Everpure EV962713 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Cartridge
Change
Instructions
for Reverse
Osmosis
Modules
English
Deutsch
Español
Français
Italiano
Nederlands
EV3120-94 OC05
Cartridge Change Instructions
1. Shut off water and relieve line pressure. Hold head firmly. Push
upward on cartridge and turn it to the left 1/4 turn, until rotation
stops.
2. Pull cartridge down and out of head.
3. Align new cartridge lug with head label. Hold head firmly. Insert
new cartridge into head.
4. Turn cartridge to the right, until rotation stops.
On multiple head systems, repeat steps 1–4 for each cartridge.
5. Turn on water supply.
START-UP
RO Module Cartridges may contain preservatives to prolong
shelf life.
Cartridge must be flushed (conditioned) prior to use.
Refer to System Installation and Operating Instructions for detailed
information regarding RO cartridge flushing (conditioning) and
returning the system to service.
Everpure, LLC
1040 Muirfield Drive
Hanover Park, IL 60133 U.S.A.
Tel 630.307.3000
Customer Service
800.323.7873
Everpure Europe NV
Toekomstlaan 30
B-2200 Herentals • Belgium
Tel. +32 14 28 35 00
Everpure Japan, Inc.
Hashimoto MN Bldg.
7F 3-25-1 Hashimoto
Sagamihara-Shi
Kanagawa 229-1103 • Japan
Tel. 81-(0)42-775-3011
www.everpure.com
Cartridge Change
Instructions
Patronenwechsel
Cambio de Cartucho
Directifs pour l’échange
de la cartouche
Istruzioni per la
sostituzione delle
cartucce
Patroonuitwisseling
Richtlijnen
GB
1
2
3
4
Istruzioni per la sostituzione delle cartucce
1. Chiudere l’acqua e ridurre la pressione della linea. Tenere
saldamente la testata. Ruotare verso sinistra la cartuccia di 1/4
giro fino al fermo.
2. Sfilare la cartuccia dalla testata.
3. Allineare l’aletta della nuova cartuccia con l’etichetta della
testata. Tenere saldamente la testata. Inserire la nuova cartuccia
nella testata.
4. Ruotare la cartuccia verso destra fino al fermo. Per sistemi a più
testate ripetere i passi 1 al 4 per ogni cartuccia.
5. Aprire l’acqua.
PARTENZA
Le cartucce del modulo del RO possono contenere i preservativi
per prolungare la durata a magazzino.
La cartuccia deve essere irrigata prior (condizionato) per usare.
Riferiscasi alle istruzioni dell’installazione e di funzionamento
del sistema per le informazioni dettagliate per quanto riguarda
la cartuccia del RO che irriga (condizionare) e che restituisce il
sistema al servizio.
I
Patroonuitwisseling Richtlijnen
1. Sluit de watertoevoer af en verminder de waterdruk. Houd de
kop goed vast. Duw de patroon naar boven en draai 1/4 toer
naar links
2. Trek de patroon naar beneden uit de kop.
3. Positionneer de nieuwe patroon onder de aansluitkop. Houd kop
goed vast. Duw de nieuwe patroon in de filterkop.
4. En draai de patroon 1/4 draai naar rechts tot hij stopt. Voor
combinatiekoppen, herhaal punten 1–4 voor elke patroon.
5. Open de watertoevoer.
OPSTARTEN
RO de Patronen van de module kunnen bewaarmiddelen
bevatten om houdbaarheidsperiode te verlengen.
De patroon moet (geconditioneerd) voorafgaand aan gebruik
worden gespoeld.
Verwijs naar de Installatie van het Systeem en Werkende Instructies
voor gedetailleerde informatie betreffende patroon RO die (het
conditioneren) spoelt en het systeem teruggeeft aan de dienst.
NL
1
2
3
4
1
2
3
4
Patronenwechsel
1. Unterbrechen Sie die Wasserzufuhr und verringern den
Leitungsdruck. Filterkopf festhalten. Drücken Sie die Patrone
nach oben und drehen diese mit einer Vierteldrehung nach links.
2. Ziehen Sie die Patrone nach unten aus dem Filterkopf.
3. Richten Sie die neue Patrone mit deren Ansatzstutzen am Etikett
des Filterkopfes aus. Filterkopf festhalten. Setzen Sie die neue
Patrone ein.
4. Drehen Sie die Patrone nach rechts bis zum Anschlag. Bei
Mehrfachköpfen wiederholen Sie den Vorgang 1 bis 4 Mal für
jede Patrone.
5. Öffnen Sie die Wasserzufuhr.
START
Ro Modul-Kassetten können Konservierungsmittel enthalten, um
Lagerbeständigkeit auszudehnen.
Kassette muß (bedungen worden) vor Gebrauch geleert werden.
Sprechen Sie System Installation und Bedienungsanleitung zu
der ausführlichen Information betreffend ist die RO Kassette
an, die (Konditionierung) leert und das System zum Service, die
zurückbringt.
D
Cambio de Cartucho
1. Cierre el agua y vacie el sistema. Retenga bien el cabezal. Voltee
el cartucho 1/4 de vuelta a la izquierda hasta que se detenga.
2. Extraiga el cartucho del cabezal.
3. Alinie el resalte del cartucho bajo la etiqueta del cabezal.
Retenga bien el cabezal. Introdusca el cartucho en el cabezal.
4. Voltee el cartucho a la derecha hasta que se detenga. Para
sistemas a cabezales multiples, repetir los passos 1 al 4 para
cada cartucho.
5. Abra el agua.
LANZAMIENTO
Los cartuchos del módulo del RO pueden contener los
preservativos para prolongar la vida útil.
El cartucho se debe vaciar (condicionado) antes de uso.
Refiera a las instrucciones de la instalación y de funcionamiento
del sistema para la información detallada con respecto al cartucho
del RO que vacia (condicionamiento) y que vuelve el sistema al
servicio.
E
Directifs pour l’échange de la cartouche
1. Coupez l’eau et décompressez la pression d’eau. Retenez bien
la tête. Poussez la cartouche vers le haut et tournez-la vers la
gauche.
2. Tirez la cartouche vers le bas et sortez-la de la tête.
3. Positionnez la cartouche en dessous de la tête de filtre. Retenez
bien la tête. Poussez la cartouche vers le haut.
4. Tournez-la 1/4 de tour vers la droite jusquà ce qu’elle s’arrête.
Pour les têtes combinées, répetez les points 1–4 pour chaque
cartouche.
5. Ouvrez l’eau.
MISE EN ROUTE
Les cartouches de module de RO peuvent contenir des
préservatifs pour prolonger la durée de conservation.
La cartouche doit être vidée (conditionné) avant l’utilisation.
Référez-vous à l’installation de système et aux consignes
d’utilisation pour l’information détaillée concernant la cartouche de
RO vidant (traitement) et renvoyant le système au service.
F
1.
(90 )
2.
(
)
3.
( ) (
)
4. (90
)
1. 4.
5.
* RO
*
( )
* RO
( )
J
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Everpure EV962713 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación