Canon EOS R50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Guía del usuario avanzada
S
CT2-D269-A © CANON INC. 2022
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accesorios compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía de iniciación rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de esta guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Tarjetas compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Precauciones de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Nombres de las partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Software/Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Preparativos y operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Uso de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Encendido de la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
Zapata multifunción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
Operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Ajustes y operaciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Control rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Funcionamiento de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
Zona básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
A+: Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente
automática). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
A+: Funciones de ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Auto híbrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
Modo de escena especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108
Modo Autorretrato. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Modo Retratos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
Modo Piel tersa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
Modo Foto de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Modo Paisajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Modo Disparo panorámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Modo Deportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modo Niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modo Barrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Modo Primeros planos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Modo Comida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Modo Escena nocturna sin trípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
Modo Control contraluz HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Modo Obturador silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Modo de filtros creativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129
Zona creativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
P: AE programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 137
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 140
Av: AE con prioridad a la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
M: Exposición manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
Exposiciones largas (“B”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Fotografía con flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
Disparo con el flash incorporado. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153
Ajustes de funciones del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
Disparo con flashes Speedlite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176
Toma de fotografías y grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Menús de fichas: Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191
Formato de imagen fija. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Teleconvertidor digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Ahorquillado automático de la exposición (AEB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199
Compensación manual de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Disparo HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 208
Modo HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210
Luminosidad Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214
Prioridad a tonos de altas luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Disparo antiparpadeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218
Modo de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
Balance de blancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222
Corrección del balance de blancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233
Espacio de color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 237
Selección de estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Personalización del estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 242
Registro del estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 246
Claridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250
Filtros creativos de la toma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 251
Corrección de las aberraciones del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 256
Reducción de ruido en largas exposiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 264
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Adquisición de datos de eliminación del polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268
Ahorquillado de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 271
Función obturador silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278
Modo de obturador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 279
Disparo sin tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 281
Estabilización de imagen (Modo IS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Personalización de controles rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Disparar con el disparador táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Revisión de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290
Visualización de alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 293
Temporizador de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Simulación de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296
Simulación de visor óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Visualización de información sobre el disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300
Pantalla girada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 312
Formato de visualización del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Rendimiento de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Conceptos generales de la toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 316
Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 319
Menús de fichas: Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320
Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 325
Tamaño de grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 342
Alta velocidad fps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Zoom digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Grabación de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Filtros creativos de la toma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 356
Vídeos time-lapse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Autodisparador de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 373
Estabilización de imagen (Modo IS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 374
Nivel automático. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 376
Funciones del disparador para vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 377
Ajustes cebra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 379
Visualización de información sobre el disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 382
Código de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 387
Otras funciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 394
Precauciones generales para la grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
AF/Avance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 408
Menús de fichas: AF (Fotos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 409
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Operación AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 415
AF servo vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 421
Selección de área AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 424
AF vista previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Destello de luz de ayuda al AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 449
Ajustes de AF tocar y arrastrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 451
Enfoque manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 456
Personalización de funciones de AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
Selección del modo de avance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 468
Uso del autodisparador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 471
Disparo con mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 473
Personalización del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 474
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Menús de fichas: Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 478
Reproducción de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 480
Visualización de imagen ampliada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 485
Visualización de índice (Visualización de varias imágenes). . . . . . . . . . . . . 487
Reproducción de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 490
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 495
Extracción de fotogramas de vídeos 4K. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 498
Edición de resúmenes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 501
Reproducción en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504
Protección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 506
Borrado de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 510
Giro de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Modificación de la información de orientación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 519
Clasificación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 521
Orden de impresión (DPOF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 527
Ayuda creativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 532
Filtros creativos de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 535
Corrección de ojos rojos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 539
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 541
Recorte de imágenes JPEG/HEIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 543
Conversión de HEIF en JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 546
Presentación de diapositivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 551
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 555
Reanudación de la reproducción anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 559
Exploración de imágenes con el dial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 560
Personalización de la visualización de la información de reproducción. . . . 562
Representación del punto AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 566
Retícula de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 567
Contador de reproducción de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 568
Salida HDMI HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 571
Funciones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
Menús de fichas: Funciones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 573
Conexión a un smartphone o tablet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 575
Conexión a un mando a distancia inalámbrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 600
Conexión a EOS Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 603
Carga de imágenes en image.canon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 610
Conexión a una impresora a través de Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 617
Conexiones avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 632
Ajustes básicos de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 635
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 659
Edición y eliminación de ajustes de conexión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 660
Modo avión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 663
Configuración de Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664
Ajustes de Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666
Nombre de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667
Ajustes del GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 668
Detalles de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 672
Restablecimiento de los ajustes de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 673
Operaciones con el teclado virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 674
Respuesta a mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 675
Precauciones de la función de comunicación inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . 683
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 685
Revisión de los ajustes de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 686
Estado de la comunicación inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 687
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 689
Menús de fichas: Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 690
Ajustes de carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 693
Numeración de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 696
Formateado de tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 701
Autorrotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 704
Adición de información de orientación a vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 706
Fecha/Hora/Zona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 707
Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 712
Sistema de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 713
Guía de modo de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714
Guía de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 716
Avisos sonoros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 718
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 719
Ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 720
Visualización del visor y la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722
Luminosidad de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724
Luminosidad del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 725
Ajuste del tono de color del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 726
Ampliación de IU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727
Resolución HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 728
Control táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 729
Selección de aplicación para conexiones USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730
Restablecimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 732
Modo de disparo personalizado (modo C). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 734
Información de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 737
Información de copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 739
Otra información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 742
Funciones personalizadas/Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 743
Menús de fichas: Funciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 744
Elementos de ajuste de funciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 746
Menús de fichas: Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762
Registro de Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 763
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 770
Importación de imágenes en un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 771
Importación de imágenes en un smartphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 774
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o alimentar la cámara. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 777
Guía de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 780
Códigos de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 797
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 798
Visualización de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 799
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 810
Marcas comerciales y licencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 830
Introducción
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar problemas y accidentes al disparar, lea primero las Instrucciones de seguridad y
las Precauciones de manejo. Además, lea atentamente esta Guía del usuario avanzada
para asegurarse de utilizar la cámara correctamente.
Tome algunas fotografías de prueba y entienda la responsabilidad del
producto
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si
la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o transferir a
un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes de copyright de algunos países prohíben el uso no autorizado de imágenes
grabadas con la cámara (o de música/imágenes con música transferidas a la tarjeta de
memoria) para propósitos diferentes del disfrute personal. Asimismo, debe tener en cuenta
que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar fotografías
incluso para uso privado.
Contenido del paquete
Información complementaria
Accesorios compatibles
Instrucciones
Guía de iniciación rápida
Acerca de esta guía
Tarjetas compatibles
Instrucciones de seguridad
Precauciones de manejo
Nombres de las partes
Software/Aplicaciones
10
Contenido del paquete
Antes de usar el producto, asegúrese de que el paquete incluya los siguientes elementos.
Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
(con tapa del cuerpo (Tapa cámara R-F-5) y cubierta de la zapata)
Batería LP-E17
(con tapa protectora)
Cargador de batería LC-E17/LC-E17E*
Correa
* Se proporciona el cargador de batería LC-E17 o LC-E17E. (El LC-E17E incluye un cable de
alimentación).
La cámara no incluye tarjeta de memoria ( ), cable de interfaz ni cable HDMI.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de estos elementos.
No se incluye ningún CD-ROM de software. El software ( ) se puede descargar desde
el sitio web de Canon.
11
Precaución
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web de
Canon ( ).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) se refieren a objetivos que se
venden por separado. Cuando se adquiere un kit con objetivo, es posible que
algunos de los accesorios incluidos no coincidan con los que se enumeran en
estas instrucciones.
12
Información complementaria
Consulte el siguiente sitio web para ver información sobre objetivos compatibles con las
funciones de la cámara y para ver información complementaria sobre la cámara.
https://cam.start.canon/H001/
13
Accesorios compatibles
Consulte el siguiente sitio web para conocer detalles sobre accesorios compatibles.
https://cam.start.canon/H002/
14
Instrucciones
En este manual se proporcionan instrucciones básicas de funcionamiento de la
cámara.
Guía del usuario avanzada
En esta Guía del usuario avanzada se proporcionan instrucciones completas.
Para obtener la Guía del usuario avanzada más reciente, consulte el siguiente sitio web.
https://cam.start.canon/C011/
Instrucciones del objetivo/software
Vea o descargue desde el siguiente sitio web.
https://cam.start.canon/
Nota
Seleccione [ : URL software/manual] para mostrar el código QR en la pantalla
de la cámara.
15
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería ( ).
Después de la compra, cargue la batería para empezar a usar la
cámara ( ).
Inserte la tarjeta ( ).
Inserte la tarjeta con la etiqueta orientada hacia la parte frontal de la
cámara hasta que encaje en su lugar.
16
1.
2.
Monte el objetivo ( ).
Alinee el indicador de montaje rojo del objetivo con el indicador de
montaje rojo de la cámara para montar el objetivo.
Sitúe el interruptor de alimentación en < > y, a
continuación, ajuste el dial de modo en < > ( , ).
Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán
automáticamente.
Despliegue la pantalla ( ).
Cuando se muestre la pantalla de ajuste de idioma, consulte Idioma.
17
3.
4.
5.
Enfoque el motivo ( ).
Sobre las caras que se detecten aparecerá un marco de seguimiento
[ ] para AF.
Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.
Si [ ] parpadea en la pantalla, levante manualmente el flash
incorporado.
Tome la fotografía ( ).
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
Revise la imagen.
La imagen recién captada aparecerá en la pantalla durante aprox. 2
segundos.
Para volver a visualizar la imagen, presione el botón < > ( ).
18
6.
7.
8.
Acerca de esta guía
Iconos de esta guía
Supuestos básicos para las instrucciones de funcionamiento y fotografías de ejemplo
Iconos de esta guía
<>Indica el dial.
< >
< >
<>
< >
Indica la dirección para presionar las teclas en cruz (< >).
< > Indica el anillo de control del objetivo.
< > Indica el botón de control rápido/ajuste.
*Indica la duración (en * segundos) de la operación correspondiente al botón presionado,
medida tras soltar el botón.
Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara y
mostrados en la pantalla también se utilizan en esta guía cuando se hace referencia a
las operaciones y funcionalidades pertinentes.
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos
de la zona creativa (<P>, <Tv>, <Av> o <M>).
Enlaces a páginas con temas relacionados.
Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
Información complementaria.
Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
Consejo para la solución de problemas.
19
Supuestos básicos para las instrucciones de
funcionamiento y fotografías de ejemplo
Antes de seguir cualquier instrucción, asegúrese de que el interruptor de alimentación
esté situado en < > ( ).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas son los
predeterminados.
Las ilustraciones de este manual muestran como ejemplo la cámara con el objetivo
RF-S18-45mm F4.5-6.3 IS STM.
Las fotografías de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en esta guía solo
tienen propósitos ilustrativos.
En las referencias al uso de objetivos EF o EF-S, se supone que se utiliza un adaptador
de montura.
20
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad. Si la
tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara ( ).
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Compatible con tarjetas UHS-I.
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta con rendimiento suficiente (con velocidades de
escritura y lectura suficientemente rápidas) para el tamaño de grabación de vídeo ( ).
En esta guía, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria
SDXC.
*No se incluye ninguna tarjeta. Debe adquirirla por separado.
21
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura.
Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del producto o a otras
personas.
Denota el riesgo de lesión grave o
de muerte.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Manténgase las baterías/pilas fuera del alcance de los niños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
Es peligroso tragar piezas, elementos suministrados con las cámaras o accesorios. Si
ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
EL PRODUCTO CONTIENE UNA PILA DE BOTÓN
Las pilas de botón son peligrosas y deben ser mantenidas fuera del alcance de los niños en
todo momento, ya sean nuevas o usadas.
Estas pilas pueden causar lesiones graves o mortales en 2 horas o menos, si se ha ingerido
o colocado la pila dentro de cualquier parte del cuerpo.
Si sospecha que una pila se ha ingerido o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque atención médica de inmediato.
Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de
instrucciones para su uso con el producto.
No desmonte ni modifique el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
No toque ninguna parte interna expuesta.
Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la
presencia de humo o de un olor extraño.
Para limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol, bencina o
disolvente para pintura.
No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No utilice el producto donde pueda haber gases inflamables.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara o videocámara que tenga
montado un objetivo sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas.
Esto puede provocar una descarga eléctrica.
22
Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las
baterías que se proporcionan.
Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
No utilice baterías que tengan fugas.
Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros
medios.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa,
enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos,
enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico.
Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma
eléctrica utilizando un paño seco.
No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma
eléctrica.
No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que
entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma
eléctrica durante tormentas eléctricas.
No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique
el cable de alimentación.
No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después
de usarlo, cuando el producto esté aún caliente.
No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de
tiempo.
No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 5 - 40 °C.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante
largos períodos de tiempo mientras lo utiliza.
Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de
la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un
trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo
utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible.
Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido.
Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas
electromagnéticas e, incluso, accidentes.
No deje las baterías cerca de las mascotas.
Las mascotas podrían morder las baterías y causar fugas, sobrecalentamiento o explosión,
lo que podría dañar el producto o provocar un incendio.
23
PRECAUCIÓN: Tome las siguientes precauciones.
De lo contrario, podrían producirse
lesiones físicas o daños a la
propiedad.
No dispare el flash cerca de los ojos.
Puede dañar los ojos.
No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo.
Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el
producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el uso.
El flash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos, mantenga la
unidad de flash alejada de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier otro objeto.
Esto puede provocar quemaduras o una avería en el flash.
No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o
bajas.
El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar
quemaduras o lesiones si se toca.
La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un
gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar el
producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes.
No aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto.
Puede provocar lesiones o dañar el producto.
Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
No transporte el producto cuando esté montado en un trípode.
Puede provocar lesiones o causar un accidente.
No toque ninguna parte interna del producto.
Esto puede provocar lesiones.
En caso de irritación o reacción anormal de la piel durante, o después de usar el
producto, evite su uso y consulte a un médico.
No toque el compartimento de la pantalla (A); su temperatura puede ser
elevada por grabar vídeos o realizar disparos en serie repetidamente durante
un periodo prolongado de tiempo. Podrían producirse quemaduras.
24
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua. Si la cámara se moja,
póngase en contacto inmediatamente con un centro de asistencia de Canon. Seque
cualquier gota de agua, por pequeña que sea, con un paño seco y limpio. Si la cámara
ha estado expuesta a aire salado, límpiela con un paño limpio y húmedo bien escurrido.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un
imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier
dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes
dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar averías de la cámara o
destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca
desmontarla.
No bloquee el funcionamiento de la cortina del obturador con un dedo u otros objetos.
Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solamente un soplador, disponible en el mercado, para eliminar el polvo del
objetivo, del visor o de otras partes. Para limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo, no
utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más
próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los
contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje
de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y
permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
Si se forma condensación en la cámara, para evitar daños no utilice la cámara ni quite
el objetivo, la tarjeta o la batería. Antes de reanudar el uso, apague la cámara y espere
a que la humedad se haya evaporado por completo. Aunque la cámara esté
completamente seca, si su interior continúa estando frío, no quite el objetivo, la tarjeta o
la batería hasta que la cámara se haya adaptado a la temperatura ambiente.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la
cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando
para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen
óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe
todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto
tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero,
llévela al centro de asistencia de Canon más cercano para que la revisen o compruebe
usted mismo que funciona correctamente.
25
Es posible que la cámara se caliente después de realizar disparos en serie
repetidamente o de disparar o grabar vídeo durante un período prolongado de tiempo.
Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se
produzcan imágenes fantasma.
Cuando realice tomas a contraluz, mantenga el sol suficientemente alejado del ángulo
de visión. Mantenga siempre las fuentes de luz intensas, como el sol, láser o fuentes de
luz artificial, fuera y lejos del área de la imagen. La luz fuerte concentrada podría
producir humo o dañar el sensor de imagen u otros componentes internos.
Ponga la tapa del objetivo para evitar que la luz solar directa u otro tipo de luz entre en
el objetivo cuando no esté fotografiando.
26
Pantalla y visor
Lo siguiente no afecta a las imágenes captadas con la cámara.
Aunque la pantalla y el visor se fabrican con tecnología de muy alta precisión con más
del 99,99 % de píxeles efectivos, es posible que el 0,01 % de los píxeles, como
máximo, estén inactivos; además, puede haber puntos negros, rojos o de otros colores.
Esto no es una avería.
Si se deja encendida la pantalla durante un período prolongado de tiempo, puede que
haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No
obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos
días.
Es posible que la visualización en la pantalla parezca ligeramente lenta a bajas
temperaturas o que la pantalla se muestre en negro a altas temperaturas, pero a
temperatura ambiente se recupera la normalidad.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a
impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta.
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite también los lugares
que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Las tarjetas pueden calentarse después de realizar disparos en serie repetidamente o
de disparar o grabar vídeo durante periodos prolongados. Esto no es una avería.
27
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo
posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen
la superficie del objetivo y los contactos eléctricos (1).
28
Manchas en el sensor de imagen
Puede utilizar un soplador disponible en el mercado para eliminar polvo o restos en el
sensor de imagen que aparece en las imágenes.
Además del polvo que entre en la cámara desde el exterior, de manera infrecuente, es
posible que se adhiera lubricante de las piezas internas de la cámara a la parte
delantera del sensor.
Si hay manchas visibles en las imágenes, haga limpiar el sensor en un centro de
asistencia de Canon.
29
Nombres de las partes
Colocación de la correa
(1)
(2)
(3)
(4)
(8)
(7)
(5)
(6)
(10)
(21)
(26)
(27)
(18)
(19)
(17)
(16)
(15)
(14)
(13)
(12)
(11)
(9)
(20)
(24)
(25)
(23)
(22)
30
(1) Dial de modo
(2) < > Dial
(3) < > Botón de ajuste de sensibilidad ISO
(4) Disparador
(5) Botón de grabación de vídeo
(6) Índice de montaje para objetivo RF
(7) Sensor de imagen
(8) Empuñadura
(9) Contactos
(10) Montura del objetivo
(11) Flash incorporado
(12) Micrófono
(13) Altavoz
(14) < > Marca del plano focal
(15) Montura de la correa
(16) Lámpara de luz de ayuda al AF/reducción de ojos rojos/autodisparador/mando a
distancia
(17) Tapa de terminales
(18) Botón de desbloqueo del objetivo
(19) Clavija de bloqueo del objetivo
(20) < > Terminal IN para micrófono externo
(21) Control deslizante de ajuste dióptrico
(22) Rosca de trípode
(23) Tapa del compartimento de la tarjeta/batería
(24) Cierre de la tapa del compartimento de la tarjeta/batería
(25) Número de serie (número de cuerpo)
(26) Tapa del cuerpo
(27) Cubierta de la zapata
31
(1)
(4)
(6)
(13)
(12)
(11)
(10)
(9)
(19)
(17)
(18)
(16)
(5)
(22)
(21)
(20)
(7)
(8)
(2)
(3)
(14)
(15)
32
(1) Zapata multifunción
(2) Marco del ocular
(3) Ocular del visor
(4) Pantalla
(5) < / > Interruptor de alimentación
(6) Sensor del visor
(7) Tapa de terminales
(8) Lámpara de acceso
(9) < > Botón de información
(10) < > Botón de control rápido/ajuste
(11) < / > Botón izquierda/enfoque automático/enfoque manual
(12) < / > Botón de abajo/borrado
(13) < > Botón de reproducción
(14) < / > Botón de bloqueo AE/bloqueo FE/ampliar
(15) < / > Botón de selección del punto AF/índice/reducir
(16) < / > Botón arriba/compensación de la exposición
(17) < / / > Botón de selección derecha/autodisparador/modo de avance
(18) < > Teclas en cruz
(19) < > Botón de menú
(20) < > Terminal HDMI micro OUT
(21) < > Terminal digital
(22) Orificio del cable de CC
33
Dial de modo
Las funciones del dial de modo se agrupan en zona básica, zona creativa y modos de
grabación de vídeo.
(1) Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes
adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
: Escena inteligente autom. ( )
: Auto híbrido ( )
: Escena especial ( )
Autorretrato Niños
Retratos Barrido
Piel Tersa Primeros planos
Foto de grupo Comida
Paisajes E.Nocturna sin trípode
Disparo panorámico Control contraluz HDR
Deportes Obturador silencioso
: Filtros creativos ( )
B/N con grano Efecto miniatura
Enfoque suave Arte estándar HDR
Efecto ojo de pez Arte vivo HDR
Efecto Acuarela Arte óleo HDR
Efecto cámara juguete Arte relieve HDR
34
(2) Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee.
PAE programada
Tv AE con prioridad a la velocidad de obturación
Av AE con prioridad a la abertura
MExposición manual
(3) Grabación de vídeo
Para una variedad de grabación de vídeo ( ).
35
Cargador de batería LC-E17
Cargador de batería para batería LP-E17 ( ).
(1) Clavija de alimentación
(2) Lámpara de carga
(3) Lámpara de carga completa
(4) Ranuras de batería
Cargador de batería LC-E17E
Cargador de batería para batería LP-E17 ( ).
(1) Toma del cable de alimentación
(2) Lámpara de carga
(3) Lámpara de carga completa
(4) Ranura de la batería
(5) Cable de alimentación
36
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través de la montura de la correa desde la parte inferior y, a
continuación, pásela a través de la hebilla como se muestra. Tire de la correa para que
quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
37
Software/Aplicaciones
Información general sobre software/aplicaciones
Instalación de software para ordenador
Instalación de aplicaciones para smartphone
Instrucciones del software
Información general sobre software/aplicaciones
En esta sección se resume el software que se utiliza con las cámaras EOS. Tenga en
cuenta que para instalar el software se necesita una conexión a Internet. El software no se
puede instalar en entornos que no tengan conexión a Internet.
Software para ordenador
EOS Utility
Permite transferir las imágenes captadas desde la cámara a un ordenador conectado a
la red, configurar diversos ajustes de la cámara desde el ordenador y disparar de
manera remota desde el ordenador.
Digital Photo Professional
Software recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Permite ver, editar e
imprimir imágenes, entre otras cosas.
Picture Style Editor
Permite editar estilos de imagen existentes, así como crear y guardar archivos de estilo
de imagen originales. Este software es para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Aplicaciones para smartphone
Camera Connect
Permite transferir las imágenes captadas desde la cámara a un smartphone a través de
una conexión por cable o inalámbrica, configurar diversos ajustes de la cámara desde el
smartphone y disparar de manera remota desde el smartphone.
Digital Photo Professional Express
Es una aplicación para el procesamiento de imágenes RAW y la edición de imágenes
en un smartphone o una tablet. Requiere una suscripción de pago.
38
Instalación de software para ordenador
Instale siempre la versión más reciente del software. En este caso, se sobrescriben las
versiones anteriores.
Precaución
No instale software mientras la cámara está conectada al ordenador. Este no se
instalará correctamente.
No es posible realizar la instalación sin una conexión a Internet.
Las versiones más antiguas de software no admiten el procesamiento de
imágenes RAW ni muestran correctamente las imágenes de esta cámara.
1. Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio
web de Canon.
https://cam.start.canon/
Dependiendo del software, es posible que necesite introducir el número de
serie de la cámara. El número de serie se encuentra en la parte inferior de
la cámara.
2. Extraiga el instalador en el ordenador.
Para Windows
Haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el
instalador.
Para macOS
Haga doble clic en el archivo dmg para abrir la ventana de instalación.
Haga doble clic en el icono de esta ventana para iniciar el instalador.
3. Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software.
39
Instalación de aplicaciones para smartphone
Instale siempre la versión más reciente.
Las aplicaciones pueden instalarse desde Google Play o App Store.
También puede acceder a Google Play y App Store desde el siguiente sitio web de
Canon.
https://cam.start.canon/
40
Instrucciones del software
Consulte el siguiente sitio web para conocer las instrucciones del software.
https://cam.start.canon/
41
Preparativos y operaciones básicas
En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así
como las operaciones básicas de la cámara.
Carga de la batería
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
Uso de la pantalla
Encendido de la alimentación
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Zapata multifunción
Uso del visor
Operaciones básicas
Ajustes y operaciones del menú
Control rápido
Funcionamiento de la pantalla táctil
42
Carga de la batería
1. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.
2. Inserte la batería a fondo en el cargador de batería.
Para extraer la batería, haga lo contrario.
43
3. Cargue la batería.
LC-E17
Saque las patillas del cargador de batería tal como se muestra e
insértelas en una toma de electricidad.
LC-E17E
Conecte el cable de alimentación al cargador e inserte la clavija en una
toma eléctrica.
La carga se inicia automáticamente y la lámpara de carga (1) parpadea
en naranja.
Cuando la batería esté completamente cargada, la lámpara de carga
completa (2) se iluminará en verde.
La carga de una batería agotada tarda aproximadamente 2 horas a
temperatura ambiente (23 °C/73 °F).
El tiempo necesario para cargar la batería variará mucho en función de
la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
Por motivos de seguridad, la carga a bajas temperaturas (5–10 °C/41–
50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h.).
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
44
Cargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Las baterías cargadas pierden gradualmente su carga, incluso cuando no se utilizan.
Una vez que se haya cargado la batería, extráigala y desenchufe el cargador de
batería de la toma de electricidad.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se
continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en
exceso y acorta su duración. Guarde la batería con la tapa protectora puesta.
Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a
240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el
país o la región correspondiente. No acople ningún transformador de voltaje portátil al
cargador de batería. Si lo hace, podría dañar el cargador.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado por completo, es
porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería ( ) y compre una batería nueva.
Precaución
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no
toque el enchufe durante, aproximadamente, 5 seg.
El cargador que se proporciona no cargará ninguna batería que no sea la LP-E17.
45
Inserción y extracción de la batería y la tarjeta
Inserción
Formateado de la tarjeta
Extracción
Inserte una batería LP-E17 completamente cargada y una tarjeta en la cámara. Las
imágenes captadas se grabarán en la tarjeta.
Inserción
1. Deslice el cierre de la tapa del compartimento de la tarjeta/batería y
abra la tapa.
2. Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.
46
3. Inserte la tarjeta.
Inserte la tarjeta con la etiqueta orientada hacia la parte frontal de la
cámara hasta que encaje en su lugar.
Precaución
Asegúrese de que el conmutador de protección contra
escritura de la tarjeta (1) esté situado en la posición superior
para permitir la escritura y el borrado.
4. Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla y, a continuación, deslice el cierre de la
tapa del compartimento de la tarjeta/batería para bloquearla.
Precaución
Solamente se puede utilizar baterías LP-E17.
47
Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara ( ).
48
Extracción
1. Deslice el cierre de la tapa del compartimento de la tarjeta/batería y
abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación en < >.
Asegúrese de que la lámpara de acceso (1) esté apagada antes de
abrir la tapa del compartimento de la tarjeta/batería.
Si se muestra [Guardando...] en la pantalla, cierre la tapa.
2. Extraer la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, monte siempre la tapa protectora que se
incluye ( ) en la batería.
49
3. Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a continuación, cierre la tapa.
Precaución
No retire las tarjetas inmediatamente después de que aparezca un icono rojo
[ ] mientras realiza tomas. Es posible que las tarjetas estén calientes, debido
a la alta temperatura interna de la cámara. Sitúe el interruptor de alimentación en
< > y detenga la grabación durante unos momentos antes de extraer las tarjetas.
Si extrae las tarjetas cuando estén calientes inmediatamente después de disparar,
puede que las deje caer y se dañen. Tenga cuidado al extraer las tarjetas.
Nota
El número de disparos disponibles varía en función de la capacidad restante de la
tarjeta y de ajustes como la calidad de la imagen y la sensibilidad ISO.
Si ajusta [ : Disparar sin tarjeta] en [Desac.] evitará olvidarse de insertar una
tarjeta ( ).
50
Precaución
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la
tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están
transfiriendo datos. No abra la tapa del compartimento de la tarjeta/batería.
Para evitar que se dañen los datos de imágenes, las tarjetas o la cámara, no
haga nunca nada de lo siguiente mientras la luz de acceso esté encendida o
parpadeando.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar o conectar un cable de alimentación
(cuando se usen accesorios de toma eléctrica doméstica opcionales).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen
no se inicie desde 0001 ( ).
Si se muestra en la pantalla un mensaje de error relativo a la tarjeta, extraiga e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las
imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara ( ). Después,
puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos. No
exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos,
es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error de tarjeta).
51
Uso de la pantalla
Puede cambiar la dirección y el ángulo de la pantalla.
1. Despliegue la pantalla.
2. Gire la pantalla.
Cuando la pantalla esté fuera, puede inclinarla arriba o abajo o girarla
para orientarla hacia el motivo.
Los ángulos que se indican son solo aproximados.
3. Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con la pantalla orientada hacia usted.
52
Precaución
Evite forzar la pantalla a su posición mientras la gira, porque aplicará una presión
indebida sobre la bisagra.
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del ángulo de
rotación de la pantalla desplegada estará limitado.
Nota
Mientras no utilice la cámara, mantenga la pantalla cerrada y orientada hacia el
cuerpo de la cámara. Puede proteger la pantalla.
Cuando la pantalla está orientada hacia motivos situados frente a la cámara, se
muestra una imagen especular (invertida entre derecha e izquierda) de los
motivos.
53
Encendido de la alimentación
Ajuste del idioma de visualización
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Conexión de la cámara a un smartphone
Indicador de nivel de la batería
< >
La cámara se enciende. Ahora puede tomar fotografías o grabar vídeos.
< >
La cámara se apaga y no funciona. Sitúe el interruptor de alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Nota
[Guardando...] se muestra si ajusta el interruptor de alimentación en < >
durante la grabación de imágenes en la tarjeta y, una vez que finalice la grabación,
se apagará la cámara.
Ajuste del idioma de visualización
Ajuste el Idioma si aparece la pantalla de ajuste de [Idioma ] después de encender la
cámara.
54
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Ajuste la Fecha/Hora/Zona si aparece la pantalla de ajuste de [Fecha/Hora/Zona].
Conexión de la cámara a un smartphone
Si selecciona [OK] cuando aparece la pantalla de ajuste, se muestran instrucciones para la
conexión a un smartphone ( ).
55
Indicador de nivel de la batería
Cuando el interruptor de alimentación está situado en <>, se indica el nivel de la
batería.
El nivel de la batería es suficiente.
El nivel de la batería es bajo, pero se puede usar la cámara.
La batería se agotará pronto (parpadea).
Cargue la batería.
Nota
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen.
Usar la función Wi-Fi o la función Bluetooth.
Usar la pantalla frecuentemente.
Usar accesorios compatibles con la zapata multifunción.
Es posible que el número de disparos disponibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos objetivos
pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Consulte [ : Info. Batería] para comprobar el estado de la batería ( ).
Con bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque el nivel
de batería sea suficiente.
56
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S
Montaje de un objetivo
Desmontaje de un objetivo
Precaución
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir
pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el enfoque
automático, no toque la parte que gira.
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del
cuerpo en la cámara.
Elimine las manchas y el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
57
Montaje de un objetivo
1. Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo (1) y la tapa del cuerpo (2)
girándolas de la forma que indican las flechas.
2. Monte el objetivo.
Alinee el indicador rojo de montaje del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que
encaje en su lugar.
58
3. Ajuste el modo de enfoque en < >.
< > significa “autofocus” (enfoque automático).
< > significa “manual focus” (enfoque manual). El enfoque
automático está desactivado.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [AF].
Nota
También puede seleccionar [AF] o [MF] presionando la tecla
< > cuando se muestra la pantalla de toma de fotografías.
No está disponible en modo < > o < >.
59
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
Debido a que el ajuste del objetivo tiene prioridad, el ajuste de la
cámara no tiene ningún efecto.
4. Quite la tapa de la parte frontal del objetivo.
60
Desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como
indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
Ponga la tapa posterior al objetivo que ha desmontado.
61
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Montaje de un objetivo
Desmontaje de un objetivo
Todos los objetivos EF y EF-S se pueden utilizar si se monta un Adaptador de montura
EF-EOS R opcional. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Montaje de un objetivo
1. Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo (1) y la tapa del cuerpo (2)
girándolas de la forma que indican las flechas.
62
2. Monte el objetivo en el adaptador.
Alinee el índice de montaje rojo o blanco del objetivo con el índice de
montaje correspondiente del adaptador y gire el objetivo como indica la
flecha hasta que encaje en su lugar.
(3) Índice rojo
(4) Índice blanco
3. Monte el adaptador en la cámara.
Alinee los indicadores de montaje rojos (5) del adaptador y de la
cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su
lugar.
63
4. Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
< > significa “autofocus” (enfoque automático).
< > significa “manual focus” (enfoque manual). El enfoque
automático está desactivado.
5. Quite la tapa de la parte frontal del objetivo.
64
Desmontaje de un objetivo
1. Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el
adaptador como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
2. Desmonte el objetivo del adaptador.
Mantenga presionada la palanca de desbloqueo del objetivo en el
adaptador y gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
Ponga la tapa posterior al objetivo que ha desmontado.
Precaución
Para ver las precauciones necesarias con objetivos, consulte Montaje y
desmontaje de objetivos RF/RF-S.
65
Zapata multifunción
Uso de la zapata multifunción
La zapata multifunción suministra alimentación a los accesorios y ofrece una función de
comunicación avanzada.
Uso de la zapata multifunción
Retirada de la cubierta de la zapata
Retire la cubierta de la zapata (1) presionando con el dedo la parte etiquetada (A) en la
figura, como se muestra. Después de retirarla, mantenga la cubierta de la zapata en un
lugar adecuado para evitar perderla.
Montaje de accesorios
Al montar accesorios que se comunican a través de contactos de la zapata multifunción,
inserte el pie de montaje del accesorio hasta que encaje en su lugar y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del pie de montaje para fijarlo. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de los accesorios.
El uso de accesorios no diseñados para una zapata multifunción requiere un adaptador
para zapata multifunción AD-E1, que se vende por separado. Para obtener información
detallada, consulte el sitio web de Canon ( ).
66
Montaje de la cubierta de la zapata
Después de desmontar accesorios de la zapata multifunción, vuelva a montar la
cubierta de la zapata para proteger los contactos de polvo y agua.
Deslice la cubierta de la zapata a fondo presionando la parte etiquetada (B) en la figura,
como se muestra.
Precaución
Monte los accesorios correctamente, como se describe en Montaje de accesorios.
Un accesorio incorrecto puede producir averías en la cámara o los accesorios, y
provocar que los accesorios se caigan.
Utilice un soplador, disponible en el mercado, o una herramienta similar para
eliminar cualquier sustancia extraña de la zapata multifunción.
Si la zapata multifunción se moja, apague la cámara y deje que se seque antes de
utilizarla.
Utilice la cubierta de la zapata incluida con la cámara.
67
Uso del visor
Ajuste dióptrico
Mire a través del visor para activarlo. También puede restringir la visualización a la pantalla
o al visor ( ).
Ajuste dióptrico
1. Deslice el control de ajuste dióptrico.
Deslice el control a la izquierda o a la derecha hasta que la
visualización del visor sea nítida.
Precaución
No es posible activar al mismo tiempo el visor y la pantalla.
La visualización del visor se desactiva cuando la pantalla está desplegada, aunque
mire a través de él.
Con algunos formatos se muestran barras negras en los bordes superior e inferior
o izquierdo y derecho de la pantalla. Estas áreas no se graban.
68
Operaciones básicas
Sujeción de la cámara
Disparador
< > Dial
< > Anillo de control
Botón de información < >
69
Sujeción de la cámara
Visualización de la pantalla mientras dispara
Puede inclinar la pantalla mientras dispara para ajustarla. Para ver información
detallada, consulte Uso de la pantalla.
(1) Ángulo normal
(2) Ángulo bajo
(3) Ángulo alto
Disparo a través del visor
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las
trepidaciones.
(1) Con la cámara en horizontal
(2) Con la cámara en vertical
1.Con la mano derecha, sujete firmemente la cámara por la empuñadura.
2.Con la mano izquierda, sujete el objetivo por debajo.
3.Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4.Apoye los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6.Mantenga la cámara cerca de la cara y mire a través del visor.
70
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A
continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que
ajusta la velocidad de obturación y el valor de abertura.
En el visor o pantalla aparece el valor de exposición (velocidad de obturación y valor de
abertura) durante 8 seg. (temporizador de medición/ ).
Presionar hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la
exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar
trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete firmemente la cámara, como se muestra en Sujeción de la cámara.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a
continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
71
Nota
La cámara continuará haciendo una pausa antes de tomar una fotografía si
presiona el disparador hasta el fondo sin presionarlo primero hasta la mitad o si
presiona el disparador hasta la mitad e, inmediatamente, lo presiona hasta el
fondo.
Puede volver al modo de espera de disparo presionando el disparador hasta la
mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
72
< > Dial
(1) Tras presionar un botón, gire el dial < >.
Presione un botón como < > y, a continuación, gire el dial < >.
Si presiona el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de espera de disparo.
Se utiliza para operaciones como el ajuste de la sensibilidad ISO.
(2) Gire únicamente el dial <>.
Mientras observa la pantalla o el visor, gire el dial < >.
Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, el valor de abertura, etc.
73
< > Anillo de control
Se puede establecer la compensación de exposición girando el anillo de control de objetivos
RF o adaptadores de montura mientras presiona el obturador hasta la mitad en el modo
<P>, <Tv>, <Av> o <M>. De lo contrario, puede asignar una función diferente al anillo de
control personalizándolo en [ : Personal. anillo de control] ( ).
Precaución
[ : Anillo de enfoque/control] debe ajustarse al utilizar objetivos que tengan
una combinación de anillo de enfoque/anillo de control, pero no tengan interruptor
para cambiar entre estas funciones ( ).
74
Botón de información < >
Cada vez que se presiona el botón < >, la información que se muestra cambia.
Las pantallas de ejemplo siguientes son para fotografías.
* En los modos de la zona básica, la pantalla (1) no se muestra.
75
Ajustes y operaciones del menú
Pantalla del menú de la zona básica
Pantalla del menú de la zona creativa
Procedimiento de ajuste de los menús
Elementos de menú atenuados
(1) Botón < >
(2) Botón < >
(3) Pantalla
(4) Botón < >
(5) < > Dial
76
Pantalla del menú de la zona básica
* En los modo de la zona básica, algunas fichas y algunos elementos del menú no se muestran.
77
Pantalla del menú de la zona creativa
(1) Fichas principales
(2) Fichas secundarias
(3) Elementos de menú
(4) : Toma de fotografías
(5) : Enfoque automático
(6) : Reproducción
(7) : Funciones inalámbricas
(8) : Configuración
(9) : Funciones personalizadas
(10) : Mi menú
(11) Ajustes de menú
78
Procedimiento de ajuste de los menús
1. Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón < > para mostrar la pantalla de menú.
2. Seleccione una ficha.
Presione el botón < > para cambiar entre las fichas principales
(grupos de funciones).
Gire el dial < > para seleccionar una ficha secundaria.
3. Seleccione un elemento.
Presione las teclas < >< > para seleccionar el primer elemento y,
a continuación, presione el botón < >.
79
4. Seleccione una opción.
Presione las teclas < >< > para seleccionar una opción (o en
algunos casos, utilice el dial < > o las teclas < >< >).
El ajuste actual se indica en azul.
5. Ajuste una opción.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
6. Salga del ajuste.
Presione el botón < > para volver a la espera de disparo.
Nota
En la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual se supone
que se ha presionado el botón < > para mostrar la pantalla del menú.
También puede realizar operaciones de menú tocando la pantalla del menú.
Para cancelar la operación, presione el botón < >.
80
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: cuando se ajusta en el modo de avance de disparo único
Los elementos de menú atenuados no se pueden ajustar. El elemento de menú aparece
atenuado si hay otro ajuste de función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece seleccionando el elemento de menú atenuado y
presionando el botón < >.
Si cancela el ajuste de la función que prevalece, el elemento de menú atenuado pasará a
ser ajustable.
Precaución
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de menú
atenuados.
Nota
Para restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados,
seleccione [Ajustes básicos] en [ : Restabl. cámara] ( ).
81
Control rápido
Puede seleccionar y establecer directa e intuitivamente los ajustes que se muestran.
1. Presione el botón < > ( ).
82
2. Seleccione un elemento de ajuste y establezca su opción preferida.
Presione las teclas < >< > para seleccionar un elemento de
ajuste.
Gire el dial < > para configurar el ajuste. Algunos elementos se
pueden ajustar presionando un botón después de esto.
Presione las teclas < > para seleccionar un elemento en la pantalla
mostrada anteriormente.
Gire el dial < > para configurar el ajuste. Algunos elementos se
pueden ajustar presionando un botón después de esto.
83
Funcionamiento de la pantalla táctil
Tocar
Arrastrar
Tocar
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuación, retirar el dedo)
en la pantalla.
Por ejemplo, cuando toque [ ] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar
[ ], para volver a la pantalla anterior.
Nota
Para que la cámara emita avisos sonoros en las operaciones táctiles, ajuste [ :
Aviso sonoro] en [Activ.] ( ).
La sensibilidad a las operaciones táctiles puede ajustarse en [ : Control táctil]
( ).
84
Arrastrar
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú)
Deslice el dedo mientras toca la pantalla.
85
Zona básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo
para obtener los mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la
cámara realizará automáticamente todos los ajustes.
A+: Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
A+: Funciones de ayuda
Auto híbrido
86
Modo de escena especial
Modo Autorretrato
Modo Retratos
Modo Piel tersa
Modo Foto de grupo
Modo Paisajes
Modo Disparo panorámico
Modo Deportes
Modo Niños
Modo Barrido
Modo Primeros planos
Modo Comida
Modo Escena nocturna sin trípode
Modo Control contraluz HDR
Modo Obturador silencioso
Modo de filtros creativos
87
A+: Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Fotografía de objetos en movimiento
Iconos de escena
Ajuste de opciones
< > es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece
automáticamente los ajustes óptimos. También puede ajustar automáticamente el
enfoque en el motivo estático o en movimiento detectando el movimiento del motivo ( ).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
88
3. Seleccione una función de Ayuda.
Toque [ ] para acceder a la pantalla de selección ( ).
4. Apunte la cámara a lo que desee fotografiar (el motivo).
Bajo algunas condiciones de disparo, es posible que se muestre un
punto AF (1) en el motivo.
Cuando se muestre un punto AF en la pantalla, sitúelo sobre el motivo.
89
5. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
Si [ ] parpadea, levante manualmente el flash incorporado.
También puede enfocar tocando la cara de una persona u otro motivo
en la pantalla (AF táctil).
Con poca luz, y si es necesario, se activa la luz de ayuda al AF ( )
automáticamente.
Una vez enfocado el motivo, ese punto AF se vuelve verde y la cámara
emite un aviso sonoro (AF foto a foto).
El punto AF enfocado sobre un motivo en movimiento se vuelve azul y
realiza el seguimiento del movimiento del motivo (AF servo).
6. Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
La imagen recién captada aparecerá en la pantalla durante aprox. 2
segundos.
Para retraer el flash incorporado, empújelo hacia abajo con los dedos.
Precaución
Es posible que el movimiento de los motivos (ya se trate de motivos estáticos o en
movimiento) no se detecte correctamente para algunos motivos o condiciones de
disparo.
90
Nota
La operación AF (AF foto a foto o AF Servo) se ajusta automáticamente al
presionar el disparador hasta la mitad. Aunque se ajuste automáticamente en AF
foto a foto, la cámara cambiará a AF Servo si se detecta movimiento del motivo
mientras se está presionando el disparador hasta la mitad.
El modo < > hace que los colores resulten más impactantes en escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados,
cambie el modo a un modo de la zona creativa ( ), seleccione un estilo de
imagen diferente de [ ] y, a continuación, dispare de nuevo ( ).
Minimización de fotografías borrosas
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la mano.
Para evitar la trepidación, considere utilizar un trípode. Utilice un trípode robusto, capaz
de soportar el peso del equipo fotográfico. Fije la cámara firmemente al trípode.
Se recomienda utilizar un mando a distancia inalámbrico (se vende por separado, ).
91
Preguntas frecuentes
No es posible enfocar (indicado por un punto AF naranja).
Sitúe el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación,
presione el disparador hasta la mitad ( ). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese
y dispare de nuevo.
Se muestran simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos.
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo saldrá borroso debido
a la trepidación de la cámara. Se recomienda usar un trípode, el flash incorporado o un
flash externo ( ).
Las imágenes son demasiado oscuras.
Levante el flash incorporado previamente para activar el disparo con flash automático,
en el caso de motivos a contraluz en tomas de día o cuando el disparo se realice con
poca luz.
Las imágenes tomadas con flash son demasiado luminosas.
Las imágenes pueden resultar demasiado luminosas (sobreexpuestas) si realiza tomas
de motivos cercanos con flash. Aléjese del motivo y dispare de nuevo.
La parte inferior de las imágenes tomadas con flash está anormalmente oscura.
Fotografiar motivos demasiado cercanos puede provocar que la sombra del objetivo sea
visible en las tomas. Aléjese del motivo y dispare de nuevo. Si utiliza un parasol para el
objetivo, pruebe a retirarlo antes del disparo.
Nota
Si no utiliza el flash incorporado, tenga en cuenta lo siguiente.
En situaciones de escasa luz, cuando suelan producirse trepidaciones de la
cámara, sujete con fuerza la cámara o utilice un trípode. Si utiliza un objetivo
zoom, puede reducir el desenfoque provocado por la trepidación de la cámara
ajustando el objetivo en el extremo gran angular.
Cuando fotografíe retratos con poca luz, diga a los motivos que no se muevan
hasta que haya terminado de disparar. Cualquier movimiento mientras dispara
hará que la persona aparezca borrosa en la imagen.
92
Fotografía de objetos en movimiento
Al presionar el disparador hasta la mitad, se realiza un seguimiento de los motivos en
movimiento para mantenerlos enfocados.
Mantenga el motivo en la pantalla mientras presiona el disparador hasta la mitad y, en el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo.
93
Iconos de escena
La cámara detecta el tipo de escena y ajusta todo automáticamente de manera adecuada
para la escena. En la parte superior izquierda de la pantalla, aparece un icono que
representa la escena detectada ( ) en la toma de fotografías, o cuando presiona el botón
de grabación de vídeo para grabar un vídeo con el dial de modos ajustado en < >.
94
Ajuste de opciones
Puede establecer los ajustes del modo de calidad de imagen, disparador táctil, Ayuda y
Ayuda creativa tocando iconos en la pantalla.
95
A+: Funciones de ayuda
Selección de funciones de Ayuda
Ayuda creativa
Ahorquillado creativo
avanzada
Selección de funciones de Ayuda
1. Seleccione [ : Ayuda].
2. Seleccione una opción.
96
Nota
Desde la pantalla de disparo, puede acceder a la pantalla de selección
directamente tocando [ ] ( ).
97
Ayuda creativa
Puede disparar aplicando sus efectos preferidos.
1. Presione el botón < >.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
2. Seleccione un efecto.
Utilice el dial < > para seleccionar un efecto y, a continuación,
presione el botón < >.
98
3. Seleccione el nivel de efecto y otros detalles.
Ajuste con el dial < > y, a continuación, presione el botón < >.
Para restablecer el ajuste, presione el botón < > y, a continuación,
seleccione [OK].
99
Efectos de Ayuda creativa
[ ] Preajuste
Seleccione uno de los efectos preajustados.
Tenga en cuenta que [Saturación], [Tono de color 1] y [Tono de color 2] no están
disponibles con [B&W].
[ ] Desenfoque de fondo
Ajuste el desenfoque de fondo. Elija valores más altos para hacer los fondos más
nítidos. Para desenfocar el fondo, elija valores más bajos. [Autom.] ajusta el
desenfoque de fondo en función de la luminosidad. Dependiendo de la luminosidad del
objetivo (número f/), es posible que algunas posiciones no estén disponibles.
[ ] Luminosidad
Ajuste la luminosidad de la imagen.
[ ] Contraste
Ajuste el contraste.
[ ] Saturación
Ajuste la viveza de los colores.
[ ] Tono de color 1
Ajuste el tono de color ámbar/azul.
[ ] Tono de color 2
Ajuste el tono de color verde/magenta.
[ ] Monocromo
Ajuste el efecto de tono para el disparo monocromo.
Nota
[Desenfoque de fondo] no está disponible en la fotografía con flash.
Estos ajustes se restablecen al cambiar de modos de disparo o situar el interruptor
de alimentación en < >. Para guardar los ajustes, establezca [ : Retener
datos Ayuda creativa] en [Activ.].
Guardado de efectos
Para guardar el ajuste actual en la cámara, toque [ Registrar] en la pantalla de
ajuste [Ayuda creativa] y, a continuación, seleccione [OK]. Se puede guardar hasta tres
preajustes como [USER*]. Una vez que se han guardado tres, para guardar otro nuevo, se
debe sobrescribir un preajuste [USER*] existente.
100
Ahorquillado creativo
Se captan varias imágenes por disparo además de la imagen normal, cada una con
características como brillo y tono de color cambiadas automáticamente.
1. Seleccione [ : Ayuda].
2. Seleccione [Ahorquillado creativo].
Nota
La visualización de índice facilita la revisión de las imágenes captadas en la
cámara ( ).
Precaución
Los disparos en serie no están disponibles.
101
avanzada
El apilado de enfoque y otro procesamiento avanzado se aplican a las tomas en función de
la detección de escena que realice la cámara.
1. Seleccione [ : Ayuda].
2. Seleccione [Avanzado ].
102
3. Compruebe el icono.
Icono de escena parpadeando (1): se captan varias imágenes por
disparo y se combinan en una única imagen. En este caso, solo se
guarda la imagen compuesta.
Visualización de icono de escena normal: disparo con ajustes de
< > ( ).
103
Precaución
Los disparos en serie no están disponibles.
La cámara dispara en modo de disparo [Electrónico].
El área de imagen es de menor tamaño que en otros modos de disparo.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Es posible que las imágenes que están muy desalineadas debido a la trepidación
de la cámara o a otros problemas no se alineen correctamente.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una sensibilidad ISO alta.
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o ruido.
Es posible que el procesamiento de imágenes no sea suficiente en escenas con un
contraluz extremo o con alto contraste.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Es posible que las imágenes no se alineen correctamente si tienen un patrón (con
una cuadrícula o con rayas, por ejemplo), si son planas y uniformes o si están
desalineadas debido a la trepidación de la cámara u otros problemas.
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la
mano.
El disparo bajo luz fluorescente o LED puede provocar problemas como exposición
o colores irregulares en las imágenes resultantes, debido a la fuente de luz
parpadeante.
Mientras las imágenes se procesan, se muestra [BUSY] en la pantalla y no es
posible disparar hasta que termina el procesamiento.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que se
muestra en la pantalla.
La información de representación del punto AF no se añade a las imágenes en
algunas escenas. ( )
104
Auto híbrido
Tipo de resumen de vídeo
Con el modo < >, puede crear un vídeo corto del día con solo tomar fotografías. La
cámara graba clips de aproximadamente 2 a 4 segundos antes de cada toma, que más
tarde se combinan en un resumen de vídeo.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
Componga sus tomas y dispare.
105
Nota
Para conseguir resúmenes de vídeo más impactantes, mantenga la cámara
apuntando a los motivos unos 4 segundos antes de tomar las fotografías.
En este modo, la duración de la batería es menor que en el modo < >, porque
se graban resúmenes de vídeo para cada disparo.
Es posible que no se grabe un resumen de vídeo si se toma una fotografía
inmediatamente después de encender la cámara, de seleccionar el modo < > o
de manejar la cámara de otras maneras.
Los sonidos y vibraciones provocadas por el funcionamiento de la cámara o del
objetivo se grabarán en los resúmenes de vídeo.
La calidad de imagen de los resúmenes de vídeo es [ ] para NTSC
o [ ] para PAL. Esto varía dependiendo del ajuste del sistema de
vídeo.
La cámara no emite sonidos en respuesta a operaciones como presionar el
disparador a la mitad o usar el autodisparador.
Los resúmenes de vídeo se guardan como archivos de vídeo separados en los
casos siguientes, aunque se hayan grabado en el mismo día en modo < >.
El tamaño de archivo del resumen de vídeo supera 4 GB (cuando grabe en
tarjetas que no tengan formato exFAT)
Se han realizado cambios en los ajustes de fecha, zona horaria, sistema de
vídeo u horario de verano, o bien, se ha cambiado la tarjeta
El archivo del resumen de vídeo destinado a la grabación adicional está
protegido
El autor o la información de copyright del archivo del resumen de vídeo
destinado a la grabación adicional es diferente del configurado en la cámara
Los sonidos de obturador grabados no se pueden modificar ni borrar.
Cuando utilice EOS Utility para fotografiar, ajuste [Ubicación para guardar
imágenes] en EOS Utility en [Ordenador y tarjeta de memoria de la cámara] o
[Solo tarjeta de memoria de la cámara].
Tipo de resumen de vídeo
Al disparar en modo < >, se captan tanto fotografías como clips de vídeo, pero se
puede especificar si las fotografías se incluyen en el resumen de vídeo resultante.
106
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Tipo de resumen].
3. Seleccione una opción.
Con fotos
Los resúmenes de vídeo incluyen fotografías.
Sin fotos
Los resúmenes de vídeo no incluyen fotografías.
107
Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando seleccione un modo de
disparo para el motivo o la escena.
* < > significa “Special Scene” (escena especial).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
3. Seleccione un modo de disparo.
Utilice el dial < > para seleccionar un modo de disparo y, a
continuación, presione el botón < >.
108
4. Revise los ajustes.
Presione el botón < > para mostrar la pantalla de control rápido.
Nota
También puede ajustar el modo de disparo en [ : Modo de disparo].
Cuando [ : Guía de modos] se ajuste en [Desactivada], después del paso 1,
presione el botón < > para acceder a la pantalla de control rápido, utilice el dial
< > para seleccionar un modo de disparo y, a continuación, presione el botón
< .>
109
Modos de disparo disponibles en el modo <SCN>
Modo de disparo
Autorretrato Niños
Retratos Barrido
Piel Tersa Primeros planos
Foto de grupo Comida
Paisajes E.Nocturna sin trípode
Disparo panorámico Control contraluz HDR
Deportes Obturador silencioso
110
Modo Autorretrato
Para tomar fotos que le incluyan a usted, utilice el modo [ ] (Autorretrato). De la vuelta a la
pantalla hacia el objetivo. El procesamiento de imagen personalizable incluye la aplicación
de un efecto de piel tersa, así como el ajuste de la luminosidad y el fondo para que usted
destaque.
Sugerencias para fotografiar
Ajuste la luminosidad y el efecto de piel tersa.
[Luminosidad] y [Efecto piel tersa] se pueden ajustar en un rango de cinco niveles. En
[Fondo], puede ajustar el nivel de desenfoque del fondo.
Toque la pantalla para disparar.
Además de presionar el disparador hasta el fondo para realizar la toma, también puede
disparar tocando la pantalla. Para ello, active el disparador táctil tocando [ ] para
cambiarlo a [ ] ( ).
Precaución
Cuando la cámara logre el enfoque, no cambie la distancia entre usted y la cámara
hasta que se tome la imagen.
Tenga cuidado de no dejar caer la cámara.
Nota
La lámpara del autodisparador ( ) no parpadea cuando la pantalla apunta hacia
la parte delantera de la cámara en el modo [Autorretrato].
También puede realizar tomas de sí mismo en modos de disparo que no sean
[Autorretrato] (excepto [Obturador silencioso]) girando la pantalla hacia la parte
frontal y tocando [ ] en la parte inferior izquierda.
111
Modo Retratos
Utilice el modo [ ] (Retratos) para desenfocar el fondo y hacer resaltar a la persona de la
que realice la toma. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el
fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe
el encuadre de cintura hacia arriba.
Enfoque sobre la cara.
Cuando enfoque antes de disparar, asegúrese de que el punto AF sobre la cara del
motivo sea verde. Cuando fotografíe primeros planos de caras, puede ajustar [ :
Detección ojos] en [Activ.] para disparar con los ojos del motivo enfocados.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Baja velocidad en serie). Si continúa presionando el
disparador, puede fotografiar en serie para captar cambios en la postura y la expresión
facial del motivo.
112
Modo Piel tersa
Utilice el modo [ ] (Piel Tersa) para que la piel luzca más atractiva. El procesamiento de la
imagen hace que la piel parezca más tersa.
Sugerencias para fotografiar
Active la detección de caras de la cámara.
Se mostrarán marcos alrededor de los motivos principales detectados para un efecto de
piel tersa. Para conseguir una apariencia de piel tersa más eficaz, puede acercarse o
alejarse del motivo hasta que el marco se muestre sobre su cara.
Enfoque sobre la cara.
Cuando enfoque antes de disparar, asegúrese de que el punto AF sobre la cara del
motivo sea verde. Cuando fotografíe primeros planos de caras, puede ajustar [ :
Detección ojos] en [Activ.] para disparar con los ojos del motivo enfocados.
Precaución
En función de las condiciones de la toma, podrían modificarse otras áreas
diferentes a la piel de las personas.
113
Modo Foto de grupo
Utilice el modo [ ] (Foto de grupo) para tomar fotos grupales. Puede realizar la toma con
todas las personas, desde la parte delantera a la trasera, enfocadas.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular.
Con objetivos con zoom, puede usar el zoom para reducir cerca del extremo gran
angular y así será más fácil enfocar a todo el mundo al mismo tiempo, los que están
delante y los que están detrás. También puede aumentar la profundidad de campo
alejándose un poco más de los motivos, para que quepan completamente en el marco.
Realice varias tomas del grupo.
Es buena idea realizar varias tomas, ya que las personas parpadean.
Nota
Sujete la cámara con fuerza o utilice un trípode cuando realice la toma en
interiores o con escasa luz.
Precaución
El ángulo de visión cambia ligeramente a causa de la corrección de la distorsión.
Es posible que no todas las personas del grupo estén enfocadas, según las
condiciones de la toma.
114
Modo Paisajes
Utilice el modo [ ] (Paisajes) para grandes paisajes, para que todo quede enfocado, de lo
más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes nítidas y definidas con azules y
verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular para que
queden enfocados tanto los objetos cercanos como los lejanos. También dará amplitud
a los paisajes.
Mantenga la cámara estable cuando fotografíe escenas nocturnas.
Es recomendable utilizar un trípode.
Precaución
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
115
Modo Disparo panorámico
Utilice el modo [ ] (Disparo panorámico) para fotografiar panorámicas. La panorámica se
crea combinando disparos captados en disparos en serie mientras mueve la cámara en una
dirección y presiona el obturador completamente.
1. Elija una dirección de disparo.
Presione el botón < > o toque [ ] en la parte inferior derecha
para elegir la dirección de la toma.
Se mostrará una flecha que indica la dirección en la que debe mover la
cámara.
2. Presione el disparador hasta la mitad.
Con el disparador presionado hasta la mitad, enfoque el motivo.
116
3. Dispare.
Presione el obturador completamente y mueva la cámara a una
velocidad constante en la dirección de la flecha.
Se captura el área mostrada con claridad (1).
Se muestra un indicador del progreso del disparo (2).
El disparo se detiene cuando suelte el disparador o cuando todo el
indicador del progreso esté blanco.
117
Precaución
Para ver información detallada sobre los objetivos que pueden contrarrestar el
desenfoque producido al mover la cámara, visite el sitio web de Canon ( ).
En algunas escenas, es posible que las imágenes que planee captar no se
guarden de la forma esperada y que la panorámica no sea como esperaba.
El disparo puede detenerse a medio camino si mueve la cámara demasiado lento
o demasiado rápido. No obstante, la panorámica creada hasta ese momento se
guardará.
Teniendo en cuenta el gran tamaño de las imágenes en el modo < >, es buena
idea utilizar un ordenador u otro dispositivo para reducir el tamaño de las imágenes
panorámicas si va a imprimirlas desde una tarjeta de memoria insertada en una
impresora Canon.
Si no puede gestionar correctamente las panorámicas con un software o servicios
Web, intente cambiar el tamaño de estas imágenes en un ordenador.
Es posible que los disparos de los motivos y escenas siguientes no se combinen
correctamente.
Motivos en movimiento
Motivos cercanos
Escenas con una gran variedad de contrastes
Escenas con tramos largos del mismo color o patrón, como el mar o el cielo
El disparo no se ve afectado por ninguna corrección aplicada para contrarrestar el
desenfoque producido al mover la cámara.
Mueva la cámara lentamente cuando utilice un objetivo con una distancia focal
larga, cuando realice tomas de escenas nocturnas o en condiciones de poca luz.
118
Modo Deportes
Utilice el modo [ ] (Deportes) para fotografiar motivos en movimiento, como personas
corriendo o vehículos en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para poder fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el marco del área AF.
Tras presionar el disparador hasta la mitad, aparece un marco del área AF. Una vez
enfocado el motivo, el punto AF se vuelve azul.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Alta velocidad en serie). En el momento decisivo,
presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para seguir el motivo y
captar cambios mientras se mueve, mantenga presionado el disparador para disparar
en serie.
Precaución
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará el
valor de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda. Sujete la cámara
con firmeza y dispare.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
119
Modo Niños
Utilice el modo [ ] (Niños) para capturar imágenes de niños activos en movimiento. Los
tonos de piel se verán vivos.
Sugerencias para fotografiar
Siga el motivo con el marco del área AF.
De forma predeterminada, [ : Área AF] está ajustado en [Área AF completa].
Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerán marcos de área AF (1). Una
vez enfocado el motivo, el punto AF se vuelve azul.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Alta velocidad en serie). En el momento decisivo,
presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para seguir el motivo y
captar cambios en expresiones faciales y movimientos, mantenga presionado el
disparador para disparar en serie.
Precaución
El uso de un flash externo reducirá la velocidad de los disparos en serie.
120
Modo Barrido
Puede realizar un barrido para desenfocar el fondo y transmitir sensación de velocidad.
Monte un objetivo compatible con el modo [ ] (Barrido) para reducir el desenfoque de los
motivos y mantenerlos nítidos y claros.
Sugerencias para fotografiar
Gire la cámara para seguir al motivo en movimiento.
Mientras dispara, gire la cámara suavemente para seguir al motivo en movimiento. Con
el punto AF sobre la parte del motivo en movimiento que hay que enfocar, presione el
disparador hasta la mitad, comience a girar la cámara para seguir al motivo y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo para disparar. Continúe siguiendo al
motivo con la cámara tras el disparo.
Ajuste el nivel de desenfoque de movimiento del fondo.
En [Efecto], puede ajustar el nivel de desenfoque de movimiento del fondo. Ajuste en
[Efecto: máx.] para obtener una velocidad de obturación más lenta y un desenfoque de
movimiento del fondo alrededor de los motivos. Si el desenfoque del motivo es
excesivo, redúzcalo ajustando [Efecto] en [Efecto: med.] o [Efecto: mín.].
Utilice la guía de desenfoque de motivo.
Ajuste la [Guía de desenfoque de motivo] en [On] para mostrar una guía que indica el
alcance del desenfoque de motivo detectado mientras se está presionando el
disparador hasta la mitad o efectuando disparos en serie mientras se gira la cámara.
La guía consta de líneas grises y líneas de código de color que varían de rojo a amarillo
y verde, en el orden de disminución de desenfoque.
Puede ajustar la distancia entre la guía de desenfoque de motivo y el punto AF en
[Posición de la guía].
121
Nota
La guía aparece cuando se muestra un marco de seguimiento mientras [ : AF
servo seg. área comp.] está ajustado en [On].
Cuando el disparador no está presionado solo se muestran las líneas grises.
122
Precaución
El polvo puede ser más evidente en las imágenes, porque es más fácil cerrar la
abertura. Es recomendable adquirir datos de eliminación del polvo antes de
disparar. ( )
Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con el modo [ ],
visite el sitio web de Canon ( ).
Las velocidades de obturación son más lentas. Por este motivo, el modo Barrido
no es adecuado a menos que haga un barrido mientras dispara.
Las opciones de área AF se limitan a [AF 1 punto], [Zona AF 1 flexible], [Zona
AF 2 flexible] y [Zona AF 3 flexible].
El ajuste predeterminado es [ ]. Tenga en cuenta que [ ] y [ ] no están
disponibles.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Aunque se aplique IS de objetivo a las imágenes captadas con objetivos que
soporten el modo [ ], el efecto no se muestra en la pantalla durante la toma. (IS
y la corrección del desenfoque del motivo se activan cuando dispara, sin importar
el ajuste de IS del objetivo).
Con objetivos que no admiten el modo [ ], no se reduce la borrosidad del motivo,
pero la velocidad de obturación se ajusta automáticamente para coincidir con el
ajuste de [Efecto].
Es posible que el nivel del efecto de barrido especificado no se aplique cuando
dispare con luz brillante (como en días de verano soleados) o cuando realice
tomas de motivos lentos.
Los siguientes motivos o condiciones de disparo pueden evitar la visualización de
la guía de desenfoque del motivo y la correcta corrección del desenfoque del
motivo con objetivos que admiten el modo [ ].
Motivos con muy bajo contraste.
Motivos débilmente iluminados.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo.
Motivos con patrones repetitivos.
Motivos con pocos patrones o patrones monótonos.
Motivos con reflejos (como imágenes reflejadas en cristal).
Motivos más pequeños que el marco de Zona AF.
Varios motivos que se mueven en un marco de Zona AF.
Motivos que se mueven en direcciones irregulares o a velocidades irregulares.
Motivos que a veces se mueven de forma errática (como corredores que se
mueven arriba y abajo mientras corren).
Motivos con cambios significativos en su velocidad (como justo después del
movimiento inicial o cuando se mueven en una curva).
Cuando la cámara se mueve demasiado rápido o demasiado despacio.
Cuando el movimiento de la cámara no coincide con el movimiento del motivo.
Con distancias focales de objetivo largas.
123
Modo Primeros planos
Utilice el modo [ ] (Primeros planos) para tomar primeros planos de motivos pequeños,
como las flores. Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice
un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. La distancia mínima
de enfoque del objetivo se mide desde la marca < > (plano focal) de la parte
superior de la cámara hasta el motivo. Si está demasiado cerca no podrá enfocar.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca
más grande.
Cuando [ ] parpadee.
Levante manualmente el flash incorporado.
124
Modo Comida
Utilice el modo [ ] (Comida) para la fotografía culinaria. La fotografía tendrá un aspecto
brillante y apetitoso. Además, el matiz rojizo provocado por la fuente de luz se suprimirá de
las imágenes tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
[Tono de color] se puede ajustar. Para aumentar el tinte rojizo de la comida, realice el
ajuste hacia [Tono cálido] (rojo) o, si parece demasiado rojo, hacia [Tono frío] (azul).
Precaución
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el matiz de
color cálido de la imagen no se reduzca.
En la fotografía con flash, [Tono de color] cambia al ajuste estándar.
Si hay personas en la imagen, es posible que el tono de la piel no se reproduzca
correctamente.
125
Modo Escena nocturna sin trípode
El modo [ ] (E.Nocturna sin trípode) activa la toma sosteniendo la cámara en la mano en
escenas nocturnas. En este modo de disparo se realizan cuatro disparos consecutivos para
cada imagen y se graba imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mantenga los hombros pegados al cuerpo para sujetar firmemente la cámara ( ). En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen pero, si
alguno de los cuatro disparos está muy desalineado debido a la trepidación de la
cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
Precaución
El área de imagen es de menor tamaño que en otros modos de disparo.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
El enfoque automático de noche o en escenas oscuras puede ser difícil cuando
haya puntos de luz dentro del punto AF. En este caso, ajuste el modo de enfoque
en MF ( ) y enfoque manualmente.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Es posible que las imágenes no se alineen correctamente si tienen un patrón (con
una cuadrícula o con rayas, por ejemplo), si son planas y uniformes o si están
desalineadas debido a la trepidación de la cámara u otros problemas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
[BUSY] en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el procesamiento.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que se
muestra en la pantalla.
126
Modo Control contraluz HDR
Utilice el modo [ ] (Control contraluz HDR) para escenas a contraluz con áreas
iluminadas y oscuras. Disparar una vez en este modo captura tres imágenes consecutivas
con exposiciones diferentes. Estas imágenes se combinan para crear una única imagen
HDR que conserva los detalles en las zonas sombreadas, que, de otra forma, podrían
perderse por la iluminación a contraluz.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mantenga los hombros pegados al cuerpo para sujetar firmemente la cámara ( ). En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen. No obstante,
si alguno de los tres disparos está muy desalineado debido a la trepidación de la
cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
Precaución
El área de imagen es de menor tamaño que en otros modos de disparo.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o ruido.
Puede que el control de contraluz HDR no sea eficaz para escenas con excesivo
contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos como, por
ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga una
apariencia poco natural debido al efecto HDR.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Es posible que las imágenes no se alineen correctamente si tienen un patrón (con
una cuadrícula o con rayas, por ejemplo), si son planas y uniformes o si están
desalineadas debido a la trepidación de la cámara u otros problemas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
[BUSY] en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el procesamiento.
127
Modo Obturador silencioso
Cuando necesite silencio, puede disparar sin avisos sonoros o sonidos del disparo del
obturador.
Sugerencias para fotografiar
Tome algunas fotografías de prueba.
Considere realizar previamente algunos disparos de prueba, porque el ajuste del
enfoque y la abertura del objetivo pueden ser audibles bajo determinadas condiciones
de disparo.
Precaución
Sea responsable cuando utilice el disparo silencioso y respete la privacidad del
motivo y los derechos de imagen.
Las imágenes de motivos que se mueven rápidamente pueden aparecer
distorsionadas.
Los disparos en serie y la fotografía con flash no están disponibles.
128
Modo de filtros creativos
Características de los filtros creativos
Ajuste del efecto miniatura
Puede disparar aplicando efectos de filtro. Puede obtener una previsualización de los
efectos de filtro antes de disparar.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
129
3. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ) y, a
continuación, presione el botón < >.
La imagen se muestra con el efecto de filtro aplicado.
4. Ajuste el efecto y dispare.
Presione el botón < > y seleccione un icono bajo [Filtros creativos]
(excepto / , , o ).
Gire el dial < > para ajustar el efecto y, a continuación, presione el
botón < >.
Precaución
RAW y RAW+JPEG no están disponibles. Cuando se ajusta la calidad de imagen
RAW, las imágenes se captan con la calidad de imagen . Cuando se ajusta la
calidad de imagen RAW+JPEG, las imágenes se captan con la calidad de imagen
JPEG especificada.
Los disparos en serie no están disponibles cuando se ajusta [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ] o [ ].
130
Nota
Con [B/N con grano], la previsualización del grano será algo diferente de como
aparece en las fotografías.
Con las opciones [Enfoque suave] o [Efecto miniatura], es posible que la
previsualización del efecto borroso sea algo diferente de como aparece en las
fotografías.
No se muestra ningún histograma.
No está disponible una vista ampliada.
Algunos ajustes de los filtros creativos están disponibles en los modos de la zona
creativa ( ).
131
Características de los filtros creativos
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade, dependiendo del
número de píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro mientras examina la
imagen resultante. Se utiliza un punto AF, fijado en el centro.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte “Ajuste del efecto
miniatura” ( ).
[Área AF] se ajusta en [AF 1 punto]. Es recomendable disparar con el punto AF y el
marco de la escena alineados.
Arte estándar HDR
Las fotografías conservan más detalle en las altas luces y en las sombras. Con un
contraste reducido y una gradación más plana, el acabado es similar al de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR] y el bajo contraste y la
gradación plana simulan el arte gráfico.
132
Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo destaque y la imagen
tenga el aspecto de una pintura al óleo.
Arte relieve HDR
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se reducen para hacer que la
imagen tenga un aspecto plano, de modo que parezca desvaída y antigua. Los
contornos del motivo tendrán bordes intensamente luminosos (u oscuros).
Precaución
Precauciones para [ ], [ ], [ ] y [ ]
El área de imagen es de menor tamaño que en otros modos de disparo.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de las previsualizaciones
del efecto del filtro que se muestran en la pantalla.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Es posible que las imágenes no se alineen correctamente si tienen un patrón (con
una cuadrícula o con rayas, por ejemplo), si son planas y uniformes o si están
desalineadas debido a la trepidación de la cámara u otros problemas.
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la
mano.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como resultado una
reproducción poco natural del color de las áreas iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
[BUSY] en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el procesamiento.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Nota
Con [ ], [ ], [ ] y [ ], puede tomar fotografías con alto rango dinámico
que conservan detalle en las altas luces y en las sombras de las escenas de alto
contraste. Cada vez que se dispara, se captan tres imágenes consecutivas con
diferentes luminosidades y se utilizan para crear una única imagen. Vea las
precauciones para [ ], [ ], [ ] y [ ].
133
Ajuste del efecto miniatura
1. Mueva el marco de la escena.
Utilice el marco de la escena para establecer la zona que se vaya a ver
nítida.
Para hacer que el marco de la escena sea móvil (se muestra en
naranja), presione el botón < > o toque [ ] en la parte inferior
derecha de la pantalla. También puede tocar [ ], para cambiar entre
la orientación vertical y horizontal del marco de la escena. También
puede cambiar entre la orientación del marco de la escena con las
teclas < >< > cuando esté en orientación horizontal y con las
teclas < >< > cuando esté en orientación vertical.
Para mover el marco de la escena, utilice el dial < > o las teclas
< >. Para volver a centrar el marco de la escena, presione el botón
< >.
Presione el botón < > para confirmar la posición del marco de la
escena y permitir el movimiento del punto AF, que se vuelve naranja.
134
2. Mueva el punto AF según sea necesario y dispare.
Utilice el dial < > o las teclas < > para mover el punto AF a la
posición que desee enfocar.
Es recomendable alinear el punto AF y el marco de la escena.
Para devolver el punto AF al centro de la pantalla, presione el botón
< >.
Para confirmar la posición del punto AF, presione el botón < >.
Nota
Para cambiar entre mover el marco de la escena y el punto AF, presione el botón
<>.
135
Zona creativa
Los modos de la zona creativa le ofrecen la libertad de disparar de diversas maneras
ajustando sus valores preferidos de velocidad de obturación, valor de abertura y exposición,
entre otros.
Para borrar la descripción del modo de disparo que se muestra al girar el dial de modo,
presione el botón < > ( ).
P: AE programada
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Av: AE con prioridad a la abertura
M: Exposición manual
Exposiciones largas (“B”)
136
P: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura para
ajustarse a la luminosidad del motivo.
* <P> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1. Ajuste el dial de modo en <P>.
2. Enfoque el motivo.
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la
mitad.
Una vez enfocado el motivo, el punto AF se vuelve verde (con AF foto
a foto).
La velocidad de obturación y el valor de abertura se ajustan
automáticamente.
3. Compruebe la visualización.
Si el valor de exposición no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
137
4. Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo.
Precaución
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el valor de abertura más bajo, es
señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “1/4000” y el valor de abertura más alto,
es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se vende por separado) para
disminuir la cantidad de luz que entra en el objetivo.
138
Nota
Diferencias entre los modos <P> y < >
< > limita las funciones disponibles y ajusta automáticamente el área AF, el
modo de medición y muchas otras funciones para evitar disparos erróneos. Por el
contrario, el modo <P> solo ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
valor de abertura, y puede ajustar libremente el sistema AF, el modo de medición y
otras funciones.
Cambio de programa
En el modo <P>, puede cambiar libremente la combinación (el programa) de
velocidad de obturación y valor de abertura ajustada automáticamente por la
cámara mientras mantiene la misma exposición. Esta técnica se denomina cambio
de programa.
Con el cambio de programa, puede presionar el disparador hasta la mitad y, a
continuación, gire el dial < > hasta que se muestre la velocidad de obturación
o el valor de abertura que desee.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (la indicación del ajuste de exposición se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
139
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente el valor de abertura para obtener la exposición estándar adecuada a la
luminosidad del motivo. Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción
de un motivo en movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto
de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <Tv> significa “Time value” (valor de tiempo).
Movimiento difuminado
(Velocidad lenta: 1/30 seg.)
Movimiento congelado
(Velocidad rápida: 1/2000 seg.)
1. Ajuste el dial de modo en <Tv>.
140
2. Ajuste la velocidad de obturación deseada.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
3. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El valor de abertura se ajusta automáticamente.
4. Compruebe la visualización y dispare.
Si el valor de abertura no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
Precaución
Si parpadea el valor de abertura más bajo, es señal de subexposición.
Gire el dial < > para ajustar una velocidad de obturación más lenta hasta que
el valor de abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el valor de abertura más alto, es señal de sobreexposición.
Gire el dial < > para ajustar una velocidad de obturación más rápida hasta que
el valor de abertura deje de parpadear o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
141
Nota
Visualización de la velocidad de obturación
Por ejemplo, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"”, 15 seg.
142
Av: AE con prioridad a la abertura
Previsualización de la profundidad de campo
En este modo, el usuario ajusta el valor de abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición estándar
correspondiente a la luminosidad del motivo. Un número f/ mayor (orificio de abertura
menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un
enfoque aceptable. Por el contrario, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace
que una menor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque
aceptable.
* <Av> significa “Aperture value” (valor de abertura).
Fondo difuminado
(con un valor de abertura bajo: f/5,6)
Primer plano y fondo nítidos
(con un valor de abertura alto: f/32)
1. Ajuste el dial de modo en <Av>.
143
2. Ajuste el valor de abertura que desee.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
3. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
4. Compruebe la visualización y dispare.
Si la velocidad de obturación no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
144
Precaución
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de subexposición.
Gire el dial < > para reducir el valor de abertura (abrir la abertura) hasta que
se detenga el parpadeo de la velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad
ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “1/4000”, es señal de sobreexposición.
Gire el dial < > para ajustar un valor de abertura mayor (cerrar la abertura)
hasta que deje de parpadear la velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad
ISO inferior.
Nota
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el valor, menor será la abertura. El valor de abertura indicado
varía en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado en la cámara, se
mostrará “F00” como abertura.
145
Previsualización de la profundidad de campo
La abertura solamente cambia en el momento en el que se dispara y se mantiene abierta el
resto del tiempo. Por este motivo, la profundidad de campo que se muestra en la pantalla
parece escasa (baja). Para examinar el área enfocada, asigne [ ] (previsualización de la
profundidad de campo) a un botón y púlselo.
Nota
Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será el área enfocada, desde el
primer plano hasta el fondo.
El efecto de profundidad de campo puede verse fácilmente en las imágenes al
presionar el botón asignado a la previsualización de la profundidad de campo.
La exposición se bloquea (Bloqueo AE) al mantener presionado el botón asignado
a la previsualización de la profundidad de campo.
146
M: Exposición manual
Compensación de la exposición con ISO Auto
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura según desee.
Para determinar la exposición, consulte el indicador del nivel de exposición o utilice un
fotómetro disponible en el mercado.
* <M> significa “Manual”.
1. Ajuste el dial de modo en <M>.
2. Ajuste la sensibilidad ISO ( ).
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Con ISO Auto, puede ajustar la compensación de la exposición ( ).
3. Ajuste la velocidad de obturación deseada.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
4. Ajuste el valor de abertura que desee.
Presione la tecla < > para seleccionar el valor de abertura y, a
continuación, gire el dial < > para ajustar un valor.
147
5. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Consulte la marca del nivel de exposición [ ] para ver a qué distancia
del nivel de exposición estándar se encuentra el nivel de exposición
actual.
(1) Índice de exposición estándar
(2) Marca del nivel de exposición
6. Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la velocidad de
obturación y el valor de abertura deseados.
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en [AUTO] para el disparo con exposición manual,
puede ajustar la compensación de la exposición ( ) de la manera siguiente:
Toque el indicador del nivel de exposición
[ : Comp. Exp./AEB]
Gire el anillo de control mientras presiona el disparador hasta la mitad ( )
Precaución
Es posible que la exposición no sea la esperada cuando se ajuste ISO Auto,
porque la sensibilidad ISO se ajusta para garantizar la exposición estándar para la
velocidad de obturación y el valor de abertura especificados. En este caso, ajuste
la compensación de la exposición.
La compensación de la exposición no se aplica en la fotografía con flash con ISO
Auto, aunque se haya ajustado una cantidad de compensación de la exposición.
148
Nota
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón < > para bloquear la
sensibilidad ISO.
Si presiona el botón < > y recompone la imagen, podrá ver la diferencia de nivel
de exposición en el indicador del nivel de exposición comparado con cuando se
presionó el botón < >.
Cualquier compensación de la exposición existente se mantendrá si cambia al
modo <M> con ISO Auto después de usar la compensación de la exposición en el
modo <P>, <Tv> o <Av> ( ).
149
Exposiciones largas (“B”)
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga presionado el
disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el disparador. Utilice las exposiciones “B” para
escenas nocturnas, fuegos artificiales, astrofotografía y otros motivos que requieran
exposiciones largas.
1. Ajuste el dial de modo en <M>.
2. Ajuste la velocidad de obturación en [BULB].
Gire el dial < > a la izquierda para ajustar [BULB].
3. Ajuste el valor de abertura que desee.
Presione la tecla < > para seleccionar el valor de abertura y, a
continuación, gire el dial < > para ajustar un valor.
4. Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido se muestra en la pantalla.
150
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Las largas exposiciones “B” producen más ruido de lo habitual.
Se utiliza ISO 400 cuando la cámara esté ajustada en ISO Auto.
Nota
Puede reducir el ruido que se genera durante las exposiciones largas utilizando
[ : Red. ruido en largas expo.] ( ).
Se recomienda utilizar un trípode para las exposiciones “B”.
También puede realizar exposiciones “B” utilizando un control remoto inalámbrico
BR-E1 (se vende por separado, ). Cuando presione el botón de disparo
(transmisión) del mando a distancia, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o
2 segundos más tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
151
Fotografía con flash
En este capítulo se describe cómo disparar con el flash incorporado o con un flash externo
(flashes Speedlite de la serie EL/EX).
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa (<P>, <Tv>, <Av> o <M>).
Precaución
La fotografía con flash no está disponible con el [ : Modo de obturador]
ajustado en [Electrónico].
No se puede utilizar el flash mientras esté grabando vídeos.
AEB no está disponible en la fotografía con flash.
Disparo con el flash incorporado
Ajustes de funciones del flash
Disparo con flashes Speedlite
152
Disparo con el flash incorporado
Disparo con bloqueo FE
Se recomienda usar el flash incorporado cuando aparezca el icono [ ] en el visor o en la
pantalla, cuando los motivos en tomas de día aparezcan a contraluz o cuando el disparo se
realice con poca luz.
1. Levante manualmente el flash.
En los modos de la zona creativa, el disparo con flash es posible
siempre que el flash esté levantado.
Se mostrará [BUSY] en la pantalla mientras el flash se esté cargando.
2. Presione el disparador hasta la mitad.
Confirme que [ ] aparece en la pantalla.
3. Tome la fotografía.
Cuando logre el enfoque y presione el disparador hasta el fondo, el
flash se disparará en todos los casos.
Para retraer el flash incorporado tras el disparo, empújelo hacia abajo
con los dedos hasta que se ajuste en su lugar.
153
Sugerencias para fotografiar
En caso de una fuente de luz brillante, reduzca la sensibilidad ISO.
Si el ajuste de la exposición en el visor parpadea, reduzca la sensibilidad ISO.
Desmonte el parasol del objetivo. No se acerque demasiado al motivo.
Si el objetivo tiene montado un parasol o está demasiado cerca del motivo, la parte
inferior de la imagen podría verse oscura por la obstrucción de la luz del flash. Si la
toma es importante, compruebe la imagen y asegúrese de que no sea anormalmente
oscura en la parte inferior.
Precaución
No utilice el flash incorporado a menos que esté completamente levantado.
Nota
Si la parte inferior de las imágenes es oscura cuando utiliza superteleobjetivos u
objetivos de diámetros más grandes, es recomendable utilizar un flash externo
Speedlite (se vende por separado, ).
Disparo con bloqueo FE
El fondo u otros factores podrían hacer que los motivos cerca del borde de la pantalla
fueran más luminosos u oscuros en la fotografía con flash. En este caso, utilice el bloqueo
FE. Tras ajustar la potencia adecuada del flash según la luminosidad del motivo, puede
recomponer (colocar el motivo hacia un lado) y disparar. Esta función también se puede
usar con un flash Speedlite de la serie EL/EX de Canon.
* FE significa “Flash Exposure” (exposición con flash).
1.Levante manualmente el flash.
Presione el disparador hasta la mitad y confirme que [ ] aparezca en
la pantalla.
154
2. Enfoque el motivo.
3. Presione el botón < > ( ).
Centre el motivo en la pantalla y, a continuación, presione el botón
< >.
El flash realiza un disparo previo y se conserva la potencia del flash
necesaria para la toma.
[ ] aparece brevemente en la pantalla y [ ] se ilumina.
Cada vez que presione el botón < >, se realiza un disparo previo
del flash y se conserva la potencia del flash necesaria para la toma.
4. Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo.
155
Precaución
El icono [ ] parpadea cuando los motivos están demasiado alejados y las tomas
podrían ser oscuras. Acérquese al motivo y repita los pasos 2 a 4.
156
Ajustes de funciones del flash
Destello flash
Balance E-TTL
Medición de flash E-TTL II
Control del flash continuo
Reducción de ojos rojos
Sincronización lenta
Ajustes de funciones del flash incorporado
Ajustes de funciones del flash externo
Ajustes de funciones personalizadas del flash externo
Borrado de ajustes de funciones del flash/Borrado de todas las funciones
personalizadas del flash Speedlite
Las funciones del flash incorporado o los flashes Speedlite de las series EL/EX se pueden
ajustar desde las pantallas de menú de la cámara.
Antes de ajustar las funciones de los flashes externos Speedlite, acople el flash Speedlite y
enciéndalo.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash externo Speedlite, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite.
1. Seleccione [ : Control del flash].
157
2. Seleccione una opción.
Destello flash
Ajuste en [ ] (en los modos de la zona básica o <P>) para que el flash se dispare
automáticamente según las condiciones de la toma.
Ajuste en [ ] para que el flash se dispare siempre que realice una toma.
Seleccione [ ] (en los modos de la zona creativa) para mantener el flash desactivado o
si va a utilizar la luz de ayuda al AF.
158
Balance E-TTL
Puede ajustar la apariencia (balance) que prefiera para las fotografías con flash. Este ajuste
permite establecer la relación entre la luz ambiental y la potencia de la luz del flash
Speedlite.
Ajuste el balance en [Prior. ambiente] para reducir la proporción de potencia del flash y
utilizar luz ambiental para producir fotografías de aspecto real, con un ambiente natural.
Resulta especialmente útil al fotografiar escenas oscuras (en interiores, por ejemplo).
Tras cambiar al modo <Av> o <P>, considere la posibilidad de establecer [Sincro
Lenta] en [ : Control del flash] como [1/250-30 seg. automática] y de utilizar el
disparo con sincronización lenta.
Ajuste el balance en [Prioridad flash] para hacer que el flash sea la fuente de luz
principal. Es útil para reducir las sombras sobre los motivos y del fondo provocadas por
la luz ambiental.
Precaución
Para algunas escenas, [Prior. ambiente] puede ofrecer los mismos resultados que
[Estándar].
159
Medición de flash E-TTL II
Ajuste [Eval. (pr.cara)] para una medición de flash adecuada para fotografías de
personas.
Ajuste [Evaluativa] para una medición de flash que refuerce el disparo con disparos en
serie.
Si se ajusta [Promediada], la exposición con flash se promediará para toda la escena
medida.
Nota
Según la escena, puede que sea necesario compensar la exposición con flash.
Precaución
Aunque se ajuste [Eval. (pr.cara)], es posible que algunos motivos y condiciones
de disparo le impidan obtener el resultado esperado.
160
Control del flash continuo
Ajuste [E-TTL cada disp.] para realizar la medición de flash para cada disparo.
Ajuste [E-TTL 1er. disp.] para realizar la medición de flash solo para el primer disparo
antes de los disparos en serie. El nivel de potencia del flash para el primer disparo se
aplica a todos los disparos posteriores. Es útil cuando se prioriza la velocidad de
disparos en serie sin recomponer los disparos.
Precaución
Cualquier motivo en movimiento en los disparos en serie puede provocar
problemas de exposición.
[E-TTL 1er. disp.] se ajusta automáticamente en el modo de avance [ ] cuando
se utilizan unidades de flash externas.
161
Reducción de ojos rojos
Ajuste en [Activ.] para reducir los ojos rojos. Se disparará la lámpara de reducción de ojos
rojos antes de disparar el flash.
162
Sincronización lenta
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la fotografía con flash en modo
<Av> o <P>.
1/250-30 seg. automática ( )
La velocidad de sincronización del flash se ajusta automáticamente dentro de un
intervalo de 1/250 seg. a 30 seg. para adecuarse a la luminosidad de la escena. En
lugares con poca luz se utiliza el disparo con sincronización lenta (bajo ciertas
condiciones de disparo) y se reduce automáticamente la velocidad de obturación.
1/250-1/60 seg. automática ( )
Impide que se ajuste automáticamente una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Eficaz para evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de
la cámara. La luz del flash proporciona exposición estándar para los motivos, pero
tenga en cuenta que los fondos pueden quedar oscuros.
1/250 seg. (fijo) ( )
La velocidad de obturación se fija en 1/250 seg., que es más eficaz para evitar la
borrosidad del motivo y la trepidación de la cámara que con [1/250-1/60 seg.
automática]. No obstante, con poca luz, el fondo del motivo será más oscuro que con
[1/250-1/60 seg. automática].
Precaución
Para usar el disparo con sincronización lenta en el modo <P> o <Av>, ajuste en
[1/250-30 seg. automática].
163
Ajustes de funciones del flash incorporado
Modo de flash
Ajuste en [E-TTL II] para disparar en el modo de flash completamente automático
E-TTL II/E-TTL.
Ajuste en [Flash manual] para especificar la potencia de flash deseada en [Pot. flash
].
164
Sincro obturac.
Normalmente, ajuste en [1ª cortina] para que el flash dispare inmediatamente después de
que se inicien los disparos.
Ajuste en [2ª cortina] y utilice velocidades de obturación bajas para obtener fotografías con
aspecto natural de trazas de movimiento de motivos, tales como luces de automóviles.
Precaución
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/30 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es superior a
1/40 seg., se utilizará automáticamente la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [2ª cortina].
165
Comp. exp.
Ajuste la compensación de la exposición con flash si la luminosidad del motivo no es la
deseada (querrá ajustar la potencia del flash) en la fotografía con flash.
1. Seleccione [Comp. exp. ].
2. Ajuste la cantidad de compensación.
Para que la exposición con flash sea más luminosa, ajuste la cantidad
de compensación hacia [Más luminoso] (compensación positiva).
Para oscurecer la imagen, ajuste hacia [Más oscuro] (compensación
negativa).
Tras tomar la imagen, cancele la compensación de la exposición con
flash ajustándola de nuevo en 0.
166
Precaución
Ajustar [ : Luminosidad Automática] ( ) en una opción diferente de [Desac.]
puede causar que las imágenes continúen pareciendo luminosas aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición con flash negativa para obtener una
exposición más oscura.
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con un flash Speedlite (se
vende por separado, ), no se puede ajustar la compensación de la exposición
con flash con la cámara (control rápido o ajuste de las funciones del flash externo).
Tenga en cuenta que el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el ajuste de la
cámara si existen ambos a la vez.
Nota
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor incluso
después de situar el interruptor de alimentación en < >.
167
Ajustes de funciones del flash externo
La información que se muestra en la pantalla, la posición de la visualización y las opciones
disponibles varían en función del modelo de flash Speedlite, los ajustes de sus funciones
personalizadas, el modo de flash y otros factores. Consulte las instrucciones del flash para
obtener información detallada sobre sus funciones.
Ejemplo de pantalla
(1) Modo de flash
(2) Funciones inalámbricas/
Control del ratio de destello (RATIO)
(3) Zoom del flash (cobertura del flash)
(4) Sincronización del obturador
(5) Compensación de la exposición con flash
(6) Ahorquillado de la exposición con flash
Precaución
Cuando se utilizan flashes Speedlite serie EX que no son compatibles con los
ajustes de funciones del flash, las funciones se limitan.
168
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo estándar de los flashes Speedlite serie EL/EX
para la fotografía con flash automático.
[Flash manual] es para que usted ajuste el valor de [Nivel de potencia del flash] del
flash Speedlite.
[CSP] (Modo prioridad disparo en serie) está disponible cuando se utiliza un flash
Speedlite compatible. Este modo reduce automáticamente la potencia de flash en un
punto y aumenta la sensibilidad ISO en un punto. Es útil en los disparos en serie y
contribuye a ahorrar energía de las pilas del flash.
Respecto a otros modos del flash, consulte las Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con el modo de flash correspondiente.
Precaución
Si se produce sobreexposición al fotografiar con flash con [CSP] en el modo <Tv>
o <M>, ajuste la compensación de la exposición ( ) como sea necesario.
Nota
Con [CSP], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en [Auto].
169
Funciones inalámbricas
Puede utilizar la transmisión inalámbrica óptica o por radio para disparar con iluminación de
varios flashes inalámbricos.
Para ver información detallada sobre el flash inalámbrico, consulte las Instrucciones de un
flash Speedlite compatible con la fotografía con flash inalámbrico.
Control ratio destello (RATIO)
Con un flash macro, puede ajustar el control del ratio de destello.
Para ver información detallada sobre el control del ratio de destello, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen cabeza de flash con zoom se puede ajustar la
cobertura del flash.
170
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [Sincronización primera cortina] para que el flash
dispare inmediatamente después de que se inicien los disparos.
Ajuste [Sincronización segunda cortina] y utilice velocidades de obturación bajas para
obtener fotografías con aspecto natural de trazas de movimiento de motivos, tales como
luces de automóviles.
Ajuste [Sincronización alta velocidad] para fotografiar con flash a velocidades de
obturación superiores a la velocidad máxima de obturación de sincronización del flash. Esto
es eficaz cuando se dispara con una abertura abierta en modo <Av> para desenfocar el
fondo tras motivos en exteriores con luz de día, por ejemplo.
Precaución
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/30 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de 1/40 seg.
o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [Sincronización segunda cortina].
Compensación exposición flash
Al igual que es ajustable la compensación de la exposición, también es posible ajustar la
potencia de flashes externos Speedlite.
171
Nota
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash Speedlite, no
se puede ajustar la compensación de la exposición con flash con la cámara. Tenga
en cuenta que el ajuste del flash Speedlite prevalece sobre el ajuste de la cámara
si existen ambos a la vez.
172
Ahorquillado exposición flash
Los flashes Speedlite equipados con ahorquillado de la exposición con flash (FEB) pueden
cambiar automáticamente la potencia del flash externo, puesto que se realizan tres tomas a
la vez.
173
Ajustes de funciones personalizadas del flash externo
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del flash externo
Speedlite, consulte las instrucciones del flash Speedlite.
1. Seleccione [Ajuste C.Fn flash externo].
2. Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número.
Seleccione una opción.
Precaución
Con un flash Speedlite serie EL/EX, el flash Speedlite disparará siempre a plena
potencia si se ajusta la función personalizada [Modo de medición del flash] en
[1:TTL] (flash automático).
Las funciones personales (P.Fn) del flash Speedlite no se pueden ajustar ni
cancelar desde la pantalla [ : Aj. func. flash externo] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
174
Borrado de ajustes de funciones del flash/ajustes de
C.Fn
1. Seleccione [Borrar ajustes].
2. Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [Borrar ajustes flash incorp.], [Borrar ajustes flash
externo] o [Borrar ajus. C.Fn flash ext.].
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación para borrar todos los
ajustes del flash o los ajustes de las funciones personalizadas.
175
Disparo con flashes Speedlite
Flashes Speedlite serie EL/EX para cámaras EOS
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EL/EX
Unidades de flash que no son de Canon
Control rápido de grupo destello
Flashes Speedlite serie EL/EX para cámaras EOS
Las funciones de los flashes Speedlite serie EL/EX (se venden por separado) se pueden
utilizar en la fotografía con flash con la cámara.
Para ver instrucciones, consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EL/EX.
Precaución
El uso de accesorios no diseñados para una zapata multifunción requiere un
adaptador para zapata multifunción AD-E1, que se vende por separado.
Ajustar [ : Luminosidad Automática] ( ) en una opción diferente de [Desac.]
puede causar que las imágenes continúen pareciendo luminosas aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición con flash inferior para obtener
imágenes más oscuras.
Nota
Si resulta difícil enfocar automáticamente con poca luz, el flash Speedlite emitirá
una luz de ayuda intermitente al AF, si es necesario.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash en [Aj. func.
flash externo], en [ : Control del flash] ( ).
La cámara, al encenderse, puede activar algunos flashes Speedlite
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones
de los flashes Speedlite compatibles con esta función.
176
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EL/EX
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo de flash automático
A-TTL o TTL, el flash solamente puede dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <M> o <Av> y establezca el ajuste de
abertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash manual, dispare en el
modo de flash manual.
177
Unidades de flash que no son de Canon
Velocidad de sincronización
La cámara se puede sincronizar con unidades de flash compactas que no sean Canon
hasta 1/250 seg. Con unidades de flash de estudio grandes, la duración del flash es
mayor que la de una unidad de flash compacta y varía en función del modelo. Antes de
disparar, tome algunas fotografías de prueba con una velocidad de sincronización de
aprox. 1/60 seg. a 1/30 seg. para confirmar que la sincronización del flash se realiza
correctamente.
Precaución
Antes de montar una unidad de flash externa, baje manualmente el flash
incorporado.
Usar la cámara con una unidad de flash dedicada o un accesorio de flash para
cámaras de otros fabricantes supone un riesgo de avería e, incluso, daños.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata multifunción de la
cámara. Es posible que no dispare.
178
Control rápido de grupo destello
Mientras ve la pantalla de disparo en fotografía con varios flashes inalámbricos, puede
configurar los ajustes para cada grupo de destello presionando el botón asignado a
[Control rápido de grupo destello] en [ : Personalizar botones]. Este ejemplo se basa
en la asignación del botón < > ( ).
1. Ajuste el modo de destello de flash en < > (control individual de
grupos) para prepararse para la fotografía con varios flashes
inalámbricos.
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de las
unidades de flash compatibles con fotografía con varios flashes
inalámbricos.
2. Durante la espera, presione el botón < >.
Se muestra una pantalla de ajuste para cada grupo de destello.
Presione las teclas < >< > para seleccionar un grupo (A–E) que
configurar.
Presione el botón < > para ajustar el modo de flash.
Gire el dial < > para ajustar la potencia del flash o la
compensación de la exposición con flash.
Nota
Puede acceder a la pantalla de ajuste de [Control rápido de grupo destello] en
los modos <P>, <Tv>, <Av> o <M>.
Cuando se presiona el botón < > se muestra la pantalla [Aj. func. flash
externo] para flashes Speedlite en modos de flash diferentes de < > (control
individual de grupos).
179
Toma de fotografías y grabación de vídeo
En este capítulo se describe la toma de fotografías y la grabación de vídeo, y se presentan
los ajustes de menú de la ficha de disparo [ ].
Toma de fotografías
Grabación de vídeo
180
Toma de fotografías
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa (<P>, <Tv>, <Av> o <M>).
Menús de fichas: Toma de fotografías
Calidad de imagen
Formato de imagen fija
Teleconvertidor digital
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
Compensación manual de la exposición
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE)
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías
Disparo HDR
Modo HDR
Luminosidad Automática
Prioridad a tonos de altas luces
Disparo antiparpadeo
Modo de medición
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Espacio de color
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
Claridad
Filtros creativos de la toma
Corrección de las aberraciones del objetivo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Adquisición de datos de eliminación del polvo
Ahorquillado de enfoque
Función obturador silencioso
Modo de obturador
Disparo sin tarjeta
Estabilización de imagen (Modo IS)
Personalización de controles rápidos
Disparar con el disparador táctil
Revisión de imágenes
181
Visualización de alta velocidad
Temporizador de medición
Simulación de visualización
Simulación de visor óptico
Visualización de información sobre el disparo
Pantalla girada
Formato de visualización del visor
Rendimiento de visualización
Conceptos generales de la toma de fotografías
182
Menús de fichas: Toma de fotografías
Disparo 1
(1) Calid. imagen
(2) Formato Imagen
(3) Teleconv. digital
Disparo 2
(1) Comp. Exp./AEB
(2) Ajustes de sensibilidad ISO
(3) Disparo HDR
(4) Modo HDR
(5) Luminosidad Automática
(6) Prioridad tonos altas luces
(7) Antiparpadeo
183
Disparo 3
(1) Control del flash
(2) Modo de medición
Disparo 4
(1) Bal. Blancos
(2) WB personalizado
(3) Despl./Sec. WB
(4) Espacio color
(5) Estilo imagen
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
(6) Claridad
(7) Toma de filtros creativos
184
Disparo 5
(1) Corrección aberración obj.
(2) Red. ruido en largas expo.
(3) Reducc. ruido alta sens. ISO
(4) Datos eliminación del polvo
Disparo 6
(1) Ahorq. de enfoque
(2) Modo de avance
(3) Función obtur. silencioso
(4) Modo de obturador
(5) Disparar sin tarjeta
185
Disparo 7
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Person. controles rápidos
(3) Disparador Táctil
(4) Revisión imag.
(5) Visualización alta velocidad
(6) Temp. medición
Disparo 8
(1) Simulación visualización
(2) Asist. vis. sim. VO
(3) Vista inf. disparo
(4) Pant. girada
(5) Formato visual. VF
(6) Rendim. visual
186
Disparo 9
(1) Tamaño de vídeo
(2) Grabación sonido
(3) Ajustes de sensibilidad ISO
(4) Obturador lento auto
(5) Nivel auto
(6) Función disparador para vídeos
187
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas.
Disparo 1
(1) Modo de disparo
(2) Ayuda
(3) Calid. imagen
(4) Formato Imagen
(5) Control del flash
Disparo 2
(1) Modo de avance
(2) Disparar sin tarjeta
188
Disparo 3
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Disparador Táctil
(3) Revisión imag.
(4) Vista inf. disparo
(5) Pant. girada
(6) Formato visual. VF
(7) Rendim. visual
Disparo 4
(1) Tipo de resumen
(2) Retener datos Ayuda creativa
189
Disparo 5
(1) Tamaño de vídeo
(2) Grabación sonido
(3) Nivel auto
(4) Función disparador para vídeos
190
Calidad de imagen
Imágenes RAW
Guía de ajustes de calidad de imagen
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. A continuación se indican
las opciones de calidad de imagen JPEG/HEIF: / / / / / / .
Para imágenes RAW, puede especificar o como calidad de imagen.
1. Seleccione [ : Calid. imagen].
2. Ajuste la calidad de imagen.
Para imágenes RAW, utilice el dial < > para seleccionar el tamaño
y, para imágenes JPEG/HEIF, utilice las teclas < >< >.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
191
Nota
Se puede especificar HEIF cuando [ : Disparo HDR ] se haya ajustado
en [Activ.]. Puede convertir estas imágenes en imágenes JPEG después de
disparar ( ).
se establece si tanto RAW como JPEG/HEIF se ajustan en [ ].
Cuando se selecciona tanto RAW como JPEG/HEIF, se graban dos versiones de
cada fotografía con la calidad de imagen especificada. Ambas imágenes tienen el
mismo número de archivo, pero cada una tiene una extensión de archivo diferente,
con .JPG para JPEG, .HIF para HEIF y .CR3 para RAW.
está en calidad (Fina).
Significado de los iconos de calidad de imagen: RAW, RAW
compacto, JPEG, HEIF, Grande, Medio, Pequeño.
192
Imágenes RAW
Las imágenes RAW son datos sin procesar procedentes del sensor de imagen que se
graban digitalmente en la tarjeta como o , según su selección. produce
imágenes RAW con tamaños de archivo menores que .
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS) para procesar imágenes RAW.
Puede hacer diversos ajustes en las imágenes según cómo se vayan a utilizar y puede
generar imágenes JPEG, HEIF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes.
Nota
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar Digital Photo
Professional (software EOS, en adelante DPP).
Las versiones más antiguas de DPP 4.x no son compatibles con la visualización, el
procesamiento, la edición u otras operaciones con imágenes RAW captadas con
esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP 4.x instalada en su ordenador,
obtenga e instale la versión más reciente de DPP desde el sitio web de Canon
para actualizarla ( ), lo que sobrescribirá la versión anterior. De manera similar,
DPP 3.x o una versión anterior no es compatible con la visualización, el
procesamiento, la edición u otras operaciones con imágenes RAW captadas con
esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW captadas
con esta cámara. Para obtener información sobre compatibilidad, póngase en
contacto con el fabricante del software.
193
Guía de ajustes de calidad de imagen
Para obtener información detallada sobre el tamaño de archivo, el número de disparos
disponibles, la ráfaga máxima y otros valores estimados, consulte Tamaño de archivo de
foto / Número de disparos disponibles y Ráfaga máxima para los disparos en serie [Aprox.].
194
Ráfaga máxima para los disparos en serie
La ráfaga máxima aproximada se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla de
disparo y la esquina inferior derecha del visor.
Nota
Si la ráfaga máxima se muestra como “99”, indica que puede realizar 99 disparos o
más de manera continua. Los disparos disponibles son menos para un valor de 98
o inferior; y cuando se muestre [BUSY] en la pantalla, la memoria interna estará
llena y la toma de fotografías se detendrá temporalmente. Si detiene los disparos
en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas
se hayan escrito en una tarjeta, puede disparar otra vez la ráfaga máxima que se
indica en Ráfaga máxima para los disparos en serie [Aprox.].
Cuando la ráfaga máxima se muestra en rojo indica que la memoria interna se
llenará transcurrido 1 segundo o menos después de realizar disparos en serie, tras
lo cual aparecerá [BUSY] en la pantalla y no se podrá disparar temporalmente.
En este caso, puede aumentar el tiempo de los disparos en serie configurando los
ajustes de [ : Calid. imagen] y [ : Modo de avance].
En [ : Calid. imagen], seleccione una opción diferente de [ ] o [ ].
Ajuste el [ : Modo de avance] en una opción distinta de [ ] o [ ].
195
Formato de imagen fija
Puede cambiar el formato de la imagen.
1. Seleccione [ : Formato Imagen].
2. Ajuste el formato.
Seleccione un formato.
Para continuar sin cambiar la visualización del área de disparo,
presione el botón < >.
Imágenes JPEG
Las imágenes se grabarán con el formato establecido.
196
Imágenes RAW
Las imágenes siempre se grabarán en el formato [3:2]. La información de formato
seleccionada se agrega al archivo de imagen RAW. Esto permite que, al procesar una
imagen RAW con Digital Photo Professional (software EOS), se pueda generar una
imagen con el mismo formato que se ajustó en el momento de disparar.
Formato
4:3 16:9 1:1
Nota
Las imágenes RAW captadas con un formato de [4:3], [16:9] o [1:1] se muestran
durante la reproducción con líneas que indican el área de disparo, pero estas
líneas no se graban en la imagen.
197
Teleconvertidor digital
La ampliación de disparo se puede incrementar más allá de la ampliación del objetivo
aumentando el centro del área de imagen.
1. Seleccione [ : Teleconv. digital].
2. Seleccione una ampliación de disparo.
La ampliación de disparo no está ajustada cuando se selecciona [Off].
Precaución
Una ampliación de disparo superior produce una calidad de
imagen inferior.
No está disponible cuando se ha seleccionado la calidad de
imagen RAW.
Nota
Se utiliza un punto AF, fijado en el centro. No se muestran marcos
de seguimiento.
198
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
En el ahorquillado de exposición, se captan tres imágenes consecutivas con diferentes
exposiciones dentro del intervalo especificado de hasta ±3 puntos (en incrementos de 1/3
de punto) mediante el ajuste automático de la velocidad de obturación, del valor de abertura
o de la sensibilidad ISO.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1. Seleccione [ : Comp. Exp./AEB].
2. Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial < > para ajustar el intervalo AEB (1). Con el uso de las
teclas < >< >, puede ajustar la cantidad de compensación de la
exposición.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Una vez que establezca el intervalo AEB, se mostrará en la pantalla en
el indicador de nivel de exposición.
199
3. Tome la fotografía.
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
Se toman tres fotografías ahorquilladas de acuerdo con el modo de
avance ajustado, en este orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará automáticamente. Para cancelar AEB, siga el
paso 2 para desactivar la visualización del intervalo AEB.
Precaución
Es posible que la compensación de la exposición en AEB sea menos eficaz
cuando [ : Luminosidad Automática] ( ) se ajuste en una opción diferente de
[Desac.].
Nota
Si se ajusta el modo de avance en [ ], presione el disparador tres veces para
cada disparo. En los modos [ ], [ ] o [ ], al mantener presionado el
disparador hasta el fondo se captan tres imágenes, una tras otra, antes de que la
cámara deje de disparar automáticamente. Cuando se ajusta [ ] o [ ], se
captan tres tomas consecutivas tras un retardo de 10 o 2 seg. Cuando se ajusta en
[], se toman tres veces el número de disparos especificados en los disparos en
serie.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la exposición.
AEB no está disponible en la fotografía con flash o exposiciones “B”, en modo
HDR, o con reducción de ruido multidisparo, ahorquillado de enfoque o filtros
creativos de la toma.
AEB se cancela automáticamente después de situar el interruptor de alimentación
en < > y cuando el flash está completamente cargado.
200
Compensación manual de la exposición
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u oscurecer
(reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición está disponible en los modos <P>, <Tv>, <Av> y <M>.
Para ver información detallada sobre la compensación de la exposición cuando se haya
ajustado tanto el modo <M> como ISO Auto, consulte M: Exposición manual.
1. Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2. Ajuste la cantidad de compensación.
Exposición aumentada, para aclarar las imágenes
Exposición reducida, para oscurecer las imágenes
Para ajustar la cantidad, presione la tecla < > para seleccionar la
compensación de la exposición y mire la pantalla mientras gira el dial
< >.
Se muestra un icono [ ] para indicar la compensación de la
exposición.
3. Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la exposición, ajuste el nivel de
exposición [ ] en el índice de exposición estándar ([ ]).
201
Precaución
Si se establece [ : Luminosidad Automática] ( ) en cualquier ajuste diferente
de [Desac.], es posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se
haya ajustado una compensación de la exposición reducida para oscurecer las
imágenes.
Nota
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor incluso
después de situar el interruptor de alimentación en < >.
202
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE)
Efecto del bloqueo AE
Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado
o cuando vaya a tomar varias fotografías con el mismo ajuste de exposición. Presione el
botón < > para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen.
Esta función se denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el valor de exposición.
2. Presione el botón < >.
Se muestra un icono [ ] abajo a la izquierda de la pantalla para
indicar que la exposición está bloqueada (bloqueo AE).
3. Recomponga el encuadre y tome la fotografía.
Para cancelar el bloqueo AE, presione el botón < >.
203
Nota
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
Efecto del bloqueo AE
Selección del modo
de medición
Selección de punto AF
Selección automática Selección manual
Se bloquea la exposición centrada en
el punto AF enfocado.
Se bloquea la exposición centrada en el
punto AF seleccionado.
La exposición con preponderancia central está bloqueada.
* La exposición con preponderancia central se bloquea cuando [ ] está ajustado con la cámara
configurada para el enfoque manual ( ).
204
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías
Sensibilidad ISO Auto máxima
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el
nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente.
Para ver información detallada sobre la sensibilidad ISO en la grabación de vídeo, consulte
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo.
1. Presione el botón < >.
2. Ajuste la sensibilidad ISO.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100–32000, en
incrementos de 1/3 de punto.
Cuando se selecciona [AUTO], la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente.
Cuando se selecciona [AUTO], presionar el disparador hasta la mitad
mostrará la sensibilidad ISO ajustada.
También puede presionar el botón < > para ajustar la sensibilidad
en [AUTO].
205
Guía de sensibilidad ISO
Las sensibilidades ISO bajas reducen el ruido de la imagen pero pueden aumentar el
riesgo de trepidación de la cámara o del motivo o reducir el área enfocada (menor
profundidad de campo) en algunas condiciones de disparo.
Las sensibilidades ISO altas permiten disparar con poca luz, aumentan el área
enfocada (por la mayor profundidad de campo) y amplían el alcance del flash, pero
pueden aumentar el ruido de la imagen.
Nota
También se puede ajustar en la pantalla [Sensibilidad ISO] en [ : Ajustes
de sensibilidad ISO].
Ajuste [ : Ampliación ISO] en [Activ.] ( ) amplía la sensibilidad máxima a H
(equivalente a ISO 51200).
Precaución
Con altas sensibilidades ISO, altas temperaturas o largas exposiciones, es posible
que se haga perceptible el ruido de la imagen (grano, puntos luminosos o bandas),
colores irregulares o desplazamiento del color.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como una
combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga exposición, es
posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo cercano,
puede que se produzca sobreexposición.
206
Sensibilidad ISO Auto máxima
Para ISO Auto, puede ajustar el límite máximo de sensibilidad ISO entre ISO 400-32000.
1. Seleccione [ : Ajustes de sensibilidad ISO].
2. Seleccione [Máx. para Auto].
Seleccione [Máx. para Auto] y, a continuación, presione el botón
< >.
3. Seleccione la sensibilidad ISO.
Seleccione una sensibilidad ISO y, a continuación, presione el botón
< >.
207
Disparo HDR
PQ en HDR PQ hace referencia a la curva gamma de la señal de entrada para la
visualización de imágenes HDR.
Los ajustes de HDR PQ permiten que la cámara produzca imágenes HDR de acuerdo con
la especificación PQ definida en ITU-R BT.2100 y SMPTE ST.2084. (La visualización real
depende del rendimiento del monitor).
Las fotografías se captan como imágenes HEIF o RAW.
*HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
* PQ significa “Perceptual Quantization” (cuantización perceptual).
1. Seleccione [ : Disparo HDR ].
2. Seleccione [Activ.].
En la pantalla, durante la toma y la reproducción, se muestran las
imágenes convertidas a la forma en que se verían en un dispositivo de
visualización HDR.
208
Precaución
Es posible que algunas escenas tengan un aspecto diferente de como aparecen
en un dispositivo de visualización HDR.
Los valores de señal que no se utilizan se indican, de manera aproximada, con
áreas de la imagen que se muestran en gris en el histograma cuando [ :
Disparo HDR ] se ha ajustado en [Activ.].
[ : Rendim. visual] no está disponible cuando [ : Disparo HDR ] está
ajustado en [Activ.]. Está ajustado en [Nítido].
Si tiene imágenes captadas con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.]
y quiere reproducirlas en un dispositivo de visualización HDR, ajuste [ : Salida
HDMI HDR] en [On] ( ). Tenga en cuenta que, independientemente del ajuste de
[ : Salida HDMI HDR], las imágenes HDR se utilizan para la visualización en
dispositivos de visualización HDR.
209
Modo HDR
Puede tomar fotografías en las que se reduzca el recorte de altas luces y sombras para una
alta gama dinámica de tonos incluso en escenas de alto contraste. El disparo HDR es eficaz
para fotografía de paisajes y bodegones.
El disparo HDR mejora la gradación en áreas oscuras de la imagen combinando tres
imágenes captadas deliberadamente con diferentes exposiciones (estándar,
subexpuesta y sobreexpuesta) para producir una imagen HDR que compense la
pérdida de detalle en áreas de imagen oscuras. Las imágenes HDR se captan como
HEIF o JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1. Seleccione [ : Modo HDR].
2. Seleccione [On].
210
3. Ajuste [Gama dinámica].
Si se selecciona [Auto], el rango dinámico se ajustará
automáticamente en función del rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más amplio será el rango dinámico.
Para cancelar el disparo HDR, seleccione [Off] en el paso 2.
4. Ajuste [Límite luminos. máx.] (Solo con [ : Disparo HDR ]
ajustado en [Activ.]).
Con [Desac.], la luminosidad máxima no está limitada. Se recomienda
para revisar imágenes en un monitor compatible con una visualización
de luminosidad superior a 1000 nits.
Con [1000 nits], la luminosidad máxima está limitada a aprox. 1000
nits.
211
5. Configure [HDR continuo].
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR se cancela automáticamente tras
finalizar el disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR continúa hasta que el ajuste del
paso 2 se establece en [Desact. HDR].
6. Configure [Alin. auto imagen].
Para disparar sosteniendo la cámara en la mano, seleccione [Activ.].
Cuando utilice un trípode, seleccione [Desac.].
7. Tome la fotografía.
Cuando presione el disparador hasta el fondo se captarán tres
imágenes consecutivas y la imagen HDR se grabará en la tarjeta.
212
Precaución
Las sensibilidades ISO ampliadas (H) no están disponibles en el disparo HDR.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
AEB no está disponible.
En el disparo HDR, se toman tres imágenes con opciones como la velocidad de
obturación ajustada automáticamente. Por este motivo, incluso en el modo <Tv> o
<M>, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO cambiarán respecto a la
velocidad especificada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una sensibilidad ISO alta.
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en [Activ.], no se
anexará a la imagen información de representación del punto AF ( ) ni datos de
eliminación del polvo ( ).
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin. auto
imagen] ajustada en [Activ.], la periferia de la imagen se recortará ligeramente y
la resolución se reducirá ligeramente. Además, si no es posible alinear
correctamente las imágenes debido a la trepidación, etc., es posible que la
alineación automática de imágenes no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando
dispare con ajustes de exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la
alineación automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin. auto
imagen] ajustada en [Desac.], es posible que las tres imágenes no se alineen
correctamente y que el efecto HDR se reduzca. Es recomendable utilizar un
trípode.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas, con un
único tono.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
El disparo HDR bajo luz fluorescente o LED puede provocar problemas como
exposición o colores irregulares en imágenes HDR, debido a la fuente de luz
parpadeante. Puede reducir los efectos del parpadeo ajustando [Antiparpadeo] en
[Activ.].
Con el disparo HDR, las imágenes se combinarán y, a continuación, se guardarán
en la tarjeta, lo que puede tardar algún tiempo. Mientras las imágenes se
procesan, se muestra [BUSY] en la pantalla y no es posible disparar hasta que
termina el procesamiento.
213
Luminosidad Automática
La luminosidad y el contraste se pueden corregir automáticamente si las tomas se ven
oscuras o el contraste es demasiado bajo o alto.
1. Seleccione [ : Luminosidad Automática].
2. Ajuste una opción de corrección.
Precaución
Bajo determinadas condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente y la
resolución aparente cambie.
Si el efecto de Luminosidad Automática es demasiado fuerte y los resultados no
tienen la luminosidad deseada, ajuste [Baja] o [Desac.].
Si se establece un ajuste diferente de [Desac.] y se usa la compensación de la
exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer la
exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [Desac.].
214
Nota
Para activar [ : Luminosidad Automática] para que se ajuste incluso en el
modo <M>, presione el botón < > en el paso 2 para borrar la marca de
verificación [ ] para [Desactivar en exp. man.].
215
Prioridad a tonos de altas luces
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1. Seleccione [ : Prioridad tonos altas luces].
2. Ajuste una opción.
[Activ.]: mejora la gradación de las altas luces. La gradación entre los
grises y las altas luces se suaviza.
[Mejorado]: reduce las altas luces sobreexpuestas aún más que
[Activ.], bajo algunas condiciones de disparo.
Precaución
Es posible que el ruido aumente ligeramente.
La gama ISO disponible empieza en ISO 200. No es posible ajustar las
sensibilidades ISO ampliadas.
Con [Mejorado], es posible que los resultados de algunas escenas no tengan el
aspecto esperado.
216
Nota
[ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] y no se puede cambiar
después de ajustar [ : Disparo HDR ] en [Activ.] presionando el botón
< > para añadir una marca de verificación a este ajuste.
[ : Prioridad tonos altas luces] se ha ajustado en [Desac.] cuando [ : Modo
HDR] se ha ajustado en [On], aunque se ajuste [ : Disparo HDR ] en
[Activ.].
217
Disparo antiparpadeo
Si dispara en serie con velocidades de obturación rápidas bajo fuentes de luz parpadeante,
como luces fluorescentes, es posible que la exposición y los colores resulten irregulares
debido a la exposición vertical irregular. El disparo antiparpadeo permite tomar fotos en las
que el parpadeo afecte menos a la exposición y los colores.
1. Seleccione [ : Antiparpadeo].
2. Seleccione [Activ.].
3. Tome la fotografía.
218
Precaución
Cuando se ajuste [Activ.] y se dispare bajo una fuente de luz parpadeante, es
posible que el retardo del tiempo de disparo se haga más largo. Además, es
posible que la velocidad de los disparos en serie se haga más lenta y que el
intervalo de disparo se haga irregular.
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede detectar.
Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia durante los
disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
En el modo <P> o <Av>, el tono de color de las imágenes captadas puede variar si
la velocidad de obturación cambia durante los disparos en serie o si realiza varias
tomas de la misma escena con diferentes velocidades de obturación. Para evitar
tonos de color incoherentes, dispare en modo <M> o <Tv> con una velocidad de
obturación fija.
El tono de color de las imágenes captadas puede variar entre [Activ.] y [Desac.].
La velocidad de obturación, el valor de abertura y la sensibilidad ISO pueden
cambiar al empezar a disparar con bloqueo AE.
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la imagen, es
posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo iluminación especial, quizá no sea posible la reducción del parpadeo.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no se
obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Nota
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Para detectar el parpadeo manualmente si la pantalla parpadea (como cuando la
fuente de luz cambia), presione el botón < >, seleccione [Antiparpadeo] y, a
continuación, presione el botón < >.
El parpadeo no se reduce en los modos de la zona básica.
La reducción del parpadeo también funciona con la fotografía con flash. Sin
embargo, es posible que no se obtenga el resultado esperado para la fotografía
con flash inalámbrico.
219
Modo de medición
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la luminosidad del
motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa. La medición evaluativa se
ajusta automáticamente en los modos de la zona básica (excepto en el modo < : >,
que utiliza la medición promediada ponderada al centro).
1. Seleccione [ : Modo de medición].
2. Seleccione una opción.
: Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada para la escena.
: Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. El área de medición parcial se indica en la pantalla.
: Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica del motivo. En la pantalla se muestra
el área de medición puntual.
220
: Promediada pond. centro
Se promedia la medición a través de la pantalla, dando más importancia al centro de la
pantalla.
Precaución
Con (medición evaluativa), si se mantiene presionado el disparador hasta la
mitad cuando se dispara con [AF foto a foto], se bloquea el valor de exposición
(bloqueo AE). Con (medición parcial), (medición puntual) o (medición
promediada con preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento en
que se toma la imagen (sin bloquear el valor de exposición cuando se presiona el
disparador hasta la mitad).
221
Balance de blancos
Balance de blancos
[ ] Balance de blancos automático
[ ] Balance de blancos personalizado
[ ] Temperatura de color
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente
blancas. Normalmente, el ajuste Auto [ ] (Prioridad al ambiente) o [ ] (Prioridad al
blanco) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz o
ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la zona básica, [ ] (Prioridad al ambiente) se ajusta automáticamente.
([ ] (Prioridad al blanco) se ajusta en el modo < >).
1. Seleccione [ : Bal. Blancos].
2. Seleccione una opción.
Gire el dial < > para seleccionar una opción de balance de
blancos.
222
Nota
Para obtener instrucciones sobre el ajuste de [ ] y [ ], consulte [ ]
Balance de blancos automático.
Para establecer su temperatura de color favorita, seleccione [ ] en [ : Bal.
Blancos], presione el botón [ ] y, a continuación, gire el dial < >.
(Aprox.)
Visualización Modo Temperatura de color (K: Kelvin)
Auto (Prioridad al ambiente) 3000–7000
Auto (Prioridad al blanco)
Luz día 5200
Sombra 7000
Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Tungsteno 3200
Luz fluorescente blanca 4000
Cuando se utilice Flash Ajustada automáticamente*
Personalizado 2000–10000
Temperatura de color 2500–10000
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de la temperatura de
color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000K.
223
Balance de blancos
El ojo humano se adapta a los cambios de iluminación, de manera que los objetos blancos
aparecen blancos bajo todo tipo de iluminación. Las cámaras determinan el blanco a partir
de la temperatura de color de la iluminación y, sobre esta base, aplican un procesamiento a
las imágenes para hacer que los tonos de color tengan una apariencia natural en las
fotografías.
224
[ ] Balance de blancos automático
Con [ ] (Prioridad al ambiente), puede aumentar ligeramente la intensidad del matiz de
color cálido de la imagen al fotografiar una escena iluminada con luz de tungsteno.
Si selecciona [ ] (Prioridad al blanco), puede reducir la intensidad del matiz de color
cálido de la imagen.
1. Seleccione [ : Bal. Blancos].
2. Seleccione [ ].
Con [ ] seleccionado, presione el botón < >.
3. Seleccione una opción.
225
Precaución
Precauciones cuando se ajuste [ ] (Prioridad al blanco)
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el matiz de
color cálido de la imagen no se reduzca.
Cuando se utilice flash, el tono de color será el mismo que con [ ] (Prioridad al
ambiente).
226
[ ] Balance de blancos personalizado
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar manualmente el balance de
blancos para la fuente de luz específica de la ubicación de la toma. Realice este
procedimiento bajo la fuente de luz en la ubicación real donde vaya a disparar.
Registro desde una imagen en una tarjeta
1. Fotografíe un objeto blanco.
Apunte la cámara a un objeto blanco uniforme, de modo que el blanco
llene la pantalla.
Ajuste la cámara en enfoque manual ( ) y realice la toma de forma
que el objeto blanco tenga una exposición estándar.
Puede usar cualquiera de los ajustes de balance de blancos.
Precaución
Es posible que no se consiga el balance de blancos correcto si la exposición de la
imagen es muy diferente de la exposición estándar.
Estas imágenes no se pueden seleccionar: imágenes captadas con el estilo de
imagen ajustado en [Monocromo], imágenes recortadas o con un filtro creativo
aplicado, o imágenes captadas con otras cámaras.
227
2. Seleccione [ : WB personalizado].
3. Importe los datos de balance de blancos.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar la imagen captada en
el paso 1 y, a continuación, presione el botón < >.
Seleccione [OK] para importar los datos.
4. Seleccione [ : Bal. Blancos].
5. Seleccione [ ].
228
Disparo y registro de balances de blancos
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione un ajuste de balance de blancos.
Presione las teclas < >< > para la selección.
3. Seleccione [Disp. para aj. WB].
Gire el dial < > para seleccionar [ ] y, a continuación, presione
el botón < >.
229
4. Fotografíe un objeto blanco.
Apunte la cámara a un objeto blanco uniforme, de modo que el blanco
llene la pantalla.
Ajuste la cámara en enfoque manual ( ) y realice la toma de forma
que el objeto blanco tenga una exposición estándar.
El balance de blancos personalizado se registra en la cámara.
Precaución
Es posible que no se consiga el balance de blancos correcto si la exposición de la
imagen es muy diferente de la exposición estándar.
Nota
En lugar de fotografiar un objeto blanco, también puede fotografiar una carta de
grises o un reflector gris al 18 % estándar (disponible en el mercado).
230
[ ] Temperatura de color
Se puede ajustar un valor que represente la temperatura de color del balance de blancos.
1. Seleccione [ : Bal. Blancos].
2. Seleccione una temperatura de color.
Con [ ] seleccionado, presione el botón < >.
231
3. Ajuste la temperatura de color.
Gire el dial < > para establecer una temperatura de color y, a
continuación, presione el botón < >.
La temperatura de color se puede ajustar entre, aproximadamente,
2500K y 10000K, en incrementos de 100K.
Nota
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la
corrección del balance de blancos (tendencia magenta o verde) si es necesario.
Cuando ajuste [ ] en un valor medido con un medidor de temperatura de color
disponible en el mercado, tome previamente algunas fotografías de prueba y
establezca el ajuste como sea necesario para compensar cualquier diferencia
entre el medidor de temperatura de color y la cámara.
232
Corrección del balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Ahorquillado automático del balance de blancos
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el
uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de
color disponible en el mercado.
Corrección del balance de blancos
1. Seleccione [ : Despl./Sec. WB].
233
2. Ajuste la corrección del balance de blancos.
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Presione las teclas < > para mover la marca [■] de la pantalla a la
posición que desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el magenta y G el verde. El
balance de blancos se corregirá en la dirección en la que mueva la
marca.
La dirección y la cantidad de corrección se indican en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Al presionar el botón < > se cancelarán todos los ajustes de
[Despl./Sec. WB].
Presione el botón < > para salir de la configuración.
Nota
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida de la
temperatura de color que se utiliza para indicar valores como la densidad de un
filtro de conversión de temperatura de color).
234
Ahorquillado automático del balance de blancos
El ahorquillado del balance de blancos permite captar tres imágenes a la vez con diferentes
tonos de color.
Ajuste de la cantidad de ahorquillado del balance de blancos
En el paso 2 de Corrección del balance de blancos, cuando gire el dial < >, la
marca “■” de la pantalla cambiará a “■ ■ ■” (3 puntos).
Al girar el dial en el sentido de las agujas del reloj se ajusta el ahorquillado B/A, y al
girarlo en sentido antihorario se ajusta el ahorquillado M/G.
Tendencia a B/A ±3 niveles
La dirección y la cantidad de ahorquillado se indican en la esquina superior derecha de
la pantalla.
Al presionar el botón < > se cancelarán todos los ajustes de [Despl./Sec. WB].
Presione el botón < > para salir de la configuración.
Precaución
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en la tarjeta
tardará más tiempo.
235
Nota
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: 1.
Balance de blancos estándar, 2. Tendencia azul (B), y 3. Tendencia ámbar (A), o
1. Balance de blancos estándar, 2. Tendencia magenta (M), y 3. Tendencia verde
(G).
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el
ahorquillado del balance de blancos, se grabará un total de nueve imágenes para
un solo disparo.
El icono de balance de blancos parpadea para indicar que se ha ajustado el
ahorquillado de balance de blancos.
SECUENC significa secuencia de ahorquillado.
236
Espacio de color
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Se recomienda sRGB
para las tomas normales.
En la zona básica, se ajusta automáticamente [sRGB].
1. Seleccione [ : Espacio color].
2. Ajuste una opción de espacio de color.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y, a continuación, presione el
botón < >.
Adobe RGB
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión comercial y otras
aplicaciones industriales. Se recomienda cuando se utilizan equipos tales como monitores
compatibles con Adobe RGB o impresoras compatibles con DCF 2.0 (Exif 2.21 o posterior).
Nota
Los nombres de archivo de las fotografías captadas en el espacio de color Adobe
RGB comienzan por “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver las descripciones relativas al perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (software EOS).
237
Selección de estilo de imagen
Características del estilo de imagen
Símbolos
Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener características de
imagen que se ajusten eficazmente a su expresión fotográfica o al motivo.
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione un estilo de imagen.
238
Características del estilo de imagen
Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la escena. Los colores
tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en particular
en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
Nota
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Adecuado para la mayoría de las escenas.
Retrato
Para obtener tonos de piel tersa, con nitidez ligeramente menor. Adecuado para
retratos en primer plano.
El tono de la piel se puede ajustar cambiando [Tono de color] como se describe en
Ajustes y efectos.
Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Eficaz para paisajes
impresionantes.
Detalle fino
Para obtener una representación detallada de contornos de objetos finos y texturas
sutiles. Los colores tendrán cierta viveza.
Neutro
Para retocar más tarde en un ordenador. Hace que las imágenes tengan un aspecto
suave, con menos contraste y tonos de color naturales.
Fiel
Para retocar más tarde en un ordenador. Reproduce fielmente los colores reales de los
motivos medidos a la luz del día con una temperatura de color de 5200K. Hace que las
imágenes tengan un aspecto suave, con menos contraste.
Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
Precaución
No es posible recuperar imágenes en color de imágenes JPEG/HEIF captadas
con el estilo de imagen [Monocromo].
239
Usuario 1–3
Puede añadir un nuevo estilo basado en ajustes predefinidos tales como [Retrato],
[Paisaje] o un archivo de estilo de imagen y, a continuación, ajustarlo como desee ( ).
Los disparos realizados con un estilo que no se haya personalizado aún tendrán las
mismas características que el ajuste predeterminado [Auto].
240
Símbolos
Los iconos de la pantalla de selección de estilo de imagen representan [Fuerza], [Radio] y
[Umbral] para [Nitidez], así como [Contraste] y otros parámetros. Los números indican los
valores de estos ajustes especificados para el estilo de imagen correspondiente.
Nitidez
Fuerza
Radio
Umbral
Contraste
Saturación
Tono de color
Efecto filtro (Monocromo)
Efecto de tono (Monocromo)
Precaución
Para la grabación de vídeo, se indica “*, *” para los parámetros [Radio] y [Umbral]
de [Nitidez]. No es posible ajustar [Radio] y [Umbral] para la grabación de vídeo.
241
Personalización del estilo de imagen
Ajustes y efectos
Ajuste monocromo
Puede modificar los ajustes predeterminados de cualquier estilo de imagen para
personalizarlo. Para ver información detallada sobre la personalización de [Monocromo],
consulte Ajuste monocromo.
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione el estilo de imagen a ajustar y, a continuación, presione el
botón < >.
242
3. Seleccione una opción.
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
Para obtener información detallada sobre ajustes y efectos, consulte
Ajustes y efectos.
4. Ajuste el nivel de efecto.
Ajuste el nivel de efecto y, a continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < > para guardar el ajuste establecido y
volver a la pantalla de selección de estilo de imagen.
Los ajustes que cambie respecto a sus valores predeterminados se
mostrarán en azul.
243
Nota
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral] para [Nitidez]
(no se muestran).
Puede seleccionar [Parám defect] en el paso 3 para restaurar los ajustes de los
parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus valores predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el estilo de
imagen ajustado y, a continuación, dispare.
Ajustes y efectos
Nitidez
Fuerza 0: Resalte de contorno débil 7: Resalte de contorno fuerte
Radio*11: Fina 5: Con grano
Umbral*21: Baja 5: Alta
Contraste –4: Bajo contraste +4: Alto contraste
Saturación –4: Baja saturación +4: Alta saturación
Tono de color –4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel amarillento
* 1: Indica la finura de borde a la que se aplica esa mejora. Cuanto menor sea el número, más
detallados serán los contornos que se pueden destacar.
* 2: Umbral de contraste entre los bordes y las áreas de imagen circundantes, que determina la
mejora de bordes. Cuanto menor sea el número, mayor proporción del contorno se destacará cuando
la diferencia de contraste sea baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser
más visible.
244
Ajuste monocromo
Efecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una imagen monocroma, puede hacer que resalten más
las nubes blancas o los árboles verdes.
Filtro Efectos de ejemplo
N:Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye:Amarillo El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más
contrastadas.
Or:Naranja El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de sol parecerán
más brillantes.
R:Rojo El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas destacarán más y
parecerán más claras.
G:Verde Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas verdes
de los árboles destacarán más y parecerán más claras.
Nota
Al aumentar [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
Efecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede crear una imagen monocroma en el color seleccionado.
Es eficaz cuando se desea crear imágenes memorables.
245
Registro del estilo de imagen
Puede seleccionar un estilo de imagen base tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustarlo como
desee y registrarlo bajo [Usuario 1] – [Usuario 3]. Es útil para crear varios estilos de
imagen con diferentes ajustes.
Aquí también puede modificar los estilos de imagen que haya registrado en la cámara con
EOS Utility (software EOS, ).
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione [Usuario].
Seleccione [Usuario *] y, a continuación, presione el botón < >.
246
3. Presione el botón < >.
Con [Estilo imagen] seleccionado, presione el botón < >.
4. Seleccione un estilo de imagen base.
Seleccione el estilo de imagen base y, a continuación, presione el
botón < >.
También puede seleccionar estilos de esta manera cuando ajuste
estilos registrados en la cámara con EOS Utility (software EOS).
5. Seleccione una opción.
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
247
6. Ajuste el nivel de efecto.
Ajuste el nivel de efecto y, a continuación, presione el botón < >.
Para ver información detallada, consulte Personalización del estilo de
imagen.
Presione el botón < > para guardar el ajuste establecido y
volver a la pantalla de selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a la derecha de [Usuario *].
Los nombres de estilo en azul de [Usuario *] se han modificado
respecto a los valores predeterminados.
Precaución
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el estilo de
imagen base se cancelarán los ajustes de parámetros del anterior estilo de imagen
registrado definido por el usuario.
Para restablecer el estilo [Usuario *] y los ajustes predeterminados, puede
seleccionar [Ajustes básicos] en [ : Restabl. cámara].
248
Nota
Para disparar con un estilo de imagen registrado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver las instrucciones para registrar un archivo de estilo de imagen en la
cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
249
Claridad
Puede ajustar la claridad de la imagen, según lo que determine el contraste de los bordes
de la imagen.
Ajuste hacia el extremo negativo para que las imágenes tengan una apariencia más suave
o hacia el extremo positivo para una apariencia más nítida.
1. Seleccione [ : Claridad].
2. Ajuste el nivel de efecto.
Precaución
Ajustar la claridad puede oscurecer o aclarar las áreas alrededor de los contornos
en imágenes de alto contraste.
El efecto de este ajuste no se muestra en las imágenes de la pantalla durante la
toma de fotografías.
250
Filtros creativos de la toma
Configuración de filtros creativos de la toma
Características de los filtros creativos de la toma
Puede disparar aplicando efectos de filtro. Tenga en cuenta que solo se guardan las
imágenes con los efectos de filtro aplicados.
Configuración de filtros creativos de la toma
1. Seleccione [ : Toma de filtros creativos].
Precaución
La cámara dispara en modo de disparo único cuando se
establece un filtro creativo, independientemente del ajuste del
modo de avance (< >, < > o < >).
251
2. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ).
La imagen se muestra con el efecto de filtro aplicado.
Precaución
Algunos elementos de la ficha AF no están disponibles con
[Efecto ojo de pez] o [Efecto miniatura] seleccionado.
3. Ajuste el efecto de filtro.
Presione el botón < >.
Gire el dial < > para ajustar el efecto de filtro ( ).
4. Tome la fotografía.
Las imágenes captadas tienen el efecto de filtro aplicado.
252
Nota
En la grabación de vídeo, hay varios efectos de filtro creativo disponibles ( ).
253
Características de los filtros creativos de la toma
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade, dependiendo del
número de píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro mientras examina la
imagen resultante.
[Área AF] se ajusta en [AF 1 punto].
Efecto Óleo
Hace que la fotografía parezca una pintura al óleo y que el motivo tenga un aspecto
más tridimensional. Puede ajustar el efecto para cambiar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se
reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto irregular o ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte “Ajuste del efecto
miniatura” ( ).
[Área AF] se ajusta en [AF 1 punto]. Es recomendable disparar con el punto AF y el
marco de la escena alineados.
254
Precaución
Con [B/N con grano], la previsualización del grano será algo diferente de como
aparece en las fotografías.
Con las opciones [Enfoque suave] o [Efecto miniatura], es posible que la
previsualización del efecto borroso sea algo diferente de como aparece en las
fotografías.
No se muestra ningún histograma.
No está disponible una vista ampliada.
255
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la distorsión
Corrección de focus breathing
Optimizador digital de objetivos
Corrección de la aberración cromática
Corrección de difracción
El viñeteado, la distorsión de imagen y otros problemas pueden ser consecuencia de las
características ópticas del objetivo. La cámara puede compensar estos fenómenos
utilizando [Corrección aberración obj.].
1. Seleccione [ : Corrección aberración obj.].
2. Seleccione una opción.
256
3. Seleccione un ajuste.
Confirme que se muestra el nombre del objetivo montado y [Datos
Corrección disponibles].
Si se muestra [Datos correc. no disponibles] o [ ], consulte
Optimizador digital de objetivos.
Corrección de la iluminación periférica
El viñeteado (esquinas de la imagen oscuras) se puede corregir.
Precaución
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la periferia de
la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Nota
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección que se aplica con Digital Photo Professional (software EOS).
257
Corrección de la distorsión
La distorsión (deformación de la imagen) se puede corregir.
Precaución
Especificar la corrección de la distorsión podría cambiar sutilmente el ángulo de
visión, lo que producirá imágenes recortadas ligeramente y con una apariencia un
poco menos nítida.
La cantidad de imagen recortada puede variar entre las fotos y los vídeos.
Nota
Con objetivos RF, se admite la corrección de distorsión durante la grabación de
vídeo.
258
Corrección de focus breathing
Se pueden reducir las fluctuaciones del ángulo de visión de los cambios de posición focal
durante la grabación de vídeo.
Esta función se puede configurar cuando [Corrección distorsión] se ajusta en [Activ.].
Precaución
[Correc.de focus breathing] no se muestra en la toma de fotografías.
La aplicación de la corrección de focus breathing reducirá el ángulo de visión. El
alcance del estrechamiento depende de las condiciones de disparo.
Pruebe la corrección de focus breathing antes de usarla, ya que el procesamiento
de la imagen puede afectar a la resolución aparente de la imagen y el ruido.
La corrección óptima se aplica según la posición del interruptor de rango de
distancia de enfoque en el objetivo. (La corrección se aplica también en modo MF).
La corrección no se aplica a ninguna diferencia entre la distancia de enfoque real y
el rango del interruptor.
Si se mueve el rango de distancia de enfoque durante la grabación, se pueden
grabar vídeos con cambios bruscos del ángulo de visión.
Se pueden producir artificios de corrección, según el objetivo y las condiciones de
disparo.
Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con esta función,
visite el sitio web de Canon ( ).
259
Optimizador digital de objetivos
Es posible corregir diversas aberraciones provocadas por las características ópticas del
objetivo, junto con la pérdida de resolución inducida por la difracción y el filtro de paso bajo.
Si [Optimizador digital de obj.] muestra [Datos correc. no disponibles] o [ ], puede
usar EOS Utility para añadir los datos de corrección del objetivo a la cámara. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Precaución
El procesamiento de imagen después de la toma tarda más cuando se ajusta en
[Alta] (lo que provoca que la lámpara de acceso se ilumine durante más tiempo).
La ráfaga máxima es menor con [Alta]. La grabación de imágenes en la tarjeta
también tarda más.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se intensifique
junto con los efectos de la corrección. También se puede enfatizar los bordes de la
imagen. Ajuste la nitidez del estilo de imagen o ajuste [Optimizador digital de
obj.] en [Desac.] si es necesario antes de disparar.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Optimizador digital de obj.]. (La
corrección no es posible).
El efecto del Optimizador digital de objetivos no se puede comprobar en la pantalla
en el momento del disparo.
Nota
Con [Optimizador digital de obj.] ajustado en [Estándar] o [Alta], [Corr. aberr.
crom.] y [Corrección de difracción] no se muestran, pero ambas se ajustan en
[Activ.] para disparar.
260
Corrección de la aberración cromática
La aberración cromática (halos de color alrededor de los motivos) se puede corregir.
Nota
[Corr. aberr. crom.] no se muestra cuando [Optimizador digital de obj.] se ajusta
en [Estándar] o [Alta].
261
Corrección de difracción
La difracción (pérdida de nitidez provocada por la abertura) se puede corregir.
Precaución
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se intensifique
junto con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción]. (La
corrección no es posible).
El efecto de la corrección de difracción no se puede comprobar en la pantalla en el
momento del disparo.
Nota
La “corrección de difracción” corrige la resolución degradada no solo por la
difracción, sino también por el filtro de paso bajo y otros factores. De esta forma, la
corrección también es eficaz para las exposiciones con la abertura completamente
abierta.
[Corrección de difracción] no se muestra cuando [Optimizador digital de obj.]
se ajusta en [Estándar] o [Alta].
Precaución
Precauciones generales para la corrección de las aberraciones del objetivo
La corrección de las aberraciones del objetivo no se puede aplicar a imágenes
JPEG/HEIF existentes.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar las
correcciones en [Desac.], aunque se muestre [Datos Corrección disponibles].
Al ampliar la periferia de la imagen es posible que se muestren partes de la
imagen que no se grabarán.
La cantidad de corrección (excepto la corrección de difracción) es menor para
objetivos que no proporcionen información de distancia.
262
Nota
Notas generales para la corrección de las aberraciones del objetivo
Los efectos de la corrección de las aberraciones del objetivo variarán en función
del objetivo y de las condiciones de disparo. El efecto también puede ser difícil de
discernir según el objetivo que se utilice, las condiciones de disparo, etc.
Si la corrección es difícil de discernir, es recomendable ampliar y comprobar la
imagen después de disparar.
Las correcciones se aplican incluso si se ha montado un multiplicador o un
convertidor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el objetivo
montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de corrección se ajusta
en [Desac.] (excepto por la corrección de difracción).
Si es necesario, consulte también las Instrucciones de EOS Utility.
263
Reducción de ruido en largas exposiciones
Es posible reducir el ruido (como los puntos de luz o las bandas) que tiende a producirse en
largas exposiciones con velocidades de obturación de un seg. o más lentas.
1. Seleccione [ : Red. ruido en largas expo.].
2. Ajuste una opción de reducción.
Auto
Para las imágenes expuestas durante 1 seg. o más, la reducción de
ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las
largas exposiciones. Este ajuste es suficientemente eficaz en la
mayoría de los casos.
Activ.
Se realiza la reducción de ruido para todas las imágenes expuestas
durante 1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activ.] pueda reducir
ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
264
Precaución
Cuando se ajusta [Auto] o [Activ.], la reducción de ruido después de disparar
puede tardar tanto como la exposición de la fotografía.
Es posible que las imágenes muestren más grano con el ajuste [Activ.] que con
los ajustes [Desac.] o [Auto].
Mientras se reduce el ruido, aparece [BUSY] y la pantalla de disparo no se
muestra hasta que termina el procesado, cuando se puede disparar de nuevo.
265
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Puede reducir el ruido de imagen que se genera. Esta función es especialmente eficaz
cuando se dispara con sensibilidades ISO elevadas. Cuando se dispara con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se
puede reducir aún más.
1. Seleccione [ : Reducc. ruido alta sens. ISO].
2. Ajuste el nivel.
Baja, Estándar, Alta
La cámara aplica la reducción de ruido correspondiente al nivel que
especifique.
Reduc. ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta].
Para una única fotografía se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Tenga en cuenta que [Reduc. ruido multidisparo] no está disponible
cuando la calidad de imagen está ajustada en RAW o RAW+JPEG.
266
Precaución
Precauciones con la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la cámara, es
posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la
mano. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en movimiento
deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas, con un
único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro tomas
consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la tarjeta tarde
algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y combinar las imágenes.
Mientras las imágenes se procesan, se muestra “BUSY” y no es posible disparar
hasta que termina el procesado.
[Reduc. ruido multidisparo] no está disponible con ninguna de las siguientes
funcionalidades: exposiciones “B”, AEB, ahorquillado de balance de blancos,
RAW/RAW+JPEG, reducción de ruido en largas exposiciones, modo HDR/ajustes
HDR PQ, ahorquillado de enfoque o toma con filtros creativos.
La opción de fotografiar con flash no está disponible. Tenga en cuenta que se
puede emitir la luz de ayuda al AF de los flashes Speedlite, dependiendo del ajuste
de [ : Destello luz de ayuda al AF].
La cámara cambia automáticamente a [Estándar] cuando se elige la calidad de
imagen RAW o RAW+JPEG.
Se cambia automáticamente a [Estándar] si se sitúa el interruptor de alimentación
en < >, se reemplaza la batería o la tarjeta o se cambia a los modos de la
zona básica, la exposición “B” o la grabación de vídeo.
267
Adquisición de datos de eliminación del polvo
Preparación
Anexión de datos de eliminación del polvo
Es posible anexar a las imágenes datos de eliminación del polvo, que se utilizan para borrar
motas de polvo. El software Digital Photo Professional (software EOS) utiliza los datos de
eliminación del polvo para borrar automáticamente las motas de polvo.
Preparación
Utilice un objetivo RF o EF.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el modo de enfoque en MF ( ) y enfoque manualmente en infinito (∞). Si el
objetivo no tiene escala de distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1. Seleccione [ : Datos eliminación del polvo].
2. Seleccione [OK].
268
3. Fotografíe un objeto blanco uniforme.
Dispare con un objeto blanco uniforme (tal como una hoja nueva de
papel en blanco) llenando la pantalla, a una distancia de 20–30 cm
(0,7–1,0 pies).
Dado que la imagen no se va a guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se obtengan los datos de eliminación
del polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron correctamente, aparecerá un mensaje de
error. Consulte la información de Preparación, seleccione [OK] y
dispare otra vez.
269
Anexión de datos de eliminación del polvo
A partir de ahora, la cámara anexará los datos de eliminación del polvo adquiridos a todas
las fotografías. Se recomienda adquirir datos de eliminación del polvo antes de disparar.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo Professional (software EOS)
para borrar motas de polvo automáticamente, consulte las Instrucciones de Digital Photo
Professional.
El tamaño de archivo no se ve prácticamente afectado por los datos de eliminación del
polvo que se anexan a las imágenes.
Precaución
Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el Digital
Photo Professional (software EOS).
Los datos de eliminación del polvo no se anexan a las fotografías tomadas bajo las
siguientes condiciones.
En el disparo [ ] o [ ] (modo < >)
En el disparo [ ] (modo < >)
Cuando se ajusta la reducción de ruido multidisparo
Disparo en modo HDR
Cuando [Corrección distorsión], que está en [ : Corrección aberración
obj.], se ajusta en [Activ.]
270
Ahorquillado de enfoque
El ahorquillado de enfoque permite disparar en serie modificando automáticamente la
distancia focal después de cada disparo. Estas imágenes le permiten crear una imagen
única enfocada con una gran profundidad de campo. El apilado de enfoque también es
posible utilizando una aplicación que lo permita, como Digital Photo Professional (software
EOS).
1. Seleccione [ : Ahorq. de enfoque].
2. Ajuste [Ahorq. de enfoque].
Seleccione [Activ.].
271
3. Ajuste [Número de disparos].
Especifique el número de imágenes que se captan por cada disparo.
Se puede ajustar en un rango de [2]–[999].
4. Configure [Incremento enfoque].
Especifique cuánto se desplaza el enfoque. Esta cantidad se ajusta
automáticamente para adaptarse al valor de abertura en el momento
del disparo.
Los valores de abertura mayores aumentan el desplazamiento del
enfoque y hacen que el ahorquillado de enfoque cubra un intervalo
más amplio bajo los mismos ajustes de incremento de enfoque y
número de disparos.
Después de completar los ajustes, presione el botón < >.
272
5. Ajuste [Suaviz. exposición].
Puede compensar los cambios en la luminosidad de la imagen durante
el ahorquillado de enfoque seleccionando [Activ.], de forma que la
cámara haga ajustes según las diferencias entre el valor de abertura
mostrado y el real (número f/ efectivo), que varía según posición de
enfoque.
Seleccione [Desac.] si prefiere no compensar los cambios en la
luminosidad de la imagen durante el ahorquillado de enfoque. Use esta
opción para otros fines que no sean el apilado de enfoque de las
imágenes captadas en aplicaciones como DPP.
273
6. Ajuste [Composición prof.] (apilado de enfoque).
Seleccione [Activ.] para el apilado de enfoque en la cámara. Se
guarda la imagen compuesta por el apilado de enfoque.
Seleccione [Desac.] si prefiere no realizar el apilado de enfoque en la
cámara. Solo se guardarán las imágenes captadas.
Precaución
Las imágenes compuestas por el apilado de enfoque se guardan
como JPEG.
La calidad de imagen / / / / no está disponible.
Los valores se ajustan de forma que la imagen resultante es
para / / o para / .
7. Ajuste [Cortar comp. prof.].
Seleccione [Activ.] para recortar antes del apilado, para preparar las
imágenes que no tengan un ángulo de visión suficiente para alinear el
apilado; así se recortarán con el ángulo de visión correcto.
Seleccione [Desac.] si prefiere no recortar estas imágenes. En este
caso, las áreas sin un ángulo de visión suficiente quedarán cubiertas
por un borde negro en las imágenes que se guarden. Podrá recortar
manualmente las imágenes o editarlas según sea necesario.
274
8. Tome la fotografía.
Para guardar las fotografías en una carpeta nueva, toque [ ] y
seleccione [OK].
Enfoque el extremo más cercano del intervalo focal que prefiera y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Una vez que se inicie el disparo, suelte el disparador.
La cámara dispara en serie mientras cambia la posición focal hasta el
infinito.
El disparo finaliza después del número especificado de imágenes o en
el extremo más lejano del intervalo focal.
Para cancelar el disparo, presione el disparador hasta el fondo otra
vez.
275
Precaución
El ahorquillado de enfoque está destinado a utilizarse en la toma de fotografías
sobre un trípode.
Es recomendable fotografiar con un ángulo de visión más amplio. Tras el apilado
de enfoque puede recortar la imagen, si es necesario.
Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con esta función,
visite el sitio web de Canon ( ).
Los ajustes de [Incremento enfoque] adecuados varían según el motivo. Un
ajuste inadecuado de [Incremento enfoque] puede provocar irregularidades en
las imágenes compuestas; también puede ocurrir que el disparo tarde más tiempo
porque se realizan más disparos. Haga algunos disparos de prueba para decidir el
ajuste adecuado para [Incremento enfoque].
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Disparar bajo luz parpadeante puede provocar que las imágenes no sean
uniformes. En este caso, bajar la velocidad de obturación puede producir mejores
resultados.
El ahorquillado de enfoque no está disponible cuando la cámara se ajusta en
enfoque manual ( ).
Cancelar el disparo en curso puede provocar problemas de exposición en la última
imagen. Evite utilizar la última imagen cuando combine las imágenes en Digital
Photo Professional.
El apilado de enfoque se cancela si abre la tapa del compartimento de la tarjeta/
batería, o si la capacidad restante de la batería es demasiado baja. Tras la
cancelación, las imágenes compuestas no se guardan.
El apilado de enfoque puede fallar con imágenes que tienen un patrón (con una
cuadrícula o con rayas, por ejemplo) o con imágenes que suelen ser planas y
uniformes.
Cuando realice varios disparos, comience enfocando más cerca y vaya enfocando
gradualmente más lejos.
Una distancia demasiado grande al mover la posición focal entre varios disparos
puede provocar irregularidades en las imágenes compuestas, o puede hacer que
el apilado no funcione.
La composición por apilado de enfoque está destinada a motivos que no se
muevan. Por esta razón, es posible que la toma de motivos en movimiento no
consiga una composición por apilado eficaz.
El apilado de enfoque de imágenes con varios motivos puede fallar si los disparos
están realizados con los motivos alejados entre sí, por ejemplo.
En el apilado de enfoque, la cámara selecciona y combina las imágenes óptimas
de los disparos. No se combinan todas las tomas para crear la imagen compuesta.
276
Nota
Es recomendable usar un trípode, el mando a distancia inalámbrico (se vende por
separado, ) u otros medios para asegurar la cámara.
Para obtener los mejores resultados, ajuste el valor de abertura en un intervalo de
f/5,6–11 antes de disparar.
Los detalles tales como la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO están determinados por las condiciones del primer disparo.
[ : Ahorq. de enfoque] vuelve a [Desac.] cuando el interruptor de alimentación
se sitúa en < >.
277
Función obturador silencioso
Desactiva los sonidos de disparo del obturador, los sonidos de funcionamiento y el disparo
y la iluminación del flash, así como de otras fuentes de luz.
Se utilizan los siguientes ajustes y no pueden modificarse.
Disparo antiparpadeo: [Desac.]
Destello flash: [Off]
Filtros creativos de la toma: [Off]
Reducción de ruido en largas exposiciones: [Desac.]
Modo de obturador: [Electrónico]
Destello luz de ayuda al AF: [Desac.]
Aviso sonoro: [Desac.]
Lámpara de autodisparador: no iluminada
Lámpara del mando a distancia: no iluminada
Al utilizar objetivos equipados con ajuste predefinido de enfoque, es recomendable
desactivar el aviso sonoro de ajuste predefinido de enfoque.
1. Seleccione [ : Función obtur. silencioso].
2. Seleccione [On].
278
Modo de obturador
Puede elegir el método de disparo del obturador.
1. Seleccione [ : Modo de obturador].
2. Seleccione una opción.
Elec. 1ª cort.
El obturador electrónico se usa para la primera cortina y el mecánico para la segunda.
Electrónico
Permite reducir el sonido y las vibraciones de las operaciones del obturador, en
comparación con la primera cortina electrónica.
Se recomienda cuando se dispara utilizando la abertura máxima de un objetivo
luminoso.
La velocidad máxima de obturación se puede ajustar en un valor más alto que con la
primera cortina electrónica.
Aparece un marco blanco alrededor de la pantalla en el momento del disparo
cuando [ : Modo de avance] está ajustado en [ ] o [ ].
Las operaciones del obturador van acompañadas de avisos sonoros. Los avisos
sonoros se pueden desactivar en [ : Aviso sonoro] o [ : Volumen].
279
Precaución
Es posible que las áreas de imagen desenfocadas estén incompletas cuando se
dispare con aberturas cercanas a la máxima con altas velocidades de obturación,
dependiendo de las condiciones de disparo. Si no le gusta el aspecto de las áreas
de imagen desenfocadas, es posible que obtenga mejores resultados si dispara de
la manera siguiente.
Dispare con [Electrónico].
Reduzca la velocidad de obturación.
Aumente el valor de abertura.
El ajuste [ : Función obtur. silencioso] en [On] establece el modo de obturador
en [Electrónico].
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, pueden producirse cambios en
la exposición incluso con el mismo número f/. Para obtener información detallada,
consulte el sitio web de Canon ( ).
Precauciones cuando se ajusta en [Elec. 1ª cort.]
El desenfoque producido por la vibración de la cámara es más probable que ocurra
con [ ] que con [ ] o [ ].
Precauciones cuando se ajusta en [Electrónico]
La velocidad de los disparos en serie se puede ralentizar dependiendo de las
condiciones de disparo.
Las imágenes de motivos que se mueven rápidamente pueden aparecer
distorsionadas.
Las imágenes pueden carecer de una exposición adecuada si se modifica el valor
de abertura en modo <P> (AE programada) o <Tv> (AE con prioridad a la
velocidad de obturación).
Con algunos objetivos y bajo algunas condiciones de disparo, es posible que el
enfoque y el ajuste de la abertura del objetivo resulten audibles.
Si se dispara con obturador electrónico mientras otras cámaras disparan con flash
o bajo luz fluorescente u otras fuentes de luz parpadeantes, es posible que se
muestren bandas de luz y que las imágenes captadas se vean afectadas por
bandas claras y oscuras.
Pueden aparecer bandas en el visor o en la pantalla si dispara bajo fuentes de luz
parpadeante.
La cámara dispara en modo [ ], incluso cuando [ : Modo de avance] se ha
ajustado en [ ].
280
Disparo sin tarjeta
Puede ajustar la cámara para que no dispare a menos que haya una tarjeta en la misma. El
ajuste predeterminado es [Activ.].
1. Seleccione [ : Disparar sin tarjeta].
2. Seleccione [Desac.].
281
Estabilización de imagen (Modo IS)
La estabilización de imagen realizada por el objetivo reduce la trepidación de la cámara en
el momento del disparo. Para activar el modo IS con objetivos IS que no tengan un
conmutador IS, ajuste [Modo IS] en [On] de la forma siguiente. Tenga en cuenta que el
ajuste [Modo IS] no se muestra cuando utilice objetivos IS que tengan un conmutador IS.
En ese caso, al ajustar el conmutador IS del objetivo en < > se activa la estabilización
del objetivo.
1. Seleccione [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)].
2. Seleccione una opción de [Modo IS].
[Off]
Desactiva la estabilización de imagen.
[On]
Se corrige la trepidación de la cámara.
Precaución
En algunos casos, es posible que esto no proporcione una estabilización suficiente
para algunos objetivos.
282
Nota
Para obtener información detallada sobre la estabilización de imagen en la
grabación de vídeo, consulte IS digital de vídeo.
283
Personalización de controles rápidos
Restablecimiento de la pantalla de control rápido personalizado o borrado de todos los
elementos
Los elementos de control rápido y el diseño pueden personalizarse.
1. Seleccione [ : Person. controles rápidos].
2. Seleccione [Editar diseño].
284
3. Seleccione elementos para quitar.
Utilice el dial < > o las teclas < > para seleccionar un elemento
para quitar y, a continuación, presione el botón < >.
Los elementos que se muestran en la pantalla de control rápido están
etiquetados con una marca de verificación. Los elementos sin marca
de verificación se eliminarán.
4. Seleccione elementos para añadir.
Utilice el dial < > o las teclas < > para seleccionar un elemento
para añadir y, a continuación, presione el botón < >.
Para cambiar el diseño, presione el botón < >.
285
5. Cambie el diseño.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un elemento que desee
mover y, a continuación, presione el botón < >.
Presione las teclas < >< > para mover el elemento y, a
continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < > para salir de la configuración.
6. Seleccione [Guardar y salir].
286
7. Revise la pantalla.
Presione el botón < > para consultar la pantalla con sus ajustes
aplicados.
Restablecimiento de la pantalla de control rápido
personalizado o borrado de todos los elementos
Seleccione [Restablecer ajustes] para restaurar los elementos y el diseño
predeterminados de la pantalla de control rápido.
Seleccione [Borrar todos los ítems] para borrar todos los elementos del diseño, de
modo que no se muestre ninguna pantalla de control rápido al presionar el botón < >.
287
Disparar con el disparador táctil
Con solo tocar la pantalla, puede enfocar y tomar la fotografía automáticamente.
1. Active el disparador táctil.
Toque [ ] en la pantalla.
Cada vez que toque el icono, cambiará entre [ ] y [ ].
[ ] (Disparador táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la
fotografía.
[ ] (Disparador táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto. Presione
el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
288
2. Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
En el punto que toque, la cámara enfocará (AF táctil) utilizando el Área
AF que haya especificado.
Si se ajusta [ ], cuando se obtiene el enfoque el punto AF se vuelve
verde y, a continuación, se toma automáticamente la fotografía.
Si no se logra enfocar, el punto AF se ilumina en naranja y no se
puede tomar la fotografía. Toque otra vez la cara o el motivo en la
pantalla.
Precaución
La cámara dispara en modo de disparo único independientemente del ajuste del
modo de avance ([ ], [ ] o [ ]).
Al tocar la pantalla, se enfoca con [AF foto a foto], aunque [ : Operación AF]
esté ajustada en [AF Servo].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará la
fotografía.
Cuando dispare tocando con [Duración revisión] en [ : Revisión imag.]
ajustada en [Retención], podrá realizar el siguiente disparo presionando el
disparador hasta la mitad o tocando [ ].
Nota
Para disparar con exposición “B”, toque dos veces la pantalla. Toque una vez para
iniciar la exposición y vuelva a tocar para detenerla. Tenga cuidado de no mover la
cámara al tocar la pantalla.
289
Revisión de imágenes
Duración de la revisión
Visualización del visor
Duración de la revisión
Para mostrar la imagen inmediatamente después de disparar, ajuste [Retención] y, si
prefiere que la imagen no se muestre, ajuste [Off].
1. Seleccione [ : Revisión imag.].
2. Seleccione [Duración revisión].
3. Ajuste una opción de tiempo.
290
Nota
Cuando se ajusta [Retención], las imágenes se muestran durante el tiempo
ajustado en la opción [Pantalla apagada] de [ : Ahorro energía].
291
Visualización del visor
Ajuste en [Activ.] para que el visor muestre sus disparos inmediatamente después de
realizarlos.
1. Seleccione [ : Revisión imag.].
2. Seleccione [Visualización del visor].
3. Seleccione una opción.
Nota
Los ajustes de [Visualización del visor] son efectivos cuando [Duración
revisión] se ajusta en una opción distinta de [Off].
292
Visualización de alta velocidad
La visualización de alta velocidad que cambia entre cada disparo y la imagen en directo
está disponible al disparar en modo de avance [ ] (disparo en serie a alta velocidad) y
en un modo de obturador distinto del obturador electrónico.
1. Seleccione [ : Visualización alta velocidad].
2. Seleccione una opción.
Seleccione [Activ.] para la visualización que cambia entre cada
disparo y la imagen en directo.
293
Precaución
Es posible que las imágenes oscilen o parpadeen durante la visualización de alta
velocidad. Esto ocurre con más frecuencia con velocidades de obturación altas.
Sin embargo, esto no afecta a los resultados del disparo.
La visualización de alta velocidad no se produce con velocidades de obturación
más lentas de 1/30 seg., valores de abertura mayores que f/11, condiciones que
dificulten el enfoque automático, fotografías con flash o ampliación ISO alta.
También es posible que se detenga durante el disparo.
La visualización de alta velocidad no está disponible en los siguientes casos.
Con [ : Asist. vis. sim. VO] ajustado en [On]
Con [ : Simulación visualización] ajustado en [Desac.] o [Exposición solo
durante DOF ]
294
Temporizador de medición
Puede ajustar cuánto tiempo funciona el temporizador de medición (que determina la
duración de la visualización del valor de exposición) una vez activado automáticamente por
una acción como presionar el disparador hasta la mitad.
1. Seleccione [ : Temp. medición].
2. Ajuste una opción de tiempo.
295
Simulación de visualización
Con la simulación de la visualización, la visualización de la luminosidad de la imagen y la
profundidad de campo es más similar a la luminosidad real (exposición) de los disparos.
1. Seleccione [ : Simulación visualización].
2. Seleccione una opción.
Exposición+DOF ( )
La luminosidad de la imagen y la profundidad de campo mostradas son más similares a
la luminosidad real (exposición) de los disparos. Si ajusta la compensación de la
exposición, la luminosidad de la imagen cambiará en consecuencia. Asimismo, los
cambios en el valor de abertura alterarán la profundidad de campo.
Exposición ( )
La luminosidad de la imagen mostrada es más similar a la luminosidad real (exposición)
de los disparos. Si ajusta la compensación de la exposición, la luminosidad de la
imagen cambiará en consecuencia.
Exposición solo durante DOF ( )
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar, para que sea fácil de
ver. La luminosidad de la imagen solo será similar a la luminosidad (exposición) real del
disparo cuando se mantenga presionado el botón asignado de previsualización de la
profundidad de campo; entonces, podrá comprobar la profundidad de campo ( ).
296
Desac. ( )
La imagen se muestra con la luminosidad estándar, para que sea fácil de ver. Aunque
ajuste la compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la luminosidad
estándar.
Precaución
Notas sobre [Exposición+DOF]
La visualización puede parpadear con determinadas velocidades de obturación.
Con objetivos EF, este ajuste puede aumentar el retardo de disparo del obturador.
La profundidad de campo que se muestra solo es orientativa. Para una indicación
más precisa de la profundidad de campo, presione el botón asignado de
previsualización de la profundidad de campo ( ).
[Exposición+DOF] no está disponible con algunos objetivos.
[ ] parpadea si la exposición o la profundidad de campo no pueden
simularse, o si no puede simularse ninguno.
[ ] aparece atenuado si se detiene la simulación de exposición o de
profundidad de campo, o si ambas simulaciones se detienen.
297
Simulación de visor óptico
El visor de aspecto natural y la visualización de pantalla, que imitan la vista desde un visor
óptico, están disponibles con la toma de fotografías. Tenga en cuenta que las imágenes que
se muestran con esta función ajustada en [On] pueden ser diferentes de los resultados del
disparo real.
1. Seleccione [ : Asist. vis. sim. VO].
2. Seleccione una opción.
298
Precaución
Si se ajusta esta función en [On], la opción [ : Simulación visualización] se
ajusta en [Desac.].
La simulación de visor óptico se utiliza para la visualización cuando esta función se
ajusta en [On] en disparo HDR.
La visualización de filtros creativos se utiliza en el disparo con Filtros creativos,
aunque esta función esté ajustada en [On].
Es más probable que la luminosidad de la imagen antes y después de AF foto a
foto cambie cuando se ajusta en [On] que cuando se ajusta en [Off].
La simulación de visor óptico no se utiliza durante la visualización en monitores
externos, incluida la visualización tanto en un monitor externo como en la pantalla
de la cámara.
Dependiendo de las pantallas de ajuste, es posible que la simulación de visor
óptico no se utilice para visualización.
En algunos casos, la visualización puede no asemejarse a un visor óptico.
El aspecto de la visualización puede cambiar durante los disparos en serie, con
algunas combinaciones de modos de avance y obturador.
299
Visualización de información sobre el disparo
Personalización de la información de la pantalla
Personalización de la información del visor
Visualización vertical del visor
Retícula
Histograma
Visualización de información sobre el objetivo
Borrado de ajustes
Puede personalizar los detalles y las pantallas de información que se muestran en la
pantalla o en el visor al disparar.
Personalización de la información de la pantalla
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
300
2. Seleccione [Aj. inf. pantalla].
3. Seleccione un elemento.
Presione las teclas < >< > para seleccionar las pantallas de
información que se muestran en la cámara.
Para la información que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Para editar la pantalla, presione el botón < >.
301
4. Edite la pantalla.
Presione las teclas < >< > para seleccionar las opciones que se
muestran en la pantalla de información.
Para los elementos que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
302
Personalización de la información del visor
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Ajustes cambio/info visor].
3. Seleccione un elemento.
Presione las teclas < >< > para seleccionar las pantallas de
información que se muestran en la cámara.
Para la información que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Para editar la pantalla, presione el botón < >.
303
4. Edite la pantalla.
Presione las teclas < >< > para seleccionar las opciones que se
muestran en la pantalla de información.
Para los elementos que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
304
Visualización vertical del visor
Puede seleccionar cómo se muestra la información del visor al tomar fotos en vertical.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Visual.VF vertical].
305
3. Seleccione una opción.
On
La información gira automáticamente, para que resulte más fácil de
leer.
Off
La información no gira automáticamente.
306
Retícula
Se puede mostrar una retícula en la pantalla y en el visor.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Mostrar retícula].
3. Seleccione una opción.
307
Histograma
Puede seleccionar el contenido y el tamaño de visualización del histograma.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Histograma].
3. Seleccione una opción.
Seleccione el contenido ([Luminosidad] o [RGB]) y el tamaño de
visualización ([Grande] o [Pequeño]).
308
Visualización de información sobre el objetivo
Puede visualizar información del objetivo que se está usando.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Vis. info. objetivo].
309
3. Seleccione una opción.
Vis. dist. enfoque
Puede mostrar la distancia de enfoque cuando utilice objetivos RF. En
la visualización de la distancia de enfoque, puede seleccionar el
tiempo y la unidad de medida.
Vis. distancia focal
Puede visualizar la longitud focal del objetivo que se está usando.
Cant. variable SA
Puede visualizar la cantidad de corrección ajustada al utilizar objetivos
con control de aberración esférica.
* SA: aberración esférica
310
Borrado de ajustes
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Restablecer].
3. Seleccione [OK].
311
Pantalla girada
Es posible mostrar una imagen especular al disparar con la pantalla girada hacia el motivo
(hacia la parte delantera de la cámara).
1. Seleccione [ : Pant. girada].
2. Seleccione [On].
Seleccione [Off] si prefiere no invertir la visualización cuando la
pantalla mire hacia el motivo.
312
Formato de visualización del visor
Puede seleccionar cómo se presenta la información en el visor.
1. Seleccione [ : Formato visual. VF].
2. Seleccione una opción.
313
Rendimiento de visualización
Puede seleccionar el parámetro de rendimiento que tendrá prioridad en la visualización de
la pantalla de disparo para fotos.
1. Seleccione [ : Rendim. visual].
2. Seleccione una opción.
Cuando se ajusta en [Nítido]
Si presiona el botón < > para añadir una marca de verificación,
puede incluir lugares con poca luz en los escenarios para suprimir
velocidades de fotogramas de visualización inferiores.
La visualización de alta velocidad fps (119,88 fps) de la opción [Nítido]
se utiliza para el estado de espera de disparo en la toma con visor.
314
Precaución
Algunas condiciones de disparo y operaciones de la cámara podrían impedir una
visualización de alta velocidad fps nítida, aunque se ajuste en [Nítido].
Disparar con poca luz con [Borrar velocidad(fps) inf.] ajustado para la
visualización de la pantalla de disparo puede afectar al rendimiento de la siguiente
manera.
Consumo más rápido de la batería
Menos disparos disponibles
Luminosidad de visualización de imagen inferior
Dificultad para el enfoque automático
Menor precisión de medición
Menor precisión de detección de parpadeo
Menor precisión de detección de motivo
315
Conceptos generales de la toma de fotografías
Visualización de información
Precauciones generales para la toma de fotografías
Visualización de información
Para ver información detallada sobre los iconos que se muestran para la toma de
fotografías, consulte Visualización de información.
Nota
La visualización en blanco del icono [ ] indica que los disparos tendrán la
misma luminosidad que la imagen mostrada.
Si el icono [ ] parpadea, indica que la imagen se muestra con una
luminosidad diferente del resultado real del disparo, debido a las condiciones de
baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el
ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido puede ser más visible que la
imagen que se graba realmente.
Con algunos ajustes de disparo, es posible que no se realice la simulación de
visualización. El icono [ ] y el histograma se mostrarán en gris. La imagen se
mostrará en la pantalla con la luminosidad estándar. Es posible que el histograma
no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
Con [ : Simulación visualización] ( ) ajustado en [Desac.] o [Exposición
solo durante DOF ] no se muestra ningún histograma.
316
Precauciones generales para la toma de fotografías
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido (como puntos
de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores irregulares en
la imagen.
Los disparos frecuentes a lo largo de un período prolongado de tiempo pueden
provocar temperaturas internas altas y afectar a la calidad de la imagen. Cuando
no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara es
alta, es posible que la calidad de imagen decaiga. Deje de disparar y espere unos
minutos antes de volver a disparar.
Icono de advertencia de temperatura interna [ ] blanco
Un icono [ ] blanco indica una alta temperatura interna de la cámara. El icono
[ ] blanco indica que la calidad de imagen de las fotografías decaerá. Deje de
disparar durante un tiempo y permita que la cámara se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad de las
imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición decaiga incluso antes de
que se muestre el icono [ ] blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y el valor de abertura se
mostrarán en naranja. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible
que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con el área
de imagen de la vista normal.
317
Imágenes y visualización
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen que se
muestra no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque el ruido puede ser perceptible en imágenes con poca luz (incluso con
sensibilidades ISO bajas), habrá menos ruido en las fotografías, debido a las
diferencias en la calidad de imagen entre las imágenes mostradas y las captadas.
Es posible que la pantalla parpadee si la fuente de luz (la iluminación) cambia. En
este caso, deje de disparar temporalmente y reanude los disparos bajo la fuente
de luz que vaya a utilizar.
Apuntar la cámara en una dirección diferente puede impedir momentáneamente la
visualización correcta de la luminosidad. Antes de disparar, espere a que el nivel
de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en la pantalla. No obstante, la imagen captada real mostrará
correctamente el área brillante.
Con poca luz, los ajustes de [ : Luminosidad de pantalla] luminosos pueden
provocar ruido o colores irregulares en las imágenes. No obstante, el ruido o los
colores irregulares no se registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen parezca más
pronunciada que en la imagen real.
Objetivo
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen en < >, el estabilizador de imagen
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El
estabilizador de imagen consume energía de la batería y puede reducir el número
de disparos disponibles dependiendo de las condiciones de disparo. Cuando no
sea necesario el estabilizador de imagen, por ejemplo al utilizar un trípode, es
recomendable ajustar el conmutador del estabilizador de imagen en < >.
Con objetivos EF, el ajuste predefinido de enfoque durante el disparo solamente
está disponible cuando se utilizan (súper) teleobjetivos equipados con esta función
presentados a partir del segundo semestre de 2011.
Nota
El campo de visión es de aprox. el 100 % (con la calidad de imagen ajustada en
JPEG ).
Si la cámara está inactiva durante un período de tiempo largo, la pantalla se
apagará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado en [Pantalla
apagada] o [Visor Off] en [ : Ahorro energía] y la propia cámara se apagará
automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado en [Descon. auto] ( ).
Con un cable HDMI disponible en el mercado, puede mostrar imágenes en una
televisión ( ). Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido.
318
Grabación de vídeo
Para la grabación de vídeo, ajuste el dial de modo en < >.
Precaución
Cuando cambie de la toma de fotografías a la grabación de vídeo, compruebe otra
vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeo.
Nota
Puede grabar vídeos presionando el botón de grabación de vídeo durante la toma
de fotografías.
Menús de fichas: Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo
Alta velocidad fps
Zoom digital
Grabación de sonido
Filtros creativos de la toma
Vídeos time-lapse
Autodisparador de vídeo
Estabilización de imagen (Modo IS)
Nivel automático
Funciones del disparador para vídeos
Ajustes cebra
Visualización de información sobre el disparo
Código de tiempo
Otras funciones del menú
Precauciones generales para la grabación de vídeo
319
Menús de fichas: Grabación de vídeo
Disparo 1
(1) Modo de disparo
(2) Tamaño de vídeo
(3) Alta velocidad fps
(4) Zoom digital
(5) Grabación sonido
Disparo 2
(1) Comp. exposición
(2) Ajustes de sensibilidad ISO
(3) Disparo HDR
(4) Luminosidad Automática
(5) Prioridad tonos altas luces
(6) Av Incr. 1/8 punto
(7) Obturador lento auto
320
Disparo 3
(1) Bal. Blancos
(2) WB personalizado
(3) Corrección WB
(4) Estilo imagen
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
(5) Claridad
(6) Toma de filtros creativos
(7) Corrección aberración obj.
Disparo 4
(1) Vídeo time-lapse
(2) Autodispar. vídeo
321
Disparo 5
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Person. controles rápidos
(3) Nivel auto
(4) Función disparador para vídeos
(5) Temp. medición
(6) Ajustes cebra
(7) Vista inf. disparo
Disparo 6
(1) Pant. girada
(2) Formato visual. VF
(3) Standby: Baja res
(4) Visualización HDMI
(5) Código de tiempo
322
En los modos < >, < > y < >, se muestran las siguientes pantallas.
Disparo 1
(1) Modo de disparo
(2) Tamaño de vídeo
(3) Grabación sonido
(4) Autodispar. vídeo
Disparo 2
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Nivel auto
(3) Función disparador para vídeos
(4) Vista inf. disparo
(5) Pant. girada
(6) Formato visual. VF
323
Disparo 3
(1) Standby: Baja res
(2) Código de tiempo
324
Grabación de vídeo
Grabación de vídeo con exposición automática
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
Grabación de vídeo con exposición manual
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
Velocidad de obturación
Grabación de vídeo demo primer plano
Grabación de vídeo de modo IS
Grabación de vídeo HDR
Modo de disparo personalizado
Toma de fotografías
Visualización de información (grabación de vídeo)
Grabación de vídeo con exposición automática
La exposición se controla de manera automática de acuerdo con la luminosidad.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
325
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [Exp. Auto vídeo].
4. Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF ( ) o con enfoque manual
( ).
De manera predeterminada, [ : AF servo vídeo] se ajusta en
[Activ.], de modo que la cámara continúa enfocando siempre ( ).
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará
usando el área AF especificada.
326
5. Grabe el vídeo.
Presione el botón de grabación de vídeo para empezar a grabar un
vídeo. Para empezar a grabar un vídeo, también puede tocar [ ] en la
pantalla.
Durante la grabación de vídeo, se muestra [ REC] (1) en la esquina
superior derecha y un marco rojo alrededor de la pantalla parpadea.
El sonido se graba con el micrófono de vídeo (2).
Para detener la grabación de vídeo, presione de nuevo el botón de
grabación de vídeo. Para detener la grabación de un vídeo, también
puede tocar [ ] en la pantalla.
327
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Consulte Sensibilidad ISO en la grabación
de vídeo.
328
Grabación de vídeo con exposición manual
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, el valor de abertura y la sensibilidad
ISO para la grabación de vídeo.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [Exp. Manual vídeo].
329
4. Ajuste la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO.
Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
Presione la tecla < > para seleccionar la velocidad de obturación, el
valor de abertura, el nivel de exposición o la sensibilidad ISO y, a
continuación, gire el dial < > para ajustar un valor.
La sensibilidad ISO se puede ajustar también presionando el botón
< >.
Las velocidades de obturación varían en frecuencia de fotogramas
( ).
5. Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 4 y 5 para Grabación de
vídeo con exposición automática.
330
Precaución
Durante la grabación de vídeo, evite cambiar la velocidad de obturación, el valor
de abertura o la sensibilidad ISO, porque pueden grabarse cambios en la
exposición o se puede crear más ruido con sensibilidades ISO altas.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una velocidad de
obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la velocidad de
obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras graba bajo iluminación fluorescente
o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Nota
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón < > para bloquear la
sensibilidad ISO. Tras el bloqueo durante la grabación de vídeo, se puede cancelar
el bloqueo de la sensibilidad ISO presionando el botón < > de nuevo.
Si presiona el botón < > y recompone la toma, podrá ver la diferencia del nivel
de exposición en el indicador del nivel de exposición ( ) en comparación con
cuando se presiona el botón < >.
331
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
Puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO o seleccionar [ ] para ajustarla
automáticamente. Para ver información detallada sobre la sensibilidad ISO, consulte
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo.
332
Velocidad de obturación
Las velocidades de obturación disponibles en el modo [ ] varían en función de la
velocidad de fotogramas que haya establecido para su tamaño de grabación de vídeo
especificado.
Frecuencia de fotogramas
Velocidad de obturación (seg.)
Grabación de vídeo normal Grabación de vídeos de alta velocidad
fps
1/4000–1/125
1/4000–1/100
1/4000–1/8 –
333
Grabación de vídeo demo primer plano
Se puede dar prioridad para el enfoque a los motivos cerca de la cámara. Esto es útil para
demostraciones, revisiones de productos o situaciones similares.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [Vídeo demo primer plano].
4. Grabe el vídeo demo primer plano.
Grabe el vídeo igual que una grabación de vídeo normal.
Precaución
No se muestran puntos AF.
Los motivos no pueden seleccionarse manualmente.
334
Grabación de vídeo de modo IS
Puede reducir la trepidación de la cámara al grabar vídeos. Puede ofrecer una
estabilización eficaz aunque se utilicen objetivos no equipados con IS. Cuando utilice un
objetivo IS, ajuste el conmutador del estabilizador de imagen en < >.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [Modo IS de vídeo].
Precaución
De manera predeterminada, [ IS Digital] está ajustado en
[Mejorado].
335
4. Seleccione una opción de estabilización.
Presione el botón < >.
Off ( ): desactiva la estabilización de imagen. Los vídeos se
graban con un ángulo de visión normal.
On ( ): activa la estabilización de imagen. La imagen se ampliará
ligeramente.
Mejorado ( ): activa una estabilización de imagen más intensa que
para [On]. La imagen se ampliará más.
Nivel automático ( ): mantiene las imágenes niveladas
horizontalmente durante la grabación de vídeo.
Nota
Para evitar primeros planos de la cara cuando la pantalla mire a la
parte frontal de la cámara para grabaciones que incluyen la cara,
puede cambiar el modo IS de [ ] (mejorado) a [ ] (on) a
[ ] (off), de modo que se reduce cada vez. De lo contrario,
puede tocar [ ] para cambiar el ajuste directamente.
5. Grabe el vídeo.
Grabe el vídeo igual que una grabación de vídeo normal.
336
Grabación de vídeo HDR
Puede grabar vídeos de alto rango dinámico que conserven el detalle en las altas luces de
escenas de alto contraste.
Nota
Los vídeos se graban en (NTSC) o (PAL).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [Vídeo HDR].
4. Grabe un vídeo HDR.
Grabe el vídeo igual que una grabación de vídeo normal.
Para ver información detallada sobre los tamaños de archivo y el
tiempo de grabación disponible, consulte Grabación de vídeo.
337
Precaución
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es posible que
determinadas partes del vídeo aparezcan distorsionadas. Esto resulta más
evidente en grabaciones realizadas sujetando la cámara con la mano y afectadas
por la trepidación de la cámara, así que es recomendable usar un trípode. Tenga
en cuenta que, aunque se utilice un trípode para grabar, es posible que aparezcan
estelas de imágenes o ruido con mayor intensidad, en comparación con la
reproducción normal, cuando el vídeo HDR se reproduzca fotograma a fotograma
o a cámara lenta.
La luminosidad y el color de la imagen pueden cambiar de manera significativa
durante un momento si cambia los ajustes para la grabación de vídeo HDR.
Además, el vídeo no se actualizará durante un momento y el fotograma se
detendrá momentáneamente. Tenga esto en cuenta cuando grabe vídeos en
dispositivos externos a través de HDMI.
338
Modo de disparo personalizado
Puede grabar utilizando los ajustes registrados en [ : Modo disparo person. (modo C)]
( ).
De manera predeterminada, se utiliza la grabación [Exp. Auto vídeo].
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Modo de disparo].
3. Seleccione [ ] o [ ].
[ ] se muestra cuando [Exp. Auto vídeo] se ha registrado en [Modo
disparo person. (modo C)] y [ ] se muestra cuando se registra [Exp.
Manual vídeo].
4. Enfoque y grabe el vídeo.
Para ver información detallada, consulte las instrucciones del modo de
disparo registrado.
339
Toma de fotografías
En el modo de grabación de vídeo no se pueden tomar fotografías. Para tomar fotos,
gire el dial de modo para cambiar a otro modo de disparo.
340
Visualización de información (grabación de vídeo)
Para ver información detallada sobre los iconos de la pantalla de grabación de vídeo,
consulte Visualización de información.
Precaución
El tiempo restante de grabación de vídeo que se muestra solo es orientativo.
La grabación de vídeo puede detenerse antes de que pase el tiempo de grabación
mostrado inicialmente si aparece el icono rojo [ ] a causa de una
temperatura interna de la cámara alta durante la grabación ( ).
341
Tamaño de grabación de vídeo
Grabación de vídeo 4K
Área de imagen
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de la grabación, la frecuencia de fotogramas y el método de
compresión en [ : Tamaño de vídeo].
Tenga en cuenta que la frecuencia de fotogramas cambiará automáticamente para ser igual
que el ajuste de [ : Sistema vídeo] ( ).
Tamaño de imagen Formato
3840×2160 16:9
1920×1080 16:9
Precaución
Si cambia el ajuste de [ : Sistema vídeo], ajuste también [ : Tamaño de vídeo]
de nuevo.
Es posible que otros dispositivos no reproduzcan normalmente vídeos tales como
los vídeos 4K, / y de alta velocidad fps, porque la reproducción hace
un uso intensivo del procesamiento.
La nitidez y el ruido varían ligeramente en función del ajuste de tamaño de
grabación de vídeo y del objetivo utilizado.
342
Nota
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear la
tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo ( ).
No es posible grabar vídeos en calidad HD o VGA.
Grabación de vídeo 4K
Para grabar vídeos 4K se necesita una tarjeta estable con una velocidad de escritura
rápida. Para ver información detallada, consulte Tarjetas que pueden grabar vídeos.
La grabación de vídeos 4K incrementa enormemente la carga de procesamiento, lo que
puede provocar que la temperatura interna de la cámara aumente con mayor rapidez o
en mayor medida que con los vídeos normales. Si aparece un icono [ ] blanco
o un icono [ ] rojo durante la grabación de vídeo, es posible que la tarjeta
esté caliente, así que debe detener la grabación y dejar que la cámara se enfríe
antes de extraer la tarjeta. (No retire la tarjeta inmediatamente).
Puede seleccionar cualquier fotograma de un vídeo 4K para guardarlo en la tarjeta en
forma de fotografía JPEG ( ).
343
Área de imagen
El área de la imagen de vídeo varía en función del ajuste del tamaño de grabación de vídeo.
(1) (3840×2160) / (1920×1080)
Precaución
La grabación con IS digital de vídeo ( ) recorta aún más la imagen alrededor del
centro de la pantalla.
344
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
[ ] 119,9 fps/[ ] 59,94 fps/[ ] 29,97 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea
del Sur, México, etc.). Para [ ], consulte Alta velocidad fps.
[ ] 100,00 fps/[ ] 50,00 fps/[ ] 25,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
Para [ ], consulte Alta velocidad fps.
[ ] 23,98 fps
Principalmente para fines cinematográficos. Disponible cuando [ : Sistema vídeo] se
ajusta en [Para NTSC].
Método de compresión
[ ] IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la grabación.
[ ] IPB (Ligero)
Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que con IPB (Estándar),
el tamaño de archivo será menor que con IPB (Estándar) y la compatibilidad de
reproducción será superior. Esto hará que el tiempo de grabación disponible sea más
largo que con IPB (Estándar) (con una tarjeta de la misma capacidad).
Formato de grabación de vídeo
[ ] MP4
Todos los vídeos que grabe con la cámara se grabarán como archivos de vídeo en
formato MP4 (extensión de archivo “.MP4”).
345
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas para ver información detallada sobre las
tarjetas que admiten todos los tamaños de grabación de vídeo.
Pruebe las tarjetas grabando algunos vídeos para asegurarse de que puedan grabar
correctamente con el tamaño especificado ( ).
Precaución
Antes de grabar vídeos 4K, seleccione [Formateado de bajo nivel] en [ :
Formatear tarjeta] ( ) para formatear las tarjetas.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es
posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en
una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Cuando grabe vídeos, utilice tarjetas de alto rendimiento con una velocidad de
escritura suficientemente superior a la frecuencia de bits.
Cuando no sea posible grabar vídeos correctamente, formatee la tarjeta e inténtelo
otra vez. Si el formateo de la tarjeta no resuelve el problema, consulte el sitio web
del fabricante de la tarjeta, etc.
Nota
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear la
tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo ( ).
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta, consulte el sitio web
del fabricante de la tarjeta, etc.
346
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Uso de tarjetas SDHC formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDHC, la cámara la formateará en
FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el tamaño de archivo supera
4 GB se creará automáticamente un nuevo archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo individualmente.
Los archivos de vídeo no se pueden reproducir automáticamente en orden consecutivo.
Cuando finalice la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y reprodúzcalo.
Uso de tarjetas SDXC formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDXC, la cámara la formateará en
exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño de archivo supere 4
GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se guardará como un único archivo (en lugar
de dividirse en varios archivos).
Precaución
Cuando importe en un ordenador archivos de vídeo que superen 4 GB, utilice EOS
Utility o un lector de tarjetas ( ). Quizá no sea posible guardar archivos de vídeo
que superen 4 GB si intenta hacerlo utilizando funciones estándar del sistema
operativo del ordenador.
347
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo
por minuto
Para obtener información detallada, consulte Grabación de vídeo.
348
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Al grabar vídeos que no sean de alta velocidad fps
El tiempo máximo de grabación por vídeo es de 1 h. Una vez alcanzadas las 1 h., la
grabación se detiene automáticamente. Para iniciar de nuevo la grabación de un vídeo,
puede presionar el botón de grabación de vídeo (que graba el vídeo como un nuevo
archivo).
Al grabar vídeos de alta velocidad fps
El tiempo máximo de grabación por vídeo es de 15 min. Una vez que se alcanzan los
15 min., la grabación se detiene automáticamente. Para iniciar de nuevo la grabación
de un vídeo de alta velocidad fps, puede presionar el botón de grabación de vídeo (que
graba el vídeo como un nuevo archivo).
Precaución
La temperatura interna de la cámara podría elevarse, con lo que habría menos
tiempo de grabación disponible después de una visualización con Visión en Directo
o reproducción de vídeo prolongada.
349
Alta velocidad fps
Puede grabar vídeos con una alta velocidad de 119,9 fps o 100,0 fps. Es ideal para grabar
vídeos que vayan a reproducirse a cámara lenta. Tenga en cuenta que el tiempo máximo de
grabación por vídeo es de 15 min.
Los vídeos se graban en calidad ( ) o ( ).
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido.
La visualización del código de tiempo durante la grabación de vídeo avanza 4 seg. por
segundo.
Dado que los vídeos de alta velocidad fps se graban como archivos de vídeo 29,97 fps/
25,00 fps, se reproducen a cámara lenta a velocidad 1/4.
Precaución
Precauciones cuando se ajusta en [Alta velocidad fps: On]
Cuando [Cuenta ascendente] se ajusta en [Avance libre] en [ : Código de
tiempo] ( ), no se graban códigos de tiempo.
Si devuelve este ajuste a [Desac.], compruebe el ajuste de [ : Tamaño de
vídeo].
Es posible que la pantalla parpadee si graba vídeos de alta velocidad fps bajo
iluminación fluorescente o LED.
Por un momento, al iniciar o detener la grabación de vídeos de alta velocidad fps,
el vídeo no se actualiza y la imagen se detiene momentáneamente. Tenga esto en
cuenta cuando grabe vídeos en dispositivos externos a través de HDMI.
Las velocidades de fotogramas de vídeo que se muestran en la pantalla cuando se
graban vídeos de alta velocidad fps no corresponden a la velocidad de fotogramas
del vídeo grabado.
La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100–12800. Ajuste [ :
Ampliación ISO] en [Activ.] ( ) amplía la sensibilidad máxima a H (equivalente a
ISO 25600).
La frecuencia de fotogramas de la salida de vídeo HDMI es 59,94 fps o 50,00 fps.
La temperatura interna de la cámara podría elevarse, con lo que habría menos
tiempo de grabación disponible después de una visualización de imagen o una
reproducción de vídeo prolongada.
350
Zoom digital
Con el tamaño de grabación ajustado en [ ]/[ ] (NTSC) o [ ] (PAL),
se puede grabar con un zoom digital de aproximadamente 1–10×.
1. Seleccione [ : Zoom digital].
2. Seleccione una opción.
Seleccione [Activ.] y, a continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < > para cerrar el menú.
351
3. Use el zoom digital.
Toque [ ] en la esquina inferior derecha.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Toque [▲T] o presione la tecla < > para ampliar con el zoom, y
toque [▼W] o presione la tecla < > para reducir.
Presionar el disparador hasta la mitad enfoca con [AF 1 punto] (fijado
en el centro).
Para cancelar el zoom digital, seleccione [Off] en el paso 2.
Precaución
Se recomienda utilizar un trípode para evitar la trepidación.
La sensibilidad ISO máxima es ISO 12800.
No está disponible una vista ampliada.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la imagen
mostrará más grano al aumentar la ampliación. Es posible que también se hagan
perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
Consulte también Condiciones de disparo que dificultan el enfoque.
La temperatura interna de la cámara podría elevarse y reducir el tiempo de
grabación disponible.
[ : Standby: Baja res] se ajusta en [Desac.] y no se puede cambiar ( ).
352
Grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento
Puede grabar vídeos mientras graba sonido con los micrófonos estéreo incorporados o con
un micrófono estéreo externo. También puede ajustar libremente el nivel de grabación de
sonido.
Utilice [ : Grabación sonido] para ajustar las funciones de grabación de sonido.
Precaución
Es posible que los sonidos de las operaciones Wi-Fi se capten con los micrófonos
incorporados o con micrófonos externos. No se recomienda utilizar la función de
comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar
sonidos mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del
objetivo. Si ocurre así, para reducir estos sonidos, puede resultar útil utilizar un
micrófono externo equipado con una clavija de salida y colocarlo lejos de la
cámara y el objetivo.
No conecte al terminal IN para micrófono externo de la cámara nada más que un
micrófono externo.
353
Nota
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [ : Grabación
sonido] son [On] y [Desac.]. Ajuste [On] para el ajuste automático del nivel de
grabación.
También se emite audio cuando se conecta la cámara a un televisor a través de
HDMI, a no ser que [Grabación sonido] se ajuste en [Off]. Si se acopla la salida
de audio del televisor, separe la cámara del televisor o baje el volumen.
El balance del volumen entre L (izquierda) y R (derecha) no se puede ajustar.
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Auto
El nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente. El control de nivel
automático tendrá efecto automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
Manual
Puede ajustar el nivel de grabación de sonido como necesite. Seleccione [Nivel
grabac.] y presione las teclas < >< > mientras observa el medidor de nivel para
ajustar el nivel de grabación de sonido. Observe el indicador de pico sostenido y haga
el ajuste de modo que el medidor de nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de
la marca “12” (–12 dB) para los sonidos más fuertes. Si supera “0”, el sonido se
distorsionará.
Desac.
No se grabará sonido.
354
Filtro de viento
Ajuste en [Automático] para reducir la distorsión del audio en escenas en exterior con
viento. Desactivado cuando se conectan micrófonos externos al terminal IN para micrófono
externo. Cuando tiene efecto la función de filtro de viento, también se reducen parte de los
sonidos de baja frecuencia.
355
Filtros creativos de la toma
Características de los filtros creativos
Puede grabar vídeos con uno de los cinco efectos de filtro aplicado: Ensueño, Películas
antiguas, Recuerdos, B/N realzado o Efecto miniatura de vídeo.
El tamaño de grabación se puede ajustar en / (NTSC) o (PAL).
1. Seleccione [ : Toma de filtros creativos].
2. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ).
Para Efecto miniatura de vídeo, mueva el punto AF a la posición que
desee enfocar. Mueva el marco de la escena si el punto AF está fuera,
hasta que el punto AF quede alienado con él.
356
3. Ajuste el nivel del efecto de filtro.
Presione el botón < >.
Gire el dial < > para seleccionar un nivel de efecto de filtro y, a
continuación, presione el botón < >.
Cuando configure vídeos con efecto miniatura, seleccione la velocidad
de reproducción.
4. Tome la fotografía.
Precaución
No está disponible una vista ampliada.
No se muestra ningún histograma.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
357
Características de los filtros creativos
Ensueño
Aplica una apariencia suave, onírica, irreal. Aporta al vídeo una apariencia suave
general, desenfocando la periferia de la pantalla. Puede ajustar las áreas desenfocadas
en los bordes de la pantalla.
Películas antiguas
Crea una atmósfera de película antigua añadiendo fluctuaciones, arañazos y efectos de
parpadeo a la imagen. Las partes superior e inferior de la pantalla se enmascaran en
negro. Puede modificar los efectos de fluctuación y arañazos ajustando el efecto de
filtro.
Recuerdos
Crea la atmósfera de un recuerdo lejano. Aporta al vídeo una apariencia suave general,
reduciendo la luminosidad de la periferia de la pantalla. Puede modificar la saturación
general y las áreas oscuras de los bordes de la pantalla ajustando el efecto de filtro.
B/N realzado
Crea una atmósfera de realismo dramático con un blanco y negro de alto contraste.
Puede ajustar el grano y el efecto de blanco y negro.
Vídeos con efecto miniatura
Puede grabar vídeos con un efecto de miniatura (diorama). Seleccione la velocidad de
reproducción y grabe.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte “Ajuste del efecto
miniatura” ( ). Como área AF, se utiliza AF 1 punto. Es recomendable disparar con el
punto AF y el marco de la escena alineados. El punto AF y el marco de la escena
permanecen ocultos durante la grabación.
En el paso 5, ajuste la velocidad de reproducción en [5x], [10x] o [20x] antes de grabar.
Velocidad y tiempo de reproducción (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad Tiempo de reproducción
5x Aprox. 12 seg.
10x Aprox. 6 seg.
20x Aprox. 3 seg.
358
Precaución
[ ] (Vídeos con efecto miniatura)
No se graba sonido.
AF servo vídeo está desactivado.
La edición no está disponible para vídeos con efecto miniatura con un tiempo de
reproducción inferior a 1 seg. ( ).
359
Vídeos time-lapse
Tiempo disponible aproximado para la grabación de vídeos time-lapse
Es posible combinar automáticamente fotografías captadas en su intervalo establecido para
crear un vídeo time-lapse Full HD. Un vídeo time-lapse muestra cómo cambia un motivo en
un período de tiempo mucho más corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz
para una observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en crecimiento, el
movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en formato MP4 con la calidad para
NTSC o con la calidad para PAL en la grabación Full HD.
Tenga en cuenta que la frecuencia de fotogramas cambiará automáticamente para ser igual
que el ajuste de [ : Sistema vídeo] ( ).
1. Seleccione [ : Vídeo time-lapse].
2. Seleccione [Time-lapse].
360
3. Seleccione una escena.
Seleccione una escena adecuada para la situación de disparo.
Para tener más libertad al ajustar el intervalo de disparo y el número
de disparos manualmente, seleccione [Personalizado].
4. Ajuste el intervalo de disparo.
Seleccione [Interv./ Disps.].
Seleccione [Intervalo] (seg.). Utilice las teclas < >< > para
ajustar un valor y, a continuación, presione el botón < >.
Consulte [ : Tiempo necesario] (1) y [ : Tiempo reprod.] (2)
mientras lo ajusta.
Cuando se ajuste [Personalizado]
Seleccione [Intervalo] (min.:seg.).
Presione el botón < > para mostrar < >.
Utilice las teclas < >< > para ajustar un valor y, a continuación,
presione el botón < >. (Vuelve a < >).
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
361
5. Ajuste el número de disparos.
Seleccione [Nº disparos]. Utilice las teclas < >< > para ajustar
un valor y, a continuación, presione el botón < >.
Consulte [ : Tiempo necesario] y [ : Tiempo reprod.] mientras
ajusta el número.
Cuando se ajuste [Personalizado]
Seleccione el dígito.
Presione el botón < > para mostrar < >.
Utilice las teclas < >< > para ajustar un valor y, a continuación,
presione el botón < >. (Vuelve a < >).
Compruebe que [ : Tiempo reprod.] no se muestre en rojo.
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Nota
Con [Escena *], los intervalos y los números de disparos
disponibles están limitados en función del tipo de escena.
Para ver información detallada sobre las tarjetas que pueden
grabar vídeos time-lapse (requisitos de rendimiento de las
tarjetas), consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas.
Si el número de disparos se ajusta en 3600, el vídeo time-lapse
durará aprox. 2 min. en NTSC y aprox. 2 min. 24 seg. en PAL.
362
6. Configure [Exposición auto].
1er fotog. fijo
Cuando tome la primera fotografía, se realizará la medición para
ajustar automáticamente la exposición adecuada para la luminosidad.
El ajuste de exposición del primer disparo se aplicará a los disparos
subsiguientes. También se aplicarán otros ajustes relacionados con el
disparo del primer disparo a los disparos subsiguientes.
Cada fotogr.
También se realiza la medición para cada disparo subsiguiente, para
ajustar automáticamente la exposición adecuada para la luminosidad.
Tenga en cuenta que si se ajustan en [Auto] funciones como el estilo
de imagen y el balance de blancos, se ajustarán automáticamente para
cada disparo subsiguiente.
Precaución
Los cambios significativos en luminosidad entre disparos pueden
evitar que la cámara dispare en el intervalo especificado cuando
[Intervalo] se ajuste en menos de 3 seg. y [Exposición auto] se
ajuste en [Cada fotogr.].
363
7. Ajuste [Desc. auto pant.].
Desac.
La imagen se mostrará incluso durante la grabación de vídeo time-
lapse. (La pantalla solo se apaga en el momento de la grabación).
Tenga en cuenta que la pantalla se apagará aprox. 30 min. después de
que se inicien los disparos.
Activ.
Tenga en cuenta que la pantalla se apagará aprox. 10 seg. después de
que se inicien los disparos.
Precaución
Aunque [Desc. auto pant.] se ajuste en [Desac.], la pantalla se
apagará durante la exposición. Tenga en cuenta, también que es
posible que las imágenes no se muestren si el intervalo entre
disparos es demasiado breve.
Nota
Durante la grabación de vídeo time-lapse, puede presionar el
botón < > para encender o apagar la pantalla.
364
8. Ajuste [Aviso sonoro por ].
Ajuste en [0] para evitar que la cámara emita sonidos en cada disparo.
9. Compruebe los ajustes.
Tiempo necesario (1)
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará “***
días”.
Tiempo reprod. (2)
Indica el tiempo de grabación de vídeo (equivalente al tiempo
necesario para la reproducción) una vez creado el vídeo Full HD a
partir de las fotografías tomadas en intervalos regulares.
10. Cierre el menú.
Presione el botón < > para desactivar la pantalla de menú.
365
11. Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
366
12. Realice una toma de prueba.
Presione el botón < > y compruebe de nuevo el Tiempo
necesario (1) y el Intervalo (2) que se muestran en la pantalla.
Como en la toma de fotografías, ajuste la exposición y las funciones de
grabación y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para
enfocar.
Presione el disparador hasta el fondo para realizar una toma de
prueba. Se grabará en la tarjeta como fotografía.
Si no hay problemas con la toma de prueba, vaya al paso siguiente.
Para realizar más tomas de prueba, repita este paso.
Nota
Las tomas de prueba se captan con calidad JPEG .
Las velocidades de obturación disponibles en el modo [ ] varían
en función de los ajustes de [Time-lapse]. El intervalo es de
1/4000 a 30 seg. en modo [Personalizado] o de 1/4000 a 1/30
seg.
Puede establecer el límite máximo para Auto ISO en el modo
[ ] o [ ] con ISO Auto, en la opción [ Máx. para Auto] de
[ : Ajustes de sensibilidad ISO] ( ).
Si ha establecido [Pres. la mitad], en [ : Función disparador
para vídeos], como [Med.+AF servo ], se cambiará
automáticamente a [Med.+AF foto a foto] cuando configure la
grabación de vídeos time-lapse.
367
13. Presione el botón de grabación de vídeo.
La cámara está lista para comenzar a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 12, presione otra vez el botón de grabación de
vídeo.
14. Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta el fondo para empezar a grabar el
vídeo time-lapse.
El AF no funcionará durante la grabación del vídeo time-lapse.
En la pantalla se muestra un icono de grabación “●” mientras se graba
el vídeo time-lapse.
Una vez realizado el número establecido de disparos, la grabación de
vídeo time-lapse finaliza.
Para cancelar la grabación de vídeos time-lapse, ajuste [Time-
lapse] en [Desac.].
368
Nota
Es recomendable utilizar un trípode.
Es recomendable tomar fotografías de prueba como en el paso 12 y grabar vídeos
de prueba para vídeos time-lapse previamente.
El campo de visión (cobertura) es de aprox. el 100 %.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse en curso, presione el disparador
hasta el fondo o presione el botón de grabación de vídeo. El vídeo time-lapse
grabado hasta el momento se grabará en la tarjeta.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas pero inferior a 48
horas, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se indicará el
número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a 1 seg., aún
se creará un archivo de vídeo. En este caso, se indica “00'00"” en [Tiempo
reprod.].
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios de toma
eléctrica doméstica (se venden por separado).
Para los vídeos time-lapse Full HD se utiliza el muestreo de color YCbCr 4:2:0 (8
bits) y el espacio de color BT.709.
369
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
No es posible grabar vídeos time-lapse cuando la cámara esté conectada a un
ordenador mediante el cable de interfaz o cuando se conecte un cable HDMI.
AF servo vídeo está desactivado.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 segundos o más lenta, es posible que la
exposición del vídeo no se muestre correctamente (podría diferir del vídeo
resultante).
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse. Si utiliza
el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se desenfoque, que cambie la
exposición o que la corrección de las aberración del objetivo no funcione
correctamente.
La grabación de vídeos time-lapse bajo luz parpadeante puede provocar un
parpadeo evidente en la pantalla, y es posible que las imágenes se capten con
bandas horizontales (ruido) o exposición irregular.
Las imágenes que se muestran durante la grabación de vídeos time-lapse pueden
tener un aspecto diferente del vídeo resultante (en detalles como una luminosidad
irregular provocada por fuentes de luz parpadeantes o ruido provocado por una
sensibilidad ISO elevada).
Cuando grabe un vídeo time-lapse con poca luz, la imagen mostrada durante la
grabación puede tener un aspecto diferente de lo que se graba realmente en el
vídeo. En tales casos, el icono [ ] parpadeará.
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo en
movimiento durante la grabación de vídeo time-lapse, es posible que la imagen
aparezca extremadamente distorsionada.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de disparo ni las
funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Para iniciar o detener la grabación de vídeos time-lapse, puede presionar el
disparador hasta el fondo, sin importar el ajuste de la [ : Función disparador
para vídeos].
Los cambios significativos en luminosidad entre disparos pueden evitar que la
cámara dispare en el intervalo especificado cuando [Intervalo] se ajuste en menos
de 3 seg. y [Exposición auto] se ajuste en [Cada fotogr.].
Si se ajusta una velocidad de obturación que supere el intervalo de disparo (como
para exposiciones largas), o se ajusta automáticamente una velocidad de
obturación lenta, es posible que la cámara no pueda disparar con el intervalo
establecido. El ajuste de intervalos de disparo casi iguales que la velocidad de
obturación también puede impedir el disparo.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede acortar el
tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo de disparo
debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de la tarjeta, es
posible que algunos de los disparos no se tomen con los intervalos ajustados.
370
Las imágenes captadas no se graban como fotografías. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se grabará
como un archivo de vídeo.
Ajuste [ : Vídeo time-lapse] en [Desac.] si va a conectar la cámara a un
ordenador con el cable de interfaz y va a usar EOS Utility (software EOS). Las
opciones distintas de [Desac.] evitarán que la cámara se comunique con el
ordenador.
La estabilización de imagen no se aplica en la grabación de vídeo time-lapse.
La grabación de vídeo time-lapse finaliza si el interruptor de alimentación se sitúa
en < >, por ejemplo, y el ajuste se cambia a [Desac.].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
Las operaciones siguientes cancelan la espera de la grabación de vídeo time-lapse
y cambian el ajuste a [Desac.].
Selección de [Ajustes básicos] en [Restabl. cámara]
Girar el dial de modo
La calidad de imagen puede ser inferior si inicia la grabación de un vídeo time-
lapse mientras se muestra un icono [ ] blanco o [ ] rojo ( ). Para
obtener mejores resultados, antes de grabar, espere hasta que el icono [ ]
blanco o [ ] rojo deje de mostrarse, lo que indicará que la cámara se ha
enfriado.
Con [Exposición auto] ajustada en [Cada fotogr.], es posible que la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y el valor de abertura no se registren en la
información Exif del vídeo time-lapse en algunos modos.
371
Nota
Puede usar el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado) para
iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse.
Con el control remoto inalámbrico BR-E1
En primer lugar, empareje el control remoto inalámbrico BR-E1 con la cámara ( ).
Después de realizar varios disparos de prueba y cuando la cámara esté lista para
disparar (como en el paso 13 ), ajuste el conmutador de temporización de
disparo/grabación de vídeo del BR-E1 en <●> (disparo inmediato) o <2> (retardo
de 2 seg.).
Si el conmutador del mando a distancia se ha ajustado en < >, la grabación de
vídeo time-lapse no podrá comenzar.
Estado de la cámara/
Ajuste del mando a
distancia
<●> Disparo inmediato
<2> Retardo de 2 seg. < > Grabación de
vídeo
Pantalla de grabación de
prueba Grabación de prueba A espera de grabación
Espera de grabación Se inicia la grabación A pantalla de grabación de
prueba
Durante la grabación de
vídeo time-lapse Finaliza la grabación Finaliza la grabación
Tiempo disponible aproximado para la grabación de
vídeos time-lapse
Para ver orientaciones sobre cuánto tiempo puede grabar vídeos time-lapse (hasta que se
agote la batería), consulte Grabación de vídeo.
372
Autodisparador de vídeo
Es posible iniciar la grabación de vídeo mediante el autodisparador.
1. Seleccione [ : Autodispar. vídeo].
2. Seleccione una opción.
3. Grabe el vídeo.
Tras presionar el botón de grabación de vídeo o tocar [ ], la cámara
muestra el número de segundos que quedan antes de grabar y emite
un sonido.
Nota
Para cancelar el autodisparador, toque la pantalla o presione el botón < >.
373
Estabilización de imagen (Modo IS)
IS digital de vídeo
IS digital de vídeo reduce la trepidación de la cámara al grabar vídeos. Puede ofrecer una
estabilización eficaz aunque se utilicen objetivos no equipados con IS.
Cuando utilice un objetivo IS, ajuste el conmutador del estabilizador de imagen en < >.
IS digital de vídeo
1. Seleccione [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)].
2. Seleccione una opción de [ IS Digital].
Off ( )
La estabilización de imagen con IS digital de vídeo se desactiva.
On ( )
Se corrige la trepidación de la cámara. La imagen se ampliará ligeramente.
374
Mejorado ( )
En comparación con cuando se ajusta [On], se pueden corregir trepidaciones de la
cámara más intensas. La imagen se ampliará más.
Precaución
IS digital de vídeo no funcionará cuando el conmutador del estabilizador de imagen
óptico del objetivo se ajuste en < >.
La estabilización mediante IS digital de vídeo puede ser menos eficaz con algunos
tamaños de grabación de vídeo.
Cuanto más amplio sea el ángulo de visión (gran angular), más eficaz será la
estabilización de imagen. Cuanto más estrecho sea el ángulo de visión
(teleobjetivo), menos eficaz será la estabilización de imagen.
Cuando se utiliza un trípode, se recomienda ajustar IS digital de vídeo en [Off].
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que el motivo
se vea notablemente borroso (el motivo parece momentáneamente desenfocado)
debido a los efectos de IS digital de vídeo.
Es recomendable ajustar en [Off] cuando utilice un objetivo TS-E o un objetivo ojo
de pez.
Dado que IS digital de vídeo amplía la imagen, la imagen parece tener más grano.
Es posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
Nota
Para obtener información detallada sobre cómo configurar la estabilización de
imagen, consulte Estabilización de imagen (Modo IS).
375
Nivel automático
El nivelado automático mantiene los vídeos derechos durante la grabación.
Precaución
Ajuste [ IS Digital], que está en [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)], en [Off].
1. Seleccione [ : Nivel auto].
2. Seleccione una opción.
376
Funciones del disparador para vídeos
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el disparador hasta la mitad o
hasta el fondo durante la grabación de vídeo.
1. Seleccione [ : Función disparador para vídeos].
377
2. Seleccione una opción.
Pres. la mitad
Especifique la función que se realiza al presionar el disparador hasta la
mitad.
Pres. a fondo
Especifique la función que se realiza al presionar el disparador hasta el
fondo.
Con [Pres. a fondo] ajustado en [Start/stop vídeo], puede iniciar o
detener la grabación de vídeo no solo con el botón de grabación de vídeo,
sino también presionando el disparador hasta el fondo o utilizando el
Control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado).
378
Ajustes cebra
Para ayudarle a ajustar la exposición antes o durante la grabación de vídeo, puede mostrar
unas bandas sobre o alrededor de las áreas de imagen. Dichas bandas tendrán la
luminosidad que especifique.
1. Seleccione [ : Ajustes cebra].
2. Seleccione [Cebra].
Seleccione [On].
379
3. Seleccione [Patrón cebra].
[Cebra 1]: muestra unas barras inclinadas a la izquierda alrededor de
las áreas con la luminosidad especificada.
[Cebra 2]: muestra unas barras inclinadas a la derecha sobre las áreas
con la luminosidad especificada.
[Cebra 1+2]: muestra los patrones de [Cebra 1] y [Cebra 2].
La visualización [Cebra 1] tiene prioridad cuando las áreas de
visualización [Cebra 1] y [Cebra 2] se superponen.
4. Ajuste el nivel.
Nivel cebra 1
Nivel cebra 2
Ajuste con las teclas < >< >.
380
Nota
El valor máximo de luminosidad no alcanza el 100 % cuando se ajusta HDR-PQ.
Tenga en cuenta que el valor máximo de luminosidad varía según los ajustes de
[ : Prioridad tonos altas luces] y [ : Estilo imagen].
Se recomienda comprobar el nivel de visualización de cebra por adelantado
cuando ajuste el [Patrón cebra].
381
Visualización de información sobre el disparo
Énfasis de grabación
Marcador de formato
Puede personalizar los detalles y las pantallas de información que se muestran en la
pantalla o en el visor durante la grabación de vídeo.
Nota
Para ver información detallada sobre los siguientes temas, consulte Visualización
de información sobre el disparo en Toma de fotografías.
Personalización de la información de la pantalla
Personalización de la información del visor
Visualización vertical del visor
• Retícula
• Histograma
Visualización de información sobre el objetivo
Borrado de ajustes
382
Énfasis de grabación
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Énfasis grabación].
383
3. Seleccione una opción.
On
Un marco rojo alrededor de la pantalla parpadea mientras la grabación
de vídeo está en curso.
Off
No se muestra ningún marco para llamar la atención de que la
grabación está en curso.
384
Marcador de formato
Si va a cambiar el formato de la imagen al editar el vídeo grabado, puede mostrar los
marcadores de formato en la pantalla de grabación de vídeo (durante la espera y la
grabación) para tener en cuenta el ángulo de visión final después de editar.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Marcador formato].
3. Seleccione una opción.
Seleccione una opción de visualización.
385
Nota
Los marcadores no se muestran durante la reproducción del vídeo (los vídeos
grabados no se etiquetan con información de marcador de formato).
386
Código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo de inicial
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
HDMI
Suprimir fotograma
Los códigos de tiempo registran automáticamente el tiempo al grabar vídeos. Los códigos
de tiempo graban siempre las horas, minutos, segundos y fotogramas transcurridos. Se
utilizan principalmente durante la edición de vídeo.
Para configurar el código de tiempo, utilice [ : Código de tiempo].
Precaución
Es posible que los códigos de tiempo no se muestren correctamente si los vídeos
se reproducen en dispositivos diferentes de la cámara.
387
Cuenta ascendente
Avance grab.
El código de tiempo solo avanza durante la grabación de vídeo. Los códigos de tiempo
de cada archivo de vídeo grabado continúan desde el último código de tiempo del
archivo anterior.
Avance libre
El código de tiempo continúa avanzando incluso cuando no se está grabando.
Precaución
Cuando se ajusta en [Avance libre], no se añaden códigos de tiempo a los vídeos
de alta velocidad fps.
Cuando se ajuste en [Avance libre], los códigos de tiempo se verán afectados por
cualquier cambio en los ajustes de tiempo, zona u horario de verano ( ).
388
Ajuste de tiempo de inicial
Puede ajustar el tiempo de inicial del código de tiempo.
Ajuste de entrada manual
Permite ajustar cualquier hora, minuto, segundo y fotograma de inicio.
Reiniciar
Restablece el tiempo ajustado con [Ajuste de entrada manual] o [Ajustar en tiempo
de cámara] en “00:00:00.” o “00:00:00:” ( ).
Ajustar en tiempo de cámara
Iguala la hora, minuto y segundo ajustados como tiempo de la cámara. Ajusta el valor
del fotograma en “00”.
389
Contador de grabación de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de grabación de vídeo.
Tiempo grab.
Durante la espera de grabación, muestra el tiempo de grabación disponible. Durante la
grabación, muestra el tiempo que ha transcurrido desde que comenzó la grabación del
vídeo (1).
Cód. tiempo
Muestra el código de tiempo durante la grabación de vídeo (2).
390
Contador de reproducción de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de reproducción de vídeo.
Tiempo grab.
Muestra el tiempo de grabación o reproducción durante la reproducción de vídeo.
Cód. tiempo
Muestra el código de tiempo durante la reproducción de vídeo.
Nota
Siempre se graban códigos de tiempo en los archivos de vídeo (excepto cuando
los vídeos de alta velocidad fps se ajustan en [Avance libre]), con independencia
del ajuste de [Contador grab.].
El ajuste de [Contador rep.] en [ : Código de tiempo] está vinculado a [ :
Contador rep.], así que estos ajustes siempre coinciden.
La cuenta de “fotogramas” no se muestra durante la grabación o la reproducción
de vídeo.
391
HDMI
Código tiempo
Es posible agregar códigos de tiempo a los vídeos al grabarlos en un dispositivo
externo mediante HDMI.
Off
No se agrega código de tiempo a la salida de vídeo HDMI.
On
Se añaden códigos de tiempo a la salida de vídeo HDMI. Cuando se ajusta [On], se
muestra [Comando grabación].
Comando grabación
Para la salida de vídeo HDMI grabada por un dispositivo externo, puede sincronizar la
grabación con el momento de iniciar y detener la grabación de vídeos en la cámara.
Off
La grabación se inicia y se detiene mediante el dispositivo externo.
On
La grabación mediante un dispositivo externo se sincroniza con el inicio y la parada
de la grabación en la cámara.
Precaución
Cuando grabe vídeos de alta velocidad fps con [Cuenta ascendente] de [Código
de tiempo] ajustado en [Avance libre], no se agregarán códigos de tiempo a la
salida de vídeo HDMI.
Para determinar la compatibilidad de los dispositivos de grabación externos con las
funciones [Código tiempo] y [Comando grabación], consulte al fabricante del
dispositivo.
Aunque [Código tiempo] esté ajustado en [Off], los dispositivos de grabación
externos pueden añadir códigos de tiempo a los vídeos, dependiendo de sus
especificaciones. Para obtener información detallada sobre las especificaciones
del dispositivo relativas a la adición de código de tiempo a la entrada HDMI,
consulte al fabricante del dispositivo.
392
Suprimir fotograma
El número de fotogramas del código de tiempo provocará una discrepancia entre el tiempo
real y el código de tiempo si se ajusta la velocidad de fotogramas en (119,9 fps),
(59,94 fps) o (29,97 fps). La discrepancia se corrige automáticamente cuando se
ajusta [Activ.].
Activ.
Omite números de código de tiempo para corregir la discrepancia automáticamente
(DF: “drop frame” (suprimir fotograma)).
Desac.
La discrepancia no se corrige (NDF: “non-drop frame” (no suprimir fotograma)).
Los códigos de tiempo se muestran de la manera siguiente.
Activado (DF)
00:00:00. (Reproducción: 00:00:00.00)
Desactivado (NDF)
00:00:00: (Reproducción: 00:00:00:00)
Nota
El elemento de ajuste [Suprimir fotog.] no se muestra cuando la frecuencia de
fotogramas se ajusta en (23,98 fps), o bien cuando [ : Sistema vídeo] se
ajusta en [Para PAL].
393
Otras funciones del menú
[2]
[3]
[5]
[6]
[2]
Comp. exposición
La compensación de exposición se puede ajustar en un intervalo de ±3 puntos, en
incrementos de 1/3 de punto. Para ver información detallada sobre la compensación de
exposición, consulte Compensación manual de la exposición.
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
En el modo [ ], puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente. También puede
seleccionar ISO Auto.
Máx. para Auto
Puede ajustar el límite máximo para ISO Auto en la grabación de vídeo en el modo
[ ] o en el modo [ ] con ISO Auto.
Máx. para Auto
Puede ajustar el límite máximo para ISO Auto en la grabación de vídeo time-lapse
en el modo [ ] o en el modo [ ] con ISO Auto.
Disparo HDR
Para ver información detallada sobre el disparo HDR , consulte Disparo HDR.
Luminosidad Automática
La luminosidad y el contraste se pueden corregir automáticamente. Para ver
información detallada sobre la luminosidad automática, consulte Luminosidad
Automática.
394
Prioridad tonos altas luces
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas, recortadas, al grabar vídeos. Para ver
información detallada sobre la prioridad a tonos de altas luces, consulte Prioridad a
tonos de altas luces.
Av Incr. 1/8 punto
Puede ajustar valores de abertura con una escala más fina al grabar vídeos con un
objetivo RF.
Esta función está disponible cuando se ajusta la cámara en [ ].
Seleccione [Activ.] para cambiar el incremento de abertura de 1/3 de punto (o 1/2
punto) a 1/8 de punto.
Precaución
[Av Incr. 1/8 punto] no está disponible (no se muestra) cuando se utiliza un
objetivo EF o EF-S.
Obturador lento auto
Puede elegir si grabar vídeos más luminosos y menos afectados por el ruido de la
imagen que cuando se ajusta [Desac.] ralentizando automáticamente la velocidad de
obturación con poca luz.
Disponible en el modo de grabación [ ]. Se aplica cuando la frecuencia de
fotogramas del tamaño de grabación de vídeo es o .
Desac.
Permite grabar vídeos con un movimiento más suave y más natural, menos
afectado por los movimientos del motivo que cuando se ajusta en [Activ.]. Tenga
en cuenta que, con poca luz, es posible que los vídeos sean más oscuros que
cuando se ajusta en [Activ.].
Activ.
Permite grabar vídeos más luminosos que cuando se ajusta en [Desac.] mediante
la reducción automática de la velocidad de obturación a 1/30 seg. (NTSC) o 1/25
seg. (PAL) con poca luz.
395
Nota
Se recomienda ajustarlo en [Desac.] cuando grabe motivos en movimiento con
poca luz o cuando aparezcan imágenes residuales como rastros.
396
[ 3]
Bal. Blancos
Para ver información detallada sobre el balance de blancos, consulte Balance de
blancos.
WB personalizado
Para ver información detallada sobre el balance de blancos personalizado, consulte
Balance de blancos personalizado.
Corrección WB
Para ver información detallada sobre la corrección del balance de blancos, consulte
Corrección del balance de blancos.
Estilo imagen
Para ver información detallada sobre estilos de imagen, consulte Selección de estilo de
imagen.
Claridad
Para ver información detallada sobre la claridad, consulte Claridad.
Corrección aberración obj.
Es posible corregir la iluminación periférica, la distorsión, el focus breathing y la
aberración cromática al grabar vídeos. Para ver información detallada sobre la
corrección de las aberraciones del objetivo, consulte Corrección de las aberraciones del
objetivo.
397
[ 5]
Person. controles rápidos
Para ver información detallada sobre la personalización de controles rápidos, consulte
Personalización de controles rápidos.
Temp. medición
Para ver información detallada sobre el temporizador de medición, consulte
Temporizador de medición.
398
[ 6]
Pant. girada
Para ver información detallada sobre la pantalla girada, consulte Pantalla girada.
Formato visual. VF
Para ver información detallada sobre el formato de visualización del visor, consulte
Formato de visualización del visor.
Standby: Baja res
Ajuste en [On] para ahorrar energía de la batería y controlar el aumento de temperatura
de la cámara durante la espera.
De esta forma, podrá grabar vídeos durante un periodo prolongado de tiempo.
Precaución
La calidad de imagen en la pantalla de espera puede ser diferente de la calidad de
imagen mostrada en la pantalla durante la grabación de vídeo.
Cuando comienza a grabar vídeos, la visualización de la imagen puede
permanecer brevemente en el marco actual en lugar de actualizarse.
Con el zoom digital ajustado en una opción diferente de [Desac.], el control de
sobrecalentamiento se ajusta en [Off] y no se puede cambiar ( ).
399
Visualización HDMI
Puede especificar cómo se muestran los vídeos mientras se graban a través de HDMI
en un dispositivo externo. La propia salida de vídeo se corresponde con el ajuste de
[Tamaño de vídeo].
El ajuste predeterminado es [ ].
• +
Activa la visualización de vídeo en la pantalla de la cámara y en el otro dispositivo,
a través de la salida HDMI.
Las operaciones de la cámara, como la reproducción de imágenes o la
visualización del menú, se muestran en el otro dispositivo a través de HDMI, no en
la pantalla de la cámara.
Desactiva la pantalla de la cámara durante la salida a través de HDMI, de modo
que la pantalla está en blanco.
La información de disparo y los puntos AF, entre otra información, se muestran en
el dispositivo externo a través de HDMI, pero puede presionar el botón < >
para detener la salida de esta información.
Antes de grabar vídeos externamente, debe confirmar que la cámara no esté
enviando información para asegurarse de que no se muestre información de
disparo, puntos AF, etc. en monitores externos u otros dispositivos.
Precaución
No se puede grabar en la tarjeta cuando [Visualización HDMI] está ajustado en
[+]. Los menús de la cámara y la reproducción de imágenes solo se
muestran en la pantalla conectada mediante HDMI.
La resolución de la salida HDMI y la velocidad de fotogramas se ajustan
automáticamente en función del tamaño de la grabación de vídeo.
Para una salida HDMI más larga
Para que la salida HDMI continúe más de 30 min., seleccione [ +] y, a continuación,
ajuste [Descon. auto], en [ : Ahorro energía], en [Desac.] ( ). La salida HDMI
continuará después de que se apague la pantalla de la cámara cuando transcurra el tiempo
configurado en [Pantalla apagada].
400
Precaución
La salida HDMI sin información impide la visualización de advertencias acerca del
espacio de la tarjeta, el nivel de la batería o una temperatura interna elevada ( )
a través de HDMI.
Durante la salida HDMI, la visualización de la siguiente imagen puede tardar algún
tiempo si se cambia entre vídeos de diferentes tamaños de grabación o
velocidades de fotogramas.
Evite manejar la cámara cuando grabe vídeos en dispositivos externos, puesto que
puede provocar que la información se muestre en la salida de vídeo HDMI.
La luminosidad y el color de los vídeos grabados con la cámara puede parecer
diferente de la de la salida de vídeo HDMI grabada por dispositivos externos,
dependiendo del entorno de visualización.
Nota
Puede presionar el botón < > para cambiar la información que se muestra.
Se puede añadir códigos de tiempo a la salida de vídeo HDMI ( ).
También se emite audio a través de HDMI, excepto cuando [Grab. sonido] se
ajusta en [Desac.].
401
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Visualización de orientaciones antes de la grabación
Visualización de indicadores de advertencia en la grabación de vídeo
Visualización de orientaciones antes de la grabación
Se pueden mostrar orientaciones cuando se inicia la cámara, tras configurar los ajustes o
en otras situaciones.
Las orientaciones advierten de que la cámara podría calentarse internamente si se graban
vídeos con los ajustes actuales, y de que la cámara podría apagarse automáticamente si
sigue grabando.
Si graba durante un periodo prolongado, es aconsejable cambiar los ajustes indicados en
las orientaciones (como el tamaño de grabación del vídeo o el uso del zoom digital), de
forma que pueda grabar sin que la cámara muestre orientaciones.
Si prefiere grabar sin cambiar los ajustes, tenga en cuenta los indicadores de advertencia
mostrados en la grabación.
402
Visualización de indicadores de advertencia en la
grabación de vídeo
Cuando la temperatura interna de la cámara es excesiva, se muestra un indicador de 10
niveles (1) durante la grabación de vídeo.
Si la temperatura interna sube, el nivel del indicador se va ampliando hacia la derecha. La
rapidez con la que aumente el nivel dependerá de las condiciones de la toma. Los niveles
1–7 se marcan en blanco, pero el color cambia en cuando la temperatura alcanza el nivel 8.
[ ] parpadea en rojo si sigue grabando después de que el indicador haya alcanzado el
nivel 9, que se marca en naranja. Un icono que parpadea indica que la cámara se apagará
automáticamente en breve.
Si sigue grabando mientras el icono parpadea, se mostrará un mensaje y la cámara se
apagará automáticamente.
403
Grabación subsiguiente
Para mantener la grabación con los mismos ajustes, mantenga la cámara apagada y
déjela enfriar. Tenga en cuenta que la cámara podría sobrecalentarse otra vez tras
reanudar la grabación.
404
Precaución
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré o colores
falsos.
Si se ajusta [ ] o [ ] y la sensibilidad ISO o el valor de abertura cambian
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente o LED, es posible que la imagen
del vídeo parpadee.
Si utiliza el AF con un objetivo USM durante la grabación de vídeo con poca luz, es
posible que se grabe en el vídeo ruido en forma de bandas horizontales. Es
posible que se produzca el mismo tipo de ruido si se enfoca manualmente con
determinados objetivos equipados con un anillo de enfoque electrónico.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom durante
la grabación de vídeo. Si utiliza el zoom durante la grabación de vídeos puede
provocar que se graben cambios de exposición o sonidos del objetivo, un nivel de
audio irregular, una corrección de las aberraciones del objetivo incorrecta o la
pérdida del enfoque.
Los valores de abertura grandes pueden retrasar o impedir el enfoque preciso.
Usar el AF durante la grabación de vídeo puede provocar los siguientes tipos de
problemas: pérdida temporal significativa de enfoque, grabación de cambios en la
luminosidad del vídeo, parada temporal de la grabación de vídeo o grabación de
sonidos mecánicos del objetivo.
Evite cubrir los micrófonos incorporados con los dedos u otros objetos.
La conexión o desconexión de un cable HDMI durante la grabación de vídeo
finalizará la grabación.
Si es necesario, consulte también Precauciones generales para la toma de
fotografías.
La cámara puede calentarse en la grabación de vídeo cuando esté conectada
mediante Wi-Fi. Utilice un trípode o tome otras medidas para evitar realizar la
grabación sujetando la cámara con la mano.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen en < >, el estabilizador de imagen
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad.
Esto consumirá energía de la batería y puede reducir el tiempo total de grabación
de vídeo. Cuando no sea necesario el estabilizador de imagen, por ejemplo al
utilizar un trípode, es recomendable ajustar el conmutador del estabilizador de
imagen en < >.
Si la luminosidad cambia mientras graba un vídeo con exposición automática, es
posible que el vídeo parezca detenerse momentáneamente. En este caso, haga la
grabación de vídeo con exposición manual.
405
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en la pantalla. Los vídeos se graban casi exactamente como
aparecen en la pantalla.
Es posible que se produzca ruido o colores irregulares en la imagen cuando
dispare con sensibilidades ISO altas, temperaturas altas, velocidades de
obturación lentas o con poca luz. Los vídeos se graban casi exactamente como
aparecen en la pantalla.
La calidad de vídeo y audio de los vídeos grabados pueden ser peores en otros
dispositivos y quizá no sea posible la reproducción, aunque los dispositivos sean
compatibles con los formatos MP4.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es posible que
aparezca un indicador a la derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo.
El indicador muestra la cantidad de datos que aún no se han escrito en la tarjeta
(la capacidad restante de la memoria búfer interna) y aumenta con mayor
rapidez cuanto más lenta es la tarjeta. Si el indicador (1) se llena, la grabación
de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no aparecerá o el
nivel (si se muestra) no aumentará mucho. En primer lugar, grabe algunos vídeos
de prueba para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si el indicador muestra que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se detiene
automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del vídeo no se grabe
correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta (debido a la fragmentación) y
aparece el indicador, es posible que la velocidad de escritura aumente si formatea
la tarjeta.
406
Nota
Notas para la grabación de vídeo
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la tarjeta.
El campo de visión (cobertura) es de aprox. el 100 %.
Para activar el inicio o la parada de la grabación de vídeos presionando el
disparador hasta el fondo, ajuste [Pres. a fondo] para [ : Función disparador
para vídeos] en [Start/stop vídeo] ( ).
La mayoría de los micrófonos externos compatibles con miniclavijas de 3,5 mm se
pueden usar.
Se utiliza cualquier micrófono externo conectado en lugar el micrófono
incorporado.
El ajuste predefinido de enfoque durante la grabación de vídeo está disponible
cuando se utilizan (súper) teleobjetivos equipados con esta función presentados a
partir del segundo semestre de 2011.
Para los vídeos 4K y Full HD, se utiliza el muestreo de color YCbCr 4:2:0 (8 bits) y
el espacio de color BT.709.
407
AF/Avance
En este capítulo se describe la operación de enfoque automático y los modos de avance y
se presentan los ajustes de menú de la ficha AF [ ].
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa (<P>, <Tv>, <Av> o <M>).
Nota
< > significa “autofocus” (enfoque automático). < > significa “manual focus”
(enfoque manual).
Menús de fichas: AF (Fotos)
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo)
Operación AF
AF servo vídeo
Selección de área AF
AF vista previa
Destello de luz de ayuda al AF
Ajustes de AF tocar y arrastrar
Enfoque manual
Personalización de funciones de AF
Selección del modo de avance
Uso del autodisparador
Disparo con mando a distancia
Personalización del funcionamiento
408
Menús de fichas: AF (Fotos)
AF1
(1) Operación AF
(2) Área AF
(3) AF servo seg. área comp.
(4) Sujeto a detectar
(5) Detección ojos
(6) Modo de enfoque
Nota
Cuando se utilizan objetivos sin conmutador de modos de enfoque, se muestra
[Modo de enfoque] en la ficha [ 1].
AF2
(1) AF vista previa
(2) Destello luz de ayuda al AF
409
AF3
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) Ajuste valor máximo MF
(3) Guía de enfoque
(4) AF servo vídeo
AF4
(1) MF con objetivo electrónico
(2) Anillo de enfoque/control
410
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas.
Tenga en cuenta que los menús disponibles varían en función del modo de disparo.
AF1
(1) Área AF
(2) AF servo seg. área comp.
(3) Sujeto a detectar
(4) Detección ojos
(5) Modo de enfoque
Nota
Cuando se utilizan objetivos sin conmutador de modos de enfoque, se muestra
[Modo de enfoque] en la ficha [ 1].
AF2
(1) AF vista previa
(2) Destello luz de ayuda al AF
411
AF3
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) Ajuste valor máximo MF
(3) Guía de enfoque
(4) AF servo vídeo
412
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo)
AF1
(1) AF servo vídeo
(2) Área AF
(3) Sujeto a detectar
(4) Detección ojos
(5) Modo de enfoque
Nota
Cuando se utilizan objetivos sin conmutador de modos de enfoque, se muestra
[Modo de enfoque] en la ficha [ 1].
AF2
(1) Velocidad AF servo vídeo
(2) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(3) Ajuste valor máximo MF
(4) Guía de enfoque
413
AF3
(1) MF con objetivo electrónico
(2) Anillo de enfoque/control
414
Operación AF
AF foto a foto para motivos estáticos
AF Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para cambio de modo AF automático
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas para las condiciones
de disparo o para el motivo.
1. Ajuste el modo de enfoque en AF.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [AF].
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
415
2. Seleccione [ : Operación AF].
3. Seleccione una opción.
Nota
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Cuando utilice AF foto
a foto, recomponga la toma e intente enfocar de nuevo, o consulte Condiciones de
disparo que dificultan el enfoque.
Con AF Servo, la cámara dispara aunque los motivos no estén enfocados.
416
AF foto a foto para motivos estáticos
Esta operación AF es adecuada para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso
sonoro.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, lo que permite recomponer la imagen antes de tomar la fotografía.
Para ver información detallada sobre la velocidad de los disparos en serie, consulte
Selección del modo de avance.
Nota
Si se ajusta [ : Aviso sonoro] en [Desac.], el aviso sonoro no sonará cuando se
obtenga el enfoque.
Consulte MF con objetivo electrónico cuando utilice un objetivo compatible con el
enfoque manual electrónico.
Disparo con el enfoque bloqueado
En el disparo con el enfoque bloqueado, utilice AF foto a foto con un punto AF fijo y, a
continuación, recomponga la toma antes de disparar. Los pasos son los siguientes cuando
presiona el disparador hasta la mitad para enfocar.
1. Apunte el punto AF fijo hacia el motivo que desea enfocar y, a
continuación, presione el disparador hasta la mitad.
417
2. Cuando el punto AF enfocado se vuelva verde, mantenga el
disparador presionado hasta la mitad y recomponga la toma.
3. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
418
AF Servo para motivos en movimiento
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento. Mientras mantenga
presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo
continuamente.
Cuando se logra enfocar, el punto AF se ilumina en azul. El aviso sonoro no suena
aunque se obtenga el enfoque.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Para ver información detallada sobre la velocidad de los disparos en serie, consulte
Selección del modo de avance.
Precaución
Es posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con valores de apertura
altos o en función del objetivo, la distancia al motivo y la velocidad a la que se
mueve el motivo.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el enfoque.
Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma y dispare.
Es recomendable fotografiar con AF foto a foto si el funcionamiento de AF Servo
es inestable para motivos estáticos.
419
AF AI Foco para cambio de modo AF automático
El modo AF cambia automáticamente de [AF foto a foto] a [AF Servo] según el estado del
motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad o efectúa disparos en serie.
420
AF servo vídeo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el motivo durante la grabación
de vídeo.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : AF servo vídeo].
421
3. Seleccione [Activ.].
Activ.
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Para mantener el enfoque en una posición específica o si prefiere
no grabar sonidos mecánicos del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo tocando [ ] abajo a la izquierda
de la pantalla.
AF servo vídeo se reanudará después de la pausa si vuelve a la
grabación de vídeo tras operaciones como presionar el botón
< > o < > o cambiar el área AF.
Desac.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
422
Precaución
Precauciones cuando se ajusta en [AF servo vídeo: Activ.]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia de la cámara.
Al grabar con un valor de abertura mayor.
Consulte también Condiciones de disparo que dificultan el enfoque.
Dado que el objetivo se acciona continuamente y consume energía de la batería,
el tiempo de grabación de vídeo posible ( ) se acortará.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar
sonidos mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del
objetivo. Si ocurre así, para reducir estos sonidos, puede resultar útil utilizar un
micrófono externo equipado con una clavija de salida y colocarlo lejos de la
cámara y el objetivo.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom o la vista ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se aleja de
ella, o bien la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido), es posible que
la imagen grabada se expanda o se contraiga (que cambie la ampliación de la
imagen) momentáneamente.
423
Selección de área AF
Área AF
Selección de área AF
AF servo seg. área comp.
Sujeto a detectar
Detección de ojos
Seguimiento con el botón
Modo de enfoque
Ajuste manualmente de puntos AF o marcos de Zona AF
Vista ampliada
Sugerencias para fotografiar con AF
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Rango AF
424
Área AF
El funcionamiento de la cámara en el área AF es el siguiente.
: AF puntual
La cámara enfoca un área más reducida que el AF 1 punto.
: AF 1 punto
La cámara enfoca utilizando un único punto AF [ ].
425
: Expandir área AF:
Enfoca utilizando un punto AF [ ] y el área AF que se muestra aquí dentro del contorno
azul. Es eficaz para motivos en movimiento, que resultan difíciles de seguir con AF 1 punto.
Enfocar su motivo favorito es más fácil que con Zona AF flexible.
Cuando se utilice AF Servo, primero se enfocará utilizando un punto AF [ ].
: Expandir área AF: alrededor
Enfoca utilizando un punto AF [ ] y el área AF circundante que se muestra aquí dentro del
contorno azul, lo que facilita enfocar motivos en movimiento en comparación con Expandir
área AF: .
Cuando se utilice AF Servo, primero se enfocará utilizando un punto AF [ ].
426
: Zona AF flexible 1
De manera predeterminada, se ajusta un marco cuadrado de Zona AF.
: Zona AF flexible 2
De manera predeterminada, se ajusta un marco rectangular vertical de Zona AF.
427
: Zona AF flexible 3
De manera predeterminada, se ajusta un marco rectangular horizontal de Zona AF.
Con Zona AF flexible 1–3, puede ajustar libremente el tamaño del marco de Zona AF ( ).
Utiliza AF de selección automática en marcos de Zona AF para cubrir un área mayor que
Expandir área AF, lo que facilita el enfoque en comparación con AF 1 punto/Expandir área
AF y es eficaz para motivos en movimiento.
Las áreas de enfoque se determinan no solo en función del motivo más cercano, sino
también de otras condiciones diversas tales como caras (de personas o animales),
vehículos, el movimiento del motivo o la distancia al motivo.
Si se presiona el disparador hasta la mitad, se muestra [ ] sobre los puntos AF enfocados.
: Área AF completa
Utiliza AF de selección automática en un marco de área AF completa para cubrir un área
mayor que Zona AF flexible, lo que facilita el enfoque en comparación con AF 1 punto/
Expandir área AF/Zona AF flexible y es eficaz para motivos en movimiento.
Las áreas de enfoque se determinan no solo en función del motivo más cercano, sino
también de otras condiciones diversas tales como caras (de personas o animales),
vehículos, el movimiento del motivo o la distancia al motivo.
Si se presiona el disparador hasta la mitad, se muestra [ ] sobre los puntos AF enfocados.
428
Selección de área AF
Puede seleccionar el área AF adecuada para las condiciones de disparo o para el motivo.
Si prefiere enfocar manualmente, consulte Enfoque manual.
1. Seleccione [ : Área AF].
2. Seleccione el área AF.
Nota
Para ajustar el área AF, también puede presionar el botón < > y luego el botón
< >.
429
AF servo seg. área comp.
Puede ajustar si se cambia a un seguimiento del motivo de área completa durante AF Servo
(mientras el disparador está presionado hasta la mitad con [ : Operación AF] ajustado
en [AF Servo]).
1. Seleccione [ : AF servo seg. área comp.].
2. Seleccione una opción.
On
Área AF cambia a Área AF completa para seguir a motivos por todo el
área de la pantalla mientras el disparador está presionado hasta la
mitad.
Off
Los motivos se siguen solo dentro de puntos AF cuando el disparador
está presionado hasta la mitad o por completo.
430
Sujeto a detectar
Puede especificar condiciones para la selección automática del motivo principal que quiere
seguir.
Automático
Selección automática del motivo principal a seguir entre cualquier persona, animal o
vehículo de la escena.
Personas
Prioriza las caras o cabezas de personas como motivo principal para seguir.
Cuando no se pueda detectar la cara o la cabeza de una persona, la cámara intenta
detectar y seguir su torso. Si no se puede detectar su torso, la cámara puede seguir
otras partes de su cuerpo.
Animales
Detecta animales (perros, gatos o pájaros) y personas, y prioriza los resultados de la
detección de animales como motivo principal para seguir.
Cuando se trata de animales, la cámara intenta detectar caras o cuerpos, y se muestra
un marco de seguimiento sobre cualquier cara detectada.
Cuando no se pueda detectar la cara o el cuerpo completo de un animal, es posible que
la cámara siga parte de su cuerpo.
Vehículos
Detecta vehículos de deportes de motor de dos y cuatro ruedas y personas, y prioriza
los resultados de la detección de vehículos como motivo principal para seguir.
Cuando se trata de vehículos, la cámara intenta detectar detalles clave o el vehículo
completo, y se muestra un marco de seguimiento sobre cualquiera de estos detalles
detectados.
Si no se pueden detectar detalles clave o el vehículo completo, la cámara puede seguir
otras partes del vehículo.
Presione el botón < > para activar o desactivar la detección puntual de detalles
clave de vehículos.
No hay
La cámara determina el motivo principal automáticamente a partir del modo de
componer las tomas, sin detectar motivos.
No se muestran marcos de seguimiento.
431
Precaución
Es posible que los siguientes tipos de motivos no se detecten. Además, es posible
que no se dé prioridad al ojo izquierdo o derecho del motivo correctamente.
Extremadamente pequeños o grandes
Demasiado claros u oscuros
Parcialmente ocultos
Difíciles de distinguir del fondo
Oscurecidos por la lluvia, la nieve o nubes de polvo
La postura de las personas o el color o forma de lo que llevan puesto puede
impedir la detección. También pueden aparecer marcos para motivos diferentes a
personas.
La cámara podría no detectar perros, gatos o pájaros, en función de la raza, el
color, la forma o la postura. Los marcos pueden aparecer también para animales
parecidos o motivos que no sean animales.
La cámara podría no detectar vehículos de dos o cuatro ruedas, en función del
tipo, el color, la forma o la orientación. Los marcos pueden aparecer también para
vehículos parecidos o motivos que no sean vehículos.
Para evitar que se muestre un marco de seguimiento junto a motivos no deseados
al efectuar disparos de personas, animales o vehículos con la cámara ajustada en
[Automático], cambie el ajuste para seguir los motivos deseados.
Nota
Cuando presione el disparador hasta la mitad para la selección del motivo, puede
elegir los motivos siguientes. En escenas sin motivos relevantes, la cámara sigue
otros objetos independientemente del ajuste de [Sujeto a detectar].
Automático, Personas
Personas, animales, vehículos
(Cuando el motivo de detección se ajusta en [Personas], los animales o
vehículos solo pueden seleccionarse durante AF Servo).
Animales
Animales, personas
Vehículos
Vehículos, personas
Para restringir AF a su área AF especificada, ajuste [AF servo seg. área comp.]
en [Off] y [Sujeto a detectar] en [No hay].
432
Selección manual de un motivo para enfocar
1. Compruebe el marco de seguimiento.
Apunte la cámara al motivo. Si ha ajustado [ : Área AF] en una
opción distinta de [Área AF completa], aparece un punto AF (o marco
de Zona AF) en la pantalla. En este caso, sitúe el punto AF sobre el
motivo.
Sobre los motivos que se detecten aparecerá un marco de seguimiento
[ ].
Los marcos de seguimiento [ ] fuera de los puntos AF se muestran
en gris, excepto en algunos casos.
Cuando el motivo seguido se encuentra cerca de un punto AF, incluso
si está fuera del mismo, el marco de seguimiento se vuelve blanco
(para distinguirlo como marco activo), lo que permite seleccionarlo
como el motivo principal.
433
2. Enfoque y dispare o grabe.
Al presionar el disparador hasta la mitad, se muestra un marco de
seguimiento (en verde para AF foto a foto o azul para AF Servo) y la
cámara emite un aviso sonoro (solo para AF foto a foto).
Un marco de seguimiento naranja indica que la cámara no pudo
enfocar los motivos.
Nota
Si se selecciona un motivo de manera táctil con [ : Área AF] ajustado en [Área
AF completa] se cambia el marco de seguimiento a [ ] y se bloquea en dicho
motivo para su seguimiento por toda la pantalla.
Para liberar el seguimiento bloqueado, toque [ ].
Si se presiona el disparador hasta la mitad cuando el punto AF no está
superpuesto al marco de seguimiento [ ], se enfocará usando el marco AF blanco
activo.
En el caso de motivos humanos, es posible que el [ ] activo cubra solo una parte
de la cara, no la cara completa.
El tamaño de los marcos de seguimiento varía en función del motivo.
434
Precaución
Si se toca la pantalla para enfocar cuando [AF vista previa] se ha ajustado en
[Desac.], se enfocará con [AF foto a foto], independientemente del ajuste de la
operación AF.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no será posible.
Ajuste el enfoque manualmente ( ) de modo que se pueda detectar la cara y, a
continuación, realice el AF.
Es posible que el AF no puede detectar motivos ni caras de personas en los
bordes de la pantalla. Recomponga la toma para centrar el motivo o acerque el
motivo al centro.
435
Detección de ojos
Puede disparar con los ojos de personas o animales enfocados.
1. Seleccione [ : Detección ojos].
2. Seleccione una opción.
436
3. Apunte la cámara al motivo.
Se mostrará un punto AF alrededor del ojo.
Para elegir un ojo cuando [ : Área AF] se ajuste en [Área AF
completa], toque la pantalla.
Si no se detecta el ojo seleccionado, se seleccionará automáticamente
un ojo para enfocar.
Para elegir un ojo para enfocar si aparece [ ], con [ : Área AF]
ajustado en [Área AF completa], puede utilizar las teclas
< >< >, dependiendo del ajuste de [Detección ojos].
4. Tome la fotografía.
Precaución
En función del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que los ojos del
motivo no se detecten correctamente o que no se dé prioridad al ojo izquierdo o
derecho de un motivo correctamente.
Los ojos no se detectan cuando [ : Sujeto a detectar] se ha ajustado en [No
hay].
437
Seguimiento con el botón
Puede presionar un botón asignado a [Inic./det. seguim. AF área comp.] en [ :
Personalizar botones] para seguir motivos con un marco de seguimiento [ ]. Este
ejemplo se basa en la asignación del botón < > ( ).
1. Compruebe el marco de seguimiento.
Después de apuntar la cámara hacia un motivo, aparece un marco de
seguimiento.
Sitúe el punto AF sobre el motivo si ha seleccionado una opción
diferente de [Área AF completa] en [ : Área AF].
Con Expandir área AF: o Expandir área AF: alrededor, también se
muestran los puntos AF adyacentes.
Con Zona AF flexible, se muestra el marco de la Zona AF especificada.
438
2. Presione el botón < >.
El marco de seguimiento cambia a [ ], que se bloquea en dicho
motivo para su seguimiento y sigue al motivo dentro de la pantalla si se
mueve. Para cancelar el seguimiento, presione otra vez el botón
<>.
Para elegir un motivo para enfocar cuando se detectan varios motivos,
presione el botón < > para cambiar el marco de seguimiento a
[ ] y, a continuación, utilice las teclas < >< >.
Una vez que comienza el seguimiento, se sigue al motivo por toda la
pantalla, independientemente del área AF especificada.
3. Tome la fotografía.
Nota
La posición de los puntos y las áreas AF cuando se detiene el seguimiento durante
la espera de disparo corresponde a la posición antes del seguimiento.
Cuando se detiene el seguimiento mientras el disparador está presionado hasta la
mitad o por completo, el área AF vuelve al estado anterior al seguimiento, pero el
punto AF está centrado en el marco de seguimiento cuando el seguimiento se
detiene (durante [AF Servo]).
439
Modo de enfoque
Puede ajustar la forma en que enfoca la cámara.
1. Seleccione [ : Modo de enfoque].
2. Seleccione una opción.
AF
La cámara funciona en modo de enfoque automático.
MF
La cámara funciona en modo de enfoque manual.
Nota
También puede cambiar entre [AF] y [MF] cuando se muestra la pantalla de toma
de fotografías presionando la tecla < >.
440
Precaución
[ : Modo de enfoque] no se muestra en las siguientes condiciones.
Cuando se acoplan objetivos con conmutador de modos de enfoque
Cuando se acoplan objetivos diseñados exclusivamente para el enfoque
manual
Cuando no hay ningún objetivo acoplado
Cuando se ajusta en [MF], los puntos AF se ocultan durante la visualización de
información básica y se muestra un icono MF.
441
Ajuste manualmente de puntos AF o marcos de Zona AF
Puede ajustar manualmente el marco de Zona AF o el punto AF. Cuando se ajusta en Zona
AF flexible 1, se muestran pantallas como las siguientes.
1. Compruebe el punto AF.
Se muestra un punto AF (1).
2. Mueva el punto AF.
Presione el botón < > y, a continuación, utilice las teclas < >
para mover el punto AF a la posición para enfocar (pero tenga en
cuenta que, con algunos objetivos, es posible que no se mueva al
borde de la pantalla).
Para enfocar, también puede tocar una posición en la pantalla para
mover allí el punto AF.
Para centrar el punto AF, presione el botón < >.
442
3. Enfoque y dispare o grabe.
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la
mitad.
Una vez enfocado el motivo, el punto AF cambia de color (verde para
AF foto a foto o azul para AF Servo) y la cámara emite un aviso sonoro
(solo para AF foto a foto).
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja.
Precaución
Cuando se establece Zona AF flexible y Servo AF, la cámara mantendrá en
movimiento el punto AF [ ] para seguir los motivos pero, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando los motivos sean pequeños), quizá no sea posible
seguir el motivo.
El enfoque puede resultar difícil cuando se utilice un punto AF periférico. En este
caso, seleccione un punto AF que se encuentre en el centro.
Si se toca la pantalla para enfocar, se enfocará con [AF foto a foto],
independientemente del ajuste de la operación AF.
443
Vista ampliada
Para comprobar el enfoque, puede ampliar la visualización aproximadamente 5× o 10×
tocando [ ].
También es posible ampliar presionando el botón < > y, a continuación, el botón
< >.
La ampliación está centrada en el marco de seguimiento cuando el marco de
seguimiento es blanco (como un marco activo) tras la detección del motivo.
La ampliación está centrada en el punto AF (en el centro de la pantalla) cuando se
detectan los motivos y el marco de seguimiento es gris, o bien, cuando no se pueden
detectar motivos.
El enfoque automático se realiza en la vista ampliada si presiona el disparador hasta la
mitad.
Cuando se establece AF Servo o AF AI Foco, si se presiona el disparador hasta la
mitad en la vista ampliada, se vuelve a la vista normal para enfocar.
Precaución
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y realice el AF.
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se usa la vista ampliada, es
posible que no pueda obtenerse un enfoque preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
AF vista previa y AF servo vídeo no están disponibles en la vista ampliada.
Con la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las trepidaciones de la
cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
444
Sugerencias para fotografiar con AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador hasta la mitad se
enfocará de nuevo.
Es posible que la luminosidad de la imagen cambie antes y después del enfoque
automático.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que se tarde más
en enfocar o que se reduzca la velocidad de disparos en serie.
Si la fuente de luz cambia mientras se dispara, es posible que la pantalla parpadee y
que resulte difícil enfocar. En este caso, reinicie la cámara y reanude el disparo con AF
bajo la fuente de luz que vaya a utilizar.
Si no es posible el enfoque con AF, enfoque manualmente ( ).
Para motivos en el borde de la pantalla que estén ligeramente desenfocados, intente
centrar el motivo (o el punto AF o el marco de Zona AF) para enfocarlo y, a
continuación, recomponga la toma antes de disparar.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en obtener el enfoque
mediante el enfoque automático o que no se obtenga un enfoque preciso.
445
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies planas de colores
uniformes, o cuando se recorten los detalles de las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de rascacielos, teclados de
ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo fuentes de luz con luminosidad, colores o patrones que cambien constantemente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la pantalla.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches con superficies muy
reflectantes, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo: animales en una
jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no vayan a mantenerse
quietos debido a la trepidación de la cámara o la borrosidad del motivo.
Realización de AF cuando el motivo está desenfocado muy lejos.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la pantalla.
446
Rango AF
El rango de enfoque automático disponible varía en función del objetivo utilizado y los
ajustes como formato, tamaño de grabación de vídeo e IS digital de vídeo.
447
AF vista previa
Esta función mantiene los motivos enfocados en general. Cuando se presiona el disparador
hasta la mitad, la cámara está lista para enfocar inmediatamente.
1. Seleccione [ : AF vista previa].
2. Seleccione [Activ.].
Precaución
Hay menos disparos disponibles cuando se ajusta en [Activ.], porque el objetivo
se mueve continuamente y se consume energía de la batería.
448
Destello de luz de ayuda al AF
Puede activar o desactivar el disparo de la luz de ayuda al AF de la cámara o de un flash
Speedlite para cámaras EOS.
1. Seleccione [ : Destello luz de ayuda al AF].
2. Seleccione una opción.
[ON] Activ.
Permite disparar la luz de ayuda al AF cuando es necesario.
[OFF] Desac.
Desactiva el disparo de la luz de ayuda al AF. Ajústelo si prefiere no
disparar la luz de ayuda al AF.
[LED] Sólo luz LED ayuda AF
Permite el disparo de la luz de ayuda al AF LED desde flashes
Speedlite equipados con esta función, cuando estas unidades de flash
están montadas. Si su flash Speedlite no está equipado con LED, se
emitirá la luz de ayuda al AF de la cámara.
449
Precaución
El disparo de la luz de ayuda al AF de Speedlite se desactiva cuando la función
personalizada [ : Destello luz de ayuda al AF] del flash Speedlite se ajusta en
[Desac.].
450
Ajustes de AF tocar y arrastrar
AF de tocar y arrastrar
Tocar para seleccionar motivos de detección
Método de posición
Área táctil activa
Sensibilidad relativa
Puede mover el punto AF o el marco de Zona AF tocando o arrastrando en la pantalla
mientras mira por el visor.
AF de tocar y arrastrar
1. Seleccione [ : Ajustes de AF tocar y arrastrar].
2. Seleccione [AF tocar arrastrar].
Seleccione [Activ.].
451
Tocar para seleccionar motivos de detección
Para cambiar el motivo que se sigue a una persona diferente cuando se detecten varias
caras, puede tocar el área ajustada en [Área táctil activa].
Tenga en cuenta que este ajuste no está disponible con [AF tocar arrastrar] ajustado en
[Activ.].
1. Seleccione [Toque p.selec. suj. p.det.].
2. Seleccione [On].
Nota
Para cambiar a una persona a la izquierda, toque el lado izquierdo del área
ajustada en [Área táctil activa]; para cambiar a una persona a la derecha, toque el
lado derecho.
Con [Detección ojos] ajustado en [Activ.], la cámara cambia a los ojos de un
motivo diferente.
452
Método de posición
Puede ajustar cómo se especifican las posiciones al tocar o arrastrar.
1. Configure [Método posición].
Absoluto
El punto AF se mueve a la posición donde se toca o se arrastra en la
pantalla.
Relativo
El punto AF se mueve en la dirección en que se arrastre tanto como se
arrastre, independientemente de dónde se toque la pantalla.
453
Área táctil activa
Puede especificar el área de la pantalla que se utiliza para las operaciones de tocar y
arrastrar.
1. Seleccione [Área táctil activa].
2. Establezca el área que responderá al toque.
Nota
Se muestra un marco naranja circular [ ] cuando toca la pantalla con [ : Área
AF] ajustada en [Área AF completa]. Después de que levante el dedo de la
posición a la que se debe mover el punto AF, se mostrará [ ] y se realizará un
seguimiento de ese motivo. Para cancelar la selección del motivo, toque [ ].
454
Sensibilidad relativa
Si se ajusta [Método posición] en [Relativo], puede especificar la cantidad de movimiento
en respuesta a la pulsación o el arrastre.
1. Seleccione [Sensib. relativa].
2. Ajuste la cantidad de movimiento.
Para una posición del punto AF más rápida, ajuste hacia el extremo
positivo. Para una posición más lenta, ajuste hacia el extremo negativo.
455
Enfoque manual
Ajuste del valor máximo MF (resalte de contornos)
Guía de enfoque
Si no es posible enfocar con enfoque automático, puede ampliar la imagen y enfocar
manualmente.
1. Ajuste el modo de enfoque en < >.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [MF].
456
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
2. Amplíe la imagen.
Cuando se presiona el botón < > y, a continuación, el botón
< >, la relación de ampliación cambia de la manera siguiente.
3. Mueva el área ampliada.
Utilice las teclas < > para mover el área ampliada a la posición para
enfocar.
Para centrar el área ampliada, presione el botón < >.
457
4. Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen ampliada, gire el anillo de enfoque del
objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el botón < > para volver a la
vista normal.
Nota
En la vista ampliada, la exposición se bloquea.
Incluso al enfocar manualmente, se puede utilizar el disparador táctil.
458
Ajuste del valor máximo MF (resalte de contornos)
Para facilitar el enfoque, es posible mostrar en color los bordes de los objetos enfocados.
Puede ajustar el color del contorno y ajustar la sensibilidad (nivel) de la detección de
bordes.
1. Seleccione [ : Ajuste valor máximo MF].
2. Seleccione [Valor máximo].
Seleccione [On].
3. Ajuste [Nivel] y [Color].
Configure los valores necesarios.
459
Precaución
En la vista ampliada, no se muestra la visualización del valor máximo de enfoque.
Durante la salida HDMI, la visualización del valor máximo de enfoque no se
muestra en el equipo conectado mediante HDMI. Tenga en cuenta que la
visualización del valor máximo de enfoque se muestra en la pantalla de la cámara
cuando [ : Visualización HDMI] se ha ajustado en [ +].
El valor máximo de MF puede ser difícil de discernir con sensibilidades ISO altas,
especialmente cuando se ajusta la ampliación ISO. Si es necesario, baje la
sensibilidad ISO o ajuste [Valor máximo] en [Off].
Nota
La visualización de valor máximo de enfoque que se muestra en la pantalla no se
graba en las imágenes.
460
Guía de enfoque
Ajustar [ : Guía de enfoque] en [On] proporciona un marco de guía que muestra en qué
dirección ajustar el enfoque y el alcance del ajuste necesario.
1. Seleccione [ : Guía de enfoque].
2. Seleccione [On].
Para mostrar el marco de guía en la cara de la persona detectada
como el motivo principal, ajuste [ : Sujeto a detectar] en una
opción diferente de [No hay]. También puede mostrar el marco de guía
cerca de los ojos de la persona detectada como el motivo principal
ajustando [ : Detección ojos] en una opción diferente de [Desac.].
Tras presionar el botón < >, puede usar las teclas < > para
mover el marco de guía en la dirección que presione.
Para establecer el marco de guía tras moverlo con las teclas < >,
presione el botón < >.
También puede mover y establecer el marco de guía tocando la
pantalla.
Para centrar el marco de guía, toque [ ] o presione el botón < >
y, a continuación, el botón < >.
461
El marco de guía indica la posición actual enfocada y la magnitud del ajuste de la manera
siguiente.
Mucho ajuste necesario hacia el infinito
Ligero ajuste necesario hacia el infinito
Enfocado
Ligero ajuste necesario hacia el extremo más cercano
Mucho ajuste necesario hacia el extremo más cercano
462
No se detecta información de ajuste
Precaución
Bajo condiciones de disparo difíciles para AF ( ), es posible que el marco de guía
no se muestre correctamente.
Es más probable que los valores de abertura más altos impidan la visualización de
un marco de guía correcto.
Mientras se muestra el marco de guía, no se muestra ningún punto AF.
En estas situaciones no se muestra el marco de guía.
Cuando el modo de enfoque se ajusta en < > en la cámara o el objetivo
Cuando la visualización está ampliada
Cuando se configura el zoom digital
Durante el desplazamiento o la inclinación de los objetivos TS-E, el marco de guía
no se muestra correctamente.
Nota
El contador de desconexión automática de la cámara no cuenta el tiempo
empleado en ajustar el enfoque con el anillo de enfoque electrónico de un objetivo.
463
Personalización de funciones de AF
[ 4]
[ 2] (en Grabación de vídeo)
Puede configurar funciones AF de manera detallada para adaptarlas a su estilo fotográfico o
al motivo.
[ 4]
MF con objetivo electrónico
Para objetivos equipados con enfoque manual electrónico, puede especificar cuánto ajuste
de enfoque manual se utiliza con AF foto a foto.
[ ] Desactivar tras One-Shot
Después de la operación AF, el ajuste de enfoque manual está desactivado.
[ ] One-Shot→activado
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación AF si continúa
presionando el disparador hasta la mitad.
[ ] One-Shot→activado (ampliar)
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación AF si continúa
presionando el disparador hasta la mitad. Puede ampliar el área enfocada y ajustar el
enfoque manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo.
[ ] Desactivado en modo AF
El ajuste de enfoque manual se desactiva cuando el conmutador de modos de enfoque
de la cámara o del objetivo se ajusta en < >.
464
Precaución
Con [One-Shot→activado (ampliar)], es posible que la visualización no se amplíe
aunque se gire el anillo de enfoque del objetivo mientras se presiona el disparador
hasta la mitad inmediatamente después de disparar. Si ocurre así, para ampliar la
visualización, puede soltar el disparador, esperar a la visualización de [ ] y, a
continuación, presionar el disparador hasta la mitad mientras gira el anillo de
enfoque del objetivo.
Nota
Para ver información detallada sobre las especificaciones de enfoque manual del
objetivo, consulte las instrucciones del objetivo.
Uso como anillo de control o enfoque
Cambio basado en menú de la funcionalidad del anillo de control/enfoque de objetivo.
Precaución
Disponible al utilizar objetivos que tengan una combinación de anillo de control/
enfoque, pero no tengan interruptor para cambiar entre estas funciones.
Usar como anillo de enfoque
El anillo funciona como anillo de enfoque.
Usar como anillo de control
El anillo funciona como anillo de control.
465
Nota
Para restringir [ : Modo de enfoque] a [AF] cuando se ha seleccionado [Usar
como anillo de control], presione el botón < > y añada una marca de
verificación [ ] a [Modo enfoque AF cuando se usa como anillo ctrl].
También es posible cambiar desde la pantalla de control rápido cuando se
personaliza con [ : Person. controles rápidos] ( ).
466
[ 2] (en Grabación de vídeo)
Velocidad AF servo vídeo
Puede ajustar la velocidad AF y las condiciones de funcionamiento de AF servo vídeo. La
función se activa cuando se utiliza un objetivo compatible con la transición de enfoque lenta
durante la grabación de vídeo*.
Cuando activo
Puede ajustar [Siempre activo] para que la velocidad AF tenga efecto en todo
momento para la grabación de vídeo (antes y durante la grabación de vídeo) o ajustar
[Durante la toma] para que la velocidad AF tenga efecto solamente durante la
grabación de vídeo.
Velocidad AF
Puede ajustar la velocidad de AF (velocidad de transición del enfoque) desde velocidad
estándar (0) a lenta (uno de siete niveles) o rápida (uno de dos niveles) para obtener el
efecto deseado para la creación de vídeo.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante la grabación de
vídeo
Los objetivos USM y STM presentados a partir de 2009 son compatibles. Para obtener
información detallada, consulte el sitio web de Canon ( ).
Precaución
Con ciertos objetivos, aunque se ajuste la velocidad de AF, es posible que la
velocidad no cambie.
467
Selección del modo de avance
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede seleccionar el modo de
avance adecuado para la escena o el motivo.
1. Presione la tecla < > ( ).
Mientras se muestra una imagen, presione la tecla < >.
2. Seleccione el elemento de modo de avance.
Gire el dial < > para seleccionar el elemento de modo de avance.
[ ] Disparo único
Cuando mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una
fotografía.
[ ] Disparos en serie a alta velocidad +
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 12 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 15 disparos/seg.
468
[ ] Disparos en serie a alta velocidad
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 7,6 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 15 disparos/seg.
[ ] Disparos en serie a baja velocidad
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 5,0 disparos/seg.
[ ] Autodisparador: 10 seg.
[ ] Autodisparador: 2 seg.
[ ] Autodisparador: Disparo en serie
Para ver información detallada sobre el disparo con autodisparador, consulte Uso del
autodisparador.
469
Precaución
[ ] le permite una velocidad de disparos en serie de aprox. 12 disparos/seg.
cuando se ajusta en [Elec. 1ª cort.] en las siguientes condiciones.
Temperatura ambiente (23 °C/73 °F)
Con cualquiera de las siguientes fuentes de alimentación
LP-E17 completamente cargada (tenga en cuenta que la velocidad de los
disparos en serie puede verse reducida cuando se utilicen baterías con un
rendimiento de recarga bajo)
Accesorios de toma de corriente doméstica (se venden por separado)
Adaptadores de alimentación USB (se venden por separado)
Velocidad de obturación: 1/1000 seg. o más rápida
Reducción del parpadeo: ninguna
[ ] o [ ] le permiten una velocidad de disparos en serie de aprox. 15
disparos/seg. cuando se ajustan en [Electrónico] en las siguientes condiciones.
Velocidad de obturación: 1/250 seg. o más rápida
Tenga en cuenta que la velocidad de disparos en serie puede ser inferior a aprox.
15 disparos/seg. si ocurre algo de lo siguiente durante los disparos en serie.
Se han aplicado ajustes que causan un cambio del valor de abertura en el
modo de disparo <P> o <Tv>
Se realiza zoom
Se realiza enfoque manual
AF Servo cambia la posición enfocada
La velocidad de los disparos en serie con AF Servo puede verse reducida en
función de las condiciones del motivo o el objetivo utilizado.
Visite el sitio web de Canon para ver detalles sobre los objetivos compatibles con
la velocidad máxima de los disparos en serie ( ).
La velocidad de los disparos en serie puede verse reducida cuando se realicen
disparos con luz parpadeante con [ : Antiparpadeo] ajustado en [Activ.] ( ).
Además, es posible que el intervalo de disparos en serie se vuelva irregular y que
el retardo del obturador se prolongue.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es posible que
la velocidad de los disparos en serie caiga en picado, puesto que el disparo se
desactivará temporalmente ( ).
470
Uso del autodisparador
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en una imagen como una fotografía
conmemorativa.
1. Presione la tecla < > ( ).
Mientras se muestra una imagen, presione la tecla < >.
2. Seleccione el elemento de modo de avance.
Gire el dial < > para seleccionar el autodisparador.
: Disparar en 10 seg.
: Disparar en 2 seg.
: Disparar en serie en 10 seg. el número especificado de
disparos*
* Presione las teclas <>< > para ajustar el número de disparos que
desee realizar (2–10).
471
3. Tome la fotografía.
Enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el
fondo.
Para comprobar el funcionamiento, mire la lámpara del autodisparador,
escuche los avisos sonoros y mire la cuenta atrás en segundos en la
pantalla.
El parpadeo de la lámpara del autodisparador se acelera y la cámara
emite un aviso sonoro rápido aprox. 2 seg. antes de que se tome la
fotografía.
Precaución
Con [ ], el intervalo de disparo continuo puede prolongarse dependiendo de la
calidad de imagen, el uso de flash externo y otras condiciones de disparo.
Nota
[ ] se utiliza para empezar a disparar sin tocar la cámara (para evitar la
trepidación) cuando se monte en un trípode para fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas, por ejemplo.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir las
imágenes ( ) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque ( ) en
un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador después de que se inicie, toque la pantalla o
presione el botón < >.
Es posible que el tiempo de desconexión automática se prolongue cuando la
cámara esté ajustada para el disparo con mando a distancia.
472
Disparo con mando a distancia
Control remoto inalámbrico BR-E1
Para disparar de manera remota, puede utilizar un control remoto inalámbrico opcional
BR-E1, que se empareja mediante Bluetooth.
Control remoto inalámbrico BR-E1
Puede disparar a distancia hasta aprox. 5 metros/16,4 pies de la cámara.
En primer lugar, empareje la cámara con el BR-E1 ( ).
Para ver instrucciones de funcionamiento, consulte las Instrucciones del BR-E1.
Nota
Es posible que el tiempo de desconexión automática se prolongue cuando la
cámara esté ajustada para el disparo con mando a distancia.
BR-E1 también se puede utilizar para la grabación de vídeo. Incluso en la toma de
fotografías, puede grabar vídeos ajustando el interruptor del mando a distancia en
modo de vídeo.
473
Personalización del funcionamiento
Ajuste del tamaño del marco de Zona AF
En esta sección se describen formas de personalizar la operación AF. También puede
utilizar una combinación de ajustes personalizados.
Ajuste del tamaño del marco de Zona AF
Puede cambiar el tamaño del marco de la Zona AF mostrado para la Zona AF flexible 1–3.
1. Presione el botón < > durante la toma de la visualización en
pantalla.
2. Presione el botón < >.
474
3. Presione el botón < > y seleccione Zona AF flexible 1, 2 o 3.
4. Presione el botón < >.
5. Ajuste el tamaño del marco de la zona AF.
Utilice las teclas < > para ajustar el tamaño del marco de la zona AF
y, a continuación, presione el botón < >.
Para restaurar el ajuste predeterminado, presione el botón < >.
475
Reproducción
En este capítulo se tratan temas relativos a la reproducción —reproducción de fotografías y
vídeos captados— y se presentan los ajustes de menú de la ficha de reproducción [ ].
Precaución
Puede ocurrir que las imágenes captadas en otras cámaras o las imágenes de
esta cámara que se hayan editado o cambiado de nombre en un ordenador u otro
dispositivo no puedan mostrarse o seleccionarse normalmente en esta cámara.
Es posible que se muestren imágenes que no pueden usarse con funciones de
reproducción.
Menús de fichas: Reproducción
Reproducción de imágenes
Visualización de imagen ampliada
Visualización de índice (Visualización de varias imágenes)
Reproducción de vídeo
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Extracción de fotogramas de vídeos 4K
Edición de resúmenes de vídeo
Reproducción en un televisor
Protección de imágenes
Borrado de imágenes
Giro de fotografías
Modificación de la información de orientación de vídeo
Clasificación de imágenes
Orden de impresión (DPOF)
Ayuda creativa
Filtros creativos de reproducción
Corrección de ojos rojos
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF
Recorte de imágenes JPEG/HEIF
Conversión de HEIF en JPEG
Presentación de diapositivas
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes
Reanudación de la reproducción anterior
Exploración de imágenes con el dial
Personalización de la visualización de la información de reproducción
Representación del punto AF
476
Retícula de reproducción
Contador de reproducción de vídeo
Salida HDMI HDR
477
Menús de fichas: Reproducción
Reproducción 1
(1) Proteger imágenes
(2) Borrar imág.
(3) Girar fotos
(4) Cambiar info giro vídeo
(5) Clasificación
(6) Orden impresión
Reproducción 2
(1) Ayuda creativa
(2) Reproduc. filtros creativos
(3) Correc. Ojos Rojos
(4) Cambiar tamaño
(5) Recortar
(6) Conversión HEIF→JPEG
En los modos de la zona básica, [Conversión HEIF→JPEG] no se muestra.
478
Reproducción 3
(1) Presentación de diapositivas
(2) Ajustar cond. búsqueda img.
(3) Ver desde últ. img.
(4) Salto imág. con
Reproducción 4
(1) Visualiz. info. reproducción
(2) Repr. punto AF
(3) Retícula repr.
(4) Contador rep.
(5) Salida HDMI HDR
479
Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de información sobre el disparo
Reproducción táctil
Visualización de una única imagen
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
Se muestra la última imagen captada o reproducida.
2. Navegue por las imágenes.
Para reproducir imágenes comenzando por la más reciente, presione
la tecla < >. Para mostrar imágenes desde la primera captada,
presione la tecla < >.
Cada vez que presione el botón < >, la visualización cambiará.
480
Sin información Visualización de información básica
Visualización de información sobre el disparo
3. Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón < > para salir de la reproducción de imágenes y
volver al estado de espera de disparo.
Nota
Se muestran unas líneas que indican el área de imagen en imágenes RAW
captadas con [ : Formato Imagen] ajustado en [1:1], [4:3] o [16:9] ( ).
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda
img.] ( ), solo se mostrarán las imágenes filtradas.
481
Visualización de información sobre el disparo
Mientras se muestra la pantalla de información de disparo ( ), puede presionar el botón
< > para cambiar a otra información. También puede personalizar la información que
se muestra, en [ : Visualiz. info. reproducción] ( ).
482
Reproducción táctil
La cámara incorpora un panel de pantalla táctil que puede tocar para controlar la
reproducción. Las operaciones táctiles compatibles son como las que se usan con
smartphones y dispositivos similares. En primer lugar, presione el botón <> para
prepararse para la reproducción táctil.
Navegue por las imágenes
Reproducción con salto
Visualización de índice
483
Vista ampliada
Nota
También puede ampliar la visualización tocando dos veces con un dedo.
484
Visualización de imagen ampliada
1. Amplíe la imagen.
Durante la reproducción de imágenes, presione el botón < >.
Aparecerá la vista ampliada. La posición del área ampliada (1) se
mostrará en la esquina inferior derecha de la pantalla.
Cada vez que se presiona el botón < >, la visualización se amplía.
Cada vez que se presiona el botón < >, la visualización se reduce.
Para la visualización de índice ( ), presione otra vez el botón < >
después de la reducción final.
Para borrar la imagen actual, seleccione [Borrar imág.] ( ).
485
2. Desplace la imagen.
Use las teclas < > para desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione el botón < > o toque
[ ].
486
Visualización de índice (Visualización de varias
imágenes)
1. Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes, presione el botón < >.
Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen
seleccionada se resaltará con un marco naranja. Al presionar otra vez
el botón < >, la visualización cambia de 9 imágenes a 36 y, a
continuación, a 100. Al presionar el botón < >, la visualización
cambia de 100 imágenes a 36, a 9, a 4 y, a continuación, a la
visualización de una única imagen.
487
488
2. Navegue por las imágenes.
Presione las teclas < > para mover el marco naranja para la
selección de imágenes.
Presione el botón < > en la visualización de índice para mostrar la
imagen seleccionada en la visualización de una única imagen.
489
Reproducción de vídeo
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
2. Seleccione un vídeo.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un vídeo que
reproducir.
En la visualización de una única imagen, el icono [ ] que se
muestra en la parte superior izquierda de la pantalla indica un vídeo.
En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. No se puede reproducir vídeos desde la
visualización de índice, así que presione el botón < > para cambiar
a la visualización de una única imagen.
490
3. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
4. Seleccione [ ].
Se iniciará la reproducción de vídeo. El sonido se reproduce a través
del altavoz (1).
Para hacer una pausa en la reproducción y acceder al panel de
reproducción de vídeo, presione el botón < > ( ). Presiónelo de
nuevo para reanudar la reproducción.
Presione las teclas < >< > para ajustar el volumen (incluso
durante la reproducción).
491
Panel de reproducción de vídeo
Elemento Operaciones de reproducción
Saltar atrás
Salta hacia atrás aprox. 1 seg. cada vez que se presiona la tecla
< >. Si se mantiene presionada la tecla < >, se rebobinará el
vídeo.
Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se gira el dial < > a
la izquierda.
Reproducción Si presiona el botón < >, se cambia entre reproducir vídeos y
detener la reproducción.
Fotograma siguiente Muestra el fotograma siguiente cada vez que se gira el dial < > a
la derecha.
Saltar adelante
Salta hacia adelante aprox. 1 seg. cada vez que se presiona la tecla
< >. Si se mantiene presionada la tecla < >, el vídeo avanzará
rápidamente.
Posición de reproducción
hh:mm:ss Tiempo de reproducción (horas:minutos:segundos, cuando [Contador
rep.] se ajusta en [Tiempo grab.])
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas, cuando
[Contador rep.] se ajusta en [Cód. tiempo])
Volumen Presione las teclas < >< > para ajustar el volumen del altavoz
( ).
Presione el botón < > para ir a la pantalla siguiente ( ).
Presione el botón < > para volver a la visualización de una
única imagen.
492
Panel de reproducción del resumen de vídeo
Elemento Operaciones de reproducción
Vídeo anterior Presione la tecla < > para mostrar el primer fotograma del vídeo
anterior.
Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se gira el dial < > a
la izquierda.
Reproducción Si presiona el botón < >, se cambia entre reproducir vídeos y
detener la reproducción.
Fotograma siguiente Muestra el fotograma siguiente cada vez que se gira el dial < > a
la derecha.
Vídeo siguiente Presione la tecla < > para mostrar el primer fotograma del vídeo
siguiente.
Posición de reproducción
hh:mm:ss Tiempo de reproducción (horas:minutos:segundos)
Volumen Presione las teclas < >< > para ajustar el volumen del altavoz
( ).
Presione el botón < > para ir a la pantalla siguiente ( ).
Presione el botón < > para volver a la visualización de una
única imagen.
493
Los controles que no están en las dos pantallas anteriores son los siguientes.
Elemento Operaciones de reproducción
Editar Muestra la pantalla de edición ( ).
Cámara lenta
Gire el dial < > para ajustar la velocidad de la cámara lenta. La
velocidad de cámara lenta se indica en la esquina superior derecha de
la pantalla.
Borrar vídeo* Borra el vídeo actual.
Extracción de fotograma Disponible cuando se reproducen vídeos 4K. Permite extraer el
fotograma actual y guardarlo como una fotografía JPEG o HEIF ( ).
Presione el botón < > para volver a la pantalla anterior.
* Se muestra solo durante la reproducción del resumen de vídeo.
Precaución
Cuando la cámara se encuentre conectada a un televisor para la reproducción de
vídeo ( ), ajuste el volumen con los controles del televisor, porque no es posible
ajustar el volumen presionando las teclas < >< >.
Es posible que la reproducción de vídeo se detenga si la velocidad de lectura de la
tarjeta es demasiado lenta o los archivos de vídeo tienen fotogramas dañados.
Nota
Para saltar atrás o adelante hasta el principio del vídeo anterior o siguiente durante
la reproducción del resumen de vídeo, presione las teclas < >< >.
494
Edición de las primeras y últimas escenas de un
vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de
aproximadamente 1 segundo.
1. Pause la reproducción de vídeo.
Aparecerá el panel de reproducción de vídeo.
2. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
495
3. Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [ ] (cortar el principio) o [ ] (cortar el final).
Presione las teclas < >< > para retroceder o avanzar un
fotograma. Cada giro del dial < > retrocede o avanza un
fotograma.
Una vez decidida la parte que va a recortar, presione el botón < >.
La parte indicada por una línea en la parte inferior de la pantalla se
mantendrá.
4. Revise el vídeo editado.
Seleccione [ ] para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte editada, vuelva al paso 3.
Para cancelar la edición, presione el botón < >.
496
5. Guarde.
Seleccione [ ] (1).
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarla como un archivo nuevo, seleccione [Nuevo archivo] o,
para guardarla y sobrescribir el archivo de vídeo original, seleccione
[Sobrescribir].
Seleccione [ ] (2) para guardar una versión comprimida del archivo.
Los vídeos 4K se convierten en vídeos Full HD antes de la
compresión.
En la pantalla de confirmación, seleccione [OK] para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de reproducción de vídeo.
Precaución
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (en la posición
indicada por [ ] en la parte inferior de la pantalla), la posición real donde se
recortan los vídeos puede ser diferente de la posición especificada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta cámara.
No es posible editar un vídeo cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Las acciones de comprimir y guardar no están disponibles para los siguientes
vídeos.
Vídeos grabados con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.]
Vídeos grabados en tamaños (NTSC), (PAL)
o (NTSC)
Los vídeos no pueden comprimirse cuando la capacidad restante de la batería es
baja. Se recomienda utilizar una batería completamente cargada o un accesorio de
fuente de alimentación doméstica (se vende por separado).
Para ediciones de vídeo extensas, es recomendable utilizar un accesorio de fuente
de alimentación doméstica opcional.
497
Extracción de fotogramas de vídeos 4K
Puede seleccionar fotogramas individuales de vídeos 4K para guardarlos como fotografías
JPEG o HEIF. Esto se denomina “extracción de fotograma”.
1. Seleccione un vídeo 4K.
Utilice las teclas < >< > para la selección.
En la pantalla de información de disparo ( ), los vídeos 4K se
etiquetan con iconos [ ].
En la visualización de índice, presione el botón < > para cambiar a
la visualización de una única imagen.
2. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
3. Seleccione [ ].
Se iniciará la reproducción de vídeo.
498
4. Presione el botón < > para pausar el vídeo.
Aparecerá el panel de reproducción de vídeo.
5. Seleccione un fotograma para extraerlo.
Utilice el panel de reproducción de vídeo para seleccionar el fotograma
que extraerá como una fotografía.
Para ver instrucciones sobre el panel de reproducción de vídeo,
consulte Panel de reproducción de vídeo.
6. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
499
7. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar el fotograma actual como una fotografía
JPEG.
Se guardarán imágenes HEIF si extrae fotogramas de vídeos grabados
con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.].
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen.
8. Seleccione la imagen que desea mostrar.
Seleccione [Ver vídeo original] o [Ver foto extraída].
Precaución
La extracción de fotogramas no es posible desde los siguientes vídeos 4K.
Vídeos grabados con otras cámaras
No es posible extraer fotogramas mientras la cámara está conectada a un
ordenador.
500
Edición de resúmenes de vídeo
Es posible borrar capítulos individuales (clips) grabados en modo < >. Tenga cuidado al
borrar clips, porque no se pueden recuperar.
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
2. Seleccione una fotografía con un resumen de vídeo adjunto.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una fotografía que
incluya un resumen de vídeo.
En la visualización de una única imagen, los resúmenes de vídeos se
etiquetan con [ ] arriba a la izquierda.
En la visualización de índice, presione el botón < > para cambiar a
la visualización de una única imagen.
3. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
501
4. Seleccione [ ].
Se iniciará la reproducción del resumen de vídeo.
5. Presione el botón < > para pausar el resumen de vídeo.
6. Seleccione un clip.
Utilice [ ] o [ ] para seleccionar un clip.
7. Borre el vídeo.
Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
502
8. Seleccione [OK].
El clip se borra y el resumen de vídeo se sobrescribe.
Nota
Para ver más instrucciones sobre el uso del panel de reproducción del resumen de
vídeo, consulte Panel de reproducción del resumen de vídeo.
503
Reproducción en un televisor
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI disponible en el mercado, podrá
reproducir las fotografías y los vídeos captados en el televisor.
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, confirme que [ : Sistema vídeo]
se haya ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para PAL] (dependiendo del sistema
de vídeo del televisor).
1. Conecte a la cámara el cable HDMI.
Inserte el cable HDMI en el terminal < > de la cámara.
2. Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto HDMI IN del televisor.
3. Encienda el televisor y cambie la entrada de vídeo del mismo para
seleccionar el puerto conectado.
4. Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en < >.
504
5. Presione el botón < >.
Ahora las imágenes se muestran en el televisor y en la pantalla de la
cámara no se muestra nada.
Las imágenes se mostrarán automáticamente con la resolución óptima
correspondiente al televisor conectado.
Precaución
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del sonido no
se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor, apague la
cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada quede
cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal < > de la
cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por razones de
incompatibilidad.
Es posible que las imágenes tarden algún tiempo en mostrarse. Para evitar el
retardo, ajuste [ : Resolución HDMI] en [1080p] ( ).
Las operaciones de la pantalla táctil no se admiten mientras la cámara está
conectada a un televisor.
505
Protección de imágenes
Protección de imágenes individuales
Especificación del rango de imágenes a proteger
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas accidentalmente.
Precaución
Si formatea la tarjeta ( ), las imágenes protegidas también se borrarán.
Nota
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de borrado de la
cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que cancelar la
protección.
Si borra todas las imágenes ( ), solo se conservarán las que estén protegidas.
Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las imágenes que no necesite.
Protección de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Proteger imágenes].
506
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
3. Seleccione la imagen que desea proteger.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen que
proteger.
4. Proteja la imagen.
Presione el botón < > para proteger la imagen seleccionada,
después de lo cual se etiquetará con un icono [ ] (1) en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección y borrar el icono [ ], presione otra vez el
botón < >.
Para proteger otra imagen, repita los pasos 3 y 4.
Nota
Durante la reproducción, puede presionar el botón < > y proteger imágenes
desde la pantalla de control rápido.
507
Especificación del rango de imágenes a proteger
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y proteger todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Proteger imágenes].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Las
imágenes del rango especificado se protegerán y aparecerá el icono
[ ].
Para seleccionar otra imagen para protegerla, repita el paso 2.
508
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta] en [ : Proteger imágenes], se protegerán todas las imágenes de la carpeta
o de la tarjeta.
Para cancelar la protección, seleccione [Desproteger todas imág. carpeta] o
[Desproteger todas imág. tarjeta].
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
( ), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas] y [Desprot. encontr.].
Si selecciona [Imgs. encontradas], todas las imágenes filtradas por las condiciones de
búsqueda se protegerán.
Si selecciona [Desprot. encontr.], la protección de todas las imágenes filtradas se
cancelará.
509
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes individualmente
Selección ([ ]) de varias imágenes para borrarlas a la vez
Especificación del rango de imágenes a borrar
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite individualmente o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas ( ) no se borrarán.
Precaución
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una
imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente.
Borrado de imágenes individualmente
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione la imagen para borrar.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar la imagen para borrar.
510
3. Presione el botón < >.
4. Borre las imágenes.
Vídeos o imágenes JPEG/HEIF/RAW
Seleccione [Borrar].
Imágenes RAW+JPEG/RAW+HEIF
Seleccione una opción.
Las series de imágenes captadas en modo de avance [ ], [ ] o
[ ] se borran al seleccionar [Borrar escena que incluye imagen]
durante la reproducción.
511
Selección ([ ]) de varias imágenes para borrarlas a la vez
Puede añadir marcas de verificación a las imágenes que vaya a borrar para borrar todas
esas imágenes a la vez.
1. Seleccione [ : Borrar imág.].
2. Seleccione [Seleccionar y borrar imágenes].
3. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen para borrar
y, a continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otra imagen a borrar, repita el paso 3.
Presione el botón < >.
512
4. Borre las imágenes.
Seleccione [OK].
513
Especificación del rango de imágenes a borrar
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y borrar todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Borrar imág.].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otra imagen a borrar, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
514
4. Borre las imágenes.
Seleccione [OK].
515
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una
tarjeta
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta] en [ : Borrar imág.], se borrarán todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
( ), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se borrarán todas las imágenes filtradas por las
condiciones de búsqueda.
Nota
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas, formatee la
tarjeta ( ).
516
Giro de fotografías
Puede usar esta función para girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1. Seleccione [ : Girar fotos].
2. Seleccione una imagen para girarla.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen.
517
3. Gire la imagen.
Cada vez que presione el botón < >, la imagen girará en sentido
horario de la manera siguiente: 90° → 270° → 0°.
Para girar otra imagen, repita los pasos 2 y 3.
Nota
Si ajusta [ : Autorrotación] en [On ] ( ) antes de tomar fotografías, no es
necesario que gire la imagen con esta función.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la reproducción
de imagen, ajuste [ : Autorrotación] en [On ].
No es posible girar vídeos.
518
Modificación de la información de orientación de
vídeo
Puede modificar manualmente la información de la orientación de reproducción del vídeo
(que determina qué lado es el de arriba).
1. Seleccione [ : Cambiar info giro vídeo].
2. Seleccione un vídeo.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un vídeo con
información de orientación para cambiar.
519
3. Cambie la información de orientación.
Mientras mira la cámara y el icono , situado en la parte superior
izquierda de la pantalla, presione el botón < > para especificar qué
lado es el de arriba. Cada vez que presione el botón < >, se
modifica la información de rotación del vídeo de la forma siguiente:
[] → [ ] → [ ].
Precaución
Los vídeos se reproducen horizontalmente en la cámara y a través de la salida de
vídeo HDMI, independientemente del ajuste de [ : Agr. info rotac. ] ( ).
La información de orientación de vídeos grabados con otras cámaras no se puede
modificar con esta cámara.
520
Clasificación de imágenes
Clasificación de imágenes individuales
Clasificación especificando el rango
Clasificación de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Puede clasificar las imágenes en una escala de 1–5 ( / / / / ). Esta función se
denomina clasificación.
* Clasificar imágenes puede ser útil para organizarlas.
Clasificación de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Clasificación].
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
521
3. Seleccione la imagen para clasificar.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar la imagen para
clasificar.
4. Clasifique la imagen.
Presione el botón < > para que la clasificación actual tenga un
contorno azul, tal como se muestra.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una marca de
clasificación y, a continuación, presione el botón < >.
Cuando anexe una marca de clasificación a la imagen, el número que
aparece junto a la clasificación ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los pasos 3 y 4.
522
Clasificación especificando el rango
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y clasificar todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Clasificación].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
523
4. Clasifique la imagen.
Gire el dial < > para seleccionar una marca de clasificación y, a
continuación, seleccione [OK].
Se clasificarán todas las imágenes del rango especificado (con la
misma clasificación) a la vez.
524
Clasificación de todas las imágenes de una carpeta o una
tarjeta
Puede clasificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Bajo [ : Clasificación], cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o
[Todas las imágenes en tarjeta], se clasificarán todas las imágenes de la carpeta o de
la tarjeta.
Gire el dial < > para seleccionar una clasificación y, a continuación, seleccione
[OK].
Cuando no esté clasificando imágenes o cancelando la clasificación, seleccione [ ].
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
(), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se clasificarán según lo especificado todas las
imágenes filtradas por las condiciones de búsqueda.
525
Nota
Los valores que aparecen junto a las clasificaciones se muestran como [###] si
hay más de 1.000 imágenes con esa clasificación.
Con [ : Ajustar cond. búsqueda img.] y [ : Salto imág. con ], se puede
mostrar solo las imágenes con una clasificación específica.
526
Orden de impresión (DPOF)
Opciones de impresión
Selección de imágenes para la impresión
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas en la tarjeta de
acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la selección de imágenes, la cantidad a
imprimir, etc. Puede imprimir varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión
para un servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión como el tipo de impresión, la impresión de la fecha,
la impresión del número de archivo, etc. Los ajustes de impresión se aplicarán a todas las
imágenes especificadas para la impresión. (No se pueden ajustar por separado para cada
imagen).
Opciones de impresión
1. Seleccione [ : Orden impresión].
2. Seleccione [Config.].
527
3. Ajuste las opciones como desee.
Ajuste las opciones [Tipo impresión], [Fecha] y [Nº archivo].
Tipo impresión
Normal Imprime una imagen en una hoja.
Índice Se imprimen varias imágenes miniatura
en una hoja.
Ambos Imprime la imagen normal y el índice.
Fecha On [On] imprime la fecha de grabación de la imagen
captada.
Off
Nº archivo On [On] imprime el número de archivo.
Off
4. Salga del ajuste.
Presione el botón < >.
A continuación, seleccione [Sel.imag.] o [Múltiples] para especificar
las imágenes a imprimir.
528
Precaución
Si imprime una imagen con un tamaño de imagen grande utilizando los ajustes
[Índice] o [Ambos] ( ), es posible que la impresión de índice no se imprima con
determinadas impresoras. En este caso, cambie el tamaño de la imagen ( ) y, a
continuación, realice la impresión de índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la fecha o el
número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de impresión y la
impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en [On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden de
impresión se hayan ajustado. No es posible imprimir en la orden de impresión
especificada si se extraen solamente las imágenes de la tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y servicios de acabado fotográfico compatibles
con DPOF no puedan imprimir las imágenes según lo especificado. Cuando utilice
una impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Cuando
solicite un servicio de acabado fotográfico, pregunte antes.
No utilice esta cámara para configurar ajustes de impresión para imágenes con
ajustes DPOF configurados en otra cámara. Todas las órdenes de impresión
pueden sobrescribirse accidentalmente. Además, quizá no sea posible la orden de
impresión según el tipo de imágenes.
529
Selección de imágenes para la impresión
Seleccionar imágenes
Seleccione y especifique las imágenes individualmente.
Presione el botón < > para guardar la orden de impresión en la tarjeta.
Normal/Ambos
(1) Cantidad
(2) Total de imágenes seleccionadas
Presione el botón < > para ajustar la cantidad de impresiones de la imagen actual en
1. Puede presionar las teclas <>< > para especificar una impresión de hasta 99
copias.
Índice
(3) Marca de verificación
(4) Icono de índice
Las imágenes a las que añada una marca de verificación [ ] presionando el botón
< > se incluirán en la impresión de índice.
530
Selección de varias imágenes
Seleccionar rango
Seleccione [Seleccionar rango] en [Múltiples]. Al seleccionar la primera y la última
imagen del rango, todas las imágenes del rango se marcan con una marca de
verificación [ ] y se especifica para la impresión de una copia de cada imagen.
Todas las imágenes de una carpeta
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se especificará una
orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la carpeta.
Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y selecciona la carpeta, se cancelará la
orden de impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Todas las imágenes de una tarjeta
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se especificará la impresión de una copia de
todas las imágenes de la tarjeta.
Si selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de impresión de todas
las imágenes de la tarjeta.
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.] ( ) y
selecciona [Múltiples], la visualización cambiará a [Marcar todas imágenes encontr.] y
[Borrar todas imágenes encontr.].
Todas las imágenes encontradas
Si selecciona [Marcar todas imágenes encontr.], se especificará la impresión de una
copia de todas las imágenes filtradas por las condiciones de búsqueda.
Si selecciona [Borrar todas imágenes encontr.], se borrará toda la orden de impresión
de las imágenes filtradas.
Precaución
No se puede especificar la impresión de vídeos o imágenes RAW/HEIF. Tenga en
cuenta que no se especificará la impresión de imágenes RAW/HEIF ni vídeos
aunque se especifiquen todas las imágenes con [Múltiples].
531
Ayuda creativa
Puede procesar imágenes RAW aplicando sus efectos favoritos y guardándolas como
JPEG.
1. Seleccione [ : Ayuda creativa].
2. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen para
procesar y, a continuación, presione el botón < >.
532
3. Seleccione un efecto.
Utilice el dial < > para seleccionar el efecto.
Si selecciona [Preajuste] y presiona el botón < >, puede elegir
[VIVID], [SOFT] u otros efectos preajustados. [AUTO1], [AUTO2] y
[AUTO3] son efectos recomendados por la cámara en función de las
condiciones de la imagen.
Puede seleccionar efectos como [Luminosidad] o [Contraste]
presionando el botón < > y, a continuación, utilizando el dial
< >.
Presione el botón < > cuando haya finalizado el ajuste.
533
Para restablecer los ajustes, presione el botón < > y seleccione
[OK] tras ver un mensaje de confirmación.
Para confirmar el efecto, presione el botón < >.
4. Seleccione [OK] para guardar la imagen.
534
Filtros creativos de reproducción
Características de los filtros creativos
Puede aplicar el siguiente procesamiento de filtros a una imagen y guardarla como una
imagen separada: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto
Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto miniatura.
1. Seleccione [ : Reproduc. filtros creativos].
2. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen y, a
continuación, presione el botón < >.
Las imágenes se pueden seleccionar tocándolas en la visualización del
índice ( ).
535
3. Seleccione un efecto de filtro ( ).
Utilice el dial < > para seleccionar un efecto y, a continuación,
presione el botón < >.
4. Ajuste el efecto de filtro.
Ajuste el efecto de filtro y, a continuación, presione el botón < >.
Para [Efecto miniatura], puede mover el área que se ve nítida (el
marco blanco).
Puede tocar [ ] para cambiar entre la orientación vertical y
horizontal del marco de la escena. La orientación del marco de la
escena también se puede cambiar de la forma siguiente: cambie la
orientación horizontal presionando las teclas < >< > y
cambie la orientación vertical con las teclas < >< >.
Para mover el marco de la escena, utilice el dial < > o las
teclas < >.
Para confirmar la posición del marco de la escena, presione el
botón < >.
536
5. Guarde.
Seleccione [OK].
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para aplicar procesamiento de filtros a otras imágenes, repita los
pasos 2 a 5.
Nota
No se puede seleccionar imágenes RAW. Tenga en cuenta que para imágenes
captadas con el disparo RAW+JPEG, el procesamiento de filtro se aplica a la
imagen JPEG antes de guardar los resultados.
A las imágenes procesadas con el filtro de efecto ojo de pez no se les anexarán
datos de eliminación del polvo ( ).
Los filtros creativos de reproducción no se pueden aplicar a fotografías de vídeos
time-lapse de prueba.
537
Características de los filtros creativos
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade en función del
número píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro en el paso 4 mientras
examina la imagen resultante.
Efecto Óleo
Hace que la fotografía parezca una pintura al óleo y que el motivo tenga un aspecto
más tridimensional. Puede ajustar el efecto para cambiar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se
reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto irregular o ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama. Para mover el área que se ve nítida (el marco de la
escena), consulte el paso 4 ( ).
538
Corrección de ojos rojos
Esta opción corrige automáticamente las partes relevantes de las imágenes afectadas por
los ojos rojos. La imagen se puede guardar como un archivo diferente.
1. Seleccione [ : Correc. Ojos Rojos].
2. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen para
corregir y, a continuación, presione el botón < >.
Se muestran marcos blancos alrededor de las áreas de la imagen
corregidas.
539
3. Seleccione [OK].
La imagen se guarda como un archivo diferente.
Precaución
Es posible que algunas imágenes no se corrijan adecuadamente.
540
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG o HEIF para reducir el número de píxeles y
guardarla como una nueva imagen. El cambio de tamaño está disponible para imágenes
JPEG o HEIF , o (en todos los tamaños excepto ). También se incluyen aquellas
imágenes captadas con disparo RAW+JPEG y RAW+HEIF. Tenga en cuenta que el cambio
de tamaño no está disponible para las imágenes , las imágenes RAW ni para los
fotogramas extraídos de vídeos 4K.
1. Seleccione [ : Cambiar tamaño].
2. Navegue por las imágenes.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen a la que
cambiar el tamaño.
Presione el botón < > para mostrar el tamaño de imagen.
541
3. Seleccione el tamaño de imagen que desee.
Seleccione el tamaño de imagen que desee (1).
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra imagen, repita los pasos 2 a 4.
542
Recorte de imágenes JPEG/HEIF
Puede recortar una imagen JPEG o HEIF captada y guardarla por separado. Las imágenes
RAW y los fotogramas extraídos de vídeos 4K no se pueden recortar.
1. Seleccione [ : Recortar].
2. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen que
recortar.
Presione el botón < > para mostrar el marco de recorte.
543
3. Ajuste el marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón < > para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Corrección de la inclinación
Puede corregir la inclinación de la imagen en ±10°. Gire el dial < >
para seleccionar [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Mientras examina la inclinación respecto a la retícula, gire el dial
< > (en incrementos de 0,1°) o toque la flecha a la izquierda o a la
derecha (en incrementos de 0,5°) en la esquina superior izquierda de
la pantalla para corregir la inclinación. Tras finalizar la corrección,
presione el botón < >.
Cambio del formato y de la orientación del marco de recorte
Gire el dial < > y seleccione [ ]. Cada vez que presione el botón
< >, se modifica el formato del marco de recorte.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas < >< >< >< > para mover el marco en
vertical u horizontal.
544
4. Examine una previsualización de la imagen recortada.
Gire el dial < > para seleccionar [ ] y, a continuación, presione
el botón < >. Se muestra el área de imagen para recortar.
5. Guarde.
Gire el dial < > para seleccionar [ ] y, a continuación, presione el
botón < >.
Seleccione [OK] para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los pasos 2 a 5.
Precaución
La posición y el tamaño del marco de recorte pueden cambiar dependiendo del
ángulo ajustado para la corrección de la inclinación.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar ni cambiar
de tamaño.
No se añadirá información de representación del punto AF ( ) ni datos de
eliminación del polvo ( ) a las imágenes recortadas.
545
Conversión de HEIF en JPEG
Puede convertir imágenes HEIF captadas con el disparo HDR y guardarlas como imágenes
JPEG.
Conversión de imágenes individuales
Especificación del rango de imágenes a convertir
Nota
Las imágenes HEIF que se han convertido en JPEG están etiquetadas con
[ ].
Conversión de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Conversión HEIF→JPEG].
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
546
3. Seleccione una imagen.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una imagen HEIF y, a
continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 3.
Presione el botón < > para convertir en JPEG.
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen JPEG.
Si hay otras imágenes para conversión, seleccione [].
547
5. Seleccione las imágenes que desea utilizar para mostrar.
Seleccione [Imagen original] para utilizar las imágenes HEIF
originales para mostrar.
Seleccione [Img. procesada] para utilizar las imágenes JPEG
convertidas para mostrar.
Nota
Algunas escenas pueden tener una apariencia diferente después de la conversión
si se comparan la imagen original y la convertida.
La conversión no está disponible para las imágenes recortadas ni para los
fotogramas extraídos de vídeos 4K.
548
Especificación del rango de imágenes a convertir
1. Seleccione [Seleccionar rango].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
549
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen JPEG.
Si hay otras imágenes para conversión, seleccione [].
5. Seleccione las imágenes que desea utilizar para mostrar.
Seleccione [Imagen original] para utilizar las imágenes HEIF
originales para mostrar.
Seleccione [Img. procesada] para utilizar las imágenes JPEG
convertidas para mostrar.
Nota
Algunas escenas pueden tener una apariencia diferente después de la conversión
si se comparan la imagen original y la convertida.
La conversión no está disponible para las imágenes recortadas ni para los
fotogramas extraídos de vídeos 4K.
550
Presentación de diapositivas
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una presentación
automática.
1. Especifique las imágenes que va a reproducir.
Para reproducir todas las imágenes de la tarjeta, vaya al paso 2.
Si desea especificar las imágenes que se reproducirán en la
presentación de diapositivas, filtre las imágenes con [ : Ajustar
cond. búsqueda img.] ( ).
2. Seleccione [ : Presentación de diapositivas].
551
3. Ajuste la reproducción como desee.
Seleccione [Configuración].
Ajuste las opciones [Tiempo reproduc.], [Repetir] (reproducción
repetida) y [Efecto transición] (efecto al cambiar de imagen) para las
fotografías.
Después de completar los ajustes, presione el botón < >.
Tiempo de reproducción
Repetir
552
Efecto de transición
4. Inicie la presentación de diapositivas.
Seleccione [Inicio].
La presentación de diapositivas se iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5. Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón <>.
553
Nota
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione el botón < >.
Durante la pausa, se mostrará [ ] en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Presione de nuevo el botón < > para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática de fotografías, puede presionar el botón
< > para cambiar el formato de visualización ( ).
El volumen durante la reproducción de vídeo se puede ajustar presionando las
teclas < >< >.
Durante la reproducción automática o cuando la reproducción esté en pausa,
puede presionar las teclas < >< > para ver otras imágenes.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
554
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes
Borrado de las condiciones de búsqueda
Puede filtrar la visualización de imágenes de acuerdo con sus condiciones de búsqueda.
Después de ajustar las condiciones de búsqueda de imágenes, puede reproducir y
visualizar solo las imágenes encontradas. También puede proteger, clasificar, reproducir
una presentación de diapositivas, borrar y aplicar otras operaciones a las imágenes
filtradas.
1. Seleccione [ : Ajustar cond. búsqueda img.].
555
2. Ajuste las condiciones de búsqueda.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un elemento.
Utilice las teclas < >< > para ajustar la opción.
Se anexa una marca de verificación [ ] (1) a la izquierda de la opción.
(Especificado como la condición de búsqueda).
Si selecciona la opción y presiona el botón < >, la marca de
verificación [ ] se eliminará (lo que cancela la condición de
búsqueda).
Opción Descripción
Clasific. Muestra imágenes con la condición (clasificación)
seleccionada.
Fecha Muestra imágenes tomadas en la fecha de disparo
seleccionada.
Carpeta Muestra imágenes de la carpeta seleccionada.
Proteger Muestra imágenes con la condición (protección)
seleccionada.
Tipo de archivo (1) Muestra imágenes del tipo de archivo seleccionado.
Tipo de archivo (2)
556
3. Aplique las condiciones de búsqueda.
Presione el botón < > y lea el mensaje que se muestra.
Seleccione [OK].
Se aplicará la condición de búsqueda.
4. Muestre las imágenes encontradas.
Presione el botón < >.
Solamente se reproducirán las imágenes que cumplan las condiciones
ajustadas (filtradas).
Cuando se filtren las imágenes para la visualización, la pantalla tendrá
un marco exterior amarillo (2).
Precaución
Si ninguna imagen cumple las condiciones de búsqueda, presionar el botón < >
en el paso 3 no tendrá ningún efecto.
557
Nota
Es posible que las condiciones de búsqueda se borren después de operaciones
que impliquen cambios de tarjeta o de alimentación de la cámara, así como la
edición, adición o borrado de imágenes.
El tiempo de desconexión automática puede prolongarse mientras se muestra la
pantalla [ : Ajustar cond. búsqueda img.].
Borrado de las condiciones de búsqueda
Acceda a la pantalla del paso 2 y, a continuación, presione el botón < > para borrar
todas las condiciones de búsqueda.
558
Reanudación de la reproducción anterior
1. Seleccione [ : Ver desde últ. img.].
2. Seleccione una opción.
[Activ.]: la reproducción se reanuda desde la última imagen
visualizada (a menos que acabe de terminar de disparar).
[Desac.]: la reproducción se reanuda desde la fotografía más reciente
siempre que se reinicia la cámara.
559
Exploración de imágenes con el dial
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial < > para saltar entre
imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1. Seleccione [ : Salto imág. con ].
2. Seleccione el método de salto.
Nota
Con [Saltar el número especificado de imágenes], puede girar
el dial < > para seleccionar el número de imágenes que
desee saltar.
Con [Mostrar por clasificación de imagen], gire el dial < >
para seleccionar la clasificación ( ). Si selecciona , se
mostrarán todas las imágenes clasificadas mientras navega.
560
3. Examine saltando.
(1) Método de salto
(2) Posición de reproducción
Presione el botón < >.
En la visualización de una única imagen, gire el dial < >.
Puede navegar mediante el método de salto ajustado.
561
Personalización de la visualización de la información
de reproducción
Histograma
Puede especificar las pantallas y la información adjunta que se muestra durante la
reproducción de imágenes.
1. Seleccione [ : Visualiz. info. reproducción].
2. Añada una marca de verificación [ ] junto al número de las pantallas
que desee mostrar.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un número.
Presione el botón < > para borrar una marca de verificación [ ].
Presiónelo de nuevo para añadir una marca de verificación [ ].
Repita estos pasos para añadir una marca de verificación [ ] al
número de cada pantalla que desee mostrar y, a continuación,
seleccione [OK].
Puede presionar el botón < > durante la reproducción para
acceder a la información seleccionada.
562
Histograma
Los histogramas muestran los niveles de señal a través de la gama tonal. Están disponibles
la visualización de la luminosidad (para comprobar el nivel de exposición general y la
gradación global) y la visualización RGB (para consultar la saturación y la gradación de rojo,
verde y azul). Puede cambiar el histograma que se muestra presionando el botón < >
cuando se muestre [ ] abajo a la izquierda de la pantalla [ : Visualiz. info.
reproducción].
563
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de la luminosidad de
la imagen, donde el eje horizontal indica el nivel de luminosidad (más oscuro a la
izquierda y más luminoso a la derecha) y el eje vertical indica el número de píxeles en
cada nivel de luminosidad. Cuantos más píxeles haya hacia la izquierda, más oscura
será la imagen y cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminosa será la
imagen. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las sombras se
perderán y si hay demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las altas luces se
perderán. Se reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
564
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de luminosidad de
cada color primario de la imagen (RGB o rojo, verde y azul), donde el eje horizontal
indica el nivel de luminosidad del color (más oscuro a la izquierda y más luminoso a la
derecha) y el eje vertical indica el número de píxeles en cada nivel de luminosidad de
color. Cuantos más píxeles haya hacia la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color y cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y más denso
será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente y si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado, sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la tendencia del balance de
blancos.
565
Representación del punto AF
Puede mostrar los puntos AF que se utilizaron para enfocar, que se mostrarán con el
contorno en rojo en la pantalla de reproducción.
1. Seleccione [ : Repr. punto AF].
2. Seleccione [Activ.].
566
Retícula de reproducción
Puede mostrar una retícula sobre las fotografías que se muestren en la visualización de una
única imagen en la pantalla de reproducción. Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la imagen, así como la composición.
1. Seleccione [ : Retícula repr.].
2. Seleccione una opción.
Nota
Cuando se muestran imágenes panorámicas, aparece una línea vertical y una
horizontal si [Retícula repr.] está ajustado en una opción diferente de [Off].
567
Contador de reproducción de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de reproducción de vídeo.
1. Seleccione [ : Contador rep.].
568
2. Seleccione una opción.
Tiempo grab.
Muestra el tiempo de grabación o reproducción durante la
reproducción de vídeo.
Cód. tiempo
Muestra el código de tiempo durante la reproducción de vídeo.
569
Nota
Siempre se graban códigos de tiempo en los archivos de vídeo (excepto cuando
los vídeos de alta velocidad fps se ajustan en [Avance libre]), con independencia
del ajuste de [Contador grab.].
El ajuste de [Contador rep.] en [ : Código de tiempo] está vinculado a [ :
Contador rep.], así que estos ajustes siempre coinciden.
La cuenta de “fotogramas” no se muestra durante la grabación o la reproducción
de vídeo.
570
Salida HDMI HDR
Puede conectar la cámara a un televisor HDR para ver imágenes RAW o HEIF en HDR.
1. Seleccione [ : Salida HDMI HDR].
2. Seleccione [On].
Nota
Asegúrese de que el televisor HDR esté configurado para la entrada HDR. Para
ver información detallada sobre cómo cambiar de entradas en el televisor, consulte
el manual del televisor.
Dependiendo del televisor utilizado, quizá las imágenes no tengan el aspecto
esperado.
En televisores HDR, es posible que no se muestre parte de la información.
571
Funciones de comunicación
En este capítulo se describe cómo enviar imágenes, disparar de manera remota y realizar
otras operaciones usando funciones de comunicación.
Precaución
Importante
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni ningún
daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica cuando utilice
la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún
otro daño provocados por el uso de la cámara.
Cuando utilice funciones de comunicación inalámbrica, establezca la seguridad
correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará
responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no
autorizados u otras vulneraciones de la seguridad.
Menús de fichas: Funciones de comunicación
Conexión a un smartphone o tablet
Conexión a un mando a distancia inalámbrico
Conexión a EOS Utility
Carga de imágenes en image.canon
Conexión a una impresora a través de Wi-Fi
Conexiones avanzadas
Ajustes básicos de comunicación
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth
Edición y eliminación de ajustes de conexión
Modo avión
Configuración de Wi-Fi
Ajustes de Bluetooth
Nombre de cámara
Ajustes del GPS
Detalles de error
Restablecimiento de los ajustes de comunicación
Operaciones con el teclado virtual
Respuesta a mensajes de error
Precauciones de la función de comunicación inalámbrica
Seguridad
Revisión de los ajustes de la red
Estado de la comunicación inalámbrica
572
Menús de fichas: Funciones de comunicación
Funciones de comunicación 1
(1) Conectar smartphone (tablet)
(2) Conectar a mando inalámbrico
(3) Conectar con EOS Utility
(4) Cargar en image.canon
(5) Imprimir desde impres. Wi-Fi
(6) Conexión avanzada
Funciones de comunicación 2
(1) Modo avión
(2) Config. Wi-Fi
(3) Ajustes de Bluetooth
(4) Nombre de cámara
(5) Ajustes GPS
(6) Detalles error
(7) Restablecer ajustes comunic.
573
Precaución
Algunos elementos de menú no pueden configurarse mientras la cámara está
conectada a ordenadores u otros dispositivos mediante un cable de interfaz.
La conexión Wi-Fi se detendrá si ajusta la alimentación de la cámara en < >
o abre la tapa del compartimento de la tarjeta/batería.
Con una conexión Wi-Fi establecida, la desconexión automática de la cámara no
funciona.
574
Conexión a un smartphone o tablet
Preparación del smartphone
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi
Funciones principales de Camera Connect
Mantenimiento de una conexión Wi-Fi cuando la cámara está apagada
Cancelación del emparejado
Transferencia automática de imágenes a un smartphone mientras se dispara
Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara
Tras emparejar la cámara con un smartphone, podrá realizar las tareas siguientes.
Establecer una conexión Wi-Fi utilizando solamente el smartphone ( ).
Establecer una conexión Wi-Fi con la cámara aunque esté apagada ( ).
Etiquetar geográficamente las imágenes con información GPS adquirida por el
smartphone ( ).
Controlar la cámara de manera remota desde un smartphone ( ).
Tras conectar la cámara a un smartphone mediante Wi-Fi, también puede hacer lo
siguiente.
Examinar y guardar imágenes en la cámara desde un smartphone ( ).
Controlar la cámara de manera remota desde un smartphone ( ).
Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara ( ).
Nota
También puede establecer una conexión Wi-Fi avanzada con smartphones sin
utilizar Bluetooth ( ).
575
Preparación del smartphone
Activación de Bluetooth y Wi-Fi en un smartphone
Active Bluetooth y Wi-Fi desde la pantalla de ajustes del smartphone. Tenga en cuenta que
no es posible realizar el emparejamiento con la cámara desde la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone.
Instalación de Camera Connect en un smartphone
En el smartphone con Android o iOS debe estar instalada la aplicación dedicada Camera
Connect (gratuita).
Utilice la versión más reciente del SO del smartphone.
Camera Connect puede instalarse desde Google Play o App Store. También se puede
obtener acceso a Google Play o App Store utilizando los códigos QR que aparecen al
emparejar la cámara o conectarla mediante Wi-Fi a un smartphone.
Nota
Para ver información sobre versiones de sistemas operativos compatibles con
Camera Connect, consulte el sitio de descarga de Camera Connect.
Es posible que las pantallas de ejemplo y otros detalles de esta guía no coincidan
con los elementos reales de la interfaz de usuario después de actualizaciones del
firmware de la cámara o actualizaciones de Camera Connect, Android o iOS.
576
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
3. Presione el botón < >.
577
4. Inicie el emparejado.
Presione el botón < > para iniciar el emparejamiento.
Si Camera Connect no está instalada, escanee con el smartphone el
código QR que se muestra en la pantalla, acceda a Google Play o App
Store e instale Camera Connect; a continuación, presione el botón
< > para iniciar el emparejamiento.
5. Inicie Camera Connect.
Siga las instrucciones de la aplicación para seleccionar la cámara para
el emparejado.
6. Establecimiento de una conexión Bluetooth.
Cuando aparezca un mensaje en el smartphone, siga las indicaciones.
Presione el botón < >.
578
7. Complete el proceso de emparejado.
Presione el botón < > para finalizar el emparejamiento.
Se muestra el nombre del dispositivo conectado.
Precaución
No es posible conectar la cámara a dos o más smartphones al mismo tiempo a
través de Bluetooth. Para cambiar a un smartphone diferente para la conexión
Bluetooth, consulte Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth.
La conexión Bluetooth consume energía de la batería incluso después de que se
active la desconexión automática de la cámara. Por lo tanto, es posible que el nivel
de la batería sea bajo cuando se utiliza la cámara.
Solución de problemas de emparejamiento
Conservar en el smartphone registros de emparejamiento de cámaras
emparejadas previamente impedirá emparejarlo con esta cámara. Antes de volver
a intentar el emparejamiento, elimine los registros de emparejamiento de las
cámaras previamente emparejadas desde la pantalla de ajustes de Bluetooth del
smartphone.
579
8. Toque una función de Camera Connect.
Para ver información detallada sobre las funciones de Camera
Connect, consulte Funciones principales de Camera Connect.
Toque una función de Camera Connect para iniciar una conexión
Wi-Fi.
En iOS, toque [Conectar] cuando se muestre un mensaje para
confirmar la conexión de la cámara.
9. Confirme que los dispositivos están conectados a través de Wi-Fi.
En la cámara se muestra la pantalla [ Wi-Fi activado]. ( )
La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa.
Para finalizar la conexión Wi-Fi, seleccione [Desconec.] en la pantalla [ Wi-Fi
activado].
La finalización de la conexión Wi-Fi cambiará la cámara a la conexión Bluetooth.
Para volver a conectar, inicie Camera Connect y toque la función que vaya a utilizar.
580
Pantalla [ Wi-Fi activado]
Enviar a smartphone tras disparo
Se pueden transferir imágenes automáticamente a un smartphone ( ).
Confirmar ajustes Wi-Fi
Puede comprobar los detalles de los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Detalles error
Después de cualquier error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error
( ).
Desconec.
Finaliza la conexión Wi-Fi.
581
Funciones principales de Camera Connect
Imágenes en cámara
Puede examinar, eliminar o clasificar imágenes.
Puede guardar imágenes en un smartphone.
Se pueden aplicar efectos a imágenes RAW y seguidamente se pueden guardar en un
smartphone como JPEG ( ).
Disparo con visión directa remota
Permite disparar de manera remota mientras se ve una imagen en directo en el
smartphone.
Autotransferir
Activa el establecimiento de ajustes de la cámara y la aplicación para la transferencia
automática de fotografías ( ).
Controlador remoto por Bluetooth
Permite el control remoto de la cámara desde un smartphone emparejado mediante
Bluetooth. (No disponible cuando se conecta mediante Wi-Fi).
La desconexión automática se desactiva mientras se utiliza la función de controlador
remoto por Bluetooth.
Confi guración de la cámara
Se pueden cambiar los ajustes de la cámara.
Puede comprobar otras funciones de la pantalla principal de Camera Connect.
582
Mantenimiento de una conexión Wi-Fi cuando la cámara
está apagada
Aunque el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en <>, mientras esté
emparejada con un smartphone mediante Bluetooth, puede usar el smartphone para
examinar las imágenes de la cámara o realizar otras operaciones.
Si prefiere no permanecer conectado mediante Wi-Fi o Bluetooth con la cámara cuando
esté apagada, ajuste [ : Modo avión] en [On] o ajuste [ : Ajustes de Bluetooth] en
[Desac.].
Precaución
Esta función no puede usarse si se restablecen los ajustes inalámbricos o se borra
la información de conexión del smartphone.
583
Cancelación del emparejado
Para cancelar el emparejado con un smartphone, haga lo siguiente.
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [Editar/borrar dispositivo].
3. Seleccione el smartphone cuyo emparejamiento va a cancelar.
Los smartphones emparejados actualmente con la cámara están
etiquetados con [ ].
584
4. Seleccione [Borrar información de conexión].
5. Seleccione [OK].
6. Borre la información de la cámara en el smartphone.
En el menú de ajustes de Bluetooth del smartphone, borre la
información de la cámara registrada en el smartphone.
585
Transferencia automática de imágenes a un smartphone
mientras se dispara
Puede enviar las fotografías a un smartphone automáticamente. Antes de seguir estos
pasos, asegúrese de que la cámara y el smartphone estén conectados mediante Wi-Fi.
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [Enviar a smartphone tras disparo].
3. Ajuste [Autoenviar] en [Activ.].
586
4. Ajuste [Tamaño para enviar].
5. Tome la fotografía.
587
Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara
Puede usar la cámara para enviar imágenes a un smartphone conectado a través de Wi-Fi.
1. Cambie a reproducción.
2. Presione el botón < >.
3. Seleccione [ Enviar imág. a smartphone].
Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se
mostrará un mensaje que le solicita establecer una conexión Wi-Fi.
Después de presionar el botón <>, toque una función de Camera
Connect para conectar a través de Wi-Fi, a continuación, vuelva a
empezar desde el paso 1.
588
4. Seleccione las opciones de envío y envíe las imágenes.
(1) Envío de imágenes individuales
1. Seleccione la imagen que desea enviar.
Utilice el dial < > o las teclas < >< > para seleccionar una
imagen para enviar y, a continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar la imagen desde la visualización de índice, presione
el botón < >.
2. Seleccione [Env. mostrada].
En [Tamaño para enviar], puede seleccionar el tamaño para el envío
de imágenes.
Cuando envíe vídeos, puede seleccionar la calidad de imagen de los
vídeos que vaya a enviar en [Calidad para envío].
589
(2) Envío de varias imágenes seleccionadas
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Enviar selec.].
590
3. Seleccione las imágenes que desea enviar.
Utilice el dial < > o las teclas < >< > para seleccionar una
imagen para enviar y, a continuación, presione el botón < >.
Puede presionar el botón < > para seleccionar las imágenes en la
visualización de 3 imágenes. Para volver a la visualización de una
única imagen, presione el botón < >.
Después de seleccionar las imágenes que vaya a enviar, presione el
botón < >.
Seleccione [OK] cuando se muestre un mensaje.
591
4. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
5. Seleccione [Enviar].
592
(3) Envío de un rango especificado de imágenes
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Enviar rango].
3. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para borrar la selección, repita el paso 3.
Para cambiar el número de imágenes mostradas en la visualización de
índice, presione el botón < > o < >.
593
4. Presione el botón < >.
Seleccione [OK] cuando se muestre un mensaje.
5. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
6. Seleccione [Enviar].
594
(4) Envío de todas las imágenes de la tarjeta
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Env. todas tarj.].
595
3. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
4. Seleccione [Enviar].
596
(5) Envío de imágenes que coincidan con las condiciones de
búsqueda
Envíe todas las imágenes que coincidan con las condiciones de búsqueda en [Ajustar
cond. búsqueda img.] a la vez. Para obtener información detallada sobre [Ajustar cond.
búsqueda img.], consulte Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes.
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Env. todas enc.].
597
3. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
4. Seleccione [Enviar].
598
Finalización de la transferencia de imágenes
Presione el botón < > en la pantalla de transferencia de imágenes.
Para finalizar la conexión Wi-Fi, seleccione [Desconec.] en la pantalla [ Wi-Fi
activado] ( ).
Precaución
Durante la operación de transferencia de imágenes, no es posible tomar
fotografías aunque se presione el disparador de la cámara.
Nota
Puede cancelar la transferencia de imágenes seleccionando [Cancelar] durante la
transferencia.
Puede seleccionar hasta 999 archivos a la vez.
Durante la conexión Wi-Fi, se recomienda desactivar la función de ahorro de
energía del smartphone.
La selección del tamaño reducido para las fotografías se aplica a todas las
fotografías que se envíen en ese momento. Tenga en cuenta que las fotografías
tamaño no se reducen.
La selección de la compresión para vídeos se aplica a todos los vídeos que se
envíen en ese momento. Tenga en cuenta que los vídeos y
no se reducen.
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que esté
completamente cargada.
599
Conexión a un mando a distancia inalámbrico
Cancelación del emparejado
Esta cámara también puede conectarse al mando a distancia inalámbrico BR-E1 (se vende
por separado, ) a través de Bluetooth para disparo con mando a distancia.
1. Seleccione [ : Conectar a mando inalámbrico].
2. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
600
3. Empareje los dispositivos.
Cuando aparezca la pantalla que se muestra más arriba, mantenga
presionados los botones <W> y <T> del BR-E1 simultáneamente
durante al menos 3 seg.
Cuando aparezca un mensaje que confirma que la cámara está
emparejada con el BR-E1, presione el botón < >.
4. Configure la cámara para el disparo con mando a distancia.
Para ver instrucciones tras completar el emparejado, consulte las
Instrucciones del BR-E1.
Precaución
Las conexiones Bluetooth consumen energía de la batería incluso después de
activar la desconexión automática de la cámara.
Nota
Cuando no se vaya a usar Bluetooth, es recomendable ajustar [ : Ajustes de
Bluetooth] en [Desac.] ( ).
601
Cancelación del emparejado
Antes de emparejar un BR-E1 diferente, borre la información relativa al mando a distancia
conectado.
1. Seleccione [ : Conectar a mando inalámbrico].
2. Seleccione [Borrar información de conexión].
3. Seleccione [OK].
602
Conexión a EOS Utility
Manejo de la cámara con EOS Utility
En esta sección se describe cómo conectar la cámara a un ordenador mediante Wi-Fi y
realizar operaciones de la cámara utilizando software EOS u otro software dedicado. Instale
la versión más reciente del software en el ordenador antes de configurar una conexión
Wi-Fi.
Para ver las instrucciones de funcionamiento del ordenador, consulte el manual del usuario
del ordenador.
Manejo de la cámara con EOS Utility
Puede utilizar EOS Utility (software EOS) para importar imágenes desde la cámara,
controlar la cámara y realizar otras operaciones.
Pasos en la cámara (1)
1. Seleccione [ : Conectar con EOS Utility].
2. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
603
3. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña.
Compruebe el SSID (1) y Contraseña (2) que se muestran en la
pantalla de la cámara.
Para establecer una conexión Wi-Fi utilizando un punto de acceso,
presione el botón < >. Siga las instrucciones para el método de
conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
604
Pasos en el ordenador (1)
4. Seleccione el SSID y, a continuación, introduzca la contraseña.
Pantalla del ordenador (ejemplo)
En la pantalla de ajustes de red del ordenador, seleccione el SSID
comprobado en el paso 4 de Pasos en la cámara (1).
Para la contraseña, escriba la contraseña comprobada en el paso 4 de
Pasos en la cámara (1).
605
Pasos en la cámara (2)
5. Seleccione [OK].
Se muestra el siguiente mensaje. “******” representa los seis últimos
dígitos de la dirección MAC de la cámara que se va a conectar.
606
Pasos en el ordenador (2)
6. Inicie EOS Utility.
7. En EOS Utility, haga clic en [Asociación por Wi-Fi/LAN].
Si aparece un mensaje relacionado con el firewall, seleccione [].
8. Haga clic en [Conectar].
Seleccione la cámara con la que desea conectar y luego haga clic en
[Conectar].
607
Pasos en la cámara (3)
9. Establezca una conexión Wi-Fi.
Seleccione [OK].
En la pantalla de la cámara se muestra [ Wi-Fi activado] ( ).
La conexión Wi-Fi a un ordenador ya está completa.
Controle la cámara con EOS Utility en el ordenador.
Para volver a conectarse a través de Wi-Fi, consulte Reconexión a través de Wi-Fi/
Bluetooth.
608
Pantalla [ Wi-Fi activado]
Confirmar ajustes Wi-Fi
Puede comprobar los detalles de los ajustes de las conexiones Wi-Fi ( ).
Detalles error
Después de cualquier error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del
error ( ).
Desconec.
Finaliza la conexión Wi-Fi.
Precaución
Si se cierra la conexión Wi-Fi mientras se graba un vídeo con disparo remoto,
ocurrirá lo siguiente.
Cualquier grabación de vídeo en curso en el modo de grabación de vídeo
continuará.
Cualquier grabación de vídeo en curso en el modo de toma de fotografías
finalizará.
No puede usar la cámara para disparar en el modo de toma de fotografías cuando
esté configurada en el modo de grabación de vídeos en EOS Utility.
Con una conexión Wi-Fi establecida con EOS Utility, algunas funciones no están
disponibles.
En el disparo remoto, es posible que se reduzca la velocidad del AF.
Según el estado de conexión, es posible que la visualización de imágenes o el
momento del disparo del obturador se retrasen.
En el disparo con visión directa remota, la velocidad de transmisión de imagen es
más lenta comparada con una conexión por cable de interfaz. Por lo tanto, los
motivos móviles no pueden mostrarse correctamente.
609
Carga de imágenes en image.canon
Conexión de la cámara a image.canon
Carga de imágenes en image.canon
En esta sección se describe cómo enviar imágenes a image.canon.
Conexión de la cámara a image.canon
Enlace la cámara a image.canon para enviar imágenes directamente desde la cámara.
Se requiere un smartphone con un navegador y conexión a Internet.
Para ver instrucciones sobre el uso de los servicios de image.canon e información
detallada sobre los países y regiones donde está disponible, visite el sitio (https://
image.canon/).
Es posible que se apliquen tarifas separadas por la conexión al PSI y al punto de
acceso.
Pasos en la cámara (1)
1. Seleccione [ : Cargar en image.canon].
610
2. Seleccione [Conectar].
Si la aplicación específica no se ha instalado, seleccione [Instalar].
3. Seleccione [OK].
4. Escanee el código QR con la aplicación específica para ello.
Seleccione [OK].
611
5. Establezca una conexión Wi-Fi.
Conectarse a un punto de acceso a través de Wi-Fi. Siga las
instrucciones para el método de conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
6. Confirme que se muestra el número en la aplicación específica.
Seleccione [OK].
612
7. Complete los ajustes.
Presione el botón < >.
En la pantalla de la cámara se muestra el menú de ajustes.
Nota
El icono [ ] cambia a [ ].
8. Compruebe la aplicación específica.
Confirme que el nombre del modelo de la cámara está registrado en la
aplicación específica.
613
Pantalla [Cargar en image.canon]
Autoenviar
Puede seleccionar si desea cargar las imágenes automáticamente.
Tipo para enviar
Puede seleccionar el tipo de imágenes para cargar.
Cambiar red
Puede cambiar los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Borrar ajustes enlace web cámara
Puede borrar los ajustes del enlace Web de la cámara.
614
Carga de imágenes en image.canon
Las imágenes se cargan automáticamente en image.canon en cuanto se conecte la cámara
(o cuando se recupere después de una desconexión automática). Las imágenes cargadas
en image.canon se pueden descargar en un ordenador o transferirse a otros servicios Web.
1. Seleccione [ : Cargar en image.canon].
Aparece la pantalla [Cargar en image.canon] ( ).
2. Ajuste [Autoenviar] en [Activ.].
Si [Autoenviar] ya está ajustado en [Activ.], vaya al paso 3.
615
3. Ajuste [Tipo para enviar].
Sólo fotos
La carga se aplica únicamente a fotografías.
Fotos+Vídeo
La carga se aplica tanto a fotografías como a vídeos.
4. Reinicie la cámara.
Nota
Las imágenes cargadas se almacenan en image.canon durante 30 días en el
tamaño de imagen original, sin limitaciones de almacenamiento.
616
Conexión a una impresora a través de Wi-Fi
Impresión de imágenes
Ajustes de impresión
En esta sección, se describe cómo imprimir imágenes conectando directamente la cámara a
una impresora compatible con PictBridge (LAN inalámbrica) mediante Wi-Fi. Para ver las
instrucciones de funcionamiento de la impresora, consulte el manual del usuario de la
impresora.
1. Seleccione [ Imprimir desde impres. Wi-Fi].
2. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
617
3. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña.
Compruebe el SSID (1) y Contraseña (2) que se muestran en la
pantalla de la cámara.
Para establecer una conexión Wi-Fi utilizando un punto de acceso,
presione el botón < >. Siga las instrucciones para el método de
conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
4. Configure la impresora.
En el menú de configuración Wi-Fi de la impresora que vaya a utilizar,
seleccione el SSID que ha consultado.
Para la contraseña, escriba la contraseña marcada en el paso 4.
618
5. Seleccione la impresora.
En la lista de impresoras detectadas, seleccione la impresora a la que
se va a conectar mediante Wi-Fi.
Si su impresora preferida no aparece en la lista, es posible que al
seleccionar [Buscar de nuevo] la cámara la encuentre y la muestre.
619
Impresión de imágenes
Impresión de imágenes individuales
1. Seleccione la imagen para imprimir.
Presione las teclas < >< > para seleccionar una imagen para
imprimir y, a continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar la imagen desde la visualización de índice, presione
el botón < >.
2. Seleccione [Impr. imagen].
620
3. Imprimir la imagen.
Para ver los procedimientos de ajuste de impresión, consulte Ajustes
de impresión.
Seleccione [Imprimir] y, a continuación, [OK] para empezar a imprimir.
621
Impresión de acuerdo con las opciones de imagen especificadas
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Orden impresión].
3. Ajuste las opciones de impresión.
Para ver los procedimientos de ajuste de impresión, consulte Orden de
impresión (DPOF).
Si se ha completado la orden de impresión antes de establecer la
conexión Wi-Fi, vaya al paso 4.
622
4. Seleccione [Imprimir].
Se puede seleccionar [Imprimir] únicamente cuando haya una imagen
seleccionada y la impresora esté lista para imprimir.
5. Configure [Parám. papel] ( ).
6. Imprimir la imagen.
Cuando selecciona [OK], comienza la impresión.
Precaución
No es posible disparar mientras se haya establecido una conexión con una
impresora mediante Wi-Fi.
No se puede imprimir vídeos, imágenes RAW ni imágenes HEIF.
Antes de imprimir, no olvide ajustar el tamaño del papel.
Es posible que algunas impresoras no admitan la impresión del número de archivo.
Si se ajusta [Bordeado], es posible que algunas impresoras impriman la fecha en
el borde.
Según la impresora, puede que la fecha resulte poco visible si se imprime sobre un
fondo luminoso o sobre el borde.
623
Nota
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que esté
completamente cargada.
Después de seleccionar [Imprimir], puede que la impresión tarde en comenzar,
según el tamaño de archivo y la calidad de imagen.
Para detener la impresión, presione el botón < > mientras aparece [Cancelar] y,
a continuación, seleccione [OK].
Cuando se imprime con [Orden impresión], puede seleccionar [Resumen] para
seguir imprimiendo el resto de imágenes si ha detenido la impresión en curso.
Tenga en cuenta que la impresión no se reanudará si ocurre algo de lo siguiente:
Modifica el orden de impresión o elimina alguna de las imágenes especificadas
antes de reanudar la impresión.
Si el índice está configurado y modifica el ajuste de papel antes de reanudar la
impresión.
Si se produce un problema durante la impresión, consulte Nota.
624
Ajustes de impresión
La presentación de la pantalla y las opciones de ajuste variarán en función de la
impresora. Además es posible que determinados ajustes no estén disponibles. Para
obtener información detallada, consulte las instrucciones de la impresora.
Pantalla de ajustes de impresión
(1) Ajusta la impresión de la fecha o del número de archivo ( ).
(2) Ajusta los efectos de impresión ( ).
(3) Ajusta el número de copias para imprimir ( ).
(4) Ajusta el área de impresión ( ).
(5) Ajusta el tamaño, el tipo y el diseño del papel ( , , ).
(6) Vuelve a la pantalla de selección de imágenes.
(7) Inicia la impresión.
(8) Se muestra el tamaño, el tipo y el diseño del papel que haya ajustado.
*Dependiendo de la impresora, es posible que algunos ajustes no se puedan seleccionar.
625
Ajustes del papel
Seleccione [Parám. papel].
[ ] Ajuste del tamaño de papel
Seleccione el tamaño del papel en la impresora.
626
[ ] Ajuste del tipo de papel
Seleccione el tipo de papel en la impresora.
[ ] Ajuste del diseño de papel
Seleccione el diseño de página.
Precaución
Si el formato de la imagen es diferente del formato del papel de impresión, es
posible que la imagen se someta a un recorte importante cuando la imprima en
forma de impresión sin bordes. También es posible que las imágenes se impriman
con menor resolución.
627
[ ] Ajuste de la impresión de la fecha/del número de archivo
Seleccione [ ].
Seleccione qué imprimir.
[ ] Ajuste de los efectos de impresión (optimización imagen)
Seleccione [ ].
Seleccione efectos de impresión.
Precaución
Es posible que las sensibilidades ISO no se identifiquen correctamente en la
información de disparo que se imprime en las imágenes tomadas con una
sensibilidad ISO ampliada (H).
[Predeter.] en los efectos de impresión y otras opciones se refiere a los ajustes
predeterminados establecidos por el fabricante de la impresora. Para obtener
información detallada sobre [Predeter.], consulte las instrucciones de la impresora.
628
[ ] Ajuste del número de copias
Seleccione [ ].
Seleccione el número de copias para imprimir.
629
Recortar la imagen
Ajuste el recorte inmediatamente antes de imprimir. Para cambiar otros ajustes de
impresión después de recortar imágenes, quizá sea necesario volver a recortar las
imágenes.
1. Seleccione [Recortar] en la pantalla de ajuste de la impresión.
2. Ajuste el tamaño, la posición y la orientación del marco de recorte.
Se imprimirá la parte de la imagen que quede dentro del marco de
recorte. La forma del marco (formato) puede cambiarse en [Parám.
papel].
Cambio de tamaño del marco de recorte
Presione el botón < > o < > para cambiar el tamaño del marco de
recorte.
Desplazamiento del marco de recorte
Presione las teclas < >< >< >< > para mover el marco en
vertical u horizontal.
Cambio de la orientación del marco de recorte
Al presionar el botón < >, la orientación del marco de recorte cambia
entre horizontal y vertical.
3. Presione el botón < > para salir del recorte.
Puede comprobar el área de imagen recortada en la esquina superior
izquierda de la pantalla de ajuste de la impresión.
630
Precaución
En función de la impresora, es posible que la parte de la imagen recortada no se
imprima según lo especificado.
Cuanto menor sea el marco de recorte, menor será la resolución con la que se
imprimirán las imágenes.
Nota
Gestión de error de impresora
Si la impresión no se reanuda después de solucionar un error de impresión (como
falta de tinta o de papel) y seleccionar [Seguir], utilice los botones de la impresora.
Para obtener información detallada sobre cómo reanudar la impresión, consulte las
instrucciones de la impresora.
Mensajes de error
Si se produce un error durante la impresión, aparecerá un mensaje de error en la
pantalla de la cámara. Después de resolver el problema, reanude la impresión.
Para obtener información sobre cómo solucionar un problema de impresión,
consulte las instrucciones de la impresora.
Error papel
Confirme que el papel se haya cargado correctamente.
Error tinta
Compruebe el nivel de tinta de la impresora y el depósito de residuos de tinta.
Error Hard
Compruebe si hay algún problema en la impresora que no tenga que ver con el
papel ni la tinta.
Error fichero
La imagen seleccionada no se puede imprimir. Las imágenes tomadas con una
cámara diferente o editadas con un ordenador quizá no se puedan imprimir.
631
Conexiones avanzadas
Conexión a un smartphone o tablet
En esta sección se describe cómo establecer una conexión Wi-Fi directa con un
smartphone y utilizar Camera Connect para controlar la cámara.
Conexión a un smartphone o tablet
1. Seleccione [ : Conexión avanzada].
2. Seleccione [Conectar smartphone (tablet)].
632
3. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
4. Inicie la búsqueda de puntos de acceso.
Para empezar a buscar si Camera Connect ya está instalada en el
smartphone, presione el botón <>.
Si Camera Connect no está instalada, escanee con el smartphone el
código QR que se muestra en la pantalla, acceda a Google Play o App
Store e instale Camera Connect; a continuación, presione el botón
< > para iniciar la búsqueda.
633
5. Establezca una conexión Wi-Fi.
Conectarse a un punto de acceso a través de Wi-Fi. Siga las
instrucciones para el método de conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
6. Inicie Camera Connect y toque el nombre de la cámara.
7. Seleccione [OK].
En la pantalla de la cámara se muestra [ Wi-Fi activado] ( ).
634
Ajustes básicos de comunicación
Preparación
Comprobación del tipo de punto de acceso
Conexión mediante WPS (modo PBC)
Conexión mediante WPS (modo PIN)
Conexión manual a redes detectadas
Conexión manual mediante la especificación de redes
Conexión en modo de punto de acceso de cámara
Ajuste de la dirección IP
Antes de utilizar las siguientes funciones de comunicación de la cámara, configure los
ajustes de la cámara y del ordenador como se describe al principio de Preparación.
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi sin usar Bluetooth
Carga de imágenes a un servicio Web
635
Preparación
Preparación para utilizar funciones de comunicación
EOS Utility
Se necesita un ordenador donde se haya instalado EOS Utility (software EOS).
Para ver las instrucciones de instalación de EOS Utility, visite el sitio web de Canon.
GPS
Consulte Ajustes del GPS.
Precaución
Transferencia de vídeos
Los archivos de vídeo ocupan mucho espacio y la transferencia de archivos
grandes a través de Wi-Fi puede tardar algún tiempo. Consulte Precauciones de la
función de comunicación inalámbrica y disponga el entorno de red para establecer
una conexión estable entre los dispositivos y el punto de acceso.
636
Comprobación del tipo de punto de acceso
Cuando conecte a través de un punto de acceso, compruebe si el punto de acceso es
compatible con WPS*, que simplifica las conexiones entre dispositivos Wi-Fi.
Si tiene dudas sobre la compatibilidad con WPS, consulte el manual del usuario u otra
documentación del punto de acceso.
*Siglas de Wi-Fi Protected Setup (configuración protegida de Wi-Fi).
Cuando hay compatibilidad con WPS
Están disponibles los dos métodos de conexión siguientes. La conexión mediante WPS
es más fácil en modo PBC.
Conexión mediante WPS (modo PBC) ( )
Conexión mediante WPS (modo PIN) ( )
Cuando no hay compatibilidad con WPS
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual mediante la especificación de redes ( )
Encriptación del punto de acceso
La cámara es compatible con las siguientes opciones para [Autentificación] y [Ajustes de
encriptación]. Por esta razón, el cifrado utilizado por el punto de acceso debe ser uno de
los siguientes cuando se conecte a las redes detectadas manualmente.
[Autentificación]: Sistema abierto, clave compartida o WPA/WPA2/WPA3-Personal
[Ajustes de encriptación]: WEP, TKIP o AES
Precaución
Quizá no sea posible establecer conexiones cuando estén activadas las
funciones de ocultación. Desactive las funciones de ocultación.
Para conocer los detalles de configuración, pregunte a cualquier administrador de
red encargados de las redes.
Nota
Si en las redes a las que se vaya a conectar se utiliza el filtrado de dirección MAC,
añada la dirección MAC de la cámara al punto de acceso. La dirección MAC se
puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
637
Conexión mediante WPS (modo PBC)
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Este es un método de conexión que se utiliza con puntos de acceso compatibles con WPS.
En el modo de conexión pulsando un botón (modo PBC), se puede conectar la cámara al
punto de acceso con solo presionar el botón WPS del punto de acceso.
Es posible que la conexión resulte más difícil si hay varios puntos de acceso cercanos
activos. Si es así, intente conectar con [WPS (modo PIN)].
Compruebe de antemano la posición del botón WPS en el punto de acceso.
El establecimiento de una conexión puede tardar alrededor de 1 min.
1. Seleccione [Conectar con WPS] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Seleccione [WPS (modo PBC)].
Seleccione [OK].
638
3. Conecte con el punto de acceso.
Presione el botón WPS del punto de acceso. Para ver información
detallada acerca de dónde se encuentra el botón y cuánto tiempo debe
presionarse, consulte el manual del usuario del punto de acceso.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
4. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
639
Conexión mediante WPS (modo PIN)
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Este es un método de conexión que se utiliza con puntos de acceso compatibles con WPS.
En el modo de conexión de código PIN (modo PIN), para establecer una conexión se
introduce en el punto de acceso un número de identificación de 8 dígitos indicado en la
cámara.
Aunque haya varios puntos de acceso cercanos activos, el uso de este número de
identificación compartido para la conexión es relativamente fiable.
El establecimiento de una conexión puede tardar alrededor de 1 min.
1. Seleccione [Conectar con WPS] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Seleccione [WPS (modo PIN)].
Seleccione [OK].
640
3. Introduzca el código PIN.
En el punto de acceso, introduzca el código PIN de 8 dígitos que se
muestra en la pantalla de la cámara.
Para ver instrucciones sobre cómo introducir códigos PIN en el punto
de acceso, consulte el manual del usuario del punto de acceso.
Después de introducir el código PIN, seleccione [OK] en la cámara.
4. Conecte con el punto de acceso.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
641
5. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
642
Conexión manual a redes detectadas
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Conéctese a un punto de acceso seleccionando su SSID (o ESS-ID) en la lista de puntos de
acceso cercanos activos.
Selección del punto de acceso
1. Seleccione un punto de acceso en la pantalla [Seleccione una red].
(1) SSID
(2) Icono de seguridad (solo para puntos de acceso encriptados)
(3) Canal utilizado
Utilice las teclas < >< > para seleccionar en la lista de puntos de
acceso el punto de acceso al que desee conectarse.
Nota
[Actualizar]
Para mostrar [Actualizar], desplácese hacia abajo en la pantalla del paso 1.
Seleccione [Actualizar] para buscar puntos de acceso otra vez.
643
Introducción de la clave de cifrado del punto de acceso
Introduzca la clave de cifrado (contraseña) en el punto de acceso. Para ver información
detallada sobre la clave de cifrado ajustada, consulte el manual del usuario del punto de
acceso.
Las pantallas que se muestran en los pasos 2–3 varían en función de la autentificación
y el cifrado ajustados en el punto de acceso.
Vaya a Ajuste de la dirección IP si se muestra la pantalla [Ajuste dir. IP] en lugar de las
pantallas que se muestran en los pasos 2–3.
2. Seleccione un índice de claves.
La pantalla [Índice claves] se muestra para los puntos de acceso
cifrados mediante WEP.
Seleccione el número de índice de claves ajustado en el punto de
acceso.
Seleccione [OK].
3. Introduzca la clave de cifrado.
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
644
4. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
645
Conexión manual mediante la especificación de redes
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Conecte con un punto de acceso introduciendo su SSID (o ESS-ID).
Introducción del SSID
1. Seleccione [Ajustes manuales] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Introduzca el SSID (nombre de red).
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado.
Seleccione [OK].
646
Ajuste del método de autentificación del punto de acceso
3. Seleccione el método de autentificación.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
En la pantalla [Ajustes de encriptación] que se muestra si se
selecciona [Sistema abierto], seleccione [Desac.] o [WEP].
Introducción de la clave de cifrado del punto de acceso
Introduzca la clave de cifrado (contraseña) en el punto de acceso. Para ver información
detallada sobre la clave de cifrado ajustada, consulte el manual del usuario del punto de
acceso.
Las pantallas que se muestran en los pasos 4-5 varían en función de la autentificación y
el cifrado ajustados en el punto de acceso.
Vaya a Ajuste de la dirección IP si se muestra la pantalla [Ajuste dir. IP] en lugar de las
pantallas que se muestran en los pasos 4-5.
647
4. Seleccione un índice de claves.
La pantalla [Índice claves] se muestra si se ha seleccionado [Clave
compartida] o [WEP] en el paso 3.
Seleccione el número de índice de claves ajustado en el punto de
acceso.
Seleccione [OK].
5. Introduzca la clave de cifrado.
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
648
6. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
649
Conexión en modo de punto de acceso de cámara
El modo de punto de acceso de cámara es un método de conexión para conectar
directamente la cámara y otros dispositivos mediante Wi-Fi sin utilizar un punto de acceso.
Están disponibles los dos métodos de conexión siguientes.
Conexión con Conexión fácil
Los ajustes de red para el modo de punto de acceso de cámara se configuran
automáticamente.
Para obtener información sobre cómo utilizar los dispositivos a los que se va a conectar,
consulte las instrucciones del dispositivo.
1. Seleccione [Modo punto de acceso cámara] en la pantalla [Seleccione
una red].
2. Seleccione [Conexión fácil].
Seleccione [OK].
650
3. Utilice el otro dispositivo para conectar con la cámara.
(1) SSID (nombre de red)
(2) Clave de cifrado (contraseña)
En los ajustes de Wi-Fi del otro dispositivo, seleccione el SSID
(nombre de red) que aparece en la pantalla de la cámara y, a
continuación, introduzca la contraseña.
4. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
651
Conexión con Conexión manual
Los ajustes de red para el modo de punto de acceso de cámara se configuran
manualmente. Ajuste [SSID], [Ajuste del canal], y [Ajustes de encriptación] en cada una
de las pantallas que se muestran.
1. Seleccione [Conexión manual].
Seleccione [OK].
2. Introduzca el SSID (nombre de red).
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca el SSID. Después de introducirla, presione el
botón < >.
Seleccione [OK].
652
3. Seleccione una opción de ajuste de canal.
Para especificar los ajustes manualmente, seleccione [Ajuste manual]
y, a continuación, gire el dial < >.
Seleccione [OK].
4. Seleccione una opción de ajuste de encriptación.
Para la encriptación, seleccione [AES].
Seleccione [OK].
Cuando se selecciona [AES], se muestra la pantalla [Contraseña].
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado. Después de introducirla,
presione el botón < >.
653
5. Seleccione [Ajuste automático].
Seleccione [OK].
Si se muestra un error para [Ajuste automático], ajuste la dirección IP
manualmente ( ).
6. Utilice el otro dispositivo para conectar con la cámara.
(1) SSID (nombre de red)
(2) Clave de cifrado (contraseña)
7. Complete los ajustes de conexión para la función de comunicación.
654
Ajuste de la dirección IP
Seleccione un método de ajuste de la dirección IP y, a continuación, ajuste la dirección IP
en la cámara. Cuando se utiliza IPv6, la cámara solo se conecta a través de IPv6. Las
conexiones IPv4 se desactivan.
Ajuste automático de la dirección IP
Configure automáticamente los ajustes de dirección IP.
1. Seleccione [Ajuste automático].
Seleccione [OK].
Si se muestra un error para [Ajuste automático], ajuste la dirección IP
manualmente ( ).
2. Seleccione una opción de IPv6.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
Seleccione [Activ.] para usar IPv6.
3. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
655
Ajuste manual de la dirección IP
Configure manualmente los ajustes de la dirección IP. Tenga en cuenta que los elementos
mostrados varían según la función de comunicación.
1. Seleccione [Ajuste manual].
Seleccione [OK].
2. Seleccione una opción para configurar.
Seleccione una opción para acceder a la pantalla de entrada numérica.
Para usar una puerta de enlace, seleccione [Activ.] y, a continuación,
seleccione [Dirección].
656
3. Introduzca el número.
Gire el dial < > para cambiar a otros campos de entrada en la
parte superior de la pantalla y presione las teclas < >< > para
seleccionar los números que desee introducir. Presione el botón < >
para introducir el número seleccionado.
Para eliminar el número que acaba de introducir, presione el botón
<>.
Seleccione [OK] para confirmar la entrada y volver a la pantalla del
paso 2.
4. Seleccione [OK].
Cuando haya completado el ajuste de los elementos necesarios,
seleccione [OK]. Se mostrará la pantalla siguiente.
Si no sabe con seguridad qué escribir, consulte Revisión de los ajustes
de la red o pregunte al administrador de la red o a otra persona a
cargo de la red.
657
5. Seleccione una opción de IPv6.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
Seleccione [Activ.] para usar IPv6.
6. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
658
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth
Los ajustes de conexión para los dispositivos a los que se haya conectado mediante Wi-Fi o
Bluetooth se conservan en la cámara. Puede utilizar estos ajustes para volver a conectarse
al mismo dispositivo.
1. Seleccione el tipo de conexión para la conexión del dispositivo.
Cuando aparezca la pantalla [Wi-Fi activado], seleccione [Desconec.]
y, a continuación, repita el paso 1.
2. Seleccione el dispositivo para la conexión.
Seleccione la opción de conexión en la lista de conexiones anteriores.
Nota
Se conservan ajustes para un máximo de 10 conexiones
anteriores para todas las funciones de comunicación.
3. Opere el dispositivo conectado.
659
Edición y eliminación de ajustes de conexión
Cambio de apodos de conexión
Eliminación de información de conexión
Antes de cambiar o eliminar ajustes de conexión, finalice la conexión Wi-Fi.
Cambio de apodos de conexión
Puede cambiar los apodos de los ajustes de conexión.
1. Seleccione el tipo de conexión para la conexión del dispositivo.
Cuando aparezca la pantalla [Wi-Fi activado], seleccione [Desconec.]
y, a continuación, repita el paso 1.
2. Seleccione [Editar/borrar dispositivo].
660
3. Seleccione los ajustes de conexión para el apodo que desea cambiar.
4. Seleccione [Cambiar apodo dispositivo].
5. Cambie el apodo.
Utilice el teclado virtual ( ) para introducir el apodo.
6. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
661
Eliminación de información de conexión
1. Acceda a la pantalla de ajustes de conexión.
Siga los pasos 1–3 de Cambio de apodos de conexión.
Para [ : Conectar a mando inalámbrico], consulte Cancelación
del emparejado.
2. Seleccione [Borrar información de conexión].
3. Seleccione [OK].
662
Modo avión
Puede desactivar temporalmente las funciones Wi-Fi y Bluetooth.
1. Seleccione [ : Modo avión].
2. Ajuste [On].
En la pantalla se muestra [ ].
Nota
Es posible que [ ] no se muestre en la toma de fotografías, la grabación de vídeo
o la reproducción, dependiendo de los ajustes de visualización. Si no se muestra,
presione repetidamente el botón < > para acceder a la visualización de
información detallada.
663
Configuración de Wi-Fi
Consulta de la dirección MAC
1. Seleccione [ : Config. Wi-Fi].
2. Seleccione una opción.
Wi-Fi
Cuando el uso de dispositivos electrónicos e inalámbricos esté
prohibido, como a bordo de aviones o en hospitales, ajústelo en
[Desac.].
Dirección MAC
Puede consultar la dirección MAC de la cámara.
Consulta de la dirección MAC
Puede consultar la dirección MAC de la cámara.
664
1. Seleccione [ : Config. Wi-Fi].
2. Seleccione [Dirección MAC].
3. Consulte la dirección MAC.
665
Ajustes de Bluetooth
1. Seleccione [ : Ajustes de Bluetooth].
2. Seleccione una opción.
Bluetooth
Si no va a utilizar la función Bluetooth, seleccione [Desac.].
Dirección Bluetooth
Puede comprobar la dirección Bluetooth de la cámara.
Conectar a
Puede comprobar el nombre y el estado de comunicación del
dispositivo emparejado.
666
Nombre de cámara
Puede cambiar el nombre de la cámara (que se muestra en smartphones y otras cámaras)
si es necesario.
1. Seleccione [ : Nombre de cámara].
2. Cambie el nombre de la cámara.
Utilice el teclado virtual ( ) para introducir el nombre de la cámara.
3. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
667
Ajustes del GPS
GPS vía móvil
Visualización de información GPS
GPS vía móvil
Puede utilizar un smartphone para etiquetar geográficamente imágenes.
Complete estos ajustes después de instalar la aplicación dedicada Camera Connect ( ) en
el smartphone.
1. En el smartphone, active los servicios de localización.
2. Establecimiento de una conexión Bluetooth.
Inicie Camera Connect y empareje la cámara y el smartphone
mediante Bluetooth.
3. Seleccione [ : Ajustes GPS].
668
4. Seleccione [GPS vía móvil].
5. Seleccione [Activ.].
6. Tome la fotografía.
Las imágenes se etiquetan geográficamente con la información del
smartphone.
669
Visualización de información GPS
Puede consultar el estado de adquisición de la información de ubicación del smartphone en
el icono de la conexión GPS de las pantallas de toma de fotografías o grabación de vídeo
( y , respectivamente).
Gris: los servicios de ubicación están desactivados
Intermitente: no se puede adquirir información de ubicación
Encendida: información de ubicación adquirida
Etiquetado geográfico de imágenes al disparar
Las imágenes captadas mientras el icono GPS está encendido se etiquetan
geográficamente.
Información de etiquetado geográfico
Puede consultar la información de ubicación que se añade a las tomas en la pantalla de
información de disparo ( ).
(1) Latitud
(2) Longitud
(3) Elevación
(4) UTC (Hora universal coordinada)
670
Precaución
El smartphone solo puede adquirir información de ubicación cuando está
emparejado con la cámara mediante Bluetooth.
No se adquiere información de dirección.
Es posible que la información de ubicación adquirida no sea precisa, dependiendo
de las condiciones del viaje o del estado del smartphone.
La adquisición de información de ubicación desde el smartphone después de
encender la cámara puede tardar algún tiempo.
La información de ubicación deja de adquirirse después de cualquiera de las
operaciones siguientes.
Emparejar con un control remoto inalámbrico mediante Bluetooth
Apagar la cámara
Salir de Camera Connect
Desactivar los servicios de ubicación en el smartphone
La información de ubicación deja de adquirirse en cualquiera de las situaciones
siguientes.
Se apaga la alimentación de la cámara
Finaliza la conexión Bluetooth
El nivel de batería restante del smartphone es bajo
Nota
La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como UTC,
es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean Time).
Para vídeos, se añade la información GPS adquirida inicialmente.
671
Detalles de error
Puede mostrar detalles de errores que afectan a las funciones de comunicación inalámbrica
de la cámara.
1. Seleccione [ : Detalles error].
Se muestran los detalles de errores que se hayan producido.
Para obtener más información sobre errores, consulte Respuesta a
mensajes de error.
672
Restablecimiento de los ajustes de comunicación
Se pueden eliminar todos los ajustes de comunicación inalámbrica. Si elimina los ajustes de
comunicación inalámbrica, puede evitar que su información quede expuesta cuando preste
o dé la cámara a otras personas.
1. Seleccione [ : Restablecer ajustes comunic.].
2. Seleccione [OK].
Precaución
Si ha emparejado la cámara con un smartphone, en la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone, elimine la información de conexión de la cámara para la
que haya restaurado los ajustes predeterminados de comunicación inalámbrica.
Nota
Se pueden borrar todos los ajustes de comunicación inalámbrica. Para ello,
seleccione la opción [Ajustes de comunicación] para [Otros ajustes] en [ :
Restabl. cámara].
673
Operaciones con el teclado virtual
(1) Área de entrada, para escribir texto
(2) Teclas del cursor, para desplazarse en el área de entrada
(3) N.º actual de caracteres/n.º disponible
(4) Teclado
(5) Cambiar modos de entrada
(6) Espacio
(7) Eliminar un carácter en el área de entrada
(8) Salir
Utilice el dial < > para moverse dentro de (1).
Utilice las teclas < > para moverse dentro de (2) y (4)–(7).
Presione el botón < > para confirmar la entrada o cuando cambie de modo de
entrada.
674
Respuesta a mensajes de error
Cuando se haya producido un error, muestre los detalles del error mediante uno de los
procedimientos siguientes. A continuación, elimine la causa del error utilizando como
referencia los ejemplos que se muestran en este capítulo.
Seleccione [ : Detalles error].
Seleccione [Detalles error] en la pantalla [Wi-Fi activado].
Haga clic en los siguientes números de error para saltar a la sección correspondiente.
11 12
21 22 23
61 64 65
91
121 125 127
130 131 132 133 134 135 136 137
141 142
Nota
En caso de errores, se muestra [Err**] a la derecha de [ : Detalles error].
Desaparece cuando la alimentación de la cámara se ajusta en < >.
675
11: Conexión no encontrada
En el caso de [Conectar smartphone (tablet)], ¿se está ejecutando Camera
Connect?
Establezca una conexión utilizando Camera Connect ( ).
En el caso de [Conectar con EOS Utility], ¿se está ejecutando EOS Utility?
Inicie EOS Utility e intente conectarse de nuevo ( ).
¿Se ajustó el uso de la misma clave de cifrado en la cámara y en el punto de
acceso para la autentificación?
Este error se produce si las claves de cifrado no coinciden cuando el método de
autentificación para la encriptación está ajustado en [Sistema abierto].
Compruebe las mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado
la clave de cifrado correcta para la autentificación en la cámara ( ).
12: Conexión no encontrada
¿Están encendidos el dispositivo de destino y el punto de acceso?
Encienda el dispositivo de destino y el punto de acceso y, a continuación, espere
unos momentos. Si continúa sin poder establecer una conexión, realice otra vez los
procedimientos para establecer la conexión.
676
21: El servidor DHCP no asignódirección
Qué se debe comprobar en la cámara
En la cámara, la dirección IP está ajustada en [Ajuste automático]. ¿Es este el
ajuste correcto?
Si no se utiliza ningún servidor DHCP, configure el ajuste después de ajustar la
dirección IP en [Ajuste manual] en la cámara ( ).
Qué se debe comprobar en el servidor DHCP
¿Está encendida la alimentación del servidor DHCP?
Encienda el servidor DHCP.
¿Hay suficientes direcciones para que las asigne el servidor DHCP?
Aumente el número de direcciones asignadas por el servidor DHCP.
Elimine de la red las direcciones asignadas a dispositivos por el servidor DHCP
para reducir el número de direcciones en uso.
¿Está funcionando correctamente el servidor DHCP?
Compruebe los ajustes del servidor DHCP para asegurarse de que esté
funcionando correctamente como servidor DHCP.
Si corresponde, pida al administrador de la red que se asegure de que el servidor
DHCP está disponible.
677
22: El servidor DNS no responde
Qué se debe comprobar en la cámara
En la cámara, la dirección DNS está ajustada en [Ajuste manual]. ¿Es este el
ajuste correcto?
Si no se usa un servidor DNS, configure el ajuste de la dirección DNS de la cámara
en [Desac.] ( ).
En la cámara, ¿coincide el ajuste de dirección IP del servidor DNS con la
dirección real del servidor?
Configure la dirección IP de la cámara para que coincida con la dirección real del
servidor DNS ( , ).
Qué se debe comprobar en el servidor DNS
¿Está encendida la alimentación del servidor DNS?
Encienda el servidor DNS.
¿Son correctos los ajustes del servidor DNS para las direcciones IP y los
nombres correspondientes?
En el servidor DNS, asegúrese de que las direcciones IP y los nombres
correspondientes se hayan escrito correctamente.
¿Está funcionando correctamente el servidor DNS?
Compruebe los ajustes del servidor DNS para asegurarse de que esté funcionando
correctamente como servidor DNS.
Si corresponde, pida al administrador de la red que se asegure de que el servidor
DNS está disponible.
Qué se debe comprobar en la red en general
¿Incluye su red un router o un dispositivo similar que sirva como puerta de
enlace?
Si corresponde, pregunte al administrador de la red la dirección de la puerta de
enlace de la red y ajústela en la cámara ( , ).
Asegúrese de que el ajuste de dirección de la puerta de enlace se escriba
correctamente en todos los dispositivos de red, incluida la cámara.
678
23: En la red seleccionada existe un dispositivo con la misma
dirección IP
¿Hay otro dispositivo en la red de la cámara que esté utilizando la misma
dirección IP que la cámara?
Cambie la dirección IP de la cámara para evitar utilizar la misma dirección que otro
dispositivo de la red. También puede cambiar la dirección IP del dispositivo que
tenga la dirección duplicada.
Si la dirección IP de la cámara se ha ajustado en [Ajuste manual] en entornos de
red que utilicen un servidor DHCP, cambie el ajuste a [Ajuste automático] ( ).
Nota
Respuesta a los mensajes de error 21–23
Cuando responda a los errores con los números 21–23, compruebe además los
puntos siguientes.
¿Se ajustó el uso de la misma contraseña en la cámara y en el punto de
acceso para la autentificación?
Este error se produce si no coinciden las contraseñas cuando el método de
autentificación para el cifrado está ajustado en [Sistema abierto]. Compruebe
las mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado la
contraseña correcta para la autentificación en la cámara ( ).
61: No se encontró el SSID seleccionado
¿Hay algún obstáculo que bloquee la línea de visión entre la cámara y la antena
del punto de acceso?
Mueva la antena del punto de acceso hasta una posición claramente visible desde
el punto de vista de la cámara.
Qué se debe comprobar en la cámara
¿Coincide el ajuste del SSID de la cámara con el del punto de acceso?
Consulte el SSID en el punto de acceso y, a continuación, ajuste el mismo SSID en
la cámara ( ).
Qué se debe comprobar en el punto de acceso
¿Está encendido el punto de acceso?
Encienda la alimentación del punto de acceso.
Si está activo el filtro por dirección MAC, ¿está registrada en el punto de acceso
la dirección MAC de la cámara utilizada?
Registre en el punto de acceso la dirección MAC de la cámara utilizada.
La dirección MAC se puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
679
64: No puede conectar con el terminal inalámbrico
¿Se ha ajustado el uso del mismo método de cifrado en la cámara y en el punto
de acceso?
La cámara es compatible con los siguientes métodos de cifrado: WEP, TKIP y AES
( ).
Si está activo el filtro por dirección MAC, ¿está registrada en el punto de acceso
la dirección MAC de la cámara utilizada?
Registre en el punto de acceso la dirección MAC de la cámara utilizada. La
dirección MAC se puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
65: Perdida conexión inalámbrica
¿Hay algún obstáculo que bloquee la línea de visión entre la cámara y la antena
del punto de acceso?
Mueva la antena del punto de acceso hasta una posición claramente visible desde
el punto de vista de la cámara.
La conexión LAN inalámbrica se perdió por alguna razón, y no se puede
restablecer la conexión.
Las siguientes son posibles razones: acceso excesivo al punto de acceso desde
otro dispositivo, un horno microondas o un aparato similar que se esté utilizando
cerca (que interfiere con IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz)), o la influencia de
la lluvia o una humedad elevada.
91: Otro error
Se produjo un problema diferente de los errores con los números de código 11 a
83.
Apague y encienda la cámara con el interruptor de alimentación.
121: No hay suficiente espacio libre en el servidor
El servidor web de destino no tiene suficiente espacio libre.
Elimine las imágenes que no necesite en el servidor web, compruebe el espacio
libre en el servidor web y, a continuación, intente enviar los datos de nuevo.
125: Compruebe los ajustes de red
¿Está conectada la red?
Compruebe el estado de conexión de la red.
680
127: Se ha producido un error
Se ha producido un problema diferente de los errores con los números de código
121 a 126 al conectar la cámara al servicio Web.
Vuelva a intentar establecer la conexión Wi-Fi en image.canon.
130: El servidor está ocupado
Espere un momento y vuelva a intentarlo
El sitio image.canon está ocupado en ese momento.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
131: Volver a intentar
Se produjo un error al conectarse a image.canon mediante Wi-Fi.
Vuelva a intentar establecer la conexión Wi-Fi en image.canon.
132: Error detectado en servidor
Volver a intentar más tarde
El sitio image.canon está desactivado en este momento por motivos de
mantenimiento.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
133: Imposible conex. serv. Web
Se produjo un error al iniciar sesión en image.canon.
Compruebe la configuración de image.canon.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
134: Ajustar fecha y hora correctas
Los ajustes de fecha, hora y zona horaria son incorrectos.
Compruebe los ajustes de [ : Fecha/Hora/Zona].
135: Los ajustes de servicio Web han cambiado
La configuración de image.canon ha cambiado.
Compruebe la configuración de image.canon.
681
136: La aplicación dedicada no escaneó correctamente el código QR
de la cámara. Intente configurar de nuevo el enlace web de la
cámara.
El smartphone no escaneó correctamente el código QR.
Vuelva a configurar los ajustes del enlace web de la cámara y escanee el código
QR mostrado de nuevo en la cámara.
137: El código QR de la cámara ha caducado. Intente configurar de
nuevo el enlace web de la cámara.
El código QR mostrado ha caducado.
Vuelva a configurar los ajustes del enlace web de la cámara y escanee el código
QR mostrado de nuevo en la cámara.
141: La impresora está ocupada. Intente conectar otra vez.
¿Está realizando la impresora un proceso de impresión?
Después de terminar el proceso de impresión, vuelva a establecer una conexión
Wi-Fi con la impresora.
¿Hay otra cámara conectada a la impresora a través de Wi-Fi?
Finalice la conexión Wi-Fi con la otra cámara y, a continuación, vuelva a establecer
una conexión Wi-Fi con la impresora.
142: No se pudo adquirir información de la impresora. Conecte otra
vez para intentarlo de nuevo.
¿Está encendida la alimentación de la impresora?
Encienda la impresora y, a continuación, vuelva a establecer una conexión Wi-Fi
con ella.
682
Precauciones de la función de comunicación
inalámbrica
Distancia entre la cámara y el smartphone
Ubicación de instalación de la antena del punto de acceso
Dispositivos electrónicos cercanos
Precauciones para el uso de varias cámaras
Si se reduce la velocidad de transmisión, se pierde la conexión o se produce algún otro
problema al utilizar las funciones inalámbricas, intente realizar las siguientes acciones
correctivas.
683
Distancia entre la cámara y el smartphone
Si la cámara está demasiado lejos del smartphone, no puede establecerse la conexión
Wi-Fi, incluso cuando la conexión Bluetooth es posible. En este caso, ponga la cámara y el
smartphone juntos y, a continuación, establezca una conexión Wi-Fi.
Ubicación de instalación de la antena del punto de
acceso
Cuando lo utilice en interiores, instale el dispositivo en la habitación donde esté usando
la cámara.
Instale el dispositivo donde no haya personas ni objetos entre el dispositivo y la cámara.
Dispositivos electrónicos cercanos
Si la velocidad de transmisión de Wi-Fi se reduce debido a la influencia de los siguientes
dispositivos electrónicos, deje de utilizarlos o transmita la comunicación en un área más
alejada de los dispositivos.
La cámara se comunica a través de Wi-Fi mediante IEEE 802.11b/g/n utilizando ondas
de radio en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, la velocidad de transmisión Wi-Fi se
reducirá si hay dispositivos Bluetooth, hornos de microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos, smartphones, otras cámaras o dispositivos similares funcionando cerca en
la misma banda de frecuencia.
Precauciones para el uso de varias cámaras
Cuando conecte varias cámaras a un punto de acceso a través de Wi-Fi, asegúrese de
que las direcciones IP de las cámaras sean diferentes.
Cuando se conectan varias cámaras a un punto de acceso a través de Wi-Fi, la
velocidad de transmisión se reduce.
Cuando haya varios puntos de acceso IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), deje un
espacio de cinco canales entre cada canal Wi-Fi para reducir las interferencias de las
ondas de radio. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2 y 7, o los
canales 3 y 8.
684
Seguridad
Si los ajustes de seguridad no se han configurado correctamente, pueden producirse los
siguientes problemas.
Monitoreo de la transmisión
Terceros malintencionados podrían interceptar las transmisiones LAN inalámbricas y
tratar de obtener los datos que usted envía.
Acceso no autorizado a la red
Terceros malintencionados podrían obtener acceso no autorizado a la red que esté
utilizando para robar, modificar o destruir información. Además, puede ser víctima de
otros tipos de acceso no autorizados, tales como la suplantación de identidad (donde
alguien asume una identidad para obtener acceso a información no autorizada) o
ataques de trampolín (en los cuales alguien obtiene acceso no autorizado a su red para
usarla como trampolín para ocultar su rastro cuando se infiltra en otros sistemas).
Se recomienda utilizar los sistemas y funciones para proteger correctamente la red y evitar
que ocurran este tipo de problemas.
685
Revisión de los ajustes de la red
Windows
Abra el [Símbolo del sistema] de Windows y, a continuación, escriba ipconfig/all y presione
la tecla <Entrar>.
Además de la dirección IP asignada al ordenador, también se muestran la máscara de
subred, la puerta de enlace y la información del servidor DNS.
macOS
En macOS, abra la aplicación [Terminal], escriba ifconfig -a y presione la tecla <Volver>. La
dirección IP asignada al ordenador se indica en el elemento [enX] (X: número) junto a [inet],
con el formato “***.***.***.***”.
Para obtener información acerca de la aplicación [Terminal], consulte la ayuda de macOS.
Para evitar utilizar la misma dirección IP para el ordenador y otros dispositivos de la red,
cambie el número de la derecha cuando configure la dirección IP asignada a la cámara
mediante los procesos descritos en Configuración manual de la dirección IP.
Ejemplo: 192.168.1.10
686
Estado de la comunicación inalámbrica
El estado de la comunicación inalámbrica se puede consultar en la pantalla.
Pantalla de control rápido
Pantalla de visualización de información durante la reproducción
(1) Función Wi-Fi
(2) Fuerza de la señal inalámbrica
(3) Función Bluetooth
Estado de comunicación
Pantalla
Función Wi-Fi Fuerza de la señal inalámbrica
No conectada
Wi-Fi: Desactivada
Off
Wi-Fi: Activada
Conectando (Parpadeando)
Conectada
Enviando datos
Error de conexión (Parpadeando)
687
Indicador de la función Bluetooth
Función Bluetooth Estado de conexión Pantalla
Diferente de [Desac.]
Bluetooth conectado
Bluetooth no conectado
[Desac.] Bluetooth no conectado No se muestra
688
Configuración
En este capítulo se describen los ajustes de menú de la ficha de configuración [ ].
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa (<P>, <Tv>, <Av> o <M>).
Menús de fichas: Configuración
Ajustes de carpeta
Numeración de archivos
Formateado de tarjetas
Autorrotación
Adición de información de orientación a vídeos
Fecha/Hora/Zona
Idioma
Sistema de vídeo
Guía de modo de disparo
Guía de funciones
Avisos sonoros
Volumen
Ahorro de energía
Visualización del visor y la pantalla
Luminosidad de la pantalla
Luminosidad del visor
Ajuste del tono de color del visor
Ampliación de IU
Resolución HDMI
Control táctil
Selección de aplicación para conexiones USB
Restablecimiento de la cámara
Modo de disparo personalizado (modo C)
Información de la batería
Información de copyright
Otra información
689
Menús de fichas: Configuración
Configuración 1
(1) Seleccionar carpeta
Creación de una carpeta
(2) Número archivo
(3) Formatear tarjeta
(4) Autorrotación
(5) Agr. info rotac.
(6) Fecha/Hora/Zona
(7) Idioma
Configuración 2
(1) Sistema vídeo
(2) Guía de modos
(3) Guía de funciones
(4) Aviso sonoro
(5) Volumen
(6) Ahorro energía
690
Configuración 3
(1) Visualización pantalla/visor
(2) Luminosidad de pantalla
(3) Luminosidad de visor
(4) Aj. preciso tono color visor
(5) Ampliación IU
(6) Resolución HDMI
Configuración 4
(1) Control táctil
(2) Elegir app de conexión USB
691
Configuración 5
(1) Restabl. cámara
(2) Modo disparo person. (modo C)
Solo se muestra en modo < >.
(3) Info. Batería
(4) Información de copyright
(5) URL software/manual
(6) Pantalla logo certificación
(7) Firmware
692
Ajustes de carpeta
Creación de una carpeta
Selección de una carpeta
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán las imágenes
captadas.
Creación de una carpeta
1. Seleccione [ : Seleccionar carpeta].
2. Seleccione [Crear carpeta].
693
3. Seleccione [OK].
694
Selección de una carpeta
(1) Número de imágenes en la carpeta
(2) Número de archivo más bajo
(3) Nombre de la carpeta
(4) Número de archivo más alto
Seleccione una carpeta en la pantalla de selección de carpeta.
Las imágenes captadas se almacenan en la carpeta seleccionada.
Nota
Carpetas
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de archivo
0001–9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual ( ), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden
crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta con el nombre
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para guardar
y organizar las imágenes. “100ABC_D” es el formato requerido para los nombres
de carpeta; los tres primeros dígitos deben ser un número de carpeta en el
intervalo 100–999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier combinación
de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el guión bajo “_”. No
se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también que dos nombres de
carpeta no pueden compartir el mismo número de carpeta de tres dígitos (por
ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”) aunque los otros cinco caracteres de cada
nombre sean diferentes.
695
Numeración de archivos
Continuo
Reinicio automático
Reinicio manual
A las imágenes captadas guardadas en una carpeta se les asigna un número de archivo de
0001 a 9999. Puede cambiar la manera de numerar los archivos de imagen.
(Ejemplo)
(1) Número de archivo
1. Seleccione [ : Número archivo].
696
2. Ajuste el elemento.
Seleccione [Numeración].
Seleccione [Continuo] o [Reinic. auto].
Si desea reiniciar la numeración de archivos, seleccione [Reinic. man.]
( ).
Seleccione [OK] para crear una nueva carpeta y la numeración de
archivos se iniciará con 0001.
Precaución
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta aún tenga espacio libre. Cuando un mensaje le solicite que
sustituya la tarjeta, cambie a una tarjeta nueva.
697
Continuo
Para la numeración continua de archivos, independientemente de
los cambios de tarjeta o la creación de carpetas
Aunque sustituya la tarjeta o cree una carpeta nueva, la numeración de archivos es
continua hasta 9999. Esto es útil cuando se desea guardar imágenes con números
comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en diversas tarjetas o en diversas carpetas, en
una carpeta de un ordenador.
Si la tarjeta nueva o la carpeta existente ya contienen imágenes grabadas con anterioridad,
la numeración de archivos de las imágenes nuevas podría continuar desde la última
numeración de las imágenes ya existentes en la tarjeta o en la carpeta. Si desea utilizar la
numeración continua de archivos, es recomendable que utilice cada vez una tarjeta recién
formateada.
Numeración de archivos después de sustituir la tarjeta
Tarjeta 1
Tarjeta 2
(1) Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos después de crear una carpeta
Tarjeta 1
698
Reinicio automático
Para reiniciar la numeración de archivos desde 0001 tras cambiar
de tarjeta o crear carpetas
Cuando sustituya la tarjeta o cree una carpeta, la numeración de archivos comenzará en
0001 con las imágenes nuevas que se guarden. Esto es útil si se desea organizar imágenes
por tarjetas o carpetas.
Si la tarjeta nueva o la carpeta existente ya contienen imágenes grabadas con anterioridad,
la numeración de archivos de las imágenes nuevas podría continuar desde la última
numeración de las imágenes ya existentes en la tarjeta o en la carpeta. Si desea guardar
imágenes iniciando la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién
formateada.
Numeración de archivos después de sustituir la tarjeta
Tarjeta 1
Tarjeta 2
(1) Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos después de crear una carpeta
Tarjeta 1
699
Reinicio manual
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o iniciarla desde
0001 en las carpetas nuevas
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea automáticamente una
nueva carpeta y la numeración de archivos de las imágenes guardadas en esa carpeta se
inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy.
700
Formateado de tarjetas
Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Precaución
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se
borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe
asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario,
transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la
tarjeta.
1. Seleccione [ : Formatear tarjeta].
701
2. Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK].
Para el formateado de bajo nivel, presione el botón < > para
añadir una marca de verificación [ ] a [Formateado de bajo nivel] y,
a continuación, seleccione [OK].
702
Circunstancias que requieren el formateo de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta ( ).
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de escritura o de lectura de la tarjeta
parece lenta o si desea borrar totalmente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables de la
tarjeta, el formateado tardará más que el formateado normal.
Durante el formateado de bajo nivel, puede seleccionar [Cancelar] para cancelarlo.
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y podrá usar la
tarjeta de la manera habitual.
Formatos de archivo de las tarjetas
Las tarjetas SD se formatearán en FAT12 o FAT16, las tarjetas SDHC en FAT32 y las
tarjetas SDXC en exFAT.
Los vídeos individuales grabados en tarjetas con formato exFAT se graban como
archivos únicos (sin dividirlos en varios archivos) aunque superen los 4 GB, así que los
archivos de vídeo resultantes superarán los 4 GB.
Precaución
Quizá no sea posible utilizar tarjetas SDXC formateadas con esta cámara en otras
cámaras. Tenga en cuenta también que es posible que las tarjetas con formato
exFAT no se reconozcan en algunos sistemas operativos de ordenador o lectores
de tarjetas.
Al formatear o borrar los datos de una tarjeta, los datos no se borran por completo.
Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche
tarjetas, si es necesario, tome medidas para proteger la información personal, tales
como destruirlas físicamente.
Nota
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de la
tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
703
Autorrotación
Puede cambiar el ajuste de autorrotación que endereza las imágenes captadas con
orientación vertical cuando se muestran.
1. Seleccione [ : Autorrotación].
704
2. Seleccione una opción.
On
Rota automáticamente las imágenes para la visualización tanto en la
cámara como en ordenadores.
On
Rota automáticamente las imágenes solamente para la visualización
en ordenadores.
Off
Las imágenes no rotan automáticamente.
Precaución
Las imágenes captadas con la rotación automática ajustada en [Off] no rotarán
durante la reproducción aunque más tarde cambie la rotación automática a [On].
Nota
Si se toma una fotografía cuando la cámara esté apuntando hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la autorrotación a la orientación correcta para la visualización
no se realice correctamente.
Si las imágenes no giran automáticamente en un ordenador, intente utilizar
software EOS.
705
Adición de información de orientación a vídeos
Para los vídeos grabados sosteniendo la cámara en vertical, es posible añadir
automáticamente información de orientación que indique qué lado es el de arriba, para
poder reproducirlos con la misma orientación en smartphones u otros dispositivos.
1. Seleccione [ : Agr. info rotac. ].
2. Seleccione una opción.
Activ.
Reproducir vídeos en smartphones u otros dispositivos con la
orientación en la que se grabaron.
Desac.
Reproducir vídeos en horizontal en smartphones u otros dispositivos,
independientemente de la orientación de la grabación.
Precaución
Los vídeos se reproducen horizontalmente en la cámara y a través de la salida de
vídeo HDMI, independientemente de este ajuste.
706
Fecha/Hora/Zona
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y
zona, siga estos pasos para ajustar primero la zona horaria.
Si ajusta primero la zona horaria, en el futuro podrá establecer simplemente este ajuste y la
fecha y la hora se actualizarán en consecuencia.
Dado que la información de fecha y hora de disparo se anexa a las imágenes captadas, no
olvide ajustarla.
1. Seleccione [ : Fecha/Hora/Zona].
707
2. Ajuste la zona horaria.
Utilice las teclas < > para seleccionar [Zona horaria] y, a
continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < >.
708
Utilice las teclas < >< > para seleccionar la zona horaria y, a
continuación, presione el botón < >.
Si su zona horaria no aparece, presione el botón < > y, a
continuación, ajuste la diferencia respecto a UTC en [Diferencia hora].
Utilice las teclas < >< > para seleccionar una opción de
[Diferencia hora] (+–/hora/minuto) y, a continuación, presione el botón
< >.
Ajuste con las teclas < >< > y, a continuación, presione el botón
< >.
Tras introducir la zona horaria o la diferencia horaria, seleccione [OK].
709
3. Ajuste la fecha y la hora.
Utilice las teclas < >< > para seleccionar un elemento y, a
continuación, presione el botón < >.
Ajuste con las teclas < >< > y, a continuación, presione el botón
<>.
4. Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione [ ] o [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Cuando el horario de verano esté ajustado en [ ], la hora ajustada en
el paso 3 avanzará en 1 hora. Si se ajusta [ ], el horario de verano se
cancelará y la hora se retrasará en 1 hora.
710
5. Salga del ajuste.
Seleccione [OK].
Precaución
Es posible que los ajustes de fecha, hora y zona horaria se reinicien cuando se
guarde la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período prolongado
de tiempo. Si ocurre así, establezca los ajustes de nuevo.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se haya ajustado
la fecha/hora correctas.
Nota
El tiempo de desconexión automática puede prolongarse mientras se muestra la
pantalla [ : Fecha/Hora/Zona].
711
Idioma
1. Seleccione [ : Idioma ].
2. Ajuste el idioma deseado.
712
Sistema de vídeo
Ajuste el sistema de vídeo de cualquier televisor que se utilice para la visualización. Este
ajuste determina las velocidades de fotogramas disponibles para grabar vídeos.
1. Seleccione [ : Sistema vídeo].
2. Seleccione una opción.
Para NTSC
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte,
Japón, Corea del Sur, México, etc.).
Para PAL
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
713
Guía de modo de disparo
Al cambiar de modos de disparo, se puede mostrar una breve descripción de los mismos. El
ajuste predeterminado es [Activada].
1. Seleccione [ : Guía de modos].
2. Seleccione [Activada].
3. Gire el dial de modo.
Aparecerá una descripción del modo de disparo seleccionado.
714
4. Presione la tecla < >.
Aparecerá el resto de la descripción.
Para borrar la guía de modos, presione el botón < >.
En el modo < >/< >, puede mostrar la pantalla de selección
del modo de disparo.
715
Guía de funciones
Cuando utilice el control rápido, se puede mostrar una breve descripción de las funciones y
los elementos.
1. Seleccione [ : Guía de funciones].
2. Seleccione una opción.
716
Pantallas de ejemplo
(1) Guía de funciones
Nota
Para borrar una descripción, tóquela o continúe realizando operaciones.
717
Avisos sonoros
1. Seleccione [ : Aviso sonoro].
2. Seleccione una opción.
Activ.
La cámara emite avisos sonoros después de enfocar y en respuesta a
operaciones táctiles.
Desac.
Desactiva los avisos sonoros para el enfoque, el autodisparador, el
obturador y las operaciones táctiles.
Nota
De manera predeterminada, el volumen de los avisos sonoros para las
operaciones táctiles está ajustado en [0] ( ).
718
Volumen
El volumen de los sonidos de la cámara es ajustable.
1. Seleccione [ : Volumen].
2. Ajuste la opción.
Seleccione una opción y, a continuación, utilice las teclas < >< >
para ajustar el volumen.
719
Ahorro de energía
Puede ajustar el momento en el que la pantalla se atenúa y después se apaga, cuándo la
cámara se apaga y cuándo el visor se apaga después de dejar la cámara inactiva (Pantalla
atenuada, Pantalla apagada, Descon. auto y Visor Off).
1. Seleccione [ : Ahorro energía].
2. Seleccione una opción.
720
Nota
[Pantalla atenuada] y [Pantalla apagada] se aplican mientras se muestra la
pantalla de toma de fotografías. Estos ajustes no se aplican durante la
visualización de menú o la reproducción de imágenes.
La cámara se apaga durante la visualización de menú o la reproducción de
imágenes una vez transcurrido el tiempo ajustado en [Pantalla atenuada],
[Pantalla apagada] y [Descon. auto].
Para proteger la pantalla, esta se apaga 30 min. después de que se atenúe (no
obstante, la cámara en sí permanece encendida), aunque [Pantalla apagada] y
[Descon. auto] estén ajustados en [Desac.].
[Visor Off] se aplica también mientras la pantalla está aún encendida. Una vez
transcurrido este tiempo, el sensor del visor se desactiva.
Solo [Visor Off] se aplica durante la visualización del visor. Una vez transcurrido
este tiempo, el sensor del visor se desactiva y el visor se apaga.
Las imágenes de la pantalla se muestran a una velocidad de fotogramas inferior
después de que la pantalla se atenúe durante el estado de espera de la toma de
fotografías.
721
Visualización del visor y la pantalla
Puede especificar que se utilice la pantalla o el visor para la visualización. Así evitará que
se active accidentalmente el sensor del visor cuando la pantalla esté abierta.
1. Seleccione [ : Visualización pantalla/visor].
2. Seleccione una opción.
AUTO1: Auto 1 ( : solo pantalla)
Se usará siempre la pantalla para la visualización cuando esta esté
abierta.
Utilice la pantalla para la visualización cuando esté cerrada y orientada
hacia usted, y cambie al visor cuando mire a través del mismo.
AUTO2: Auto 2 ( : cambio autom.)
Utilice la pantalla para la visualización cuando esté cerrada y orientada
hacia usted, y cambie a la visualización del visor cuando mire a través
del visor.
: Visor
Se usará siempre el visor para la visualización.
: Pantalla
Se usará siempre la pantalla para la visualización cuando esta esté
abierta.
722
Nota
También puede cambiar entre visualización de visor y de pantalla presionando un
botón que haya personalizado para asignarle este cambio. Con esta opción
ajustada en [AUTO1] o [AUTO2], la cámara responderá al sensor del visor.
Con [AUTO1] ajustado, la cámara no responderá al sensor del visor cuando la
pantalla esté abierta.
723
Luminosidad de la pantalla
1. Seleccione [ : Luminosidad de pantalla].
2. Haga el ajuste.
Utilizando como referencia la imagen gris, utilice las teclas
< >< > para ajustar la luminosidad de la pantalla y, a
continuación, presione el botón < >. Compruebe el efecto en la
pantalla.
Nota
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar el
histograma ( ).
724
Luminosidad del visor
1. Seleccione [ : Luminosidad de visor].
2. Gire el dial < > y seleccione [Auto] o [Manual].
Auto
Presione el botón < >. Compruebe el efecto en el visor mientras
dispara.
Manual
Utilice la tecla < >< > para ajustar la luminosidad del visor y, a
continuación, presione el botón < >. Compruebe el efecto en el
visor.
725
Ajuste del tono de color del visor
1. Seleccione [ : Aj. preciso tono color visor].
2. Haga el ajuste.
Mientras consulta la imagen gris, utilice las teclas < > para ajustar el
tono de color del visor y, a continuación, presione el botón < >.
Compruebe el efecto en el visor.
726
Ampliación de IU
Puede ampliar las pantallas de menú tocando dos veces con dos dedos. Vuelva a tocar dos
veces para restablecer el tamaño de visualización original.
1. Seleccione [ : Ampliación IU].
2. Seleccione [Activ.].
Precaución
Utilice los controles de la cámara cuando configure funciones de menú con la
visualización ampliada. Las operaciones de la pantalla táctil no se admiten.
727
Resolución HDMI
Ajuste la resolución de salida de imagen que se utiliza cuando se conecta la cámara a un
televisor o a un dispositivo de grabación externo con un cable HDMI.
1. Seleccione [ : Resolución HDMI].
2. Seleccione una opción.
Auto
Las imágenes se mostrarán automáticamente con la resolución óptima
correspondiente al televisor conectado.
1080p
Salida con resolución 1080p. Seleccione esta opción si prefiere evitar
problemas de visualización o retardos cuando la cámara cambie de
resolución.
728
Control táctil
1. Seleccione [ : Control táctil].
2. Seleccione una opción.
[Sensible] hace que el panel de pantalla táctil sea más sensible que
[Estándar].
Para desactivar las operaciones táctiles, seleccione [Desac.].
Precaución
Precauciones para las operaciones del panel de pantalla táctil
No utilice objetos afilados, como las uñas o la punta de un bolígrafo, para realizar
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles. Si la pantalla tiene
humedad o los dedos están húmedos, es posible que el panel de la pantalla táctil
no responda o que se produzcan errores de funcionamiento. En este caso, apague
la alimentación y elimine la humedad con un paño.
Si se coloca una película protectora o adhesivo disponible en el mercado sobre la
pantalla, es posible que afecte a la sensibilidad a las operaciones táctiles.
Puede que la cámara no responda tan bien si realiza operaciones táctiles
rápidamente cuando ajuste [Sensible].
729
Selección de aplicación para conexiones USB
Puede conectar la cámara a un smartphone o un ordenador con el cable de interfaz para
transferir imágenes o importar imágenes al smartphone o el ordenador.
1. Seleccione [ : Elegir app de conexión USB].
730
2. Seleccione una opción.
Importar fotos/Control remoto
Seleccione si va a utilizar EOS Utility después de conectarse a un
ordenador o si va a utilizar aplicaciones Android dedicadas o la versión
de iOS de Fotos.
Vídeollamadas/emisiones
Seleccione si desea utilizar aplicaciones compatibles con UVC/UAC
después de conectarse a un ordenador.
Después de seleccionar [Vídeollamadas/emisiones], utilice el cable
de interfaz para conectarse al ordenador y, a continuación, abra la
aplicación.
La resolución y la velocidad de fotogramas de la salida de imagen es
2K (1920×1080) a 30 fps.
App(s) de Canon para iPhone
Seleccione si va a utilizar una aplicación iOS.
Para conectar la cámara a un smartphone se necesita un cable. Para
obtener información detallada, consulte el sitio web de Canon.
Precaución
Para [Vídeollamadas/emisiones], es recomendable utilizar un accesorio de fuente
de alimentación doméstica opcional cuando se utilice la cámara durante períodos
prolongados.
731
Restablecimiento de la cámara
Es posible restaurar los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1. Seleccione [ : Restabl. cámara].
2. Seleccione una opción.
Ajustes básicos
Restaura ajustes predeterminados de disparo y funciones de menú de
cámara.
Otros ajustes
Es posible restablecer los ajustes de opciones individuales
seleccionadas.
3. Borre los ajustes.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
732
Precaución
Es posible que aparezcan puntos de luz en las imágenes captadas o en la pantalla
de disparo si el sensor resulta afectado por rayos cósmicos o factores similares. Si
fuera así, para reducir su aparición, puede resultar útil realizar algo de lo siguiente
con [Ajustes básicos] seleccionado: (1) mantenga presionada la tecla < > y
presione el botón < > o (2) presione el botón < > y, a continuación,
seleccione [OK] (pero tenga en cuenta que (2) restaura los ajustes
predeterminados de la cámara).
733
Modo de disparo personalizado (modo C)
Actualización automática de ajustes registrados
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
Los ajustes actuales de la cámara en modo [ ] o [ ], como los del disparo, el menú y la
función personalizada, se pueden registrar en el modo de disparo personalizado [ ].
1. Seleccione [ : Modo disparo person. (modo C)].
2. Seleccione [Registrar ajustes].
734
3. Registre los elementos que desee.
Seleccione [OK].
Los ajustes actuales de la cámara se registran en el modo de disparo
personalizado.
Actualización automática de ajustes registrados
Si cambia un ajuste mientras graba en el modo de disparo personalizado, el modo se puede
actualizar automáticamente con el nuevo ajuste (Actualización automática). Para activar
esta actualización automática, ajuste [Act. auto ajust.] en [Activ.] en el paso 2.
735
Cancelación de modos de disparo personalizados
registrados
Si selecciona [Borrar ajustes] en el paso 2, puede devolver a sus valores predeterminados
los ajustes de cada modo, como estaban antes del registro.
Nota
También puede cambiar los ajustes de disparo y de menú en los modos de disparo
personalizados.
736
Información de la batería
Puede comprobar el estado de la batería que utilice en la pantalla.
1. Seleccione [ : Info. Batería].
(1) Posición de la batería
(2) Modelo de la batería o fuente de alimentación doméstica utilizada
(3) Nivel de batería que queda ( )
(4) Rendimiento de recarga de la batería, en tres niveles
(Verde): el rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde): el rendimiento de recarga de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo): se recomienda comprar una nueva batería.
Precaución
Se recomienda utilizar una batería original Canon LP-E17. Si utiliza baterías que
no sean productos Canon originales, es posible que no se obtenga un rendimiento
pleno de la cámara o que se produzcan errores de funcionamiento.
737
Nota
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga las
instrucciones del mensaje.
738
Información de copyright
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen como información Exif.
Precaución
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se muestre
completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Nota
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS Utility
(software EOS, ).
1. Seleccione [ : Información de copyright].
2. Seleccione una opción.
739
3. Escriba texto.
Utilice las teclas < > para seleccionar un carácter y, a continuación,
presione el botón < > para introducirlo.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Seleccione [ ] para eliminar un carácter.
4. Salga del ajuste.
Presione el botón < > y, a continuación, presione [OK].
Revisión de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright] en el paso 2, podrá revisar la información de
[Autor] y [Copyright] que haya escrito.
740
Borrado de la información de copyright
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la información de
[Autor] y [Copyright].
741
Otra información
URL software/manual
Para descargar instrucciones, seleccione [ : URL software/manual] y escanee el
código QR que se muestra con un smartphone. También puede usar un ordenador para
obtener acceso al sitio web de la dirección URL que se muestra y descargar software.
Pantalla logo certificación
Seleccione [ : Pantalla logo certificación] para mostrar algunos de los logotipos de
las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación se encuentran en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje.
Firmware
Seleccione [ : Firmware] para actualizar el firmware de la cámara, del objetivo o de
otros accesorios compatibles que se estén utilizando.
742
Funciones personalizadas/Mi menú
Puede hacer ajustes precisos en funciones de la cámara y cambiar la funcionalidad de
botones y diales para adaptarlos a sus preferencias fotográficas. También puede añadir a
fichas Mi menú elementos de menú y funciones personalizadas que ajuste con frecuencia.
Menús de fichas: Funciones personalizadas
Elementos de ajuste de funciones personalizadas
Menús de fichas: Mi menú
Registro de Mi menú
743
Menús de fichas: Funciones personalizadas
Funciones personalizadas 1
(1) Ampliación ISO
(2) Desplazamiento de seguridad
Funciones personalizadas 2
(1) Personalizar botones
(2) Personal. anillo de control
(3) Borrar ajustes personalizados
744
Funciones personalizadas 3
(1) Disparar sin objetivo
(2) Retraer objetivo al apagar
Funciones personalizadas 4
(1) Borrar func. personalizadas
Al seleccionar [ : Borrar func. personalizadas], se borran todos los ajustes de las
funciones personalizadas.
745
Elementos de ajuste de funciones personalizadas
C.Fn1
C.Fn2
C.Fn3
C.Fn4
Puede personalizar funciones de la cámara en la ficha [ ] para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes que cambie respecto a sus valores predeterminados
se mostrarán en azul.
746
C.Fn1
Ampliación ISO
Hace que “H” (equivalente a ISO 51200 en la toma de fotografías e ISO 25600 en la
grabación de vídeo) esté disponible como una sensibilidad ISO en selección manual. Tenga
en cuenta que “H” no está disponible cuando [ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta
en [Activ.] o [Mejorado].
OFF: Desac.
ON: Activ.
Desplazamiento de seguridad
Puede disparar con la velocidad de obturación y el valor de abertura ajustados
automáticamente para hacer posible la exposición estándar si la exposición estándar no
fuera a estar disponible con la velocidad de obturación o el valor de abertura especificados
en el modo <Tv> o <Av>.
OFF: Desac.
ON: Activ.
747
C.Fn2
Personalizar botones
Puede asignar funciones usadas con frecuencia a botones de la cámara que le resulten
sencillos de utilizar. Es posible asignar diferentes funciones al mismo botón para usarlas al
tomar fotos o grabar vídeos.
1. Seleccione [ : Personalizar botones].
2. Seleccione un control de la cámara.
748
3. Seleccione una función que asignar.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Puede configurar opciones avanzadas para funciones etiquetadas con
[Parám. detalle] en la esquina inferior izquierda de la pantalla
presionando el botón < >.
Nota
Los ajustes de [ : Personalizar botones] no se borran aunque se seleccione
[ : Borrar func. personalizadas]. Para borrar los ajustes, seleccione [ :
Borrar ajustes personalizados].
749
Funciones disponibles para personalizar
AF
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Inicio de medición y AF
- - - - - - -
: Parada AF
- - - - - - - -
: Ajustar punto AF en el centro
- - ○ ○ ○ ○ -
: Inic./det. seguim. AF área comp.
- - ○ ○ ○ ○ -
: AF foto a foto AF Servo*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Área AF
- - ○ ○ ○ ○ - -
: Detección ojos
- - ○ ○ ○ ○ -
: Detecc. puntual
- - ○ ○ ○ ○ -
: Modo de enfoque
- - ○ ● ○ ○ -
: Valor máximo
- - ○ ○ ○ ○ -
: Modo de avance*1
- - ○ ○ ● ○ -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
750
Exposición
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Inicio de medición*1
- - - - - - - - -
: Bloqueo AE
- - - ●*3- - - - -
: Bloqueo AE (pulsando botón)*1
- - - - - - - - -
: Bloqueo AE/Bloqueo FE*1
- - - ●*2- - - - -
: Compens. exposición
- - ● ○ ○ ○ -
: Sensibilidad ISO
- - ○ ○ ○ ○ -
: Modo de medición*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Destello flash*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Bloqueo FE*1
- - - - - - - -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
* 2: Predeterminado en la toma de fotografías.
*3: Predeterminado en la grabación de vídeos.
751
Imagen
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Calidad de imagen*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Ajuste calidad imagen un toque*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Calidad img. un toque(mantener)*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Formato Imagen*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Teleconv. digital*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Luminosidad Automática
- - ○ ○ ○ ○ -
: Balance de blancos
- - ○ ○ ○ ○ -
: Estilo imagen
- - ○ ○ ○ ○ -
: Proteger
- - - - - - -
: Clasific.
- - - - - - -
: Seleccionar carpeta
- - ○ ○ ○ ○ -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
752
Vídeos
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Grabación vídeo
- - - - - - -
: Cebra*4
- - - - ○ ○ ○ ○ -
: Pausa de AF servo vídeo*4
- - - ○ ○ ○ ○ ○ -
: Zoom digital*4
- - - ○ ○ ○ ○ ○ -
: Autodispar. vídeo*4
- - - ●*3 ○ -
: Standby: Baja res*4
- - - ○ ○ ○ ○ ○ -
* 3: Predeterminado en la grabación de vídeos.
* 4: No se puede asignar como función disponible en la toma de fotografías.
753
Operación
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Ajustes de funciones del flash*1
- - ○ ○ ○ ○
: Control rápido de grupo destello*1
- - ○ ○ ○ ○
: Previsualización DOF*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Pantalla de control rápido
- - ○ ○ ○ ○ -
: Ampliar/Reducir
- - ○ ○ ○ ○ -
: Reproducir imagen
- - ○ ○ ○ ○ -
: Ampliar imágenes durante reprod.
- - ○ ○ ○ ○ -
: Mostrar menú
- - ○ ○ ○ ○ -
: Disparador Táctil*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Crear carpeta*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Asist. vis. sim. VO*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Rendim. visual*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Maximizar brillo pantalla (temp)
- - ○ ○ ○ ○ -
754
: Desconexión
- - - - - - -
: Pantalla apagada
- - ○ ○ ○ ○ -
: Función obtur. silencioso*1
- - ○ ○ ○ ○ -
: Cambiar anillo enfoque/control
- - ○ ○ ○ ○ -
: Cambiar entre visor/pantalla
- - ○ ○ ○ ○ -
: Conexión Wi-Fi/Bluetooth
- - ○ ○ ○ ○ -
: Sin función (desactivado)
- ○ ○ ○ ●
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
Nota
[ ]: botón “Parada AF” o “Función objetivo” en superteleobjetivos con
estabilizador de imagen.
[ ]: botón “Directo menú” en flashes Speedlite.
755
Personal. anillo de control
Las funciones usadas con frecuencia se pueden asignar al anillo < >.
1. Seleccione [ : Personal. anillo de control].
2. Seleccione un control de la cámara.
3. Seleccione una función que asignar.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
756
Nota
Los ajustes de [ : Personal. anillo de control] no se borran aunque se
seleccione [ : Borrar func. personalizadas]. Para borrar los ajustes, seleccione
[ : Borrar ajustes personalizados].
757
Funciones disponibles para el anillo de control
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
Función
Seleccionar área AF
Seleccionar área AF (mientras pulsa botón medición)
Cambiar velocidad obturación
Cambiar valor de abertura
Compens. exposición
Ajustar sensibilidad ISO
Cambiar vel.obt. (mant.bot.med.)
Cambiar abertura (mant.bot.med.)
Comp. exposición (mant.bot.med.)
Ajustar sens. ISO (mant.bot.med.)
Compens./potencia expos. flash (mientras pulsa botón medición)
Selec. WB
Seleccionar temperatura de color
Estilo de imagen
Selec. WB (mientras pulsa botón medición)
Seleccionar temperatura de color (mientras pulsa botón medición)
Estilo de imagen (mientras pulsa botón medición)
Sin función (desactivado)
Nota
< >: Anillo de control de los adaptadores de montura y los objetivos RF.
758
Borrar ajustes personalizados
1. Seleccione [ : Borrar ajustes personalizados].
2. Seleccione [OK].
[Personalizar botones] y [Personal. anillo de control] se restauran a
sus valores predeterminados.
759
C.Fn3
Disparar sin objetivo
Puede especificar si es posible tomar fotos o grabar vídeos sin un objetivo montado.
OFF: Desac.
ON: Activ.
Retraer objetivo al apagar
Puede establecer si los objetivos STM de tipo engranaje (como el RF35mm F1.8 Macro IS
STM) se retraen automáticamente cuando se sitúa el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
ON: Activ.
OFF: Desac.
Precaución
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá, independientemente del
ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Nota
Cuando se ajusta [Activ.], esta función tiene efecto independientemente del ajuste
del conmutador de modos de enfoque (AF o MF) en el objetivo o en la cámara.
760
C.Fn4
Borrar func. personalizadas
Si selecciona [ : Borrar func. personalizadas], se borran todos los ajustes de función
personalizada, excepto [Personalizar botones] y [Personal. anillo de control].
Nota
Para borrar ajustes configurados con [ : Personalizar botones] y [ :
Personal. anillo de control], seleccione [ : Borrar ajustes personalizados].
761
Menús de fichas: Mi menú
(1) Añadir ficha Mi menú
(2) Borrar todas fichas Mi menú
(3) Borrar todos los ítems
(4) Visual. menú
762
Registro de Mi menú
Creación y adición de fichas de Mi menú
Registro de elementos de menú en las fichas de Mi menú
Ajustes de la ficha Mi menú
Borrar todas fichas Mi menú/Borrar todos los ítems
Ajustes de visualización del menú
En la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones personalizadas que
ajuste con frecuencia.
763
Creación y adición de fichas de Mi menú
1. Seleccione [Añadir ficha Mi menú].
2. Seleccione [OK].
Puede crear hasta cinco fichas de Mi menú repitiendo los pasos 1 y 2.
764
Registro de elementos de menú en las fichas de Mi menú
1. Seleccione [MY MENU*: Configurar].
2. Seleccione [Seleccionar ítems a registrar].
3. Registre los elementos que desee.
Seleccione un elemento y, a continuación, presione el botón < >.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
Puede registrar como máximo seis elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2, presione el botón < >.
765
Ajustes de la ficha Mi menú
Puede ordenar y eliminar elementos en la ficha de menú, así como cambiar el nombre o
eliminar la propia ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú. Seleccione [Ordenar
ítems registrados], seleccione un elemento para reordenarlo y, a continuación,
presione el botón < >. Mientras se muestra [ ], presione las teclas < >< > para
reorganizar el elemento y, a continuación, presione el botón < >.
Borrar ítems seleccionados/Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar ítems seleccionados]
elimina los elementos de uno en uno y [Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos
los elementos registrados en la ficha.
Borrar ficha
Puede eliminar ficha Mi menú actual. Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha
[MY MENU*].
766
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1. Seleccione [Renombrar ficha].
2. Escriba texto.
Utilice las teclas < > para seleccionar un carácter y, a
continuación, presione el botón < > para introducirlo.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Seleccione [ ] para eliminar un carácter.
3. Confirme la entrada.
Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
767
Borrar todas fichas Mi menú/Borrar todos los ítems
Puede eliminar todas las fichas de Mi menú que haya creado o los elementos de Mi menú
que haya registrado en las mismas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando seleccione [Borrar
todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán
y la ficha [ ] recuperará su estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY MENU1] a [MY
MENU5]. Las propias fichas se mantendrán.
Precaución
Al ejecutar [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú] también se eliminan
los nombres de las fichas cuyos nombres se hayan cambiado con [Renombrar
ficha].
768
Ajustes de visualización del menú
Puede seleccionar [Visual. menú] para ajustar la pantalla de menú que aparecerá primero
cuando presione el botón < >.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Muestra con la ficha [ ] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Restringe la visualización a la ficha [ ] (las fichas [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ] no se
muestran).
769
Referencia
En este capítulo se proporciona información de referencia sobre las funciones de la cámara.
Importación de imágenes en un ordenador
Importación de imágenes en un smartphone
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o alimentar la cámara
Guía de solución de problemas
Códigos de error
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo
Visualización de información
Especificaciones
770
Importación de imágenes en un ordenador
Conexión a un ordenador con un cable de interfaz
Uso de un lector de tarjetas
Conexión a un ordenador a través de Wi-Fi
Puede utilizar software EOS para importar imágenes de la cámara en un ordenador.
Conexión a un ordenador con un cable de interfaz
1. Instale EOS Utility ( ).
2. Conecte la cámara al ordenador.
Utilice un cable de interfaz.
Conecte el otro extremo a un puerto USB del ordenador.
3. Utilice EOS Utility para importar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Precaución
Con la conexión Wi-Fi establecida, la cámara no se puede comunicar con el
ordenador aunque estén conectados con un cable de interfaz.
771
Uso de un lector de tarjetas
Puede usar un lector de tarjetas para importar imágenes en un ordenador.
1. Instale Digital Photo Professional ( ).
2. Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.
3. Utilice Digital Photo Professional para importar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Nota
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
772
Conexión a un ordenador a través de Wi-Fi
Puede conectar la cámara al ordenador mediante Wi-Fi e importar imágenes en el
ordenador ( ).
773
Importación de imágenes en un smartphone
Preparación
Uso de Camera Connect
Uso de las funciones del smartphone
Puede importar imágenes captadas con la cámara en un smartphone si conecta el
smartphone a la cámara con el Adaptador de zapata multifunción AD-P1 para conexión con
smartphone (se vende por separado, solo para smartphones Android) o con un cable USB.
Preparación
1. Seleccione una opción en [ : Elegir app de conexión USB] ( ).
Seleccione [Importar fotos/Control remoto] cuando conecte un
smartphone Android, o cuando conecte un iPhone y utilice la aplicación
Fotos.
Seleccione [App(s) de Canon para iPhone] cuando conecte un
iPhone y utilice Camera Connect.
Después de completar los ajustes, apague la cámara.
2. Conecte la cámara al smartphone con AD-P1 o un cable USB.
Cuando utilice AD-P1, consulte las instrucciones incluidas con el
AD-P1.
Se recomienda el uso de un cable USB de Canon (Cable de interfaz
IFC-100U o IFC-400U) cuando conecte smartphones Android.
Para ver información detallada sobre los cables USB utilizados para
conectar iPhones, visite el sitio web de Canon.
774
Uso de Camera Connect
1. Instale Camera Connect en el smartphone e inicie la aplicación.
Para ver información detallada para instalar Camera Connect, consulte
“Instalación de Camera Connect en un smartphone” ( ).
2. Encienda la cámara.
3. Toque [Imágenes en cámara].
Seleccione imágenes mostradas para importarlas en el smartphone.
775
Uso de las funciones del smartphone
1. Encienda la cámara.
2. Utilice el smartphone para importar imágenes.
Smartphones Android: en el menú [Archivos], seleccione [Canon
Digital Camera ***] y, a continuación, importe las imágenes en la
carpeta DCIM.
iPhones: inicie la aplicación Fotos y, a continuación, importe las
imágenes de la tarjeta.
776
Uso de un adaptador de alimentación USB para
cargar o alimentar la cámara
Puede utilizar el adaptador de corriente USB PD-E1 (se vende por separado) para cargar la
batería LP-E17 sin retirarla de la cámara. También se puede alimentar la cámara.
Carga
1. Conecte el adaptador de alimentación USB.
Con el interruptor de alimentación de la cámara ajustado en < >,
inserte a fondo la clavija del adaptador de alimentación USB en el
terminal digital.
777
2. Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación USB y
enchufe el otro extremo en una toma de alimentación.
La carga se inicia y la lámpara de acceso (1) se ilumina en verde.
Cuando finaliza la carga, la lámpara de acceso se apaga.
Suministro de alimentación
Para alimentar la cámara sin cargar las baterías, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >. Sin embargo, las baterías se cargan durante la desconexión
automática.
El indicador de nivel de la batería es gris cuando se suministra alimentación.
Para pasar de alimentar la cámara a cargarla, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
778
Precaución
La cámara no se puede alimentar sin una batería insertada.
Cuando las baterías se agotan, el adaptador las carga. En este caso, no se
suministra alimentación a la cámara.
Para proteger la batería y mantenerla en condiciones óptimas, no la cargue
continuamente durante más de 24 horas.
Si la lámpara de carga no se enciende o se produce algún problema durante la
carga (se mostrará con la lámpara de acceso parpadeando en verde), desenchufe
el cable de alimentación, vuelva a insertar la batería y espere unos minutos antes
de volver a enchufar. Si el problema persiste, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
El tiempo de carga necesario y la cantidad de carga varían en función de la
temperatura ambiente y la capacidad restante.
Por motivos de seguridad, la carga con temperaturas bajas lleva más tiempo.
Es posible que el nivel restante de la batería se reduzca cuando se suministra
alimentación a la cámara. Para evitar que se descargue la batería, utilice una
completamente cargada cuando realice tomas a intervalos regulares.
Antes de desconectar los adaptadores de alimentación USB, ajuste el conmutador
de alimentación de la cámara en < >.
779
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
Problemas relacionados con el disparo
Problemas con las funciones inalámbricas
Problemas de funcionamiento
Problemas de visualización
Problemas de reproducción
Problemas de conexión con el ordenador
Problemas con la zapata multifunción
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar esta guía de solución de
problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve el problema, lleve la cámara al
centro de asistencia de Canon más cercano.
Problemas relacionados con la alimentación
Las baterías no se pueden cargar con el cargador de baterías.
No utilice baterías que no sean baterías originales Canon LP-E17.
Si tiene algún problema con la carga o el cargador de la batería, consulte Carga de la
batería.
La lámpara del cargador de batería parpadea.
El parpadeo en naranja de la lámpara indica que un circuito de protección ha impedido
la carga porque (1) hay un problema con el cargador de batería o la batería, o bien (2)
ha fallado la comunicación con una batería distinta de Canon. En el caso (1),
desenchufe el cargador de batería, vuelva a insertar la batería y espere unos minutos
antes de enchufar el cargador de nuevo. Si el problema persiste, lleve la cámara al
centro de asistencia de Canon más próximo.
780
Las baterías no se pueden cargar con el adaptador de alimentación
USB (se vende por separado).
Las baterías no se cargan mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté
situado en < >. Sin embargo, las baterías se cargan durante la desconexión
automática.
Si utiliza la cámara, la carga en curso se detendrá.
La lámpara de acceso parpadea durante la carga con el adaptador de
alimentación USB.
Si hay algún problema de carga, la lámpara de acceso parpadea en verde y un circuito
protector detiene la carga. En este caso, desenchufe el cable de alimentación, vuelva a
montar la batería y espere unos minutos antes de enchufarlo de nuevo. Si el problema
persiste, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
Si las baterías están calientes o frías, la lámpara de acceso parpadea en verde y un
circuito protector detiene la carga. Si este es el caso, permita que la batería se ajuste a
la temperatura ambiente antes de intentar cargarla de nuevo.
La lámpara de acceso no se ilumina durante la carga con el adaptador
de alimentación USB.
Intente desenchufar el adaptador de alimentación USB y enchufarlo de nuevo.
La cámara no se puede alimentar sin el adaptador de alimentación
USB.
Compruebe el compartimento de batería. La cámara no se puede alimentar sin una
batería.
Compruebe el nivel restante de batería. Cuando las baterías se agotan, el adaptador las
carga. En este caso, no se suministra alimentación a la cámara.
La cámara no se activa aunque se sitúe el interruptor de alimentación
en < >.
Asegúrese de que la batería esté correctamente insertada en la cámara ( ).
Asegúrese de que la tapa del compartimento de la tarjeta/batería esté cerrada ( ).
Cargue la batería ( ).
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando aunque el
interruptor de alimentación esté situado en < >.
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, la
lámpara de acceso continuará encendida o parpadeando durante unos segundos.
Cuando se complete la grabación de la imagen, la alimentación se apagará
automáticamente.
781
Se muestra [Error de comunicación de la batería. ¿Aparece el logotipo
de Canon en esta batería o estas baterías?].
No utilice baterías que no sean baterías originales Canon LP-E17.
Extraiga la batería e instálela de nuevo ( ).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para limpiarlos.
La batería se agota rápidamente.
Utilice una batería completamente cargada ( ).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado. Consulte [ : Info.
Batería] para examinar el nivel de rendimiento de recarga de la batería ( ). Si el
rendimiento de la batería es mediocre, sustituya la batería por una nueva.
El número de disparos disponibles se reducirá con cualquiera de las operaciones
siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía
Usar el estabilizador de imagen del objetivo
Usar las funciones de comunicación inalámbricas
La cámara se apaga por sí sola.
La desconexión automática está activa. Para desactivar la desconexión automática,
ajuste [Descon. auto] de [ : Ahorro energía] en [Desac.] ( ).
Aunque [Descon. auto] se ajuste en [Desac.], la pantalla y el visor continuarán
apagándose después de que la cámara esté inactiva durante el tiempo ajustado en
[Pantalla apagada] o [Visor Off] (aunque la cámara permanecerá encendida).
782
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
Para montar objetivos EF o EF-S, necesitará un adaptador de montura. La cámara no
se puede utilizar con objetivos EF-M ( ).
No se puede captar o grabar imágenes.
Asegúrese de que la tarjeta se haya insertado correctamente ( ).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta al ajuste de escritura/
borrado ( ).
Si la tarjeta está llena, reemplace la tarjeta o elimine imágenes que no necesite para
crear espacio ( , ).
Si el punto AF se vuelve naranja al intentar enfocar, no es posible disparar. Presione el
disparador hasta la mitad otra vez para reenfocar automáticamente o enfoque
manualmente ( , ).
No se puede utilizar la tarjeta.
Si se muestra un mensaje de error de la tarjeta, consulte Inserción y extracción de la
batería y la tarjeta y Códigos de error.
Al insertar la tarjeta en otra cámara se muestra un mensaje de error.
Dado que las tarjetas SDXC se formatean en exFAT, si formatea una tarjeta con esta
cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error
y que no sea posible usar la tarjeta.
La imagen está desenfocada o borrosa.
Ajuste el modo de enfoque en [AF] ( ).
Presione el disparador con suavidad para evitar la trepidación de la cámara ( ).
Con un objetivo equipado con estabilizador de imagen, sitúe el conmutador del
estabilizador de imagen en < >.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice una
velocidad de obturación más rápida ( ), ajuste una sensibilidad ISO más alta ( ),
utilice flash ( ) o utilice un trípode.
Consulte Minimización de fotografías borrosas.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto ( ). Con AF Servo, no es posible disparar con
el enfoque bloqueado ( ).
783
La velocidad de disparos en serie es baja.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie a alta velocidad sea más lenta en
función del nivel de batería, la temperatura ambiente, la reducción del parpadeo, la
velocidad de obturación, el valor de abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, la operación AF, el tipo de objetivo, el uso del flash, los ajustes de disparo
y otras condiciones. Para ver detalles, consulte Selección del modo de avance o Ráfaga
máxima para los disparos en serie [Aprox.].
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es más lenta.
La toma de motivos complejos, como los campos de hierba, puede producir tamaños de
archivo más grandes y la ráfaga máxima real podría ser inferior a la que aparece en las
orientaciones de Ráfaga máxima para los disparos en serie [Aprox.].
Incluso después de cambiar la tarjeta, la ráfaga máxima que se muestra
para los disparos en serie no cambia.
La ráfaga máxima estimada que se indica en el visor no cambia al cambiar de tarjeta,
aunque se cambie a una tarjeta de alta velocidad. La ráfaga máxima mostrada en
Ráfaga máxima para los disparos en serie [Aprox.] se basa en la tarjeta de prueba
estándar de Canon. La ráfaga máxima real es superior para tarjetas con velocidades de
escritura más rápidas. Por este motivo, es posible que la ráfaga máxima estimada sea
diferente de la ráfaga máxima real.
La visualización de alta velocidad no está disponible durante los
disparos en serie de alta velocidad.
Consulte los requisitos de visualización de alta velocidad en Visualización de alta
velocidad.
No se puede ajustar ISO 100 para tomar fotografías.
La sensibilidad mínima de la gama de sensibilidad ISO es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
784
Las sensibilidades ISO ampliadas no se pueden seleccionar para tomar
fotografías.
Ajuste [ : Ampliación ISO] en [Activ.] ( ).
Compruebe el ajuste de [Sensibilidad ISO] en [ : Ajustes de sensibilidad ISO].
Las sensibilidades ISO ampliadas (H) no están disponibles cuando [ : Prioridad
tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado], incluso con el valor de [ :
Ampliación ISO] ajustado en [Activ.].
Aunque ajusto una compensación de exposición reducida, la imagen
sale clara.
Ajuste [ : Luminosidad Automática] en [Desac.] ( ). Cuando se ajuste [Baja],
[Estándar] o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducida, es posible que la imagen salga
clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando están
ajustadas tanto la exposición manual como ISO Auto.
Consulte M: Exposición manual para ajustar la compensación de la exposición.
No se muestran todas las opciones de corrección de las aberraciones
del objetivo.
Con [Optimizador digital de obj.] ajustado en [Estándar] o [Alta], [Corr. aberr. crom.]
y [Corrección de difracción] no se muestran, pero ambas se ajustan en [Activ.] para
disparar.
Durante la grabación de vídeo, no se muestra [Optimizador digital de obj.] ni
[Corrección de difracción].
El uso del flash en el modo <Av> o <P> reduce la velocidad de
obturación.
Ajuste [Sincro Lenta], que está en [ : Control del flash], en [1/250-1/60 seg.
automática] o [1/250 seg. (fijo)] ( ).
El flash incorporado no dispara.
Es posible que la fotografía con flash esté desactivada temporalmente para proteger el
cabezal del flash si este se usa de forma repetida durante un periodo corto de tiempo.
785
El flash Speedlite externo no dispara.
Asegúrese de que cualquier unidad de flash externa esté bien montada en la cámara.
El flash Speedlite siempre dispara a plena potencia.
Las unidades de flash que no son flashes Speedlite serie EL/EX disparan siempre a
plena potencia cuando se utilizan en modo de flash automático ( ).
El flash siempre dispara a plena potencia cuando la opción [Modo de medición del
flash] de los ajustes de funciones personalizadas del flash externo se ajusta en [1:TTL]
(flash automático) ( ).
La compensación de la exposición con flash externo no se puede
ajustar.
Si la compensación de la exposición con flash se ha ajustado con el flash externo
Speedlite, la cantidad de compensación no se puede ajustar con la cámara. Cuando la
compensación de la exposición con flash del flash Speedlite se cancela (se ajusta en 0),
la compensación de la exposición con flash se puede ajustar con la cámara.
La sincronización de alta velocidad no está disponible en modo <Av>.
Ajuste [Sincro Lenta] de [ : Control del flash] en una opción que no sea [1/250 seg.
(fijo)] ( ).
No es posible disparar con mando a distancia.
Compruebe la posición del interruptor de temporización de disparo del control remoto.
Si utiliza un control remoto inalámbrico BR-E1, consulte Disparo con mando a distancia
o Conexión a un mando a distancia inalámbrico.
Para utilizar un mando a distancia para la grabación de vídeo time-lapse, consulte
Vídeos time-lapse.
Se muestra un icono [ ] blanco o [ ] rojo durante la
grabación de vídeo.
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Para ver detalles, consulte la
información sobre la visualización de un indicador de advertencia en la grabación de
vídeo ( ).
786
La grabación de vídeo se detiene por sí sola.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación de vídeo
se detenga automáticamente. Para ver información detallada sobre las tarjetas capaces
de grabar vídeos, consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas. Para averiguar la
velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante de la tarjeta, etc.
Realice un formateo de bajo nivel para inicializar la tarjeta si la velocidad de escritura o
lectura de la tarjeta parece lenta ( ).
La grabación se detiene automáticamente una vez que el vídeo alcanza 1 h. (o 15 min.
para un vídeo de alta velocidad fps).
No es posible ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el modo de grabación [ ]. En el
modo [ ], puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO ( ).
La sensibilidad mínima de la gama de sensibilidad ISO es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
Las sensibilidades ISO ampliadas no se pueden seleccionar para la
grabación de vídeo.
Ajuste [ : Ampliación ISO] en [Activ.] ( ).
Compruebe el ajuste de [Sensibilidad ISO] en [ : Ajustes de sensibilidad ISO].
Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles cuando [ : Prioridad tonos
altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
Si cambia la velocidad de obturación o el valor de abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom durante la
grabación de vídeo. Si utiliza el zoom durante la grabación de vídeos puede provocar
que se graben cambios de exposición o sonidos del objetivo, o bien pérdida del
enfoque.
La imagen parpadea o aparecen bandas horizontales durante la
grabación de vídeo.
La causa del parpadeo, las bandas horizontales (ruido) o la exposición irregular durante
la grabación de vίdeo puede estar en la iluminación fluorescente, la iluminación LED u
otras fuentes de luz. Además, es posible que se graben cambios en la exposición
(luminosidad) o en el tono de color. En modo [ ], el uso de una velocidad de
obturación más lenta puede reducir el problema. En la grabación de vídeo time-lapse,
es posible que el problema se haga más evidente.
787
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
Si mueve la cámara a la izquierda o a la derecha (barrido) o graba un motivo en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada. En la grabación de vídeo
time-lapse, es posible que el problema se haga más evidente.
No se graba sonido en los vídeos.
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido.
No se añade un código de tiempo.
Cuando se graban vídeos de alta velocidad fps con [Cuenta ascendente] de [ :
Código de tiempo] ajustada en [Avance libre], no se añaden códigos de tiempo ( ).
Además, no se añade código de tiempo a la salida de vídeo HDMI ( ).
Los códigos de tiempo avanzan más rápido que el tiempo real.
Los códigos de tiempo en la grabación de vídeos de alta velocidad fps avanzan 4 seg.
por segundo ( ).
No puedo tomar fotografías durante la grabación de vídeo.
No se puede tomar fotografías durante la grabación de vídeo. Para tomar fotografías,
detenga la grabación de vídeo y, a continuación, seleccione un modo de disparo para
las fotografías.
No puedo grabar vídeos durante la toma de fotografías.
Es posible que no se pueda grabar vídeos durante la toma de fotografías si operaciones
tales como la visualización de Visión en Directo ampliada aumentan la temperatura
interna de la cámara. Apague la cámara o tome otras medidas. Después, espere hasta
que la cámara se enfríe.
Si reduce el tamaño de la grabación de vídeo, es posible que se pueda activar la
grabación.
788
Problemas con las funciones inalámbricas
No se puede emparejar con un smartphone.
Utilice un smartphone compatible con la versión 4.1 o posterior de la especificación
Bluetooth.
Active Bluetooth desde la pantalla de ajustes del smartphone.
No es posible realizar el emparejamiento con la cámara desde la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone. Instale la aplicación específica Camera Connect (gratuita) en
el smartphone ( ).
El emparejamiento con un smartphone emparejado anteriormente no es posible si la
información de emparejamiento registrada para otra cámara permanece en el
smartphone. En este caso, quite el registro de la cámara retenido en la configuración
Bluetooth en el smartphone y vuelva a intentar el emparejamiento ( ).
No es posible ajustar las funciones Wi-Fi.
Si la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo con un cable de interfaz,
no se puede ajustar funciones Wi-Fi. Desconecte el cable de interfaz antes de ajustar
cualquier función ( ).
No se pueden utilizar dispositivos conectados por cable de interfaz.
No es posible utilizar con la cámara otros dispositivos, como ordenadores,
conectándolos con un cable de interfaz mientras la cámara esté conectada a
dispositivos mediante Wi-Fi. Finalice la conexión Wi-Fi antes de conectar el cable de
interfaz.
Las operaciones como el disparo y la reproducción no son posibles.
Con una conexión Wi-Fi establecida, puede que operaciones como el disparo y la
reproducción no estén disponibles. Finalice la conexión Wi-Fi y, a continuación, realice
la operación.
No puedo reconectar con un smartphone.
Incluso con una combinación de la misma cámara y el mismo smartphone, si ha
cambiado los ajustes o ha seleccionado un ajuste diferente, quizá no sea posible
establecer de nuevo la conexión aunque se haya seleccionado el mismo SSID. En este
caso, elimine los ajustes de conexión de la cámara de los ajustes Wi-Fi del smartphone
y configure de nuevo una conexión.
Es posible que no se establezca una conexión si se está ejecutando Camera Connect al
reconfigurar los ajustes de conexión. En este caso, salga de Camera Connect un
momento y, a continuación, reiníciela.
789
Problemas de funcionamiento
Los ajustes cambian cuando cambio de la toma de fotografías a la
grabación de vídeo o viceversa.
Se conservan ajustes independientes para utilizarlos al tomar fotografías y al grabar
películas vídeos.
Las operaciones táctiles no son posibles.
Asegúrese de que [ : Control táctil] se haya ajustado en [Estándar] o [Sensible]
( ).
Un botón o un dial de la cámara no funciona de la manera esperada.
En la grabación de vídeo, compruebe el ajuste de [ : Función disparador para
vídeos] ( ).
Compruebe los ajustes [ : Personalizar botones] y [ : Personal. anillo de
control] ( , ).
790
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y elementos.
Las fichas y los elementos de la pantalla de menú varían para las fotografías y los
vídeos.
La visualización comienza con [ ] Mi menú, o solo se muestra la ficha
[ ].
[Visual. menú], en la ficha [ ], se ha ajustado en [Mostrar desde ficha Mi menú] o
[Mostrar solo ficha Mi menú]. Ajuste [Visualización normal] ( ).
El primer carácter del nombre de archivo es un subrayado (“_”).
Ajuste [ : Espacio color] en [sRGB]. Si se ajusta [Adobe RGB], el primer carácter
será un subrayado ( ).
La numeración de archivos no comienza desde 0001.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen no se
inicie desde 0001 ( ).
La fecha y la hora de disparo que se muestran son incorrectas.
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora ( ).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano ( ).
La fecha y la hora no están en la imagen.
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la hora se graban
en los datos de imagen como información de disparo. Cuando imprima fotografías, se
puede usar esta información para incluir la fecha y la hora ( ).
Se muestra [###].
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número que puede mostrar
la cámara, se mostrará [###].
791
La pantalla no muestra una imagen clara.
Si la pantalla está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
Es posible que la visualización en la pantalla parezca ligeramente lenta a bajas
temperaturas o que la pantalla se muestre en negro a altas temperaturas, pero a
temperatura ambiente se recupera la normalidad.
792
Problemas de reproducción
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
[ : Repr. punto AF] se ha ajustado en [Activ.] ( ).
Durante la reproducción de imágenes, los puntos AF no se muestran.
Los puntos AF no se muestran cuando se reproducen los siguientes tipos de imágenes:
Imágenes tomadas con la reducción de ruido multidisparo aplicada.
Imágenes recortadas.
Imágenes tomadas con disparo HDR con [Alin. auto imagen] ajustado en [Activ.].
La imagen no se puede borrar.
Si la imagen está protegida, no se puede borrar ( ).
No es posible reproducir fotografías y vídeos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir imágenes tomadas con otra cámara.
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la cámara.
Solo se pueden reproducir unas pocas imágenes.
Las imágenes se han filtrado para la reproducción con [ : Ajustar cond. búsqueda
img.] ( ). Borre las condiciones de búsqueda de imágenes.
Durante la reproducción de vídeo, se pueden oír sonidos mecánicos o
sonidos de funcionamiento de la cámara.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar sonidos
mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del objetivo. Si ocurre
así, para reducir estos sonidos, puede resultar útil utilizar un micrófono externo
equipado con una clavija de salida y colocarlo lejos de la cámara y el objetivo.
793
La reproducción de vídeo se detiene por sí sola.
La reproducción de vídeo prolongada o la reproducción de vídeo bajo una temperatura
ambiente elevada puede provocar que la temperatura interna de la cámara aumente, y
es posible que la reproducción de vídeo se detenga automáticamente.
Si esto sucede, la reproducción se desactivará hasta que la temperatura interna de la
cámara disminuya, así que apague la alimentación y deje que la cámara se enfríe un
tiempo.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
Un cambio drástico en el nivel de exposición durante la grabación de vídeo con
exposición automática puede provocar que la grabación se detenga momentáneamente
hasta que se estabilice la luminosidad. En tal caso, grabe en el modo [ ] ( ).
El vídeo se reproduce a cámara lenta.
Los vídeos de alta velocidad fps se graban a 29,97 fps/25,00 fps, así que se reproducen
a cámara lenta a velocidad 1/4.
No aparece ninguna imagen en el televisor.
Asegúrese de que [ : Sistema vídeo] esté ajustado correctamente en [Para NTSC] o
[Para PAL] para el sistema de vídeo de su televisor.
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI esté insertada a fondo en ( ).
Hay varios archivos de vídeo para una única grabación de vídeo.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará automáticamente otro
archivo de vídeo ( ). Sin embargo, si utiliza una tarjeta SDXC formateada con la
cámara, puede grabar vídeo en un único archivo aunque supere 4 GB.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
Dependiendo del lector de tarjetas utilizado y del sistema operativo del ordenador, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En este caso, conecte
la cámara al ordenador con el cable de interfaz y, a continuación, importe las imágenes
en el ordenador con EOS Utility (software EOS, ).
Las imágenes no se pueden recortar o cambiar de tamaño.
Esta cámara no puede cambiar el tamaño de imágenes JPEG, RAW ni de
fotogramas extraídos de vídeos 4K guardados como fotografías ( ).
Esta cámara no puede recortar imágenes RAW ni fotogramas extraídos de vídeos 4K
guardados como fotografías ( ).
794
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo importar imágenes en un ordenador.
Instale EOS Utility (software EOS) en el ordenador ( ).
Asegúrese de que se muestre la ventana principal de EOS Utility.
Si la cámara ya está conectada mediante Wi-Fi, no se puede comunicar con ningún
ordenador conectado con un cable de interfaz.
Compruebe la versión de la aplicación.
La comunicación entre la cámara conectada y el ordenador no
funciona.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [ : Vídeo time-lapse] en [Desac.]
( ).
795
Problemas con la zapata multifunción
Se mostró un mensaje en la pantalla cuando conecté un accesorio.
Si se muestra [Error de comunicación Volver a conectar accesorio], vuelva a
conectar el accesorio. Si este mensaje se muestra de nuevo después de volver a
conectar, compruebe que los terminales de la zapata multifunción y el accesorio están
limpios y secos. Si no puede eliminar la suciedad o la humedad, póngase en contacto
con un centro de asistencia de Canon.
Si se muestra [Estado accesorio no disponible], compruebe los terminales de la
zapata multifunción y el accesorio y asegúrese de que el accesorio no está dañado.
796
Códigos de error
(1) Número de error
(2) Causa y medidas correctoras
Si hay algún problema con la cámara, aparecerá un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Si el problema persiste, anote el código de error (Err xx) y solicite asistencia.
797
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo
En modo [ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en una gama de ISO 100–12800.
Ajustar [Máx. para Auto] de [ : Ajustes de sensibilidad ISO] en [H (25600)] ( )
amplía la sensibilidad máxima de la gama de ajuste automático a H (equivalente a ISO
25600).
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado] ( ). El límite máximo
no se amplía, aunque la ampliación se haya ajustado en [Máx. para Auto].
En modo [ ]
Con la sensibilidad ISO ajustada en [AUTO], la sensibilidad se ajusta automáticamente
en una gama de ISO 100–12800.
Cuando se ajusta ISO Auto, ajustar [Máx. para Auto] de [ : Ajustes de
sensibilidad ISO] en [H (25600)] ( ) amplía la sensibilidad máxima de la gama de
ajuste automático a H (equivalente a ISO 25600).
La sensibilidad ISO se puede ajustar manualmente en una gama de ISO 100–12800.
Tenga en cuenta que el ajuste [ : Ampliación ISO] en [Activ.] ( ) amplía la
sensibilidad máxima a H (equivalente a ISO 25600).
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático o manual es ISO 200 cuando
[ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado] ( ). Aunque se
ajuste la ampliación de sensibilidad ISO, el límite máximo no se ampliará.
En modo [ ], [ ] y [ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en una gama de ISO 100–12800.
798
Visualización de información
Pantalla de toma de fotografías
Pantalla de grabación de vídeo
Iconos de escena
Pantalla de reproducción
Pantalla de toma de fotografías
Cada vez que presione el botón < >, la visualización de información cambiará.
La visualización solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(22)
(23)
799
(1) Ráfaga máxima
(2) Número de disparos disponibles/seg. hasta que dispare el autodisparador
(3) Ahorquillado de enfoque/Disparo HDR/Reducción de ruido multidisparo
(4) Modo de disparo
(5) Área AF
(6) Operación AF
(7) Sujeto a detectar
(8) Calidad de imagen
(9) Modo de medición
(10) Nivel electrónico
(11) Punto AF (AF 1 punto)
(12) Número de disparos restantes para el ahorquillado de enfoque
(13) Tiempo de grabación de vídeo disponible
(14) Nivel de la batería
(15) Botón de control rápido
(16) Disparo antiparpadeo
(17) Balance de blancos/Corrección del balance de blancos
(18) Estilo de imagen
(19) Filtros creativos
(20) Formato de fotografía
(21) Disparador táctil
(22) Botón de ampliación
(23) Histograma (Luminosidad/RGB)
800
(26)
(25)
(24)
(27)
(28)
(29)
(30)
(31)
(32)
(34)
(35)
(36)
(37)
(38)
(39)
(33)
(40)
(41)
(24) AEB/FEB
(25) Ayuda de visualización
(26) HDR PQ
(27) Flash listo/Bloqueo FE/Sincronización de alta velocidad
(28) Modo de avance
(29) Obturador electrónico
(30) Bloqueo AE
(31) Velocidad de obturación
(32) Valor de abertura
(33) Función Wi-Fi
(34) GPS
(35) Simulación de la exposición
(36) Función Bluetooth
(37) Sensibilidad ISO
(38) Prioridad a tonos de altas luces
(39) Fuerza de la señal Wi-Fi
(40) Compensación de la exposición
(41) Indicador del nivel de exposición
Nota
Puede especificar la información que se muestra en respuesta a presionar el botón
< > ( ).
El nivel electrónico no se muestra cuando la cámara está conectada mediante
HDMI a un televisor.
Después de establecer ajustes, es posible que se muestren temporalmente otros
iconos.
801
Pantalla de grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón <>, la visualización de información cambiará.
La visualización solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(10)
(11)
(12)
(13)
(14)
(16)
(17)
(15)
(1) Nivel de la batería
(2) Tiempo de grabación de vídeo disponible/Tiempo de grabación transcurrido
(3) Modo de disparo
(4) Área AF
(5) Sujeto a detectar
(6) Tamaño de grabación de vídeo
(7) IS digital de vídeo
(8) AF servo vídeo
(9) Punto AF (AF 1 punto)
(10) Histograma (Luminosidad/RGB)
(11) Grabación de vídeo en curso
(12) Balance de blancos/Corrección del balance de blancos
(13) Estilo de imagen
(14) Filtros creativos
(15) Zoom digital
(16) GPS
(17) Nivel electrónico
802
(32)
(33)
(26)
(28)
(27)
(30)
(29)
(31)
(20)
(19)
(18)
(22)
(21)
(23)
(24)
(25)
(18) Ayuda de visualización
(19) HDR PQ
(20) Indicador de nivel de grabación de audio (manual)
(21) Autodisparador de vídeo
(22) Bloqueo AE
(23) Velocidad de obturación
(24) Control de sobrecalentamiento
(25) Valor de abertura
(26) Función Wi-Fi
(27) Fuerza de la señal Wi-Fi
(28) Función Bluetooth
(29) Botón de ampliación
(30) Sensibilidad ISO
(31) Prioridad a tonos de altas luces
(32) Compensación de la exposición
(33) Indicador del nivel de exposición (niveles de medición)
Precaución
Puede especificar la información que se muestra en respuesta a presionar el botón
< > ( ).
El nivel electrónico no se muestra cuando la cámara está conectada mediante
HDMI a un televisor.
El nivel electrónico, las líneas de retícula y el histograma no se pueden mostrar
durante la grabación de la vídeo (y si se están mostrando, al grabar un vídeo se
borrará la visualización).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de vídeo
cambiará al tiempo transcurrido.
803
Nota
Después de establecer ajustes, es posible que se muestren temporalmente otros
iconos.
804
Motivo
Fondo
Iconos de escena
En el modo de disparo < >, la cámara detecta el tipo de escena y establece todos los
ajustes en consecuencia. El tipo de escena detectado se indica en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Personas Motivo diferente a personas
Color de fondo
En
movimiento*1
Escena de
naturaleza/
exterior
En
movimiento*1
Primer
plano*2
Luminosa
Gris
Contraluz
Incluye el cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol *3*3Naranja
Foco
Azul oscuroOscuro
Con trípode*1*4*5*3*3
* 1: No se muestra durante la grabación de vídeo.
* 2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un tubo de
extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no concuerde con la escena real.
* 3: Se muestran iconos de las escenas seleccionadas entre las que se pueden detectar.
* 4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
la escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en un trípode.
* 5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF300mm f/2.8L IS II USM
EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM
EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con estabilizador de imagen presentados a partir de 2012.
* Se utilizan velocidades de obturación más lentas cuando se aplican las condiciones de *4 y *5.
Nota
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el icono que
se muestra no concuerde con la escena real.
El icono puede parpadear cuando [ : Ayuda] se ajusta en [Avanzado ]
( ).
805
Pantalla de reproducción
Visualización de información básica para fotografías
(2)
(1)
(11)
(10)
(15)
(14)
(13)
(12)
(16)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(1) Estado de salida HDR/Ayuda de visualización
(2) Función Bluetooth
(3) Fuerza de la señal Wi-Fi
(4) Función Wi-Fi
(5) Nivel de la batería
(6) N.º de imagen actual/Imágenes totales/N.º de imágenes encontradas
(7) Velocidad de obturación
(8) Valor de abertura
(9) Cantidad de compensación de la exposición
(10) Ya enviado a un ordenador/smartphone
(11) Clasificación
(12) Protección de imagen
(13) Número de carpeta-Número de archivo
(14) Calidad de imagen/Imagen editada/Recorte/Extracción de fotograma
(15) Sensibilidad ISO
(16) Prioridad a tonos de altas luces
806
Precaución
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada información de
disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas con esta
cámara.
807
Visualización de información detallada para fotografías
(2)
(1) (10)
(11)
(13)
(15)
(16)
(17)
(12)
(14)
(4)
(5)
(6)
(7)
(8)
(9)
(3)
(1) Valor de abertura
(2) Estilo de imagen/Ajustes
(3) Velocidad de obturación
(4) Corrección/ahorquillado del balance de blancos
(5) Modo de disparo/Extracción de fotograma
(6) Balance de blancos
(7) Luminosidad Automática
(8) Primera imagen de escena
(9) Calidad de imagen/Imagen editada/Recorte
(10) Cantidad de compensación de la exposición
(11) Fecha y hora de disparo
(12) Histograma (Luminosidad/RGB)
(13) Sensibilidad ISO
(14) Prioridad a tonos de altas luces
(15) Modo de medición
(16) Tamaño del archivo
(17) Cantidad de compensación de la exposición con flash/Rebote/Disparo HDR/Reducción de
ruido multidisparo
* Para las imágenes captadas en el disparo RAW+JPEG/HEIF, indica tamaños de imagen RAW.
*Se muestran líneas que indican el área de imagen para las imágenes captadas con la opción de formato ajustada ( ) y con
la calidad de imagen RAW o RAW+JPEG ajustada.
* Para imágenes con información de recorte añadida, se muestran líneas para indicar el área de imagen.
*Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se mostrará [ ].
* [ ] indica imágenes tomadas con fotografía con flash rebotado.
* La cantidad de ajuste de rango dinámico se muestra para las imágenes captadas con disparo HDR.
*[] indica imágenes procesadas con la reducción de ruido multidisparo.
*[ ] indica disparos de prueba para vídeos time-lapse.
* [ ] indica imágenes creadas y guardadas utilizando el cambio de tamaño, el recorte o la extracción de fotograma.
* [ ] indica imágenes recortadas y, a continuación, guardadas.
808
Visualización de información detallada para vídeos
(2)
(1)
(7)
(8)
(6)
(4)
(5)
(3)
(1) Reproducción de vídeos
(2) Modo de grabación de vídeo/Modo de alta velocidad fps
(3) Tamaño de grabación de vídeo
(4) Frecuencia de fotogramas
(5) Método de compresión
(6) Información de orientación de vídeo
(7) Tiempo de grabación/Código de tiempo
(8) Formato de grabación de vídeo
* Para simplificar, se omiten las explicaciones de los elementos que también se incluyen en la visualización de información
básica o detallada de fotografías, que no se muestran aquí.
Nota
Durante la grabación de vídeo, se muestra “*, *” para los parámetros [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] en [Estilo imagen].
809
Especificaciones
Tipo
Tipo: cámara digital no réflex monocular con AF/AE
Montura del objetivo: montura Canon RF
Objetivos compatibles: grupo de objetivos Canon RF (incluidos objetivos RF-S)
*Los objetivos Canon EF o EF-S (excepto los objetivos EF-M) también son compatibles, usando el
adaptador de montura EF-EOS R
Distancia focal del objetivo: aprox. 1,6 veces la distancia focal indicada en el objetivo
Sensor de imagen
Tipo: sensor CMOS APS-C
Tamaño de la pantalla Aprox. 22,3×14,9 mm
Formato CMOS APS-C
Píxeles efectivos*1*2Máx. aprox. 24,2 megapíxeles
Píxeles totales*1Aprox. 25,5 megapíxeles
Dual Pixel CMOS AF Compatible
* 1: Redondeado a la centena de millar (100.000) más cercana.
* 2: Con objetivos RF o EF.
El recuento de píxeles efectivos puede verse reducido con algunos objetivos y procesados de imagen.
Sistema de grabación
Formato de grabación de imagen: cumple la Regla de diseño para sistema de archivo de
cámara 2.0 y Exif 2.31*1
*1: Compatible con la información de diferencia horaria
Tipo de imagen y extensión
Tipo de imagen Extensión
Fotografías
JPEG .JPG
HEIF .HIF
RAW
.CR3
C-RAW
Vídeos ALL-I*1, IPB (Estándar), IPB (Ligero) .MP4
* 1: Solo vídeos time-lapse
810
Soporte de grabación
Soporte de grabación
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
UHS-I Compatible
Clase de velocidad UHS Compatible
Clase de velocidad SD Compatible
Ranura de tarjetas: equipada con una sola ranura
*Compatible con UHS-I
Grabación de fotos
Número de píxeles de las fotos
Calidad de imagen
Píxeles grabados
Formato
3:2 4:3 16:9 1:1
JPEG/
HEIF
24,0 megapíxeles
(6000×4000)
Aprox. 21,3
megapíxeles*1
(5328×4000)
Aprox. 20,2
megapíxeles*1
(6000×3368)
16,0 megapíxeles
(4000×4000)
Aprox. 10,6
megapíxeles
(3984×2656)
Aprox. 9,5
megapíxeles
(3552×2664)
Aprox. 8,9
megapíxeles*1
(3984×2240)
Aprox. 7,1
megapíxeles
(2656×2656)
Aprox. 5,9
megapíxeles
(2976×1984)
Aprox. 5,3
megapíxeles
(2656×1992)
Aprox. 5,0
megapíxeles*1
(2976×1680)
Aprox. 3,9
megapíxeles
(1984×1984)
Aprox. 3,8
megapíxeles
(2400×1600)
Aprox. 3,4
megapíxeles*1
(2112×1600)
Aprox. 3,2
megapíxeles*1
(2400×1344)
Aprox. 2,6
megapíxeles
(1600×1600)
RAW / 24,0 megapíxeles
(6000×4000)
* Los valores de los píxeles grabados se redondean a la centena de millar más cercana (100.000).
* Las imágenes RAW/C-RAW se generan en 3:2 y se etiquetan para indicar el formato especificado.
*Las imágenes JPEG y HEIF se generan con el formato especificado.
* Estos formatos (M/S1/S2) y números de píxeles se aplican también a los cambios de tamaño.
* 1: Los formatos son ligeramente diferentes para estos tamaños de imagen.
811
Tamaño de archivo/número de disparos disponibles
Calidad de imagen Tamaño de archivo
[MB aprox.]
Disparos disponibles
[Aprox.]*1
JPEG*2
8,7 3510
4,6 6610
4,7 6430
2,6 11400
3,1 9760
1,8 16130
1,8 16260
HEIF*3
9,1 3360
7,0 4380
5,4 5630
4,3 7170
3,7 8220
3,0 10100
2,2 14110
RAW*2
27,0 1140
14,0 2230
RAW+JPEG*2 + 27,0 + 8,7 860
+ 14,0 + 8,7 1360
RAW+HEIF*3 + 29,9 + 9,1 780
+ 16,9 + 9,1 1180
* 1: El número de disparos usando una tarjeta de 32 GB que es conforme a los estándares de pruebas de
Canon.
* 2: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Desac.].
* 3: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Activ.].
*Los tamaños de archivo se determinan en función de los estándares de pruebas de Canon.
*El tamaño de archivo varía según las condiciones de disparo (como el formato, el motivo, la sensibilidad
ISO, el estilo de imagen y las funciones personalizadas).
812
Ráfaga máxima (disparos aprox.)
Número de disparos disponibles cuando se ajusta en [ ], sin disparos en serie más lentos
Calidad de imagen
Electrónico 1ª cortina (aprox. 12
disparos/seg.)
Obturador electrónico (aprox. 15
disparos/seg.)
Tarjeta estándar*1Tarjeta estándar*1
JPEG*2
42 28
42 28
42 28
42 28
HEIF*3
41 24
41 24
41 24
41 24
RAW*2
7 7
15 15
RAW+JPEG*2 + 7 7
+ 13 13
RAW+HEIF*3 + 7 7
+ 13 13
* 1: El número de disparos usando una tarjeta UHS-I de 32 GB que es conforme a los estándares de
pruebas de Canon.
* 2: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Desac.].
* 3: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Activ.].
* La ráfaga máxima medida en condiciones conforme a los estándares de pruebas de Canon (disparos en
serie a alta velocidad + en modo AF foto a foto, ISO 100 y estilo de imagen estándar).
*La ráfaga máxima varía en función de las condiciones de disparo (como el formato, el motivo, la marca de
la tarjeta de memoria, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen y las funciones personalizadas).
813
Grabación de vídeo
Formato de grabación de vídeo: MP4
Tiempo de grabación estimado, frecuencia de bits de vídeo y tamaño de archivo
HDR PQ: Desactivado
Tamaño de grabación de vídeo Tiempo de grabación total (aprox.) Frecuencia
de bits de
vídeo
(Mbps
aprox.)
Tamaño de
archivo
(MB/min.
aprox.)
Grabación
de vídeo
Frecuencia de
fotogramas
(fps) Método de
compresión 32 GB 128 GB 512 GB
NTSC PAL
4K UHD 29,97
23,98 25,00
IPB
(Estándar) 35 min. 2 h. 21
min.
9 h. 27
min. 120 860
IPB
(Ligero)
1 h. 10
min.
4 h. 43
min.
18 h. 52
min. 60 431
Vídeos
Full HD de
alta
velocidad
fps
119,88 100,00
IPB
(Estándar) 35 min. 2 h. 22
min.
9 h. 28
min. 120 858
IPB
(Ligero) 1 h. 0 min. 4 h. 3 min. 16 h. 15
min. 70 501
Full HD
59,94 50,00
IPB
(Estándar)
1 h. 10
min.
4 h. 43
min.
18 h. 52
min. 60 431
IPB
(Ligero) 2 h. 0 min. 8 h. 3 min. 32 h. 15
min. 35 252
29,97
23,98 25,00
IPB
(Estándar)
2 h. 20
min.
9 h. 23
min.
37 h. 35
min. 30 216
IPB
(Ligero)
5 h. 47
min.
23 h. 11
min.
92 h. 47
min. 12 88
Vídeos
Full HD
time-lapse
29,97 25,00 ALL-I 47 min. 3 h. 9 min. 12 h. 38
min. 90 644
* La frecuencia de bits se aplica a salida de vídeo, no a audio o metadatos.
* La grabación de vídeo se detiene cuando se ha alcanzado el tiempo máximo de grabación por vídeo.
*Cuando el método de compresión para la calidad de grabación de vídeo es IPB (Estándar) o IPB (Ligero),
el sonido no se graba durante aproximadamente los dos últimos fotogramas. Además, la imagen y el sonido
pueden aparecer ligeramente desincronizados cuando se reproducen los vídeos en Windows.
814
HDR PQ: Activado
Tamaño de grabación de vídeo Tiempo de grabación total (aprox.) Frecuencia
de bits de
vídeo
(Mbps
aprox.)
Tamaño de
archivo
(MB/min.
aprox.)
Grabación
de vídeo
Frecuencia de
fotogramas
(fps) Método de
compresión 32 GB 128 GB 512 GB
NTSC PAL
4K UHD 29,97
23,98 25,00
IPB
(Estándar) 25 min. 1 h. 40
min.
6 h. 40
min. 170 1218
IPB
(Ligero) 50 min. 3 h. 20
min.
13 h. 20
min. 85 610
Vídeos
Full HD de
alta
velocidad
fps
119,88 100,00
IPB
(Estándar) 23 min. 1 h. 34
min.
6 h. 19
min. 180 1287
IPB
(Ligero) 42 min. 2 h. 50
min.
11 h. 22
min. 100 715
Full HD
59,94 50,00
IPB
(Estándar) 47 min. 3 h. 9 min. 12 h. 36
min. 90 646
IPB
(Ligero)
1 h. 24
min.
5 h. 39
min.
22 h. 38
min. 50 360
29,97
23,98 25,00
IPB
(Estándar)
1 h. 34
min.
6 h. 17
min.
25 h. 8
min. 45 324
IPB
(Ligero)
2 h. 30
min.
10 h. 3
min.
40 h. 15
min. 28 202
Vídeos
Full HD
time-lapse
29,97 25,00 ALL-I 31 min. 2 h. 6 min. 8 h. 25
min. 135 966
* La frecuencia de bits se aplica a salida de vídeo, no a audio o metadatos.
* La grabación de vídeo se detiene cuando se ha alcanzado el tiempo máximo de grabación por vídeo.
*Cuando el método de compresión para la calidad de grabación de vídeo es IPB (Estándar) o IPB (Ligero),
el sonido no se graba durante aproximadamente los dos últimos fotogramas. Además, la imagen y el sonido
pueden aparecer ligeramente desincronizados cuando se reproducen los vídeos en Windows.
815
Requisitos para el rendimiento de tarjetas (grabación de vídeo) [velocidad de
escritura/lectura]
Tamaño de grabación de vídeo Tarjeta SD
Resolución
Frecuencia de fotogramas
(fps) Método de
compresión 8 bits 10 bits
(HDR PQ)
NTSC PAL
4K UHD 29,97
23,98 25,00
IPB (Estándar) Clase de velocidad UHS 3 o superior
IPB (Ligero)
Clase de
velocidad SD 10
o superior
Clase de
velocidad UHS 3
o superior
Full HD
119,88 100,00
IPB (Estándar) Clase de velocidad UHS 3 o superior
IPB (Ligero)
Clase de
velocidad SD 10
o superior
Clase de
velocidad UHS 3
o superior
59,94 50,00
IPB (Estándar)
Clase de
velocidad SD 10
o superior
Clase de
velocidad UHS 3
o superior
IPB (Ligero)
Clase de
velocidad SD 6 o
superior
Clase de
velocidad SD 10
o superior
29,97
23,98 25,00
IPB (Estándar) Clase de velocidad SD 6 o superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad SD 4 o superior
Full HD
(Vídeos time-
lapse)
29,97 25,00 ALL-I Velocidad de lectura de 30 MB/seg. o
superior
Micrófono incorporado: micrófonos estéreo
Micrófono externo (Terminal IN de micrófono externo): minijack estéreo de 3,5 mm de
diámetro
Micrófono externo (Zapata multifunción): compatible con Micrófono estéreo direccional
DM-E1D
816
Enfoque automático
Método de enfoque: Dual Pixel CMOS AF
Gama de luminosidad de enfoque
Toma de fotografías: EV –4,0 a 20
(Con un objetivo f/1,2,* punto AF central, AF foto a foto a temperatura ambiente e ISO 100)
* Excepto con objetivos RF con revestimiento DS (“Defocus Smoothing” o suavizado de desenfoque).
Grabación de vídeo: EV –3,5 a 20
(Con un objetivo f/1,2,* punto AF central, AF foto a foto a temperatura ambiente, ISO 100 en
la grabación en Full HD en 29,97 / 25,00 fps).
*Excepto con objetivos RF con revestimiento DS (“Defocus Smoothing” o suavizado de desenfoque).
Operación de enfoque
Toma de fotografías Grabación de vídeo
Operación AF*1
AF foto a foto
AF AI Foco
AF Servo
AF foto a foto
AF servo vídeo
Enfoque manual (MF) Compatible Compatible
1: Disponible en los modos de la zona creativa. Se ajusta automáticamente en los modos
de la zona básica para adecuarse al modo de disparo.
* Cuando se ajusta en AF AI Foco, la cámara cambia de manera automática de AF foto a foto a AF
Servo en respuesta al movimiento del motivo (también se aplica durante los disparos en serie).
*Se ajusta automáticamente en [AF AI Foco] en modo < >.
Compatibilidad de objetivos según área de enfoque: consulte el sitio web de Canon
Número de áreas AF disponibles para la selección automática
Área de enfoque Horizontal: aprox. 100 %, Vertical: aprox. 100 %
Número de
zonas AF
Fotografías Máx. 651 zonas (31×21)
Vídeos Máx. 527 zonas (31×17)
* Puede variar según la configuración.
Posiciones seleccionables para punto AF
Área de enfoque Horizontal: aprox. 90 %, Vertical: aprox. 100 %
Números de
posiciones
Fotografías Máx. 4503 posiciones (79×57)
Vídeos Máx. 3713 posiciones (79×47)
* Cuando se ajusta en [AF 1 punto] y se selecciona usando las teclas en cruz.
817
Visor
Tipo: visor electrónico en color OLED
Tamaño de la pantalla: aprox. 1,00 cm (0,39 pulgadas)
Número de puntos: aprox. 2.360.000 puntos
Ampliación / Ángulo de visión: aprox. 0,95× / aprox. 28,0° (formato 3:2, con un objetivo
de 50 mm en infinito, –1 m–1)
Cobertura: aprox. 100 % (en calidad de imagen JPEG grande, formato 3:2 y punto de
visión de 22 mm aprox.)
Punto de visión: aprox. 22 mm (a –1 m–1 desde el extremo de la lente del ocular)
Ajuste dióptrico: aprox. de –3,0 a +1,0 m–1 (dpt)
Pantalla
Tipo: monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño de la pantalla: aprox. 7,5 cm (3,0 pulgadas) (formato de la pantalla 3:2)
Número de puntos: aprox. 1.620.000 puntos
Ángulo de visión: aprox. 170° en vertical y en horizontal
Cobertura: aprox. 100 % en vertical y en horizontal (con tamaño de imagen L y un formato
de 3:2)
Luminosidad de pantalla: se puede ajustar manualmente en un rango de 1–7
Pantalla táctil: Detección capacitiva
Salida HDMI
Salida de audio / vídeo HDMI: terminal HDMI micro OUT (Tipo D)
* No compatible con HDMI CEC
Resolución HDMI: Auto / 1080p
818
Control de la exposición
Funciones de medición bajo diversas condiciones de disparo
Elemento Toma de fotografías Grabación de vídeo
Sensor de medición Medición de 384 zonas (24×16) mediante señales de salida del sensor de
imagen
Modo de
medición
Medición
evaluativa Sí Sí
Medición parcial
* Aprox. 5,8 % en el centro de la pantalla*2
Medición
puntual*1
*Aprox. 2,9 % en el centro de la pantalla*2
Medición
promediada con
preponderancia
central
Rango de luminosidad de medición
(a temperatura ambiente, ISO 100) EV –2 a 20 EV 0 a 20
*1: Medición multipuntual no disponible (no compatible).
*2: Los valores son diferentes cuando se ajusta en teleconvertidor digital.
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) en la toma de fotografías
Ajuste manual de sensibilidad ISO para fotografías
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO normal ISO 100-32000 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO ampliada H (equivalente a ISO 51200)
*Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste manual disponible es ISO
200-32000.
* No se pueden ajustar sensibilidades ISO ampliadas en el modo HDR o durante el disparo HDR (HDR
PQ).
Rango de ajuste manual de sensibilidad ISO para fotografías: No compatible
Ajuste de límite máximo de ISO Auto para fotografías
Máx. para ISO Auto ISO 400 / 800 / 1600 / 3200 / 6400 / 12800 / 25600 / 32000
Rango de ajuste automático de ISO para fotografías: No compatible
819
Detalles de ISO Auto para la toma fotografías
Modo de disparo
Sin flash
Con flash
Control variable del límite máximo
de ISO Auto para E-TTL Objetivo compatible Objetivo no compatible
Zona creativa
P / Tv / Av / M
(diferente de “B”) ISO 100*1*2–32000*2ISO 100*1*2–6400*2ISO 100*1*2–1600*2
M (“B”) ISO 400*3ISO 400*3
Zona básica
/ ISO 100–6400 ISO 100–6400 ISO 100–3200*4
Varía según el modo de disparo
Varía según el modo de disparo
* 1: ISO 200 cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces: Activ./Mejorado].
* 2: Varía según los ajustes de [Máx. para Auto].
* 3: Si está fuera del rango de ajuste, se cambia al valor más cercano a ISO 400.
* 4: Cuando se utiliza el flash incorporado. ISO 1600 cuando se utiliza una unidad de flash externa.
Control variable del límite máximo de ISO Auto para E-TTL: compatible
820
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) en la grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad ISO manual para vídeos
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO normal ISO 100–12800 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO ampliada H (equivalente a ISO 16000 / 20000 / 25600)
* Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste es ISO 200-12800.
* Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles en grabación de vídeos HDR PQ, vídeos HDR o
vídeos de alta velocidad fps.
Ajuste automático de sensibilidad ISO para vídeos (con ISO Auto)
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO normal ISO 100–12800 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO ampliada H (equivalente a ISO 25600)
*La sensibilidad ISO máxima cuando se ajusta automáticamente corresponde al ajuste [Máx. para Auto].
* Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste es ISO 200-12800.
* Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles en grabación de vídeo HDR o HDR PQ, en
grabación de vídeo con filtros creativos de la toma o con el zoom digital.
Límite del rango de ajuste manual de sensibilidad ISO para vídeos: No compatible
Ajuste de ISO Auto máximo para vídeos
Máx. para ISO Auto ISO 6400 / 12800 / H (equivalente a ISO 25600)
Ajuste de sensibilidad ISO Auto máximo para vídeos time-lapse
Máx. para ISO Auto ISO 400 / 800 / 1600 / 3200 / 6400 / 12800
821
Obturador
Toma de fotografías
Tipo:
Obturador de plano focal controlado electrónicamente
Rolling shutter, con el sensor de imagen
Modo de obturador
Modo de obturador Fotografía con flash
1ª cortina electrónica Posible
Obturador electrónico Desactivado
Velocidad del obturador / Velocidad de sincronización X
Modo de obturador Rango de ajuste Incrementos del ajuste Sincronización X
1ª cortina electrónica 1/4000–30 seg.,
Exposición “B” 1/3 de punto
1/250 seg.
Obturador electrónico 1/8000–30 seg.,
Exposición “B”
Grabación de vídeo
Tipo: rolling shutter, con el sensor de imagen
Velocidad de obturación:
Exposición automática de vídeos: 1/4000–1/25* seg.
* Varía según frecuencia de fotogramas.
Exposición manual de vídeos: 1/4000–1/8*1 seg.
* Varía según el modo de disparo y la frecuencia de fotogramas.
* 1: 1/125 seg. (NTSC) o 1/100 seg. (PAL) con [Alta velocidad fps] ajustada en [Activ.].
822
Avance
Modo de avance y velocidad de disparos en serie
[Máx. aprox.]
Modo de avance Operación AF 1ª cortina electrónica Obturador electrónico
Disparo único
Disparos en serie a alta
velocidad +
AF foto a foto
AF Servo 12 disparos/seg.*1*215 disparos/seg.*2
Disparos en serie a alta
velocidad
AF foto a foto
AF Servo 7,6 disparos/seg.*215 disparos/seg.*2
Disparos en serie a baja
velocidad
AF foto a foto
AF Servo 3,0 disparos/seg. 5,0 disparos/seg.
Autodisparador: 10 seg.
Autodisparador: 2 seg.
Autodisparador: Disparo en serie
823
Flash incorporado
Tipo: flash retráctil
Método de retracción: manual
Número de guía: núm. de guía de aprox. 6 (ISO 100/m) / 19,7 (ISO 100/pie)
Compensación de la exposición con flash: ±2 puntos (en incrementos de 1/3 de punto)
Alcance efectivo del flash (ejemplo)
(Aprox.)
Sensibilidad ISO
Objetivo: RF-S18-45mm F4.5-6.3 IS STM
Extremo gran angular f/4,5 Extremo teleobjetivo f/6,3
m pies m pies
100 0,3-1,2 1,0-3,9 0,4-0,9 1,0-3,0
1600 1,1-4,9 3,6-16,1 0,8-3,5 2,6-11,5
25600 4,3-19,6 14,1-64,3 3,0-14,0 9,8-45,9
* Redondeado al primer decimal.
*Es posible que no se consiga la exposición adecuada cuando se realicen tomas de motivos lejanos a
altas sensibilidades ISO, ya que se pueden superar los límites de medición del disparo previo del flash.
Flash externo
Contactos para la zapata multifunción: contacto de 21 clavijas
Compensación de la exposición con flash: ±3 puntos (en incrementos de 1/3 de punto)
824
Reproducción
Elemento Fotografías Vídeos
Representación del punto AF
Retícula de reproducción Off / 3×3 / 6×4 / 3×3+diag
Vista ampliada 1,5×–10× (15 niveles)
Ajuste de las condiciones de
búsqueda de imágenes
Condiciones de búsqueda
Clasificación / Fecha / Carpeta / Protección / Tipo de archivo (1) / Tipo de
archivo (2)
Clasificación
OFF / a ★★★★★
Seleccionar imágenes / Seleccionar rango / Todas las imágenes en carpeta /
Todas las imágenes en tarjeta / Todas las imágenes encontradas
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Seleccionar rango / Todas las imágenes en carpeta /
Desproteger todas imág. carpeta / Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger
todas imág. tarjeta / Todas imágenes encontradas / Desproteger todas las
imágenes encontradas
Cambio de tamaño
Recorte Sí
Extracción de fotograma de vídeos 4K
Los fotogramas individuales de los vídeos 4K grabados con la cámara se pueden guardar
como fotografías de aprox. 8,3 megapíxeles (3840×2160) (JPEG o HEIF).
* En el caso de los vídeos normales, las fotografías se guardan como archivos JPEG, y en el caso de
los vídeos HDR PQ, como imágenes HEIF.
*El cambio de tamaño o el recorte en la cámara no se admiten para fotografías extraídas, y estas
imágenes no pueden editarse con filtros creativos o ayuda creativa.
Orden de impresión (DPOF)
Compatible con DPOF versión 1.1
Interfaz externa
Terminal digital
Tipo de terminal: USB Tipo C
Transmisión: Equivalente a USB de alta velocidad (USB 2.0)
Aplicaciones:
Para comunicación con ordenador / comunicación con smartphone
Carga de batería / alimentación de cámara por USB
Terminal de salida HDMI: terminal HDMI micro OUT (Tipo D)
Terminal IN de micrófono externo: minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
825
Fuente de alimentación
Batería
Compatible con batería LP-E17
Cantidad utilizada 1
Comprobación de la batería: comprobación automática de la batería con visualización de
4 niveles cuando el interruptor de alimentación está activado.
Información de batería
Suministro de alimentación Tipo
Capacidad restante Indicador de 4 niveles
Número de disparos No se admite
Rendimiento de recarga 3 niveles
Carga de batería y alimentación de cámara por USB: con el adaptador de corriente USB
PD-E1
Fuente de alimentación de CA
Adaptador de CA AC-E6N
Acoplador de CC DR-E18
Número de disparos disponibles
Tipo de disparo Temperatura
Disparos disponibles (aprox.)
Uso del 50 % del flash Disparo AE*2
Ahorro de
energía*1Nítido*2Ahorro de energía
Disparo con visor
+23 °C/73 °F
310 230 320
Disparo en pantalla 440 370 450
* 1: Según las directrices CIPA.
* 2: Según las condiciones de medida de Canon, que se basan en las directrices CIPA.
*Usando una nueva LP-E17 completamente cargada
* El número de disparos disponibles puede variar en gran medida en función del entorno de la toma.
* Es posible que haya menos disparos disponibles con un accesorio compatible montado en la zapata
multifunción, ya que es la cámara la que alimenta el accesorio.
826
Tiempo de funcionamiento disponible
Condiciones de uso Temperatura
Tiempo de
funcionamiento
disponible
Tiempo disponible para exposición “B” +23 °C/73 °F Aprox. 2 h. 50 min.
Tiempo disponible para disparo con Visión en Directo
* Uso de la pantalla +23 °C/73 °F Aprox. 3 h. 00 min.
Tiempo disponible
para la grabación de
vídeo
* AF servo vídeo:
desactivado
4K
IPB (Estándar)
29,97 fps/25,00
fps
+23 °C/73 °F Aprox. 1 h. 00 min.
0 °C/32 °F Aprox. 1 h. 00 min.
Full HD
IPB (Estándar)
29,97 fps/25,00
fps
+23 °C/73 °F Aprox. 2 h. 00 min.
0 °C/32 °F Aprox. 2 h. 00 min.
Tiempo disponible
para reproducción
continua
(reproducción
normal)
4K
IPB (Estándar)
29,97 fps/25,00
fps
+23 °C/73 °F Aprox. 3 h. 00 min.
*Con una LP-E17 nueva completamente cargada
827
Dimensiones y peso
Dimensiones
Color exterior
Dimensiones
(An.) × (Al.) × (Pr.)
Negro
Aprox. 116,3 × 85,5 × 68,8 mm / 4,58 × 3,37 × 2,71 pulgadas
Blanco
* Según las directrices CIPA.
Peso
Color exterior Peso
Cuerpo
(incluidas batería y tarjeta)*1
Negro Aprox. 375 g / Aprox. 13,23 onzas
Blanco Aprox. 376 g / Aprox. 13,26 onzas
Solo cuerpo
Negro Aprox. 328 g / Aprox. 11,57 onzas
Blanco Aprox. 329 g / Aprox. 11,61 onzas
* Sin incluir la tapa del cuerpo ni la cubierta de la zapata.
*1: Según las directrices CIPA.
Entorno de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento: 0–+40 °C / 32–104 °F
Humedad de funcionamiento: 85 % o inferior
828
Wi-Fi (red LAN inalámbrica)
Estándares compatibles (equivalente a los estándares IEEE 802.11b/g/n)
Estándares Wi-Fi Método de transmisión Velocidad de enlace máxima
IEEE 802.11b Modulación DSSS 11 Mbps
IEEE 802.11g
Modulación OFDM
54 Mbps
IEEE 802.11n 72,2 Mbps
* No compatible con MIMO (entrada múltiple y salida múltiple).
Frecuencia de transmisión (frecuencia central)
Frecuencia 2412 a 2462 MHz
Canales 1 a 11
Métodos de autentificación y encriptación de datos
Método de conexión Método de autentificación
Encriptación
Método de cifrado
Punto de acceso de la cámara
WPA2 / WPA3-Personal AES
Abierta Desactivada
Infraestructura
Abierta
WEP
Desactivada
Clave compartida WEP
WPA / WPA2 / WPA3-Personal TKIP
AES
Bluetooth
Cumplimiento de estándares: compatible con la versión 4.2 de la especificación Bluetooth
(tecnología Bluetooth de baja energía)
Método de transmisión: modulación GFSK
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y la apariencia exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la cámara,
póngase en contacto con el fabricante del objetivo en cuestión.
829
Marcas comerciales y licencias
Marcas comerciales
Acerca de la licencia MPEG-4
Accesorios
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en
los Estados Unidos y/o en otros países.
App Store y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y
en otros países.
Google Play y Android son marcas comerciales de Google LLC.
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU.
y en otros países y se utiliza bajo licencia.
QR Code es una marca comercial de Denso Wave Inc.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales
de Wi-Fi Alliance.
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una
licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales del USB Implementers Forum.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
830
Acerca de la licencia MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for
encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was
encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted
or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR
THE PERSONAL USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT
RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (''AVC VIDEO'') AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY
A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED
OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
831
Accesorios
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con
accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este
producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño que se produzca en este producto ni de
accidentes tales como averías, fuego, etc. provocados por el fallo de accesorios que no
sean originales de Canon (p. ej., una fuga o una explosión de una batería). Tenga en
cuenta que las reparaciones derivadas de la avería de accesorios no originales no estarán
cubiertas por la garantía de reparación, aunque puede solicitar tales reparaciones
abonando su importe.
Precaución
La batería LP-E17 solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza con
un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o
accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Consulte el siguiente sitio web para conocer detalles sobre accesorios compatibles.
https://cam.start.canon/H002/
832
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832

Canon EOS R50 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario