pulsar el símbolo ² para iniciar el proceso de vacío.
Se inicia el proceso de vacío.Los indicadores de los
niveles de vacío parpadean sucesivamente en naranja
hasta que se alcanza el valor seleccionado.
12
PtQ
âLQâPP
50
es-mx
Se inicia el proceso de termosellado. Los indicadores de
los niveles de termosellado parpadean sucesivamente en
naranja hasta que se alcanza el valor seleccionado.
La cámara se ventila al final del proceso y suena un tono
de aviso. En ese momento se puede abrir la tapa de
cristal y sacar la bolsa de vacío termosellada de la
cámara.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las barras de termosellado de la cámara de vacío
se calientan mucho con el uso frecuente y los
largos tiempos de termosellado.No tocar nunca las
barras de termosellado calientes. No dejar que los
niños se acerquen.
Notas
En el nivel de vacío más alto, el proceso puede durar
hasta 2 minutos. Transcurrido ese tiempo, la bolsa
queda termosellada y se ilumina el nivel de vacío
alcanzado.
Comprobar la soldadura de la bolsa después del
envasado al vacío. Con cuidado, intentar separar la
costura de sellado. Si no se mantiene cerrada,
seleccionar la próxima vez un nivel de termosellado
superior. Si la costura de sellado se deforma es
porque se ha aplicado demasiado calor. La próxima
vez, seleccionar un nivel de termosellado más bajo o
dejar que se enfríe el electrodoméstico.
Si se envasan al vacío varios alimentos de forma
seguida, las barras de termosellado se calientan cada
vez más. La calidad del sellado puede verse
afectada.Por lo tanto, después de algunos procesos
de vacío, seleccionar un tiempo de termosellado más
bajo o dejar que el electrodoméstico se enfríe durante
aproximadamente 2 minutos entre cada proceso.
Sellar antes de tiempo
Utilizar esta función si se desea empaquetar alimentos
delicados en una bolsa solo de forma hermética, sin que
el contenido quede demasiado ajustado en la bolsa.
Pulsar el símbolo ± durante el envasado al vacío para
finalizar el proceso y sellar la bolsa antes de tiempo.
El electrodoméstico muestra el nivel de vacío alcanzado
hasta ese momento.
La cámara se ventila al final del proceso y suena un tono
de aviso. En ese momento se puede abrir la tapa de
cristal y sacar la bolsa de vacío termosellada de la
cámara.
Nota: Para sellar las bolsas, el cajón de envasado al
vacío requiere un determinado grado de vacío. Si se toca
el símbolo ± antes de tiempo, el cajón de envasado al
vacío expulsa aire de la cámara hasta alcanzar dicho
grado. A continuación, se sella la bolsa.
Cancelar el proceso de vacío
Pulsar el símbolo ³ durante el envasado al vacío para
cancelar el proceso antes de tiempo.
El electrodoméstico muestra el nivel de vacío alcanzado
hasta ese momento.
La bolsa no se sella. La tapa se abre ligeramente y la
cámara se ventila. Suena un tono de aviso. En ese
momento se puede sacar la bolsa de vacío de la cámara.
51
es-mx
Envasar al vacío en recipientes
Permite envasar al vacío alimentos en un recipiente
adecuado para alargar el tiempo de conservación.
Recipiente de envasado al vacío
adecuado
Utilizar exclusivamente recipientes que sean adecuados
para el envasado al vacío de alimentos. Los productos
disponibles en el mercado se diferencian en cuanto a la
aptitud para uso alimenticio y el material.
El diámetro interior del tubo de vacío que se remite
adjunto a este electrodoméstico es de
1
/
8
in (3 mm). Para
que el tubo encaje posiblemente necesite un adaptador
para su recipiente. En muchos casos, estos adaptadores
vienen incluidos con el recipiente de envasado al vacío.
Proceder de la siguiente forma
1. Abrir la tapa de cristal.
2. Conectar el adaptador de envasado al vacío a la
salida de aire.
3. Fijar el tubo al adaptador de envasado al vacío y al
recipiente de envasado al vacío.
4. Pulsar el símbolo ° para seleccionar el nivel de
vacío.
5. Pulsar el símbolo ² para iniciar el proceso de vacío.
Se inicia el proceso de vacío.Los indicadores de los
niveles de vacío parpadean sucesivamente en naranja
hasta que se alcanza el valor seleccionado.
Los niveles de vacío dejan de parpadear en cuanto se
alcanza el valor deseado. El nivel de vacío alcanzado se
ilumina y suena un tono de aviso. En ese momento se
puede soltar el tubo del recipiente y del adaptador de
envasado al vacío.
Nota: Cancelar el proceso de vacío si se forman muchas
burbujas.
Cancelar el proceso de vacío
Pulsar el símbolo ³ durante el envasado al vacío para
cancelar el proceso antes de tiempo.
El electrodoméstico muestra el nivel de vacío alcanzado
hasta ese momento.
En ese momento se puede soltar el tubo del recipiente y
del adaptador de envasado al vacío.
52
es-mx
Ejecutar secado
Durante el envasado al vacío de alimentos, se produce
una pequeña cantidad de agua en el sistema de bomba
de vacío. Este efecto es mayor cuando se envasan al
vacío líquidos o alimentos muy húmedos. Por este motivo,
el electrodoméstico dispone de una función de secado
que elimina la humedad acumulada en la bomba.
Si el símbolo ¢ se ilumina en blanco, se recomienda
ejecutar un proceso de secado. Sin embargo, se puede
seguir utilizando el electrodoméstico hasta este
momento de forma normal.
Si el el símbolo ¢ se ilumina en rojo, se debe ejecutar un
proceso de secado.
Proceder de la siguiente forma
1. Cerrar firmemente la tapa de cristal y sujetar.
2. Tocar el símbolo ¢.
Se inicia el secado, que dura entre 5 y 20 minutos.
Durante el proceso, el símbolo ¢ parpadea en
naranja.Durante el proceso se puede cerrar el cajón de
envasado al vacío.
La cámara se ventila al final del proceso y suena un tono
de aviso. Ahora puede abrir la tapa de cristal.
Nota: Es posible que un solo proceso de secado no sea
suficiente. Si tras un ciclo de secado el símbolo ¢ se
ilumina en rojo y el símbolo se ilumina en naranja es
que aún hay humedad en en sistema de bomba. Esperar
hasta que el símbolo deje de estar iluminado e iniciar
un nuevo proceso de secado.
Aplicaciones
En este capítulo se explica cómo utilizar el cajón de
envasado al vacío en diversas aplicaciones.
Envasar al vacío para cocción al vacío
Con el cajón de envasado al vacío se pueden preparar
alimentos para la cocción al vacío. Se trata de una
cocción al vacío a temperatura baja de entre 125 - 200 °F
(50 - 95 °C) con un 100 % de vapor o al baño maría.
Los alimentos se envasan al vacío herméticamente en
bolsas especiales resistentes al calor con el cajón de
envasado al vacío.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgos para la salud!
La cocción al vacío se realiza con temperaturas de
cocción bajas. Por este motivo, deben respetarse
las instrucciones sobre aplicación e seguridad
indicadas a continuación:
Utilizar exclusivamente alimentos de la mejor calidad y
en perfecto estado de conservación.
Lavar y esterilizar las manos. Utilizar guantes
desechables o pinzas para grill/cocinar.
Preparar con especial atención los alimentos
delicados, por ejemplo, aves, huevos y pescado.
Lavar siempre a fondo las verduras y la fruta y/o
pelarlas.
Mantener siempre limpias las superficies y las tablas
de cortar. Utilizar distintas tablas de cortar para los
distintos tipos de alimentos.
Respetar la cadena de frío.Interrumpirla solo poco
antes de preparar el alimento y, posteriormente, volver
a guardar los alimentos al vacío en el refrigerador
antes de iniciar el proceso de cocción.
Los alimentos solo son aptos para un consumo
inmediato. Tras el proceso de cocción, consumir los
alimentos de inmediato y no guardarlos durante
mucho tiempo, ni siquiera en el refrigerador.No son
aptos para recalentar.
53
es-mx
Bolsa de vacío
Para la cocción al vacío, utilizar la bolsa de vacío que se
suministra. Se puede volver a realizar pedidos de bolsas
de vacío.
No cocer los alimentos en las bolsas en que se han
adquirido (por ejemplo, pescado en porciones). Dichas
bolsas no son aptas para la cocción al vacío.
Coloque los alimentos en la bolsa de modo que queden
uno al lado de otro y no encima.
Envasar al vacío
Siempre que sea posible, aprovechar el máximo nivel de
vacío para envasar al vacío los alimentos.Solo de este
modo se puede obtener una transferencia homogénea
del calor y, por tanto, un resultado de la cocción
perfecto.
Antes de la cocción, comprobar que el vacío de la bolsa
está intacto. Poner atención a los siguientes puntos:
No hay/apenas se aprecia aire en la bolsa de vacío.
La parte termosellada está correctamente cerrada.
No hay agujeros en la bolsa de vacío. No utilizar la
termosonda.
Las piezas de carne o pescado envasadas juntas al
vacío no están comprimidas directamente entre sí.
Las verduras y los postres se han envasado al vacío
de la forma más plana posible.
En caso de duda, colocar el alimento en una bolsa nueva
y volver a envasar al vacío.
Los alimentos deben envasarse al vacío como máximo un
día antes del proceso de cocción. Solo de este modo
puede evitarse que los alimentos desprendan gases (por
ejemplo, las verduras), que impiden la transferencia de
calor o que modifican la estructura de los alimentos y,
por tanto, las condiciones de cocción, a causa de la
presión del vacío.
Envasar al vacío botellas de vidrio
El cajón de envasado al vacío permite también envasar al
vacío botellas de vidrio y sellarlas de nuevo; por ejemplo,
botellas de aceite de mesa.
1. Conectar el adaptador de envasado al vacío a la
salida de aire.La salida para el tubo debe estar
orientada verticalmente hacia arriba.
2. Sujetar el tapón de la botella a la boca de la botella.
Presionar el adaptador de botellas contra el tapón de
la botella.
3. Fijar el tubo al adaptador de vacío y al adaptador de
botella.
4. Pulsar el símbolo ° para seleccionar el nivel de
vacío.
Notas
Envasar al vacío las botellas siempre con el nivel
más bajo.
No envasar al vacío líquidos carbonatados como,
por ejemplo, vino espumoso.
5. Pulsar el símbolo ² para iniciar el proceso de vacío.
Se inicia el proceso de vacío. Los indicadores de los
niveles de vacío parpadean sucesivamente en naranja
hasta que se alcanza el valor seleccionado.
Los niveles de vacío dejan de parpadear en cuanto se
alcanza el valor deseado. El nivel de vacío alcanzado se
ilumina y suena un tono de aviso. En ese momento se
puede soltar el tubo del adaptador de botella y del
adaptador de vacío externo. Ya se puede soltar el
adaptador de botella del tapón.
Marinar y aromatizar rápidamente
Con el cajón de envasado al vacío, se pueden marinar o
aromatizar rápidamente alimentos tales como carnes,
frutas y verduras. El método convencional suele necesitar
más tiempo y no resulta particularmente intenso. Al
envasar al vacío en la bolsa, los poros de los alimentos
se abren y el marinado añadido penetra rápidamente. De
este modo, se consigue un sabor más intenso en menos
tiempo.
54
es-mx
Almacenamiento y transporte
Permite prolongar la vida útil de los alimentos.Debido al
entorno bajo en oxígeno del vacío, los alimentos recién
envasados al vacío son comestibles durante más tiempo
si se almacenan correctamente. Las quemaduras por
congelación en los alimentos congelados y envasados al
vacío son menores.
Permite sellar de nuevo alimentos en recipientes de
vidrio, tales como mermeladas y salsas. Gracias al vacío,
el tiempo de almacenamiento se prolonga notablemente.
Notas
Asegurarse de que los recipientes de vidrio utilizados
no superen los 3 1/8 in (80 mm) de altura. Los
recipientes más altos pueden dañar la tapa de cristal
del electrodoméstico.
Utilizar exclusivamente botes de cristal con tapa que
sean estables y estén en buen estado.
Cerrar el recipiente simplemente con la mano.
Mediante el envasado al vacío, el recipiente se cierra
automáticamente.
No todos los recipientes de vidrio o tapas son aptos
para ser sellados varias veces al vacío. Tras envasar al
vacío, comprobar si se ha llegado al vacío: una tapa
arqueada que es difícil abrir con esfuerzo es una
referencia para saber que el proceso de vacío se ha
realizado correctamente. Si la tapa se abre fácilmente
al presionar y soltarla, y se escucha un «clac», es
porque no se ha realizado el vacío
debidamente.Repita el proceso de vacío o utilice
botes con tapa de rosca más adecuados.
Permite almacenar alimentos tales como quesos,
pescado o ajo sin malos olores. Gracias al sellado
hermético del envasado al vacío se evita que salgan
olores indeseados y que se transfieran sabores de unos
alimentos a otros.
Las bolsas o recipientes de vacío sellados son el medio
de transporte ideal para los alimentos líquidos. Son
fáciles de manejar, a prueba de derrames y ahorran
espacio.
Ajustes recomendados
Los alimentos envasados al vacío se mantienen frescos
mucho más tiempo si se almacenan correctamente. Con
niveles de vacío altos, la calidad, la apariencia y los
ingredientes de los alimentos se conservan mejor.
La tabla siguiente contiene recomendaciones sobre los
niveles de vacío para distintos alimentos. Seguir las
indicaciones especiales sobre los niveles de vacío
recomendados y sobre la preparación de los alimentos.
Notas
Utilizar únicamente alimentos frescos. Comprobar la
calidad de los alimentos antes de envasarlos al vacío.
Envasar al vacío solo alimentos fríos, a lo sumo, con
una temperatura en el rango de 34 46 °F (1 8 °C).
Empezar con el nivel de vacío recomendado más bajo.
Comprobar la calidad de los alimentos después de
sacarlos de su envase. No utilizar alimentos de
dudosa calidad.
Pi[
âLQ
âPP
Niveles de vacío recomendados Indicaciones especiales
Alimentos que se almacenan a temperatura ambiente, 68 – 73 °F (20 – 23 °C)
Productos de panadería 1, 2, 3
Repostería seca/galletas 1
Té/café 1, 2, 3 Almacenar en lugar oscuro
Arroz/pasta 2 Envasar al vacío en recipientes
Harina/sémola 1
Nueces sin cáscara 3 Almacenar en lugar oscuro
Frutas secas 3
*Congelar previamente los alimentos colocados sobre un plato uno junto a otro aprox. 1 hora para conservar la
estructura
55
es-mx
Aperitivos salados/patatas fritas 1, 2 Envasar al vacío en recipientes
Alimentos frescos que se almacenan congelados, 0 – 3 °F (-18 – -16 °C), o en el frigorífico 37 – 45 °F (3 – 7 °C)
Pescado 3
Ave 3
Carne 3
Salchicha entera 3
Salchicha rebanada 3
Queso madurado 3
Queso suave 2 Envasar al vacío en recipientes
Verduras 2 Pelar y escaldar previamente
Lechuga lavada 2 Envasar al vacío en recipientes
Hierbas aromáticas 1, 2 Envasar al vacío en recipientes
Fruta (dura) 3
Fruta (blanda) 2 Envasar al vacío en recipientes
Congelado previo recomendado*
Niveles de vacío recomendados Indicaciones especiales
*Congelar previamente los alimentos colocados sobre un plato uno junto a otro aprox. 1 hora para conservar la
estructura
56
es-mx
Cuidados y limpieza
Limpiar siempre el electrodoméstico cuando esté
apagado.
Asegurarse de que las barras de termosellado de la
cámara de vacío se hayan enfriado.
9 ADVERTENCIA
¡Riesgo de quemaduras!
Las barras de termosellado de la cámara de vacío
se calientan mucho con el uso frecuente y los
largos tiempos de termosellado.No tocar nunca las
barras de termosellado calientes. No dejar que los
niños se acerquen.
Durante la limpieza, asegurarse de que no penetra agua
ni ningún otro líquido dentro de la cámara de vacío y
especialmente, dentro de la salida de aire de la bomba
de vacío. No vaporizar nunca agua por dentro o por fuera
del electrodoméstico.
No utilizar limpiadores de alta presión ni chorros de
vapor.
Utilizar solo productos de limpieza neutros como
lavavajillas y agua. No utilizar limpiadores abrasivos ni
productos que contengan alcohol.
Limpiar solo con un trapo húmedo.
No utilizar fibras abrasivas ni raspadores de vidrio.
Nota: Después de la limpieza, dejar que el
electrodoméstico y los accesorios se sequen por
completo.
Frontal y tapa de cristal
Limpiar los cristales de la parte frontal y de la cubierta
con limpiacristales y un paño suave.
No utilizar fibras abrasivas ni raspadores de vidrio.
Cámara de vacío de acero inoxidable
Limpiar inmediatamente las manchas de cal, grasa,
almidón y clara de huevo. Debajo de estas manchas
puede formarse corrosión. Para la limpieza, utilizar agua
y un poco de lavavajillas. Secar las superficies con un
paño suave.
Panel de control de plástico
No utilizar fibras abrasivas ni raspadores de vidrio.
Barras de termosellado
Eliminar los restos de plástico de las barras de
termosellado.
No limpiar nunca las barras de termosellado con
productos de limpieza abrasivos. Utilizar un paño suave.
Las barras de termosellado no pueden lavarse en el
lavavajillas.
Soporte elevador
Lavar el soporte elevador a mano.
Adaptador de vacío externo, adaptador
de botellas y tapones de botellas
Lavar los adaptadores y tapones de botella a mano. No
pueden lavarse en el lavavajillas.
Tubo de vacío
Lavar el tubo de vacío a mano. No es apto para el
lavavajillas.
57
es-mx
Resolución de problemas
Antes de llamar al servicio a clientes, tenga en cuenta las
sugerencias y las instrucciones que aparecen a
continuación:
9 ATENCION
Las reparaciones solo deben ser realizadas por un
técnico autorizado.
Si su electrodoméstico es reparado en forma
incorrecta, esto puede causar un riesgo de
lesiones físicas graves o de muerte.
Falla Error Causas Posible solución
La advertencia
aparece al cabo de
unos pocos segundos.
El vacío no se puede
generar correctamente.
La tapa de cristal no está bien
cerrada.
Volver a abrir y cerrar la tapa de
cristal. Para ello, presionar
ligeramente la tapa de cristal
durante los primeros segundos.
La junta de la tapa de cristal no
está correctamente situada o está
defectuosa.
Comprobar la junta.
La junta de la tapa de cristal se
ha deformado.
Presionar con cuidado la junta
para estirarla.
La tapa del recipiente de vacío
externo no está bien cerrada.
Comprobar el ajuste de la tapa de
vacío. Utilizar solo recipientes de
vacío adecuados.
La conexión de vacío externa no
se ajusta bien a la salida de aire
de la cámara de vacío.
Comprobar el ajuste de la
conexión de vacío externa.
La advertencia
aparece después de
2 minutos del
funcionamiento de la
bomba.
El vacío se genera
demasiado despacio.
No se puede alcanzar
el nivel de vacío
seleccionado.
Los líquidos comienzan a hervir
cuando se eleva la temperatura.
No se sigue generando vacío.
Envasar al vacío únicamente
líquidos fríos.
Secar con un paño la cámara de
vacío si está húmeda.
Cancelar el termosellado de la
bolsa de vacío antes de tiempo
en cuanto se formen burbujas
grandes.
Seleccionar un nivel de vacío
inferior.
No se puede iniciar el
proceso de vacío. El
símbolo ² no aparece,
aunque la tapa está
cerrada.
El electrodoméstico no
reconoce la tapa.
Falta el interruptor de puerta de
la tapa de cristal o el
electrodoméstico no lo identifica.
Ponerse en contacto con el
Servicio de Asistencia Técnica.
En caso de varios usos
sucesivos: el proceso
de vacío parece
transcurrir de forma
normal, pero la bolsa
no se sella.
Se ha disparado el interruptor de
protección de temperatura del
transformador de termosellado.
Dejar que el electrodoméstico se
enfríe durante, al menos,
10 minutos. Después, volver a
intentarlo.
Dejar que el electrodoméstico se
enfríe al menos 2 minutos entre
cada proceso de vacío
58
es-mx
El proceso de vacío
dura cada vez más
tiempo.
El sistema de bomba contiene
demasiada humedad.
El electrodoméstico controla los
procesos de vacío. Si hay
demasiado líquido en el aceite de
la bomba, aparece el símbolo ¢.
Iniciar un proceso de secado.
El sistema de bomba está muy
caliente.
Dejar que se enfríe el
electrodoméstico y volver a
intentarlo.
Después del proceso
de secado, el
electrodoméstico
muestra los
símbolos ¢ y .
Un solo proceso de secado no ha
sido suficiente.
Esperar hasta que el símbolo
deje de estar iluminado.A
continuación, repetir el proceso
de secado.
El vacío en la bolsa de
plástico no dura.
La bolsa está
defectuosa.
Las partes afiladas del producto
envasado, por ejemplo los
huesos, pueden perforar la bolsa.
Comprobar si la bolsa está
dañada. Utilizar otra bolsa. Si los
daños de la bolsa han sido
provocados por las partes
afiladas del producto envasado,
colocarlo en la bolsa de forma
que, no sea posible, dañar las
paredes de la bolsa.
El sellado está
defectuoso.
El tiempo de termosellado
seleccionado no es adecuado
para el material plástico.
Seleccionar un tiempo de
termosellado distinto.
A lo largo del sellado hay
líquidos, grasa o migas. La bolsa
tiene pliegues a lo largo del
sellado.
Asegurarse de que la bolsa esté
seca, no presenta pliegues y que
apoye totalmente sobre las barras
de termosellado.
Utilizar otra bolsa. Darle la vuelta
al borde de la bolsa unos
1¼ pulg (3 cm) antes de llenarla.
La tapa no se puede
abrir.
Se ha formado un ligero vacío
que mantiene la tapa cerrada.
No abrirla por la fuerza o con
herramientas. Iniciar un nuevo
proceso de vacío y cancelarlo
inmediatamente.
Desconectar el electrodoméstico
del voltaje de la red. Esperar
30 segundos y volver a ponerlo
en funcionamiento.
Pulsar el símbolo ÿ durante más
de 5 segundos. El aparato se
reiniciará.
Falla Error Causas Posible solución
59
es-mx
Servicio de atención al cliente
Si su aparato necesita una reparación, nuestro servicio
de atención al cliente estará encantado de ayudarle.
Siempre encontramos la solución adecuada, incluso para
evitar visitas innecesarias de los técnicos.
Cuando llame por teléfono, indique la referencia del
producto (Nº E) y el número de fabricación (Nº FD) para
que podamos ofrecerle un servicio cualificado. La placa
de identificación con los números correspondientes los
encontrará en el interior de la puerta del aparato. Para
evitar tener que buscar los datos de su aparato cuando
los precise, es aconsejable anotarlos aquí conjuntamente
con el número de teléfono del Servicio de atención al
cliente.
Tenga en cuenta que la visita del técnico del servicio de
atención al cliente no es gratuito en caso de que el mal
funcionamiento sea debido a un manejo incorrecto del
aparato.
Las señas de las delegaciones internacionales figuran en
la lista adjunta de centros y delegaciones del Servicio de
Asistencia Técnica Oficial.
Solicitud de reparación y asesoramiento en caso de
averías
Confíe en la competencia del fabricante. De esa forma se
asegura de que la reparación se lleva a cabo por
personal técnico debidamente instruido, equipado con
las piezas originales y de repuesto necesarias para su
aparato.
Nº E. Nº FD.
Servicio de atención al cliente O
US 877 442 4436
toll-free
*DJJHQDX
%6++RPH$SSOLDQFH&RUSRUDWLRQ
0DLQ6WUHHW6XLWH
,UYLQH&$

86$
ZZZJDJJHQDXXVDFRP
%6++RPH$SSOLDQFHV
*DJJHQDX+DXVJHUlWH*PE+
&DUO:HU\6WUDH
0QFKHQ
*(50$1<
*9001247687*
9001247687 (970704)
en-us, fr-ca, es-mx
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Gaggenau DV 461 710 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario