Canon EOS R6 Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Guía del usuario avanzada
S
CT2-D246-A © CANON INC. 2022
Contenido
Introducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Contenido del paquete. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Información complementaria. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Accesorios compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Instrucciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Guía de iniciación rápida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de esta guía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Tarjetas compatibles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Instrucciones de seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Precauciones de manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Nombres de las partes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Software/Aplicaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Preparativos y operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
Carga de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Inserción y extracción de baterías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Inserción y extracción de las tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Uso de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Encendido de la alimentación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Zapata multifunción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
Uso del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Operaciones básicas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
Ajustes y operaciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Control rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Funcionamiento de la pantalla táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
Zona básica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
A+: Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
Auto híbrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
Modo de escena especial. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
Modo Retratos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Modo Foto de grupo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
Modo Paisajes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
Modo Disparo panorámico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Modo Deportes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Modo Niños. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120
Modo Barrido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
Modo Primeros planos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
Modo Comida. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
Modo Retratos nocturnos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
Modo Escena nocturna sin trípode. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
Modo Control contraluz HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
Modo Obturador silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
Modo de filtros creativos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131
Zona creativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138
Fv: AE con prioridad flexible. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
P: AE programada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145
Av: AE con prioridad a la abertura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
M: Exposición manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152
B: Exposiciones largas (“B”). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
Toma de fotografías y grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159
Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160
Menús de fichas: Toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162
Calidad de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
Dual Pixel RAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Recorte/formato de fotos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Teleconvertidor digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180
Ahorquillado automático de la exposición (AEB). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Compensación manual de la exposición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Disparo HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196
Modo HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 198
Luminosidad Automática. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203
Prioridad a tonos de altas luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Disparo antiparpadeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 207
Disparo antiparpadeo de alta frecuencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 209
Disparo con flashes Speedlite. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216
Ajustes de funciones del flash. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
Modo de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236
Balance de blancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238
Corrección del balance de blancos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 249
Espacio de color. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 253
Selección de estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 254
Personalización del estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 258
Registro del estilo de imagen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 262
Claridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266
Filtros creativos de la toma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 267
Corrección de las aberraciones del objetivo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Reducción de ruido en largas exposiciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282
Adquisición de datos de eliminación del polvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284
Exposiciones múltiples. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288
Modo de ráfaga RAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 298
Ahorquillado de enfoque. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302
Disparo con intervalómetro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 309
Función obturador silencioso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 313
Modo de obturador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 314
Disparo sin tarjeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Estabilización de imagen (Modo IS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 318
Personalización de controles rápidos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 322
Disparar con el disparador táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 326
Revisión de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 328
Visualización de alta velocidad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 331
Temporizador de medición. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 333
Simulación de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 334
Simulación de visor óptico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 336
Visualización de información sobre el disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 338
Formato de visualización del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 350
Rendimiento de visualización. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 351
Tipo de resumen de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 353
Conceptos generales de la toma de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 355
Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 358
Menús de fichas: Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 360
Grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 364
Tamaño de grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 388
Alta velocidad fps. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 397
Recorte de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 399
Zoom digital. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 400
Grabación de sonido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 402
Ajustes de Canon Log. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 406
Ajuste de pregrabación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 413
Vídeos time-lapse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 417
Autodisparador de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 431
Estabilización de imagen (Modo IS). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 432
Funciones del disparador para vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 435
Ajustes de color falso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 437
Ajustes cebra. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 439
Visualización de información sobre el disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 442
Pantalla de control rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 447
Código de tiempo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 448
Otras funciones del menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 455
Precauciones generales para la grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 464
AF/Avance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 469
Menús de fichas: AF (Fotos). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 470
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 476
Operación AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 481
AF servo vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 487
Selección de área AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 491
AF vista previa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 517
Ajustes de AF tocar y arrastrar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 518
Enfoque manual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 523
Características de AF Servo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 531
Personalización de funciones de AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 542
Selección del modo de avance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 558
Uso del autodisparador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 562
Disparo con mando a distancia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 565
Personalización del funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 567
Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 572
Menús de fichas: Reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 574
Reproducción de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 580
Visualización de imagen ampliada. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 586
Visualización de índice (Visualización de varias imágenes). . . . . . . . . . . . . 594
Reproducción de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 597
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 602
Extracción de fotogramas de vídeos 4K o vídeos time-lapse 4K. . . . . . . . . . 605
Edición de resúmenes de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 608
Reproducción en un televisor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 611
Protección de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 613
Borrado de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 617
Giro de fotografías. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 624
Modificación de la información de orientación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . 626
Clasificación de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 628
Copia de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 636
Orden de impresión (DPOF). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 644
Configuración de fotolibro. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 649
Procesado RAW (RAW/DPRAW). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654
Ayuda creativa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 664
Procesamiento RAW de control rápido. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 667
Procesamiento Dual Pixel RAW. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 669
Procesamiento de imágenes RAW en la nube. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 677
Filtros creativos de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 688
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 692
Recorte de imágenes JPEG/HEIF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 694
Conversión de HEIF en JPEG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 697
Presentación de diapositivas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 702
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes. . . . . . . . . . . . . . . . . . 705
Reanudación de la reproducción anterior. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 709
Navegación por imágenes con el dial principal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 710
Navegación por imágenes con el botón RATE+dial de control rápido 1. . . . 712
Cambio entre el dial principal y el dial de control rápido 2 durante la
reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 714
Función del botón Rate. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 715
Personalización de la visualización de la información de reproducción. . . . 717
Visualización del aviso de altas luces. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 721
Representación del punto AF. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 722
Retícula de reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 723
Contador de reproducción de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 724
Salida HDMI HDR. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 727
Extracción de fotos a partir de imágenes de ráfaga RAW. . . . . . . . . . . . . . . 728
Funciones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 730
Menús de fichas: Funciones de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 731
Conexión a un smartphone o tablet. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 733
Conexión a un mando a distancia inalámbrico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 759
Conexión a EOS Utility. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 762
Carga de imágenes en image.canon. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 780
Transferencia de imágenes a un servidor FTP. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 788
Conexiones avanzadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 819
Ajustes básicos de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 822
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 848
Edición y eliminación de dispositivos para conexiones. . . . . . . . . . . . . . . . . 850
Modo avión. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 856
Configuración de Wi-Fi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 857
Ajustes de Bluetooth. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 861
Nombre de cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 862
Ajustes de dispositivo GPS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 863
Detalles de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 869
Restablecimiento de los ajustes de comunicación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 870
Operaciones con el teclado virtual. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 871
Respuesta a mensajes de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 872
Precauciones de comunicación inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 888
Seguridad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 890
Revisión de los ajustes de la red. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 891
Estado de la comunicación inalámbrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 892
Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 894
Menús de fichas: Configuración. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 896
Selección de tarjetas para la grabación/reproducción. . . . . . . . . . . . . . . . . . 899
Ajustes de carpeta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 907
Numeración de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 911
Nomenclatura de archivos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 916
Formateado de tarjetas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 919
Autorrotación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 922
Adición de información de orientación a vídeos. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 924
Fecha/Hora/Zona. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 925
Idioma. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 929
Sistema de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 930
Ayuda. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 931
Guía de modo de disparo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 934
Guía de funciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 936
Avisos sonoros. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 938
Volumen. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 939
Auriculares. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 940
Ahorro de energía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 943
Visualización del visor y la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 945
Luminosidad de la pantalla. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 947
Luminosidad del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 948
Tono de color de pantalla y visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 949
Ajuste del tono de color del visor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 950
Ampliación de IU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 951
Resolución HDMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 952
Control táctil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 953
Bloqueo de función múltiple. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 954
Obturador al apagar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 955
Limpieza del sensor. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 956
Selección de aplicación para conexiones USB. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 961
Restablecimiento de la cámara. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 963
Modo de disparo personalizado (C1–C3). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 965
Información de la batería. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 968
Información de copyright. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 976
Otra información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 979
Funciones personalizadas/Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 980
Menús de fichas: Funciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 981
Elementos de ajuste de funciones personalizadas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 984
Menús de fichas: Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1014
Registro de Mi menú. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1015
Referencia. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1022
Importación de imágenes en un ordenador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1023
Importación de imágenes en un smartphone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1027
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o alimentar la cámara. .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1030
Uso de una empuñadura. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1033
Guía de solución de problemas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1045
Códigos de error. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1065
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1066
Visualización de información. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1067
Especificaciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1081
Marcas comerciales y licencias. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1104
Introducción
Antes de empezar a disparar, lea lo siguiente
Para evitar problemas y accidentes al disparar, lea primero las Instrucciones de seguridad y
las Precauciones de manejo. Además, lea atentamente esta Guía del usuario avanzada
para asegurarse de utilizar la cámara correctamente.
Tome algunas fotografías de prueba y entienda la responsabilidad del
producto
Después de fotografiar, reproduzca y revise si las imágenes se grabaron correctamente. Si
la cámara o la tarjeta de memoria fallan y las imágenes no se pueden grabar o transferir a
un ordenador, Canon no se hará responsable de las pérdidas o de los inconvenientes
causados.
Derechos de autor
Las leyes de copyright de algunos países prohíben el uso no autorizado de imágenes
grabadas con la cámara (o de música/imágenes con música transferidas a la tarjeta de
memoria) para propósitos diferentes del disfrute personal. Asimismo, debe tener en cuenta
que en algunas representaciones públicas, exposiciones, etc. se prohíbe tomar fotografías
incluso para uso privado.
Contenido del paquete
Información complementaria
Accesorios compatibles
Instrucciones
Guía de iniciación rápida
Acerca de esta guía
Tarjetas compatibles
Instrucciones de seguridad
Precauciones de manejo
Nombres de las partes
Software/Aplicaciones
10
Contenido del paquete
Antes de usar el producto, asegúrese de que el paquete incluya los siguientes elementos.
Si falta alguno, póngase en contacto con el distribuidor.
Cámara
(con tapa del cuerpo (Tapa cámara R-F-5) y cubierta de la zapata)
Batería LP-E6NH
(con tapa protectora)
Cargador de batería LC-E6/LC-E6E*
Correa
* Se proporciona el cargador de batería LC-E6 o LC-E6E. (El LC-E6E incluye un cable de
alimentación).
La cámara no incluye tarjeta de memoria ( ), cable de interfaz ni cable HDMI.
Si adquirió un kit con objetivo, compruebe que se hayan incluido los objetivos.
Procure no perder ninguno de estos elementos.
No se incluye ningún CD-ROM de software. El software ( ) se puede descargar desde
el sitio web de Canon.
11
Precaución
Cuando necesite Instrucciones de objetivos, descárguelas desde el sitio web de
Canon ( ).
Las Instrucciones de objetivos (archivos PDF) se refieren a objetivos que se
venden por separado. Cuando se adquiere un kit con objetivo, es posible que
algunos de los accesorios incluidos no coincidan con los que se enumeran en
estas instrucciones.
12
Información complementaria
Consulte el siguiente sitio web para ver información sobre objetivos compatibles con las
funciones de la cámara y para ver información complementaria sobre la cámara.
https://cam.start.canon/H001/
13
Accesorios compatibles
Consulte el siguiente sitio web para conocer detalles sobre accesorios compatibles.
https://cam.start.canon/H002/
14
Instrucciones
En este manual se proporcionan instrucciones básicas de funcionamiento de la
cámara.
Guía del usuario avanzada
En esta Guía del usuario avanzada se proporcionan instrucciones completas.
Para obtener la Guía del usuario avanzada más reciente, consulte el siguiente sitio web.
https://cam.start.canon/C012/
Instrucciones del objetivo/software
Descargue el manual del sitio web siguiente y consulte la información complementaria.
https://cam.start.canon/
Nota
Seleccione [ : URL software/manual] para mostrar el código QR en la pantalla
de la cámara.
15
Guía de iniciación rápida
Inserte la batería ( ).
Después de la compra, cargue la batería para empezar a usar la
cámara ( ).
Inserte la tarjeta ( ).
Puede insertar dos tarjetas.
Monte el objetivo ( ).
Alinee el indicador de montaje rojo del objetivo con el indicador de
montaje rojo de la cámara para montar el objetivo.
16
1.
2.
3.
Sitúe el interruptor de alimentación en < > ( ).
Despliegue la pantalla ( ).
Cuando se muestre la pantalla de ajuste de fecha/hora/zona, consulte
Fecha/Hora/Zona.
Ajuste el modo de enfoque en AF ( ).
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [AF].
Cuando utilice objetivos con conmutador de modos de enfoque, sitúe el
conmutador en < >.
17
4.
5.
6.
Ajuste el dial de modo en < > ( ).
Todos los ajustes necesarios de la cámara se realizarán
automáticamente.
Enfoque el motivo ( ).
Cuando se detectan caras, aparece un marco de seguimiento de AF
[ ] cerca de los ojos.
Presione el disparador hasta la mitad y la cámara enfocará el motivo.
Tome la fotografía ( ).
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
18
7.
8.
9.
Revise la imagen.
La imagen recién captada aparecerá en la pantalla durante aprox. 2
segundos.
Para volver a visualizar la imagen, presione el botón < > ( ).
19
10.
Acerca de esta guía
Iconos de esta guía
Supuestos básicos para las instrucciones de funcionamiento y fotografías de ejemplo
Iconos de esta guía
<>Indica el dial principal.
< > Indica el dial de control rápido 1.
< > Indica el dial de control rápido 2.
< > Indica el multicontrolador.
< > Indica el anillo de control del objetivo.
< > Indica el botón de ajuste.
*Indica la duración (en * segundos) de la operación correspondiente al botón presionado, medida tras
soltar el botón.
Además de lo anterior, los iconos y símbolos utilizados en los botones de la cámara y
mostrados en la pantalla también se utilizan en esta guía cuando se hace referencia a
las operaciones y funcionalidades pertinentes.
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la zona
creativa (<Fv>, <P>, <Tv>, <Av>, <M>, o <B>).
Enlaces a páginas con temas relacionados.
Advertencia para evitar problemas al fotografiar.
Información complementaria.
Sugerencia o consejo para fotografiar mejor.
Consejo para la solución de problemas.
20
Supuestos básicos para las instrucciones de
funcionamiento y fotografías de ejemplo
Antes de seguir las instrucciones, asegúrese de que el interruptor de alimentación esté
situado en < > ( ) y de que la función de bloqueo de función múltiple esté
desactivada ( ).
Se asume que todos los ajustes de menú y las funciones personalizadas son los
predeterminados.
Las ilustraciones de esta guía muestran como ejemplo la cámara con el objetivo
RF24-105mm F4-7.1 IS STM.
Las fotografías de ejemplo que se muestran en la cámara y se utilizan en esta guía solo
tienen propósitos ilustrativos.
Las instrucciones asumen que seleccionará elementos de ajuste con el dial < > o
con < >. También puede seleccionar algunos elementos tocando la pantalla o
usando el dial < > o < >.
En las referencias al uso de objetivos EF o EF-S, se supone que se utiliza un adaptador
de montura.
21
Tarjetas compatibles
La cámara puede utilizar las siguientes tarjetas, independientemente de su capacidad. Si la
tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara ( ).
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
Compatibles con tarjetas UHS-II y UHS-I
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Cuando grabe vídeos, utilice una tarjeta con rendimiento suficiente (con velocidades de
escritura y lectura suficientemente rápidas) para el tamaño de grabación de vídeo ( ).
En esta guía, el término “tarjeta” hace referencia a las tarjetas de
memoria SD, las tarjetas de memoria SDHC y las tarjetas de memoria
SDXC.
*No se incluye ninguna tarjeta. Debe adquirirla por separado.
22
ADVERTENCIA:
Instrucciones de seguridad
Lea estas instrucciones para utilizar el producto de manera segura.
Siga estas instrucciones para evitar daños o lesiones al operador del producto o a otras
personas.
Denota el riesgo de lesión grave o
de muerte.
Mantenga el producto fuera del alcance de los niños pequeños.
Manténgase las baterías/pilas fuera del alcance de los niños.
Una correa enrollada alrededor del cuello de una persona puede producirle estrangulación.
Las piezas, los elementos suministrados con las cámaras o los accesorios son peligrosos si
se tragan. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
La batería es peligrosa si se traga. Si ocurre así, acuda inmediatamente a un médico.
EL PRODUCTO CONTIENE UNA PILA DE BOTÓN
Las pilas de botón son peligrosas y deben ser mantenidas fuera del alcance de los niños en
todo momento, ya sean nuevas o usadas.
Estas pilas pueden causar lesiones graves o mortales en 2 horas o menos, si se ha ingerido
o colocado la pila dentro de cualquier parte del cuerpo.
Si sospecha que una pila se ha ingerido o colocado dentro de cualquier parte del cuerpo,
busque atención médica de inmediato.
Utilice solamente fuentes de alimentación especificadas en este manual de
instrucciones para su uso con el producto.
No desmonte ni modifique el producto.
No exponga el producto a impactos fuertes o vibraciones.
No toque ninguna parte interna expuesta.
Deje de utilizar el producto si se da cualquier circunstancia extraordinaria, tal como la
presencia de humo o de un olor extraño.
Para limpiar el producto, no utilice disolventes orgánicos tales como alcohol, bencina o
disolvente para pintura.
No moje el producto. No introduzca objetos o líquidos extraños en el producto.
No utilice el producto donde pueda haber gases inflamables.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No deje expuestos ningún objetivo ni ninguna cámara o videocámara que tenga
montado un objetivo sin la tapa del objetivo puesta.
El objetivo puede concentrar la luz del sol y provocar un incendio.
No toque el producto conectado a una toma eléctrica durante tormentas eléctricas.
Esto puede provocar una descarga eléctrica.
23
Siga estas instrucciones cuando utilice baterías disponibles en el comercio o las
baterías que se proporcionan.
Utilice las baterías solamente con su producto especificado.
No caliente las baterías ni las exponga al fuego.
No cargue las baterías utilizando cargadores de baterías no autorizados.
No exponga los terminales a la suciedad ni permita que entren en contacto con
clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
No utilice baterías que tengan fugas.
Cuando deseche baterías, aísle los terminales con cinta adhesiva o por otros
medios.
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
Si una batería tiene una fuga y el material entra en contacto con la piel o con la ropa,
enjuague a fondo el área expuesta con agua corriente. En caso de contacto con los ojos,
enjuague a fondo con agua corriente abundante y acuda inmediatamente a un médico.
Siga estas instrucciones cuando utilice un cargador de baterías o un adaptador de CA.
Elimine periódicamente el polvo acumulado en la clavija del enchufe y en la toma
eléctrica utilizando un paño seco.
No enchufe ni desenchufe el producto con las manos húmedas.
No utilice el producto si la clavija del enchufe no está insertada a fondo en la toma
eléctrica.
No exponga la clavija del enchufe ni los terminales a la suciedad ni permita que
entren en contacto con clavijas metálicas u otros objetos metálicos.
No toque el cargador de baterías o el adaptador de CA conectado a una toma
eléctrica durante tormentas eléctricas.
No ponga objetos pesados sobre el cable de alimentación. No dañe, rompa ni modifique
el cable de alimentación.
No envuelva el producto en tela u otros materiales mientras lo utiliza ni poco después
de usarlo, cuando el producto esté aún caliente.
No desenchufe el producto tirando del cable de alimentación.
No deje el producto conectado a una fuente de alimentación durante largos períodos de
tiempo.
No cargue baterías a temperaturas que estén fuera del intervalo de 5 - 40 °C (41 - 104
°F).
Esto puede provocar descargas eléctricas, explosiones o incendios.
No permita que el producto se mantenga en contacto con la misma área de piel durante
largos períodos de tiempo mientras lo utiliza.
Esto puede producir quemaduras por contacto de baja temperatura, con enrojecimiento de
la piel y ampollas, aunque el producto no parezca caliente. Se recomienda utilizar un
trípode o un equipo similar cuando se utilice el producto en lugares cálidos y cuando lo
utilicen personas con problemas de circulación o piel poco sensible.
Siga las indicaciones de apagar el producto en los lugares donde su uso esté prohibido.
Si no lo hace así, puede provocar averías en otros equipos debidas al efecto de las ondas
electromagnéticas e, incluso, accidentes.
24
PRECAUCIÓN: Tome las siguientes precauciones.
De lo contrario, podrían producirse
lesiones físicas o daños a la
propiedad.
No dispare el flash cerca de los ojos.
Puede dañar los ojos.
No mire a la pantalla o a través del visor durante períodos prolongados de tiempo.
Esto puede inducir síntomas similares a los del mareo. En tal caso, deje de utilizar el
producto inmediatamente y descanse un tiempo antes de reanudar el uso.
El flash emite altas temperaturas cuando se dispara. Mientras toma fotos, mantenga la
unidad de flash alejada de los dedos, el resto del cuerpo y cualquier otro objeto.
Esto puede provocar quemaduras o una avería en el flash.
No deje el producto en lugares expuestos a temperaturas extremadamente altas o
bajas.
El producto puede alcanzar temperaturas extremadamente altas o bajas y provocar
quemaduras o lesiones si se toca.
La correa está destinada a utilizarse exclusivamente sobre el cuerpo. Colgar de un
gancho u otro objeto la correa con cualquier producto montado puede dañar el
producto. Además, no sacuda el producto ni lo exponga a impactos fuertes.
No aplique mucha presión al objetivo ni permita que lo golpee ningún objeto.
Puede provocar lesiones o dañar el producto.
Monte el producto solamente en un trípode suficientemente resistente.
No transporte el producto cuando esté montado en un trípode.
Puede provocar lesiones o causar un accidente.
No toque ninguna parte interna del producto.
Esto puede provocar lesiones.
En caso de irritación o reacción anormal de la piel durante, o después de usar el
producto, evite su uso y consulte a un médico.
No deje las baterías del producto cerca de mascotas.
Si una mascota mordiera una batería, se podrían producir fugas, sobrecalentamiento o
explosiones, con el resultado de fuego o daños en el producto.
25
Precauciones de manejo
Cuidado de la cámara
La cámara es un instrumento de precisión. No la deje caer ni la someta a golpes.
La cámara no es sumergible y no se puede utilizar bajo el agua.
Para maximizar la resistencia de la cámara al polvo y a las salpicaduras, mantenga
firmemente cerradas la tapa de terminales, la tapa del compartimento de la batería, la
tapa de la ranura de la tarjeta y todas las demás tapas. Coloque también la cubierta de
la zapata en la zapata multifunción.
Esta cámara se ha diseñado para que sea resistente al polvo y las salpicaduras, con el
propósito de evitar que penetren en su interior la arena, el polvo, la suciedad o el agua
que caigan sobre ella accidentalmente, pero es imposible evitar por completo que
penetre polvo, suciedad, agua o sal. En lo posible, no permita que entre polvo,
suciedad, agua o sal en la cámara.
Si entra agua en la cámara, séquela con un paño seco y limpio. Si entra suciedad, polvo
o sal en la cámara, límpiela con un paño limpio y húmedo bien escurrido.
Usar la cámara en lugares donde haya polvo o suciedad puede provocar daños.
Es recomendable limpiar la cámara después de usarla. Si se permite que quede
suciedad, polvo, agua o sal en la cámara, es posible que se produzca una avería.
Si, por accidente, deja caer la cámara al agua o le preocupa que haya penetrado
humedad (agua), suciedad, polvo o sal en su interior, consulte inmediatamente al centro
de asistencia de Canon más próximo.
Nunca deje la cámara junto a dispositivos con un campo magnético fuerte, como un
imán o un motor eléctrico. Evite también usar o dejar la cámara cerca de cualquier
dispositivo que emita fuertes ondas de radio, como una antena de grandes
dimensiones. Los campos magnéticos fuertes pueden causar averías de la cámara o
destruir los datos de las imágenes.
No deje la cámara en lugares demasiado calurosos, como el interior de un coche
expuesto a la luz directa del sol. Las altas temperaturas pueden producir averías.
La cámara contiene un sistema de circuitos electrónicos de precisión. No intente nunca
desmontarla.
No bloquee el funcionamiento de la cortina del obturador con un dedo u otros objetos.
Si lo hace, puede provocar una avería.
Utilice solamente un soplador, disponible en el mercado, para eliminar el polvo del
objetivo, del visor o de otras partes. Para limpiar el cuerpo de la cámara o el objetivo, no
utilice limpiadores que contengan disolventes orgánicos. Si se encuentra con algún tipo
de suciedad de difícil eliminación, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más
próximo.
No toque los contactos eléctricos de la cámara con los dedos. Así evitará que los
contactos se corroan. La corrosión de los contactos puede provocar que la cámara deje
de funcionar correctamente.
Si la cámara se traslada repentinamente de un entorno frío a uno caliente, puede
producirse condensación de agua en la cámara y en partes internas. Para evitar la
condensación, coloque la cámara en una bolsa de plástico con cierre hermético y
permita que se adapte a esa temperatura más cálida antes de sacarla.
26
Si se forma condensación en la cámara, para evitar daños no utilice la cámara ni quite
el objetivo, la tarjeta o la batería. Antes de reanudar el uso, apague la cámara y espere
a que la humedad se haya evaporado por completo. Aunque la cámara esté
completamente seca, si su interior continúa estando frío, no quite el objetivo, la tarjeta o
la batería hasta que la cámara se haya adaptado a la temperatura ambiente.
Si no va a utilizar la cámara durante un período de tiempo prolongado, extraiga la
batería y guarde la cámara en un lugar fresco, seco y con buena ventilación. Aunque la
cámara esté guardada, presione el disparador unas cuantas veces de vez en cuando
para comprobar que la cámara aún funciona.
Evite almacenar la cámara en lugares donde haya productos químicos que provoquen
óxido o corrosión, como un laboratorio.
Si la cámara no se ha utilizado durante un período de tiempo prolongado, compruebe
todas sus funciones antes de utilizarla. Si no ha utilizado la cámara durante cierto
tiempo o tiene prevista una sesión fotográfica importante, como un viaje al extranjero,
llévela al centro de asistencia de Canon más cercano para que la revisen o compruebe
usted mismo que funciona correctamente.
Es posible que la cámara se caliente después de realizar disparos en serie
repetidamente o de disparar o grabar vídeo durante un período prolongado de tiempo.
Esto no es una avería.
Si hay una fuente de luz brillante dentro o fuera del área de imagen, es posible que se
produzcan imágenes fantasma.
Cuando realice tomas a contraluz, mantenga el sol suficientemente alejado del ángulo
de visión. Mantenga siempre las fuentes de luz intensas, como el sol, láser o fuentes de
luz artificial, fuera y lejos del área de la imagen. La luz fuerte concentrada podría
producir humo o dañar el sensor de imagen u otros componentes internos.
Ponga la tapa del objetivo para evitar que la luz solar directa u otro tipo de luz entre en
el objetivo cuando no esté fotografiando.
Pantalla y visor
Lo siguiente no afecta a las imágenes captadas con la cámara.
Aunque la pantalla y el visor se fabrican con tecnología de muy alta precisión con más
del 99,99 % de píxeles efectivos, es posible que el 0,01 % de los píxeles, como
máximo, estén inactivos; además, puede haber puntos negros, rojos o de otros colores.
Esto no es una avería.
Si se deja encendida la pantalla durante un período prolongado de tiempo, puede que
haya quedado marcada la pantalla si ve restos de lo que se estaba mostrando. No
obstante, esto es solo temporal y desaparecerá si no se utiliza la cámara durante unos
días.
Es posible que la visualización en la pantalla parezca ligeramente lenta a bajas
temperaturas o que la pantalla se muestre en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
Tarjetas
Para proteger la tarjeta y sus datos grabados, tenga en cuenta lo siguiente:
No deje caer la tarjeta, no la doble ni la moje. No la someta a una fuerza excesiva, a
impactos físicos ni a vibraciones.
No toque los contactos electrónicos de la tarjeta con los dedos ni con nada metálico.
No adhiera pegatinas, etc. a la tarjeta.
27
No almacene ni utilice una tarjeta cerca de dispositivos que tengan un fuerte campo
magnético, como un televisor, unos altavoces o unos imanes. Evite también los lugares
que puedan tener electricidad estática.
No deje la tarjeta a la luz directa del sol ni cerca de una fuente de calor.
Guarde la tarjeta en un estuche.
No almacene las tarjetas en lugares polvorientos, húmedos o demasiado calurosos.
Las tarjetas pueden calentarse después de realizar disparos en serie repetidamente o
de disparar o grabar vídeo durante periodos prolongados. Esto no es una avería.
Objetivo
Después de desmontar el objetivo de la cámara, deje el objetivo con el extremo
posterior hacia arriba y coloque la tapa posterior del objetivo para evitar que se rayen
la superficie del objetivo y los contactos eléctricos (1).
Manchas en el sensor de imagen
Además del polvo que entre en la cámara desde el exterior, de manera infrecuente, es
posible que se adhiera lubricante de las piezas internas de la cámara a la parte delantera
del sensor. Si hay manchas visibles en las imágenes, haga limpiar el sensor en un centro
de asistencia de Canon.
Batería
Sugerencias para usar la batería y el cargador de batería
Almacene en un lugar fresco, seco y bien ventilado.
Cuando la batería permanezca guardada durante largos periodos de tiempo, cárguela
una vez al año. Cuando cargue la batería, intente cargarla al 50 % aprox. en lugar de
cargarla por completo ( ).
A temperatura ambiente (23 °C/73 °F), una batería agotada tarda unos 60 minutos en
cargarse al 50 % aprox. El tiempo de carga de la batería varía enormemente según la
temperatura ambiente.
Si la batería no se utiliza durante un periodo de tiempo prolongado, las trazas de
corriente que siguen fluyendo en su interior cuando se retira de la cámara podrían
provocar una sobrecarga que no permitiría el uso de la cámara, aún después de su
carga.
28
Nombres de las partes
Colocación de la correa
(22)
(14)
(15)
(16)
(17)
(18)
(19)
(20)
(21)
(23)
(24)
(6)
(7)
(1)
(2)
(3)
(4)
(5)
(8)
(10)
(9)
(11)
(12)
(13)
29
(1) Dial de modo
(2) < / / > Interruptor de alimentación/bloqueo de función múltiple
(3) < > Dial principal
(4) < > Botón multifunción
(5) Disparador
(6) Botón de grabación de vídeo
(7) Lámpara del autodisparador/Luz de ayuda al AF
(8) Empuñadura (compartimento de la batería)
(9) Orificio del cable de CC
(10) Botón de previsualización de la profundidad de campo
(11) Contactos
(12) Montura del objetivo
(13) Cubierta de la zapata
(14) Contactos de sincronización del flash
(15) Zapata multifunción
(16) Índice de montaje para objetivo RF
(17) < / > Interruptor de toma de fotografías/grabación de vídeo
(18) Montura de la correa
(19) < > Marca del plano focal
(20) Micrófono
(21) Sensor de imagen
(22) Botón de desbloqueo del objetivo
(23) Clavija de bloqueo del objetivo
(24) Tapa del cuerpo
30
(10)
(15)
(6)
(5)
(9)
(8)
(7)
(11)
(12)
(14)
(13)
(3)
(4)
(16)
(18)
(20)
(17)
(19)
(2)
(1)
(1) Marco del ocular
(2) Ocular del visor
(3) < > Botón de menú
(4) Tapa de terminales
(5) < > Botón de inicio de AF
(6) < > Dial de control rápido 2
(7) < > Multicontrolador (también se puede presionar directamente hacia dentro)
(8) < > Botón ampliar/reducir
(9) < > Botón de control rápido
(10) < > Dial de control rápido 1
(11) < > Botón de ajuste
(12) < > Botón de reproducción
(13) < > Botón de información
(14) Sensor del visor
(15) < > Botón de clasificación
(16) < > Terminal IN para micrófono externo
(17) < > Terminal digital
(18) < > Terminal de auriculares
(19) < > Terminal HDMI micro OUT
(20) < > Terminal de control remoto
31
(8)
(7)
(10)
(12)
(11)
(15)
(16)
(17)
(14)
(2)
(1)
(3)
(4)
(5)
(6)
(9)
(13)
(1) Rueda de ajuste dióptrico
(2) Orificio para la colocación de accesorios
(3) Pantalla
(4) Rosca de trípode
(5) Número de serie (número de cuerpo)
(6) < > Botón de borrado
(7) Altavoz
(8) < > Botón de bloqueo AE
(9) < > Botón de selección del punto AF
(10) Montura de la correa
(11) Lámpara de acceso
(12) Tapa de la ranura de la tarjeta
(13) Ranura de la tarjeta 2
(14) Ranura de la tarjeta 1
(15) Cierre de la tapa del compartimento de la batería
(16) Tapa del compartimento de la batería
(17) Orificio para la colocación de accesorios
32
Dial de modo
El dial de modo se divide en los modos de la zona básica y de la zona creativa.
(1) Zona básica
Solo es necesario presionar el disparador. La cámara establece todos los ajustes
adecuados para fotografiar el motivo o la escena.
: Escena inteligente autom. ( )
: Auto híbrido ( )
: Escena especial ( )
Retratos Primeros planos
Foto de grupo Comida
Paisajes Retratos nocturnos
Disparo panorámico E.Nocturna sin trípode
Deportes Control contraluz HDR
Niños Obturador silencioso
Barrido
: Filtros creativos ( )
B/N con grano Efecto miniatura
Enfoque suave Arte estándar HDR
Efecto ojo de pez Arte vivo HDR
Efecto Acuarela Arte óleo HDR
Efecto cámara juguete Arte relieve HDR
33
(2) Zona creativa
Estos modos ofrecen más control para fotografiar diversos motivos como desee.
AE con prioridad flexible
AE programada
AE con prioridad a la velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Exposición manual
Exposiciones largas (“B”)
(3) Modos de disparo personalizados
Puede asignar <Fv>, <P>, <Tv>, <Av>, <M>, <B>, operación AF, funciones de menú y más
a < >, < > o < > ( ).
34
Cargador de batería LC-E6
Cargador para batería LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6 ( ).
(1)
(2)
(3)
(1) Ranuras de batería
(2) Lámpara de carga
(3) Clavija de alimentación
Cargador de batería LC-E6E
Cargador para batería LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6 ( ).
(1) Lámpara de carga
(2) Ranura de la batería
(3) Cable de alimentación
(4) Toma del cable de alimentación
35
Colocación de la correa
Pase el extremo de la correa a través de la montura de la correa desde la parte inferior y, a
continuación, pásela a través de la hebilla como se muestra. Tire de la correa para que
quede tensa y asegúrese de que no se afloja en la hebilla.
36
Software/Aplicaciones
Información general sobre software/aplicaciones
Instalación de software para ordenador
Instalación de aplicaciones para smartphone
Instrucciones del software
Información general sobre software/aplicaciones
En esta sección se resume el software que se utiliza con las cámaras EOS. Tenga en
cuenta que para instalar el software se necesita una conexión a Internet. El software no se
puede instalar en entornos que no tengan conexión a Internet.
Software para ordenador
EOS Utility
Permite transferir las imágenes captadas desde la cámara a un ordenador conectado a
la red, configurar diversos ajustes de la cámara desde el ordenador y disparar de
manera remota desde el ordenador.
Digital Photo Professional
Software recomendado para usuarios que tomen imágenes RAW. Permite ver, editar e
imprimir imágenes, entre otras cosas.
Picture Style Editor
Permite editar estilos de imagen existentes, así como crear y guardar archivos de estilo
de imagen originales. Este software es para usuarios avanzados con experiencia en el
procesamiento de imágenes.
Aplicaciones para smartphone
Camera Connect
Permite transferir las imágenes captadas desde la cámara a un smartphone a través de
una conexión por cable o inalámbrica, configurar diversos ajustes de la cámara desde el
smartphone y disparar de manera remota desde el smartphone.
Digital Photo Professional Express
Es una aplicación para el procesamiento de imágenes RAW y la edición de imágenes
en un smartphone o una tablet. Requiere una suscripción de pago.
37
Mobile File Transfer
Permite transferir las imágenes desde un smartphone a un servidor FTP/FTPS/SFTP.
Requiere una suscripción de pago.
38
Instalación de software para ordenador
Instale siempre la versión más reciente del software. En este caso, se sobrescriben las
versiones anteriores.
Precaución
No instale software mientras la cámara está conectada al ordenador. Este no se
instalará correctamente.
No es posible realizar la instalación sin una conexión a Internet.
Las versiones más antiguas de software no admiten el procesamiento de
imágenes RAW ni muestran correctamente las imágenes de esta cámara.
1. Descargue el software.
Conéctese a Internet desde un ordenador y acceda al siguiente sitio
web de Canon.
https://cam.start.canon/
Dependiendo del software, es posible que necesite introducir el número de
serie de la cámara. El número de serie se encuentra en la parte inferior de
la cámara.
2. Extraiga el instalador en el ordenador.
Para Windows
Haga clic en el archivo instalador que se muestra para iniciar el
instalador.
Para macOS
Haga doble clic en el archivo dmg para abrir la ventana de instalación.
Haga doble clic en el icono de esta ventana para iniciar el instalador.
3. Siga las instrucciones de la pantalla para instalar el software.
39
Instalación de aplicaciones para smartphone
Instale siempre la versión más reciente.
Las aplicaciones pueden instalarse desde Google Play o App Store.
También puede acceder a Google Play y App Store desde el siguiente sitio web de
Canon.
https://cam.start.canon/
40
Instrucciones del software
Consulte el siguiente sitio web para conocer las instrucciones del software.
https://cam.start.canon/
41
Preparativos y operaciones básicas
En este capítulo se describen los pasos preparatorios antes de empezar a disparar, así
como las operaciones básicas de la cámara.
Carga de la batería
Inserción y extracción de baterías
Inserción y extracción de las tarjetas
Uso de la pantalla
Encendido de la alimentación
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Zapata multifunción
Uso del visor
Operaciones básicas
Ajustes y operaciones del menú
Control rápido
Funcionamiento de la pantalla táctil
42
Carga de la batería
1. Quite la tapa protectora que se proporciona con la batería.
2. Inserte la batería a fondo en el cargador de batería.
Para extraer la batería, haga lo contrario.
43
3. Cargue la batería.
LC-E6
Saque las patillas del cargador de batería tal como se muestra e
insértelas en una toma de electricidad.
LC-E6E
Conecte el cable de alimentación al cargador e inserte la clavija en una
toma eléctrica.
La recarga se inicia automáticamente y la lámpara de carga parpadea
en naranja.
Nivel de carga Lámpara de carga
Color Visualización
0–49 %
Naranja
Parpadea una vez por segundo
50–74% Parpadea dos veces por segundo
75 % o más Parpadea tres veces por segundo
Completamente cargada Verde Encendida
La carga de una batería agotada tarda aproximadamente 3 horas a
temperatura ambiente (23 °C/73 °F).
El tiempo necesario para cargar la batería variará mucho en función de
la temperatura ambiente y de la capacidad restante en la batería.
44
Por motivos de seguridad, la carga a bajas temperaturas (5–10 °C/41–
50 °F) tardará más tiempo (hasta aprox. 4 h.).
Al comprarla, la batería no está cargada por completo.
Cargue la batería antes de utilizarla.
Cargue la batería el día antes o el mismo día en el que vaya a utilizarla.
Las baterías cargadas pierden gradualmente su carga, incluso cuando no se utilizan.
Una vez que se haya cargado la batería, extráigala y desenchufe el cargador de
batería de la toma de electricidad.
Puede colocar la tapa protectora con una orientación diferente para indicar si la
batería está cargada o no.
Si la batería está cargada, coloque la tapa protectora de modo que el orificio con forma
de batería < > quede alineado con la pegatina azul de la batería. Si la batería está
agotada, coloque la tapa protectora en la orientación opuesta.
Cuando no utilice la cámara, retire la batería.
Si se deja la batería en la cámara durante un periodo prolongado de tiempo, se
continuará liberando una pequeña cantidad de corriente que descarga la batería en
exceso y acorta su duración. Guarde la batería con la tapa protectora puesta.
Almacenar la batería cuando está completamente cargada puede reducir su
rendimiento.
El cargador de batería puede utilizarse también en otros países.
El cargador de batería es compatible con una fuente de alimentación de 100 V CA a
240 V CA 50/60 Hz. Si es necesario, monte un adaptador de clavija comercial para el
país o la región correspondiente. Para evitar daños, no lo conecte a transformadores de
tensión portátiles.
Si la batería se agota rápidamente, incluso tras haberla cargado por completo, es
porque ha alcanzado el final de su vida útil.
Compruebe el rendimiento de recarga de la batería ( ) y compre una batería nueva.
Precaución
Después de desconectar la clavija de alimentación del cargador de batería, no
toque el enchufe durante, aproximadamente, 10 seg.
Si la capacidad restante de la batería ( ) es del 94 % o superior, la batería no se
cargará.
El cargador que se proporciona no cargará ninguna batería diferente de la batería
LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6.
45
Inserción y extracción de baterías
Inserción
Extracción
Inserte una batería LP-E6NH (o LP-E6N/LP-E6) completamente cargada en la cámara.
Inserción
1. Deslice el cierre de la tapa del compartimento de la batería y abra la
tapa.
2. Inserte la batería.
Inserte el extremo con los contactos eléctricos.
Inserte la batería hasta que quede encajada en su sitio.
46
3. Cierre la tapa.
Presione la tapa para cerrarla hasta que encaje en su lugar.
Precaución
Solamente puede utilizar baterías LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6.
47
Extracción
1. Abra la tapa y extraiga la batería.
Presione la palanca de bloqueo de la batería, como indica la flecha, y
extraiga la batería.
Para evitar cortocircuitos, monte siempre la tapa protectora que se
incluye ( ) en la batería.
48
Inserción y extracción de las tarjetas
Inserción
Formateado de la tarjeta
Extracción
Esta cámara acepta dos tarjetas. La grabación es posible siempre y cuando haya al
menos una tarjeta en la cámara.
Con dos tarjetas insertadas, puede seleccionar una tarjeta en la que grabar o puede grabar
la misma imagen en ambas tarjetas a la vez ( ).
Precaución
Asegúrese de que el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta
(1) esté situado en la posición superior para permitir la escritura y el borrado.
Inserción
1. Deslice la tapa para abrirla.
49
2. Inserte la tarjeta.
Tarjeta 1
Tarjeta 2
La tarjeta de la ranura de tarjetas posterior es [ ] y la de la parte
frontal es [ ].
Como se muestra en la ilustración, oriente la cara de la etiqueta de la
tarjeta hacia usted e inserte la tarjeta hasta que encaje en su lugar.
3. Cierre la tapa.
Cierre la tapa y deslícela en la dirección que muestran las flechas
hasta que encaje en su lugar.
50
4. Sitúe el interruptor de alimentación en < > ( ).
(2) Icono de selección de tarjeta
(3) Tarjeta 1
(4) Tarjeta 2
Los iconos que representan las tarjetas cargadas se muestran en la
pantalla de disparo ( ) a la que se accede pulsando el botón
< > y en la pantalla de control rápido ( ). Las tarjetas
etiquetadas con [ ] están seleccionadas para grabar.
51
Formateado de la tarjeta
Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara ( ).
52
Extracción
1. Abra la tapa.
Sitúe el interruptor de alimentación en < >.
Compruebe que la lámpara de acceso (1) esté apagada y, a
continuación, abra la tapa.
Si se muestra [Guardando...] en la pantalla, cierre la tapa.
2. Extraiga la tarjeta.
Empuje suavemente la tarjeta y luego suéltela para expulsarla.
Tire de la tarjeta para extraerla y, a continuación, cierre la tapa.
Precaución
No retire las tarjetas inmediatamente después de que aparezca un icono rojo
[ ] mientras realiza tomas. Es posible que las tarjetas estén calientes, debido
a la alta temperatura interna de la cámara. Sitúe el interruptor de alimentación en
<> y detenga la grabación durante unos momentos antes de extraer las tarjetas.
Si extrae las tarjetas cuando estén calientes inmediatamente después de disparar,
puede que las deje caer y se dañen. Tenga cuidado al extraer las tarjetas.
53
Nota
El número de disparos disponibles varía en función de la capacidad restante de la
tarjeta y de ajustes como la calidad de la imagen y la sensibilidad ISO.
Si ajusta [ : Disparar sin tarjeta] en [Desac.] evitará olvidarse de insertar una
tarjeta ( ).
Precaución
Cuando la lámpara de acceso está iluminada o parpadeando, indica que la
tarjeta está escribiendo, leyendo o borrando imágenes, o que se están
transfiriendo datos. No abra la tapa de la ranura de la tarjeta en este
momento. Para evitar que se dañen los datos de imágenes, las tarjetas o la
cámara, no haga nunca nada de lo siguiente mientras la lámpara de acceso
esté encendida o parpadeando.
Extraer la tarjeta.
Extraer la batería.
Agitar o golpear la cámara.
Desconectar o conectar un cable de alimentación
(cuando se usen accesorios de toma eléctrica doméstica opcionales).
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen
no se inicie desde 0001 ( ).
Si se muestra en la pantalla un mensaje de error relativo a la tarjeta, extraiga e
inserte de nuevo la tarjeta. Si el error persiste, utilice una tarjeta diferente.
Si puede transferir imágenes de la tarjeta a un ordenador, transfiera todas las
imágenes y, a continuación, formatee la tarjeta con la cámara ( ). Después,
puede que la tarjeta vuelva a la normalidad.
No toque los contactos de la tarjeta con los dedos ni con objetos metálicos. No
exponga los contactos al polvo ni al agua. Si se adhiere suciedad a los contactos,
es posible que los contactos fallen.
No es posible usar tarjetas multimedia (MMC). (Se mostrará un error de tarjeta).
No se recomienda usar tarjetas UHS-II microSDHC/SDXC con un adaptador de
microSD a SD.
Cuando utilice tarjetas UHS-II, utilice tarjetas SDHC/SDXC.
54
Uso de la pantalla
Puede cambiar la dirección y el ángulo de la pantalla.
1. Despliegue la pantalla.
2. Gire la pantalla.
Cuando la pantalla esté fuera, puede inclinarla arriba o abajo o girarla
para orientarla hacia el motivo.
Los ángulos que se indican son solo aproximados.
3. Oriéntelo hacia usted.
Normalmente, utilice la cámara con la pantalla orientada hacia usted.
55
Precaución
Evite forzar la pantalla a su posición mientras la gira, porque aplicará una presión
indebida sobre la bisagra.
Cuando se conecte un cable al terminal de la cámara, el intervalo del ángulo de
rotación de la pantalla desplegada estará limitado.
Nota
Mientras no utilice la cámara, mantenga la pantalla cerrada y orientada hacia el
cuerpo de la cámara. Puede proteger la pantalla.
Cuando la pantalla está orientada hacia motivos situados frente a la cámara, se
muestra una imagen especular (invertida entre derecha e izquierda) de los
motivos.
56
Encendido de la alimentación
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Cambio del idioma de la interfaz
Limpieza automática del sensor
Indicador de nivel de la batería
< >
La cámara se enciende. Este modo sirve para la toma de fotografías.
< >
La cámara se enciende. El bloqueo de función múltiple está activado ( ).
< >
La cámara se apaga y no funciona. Sitúe el interruptor de alimentación en esta posición
cuando no utilice la cámara.
Nota
Si sitúa el interruptor de alimentación en < > mientras se está grabando una
imagen en la tarjeta, se mostrará [Guardando...] y, una vez que finalice la
grabación, se apagará la alimentación.
Ajuste de la fecha, hora y zona horaria
Si enciende la cámara y aparece la pantalla de ajuste de fecha, hora y zona horaria,
consulte Fecha/Hora/Zona para ajustar la fecha, la hora y la zona horaria.
57
Cambio del idioma de la interfaz
Para cambiar el idioma de la interfaz, consulte Idioma.
58
Limpieza automática del sensor
Cuando el interruptor de alimentación se sitúa en < >, el sensor se limpia
automáticamente (lo que puede provocar un leve sonido). Durante la limpieza del
sensor, la pantalla mostrará [ ]. Para activar la limpieza automática del sensor
también cuando se sitúe el interruptor de alimentación en < >, puede realizar el
ajuste en [ : Limpieza del sensor] ( ).
Si sitúa repetidamente el interruptor de alimentación en < > o < > durante un
corto período de tiempo, es posible que no se muestre el icono [ ], pero esto no
indica que la cámara se haya averiado.
59
Indicador de nivel de la batería
El indicador de batería muestra la capacidad restante cuando la cámara está encendida.
Visualización
Nivel (%) 100–70 69–50 49–20 19–10 9–1 0
Nota
Si hace algo de lo siguiente, la batería se agotará con mayor rapidez:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado.
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía.
Usar el estabilizador de imagen.
Usar la función Wi-Fi o la función Bluetooth.
Es posible que el número de disparos disponibles se reduzca en función de las
condiciones de disparo reales.
El objetivo se alimenta de la energía de la batería de la cámara. Ciertos objetivos
pueden agotar la batería con mayor rapidez que otros.
Consulte [ : Info. Batería] para comprobar el estado de la batería ( ).
Con bajas temperaturas ambiente, quizá no sea posible disparar aunque el nivel
de batería sea suficiente.
60
Montaje y desmontaje de objetivos RF/RF-S
Montaje de un objetivo
Desmontaje de un objetivo
Precaución
No mire al sol directamente a través de ningún objetivo. Si lo hace, puede sufrir
pérdida de visión.
Al montar o desmontar un objetivo, sitúe el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
Si la parte delantera (el anillo de enfoque) del objetivo gira durante el enfoque
automático, no toque la parte que gira.
Sugerencias para evitar manchas y polvo
Cuando cambie de objetivo, hágalo rápidamente en un lugar con el mínimo polvo
posible.
Cuando guarde la cámara sin un objetivo montado, no olvide colocar la tapa del
cuerpo en la cámara.
Elimine las manchas y el polvo de la tapa del cuerpo antes de colocarla.
Nota
Con los objetivos RF-S se aplica un factor de recorte aproximado de 1,6× al centro
del área de imagen normal.
61
Montaje de un objetivo
1. Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo (1) y la tapa del cuerpo (2)
girándolas de la forma que indican las flechas.
2. Monte el objetivo.
Alinee el indicador rojo de montaje del objetivo con el indicador rojo de
montaje de la cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que
encaje en su lugar.
62
3. Ajuste el modo de enfoque en AF.
AF significa “autofocus” (enfoque automático).
MF significa “manual focus” (enfoque manual). El enfoque automático
está desactivado.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [AF].
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
4. Quite la tapa de la parte frontal del objetivo.
63
Desmontaje de un objetivo
Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el objetivo como
indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
Ponga la tapa posterior al objetivo que ha desmontado.
64
Montaje y desmontaje de objetivos EF/EF-S
Montaje de un objetivo
Desmontaje de un objetivo
Todos los objetivos EF y EF-S se pueden utilizar si se monta un Adaptador de montura
EF-EOS R opcional. La cámara no se puede utilizar con objetivos EF-M.
Nota
Con los objetivos EF-S se aplica un factor de recorte aproximado de 1,6× al centro
del área de imagen normal.
Montaje de un objetivo
1. Quite las tapas.
Quite la tapa posterior del objetivo (1) y la tapa del cuerpo (2)
girándolas de la forma que indican las flechas.
65
2. Monte el objetivo en el adaptador.
Alinee el índice de montaje rojo o blanco del objetivo con el índice de
montaje correspondiente del adaptador y gire el objetivo como indica la
flecha hasta que encaje en su lugar.
(3) Índice rojo
(4) Índice blanco
3. Monte el adaptador en la cámara.
Alinee los indicadores de montaje rojos (5) del adaptador y de la
cámara y gire el objetivo como indica la flecha hasta que encaje en su
lugar.
66
4. Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
< > significa “autofocus” (enfoque automático).
< > significa “manual focus” (enfoque manual). El enfoque
automático no funcionará.
5. Quite la tapa de la parte frontal del objetivo.
67
Desmontaje de un objetivo
1. Mantenga presionado el botón de desbloqueo del objetivo y gire el
adaptador como indica la flecha.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
2. Desmonte el objetivo del adaptador.
Mantenga presionada la palanca de desbloqueo del objetivo en el
adaptador y gire el objetivo en sentido contrario al de las agujas del
reloj.
Gire el objetivo hasta que se detenga y desmóntelo.
Ponga la tapa posterior al objetivo que ha desmontado.
Precaución
Para ver las precauciones necesarias con objetivos, consulte Montaje y
desmontaje de objetivos RF/RF-S.
68
Zapata multifunción
Uso de la zapata multifunción
La zapata multifunción suministra alimentación a los accesorios y ofrece una función de
comunicación avanzada.
Uso de la zapata multifunción
Retirada de la cubierta de la zapata
Retire la cubierta de la zapata (1) presionando con el dedo la parte etiquetada (A) en la
figura, como se muestra. Después de retirarla, mantenga la cubierta de la zapata en un
lugar adecuado para evitar perderla.
Montaje de accesorios
Al montar accesorios que se comunican a través de contactos de la zapata multifunción,
inserte el pie de montaje del accesorio hasta que encaje en su lugar y, a continuación,
deslice la palanca de bloqueo del pie de montaje para fijarlo. Para obtener información
detallada, consulte las instrucciones de los accesorios.
Los siguientes accesorios no pueden montarse directamente en la zapata multifunción.
Speedlite EL-1/600EXII-RT/600EX-RT/580EX II
Transmisor Speedlite ST-E3-RT (Ver. 2)/ST-E3-RT
Cable de conexión para el flash OC-E3
Receptor GPS GP-E2
Para utilizar los accesorios mencionados antes con la cámara, necesitará el adaptador
para zapata multi-función AD-E1, que se vende por separado. Para obtener información
detallada, consulte las Instrucciones del AD-E1.
Al montar accesorios no diseñados para zapatas normales, inserte el pie de montaje del
accesorio hasta que encaje a fondo y, a continuación, deslice la palanca de bloqueo del
pie de montaje para fijarlo. Para obtener información detallada, consulte las
instrucciones de los accesorios.
69
El visor electrónico EVF-DC2/EVF-DC1 no puede montarse en la zapata multifunción.
Intentar montar los accesorios a la fuerza puede dañarlos o puede dañar la zapata
multifunción.
Montaje de la cubierta de la zapata
Después de desmontar accesorios de la zapata multifunción, vuelva a montar la
cubierta de la zapata para proteger los contactos de polvo y agua.
Deslice la cubierta de la zapata a fondo presionando la parte etiquetada (A) en la figura,
como se muestra.
Precaución
Monte los accesorios correctamente, como se describe en Montaje de accesorios.
Un accesorio incorrecto puede producir averías en la cámara o los accesorios, y
provocar que los accesorios se caigan.
Utilice un soplador, disponible en el mercado, o una herramienta similar para
eliminar cualquier sustancia extraña de la zapata multifunción.
Si la zapata multifunción se moja, apague la cámara y deje que se seque antes de
utilizarla.
Utilice la cubierta de la zapata incluida con la cámara.
70
Uso del visor
Ajuste dióptrico
Mire a través del visor para activarlo. También puede restringir la visualización a la pantalla
o al visor ( ).
Ajuste dióptrico
1. Gire la rueda de ajuste dióptrico.
Gire el mando a la izquierda o a la derecha hasta que la visualización
del visor sea nítida.
Precaución
No es posible activar al mismo tiempo el visor y la pantalla.
La visualización del visor se desactiva cuando la pantalla está desplegada, aunque
mire a través de él.
Con algunos formatos se muestran barras negras en los bordes superior e inferior
o izquierdo y derecho de la pantalla. Estas áreas no se graban.
71
Operaciones básicas
Sujeción de la cámara
Disparador
< > Dial principal
< > Dial de control rápido 1
< > Dial de control rápido 2
< > Multicontrolador
< > Botón multifunción
< > Botón de inicio AF
< > Interruptor de bloqueo de función múltiple
< > Anillo de control
< > Botón de información
72
Sujeción de la cámara
Visualización de la pantalla mientras dispara
Puede inclinar la pantalla mientras dispara para ajustarla. Para ver información
detallada, consulte Uso de la pantalla.
(1) Ángulo normal
(2) Ángulo bajo
(3) Ángulo alto
Disparo a través del visor
Para obtener imágenes nítidas, sujete firmemente la cámara para minimizar las
trepidaciones.
(1) Con la cámara en horizontal
(2) Con la cámara en vertical
1.Con la mano derecha, sujete firmemente la cámara por la empuñadura.
2.Con la mano izquierda, sujete el objetivo por debajo.
3.Apoye ligeramente sobre el disparador el dedo índice derecho.
4.Apoye los brazos y los codos ligeramente contra la parte delantera del cuerpo.
5.Para mantener una postura estable, coloque un pie ligeramente por delante del otro.
6.Mantenga la cámara cerca de la cara y mire a través del visor.
73
Disparador
El disparador tiene dos posiciones. Puede presionar el disparador hasta la mitad. A
continuación, puede presionar el disparador hasta el fondo.
Presionar hasta la mitad
De este modo se activa el enfoque automático y el sistema automático de exposición, que
ajusta la velocidad de obturación y el valor de abertura.
En el visor o pantalla aparece el valor de exposición (velocidad de obturación y valor de
abertura) durante 8 seg. (temporizador de medición/ ).
Presionar hasta el fondo
Esta acción dispara el obturador y toma la fotografía.
Prevención de trepidaciones
El movimiento de la cámara cuando se sostiene a mano durante el momento de la
exposición se denomina trepidación. Puede causar imágenes borrosas. Para evitar
trepidaciones, tenga en cuenta lo siguiente:
Sujete firmemente la cámara, como se muestra en Sujeción de la cámara.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar automáticamente y, a
continuación, presione lentamente el disparador hasta el fondo.
74
Nota
La cámara continuará haciendo una pausa antes de tomar una fotografía si
presiona el disparador hasta el fondo sin presionarlo primero hasta la mitad o si
presiona el disparador hasta la mitad e, inmediatamente, lo presiona hasta el
fondo.
Puede volver al modo de espera de disparo presionando el disparador hasta la
mitad, incluso mientras se muestra el menú o se reproducen imágenes.
75
< > Dial principal
(1) Tras presionar un botón, gire el dial < >.
Presione un botón como < > y, a continuación, gire el dial < >.
Si presiona el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de espera de disparo.
Se utiliza para operaciones como el ajuste de balance de blancos, el modo de avance,
la compensación de la exposición con flash o el estilo de imagen.
(2) Gire únicamente el dial < >.
Mientras observa la pantalla o el visor, gire el dial < >.
Utilice este dial para ajustar la velocidad de obturación, el valor de abertura, etc.
Nota
Las operaciones en el paso (1) pueden realizarse aunque los controles estén
bloqueados con el bloqueo de función múltiple ( ).
76
< > Dial de control rápido 1
(1) Tras presionar un botón, gire el dial < >.
Presione un botón como < > y, a continuación, gire el dial < >.
Si presiona el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de espera de disparo.
Se utiliza para operaciones como el ajuste del modo de medición, la operación AF, la
sensibilidad ISO o el área AF.
(2) Gire únicamente el dial < >.
Mientras observa la pantalla o el visor, gire el dial < >.
Se utiliza para operaciones como el ajuste de la cantidad de compensación de
exposición y el ajuste del valor de abertura para exposiciones manuales.
Nota
Las operaciones en el paso (1) pueden realizarse aunque los controles estén
bloqueados con el bloqueo de función múltiple ( ).
77
< > Dial de control rápido 2
(1) Tras presionar un botón, gire el dial < >.
Presione un botón como < > y, a continuación, gire el dial < >.
Si presiona el disparador hasta la mitad, la cámara volverá al estado de espera de disparo.
Se utiliza para operaciones como el cambio entre fichas principales en la pantalla del
menú.
(2) Gire únicamente el dial < >.
Mientras observa la pantalla o el visor, gire el dial < >.
Se utiliza para operaciones como el ajuste de la sensibilidad ISO.
Nota
Las operaciones en el paso (1) pueden realizarse aunque los controles estén
bloqueados con el bloqueo de función múltiple ( ).
78
< > Multicontrolador
< > es una tecla de ocho direcciones con botón central. Para usarla, presione
ligeramente con la punta del pulgar.
Ejemplos de uso del multicontrolador
Movimiento del punto AF/marco ampliado en toma de fotografías o grabación de
vídeo
Corrección del balance de blancos
Movimiento de posición del área ampliada durante la reproducción
Control rápido
Selección o ajuste de elementos de menú
79
< > Botón multifunción
Si presiona el botón < > y, a continuación, el botón < > de nuevo
repetidamente (o gira el dial < >), puede ajustar el balance de blancos ( ), el modo de
avance ( ), la compensación de la exposición con flash ( ), el estilo de imagen ( ), el
modo de medición ( ), la operación AF ( ), la sensibilidad ISO ( ) y el área AF ( ).
Gire el dial < > para ajustar la fila superior de elementos de ajuste (balance de
blancos, modo de avance, compensación de la exposición con flash y estilo de imagen).
Gire el dial < > para ajustar la fila inferior de elementos de ajuste (modo de medición,
operación AF, sensibilidad ISO y área AF).
Nota
Para ajustar el área AF, también puede presionar el botón < > y luego el botón
< >.
80
< > Botón de inicio AF
Equivale a presionar el obturador hasta la mitad (en los modos de la zona creativa).
81
< > Interruptor de bloqueo de función múltiple
Configurar [ : Bloqueo función múltiple] ( ) y ajustar el interruptor de alimentación/
bloqueo de función múltiple en < > evita que los ajustes se modifiquen
accidentalmente al tocar el dial principal, los diales de control rápido, el multicontrolador, el
anillo de control o el panel de la pantalla táctil.
82
< > Anillo de control
De manera predeterminada, se puede establecer la compensación de exposición girando el
anillo de control de objetivos RF o adaptadores de montura mientras presiona el obturador
hasta la mitad en el modo <Fv>, <P>, <Tv>, <Av> o <M>. De lo contrario, puede asignar
una función diferente al anillo de control personalizando operaciones en [ : Personalizar
diales] ( ).
83
< > Botón de información
Cada vez que se presiona el botón < >, la información que se muestra cambia.
Las pantallas de ejemplo siguientes son para fotografías.
* En los modos de la zona básica, la pantalla (1) no se muestra.
84
Ajustes y operaciones del menú
Pantalla del menú de la zona básica
Pantalla del menú de la zona creativa
Procedimiento de ajuste de los menús
Elementos de menú atenuados
(1) Botón < >
(2) Botón < >
(3) Botón < >
(4) Pantalla
(5) < > Dial de control rápido 1
(6) Botón < >
(7) < > Dial de control rápido 2
(8) < > Dial principal
85
Pantalla del menú de la zona básica
* En los modo de la zona básica, algunas fichas y algunos elementos del menú no se muestran.
86
Pantalla del menú de la zona creativa
(1) Fichas principales
(2) Fichas secundarias
(3) Elementos de menú
(4) : Toma de fotografías
(5) : Enfoque automático
(6) : Reproducción
(7) : Funciones de comunicación
(8) : Configuración
(9) : Funciones personalizadas
(10) : Mi menú
(11) Ajustes de menú
87
Procedimiento de ajuste de los menús
1. Muestre la pantalla de menú.
Presione el botón < > para mostrar la pantalla de menú.
2. Seleccione una ficha.
Cada vez que gire el dial < > cambiará la ficha principal (grupo de
funciones). Para cambiar las fichas, también puede presionar el botón
< >.
Gire el dial < > para seleccionar una ficha secundaria.
3. Seleccione un elemento.
Gire el dial < > para seleccionar un elemento y, a continuación,
presione el botón < >.
88
4. Seleccione una opción.
Gire el dial < > para seleccionar una opción.
El ajuste actual se indica en azul.
5. Ajuste una opción.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
6. Salga del ajuste.
Presione el botón < > para volver a la espera de disparo.
Nota
En la descripción de las funciones de menú contenidas en este manual se supone
que se ha presionado el botón < > para mostrar la pantalla del menú.
También puede realizar operaciones de menú tocando la pantalla del menú o
utilizando <>.
Para cancelar la operación, presione el botón < >.
89
Elementos de menú atenuados
Ejemplo: cuando se ajusta en el modo de avance de disparo único
Los elementos de menú atenuados no se pueden ajustar. El elemento de menú aparece
atenuado si hay otro ajuste de función que prevalezca sobre él.
Puede ver la función que prevalece seleccionando el elemento de menú atenuado y
presionando el botón < >.
Si cancela el ajuste de la función que prevalece, el elemento de menú atenuado pasará a
ser ajustable.
Precaución
Quizá no pueda ver la función que prevalece para ciertos elementos de menú
atenuados.
Nota
Para restablecer las funciones del menú a sus ajustes predeterminados,
seleccione [Ajustes básicos] en [ : Restabl. cámara] ( ).
90
Control rápido
Control rápido en toma de fotografías o reproducción
Control rápido en grabación de vídeo
Puede seleccionar y establecer directa e intuitivamente los ajustes que se muestran.
Control rápido en toma de fotografías o reproducción
1. Presione el botón < > ( ).
91
2. Seleccione un elemento de ajuste y establezca su opción preferida.
Para seleccionar un elemento, gire el dial < > o presione < >
arriba o abajo.
Para ajustar el valor, gire el dial < > o < >, o bien presione
< > a la izquierda o derecha. Algunos elementos se pueden ajustar
presionando un botón después de esto.
Presione < > vertical u horizontalmente para seleccionar un
elemento en la pantalla mostrada anteriormente.
Para ajustar el valor, gire el dial < >, < > o < >. Algunos
elementos se pueden ajustar presionando un botón después de esto.
92
[Visual. 1] [Visual. 2]
Pantalla de grabación de vídeo
Control rápido en grabación de vídeo
Como en la toma de fotografías, presione el botón < > para acceder a la pantalla de
control rápido. Cada vez que presione el botón < > se cambia entre las pantallas si se ha
seleccionado ([ ]) tanto en [Visual. 1] como en [Visual. 2] en [ : Pantalla Ctrl ráp.] ( ),
pero solo se muestra la pantalla seleccionada si se ha seleccionado ([ ]) una.
Utilice la pantalla [Visual. 1] como se describe en Control rápido en toma de fotografías o
reproducción. Utilice la pantalla [Visual. 2] de la manera siguiente.
93
1. Cambie las páginas como sea necesario.
Gire el dial < > o < > para cambiar las páginas.
También puede cambiar de página tocando (A) o deslizando hacia la
izquierda o derecha.
2. Seleccione un elemento.
Gire el dial < > o presione < > en vertical u horizontal para
seleccionar un elemento y, a continuación, presione el botón < >.
94
3. Seleccione una opción.
Para seleccionar una opción, gire el dial < >, < > o < >, o
bien, presione < > arriba o abajo (o en algunos casos, a izquierda o
derecha).
4. Ajuste una opción.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
5. Salga del ajuste.
Presione el botón < > para volver a la espera de disparo.
95
Funcionamiento de la pantalla táctil
Tocar
Arrastrar
Tocar
Pantalla de ejemplo (control rápido)
Utilice un dedo para dar un toque (tocar brevemente y, a continuación, retirar el dedo)
en la pantalla.
Por ejemplo, cuando toque [ ] aparecerá la pantalla de control rápido. Puede tocar
[ ], para volver a la pantalla anterior.
Nota
Para que la cámara emita avisos sonoros en las operaciones táctiles, ajuste [ :
Aviso sonoro] en [Activ.] ( ).
La sensibilidad a las operaciones táctiles puede ajustarse en [ : Control táctil]
( ).
96
Arrastrar
Pantalla de ejemplo (pantalla de menú)
Deslice el dedo mientras toca la pantalla.
97
Zona básica
En este capítulo se describe cómo utilizar los modos de la zona básica en el dial de modo
para obtener los mejores resultados.
Con los modos de la zona básica, todo lo que tiene que hacer es apuntar, disparar y la
cámara realizará automáticamente todos los ajustes.
A+: Toma de fotografías totalmente automática (Escena inteligente automática)
Auto híbrido
98
Modo de escena especial
Modo Retratos
Modo Foto de grupo
Modo Paisajes
Modo Disparo panorámico
Modo Deportes
Modo Niños
Modo Barrido
Modo Primeros planos
Modo Comida
Modo Retratos nocturnos
Modo Escena nocturna sin trípode
Modo Control contraluz HDR
Modo Obturador silencioso
Modo de filtros creativos
99
A+: Toma de fotografías totalmente automática
(Escena inteligente automática)
Fotografía de objetos en movimiento
Iconos de escena
Ajuste de opciones
Disparo con efectos aplicados (Ayuda creativa)
< > es un modo totalmente automático. La cámara analiza la escena y establece
automáticamente los ajustes óptimos. También puede ajustar automáticamente el
enfoque en el motivo estático o en movimiento detectando el movimiento del motivo.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
100
3. Apunte la cámara a lo que desee fotografiar (el motivo).
Bajo algunas condiciones de disparo, es posible que se muestre un
marco de seguimiento (1) en el motivo.
4. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad para enfocar.
También puede enfocar tocando la cara de una persona u otro motivo
en la pantalla (AF táctil).
Con poca luz, y si es necesario, se activa la luz de ayuda al AF ( )
automáticamente.
Una vez enfocado el motivo, ese punto AF se vuelve verde y la cámara
emite un aviso sonoro (AF foto a foto).
El punto AF enfocado sobre un motivo en movimiento se vuelve azul y
realiza el seguimiento del movimiento del motivo (AF servo).
101
5. Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
La imagen recién captada aparecerá en la pantalla durante aprox. 2
segundos.
Precaución
Es posible que el movimiento de los motivos (ya se trate de motivos estáticos o en
movimiento) no se detecte correctamente para algunos motivos o condiciones de
disparo.
Nota
La operación AF (AF foto a foto o AF Servo) se ajusta automáticamente al
presionar el disparador hasta la mitad. Aunque se ajuste automáticamente en AF
foto a foto, la cámara cambiará a AF Servo si se detecta movimiento del motivo
mientras se está presionando el disparador hasta la mitad o efectuando disparos
en serie.
El modo < > hace que los colores resulten más impactantes en escenas de
naturaleza, exteriores y puestas de sol. Si no obtiene los tonos de color deseados,
cambie el modo a un modo de la zona creativa ( ), seleccione un estilo de
imagen diferente de [ ] y, a continuación, dispare de nuevo ( ).
Minimización de fotografías borrosas
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la mano.
Para evitar la trepidación, considere utilizar un trípode. Utilice un trípode robusto, capaz
de soportar el peso del equipo fotográfico. Fije la cámara firmemente al trípode.
Valore el uso de un disparador remoto (se vende por separado, ) o un mando a
distancia inalámbrico (se vende por separado, ).
102
Preguntas frecuentes
No es posible enfocar (indicado por un punto AF naranja).
Sitúe el punto AF sobre una zona que tenga un buen contraste y, a continuación,
presione el disparador hasta la mitad ( ). Si está demasiado cerca del motivo, aléjese
y dispare de nuevo.
Una vez que enfoque, se muestran simultáneamente varios puntos AF.
Se ha logrado el enfoque con todos esos puntos.
La visualización de la velocidad de obturación parpadea.
Como está demasiado oscuro, si se toma la fotografía, el motivo saldrá borroso debido
a la trepidación de la cámara. Se recomienda utilizar un trípode o un flash Canon
Speedlite serie EL/EX (se vende por separado, ).
La parte inferior de las imágenes tomadas con flash está anormalmente oscura.
Si hay un parasol montado en el objetivo, puede obstruir la luz del flash. Si el motivo
está cerca, quite el parasol antes de tomar la fotografía con flash.
Nota
Si no utiliza el flash, tenga en cuenta lo siguiente.
En situaciones de escasa luz, cuando suelan producirse trepidaciones de la
cámara, sujete con fuerza la cámara o utilice un trípode. Si utiliza un objetivo
zoom, puede reducir el desenfoque provocado por la trepidación de la cámara
ajustando el objetivo en el extremo gran angular.
Cuando fotografíe retratos con poca luz, diga a los motivos que no se muevan
hasta que haya terminado de disparar. Cualquier movimiento mientras dispara
hará que la persona aparezca borrosa en la imagen.
103
Fotografía de objetos en movimiento
Al presionar el disparador hasta la mitad, se realiza un seguimiento de los motivos en
movimiento para mantenerlos enfocados.
Mantenga el motivo en la pantalla mientras presiona el disparador hasta la mitad y, en el
momento decisivo, presione el disparador hasta el fondo.
Iconos de escena
La cámara detecta el tipo de escena y ajusta todo automáticamente de manera adecuada
para la escena. El tipo de escena detectado se indica en la esquina superior izquierda de la
pantalla. Para ver información detallada sobre los iconos, consulte Iconos de escena.
104
Ajuste de opciones
Puede establecer los ajustes de modo de avance, calidad de imagen, Disparador táctil y
Ayuda creativa tocando iconos en la pantalla.
105
Disparo con efectos aplicados (Ayuda creativa)
1. Presione el botón < >.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
2. Seleccione un efecto.
Utilice el dial < > para seleccionar un efecto y, a continuación,
presione el botón < >.
106
3. Seleccione el nivel de efecto y otros detalles.
Ajuste con el dial < > y, a continuación, presione el botón < >.
Para restablecer el ajuste, presione el botón < > y, a continuación,
seleccione [OK].
107
Efectos de Ayuda creativa
[ ] Preajuste
Seleccione uno de los efectos preajustados.
Tenga en cuenta que [Saturación], [Tono de color 1] y [Tono de color 2] no están
disponibles con [B&W].
[ ] Desenfoque de fondo
Ajuste el desenfoque de fondo. Elija valores más altos para hacer los fondos más
nítidos. Para desenfocar el fondo, elija valores más bajos. [Autom.] ajusta el
desenfoque de fondo en función de la luminosidad. Dependiendo de la luminosidad del
objetivo (número f/), es posible que algunas posiciones no estén disponibles.
[ ] Luminosidad
Ajuste la luminosidad de la imagen.
[ ] Contraste
Ajuste el contraste.
[ ] Saturación
Ajuste la viveza de los colores.
[ ] Tono de color 1
Ajuste el tono de color ámbar/azul.
[ ] Tono de color 2
Ajuste el tono de color verde/magenta.
[ ] Monocromo
Ajuste el efecto de tono para el disparo monocromo.
Nota
[Desenfoque de fondo] no está disponible en la fotografía con flash.
Estos ajustes se restablecen al cambiar de modos de disparo o situar el interruptor
de alimentación en < >. Para guardar los ajustes, establezca [ : Retener
datos Ayuda creativa] en [Activ.].
Guardado de efectos
Para guardar el ajuste actual en la cámara, toque [ Registrar] en la pantalla de
ajuste [Ayuda creativa] y, a continuación, seleccione [OK]. Se puede guardar hasta tres
preajustes como [USER*]. Una vez que se han guardado tres, para guardar otro nuevo, se
debe sobrescribir un preajuste [USER*] existente.
108
Auto híbrido
Con el modo < >, puede crear un vídeo corto del día con solo tomar fotografías. La
cámara graba clips de aproximadamente 2 a 4 segundos antes de cada toma, que más
tarde se combinan en un resumen de vídeo.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
Componga sus tomas y dispare.
109
Nota
Para conseguir resúmenes de vídeo más impactantes, mantenga la cámara
apuntando a los motivos unos 4 segundos antes de tomar las fotografías.
Para grabar resúmenes de vídeo que no incluyan fotografías, ajuste [ : Tipo de
resumen] en [Sin fotos] ( ).
En este modo, la duración de la batería es menor que en el modo < >, porque
se graban resúmenes de vídeo para cada disparo.
Es posible que no se grabe un resumen de vídeo si se toma una fotografía
inmediatamente después de encender la cámara, de seleccionar el modo < > o
de manejar la cámara de otras maneras.
Los sonidos y vibraciones provocadas por el funcionamiento de la cámara o del
objetivo se grabarán en los resúmenes de vídeo.
La luz de ayuda al AF o la lámpara del autodisparador pueden grabarse en los
resúmenes de vídeo en lugares con poca luz.
La calidad de imagen de los resúmenes de vídeo es [ ] para NTSC
o [ ] para PAL. Esto varía dependiendo del ajuste del sistema de
vídeo.
La cámara no emite sonidos en respuesta a operaciones como presionar el
disparador a la mitad o usar el autodisparador.
Los resúmenes de vídeo se guardan como archivos de vídeo separados en los
casos siguientes, aunque se hayan grabado en el mismo día en modo < >.
El tamaño de archivo del resumen de vídeo supera 4 GB (cuando grabe en
tarjetas que no tengan formato exFAT)
Se han realizado cambios en los ajustes de fecha, zona horaria, sistema de
vídeo u horario de verano, o bien, se ha cambiado la tarjeta
El archivo del resumen de vídeo destinado a la grabación adicional está
protegido
El autor o la información de copyright del archivo del resumen de vídeo
destinado a la grabación adicional es diferente del configurado en la cámara
Los sonidos de obturador grabados no se pueden modificar ni borrar.
Cuando utilice EOS Utility para fotografiar, ajuste [Ubicación para guardar
imágenes] en EOS Utility en [Ordenador y tarjeta de memoria de la cámara] o
[Solo tarjeta de memoria de la cámara].
110
Modo de escena especial
La cámara elegirá automáticamente los ajustes adecuados cuando seleccione un modo de
disparo para el motivo o la escena.
* < > significa “Special Scene” (escena especial).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
111
3. Seleccione un modo de disparo.
Utilice el dial < > para seleccionar un modo de disparo y, a
continuación, presione el botón < >.
4. Revise los ajustes.
Presione el botón < > para mostrar la pantalla de control rápido.
Nota
También puede ajustar el modo de disparo en [ : Modo de disparo].
Cuando [ : Guía de modos] se ajuste en [Desactivada], después del paso 1,
presione el botón < > para acceder a la pantalla de control rápido, utilice el dial
< > para seleccionar un modo de disparo y, a continuación, presione el botón
< >.
112
Modos de disparo disponibles en el modo <SCN>
Modo de disparo
Retratos Primeros planos
Foto de grupo Comida
Paisajes Retratos nocturnos
Disparo panorámico E.Nocturna sin trípode
Deportes Control contraluz HDR
Niños Obturador silencioso
Barrido
113
Modo Retratos
Utilice el modo [ ] (Retratos) para desenfocar el fondo y hacer resaltar a la persona de la
que realice la toma. También hace que los tonos de la piel y el pelo aparezcan más suaves.
Sugerencias para fotografiar
Seleccione la ubicación donde haya mayor distancia entre el motivo y el fondo.
Cuanto mayor sea la distancia entre el motivo y el fondo, más difuminado aparecerá el
fondo. El motivo destacará también mejor frente a un fondo despejado y oscuro.
Utilice un teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo para hacer que el motivo ocupe
el encuadre de cintura hacia arriba.
Enfoque sobre la cara.
Cuando enfoque antes de disparar, asegúrese de que el punto AF sobre la cara del
motivo sea verde. Cuando fotografíe primeros planos de caras, puede ajustar [ :
Detección ojos] en una opción diferente de [Desac.] para disparar con los ojos del
motivo enfocados.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Baja velocidad en serie). Si continúa presionando el
disparador, puede fotografiar en serie para captar cambios en la postura y la expresión
facial del motivo.
114
Modo Foto de grupo
Utilice el modo [ ] (Foto de grupo) para tomar fotos grupales. Puede realizar la toma con
todas las personas, desde la parte delantera a la trasera, enfocadas.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular.
Con objetivos con zoom, puede usar el zoom para reducir cerca del extremo gran
angular y así será más fácil enfocar a todo el mundo al mismo tiempo, los que están
delante y los que están detrás. También puede aumentar la profundidad de campo
alejándose un poco más de los motivos, para que quepan completamente en el marco.
Realice varias tomas del grupo.
Es buena idea realizar varias tomas, ya que las personas parpadean.
Nota
Sujete la cámara con fuerza o utilice un trípode cuando realice la toma en
interiores o con escasa luz.
Precaución
El ángulo de visión cambia ligeramente a causa de la corrección de la distorsión.
Es posible que no todas las personas del grupo estén enfocadas, según las
condiciones de la toma.
115
Modo Paisajes
Utilice el modo [ ] (Paisajes) para grandes paisajes, para que todo quede enfocado, de lo
más cercano a lo más lejano. Para obtener imágenes nítidas y definidas con azules y
verdes vivos.
Sugerencias para fotografiar
Con un objetivo zoom, use el extremo gran angular.
Si utiliza un objetivo zoom, ajuste el objetivo en el extremo gran angular para que
queden enfocados tanto los objetos cercanos como los lejanos. También dará amplitud
a los paisajes.
Mantenga la cámara estable cuando fotografíe escenas nocturnas.
Es recomendable utilizar un trípode.
Precaución
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
116
Modo Disparo panorámico
Utilice el modo [ ] (Disparo panorámico) para fotografiar panorámicas. La panorámica se
crea combinando disparos captados en disparos en serie mientras mueve la cámara en una
dirección y presiona el obturador completamente.
1. Elija una dirección de disparo.
Presione el botón < > o toque [ ] en la parte inferior derecha
para elegir la dirección de la toma.
Se mostrará una flecha que indica la dirección en la que debe mover la
cámara.
2. Presione el disparador hasta la mitad.
Con el disparador presionado hasta la mitad, enfoque el motivo.
117
3. Dispare.
Presione el obturador completamente y mueva la cámara a una
velocidad constante en la dirección de la flecha.
Se captura el área mostrada con claridad (1).
Se muestra un indicador del progreso del disparo (2).
El disparo se detiene cuando suelte el disparador o cuando todo el
indicador del progreso esté blanco.
Precaución
En algunas escenas, es posible que las imágenes que planee captar no se
guarden de la forma esperada y que la panorámica no sea como esperaba.
El disparo puede detenerse a medio camino si mueve la cámara demasiado lento
o demasiado rápido. No obstante, la panorámica creada hasta ese momento se
guardará.
Teniendo en cuenta el gran tamaño de las imágenes en el modo < >, es buena
idea utilizar un ordenador u otro dispositivo para cambiar el tamaño de las
imágenes panorámicas si va a imprimirlas desde una tarjeta de memoria insertada
en una impresora Canon.
Si no puede gestionar correctamente las panorámicas con un software o servicios
Web, intente cambiar el tamaño de estas imágenes en un ordenador.
Es posible que los disparos de los motivos y escenas siguientes no se combinen
correctamente.
Motivos en movimiento
Motivos cercanos
Escenas con una gran variedad de contrastes
Escenas con tramos largos del mismo color o patrón, como el mar o el cielo
El disparo no se ve afectado por ninguna corrección aplicada para contrarrestar el
desenfoque producido al mover la cámara.
Mueva la cámara lentamente cuando utilice un objetivo con una distancia focal
larga, cuando realice tomas de escenas nocturnas o en condiciones de poca luz.
No se aplica la estabilización de imagen del objetivo.
118
Modo Deportes
Utilice el modo [ ] (Deportes) para fotografiar motivos en movimiento, como personas
corriendo o vehículos en movimiento.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un teleobjetivo.
Se recomienda utilizar un teleobjetivo para poder fotografiar a distancia.
Siga el motivo con el marco del área AF.
Tras presionar el disparador hasta la mitad, aparece un marco del área AF. Una vez
enfocado el motivo, el punto AF se vuelve azul.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Alta velocidad en serie). En el momento decisivo,
presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para seguir el motivo y
captar cambios mientras se mueve, mantenga presionado el disparador para disparar
en serie.
Precaución
Cuando haya poca luz y sea probable que se produzca trepidación, parpadeará el
valor de velocidad de obturación en la esquina inferior izquierda. Sujete la cámara
con firmeza y dispare.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
119
Modo Niños
Utilice el modo [ ] (Niños) para capturar imágenes de niños activos en movimiento. Los
tonos de piel se verán vivos.
Sugerencias para fotografiar
Siga el motivo con el marco del área AF.
De forma predeterminada, [ : Área AF] está ajustado en [Área AF completa].
Cuando presione el disparador hasta la mitad, aparecerán marcos de área AF (1). Una
vez enfocado el motivo, el punto AF se vuelve azul.
Dispare de manera continua.
El ajuste predeterminado es [ ] (Alta velocidad en serie). En el momento decisivo,
presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía. Para seguir el motivo y
captar cambios en expresiones faciales y movimientos, mantenga presionado el
disparador para disparar en serie.
Precaución
El uso de un flash externo reducirá la velocidad de los disparos en serie.
120
Modo Barrido
Puede realizar un barrido para desenfocar el fondo y transmitir sensación de velocidad.
Monte un objetivo compatible con el modo [ ] (Barrido) para reducir el desenfoque de los
motivos y mantenerlos nítidos y claros.
Sugerencias para fotografiar
Gire la cámara para seguir al motivo en movimiento.
Mientras dispara, gire la cámara suavemente para seguir al motivo en movimiento. Con
el punto AF sobre la parte del motivo en movimiento que hay que enfocar, presione el
disparador hasta la mitad, comience a girar la cámara para seguir al motivo y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo para disparar. Continúe siguiendo al
motivo con la cámara tras el disparo.
Ajuste el nivel de desenfoque de movimiento del fondo.
En [Efecto], puede ajustar el nivel de desenfoque de movimiento del fondo. Ajuste en
[Efecto: máx.] para obtener una velocidad de obturación más lenta y un desenfoque de
movimiento del fondo alrededor de los motivos. Si el desenfoque del motivo es
excesivo, redúzcalo ajustando [Efecto] en [Efecto: med.] o [Efecto: mín.].
121
Precaución
Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con el modo [ ],
visite el sitio web de Canon ( ).
Las velocidades de obturación son más lentas. Por este motivo, el modo Barrido
no es adecuado a menos que haga un barrido mientras dispara.
Las opciones de área AF se limitan a [AF 1 punto], [Zona AF 1 flexible], [Zona
AF 2 flexible] y [Zona AF 3 flexible].
El ajuste predeterminado es [ ]. Tenga en cuenta que [ ] no está disponible.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Aunque se aplique IS de objetivo a las imágenes captadas con objetivos que
soporten el modo [ ], el efecto no se muestra en la pantalla durante la toma. (IS
y la corrección del desenfoque del motivo se activan cuando dispara, sin importar
el ajuste de IS del objetivo).
Con objetivos que no admiten el modo [ ], no se reduce la borrosidad del motivo,
pero la velocidad de obturación se ajusta automáticamente para coincidir con el
ajuste de [Efecto].
Es posible que el nivel del efecto de barrido especificado no se aplique cuando
dispare con luz brillante (como en días de verano soleados) o cuando realice
tomas de motivos lentos.
Los siguientes motivos o condiciones de disparo pueden evitar la correcta
corrección del desenfoque del motivo con objetivos que admiten el modo [ ].
Motivos con muy bajo contraste.
Motivos débilmente iluminados.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo.
Motivos con patrones repetitivos.
Motivos con pocos patrones o patrones monótonos.
Motivos con reflejos (como imágenes reflejadas en cristal).
Motivos más pequeños que el marco de Zona AF.
Varios motivos que se mueven en un marco de Zona AF.
Motivos que se mueven en direcciones irregulares o a velocidades irregulares.
Motivos que a veces se mueven de forma errática (como corredores que se
mueven arriba y abajo mientras corren).
Motivos con cambios significativos en su velocidad (como justo después del
movimiento inicial o cuando se mueven en una curva).
Cuando la cámara se mueve demasiado rápido o demasiado despacio.
Cuando el movimiento de la cámara no coincide con el movimiento del motivo.
Con distancias focales de objetivo largas.
122
Modo Primeros planos
Utilice el modo [ ] (Primeros planos) para tomar primeros planos de motivos pequeños,
como las flores. Para hacer que las cosas pequeñas aparezcan mucho más grandes, utilice
un objetivo macro (se vende por separado).
Sugerencias para fotografiar
Utilice un fondo sencillo.
Un fondo sencillo hace que los objetos pequeños, como las flores, resalten mejor.
Acérquese lo más posible al motivo.
Compruebe que utiliza la distancia mínima de enfoque del objetivo. La distancia mínima
de enfoque del objetivo se mide desde la marca < > (plano focal) de la parte
superior de la cámara hasta el motivo. Si está demasiado cerca no podrá enfocar.
Con un objetivo zoom, utilice el extremo teleobjetivo.
Si tiene un objetivo zoom, el uso del extremo teleobjetivo hará que el motivo aparezca
más grande.
123
Modo Comida
Utilice el modo [ ] (Comida) para la fotografía culinaria. La fotografía tendrá un aspecto
brillante y apetitoso. Además, el matiz rojizo provocado por la fuente de luz se suprimirá de
las imágenes tomadas bajo luz de tungsteno, etc.
Sugerencias para fotografiar
Cambie el tono de color.
[Tono de color] se puede ajustar. Para aumentar el tinte rojizo de la comida, realice el
ajuste hacia [Tono cálido] (rojo) o, si parece demasiado rojo, hacia [Tono frío] (azul).
Precaución
Es posible que el matiz de color cálido de los motivos se desvanezca.
Cuando se incluyan varias fuentes de luz en la escena, es posible que el matiz de
color cálido de la imagen no se reduzca.
En la fotografía con flash, [Tono de color] cambia al ajuste estándar.
Si hay personas en la imagen, es posible que el tono de la piel no se reproduzca
correctamente.
124
Modo Retratos nocturnos
Utilice el modo [ ] (Retratos nocturnos) para tomas brillantes y hermosas de personas con
escenas nocturnas de fondo. Tenga en cuenta que para disparar en este modo, se
necesita un flash externo. Es recomendable utilizar un trípode.
Sugerencias para fotografiar
Utilice un objetivo gran angular y un trípode.
Cuando utilice un objetivo zoom, use el extremo gran angular para obtener una vista
nocturna amplia. Dado que cuando se dispara sujetando la cámara con la mano se
produce trepidación, también se recomienda usar un trípode.
Compruebe la luminosidad de la imagen.
Es recomendable reproducir la imagen captada en el lugar donde se ha tomado para
comprobar la luminosidad de la imagen. Si el motivo aparece oscuro, acérquese y
dispare de nuevo.
Dispare también en otros modos de disparo.
Considere también disparar en modo < > y [ ], porque es más probable que las
fotografías queden borrosas.
Precaución
Diga a las personas que componen el motivo que se queden quietas durante un
momento después de que dispare el flash.
El enfoque puede resultar difícil cuando las caras de los motivos se vean oscuras
al disparar. En este caso, ajuste el modo de enfoque en MF ( ) y enfoque
manualmente.
El enfoque automático de noche o en escenas oscuras puede ser difícil cuando
haya puntos de luz dentro del punto AF. En este caso, ajuste el modo de enfoque
en MF ( ) y enfoque manualmente.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que se
muestra en la pantalla.
125
Nota
La luz del autodisparador se ilumina brevemente tras realizar disparos en este
modo si se utiliza el autodisparador.
126
Modo Escena nocturna sin trípode
El modo [ ] (E.Nocturna sin trípode) activa la toma sosteniendo la cámara en la mano en
escenas nocturnas. En este modo de disparo se realizan cuatro disparos consecutivos para
cada imagen y se graba imagen resultante en la que se reduce la trepidación de la cámara.
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mantenga los hombros pegados al cuerpo para sujetar firmemente la cámara ( ). En
este modo, se alinean cuatro disparos y se combinan en una única imagen pero, si
alguno de los cuatro disparos está muy desalineado debido a la trepidación de la
cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
Precaución
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
El enfoque automático de noche o en escenas oscuras puede ser difícil cuando
haya puntos de luz dentro del punto AF. En este caso, ajuste el modo de enfoque
en MF ( ) y enfoque manualmente.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único tono o
con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
BUSY” en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el
procesamiento.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de la imagen que se
muestra en la pantalla.
127
Modo Control contraluz HDR
Utilice el modo [ ] (Control contraluz HDR) para escenas a contraluz con áreas
iluminadas y oscuras. Disparar una vez en este modo captura tres imágenes consecutivas
con exposiciones diferentes. Estas imágenes se combinan para crear una única imagen
HDR que conserva los detalles en las zonas sombreadas, que, de otra forma, podrían
perderse por la iluminación a contraluz.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
Sugerencias para fotografiar
Sujete firmemente la cámara.
Mantenga los hombros pegados al cuerpo para sujetar firmemente la cámara ( ). En
este modo, se alinean tres disparos y se combinan en una única imagen. No obstante,
si alguno de los tres disparos está muy desalineado debido a la trepidación de la
cámara, es posible que no se alineen correctamente en la imagen final.
128
Precaución
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
No es posible ajustar la calidad de imagen RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Tenga en cuenta que es posible que la imagen no se reproduzca con una
gradación suave y tenga un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Puede que el control de contraluz HDR no sea eficaz para escenas con excesivo
contraluz o con un alto contraste extremo.
Cuando fotografíe motivos que sean lo suficientemente luminosos como, por
ejemplo, escenas iluminadas normalmente, puede que la imagen tenga una
apariencia poco natural debido al efecto HDR.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único tono o
con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
BUSY” en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el
procesamiento.
129
Modo Obturador silencioso
Cuando necesite silencio, puede disparar sin avisos sonoros o sonidos del disparo del
obturador.
Sugerencias para fotografiar
Tome algunas fotografías de prueba.
Considere realizar previamente algunos disparos de prueba, porque el ajuste del
enfoque y la abertura del objetivo pueden ser audibles bajo determinadas condiciones
de disparo.
Precaución
Sea responsable cuando utilice el disparo silencioso y respete la privacidad del
motivo y los derechos de imagen.
Las imágenes de motivos que se mueven rápidamente pueden aparecer
distorsionadas.
Los disparos en serie y la fotografía con flash no están disponibles.
130
Modo de filtros creativos
Características de los filtros creativos
Ajuste del efecto miniatura
Puede disparar aplicando efectos de filtro. Puede obtener una previsualización de los
efectos de filtro antes de disparar.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
131
3. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ) y, a
continuación, presione el botón < >.
La imagen se muestra con el efecto de filtro aplicado.
4. Ajuste el efecto y dispare.
Presione el botón < > y seleccione un icono bajo [Filtros creativos]
(excepto / , , o ).
Gire el dial < > para ajustar el efecto y, a continuación, presione el
botón < >.
Precaución
Estas operaciones también son posibles usando < >.
RAW y RAW+JPEG no están disponibles. Cuando se ajusta la calidad de imagen
RAW, las imágenes se captan con la calidad de imagen . Cuando se ajusta la
calidad de imagen RAW+JPEG, las imágenes se captan con la calidad de imagen
JPEG especificada.
Los disparos en serie no están disponibles cuando se ajusta [ ], [ ], [ ], [ ],
[ ] o [ ].
132
Nota
Con [B/N con grano], la previsualización del grano será algo diferente de como
aparece en las fotografías.
Con las opciones [Enfoque suave] o [Efecto miniatura], es posible que la
previsualización del efecto borroso sea algo diferente de como aparece en las
fotografías.
No se muestra ningún histograma.
No está disponible una vista ampliada.
Algunos ajustes de los filtros creativos están disponibles en los modos de la zona
creativa ( ).
133
Características de los filtros creativos
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade, dependiendo del
número de píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro mientras examina la
imagen resultante. Se utiliza un punto AF, fijado en el centro.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte Ajuste del efecto
miniatura. Como área AF, se utiliza [AF 1 punto]. Es recomendable disparar con el
punto AF y el marco de la escena alineados.
Arte estándar HDR
Las fotografías conservan más detalle en las altas luces y en las sombras. Con un
contraste reducido y una gradación más plana, el acabado es similar al de una pintura.
Los contornos del motivo tendrán bordes luminosos (u oscuros).
Arte vivo HDR
Los colores son más saturados que con [Arte estándar HDR] y el bajo contraste y la
gradación plana simulan el arte gráfico.
Arte óleo HDR
Los colores son los más saturados, lo que hace que el motivo destaque y la imagen
tenga el aspecto de una pintura al óleo.
134
Arte relieve HDR
La saturación de color, el brillo, el contraste y la gradación se reducen para hacer que la
imagen tenga un aspecto plano, de modo que parezca desvaída y antigua. Los
contornos del motivo tendrán bordes intensamente luminosos (u oscuros).
Precaución
Precauciones para [ ], [ ], [ ] y [ ]
En comparación con otros modos de disparo, el área de imagen será menor.
Las fotografías tendrán un aspecto ligeramente diferente de las previsualizaciones
del efecto del filtro que se muestran en la pantalla.
La toma de motivos en movimiento puede producir estelas de imágenes causadas
por el movimiento u oscuridad alrededor del motivo.
Puede que la alineación de imágenes no funcione correctamente con patrones
repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.), con imágenes planas o con un único tono o
con tomas muy desalineadas debido a la trepidación.
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la
mano.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
El disparo bajo iluminación fluorescente o LED puede tener como resultado una
reproducción poco natural del color de las áreas iluminadas.
La grabación de las imágenes en la tarjeta tarda algún tiempo, puesto que se
combinan después de disparar. Mientras las imágenes se procesan, se muestra
BUSY” en la pantalla y no es posible disparar hasta que termina el
procesamiento.
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Nota
Con [ ], [ ], [ ] y [ ], puede tomar fotografías con alto rango dinámico
que conservan detalle en las altas luces y en las sombras de las escenas de alto
contraste. Cada vez que se dispara, se captan tres imágenes consecutivas con
diferentes luminosidades y se utilizan para crear una única imagen. Vea las
precauciones para [ ], [ ], [ ] y [ ].
135
Ajuste del efecto miniatura
1. Mueva el marco de la escena.
Utilice el marco de la escena para establecer la zona que se vaya a ver
nítida.
Para hacer que el marco de la escena sea móvil (se muestra en
naranja), presione el botón < > o toque [ ] en la parte inferior
derecha de la pantalla.
También puede tocar [ ], para cambiar entre la orientación vertical y
horizontal del marco de la escena. También puede cambiar la
orientación del marco de la escena presionando < > izquierda/
derecha cuando esté en orientación horizontal o arriba/abajo cuando
esté en orientación vertical.
Para mover el marco de la escena, utilice el dial < >, < > o
<>. Para volver a centrar el marco de la escena, presione el botón
< >.
Para volver al posicionamiento del punto AF, presione el botón < >
de nuevo.
Para confirmar la posición del marco de la escena, presione el botón
< >.
136
2. Mueva el punto AF según sea necesario y dispare.
El punto AF se vuelve naranja y se puede mover.
Utilice el dial < >, < > o < > para mover el punto AF a la
posición que desee enfocar.
Es recomendable alinear el punto AF y el marco de la escena.
Para devolver el punto AF al centro de la pantalla, presione el botón
< >.
Para confirmar la posición del punto AF, presione el botón < >.
137
Zona creativa
Los modos de la zona creativa le ofrecen la libertad de disparar de diversas maneras
ajustando sus valores preferidos de velocidad de obturación, valor de abertura y exposición,
entre otros.
Para borrar la descripción del modo de disparo que se muestra al girar el dial de modo,
presione el botón < > ( ).
Fv: AE con prioridad flexible
P: AE programada
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación
Av: AE con prioridad a la abertura
M: Exposición manual
B: Exposiciones largas (“B”)
138
Fv: AE con prioridad flexible
En este modo, puede ajustar la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO manual o automáticamente, y combinar estos ajustes con su
compensación de la exposición preferida. Disparar en modo <Fv>, con control sobre cada
uno de estos parámetros, equivale a disparar en los cuatro modos <P>, <Tv>, <Av> y <M>
a la vez.
* <Fv> significa “Flexible value” (valor flexible).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Ajuste la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO.
Gire el dial < > para seleccionar un elemento que ajustar. Aparece
[ ] a la izquierda del elemento seleccionado.
Gire el dial < > para ajustar la opción.
Para restablecer el ajuste en [AUTO], presione el botón < >.
139
3. Ajuste la cantidad de compensación de la exposición.
Gire el dial < > y seleccione el indicador del nivel de exposición.
Aparece [ ] a la izquierda del indicador del nivel de exposición.
Gire el dial < > para ajustar la opción.
Para restablecer el ajuste en [±0], presione el botón <>.
Combinaciones de funciones en modo <Fv>
Velocidad de
obturación Valor de abertura Sensibilidad ISO Compensación de
la exposición Modo de disparo
[AUTO] [AUTO][AUTO]Disponible Equivalente a <P>
Selección manual
Selección manual [AUTO][AUTO]Disponible Equivalente a <Tv>
Selección manual
[AUTO] Selección manual [AUTO]Disponible Equivalente a <Av>
Selección manual
Selección manual Selección manual [AUTO] Disponible Equivalente a <M>
Selección manual
Precaución
Si los valores parpadean, significa que existe el riesgo de subexposición o
sobreexposición. Ajuste la exposición hasta que el valor deje de parpadear.
La sincronización lenta no se utiliza con poca luz cuando tiene que configurar el
modo <Fv> para que se asemeje al modo <P> o <Av>, aunque [Sincro Lenta] en
[: Control del flash externo] esté ajustada en [1/250-30 seg. automática] (o
[1/200-30 seg. automática]).
140
Nota
Los valores de velocidad de obturación, abertura y sensibilidad ISO ajustados en
[AUTO] se subrayan.
Puede ajustar la velocidad de obturación, el valor de abertura y la sensibilidad ISO
en [AUTO] y la compensación de la exposición en [±0] en los pasos 2 o 3
presionando el botón < >.
141
P: AE programada
La cámara ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el valor de abertura para
ajustarse a la luminosidad del motivo.
* <P> significa “Program” (programa).
* AE significa “Auto Exposure” (exposición automática).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Enfoque el motivo.
Apunte la cámara hacia el motivo y presione el disparador hasta la
mitad.
Una vez enfocado el motivo, se muestra un punto AF (verde para AF
foto a foto o azul para AF Servo).
La velocidad de obturación y el valor de abertura se ajustan
automáticamente.
142
3. Compruebe la visualización.
Si el valor de exposición no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
4. Tome la fotografía.
Encuadre la toma y presione el disparador hasta el fondo.
Precaución
Si parpadean la velocidad de obturación “30"” y el valor de abertura más bajo, es
señal de subexposición.
Incremente la sensibilidad ISO o utilice el flash.
Si parpadean la velocidad de obturación “1/8000” y el valor de abertura más alto,
es señal de sobreexposición.
Reduzca la sensibilidad ISO o utilice un filtro ND (se vende por separado) para
disminuir la cantidad de luz que entra en el objetivo.
143
Nota
Diferencias entre los modos <P> y < >
< > limita las funciones disponibles y ajusta automáticamente el área AF, el
modo de medición y muchas otras funciones para evitar disparos erróneos. Por el
contrario, el modo <P> solo ajusta automáticamente la velocidad de obturación y el
valor de abertura, y puede ajustar libremente el sistema AF, el modo de medición y
otras funciones.
Cambio de programa
En el modo <P>, puede cambiar libremente la combinación (el programa) de
velocidad de obturación y valor de abertura ajustada automáticamente por la
cámara mientras mantiene la misma exposición. Esta técnica se denomina cambio
de programa.
Con el cambio de programa, puede presionar el disparador hasta la mitad y, a
continuación, gire el dial < > hasta que se muestre la velocidad de obturación
o el valor de abertura que desee.
El cambio de programa se cancelará automáticamente cuando finalice el
temporizador de medición (la indicación del ajuste de exposición se apaga).
No es posible usar el cambio de programa con flash.
144
Tv: AE con prioridad a la velocidad de obturación
En este modo, el usuario ajusta la velocidad de obturación y la cámara ajusta
automáticamente el valor de abertura para obtener la exposición estándar adecuada a la
luminosidad del motivo. Una velocidad de obturación más rápida puede congelar la acción
de un motivo en movimiento. Una velocidad de obturación más lenta puede crear un efecto
de difuminado, lo que da la impresión de movimiento.
* <Tv> significa “Time value” (valor de tiempo).
Movimiento difuminado
(Velocidad lenta: 1/30 seg.)
Movimiento congelado
(Velocidad rápida: 1/2000 seg.)
1. Ajuste el dial de modo en < >.
145
2. Ajuste la velocidad de obturación deseada.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
3. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
El valor de abertura se ajusta automáticamente.
4. Compruebe la visualización y dispare.
Si el valor de abertura no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
146
Precaución
Si parpadea el valor de abertura más bajo, es señal de subexposición.
Gire el dial < > para ajustar una velocidad de obturación más lenta hasta que
el valor de abertura deje de parpadear, o ajuste una sensibilidad ISO superior.
Si parpadea el valor de abertura más alto, es señal de sobreexposición.
Gire el dial < > para ajustar una velocidad de obturación más rápida hasta que
el valor de abertura deje de parpadear o ajuste una sensibilidad ISO inferior.
Nota
Visualización de la velocidad de obturación
Por ejemplo, “0"5” indica 0,5 seg. y “15"”, 15 seg.
147
Av: AE con prioridad a la abertura
Previsualización de la profundidad de campo
En este modo, el usuario ajusta el valor de abertura que desee y la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación para obtener la exposición estándar
correspondiente a la luminosidad del motivo. Un número f/ mayor (orificio de abertura
menor) hace que una mayor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro de un
enfoque aceptable. Por el contrario, un número f/ menor (orificio de abertura mayor) hace
que una menor proporción del primer plano y del fondo caigan dentro del enfoque
aceptable.
* <Av> significa “Aperture value” (valor de abertura).
Fondo difuminado
(con un valor de abertura bajo: f/5,6)
Primer plano y fondo nítidos
(con un valor de abertura alto: f/32)
1. Ajuste el dial de modo en < >.
148
2. Ajuste el valor de abertura que desee.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
3. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente.
4. Compruebe la visualización y dispare.
Si la velocidad de obturación no parpadea, se obtendrá la exposición
estándar.
149
Precaución
Si parpadea la velocidad de obturación “30"”, es señal de subexposición.
Gire el dial < > para reducir el valor de abertura (abrir la abertura) hasta que
se detenga el parpadeo de la velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad
ISO superior.
Si parpadea la velocidad de obturación “1/8000”, es señal de sobreexposición.
Gire el dial < > para ajustar un valor de abertura mayor (cerrar la abertura)
hasta que deje de parpadear la velocidad de obturación o ajuste una sensibilidad
ISO inferior.
Nota
Visualización del valor de abertura
Cuanto mayor sea el valor, menor será la abertura. El valor de abertura indicado
varía en función del objetivo. Si no hay ningún objetivo montado en la cámara, se
mostrará “F00” como abertura.
150
Previsualización de la profundidad de campo
Presione el botón de previsualización de la profundidad de campo para cerrar el diafragma
del objetivo hasta el valor de abertura actual y compruebe el área enfocada (profundidad de
campo).
Nota
Cuanto mayor sea el valor de abertura, mayor será el área enfocada, desde el
primer plano hasta el fondo.
El efecto de profundidad de campo puede verse fácilmente en las imágenes al
cambiar el valor de abertura y presionar el botón de previsualización de la
profundidad de campo.
La exposición se bloquea (Bloqueo AE) al mantener presionado el botón de
previsualización de la profundidad de campo.
151
M: Exposición manual
Compensación de la exposición con ISO Auto
En este modo puede ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura según desee.
Para determinar la exposición, consulte el indicador del nivel de exposición o utilice un
fotómetro disponible en el mercado.
* <M> significa “Manual”.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Ajuste la sensibilidad ISO ( ).
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
Con ISO Auto, puede ajustar la compensación de la exposición ( ).
3. Ajuste la velocidad de obturación y el valor de abertura.
Para ajustar la velocidad de obturación, gire el dial < > y, para
ajustar el valor de abertura, gire el dial < >.
152
4. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Consulte la marca del nivel de exposición [ ] para ver a qué distancia
del nivel de exposición estándar se encuentra el nivel de exposición
actual.
(1) Índice de exposición estándar
(2) Marca del nivel de exposición
5. Ajuste la exposición y tome la fotografía.
Compruebe el indicador del nivel de exposición y ajuste la velocidad de
obturación y el valor de abertura deseados.
Compensación de la exposición con ISO Auto
Si se ha ajustado la sensibilidad ISO en [AUTO] para el disparo con exposición manual,
puede ajustar la compensación de la exposición ( ) de la manera siguiente:
Toque el indicador del nivel de exposición
[ : Comp. Exp./AEB]
Gire el anillo de control mientras presiona el disparador hasta la mitad
Precaución
Es posible que la exposición no sea la esperada cuando se ajuste ISO Auto,
porque la sensibilidad ISO se ajusta para garantizar la exposición estándar para la
velocidad de obturación y el valor de abertura especificados. En este caso, ajuste
la compensación de la exposición.
La compensación de la exposición no se aplica en la fotografía con flash con ISO
Auto, aunque se haya ajustado una cantidad de compensación de la exposición.
153
Nota
La sensibilidad ISO se bloquea cuando presiona el disparador hasta la mitad
después de enfocar motivos con AF foto a foto en el modo <M> con ISO Auto,
<> (medición evaluativa) y [ : Modo med. AE bloq. tras enf.] ajustado en el
valor predeterminado ( ).
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón < > para bloquear la
sensibilidad ISO.
Si presiona el botón < > y recompone la imagen, podrá ver la diferencia de nivel
de exposición en el indicador del nivel de exposición comparado con cuando se
presionó el botón < >.
Cualquier compensación de la exposición existente se mantendrá si cambia al
modo <M> con ISO Auto después de usar la compensación de la exposición en el
modo <P>, <Tv> o <Av> ( ).
Para coordinar la compensación de la exposición en incrementos de ½ punto con
la sensibilidad ISO ajustada en incrementos de ⅓ de punto cuando [ : Aumento
nivel de exposición] se haya ajustado en [1/2 punto] y se utilice con ISO Auto, la
compensación de la exposición se establece, además, ajustando la velocidad de
obturación. Sin embargo, la velocidad de obturación indicada no cambiará.
154
B: Exposiciones largas (“B”)
Temporizador “B”
En este modo, el obturador permanece abierto mientras se mantenga presionado el
disparador hasta el fondo y se cierra al soltar el disparador. Utilice las exposiciones “B” para
escenas nocturnas, fuegos artificiales, astrofotografía y otros motivos que requieran
exposiciones largas.
1. Ajuste el dial de modo en <>.
2. Ajuste el valor de abertura que desee.
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
155
3. Tome la fotografía.
La exposición continuará mientras mantenga el disparador presionado
hasta el fondo.
El tiempo de exposición transcurrido se muestra en la pantalla.
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Las largas exposiciones “B” producen más ruido de lo habitual.
Se utiliza ISO 400 cuando la cámara esté ajustada en ISO Auto.
Cuando realice exposiciones “B” con el autodisparador en lugar del temporizador
“B”, mantenga presionado el disparador hasta el fondo (durante el tiempo del
autodisparador y el tiempo de exposición “B”).
Nota
Puede reducir el ruido que se genera durante las exposiciones largas utilizando
[ : Red. ruido en largas expo.] ( ).
Se recomienda utilizar un trípode y un temporizador “B” para las exposiciones “B”.
También puede realizar exposiciones “B” utilizando un disparador remoto RS-60E3
(se vende por separado, ).
También puede realizar exposiciones “B” con un control remoto inalámbrico BR-E1
(se vende por separado). Cuando presione el botón de disparo (transmisión) del
control remoto, la exposición “B” se iniciará inmediatamente o 2 segundos más
tarde. Presione de nuevo el botón para detener la exposición “B”.
Temporizador “B”
Puede ajustar el tiempo de exposición para exposiciones “B” por adelantado. Esta
funcionalidad elimina la necesidad de mantener presionado el disparador durante las
exposiciones “B”, lo que reduce la trepidación de la cámara.
Tenga en cuenta que el temporizador “B” solo se puede ajustar y solo tendrá efecto en el
modo <B> (exposición “B”).
156
1. Seleccione [ : Temporizador bulb].
2. Seleccione [Activ.].
Seleccione [Activ.] y, a continuación, presione el botón < >.
3. Ajuste el tiempo de exposición.
Seleccione una opción (horas : minutos : segundos).
Presione el botón < > para mostrar [ ].
Ajuste un valor y, a continuación, presione el botón < >. (Vuelve a
[ ]).
157
4. Seleccione [OK].
5. Tome la fotografía.
Tras presionar el disparador a fondo, la exposición “B” continúa
durante el tiempo que haya especificado.
Durante el disparo con el temporizador “B”, en el la pantalla se muestra
[ ] y el tiempo de exposición.
Para borrar el ajuste del temporizador, seleccione [Desac.] en el paso
2.
Precaución
La exposición “B” se detendrá si presiona el disparador hasta el fondo y lo suelta
mientras dure el temporizador. Tenga en cuenta que si sitúa el interruptor de
alimentación en < >, el disparo con el temporizador “B” finalizará cuando la
cámara esté ajustada en [ : Toma de filtros creativos].
La exposición “B” continúa incluso después del tiempo de exposición que haya
especificado si mantiene el disparador presionado hasta el fondo (lo que anula la
detención automática cuando pase el tiempo de exposición especificado).
El temporizador “B” se restablece (y vuelve a [Desac.]) cuando cambia entre
modos de disparo.
158
Toma de fotografías y grabación de vídeo
En este capítulo se describe la toma de fotografías y la grabación de vídeo, y se presentan
los ajustes de menú de la ficha de disparo [ ].
Toma de fotografías
Grabación de vídeo
159
Toma de fotografías
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa.
Menús de fichas: Toma de fotografías
Calidad de imagen
Dual Pixel RAW
Recorte/formato de fotos
Teleconvertidor digital
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
Compensación manual de la exposición
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE)
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías
Disparo HDR
Modo HDR
Luminosidad Automática
Prioridad a tonos de altas luces
Disparo antiparpadeo
Disparo antiparpadeo de alta frecuencia
Disparo con flashes Speedlite
Ajustes de funciones del flash
Modo de medición
Balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Espacio de color
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
Claridad
160
Filtros creativos de la toma
Corrección de las aberraciones del objetivo
Reducción de ruido en largas exposiciones
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Adquisición de datos de eliminación del polvo
Exposiciones múltiples
Modo de ráfaga RAW
Ahorquillado de enfoque
Disparo con intervalómetro
Función obturador silencioso
Modo de obturador
Disparo sin tarjeta
Estabilización de imagen (Modo IS)
Personalización de controles rápidos
Disparar con el disparador táctil
Revisión de imágenes
Visualización de alta velocidad
Temporizador de medición
Simulación de visualización
Simulación de visor óptico
Visualización de información sobre el disparo
Formato de visualización del visor
Rendimiento de visualización
Tipo de resumen de vídeo
Conceptos generales de la toma de fotografías
161
Menús de fichas: Toma de fotografías
Disparo 1
(1) Calid. imagen
(2) Dual Pixel RAW
(3) Recorte/formato
(4) Teleconv. digital
Disparo 2
(1) Comp. Exp./AEB
(2) Ajustes de sensibilidad ISO
(3) Disparo HDR
(4) Modo HDR
(5) Luminosidad Automática
(6) Prioridad tonos altas luces
162
Disparo 3
(1) Antiparpadeo
(2) Toma HF antiparpadeo
(3) Control del flash externo
(4) Modo de medición
Disparo 4
(1) Bal. Blancos
(2) WB personalizado
(3) Despl./Sec. WB
(4) Espacio color
(5) Estilo imagen
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
(6) Claridad
(7) Toma de filtros creativos
163
Disparo 5
(1) Corrección aberración obj.
(2) Red. ruido en largas expo.
(3) Reducc. ruido alta sens. ISO
(4) Datos eliminación del polvo
Disparo 6
(1) Exp. múltiple
(2) Modo ráfaga RAW
(3) Ahorq. de enfoque
164
Disparo 7
(1) Modo de avance
(2) Intervalómetro
(3) Temporizador bulb
(4) Función obtur. silencioso
(5) Modo de obturador
(6) Disparar sin tarjeta
Disparo 8
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Person. controles rápidos
(3) Disparador Táctil
(4) Revisión imag.
(5) Visualización alta velocidad
(6) Temp. medición
165
Disparo 9
(1) Simulación visualización
(2) Asist. vis. sim. VO
(3) Vista inf. disparo
(4) Formato visual. VF
(5) Rendim. visual
Disparo 10
(1) Tamaño de vídeo
(2) Grabación sonido
(3) Ajustes de sensibilidad ISO
(4) Obturador lento auto
(5) Función disparador para vídeos
166
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas.
Disparo 1
(1) Modo de disparo
(2) Calid. imagen
(3) Dual Pixel RAW
(4) Recorte/formato
Disparo 2
(1) Modo de avance
(2) Intervalómetro
(3) Disparar sin tarjeta
167
Disparo 3
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Disparador Táctil
(3) Revisión imag.
(4) Vista inf. disparo
(5) Formato visual. VF
(6) Rendim. visual
Disparo 4
(1) Tipo de resumen
(2) Retener datos Ayuda creativa
168
Disparo 5
(1) Tamaño de vídeo
(2) Grabación sonido
(3) Función disparador para vídeos
169
Calidad de imagen
Imágenes RAW
Guía de ajustes de calidad de imagen
Ráfaga máxima para los disparos en serie
Puede seleccionar el número de píxeles y la calidad de imagen. A continuación se indican
las opciones de calidad de imagen JPEG/HEIF: / / / / / / .
Para imágenes RAW, puede especificar o como calidad de imagen.
1. Seleccione [ : Calid. imagen].
La pantalla que se muestra varía en función de los ajustes de [Opc.
grab. ] en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
170
2. Ajuste la calidad de imagen.
Estándar/Cambio automático de tarjeta/Grabar en varias
Para imágenes RAW gire el dial < > para seleccionar el tamaño y,
para imágenes JPEG/HEIF, gire el dial < >.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Grabación por separado
Cuando [Opc. grab. ] en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.] se haya
ajustado en [Grab. separada], gire el dial < > para seleccionar [ ]
o [ ] y, a continuación, presione el botón < >. Tenga en cuenta que
la grabación separada en y no está disponible para
imágenes RAW.
Seleccione una calidad de imagen en la pantalla que aparece y, a
continuación, presione el botón < >.
171
Nota
Se puede especificar HEIF cuando [ : Disparo HDR ] se haya ajustado
en [Activ.]. Puede convertir estas imágenes en imágenes JPEG después de
disparar ( ).
se establece si tanto RAW como JPEG/HEIF se ajustan en [ ].
Cuando se selecciona tanto RAW como JPEG/HEIF, se graban dos versiones de
cada fotografía con la calidad de imagen especificada. Ambas imágenes tienen el
mismo número de archivo, pero cada una tiene una extensión de archivo diferente,
con .JPG para JPEG, .HIF para HEIF y .CR3 para RAW.
está en calidad (Fina).
Significado de los iconos de calidad de imagen: RAW, RAW
compacto, JPEG, HEIF, Grande, Medio, Pequeño.
Imágenes RAW
Las imágenes RAW son datos sin procesar procedentes del sensor de imagen que se
graban digitalmente en la tarjeta como o , según su selección. produce
imágenes RAW con tamaños de archivo menores que .
Las imágenes RAW pueden procesarse utilizando [ : Procesado de imagen RAW] ( )
para guardarlas como imágenes JPEG o HEIF. Dado que la propia imagen RAW no
cambia, es posible procesar la imagen RAW para crear tantas imágenes JPEG o HEIF
como desee con diversas condiciones de procesamiento.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS) para procesar imágenes RAW.
Puede hacer diversos ajustes en las imágenes según cómo se vayan a utilizar y puede
generar imágenes JPEG, HEIF o de otros tipos que reflejen los efectos de esos ajustes.
Nota
Para mostrar imágenes RAW en un ordenador, se recomienda utilizar Digital Photo
Professional (software EOS, en adelante DPP).
Las versiones más antiguas de DPP 4.x no son compatibles con la visualización, el
procesamiento, la edición u otras operaciones con imágenes RAW captadas con
esta cámara. Si hay una versión anterior de DPP 4.x instalada en su ordenador,
obtenga e instale la versión más reciente de DPP desde el sitio web de Canon
para actualizarla ( ), lo que sobrescribirá la versión anterior. De manera similar,
DPP 3.x o una versión anterior no es compatible con la visualización, el
procesamiento, la edición u otras operaciones con imágenes RAW captadas con
esta cámara.
Es posible que el software comercial no pueda mostrar imágenes RAW captadas
con esta cámara. Para obtener información sobre compatibilidad, póngase en
contacto con el fabricante del software.
172
Guía de ajustes de calidad de imagen
Para obtener información detallada sobre el tamaño de archivo, el número de disparos
disponibles, la ráfaga máxima y otros valores estimados, consulte Tamaño de archivo/
Número de disparos disponibles y Ráfaga máxima en las especificaciones de Grabación de
fotos.
173
Ráfaga máxima para los disparos en serie
La ráfaga máxima aproximada se muestra en la esquina superior izquierda de la pantalla de
disparo y la esquina inferior derecha del visor.
Nota
Si la ráfaga máxima se muestra como [99], indica que puede realizar 99 disparos o
más de manera continua. Los disparos disponibles son menos para un valor de 98
o inferior; y cuando se muestre [BUSY] en la pantalla, la memoria interna estará
llena y la toma de fotografías se detendrá temporalmente. Si detiene los disparos
en serie, la ráfaga máxima aumentará. Una vez que todas las imágenes captadas
se hayan escrito en una tarjeta, puede disparar otra vez la ráfaga máxima que se
indica en Ráfaga máxima.
174
Dual Pixel RAW
La toma de imágenes o con esta función habilitada produce imágenes Dual
Pixel RAW especiales que contienen información de píxel dual del sensor de imagen. A
esto se le denomina toma Dual Pixel RAW.
Al procesar estas imágenes con el software Digital Photo Professional para cámaras EOS,
podrá aprovechar las ventajas de los datos de píxel dual para ajustar con precisión la
resolución aparente (mediante información de profundidad), desplazar ligeramente el visor
de la cámara y reducir las imágenes fantasma.
Los resultados variarán según las condiciones en que se realice la toma, por lo que,
antes de usar esta función, consulte el manual de instrucciones de Digital Photo
Professional para ver información detallada sobre las características de Dual Pixel
RAW y el procesado de imágenes.
1. Seleccione [ : Dual Pixel RAW].
2. Seleccione [Activ.].
3. Ajuste la calidad de imagen en o .
Ajuste la calidad de imagen en , +JPEG, +HEIF, ,
+JPEG o +HEIF.
175
4. Tome la fotografía.
Se capta una imagen RAW con datos de píxel dual (imagen Dual Pixel
RAW).
Precaución
El inicio tarda más tiempo cuando el interruptor de alimentación se ajusta en
< > o la cámara reanuda su funcionamiento desde la desconexión
automática.
La velocidad de los disparos en serie es más lenta cuando el disparo se realiza
con Dual Pixel RAW ( ). La ráfaga máxima es también más lenta.
Los modos de avance [ ] y [ ] no están disponibles. Si ajusta el modo en
[ ] o [ ], se produce el mismo efecto que si lo ajusta en [ ].
El ruido puede ser ligeramente más evidente en imágenes RAW, RAW+JPEG o
RAW+HEIF con [ : Dual Pixel RAW] ajustado en [Activ.].
Las siguientes funciones no están disponibles: disparo HDR, reducción de ruido
multidisparo, exposiciones múltiples, modo de ráfaga RAW, ahorquillado de
enfoque, obturador electrónico y ajuste de calidad de imagen de un toque.
Nota
Cantidad y efecto de la corrección de Dual Pixel RAW
Las aberturas de objetivo mayores aumentan la cantidad y el efecto de la
corrección.
Es posible que la cantidad y el efecto de la corrección no sean suficiente con
algunos objetivos y en ciertas escenas.
La cantidad y el efecto de la corrección varían según la orientación de la cámara
(vertical u horizontal).
Es posible que la cantidad y el efecto de la corrección no sean suficiente con
ciertas condiciones para la toma.
176
Recorte/formato de fotos
Puede cambiar el área de imagen antes de la toma. Con [1,6x (recorte)], se utiliza el centro
del sensor de imagen (un área equivalente al tamaño APS-C) para un ángulo de visión que
corresponde a aproximadamente 1,6 veces la distancia focal del objetivo. Otras opciones de
ajuste permiten cambiar el formato utilizado para el disparo.
1. Seleccione [ : Recorte/formato].
2. Seleccione una opción.
Seleccione [Full-frame], [1,6x (recorte)], [1:1 (formato)], [4:3
(formato)] o [16:9 (formato)].
Con objetivos RF-S/EF-S, se ajusta automáticamente [1,6x (recorte)] y
no hay ninguna otra opción disponible.
Para continuar sin cambiar la visualización del área de disparo,
presione el botón < > y vaya al paso 4.
177
3. Seleccione cómo se visualiza el área de disparo.
En la pantalla del paso 2, presione el botón < >.
Seleccione el tipo de visualización y, a continuación, presione el botón
< >.
Precaución
Las opciones de calidad de imagen / / / no están
disponibles cuando se establece [1,6x (recorte)] o con objetivos
RF-S/EF-S.
Al disparar con [1,6x (recorte)] y la calidad de imagen establecida
en / / / se obtienen imágenes / / /
respectivamente.
Al disparar con un objetivo RF-S/EF-S cuando se ajusta [1:1
(formato)], [4:3 (formato)] o [16:9 (formato)], se borra
automáticamente el ajuste y se dispara con [1,6x (recorte)] con
un formato de 3:2.
4. Tome la fotografía.
Cuando se ajusta [1,6x (recorte)] o se utiliza un objetivo RF-S/EF-S,
se muestra una imagen con una ampliación aproximada de 1,6×.
Cuando se ajusta [1:1 (formato)], [4:3 (formato)] o [16:9 (formato)],
se capta la imagen del interior del área contorneada o enmascarada en
negro.
178
Precaución
Las áreas fuera del área recortada no se graban en el disparo RAW cuando
se ajusta [1,6x (recorte)] o con objetivos RF-S/EF-S.
[Área de disparo] no tiene ningún efecto sobre la visualización cuando se ajusta
[1,6x (recorte)] o con objetivos RF-S/EF-S.
[ : Añadir información recorte] solo está disponible cuando se ajusta [Full-
frame].
Nota
Para ver información detallada sobre los números de píxeles al recortar o ajustar
formatos, consulte Número de píxeles de las fotos.
Al recortar o al ajustar un formato, se mantiene casi el 100 % de cobertura del
campo de visión en vertical y en horizontal.
Cuando se ajusta un formato, la información de formato se añade a las imágenes
RAW, que se captan a tamaño completo. Cuando las imágenes RAW se
reproducen, el área de imagen utilizada para el disparo se indica con líneas. Tenga
en cuenta que en la Presentación de diapositivas solamente se muestra el área de
imagen de disparo.
179
Teleconvertidor digital
Puede ajustar la ampliación del disparo para que sea superior a la del objetivo.
1. Seleccione [ : Teleconv. digital].
2. Seleccione una ampliación de disparo.
Hay diferentes ampliaciones de disparo disponibles cuando [ :
Recorte/formato] se ajusta en [1,6x (recorte)].
La ampliación de disparo no está ajustada cuando se selecciona [Off].
Nota
Se utiliza un punto AF, fijado en el centro. No se muestran marcos
de seguimiento.
180
Ahorquillado automático de la exposición (AEB)
En el ahorquillado de exposición, se captan tres imágenes consecutivas con diferentes
exposiciones dentro del intervalo especificado de hasta ±3 puntos (en incrementos de 1/3
de punto) mediante el ajuste automático de la velocidad de obturación, del valor de abertura
o de la sensibilidad ISO.
* AEB significa “Auto Exposure Bracketing” (ahorquillado automático de la exposición).
1. Seleccione [ : Comp. Exp./AEB].
2. Ajuste el intervalo AEB.
Gire el dial < > para ajustar el intervalo AEB (1). Puede girar el
dial < > para ajustar la cantidad de compensación de la exposición.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Cuando cierre el menú, en la pantalla se mostrará el intervalo AEB.
181
3. Tome la fotografía.
Exposición estándar
Exposición reducida
Exposición aumentada
Se toman tres fotografías ahorquilladas de acuerdo con el modo de
avance ajustado, en este orden: exposición estándar, exposición
reducida y exposición aumentada.
AEB no se cancelará automáticamente. Para cancelar AEB, siga el
paso 2 para desactivar la visualización del intervalo AEB.
Precaución
Es posible que la compensación de la exposición en AEB sea menos eficaz
cuando [ : Luminosidad Automática] ( ) se ajuste en una opción diferente de
[Desac.].
Nota
[ ] parpadea en la esquina inferior izquierda de la pantalla durante el AEB.
Si se ajusta el modo de avance en [ ], presione el disparador tres veces para
cada disparo. En los modos [ ], [ ] o [ ], al mantener presionado el
disparador hasta el fondo se captan tres imágenes, una tras otra, antes de que la
cámara deje de disparar automáticamente. Cuando se ajusta [ ] o [ ], se
captan tres tomas consecutivas tras un retardo de 10 o 2 seg. Cuando se ajusta en
[ ], se toman tres veces el número de disparos especificados en los disparos en
serie.
Puede ajustar AEB en combinación con la compensación de la exposición.
AEB no está disponible en fotografía con flash o exposiciones “B”; con reducción
de ruido multidisparo, ahorquillado de enfoque o filtros creativos de la toma; ni en
modo de ráfaga RAW o HDR.
AEB se cancelará automáticamente si realiza cualquiera de las siguientes
acciones: situar el interruptor de alimentación en < > o cuando el flash esté
completamente cargado.
182
Compensación manual de la exposición
La compensación de la exposición puede aclarar (aumentando la exposición) u oscurecer
(reduciendo la exposición) la exposición estándar ajustada por la cámara.
La compensación de la exposición está disponible en los modos <Fv>, <P>, <Tv>, <Av> y
<M>.
Para ver información detallada sobre la compensación de la exposición cuando se haya
ajustado tanto el modo <M> como ISO Auto, consulte M: Exposición manual y consulte Fv:
AE con prioridad flexible para el modo <Fv>.
1. Revise la exposición.
Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
2. Ajuste la cantidad de compensación.
Exposición aumentada, para aclarar las imágenes
Exposición reducida, para oscurecer las imágenes
Ajústela observando la pantalla mientras gira el dial < >.
Se muestra un icono [ ] para indicar la compensación de la
exposición.
3. Tome la fotografía.
Para cancelar la compensación de la exposición, ajuste el nivel de
exposición [ ] en el índice de exposición estándar ([ ]).
Precaución
Si se establece [ : Luminosidad Automática] ( ) en cualquier ajuste diferente
de [Desac.], es posible que la imagen continúe pareciendo luminosa aunque se
haya ajustado una compensación de la exposición reducida para oscurecer las
imágenes.
183
Nota
La cantidad de compensación de la exposición permanecerá en vigor incluso
después de situar el interruptor de alimentación en < >.
184
Bloqueo de exposición (Bloqueo AE)
Efecto del bloqueo AE
Puede bloquear la exposición cuando desee ajustar el enfoque y la exposición por separado
o cuando vaya a tomar varias fotografías con el mismo ajuste de exposición. Presione el
botón < > para bloquear la exposición y, a continuación, recomponga y tome la imagen.
Esta función se denomina bloqueo AE. Es eficaz para fotografiar motivos a contraluz, etc.
1. Enfoque el motivo.
Presione el disparador hasta la mitad.
Aparecerá el valor de exposición.
2. Presione el botón < > ( ).
Se muestra un icono [ ] abajo a la izquierda de la pantalla para
indicar que la exposición está bloqueada (bloqueo AE).
Cada vez que se presiona el botón < >, se bloquea el ajuste de
exposición actual.
185
3. Recomponga el encuadre y tome la fotografía.
Cuando vaya a tomar más fotografías manteniendo el bloqueo AE,
mantenga presionado el botón < > y presione el disparador para
tomar otra fotografía.
Nota
El bloqueo AE no es posible con exposiciones “B”.
Efecto del bloqueo AE
Selección del modo
de medición
Selección de punto AF
Selección automática Selección manual
Se bloquea la exposición centrada en el
punto AF enfocado.
Se bloquea la exposición centrada en el
punto AF seleccionado.
La exposición con preponderancia central está bloqueada.
* La exposición con preponderancia central se bloquea cuando [ ] está ajustado con la cámara
configurada para el enfoque manual ( ).
186
Ajustes de sensibilidad ISO para fotografías
Gama de sensibilidad ISO cuando se ajusta manualmente
Gama de sensibilidad ISO utilizada con ISO Auto
Velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Ajuste la sensibilidad ISO (sensibilidad del sensor de imagen a la luz) adecuada para el
nivel de luz ambiental. En los modos de la zona básica, la sensibilidad ISO se ajusta
automáticamente.
Para ver información detallada sobre la sensibilidad ISO en la grabación de vídeo, consulte
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo.
Ajuste con un dial
1. Ajuste la sensibilidad ISO.
Mientras se muestra una imagen en la pantalla, ajuste este valor
girando el dial < >.
La sensibilidad ISO se puede ajustar entre ISO 100–102400, en
incrementos de 1/3 de punto.
Seleccione [AUTO] para ajustar automáticamente la sensibilidad ISO.
Cuando se selecciona [AUTO], presionar el disparador hasta la mitad
mostrará la sensibilidad ISO ajustada.
Para ver información detallada sobre la gama de ISO Auto, consulte
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) en la toma de
fotografías.
187
Ajuste de sensibilidad ISO desde una pantalla de opciones
1. Acceda a la pantalla de opciones de sensibilidad ISO.
Toque la sensibilidad ISO en la esquina inferior derecha de la pantalla.
2. Seleccione una opción.
Gire el dial < > o seleccione un valor de ajuste registrado.
Puede registrar los valores de ajuste de sensibilidad ISO utilizados
frecuentemente especificando una opción distinta de [AUTO] y
seleccionando [Registrar].
Nota
Para especificar [AUTO] al ajustar [Sensibilidad ISO], en [ : Ajustes de
sensibilidad ISO], presione el botón < >.
188
Guía de sensibilidad ISO
Las sensibilidades ISO bajas reducen el ruido de la imagen pero pueden aumentar el
riesgo de trepidación de la cámara o del motivo o reducir el área enfocada (menor
profundidad de campo) en algunas condiciones de disparo.
Las sensibilidades ISO altas permiten disparar con poca luz, aumentan el área
enfocada (por la mayor profundidad de campo) y amplían el alcance del flash, pero
pueden aumentar el ruido de la imagen.
Nota
La sensibilidad ISO también se puede ajustar en el elemento de sensibilidad ISO
presionando el botón < > con una imagen en la pantalla.
Para ampliar la gama de ajuste de sensibilidad ISO manual desde L (equivalente a
ISO 50) hasta H (equivalente a ISO 204800), ajuste [Gama sensib. ISO] en [ :
Ajustes de sensibilidad ISO] ( ).
Precaución
Es posible que el ruido de la imagen (puntos de luz o bandas) y los colores
irregulares aumenten, y que la resolución aparente se reduzca en H (equivalente a
ISO 204800), porque esta es una sensibilidad ISO ampliada.
Dado que L (equivalente a ISO 50) es un ajuste de sensibilidad ISO ampliada, la
gama dinámica será algo más restringida en comparación con el ajuste estándar.
Si ajusta [ : Prioridad tonos altas luces] en [Activ.] o [Mejorado] ( ), no
podrá seleccionar L (equivalente a ISO 50), ISO 100/125/160 o H (equivalente a
ISO 204800).
Cuando dispare con una alta sensibilidad ISO, alta temperatura, larga exposición o
exposición múltiple, es posible que se haga perceptible el ruido de la imagen
(grano, puntos luminosos, bandas, etc.), colores irregulares o desplazamiento del
color.
Cuando dispare en condiciones que produzcan un ruido extremo, como una
combinación de alta sensibilidad ISO, alta temperatura y larga exposición, es
posible que las imágenes no se graben correctamente.
Si utiliza una alta sensibilidad ISO y flash para fotografiar un motivo cercano,
puede que se produzca sobreexposición.
189
Gama de sensibilidad ISO cuando se ajusta manualmente
Puede ajustar la gama de ajuste manual de la sensibilidad ISO (límites mínimo y máximo).
Puede ajustar el límite mínimo entre L (equivalente a ISO 50) e ISO 102400, y el límite
máximo entre ISO 100 y H (equivalente a ISO 204800).
1. Seleccione [ : Ajustes de sensibilidad ISO].
2. Seleccione [Gama sensib. ISO].
3. Ajuste [Mínima].
Seleccione la casilla [Mínima] y, a continuación, presione el botón
< >.
Seleccione una sensibilidad ISO y, a continuación, presione el botón
< >.
190
4. Ajuste [Máxima].
Seleccione la casilla [Máxima] y, a continuación, presione el botón
< >.
Seleccione una sensibilidad ISO y, a continuación, presione el botón
< >.
5. Seleccione [OK].
191
Gama de sensibilidad ISO utilizada con ISO Auto
Puede ajustar la gama de sensibilidad ISO automática para ISO Auto entre ISO 100–
102400. La mínima se puede ajustar entre ISO 100–51200 y la máxima entre de ISO 200–
102400, en incrementos de 1 punto.
1. Seleccione [Gama automática].
2. Ajuste [Mínima].
Seleccione la casilla [Mínima] y, a continuación, presione el botón
< >.
Seleccione una sensibilidad ISO y, a continuación, presione el botón
< >.
192
3. Ajuste [Máxima].
Seleccione la casilla [Máxima] y, a continuación, presione el botón
< >.
Seleccione una sensibilidad ISO y, a continuación, presione el botón
< >.
4. Seleccione [OK].
Nota
Los ajustes [Mínima] y [Máxima] funcionarán también como sensibilidades mínima
y máxima para el desplazamiento de seguridad de sensibilidad ISO ( ).
193
Velocidad de obturación mínima para ISO Auto
Para evitar que se ajusten automáticamente velocidades de obturación demasiado bajas,
puede ajustar la velocidad de obturación mínima para ISO Auto.
Esto es eficaz en el modo <P> o <Av> cuando se fotografían motivos en movimiento con un
objetivo gran angular o cuando se utiliza un teleobjetivo. También puede reducir la
trepidación de la cámara y evitar los motivos borrosos.
1. Seleccione [Vel. obt. mín.].
194
2. Ajuste la velocidad de obturación mínima deseada.
Auto
Si selecciona [Auto], gire el dial < > para ajustar la diferencia
respecto a la velocidad estándar (hacia Más lenta o Más rápida) y, a
continuación, presione el botón < >.
Manual
Si selecciona [Manual], gire el dial < > para seleccionar la
velocidad de obturación y, a continuación, presione el botón < >.
Precaución
Si no se puede obtener una exposición correcta con el límite de sensibilidad ISO
máxima ajustado con [Gama automática], se ajustará una velocidad de obturación
más lenta que [Vel. obt. mín.] para obtener la exposición estándar.
Esta función no se aplicará a la fotografía con flash.
Nota
Cuando se ajuste [Auto (Estándar)], la velocidad de obturación mínima será la
recíproca de la longitud focal del objetivo. Un solo paso de [Más lenta] a [Más
rápida] equivale a un solo punto de velocidad de obturación.
195
Disparo HDR
PQ en HDR PQ hace referencia a la curva gamma de la señal de entrada para la
visualización de imágenes HDR.
Los ajustes de HDR PQ permiten que la cámara produzca imágenes HDR de acuerdo con
la especificación PQ definida en ITU-R BT.2100 y SMPTE ST.2084. (La visualización real
depende del rendimiento del monitor).
Las fotografías se captan como imágenes HEIF o RAW.
*HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
* PQ significa “Perceptual Quantization” (cuantización perceptual).
1. Seleccione [ : Disparo HDR ].
2. Seleccione [Activ.].
En la pantalla, durante la toma y la reproducción, se muestran las
imágenes convertidas a la forma en que se verían en un dispositivo de
visualización HDR.
196
Precaución
Las sensibilidades ISO ampliadas (L, H) no están disponibles en el disparo HDR.
Es posible que algunas escenas tengan un aspecto diferente de como aparecen
en un dispositivo de visualización HDR.
Los valores de señal que no se utilizan se indican, de manera aproximada, con
áreas de la imagen que se muestran en gris en el histograma cuando [ :
Disparo HDR ] se ha ajustado en [Activ.].
[ : Rendim. visual] no está disponible cuando [ : Disparo HDR ] está
ajustado en [Activ.]. Está ajustado en [Nítido].
Si tiene imágenes captadas con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.]
y quiere reproducirlas en un dispositivo de visualización HDR, ajuste [ : Salida
HDMI HDR] en [On] ( ). Tenga en cuenta que, independientemente del ajuste de
[ : Salida HDMI HDR], las imágenes HDR se utilizan para la visualización en
dispositivos de visualización HDR.
197
Modo HDR
Motivos en movimiento
Gama dinámica
Puede tomar fotografías con alto rango dinámico que conservan detalle en las altas luces y
en las sombras de las escenas de alto contraste. Seleccione “Motivos en movimiento” para
escenas con motivos en movimiento o “Gama dinámica” para fotografías de paisajes y
bodegones.
Para mejorar la gradación en áreas de imagen oscuras, el disparo HDR produce una
imagen HDR que compensa la pérdida de detalle en dichas áreas combinando varias
imágenes captadas en una amplia gama de exposiciones por disparo.
Las imágenes HDR se captan como HEIF o JPEG.
* HDR significa “High Dynamic Range” (alto rango dinámico).
1. Seleccione [ : Modo HDR].
2. Seleccione [Disp. modo HDR].
198
3. Seleccione una opción.
Para un disparo normal que no sea HDR, seleccione [Desac.].
4. Tome la fotografía.
Presione el disparador hasta el fondo. Varias imágenes captadas por
disparo se combinan en una única imagen HDR grabada en la tarjeta.
Motivos en movimiento
Adecuado para fotografiar motivos en movimiento. Por cada disparo, se combinan las
imágenes captadas en una amplia gama de exposiciones.
Límite luminos. máx.
Disponible solo con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.].
Con [Desac.], la luminosidad máxima no está limitada. Se recomienda para revisar
imágenes en un monitor compatible con una visualización de luminosidad superior a
1000 nits.
Con [1000 nits], la luminosidad máxima está limitada a aprox. 1000 nits.
199
Gama dinámica
Adecuada para fotografía de paisajes y bodegones. Por cada disparo, se captan tres
imágenes de diferentes exposiciones (exposición estándar, subexposición y
sobreexposición) y se combinan automáticamente.
Gama dinámica
Si se selecciona [Auto], el rango dinámico se ajustará automáticamente en función del
rango tonal global de la imagen.
Cuanto más alto sea el número, más amplio será el rango dinámico.
Límite luminos. máx.
Disponible solo con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.].
Con [Desac.], la luminosidad máxima no está limitada. Se recomienda para revisar
imágenes en un monitor compatible con una visualización de luminosidad superior a
1000 nits.
Con [1000 nits], la luminosidad máxima está limitada a aprox. 1000 nits.
HDR continuo
Con [Solo 1 disp.], el disparo HDR se cancela automáticamente tras finalizar el
disparo.
Con [Cada disparo], el disparo HDR continúa hasta que ajuste [Disp. modo HDR]
en [Desac.].
Alin. auto imagen
Para disparar sosteniendo la cámara en la mano, seleccione [Activ.]. Cuando utilice un
trípode, seleccione [Desac.].
Guardar img. orig
Para guardar las tres imágenes captadas y la imagen HDR resultante, seleccione
[Todas img].
Para guardar solo la imagen HDR, seleccione [Solo img HDR].
200
Precaución
Las sensibilidades ISO ampliadas (L, H) no están disponibles en el disparo HDR.
El flash no se disparará durante el disparo HDR.
AEB no está disponible.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
El disparo HDR bajo luz fluorescente o LED puede provocar problemas como
exposición o colores irregulares en imágenes HDR, debido a la fuente de luz
parpadeante. Para reducir los efectos del parpadeo, puede resultar útil ajustar [ :
Antiparpadeo] en [Activ.] o [ : Toma HF antiparpadeo] en [Activ.]. Tenga en
cuenta que [ : Toma HF antiparpadeo] no está disponible cuando se ajusta
[Gama dinámica].
La velocidad de obturación máxima en disparo HDR con un obturador electrónico
es 1/8000 seg.
Precauciones cuando se ajusta en [Gama dinámica]
Cuando tome imágenes HDR con [Alin. auto imagen] ajustada en [Activ.], no se
anexará a la imagen información de representación del punto AF ( ) ni datos de
eliminación del polvo ( ).
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin. auto
imagen] ajustada en [Activ.], la periferia de la imagen se recortará ligeramente y
la resolución se reducirá ligeramente. Además, si no es posible alinear
correctamente las imágenes debido a la trepidación, etc., es posible que la
alineación automática de imágenes no tenga efecto. Tenga en cuenta que, cuando
dispare con ajustes de exposición demasiado luminosos (u oscuros), puede que la
alineación automática de imágenes no funcione correctamente.
Si realiza el disparo HDR sosteniendo la cámara con la mano con [Alin. auto
imagen] ajustada en [Desac.], es posible que las tres imágenes no se alineen
correctamente y que el efecto HDR se reduzca. Es recomendable utilizar un
trípode.
Como se captan varias imágenes, los ajustes como velocidad de obturación y
sensibilidad ISO se ajustan automáticamente. Por este motivo, incluso en los
modos <Fv>, <Tv> o <M>, la velocidad de obturación y la sensibilidad ISO
cambiarán respecto a la velocidad de obturación especificada.
Para evitar la trepidación de la cámara, se puede ajustar una sensibilidad ISO alta.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas, con un
único tono.
Con el disparo HDR, las imágenes se combinarán y, a continuación, se guardarán
en la tarjeta, lo que puede tardar algún tiempo. Mientras las imágenes se
procesan, se muestra [BUSY] en la pantalla y no es posible disparar hasta que
termina el procesamiento.
201
Nota
Los modos de primera cortina electrónica y obturador electrónico están disponibles
con HDR ajustado en [Motivo en mov.].
El ajuste del modo HDR en [Gama dinámica] produce imágenes RAW HDR con la
siguiente calidad de imagen.
[ : Disparo HDR ] ajustado en [Desac.]: calidad JPEG
[ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.]: calidad HEIF
La calidad de imagen HDR en disparo RAW+JPEG o RAW+HEIF se corresponde
con su calidad de imagen JPEG o HEIF especificada.
Cuando HDR se ajusta en [Motivo en mov.] o [Gama dinámica], la simulación de
la exposición no se realiza, incluso con [ : Simulación visualización] ajustado
en una opción diferente de [Desac.].
202
Luminosidad Automática
La luminosidad y el contraste se pueden corregir automáticamente si las tomas se ven
oscuras o el contraste es demasiado bajo o alto.
1. Seleccione [ : Luminosidad Automática].
2. Ajuste una opción de corrección.
Precaución
Bajo determinadas condiciones de disparo, es posible que el ruido aumente y la
resolución aparente cambie.
Si el efecto de Luminosidad Automática es demasiado fuerte y los resultados no
tienen la luminosidad deseada, ajuste [Baja] o [Desac.].
Si se establece un ajuste diferente de [Desac.] y se usa la compensación de la
exposición o la compensación de la exposición con flash para oscurecer la
exposición, es posible que la imagen siga saliendo luminosa. Si desea una
exposición más oscura, ajuste esta función en [Desac.].
203
Nota
En el caso de imágenes y , la iluminación de cara se puede ajustar en
[ : Procesado RAW (RAW/DPRAW)] ( ).
Para activar [ : Luminosidad Automática] para que se ajuste incluso en los
modos <M> o <B>, presione el botón < > en el paso 2 para borrar la marca
de verificación [ ] para [Desact. en modos M o B].
204
Prioridad a tonos de altas luces
Puede reducir las altas luces sobreexpuestas recortadas.
1. Seleccione [ : Prioridad tonos altas luces].
2. Ajuste una opción.
[Activ.]: mejora la gradación de las altas luces. La gradación entre los
grises y las altas luces se suaviza.
[Mejorado]: reduce las altas luces sobreexpuestas aún más que
[Activ.], bajo algunas condiciones de disparo.
Precaución
Es posible que el ruido aumente ligeramente.
La gama ISO disponible empieza en ISO 200. No es posible ajustar las
sensibilidades ISO ampliadas.
Con [Mejorado], es posible que los resultados de algunas escenas no tengan el
aspecto esperado.
205
Nota
[ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] y no se puede cambiar
después de ajustar [ : Disparo HDR ] en [Activ.] presionando el botón
< > para añadir una marca de verificación a este ajuste.
[ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Desac.], aunque ajuste [ :
Disparo HDR ] en [Activ.], cuando se haya ajustado [Disp. modo
HDR] en [ : Modo HDR] en una opción diferente de [Off].
206
Disparo antiparpadeo
Si dispara en serie con velocidades de obturación rápidas bajo fuentes de luz parpadeante,
como luces fluorescentes, es posible que la exposición y los colores resulten irregulares
debido a la exposición vertical irregular. El disparo antiparpadeo permite tomar fotos en las
que el parpadeo afecte menos a la exposición y los colores.
1. Seleccione [ : Antiparpadeo].
2. Seleccione [Activ.].
3. Tome la fotografía.
207
Precaución
Cuando se ajuste [Activ.] y se dispare bajo una fuente de luz parpadeante, es
posible que el retardo del tiempo de disparo se haga más largo. Además, es
posible que la velocidad de los disparos en serie se haga más lenta y que el
intervalo de disparo se haga irregular.
El parpadeo a frecuencias diferentes de 100 Hz o 120 Hz no se puede detectar.
Además, si la frecuencia de parpadeo de la fuente de luz cambia durante los
disparos en serie, no es posible reducir los efectos del parpadeo.
En el modo <Fv>, <P> o <Av>, el tono del color de las imágenes captadas puede
variar si la velocidad de obturación cambia durante los disparos en serie o si
realiza varias tomas de la misma escena con diferentes velocidades de obturación.
Para evitar tonos de color incoherentes, dispare en modo <Fv>, <Tv> o <M> con
una velocidad de obturación fija.
El tono de color de las imágenes captadas puede variar entre [Activ.] y [Desac.].
La velocidad de obturación, el valor de abertura y la sensibilidad ISO pueden
cambiar al empezar a disparar con bloqueo AE.
Si el motivo está frente a un fondo oscuro o hay una luz brillante en la imagen, es
posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Bajo iluminación especial, quizá no sea posible la reducción del parpadeo.
Según la fuente de luz, es posible que el parpadeo no se detecte correctamente.
Según las fuentes de luz o las condiciones de disparo, es posible que no se
obtenga el resultado deseado aunque se utilice esta función.
Nota
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Para detectar el parpadeo manualmente si la pantalla parpadea (como cuando la
fuente de luz cambia), presione el botón < >, seleccione [Antiparpadeo] y, a
continuación, presione el botón < >.
El parpadeo no se reduce en los modos de la zona básica.
La reducción del parpadeo también funciona con la fotografía con flash. Sin
embargo, es posible que no se obtenga el resultado esperado para la fotografía
con flash inalámbrico.
208
Disparo antiparpadeo de alta frecuencia
Detección automática
Ajuste manual
Si se dispara bajo fuentes de luz parpadeantes a alta frecuencia, las imágenes se pueden
ver afectadas por bandas. El disparo antiparpadeo de alta frecuencia permite tomar fotos a
velocidades de obturación adecuadas para parpadeo de alta frecuencia, lo que minimiza el
efecto de este parpadeo en las imágenes.
Precaución
La exposición en toma de fotografías puede variar.
[Disp. modo HDR] no se puede ajustar en [Gama dinámica] en disparo
antiparpadeo de alta frecuencia.
Antes del disparo antiparpadeo de alta frecuencia, es recomendable ajustar [ :
Misma exp.para nueva abert.] en [Sensibilidad ISO].
1. Ajuste el modo de disparo en <Tv> o <M>.
Gire el dial de modo a un modo de disparo ( ).
2. Seleccione [ : Toma HF antiparpadeo].
209
3. Seleccione [Toma HF antiparpadeo].
4. Seleccione [Activ.].
210
5. Seleccione un elemento.
Ajuste manual ( )
Detección automática ( )
Detección automática
La cámara detecta fuentes de luz de 50,0–2011,2 Hz y muestra una velocidad de
obturación adecuada para disparar bajo fuentes de luz que parpadean a altas frecuencias.
Entonces, puede cambiar a la velocidad de obturación indicada.
1. Ajuste la velocidad de obturación deseada.
Ajuste la velocidad de obturación a la que prefiera disparar. En el caso
de fuentes de luz que parpadean a altas frecuencias, la cámara
determinará una velocidad de obturación adecuada cercana a este
valor.
211
2. Seleccione [Detección automática].
3. Seleccione [OK].
La precisión de detección de parpadeo HF se puede mejorar
ampliando, todo lo posible, cualquier área afectada por las bandas.
4. Cambie a la velocidad de obturación indicada.
Seleccione [] para cambiar a la velocidad de obturación indicada.
Al seleccionar [Sí (mover a ajustes Tv)] se mostrará la pantalla
[Ajuste manual]. Vaya al paso 2 en Ajuste manual.
5. Tome la fotografía.
212
Precaución
El rango de velocidad de obturación recomendada indicado varía en función del
modo de obturador.
Obturador mecánico: 1/50,0 a 1/1024,0 seg.
Primera cortina electrónica: 1/50,0 a 1/512,0 seg.
Obturador electrónico: 1/50,0 a 1/2048,0 seg.
Grabación de vídeo: 1/50,0 a 1/2048,0 seg.
Si se muestra [No se detecta parpadeo] o si al cambiar las velocidades de
obturación no se eliminan las bandas, haga lo siguiente.
Vuelva a realizar la detección automática
Gire la cámara aproximadamente 90° o cambie a detección automática de otra
manera
Pruebe la opción de ajuste manual
La detección de parpadeo HF puede ser menos precisa en estas condiciones.
Escenas con patrones repetitivos (con cuadrículas o bandas, por ejemplo)
Motivos en movimiento constante
Escenas extremadamente brillantes u oscuras
Escenas con varias fuentes de luz
Escenas con pequeñas fuentes de luz parpadeantes
Fuentes de luz parpadeantes a bajas frecuencias
Nota
La visualización de vídeo no se actualiza si se detecta parpadeo de alta frecuencia
automáticamente durante la salida HDMI de películas 4K.
213
Ajuste manual
Compruebe en la pantalla las áreas de imagen afectadas por fuentes de luz que parpadean
a altas frecuencias y, a continuación, encuentre una velocidad de obturación adecuada.
1. Seleccione [Ajuste manual].
2. Ajuste la velocidad de obturación.
Si no se eliminan las bandas con la velocidad de obturación ajustada
con detección automática, haga lo siguiente.
Gire el dial < >. Con el dial < >, puede aumentar la velocidad
de obturación ajustada con detección automática (×2, ×3, ×4, etc.)
o disminuirla (1/2×, 1/3×, 1/4×, etc.).
Gire el dial < > para ajustar con precisión.
Si con esto no se eliminan las bandas, gire la cámara
aproximadamente 90° o cambie a detección automática de otra
manera.
3. Tome la fotografía.
214
Precaución
El rango de velocidad de obturación disponible para el modo de ajuste manual
varía según el modo de obturador.
Obturador mecánico: 1/50,0 a 1/2048,0 seg.
Primera cortina electrónica: 1/50,0 a 1/2048,0 seg.
Obturador electrónico: 1/50,0 a 1/8192,0 seg.
Grabación de vídeo: 1/50,0 a 1/8192,0 seg.
La velocidad de sincronización máxima del flash en fotografía con flash está
limitada a 1/181,0 seg. independientemente del modo de obturador.
Los objetivos oscuros pueden prevenir una simulación de visualización correcta.
El modo de desplazamiento de seguridad <M> ajusta el valor de apertura
necesario en el disparo antiparpadeo de alta frecuencia.
La visualización de imagen en la pantalla o en el visor puede ser diferente de los
resultados del disparo real. Tome algunas fotografías de prueba previamente.
215
Disparo con flashes Speedlite
Flashes Speedlite serie EL/EX para cámaras EOS
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EL/EX
Unidades de flash que no son de Canon
Control rápido de grupo destello
Flashes Speedlite serie EL/EX para cámaras EOS
Las funciones de los flashes Speedlite serie EL/EX (se venden por separado) se pueden
utilizar en la fotografía con flash con la cámara.
Para ver instrucciones, consulte las Instrucciones del flash Speedlite serie EL/EX.
Velocidad de sincronización
Varía en función del modo de obturador.
Ajuste de [ : Modo de obturador] Velocidad de sincronización
Mecánico 1/200 seg. o más lenta
Elec. 1ª cort. 1/250 seg. o más lenta
Compensación de la exposición con flash
Puede ajustar la potencia del flash (compensación de la exposición con flash). Mientras
se muestra una imagen en la pantalla, presione repetidamente el botón < > para
seleccionar el elemento de compensación de la exposición con flash y, a continuación,
gire el dial < > para ajustar la compensación de la exposición con flash.
Bloqueo FE
Permite obtener una exposición con flash correcta para una parte específica del motivo.
Apunte el centro del visor sobre el motivo, presione el botón < > de la cámara y, a
continuación, encuadre y tome la fotografía.
216
Precaución
Algunos flashes Speedlite no pueden montarse directamente en esta cámara. Para
ver información detallada, consulte Zapata multifunción.
Ajustar [ : Luminosidad Automática] ( ) en una opción diferente de [Desac.]
puede causar que las imágenes continúen pareciendo luminosas aunque se haya
ajustado una compensación de la exposición con flash inferior para obtener
imágenes más oscuras.
En fotografías con flash, ajuste [ : Modo de obturador] en una opción diferente
de [Electrónico] ( ).
Nota
Si resulta difícil enfocar automáticamente con poca luz, el flash Speedlite emitirá
una luz de ayuda intermitente al AF, si es necesario.
También puede ajustar la compensación de la exposición con flash en [Ajustes
funciones del flash], en [ : Control del flash externo] ( ).
La cámara, al encenderse, puede activar algunos flashes Speedlite
automáticamente. Para obtener información detallada, consulte las instrucciones
de los flashes Speedlite compatibles con esta función.
217
Flashes Canon Speedlite distintos de la serie EL/EX
Con un flash Speedlite serie EZ/E/EG/ML/TL ajustado en modo de flash automático
A-TTL o TTL, el flash solamente puede dispararse a máxima potencia.
Ajuste el modo de disparo de la cámara en <Av> o <M> y establezca el ajuste de
apertura antes de disparar.
Cuando utilice un flash Speedlite que tenga un modo de flash manual, dispare en el
modo de flash manual.
218
Unidades de flash que no son de Canon
Velocidad de sincronización
La velocidad de sincronización para unidades de flash compactas que no sean de
Canon varía según el modo de obturador.
Ajuste de [ : Modo de obturador] Velocidad de sincronización
Mecánico 1/200 seg. o más lenta
Elec. 1ª cort. 1/250 seg. o más lenta
Con unidades de flash de estudio grandes, la duración del flash es mayor que la de una
unidad de flash compacta y varía en función del modelo. Antes de disparar, tome
algunas fotografías de prueba con una velocidad de sincronización de aprox. 1/60 seg.
a 1/30 seg. para confirmar que la sincronización del flash se realiza correctamente.
Precaución
Usar la cámara con una unidad de flash dedicada o un accesorio de flash para
cámaras de otros fabricantes supone un riesgo de avería e, incluso, daños.
No monte una unidad de flash de alto voltaje en la zapata multifunción de la
cámara. Es posible que no dispare.
219
Control rápido de grupo destello
Mientras ve la pantalla de disparo en fotografía con varios flashes inalámbricos, puede
configurar los ajustes para cada grupo de destello presionando el botón asignado a
[Control rápido de grupo destello] en [ : Personalizar botones]. Este ejemplo se basa
en la asignación del botón < > ( ).
1. Ajuste el modo de destello de flash en < > (control individual de
grupos) para prepararse para la fotografía con varios flashes
inalámbricos.
Para obtener información detallada, consulte las instrucciones de las
unidades de flash compatibles con fotografía con varios flashes
inalámbricos.
2. Durante la espera, presione el botón < >.
Se muestra una pantalla de ajuste para cada grupo de destello.
Gire el dial < > para seleccionar un grupo de destello (A–E) que
configurar.
Gire el dial < > para ajustar el modo de flash.
Gire el dial < > para ajustar la potencia del flash o la
compensación de la exposición con flash.
Nota
La pantalla de ajuste de [Control rápido de grupo destello] se puede mostrar en
los modos <Fv>, <P>, <Tv>, <Av>, <M> o <B>.
Cuando los flashes Speedlites se ajustan en un modo de flash diferente de < >
(control individual de grupos), si se presiona el botón < > se muestra la
pantalla de [Ajustes funciones del flash].
220
Ajustes de funciones del flash
Destello flash
Balance E-TTL
Medición de flash E-TTL II
Control del flash continuo
Sincronización lenta
Ajustes de funciones del flash
Ajustes de las funciones personalizadas del flash
Borrado de ajustes de funciones del flash/Borrado de todas las funciones
personalizadas del flash Speedlite
Las funciones de los flashes Speedlite de la serie EL/EX compatibles con los ajustes de
funciones de flash pueden ajustarse mediante una pantalla de menú de la cámara. Monte el
flash Speedlite en la cámara y enciéndalo antes de ajustar las funciones del flash.
Para ver información detallada sobre las funciones del flash Speedlite, consulte las
Instrucciones del flash Speedlite.
1. Seleccione [ : Control del flash externo].
221
2. Seleccione una opción.
Destello flash
Para activar la fotografía con flash, ajústelo en [Activ.]. Para activar solamente la luz de
ayuda al AF del flash Speedlite, ajuste [Desac.].
222
Balance E-TTL
Puede ajustar la apariencia (balance) que prefiera para las fotografías con flash. Este ajuste
permite establecer la relación entre la luz ambiental y la potencia de la luz del flash
Speedlite.
Ajuste el balance en [Prior. ambiente] para reducir la proporción de potencia del flash y
utilizar luz ambiental para producir fotografías de aspecto real, con un ambiente natural.
Resulta especialmente útil al fotografiar escenas oscuras (en interiores, por ejemplo).
Tras cambiar al modo <P> o <Av>, considere la posibilidad de establecer [Sincro
Lenta] en [ : Control del flash externo] como [1/250-30 seg. automática] (o
[1/200-30 seg. automática]) y de utilizar el disparo con sincronización lenta.
Ajuste el balance en [Prioridad flash] para hacer que el flash sea la fuente de luz
principal. Es útil para reducir las sombras sobre los motivos y del fondo provocadas por
la luz ambiental.
Precaución
Para algunas escenas, [Prior. ambiente] puede ofrecer los mismos resultados que
[Estándar].
223
Medición de flash E-TTL II
Ajuste [Eval. (pr.cara)] para una medición de flash adecuada para fotografías de
personas.
Ajuste [Evaluativa] para una medición de flash que refuerce el disparo con disparos en
serie.
Si se ajusta [Promediada], la exposición con flash se promediará para toda la escena
medida.
Nota
Según la escena, puede que sea necesario compensar la exposición con flash.
Precaución
Aunque se ajuste [Eval. (pr.cara)], es posible que algunos motivos y condiciones
de disparo le impidan obtener el resultado esperado.
224
Control del flash continuo
Ajuste [E-TTL cada disp.] para realizar la medición de flash para cada disparo.
Ajuste [E-TTL 1er. disp.] para realizar la medición de flash solo para el primer disparo
antes de los disparos en serie. El nivel de potencia del flash para el primer disparo se
aplica a todos los disparos posteriores. Es útil cuando se prioriza la velocidad de
disparos en serie sin recomponer los disparos.
Precaución
Cualquier motivo en movimiento en los disparos en serie puede provocar
problemas de exposición.
[E-TTL 1er. disp.] se ajusta automáticamente en el modo de avance [ ].
225
Sincronización lenta
Puede ajustar la velocidad de sincronización del flash para la fotografía con flash en modo
<P> o <Av>. Tenga en cuenta que la velocidad máxima de sincronización del flash varía
según el ajuste de [ : Modo de obturador]. Es 1/250 seg. cuando se ajusta en [Elec. 1ª
cort.] y 1/200 seg. cuando se ajusta en [Mecánico].
1/250-30 seg. automática ( )*1
La velocidad de obturación se ajusta automáticamente en el siguiente intervalo para
adecuarse a la luminosidad. También es posible la sincronización de alta velocidad.
Ajuste de [ : Modo de obturador] Velocidad de obturación
Mecánico 1/200-30 seg.
Elec. 1ª cort. 1/250-30 seg.
226
1/250-1/60 seg. automática ( )*1
Impide que se ajuste automáticamente una velocidad de obturación lenta en
condiciones de poca luz. Eficaz para evitar la borrosidad del motivo y la trepidación de
la cámara. La luz del flash proporciona exposición estándar para los motivos, pero
tenga en cuenta que los fondos pueden quedar oscuros.
Ajuste de [ : Modo de obturador] Velocidad de obturación
Mecánico 1/200–1/60 seg.
Elec. 1ª cort. 1/250–1/60 seg.
1/250 seg. (fijo) ( )*1
La velocidad de obturación se fija de la siguiente manera, que es más eficaz para evitar
un motivo borroso y la trepidación de la cámara que con [1/250-1/60 seg. automática].
Ajuste de [ : Modo de obturador] Velocidad de obturación
Mecánico 1/200 seg.
Elec. 1ª cort. 1/250 seg.
No obstante, con poca luz, el fondo del motivo será más oscuro que con [1/250-1/60
seg. automática].
* 1: Cuando se ajusta en [Elec. 1ª cort.].
Precaución
La sincronización de alta velocidad no está disponible en el modo <P> o <Av>
cuando se ajusta en [1/250 seg. (fijo)]*1.
227
Ajustes de funciones del flash
La información que se muestra en la pantalla, la posición de la visualización y las opciones
disponibles varían en función del modelo de flash Speedlite, los ajustes de sus funciones
personalizadas, el modo de flash y otros factores. Para ver información detallada sobre las
funciones del flash Speedlite, consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
Ejemplo de pantalla
(1) Modo de flash
(2) Funciones inalámbricas/
Control del ratio de destello (RATIO)
(3) Zoom del flash (cobertura del flash)
(4) Sincronización del obturador
(5) Compensación de la exposición con flash
(6) Ahorquillado de la exposición con flash
Precaución
Cuando se utilizan flashes Speedlite serie EX que no son compatibles con los
ajustes de funciones del flash, las funciones se limitan.
228
Modo de flash
Puede seleccionar el modo de flash adecuado para la fotografía con flash que desee.
[Medición de flash E-TTL II] es el modo estándar de los flashes Speedlite serie EL/EX
para la fotografía con flash automático.
[Flash manual] es para que usted ajuste el valor de [Nivel de potencia del flash] del
flash Speedlite.
[CSP] (Modo prioridad disparo en serie) está disponible cuando se utiliza un flash
Speedlite compatible. Este modo reduce automáticamente la potencia de flash en un
punto y aumenta la sensibilidad ISO en un punto. Es útil en los disparos en serie y
contribuye a ahorrar energía de las pilas del flash.
Respecto a otros modos del flash, consulte las Instrucciones de un flash Speedlite
compatible con el modo de flash correspondiente.
Precaución
Si se produce sobreexposición al fotografiar con flash con [CSP] en el modo <Fv>,
<Tv> o <M>, ajuste la compensación de la exposición ( ) como sea necesario.
Nota
Con [CSP], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en [Auto].
229
Funciones inalámbricas
Puede utilizar la transmisión inalámbrica óptica o por radio para disparar con iluminación de
varios flashes inalámbricos.
Para ver información detallada sobre el flash inalámbrico, consulte las Instrucciones de un
flash Speedlite compatible con la fotografía con flash inalámbrico.
Control ratio destello (RATIO)
Con un flash macro, puede ajustar el control del ratio de destello.
Para ver información detallada sobre el control del ratio de destello, consulte las
Instrucciones del flash macro.
Zoom del flash (cobertura del flash)
Con los flashes Speedlite que tienen cabeza de flash con zoom se puede ajustar la
cobertura del flash.
230
Sincronización del obturador
Normalmente, ajuste esta opción en [Sincronización primera cortina] para que el flash
dispare inmediatamente después de que se inicien los disparos.
Ajuste [Sincronización segunda cortina] y utilice velocidades de obturación bajas para
obtener fotografías con aspecto natural de trazas de movimiento de motivos, tales como
luces de automóviles.
Ajuste [Sincronización alta velocidad] para fotografiar con flash a velocidades de
obturación superiores a la velocidad máxima de obturación de sincronización del flash. Esto
es eficaz cuando se dispara con una abertura abierta en modo <Av> para desenfocar el
fondo tras motivos en exteriores con luz de día, por ejemplo.
Precaución
Cuando utilice la sincronización a la segunda cortina, ajuste una velocidad de
obturación de 1/30 seg. o más lenta. Si la velocidad de obturación es de 1/40 seg.
o más rápida, se aplicará automáticamente la sincronización a la primera cortina
aunque se haya ajustado [Sincronización segunda cortina].
Compensación exposición flash
Al igual que es ajustable la compensación de la exposición, también es posible ajustar la
potencia del flash.
231
Nota
Si se ajusta la compensación de la exposición con flash con el flash Speedlite, no
se puede ajustar la compensación de la exposición con flash con la cámara. Si se
ajusta tanto con la cámara como con el flash Speedlite, el ajuste del flash
Speedlite prevalece sobre el de la cámara.
232
Ahorquillado exposición flash
Los flashes Speedlite equipados con ahorquillado de la exposición con flash (FEB) pueden
cambiar automáticamente la potencia del flash externo, puesto que se realizan tres tomas a
la vez.
233
Ajustes de las funciones personalizadas del flash
Para ver información detallada sobre las funciones personalizadas del flash Speedlite,
consulte las Instrucciones del flash Speedlite.
1. Seleccione [Ajustes C.Fn flash].
2. Ajuste las funciones que desee.
Seleccione el número.
Seleccione una opción.
Precaución
Con un flash Speedlite serie EL/EX, el flash Speedlite disparará siempre a plena
potencia si se ajusta la función personalizada [Modo de medición del flash] en
[1:TTL] (flash automático).
La función personal (P.Fn) del flash Speedlite no se puede ajustar ni cancelar
desde la pantalla [ : Control del flash externo] de la cámara. Ajústela
directamente desde el flash Speedlite.
234
Borrado de ajustes de funciones del flash/Borrado de
todas las funciones personalizadas del flash Speedlite
1. Seleccione [Borrar ajustes].
2. Seleccione los ajustes que vaya a borrar.
Seleccione [Borrar ajustes del flash] o [Borrar todas C.Fn
Speedlite].
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación para borrar todos los
ajustes del flash o los ajustes de las funciones personalizadas.
235
Modo de medición
Se proporcionan cuatro métodos (modos de medición) para medir la luminosidad del
motivo. Normalmente, se recomienda la medición evaluativa. La medición evaluativa se
ajusta automáticamente en los modos de la zona básica (excepto en el modo < : >,
que utiliza la medición promediada ponderada al centro).
1. Seleccione [ : Modo de medición].
2. Seleccione una opción.
: Medición evaluativa
Modo de medición de uso general adecuado incluso para motivos a contraluz. La
cámara ajusta automáticamente la exposición adecuada para la escena.
: Medición parcial
Es efectiva cuando hay luces mucho más luminosas alrededor del motivo debido a un
contraluz, etc. El área de medición parcial se indica en la pantalla.
: Medición puntual
Es efectiva cuando se mide una parte específica del motivo. En la pantalla se muestra
el área de medición puntual.
236
: Promediada pond. centro
Se promedia la medición a través de la pantalla, dando más importancia al centro de la
pantalla.
Precaución
Con (medición evaluativa), si se mantiene presionado el disparador hasta la
mitad cuando se dispara con [AF foto a foto], se bloquea el valor de exposición
(bloqueo AE). Con (medición parcial), (medición puntual) o (medición
promediada con preponderancia central), la exposición se ajusta en el momento en
que se toma la imagen (sin bloquear el valor de exposición cuando se presiona el
disparador hasta la mitad).
Con [ : Modo med. AE bloq. tras enf.] ( ), puede ajustar si se bloqueará o no
la exposición (bloqueo AE) cuando los objetos estén enfocados con AF foto a foto.
237
Balance de blancos
Balance de blancos
[ ] Balance de blancos automático
[ ] Balance de blancos personalizado
[ ] Temperatura de color
El balance de blancos (WB) sirve para hacer que las áreas blancas sean realmente
blancas. Normalmente, el ajuste Auto [ ] (Prioridad al ambiente) o [ ] (Prioridad al
blanco) obtendrá el balance de blancos correcto. Si con Auto no puede obtener colores
naturales, puede seleccionar el balance de blancos correspondiente a la fuente de luz o
ajustarlo manualmente fotografiando un objeto blanco.
En los modos de la zona básica, [ ] (Prioridad al ambiente) se ajusta automáticamente.
([ ] (Prioridad al blanco) se ajusta en el modo < >).
1. Presione el botón < > ( ).
Mientras se muestra una imagen en la pantalla, presione el botón
< >.
238
2. Seleccione el elemento de balance de blancos.
Presione el botón < > para seleccionar el elemento de ajuste de
balance de blancos.
3. Seleccione un ajuste de balance de blancos.
Gire el dial < > para hacer una selección.
Nota
Para obtener instrucciones sobre el ajuste de [ ] y [ ], consulte [ ]
Balance de blancos automático.
Para establecer su temperatura de color favorita, seleccione [ ] en [ : Bal.
Blancos] y, a continuación, gire el dial <>.
Los ajustes de balance de blancos no se pueden cambiar mientras se está
presionando el botón de grabación de vídeo para grabar un vídeo.
La información Exif del vídeo incluirá el valor de ajuste de balance de blancos en el
momento que comenzó la grabación.
239
(Aprox.)
Visualización Modo Temperatura de color (K: Kelvin)
Auto (Prioridad al ambiente) 3000–7000
Auto (Prioridad al blanco)
Luz día 5200
Sombra 7000
Nublado, luz tenue, puesta de sol 6000
Tungsteno 3200
Luz fluorescente blanca 4000
Cuando se utilice Flash Ajustada automáticamente*
Personalizado 2000–10000
Temperatura de color 2500–10000
* Aplicable con flashes Speedlite que dispongan de una función de transmisión de la temperatura de
color. De lo contrario, se fijará en aproximadamente 6000K.
240
Balance de blancos
El ojo humano se adapta a los cambios de iluminación, de manera que los objetos blancos
aparecen blancos bajo todo tipo de iluminación. Las cámaras determinan el blanco a partir
de la temperatura de color de la iluminación y, sobre esta base, aplican un procesamiento a
las imágenes para hacer que los tonos de color tengan una apariencia natural en las
fotografías.
241
[ ] Balance de blancos automático
[ ] (Prioridad al ambiente) destaca el ambiente de escenas bajo luz de tungsteno o
iluminación similar, produciendo imágenes con un matiz de color ligeramente cálido.
Al seleccionar [ ] (Prioridad al blanco) se producirán imágenes con un matiz de color
menos cálido.
1. Seleccione [ : Bal. Blancos].
2. Seleccione [ ].
Con [ ] seleccionado, presione el botón < >.
3. Seleccione una opción.
242
Precaución
Precauciones cuando se ajuste [ ] (Prioridad al blanco)
Los motivos rojizos pueden aparecer ligeramente atenuados.
El matiz de color de las imágenes podría no ser menos cálido en escenas que
incluyen varias fuentes de luz.
En la fotografía con flash, el tono de color será el mismo que con [ ] (Prioridad
al ambiente).
243
[ ] Balance de blancos personalizado
Con el balance de blancos personalizado, puede ajustar manualmente el balance de
blancos para la fuente de luz específica de la ubicación de la toma. Realice este
procedimiento bajo la fuente de luz en la ubicación real donde vaya a disparar.
Registro desde una imagen en una tarjeta
1. Fotografíe un objeto blanco.
Apunte la cámara a un objeto blanco uniforme, de modo que el blanco
llene la pantalla.
Ajuste la cámara en enfoque manual ( ) y realice la toma de forma
que el objeto blanco tenga una exposición estándar.
Puede usar cualquiera de los ajustes de balance de blancos.
Precaución
Es posible que no se consiga el balance de blancos correcto si la exposición de la
imagen es muy diferente de la exposición estándar.
Estas imágenes no se pueden seleccionar: imágenes captadas con el estilo de
imagen ajustado en [Monocromo], imágenes de exposición múltiple o de disparo
de ráfaga RAW, imágenes recortadas o con un filtro creativo aplicado, o imágenes
captadas con otra cámara.
244
2. Seleccione [ : WB personalizado].
3. Importe los datos de balance de blancos.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen captada en el paso 1 y, a
continuación, presione el botón < >.
Seleccione [OK] para importar los datos.
4. Seleccione [ : Bal. Blancos].
5. Seleccione el balance de blancos personalizado.
Seleccione [ ].
245
Disparo y registro de balances de blancos
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione el elemento de balance de blancos.
Presione < > arriba o abajo para realizar la selección.
3. Seleccione [Grabar y registrar WB].
Gire el dial < > o presione < > a izquierda o derecha para
seleccionar [ ]; a continuación, presione el botón < >.
246
4. Fotografíe un objeto blanco.
Apunte la cámara a un objeto blanco uniforme, de modo que el blanco
llene la pantalla.
Ajuste la cámara en enfoque manual ( ) y realice la toma de forma
que el objeto blanco tenga una exposición estándar.
El balance de blancos personalizado se registra en la cámara.
Precaución
Es posible que no se consiga el balance de blancos correcto si la exposición de la
imagen es muy diferente de la exposición estándar.
Nota
En lugar de fotografiar un objeto blanco, también puede fotografiar una carta de
grises o un reflector gris al 18 % estándar (disponible en el mercado).
247
[ ] Temperatura de color
Se puede ajustar un valor que represente la temperatura de color del balance de blancos.
1. Seleccione [ : Bal. Blancos].
2. Ajuste la temperatura de color.
Seleccione [ ].
Gire el dial < > para establecer una temperatura de color y, a
continuación, presione el botón <>.
La temperatura de color se puede ajustar entre, aproximadamente,
2500K y 10000K, en incrementos de 100K.
Nota
Al ajustar la temperatura de color para una fuente de luz artificial, ajuste la
corrección del balance de blancos (tendencia magenta o verde) si es necesario.
Cuando ajuste [ ] en un valor medido con un medidor de temperatura de color
disponible en el mercado, tome previamente algunas fotografías de prueba y
establezca el ajuste como sea necesario para compensar cualquier diferencia
entre el medidor de temperatura de color y la cámara.
248
Corrección del balance de blancos
Corrección del balance de blancos
Ahorquillado automático del balance de blancos
Puede corregir el balance de blancos ajustado. Este ajuste tendrá el mismo efecto que el
uso de un filtro de conversión de la temperatura de color o de un filtro de compensación de
color disponible en el mercado.
Corrección del balance de blancos
1. Seleccione [ : Despl./Sec. WB].
249
2. Ajuste la corrección del balance de blancos.
Ajuste de ejemplo: A2, G1
Utilice < > para mover la marca “■” de la pantalla a la posición que
desee.
B representa el azul, A el ámbar, M el magenta y G el verde. El
balance de blancos se corregirá en la dirección en la que mueva la
marca.
La dirección y la cantidad de corrección se indican en la esquina
superior derecha de la pantalla.
Al presionar el botón < > se cancelarán todos los ajustes de [Despl./
Sec. WB].
Presione el botón < > para salir de la configuración.
Nota
Un nivel de la corrección azul/ámbar equivale a aprox. 5 grados mired de un filtro
de conversión de la temperatura de color. (Mired: unidad de medida de la
temperatura de color que se utiliza para indicar valores como la densidad de un
filtro de conversión de temperatura de color).
250
Ahorquillado automático del balance de blancos
El ahorquillado del balance de blancos permite captar tres imágenes a la vez con diferentes
tonos de color.
Ajuste de la cantidad de ahorquillado del balance de blancos
En el paso 2 de Corrección del balance de blancos, cuando gire el dial < >, la marca
“■” de la pantalla cambiará a “■ ■ ■” (3 puntos).
Al girar el dial en el sentido de las agujas del reloj se ajusta el ahorquillado B/A, y al
girarlo en sentido antihorario se ajusta el ahorquillado M/G.
Tendencia a B/A ±3 niveles
La dirección y la cantidad de ahorquillado se indican en la esquina superior derecha de
la pantalla.
Al presionar el botón < > se cancelarán todos los ajustes de [Despl./Sec. WB].
Presione el botón < > para salir de la configuración.
Precaución
Durante el ahorquillado del balance de blancos, la ráfaga máxima para los
disparos en serie será menor.
Puesto que se graban tres imágenes para cada disparo, la grabación en la tarjeta
tardará más tiempo.
251
Nota
El ahorquillado de las imágenes se realizará según la secuencia siguiente: (1)
Balance de blancos estándar, (2) Tendencia azul (B) y (3) Tendencia ámbar (A) o
(1) Balance de blancos estándar, (2) Tendencia magenta (M) y (3) Tendencia
verde (G).
También se puede ajustar la corrección del balance de blancos y AEB junto con el
ahorquillado del balance de blancos. Si ajusta AEB en combinación con el
ahorquillado del balance de blancos, se grabará un total de nueve imágenes para
un solo disparo.
El icono de balance de blancos parpadea para indicar que se ha ajustado el
ahorquillado de balance de blancos.
Puede cambiar la secuencia de ahorquillado ( ) y el número de disparos ( )
para el ahorquillado del balance de blancos.
SECUENC significa secuencia de ahorquillado.
252
Espacio de color
La gama de colores reproducibles se denomina “espacio de color”. Se recomienda sRGB
para las tomas normales.
En la zona básica, se ajusta automáticamente [sRGB].
1. Seleccione [ : Espacio color].
2. Ajuste una opción de espacio de color.
Seleccione [sRGB] o [Adobe RGB] y, a continuación, presione el
botón < >.
Adobe RGB
Este espacio de color se utiliza principalmente para la impresión comercial y otras
aplicaciones industriales. Se recomienda cuando se utilizan equipos tales como monitores
compatibles con Adobe RGB o impresoras compatibles con DCF 2.0 (Exif 2.21 o posterior).
Nota
Los nombres de archivo de las fotografías captadas en el espacio de color Adobe
RGB comienzan por “_”.
El perfil ICC no se adjunta. Para ver las descripciones relativas al perfil ICC,
consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional (software EOS).
253
Selección de estilo de imagen
Características del estilo de imagen
Símbolos
Con solo seleccionar un estilo de imagen preajustado, puede obtener características de
imagen que se ajusten eficazmente a su expresión fotográfica o al motivo.
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione un estilo de imagen.
254
Características del estilo de imagen
Auto
Se ajustará automáticamente el tono de color adecuado para la escena. Los colores
tendrán un aspecto vivo para cielos azules, vegetación y puestas de sol, en particular
en escenas de naturaleza, exteriores y puestas de sol.
Nota
Si no se obtiene el tono de color deseado con [Auto], utilice otro estilo de
imagen.
Normal
El aspecto de la imagen es vivo y nítido. Adecuado para la mayoría de las escenas.
Retrato
Para obtener tonos de piel tersa, con nitidez ligeramente menor. Adecuado para
retratos en primer plano.
El tono de la piel se puede ajustar cambiando [Tono de color] como se describe en
Ajustes y efectos.
Paisaje
Para obtener imágenes muy nítidas con azules y verdes vivos. Eficaz para paisajes
impresionantes.
Detalle fino
Para obtener una representación detallada de contornos de objetos finos y texturas
sutiles. Los colores tendrán cierta viveza.
Neutro
Para retocar más tarde en un ordenador. Hace que las imágenes tengan un aspecto
suave, con menos contraste y tonos de color naturales.
Fiel
Para retocar más tarde en un ordenador. Reproduce fielmente los colores reales de los
motivos medidos a la luz del día con una temperatura de color de 5200K. Hace que las
imágenes tengan un aspecto suave, con menos contraste.
Monocromo
Crea imágenes en blanco y negro.
Precaución
No es posible recuperar imágenes en color de imágenes JPEG/HEIF captadas
con el estilo de imagen [Monocromo].
255
Usuario 1–3
Puede añadir un nuevo estilo basado en ajustes predefinidos tales como [Retrato],
[Paisaje] o un archivo de estilo de imagen y, a continuación, ajustarlo como desee ( ).
Los disparos realizados con un estilo que no se haya personalizado aún tendrán las
mismas características que el ajuste predeterminado [Auto].
256
Símbolos
Los iconos de la pantalla de selección de estilo de imagen representan [Fuerza], [Radio] y
[Umbral] para [Nitidez], así como [Contraste] y otros parámetros. Los números indican los
valores de estos ajustes especificados para el estilo de imagen correspondiente.
Nitidez
Fuerza
Radio
Umbral
Contraste
Saturación
Tono de color
Efecto filtro (Monocromo)
Efecto de tono (Monocromo)
Precaución
Para la grabación de vídeo, se indica “*, *” para los parámetros [Radio] y [Umbral]
de [Nitidez]. No es posible ajustar [Radio] y [Umbral] para la grabación de vídeo.
257
Personalización del estilo de imagen
Ajustes y efectos
Ajuste monocromo
Puede modificar los ajustes predeterminados de cualquier estilo de imagen para
personalizarlo. Para ver información detallada sobre la personalización de [Monocromo],
consulte Ajuste monocromo.
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione un estilo de imagen.
Seleccione el estilo de imagen a ajustar y, a continuación, presione el
botón < >.
258
3. Seleccione una opción.
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
Para obtener información detallada sobre ajustes y efectos, consulte
Ajustes y efectos.
4. Ajuste el nivel de efecto.
Ajuste el nivel de efecto y, a continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < > para guardar el ajuste establecido y
volver a la pantalla de selección de estilo de imagen.
Los ajustes que cambie respecto a sus valores predeterminados se
mostrarán en azul.
259
Nota
Para la grabación de vídeo, no es posible ajustar [Radio] y [Umbral] para [Nitidez]
(no se muestran).
Puede seleccionar [Parám defect] en el paso 3 para restaurar los ajustes de los
parámetros del estilo de imagen correspondiente a sus valores predeterminados.
Para disparar con el estilo de imagen ajustado, seleccione primero el estilo de
imagen ajustado y, a continuación, dispare.
Ajustes y efectos
Nitidez
Fuerza 0: Resalte de contorno
débil
7: Resalte de contorno
fuerte
Radio*11: Fina 5: Con grano
Umbral*21: Baja 5: Alta
Contraste –4: Bajo contraste +4: Alto contraste
Saturación –4: Baja saturación +4: Alta saturación
Tono de color –4: Tono de piel rojizo +4: Tono de piel
amarillento
* 1: Indica la finura de borde a la que se aplica esa mejora. Cuanto menor sea el número, más
detallados serán los contornos que se pueden destacar.
* 2: Umbral de contraste entre los bordes y las áreas de imagen circundantes, que determina la
mejora de bordes. Cuanto menor sea el número, mayor proporción del contorno se destacará cuando
la diferencia de contraste sea baja. Sin embargo, cuando el número es menor, el ruido tiende a ser
más visible.
260
Ajuste monocromo
Efecto filtro
Con un efecto de filtro aplicado a una imagen monocroma, puede hacer que resalten más
las nubes blancas o los árboles verdes.
Filtro Efectos de ejemplo
N:Ninguno Imagen normal en blanco y negro, sin efecto de filtro.
Ye:Amarillo El cielo azul será más natural y las nubes blancas parecerán más contrastadas.
Or:Naranja El cielo azul parecerá ligeramente más oscuro. Las puestas de sol parecerán más
brillantes.
R:Rojo El cielo azul parecerá bastante oscuro. Las hojas secas destacarán más y parecerán
más claras.
G:Verde Los tonos de piel y los labios tendrán un aspecto apagado. Las hojas verdes de los
árboles destacarán más y parecerán más claras.
Nota
Al aumentar [Contraste], el efecto del filtro se hará más pronunciado.
Efecto de tono
Aplicando un efecto de tono, puede crear una imagen monocroma en el color seleccionado.
Es eficaz cuando se desea crear imágenes memorables.
261
Registro del estilo de imagen
Puede seleccionar un estilo de imagen base tal como [Retrato] o [Paisaje], ajustarlo como
desee y registrarlo bajo [Usuario 1] – [Usuario 3]. Es útil para crear varios estilos de
imagen con diferentes ajustes.
Aquí también puede modificar los estilos de imagen que haya registrado en la cámara con
EOS Utility (software EOS, ).
1. Seleccione [ : Estilo imagen].
2. Seleccione [Usuario].
Seleccione [Usuario *] y, a continuación, presione el botón < >.
262
3. Presione el botón < >.
Con [Estilo imagen] seleccionado, presione el botón < >.
4. Seleccione un estilo de imagen base.
Seleccione el estilo de imagen base y, a continuación, presione el
botón < >.
También puede seleccionar estilos de esta manera cuando ajuste
estilos registrados en la cámara con EOS Utility (software EOS).
5. Seleccione una opción.
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
263
6. Ajuste el nivel de efecto.
Ajuste el nivel de efecto y, a continuación, presione el botón < >.
Para ver información detallada, consulte Personalización del estilo de
imagen.
Presione el botón < > para guardar el ajuste establecido y
volver a la pantalla de selección de estilo de imagen.
El estilo de imagen base se indicará a la derecha de [Usuario *].
Los nombres de estilo en azul de [Usuario *] se han modificado
respecto a los valores predeterminados.
Precaución
Si ya se ha registrado un estilo de imagen bajo [Usuario *], al cambiar el estilo de
imagen base se cancelarán los ajustes de parámetros del anterior estilo de imagen
registrado definido por el usuario.
Para restablecer el estilo [Usuario *] y los ajustes predeterminados, puede
seleccionar [Ajustes básicos] en [ : Restabl. cámara].
264
Nota
Para disparar con un estilo de imagen registrado, seleccione el [Usuario *]
registrado y, a continuación, dispare.
Para ver las instrucciones para registrar un archivo de estilo de imagen en la
cámara, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
265
Claridad
Puede ajustar la claridad de la imagen, según lo que determine el contraste de los bordes
de la imagen.
Ajuste hacia el extremo negativo para que las imágenes tengan una apariencia más suave
o hacia el extremo positivo para una apariencia más nítida.
1. Seleccione [ : Claridad].
2. Ajuste el nivel de efecto.
Precaución
Ajustar la claridad puede oscurecer o aclarar las áreas alrededor de los contornos
en imágenes de alto contraste.
El efecto de este ajuste no se muestra en las imágenes de la pantalla durante la
toma de fotografías.
266
Filtros creativos de la toma
Configuración de filtros creativos de la toma
Características de los filtros creativos de la toma
Puede disparar aplicando efectos de filtro. Tenga en cuenta que solo se guardan las
imágenes con los efectos de filtro aplicados.
Configuración de filtros creativos de la toma
1. Seleccione [ : Toma de filtros creativos].
Precaución
La cámara dispara en modo de disparo único cuando se
establece un filtro creativo, independientemente del ajuste del
modo de avance (< >, < > o < >).
267
2. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ).
Las imágenes se muestran con el efecto de filtro aplicado.
Precaución
Algunos elementos de la ficha AF no están disponibles con
[Efecto ojo de pez] o [Efecto miniatura] seleccionado.
3. Ajuste el efecto de filtro.
Presione el botón < >.
Gire el dial < > para ajustar el efecto de filtro ( ).
4. Tome la fotografía.
Las imágenes captadas tienen el efecto de filtro aplicado.
268
Nota
En la grabación de vídeo, hay varios efectos de filtro creativo disponibles ( ).
269
Características de los filtros creativos de la toma
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade, dependiendo del
número de píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro mientras examina la
imagen resultante.
[ : Área AF] se ajusta en [AF 1 punto].
Efecto Óleo
Hace que la fotografía parezca una pintura al óleo y que el motivo tenga un aspecto
más tridimensional. Puede ajustar el efecto para cambiar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se
reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Al disparar con el ajuste predeterminado, el centro se mantiene nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte Ajuste del efecto
miniatura.
[: Área AF] se ajusta en [AF 1 punto]. Es recomendable disparar con el punto AF y
el marco de la escena alineados.
270
Precaución
Con [B/N con grano], la previsualización del grano será algo diferente de como
aparece en las fotografías.
Con las opciones [Enfoque suave] o [Efecto miniatura], es posible que la
previsualización del efecto borroso sea algo diferente de como aparece en las
fotografías.
No se muestra ningún histograma.
No está disponible una vista ampliada.
271
Corrección de las aberraciones del objetivo
Corrección de la iluminación periférica
Corrección de la distorsión
Corrección de focus breathing
Optimizador digital de objetivos
Corrección de la aberración cromática
Corrección de difracción
El viñeteado, la distorsión de imagen y otros problemas pueden ser consecuencia de las
características ópticas del objetivo. La cámara puede compensar estos fenómenos
utilizando [ : Corrección aberración obj.].
1. Seleccione [ : Corrección aberración obj.].
2. Seleccione una opción.
272
3. Seleccione un ajuste.
Confirme que se muestra el nombre del objetivo montado y [Datos
Corrección disponibles].
Si se muestra [Datos correc. no disponibles] o [ ], consulte
Optimizador digital de objetivos.
Corrección de la iluminación periférica
El viñeteado (esquinas de la imagen oscuras) se puede corregir.
Precaución
Según las condiciones de disparo, es posible que aparezca ruido en la periferia de
la imagen.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Nota
La cantidad de corrección aplicada será inferior a la cantidad máxima de
corrección que se aplica con Digital Photo Professional (software EOS).
273
Corrección de la distorsión
La distorsión (deformación de la imagen) se puede corregir.
Precaución
Especificar la corrección de la distorsión podría cambiar sutilmente el ángulo de
visión, lo que producirá imágenes recortadas ligeramente y con una apariencia un
poco menos nítida.
La cantidad de imagen recortada puede variar entre las fotos y los vídeos.
Nota
Con objetivos RF o RF-S, se admite la corrección de distorsión durante la
grabación de vídeo.
274
Corrección de focus breathing
Se pueden reducir las fluctuaciones del ángulo de visión de los cambios de posición focal
durante la grabación de vídeo.
Esta función se puede configurar cuando [Corrección distorsión] se ajusta en [Activ.].
Precaución
La aplicación de la corrección de focus breathing reducirá el ángulo de visión. El
alcance del estrechamiento depende de las condiciones de disparo.
Pruebe la corrección de focus breathing antes de usarla, ya que el procesamiento
de la imagen puede afectar a la resolución aparente de la imagen y el ruido.
La corrección óptima se aplica según la posición del interruptor de rango de
distancia de enfoque en el objetivo. (La corrección se aplica también en modo MF).
La corrección de focus breathing no se aplica a ninguna diferencia entre la
distancia de enfoque real y el rango del interruptor.
Si se mueve el rango de distancia de enfoque durante la grabación, se pueden
grabar vídeos con cambios bruscos del ángulo de visión.
Se pueden producir artificios de corrección, según el objetivo y las condiciones de
disparo.
275
Optimizador digital de objetivos
Es posible corregir diversas aberraciones provocadas por las características ópticas del
objetivo, junto con la pérdida de resolución inducida por la difracción y el filtro de paso bajo.
Si [Optimizador digital de obj.] muestra [Datos correc. no disponibles] o [ ], puede
usar EOS Utility para añadir los datos de corrección del objetivo a la cámara. Para ver
información detallada, consulte las Instrucciones de EOS Utility.
Precaución
El procesamiento de imagen después de la toma tarda más cuando se ajusta en
[Alta] (lo que provoca que la lámpara de acceso se ilumine durante más tiempo).
La ráfaga máxima es menor con [Alta]. La grabación de imágenes en la tarjeta
también tarda más.
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se intensifique
junto con los efectos de la corrección. También se puede enfatizar los bordes de la
imagen. Ajuste la nitidez del estilo de imagen o ajuste [Optimizador digital de
obj.] en [Desac.] si es necesario antes de disparar.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Optimizador digital de obj.]. (La
corrección no es posible).
El efecto del Optimizador digital de objetivos no se puede comprobar en la pantalla
en el momento del disparo.
Nota
Con [Optimizador digital de obj.] ajustado en [Estándar] o [Alta], [Corr. aberr.
crom.] y [Corrección de difracción] no se muestran, pero ambas se ajustan en
[Activ.] para disparar.
276
Corrección de la aberración cromática
La aberración cromática (halos de color alrededor de los motivos) se puede corregir.
Nota
[Corr. aberr. crom.] no se muestra cuando [Optimizador digital de obj.] se ajusta
en [Estándar] o [Alta].
277
Corrección de difracción
La difracción (pérdida de nitidez provocada por la abertura) se puede corregir.
Precaución
Dependiendo de las condiciones de disparo, es posible que el ruido se intensifique
junto con los efectos de la corrección.
Cuanto mayor sea la sensibilidad ISO, menor será la cantidad de corrección.
Para la grabación de vídeo, no aparecerá [Corrección de difracción]. (La
corrección no es posible).
El efecto de la corrección de difracción no se puede comprobar en la pantalla en el
momento del disparo.
Nota
La “corrección de difracción” corrige la resolución degradada no solo por la
difracción, sino también por el filtro de paso bajo y otros factores. De esta forma, la
corrección también es eficaz para las exposiciones con la abertura completamente
abierta.
[Corrección de difracción] no se muestra cuando [Optimizador digital de obj.]
se ajusta en [Estándar] o [Alta].
Precaución
Precauciones generales para la corrección de las aberraciones del objetivo
La corrección de las aberraciones del objetivo no se puede aplicar a imágenes
JPEG/HEIF existentes.
Cuando se utilice un objetivo que no sea Canon, se recomienda ajustar las
correcciones en [Desac.], aunque se muestre [Datos Corrección disponibles].
Al ampliar la periferia de la imagen es posible que se muestren partes de la
imagen que no se grabarán.
La cantidad de corrección (excepto la corrección de difracción) es menor para
objetivos que no proporcionen información de distancia.
278
Nota
Notas generales para la corrección de las aberraciones del objetivo
Los efectos de la corrección de las aberraciones del objetivo variarán en función
del objetivo y de las condiciones de disparo. El efecto también puede ser difícil de
discernir según el objetivo que se utilice, las condiciones de disparo, etc.
Si la corrección es difícil de discernir, es recomendable ampliar y comprobar la
imagen después de disparar.
Las correcciones se aplican incluso si se ha montado un multiplicador o un
convertidor de tamaño real.
Si no se han registrado en la cámara los datos de corrección para el objetivo
montado, el resultado será el mismo que cuando la opción de corrección se ajusta
en [Desac.] (excepto por la corrección de difracción).
Si es necesario, consulte también las Instrucciones de EOS Utility.
279
Reducción de ruido en largas exposiciones
Es posible reducir el ruido (como los puntos de luz o las bandas) que tiende a producirse en
largas exposiciones con velocidades de obturación de un seg. o más lentas.
1. Seleccione [ : Red. ruido en largas expo.].
2. Ajuste una opción de reducción.
Auto
Para las imágenes expuestas durante 1 seg. o más, la reducción de
ruido se realiza automáticamente si se detecta ruido típico de las
largas exposiciones. Este ajuste es suficientemente eficaz en la
mayoría de los casos.
Activ.
Se realiza la reducción de ruido para todas las imágenes expuestas
durante 1 seg. o más. Es posible que el ajuste [Activ.] pueda reducir
ruido que no sea detectable con el ajuste [Auto].
280
Precaución
Cuando se ajusta [Auto] o [Activ.], la reducción de ruido después de disparar
puede tardar tanto como la exposición de la fotografía.
Es posible que las imágenes muestren más grano con el ajuste [Activ.] que con
los ajustes [Desac.] o [Auto].
Mientras se reduce el ruido, aparece [BUSY] y la pantalla de disparo no se
muestra hasta que termina el procesado, cuando se puede disparar de nuevo.
281
Reducción de ruido de alta sensibilidad ISO
Puede reducir el ruido de imagen que se genera. Esta función es especialmente eficaz
cuando se dispara con sensibilidades ISO elevadas. Cuando se dispara con bajas
sensibilidades ISO, el ruido de las partes más oscuras de la imagen (zonas de sombra) se
puede reducir aún más.
1. Seleccione [ : Reducc. ruido alta sens. ISO].
2. Ajuste el nivel.
Baja, Estándar, Alta
La cámara aplica la reducción de ruido correspondiente al nivel que
especifique.
Reduc. ruido multidisparo
Aplica la reducción de ruido con mayor calidad de imagen que [Alta].
Para una única fotografía se realizan cuatro disparos en serie, y se
alinean y se combinan automáticamente en una única imagen JPEG.
Tenga en cuenta que [Reduc. ruido multidisparo] no está disponible
cuando la calidad de imagen está ajustada en RAW o RAW+JPEG.
282
Precaución
Precauciones con la reducción de ruido multidisparo
Si las imágenes están muy desalineadas debido a la trepidación de la cámara, es
posible que el efecto de la reducción de ruido sea menor.
Tenga cuidado con la trepidación cuando dispare sosteniendo la cámara con la
mano. Es recomendable utilizar un trípode.
Si fotografía un motivo en movimiento, es posible que el motivo en movimiento
deje una estela de imágenes.
Puede que la alineación automática de imágenes no funcione correctamente con
patrones repetitivos (cuadrículas, bandas, etc.) o con imágenes planas, con un
único tono.
Si la luminosidad del motivo cambia mientras se realizan las cuatro tomas
consecutivas, es posible que se obtenga una exposición irregular en la imagen.
Después de disparar, es posible que la grabación de una imagen en la tarjeta tarde
algún tiempo después de realizar la reducción de ruido y combinar las imágenes.
Mientras las imágenes se procesan, se muestra “BUSY” y no es posible disparar
hasta que termina el procesado.
[Reduc. ruido multidisparo] no está disponible con ninguna de las siguientes
funcionalidades: exposiciones “B”, AEB, Dual Pixel RAW o ahorquillado del
balance de blancos, RAW o RAW+JPEG, reducción de ruido en largas
exposiciones, exposiciones múltiples, modo HDR o ajustes HDR PQ, ahorquillado
de enfoque, toma con filtros creativos o modo de ráfaga RAW.
La opción de fotografiar con flash no está disponible. Tenga en cuenta que se
puede emitir la luz de ayuda al AF de los flashes Speedlite, dependiendo del ajuste
de [ : Destello luz de ayuda al AF].
[Reduc. ruido multidisparo] no está disponible (no se muestra) al grabar vídeos.
La cámara cambia automáticamente a [Estándar] cuando se elige la calidad de
imagen RAW o RAW+JPEG.
La cámara cambia automáticamente a [Estándar] si se sitúa el interruptor de
alimentación en < >, se reemplaza la batería o la tarjeta, se cambia al modo
<B> o se cambia a la grabación de vídeo.
283
Adquisición de datos de eliminación del polvo
Preparación
Anexión de datos de eliminación del polvo
Es posible anexar a las imágenes datos de eliminación del polvo, que se utilizan para borrar
motas de polvo en caso de que la limpieza del sensor deje polvo en el mismo. El software
Digital Photo Professional (software EOS) utiliza los datos de eliminación del polvo para
borrar automáticamente las motas de polvo.
Preparación
Utilice un objetivo RF o EF.
Prepare un objeto de color blanco uniforme, como una hoja de papel.
Ajuste la longitud focal del objetivo en 50 mm o más.
Ajuste el modo de enfoque en MF ( ) y enfoque manualmente en infinito (∞). Si el
objetivo no tiene escala de distancias, gire la cámara hacia usted y gire por completo el
anillo de enfoque en sentido horario.
1. Seleccione [ : Datos eliminación del polvo].
284
2. Seleccione [OK].
Una vez realizada la autolimpieza automática del sensor, aparecerá un
mensaje. Aunque habrá un sonido mecánico del obturador durante la
limpieza, no se tomará ninguna fotografía.
285
3. Fotografíe un objeto blanco uniforme.
Dispare con un objeto blanco uniforme (tal como una hoja nueva de
papel en blanco) llenando la pantalla, a una distancia de 20–30 cm
(0,7–1,0 pies).
Dado que la imagen no se va a guardar, es posible obtener los datos
aunque no haya ninguna tarjeta en la cámara.
Cuando se tome la fotografía, la cámara iniciará la recogida de datos
de eliminación del polvo. Cuando se obtengan los datos de eliminación
del polvo, aparecerá un mensaje.
Si los datos no se obtuvieron correctamente, aparecerá un mensaje de
error. Consulte la información de Preparación, seleccione [OK] y
dispare otra vez.
286
Anexión de datos de eliminación del polvo
A partir de ahora, la cámara anexará los datos de eliminación del polvo adquiridos a todas
las fotografías. Se recomienda adquirir datos de eliminación del polvo inmediatamente
antes de disparar.
Para ver información detallada acerca del uso de Digital Photo Professional (software EOS)
para borrar motas de polvo automáticamente, consulte las Instrucciones de Digital Photo
Professional.
El tamaño de archivo no se ve prácticamente afectado por los datos de eliminación del
polvo que se anexan a las imágenes.
Precaución
No se obtienen los datos de eliminación del polvo cuando se utilizan objetivos
RF-S/EF-S o cuando [ : Recorte/formato] está ajustado en [1,6x (recorte)].
Los datos de eliminación del polvo no se añaden a las imágenes cuando
[Corrección distorsión] está ajustado en [Activ.].
Si el objeto tiene cualquier trama o diseño, es posible que se reconozca como
datos de polvo y ello afecte a la precisión de la eliminación del polvo con el Digital
Photo Professional (software EOS).
287
Exposiciones múltiples
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen JPEG grabada en la tarjeta
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante el disparo
Mientras toma varias exposiciones (2–9), puede ver cómo se combinarán las imágenes en
una sola imagen.
1. Seleccione [ : Exp. múltiple].
288
2. Ajuste [Expos. múltiple].
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
Para salir de las exposiciones múltiples, seleccione [Desac.].
On:Func/ctrl
Es útil cuando se toman exposiciones múltiples gradualmente mientras
se comprueban los resultados. Durante los disparos en serie, la
velocidad de los mismos se reducirá mucho.
On:DispSerie
Se utiliza para exposiciones múltiples continuas de motivos en
movimiento. Los disparos en serie son posibles, pero las siguientes
operaciones están desactivadas mientras se dispara: visualización de
la pantalla de menú, revisión de imagen tras captura, reproducción de
imagen y deshacer última imagen ( ).
Tenga en cuenta que las exposiciones individuales utilizadas para la
combinación se desechan y solo se guarda la imagen de exposición
múltiple.
289
3. Ajuste [Ctrl exp múltiple].
Seleccione una opción de combinación y, a continuación, presione el
botón < >.
Aditiva
La exposición de cada imagen única captada se añade
acumulativamente. Sobre la base del [Nº exposiciones], ajuste una
compensación de la exposición negativa. Siga estas directrices
básicas para ajustar la cantidad de compensación de la exposición.
Directrices para ajustar la compensación de la exposición, por
número de exposiciones
Dos exposiciones: –1 punto, tres exposiciones: –1,5 puntos, cuatro
exposiciones: –2 puntos
Media
Sobre la base del [Nº exposiciones], al tomar exposiciones múltiples,
se ajusta automáticamente una compensación de la exposición
negativa. Si toma varias exposiciones de la misma escena, se
controlará automáticamente la exposición del fondo del motivo para
obtener la exposición estándar.
Clara/Oscura
La claridad (u oscuridad) de la imagen base y las imágenes añadidas
se comparan en la misma posición y las partes claras (u oscuras) se
conservan. Es posible que algunos colores superpuestos se mezclen,
dependiendo de la claridad (o la oscuridad) relativa de las imágenes.
290
4. Ajuste [Nº exposiciones].
Seleccione el número de exposiciones y, a continuación, presione el
botón < >.
5. Especifique las imágenes que va a guardar.
Para guardar todas las exposiciones únicas y la imagen de exposición
múltiple, seleccione [Todas imgs.] y presione el botón < >.
Para guardar solo la imagen de exposición múltiple, seleccione [Solo
result.] y presione el botón < >.
291
6. Ajuste [Cont. exp. múlt.].
Seleccione una opción y, a continuación, presione el botón < >.
Con [Solo 1 disp.], el disparo con exposición múltiple se cancelará
automáticamente una vez que termine el disparo.
Con [Continuo], el disparo con exposición múltiple continúa hasta que
el ajuste del paso 2 se establece en [Desac.].
7. Tome la primera exposición.
Cuando se ajuste [On:Func/ctrl], se mostrará la imagen captada.
El icono [ ] parpadea.
El número de exposiciones que queda se indica en la pantalla (1)
como referencia.
Si presiona el botón < > podrá ver la imagen captada ( ).
292
8. Tome las siguientes exposiciones.
Las imágenes captadas hasta el momento se muestran combinadas.
Para mostrar las imágenes únicas, presione el botón < >
repetidamente.
El disparo con exposición múltiple finalizará cuando se tome el número
de exposiciones ajustado.
Nota
Con [On:Func/ctrl], puede presionar el botón < > para ver la imagen de
exposición múltiple hasta el momento o eliminar la exposición única anterior ( ).
Como información de disparo, la imagen de exposición múltiple tiene información
captada para el último disparo.
Precaución
El ruido de la imagen, el desplazamiento de color o las bandas pueden ser
perceptibles en diversas exposiciones, en función de los motivos y de las
condiciones de disparo.
Con exposiciones múltiples, cuantas más exposiciones haya, más evidentes serán
el ruido, los colores irregulares y las bandas.
Si se sitúa el interruptor de alimentación en < > o se cambia de batería o de
tarjeta, el disparo con exposición múltiple se cancela.
El disparo con exposición múltiple finaliza si cambia al modo de la zona básica o al
modo < >, < >, < > o < >.
Si conecta la cámara a un ordenador, no podrá disparar con exposición múltiple. Si
conecta la cámara a un ordenador mientras dispara, el disparo con exposición
múltiple finalizará.
293
Combinación de exposiciones múltiples con una imagen
JPEG grabada en la tarjeta
Puede seleccionar una imagen JPEG grabada en la tarjeta como la primera exposición
única. La imagen JPEG seleccionada permanecerá intacta.
1. Seleccione [Selec. imag. para exp. múltiple].
2. Seleccione la primera imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la primera imagen y, a
continuación, presione el botón < >.
Seleccione [OK].
En la parte inferior de la pantalla se mostrará el número de archivo de
la imagen seleccionada.
294
3. Tome la fotografía.
Cuando seleccione la primera imagen, el número de exposiciones
restantes ajustado con [Nº exposiciones] se reducirá en 1.
Precaución
No se pueden seleccionar las imágenes siguientes.
Imágenes RAW o HEIF
Imágenes JPEG extraídas de imágenes de ráfaga RAW ( )
Imágenes JPEG en tamaños / /
Imágenes con [ : Recorte/formato] ajustado en una opción distinta de
[Full-frame] o [1,6x (recorte)]
Imágenes de otras cámaras
Es posible que se muestren imágenes que no pueden combinarse.
Nota
También puede seleccionar una imagen JPEG utilizada en el disparo con
exposición múltiple.
Seleccione [Desel. img.] para cancelar la selección de imágenes.
El espacio de color que se ajuste para la primera imagen se aplica también a las
imágenes subsiguientes.
295
Examen y eliminación de exposiciones múltiples durante
el disparo
Para ver la imagen de exposición múltiple hasta el momento, comprobar la exposición y ver
cómo se combinan las imágenes, puede presionar el botón < > antes de terminar de
captar el número especificado de exposiciones (cuando se haya ajustado [On:Func/ctrl],
pero no con [On:DispSerie]).
Al presionar el botón < > se mostrarán las operaciones posibles al disparar con
exposición múltiple.
Opción Descripción
Volver a la pantalla
anterior Aparecerá de nuevo la pantalla anterior a que presionara el botón < >.
Deshacer última
imagen
Elimina la última imagen captada (lo que permite disparar otra vez para reemplazarla). El
número de exposiciones restantes se incrementará en 1.
Guardar y salir
Con [Guard. img origen: Todas imgs.], guarda todas las imágenes de las exposiciones
individuales y la imagen de exposición múltiple creada hasta el momento y sale del disparo
con exposición múltiple.
Con [Guard. img origen: Solo result.], guarda solo la imagen de exposición múltiple
creada hasta el momento y sale del disparo con exposición múltiple.
Salir sin guardar Sale del disparo con exposición múltiple sin guardar la imagen.
Precaución
Durante el disparo con exposición múltiple, solo se pueden reproducir imágenes de
exposición múltiple.
296
Preguntas frecuentes
¿Hay alguna restricción sobre la calidad de imagen?
Las exposiciones múltiples se captan como imágenes JPEG [ ]. Incluso con [ :
Calid. imagen] ajustada en RAW solo, se captan como imágenes JPEG [ ].
¿Puedo combinar imágenes grabadas en la tarjeta?
Con [Selec. imag. para exp. múltiple], puede seleccionar la primera exposición única
entre las imágenes grabadas en la tarjeta ( ). Tenga en cuenta que no es posible
combinar múltiples imágenes ya grabadas en la tarjeta.
¿Cómo se numeran los archivos de exposición múltiple?
Con la cámara ajustada para guardar todas las imágenes, los archivos de imagen de
exposición múltiple se nombran con el número siguiente al número de la última
exposición única utilizada para crearlos.
¿Tendrá efecto la desconexión automática durante el disparo con exposición
múltiple?
Durante el disparo con exposición múltiple, la desconexión automática no tendrá efecto.
Tenga en cuenta que antes de iniciar el disparo con exposición múltiple, la desconexión
automática tiene efecto automáticamente en el momento ajustado en la opción
[Descon. auto] de [ : Ahorro energía], lo que cancelará el disparo con exposición
múltiple.
297
Modo de ráfaga RAW
Permite los disparos en serie de imágenes RAW. Es útil para elegir el mejor disparo,
tomado exactamente en el momento correcto, entre las imágenes captadas. Los disparos
se captan como un solo archivo (rollo) con varias imágenes.
Puede extraer cualquier imagen del rollo para guardarla por separado ( ).
1. Seleccione [ : Modo ráfaga RAW].
2. Ajuste [Modo ráfaga RAW].
3. Seleccione [Activ.].
Tras seleccionar [Activ.], [ ] se muestra cuando dispara.
298
4. Seleccione [Pre-disparo].
5. Ajuste una opción.
[Activ.]: el disparo comienza un poco antes (hasta 0,5 seg. antes
aprox.) de que presione el obturador completamente, después de
presionarlo momentáneamente hasta la mitad. [ ] se muestra
cuando dispara.
[Desac.]: el disparo comienza cuando presiona el obturador
completamente. [ ] se muestra cuando dispara.
299
6. Dispare.
Un indicador en pantalla muestra el estado de la memoria búfer. El
color varía según el estado. El indicador es verde durante el disparo,
rojo si no es posible la grabación porque la memoria búfer está llena, y
blanco en cualquier otro caso.
Si presiona el obturador completamente, se realizarán disparos en
serie hasta que la memoria búfer esté llena o suelte el botón.
300
Precaución
Utilice tarjetas con 4 GB o más de espacio libre.
Es posible que las imágenes no se capten correctamente si se agota la batería
durante el procesamiento de imágenes mientras dispara en el modo de ráfaga
RAW con una tarjeta con velocidad de escritura lenta y la batería baja.
La visualización se pausa cuando presiona el obturador hasta la mitad.
La trepidación de la cámara o el movimiento del motivo pueden causar distorsión
de la imagen.
ISO Auto se utiliza cuando dispara en el modo <P>, <Tv> o <Av>.
Las velocidades de obturación más lentas de 1/30 seg. no están disponibles en el
modo <Fv>, <Tv> o <M>.
La cámara dispara con 24 megapíxeles (6000×4000).
Las imágenes se captan con el obturador electrónico. Antes de disparar, es
aconsejable comprobar el “Modo de obturador” ( ).
Para ver imágenes en rollos en un ordenador, extráigalas o use el software EOS
Digital Photo Professional.
Ajuste [ : Modo ráfaga RAW] en [Desac.] si va a conectar la cámara a un
ordenador y usar el software EOS Utility. Si lo ajusta en [Activ.], impedirá que la
cámara se comunique con el ordenador.
La ráfaga máxima puede ser inferior con baja luz.
En el modo de ráfaga RAW, el valor de abertura cambiará si usa el zoom mientras
presiona el obturador hasta la mitad o completamente con objetivos con zoom que
tengan una abertura máxima variable. Para mantener la misma exposición en el
modo <M>, es recomendable disparar con ISO Auto.
En el modo de ráfaga RAW, incluso con objetivos con zoom que no tengan una
abertura máxima variable, la exposición puede cambiar si usa el zoom mientras
presiona el obturador hasta la mitad o completamente. Para obtener información
detallada, consulte el sitio web de Canon ( ).
Es posible que se produzca un retraso en los disparos subsiguientes en el modo
de ráfaga RAW; dependerá de las condiciones del disparo, del tipo de tarjeta de
memoria y del número de disparos realizados en serie. La escritura será más
rápida en tarjetas con una velocidad de escritura rápida.
Nota
Las imágenes RAW captadas se guardan en un solo archivo (rollo). Estos archivos
tienen una extensión de archivo .CR3.
En los disparos siguientes, se aplicará el estilo de imagen, el balance de blancos y
los ajustes de Luminosidad Automática configurados para el primer disparo.
La cámara no emite ningún sonido mientras dispara.
[ : Modo ráfaga RAW] vuelve a [Desac.] cuando el interruptor de alimentación
se sitúa en < >.
301
Ahorquillado de enfoque
El ahorquillado de enfoque permite disparar en serie modificando automáticamente la
distancia focal después de cada disparo. Estas imágenes le permiten crear una imagen
única enfocada con una gran profundidad de campo. El apilado de enfoque también es
posible utilizando una aplicación que lo permita, como Digital Photo Professional (software
EOS).
1. Seleccione [ : Ahorq. de enfoque].
2. Ajuste [Ahorq. de enfoque].
Seleccione [Activ.].
302
3. Ajuste [Número de disparos].
Especifique el número de imágenes que se captan por cada disparo.
Se puede ajustar en un rango de [2]–[999].
4. Configure [Incremento enfoque].
Especifique cuánto se desplaza el enfoque. Esta cantidad se ajusta
automáticamente para adaptarse al valor de abertura en el momento
del disparo.
Los valores de abertura mayores aumentan el desplazamiento del
enfoque y hacen que el ahorquillado de enfoque cubra un intervalo
más amplio bajo los mismos ajustes de incremento de enfoque y
número de disparos.
Después de completar los ajustes, presione el botón < >.
303
5. Ajuste [Suaviz. exposición].
Si selecciona [Activ.] se suprimen los cambios en la luminosidad de la
imagen durante el ahorquillado de enfoque compensando las
diferencias entre el valor de abertura mostrado y el real (número f
efectivo) en cada posición de enfoque.
Seleccione [Desac.] si prefiere no compensar los cambios en la
luminosidad de la imagen durante el ahorquillado de enfoque. Use esta
opción para otros fines que no sean el apilado de enfoque de las
imágenes captadas en Digital Photo Professional ( ).
6. Ajuste [Composición prof.] (apilado de enfoque).
Seleccione [Activ.] para el apilado de enfoque en la cámara. Se
guardarán tanto la imagen compuesta por el apilado de enfoque como
las imágenes originales.
Seleccione [Desac.] si prefiere no realizar el apilado de enfoque en la
cámara. Solo se guardarán las imágenes captadas.
304
7. Ajuste [Cortar comp. prof.].
Seleccione [Activ.] para recortar antes del apilado, para preparar las
imágenes que no tengan un ángulo de visión suficiente para alinear el
apilado; así se recortarán con el ángulo de visión correcto.
Seleccione [Desac.] si prefiere no recortar estas imágenes.
8. Dispare.
Para guardar las fotografías en una carpeta nueva, toque [ ] y
seleccione [OK].
Enfoque el extremo más cercano del intervalo focal que prefiera y, a
continuación, presione el disparador hasta el fondo.
Una vez que se inicie el disparo, suelte el disparador.
La cámara dispara en serie mientras cambia la posición focal hasta el
infinito.
El disparo finaliza después del número especificado de imágenes o en
el extremo más lejano del intervalo focal.
Para cancelar el disparo, presione el disparador hasta el fondo otra
vez.
305
Precaución
El ahorquillado de enfoque está destinado a utilizarse en la toma de fotografías
sobre un trípode.
Es recomendable fotografiar con un ángulo de visión más amplio. Tras el apilado
de enfoque puede recortar la imagen, si es necesario.
Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con esta función,
visite el sitio web de Canon ( ).
Los ajustes de [Incremento enfoque] adecuados varían según el motivo. Un
ajuste inadecuado de [Incremento enfoque] puede provocar irregularidades en
las imágenes compuestas; también puede ocurrir que el disparo tarde más tiempo
porque se realizan más disparos. Haga algunos disparos de prueba para decidir el
ajuste adecuado para [Incremento enfoque].
La opción de fotografiar con flash no está disponible.
Disparar bajo luz parpadeante puede provocar que las imágenes no sean
uniformes. En este caso, bajar la velocidad de obturación puede producir mejores
resultados.
El ahorquillado de enfoque no está disponible cuando la cámara se ajusta en
enfoque manual ( ).
Cancelar el disparo en curso puede provocar problemas de exposición en la última
imagen. Evite utilizar la última imagen cuando combine las imágenes en Digital
Photo Professional.
La velocidad de obturación máxima con ahorquillado de enfoque es 1/8000 seg.
El apilado de enfoque se cancela si abre el compartimento de la batería o la tapa
de la ranura de tarjetas, o si la capacidad restante de la batería es demasiado
baja. Tras la cancelación, las imágenes compuestas no se guardan.
El apilado de enfoque puede fallar con imágenes que tienen un patrón (con una
cuadrícula o con rayas, por ejemplo) o con imágenes que suelen ser planas y
uniformes.
Cuando realice varios disparos, comience enfocando más cerca y vaya enfocando
gradualmente más lejos.
Una distancia demasiado grande al mover la posición focal entre varios disparos
puede provocar irregularidades en las imágenes compuestas, o puede hacer que
el apilado no funcione.
La composición por apilado de enfoque está destinada a motivos que no se
muevan. Por esta razón, es posible que la toma de motivos en movimiento no
consiga una composición por apilado eficaz.
El apilado de enfoque de imágenes con varios motivos puede fallar si los disparos
están realizados con los motivos alejados entre sí, por ejemplo.
Para cancelar el apilado de enfoque en curso, presione el botón < >. La
cancelación descarta la imagen compuesta, pero mantiene todas las imágenes
originales.
En el apilado de enfoque, la cámara selecciona y combina las imágenes óptimas
de los disparos. No se combinan todas las tomas para crear la imagen compuesta.
306
Nota
Se recomienda utilizar un trípode, un disparador remoto (se vende por
separado, ) o un mando a distancia inalámbrico (se vende por separado, ).
Para obtener los mejores resultados, ajuste el valor de abertura en un intervalo de
f/5,6–11 antes de disparar.
Los detalles tales como la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO están determinados por las condiciones del primer disparo.
[ : Ahorq. de enfoque] vuelve a [Desac.] cuando el interruptor de alimentación
se sitúa en < >.
307
Ajuste de calidad de imagen de apilado de enfoque e imágenes
guardadas
Con [Opc. grab. ], en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.], ajustada en una opción
diferente de [Grab. separada]
Imágenes originales*1Imagen compuesta
Calidad de imagen
Solo ( ) RAW JPEG/HEIF*2
Solo JPEG/HEIF*3JPEG/HEIF JPEG/HEIF
( ) + JPEG/
HEIF*3
( ) + JPEG/
HEIF JPEG/HEIF
Con [Opc. grab. ], en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.], ajustada en [Grab.
separada]
Calidad de
imagen
Ranura 1 Ranura 2 Imágenes originales*1Imagen compuesta
Ranura 1 Ranura 2 Ranura 1 Ranura 2
( ) ( ) JPEG/HEIF*2
( )
Solo JPEG/
HEIF*3( ) JPEG/HEIF JPEG/HEIF*2JPEG/HEIF
Solo JPEG/
HEIF*3( ) JPEG/HEIF ( ) JPEG/HEIF JPEG/HEIF*2
Solo JPEG/HEIF*3JPEG/HEIF JPEG/HEIF
* 1 Varias imágenes captadas
*2 La calidad de imagen de las imágenes compuestas por apilado es cuando se ajusta en
( ).
* 3 La calidad de imagen / / / / no está disponible. Los valores se ajustan de
forma que la imagen resultante es para / / o para / .
Nota
Las imágenes compuestas se guardan como imágenes JPEG o HEIF. No se
producen imágenes compuestas RAW.
308
Disparo con intervalómetro
Con el intervalómetro, puede ajustar el intervalo de disparo y el número de disparos, de
modo que la cámara tome fotos individuales repetidamente de acuerdo con el intervalo
hasta tomar el número especificado de fotos.
1. Seleccione [ : Intervalómetro].
2. Seleccione [Activ.].
Seleccione [Activ.] y, a continuación, presione el botón < >.
309
3. Ajuste el intervalo de disparo y el número de disparos.
Seleccione la opción que vaya a ajustar (horas : minutos : segundos /
número de disparos).
Presione el botón < > para mostrar [ ].
Ajuste un valor y, a continuación, presione el botón < >. (Vuelve a
[ ]).
Intervalo
Se puede ajustar en un rango de [00:00:01]–[99:59:59].
Nº disparos
Se puede ajustar en un rango de [01]–[99]. Para mantener el
intervalómetro activado indefinidamente hasta que lo detenga, ajuste
[00].
4. Seleccione [OK].
Los ajustes del intervalómetro se mostrarán en la pantalla del menú.
(1) Intervalo
(2) Número de disparos
310
5. Tome la fotografía.
Se tomará la primera fotografía y el disparo continuará de acuerdo con
los ajustes del intervalómetro.
Mientras se dispare con intervalómetro, parpadeará [ ].
Una vez realizado el número de disparos establecido, el disparo con
intervalómetro se detendrá y se cancelará automáticamente.
Nota
Es recomendable utilizar un trípode.
Se recomienda realizar disparos de prueba previamente.
Incluso mientras dispara con intervalómetro, puede continuar disparando de la
manera habitual si presiona el disparador hasta el fondo. Tenga en cuenta que la
cámara se preparará para el siguiente disparo con el intervalómetro con
aproximadamente 5 segundos de antelación, lo que impedirá temporalmente
realizar operaciones tales como ajustar las opciones de disparo, abrir menús y
reproducir imágenes.
Si no es posible realizar el próximo disparo con intervalómetro programado porque
la cámara esté captando o procesando imágenes, se omitirá. Por este motivo, se
tomarán menos fotos de las especificadas.
Incluso durante el funcionamiento del intervalómetro, la desconexión automática se
activa tras aproximadamente 8 seg. de inactividad, siempre que [Descon. auto],
en [ : Ahorro energía], no se haya ajustado en [Desac.].
También se puede combinar con AEB, ahorquillado del balance de blancos,
exposiciones múltiples y modo HDR.
Para detener el disparo con intervalómetro, seleccione [Desac.] o sitúe el
interruptor de alimentación en < >.
311
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
En el modo de enfoque < >, la cámara no disparará a menos que los motivos
estén enfocados. Es recomendable ajustar el modo en enfoque manual y enfocar
manualmente antes de disparar.
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios de toma
eléctrica doméstica (se venden por separado).
Los disparos de larga exposición o el uso de velocidades de obturación más largas
que el intervalo de disparo impedirán disparar con el intervalo especificado. Por
este motivo, se tomarán menos fotos de las especificadas. El uso de velocidades
de obturación casi iguales que el intervalo de disparo también puede reducir el
número de disparos.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo de disparo
debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de la tarjeta, es
posible que algunos de los disparos no se tomen con los intervalos ajustados.
Cuando utilice el flash con el disparo con intervalómetro, ajuste un intervalo más
largo que el tiempo de carga del flash. Los intervalos demasiado cortos pueden
impedir que el flash dispare.
Los intervalos demasiado cortos pueden impedir el disparo o el enfoque
automático.
El disparo con intervalómetro se cancelará y se restablecerá a [Desac.] si sitúa el
interruptor de alimentación en < >, ajusta el modo de disparo en < >,
<B>, < >, < > o < > o el modo < > en < >, cambia a grabación
de vídeo o utiliza EOS Utility (software EOS).
Durante el disparo con intervalómetro, no se puede usar el Disparo con mando a
distancia ni el disparo remoto con un flash Speedlite.
312
Función obturador silencioso
Desactiva los sonidos de disparo del obturador, los sonidos de funcionamiento y el disparo
y la iluminación del flash, así como de otras fuentes de luz.
Se utilizan los siguientes ajustes y no pueden modificarse.
Modo de obturador: [Electrónico]
Sonido de disparo del obturador, aviso sonoro enf.: solo salida de auriculares
Sonidos toque, sonidos de autodisparador: silencio
Obturador al apagar: abierto
Reducción de ruido en largas exposiciones: [Desac.]
Destello flash: [Desac.]
Destello luz de ayuda al AF: [Desac.]
Lámpara de autodisparador: no iluminada
Al utilizar objetivos equipados con ajuste predefinido de enfoque, es recomendable
desactivar el aviso sonoro de ajuste predefinido de enfoque.
1. Seleccione [ : Función obtur. silencioso].
2. Seleccione [On].
313
Modo de obturador
Puede elegir el método de disparo del obturador.
1. Seleccione [ : Modo de obturador].
314
2. Seleccione una opción.
Mecánico
El disparo activa el obturador mecánico. Se recomienda cuando se
dispara utilizando la abertura máxima de un objetivo luminoso.
Elec. 1ª cort.
El desenfoque producido por la vibración de la cámara puede reducirse
más que con el obturador mecánico, bajo algunas condiciones de
disparo.
La velocidad de sincronización del flash se puede ajustar en un valor
más alto que con el obturador mecánico.
Electrónico
Permite reducir el sonido y las vibraciones de las operaciones del
obturador, en comparación con el obturador mecánico o la primera
cortina electrónica.
Se recomienda cuando se dispara utilizando la abertura máxima de un
objetivo luminoso.
La velocidad máxima de obturación se puede ajustar en un valor más
alto que con el obturador mecánico o la primera cortina electrónica.
Aparece un marco blanco alrededor de la pantalla cuando [ :
Modo de avance] está ajustado en [ ] o [ ].
Las operaciones del obturador van acompañadas de avisos
sonoros. Puede desactivar los avisos sonoros en [ : Aviso
sonoro].
315
Precaución
Es posible que las áreas de imagen desenfocadas estén incompletas cuando se
dispare con aberturas cercanas a la máxima con altas velocidades de obturación,
dependiendo de las condiciones de disparo. Si no le gusta el aspecto de las áreas
de imagen desenfocadas, es posible que obtenga mejores resultados si dispara de
la manera siguiente.
Dispare con una opción diferente de [Elec. 1ª cort.].
Reduzca la velocidad de obturación.
Aumente el valor de abertura.
El ajuste [ : Función obtur. silencioso] en [On] establece el modo de obturador
en [Electrónico].
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, pueden producirse cambios en
la exposición incluso con el mismo número f/. Para obtener información detallada,
consulte el sitio web de Canon ( ).
Dependiendo del objetivo utilizado, es recomendable disparar con [Elec. 1ª cort.] o
[Electrónico] para garantizar una estabilización efectiva de la imagen. Para
obtener información detallada, consulte las instrucciones del objetivo.
Precauciones cuando se ajusta en [Elec. 1ª cort.]
El desenfoque producido por la vibración de la cámara es más probable que ocurra
con [ ] que con [ ] o [ ].
Precauciones cuando se ajusta en [Electrónico]
La velocidad de los disparos en serie se puede ralentizar dependiendo de las
condiciones de disparo.
Las imágenes de motivos que se mueven rápidamente pueden aparecer
distorsionadas.
Las imágenes pueden carecer de una exposición adecuada si se modifica el valor
de abertura en modo <P> (AE programada), <Tv> (AE con prioridad a la velocidad
de obturación) o <Fv> (AE con prioridad flexible).
Con algunos objetivos y bajo algunas condiciones de disparo, es posible que el
enfoque y el ajuste de la abertura del objetivo resulten audibles.
Si se dispara con obturador electrónico mientras otras cámaras disparan con flash
o bajo luz fluorescente u otras fuentes de luz parpadeantes, es posible que se
muestren bandas de luz y que las imágenes captadas se vean afectadas por
bandas claras y oscuras.
Pueden aparecer bandas en el visor o en la pantalla si dispara bajo fuentes de luz
parpadeante.
316
Disparo sin tarjeta
Puede ajustar la cámara para que no dispare a menos que haya una tarjeta en la misma. El
ajuste predeterminado es [Activ.].
1. Seleccione [ : Disparar sin tarjeta].
2. Seleccione [Desac.].
317
Estabilización de imagen (Modo IS)
Distancia focal
La estabilización de imagen realizada por la cámara reduce la trepidación de la cámara en
la toma de fotografías. Ajuste [Modo IS] en [On] de la forma que se explica a continuación
cuando utilice objetivos sin IS. Con objetivos equipados con IS, la trepidación de la cámara
se reduce usando la estabilización de la cámara y del objetivo. Cuando utilice objetivos IS
que no tengan un conmutador IS, ajuste [Modo IS] en [On]. Tenga en cuenta que para
objetivos IS con un conmutador IS, el ajuste [Modo IS] se mostrará en gris. En ese caso, al
ajustar el conmutador IS del objetivo en < > se combina la estabilización del objetivo y
de la cámara.
1. Seleccione [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)].
2. Seleccione [Modo IS].
Seleccione [On].
318
3. Seleccione [IS foto].
[Siempre]: proporciona estabilización de imagen constante.
[Solo disparo]: la estabilización de imagen solo está activa en el
momento del disparo.
Precaución
En algunos casos, es posible que esto no proporcione una estabilización suficiente
para algunos objetivos.
Nota
Para obtener información detallada sobre la estabilización de imagen en la
grabación de vídeo, consulte IS digital de vídeo.
Distancia focal
La estabilización de imagen basada en la distancia focal del objetivo especificado se puede
realizar si ajusta la distancia focal cuando se utilicen objetivos que no admitan la
comunicación del objetivo.
319
1. Seleccione [Distancia focal].
2. Ajuste la distancia focal.
Gire el dial < > para seleccionar el dígito de distancia focal.
Presione el botón < > para mostrar [ ].
Ajuste un valor y, a continuación, presione el botón < >. (Vuelve a
[]).
3. Seleccione [OK].
Precaución
Ajuste [ : Disparar sin objetivo] en [Activ.]. [Desac.] evita la estabilización de
imagen.
[Distancia focal] no se muestra con objetivos que admiten la comunicación del
objetivo.
320
Nota
La distancia focal se puede ajustar en un rango de 1–1000 mm (en incrementos de
1 mm).
321
Personalización de controles rápidos
Restablecimiento de la pantalla de control rápido personalizado o borrado de todos los
elementos
Los elementos de control rápido y el diseño pueden personalizarse.
1. Seleccione [ : Person. controles rápidos].
2. Seleccione [Editar diseño].
322
3. Seleccione elementos para quitar.
Gire el dial < > o utilice < > para seleccionar un elemento para
quitar y, a continuación, presione el botón < >.
Los elementos que se muestran en la pantalla de control rápido están
etiquetados con una marca de verificación. Puede quitar los elementos
etiquetados con una marca de verificación.
4. Seleccione elementos para añadir.
Gire el dial < > o utilice < > para seleccionar un elemento para
añadir y, a continuación, presione el botón < >.
Para cambiar el diseño, presione el botón < >.
323
5. Cambie el diseño.
Utilice el dial < > para seleccionar un elemento que desee mover y,
a continuación, presione el botón < >.
Utilice el dial < > para mover el elemento y, a continuación, presione
el botón < >.
Presione el botón < > para salir de la configuración.
6. Seleccione [Guardar y salir].
324
7. Revise la pantalla.
Presione el botón < > para consultar la pantalla con sus ajustes
aplicados.
Restablecimiento de la pantalla de control rápido
personalizado o borrado de todos los elementos
Seleccione [Restablecer ajustes] para restaurar los elementos y el diseño
predeterminados de la pantalla de control rápido.
Seleccione [Borrar todos los ítems] para borrar todos los elementos del diseño, de
modo que no se muestre ninguna pantalla de control rápido al presionar el botón < >.
325
Disparar con el disparador táctil
Con solo tocar la pantalla, puede enfocar y tomar la fotografía automáticamente.
1. Active el disparador táctil.
Toque [ ] en la pantalla.
Cada vez que toque el icono, cambiará entre [ ] y [ ].
[ ] (Disparador táctil: Activar)
La cámara enfocará el punto que toque y, a continuación, se tomará la
fotografía.
[ ] (Disparador táctil: Desactivar)
Puede tocar un punto para realizar el enfoque en ese punto. Presione
el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
326
2. Toque la pantalla para disparar.
Toque la cara o el motivo en la pantalla.
En el punto que toque, la cámara enfocará (AF táctil) utilizando el Área
AF que haya especificado.
Si se ajusta [ ], cuando se obtiene el enfoque el punto AF se vuelve
verde y, a continuación, se toma automáticamente la fotografía.
Si no se logra enfocar, el punto AF se ilumina en naranja y no se
puede tomar la fotografía. Toque otra vez la cara o el motivo en la
pantalla.
Precaución
La cámara dispara en modo de disparo único independientemente del ajuste del
modo de avance ([ ], [ ] o [ ]).
Al tocar la pantalla, se enfoca con [AF foto a foto], aunque [ : Operación AF]
esté ajustada en [AF Servo].
Si se toca la pantalla en la vista ampliada, no se enfocará ni se tomará la
fotografía.
Cuando dispare tocando con [Duración revisión] en [ : Revisión imag.]
ajustada en [Retención], podrá realizar el siguiente disparo presionando el
disparador hasta la mitad o tocando [ ].
Nota
Para disparar con exposición “B”, toque dos veces la pantalla. Toque una vez para
iniciar la exposición y vuelva a tocar para detenerla. Tenga cuidado de no mover la
cámara al tocar la pantalla.
327
Revisión de imágenes
Duración de la revisión
Visualización del visor
Duración de la revisión
Para mostrar la imagen inmediatamente después de disparar, ajuste [Retención] y, si
prefiere que la imagen no se muestre, ajuste [Off].
1. Seleccione [ : Revisión imag.].
2. Seleccione [Duración revisión].
3. Ajuste una opción de tiempo.
328
Nota
Cuando se ajusta [Retención], las imágenes se muestran durante el tiempo
ajustado en la opción [Pantalla apagada] de [ : Ahorro energía].
329
Visualización del visor
Ajuste en [Activ.] para que el visor muestre sus disparos inmediatamente después de
realizarlos.
1. Seleccione [ : Revisión imag.].
2. Seleccione [Revisión del visor].
3. Seleccione una opción.
Nota
Los ajustes de [Revisión del visor] son efectivos cuando [Duración revisión] se
ajusta en una opción distinta de [Off].
330
Visualización de alta velocidad
La visualización de alta velocidad que cambia entre cada disparo y la imagen en directo
está disponible al disparar en modo de avance [ ] (disparo en serie a alta velocidad) y
en un modo de obturador distinto del obturador electrónico.
1. Seleccione [ : Visualización alta velocidad].
2. Seleccione una opción.
Seleccione [Activ.] para la visualización que cambia entre cada
disparo y la imagen en directo.
331
Precaución
Es posible que las imágenes oscilen o parpadeen durante la visualización de alta
velocidad. Esto ocurre con más frecuencia con velocidades de obturación altas.
Sin embargo, esto no afecta a los resultados del disparo.
La visualización de alta velocidad no se produce con velocidades de obturación
más lentas de 1/30 seg., valores de abertura mayores que f/11, condiciones que
dificulten el enfoque automático, fotografías con flash o ampliación ISO alta.
También es posible que se detenga durante el disparo.
La visualización de alta velocidad no está disponible en los siguientes casos.
Con [ : Asist. vis. sim. VO] ajustado en [On]
Con [ : Simulación visualización] ajustado en [Desac.] o [Exposición solo
durante DOF ]
332
Temporizador de medición
Puede ajustar cuánto tiempo funciona el temporizador de medición (que determina la
duración de la visualización del valor de exposición/bloqueo AE) una vez activado por una
acción como presionar el disparador hasta la mitad.
1. Seleccione [ : Temp. medición].
2. Ajuste una opción de tiempo.
333
Simulación de visualización
Con la simulación de la visualización, la visualización de la luminosidad de la imagen y la
profundidad de campo es más similar a la luminosidad real (exposición) de los disparos.
1. Seleccione [ : Simulación visualización].
2. Seleccione una opción.
Exposición+DOF ( )
La luminosidad de la imagen y la profundidad de campo mostradas son más similares a
la luminosidad real (exposición) de los disparos. Si ajusta la compensación de la
exposición, la luminosidad de la imagen cambiará en consecuencia. Asimismo, los
cambios en el valor de abertura alterarán la profundidad de campo.
Exposición ( )
La luminosidad de la imagen mostrada es más similar a la luminosidad real (exposición)
de los disparos. Si ajusta la compensación de la exposición, la luminosidad de la
imagen cambiará en consecuencia.
Exposición solo durante DOF ( )
Normalmente, la imagen se muestra con la luminosidad estándar, para que sea fácil de
ver. La luminosidad de la imagen solo será similar a la luminosidad (exposición) real del
disparo cuando se mantenga presionado el botón de previsualización de la profundidad
de campo; entonces, podrá comprobar la profundidad de campo.
334
Desac. ( )
La imagen se muestra con la luminosidad estándar, para que sea fácil de ver. Aunque
ajuste la compensación de la exposición, la imagen se mostrará con la luminosidad
estándar.
Precaución
Notas sobre [Exposición+DOF]
La visualización puede parpadear con determinadas velocidades de obturación.
Con objetivos EF, este ajuste puede aumentar el retardo de disparo del obturador.
La profundidad de campo que se muestra solo es orientativa. Para una indicación
más precisa de la profundidad de campo, presione el botón de previsualización de
la profundidad de campo.
[Exposición+DOF] no está disponible con algunos objetivos.
[ ] parpadea si la exposición o la profundidad de campo no pueden
simularse, o si no puede simularse ninguno.
[ ] aparece atenuado si se detiene la simulación de exposición o de
profundidad de campo, o si ambas simulaciones se detienen.
Notas sobre [Desac.]
En algunos modos de avance, se pueden mostrar imágenes simuladas durante los
disparos en serie.
335
Simulación de visor óptico
El visor de aspecto natural y la visualización de pantalla, que imitan la vista desde un visor
óptico, están disponibles con la toma de fotografías. Tenga en cuenta que las imágenes que
se muestran con esta función ajustada en [On] pueden ser diferentes de los resultados del
disparo real.
1. Seleccione [ : Asist. vis. sim. VO].
2. Seleccione una opción.
336
Precaución
Si se ajusta esta función en [On], la opción [ : Simulación visualización] se
ajusta en [Desac.].
La simulación de visor óptico se utiliza para la visualización cuando esta función se
ajusta en [On] en disparo HDR.
La visualización de filtros creativos se utiliza en el disparo con Filtros creativos,
aunque esta función esté ajustada en [On].
Es más probable que la luminosidad de la imagen antes y después de AF foto a
foto cambie cuando se ajusta en [On] que cuando se ajusta en [Off].
La simulación de visor óptico no se utiliza durante la visualización en monitores
externos, incluida la visualización tanto en un monitor externo como en la pantalla
de la cámara.
Dependiendo de las pantallas de ajuste, es posible que la simulación de visor
óptico no se utilice para visualización.
En algunos casos, la visualización puede no asemejarse a un visor óptico.
El aspecto de la visualización puede cambiar durante los disparos en serie, con
algunas combinaciones de modos de avance y obturador.
Nota
No disponible con exposiciones múltiples o en modo de ráfaga RAW.
337
Visualización de información sobre el disparo
Personalización de la información de la pantalla
Personalización de la información del visor
Visualización vertical del visor
Retícula
Histograma
Visualización de información sobre el objetivo
Borrado de ajustes
Puede personalizar los detalles y las pantallas de información que se muestran en la
pantalla o en el visor al disparar.
Personalización de la información de la pantalla
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
338
2. Seleccione [Aj. inf. pantalla].
3. Seleccione un elemento.
Gire el dial < > para seleccionar las pantallas de información que se
muestran en la cámara.
Para la información que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Para editar la pantalla, presione el botón < >.
339
4. Edite la pantalla.
Gire el dial < > para seleccionar las opciones que se mostrarán en
la pantalla de información.
Para los elementos que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
340
Personalización de la información del visor
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Ajustes cambio/info visor].
3. Seleccione un elemento.
Gire el dial < > para seleccionar las pantallas de información que se
mostrarán en el visor.
Para la información que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Para editar la pantalla, presione el botón < >.
341
4. Edite la pantalla.
Gire el dial < > para seleccionar las opciones que se mostrarán en
el visor.
Para los elementos que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ].
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
342
Visualización vertical del visor
Puede seleccionar cómo se muestra la información del visor al tomar fotos en vertical.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Visual.VF vertical].
343
3. Seleccione una opción.
On
La información gira automáticamente, para que resulte más fácil de
leer.
Off
La información no gira automáticamente.
344
Retícula
Se puede mostrar una retícula en la pantalla y en el visor.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Mostrar retícula].
3. Seleccione una opción.
345
Histograma
Puede seleccionar el contenido y el tamaño de visualización del histograma.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Histograma].
3. Seleccione una opción.
Seleccione el contenido ([Luminosidad] o [RGB]) y el tamaño de
visualización ([Grande] o [Pequeño]).
346
Visualización de información sobre el objetivo
Puede visualizar información del objetivo que se está usando.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Vis. info. objetivo].
347
3. Seleccione una opción.
Vis. dist. enfoque
Puede mostrar la distancia de enfoque cuando utilice objetivos RF. En
la visualización de la distancia de enfoque, puede seleccionar el
tiempo y la unidad de medida.
Vis. distancia focal
Puede visualizar la longitud focal del objetivo que se está usando.
Cant. variable SA
Puede visualizar la cantidad de corrección ajustada al utilizar objetivos
con control de aberración esférica.
* SA: aberración esférica
348
Borrado de ajustes
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Restablecer].
3. Seleccione [OK].
349
Formato de visualización del visor
Puede seleccionar cómo se presenta la información en el visor.
1. Seleccione [ : Formato visual. VF].
2. Seleccione una opción.
350
Rendimiento de visualización
Puede seleccionar el parámetro de rendimiento que tendrá prioridad en la visualización de
la pantalla de disparo para fotos.
1. Seleccione [ : Rendim. visual].
2. Seleccione una opción.
Cuando se ajusta en [Nítido]
Si presiona el botón < > para añadir una marca de verificación,
puede incluir lugares con poca luz en los escenarios para suprimir
velocidades de fotogramas de visualización inferiores.
La visualización de alta velocidad fps (119,88 fps) de la opción [Nítido]
se utiliza para el estado de espera de disparo en la toma con visor.
351
Precaución
Algunas condiciones de disparo y operaciones de la cámara podrían impedir una
visualización de alta velocidad fps nítida, aunque se ajuste en [Nítido].
Disparar con poca luz con [Borrar velocidad(fps) inf.] ajustado para la
visualización de la pantalla de disparo puede afectar al rendimiento de la siguiente
manera.
Consumo más rápido de la batería
Menos disparos disponibles
Luminosidad de visualización de imagen inferior
Dificultad para el enfoque automático
Menor precisión de medición
Menor precisión de detección de parpadeo
Menor precisión de detección de motivo
352
Tipo de resumen de vídeo
Al disparar en modo < >, se captan tanto fotografías como clips de vídeo, pero se
puede especificar si las fotografías se incluyen en el resumen de vídeo resultante.
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Seleccione [ : Tipo de resumen].
353
3. Seleccione una opción.
Con fotos
Los resúmenes de vídeo incluyen fotografías.
[ ] se muestra en la pantalla de visualización de información.
Sin fotos
Los resúmenes de vídeo no incluyen fotografías.
[ ] se muestra en la pantalla de visualización de información.
354
Conceptos generales de la toma de fotografías
Visualización de información
Precauciones generales para la toma de fotografías
Visualización de información
Para ver información detallada sobre los iconos que se muestran para la toma de
fotografías, consulte Visualización de información.
Nota
La visualización en blanco del icono [ ] indica que los disparos tendrán la
misma luminosidad que la imagen mostrada.
Si el icono [ ] parpadea, indica que la imagen se muestra con una
luminosidad diferente del resultado real del disparo, debido a las condiciones de
baja o alta iluminación. No obstante, las imágenes reales grabadas reflejarán el
ajuste de exposición. Tenga en cuenta que el ruido puede ser más visible que la
imagen que se graba realmente.
Con algunos ajustes de disparo, es posible que no se realice la simulación de
visualización. El icono [ ] y el histograma se mostrarán en gris. La imagen se
mostrará en la pantalla con la luminosidad estándar. Es posible que el histograma
no se muestre correctamente en condiciones de baja o alta iluminación.
Con [ : Simulación visualización] ( ) ajustado en [Desac.] o [Exposición
solo durante DOF ] no se muestra ningún histograma.
355
Precauciones generales para la toma de fotografías
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Calidad de imagen
Cuando dispare con altas sensibilidades ISO, es posible que el ruido (como puntos
de luz y bandas) se haga perceptible.
Disparar con temperaturas elevadas puede provocar ruido y colores irregulares en
la imagen.
Los disparos frecuentes a lo largo de un período prolongado de tiempo pueden
provocar temperaturas internas altas y afectar a la calidad de la imagen. Cuando
no esté fotografiando, apague siempre la cámara.
Si realiza una exposición larga mientras la temperatura interna de la cámara es
alta, es posible que la calidad de imagen decaiga. Deje de disparar y espere unos
minutos antes de volver a disparar.
Icono de advertencia de temperatura interna [ ] blanco
Un icono [ ] blanco indica una alta temperatura interna de la cámara. El icono
[ ] blanco indica que la calidad de imagen de las fotografías decaerá. Deje de
disparar durante un tiempo y permita que la cámara se enfríe.
Si la temperatura interna de la cámara es alta, es posible que la calidad de las
imágenes de alta sensibilidad ISO o de larga exposición decaiga incluso antes de
que se muestre el icono [ ] blanco.
Resultados del disparo
Durante la vista ampliada, la velocidad de obturación y el valor de abertura se
mostrarán en naranja. Si toma la fotografía durante la vista ampliada, es posible
que la exposición resultante no sea la deseada. Vuelva a la vista normal antes de
tomar la fotografía.
Aunque tome la fotografía en la vista ampliada, la imagen se captará con el área
de imagen de la vista normal.
356
Imágenes y visualización
En condiciones de baja o alta luminosidad, es posible que la imagen que se
muestra no refleje la luminosidad de la imagen captada.
Aunque el ruido puede ser perceptible en imágenes con poca luz (incluso con
sensibilidades ISO bajas), habrá menos ruido en las fotografías, debido a las
diferencias en la calidad de imagen entre las imágenes mostradas y las captadas.
Es posible que la pantalla parpadee si la fuente de luz (la iluminación) cambia. En
este caso, deje de disparar temporalmente y reanude los disparos bajo la fuente
de luz que vaya a utilizar.
Apuntar la cámara en una dirección diferente puede impedir momentáneamente la
visualización correcta de la luminosidad. Antes de disparar, espere a que el nivel
de luminosidad se estabilice.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en la pantalla. No obstante, la imagen captada real mostrará
correctamente el área brillante.
Con poca luz, los ajustes de [ : Luminosidad de pantalla] luminosos pueden
provocar ruido o colores irregulares en las imágenes. No obstante, el ruido o los
colores irregulares no se registrarán en la imagen captada.
Cuando amplíe la imagen, es posible que la nitidez de la imagen parezca más
pronunciada que en el ajuste real.
Objetivo
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen en < >, el estabilizador de imagen
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad. El
estabilizador de imagen consume energía de la batería y puede reducir el número
de disparos disponibles dependiendo de las condiciones de disparo. Cuando no
sea necesario el estabilizador de imagen, por ejemplo al utilizar un trípode, es
recomendable ajustar el conmutador del estabilizador de imagen en < >.
Con objetivos EF, el ajuste predefinido de enfoque durante el disparo solamente
está disponible cuando se utilizan (súper) teleobjetivos equipados con esta función
presentados a partir del segundo semestre de 2011.
Nota
El campo de visión es de aprox. el 100 % (con la calidad de imagen ajustada en
JPEG ).
Si la cámara está inactiva durante un período de tiempo largo, la pantalla se
apagará automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado en [Descon. auto]
o [Visor Off] en [ : Ahorro energía]. La cámara se apagará entonces
automáticamente cuando transcurra el tiempo ajustado en [Descon. auto] ( ).
Con un cable HDMI disponible en el mercado, puede mostrar imágenes en una
televisión ( ). Tenga en cuenta que no se emitirá ningún sonido.
357
Grabación de vídeo
Para la grabación de vídeo, sitúe el interruptor de toma de fotografías/grabación de vídeo
en < >.
a la derecha de los títulos indica que las funciones solo están disponibles en los modos
[], [ ], [ ] o [ ].
Precaución
Cuando cambie de la toma de fotografías a la grabación de vídeo, compruebe otra
vez los ajustes de la cámara antes de grabar vídeo.
Nota
Puede grabar vídeos presionando el botón de grabación de vídeo durante la toma
de fotografías.
Menús de fichas: Grabación de vídeo
Grabación de vídeo
Tamaño de grabación de vídeo
Alta velocidad fps
Recorte de vídeo
Zoom digital
Grabación de sonido
Ajustes de Canon Log
Ajuste de pregrabación
Vídeos time-lapse
Autodisparador de vídeo
Estabilización de imagen (Modo IS)
Funciones del disparador para vídeos
Ajustes de color falso
358
Ajustes cebra
Visualización de información sobre el disparo
Pantalla de control rápido
Código de tiempo
Otras funciones del menú
Precauciones generales para la grabación de vídeo
359
Menús de fichas: Grabación de vídeo
Disparo 1
(1) Tamaño de vídeo
(2) Alta velocidad fps
(3) Recorte de vídeo
(4) Zoom digital
(5) Grabación sonido
Disparo 2
(1) Comp. exposición
(2) Ajustes de sensibilidad ISO
(3) Disparo HDR
(4) Grabación de vídeo HDR
(5) Luminosidad Automática
(6) Prioridad tonos altas luces
(7) Toma HF antiparpadeo
360
Disparo 3
(1) Av Incr. 1/8 punto
(2) Obturador lento auto
Disparo 4
(1) Bal. Blancos
(2) WB personalizado
(3) Corrección WB
(4) Estilo imagen
Selección de estilo de imagen
Personalización del estilo de imagen
Registro del estilo de imagen
(5) Ajustes de Canon Log
(6) Claridad
(7) Toma de filtros creativos
361
Disparo 5
(1) Corrección aberración obj.
(2) Reducc. ruido alta sens. ISO
Disparo 6
(1) Ajuste pregrabación
(2) Vídeo time-lapse
(3) Autodispar. vídeo
362
Disparo 7
(1) Modo IS (Estabiliz. imagen)
(2) Person. controles rápidos
(3) Función disparador para vídeos
(4) Temp. medición
(5) Ajustes color falso
(6) Ajustes cebra
(7) Vista inf. disparo
Disparo 8
(1) Pantalla Ctrl ráp.
(2) Formato visual. VF
(3) Standby: Baja res
(4) Visualización HDMI
(5) Salida HDMI RAW
(6) Código de tiempo
363
Grabación de vídeo
Seleccionar un modo de grabación
/ Grabación con exposición automática
AE con prioridad a la velocidad de obturación
AE con prioridad a la abertura
Iconos de escena
Sensibilidad ISO en el modo [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
Grabación con exposición manual
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
Velocidad de obturación
Filtros creativos
Grabación de vídeo HDR
Toma de fotografías
Visualización de información (grabación de vídeo)
364
Seleccionar un modo de grabación
Sitúe el interruptor de toma de fotografías/grabación de vídeo en < > y utilice el dial de
modo para seleccionar un modo de grabación.
Dial de modo Modo Operación
La cámara detecta el tipo de escena y establece todos los
ajustes en consecuencia.
La exposición se controla de manera automática de acuerdo
con la luminosidad.
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación para
la grabación de vídeo.
Puede ajustar manualmente el valor de abertura para la
grabación de vídeo.
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, el
valor de abertura y la sensibilidad ISO para la grabación de
vídeo.
, , Personalizado El funcionamiento sigue sus ajustes personalizados en [ :
Modo disparo person. (C1-C3)]. (Predeterminado: <P>)
Grabación de vídeo con efectos de filtro aplicados.
Puede grabar vídeos de alto rango dinámico que conserven el
detalle en las altas luces de escenas de alto contraste.
Nota
También puede grabar vídeos con el interruptor de toma de fotografías/grabación
de vídeo ajustado en <>.
En este caso, el funcionamiento se corresponde con [ ] cuando el dial de modo
se ajusta en < >/< >. Cuando el dial de modo se ajusta en una opción
distinta de < >/< >, el funcionamiento se corresponde con [ ].
365
/ Grabación con exposición automática
La exposición se controla de manera automática de acuerdo con la luminosidad.
1. Ajuste el modo de grabación en [ ] o [ ].
Gire el dial de modo a < >, < >, <P>, <Fv> o <B>.
2. Enfoque el motivo.
Antes de grabar un vídeo, enfoque con AF ( ) o con enfoque manual
( ).
La cámara enfoca continuamente con los ajustes predeterminados,
con [AF servo vídeo] en [ : AF servo vídeo] ajustado en [Activ.]
( ).
Cuando presione el disparador hasta la mitad, la cámara enfocará
usando el área AF especificada.
366
3. Grabe el vídeo.
Presione el botón de grabación de vídeo para empezar a grabar un
vídeo. Para empezar a grabar un vídeo, también puede tocar [ ] en la
pantalla.
Mientras se está grabando el vídeo, en la esquina superior derecha de
la pantalla se muestra el icono [ REC] (1).
El sonido se graba con el micrófono (2).
Para detener la grabación de vídeo, presione de nuevo el botón de
grabación de vídeo. Para detener la grabación de un vídeo, también
puede tocar [ ] en la pantalla.
367
AE con prioridad a la velocidad de obturación
El modo de grabación [ ] permite ajustar la velocidad de obturación preferida para los
vídeos. La sensibilidad ISO y los valores de abertura se establecen automáticamente para
ajustarse a la luminosidad y obtener la exposición estándar.
1. Ajuste el modo de grabación en [ ].
Gire el dial de modo a <Tv>.
2. Ajuste la velocidad de obturación (1).
Ajústela observando la pantalla mientras gira el dial < >.
Las velocidades de obturación disponibles varían en función de la
frecuencia de fotogramas.
368
3. Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 2 y 3 para /
Grabación con exposición automática.
Precaución
Evite ajustar la velocidad de obturación mientras graba vídeos, puesto que se
grabarán los cambios en la exposición.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una velocidad de
obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la velocidad de
obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras graba bajo iluminación fluorescente
o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
369
AE con prioridad a la abertura
El modo de grabación [ ] permite ajustar el valor de abertura que se desee para los
vídeos. La sensibilidad ISO y la velocidad de obturación se ajustan automáticamente para
ajustarse a la luminosidad y obtener la exposición estándar.
1. Ajuste el modo de grabación en [ ].
Gire el dial de modo a <Av>.
2. Ajuste el valor de abertura (1).
Ajústela observando la pantalla mientras gira el dial < >.
370
3. Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 2 y 3 para /
Grabación con exposición automática.
Precaución
Evite ajustar el valor de abertura mientras graba vídeos, puesto que se grabarán
los cambios en la exposición provocados por el ajuste de la abertura.
Nota
Notas para los modos [ ], [ ], [ ] y [ ]
Puede bloquear la exposición (bloqueo AE) presionando el botón < > (excepto
en el modo [ ]). Tras el bloqueo, se puede cancelar el bloqueo AE presionando
el botón < > de nuevo.
La compensación de la exposición se puede ajustar en un intervalo de hasta ±3
puntos girando el dial < > (excepto en el modo [ ]).
En el modo [ ] y [ ], la sensibilidad ISO, la velocidad de obturación y el valor
de abertura no se graban en la información Exif del vídeo.
La cámara es compatible con la funcionalidad del flash Speedlite para activar la luz
LED automáticamente con poca luz al grabar vídeos en los modos [ ], [ ],
[ ] y [ ]. Para ver información detallada, consulte las Instrucciones del flash
Speedlite serie EX equipado con luz LED.
371
Iconos de escena
En el modo de grabación [ ], la cámara detecta el tipo de escena y establece todos los
ajustes en consecuencia. El tipo de escena detectado se indica en la esquina superior
izquierda de la pantalla. Para ver información detallada sobre los iconos, consulte Iconos de
escena.
372
Sensibilidad ISO en el modo [ ]/[ ]/[ ]/[ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente. Consulte Sensibilidad ISO en la grabación
de vídeo.
373
Grabación con exposición manual
Puede ajustar manualmente la velocidad de obturación, el valor de abertura y la sensibilidad
ISO para la grabación de vídeo.
1. Ajuste el modo de grabación en [ ].
Gire el dial de modo a <M>.
374
2. Ajuste la velocidad de obturación, el valor de abertura y la
sensibilidad ISO.
Presione el disparador hasta la mitad y compruebe el indicador del
nivel de exposición.
Gire el dial < > para ajustar la velocidad de obturación (1), el dial
<> para ajustar el valor de abertura (2) y el dial < > para
ajustar la sensibilidad ISO (3).
Las velocidades de obturación varían en frecuencia de fotogramas
( ).
375
3. Enfoque y grabe el vídeo.
El procedimiento es el mismo de los pasos 2 y 3 para /
Grabación con exposición automática.
Precaución
La sensibilidad ISO no se puede ampliar a L (equivalente a ISO 50) en la
grabación de vídeo.
Durante la grabación de vídeo, evite cambiar la velocidad de obturación, el valor
de abertura o la sensibilidad ISO, porque pueden grabarse cambios en la
exposición o se puede crear más ruido con sensibilidades ISO altas.
Cuando grabe vídeos de objetos en movimiento, se recomienda una velocidad de
obturación de aprox. 1/25 seg. a 1/125 seg. Cuanto más rápida sea la velocidad de
obturación, menos suave parecerá el movimiento del motivo.
Si cambia la velocidad de obturación mientras graba bajo iluminación fluorescente
o LED, es posible que se grabe parpadeo en las imágenes.
Nota
La compensación de la exposición con ISO Auto puede ajustarse en una gama de
hasta ±3 puntos de la forma siguiente.
Toque el indicador del nivel de exposición
Ajuste [ : Comp. exposición]
Gire el anillo de control mientras presiona el disparador hasta la mitad
Cuando se ajusta ISO Auto, se puede presionar el botón < > para bloquear la
sensibilidad ISO. Tras el bloqueo durante la grabación de vídeo, se puede cancelar
el bloqueo de la sensibilidad ISO presionando el botón < > de nuevo.
Si presiona el botón < > y recompone la toma, podrá ver la diferencia del nivel
de exposición en el indicador del nivel de exposición ( ) en comparación con
cuando se presiona el botón < >.
376
Sensibilidad ISO en el modo [ ]
Puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO o seleccionar [ ] para ajustarla
automáticamente. Para ver información detallada sobre la sensibilidad ISO, consulte
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo.
377
Velocidad de obturación
Las velocidades de obturación disponibles en el modo [ ] y [ ] varían en función de la
velocidad de fotogramas que haya establecido para su tamaño de grabación de vídeo
especificado.
Frecuencia de
fotogramas
Velocidad de obturación (seg.)
Grabación de vídeo
normal
Grabación de
vídeos de alta
velocidad fps
Grabación de vídeo
HDR
Disparo
antiparpadeo de alta
frecuencia
1/200–1/8000
1/202,8–1/8192,0
1/160–1/8000 1/166,0–1/8192,0
1/125–1/8000 1/120,3–1/8192,0
1/100–1/8000 1/100,0–1/8192,0
1/8–1/8000 –
1/50,0–1/8192,0
[ ] 1/60–1/8000
[ ] 1/60–1/2000
[ ] 1/50–1/8000
[] 1/50–1/2000
378
Filtros creativos
En el modo < > (filtros creativos), puede grabar vídeos con uno de los cinco efectos de
filtro aplicado: Ensueño, Películas antiguas, Recuerdos, B/N realzado o Efecto miniatura de
vídeo.
El tamaño de grabación se puede ajustar en / (NTSC) o (PAL).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Presione el botón < >.
3. Seleccione [ ].
Gire el dial < > o presione < > hacia arriba o hacia abajo para
seleccionar un elemento y, a continuación, presione el botón < >.
379
4. Seleccione un efecto de filtro.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ) y, a
continuación, presione el botón < >.
Para Efecto miniatura de vídeo, mueva el punto AF a la posición que
desee enfocar. Mueva el marco de la escena si el punto AF está fuera,
hasta que el punto AF quede alienado con él.
5. Ajuste el nivel del efecto de filtro.
Presione el botón < > y seleccione < >.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto de filtro ( ) y, a
continuación, presione el botón <>.
Cuando configure vídeos con efecto miniatura, seleccione la velocidad
de reproducción.
6. Grabe el vídeo.
380
Precaución
No está disponible una vista ampliada.
No se muestra ningún histograma.
Es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se reproduzcan con
una gradación suave y tengan ruido o colores o exposición irregulares.
Nota
También se puede configurar desde [ : Toma de filtros creativos] en los modos
de la zona creativa ( ).
381
Características de los filtros creativos
Ensueño
Aplica una apariencia suave, onírica, irreal. Aporta al vídeo una apariencia suave
general, desenfocando la periferia de la pantalla. Puede ajustar las áreas desenfocadas
en los bordes de la pantalla.
Películas antiguas
Crea una atmósfera de película antigua añadiendo fluctuaciones, arañazos y efectos de
parpadeo a la imagen. Las partes superior e inferior de la pantalla se enmascaran en
negro. Puede modificar los efectos de fluctuación y arañazos ajustando el efecto de
filtro.
Recuerdos
Crea la atmósfera de un recuerdo lejano. Aporta al vídeo una apariencia suave general,
reduciendo la luminosidad de la periferia de la pantalla. Puede modificar la saturación
general y las áreas oscuras de los bordes de la pantalla ajustando el efecto de filtro.
B/N realzado
Crea una atmósfera de realismo dramático con un blanco y negro de alto contraste.
Puede ajustar el grano y el efecto de blanco y negro.
Vídeos con efecto miniatura
Puede grabar vídeos con un efecto de miniatura (diorama). Seleccione la velocidad de
reproducción y grabe.
Al grabar con el ajuste predeterminado, el centro mantendrá un enfoque nítido.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte Ajuste del efecto
miniatura. Como área AF, se utiliza AF 1 punto. Es recomendable grabar con el punto
AF y el marco de la escena alineados. El punto AF y el marco de la escena permanecen
ocultos durante la grabación.
En el paso 5, ajuste la velocidad de reproducción en [5x], [10x] o [20x] antes de grabar.
Velocidad y tiempo de reproducción (para un vídeo de 1 minuto)
Velocidad Tiempo de reproducción
5x Aprox. 12 seg.
10x Aprox. 6 seg.
20x Aprox. 3 seg.
382
Precaución
[ ] (Vídeos con efecto miniatura)
No se graba sonido.
AF servo vídeo está desactivado.
La edición no está disponible para vídeos con efecto miniatura con un tiempo de
reproducción inferior a 1 seg. ( ).
383
Grabación de vídeo HDR
Puede grabar vídeos de alto rango dinámico que conserven el detalle en las altas luces de
escenas de alto contraste.
Nota
Los vídeos se graban en (NTSC) o (PAL).
1. Ajuste el dial de modo en < >.
2. Grabe un vídeo HDR.
Grabe el vídeo igual que una grabación de vídeo normal.
Para ver información detallada sobre los tamaños de archivo y el
tiempo de grabación disponible, consulte Grabación de vídeo.
384
Precaución
Dado que para crear un vídeo HDR se combinan varios fotogramas, es posible que
determinadas partes del vídeo aparezcan distorsionadas. Esto resulta más
evidente en grabaciones realizadas sujetando la cámara con la mano y afectadas
por la trepidación de la cámara, así que es recomendable usar un trípode. Tenga
en cuenta que, aunque se utilice un trípode para grabar, es posible que aparezcan
estelas de imágenes o ruido con mayor intensidad, en comparación con la
reproducción normal, cuando el vídeo HDR se reproduzca fotograma a fotograma
o a cámara lenta.
La luminosidad y el color de la imagen pueden cambiar de manera significativa
durante un momento si cambia los ajustes para la grabación de vídeo HDR.
Además, el vídeo no se actualizará durante un momento y el fotograma se
detendrá momentáneamente. Tenga esto en cuenta cuando grabe vídeos en
dispositivos externos a través de HDMI.
Nota
También puede grabar vídeos HDR ajustando [ : Grabación de vídeo HDR]
en [Activ.].
385
Toma de fotografías
En el modo de grabación de vídeo no se pueden tomar fotografías. Antes de la toma de
fotografías, detenga la grabación y cambie el interruptor de toma de fotografías/grabación
de vídeo a < >.
386
Visualización de información (grabación de vídeo)
Para ver información detallada sobre los iconos de la pantalla de grabación de vídeo,
consulte Visualización de información.
Precaución
El tiempo restante de grabación de vídeo que se muestra solo es orientativo.
La grabación de vídeo puede detenerse antes de que pase el tiempo de grabación
mostrado inicialmente si aparece el icono rojo [ ] a causa de una
temperatura interna de la cámara alta durante la grabación ( ).
387
Tamaño de grabación de vídeo
Grabación de vídeo 4K
Área de imagen
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo por minuto
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Puede ajustar el tamaño de la grabación, la frecuencia de fotogramas y el método de
compresión en [ : Tamaño de vídeo].
Tenga en cuenta que la frecuencia de fotogramas cambiará automáticamente para ser igual
que el ajuste de [ : Sistema vídeo] ( ).
Tamaño de imagen Formato
3840×2160 16:9
1920×1080 16:9
388
Con [ : Salida HDMI RAW] ajustado en [On] ( )
[ ]: Puede ajustar la velocidad de fotogramas para la salida de vídeo HDMI
RAW.
[ ]: Puede ajustar el método de compresión de los vídeos MP4 grabados en la
tarjeta [ ] al mismo tiempo. La velocidad de fotogramas del vídeo MP4 se
corresponde con el ajuste de velocidad de fotogramas para la salida de vídeo HDMI
RAW.
Están disponibles las siguientes combinaciones de opciones de calidad en la grabación de
vídeos.
Sistema de
vídeo
Recorte de
vídeo*1
Tamaño de
vídeo para
salida HDMI
RAW
Frecuencia de
fotogramas
Tamaño de
vídeo MP4*2
Método de
compresión de
vídeo MP4*2
NTSC
Desactivada 6000×3374 59,94 fps
29,97 fps
23,98 fps
1920×1080 IPB (Estándar)
IPB (Ligero)
Activada 3744×2106
PAL
Desactivada 6000×3374 50,00 fps
25,00 fps
Activada 3744×2106
* 1: Grabar equivale a grabar con objetivos RF-S/EF-S.
* 2: Vídeos grabados en formato MP4 en la tarjeta .
Precaución
Si cambia el ajuste de [ : Sistema vídeo], ajuste también [ : Tamaño de vídeo]
de nuevo.
Es posible que otros dispositivos no reproduzcan normalmente vídeos tales como
los vídeos 4K, / y de alta velocidad fps, porque la reproducción hace
un uso intensivo del procesamiento.
La resolución aparente y el ruido varían ligeramente dependiendo del tamaño de
grabación de vídeo, de los ajustes de recorte de la grabación y del objetivo
utilizado.
389
Nota
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear la
tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo ( ).
No es posible grabar vídeos en calidad HD o VGA.
Grabación de vídeo 4K
Para grabar vídeos 4K se necesita una tarjeta estable con una velocidad de escritura
rápida. Para ver información detallada, consulte Tarjetas que pueden grabar vídeos.
La grabación de vídeos 4K incrementa enormemente la carga de procesamiento, lo que
puede provocar que la temperatura interna de la cámara aumente con mayor rapidez o
en mayor medida que con los vídeos normales. Si aparece un icono [ ] blanco
o un icono [ ] rojo durante la grabación de vídeo, es posible que la tarjeta
esté caliente, así que debe detener la grabación y dejar que la cámara se enfríe
antes de extraer la tarjeta. (No retire la tarjeta inmediatamente).
Puede seleccionar cualquier fotograma de un vídeo 4K para guardarlo en la tarjeta en
forma de fotografía JPEG ( ).
390
Área de imagen
El área de la imagen de vídeo varía en función del ajuste del tamaño de grabación de vídeo,
los ajustes de recorte de la grabación y el objetivo utilizado.
Objetivos RF o EF con [ : Recorte de vídeo] ajustado en [Desac.]
(1) (3840×2160) / (time-lapse) / (time-lapse)
(2) (1920×1080)
Objetivos RF o EF con [ : Recorte de vídeo] ajustado en [Activ.]
Objetivos RF-S o EF-S
(3) (3840×2160) / (time-lapse) / (1920×1080) / (time-lapse)
Precaución
Los vídeos de alta velocidad fps no se pueden grabar con objetivos RF-S o EF-S o
con [ : Recorte de vídeo] ajustado en [Activ.].
La grabación con IS digital de vídeo ( ) recorta aún más la imagen alrededor del
centro de la pantalla.
391
Frecuencia de fotogramas (fps: fotogramas por segundo)
[ ] 179,8 fps / [ ] 119,9 fps / [ ] 59,94 fps / [ ] 29,97 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte, Japón, Corea
del Sur, México, etc.). Para [ ] o [ ], consulte Alta velocidad fps.
[ ] 150,0 fps / [ ] 100,00 fps / [ ] 50,00 fps / [ ] 25,00 fps
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia, China, Australia, etc.).
Para [ ] o [ ], consulte Alta velocidad fps.
[ ] 23,98 fps
Principalmente para fines cinematográficos. (23,98 fps) está disponible cuando
[ : Sistema vídeo] se ajusta en [Para NTSC].
Método de compresión
[ ] IPB (Estándar)
Comprime eficientemente varios fotogramas a la vez para la grabación.
[ ] IPB (Ligero)
Dado que el vídeo se graba con una frecuencia de bits menor que con IPB (Estándar),
el tamaño de archivo será menor que con IPB (Estándar) y la compatibilidad de
reproducción será superior. Esto hará que el tiempo de grabación disponible sea más
largo que con IPB (Estándar) (con una tarjeta de la misma capacidad).
Formato de grabación de vídeo
[ ] MP4
Todos los vídeos que grabe con la cámara se grabarán como archivos de vídeo en
formato MP4 (extensión de archivo “.MP4”).
392
Tarjetas que pueden grabar vídeos
Consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas (grabación de vídeo) para ver información
detallada sobre las tarjetas que pueden grabar en cada tamaño de grabación de vídeo.
Pruebe las tarjetas grabando algunos vídeos para asegurarse de que puedan grabar
correctamente con el tamaño especificado ( ).
Precaución
Antes de grabar vídeos 4K, seleccione [Formateado de bajo nivel] en [ :
Formatear tarjeta] ( ) para formatear las tarjetas.
No es posible utilizar tarjetas con formato FAT32 al grabar vídeos con una
velocidad de fotogramas de 179,8/150 fps.
Si utiliza una tarjeta con una velocidad de escritura lenta para grabar vídeos, es
posible que el vídeo no se grabe correctamente. Además, si reproduce un vídeo en
una tarjeta que tenga una velocidad de lectura lenta, es posible que el vídeo no se
reproduzca correctamente.
Cuando grabe vídeos, utilice tarjetas de alto rendimiento con una velocidad de
escritura suficientemente superior a la frecuencia de bits.
Cuando no sea posible grabar vídeos correctamente, formatee la tarjeta e inténtelo
otra vez. Si el formateo de la tarjeta no resuelve el problema, consulte el sitio web
del fabricante de la tarjeta, etc.
Nota
Para obtener mejor rendimiento con la tarjeta, es recomendable formatear la
tarjeta con la cámara antes de grabar vídeo ( ).
Para comprobar la velocidad de escritura/lectura de la tarjeta, consulte el sitio web
del fabricante de la tarjeta, etc.
393
Archivos de vídeo que superan 4 GB
Uso de tarjetas SD/SDHC formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SD/SDHC, la cámara la formateará en
FAT32.
Con una tarjeta formateada en FAT32, si graba un vídeo y el tamaño de archivo supera
4 GB se creará automáticamente un nuevo archivo de vídeo.
Cuando reproduzca el vídeo, deberá reproducir cada archivo de vídeo individualmente.
Los archivos de vídeo no se pueden reproducir automáticamente en orden consecutivo.
Cuando finalice la reproducción del vídeo, seleccione el siguiente vídeo y reprodúzcalo.
Uso de tarjetas SDXC formateadas con la cámara
Si utiliza la cámara para formatear una tarjeta SDXC, la cámara la formateará en
exFAT.
Cuando utilice una tarjeta formateada en exFAT, aunque el tamaño de archivo supere 4
GB durante la grabación de vídeo, el vídeo se guardará como un único archivo (en lugar
de dividirse en varios archivos).
Precaución
Cuando importe en un ordenador archivos de vídeo que superen 4 GB, utilice EOS
Utility o un lector de tarjetas ( ). Quizá no sea posible guardar archivos de vídeo
que superen 4 GB si intenta hacerlo utilizando funciones estándar del sistema
operativo del ordenador.
394
Tiempo total de grabación de vídeo y tamaño del archivo
por minuto
Para obtener información detallada, consulte Grabación de vídeo.
395
Límite de tiempo de grabación de vídeo
Al grabar vídeos que no sean de alta velocidad fps
El tiempo máximo de grabación por vídeo es de 6 h. Una vez alcanzadas las 6 h., la
grabación se detiene automáticamente. Para iniciar de nuevo la grabación de un vídeo,
puede presionar el botón de grabación de vídeo (que graba el vídeo como un nuevo
archivo).
Al grabar vídeos de alta velocidad fps
El tiempo máximo de grabación por vídeo es el siguiente.
Ajuste a 119,88/100,00 fps: Hasta 1 h. 30 min.
Ajuste a 179,82/150,00 fps: Hasta 1 h.
Una vez transcurrido este tiempo de grabación, la grabación se detiene
automáticamente. Para iniciar de nuevo la grabación de un vídeo de alta velocidad fps,
puede presionar el botón de grabación de vídeo (que graba el vídeo como un nuevo
archivo).
Precaución
La temperatura interna de la cámara podría elevarse, con lo que habría menos
tiempo de grabación disponible después de una visualización con Visión en Directo
o reproducción de vídeo prolongada.
396
Alta velocidad fps
Puede grabar vídeos con una alta velocidad de 179,8/150,0/119,9/100,0 fps. Es ideal para
grabar vídeos que vayan a reproducirse a cámara lenta.
Los vídeos se graban en calidad , , o
.
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido.
Durante la grabación de vídeo, la visualización del código de tiempo avanza cada
segundo de la siguiente manera.
Ajuste a 119,88/100,00 fps: 4 segundos
Ajuste a 179,82/150,00 fps: 6 segundos
Dado que los vídeos de alta velocidad fps se graban como archivos de vídeo
29,97/25,00 fps, se reproducen de la siguiente manera.
Ajuste a 119,88/100,00 fps: Reproducción a cámara lenta a velocidad 1/4
Ajuste a 179,82/150,00 fps: Reproducción a cámara lenta a velocidad 1/6
397
Precaución
Precauciones cuando se ajusta [Alta velocidad fps: Activ.]
Cuando [Cuenta ascendente] se ajusta en [Avance libre] en [ : Código de
tiempo] ( ), no se graban códigos de tiempo.
Si devuelve este ajuste a [Desac.], compruebe el ajuste de [ : Tamaño de
vídeo].
Es posible que la pantalla parpadee si graba vídeos de alta velocidad fps bajo
iluminación fluorescente o LED.
Por un momento, al iniciar o detener la grabación de vídeos de alta velocidad fps,
el vídeo no se actualiza y la imagen se detiene momentáneamente. Tenga esto en
cuenta cuando grabe vídeos en dispositivos externos a través de HDMI.
Las velocidades de fotogramas de vídeo que se muestran en la pantalla cuando se
graban vídeos de alta velocidad fps no corresponden a la velocidad de fotogramas
del vídeo grabado.
No es posible utilizar auriculares (no hay ningún sonido audible).
La frecuencia de fotogramas de la salida de vídeo HDMI es 59,94 fps o 50,00 fps.
La temperatura interna de la cámara podría elevarse, con lo que habría menos
tiempo de grabación disponible después de una visualización de imagen o una
reproducción de vídeo prolongada.
Con la cámara ajustada a 179.8/150.0 fps, es posible que IS digital de vídeo no
proporcione una estabilización suficiente cuando se utiliza un objetivo macro para
fotografiar motivos cerca de la distancia de enfoque más cercana.
398
Recorte de vídeo
Con objetivos RF o EF, se pueden grabar vídeos recortados alrededor del centro de la
imagen, como si se captaran con un teleobjetivo.
La grabación de vídeos con objetivos RF-S/EF-S tiene el mismo efecto que esta función de
recorte de vídeo.
1. Seleccione [ : Recorte de vídeo].
2. Seleccione [Activ.].
Precaución
No es posible grabar vídeos de alta velocidad fps con recorte de vídeo.
El centro de la pantalla se recorta más, reduciendo así el área de grabación,
cuando [ IS Digital] en [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)] está ajustado en
[On] o [Mejorado].
Nota
El área de grabación disponible con recorte de vídeo es la misma que al grabar
vídeos con objetivos RF-S/EF-S.
Para ver información detallada sobre el área de grabación, consulte Área de
imagen.
399
Zoom digital
Con el tamaño de grabación ajustado en [ ]/[ ] (NTSC) o [ ] (PAL),
se puede grabar con un zoom digital de aproximadamente 1–10× (o aproximadamente 1,6
10× con recorte APS-C).
1. Seleccione [ : Zoom digital].
2. Seleccione una opción.
Seleccione [On].
400
3. Use el zoom digital.
Para ampliar con el zoom, toque [ ] en la esquina inferior derecha
de la pantalla o, si ha asignado [Zoom digital] en [ : Personalizar
botones] a un botón, presione el botón.
Aparecerá la barra de zoom digital.
Presione < > hacia arriba para ampliar con el zoom o hacia abajo
para reducir.
Presionar el disparador hasta la mitad enfoca con [AF 1 punto] (fijado
en el centro).
Para cancelar el zoom digital, seleccione [Off] en el paso 2.
Precaución
Se recomienda utilizar un trípode para evitar la trepidación.
Los vídeos time-lapse y los filtros creativos no están disponibles.
La sensibilidad ISO máxima es ISO 25600.
No está disponible una vista ampliada.
Dado que el zoom digital de vídeo procesa la imagen digitalmente, la imagen
mostrará más grano al aumentar la ampliación. Es posible que también se hagan
perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
El icono de escena no se mostrará.
Consulte también Condiciones de disparo que dificultan el enfoque.
La temperatura interna de la cámara podría elevarse y reducir el tiempo de
grabación disponible.
[ : Standby: Baja res] se ajusta en [Off] y no se puede cambiar ( ).
Nota
La ampliación es aproximadamente 1,6–10× con [ : Recorte de vídeo] ajustado
en [Activ.] o con objetivos RF-S/EF-S.
401
Grabación de sonido
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Filtro de viento
Reducción del ruido del audio
Puede grabar vídeos mientras graba sonido con los micrófonos estéreo incorporados o con
un micrófono estéreo externo. También puede ajustar libremente el nivel de grabación de
sonido.
Utilice [ : Grabación sonido] para ajustar las funciones de grabación de sonido.
Precaución
Es posible que los sonidos de las operaciones Wi-Fi se capten con los micrófonos
incorporados o con micrófonos externos. No se recomienda utilizar la función de
comunicación inalámbrica durante la grabación de sonido.
Cuando conecte un micrófono externo o unos auriculares a la cámara, asegúrese
de insertar la clavija a fondo.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar
sonidos mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del
objetivo. Si ocurre así, para reducir estos sonidos, puede resultar útil utilizar un
micrófono externo equipado con una clavija de salida y colocarlo lejos de la
cámara y el objetivo.
No conecte al terminal IN para micrófono externo de la cámara nada más que un
micrófono externo.
No cambie los ajustes de [ : Grabación sonido] cuando escuche con
auriculares. Esto puede provocar una salida repentinamente fuerte que puede
dañarle los oídos.
402
Nota
En los modos de la zona básica, los ajustes disponibles para [ : Grabación
sonido] son [On] y [Off]. Ajuste [On] para el ajuste automático del nivel de
grabación.
También se emite audio cuando se conecta la cámara a un televisor a través de
HDMI, a no ser que [Grabación sonido] se ajuste en [Off]. Si se acopla la salida
de audio del televisor, separe la cámara del televisor o baje el volumen.
El balance del volumen entre L (izquierda) y R (derecha) no se puede ajustar.
El sonido se graba con una frecuencia de muestreo de 48 kHz/16 bits.
Grabación de sonido/Nivel de grabación de sonido
Auto
El nivel de grabación de sonido se ajustará automáticamente. El control de nivel
automático tendrá efecto automáticamente en respuesta al nivel de sonido.
Manual
Puede ajustar el nivel de grabación de sonido como necesite. Seleccione [Nivel
grabac.] y gire el dial < > mientras observa el medidor de nivel para ajustar el nivel
de grabación de sonido. Observe el indicador de pico sostenido y haga el ajuste de
modo que el medidor de nivel se ilumine de vez en cuando a la derecha de la marca
“12” (–12 dB) para los sonidos más fuertes. Si supera “0”, el sonido se distorsionará.
Desac.
No se grabará sonido.
403
Filtro de viento
Ajuste en [Automático] para reducir la distorsión del audio en escenas en exterior con
viento. Solo se activa cuando se utiliza el micrófono incorporado de la cámara. Cuando
tiene efecto la función de filtro de viento, también se reducen parte de los sonidos de baja
frecuencia.
404
Reducción del ruido del audio
Cuando se graba con el micrófono incorporado, esta función reduce los sonidos mecánicos
del objetivo causados por el enfoque automático, así como el ruido blanco.
Desac.
Desactiva la reducción del ruido del audio.
Activ.
Activa la reducción del ruido del audio.
Alto
Reduce el ruido del audio más que con [Activ.].
Precaución
La calidad del audio puede ser diferente cuando se ajusta en [Activ.] que cuando
se ajusta en [Desac.].
Aunque [Alto] reduce el ruido del audio más que [Activ.], esta opción puede tener
un mayor impacto en la calidad del audio.
La eficacia de la reducción del ruido del audio varía según el objetivo.
La reducción del ruido blanco puede hacer que algunos ruidos sean más
evidentes.
Realice una prueba de la grabación antes de hacerla, ya que la eficacia de la
reducción del ruido del audio y los cambios resultantes en la calidad del audio
varían en función de las condiciones de la toma.
Para reducir el ruido del audio en la salida de auriculares, configure [Supervisión
audio] ( ).
405
Ajustes de Canon Log
Ajustes de disparo
Calidad de imagen de Canon Log
La curva gamma Canon Log aprovecha todas las características del sensor de imagen para
garantizar un amplio rango dinámico para los vídeos que se vayan a procesar en
posproducción. Con una pérdida mínima de detalle en las sombras y las altas luces, los
vídeos conservan más información visual a través del rango dinámico.
Para trabajar con vídeos Canon Log en postproducción, puede aplicar tablas de consulta
(LUT). Los datos de LUT se pueden descargar desde el sitio web de Canon.
1. Seleccione [ : Ajustes de Canon Log].
2. Seleccione [Canon Log].
406
3. Seleccione [Act. ( )] ( ).
4. Ajuste las opciones como desee.
Ayuda visualiz. ( )
Características ( )
Espacio color ( )
407
Canon Log
Act. ( )
Activa la grabación de 10 bits de vídeos Canon Log en la tarjeta. Los vídeos también se
pueden grabar en un dispositivo externo compatible con la grabación de 10 bits.
Nota
En la grabación de Canon Log, se utiliza el muestreo de color YCbCr 4:2:2 (10
bits) y el espacio de color BT.709/BT.2020/Cinema Gamut.
408
Ayuda visualiz.
Cuando se reproduzcan en la cámara, es posible que estos vídeos se vean más oscuros y
con menos contraste que los vídeos grabados con un estilo de imagen aplicado debido a
las características de imagen de Canon Log, destinadas a garantizar un amplio rango
dinámico. Para obtener una visualización más clara, que facilita la tarea de examinar los
detalles, ajuste [Ayuda visualiz.] en [On].
Esta función ajustada en [On] no afecta a los vídeos grabados en la tarjeta, que se
graban utilizando características de Canon Log. De manera similar, la salida de vídeo
HDMI tiene las características de Canon Log, y la ayuda de visualización no se utiliza
con ella.
Nota
[ ] se muestra en la pantalla de visualización de información durante la
grabación de vídeo con ayuda de visualización.
Cuando se ajusta en [On], la ayuda de visualización también se muestra con la
visualización ampliada.
409
Características
Haga los ajustes necesarios. Seleccione una opción ([Nitidez: Fuerza], [Saturación] o
[Matiz]), ajuste el nivel del efecto y, a continuación, presione el botón < >.
Nitidez: Fuerza 0: Resalte de contorno débil 7: Resalte de contorno fuerte
Saturación –4: Baja +4: Alta
Matiz*
Rojos −4: Hacia magenta +4: Hacia amarillo
Verdes −4: Hacia amarillo +4: Hacia cian
Azules −4: Hacia cian +4: Hacia magenta
* Los rojos, verdes y azules no se pueden ajustar por separado.
Espacio color
Elija [BT.709], [BT.2020] o [Cinema Gamut] como el espacio de color para la grabación en
tarjetas.
Antes de la salida HDMI, el espacio de color se convierte para ajustarse al dispositivo
de la siguiente manera.
Ajuste del espacio de color de la cámara Compatibilidad del espacio de color del dispositivo HDMI
BT.2020 compatible BT.2020 no compatible
BT.709 BT.709 BT.709
BT.2020 BT.2020 BT.709
Cinema Gamut BT.2020 BT.709
410
Ajustes de disparo
El ajuste manual de la sensibilidad ISO en 100–640 reducirá el rango dinámico.
Canon Log ofrece un rango dinámico de aproximadamente un 1600 % a ISO 800 o
superior.
A continuación se enumeran las sensibilidades ISO ampliadas: ISO 100, 125, 160, 200,
250, 320, 400, 500 y 640. Cuando se ajusta una sensibilidad ISO, se muestra [ ].
411
Calidad de imagen de Canon Log
Con Canon Log, los vídeos pueden verse afectados por bandas horizontales,
dependiendo del motivo o de las condiciones de grabación. Grabe algunos vídeos de
prueba y compruebe los resultados de antemano. En particular, el ruido puede hacerse
más visible si mejora el contraste al realizar la gradación de color de los vídeos.
Con Canon Log, los cielos, las paredes blancas y motivos similares pueden verse
afectados por ruido o por irregularidades en la gradación, la exposición o los colores.
Es más probable que se produzcan bandas horizontales cuando se graben objetos un
tanto oscuros y planos. Este ruido de la imagen puede producirse incluso con
sensibilidades ISO relativamente bajas, alrededor de ISO 800.
Si el ruido es evidente, intente grabar con más luz y ajustar la luminosidad en la
gradación de color. Aunque el rango dinámico es más restringido con sensibilidades
ISO inferiores a ISO 800, también se puede reducir el ruido grabando de esta manera.
Precaución
Precauciones generales para la grabación con Canon Log
Canon Log y Canon Log 2 no son compatibles.
Con Canon Log, es posible que el enfoque automático resulte más difícil para
motivos con poca luz o con bajo contraste. La dificultad para el enfoque automático
se puede reducir disparando cerca de la abertura máxima o utilizando un objetivo
luminoso.
Puede aparecer ruido en los bordes de la imagen si [Corr. ilum. perif.] en [ :
Corrección aberración obj.] se ajusta en [Activ.] cuando se usa Canon Log.
Los histogramas con [Canon Log] en [ : Ajustes de Canon Log] ajustado en
[Act. ( )] no se basan en la conversión para verse en la ayuda de
visualización. Las áreas de la imagen que se muestran en gris en el histograma
indican, de manera aproximada, valores de señal que no se utilizan.
Nota
Reproducción de vídeos grabados con Canon Log
La ayuda de visualización no se utiliza durante la reproducción de vídeo.
412
Ajuste de pregrabación
Con la pregrabación, la grabación de vídeo automática comienza un periodo de tiempo
especificado antes de iniciar la grabación manualmente.
Esta grabación preliminar se denomina pregrabación. La cámara pregraba
automáticamente durante la espera en modo de grabación de vídeo.
1. Seleccione [ : Ajuste pregrabación].
2. Seleccione [Pregrabación].
Seleccione [On].
413
3. Seleccione [Tiempo grabación].
Seleccione el periodo de tiempo de pregrabación, antes de iniciar la
grabación manualmente.
414
4. Grabe el vídeo.
Grabe el vídeo igual que una grabación de vídeo normal.
Los vídeos se graban con la parte pregrabada añadida.
Precaución
Restricciones durante la pregrabación
Los siguientes elementos no se muestran en la pantalla de
grabación de vídeo.
Nivel electrónico
• Histograma
Algunos ajustes de control rápido (la funcionalidad se limita
durante la pregrabación)
Los sonidos de toque no se reproducen.
Las siguientes operaciones y estados de la cámara pausan la
pregrabación. Mientras la pregrabación está en pausa, [ /
] parpadea en la esquina superior derecha de la pantalla
de grabación de vídeo.
Montaje o desmontaje de un objetivo
Conexión a través de HDMI
Uso de EOS Utility (cuando se conecta por USB)
Girar el dial de modo
Apagado o encendido de la cámara
Apertura o cierre de la tapa de la ranura de la tarjeta
Nivel de batería restante bajo
Alta temperatura de la cámara
[ : Standby: Baja res] se ajusta en [Off] y no se puede cambiar
( ).
415
Nota
La información actual cuando comienza la grabación se aplica a
la información Exif del vídeo.
416
Vídeos time-lapse
Tiempo disponible aproximado para la grabación de vídeos time-lapse
Es posible unir automáticamente fotografías tomadas a intervalos establecidos para crear
un vídeo time-lapse 4K o Full HD. Un vídeo time-lapse muestra cómo cambia un motivo en
un período de tiempo mucho más corto que el tiempo que transcurre realmente. Es eficaz
para una observación de punto fijo de paisajes cambiantes, plantas en crecimiento, el
movimiento del cielo, etc.
Los vídeos time-lapse se graban en formato MP4 con la calidad siguiente:
(NTSC)/ (PAL) en la grabación 4K y (NTSC)/
(PAL) en la grabación Full HD.
Tenga en cuenta que la frecuencia de fotogramas cambiará automáticamente para ser igual
que el ajuste de [ : Sistema vídeo] ( ).
1. Seleccione [ : Vídeo time-lapse].
2. Seleccione [Time-lapse].
Seleccione [Activ.].
417
3. Ajuste [Intervalo].
Seleccione [Intervalo].
Según ajuste el número, consulte el tiempo necesario [ ] (1) y el
tiempo de reproducción [ ] (2).
Seleccione una opción (horas : minutos : segundos).
Presione el botón < > para mostrar [ ].
Ajuste un valor y, a continuación, presione el botón < >. (Vuelve a
[]).
Se puede ajustar en un rango de [0:00:02]–[99:59:59]. (No está
disponible un intervalo de una vez por segundo).
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
418
4. Ajuste [Nº disparos].
Seleccione [Nº disparos].
Según ajuste el número, consulte el tiempo necesario ([ ]) y el
tiempo de reproducción ([ ]).
Seleccione el dígito.
Presione el botón < > para mostrar [ ].
Ajuste un valor y, a continuación, presione el botón < >. (Vuelve a
[]).
Se puede ajustar en un rango de [0002]–[3600].
Asegúrese de que el tiempo de reproducción ([ ]) no se muestre en
rojo.
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
El tiempo de reproducción ([ ]) se muestra en rojo si la tarjeta no
cuenta con espacio suficiente para grabar el número de disparos que
haya especificado. Aunque la cámara pueda continuar grabando, la
grabación se detendrá cuando la tarjeta se llene.
El tiempo de reproducción ([ ]) se muestra en rojo si el ajuste de [
disparos] produce un archivo cuyo tamaño supere 4 GB para una
tarjeta que no esté formateada en exFAT ( ). Si continúa grabando
en estas condiciones y el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, la
grabación de vídeo time-lapse se detendrá.
Nota
Para ver información detallada sobre las tarjetas que pueden
grabar vídeos time-lapse (requisitos de rendimiento de las
tarjetas), consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas
(grabación de vídeo).
Si el número de disparos se ajusta en 3600, el vídeo time-lapse
durará aprox. 2 min. en NTSC y aprox. 2 min. 24 seg. en PAL.
419
5. Seleccione [Tamaño de vídeo].
(3840×2160)
El vídeo se graba con calidad 4K. El formato es 16:9. Además, la
frecuencia de fotogramas es 29,97 fps ( ) para NTSC y 25,00 fps
( ) para PAL, y los vídeos se graban en formato MP4 ( ) con
compresión ALL-I ( ).
(1920×1080)
El vídeo se grabará con calidad de alta definición completa (Full HD).
El formato es 16:9. Además, la frecuencia de fotogramas es 29,97 fps
( ) para NTSC y 25,00 fps ( ) para PAL, y los vídeos se graban
en formato MP4 ( ) con compresión ALL-I ( ).
420
6. Configure [Exposición auto].
1er fotog. fijo
Cuando tome la primera fotografía, se realizará la medición para
ajustar automáticamente la exposición adecuada para la luminosidad.
El ajuste de exposición del primer disparo se aplicará a los disparos
subsiguientes. También se aplicarán otros ajustes relacionados con el
disparo del primer disparo a los disparos subsiguientes.
Cada fotogr.
También se realiza la medición para cada disparo subsiguiente, para
ajustar automáticamente la exposición adecuada para la luminosidad.
Tenga en cuenta que si se ajustan en [Auto] funciones como el estilo
de imagen y el balance de blancos, se ajustarán automáticamente para
cada disparo subsiguiente.
Precaución
Los cambios significativos en luminosidad entre disparos pueden
evitar que la cámara dispare en el intervalo especificado cuando
[Intervalo] se ajuste en menos de 3 seg. y [Exposición auto] se
ajuste en [Cada fotogr.].
421
7. Ajuste [Desc. auto pant.].
Desac.
La imagen se mostrará incluso durante la grabación de vídeo time-
lapse. (La pantalla solo se apaga en el momento de la grabación).
Tenga en cuenta que la pantalla se apagará aprox. 30 min. después de
que se inicien los disparos.
Activ.
La pantalla se apagará aproximadamente 10 segundos después de
que se inicien los disparos.
Precaución
Aunque [Desc. auto pant.] se ajuste en [Desac.], la pantalla se
apagará durante la exposición. Tenga en cuenta, también que es
posible que las imágenes no se muestren si el intervalo entre
disparos es demasiado breve.
Nota
Durante la grabación de vídeo time-lapse, puede presionar el
botón < > para encender o apagar la pantalla.
422
8. Ajuste [Aviso sonoro por ].
Ajuste en [0] para evitar que la cámara emita sonidos en cada disparo.
9. Compruebe los ajustes.
Tiempo necesario (1)
Indica el tiempo necesario para realizar el número de disparos
ajustado con el intervalo ajustado. Si supera 24 horas, se mostrará “***
días”.
Tiempo reprod. (2)
Indica el tiempo de grabación de vídeo (tiempo necesario para
reproducir el vídeo) al crear el vídeo time-lapse 4K o el vídeo Full HD a
partir de las fotografías tomadas con los intervalos ajustados.
10. Cierre el menú.
Presione el botón < > para desactivar la pantalla de menú.
423
11. Lea el mensaje.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
424
12. Realice una toma de prueba.
Presione el botón < > y compruebe de nuevo el Tiempo
necesario (1) y el Intervalo (2) que se muestran en la pantalla.
Como en la toma de fotografías, ajuste la exposición y las funciones de
grabación y, a continuación, presione el disparador hasta la mitad para
enfocar.
Presione el disparador hasta el fondo para realizar una toma de
prueba. Se grabará en la tarjeta como fotografía.
Si no hay problemas con la toma de prueba, vaya al paso siguiente.
Para realizar más tomas de prueba, repita este paso.
Nota
Las tomas de prueba se captan con calidad JPEG .
En el modo [ ], puede ajustar la velocidad de obturación dentro
de una gama de 1/4000 seg. a 30 seg.
Puede establecer el límite máximo para Auto ISO en el modo
[ ] o [ ] con ISO Auto, en la opción [ Máx. para Auto] de
[: Ajustes de sensibilidad ISO] ( ).
Si ha establecido [Pres. la mitad], en [ : Función disparador
para vídeos], como [Med.+AF servo ], se cambiará
automáticamente a [Med.+AF foto a foto] cuando configure la
grabación de vídeos time-lapse.
425
13. Presione el botón de grabación de vídeo.
La cámara está lista para comenzar a grabar un vídeo time-lapse.
Para volver al paso 12, presione otra vez el botón de grabación de
vídeo.
14. Grabe el vídeo time-lapse.
Presione el disparador hasta el fondo para empezar a grabar el
vídeo time-lapse.
El AF no funcionará durante la grabación del vídeo time-lapse.
En la pantalla se muestra un icono de grabación “●” mientras se graba
el vídeo time-lapse.
Una vez realizado el número establecido de disparos, la grabación de
vídeo time-lapse finaliza.
Para cancelar la grabación de vídeos time-lapse, ajuste [Time-
lapse] en [Desac.].
426
Nota
Es recomendable utilizar un trípode.
Es recomendable tomar fotografías de prueba como en el paso 12 o incluso grabar
vídeos time-lapse de prueba previamente.
La cobertura del campo de visión de vídeo para la grabación de vídeos time-lapse
4K y Full HD es de aproximadamente el 100 %.
Para cancelar la grabación de vídeo time-lapse en curso, presione el disparador
hasta el fondo o presione el botón de grabación de vídeo. El vídeo time-lapse
grabado hasta el momento se grabará en la tarjeta.
Si el tiempo necesario para la grabación es superior a 24 horas pero inferior a 48
horas, se indicará “2 días”. Si son necesarios tres o más días, se indicará el
número de días en incrementos de 24 horas.
Aunque el tiempo de reproducción del vídeo time-lapse sea inferior a 1 seg., aún
se creará un archivo de vídeo. En este caso, se indica “00'00"” en [Tiempo
reprod.].
Si el tiempo de grabación es largo, se recomienda utilizar los accesorios de toma
eléctrica doméstica (se venden por separado).
Para los vídeos time-lapse 4K y Full HD se utiliza el muestreo de color YCbCr
4:2:0 (8 bits) y el espacio de color BT.709.
427
Precaución
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
No es posible grabar vídeos time-lapse cuando la cámara esté conectada a un
ordenador mediante el cable de interfaz o cuando se conecte un cable HDMI.
AF servo vídeo no funcionará.
Si la velocidad de obturación es de 1/30 segundos o más lenta, es posible que la
exposición del vídeo no se muestre correctamente (podría diferir del vídeo
resultante).
No utilice el zoom del objetivo durante la grabación de vídeo time-lapse. Si utiliza
el zoom del objetivo, puede provocar que la imagen se desenfoque, que cambie la
exposición o que la corrección de las aberración del objetivo no funcione
correctamente.
La grabación de vídeos time-lapse bajo luz parpadeante puede provocar un
parpadeo evidente en la pantalla, y es posible que las imágenes se capten con
bandas horizontales (ruido) o exposición irregular.
Las imágenes que se muestran durante la grabación de vídeos time-lapse pueden
tener un aspecto diferente del vídeo resultante (en detalles como una luminosidad
irregular provocada por fuentes de luz parpadeantes o ruido provocado por una
sensibilidad ISO elevada).
Cuando grabe un vídeo time-lapse con poca luz, la imagen mostrada durante la
grabación puede tener un aspecto diferente de lo que se graba realmente en el
vídeo. En tales casos, el icono [ ] parpadeará.
Si mueve la cámara de izquierda a derecha (barrido) o graba un motivo en
movimiento durante la grabación de vídeo time-lapse, es posible que la imagen
aparezca extremadamente distorsionada.
Durante la grabación de vídeo time-lapse, la desconexión automática no
funcionará. Además, no podrá establecer los ajustes de la función de disparo ni las
funciones del menú, reproducir imágenes, etc.
Para los vídeos time-lapse no se graba sonido.
Para iniciar o detener la grabación de vídeos time-lapse, puede presionar el
disparador hasta el fondo, sin importar el ajuste de la [ : Función disparador
para vídeos].
Los cambios significativos en luminosidad entre disparos pueden evitar que la
cámara dispare en el intervalo especificado cuando [Intervalo] se ajuste en menos
de 3 seg. y [Exposición auto] se ajuste en [Cada fotogr.].
Si se ajusta una velocidad de obturación que supere el intervalo de disparo (como
para exposiciones largas), o se ajusta automáticamente una velocidad de
obturación lenta, es posible que la cámara no pueda disparar con el intervalo
establecido. El ajuste de intervalos de disparo casi iguales que la velocidad de
obturación también puede impedir el disparo.
Si el siguiente disparo programado no es posible, se omitirá. Esto puede acortar el
tiempo de grabación del vídeo time-lapse creado.
Si el tiempo necesario para grabar en la tarjeta supera el intervalo de disparo
debido a las funciones de disparo ajustadas o al rendimiento de la tarjeta, es
posible que algunos de los disparos no se tomen con los intervalos ajustados.
Las imágenes captadas no se graban como fotografías. Aunque cancele la
grabación del vídeo time-lapse después de realizar un único disparo, se grabará
como un archivo de vídeo.
428
Ajuste [ : Vídeo time-lapse] en [Desac.] si va a conectar la cámara a un
ordenador con el cable de interfaz y va a usar EOS Utility (software EOS). Las
opciones distintas de [Desac.] evitarán que la cámara se comunique con el
ordenador.
La estabilización de imagen no se aplica en la grabación de vídeo time-lapse.
La grabación de vídeo time-lapse finaliza si el interruptor de alimentación se sitúa
en < >, por ejemplo, y el ajuste se cambia a [Desac.].
Aunque se utilice un flash, no disparará.
Las operaciones siguientes cancelan la espera de la grabación de vídeo time-lapse
y cambian el ajuste a [Desac.].
Seleccionar [Limpiar ahora ] en [ : Limpieza del sensor] o [Ajustes
básicos] en [Restabl. cámara]
Gire el dial de modo a < >, < >, < >, < > o < >
La calidad de imagen puede ser inferior si inicia la grabación de un vídeo time-
lapse mientras se muestra un icono [ ] blanco o [ ] rojo ( ). Para
obtener mejores resultados, antes de grabar, espere hasta que el icono [ ]
blanco o [ ] rojo deje de mostrarse, lo que indicará que la cámara se ha
enfriado.
Con [Exposición auto] ajustada en [Cada fotogr.], es posible que la sensibilidad
ISO, la velocidad de obturación y el valor de abertura no se registren en la
información Exif del vídeo time-lapse en algunos modos.
Nota
Puede usar el control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por separado) para
iniciar y detener la grabación de vídeo time-lapse.
Con el control remoto inalámbrico BR-E1
En primer lugar, empareje el control remoto inalámbrico BR-E1 con la cámara ( ).
Después de realizar varios disparos de prueba y cuando la cámara esté lista para
disparar (como en el paso 13, ), ajuste el conmutador de temporización de
disparo/grabación de vídeo del BR-E1 en <●> (disparo inmediato) o <2> (retardo
de 2 seg.).
Si el conmutador del mando a distancia se ha ajustado en < >, la grabación de
vídeo time-lapse no podrá comenzar.
Estado de la cámara/Ajuste del
mando a distancia
<●> Disparo inmediato
<2> Retardo de 2 seg. < > Grabación de vídeo
Pantalla de grabación de prueba Grabación de prueba A espera de grabación
Espera de grabación Se inicia la grabación A pantalla de grabación de
prueba
Durante la grabación de vídeo
time-lapse Finaliza la grabación Finaliza la grabación
429
Tiempo disponible aproximado para la grabación de
vídeos time-lapse
Para ver orientaciones sobre cuánto tiempo puede grabar vídeos time-lapse (hasta que se
agote la batería), consulte Grabación de vídeo.
430
Autodisparador de vídeo
Es posible iniciar la grabación de vídeo mediante el autodisparador.
1. Seleccione [ : Autodispar. vídeo].
2. Seleccione una opción.
3. Grabe el vídeo.
Tras presionar el botón de grabación de vídeo o tocar [ ], la cámara
muestra el número de segundos que quedan antes de grabar y, a
continuación, emite un aviso sonoro.
Nota
Para cancelar el autodisparador, toque la pantalla o presione el botón < >.
431
Estabilización de imagen (Modo IS)
Modo IS
IS digital de vídeo
Las funciones Modo IS e IS digital de vídeo de la cámara reducen la trepidación de la
cámara al grabar vídeos. Pueden ofrecer una estabilización eficaz aunque se utilicen
objetivos no equipados con IS. El elemento del menú [Modo IS] no se muestra cuando se
utilizan objetivos equipados con IS. En ese caso, al ajustar el conmutador del estabilizador
de imagen del objetivo en < > se combina la estabilización del objetivo y de la cámara.
Modo IS
1. Seleccione [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)].
2. Seleccione [Modo IS].
Seleccione [On] para utilizar el modo IS en la cámara.
432
IS digital de vídeo
1. Seleccione [ : Modo IS (Estabiliz. imagen)].
2. Seleccione una opción de [ IS Digital].
Off ( )
La estabilización de imagen con IS digital de vídeo se desactiva.
On ( )
Se corrige la trepidación de la cámara. La imagen se ampliará
ligeramente.
Mejorado ( )
En comparación con cuando se ajusta [On], se pueden corregir
trepidaciones de la cámara más intensas. La imagen se ampliará más.
433
Precaución
IS digital de vídeo no funcionará cuando el conmutador del estabilizador de imagen
óptico del objetivo se ajuste en < >.
Con objetivos sin IS, el ajuste de [ IS Digital] en [On] o [Mejorado] también
ajusta [Modo IS] en [On].
La estabilización mediante IS digital de vídeo puede ser menos eficaz con algunos
tamaños de grabación de vídeo.
Cuanto más amplio sea el ángulo de visión (gran angular), más eficaz será la
estabilización de imagen. Cuanto más estrecho sea el ángulo de visión
(teleobjetivo), menos eficaz será la estabilización de imagen.
Cuando se utiliza un trípode, se recomienda ajustar IS digital de vídeo en [Off].
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que el motivo
se vea notablemente borroso (el motivo parece momentáneamente desenfocado)
debido a los efectos de IS digital de vídeo.
Es recomendable ajustar en [Off] cuando utilice un objetivo TS-E o un objetivo ojo
de pez.
Dado que IS digital de vídeo amplía la imagen, la imagen parece tener más grano.
Es posible que también se hagan perceptibles ruido, puntos de luz, etc.
Nota
Para obtener información detallada sobre cómo configurar la estabilización de
imagen para la toma de fotografías, consulte Estabilización de imagen (Modo IS).
Con algunos objetivos, es posible una estabilización aún más eficaz (indicado por
el signo “+” junto al icono IS) cuando se utiliza el IS del objetivo junto con el IS en
la cámara. Para ver información detallada sobre los objetivos compatibles con esta
función, visite el sitio web de Canon ( ).
434
Funciones del disparador para vídeos
Puede ajustar las funciones que se realizan al presionar el disparador hasta la mitad o
hasta el fondo durante la grabación de vídeo.
1. Seleccione [ : Función disparador para vídeos].
435
2. Seleccione una opción.
Pres. la mitad
Especifique la función que se realiza al presionar el disparador hasta la
mitad.
Pres. a fondo
Especifique la función que se realiza al presionar el disparador hasta el
fondo.
Con [Pres. a fondo] ajustado en [Start/stop vídeo], puede iniciar o
detener la grabación de vídeo no solo con el botón de grabación de vídeo,
sino también presionando el disparador hasta el fondo o utilizando el
disparador remoto RS-60E3 (se vende por separado).
436
Ajustes de color falso
Visualización de color falso
Durante la grabación de vídeo, se muestra en la pantalla la visualización de código de color
en seis colores según el nivel de luminosidad. Esto puede servir de ayuda para ajustar la
exposición.
1. Seleccione [ : Ajustes color falso].
2. Seleccione [Color falso].
Seleccione [On].
3. Ajuste la exposición como sea necesario ( ).
Ajuste la exposición, consultando las descripciones de color falso en
Visualización de color falso si es necesario.
437
Visualización de color falso
La visualización de color falso está disponible para imágenes en la pantalla de la cámara y
el visor. En los siguientes tipos de monitores externos se muestra la imagen real.
Monitores externos conectados a través de HDMI
Monitores externos usados con Camera Connect o EOS Utility
Color Significado
Rojo Recorte blanco
Amarillo Justo debajo del recorte blanco
Rosa Una parada sobre el 18 % gris
Verde 18 % gris
Azul Justo encima del recorte negro
Morado Recorte negro
Color neutro Luminosidad distinta a la anterior
Precaución
Los colores que indican el nivel de luminosidad pueden cambiar cuando la pantalla
cambia entre espera de grabación y grabación de vídeo, y con determinados
ajustes de disparo.
Nota
Las funciones siguientes no están disponibles cuando la cámara se ha ajustado
para usar colores falsos.
Vídeos time-lapse
Luminosidad Automática
Visualización de cebra
Ayuda de visualización para Canon Log
Valor máximo de MF
438
Ajustes cebra
Para ayudarle a ajustar la exposición antes o durante la grabación de vídeo, puede mostrar
unas bandas sobre o alrededor de las áreas de imagen. Dichas bandas tendrán la
luminosidad que especifique.
1. Seleccione [ : Ajustes cebra].
2. Seleccione [Cebra].
Seleccione [On].
439
3. Seleccione [Patrón cebra].
[Cebra 1]: muestra unas barras inclinadas a la izquierda alrededor de
las áreas con la luminosidad especificada.
[Cebra 2]: muestra unas barras inclinadas a la derecha sobre las áreas
que exceden el brillo especificado.
[Cebra 1+2]: muestra los patrones de [Cebra 1] y [Cebra 2].
La visualización [Cebra 1] tiene prioridad cuando las áreas de
visualización [Cebra 1] y [Cebra 2] se superponen.
4. Ajuste el nivel.
Nivel cebra 1
Nivel cebra 2
Gire el dial < > para realizar el ajuste.
440
Nota
El valor máximo de luminosidad no alcanza el 100 % cuando se ajusta HDR-PQ.
Tenga en cuenta que el valor máximo de luminosidad varía según los ajustes de
[ : Prioridad tonos altas luces] y [ : Estilo imagen].
El valor máximo de luminosidad no alcanza el 100 % cuando se ajusta Canon Log.
Se recomienda comprobar el nivel de visualización de cebra por adelantado
cuando ajuste el [Patrón cebra].
441
Visualización de información sobre el disparo
Énfasis de grabación
Marcador de formato
Puede personalizar los detalles y las pantallas de información que se muestran en la
pantalla o en el visor durante la grabación de vídeo.
Nota
Para ver información detallada sobre los siguientes temas, consulte Visualización
de información sobre el disparo en Toma de fotografías.
Personalización de la información de la pantalla
Personalización de la información del visor
Visualización vertical del visor
• Retícula
• Histograma
Visualización de información sobre el objetivo
Borrado de ajustes
442
Énfasis de grabación
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Énfasis grabación].
443
3. Seleccione una opción.
On
Un marco rojo alrededor de la pantalla parpadea mientras la grabación
de vídeo está en curso.
Off
No se muestra ningún marco para indicar que la grabación está en
curso.
444
Marcador de formato
Si va a cambiar el formato de la imagen al editar el vídeo grabado, puede mostrar los
marcadores de formato en la pantalla de grabación de vídeo (durante la espera y la
grabación) para tener en cuenta el ángulo de visión final después de editar.
1. Seleccione [ : Vista inf. disparo].
2. Seleccione [Marcador formato].
3. Seleccione una opción.
Seleccione una opción de visualización.
445
Nota
Los marcadores no se muestran durante la reproducción del vídeo (los vídeos
grabados no se etiquetan con información de marcador de formato).
446
Pantalla de control rápido
Puede cambiar las vistas de control rápido ( ) disponibles durante la grabación de vídeo.
1. Seleccione [ : Pantalla Ctrl ráp.].
2. Seleccione la vista que desea mostrar.
Gire el dial < > para seleccionar opciones de visualización de
control rápido.
Para los elementos que prefiera no mostrar, presione el botón < >
para borrar la marca de verificación [ ]. La marca [ ] no se puede
borrar de todos los elemento al mismo tiempo.
Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
447
Código de tiempo
Cuenta ascendente
Ajuste de tiempo de inicial
Contador de grabación de vídeo
Contador de reproducción de vídeo
HDMI
Suprimir fotograma
Los códigos de tiempo registran automáticamente el tiempo al grabar vídeos. Los códigos
de tiempo graban siempre las horas, minutos, segundos y fotogramas transcurridos. Se
utilizan principalmente durante la edición de vídeo.
Para configurar el código de tiempo, utilice [ : Código de tiempo].
Precaución
Es posible que los códigos de tiempo no se muestren correctamente si los vídeos
se reproducen en dispositivos diferentes de la cámara.
448
Cuenta ascendente
Avance grab.
El código de tiempo solo avanza durante la grabación de vídeo. Los códigos de tiempo
de cada archivo de vídeo grabado continúan desde el último código de tiempo del
archivo anterior.
Avance libre
El código de tiempo continúa avanzando incluso cuando no se está grabando.
Precaución
Cuando se ajusta en [Avance libre], no se añadirán códigos de tiempo a los
vídeos grabados con la cámara configurada para alta velocidad fps, time-lapse o
grabación con filtros creativos.
Cuando se ajuste en [Avance libre], los códigos de tiempo se verán afectados por
cualquier cambio en los ajustes de tiempo, zona u horario de verano ( ).
449
Ajuste de tiempo de inicial
Puede ajustar el tiempo de inicial del código de tiempo.
Ajuste de entrada manual
Permite ajustar cualquier hora, minuto, segundo y fotograma de inicio.
Reiniciar
Restablece el tiempo ajustado con [Ajuste de entrada manual] o [Ajustar en tiempo
de cámara] en “00:00:00.” o “00:00:00:” ( ).
Ajustar en tiempo de cámara
Iguala la hora, minuto y segundo ajustados como tiempo de la cámara. Ajusta el valor
del fotograma en “00”.
450
Contador de grabación de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de grabación de vídeo.
Tiempo grab.
Durante la espera de grabación, muestra el tiempo de grabación disponible. Durante la
grabación, muestra el tiempo que ha transcurrido desde que comenzó la grabación del
vídeo (1).
Cód. tiempo
Muestra el código de tiempo durante la grabación de vídeo (2).
451
Contador de reproducción de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de reproducción de vídeo.
Tiempo grab.
Muestra el tiempo de grabación o reproducción durante la reproducción de vídeo.
Cód. tiempo
Muestra el código de tiempo durante la reproducción de vídeo.
Nota
Siempre se graban códigos de tiempo en los archivos de vídeo (excepto cuando
los vídeos de alta velocidad fps se ajustan en [Avance libre]), con independencia
del ajuste de [Contador grab.].
El ajuste de [Contador rep.] en [ : Código de tiempo] está vinculado a [ :
Contador rep.], así que estos ajustes siempre coinciden.
La cuenta de “fotogramas” no se muestra durante la grabación o la reproducción
de vídeo.
452
HDMI
Código tiempo
Es posible agregar códigos de tiempo a los vídeos al grabarlos en un dispositivo
externo mediante HDMI.
Off
No se agrega código de tiempo a la salida de vídeo HDMI.
On
Se añaden códigos de tiempo a la salida de vídeo HDMI. Cuando se ajusta [On], se
muestra [Comando grabación].
Comando grabación
Para la salida de vídeo HDMI grabada por un dispositivo externo, puede sincronizar la
grabación con el momento de iniciar y detener la grabación de vídeos en la cámara.
Off
La grabación se inicia y se detiene mediante el dispositivo externo.
On
La grabación mediante un dispositivo externo se sincroniza con el inicio y la parada
de la grabación en la cámara.
Precaución
Cuando grabe vídeos de alta velocidad fps con [Cuenta ascendente] de [Código
de tiempo] ajustado en [Avance libre], no se agregarán códigos de tiempo a la
salida de vídeo HDMI.
Para determinar la compatibilidad de los dispositivos de grabación externos con las
funciones [Código tiempo] y [Comando grabación], consulte al fabricante del
dispositivo.
Aunque [Código tiempo] esté ajustado en [Off], los dispositivos de grabación
externos pueden añadir códigos de tiempo a los vídeos, dependiendo de sus
especificaciones. Para obtener información detallada sobre las especificaciones
del dispositivo relativas a la adición de código de tiempo a la entrada HDMI,
consulte al fabricante del dispositivo.
Cuando [ : Salida HDMI RAW] se ajusta en [On], se añaden códigos de tiempo
a la salida de vídeo HDMI, independientemente del ajuste de [Código tiempo].
453
Suprimir fotograma
El número de fotogramas del código de tiempo provocará una discrepancia entre el tiempo
real y el código de tiempo si se ajusta la velocidad de fotogramas en (179,8 fps),
(119,9 fps), (59,94 fps) o (29,97 fps). La discrepancia se corrige
automáticamente cuando se ajusta [Activ.].
Activ.
Omite números de código de tiempo para corregir la discrepancia automáticamente
(DF: “drop frame” (suprimir fotograma)).
Desac.
La discrepancia no se corrige (NDF: “non-drop frame” (no suprimir fotograma)).
Los códigos de tiempo se muestran de la manera siguiente.
Activado (DF)
00:00:00. (Reproducción: 00:00:00.00)
Desactivado (NDF)
00:00:00: (Reproducción: 00:00:00:00)
Nota
El elemento de ajuste [Suprimir fotog.] no se muestra cuando la frecuencia de
fotogramas se ajusta en (23,98 fps), o bien cuando [ : Sistema vídeo] se
ajusta en [Para PAL].
454
Otras funciones del menú
[2]
[3]
[5]
[8]
[ 2]
Comp. exposición
La compensación de exposición se puede ajustar en un intervalo de ±3 puntos, en
incrementos de 1/3 de punto. Para ver información detallada sobre la compensación de
exposición, consulte Compensación manual de la exposición.
Ajustes de sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
En el modo [ ], puede ajustar la sensibilidad ISO manualmente. También puede
seleccionar ISO Auto.
Gama sensib. ISO
Puede ajustar la gama de ajuste manual de la sensibilidad ISO (mínimo y máximo).
También puede configurar la ampliación ISO.
Máx. para Auto
Puede ajustar el límite máximo para ISO Auto en la grabación de vídeo en el modo
[ ], [ ] o [ ], o bien en el modo [ ] con ISO Auto.
Máx. para Auto
Puede ajustar el límite máximo para ISO Auto en la grabación de vídeo time-lapse 4K/
Full HD en el modo [ ], [ ] o [ ], o bien en el modo [ ] con ISO Auto.
455
[ 3]
Av Incr. 1/8 punto
Puede ajustar valores de abertura con una escala más fina al grabar vídeos con objetivos
RF o RF-S.
Esta función está disponible en el modo de grabación [ ] o [ ].
Seleccione [Activ.] para cambiar el incremento de abertura de 1/3 de punto (o 1/2 punto) a
1/8 de punto.
Precaución
[Av Incr. 1/8 punto] no está disponible (no se muestra) cuando se utiliza un
objetivo EF o EF-S.
Cuando se ajusta en [Activ.], el ajuste de opciones en [ : Aumento nivel de
exposición] se desactiva y no tiene ningún efecto.
Obturador lento auto
Puede elegir si grabar vídeos más luminosos y menos afectados por el ruido de la imagen
que cuando se ajusta [Desac.] ralentizando automáticamente la velocidad de obturación
con poca luz.
Disponible en el modo de grabación [ ] o [ ]. Se aplica cuando la frecuencia de
fotogramas del tamaño de grabación de vídeo es o .
Desac.
Permite grabar vídeos con un movimiento más suave y más natural, menos afectado
por los movimientos del motivo que cuando se ajusta en [Activ.]. Tenga en cuenta que,
con poca luz, es posible que los vídeos sean más oscuros que cuando se ajusta en
[Activ.].
Activ.
Permite grabar vídeos más luminosos que cuando se ajusta en [Desac.] mediante la
reducción automática de la velocidad de obturación a 1/30 seg. (NTSC) o 1/25 seg.
(PAL) con poca luz.
456
Nota
Se recomienda ajustarlo en [Desac.] cuando grabe motivos en movimiento con
poca luz o cuando aparezcan imágenes residuales como rastros.
457
[ 5]
Corrección aberración obj.
Es posible corregir la iluminación periférica, la distorsión, el focus breathing y la aberración
cromática al grabar vídeos. Para ver información detallada sobre la corrección de las
aberraciones del objetivo, consulte Corrección de las aberraciones del objetivo.
458
[ 8]
Standby: Baja res
Ajuste en [On] para ahorrar energía de la batería y controlar el aumento de temperatura
interna de la cámara durante la espera.
De esta forma, podrá grabar vídeos durante un periodo prolongado de tiempo.
Precaución
La pantalla de espera puede ser diferente de la pantalla de grabación de vídeo en
detalles como la calidad de imagen y el ángulo de visión.
Cuando comienza a grabar vídeos, la visualización de la imagen puede
permanecer brevemente en el marco actual en lugar de actualizarse.
[ : Standby: Baja res] se ajusta en [Off] y no se puede cambiar en los
siguientes casos.
Cuando [ : Zoom digital] se ajusta en [On] ( )
Cuando [ : Ajuste pregrabación] se ajusta en [On] ( )
Visualización HDMI
Puede especificar cómo se muestran los vídeos mientras se graban a través de HDMI en un
dispositivo externo. La propia salida de vídeo se corresponde con el ajuste de [Tamaño de
vídeo].
El ajuste predeterminado es [ ].
459
+
Activa la visualización de vídeo en la pantalla de la cámara y en el otro dispositivo, a
través de la salida HDMI.
Las operaciones de la cámara, como la reproducción de imágenes o la visualización del
menú, se muestran en el otro dispositivo a través de HDMI, no en la pantalla de la
cámara.
Desactiva la pantalla de la cámara durante la salida a través de HDMI, de modo que la
pantalla está en blanco.
La información de disparo, los puntos AF y otra información se incluyen en la salida
HDMI y se muestran en cualquier monitor conectado al dispositivo de grabación
externo, pero puede presionar el botón < > para detener la salida de esta
información.
Antes de grabar vídeos externamente, debe confirmar que la cámara no esté enviando
información para asegurarse de que no se muestre información de disparo, puntos AF,
etc. en monitores externos u otros dispositivos.
Precaución
No se puede grabar en la tarjeta cuando [ : Visualización HDMI] está ajustado
en [ +]. Los menús de la cámara y la reproducción de imágenes solo se
muestran en la pantalla conectada mediante HDMI.
La resolución de la salida HDMI y la velocidad de fotogramas se ajustan
automáticamente en función del tamaño de la grabación de vídeo.
Para una salida HDMI más larga
Para que la salida HDMI continúe más de 30 min., seleccione [ +] y, a continuación,
ajuste [Descon. auto], en [ : Ahorro energía], en [Desac.] ( ). La salida HDMI
continuará después de que se apague la pantalla de la cámara cuando transcurra el tiempo
configurado en [Pantalla apagada].
Precaución
La salida HDMI sin información impide la visualización de advertencias acerca del
espacio de la tarjeta, el nivel de la batería o una temperatura interna elevada ( )
a través de HDMI.
Durante la salida HDMI, la visualización de la siguiente imagen puede tardar algún
tiempo si se cambia entre vídeos de diferentes tamaños de grabación o
velocidades de fotogramas.
Evite manejar la cámara cuando grabe vídeos en dispositivos externos, puesto que
puede provocar que la información se muestre en la salida de vídeo HDMI.
La luminosidad y el color de los vídeos grabados con la cámara puede parecer
diferente de la de la salida de vídeo HDMI grabada por dispositivos externos,
dependiendo del entorno de visualización.
460
Nota
Puede presionar el botón < > para cambiar la información que se muestra.
Se puede añadir códigos de tiempo a la salida de vídeo HDMI ( ).
También se emite audio a través de HDMI, excepto cuando [Grab. sonido] se
ajusta en [Desac.].
Salida HDMI RAW
Ajuste en [On] para salida de vídeo RAW en resoluciones de hasta 4K desde el terminal
HDMI hasta dispositivos compatibles.
Cuando se inicia la grabación, los vídeos también se graban en la tarjeta [ ] (si está en la
cámara) en formato MP4.
Para restringir la grabación en dispositivos de grabación externos cuando la tarjeta [ ] no
esté insertada, ajuste [Comando grabación] en [On] ( ).
Ajuste la calidad de grabación de vídeo en [ : Tamaño de vídeo] ( ).
461
Precaución
Los vídeos no se verán correctamente a menos que el dispositivo conectado sea
compatible con la salida HDMI RAW de la cámara.
[Salida HDMI RAW] no está disponible en el modo [ ].
La salida HDMI RAW se ajusta en Canon Log 3 y no se puede cambiar.
La calidad de la imagen en los dispositivos de grabación externos se ajusta a la
configuración del dispositivo y difiere de lo que se muestra en la cámara.
Los vídeos grabados en la tarjeta se ajustan a la configuración de imagen
establecida en la cámara.
Cuando la cámara se ha ajustado para la salida HDMI RAW, se aplican algunas
restricciones a las funciones siguientes.
Ajustes de sensibilidad ISO
: Func. grabar+sel. tarj./carp.
Las funciones siguientes no están disponibles cuando la cámara se ha ajustado
para la salida HDMI RAW.
Vídeos de alta velocidad fps
Zoom digital
Disparo HDR
Luminosidad Automática
Prioridad tonos altas luces
Estilo imagen
• Claridad
Toma de filtros creativos
Corrección de focus breathing para corrección de las aberraciones del objetivo
Ajuste pregrabación
Grabación de vídeo HDR
Vídeo time-lapse
IS Digital
Visualización HDMI
Resolución HDMI
Visualización de imagen ampliada
El tiempo máximo de grabación por vídeo sin la tarjeta insertada es de 29 min.
59 seg.
462
Nota
Para incluir el código de tiempo en la salida en dispositivos compatibles con vídeos
RAW, ajuste [Código tiempo], en el ajuste [ : Código de tiempo] [HDMI], en
[On]. Con [Comando grabación] ajustado en [On], también puede controlar el
inicio y la detención de la grabación de vídeos en dispositivos compatibles con
vídeos RAW. Para ello, inicie y detenga la grabación de vídeo en la cámara ( ).
463
Precauciones generales para la grabación de vídeo
Visualización de orientaciones antes de la grabación
Visualización de indicadores de advertencia en la grabación de vídeo
Visualización de orientaciones antes de la grabación
Se pueden mostrar orientaciones cuando se inicia la cámara, tras configurar los ajustes o
en otras situaciones.
Las orientaciones advierten de que la cámara podría calentarse internamente si se graban
vídeos con los ajustes actuales, y de que la cámara podría apagarse automáticamente si
sigue grabando.
Si graba durante un periodo prolongado, es aconsejable cambiar los ajustes indicados en
las orientaciones (como el tamaño de grabación del vídeo), de forma que pueda grabar sin
que la cámara muestre orientaciones.
Si prefiere grabar sin cambiar los ajustes, tenga en cuenta los indicadores de advertencia
mostrados en la grabación.
464
Visualización de indicadores de advertencia en la
grabación de vídeo
Cuando la temperatura interna de la cámara es excesiva, se muestra un indicador de 10
niveles (1) durante la grabación de vídeo.
Si la temperatura interna sube, el nivel del indicador se va ampliando hacia la derecha. La
rapidez con la que aumente el nivel dependerá de las condiciones de la toma. Los niveles
1–7 se marcan en blanco, pero el color cambia en cuando la temperatura alcanza el nivel 8.
[ ] parpadea en rojo si sigue grabando después de que el indicador haya alcanzado el
nivel 9, que se marca en naranja. Un icono que parpadea indica que la cámara se apagará
automáticamente en breve.
Si sigue grabando mientras el icono parpadea, se mostrará un mensaje y la cámara se
apagará automáticamente.
465
Grabación subsiguiente
Para mantener la grabación con los mismos ajustes, mantenga la cámara apagada y
déjela enfriar. Tenga en cuenta que la cámara podría sobrecalentarse otra vez tras
reanudar la grabación.
466
Precaución
Precauciones para la grabación de vídeo
No apunte la cámara hacia una fuente de luz intensa, como el sol o una luz
artificial fuerte. Si lo hace, puede dañar el sensor de imagen o los componentes
internos de la cámara.
Si graba algo que tenga detalles finos, es posible que se produzca moiré o colores
falsos.
Si se ajusta [ ] o [ ] y la sensibilidad ISO o el valor de abertura cambian
durante la grabación de vídeo, es posible que también cambie el balance de
blancos.
Si graba un vídeo bajo iluminación fluorescente o LED, es posible que la imagen
del vídeo parpadee.
Si utiliza el AF con un objetivo USM durante la grabación de vídeo con poca luz, es
posible que se grabe en el vídeo ruido en forma de bandas horizontales. Es
posible que se produzca el mismo tipo de ruido si se enfoca manualmente con
determinados objetivos equipados con un anillo de enfoque electrónico.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom durante
la grabación de vídeo. Si utiliza el zoom durante la grabación de vídeos puede
provocar que se graben cambios de exposición o sonidos del objetivo, un nivel de
audio irregular, una corrección de las aberraciones del objetivo incorrecta o la
pérdida del enfoque.
Los valores de abertura grandes pueden retrasar o impedir el enfoque preciso.
Usar el AF durante la grabación de vídeo puede provocar los siguientes tipos de
problemas: pérdida temporal significativa de enfoque, grabación de cambios en la
luminosidad del vídeo, parada temporal de la grabación de vídeo o grabación de
sonidos mecánicos del objetivo.
Evite cubrir los micrófonos incorporados con los dedos u otros objetos.
La conexión o desconexión de un cable HDMI durante la grabación de vídeo
finalizará la grabación.
Si es necesario, consulte también Precauciones generales para la toma de
fotografías.
La cámara puede calentarse en la grabación de vídeo cuando esté conectada
mediante Wi-Fi. Utilice un trípode o tome otras medidas para evitar realizar la
grabación sujetando la cámara con la mano.
Grabación y calidad de imagen
Si el objetivo montado dispone de un estabilizador de imagen y ajusta el
conmutador del estabilizador de imagen en < >, el estabilizador de imagen
funcionará en todo momento, aunque no presione el disparador hasta la mitad.
Esto consumirá energía de la batería y puede reducir el tiempo total de grabación
de vídeo. Cuando no sea necesario el estabilizador de imagen, por ejemplo al
utilizar un trípode, es recomendable ajustar el conmutador del estabilizador de
imagen en < >.
Si la luminosidad cambia mientras graba un vídeo con exposición automática, es
posible que el vídeo parezca detenerse momentáneamente. En este caso, haga la
grabación de vídeo con exposición manual.
Si hay en la imagen una fuente de luz muy brillante, el área brillante puede
aparecer negra en la pantalla. Los vídeos se graban casi exactamente como
aparecen en la pantalla.
467
Es posible que se produzca ruido o colores irregulares en la imagen cuando grabe
con sensibilidades ISO altas, temperaturas altas, velocidades de obturación lentas
o con poca luz. Las películas se graban casi exactamente como aparecen en la
pantalla (excepto con [ : Ajustes de Canon Log] ajustado en [Ayuda
visualiz.]).
La calidad de vídeo y audio de los vídeos grabados pueden ser peores en otros
dispositivos y quizá no sea posible la reproducción, aunque los dispositivos sean
compatibles con los formatos MP4.
Si utiliza una tarjeta cuya velocidad de escritura sea baja, es posible que
aparezca un indicador a la derecha de la pantalla durante la grabación de vídeo.
El indicador muestra la cantidad de datos que aún no se han escrito en la tarjeta
(la capacidad restante de la memoria búfer interna) y aumenta con mayor
rapidez cuanto más lenta es la tarjeta. Si el indicador (1) se llena, la grabación
de vídeo se detendrá automáticamente.
Si la tarjeta tiene una velocidad de escritura rápida, el indicador no aparecerá o el
nivel (si se muestra) no aumentará mucho. En primer lugar, grabe algunos vídeos
de prueba para ver si la tarjeta puede escribir suficientemente rápido.
Si el indicador muestra que la tarjeta está llena y la grabación de vídeo se detiene
automáticamente, es posible que el sonido cercano al final del vídeo no se grabe
correctamente.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta (debido a la fragmentación) y
aparece el indicador, es posible que la velocidad de escritura aumente si formatea
la tarjeta.
Nota
Notas para la grabación de vídeo
Cada vez que grabe un vídeo, se creará un nuevo archivo de vídeo en la tarjeta.
El campo de visión (cobertura) es de aprox. el 100 %.
También se puede enfocar presionando el botón < >.
Para activar el inicio o la parada de la grabación de vídeos presionando el
disparador hasta el fondo, ajuste [Pres. a fondo] para [ : Función disparador
para vídeos] en [Start/stop vídeo] ( ).
La mayoría de los micrófonos externos compatibles con miniclavijas de 3,5 mm se
pueden usar.
El ajuste predefinido de enfoque durante la grabación de vídeo está disponible
cuando se utilizan (súper) teleobjetivos equipados con esta función presentados a
partir del segundo semestre de 2011.
Para los vídeos 4K y Full HD, se utiliza el muestreo de color YCbCr 4:2:0 (8 bits) y
el espacio de color BT.709.
468
AF/Avance
En este capítulo se describe la operación de enfoque automático y los modos de avance y
se presentan los ajustes de menú de la ficha AF [ ].
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa.
Nota
AF significa “autofocus” (enfoque automático). MF significa “manual focus”
(enfoque manual).
Menús de fichas: AF (Fotos)
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo)
Operación AF
AF servo vídeo
Selección de área AF
AF vista previa
Ajustes de AF tocar y arrastrar
Enfoque manual
Características de AF Servo
Personalización de funciones de AF
Selección del modo de avance
Uso del autodisparador
Disparo con mando a distancia
Personalización del funcionamiento
469
Menús de fichas: AF (Fotos)
AF1
(1) Operación AF
(2) Área AF
(3) AF servo seg. área comp.
(4) Sujeto a detectar
(5) Detección ojos
(6) Cambiando sujetos de seguim.
(7) Modo de enfoque
Nota
Cuando se utilizan objetivos sin conmutador de modos de enfoque, se muestra
[Modo de enfoque] en la ficha [ 1].
470
AF2
(1) Caso 1
(2) Caso 2
(3) Caso 3
(4) Caso 4
(5) Caso A
(6) Sensib. seguimiento
(7) Acel./decel. seguim.
AF3
(1) Prior. disparo AF One-Shot
(2) AF vista previa
(3) Accion. cuando AF imposible
(4) Destello luz de ayuda al AF
471
AF4
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) Limitar áreas AF
(3) Control selección área AF
(4) sensibilidad: selec. pt. AF
(5) Punto AF vinculado a orient.
(6) Limitar sujeto a detectar
(7) Detección ojo I/D
AF5
(1) Ajuste valor máximo MF
(2) Guía de enfoque
(3) AF servo vídeo
472
AF6
(1) MF electrónico constante
(2) MF con objetivo electrónico
(3) Anillo de enfoque/control
(4) Rotación anillo de enfoque
(5) Sens. anillo enf. MF obj. RF
473
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas.
Tenga en cuenta que los menús disponibles varían en función del modo de disparo.
AF1
(1) Área AF
(2) AF servo seg. área comp.
(3) Sujeto a detectar
(4) Detección ojos
(5) Modo de enfoque
AF2
(1) AF vista previa
(2) Destello luz de ayuda al AF
474
AF3
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) sensibilidad: selec. pt. AF
AF4
(1) Ajuste valor máximo MF
(2) Guía de enfoque
(3) AF servo vídeo
AF5
(1) Rotación anillo de enfoque
(2) Sens. anillo enf. MF obj. RF
475
Menús de fichas: AF (Grabación de vídeo)
AF1
(1) AF servo vídeo
(2) Área AF
(3) Sujeto a detectar
(4) Detección ojos
(5) Cambiando sujetos de seguim.
(6) Modo de enfoque
Nota
Cuando se utilizan objetivos sin conmutador de modos de enfoque, se muestra
[Modo de enfoque] en la ficha [ 1].
AF2
(1) Velocidad AF servo vídeo
(2) Sensib. seg. AF servo vídeo
476
AF3
(1) Accion. cuando AF imposible
AF4
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) Limitar áreas AF
(3) Control selección área AF
(4) sensibilidad: selec. pt. AF
(5) Limitar sujeto a detectar
(6) Detección ojo I/D
477
AF5
(1) Ajuste valor máximo MF
(2) Guía de enfoque
AF6
(1) MF electrónico constante
(2) MF con objetivo electrónico
(3) Anillo de enfoque/control
(4) Rotación anillo de enfoque
(5) Sens. anillo enf. MF obj. RF
478
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas.
Los menús disponibles varían en función del modo de disparo.
AF1
(1) AF servo vídeo
(2) Área AF
(3) Sujeto a detectar
(4) Detección ojos
(5) Modo de enfoque
AF2
(1) Ajustes de AF tocar y arrastrar
(2) sensibilidad: selec. pt. AF
479
AF3
(1) Ajuste valor máximo MF
(2) Guía de enfoque
AF4
(1) Rotación anillo de enfoque
(2) Sens. anillo enf. MF obj. RF
480
Operación AF
AF foto a foto para motivos estáticos
AF Servo para motivos en movimiento
AF AI Foco para cambio de modo AF automático
Puede seleccionar las características de la operación AF adecuadas para las condiciones
de disparo o para el motivo.
1. Ajuste el modo de enfoque en AF.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [AF].
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
481
2. Seleccione [ : Operación AF].
3. Seleccione una opción.
Nota
Si no se logra enfocar, el punto AF se iluminará en naranja. Cuando utilice AF foto
a foto, recomponga la toma e intente enfocar de nuevo, o consulte Condiciones de
disparo que dificultan el enfoque.
Con AF Servo, la cámara dispara aunque los motivos no estén enfocados.
482
AF foto a foto para motivos estáticos
Esta operación AF es adecuada para motivos estáticos. Cuando presione el disparador
hasta la mitad, la cámara solo enfocará una vez.
Cuando se logre el enfoque, el punto AF se iluminará en verde y sonará el aviso
sonoro.
El enfoque se mantiene bloqueado mientras se mantiene presionado el disparador
hasta la mitad, lo que permite recomponer la imagen antes de tomar la fotografía.
Para ver información detallada sobre la velocidad de los disparos en serie, consulte
Selección del modo de avance.
Nota
Si se ajusta [ : Aviso sonoro] en [Desac.], el aviso sonoro no sonará cuando se
obtenga el enfoque.
Consulte MF con objetivo electrónico cuando utilice un objetivo compatible con el
enfoque manual electrónico.
Disparo con el enfoque bloqueado
En el disparo con el enfoque bloqueado, utilice AF foto a foto con un punto AF fijo y, a
continuación, recomponga la toma antes de disparar. Los pasos son los siguientes cuando
presiona el disparador hasta la mitad para enfocar.
1. Apunte el punto AF fijo hacia el motivo que desea enfocar y, a
continuación, presione el disparador hasta la mitad.
483
2. Cuando el punto AF enfocado se vuelva verde, mantenga el
disparador presionado hasta la mitad y recomponga la toma.
3. Presione el disparador hasta el fondo para tomar la fotografía.
484
AF Servo para motivos en movimiento
Esta operación AF es adecuada para motivos en movimiento. Mientras mantenga
presionado el disparador hasta la mitad, la cámara mantendrá enfocado el motivo
continuamente.
El punto AF se vuelve azul cuando está activo AF Servo. El aviso sonoro no suena
aunque se obtenga el enfoque.
La exposición se ajusta en el momento de tomar la fotografía.
Para ver información detallada sobre la velocidad de los disparos en serie, consulte
Selección del modo de avance.
Precaución
Es posible que no se pueda obtener un enfoque preciso con valores de apertura
altos o en función del objetivo, la distancia al motivo y la velocidad a la que se
mueve el motivo.
Si se utiliza el zoom durante los disparos en serie, puede perderse el enfoque.
Utilice primero el zoom y, a continuación, recomponga la toma y dispare.
Es recomendable fotografiar con AF foto a foto si el funcionamiento de AF Servo
es inestable para motivos estáticos.
485
AF AI Foco para cambio de modo AF automático
El modo AF cambia automáticamente de [AF foto a foto] a [AF Servo] según el estado del
motivo mientras presiona el disparador hasta la mitad o efectúa disparos en serie.
486
AF servo vídeo
AF de detección de motivo
Con esta función activada, la cámara enfoca continuamente el motivo durante la grabación
de vídeo.
1. Ajuste el interruptor de toma de fotografías/grabación de vídeo en
< >.
2. Seleccione [ : AF servo vídeo].
3. Seleccione [AF servo vídeo].
487
4. Seleccione una opción.
Activ.
La cámara enfoca el motivo continuamente, aunque no se esté
presionando el disparador hasta la mitad.
Para mantener el enfoque en una posición específica o si prefiere
no grabar sonidos mecánicos del objetivo, puede detener
temporalmente AF servo vídeo tocando [AF servo vídeo en
pausa] (1) abajo a la izquierda de la pantalla.
AF servo vídeo se reanudará si vuelve a la grabación de vídeo tras
operaciones como presionar el botón < > o < > o
cambiar el área AF.
Desac.
Mientras mantenga presionado el disparador hasta la mitad, la cámara
mantendrá enfocado el motivo continuamente. Si pulsa el botón
<>, se enfoca solo una vez.
488
Precaución
Precauciones cuando se ajusta en [AF servo vídeo: Activ.]
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Un motivo en rápido movimiento que se acerca o se aleja de la cámara.
Un motivo en movimiento a corta distancia de la cámara.
Al grabar con un valor de abertura mayor.
Consulte también Condiciones de disparo que dificultan el enfoque.
Dado que el objetivo se acciona continuamente y consume energía de la batería,
el tiempo de grabación de vídeo posible ( ) se acortará.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la
grabación de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar
sonidos mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del
objetivo. En este caso, el uso de un micrófono externo puede reducir estos
sonidos. Si con un micrófono externo los sonidos continúan siendo una distracción,
quizá sea más efectivo retirar el micrófono externo de la cámara y colocarlo lejos
de la cámara y del objetivo.
AF servo vídeo hará una pausa mientras se utilice el zoom digital o la vista
ampliada.
Durante la grabación de vídeo, si un motivo se acerca a la cámara o se aleja de
ella, o bien la cámara se mueve en vertical o en horizontal (barrido), es posible que
la imagen grabada se expanda o se contraiga (que cambie la ampliación de la
imagen) momentáneamente.
489
AF de detección de motivo
Puede especificar si se utiliza AF servo vídeo si no se detecta el motivo ajustado en [ :
Sujeto a detectar] ( ).
Prior. detec.
AF servo vídeo se utiliza para motivos seleccionados automáticamente dentro del área
ajustada en [ : Área AF] ( ).
Los motivos ajustados en [ : Sujeto a detectar] tienen prioridad para la selección
automática.
Solo detec.
AF servo vídeo se utiliza únicamente para motivos ajustados en [ : Sujeto a
detectar]. AF servo vídeo se detiene si no se detecta ningún motivo.
490
Selección de área AF
Área AF
Selección de área AF
AF servo seg. área comp.
Sujeto a detectar
Detección de ojos
Cambiando sujetos de seguim.
Seguimiento con un botón
Modo de enfoque
Ajuste manualmente de puntos AF o marcos de zona AF
Vista ampliada
Sugerencias para fotografiar con AF
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Rango AF
491
Área AF
: AF puntual
La cámara enfoca un área más reducida que el AF de 1 punto.
: AF 1 punto
La cámara enfoca utilizando un único punto AF [ ].
492
: Expandir área AF:
Enfoca utilizando un punto AF [ ] y el área AF que se muestra aquí dentro del contorno
azul. Es eficaz para motivos en movimiento, que resultan difíciles de seguir con AF 1 punto.
Enfocar su motivo favorito es más fácil que con Zona AF flexible.
Cuando se utilice AF Servo, primero se enfocará utilizando un punto AF [ ].
: Expandir área AF: alrededor
Enfoca utilizando un punto AF [ ] y el área AF circundante que se muestra aquí dentro del
contorno azul, lo que facilita enfocar motivos en movimiento en comparación con Expandir
área AF: .
Cuando se utilice AF Servo, primero se enfocará utilizando un punto AF [ ].
493
: Zona AF flexible 1
De manera predeterminada, se ajusta un marco cuadrado de Zona AF.
: Zona AF flexible 2
De manera predeterminada, se ajusta un marco rectangular vertical de Zona AF.
494
: Zona AF flexible 3
De manera predeterminada, se ajusta un marco rectangular horizontal de Zona AF.
Con Zona AF flexible 1–3, puede ajustar libremente el tamaño del marco de Zona AF ( ).
Utiliza AF de selección automática en marcos de Zona AF para cubrir un área mayor que
Expandir área AF, lo que facilita el enfoque en comparación con AF 1 punto/Expandir área
AF y es eficaz para motivos en movimiento.
Las áreas de enfoque se determinan no solo en función del motivo más cercano, sino
también de otras condiciones diversas tales como caras (de personas o animales),
vehículos, el movimiento del motivo o la distancia al motivo.
Si se presiona el disparador hasta la mitad, se muestra [ ] sobre los puntos AF enfocados.
: Área AF completa
Utiliza AF de selección automática en un marco de área AF completa para cubrir un área
mayor que Zona AF flexible, lo que facilita el enfoque en comparación con AF 1 punto/
Expandir área AF/Zona AF flexible y es eficaz para motivos en movimiento.
Las áreas de enfoque se determinan no solo en función del motivo más cercano, sino
también de otras condiciones diversas tales como caras (de personas o animales),
vehículos, el movimiento del motivo o la distancia al motivo.
Si se presiona el disparador hasta la mitad, se muestra [ ] sobre los puntos AF enfocados.
495
Selección de área AF
Puede seleccionar el área AF adecuada para las condiciones de disparo o para el motivo.
Si prefiere enfocar manualmente, consulte Enfoque manual.
1. Seleccione [ : Área AF].
2. Seleccione el área AF.
La pantalla anterior se muestra cuando [ : Punto AF vinculado a
orient.] ( ) se ajusta en [Pts. AF separ.: área+pt.]. Ajuste áreas AF
separadas después de elegir orientaciones verticales y horizontales.
496
Nota
Para ajustar el área AF, también puede presionar el botón < > y luego el botón
< >.
497
AF servo seg. área comp.
Puede ajustar si se cambia a un seguimiento del motivo de área completa durante AF Servo
(mientras el disparador está presionado hasta la mitad con [ : Operación AF] ajustado
en [AF Servo]).
1. Seleccione [ : AF servo seg. área comp.].
2. Seleccione una opción.
On
Área AF cambia a Área AF completa para seguir a motivos por todo el
área de la pantalla mientras el disparador está presionado hasta la
mitad.
Off
Los motivos se siguen solo dentro de puntos AF cuando el disparador
está presionado hasta la mitad o por completo.
498
Sujeto a detectar
Puede especificar condiciones para la selección automática del motivo principal que quiere
seguir.
Al seleccionar una opción diferente de [No hay] se mostrará un marco de seguimiento [ ]
para el motivo principal detectado. El marco de seguimiento se moverá para seguir a
motivos que empiecen a moverse.
Puede realizar disparos con los ojos del motivo enfocados ajustando [ : Detección ojos]
en una opción diferente de [Desac.] ( ).
Automático
Selección automática del motivo principal a seguir entre cualquier persona, animal o
vehículo de la escena.
Personas
Prioriza las caras o cabezas de personas como motivo principal para seguir.
Cuando ya no se puede detectar la cara o la cabeza de una persona, la cámara intenta
detectar y seguir su torso. Si no se puede detectar su torso, la cámara puede seguir
otras partes de su cuerpo.
Animales
Detecta animales (perros, gatos, pájaros o caballos) y personas, y prioriza los
resultados de la detección de animales para determinar los motivos principales para
seguir.
Cuando se trata de animales, la cámara intenta detectar caras o cuerpos, y se muestra
un marco de seguimiento sobre cualquier cara detectada.
Cuando no se pueda detectar la cara o el cuerpo completo de un animal, es posible que
la cámara siga parte de su cuerpo.
499
Vehículos
Detecta vehículos (coches deportivos, motocicletas, aviones y trenes) y personas, y
prioriza los resultados de la detección de vehículos para determinar los motivos
principales para seguir.
Cuando se trata de vehículos, la cámara intenta detectar detalles clave o el vehículo
completo (o, en el caso de trenes, la parte delantera), y se muestra un marco de
seguimiento sobre cualquiera de estos detalles detectados.
Si no se pueden detectar detalles clave o el vehículo completo, la cámara puede seguir
otras partes del vehículo.
Presione el botón < > para activar o desactivar la detección puntual de detalles
clave de vehículos.
No hay
La cámara determina el motivo principal automáticamente a partir del modo de
componer las tomas, sin detectar motivos.
No se muestran marcos de seguimiento.
Precaución
Es posible que los siguientes tipos de motivos no se detecten.
Extremadamente pequeños o grandes
Demasiado claros u oscuros
Parcialmente ocultos
Difíciles de distinguir del fondo
Oscurecidos por la lluvia, la nieve o nubes de polvo
La postura de las personas o el color o forma de lo que llevan puesto puede
impedir la detección. También pueden aparecer marcos de seguimiento para
motivos diferentes a personas.
La cámara podría no detectar perros, gatos, pájaros o caballos, en función de la
raza, el color, la forma o la postura. Los marcos de seguimiento pueden aparecer
también para animales parecidos o motivos que no sean animales.
La cámara podría no detectar vehículos de dos o cuatro ruedas, aviones o trenes,
en función del tipo, el color, la forma o la orientación. Los marcos de seguimiento
pueden aparecer también para vehículos parecidos o motivos que no sean
vehículos.
500
Nota
Cuando presione el disparador hasta la mitad para la selección del motivo, puede
elegir los motivos siguientes. En escenas sin motivos relevantes, la cámara sigue
otros objetos independientemente del ajuste de [Sujeto a detectar].
Automático
Personas, animales, vehículos
Personas
Personas, animales, vehículos
(Los animales y los vehículos se detectan únicamente mientras el seguimiento
está en curso).
Animales
Animales, personas
Vehículos
Vehículos, personas
En [ : Limitar sujeto a detectar], puede limitar las opciones de ajuste de
detección disponibles de acuerdo con sus opciones preferidas.
Si a la cámara le resulta difícil detectar su motivo favorito al fotografiar personas,
animales o vehículos con [Auto], puede resultar más sencillo cambiar a la opción
de ajuste específica para dicho motivo.
Para restringir AF a su área AF especificada, ajuste [ : AF servo seg. área
comp.] en [Off] y [ : Sujeto a detectar] en [No hay].
501
Selección manual de un motivo para enfocar
1. Compruebe el marco de seguimiento.
Apunte la cámara al motivo. Si ha ajustado [ : Área AF] en una
opción distinta de [Área AF completa], aparece un punto AF (o marco
de Zona AF) en la pantalla. En este caso, sitúe el punto AF sobre el
motivo.
Sobre los motivos que se detecten aparecerá un marco de seguimiento
[ ].
Los marcos de seguimiento [ ] fuera de los puntos AF se muestran
en gris, excepto en algunos casos.
Cuando el motivo seguido se encuentra cerca de un punto AF, incluso
si está fuera del mismo, el marco de seguimiento se vuelve blanco
(para distinguirlo como marco activo), lo que permite seleccionarlo
como el motivo principal.
La visualización gris de marcos de seguimiento [ ] no se aplica a la
grabación de vídeo.
502
2. Enfoque y dispare o grabe.
Al presionar el disparador hasta la mitad, se muestra un marco de
seguimiento (en verde para AF foto a foto o azul para AF Servo) y la
cámara emite un aviso sonoro (solo para AF foto a foto).
Un marco de seguimiento naranja indica que la cámara no pudo
enfocar los motivos.
Nota
Si se selecciona un motivo de manera táctil con [ : Área AF] ajustado en [Área
AF completa] se cambia el marco de seguimiento a [ ] y se bloquea en dicho
motivo para su seguimiento por toda la pantalla.
Para liberar el seguimiento bloqueado, toque [ ].
Si se presiona el disparador hasta la mitad cuando el punto AF no está
superpuesto al marco de seguimiento [ ] se enfocará usando el punto AF.
En el caso de motivos humanos, es posible que el [ ] activo cubra solo una parte
de la cara, no la cara completa.
El tamaño de los marcos de seguimiento varía en función del motivo.
Aunque haya seleccionado manualmente un área AF, puede cambiar el área AF
por [Área AF completa] e iniciar el AF con detección de motivo presionando el
botón asignado para [AF en motivo detectado] en [ : Personalizar botones].
503
Precaución
Si se toca la pantalla para enfocar, se enfocará con [AF foto a foto],
independientemente del ajuste de la operación AF.
Si la cara del motivo está muy desenfocada, la detección de caras no será posible.
Ajuste el enfoque manualmente ( ) de modo que se pueda detectar la cara y, a
continuación, realice el AF.
Es posible que el AF no puede detectar motivos ni caras de personas en los
bordes de la pantalla. Recomponga la toma para centrar el motivo o acerque el
motivo al centro.
504
Detección de ojos
Puede disparar con los ojos de personas o animales enfocados.
1. Seleccione [ : Detección ojos].
2. Seleccione una opción.
Desac.
La detección de ojos no se realiza.
Auto
El ojo para la operación AF se selecciona automáticamente tras la
detección de ojos.
Ojo derecho/Ojo izquierdo
Prioriza el ojo seleccionado para AF, tras la detección de ojos. Si no se
detecta el ojo del lado con prioridad, se utiliza el otro ojo para AF.
505
3. Apunte la cámara al motivo.
Se mostrará un marco de seguimiento alrededor del ojo.
Para elegir un ojo para enfocar o cuando [ : Área AF] se ajuste en
[Área AF completa], toque la pantalla o utilice < >. Mientras usa
< >, el marco de seguimiento cambia otra vez a [ ].
También puede tocar la pantalla para seleccionar un ojo, cuando [ :
Área AF] se ajusta en [Área AF completa] o durante el seguimiento
en curso.
Si no se detecta el ojo seleccionado, se seleccionará automáticamente
un ojo para enfocar.
4. Tome la fotografía.
Precaución
En función del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que los ojos del
motivo no se detecten correctamente o que no se dé prioridad al ojo izquierdo o
derecho de un motivo correctamente.
Los ojos no se detectan cuando [ : Sujeto a detectar] se ha ajustado en [No
hay].
Nota
En [ : Detección ojo I/D], puede limitar las opciones de ajuste de detección
disponibles de acuerdo con sus opciones preferidas.
506
Cambiando sujetos de seguim.
Puede especificar la facilidad con la que la cámara cambia puntos AF para seguir a
motivos.
Prior. inic.
Sigue al motivo determinado inicialmente para AF, hasta donde sea posible.
En sujeto
Sigue al motivo determinado inicialmente para AF, hasta donde sea posible. Cambia a
otros motivos cuando la cámara ya no es capaz de determinar si el motivo seguido es el
motivo principal.
Camb. sujeto
Cambia al seguimiento de otros motivos en respuesta a las condiciones de disparo.
Precaución
Precauciones cuando se ajusta en [Prior. inic.]
Es posible que la cámara no sea capaz de continuar siguiendo motivos bajo ciertas
condiciones de los motivos.
Si los motivos se mueven activamente
Si los motivos miran en una dirección diferente o cambian de postura
Si el marco de seguimiento se aleja de los motivos o si los motivos se ocultan
tras obstáculos y ya no es posible verlos
Los motivos seleccionados con operaciones táctiles se siguen hasta donde sea
posible, independientemente del ajuste [ : Sujeto a detectar].
Nota
Si prefiere mantener enfocado el motivo principal determinado inicialmente, es
recomendable utilizar [Prior. inic.] o [En sujeto].
Si prefiere cambiar rápidamente a otros motivos que pueda enfocar la cámara,
según la composición del disparo, es recomendable utilizar [Camb. sujeto].
507
Seguimiento con un botón
Puede presionar un botón asignado a [Inic./det. seguim. AF área comp.] en [ :
Personalizar botones] para seguir motivos con un marco de seguimiento [ ]. Este
ejemplo se basa en la asignación del botón < > ( ).
1. Compruebe el marco de seguimiento.
Después de apuntar la cámara hacia un motivo, aparece un marco de
seguimiento.
Sitúe el punto AF sobre el motivo si ha seleccionado una opción
diferente de [Área AF completa] en [ : Área AF].
Con Expandir área AF: o Expandir área AF: alrededor, también se
muestran los puntos AF adyacentes.
Con Zona AF flexible, se muestra el marco de la Zona AF especificada.
508
2. Presione el botón < >.
El marco de seguimiento cambia a [ ], que se bloquea en dicho
motivo para su seguimiento y sigue al motivo dentro de la pantalla si se
mueve. Para cancelar el seguimiento, presione otra vez el botón
< >.
El marco de seguimiento cambia a [ ] cuando se detectan varios
motivos, y puede utilizar < > para elegir un motivo para enfocar.
Una vez que comienza el seguimiento, se sigue al motivo por toda la
pantalla, independientemente del área AF especificada.
3. Tome la fotografía.
Nota
La posición de los puntos y las áreas AF cuando se detiene el seguimiento durante
la espera de disparo corresponde a la posición antes del seguimiento.
Cuando se detiene el seguimiento mientras el disparador está presionado hasta la
mitad o por completo, el área AF vuelve al estado anterior al seguimiento, pero el
punto AF está centrado en el marco de seguimiento cuando el seguimiento se
detiene (durante [AF Servo]).
509
Modo de enfoque
Puede ajustar la forma en que enfoca la cámara.
1. Seleccione [ : Modo de enfoque].
2. Seleccione una opción.
AF
La cámara funciona en modo de enfoque automático.
MF
La cámara funciona en modo de enfoque manual.
Precaución
[ : Modo de enfoque] no se muestra en las siguientes condiciones.
Cuando se acoplan objetivos con conmutador de modos de enfoque
Cuando se acoplan objetivos diseñados exclusivamente para el enfoque
manual
Cuando no hay ningún objetivo acoplado
Cuando se ajusta en [MF], los puntos AF se ocultan durante la visualización de
información básica y se muestra un icono MF.
510
Ajuste manualmente de puntos AF o marcos de zona AF
Puede ajustar manualmente el punto AF. Cuando se ajusta en Zona AF flexible 1, se
muestran pantallas como las siguientes.
1. Compruebe el punto AF.
Se muestra un punto AF (1).
2. Mueva el punto AF.
Utilice < > para mover el punto AF a la posición para enfocar (pero
tenga en cuenta que, con algunos objetivos, es posible que no se
mueva al borde de la pantalla).
Para centrar el punto AF, presione < > directamente hacia dentro o
toque [ ].
Para enfocar, también puede tocar una posición en la pantalla.
Puede cambiar el tamaño de los marcos de Zona AF para Zona AF
flexible presionando el botón < > y, a continuación, el botón
<> ( ).
511
3. Enfoque y dispare o grabe.
Apunte el punto AF hacia el motivo y presione el disparador hasta la
mitad.
Una vez enfocado el motivo, el punto AF se vuelve verde y la cámara
emite un aviso sonoro.
Si la cámara no puede enfocar, el punto AF se vuelve naranja.
Precaución
Cuando se establece Zona AF flexible y Servo AF, la cámara mantendrá en
movimiento el punto AF [ ] para seguir los motivos pero, bajo ciertas condiciones
de disparo (por ejemplo, cuando los motivos sean pequeños), quizá no sea posible
seguir el motivo.
El enfoque puede resultar difícil cuando se utilice un punto AF periférico. En este
caso, seleccione un punto AF que se encuentre en el centro.
Si se toca la pantalla para enfocar, se enfocará con [AF foto a foto],
independientemente del ajuste de la operación AF.
Nota
Puede ajustar áreas AF y puntos AF independientes para orientaciones verticales
y horizontales cuando [ : Punto AF vinculado a orient.] se ajusta en [Pts. AF
separ.: área+pt.] ( ).
512
Vista ampliada
Puede comprobar el enfoque presionando el botón < > para ampliar la visualización
aproximadamente 5× o 10×.
La ampliación está centrada en el marco de seguimiento cuando el marco de
seguimiento es blanco (como un marco activo) tras la detección del motivo.
La ampliación está centrada en el punto AF (en el centro de la pantalla) cuando se
detectan los motivos y el marco de seguimiento es gris, o bien, cuando no se pueden
detectar motivos.
El enfoque automático se realiza en la vista ampliada si presiona el disparador hasta la
mitad.
Cuando se establece AF Servo o AF AI Foco, si se presiona el disparador hasta la
mitad en la vista ampliada, se vuelve a la vista normal para enfocar.
Precaución
Si es difícil enfocar en la vista ampliada, vuelva a la vista normal y realice el AF.
Si se realiza el AF en la vista normal y, a continuación, se usa la vista ampliada, es
posible que no pueda obtenerse un enfoque preciso.
La velocidad del AF varía entre la vista normal y la vista ampliada.
AF vista previa y AF servo vídeo no están disponibles en la vista ampliada.
Con la vista ampliada resulta más difícil enfocar debido a las trepidaciones de la
cámara. Es recomendable utilizar un trípode.
513
Sugerencias para fotografiar con AF
Aunque se haya obtenido el enfoque, al presionar el disparador hasta la mitad se
enfocará de nuevo.
Es posible que la luminosidad de la imagen cambie antes y después del enfoque
automático.
Dependiendo del motivo y de las condiciones de disparo, es posible que se tarde más
en enfocar o que se reduzca la velocidad de disparos en serie.
Si la fuente de luz cambia mientras se dispara, es posible que la pantalla parpadee y
que resulte difícil enfocar. En este caso, reinicie la cámara y reanude el disparo con AF
bajo la fuente de luz que vaya a utilizar.
Si no es posible el enfoque con AF, enfoque manualmente ( ).
Para motivos en el borde de la pantalla que estén ligeramente desenfocados, intente
centrar el motivo (o el punto AF o el marco de Zona AF) para enfocarlo y, a
continuación, recomponga la toma antes de disparar.
Con determinados objetivos, es posible que se tarde más tiempo en obtener el enfoque
mediante el enfoque automático o que no se obtenga un enfoque preciso.
514
Condiciones de disparo que dificultan el enfoque
Motivos con bajo contraste, como el cielo azul y las superficies planas de colores
uniformes, o cuando se recorten los detalles de las sombras o las altas luces.
Motivos débilmente iluminados.
Bandas y otros diseños donde solamente haya contraste en dirección horizontal.
Motivos con patrones repetitivos (por ejemplo: ventanas de rascacielos, teclados de
ordenador, etc.).
Líneas finas y contornos de motivos.
Bajo fuentes de luz con luminosidad, colores o patrones que cambien constantemente.
Escenas nocturnas o puntos de luz.
La imagen parpadea bajo iluminación fluorescente o LED.
Motivos extremadamente pequeños.
Motivos en el borde de la pantalla.
Motivos reflectantes o en contraluz extremo (por ejemplo: coches con superficies muy
reflectantes, etc.).
Motivos cercanos y lejanos cubiertos por un punto AF (por ejemplo: animales en una
jaula, etc.).
Motivos que se muevan continuamente dentro del punto AF y no vayan a mantenerse
quietos debido a la trepidación de la cámara o la borrosidad del motivo.
Realización de AF cuando el motivo está desenfocado muy lejos.
Aplicación de un efecto de enfoque suave con un objetivo de enfoque suave.
Uso de un filtro de efecto especial.
Durante el AF, aparece ruido (puntos de luz, bandas, etc.) en la pantalla.
515
Rango AF
El rango de enfoque automático disponible varía en función del objetivo utilizado y los
ajustes que controlan el formato, la calidad de imagen, la grabación de vídeos 4K e IS
digital de vídeo.
516
AF vista previa
Esta función mantiene los motivos enfocados en general. Cuando se presiona el disparador
hasta la mitad, la cámara está lista para enfocar inmediatamente.
1. Seleccione [ : AF vista previa].
2. Seleccione [Activ.].
Precaución
Hay menos disparos disponibles cuando se ajusta en [Activ.], porque el objetivo
se mueve continuamente y se consume energía de la batería.
517
Ajustes de AF tocar y arrastrar
AF de tocar y arrastrar
Método de posición
Área táctil activa
Sensibilidad relativa
Puede mover el punto AF o el marco de Zona AF tocando o arrastrando en la pantalla
mientras mira por el visor.
AF de tocar y arrastrar
1. Seleccione [ : Ajustes de AF tocar y arrastrar].
2. Seleccione [AF tocar arrastrar].
518
3. Seleccione [Activ.].
519
Método de posición
Puede ajustar cómo se especifican las posiciones al tocar o arrastrar.
1. Configure [Método posición].
Absoluto
El punto AF se mueve a la posición donde se toca o se arrastra en la
pantalla.
Relativo
El punto AF se mueve en la dirección en que se arrastre tanto como se
arrastre, independientemente de dónde se toque la pantalla.
520
Área táctil activa
Puede especificar el área de la pantalla que se utiliza para las operaciones de tocar y
arrastrar.
1. Seleccione [Área táctil activa].
2. Establezca el área que responderá al toque.
Nota
Se muestra un marco naranja circular [ ] cuando toca la pantalla con [ : Área
AF] ajustada en [Área AF completa]. Después de que levante el dedo de la
posición a la que se debe mover el punto AF, se mostrará [ ] y se realizará un
seguimiento de ese motivo. Para cancelar la selección del motivo, toque [ ].
521
Sensibilidad relativa
Si se ajusta [Método posición] en [Relativo], puede especificar la cantidad de movimiento
en respuesta a la pulsación o el arrastre.
1. Seleccione [Sensib. relativa].
2. Ajuste la cantidad de movimiento.
Para una posición del punto AF más rápida, ajuste hacia el extremo
positivo. Para una posición más lenta, ajuste hacia el extremo negativo.
522
Enfoque manual
Ajuste del valor máximo MF (resalte de contornos)
Guía de enfoque
Si no es posible enfocar con enfoque automático, puede ampliar la imagen y enfocar
manualmente.
1. Ajuste el modo de enfoque en MF.
Para objetivos RF sin conmutador de modos de enfoque
Ajuste [ : Modo de enfoque] en [MF].
523
Para objetivos RF con conmutador de modos de enfoque
Sitúe el conmutador de modos de enfoque del objetivo en < >.
2. Amplíe la imagen.
Cada vez que se presiona el botón < >, la relación de ampliación
cambia de la manera siguiente.
3. Mueva el área ampliada.
Utilice < > para mover el área ampliada a la posición para enfocar.
Para centrar el área ampliada, presione < > directamente hacia
dentro.
524
4. Enfoque manualmente.
Mientras observa la imagen ampliada, gire el anillo de enfoque del
objetivo para enfocar.
Una vez logrado el enfoque, presione el botón < > para volver a la
vista normal.
Nota
En la vista ampliada, la exposición se bloquea.
Incluso al enfocar manualmente, se puede utilizar el disparador táctil.
525
Ajuste del valor máximo MF (resalte de contornos)
Para facilitar el enfoque, es posible mostrar en color los bordes de los objetos enfocados.
Puede ajustar el color del contorno y ajustar la sensibilidad (nivel) de la detección de
bordes.
1. Seleccione [ : Ajuste valor máximo MF].
2. Seleccione [Valor máximo].
3. Seleccione [On].
526
4. Ajuste [Nivel] y [Color].
Configure los valores necesarios.
Precaución
En la vista ampliada, no se muestra la visualización del valor máximo de enfoque.
Durante la salida HDMI, la visualización del valor máximo de enfoque no se
muestra en el equipo conectado mediante HDMI. Tenga en cuenta que la
visualización del valor máximo de enfoque se muestra en la pantalla de la cámara
cuando [ : Visualización HDMI] se ha ajustado en [ +].
El valor máximo de MF puede ser difícil de discernir con sensibilidades ISO altas,
especialmente cuando se ajusta la ampliación ISO. Si es necesario, baje la
sensibilidad ISO o ajuste [Valor máximo] en [Off].
Nota
La visualización de valor máximo de enfoque que se muestra en la pantalla no se
graba en las imágenes.
El valor máximo de MF puede ser difícil de discernir cuando se ajusta Canon Log.
Si es necesario, ajuste [Ayuda visualiz.] en [On].
527
Guía de enfoque
Ajustar [ : Guía de enfoque] en [On] proporciona un marco de guía que muestra en qué
dirección ajustar el enfoque y el alcance del ajuste necesario.
1. Seleccione [ : Guía de enfoque].
2. Seleccione [On].
El marco de guía se muestra en la cara de cualquier persona
detectada como el motivo principal.
Para mostrar el marco de guía cerca de los ojos de cualquier persona
detectada como el motivo principal, ajuste [ : Sujeto a detectar] en
[Automático] o [Personas] y [ : Detección ojos] en una opción
distinta de [Desac.].
Tras presionar el botón < >, puede usar < > para mover el
marco de guía en la dirección que presione.
Para establecer el marco de guía tras moverlo con < >, presione el
botón < >.
También puede mover y establecer el marco de guía tocando la
pantalla.
Para centrar el marco de guía, toque [ ] o presione < >
directamente hacia dentro.
528
El marco de guía indica la posición actual enfocada y la magnitud del ajuste de la manera
siguiente.
Mucho ajuste necesario hacia el infinito
Ligero ajuste necesario hacia el infinito
Enfocado
Ligero ajuste necesario hacia el extremo más cercano
Mucho ajuste necesario hacia el extremo más cercano
529
No se detecta información de ajuste
Precaución
Bajo condiciones de disparo difíciles para AF ( ), es posible que el marco de guía
no se muestre correctamente.
Es más probable que los valores de abertura más altos impidan la visualización de
un marco de guía correcto.
Mientras se muestra el marco de guía, no se muestra ningún punto AF.
En estas situaciones no se muestra el marco de guía.
Cuando el modo de enfoque se ajusta en AF en la cámara o el objetivo
Cuando la visualización está ampliada
Cuando se configura el zoom digital
Durante el desplazamiento o la inclinación de los objetivos TS-E, el marco de guía
no se muestra correctamente.
Nota
El contador de desconexión automática de la cámara no cuenta el tiempo
empleado en ajustar el enfoque con el anillo de enfoque electrónico de un objetivo.
530
Características de AF Servo
Detalles del caso
Caso 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Caso 2: Continuar siguiendo motivos, ignorando los posible obstáculos
Caso 3: Enfocar instantáneamente motivos que entren repentinamente en puntos AF
Caso 4: Para motivos que aceleren o deceleren rápidamente
Caso A: El seguimiento se adapta automáticamente al movimiento de un motivo
Parámetros
Ajuste de parámetros de caso
El disparo con AF Servo se puede adaptar fácilmente a los motivos o a las situaciones de
disparo mediante la selección de una opción de Caso *. Esta función se denomina
“Herramienta de configuración de AF”.
1. Seleccione la ficha [ 2].
2. Seleccione un caso.
Gire el dial < > para seleccionar un icono de caso y, a continuación,
presione el botón < >.
El caso seleccionado está ahora ajustado. Los casos seleccionados se
muestran en azul.
Para consultar la información de ayuda, presione el botón < >.
531
Detalles del caso
Caso 1 a Caso A son cinco combinaciones de ajustes para “Sensibilidad de seguimiento” y
Aceleración/deceleración de seguimiento”. Seleccione el caso para el motivo y la situación
de disparo consultando la tabla siguiente.
Caso Icono Descripción Ejemplos de situaciones de disparo
Caso 1 /Ajuste versátil de uso múltiple Motivos en movimiento en general
Caso 2 Seguir siguiendo sujetos, ignorando
los obstáculos Tenis, esquí acrobático
Caso 3 Enfocar instant. sujetos que entren
en puntos AF
Salida de una carrera ciclista, esquí
alpino
Caso 4 /Para sujetos que aceleran o
deceleran rápidamente
Fútbol, gimnasia rítmica, deportes de
motor, baloncesto
Caso A El seguim. se adapta autom. al
movimiento del sujeto
Motivos en movimiento en general, en
especial en situaciones de disparo
dinámicas
532
Caso 1: Ajuste versátil de uso múltiple
Predeterminado
Sensib. seguimiento: 0
Acel./decel. seguim.: 0
Ajuste estándar, adecuado para sujetos en movimiento en general. Adecuado para muchos
tipos de motivos y escenas.
En las situaciones siguientes, seleccione en su lugar [Case 2] a [Case 4]: elementos que no
sean el motivo que se muevan entre los puntos AF, motivos esquivos o motivos que
cambien de velocidad o aparezcan repentinamente.
533
Caso 2: Continuar siguiendo motivos, ignorando los
posible obstáculos
Predeterminado
Sensib. seguimiento: Bloqueada: –1
Acel./decel. seguim.: 0
Ajuste para continuar enfocando el motivo aunque haya elementos que no sean el motivo
moviéndose entre los puntos AF o si el motivo se aleja de los puntos AF. Es eficaz si se
prefiere que el enfoque no cambie a elementos que no sean el motivo o al fondo.
Nota
Intente ajustar [Sensib. seguimiento] en [–2] si hay elementos que no sean el
motivo y que tiendan a robar el enfoque o si los puntos AF tienden a alejarse del
motivo la mayor parte del tiempo, impidiendo que la cámara realice el seguimiento
del motivo objetivo con los ajustes predeterminados ( ).
534
Caso 3: Enfocar instantáneamente motivos que entren
repentinamente en puntos AF
Predeterminado
Sensib. seguimiento: Sensible: +1
Acel./decel. seguim.: +1
Ajuste para enfocar una serie de motivos a diferentes distancias en los puntos AF, uno tras
otro. El enfoque cambia a cualquier motivo nuevo que aparezca delante del motivo objetivo.
También es eficaz cuando se desea enfocar siempre el motivo más cercano.
Nota
Intente ajustar [Sensib. seguimiento] en [+2] si prefiere un enfoque que cambie
inmediatamente a los nuevos motivos que aparezcan repentinamente ( ).
535
Caso 4: Para motivos que aceleren o deceleren
rápidamente
Predeterminado
Sensib. seguimiento: Sensible: 0
Acel./decel. seguim.: +1
Ajuste para mantener el seguimiento y el enfoque sobre motivos aunque cambien de
velocidad repentinamente.
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se detengan.
Nota
Intente ajustar [Acel./decel. seguim.] en [+2] para no perder el seguimiento de
motivos que cambien significativamente de velocidad de un momento a otro ( ).
536
Caso A: El seguimiento se adapta automáticamente al
movimiento de un motivo
Es útil cuando se prefiere disparar con parámetros ajustados automáticamente en función
de cómo cambien los motivos.
La sensibilidad de seguimiento y la aceleración/deceleración de seguimiento se ajustan
automáticamente.
537
Parámetros
Sensibilidad de seguimiento
Ajuste para la sensibilidad de seguimiento de motivos con AF Servo en respuesta a
elementos que no sean el motivo y que se muevan a través de los puntos AF o que se
alejen de ellos.
0
Ajuste estándar. Adecuado para motivos en movimiento, en general.
Bloqueada: –2 / Bloqueada: –1
La cámara intentará continuar enfocando el motivo aunque un elemento que no sea el
motivo cruce entre los puntos AF o si el motivo se aleja de los puntos AF. El ajuste –2
hace que la cámara continúe siguiendo el motivo objetivo durante más tiempo que con
el ajuste –1.
Sin embargo, si la cámara enfoca un motivo equivocado, puede tardar algo más en
cambiar y enfocar el motivo objetivo.
Sensible: +2 / Sensible: +1
La cámara puede enfocar consecutivamente motivos a diferentes distancias que estén
cubiertos por los puntos AF. También es eficaz cuando se desea enfocar siempre el
motivo más cercano. El ajuste +2 responde mejor que el ajuste +1 al enfocar el
siguiente motivo.
Sin embargo, la cámara tendrá más tendencia a enfocar motivos no deseados.
538
Aceleración/deceleración de seguimiento
Ajuste para la sensibilidad de seguimiento de motivos en respuesta a cambios repentinos y
significativos de velocidad, como cuando los motivos comienzan a moverse o dejan de
hacerlo repentinamente.
0
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable (con cambios mínimos
de la velocidad de movimiento).
–2 / –1
Adecuado para motivos que se muevan a una velocidad estable (con cambios mínimos
de la velocidad de movimiento). Es eficaz cuando un ajuste de 0 provoca un enfoque
inestable debido a un movimiento ligero del motivo o a una obstrucción frente al motivo.
+2 / +1
Eficaz para motivos que repentinamente se muevan, aceleren o deceleren, o se
detengan. Aunque la velocidad del motivo en movimiento cambie significativamente de
repente, la cámara continuará enfocando el motivo objetivo. Por ejemplo, es menos
probable que la cámara enfoque detrás de un motivo que empiece a aproximarse a
usted repentinamente o delante de un objeto que se esté aproximando y deje de
moverse repentinamente. Un ajuste de +2 permite seguir cambios considerables en la
velocidad del motivo en movimiento mejor que con +1.
Sin embargo, dado que la cámara será sensible incluso a movimientos ligeros del
motivo, puede que el enfoque se haga inestable durante cortos períodos de tiempo.
539
Ajuste de parámetros de caso
Puede ajustar manualmente los parámetros ((1) Sensibilidad de seguimiento y (2)
Aceleración/deceleración de seguimiento) para Caso 1 a Caso 4.
1. Seleccione un caso.
Gire el dial < > para seleccionar el número de un caso para
ajustarlo.
2. Presione el botón < >.
El parámetro seleccionado se muestra con un contorno morado.
3. Seleccione un parámetro que ajustar.
540
4. Haga el ajuste.
Los ajustes predeterminados se indican mediante un icono [ ] gris
claro.
Para confirmar el ajuste, presione el botón < >.
Para volver a la pantalla del paso 1, presione el botón < >.
Nota
Para restaurar los ajustes predeterminados de los parámetros (1) y (2) para cada
caso, presione el botón < > en el paso 2 y, a continuación, presione el botón
<>.
También puede registrar los ajustes de los parámetros (1) y (2) en Mi menú ( ).
Esto permite configurar los ajustes para el caso seleccionado.
Para disparar con un caso configurado, seleccione primero el caso configurado y,
a continuación, dispare.
541
Personalización de funciones de AF
[3]
[4]
[6]
[2] (en Grabación de vídeo)
Puede configurar funciones AF de manera detallada para adaptarlas a su estilo fotográfico o
al motivo.
542
[ 3]
Prioridad al disparo de AF foto a foto
Puede especificar si dar prioridad al enfoque o al momento del disparo para AF foto a foto
(excepto cuando se dispare con el disparador táctil).
[ ] Enfoque
No se tomará la fotografía hasta que se logre el enfoque. Es útil cuando se desea lograr
el enfoque antes de captar la imagen.
[ ] Disparo
Da prioridad al disparo del obturador sobre el enfoque. Es útil cuando lo más importante
es captar el momento decisivo.
Tenga en cuenta que la cámara dispara tanto si el motivo está enfocado como si
no.
543
Funcionamiento del objetivo cuando AF no está disponible
Puede especificar la operación del objetivo que se aplica cuando no es posible enfocar
automáticamente un motivo.
[ ] Búsqueda continua enfoque
Si no se puede lograr el enfoque con el enfoque automático, el objetivo se mueve para
buscar el enfoque preciso.
[ ] Parada búsqueda enfoque
Si se inicia el enfoque automático y el enfoque está demasiado lejos o no se puede
lograr el enfoque, el accionamiento del objetivo no se realizará. Esto impide que el
objetivo se aleje demasiado del enfoque debido al avance de búsqueda de enfoque.
Precaución
Se recomienda [Parada búsqueda enfoque] para superteleobjetivos u otros
objetivos que cubran un área de enfoque grande, para evitar retardos significativos
provocados por el movimiento de búsqueda de enfoque si el objetivo está muy
alejado del enfoque. Tenga en cuenta que el enfoque automático se detendrá si la
cámara determina que no es posible enfocar automáticamente un motivo, en cuyo
caso deberá enfocar manualmente para acercar el enfoque antes de volver a
enfocar automáticamente de nuevo.
544
Destello luz de ayuda al AF
Puede activar o desactivar el disparo de la luz de ayuda al AF de la cámara o de un flash
Speedlite para cámaras EOS.
1. Seleccione [ : Destello luz de ayuda al AF].
2. Seleccione una opción.
[ON] Activ.
Permite disparar la luz de ayuda al AF cuando es necesario.
[OFF] Desac.
Desactiva el disparo de la luz de ayuda al AF. Ajústelo si prefiere no
disparar la luz de ayuda al AF.
[LED] Sólo luz LED ayuda AF
Permite el disparo de la luz de ayuda al AF LED desde flashes
Speedlite equipados con esta función, cuando estas unidades de flash
están montadas. Si su flash Speedlite no está equipado con LED, se
emitirá la luz de ayuda al AF de la cámara.
545
Precaución
El disparo de la luz de ayuda al AF de Speedlite se desactiva cuando la función
personalizada [ : Destello luz de ayuda al AF] del flash Speedlite se ajusta en
[Desac.].
546
[ 4]
Limitar áreas AF
Puede limitar las áreas AF disponibles a las áreas que utiliza normalmente. Seleccione las
áreas AF disponibles y presione el botón < > para añadir una marca de verificación [ ].
Seleccione [OK] para registrar el ajuste. Para ver información detallada sobre las áreas AF,
consulte Área AF.
Precaución
La marca [ ] no se puede borrar de todos los elemento al mismo tiempo.
Nota
Un asterisco a la derecha de [ : Limitar áreas AF] indica que el ajuste
predeterminado se ha modificado.
547
Control de selección de área AF
Puede configurar la forma en que se cambian los métodos de selección del área AF.
[ ] →Botón M-Fn
Presione el botón < > y luego el botón < >. Cada vez que presione se cambia
el área AF.
[ ] →Dial principal
Presione el botón < > y, a continuación, gire el dial < > para cambiar el área
AF.
Nota
Cuando se ajuste [ →Dial principal], utilice el < > para mover el punto AF
en horizontal.
Sensibilidad del multicontrolador en selección de punto AF
Puede ajustar la sensibilidad < >, que se aplica a la posición del punto AF.
548
Puntos AF vinculados a orientación
Puede configurar puntos/áreas AF o posiciones de punto AF diferentes para que se usen en
disparos verticales u horizontales respectivamente.
[ ] Igual para vert./horiz.
Se utilizan los mismos puntos AF o marcos de Zona AF en las mismas áreas AF en los
disparos verticales y horizontales.
[ ] Pts. AF separ.: área+pt.
Es posible ajustar tipos separados de áreas AF o puntos AF o marcos de Zona AF
separados para cada orientación de la cámara ((1) Horizontal, (2) Vertical con la
empuñadura de la cámara arriba, (3) Vertical con la empuñadura de la cámara abajo
( )).
Es útil para cambiar automáticamente a otros tipos de áreas AF o posiciones de puntos
AF o marcos de Zona AF en función de la orientación de la cámara.
Las áreas AF y los puntos AF o los marcos de Zona AF que asigne a cada una de las
tres orientaciones de la cámara se conservan.
[ ] Pts. AF separ.: solo pt.
Es posible ajustar puntos AF o marcos de Zona AF diferentes para cada orientación de
la cámara ((1) Horizontal, (2) Vertical con la empuñadura de la cámara arriba, (3)
Vertical con la empuñadura de la cámara abajo). Es útil para cambiar automáticamente
a otras posiciones de puntos AF o marcos de Zona AF en función de la orientación de la
cámara.
Las posiciones de los puntos AF o los marcos de Zona AF que asigne a cada una de
las tres orientaciones de la cámara se conservan.
Precaución
El ajuste predeterminado [Igual para vert./horiz.] se restaura si selecciona
[Ajustes básicos] en [ : Restabl. cámara] ( ). Los ajustes para las
orientaciones (1)–(3) se cancelan y la opción de área AF seleccionada se convierte
en [Área AF completa].
Es posible que el ajuste se borre si cambia de objetivo.
549
Limitar sujeto a detectar
Puede limitar las opciones de ajuste disponibles en [ : Sujeto a detectar] según sus
opciones preferidas. Seleccione una opción para excluir y presione el botón < > para
borrar [ ]. Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Precaución
La marca [ ] no se puede borrar de todos los elemento al mismo tiempo.
Nota
Un asterisco a la derecha de [ : Limitar sujeto a detectar] indica que el ajuste
predeterminado se ha modificado.
Detección de ojo izquierdo/derecho
Puede limitar las opciones de ajuste disponibles en [ : Detección ojos] según sus
opciones preferidas. Seleccione una opción para excluir y presione el botón < > para
borrar [ ]. Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Precaución
La marca [ ] no se puede borrar de todos los elemento al mismo tiempo.
550
Nota
Un asterisco a la derecha de [ : Detección ojo I/D] indica que el ajuste
predeterminado se ha modificado.
551
[ 6]
MF electrónico a tiempo completo
La operación de ajuste del enfoque manual utilizando el anillo de enfoque electrónico
cuando se han montado determinados objetivos es personalizable. Consulte el sitio web de
Canon para ver los objetivos compatibles ( ).
Desactivar
La operación de ajuste del enfoque manual corresponde al ajuste [MF con objetivo
electrónico].
Activar
El ajuste del enfoque manual está disponible siempre que las operaciones de la cámara
sean posibles.
MF con objetivo electrónico
Para objetivos equipados con enfoque manual electrónico, puede especificar cuánto ajuste
de enfoque manual se utiliza con AF foto a foto.
[ ] Desactivar tras One-Shot
Después de la operación AF, el ajuste de enfoque manual está desactivado.
[ ] One-Shot→activado
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación AF si continúa
presionando el disparador hasta la mitad.
552
[ ] One-Shot→activado (ampliar)
Puede ajustar manualmente el enfoque después de la operación AF si continúa
presionando el disparador hasta la mitad. Puede ampliar el área enfocada y ajustar el
enfoque manualmente girando el anillo de enfoque del objetivo.
[ ] Desactivado en modo AF
El ajuste de enfoque manual se desactiva cuando el conmutador de modos de enfoque
del objetivo se ajusta en < >.
Precaución
Con [One-Shot→activado (ampliar)], es posible que la visualización no se amplíe
aunque se gire el anillo de enfoque del objetivo mientras se presiona el disparador
hasta la mitad inmediatamente después de disparar. Si ocurre así, para ampliar la
visualización, puede soltar el disparador, esperar a la visualización de [ ] y, a
continuación, presionar el disparador hasta la mitad mientras gira el anillo de
enfoque del objetivo.
Nota
Para ver información detallada sobre las especificaciones de enfoque manual del
objetivo, consulte las instrucciones del objetivo.
553
Uso como anillo de control o enfoque
Cambio basado en menú de la funcionalidad del anillo de control/enfoque de objetivo.
Precaución
Disponible al utilizar objetivos que tengan una combinación de anillo de control/
anillo de enfoque, pero no tengan interruptor para cambiar entre estas funciones.
Uso como anillo de enfoque
El anillo funciona como anillo de enfoque.
Uso como anillo de control
El anillo funciona como anillo de control.
Nota
Para restringir [ : Modo de enfoque] a [AF] cuando se ha seleccionado [Usar
como anillo de control], presione el botón < > y añada una marca de
verificación [ ] a [Modo enfoque AF cuando se usa como anillo ctrl].
También es posible cambiar desde la pantalla de control rápido cuando se
personaliza con [ : Person. controles rápidos] ( ).
554
Rotación del anillo de enfoque
Puede invertir la dirección en la que se gira el anillo de enfoque del objetivo RF para ajustar
los valores.
[ ] Normal
[ ] Dirección inversa
Sensibilidad del anillo de enfoque de objetivos RF
Puede ajustar la sensibilidad del anillo de enfoque del objetivo RF.
[ ] Varía con veloc. rotación
La sensibilidad del anillo de enfoque varía según la velocidad de rotación.
[ ] Vinculado a grado rotación
La posición focal se ajusta según la cantidad de rotación, sin tener en cuenta la
velocidad de esta rotación.
555
[ 2] (en Grabación de vídeo)
Velocidad AF servo vídeo
Puede ajustar la velocidad AF y las condiciones de funcionamiento de AF servo vídeo. La
función se activa cuando se utiliza un objetivo compatible con la transición de enfoque lenta
durante la grabación de vídeo*.
Cuando activo
Puede ajustar [Siempre activo] para que la velocidad AF tenga efecto en todo
momento para la grabación de vídeo (antes y durante la grabación de vídeo) o ajustar
[Durante la toma] para que la velocidad AF tenga efecto solamente durante la
grabación de vídeo.
Velocidad AF
Puede ajustar la velocidad de AF (velocidad de transición del enfoque) desde velocidad
estándar (0) a lenta (uno de siete niveles) o rápida (uno de dos niveles) para obtener el
efecto deseado para la creación de vídeo.
* Objetivos compatibles con la transición de enfoque lenta durante la grabación de
vídeo
Los objetivos USM y STM presentados a partir de 2009 son compatibles. Para obtener
información detallada, consulte el sitio web de Canon ( ).
Precaución
Con ciertos objetivos, aunque se ajuste la velocidad de AF, es posible que la
velocidad no cambie.
556
Nota
El funcionamiento cuando no se activa equivale a ajustar [Velocidad AF] en
[Estándar (0)].
Un asterisco “*” a la derecha de [ : Velocidad AF servo vídeo] indica que el
ajuste predeterminado se ha modificado.
Sensibilidad de seguimiento de AF servo vídeo
Puede ajustar la sensibilidad del seguimiento (en uno de siete niveles), lo que afecta a la
capacidad de respuesta si el motivo se aleja del punto AF durante el AF servo vídeo, como
cuando se mueve algún objeto a través de los puntos AF o se realiza un movimiento
panorámico.
Esta función está disponible cuando [ : AF servo vídeo] se ajusta en [Activ.].
Bloqueada: –3/–2/–1
Con este ajuste, es menos probable que la cámara siga un motivo diferente si el motivo
se aleja del punto AF. Cuanto más cerca está el ajuste del símbolo menos (–), menos
tendencia tiene la cámara a seguir un motivo diferente. Es eficaz cuando se desea
evitar que los puntos AF sigan rápidamente algo que no sea el motivo deseado durante
el barrido o cuando se cruce un obstáculo entre los puntos AF.
Sensible: +1/+2/+3
Esto hace que la cámara responda mejor al seguir un motivo que cubra el punto AF.
Cuanto más cerca esté el ajuste de símbolo más (+), más capacidad de respuesta
tendrá la cámara. Es eficaz cuando se desea mantener el seguimiento de un motivo en
movimiento cuando su distancia cambia respecto a la cámara o enfocar rápidamente
otro motivo.
Nota
El funcionamiento cuando no se activa equivale a ajustarlo en [0].
557
Selección del modo de avance
Se ofrecen modos de avance con disparo único y continuo. Puede seleccionar el modo de
avance adecuado para la escena o el motivo.
1. Presione el botón < > ( ).
Mientras se muestra una imagen en la pantalla, presione el botón
< >.
2. Seleccione el elemento de modo de avance.
Presione el botón < > para seleccionar el elemento de modo de
avance.
558
3. Seleccione el modo de avance.
Gire el dial < > para hacer una selección.
[ ] Disparo único
Cuando mantenga presionado el disparador hasta el fondo, se tomará solamente una
fotografía.
[ ] Disparos en serie a alta velocidad +
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Mecánico]: máx. aprox. 12 disparos/seg.
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 12 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 40 disparos/seg.
[ ] Disparos en serie a alta velocidad
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Mecánico]: máx. aprox. 5,5 disparos/seg.
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 7,0 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 20 disparos/seg.
[ ] Disparos en serie a baja velocidad
Cuando mantiene presionado el disparador completamente, puede realizar disparos en
serie, como se describe a continuación, mientras continúa presionándolo, según el
ajuste [ : Modo de obturador].
• [Mecánico]: máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
• [Elec. 1ª cort.]: máx. aprox. 3,0 disparos/seg.
• [Electrónico]: máx. aprox. 5,0 disparos/seg.
[ ] Autodisparador: 10 seg./disparo con mando a distancia
[ ] Autodisparador: 2 seg./disparo con mando a distancia
559
[ ] Autodisparador: Disparo en serie
Para el disparo con autodisparador, consulte Uso del autodisparador. Para el disparo
con control remoto, consulte Disparo con mando a distancia.
Precaución
[ ] le permite una velocidad de disparos en serie de aprox. 12 disparos/seg.
cuando se ajusta en [Elec. 1ª cort.] o [Mecánico] en las siguientes condiciones.
Temperatura ambiente (23 °C / 73 °F)
LP-E6NH completamente cargada (tenga en cuenta que la velocidad de los
disparos en serie puede verse reducida cuando se utilicen baterías con un
rendimiento de recarga bajo)
Velocidad de obturación: 1/1000 seg. o más rápida
Conexión Wi-Fi: no conectada
Reducción del parpadeo: ninguna
Uso del flash: ninguno
Accesorios compatibles con la zapata multifunción montada: ninguno
Ajuste en abertura máxima, cuando se usan objetivos RF u objetivos EF
compatibles con [ ]
[ ] le permite una velocidad de disparos en serie de aprox. 40 disparos/seg.
cuando se ajusta en [Electrónico] en las siguientes condiciones.
Velocidad de obturación: 1/25 seg. o más rápida
Tenga en cuenta que la velocidad de disparos en serie puede ser inferior a 40
disparos/seg. si ocurre algo de lo siguiente durante los disparos en serie.
Se han aplicado ajustes que causan un cambio del valor de abertura en el
modo de disparo <Fv>, <P> o <Tv>
Se realiza zoom
Se realiza enfoque manual
AF Servo cambia la posición enfocada
La velocidad de los disparos en serie cambia de la manera que se indica a
continuación en respuesta a factores tales como el nivel de batería, temperatura,
reducción del parpadeo, velocidad de obturación, valor de abertura, condiciones
del motivo, luminosidad, operación AF, tipo de objetivo, uso del flash y ajustes de
disparo.
(Disparos/seg. aprox.)
Icono Verde Blanco Blanco (parpadeando)
12 9,2 6,6
Para [Elec. 1ª cort.] 7,0 6,6 4,3
Para [Mecánico] 5,5 5,2 3,5
Para [Elec. 1ª cort.] 3,0 3,0 3,0
Para [Mecánico] 3,0 3,0 2,7
560
La velocidad de los disparos en serie con AF Servo puede verse reducida en
función de las condiciones del motivo o el objetivo utilizado.
Visite el sitio web de Canon para ver detalles sobre los objetivos compatibles con
la velocidad máxima de los disparos en serie ( ).
La velocidad de los disparos en serie puede verse reducida cuando se realicen
disparos con luz parpadeante con [ : Antiparpadeo] ajustado en [Activ.] ( ).
Además, es posible que el intervalo de disparos en serie se vuelva irregular y que
el retardo del obturador se prolongue.
Cuando la memoria interna se llene durante los disparos en serie, es posible que
la velocidad de los disparos en serie caiga en picado, puesto que el disparo se
desactivará temporalmente ( ).
561
Uso del autodisparador
Utilice el autodisparador cuando desee aparecer en una imagen como una fotografía
conmemorativa.
1. Presione el botón < > ( ).
Mientras se muestra una imagen en la pantalla, presione el botón
< >.
2. Seleccione el elemento de modo de avance.
Presione el botón < > para seleccionar el elemento de modo de
avance.
562
3. Seleccione el autodisparador.
Gire el dial < > para seleccionar el autodisparador.
: Disparar en 10 seg.
: Disparar en 2 seg.
: Disparar en serie en 10 seg. el número especificado de
disparos*
*Ajuste el número de disparos en serie (2–10) en [ : Modo de avance] o en
la pantalla de control rápido.
4. Tome la fotografía.
Enfoque el motivo y, a continuación, presione el disparador hasta el
fondo.
Para comprobar el funcionamiento, mire la lámpara del autodisparador,
escuche los avisos sonoros y mire la cuenta atrás en segundos en la
pantalla.
El parpadeo de la lámpara del autodisparador se acelera y la cámara
emite un aviso sonoro rápido aprox. 2 seg. antes de que se tome la
fotografía.
Precaución
Con [ ], algunas condiciones en los disparos en serie pueden alargar el intervalo
entre disparos, como la calidad de imagen y el uso del flash.
563
Nota
[ ] se utiliza para empezar a disparar sin tocar la cámara (para evitar la
trepidación) cuando se monte en un trípode para fotografiar bodegones o hacer
exposiciones largas, por ejemplo.
Después de tomar fotografías con autodisparador se recomienda reproducir las
imágenes ( ) para examinar el enfoque y la exposición.
Si utiliza el autodisparador para hacer un autorretrato, bloquee el enfoque ( ) en
un objeto que se encuentre a la misma distancia a la que se vaya a colocar.
Para cancelar el autodisparador después de que se inicie, toque la pantalla o
presione el botón < >.
Es posible que el tiempo de desconexión automática se prolongue cuando la
cámara esté ajustada para el disparo con mando a distancia.
564
Disparo con mando a distancia
Control remoto inalámbrico BR-E1
Disparador remoto RS-60E3
El disparo con mando a distancia es compatible con el control remoto inalámbrico BR-E1 o
el disparador remoto RS-60E3 (conexiones Bluetooth y con cable, respectivamente; se
venden por separado).
Control remoto inalámbrico BR-E1
Puede disparar a distancia hasta aprox. 5 metros/16,4 pies de la cámara.
En primer lugar, empareje la cámara con el BR-E1 ( ).
Para ver instrucciones de funcionamiento, consulte las Instrucciones del BR-E1.
Nota
Es posible que el tiempo de desconexión automática se prolongue cuando la
cámara esté ajustada para el disparo con mando a distancia.
BR-E1 también se puede utilizar para la grabación de vídeo. Incluso en la toma de
fotografías, puede grabar vídeos ajustando el interruptor del mando a distancia en
modo de vídeo.
565
Disparador remoto RS-60E3
Una vez conectado a la cámara, el teleconmutador permite disparar de manera remota a
través de una conexión por cable.
Para ver instrucciones de funcionamiento, consulte las Instrucciones del RS-60E3.
1. Abra la tapa de terminales.
2. Conecte la clavija al terminal de control remoto.
566
Personalización del funcionamiento
Cambio entre áreas AF con el dial < >
Selección de un motivo entre varias personas con < >
Ajuste del tamaño del marco de Zona AF
En esta sección se describen formas de personalizar la operación AF. También puede
utilizar una combinación de ajustes personalizados.
Cambio entre áreas AF con el dial < >
Puede cambiar de áreas AF con el dial < > mientras mira por el visor.
1. En [ : Personalizar diales], seleccione [ ].
2. Seleccione [Seleccionar área AF].
Ahora puede cambiar entre áreas AF con el dial < >.
567
Nota
Antes de cambiar entre zonas AF flexibles 1–3, es conveniente cambiar el marco
de la zona AF al tamaño que prefiera ( ).
568
Selección de un motivo entre varias personas con < >
Puede elegir un motivo entre varias personas para que el marco quede bloqueado sobre
esa persona.
Nota
Antes de esta personalización, deberá configurar otros ajustes de la forma
siguiente.
• [Área AF]: [Área AF completa]
• [AF servo seg. área comp.]: [On]
• [Sujeto a detectar]: [Personas]
• [Detección ojos]: distinta de [Desac.]
1. En [ : Personalizar botones], ajuste [ ] en [Selección directa de
punto AF].
2. Presione el botón < > y, en [Selec. direct. pulsar ], seleccione
[Inic./det. seguim. AF área comp.].
569
3. Presione el disparador hasta la mitad y luego suéltelo.
Se muestra un marco de seguimiento ( ) si se detectan varios
motivos.
4. Utilice < > para establecer el motivo que prefiera.
Presione < > directamente hacia dentro, o bien a izquierda o
derecha.
El marco de seguimiento cambia a [ ] y se bloquea en dicho motivo
para su seguimiento.
Para liberar el seguimiento bloqueado, presione < >.
Precaución
[ ] no se muestra en ambos lados del marco durante AF Servo
aunque se hayan detectado varios motivos.
Durante AF Servo, no es posible cambiar a un tipo de motivo
diferente del que se está siguiendo.
570
Ajuste del tamaño del marco de Zona AF
Puede cambiar el tamaño del marco de la zona AF mostrado para la zona AF flexible 1–3.
1. Presione el botón <> durante la toma de la visualización en
pantalla.
2. Presione repetidamente el botón < >, seleccione Zona AF
flexible 1, 2 o 3 y, a continuación, presione el botón < >.
3. Ajuste el tamaño del marco de la zona AF.
Utilice el dial < > o < > para ajustar el tamaño del marco de la
zona AF y, a continuación, presione el botón < >.
Para restaurar el ajuste predeterminado, presione el botón < >.
571
Reproducción
En este capítulo se tratan temas relativos a la reproducción —reproducción de fotografías y
vídeos captados— y se presentan los ajustes de menú de la ficha de reproducción [ ].
Precaución
Puede ocurrir que las imágenes captadas en otras cámaras o las imágenes de
esta cámara que se hayan editado o cambiado de nombre en un ordenador no
puedan visualizarse o configurarse normalmente en esta cámara.
Es posible que se muestren imágenes que no pueden usarse con funciones de
reproducción.
Menús de fichas: Reproducción
Reproducción de imágenes
Visualización de imagen ampliada
Visualización de índice (Visualización de varias imágenes)
Reproducción de vídeo
Edición de las primeras y últimas escenas de un vídeo
Extracción de fotogramas de vídeos 4K o vídeos time-lapse 4K
Edición de resúmenes de vídeo
Reproducción en un televisor
Protección de imágenes
Borrado de imágenes
Giro de fotografías
Modificación de la información de orientación de vídeo
Clasificación de imágenes
Copia de imágenes
Orden de impresión (DPOF)
Configuración de fotolibro
Procesado RAW (RAW/DPRAW)
Ayuda creativa
Procesamiento RAW de control rápido
Procesamiento Dual Pixel RAW
Procesamiento de imágenes RAW en la nube
Filtros creativos de reproducción
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF
Recorte de imágenes JPEG/HEIF
Conversión de HEIF en JPEG
Presentación de diapositivas
572
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes
Reanudación de la reproducción anterior
Navegación por imágenes con el dial principal
Navegación por imágenes con el botón RATE+dial de control rápido 1
Cambio entre el dial principal y el dial de control rápido 2 durante la reproducción
Función del botón Rate
Personalización de la visualización de la información de reproducción
Visualización del aviso de altas luces
Representación del punto AF
Retícula de reproducción
Contador de reproducción de vídeo
Salida HDMI HDR
Extracción de fotos a partir de imágenes de ráfaga RAW
573
Menús de fichas: Reproducción
Reproducción 1
(1) Proteger imágenes
(2) Borrar imág.
(3) Girar fotos
(4) Cambiar info giro vídeo
(5) Clasificación
(6) Copia de imagen
Reproducción 2
(1) Orden impresión
(2) Configur. fotolibro
574
Reproducción 3
(1) Procesado RAW (RAW/DPRAW)
(2) Ayuda creativa
(3) Procesam.RAW control rápido
(4) Procesado DPRAW
(5) Proces. imagen RAW en nube
(6) Reproduc. filtros creativos
Reproducción 4
(1) Cambiar tamaño
(2) Recortar
(3) Conversión HEIF→JPEG
575
Reproducción 5
(1) Presentación de diapositivas
(2) Ajustar cond. búsqueda img.
(3) Ver desde últ. img.
(4) Ampliación
Reproducción 6
(1) Salto imág. con
(2) Salto imág.c. +
(3) Cambiar / durante reprod.
(4) Función botón
576
Reproducción 7
(1) Visualiz. info. reproducción
(2) Aviso altas luces
(3) Repr. punto AF
(4) Retícula repr.
(5) Contador rep.
(6) Salida HDMI HDR
577
En los modos de la zona básica, se muestran las siguientes pantallas para [ 3], [ 4],
[5] y [ 6].
Reproducción 3
(1) Ayuda creativa
(2) Reproduc. filtros creativos
(3) Cambiar tamaño
(4) Recortar
Reproducción 4
(1) Presentación de diapositivas
(2) Ajustar cond. búsqueda img.
(3) Ver desde últ. img.
(4) Ampliación
578
Reproducción 5
(1) Salto imág. con
(2) Salto imág.c. +
(3) Cambiar / durante reprod.
(4) Función botón
Reproducción 6
(1) Visualiz. info. reproducción
(2) Aviso altas luces
(3) Repr. punto AF
(4) Retícula repr.
(5) Contador rep.
(6) Salida HDMI HDR
579
Reproducción de imágenes
Visualización de una única imagen
Visualización de información sobre el disparo
Reproducción táctil
Visualización de una única imagen
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
Se muestra la última imagen captada o reproducida.
580
Sin información Visualización de información básica
Visualización de información sobre el disparo
2. Navegue por las imágenes.
Para reproducir imágenes a partir de la fotografía más reciente, gire el
dial < > en sentido antihorario. Para reproducir imágenes desde la
primera captada, gire el dial en el sentido horario.
Cada vez que presione el botón < >, la visualización cambiará.
3. Salga de la reproducción de imágenes.
Presione el botón < > para salir de la reproducción de imágenes y
volver al estado de espera de disparo.
581
Nota
Se muestran unas líneas que indican el área de imagen en imágenes RAW
captadas con [ : Recorte/formato] ajustado en [1:1 (formato)], [4:3
(formato)] o [16:9 (formato)] ( ).
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda
img.] ( ), solo se mostrarán las imágenes filtradas.
Cuando se reproducen, las imágenes captadas con [ : Añadir información
recorte] ajustado en una opción diferente de [Desac.] ( ) se muestran con líneas
que indican el área de la imagen.
582
Visualización de información sobre el disparo
Mientras se muestra la pantalla de información de disparo ( ), puede presionar < >
arriba o abajo para ver más información. También puede personalizar la información que se
muestra, en [ : Visualiz. info. reproducción] ( ).
583
Reproducción táctil
La cámara incorpora un panel de pantalla táctil que puede tocar para controlar la
reproducción. Las operaciones táctiles compatibles son como las que se usan con
smartphones y dispositivos similares. En primer lugar, presione el botón < > para
prepararse para la reproducción táctil.
Navegue por las imágenes
Reproducción con salto
Visualización de índice
584
Vista ampliada
Nota
También puede ampliar la visualización tocando dos veces con un dedo.
585
Visualización de imagen ampliada
Ajuste de la relación de ampliación inicial
Ajuste de la posición de ampliación inicial
Ampliación para imágenes subsiguientes
Puede ampliar la visualización de las imágenes que capte.
1. Amplíe la imagen.
Presione el botón < >.
Aparecerá la vista ampliada. La posición del área ampliada (1) se
muestra en la esquina inferior derecha de la pantalla, junto con [
].
Para ampliar imágenes, gire el dial < > en sentido horario.
Para reducir la ampliación, gire el dial < > en sentido antihorario.
Para la visualización de índice ( ), continúe girando el dial.
586
2. Desplace la imagen.
Use < > para desplazarse por la imagen ampliada.
Presione el botón < > o < > para salir de la vista ampliada.
Nota
Para cambiar a otras imágenes mientras mantiene la vista ampliada, gire el dial
<>.
La ampliación no está disponible para vídeos.
587
Ajuste de la relación de ampliación inicial
Puede ajustar la relación de ampliación inicial.
1. Seleccione [ : Ampliación].
2. Seleccione [Ampliación (aprx.)].
588
3. Seleccione una opción.
2x, 4x, 8x, 10x
La vista ampliada empieza con la relación de ampliación seleccionada.
Tamaño real
Muestra imágenes esencialmente en tamaño completo, según sus
píxeles.
Como última
La vista ampliada se reanuda desde la misma relación que la última
vez que salió de la vista ampliada presionando el botón < > o
< >.
589
Ajuste de la posición de ampliación inicial
Puede ajustar la posición de ampliación inicial.
1. Seleccione [ : Ampliación].
2. Seleccione [Posición ampliada].
590
3. Seleccione una opción.
Desde el centro
La vista ampliada empieza desde el centro de la pantalla.
Desde pto.enf.
La vista ampliada se inicia desde el punto AF enfocado. Si la fotografía
se tomó con enfoque manual, la vista ampliada se inicia desde el
centro de la pantalla.
591
Ampliación para imágenes subsiguientes
Puede especificar si quiere mantener la misma posición para la vista ampliada o utilizar la
posición establecida en [Posición ampliada] al mostrar las imágenes subsiguientes.
1. Seleccione [ : Ampliación].
2. Seleccione [Mantener posición].
592
3. Seleccione una opción.
Activ.
La posición ampliada actual se mantiene al mostrar las imágenes
subsiguientes en la vista ampliada.
Desac.
La posición ajustada en [Posición ampliada] se utiliza al mostrar las
imágenes subsiguientes en la vista ampliada.
593
Visualización de índice (Visualización de varias
imágenes)
1. Cambie a la visualización de índice.
Durante la reproducción de imágenes, gire el dial < > en sentido
antihorario.
Aparecerá la visualización de índice de 4 imágenes. La imagen
seleccionada se resaltará con un marco naranja.
Si continúa girando el dial < > en sentido antihorario, la
visualización cambiará de 9 a 36 y a 100 imágenes. Al girar el dial en
sentido horario, pasará cíclicamente por la visualización de 100, 36, 9,
4 y una única imagen.
594
595
2. Navegue por las imágenes.
Utilice < > o el dial < > para mover el marco naranja para la
selección de imágenes.
Presione el botón < > en la visualización de índice para mostrar la
imagen seleccionada en la visualización de una única imagen.
596
Reproducción de vídeo
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
2. Seleccione un vídeo.
Gire el dial < > para seleccionar un vídeo que reproducir.
En la visualización de una única imagen, el icono [ ] que se
muestra en la parte superior izquierda de la pantalla indica un vídeo.
En la visualización de índice, las perforaciones del borde izquierdo de
las miniaturas indican vídeos. No se puede reproducir vídeos desde la
visualización de índice, así que presione el botón < > para cambiar
a la visualización de una única imagen.
597
3. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
Aparecerá el panel de reproducción de vídeo.
4. Reproduzca el vídeo.
Presione el botón < > o toque [ ].
Se iniciará la reproducción de vídeo. El sonido se reproduce a través
del altavoz (1).
Para hacer una pausa en la reproducción y acceder al panel de
reproducción de vídeo, presione el botón < >. Presiónelo de nuevo
para reanudar la reproducción.
Presione < > arriba o abajo para ajustar el volumen (incluso durante
la reproducción).
598
Panel de reproducción de vídeo
Elemento Operaciones de reproducción
Saltar atrás Salta hacia atrás aprox. 1 seg. cada vez que se presiona < > a la
izquierda. Si se mantiene < > a la izquierda se rebobina el vídeo.
Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se gira el dial < > a la
izquierda.
Reproducir Si presiona el botón < >, se cambia entre reproducir vídeos y
detener la reproducción.
Fotograma siguiente Muestra el fotograma siguiente cada vez que se gira el dial < > a la
derecha.
Saltar adelante
Salta hacia adelante aprox. 1 seg. cada vez que se presiona < > a
la derecha. Si se mantiene < > a la derecha se avanza
rápidamente el vídeo.
Posición de reproducción
hh:mm:ss Tiempo de reproducción (horas:minutos:segundos, cuando [Contador
rep.] se ajusta en [Tiempo grab.])
hh:mm:ss.ff (DF)
hh:mm:ss:ff (NDF)
Código de tiempo (horas:minutos:segundos:fotogramas, cuando
[Contador rep.] se ajusta en [Cód. tiempo])
Volumen Presione < > arriba o abajo para ajustar el volumen del altavoz
( ).
Presione el botón < > para ir a la pantalla siguiente ( ).
Presione el botón < > para volver a la visualización de una
única imagen.
599
Panel de reproducción del resumen de vídeo
Elemento Operaciones de reproducción
Vídeo anterior Presione < > a la izquierda para mostrar el primer fotograma del vídeo
anterior.
Fotograma anterior Muestra el fotograma anterior cada vez que se gira el dial < > a la
izquierda.
Reproducir Si presiona el botón < >, se cambia entre reproducir vídeos y detener la
reproducción.
Fotograma siguiente Muestra el fotograma siguiente cada vez que se gira el dial < > a la
derecha.
Vídeo siguiente Presione < > a la derecha para mostrar el primer fotograma del vídeo
siguiente.
Posición de reproducción
hh:mm:ss Tiempo de reproducción (horas:minutos:segundos)
Volumen Presione < > arriba o abajo para ajustar el volumen del altavoz ( ).
Presione el botón < > para ir a la pantalla siguiente ( ).
Presione el botón < > para volver a la visualización de una única
imagen.
600
Los controles que no están en las dos pantallas anteriores son los siguientes.
Elemento Operaciones de reproducción
Editar Muestra la pantalla de edición ( ).
Cámara lenta
Gire el dial < > para ajustar la velocidad de la cámara lenta. La
velocidad de cámara lenta se indica en la esquina superior derecha de
la pantalla.
Borrar vídeo*Borra el vídeo actual.
Extracción de fotograma Disponible cuando se reproducen vídeos 4K. Permite extraer el
fotograma actual y guardarlo como una fotografía JPEG o HEIF ( ).
Presione el botón < > para volver a la pantalla anterior.
* Se muestra solo durante la reproducción del resumen de vídeo.
Precaución
Cuando la cámara se encuentre conectada a un televisor para la reproducción de
vídeo ( ), ajuste el volumen con los controles del televisor, porque no es posible
ajustar el volumen presionando < > arriba o abajo.
Es posible que la reproducción de vídeo se detenga si la velocidad de lectura de la
tarjeta es demasiado lenta o los archivos de vídeo tienen fotogramas dañados.
Nota
Para saltar atrás o adelante hasta el principio del vídeo anterior o siguiente durante
la reproducción del resumen de vídeo, presione < > a la izquierda o derecha.
601
Edición de las primeras y últimas escenas de un
vídeo
Puede cortar la primera y la última escena de un vídeo en incrementos de
aproximadamente 1 segundo.
1. Pause la reproducción de vídeo.
Aparecerá el panel de reproducción de vídeo.
2. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
602
3. Especifique la parte que se va a cortar.
Seleccione [ ] (Cortar principio) o [ ] (Cortar fin).
Presione < > a la izquierda o a la derecha para retroceder o avanzar
un fotograma. Mantenga presionado el multicontrolador para avanzar o
retroceder rápidamente por los fotogramas. Cada giro del dial < >
retrocede o avanza un fotograma.
Una vez decidida la parte que va a recortar, presione el botón < >.
La parte indicada por una línea en la parte inferior de la pantalla se
mantendrá.
4. Revise el vídeo editado.
Seleccione [ ] para reproducir el vídeo editado.
Para cambiar la parte editada, vuelva al paso 3.
Para cancelar la edición, presione el botón < >.
603
5. Guarde.
Seleccione [ ] (1).
Aparecerá la pantalla para guardar.
Para guardarla como un archivo nuevo, seleccione [Nuevo archivo] o,
para guardarla y sobrescribir el archivo de vídeo original, seleccione
[Sobrescribir].
Seleccione [ ] (2) para guardar una versión comprimida del archivo.
Los vídeos 4K se convierten en vídeos Full HD antes de la
compresión.
En la pantalla de confirmación, seleccione [OK] para guardar el vídeo
editado y volver a la pantalla de reproducción de vídeo.
Precaución
Dado que la edición se realiza en incrementos de aprox. 1 seg. (en la posición
indicada por [ ] en la parte inferior de la pantalla), la posición real donde se
recortan los vídeos puede ser diferente de la posición especificada.
Los vídeos grabados con otra cámara no se pueden editar con esta cámara.
No es posible editar un vídeo cuando la cámara está conectada a un ordenador.
Las acciones de comprimir y guardar no están disponibles para los siguientes
vídeos.
Vídeos grabados con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.]
Vídeos grabados con [ : Ajustes de Canon Log] ajustado en [Act. ( )]
Vídeos grabados en tamaños (NTSC), (PAL)
o (NTSC)
Los vídeos no pueden comprimirse cuando la capacidad restante de la batería
es baja. Se recomienda utilizar una batería completamente cargada o un
accesorio de fuente de alimentación doméstica (se vende por separado).
Para ediciones de vídeo extensas, es recomendable utilizar un accesorio de
fuente de alimentación doméstica opcional.
604
Extracción de fotogramas de vídeos 4K o vídeos time-
lapse 4K
Puede seleccionar fotogramas individuales de vídeos 4K o vídeos time-lapse 4K para
guardarlos como fotografías JPEG o HEIF. Esto se denomina “extracción de fotograma”.
1. Seleccione un vídeo 4K o un vídeo time-lapse 4K.
Gire el dial < > para hacer una selección.
En la pantalla de información de disparo ( ), los vídeos 4K y los
vídeos time-lapse 4K se indican mediante un icono [ ].
En la visualización de índice, presione el botón < > para cambiar a
la visualización de una única imagen.
2. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
Aparecerá el panel de reproducción de vídeo.
605
3. Seleccione un fotograma para extraerlo.
Utilice el panel de reproducción de vídeo para seleccionar el fotograma
que extraerá como una fotografía.
Para ver instrucciones sobre el panel de reproducción de vídeo,
consulte Panel de reproducción de vídeo.
4. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
5. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar el fotograma actual como una fotografía
JPEG.
Se guardarán imágenes HEIF si extrae fotogramas de vídeos grabados
con [ : Disparo HDR ] ajustado en [Activ.].
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen.
606
6. Seleccione la imagen que desea mostrar.
Seleccione [Ver vídeo original] o [Ver foto extraída].
Precaución
La extracción de fotogramas no es posible desde los siguientes vídeos 4K.
Vídeos grabados con [ : Ajustes de Canon Log] ajustado en [Act. ( )]
Vídeos grabados con otras cámaras
No es posible extraer fotogramas mientras la cámara está conectada a un
ordenador.
607
Edición de resúmenes de vídeo
Es posible borrar capítulos individuales (clips) grabados en modo < >. Tenga cuidado al
borrar clips, porque no se pueden recuperar.
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
2. Seleccione una fotografía con un resumen de vídeo adjunto.
Gire el dial < > para seleccionar una fotografía que incluya un
resumen de vídeo.
En la visualización de una única imagen, las fotografías con
resúmenes de vídeos adjuntos se etiquetan con [ ] en la parte
superior izquierda de la pantalla.
En la visualización de índice, presione el botón < > para cambiar a
la visualización de una única imagen.
3. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
608
4. Seleccione un clip.
Utilice [ ] o [ ] para seleccionar un clip.
5. Borre el vídeo.
Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [ ].
6. Seleccione [OK].
El clip se borra y el resumen de vídeo se sobrescribe.
609
Nota
Para ver más instrucciones sobre el uso del panel de reproducción del resumen de
vídeo, consulte Panel de reproducción del resumen de vídeo.
610
Reproducción en un televisor
Si conecta la cámara a un televisor con un cable HDMI disponible en el mercado, podrá
reproducir las fotografías y los vídeos captados en el televisor.
Si la imagen no aparece en la pantalla del televisor, confirme que [ : Sistema vídeo]
se haya ajustado correctamente en [Para NTSC] o [Para PAL] (dependiendo del sistema
de vídeo del televisor).
1. Conecte a la cámara el cable HDMI.
Inserte el cable HDMI en el terminal < > de la cámara.
2. Conecte el cable HDMI al televisor.
Conecte el cable HDMI al puerto HDMI IN del televisor.
3. Encienda el televisor y cambie la entrada de vídeo del mismo para
seleccionar el puerto conectado.
4. Sitúe el interruptor de alimentación de la cámara en < >.
611
5. Presione el botón < >.
Ahora las imágenes se muestran en el televisor y en la pantalla de la
cámara no se muestra nada.
Las imágenes se mostrarán automáticamente con la resolución óptima
correspondiente al televisor conectado.
Precaución
Ajuste el volumen del sonido del vídeo con el televisor. El volumen del sonido no
se puede ajustar con la cámara.
Antes de conectar o desconectar el cable entre la cámara y el televisor, apague la
cámara y el televisor.
Dependiendo del televisor, es posible que parte de la imagen visualizada quede
cortada.
No conecte la salida de ningún otro dispositivo al terminal < > de la
cámara. Si lo hace, puede provocar una avería.
Es posible que ciertos televisores no muestren las imágenes por razones de
incompatibilidad.
Es posible que las imágenes tarden algún tiempo en mostrarse. Para evitar el
retardo, ajuste [ : Resolución HDMI] en [1080p] ( ).
Las operaciones de la pantalla táctil no se admiten mientras la cámara está
conectada a un televisor.
612
Protección de imágenes
Protección de imágenes individuales
Especificación del rango de imágenes a proteger
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede proteger las imágenes importantes para evitar borrarlas accidentalmente.
Precaución
Si formatea la tarjeta ( ), las imágenes protegidas también se borrarán.
Nota
Una vez protegida una imagen, no podrá eliminarla con la función de borrado de la
cámara. Para borrar una imagen protegida, primero tendrá que cancelar la
protección.
Si borra todas las imágenes ( ), solo se conservarán las que estén protegidas.
Esta opción es útil si desea borrar de una vez todas las imágenes que no necesite.
Protección de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Proteger imágenes].
613
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
3. Seleccione la imagen que desea proteger.
Gire el dial < > para seleccionar una imagen que proteger.
4. Proteja la imagen.
Presione el botón < > para proteger la imagen seleccionada,
después de lo cual se etiquetará con un icono [ ] (1) en la parte
superior de la pantalla.
Para cancelar la protección y borrar el icono [ ], presione otra vez el
botón < >.
Para proteger otra imagen, repita los pasos 3 y 4.
Nota
Para proteger imágenes individuales durante la reproducción, presione el botón
< > cuando [Proteger] esté asignado a [ : Función botón ] ( ).
614
Especificación del rango de imágenes a proteger
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y proteger todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Proteger imágenes].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Las
imágenes del rango especificado se protegerán y aparecerá el icono
[ ].
Para seleccionar otra imagen para protegerla, repita el paso 2.
615
Protección de todas las imágenes de una carpeta o de
una tarjeta
Puede proteger todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta] en [ : Proteger imágenes], se protegerán todas las imágenes de la carpeta
o de la tarjeta.
Para cancelar la protección, seleccione [Desproteger todas imág. carpeta] o
[Desproteger todas imág. tarjeta].
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
( ), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas] y [Desprot. encontr.].
Si selecciona [Imgs. encontradas], todas las imágenes filtradas por las condiciones de
búsqueda se protegerán.
Si selecciona [Desprot. encontr.], la protección de todas las imágenes filtradas se
cancelará.
616
Borrado de imágenes
Borrado de imágenes individualmente
Selección ([ ]) de varias imágenes para borrarlas a la vez
Especificación del rango de imágenes a borrar
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta
Puede seleccionar y borrar las imágenes que no necesite individualmente o borrarlas como
un lote. Las imágenes protegidas ( ) no se borrarán.
Precaución
Cuando se borra una imagen, no se puede recuperar. Antes de borrar una
imagen, asegúrese de que ya no la necesita. Proteja las imágenes
importantes para impedir que se borren accidentalmente.
Borrado de imágenes individualmente
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione la imagen que va a borrar.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a borrar.
3. Presione el botón < >.
617
4. Borre las imágenes.
Vídeos o imágenes JPEG/HEIF/RAW
Seleccione [Borrar].
Imágenes RAW+JPEG/RAW+HEIF
Seleccione una opción.
Las series de imágenes captadas en modo de avance [ ], [ ] o
[ ] se borran al seleccionar [Borrar escena que incluye imagen]
durante la reproducción.
618
Selección ([ ]) de varias imágenes para borrarlas a la vez
Puede añadir marcas de verificación a las imágenes que vaya a borrar para borrar todas
esas imágenes a la vez.
1. Seleccione [ : Borrar imág.].
2. Seleccione [Seleccionar y borrar imágenes].
3. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee borrar y, a
continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otra imagen a borrar, repita el paso 3.
Presione el botón < >.
619
4. Borre las imágenes.
Seleccione [OK].
620
Especificación del rango de imágenes a borrar
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y borrar todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Borrar imág.].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otra imagen a borrar, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
621
4. Borre las imágenes.
Seleccione [OK].
622
Borrado de todas las imágenes de una carpeta o de una
tarjeta
Puede borrar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en
tarjeta] en [ : Borrar imág.], se borrarán todas las imágenes de la carpeta o de la
tarjeta.
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
( ), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se borrarán todas las imágenes filtradas por las
condiciones de búsqueda.
Nota
Para borrar todas las imágenes, incluidas las imágenes protegidas, formatee la
tarjeta ( ).
El borrado de imágenes mediante la selección de [Todas las imágenes en
tarjeta] se aplica a la tarjeta seleccionada en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.]
(ya sea en [Grab/Repr. ]/[Grab/Repr. ] o [Reproducir ]/[Reproducir
]).
623
Giro de fotografías
Puede usar esta función para girar la imagen visualizada a la orientación deseada.
1. Seleccione [ : Girar fotos].
2. Seleccione una imagen para girarla.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen.
3. Gire la imagen.
Cada vez que presione el botón < >, la imagen girará en sentido
horario de la manera siguiente: 90° → 270° → 0°.
Para girar otra imagen, repita los pasos 2 y 3.
624
Nota
Si ajusta [ : Autorrotación] en [On ] ( ) antes de tomar fotografías, no es
necesario que gire la imagen con esta función.
Si la imagen girada no se muestra en la orientación girada durante la reproducción
de imagen, ajuste [ : Autorrotación] en [On ].
No es posible girar vídeos.
625
Modificación de la información de orientación de
vídeo
Puede modificar manualmente la información de la orientación de reproducción del vídeo
(que determina qué lado es el de arriba).
1. Seleccione [ : Cambiar info giro vídeo].
2. Seleccione un vídeo.
Gire el dial < > para seleccionar un vídeo con información de
orientación que quiera cambiar.
626
3. Cambie la información de orientación.
Mientras mira la cámara y el icono , situado en la parte superior
izquierda de la pantalla, presione el botón < > para especificar qué
lado es el de arriba. Cada vez que presione el botón < >, se
modifica la información de rotación del vídeo de la forma siguiente:
[ ] → [ ] → [ ].
Precaución
Los vídeos se reproducen horizontalmente en la cámara y a través de la salida de
vídeo HDMI, independientemente del ajuste de [ : Agr. info rotac. ] ( ).
La información de orientación de vídeos grabados con otras cámaras no se puede
modificar con esta cámara.
627
Clasificación de imágenes
Clasificación de imágenes individuales con el botón < >
Clasificación de imágenes individuales mediante el menú
Clasificación especificando el rango
Clasificación de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Puede clasificar las imágenes en una escala de 1–5 ( / / / / ). Esta función se
denomina clasificación.
* Clasificar imágenes puede ser útil para organizarlas.
Clasificación de imágenes individuales con el botón
<>
1. Seleccione la imagen que va a clasificar.
Presione el botón < > para cambiar a la reproducción de imágenes.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a clasificar.
2. Clasifique la imagen.
Presione el botón < > para clasificar la imagen.
Para clasificar otra imagen, repita los pasos 1 y 2.
628
Nota
En la configuración detallada de [Clasific.] en [ : Función botón ], puede
seleccionar la clasificación que desee aplicar.
629
Clasificación de imágenes individuales mediante el menú
1. Seleccione [ : Clasificación].
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
3. Seleccione la imagen que va a clasificar.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a clasificar.
630
4. Clasifique la imagen.
Presione el botón < > para que la clasificación actual tenga un
contorno azul, tal como se muestra.
Gire el dial < > para seleccionar una marca de clasificación y, a
continuación, presione el botón < >.
Cuando anexe una marca de clasificación a la imagen, el número que
aparece junto a la clasificación ajustada aumentará en uno.
Para clasificar otra imagen, repita los pasos 3 y 4.
631
Clasificación especificando el rango
Mientras observa las imágenes en la visualización de índice, puede especificar la primera y
la última imagen para un rango y clasificar todas las imágenes especificadas a la vez.
1. Seleccione [Seleccionar rango].
Seleccione [Seleccionar rango] en [ : Clasificación].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
632
4. Clasifique la imagen.
Gire el dial < > para seleccionar una marca de clasificación y, a
continuación, seleccione [OK].
Se clasificarán todas las imágenes del rango especificado (con la
misma clasificación) a la vez.
633
Clasificación de todas las imágenes de una carpeta o una
tarjeta
Puede clasificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Bajo [ : Clasificación], cuando seleccione [Todas las imágenes en carpeta] o
[Todas las imágenes en tarjeta], se clasificarán todas las imágenes de la carpeta o de
la tarjeta.
Gire el dial < > para seleccionar una clasificación y, a continuación, seleccione
[OK].
Cuando no esté clasificando imágenes o cancelando la clasificación, seleccione [ ].
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.]
( ), la visualización cambiará a [Imgs. encontradas].
Si selecciona [Imgs. encontradas], se clasificarán según lo especificado todas las
imágenes filtradas por las condiciones de búsqueda.
634
Nota
Los valores que aparecen junto a las clasificaciones se muestran como [###] si
hay más de 1.000 imágenes con esa clasificación.
Con [ : Ajustar cond. búsqueda img.] y [ : Salto imág. con ], se puede
mostrar solo las imágenes con una clasificación específica.
635
Copia de imágenes
Copia de imágenes individuales
Copia de un rango de imágenes
Copia de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Puede copiar las imágenes de una tarjeta en otra tarjeta para guardar duplicados.
También es posible copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta al mismo
tiempo.
Precaución
Para copiar de manera extensa, es recomendable utilizar un accesorio de fuente
de alimentación doméstica (se vende por separado).
Si la carpeta o la tarjeta de destino ya tienen una imagen con el mismo número de
archivo, se mostrará [Saltar imagen y seguir], [Reemplazar imagen existente] y
[Cancelar copia]. Seleccione un método de copia y, a continuación, presione el
botón < >.
• [Saltar imagen y seguir]: las imágenes que tienen el mismo número de
archivo se omiten y no se copian.
• [Reemplazar imagen existente]: las imágenes con el mismo número de
archivo (incluidas las imágenes protegidas) se sobrescriben.
Para sobrescribir imágenes que tengan información de orden de impresión ( )
deberá volver a ajustar la información de orden de impresión.
La información de orden de impresión y transferencia de imágenes no se incluye
en las copias de las imágenes.
Durante el proceso de copia, no es posible disparar. Seleccione [Cancelar] antes
de disparar.
Nota
Las imágenes se copian de la tarjeta seleccionada en [ : Func. grabar+sel. tarj./
carp.] (ya sea en [Grab/Repr. ]/[Grab/Repr. ] o [Reproducir ]/
[Reproducir ]).
Las copias de las imágenes tienen el mismo nombre de archivo que las imágenes
originales.
Con [Sel.imag.], no es posible copiar al mismo tiempo imágenes de varias
carpetas. Seleccione las imágenes para copiar de una sola carpeta a la vez.
636
Copia de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Copia de imagen].
2. Seleccione [Sel.imag.].
Compruebe los números de la tarjeta de origen y de la de destino, así
como el espacio libre en la tarjeta de destino.
Seleccione [Sel.imag.] y, a continuación, presione el botón < >.
637
3. Seleccione la carpeta.
(1) Número de imágenes en la carpeta
(2) Número de archivo más bajo
(3) Nombre de la carpeta
(4) Número de archivo más alto
Seleccione la carpeta de origen y, a continuación, presione el botón
< >.
Cuando seleccione la carpeta, consulte las imágenes que se muestran
a la derecha de la pantalla.
4. Seleccione una imagen para copiarla.
(1) Total de imágenes seleccionadas
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee copiar y, a
continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otra imagen para copiarla, repita el paso 4.
638
5. Presione el botón < >.
6. Seleccione [OK].
Compruebe la tarjeta de destino y, a continuación, seleccione [OK].
7. Seleccione la carpeta de destino.
Seleccione la carpeta donde desea copiar la imagen y, a continuación,
presione el botón < >.
Para crear una carpeta nueva, seleccione [Crear carpeta].
639
8. Seleccione [OK].
Compruebe la información sobre la tarjeta de origen y la de destino y,
a continuación, seleccione [OK].
Los resultados se muestran cuando finaliza la copia. Seleccione [OK]
para volver a la pantalla del paso 2.
640
Copia de un rango de imágenes
Puede copiar a la vez todas las imágenes especificadas seleccionando la primera y la
última imagen de un rango mientras mira las imágenes en la visualización de índice.
1. Seleccione [Rango].
2. Seleccione la carpeta.
Seleccione la carpeta de origen y, a continuación, presione el botón
< >.
Cuando seleccione la carpeta, consulte las imágenes que se muestran
a la derecha de la pantalla.
641
3. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otra imagen para copiarla, repita el paso 3.
4. Presione el botón < >.
Las imágenes del rango especificado se han copiado.
642
Copia de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Puede copiar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez.
Al seleccionar [Sel. ] o [Toda imag] en [ : Copia de imagen], se copian todas las
imágenes que contiene.
643
Orden de impresión (DPOF)
Ajuste de opciones de impresión
Selección de imágenes para la impresión
DPOF (Digital Print Order Format) permite imprimir imágenes grabadas en la tarjeta de
acuerdo con sus instrucciones de impresión, como la selección de imágenes, la cantidad a
imprimir, etc. Puede imprimir varias imágenes en un lote o crear una orden de impresión
para un servicio de acabado fotográfico.
Puede establecer ajustes de impresión como el tipo de impresión, la impresión de la fecha,
la impresión del número de archivo, etc. Los ajustes de impresión se aplicarán a todas las
imágenes especificadas para la impresión. (No se pueden ajustar por separado para cada
imagen).
Ajuste de opciones de impresión
1. Seleccione [ : Orden impresión].
2. Seleccione [Config.].
644
3. Ajuste las opciones como desee.
Ajuste las opciones [Tipo impresión], [Fecha] y [Nº archivo].
Tipo impresión
Normal Imprime una imagen en una
hoja.
Índice
Se imprimen varias
imágenes miniatura en una
hoja.
Ambos Imprime la imagen normal y
el índice.
Fecha
On
[On] imprime la fecha de grabación de la imagen captada.
Off
Nº archivo
On
[On] imprime el número de archivo.
Off
4. Salga del ajuste.
Presione el botón < >.
A continuación, seleccione [Sel.imag.] o [Múltiples] para especificar
las imágenes a imprimir.
645
Precaución
Si imprime una imagen con un tamaño de imagen grande utilizando los ajustes
[Índice] o [Ambos] ( ), es posible que la impresión de índice no se imprima con
determinadas impresoras. En este caso, cambie el tamaño de la imagen ( ) y, a
continuación, realice la impresión de índice.
Aunque [Fecha] y [Nº archivo] se ajusten en [On], es posible que la fecha o el
número de archivo no se impriman, según el ajuste de tipo de impresión y la
impresora.
En las copias [Índice], no se puede ajustar [Fecha] y [Nº archivo] en [On] a la vez.
Al imprimir con DPOF, utilice la tarjeta cuyas especificaciones de orden de
impresión se hayan ajustado. No es posible imprimir en la orden de impresión
especificada si se extraen solamente las imágenes de la tarjeta para imprimirlas.
Es posible que algunas impresoras y servicios de acabado fotográfico compatibles
con DPOF no puedan imprimir las imágenes según lo especificado. Cuando utilice
una impresora, consulte el manual de instrucciones de la impresora. Cuando
solicite un servicio de acabado fotográfico, pregunte antes.
No utilice esta cámara para configurar ajustes de impresión para imágenes con
ajustes DPOF configurados en otra cámara. Todas las órdenes de impresión
pueden sobrescribirse accidentalmente. Además, quizá no sea posible la orden de
impresión según el tipo de imágenes.
646
Selección de imágenes para la impresión
Seleccionar imágenes
Seleccione y especifique las imágenes individualmente.
Presione el botón < > para guardar la orden de impresión en la tarjeta.
Normal/Ambos
(1) Cantidad
(2) Total de imágenes seleccionadas
Presione el botón < > para ajustar la cantidad de impresiones de la imagen actual en
1. Puede girar el dial < > para especificar la impresión de hasta 99 copias.
Índice
(3) Marca de verificación
(4) Icono de índice
Las imágenes a las que añada una marca de verificación [ ] presionando el botón
< > se incluirán en la impresión de índice.
647
Selección de varias imágenes
Seleccionar rango
Seleccione [Seleccionar rango] en [Múltiples]. Al seleccionar la primera y la última
imagen del rango, todas las imágenes del rango se marcan con una marca de
verificación [ ] y se especifica para la impresión de una copia de cada imagen.
Todas las imágenes de una carpeta
Seleccione [Marcar todo en la carpeta] y seleccione la carpeta. Se especificará una
orden de impresión de una copia de todas las imágenes de la carpeta.
Si selecciona [Borrar todo en la carpeta] y selecciona la carpeta, se cancelará la
orden de impresión de todas las imágenes de la carpeta.
Todas las imágenes de una tarjeta
Si selecciona [Marcar todo en la tarjeta], se especificará la impresión de una copia de
todas las imágenes de la tarjeta.
Si selecciona [Borrar todo en la tarjeta], se cancelará la orden de impresión de todas
las imágenes de la tarjeta.
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.] ( ) y
selecciona [Múltiples], la visualización cambiará a [Marcar todas imágenes encontr.] y
[Borrar todas imágenes encontr.].
Todas las imágenes encontradas
Si selecciona [Marcar todas imágenes encontr.], se especificará la impresión de una
copia de todas las imágenes filtradas por las condiciones de búsqueda.
Si selecciona [Borrar todas imágenes encontr.], se borrará toda la orden de impresión
de las imágenes filtradas.
Precaución
No se puede especificar la impresión de vídeos o imágenes RAW/HEIF. Tenga en
cuenta que no se especificará la impresión de imágenes RAW/HEIF ni vídeos
aunque se especifiquen todas las imágenes con [Múltiples].
648
Configuración de fotolibro
Especificación de imágenes individuales
Especificación del rango de imágenes para un fotolibro
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o una tarjeta
Puede especificar hasta 998 imágenes para imprimirlas en un fotolibro. Cuando utilice EOS
Utility (software EOS) para importar imágenes en un ordenador, las imágenes especificadas
para un fotolibro se copiarán en una carpeta específica. Esta función es útil para pedir
fotolibros en línea.
Especificación de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Configur. fotolibro].
2. Seleccione [Seleccionar imágenes].
649
3. Seleccione una imagen para el fotolibro.
Utilice el dial < > para seleccionar una imagen para el fotolibro y, a
continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otras imágenes para especificarlas para un fotolibro,
repita el paso 3.
650
Especificación del rango de imágenes para un fotolibro
Mientras observa las imágenes de la visualización de índice, puede especificar el rango
(punto inicial a punto final) de las imágenes que se van a especificar para un fotolibro a la
vez.
1. Seleccione [Múltiples].
Seleccione [Múltiples] en [ : Configur. fotolibro].
2. Seleccione [Seleccionar rango].
651
3. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 3.
652
Especificación de todas las imágenes de una carpeta o
una tarjeta
Puede especificar todas las imágenes de una carpeta o de una tarjeta a la vez para un
fotolibro.
Se especifican todas las imágenes de la carpeta o de la tarjeta para el fotolibro cuando
selecciona [Todas las imágenes en carpeta] o [Todas las imágenes en tarjeta] en la
opción [Múltiples] para [ : Configur. fotolibro].
Para cancelar la selección, seleccione [Borrar todo en la carpeta] o [Borrar todo en la
tarjeta].
Si se definen las condiciones de búsqueda con [ : Ajustar cond. búsqueda img.] ( ) y
selecciona [Múltiples], la visualización cambiará a [Imgs. encontradas] y [Borrar todas
imágenes encontr.].
[Imgs. encontradas]: se especifican todas las imágenes filtradas por las condiciones de
búsqueda para el fotolibro.
[Borrar todas imágenes encontr.]: borra la asignación al fotolibro de todas las imágenes
filtradas.
Precaución
No se pueden especificar vídeos ni imágenes RAW/HEIF para fotolibros. Tenga en
cuenta que no se especificarán imágenes RAW/HEIF ni vídeos para fotolibros
aunque se especifiquen todas las imágenes con [Múltiples].
No utilice esta cámara para configurar ajustes de fotolibros para imágenes con
ajustes de fotolibros configurados en otra cámara. Todos los ajustes del fotolibro
pueden sobrescribirse accidentalmente.
653
Procesado RAW (RAW/DPRAW)
Vista ampliada
Procesamiento de imagen con formatos especificados
Opciones de procesado de imágenes RAW
Puede procesar imágenes o con la cámara para crear imágenes JPEG o HEIF.
Las imágenes RAW permanecen tal como se han captado, por lo que puede ajustar las
condiciones de procesamiento para crear varias imágenes JPEG o HEIF.
También puede usar Digital Photo Professional (software EOS) para procesar imágenes
RAW.
Precaución
El procesamiento en HEIF no está disponible para imágenes o
captadas con sensibilidad ISO expandida (L o H).
1. Seleccione [ : Procesado RAW (RAW/DPRAW)].
654
2. Seleccione una opción y, a continuación, seleccione imágenes.
Puede seleccionar varias imágenes para procesarlas a la vez.
Seleccionar imágenes
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee procesar y, a
continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < >.
Seleccionar rango
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para procesar otras imágenes, repita este paso.
Presione el botón < >.
655
3. Ajuste las condiciones de procesado que desee.
Usar ajustes de disparo
Las imágenes se procesan utilizando los ajustes de imagen del
momento de la captura.
Las imágenes captadas con [ : Ajustes de HDR PQ] ajustado en
[Activ.] se procesan para crear archivos HEIF, mientras que las
imágenes captadas con esta función ajustada en [Desac.] se procesan
para crear archivos JPEG.
Config. procesado→JPEG/Config. procesado→HEIF
Utilice < > para seleccionar un elemento.
Gire el dial < > o < > para cambiar el ajuste.
Presione el botón < > para acceder a la pantalla del ajuste de
función.
Para restablecer los ajustes, presione el botón < > y seleccione [OK]
tras ver un mensaje de confirmación.
Pantalla de comparación
Puede cambiar entre las pantallas [Tras cambio] y [Ajustes de
disparo] presionando el botón < > y girando el dial < >.
Los elementos en naranja de la pantalla [Tras cambio] se han
modificado desde el momento de la captura.
Presione el botón < > para volver a la pantalla de condiciones
de procesado.
656
4. Guarde.
Cuando utilice [Config. procesado→JPEG] o [Config. procesado→
HEIF], seleccione [ ] (Guardar).
Lea el mensaje y seleccione [OK].
Para procesar otras imágenes, seleccione [] y repita los pasos 2–4.
5. Seleccione la imagen que desea mostrar.
Seleccione [Imagen original] o [Img. procesada].
Se mostrará la imagen seleccionada.
657
Vista ampliada
Puede ampliar las imágenes que se muestran para [Config. procesado→JPEG] o [Config.
procesado→HEIF] presionando el botón < >. La relación de ampliación varía en función
del ajuste de [Calid. imagen]. Con < >, puede desplazarse por la imagen ampliada.
Para cancelar la vista ampliada, presione otra vez el botón < >.
Precaución
Los resultados del procesamiento con [Optimizador digital de obj.] ajustado en
[Alta] solo se aplican en la vista ampliada. Los resultados no se aplican en la
visualización normal.
658
Procesamiento de imagen con formatos especificados
Las imágenes JPEG o HEIF con el formato especificado se crean al procesar imágenes
RAW captadas con [ : Recorte/formato] ( ) ajustado en [1:1 (formato)], [4:3
(formato)] o [16:9 (formato)].
659
Opciones de procesado de imágenes RAW
Ajuste de brillo
Puede ajustar la luminosidad de la imagen hasta ±1 punto en incrementos de 1/3 de
punto.
Bal. Blancos ( )
Puede seleccionar el balance de blancos. Si selecciona [ ] podrá seleccionar [Auto:
prior. ambiente] o [Auto: prior. blanco]. Si selecciona [ ], puede ajustar la
temperatura de color.
Estilo imagen ( )
Puede seleccionar el estilo de imagen. Puede ajustar la nitidez, el contraste y otros
parámetros.
* [ ], [ ], [ ] y [ ] no están disponibles cuando se ajusta [Config. procesado→
HEIF].
Claridad ( )
Puede ajustar la claridad en un intervalo de –4 a +4.
*No está disponible cuando se ajusta [Config. procesado→HEIF].
Luminosidad Automática ( ) + Ajustar ilum. cara
Puede especificar detalles de la Luminosidad automática. Con el ajuste automático y
óptimo de la iluminación en las caras, puede corregir de forma eficaz imágenes
captadas con una iluminación oblicua o con flash.
* No está disponible cuando se ajusta [Config. procesado→HEIF].
Precaución
Cuando se ajusta la iluminación de cara
Puede que no sea posible un ajuste adecuado en algunas situaciones de disparo,
a menos que se puedan detectar caras con detalle y no sean demasiado oscuras.
Es posible que el ruido aumente.
El ajuste puede resultar menos eficaz con sensibilidades ISO altas.
RR alta sensib. ISO ( )
Puede ajustar el procesado de reducción de ruido para sensibilidades ISO altas. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen ( ).
660
Calid. imagen ( )
Puede ajustar la calidad de imagen al crear una imagen JPEG o HEIF.
Espacio de color ( )
Puede seleccionar sRGB o Adobe RGB. Dado que la pantalla de la cámara no es
compatible con Adobe RGB, la diferencia en la imagen apenas será perceptible cuando
se ajuste uno u otro espacio de color.
* Cuando se ajusta [Config. procesado→HEIF], pero no es una opción para la selección, se
muestra [ ].
661
Correc. aberración obj.
Corr. ilum. perif. ( )
Es posible corregir el fenómeno que provoca que las esquinas de la imagen se
vean más oscuras debido a las características del objetivo. Si se ajusta [Activ.], se
mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen
( ) y examine las cuatro esquinas. Se aplica menos corrección que para la
corrección máxima con Digital Photo Professional (software EOS, ). Si los
efectos de la corrección no son visibles, utilice Digital Photo Professional para
aplicar la corrección de la iluminación periférica.
Corrección distorsión ( )
La distorsión de la imagen debida a las características del objetivo se puede
corregir. Si se ajusta [Activ.], se mostrará la imagen corregida. La periferia de la
imagen se recortará en la imagen corregida.
Dado que la resolución de la imagen puede parecer ligeramente menor, establezca
la nitidez ajustando el parámetro de nitidez del estilo de imagen, si es necesario.
Optimizador digital de obj. ( )
Corrija la aberración, la difracción y la pérdida de resolución inducida por el filtro de
paso bajo del objetivo mediante la aplicación de valores de diseño óptico. Para
comprobar el efecto de ajustar esta opción en [Alta] o [Estándar], utilice la vista
ampliada ( ). Sin ampliación, no se aplica el efecto cuando el Optimizador digital
de objetivos está ajustado en [Alta]. Al seleccionar [Alta] o [Estándar] las imágenes
se procesan como si la aberración cromática y la difracción se hubieran ajustado en
[Activ.], aunque estas opciones no se muestran.
Corr. aberr. crom. ( )
Las aberraciones cromáticas (halos de color a lo largo del contorno del motivo)
debidas a las características del objetivo se pueden corregir. Si se ajusta [Activ.],
se mostrará la imagen corregida. Si el efecto es difícil de discernir, amplíe la
imagen ( ).
662
Corrección de difracción ( )
Es posible corregir la difracción provocada por la abertura del objetivo, que degrada
la nitidez de la imagen. Si se ajusta [Activ.], se mostrará la imagen corregida. Si el
efecto es difícil de discernir, amplíe la imagen ( ).
Precaución
El procesado de imágenes RAW en la cámara no producirá exactamente los
mismos resultados que el procesado de imágenes RAW con Digital Photo
Professional (software EOS).
Si utiliza [Ajuste de brillo], es posible que el ruido, las bandas, etc. se
intensifiquen por efecto del ajuste.
Cuando se ajuste [Optimizador digital de obj.], es posible que el ruido se
intensifique junto con los efectos de la corrección.
Cuando se ajuste [Optimizador digital de obj.], es posible que los bordes de las
imágenes se destaquen bajo algunas condiciones de disparo. Ajuste la nitidez del
estilo de imagen como sea necesario.
El procesamiento con [Optimizador digital de obj.] ajustado en [Alta] puede
tardar algún tiempo.
Nota
Los efectos de la corrección de las aberraciones del objetivo variarán en función
del objetivo y de las condiciones de disparo. El efecto también puede ser difícil de
discernir según el objetivo que se utilice, las condiciones de disparo, etc.
663
Ayuda creativa
Puede procesar imágenes RAW aplicando sus efectos favoritos y guardándolas como
JPEG.
1. Seleccione [ : Ayuda creativa].
2. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee procesar y, a
continuación, presione el botón < >.
664
3. Seleccione un efecto.
Gire el dial < > para seleccionar un efecto.
Si selecciona [Preajuste] y presiona el botón < >, puede elegir
[VIVID], [SOFT] u otros efectos preajustados. [AUTO1], [AUTO2] y
[AUTO3] son efectos recomendados por la cámara en función de las
condiciones de la imagen.
Puede seleccionar efectos como [Luminosidad] o [Contraste]
presionando el botón < > y, a continuación, girando el dial < >.
Presione el botón < > cuando haya finalizado el ajuste.
665
Para restablecer los ajustes, presione el botón < > y seleccione [OK]
tras ver un mensaje de confirmación.
Para confirmar el efecto, presione el botón < >.
4. Seleccione [OK] para guardar la imagen.
666
Procesamiento RAW de control rápido
Puede seleccionar el tipo de procesamiento de imágenes RAW desde la pantalla de control
rápido.
1. Seleccione [ : Procesam.RAW control rápido].
667
2. Seleccione una opción.
Ayuda creativa
Procesamiento RAW que aplica el efecto que prefiera ( ).
Procesamiento de imágenes RAW
Procesamiento RAW según las condiciones que especifique ( ).
668
Procesamiento Dual Pixel RAW
Reiluminación de retrato
Claridad del fondo
Cuando utilice la cámara en el procesado de imágenes RAW ( ) con imágenes captadas
con Dual Pixel RAW habilitado ( ), se pueden utilizar los datos de píxel dual e información
detallada de la cara para la corrección de la imagen.
Reiluminación de retrato
La iluminación oblicua o insuficiente en motivos humanos se puede corregir mediante la
aplicación de una fuente de luz virtual.
Al contrario de lo que ocurre con la función Luminosidad Automática, que ajusta la
iluminación en la zona de la cara automáticamente, la Reiluminación de retrato se utiliza
para el ajuste manual de la luz. Puede aplicar correcciones en la cara, así como en el
cuerpo y otras zonas.
1. Seleccione [ : Procesado DPRAW].
669
2. Seleccione [Reiluminación de retrato].
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee ajustar y, a
continuación, presione el botón < >.
670
3. Ajuste la imagen.
Seleccione [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Ajuste la imagen y, a continuación, presione el botón < >.
(1) Utilice < > para colocar la fuente de luz.
(2) indica la posición de la cara seleccionada. Si ajusta (1) en relación
con (2), podrá ajustar la dirección de la iluminación. Si las posiciones
de (1) y (2) se superponen, la fuente de luz se coloca directamente en
frente de la cara.
También puede arrastrar para ajustar la dirección de la luz.
(3) Para ajustar la intensidad de la luz ( baja / estándar /
alta), presione el botón < >.
(4) Para ajustar la cobertura de la luz ( puntual / media /
ancha), presione el botón < >.
(5) En el caso de imágenes con varios motivos humanos, puede
presionar el botón < > y girar el dial < > para seleccionar una
cara para el ajuste antes de especificar las condiciones del procesado.
También puede tocar la pantalla para seleccionar una cara.
671
Pantalla de comparación
Para cambiar entre las pantallas [Tras cambio] y [Ajustes de
disparo], presione el botón [ ] y, a continuación, gire el dial
< >.
Los elementos en naranja de la pantalla [Tras cambio] se han
modificado desde el momento de la captura.
Precaución
La selección es posible en grupos de hasta 10 personas.
No se podrán seleccionar caras a menos que sean lo
suficientemente grandes y estén alejadas del borde de la pantalla.
Asimismo, la cámara debe ser capaz de adquirir información
detallada de la cara.
4. Guarde.
Seleccione [ ] (Guardar), lea el mensaje y seleccione [OK].
672
Claridad del fondo
Para ajustar fondos borrosos en imágenes de personas y paisajes, puede establecer el
nivel de claridad en un rango de 0 a 4.
1. Seleccione [ : Procesado DPRAW].
2. Seleccione [Claridad del fondo].
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee ajustar y, a
continuación, presione el botón < >.
673
3. Ajuste la imagen.
Seleccione [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Con [ ] seleccionado, puede seleccionar el nivel girando el dial
< > o < > sin presionar el botón < >.
Gire el dial < > o < > para seleccionar el nivel y, a continuación,
presione el botón <>.
Pantalla de comparación
Para cambiar entre las pantallas [Tras cambio] y [Ajustes de
disparo], presione el botón [ ] y, a continuación, gire el dial < >.
Los elementos en naranja de la pantalla [Tras cambio] se han
modificado desde el momento de la captura.
674
4. Guarde.
Seleccione [ ] (Guardar), lea el mensaje y seleccione [OK].
Nota
En el caso de ajustes diferentes de [Reiluminación de retrato] y [Claridad del
fondo], puede especificar el procesado según los elementos de ajuste de [ :
Procesado RAW (RAW/DPRAW)] ( ).
675
Precaución
Reiluminación de retrato y claridad del fondo
Las imágenes HEIF no se pueden procesar de esta forma.
La vista ampliada no está disponible durante el ajuste.
Las imágenes de las que la cámara no ha podido adquirir información detallada de
la cara no se podrán seleccionar. Cuando realice la toma, asegúrese de que las
caras sean lo suficientemente grandes y se encuentren cerca del centro de la
pantalla.
No podrá usar a la vez Reiluminación de retrato y Claridad del fondo.
Reiluminación de retrato
Las imágenes se muestran horizontalmente aunque se tomen en orientación
vertical.
Los resultados del procesado pueden diferir de la vista previa. Compruebe las
imágenes tras el procesado.
Si ve que se ajustan áreas diferentes al motivo seleccionado, podrá reducir este
efecto estrechando el área de ajuste.
Se puede aplicar el ajuste a otros motivos cerca del motivo seleccionado. Esto se
puede reducir estrechando la cobertura de la fuente de luz.
Claridad del fondo
La claridad del fondo es menos eficaz en imágenes con un desenfoque
significativo del fondo. Para controlar el desenfoque del fondo, consulte Av: AE con
prioridad a la abertura.
En los motivos pueden aparecer halos, que incluyen áreas claras y oscuras
adyacentes. Esto se puede evitar reduciendo el nivel de ajuste.
También se podrán ajustar otras zonas que no sean el fondo.
676
Procesamiento de imágenes RAW en la nube
Comprobación de la capacidad de procesamiento
Añadir imágenes para procesar
Comprobación/eliminación de imágenes seleccionadas
Carga de imágenes
Puede cargar imágenes o en image.canon para su procesamiento como
imágenes JPEG o HEIF. Las imágenes RAW permanecen tal como se han captado, por lo
que puede ajustar las condiciones de procesamiento para crear varias imágenes JPEG o
HEIF.
Precaución
Antes de nada debe completar su registro gratuito en image.canon.
Tenga en cuenta que el procesamiento de imágenes RAW en la nube requiere una
suscripción de pago. Para obtener información detallada sobre la suscripción,
visite el sitio web image.canon.
Las imágenes generadas por este procesamiento de imagen se guardan en los
servidores de image.canon. Las imágenes procesadas no se guardan en la
cámara.
Nota
Antes de seguir, conecte la cámara a image.canon ( ).
677
Comprobación de la capacidad de procesamiento
Puede comprobar el número de imágenes que puede procesar en image.canon.
1. Seleccione [ : Proces. imagen RAW en nube].
2. Seleccione [Comp. capac. proces. (actualizar)].
La cámara accede a image.canon.
3. Compruebe la cantidad en [Capac. procesado].
La información en [Capac. procesado] se actualiza.
678
Precaución
[Capac. procesado] es [0] a menos que haya pagado una suscripción para el
procesamiento de imágenes RAW en la nube. Recibirá información de la
suscripción en la dirección de correo electrónico registrada en image.canon si
comprueba la capacidad del procesamiento sin una suscripción.
679
Añadir imágenes para procesar
1. Seleccione [Agregar imágenes para procesar].
680
2. Seleccione una opción y, a continuación, seleccione imágenes.
Puede seleccionar varias imágenes para procesarlas a la vez.
Seleccionar imágenes
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee procesar y, a
continuación, presione el botón < >.
Presione el botón < >.
Seleccionar rango
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para procesar otras imágenes, repita este paso.
Presione el botón < >.
681
3. Ajuste las condiciones de procesado que desee.
Usar ajustes de disparo
Las imágenes se procesan utilizando los ajustes de imagen del
momento de la captura.
Las imágenes captadas con [ : Disparo HDR ] ajustado en
[Activ.] se procesan para crear archivos HEIF, mientras que las
imágenes captadas con esta función ajustada en [Desac.] se procesan
para crear archivos JPEG.
Config. procesado→JPEG/Config. procesado→HEIF
Utilice < > para seleccionar un elemento.
Gire el dial < > o < > para cambiar el ajuste.
Presione el botón < > para acceder a la pantalla del ajuste de
función.
Para volver a los ajustes de imagen en el momento del disparo,
presione el botón < > y seleccione [OK] cuando se muestre [Volver
a ajustes de disparo].
682
Pantalla de comparación
Puede cambiar entre las pantallas [Tras cambio] y [Ajustes de
disparo] presionando el botón < > y girando el dial < >.
Los elementos en naranja de la pantalla [Tras cambio] se han
modificado desde el momento de la captura.
Presione el botón < > para volver a la pantalla de condiciones
de procesado.
4. Seleccione [Guardar].
Cuando utilice [Config. procesado→JPEG] o [Config. procesado→
HEIF], seleccione [ ] (Guardar).
5. Añada a la lista de carga.
Lea el mensaje y seleccione [OK].
683
Comprobación/eliminación de imágenes seleccionadas
1. Seleccione [Comprobar/borrar imágenes selec.].
2. Navegue por las imágenes.
Gire el dial < > para comprobar las imágenes.
Para eliminar de la lista de carga, presione el botón < >.
Se muestra [ ].
Para comprobar las condiciones del procesamiento de imágenes,
presione el botón < >.
Cuando haya terminado de elegir imágenes, presione el botón < >.
684
3. Retire la imagen actual de la lista de carga en caso necesario.
Seleccione [OK] cuando se muestre un mensaje sobre la eliminación
de imágenes de la lista de carga.
685
Carga de imágenes
1. Seleccione [Enviar].
2. Lea el mensaje.
Lea el mensaje y, a continuación, toque [Enviar].
Cuando se hayan recibido sus archivos para procesar y se haya
completado el procesamiento, se le notificará a la dirección de correo
electrónico registrada para su identificador de Canon.
686
Precaución
Es posible que el número de imágenes y la capacidad de procesamiento no se
actualicen correctamente si se produce un error de transmisión [Err 138] durante la
carga. Tenga en cuenta que si el número de imágenes y la capacidad de
procesamiento no se actualizan correctamente, las imágenes podrían procesarse
en el servidor. Espere hasta recibir la notificación por correo electrónico de que se
ha completado el procesamiento.
La cámara seguirá cargando imágenes aunque se seleccione [Detener] en la
pantalla [Enviar imágenes]. Para cancelar la carga, seleccione [OK] en la pantalla
[Cancelar transmisión] mientras la lámpara de acceso parpadee.
Dependiendo de cuándo haya seleccionado [OK] en la pantalla [Cancelar
transmisión], es posible que la carga continúe y las imágenes podrían procesarse
en el servidor.
687
Filtros creativos de reproducción
Características de los filtros creativos
Puede aplicar el siguiente procesamiento de filtros a una imagen y guardarla como una
imagen separada: B/N con grano, Enfoque suave, Efecto ojo de pez, Efecto Óleo, Efecto
Acuarela, Efecto cámara juguete y Efecto miniatura.
1. Seleccione [ : Reproduc. filtros creativos].
2. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar una imagen y, a continuación,
presione el botón < >.
Las imágenes se pueden seleccionar tocándolas en la visualización del
índice ( ).
688
3. Seleccione un efecto de filtro ( ).
4. Ajuste el efecto de filtro.
Ajuste el efecto de filtro y, a continuación, presione el botón < >.
Para [Efecto miniatura], puede mover el área que se ve nítida (el
marco blanco).
Puede tocar [ ] para cambiar entre la orientación vertical y
horizontal del marco de la escena. También puede cambiar la
orientación del marco de la escena presionando < > izquierda/
derecha cuando esté en orientación horizontal o arriba/abajo
cuando esté en orientación vertical.
Para mover el marco de la escena, utilice el dial < >, < > o
< >.
Para volver a centrar el marco de la escena, presione el botón
< >.
Para confirmar la posición del marco de la escena, presione el
botón < >.
689
5. Guarde.
Seleccione [OK].
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para aplicar procesamiento de filtros a otras imágenes, repita los
pasos 2–5.
Nota
No se puede seleccionar imágenes RAW. Tenga en cuenta que para imágenes
captadas con el disparo RAW+JPEG, el procesamiento de filtro se aplica a la
imagen JPEG antes de guardar los resultados.
A las imágenes procesadas con el filtro de efecto ojo de pez no se les anexarán
datos de eliminación del polvo ( ).
Los filtros creativos de reproducción no se pueden aplicar a fotografías de vídeos
time-lapse de prueba.
690
Características de los filtros creativos
B/N con grano
Convierte la imagen en una imagen en blanco y negro con grano. Puede ajustar el
contraste para cambiar el efecto de blanco y negro.
Enfoque suave
Aporta a la imagen un aspecto suave. Puede ajustar el desenfoque para cambiar el
grado de suavidad.
Efecto ojo de pez
Produce el efecto de un objetivo de ojo de pez. La imagen tendrá distorsión de barril.
El área recortada a lo largo de la periferia de la imagen cambia en función del nivel de
este efecto de filtro. Además, dado que este efecto de filtro amplía el centro de la
imagen, es posible que la resolución aparente en el centro se degrade en función del
número píxeles grabados, así que debe ajustar el efecto de filtro en el paso 4 ( )
mientras examina la imagen resultante.
Efecto Óleo
Hace que la fotografía parezca una pintura al óleo y que el motivo tenga un aspecto
más tridimensional. Puede ajustar el efecto para cambiar el contraste y la saturación.
Tenga en cuenta que es posible que motivos como el cielo o paredes blancas no se
reproduzcan con una gradación suave y tengan un aspecto irregular o un nivel
significativo de ruido.
Efecto Acuarela
Hace que la fotografía parezca una pintura a la acuarela, con colores suaves. Puede
ajustar el efecto para cambiar la densidad de color. Tenga en cuenta que es posible que
las escenas nocturnas u oscuras no se reproduzcan con una gradación suave y tengan
un aspecto irregular o un nivel significativo de ruido.
Efecto cámara juguete
Cambia los colores a los típicos de las cámaras de juguete y oscurece las cuatro
esquinas de la imagen. Puede usar las opciones de tono de color para cambiar el matiz
de color.
Efecto miniatura
Crea un efecto de diorama.
Para mover el área que se ve nítida (el marco de la escena), consulte el paso 4 ( ).
691
Cambio de tamaño de imágenes JPEG/HEIF
Puede cambiar el tamaño de una imagen JPEG o HEIF para reducir el número de píxeles y
guardarla como una nueva imagen. El cambio de tamaño está disponible para imágenes
JPEG o HEIF , o (en todos los tamaños excepto ). También se incluyen aquellas
imágenes captadas con disparo RAW+JPEG y RAW+HEIF. No se puede cambiar el tamaño
de imágenes ni RAW.
1. Seleccione [ : Cambiar tamaño].
2. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a cambiar de
tamaño.
Presione el botón < > para mostrar el tamaño de imagen.
692
3. Seleccione el tamaño de imagen que desee.
Seleccione el tamaño de imagen que desee (1).
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen que ha cambiado de tamaño.
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para cambiar el tamaño de otra imagen, repita los pasos 2 a 4.
693
Recorte de imágenes JPEG/HEIF
Puede recortar una imagen JPEG o HEIF captada y guardarla por separado. Las imágenes
RAW y los fotogramas extraídos de vídeos 4K no se pueden recortar.
1. Seleccione [ : Recortar].
2. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a recortar.
Presione el botón < > para mostrar el marco de recorte.
694
3. Ajuste el marco de recorte.
Se recortará el área de imagen que quede dentro del marco de recorte.
Cambio de tamaño del marco de recorte
Gire el dial < > para cambiar el tamaño del marco de recorte.
Cuanto menor sea el marco de recorte, más ampliada parecerá la
imagen recortada.
Corrección de la inclinación
Puede corregir la inclinación de la imagen en ±10°. Gire el dial < >
para seleccionar [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Mientras examina la inclinación respecto a la retícula, gire el dial < >
(en incrementos de 0,1°) o toque la flecha a la izquierda o a la derecha
(en incrementos de 0,5°) en la esquina superior izquierda de la
pantalla para corregir la inclinación. Tras finalizar la corrección,
presione el botón < >.
Cambio del formato y de la orientación del marco de recorte
Gire el dial < > y seleccione [ ]. Cada vez que presione el botón
< >, se modifica el formato del marco de recorte.
Desplazamiento del marco de recorte
Utilice < > para mover el marco de recorte en vertical o en
horizontal.
695
4. Compruebe el área de imagen que se va a recortar.
Gire el dial < > para seleccionar [ ] y, a continuación, presione el
botón < >. Se muestra el área de imagen para recortar.
5. Guarde.
Gire el dial < > para seleccionar [ ] y, a continuación, presione el
botón < >.
Seleccione [OK] para guardar la imagen recortada.
Compruebe la carpeta de destino y el número de archivo de imagen y,
a continuación, seleccione [OK].
Para recortar otra imagen, repita los pasos 2 a 5.
Precaución
La posición y el tamaño del marco de recorte pueden cambiar dependiendo del
ángulo ajustado para la corrección de la inclinación.
Una vez guardada una imagen recortada, no se puede volver a recortar ni cambiar
de tamaño.
No se añadirá información de representación del punto AF ( ) ni datos de
eliminación del polvo ( ) a las imágenes recortadas.
Los formatos disponibles varían en función de si se utiliza [ : Recortar] o [ :
Añadir información recorte].
696
Conversión de HEIF en JPEG
Conversión de imágenes individuales
Especificación del rango de imágenes a convertir
Puede convertir imágenes HEIF captadas con el disparo HDR y guardarlas como imágenes
JPEG.
Nota
Las imágenes HEIF que se han convertido en JPEG están etiquetadas con
[ ].
Conversión de imágenes individuales
1. Seleccione [ : Conversión HEIF→JPEG].
2.
Seleccione [Seleccionar imágenes].
697
3. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen HEIF que desee
convertir en JPEG y, a continuación, presione el botón < >.
Para seleccionar otra imagen para convertir, repita el paso 3.
Presione el botón < > para convertir en JPEG.
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen JPEG.
Si hay otras imágenes para conversión, seleccione [].
698
5. Seleccione las imágenes que desea utilizar para mostrar.
Seleccione [Imagen original] para utilizar las imágenes HEIF
originales para mostrar.
Seleccione [Img. procesada] para utilizar las imágenes JPEG
convertidas para mostrar.
Nota
Algunas escenas pueden tener una apariencia diferente después de la conversión
si se comparan la imagen original y la convertida.
La conversión no está disponible para las imágenes recortadas ni para los
fotogramas extraídos de vídeos 4K.
699
Especificación del rango de imágenes a convertir
1. Seleccione [Seleccionar rango].
2. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para seleccionar otras imágenes, repita el paso 2.
3. Presione el botón < >.
700
4. Guarde.
Seleccione [OK] para guardar la imagen JPEG.
Si hay otras imágenes para conversión, seleccione [].
5. Seleccione las imágenes que desea utilizar para mostrar.
Seleccione [Imagen original] para utilizar las imágenes HEIF
originales para mostrar.
Seleccione [Img. procesada] para utilizar las imágenes JPEG
convertidas para mostrar.
Nota
Algunas escenas pueden tener una apariencia diferente después de la conversión
si se comparan la imagen original y la convertida.
La conversión no está disponible para las imágenes recortadas ni para los
fotogramas extraídos de vídeos 4K.
701
Presentación de diapositivas
Puede reproducir las imágenes de la tarjeta como diapositivas en una presentación
automática.
1. Especifique las imágenes que va a reproducir.
Para reproducir todas las imágenes de la tarjeta, vaya al paso 2.
Si desea especificar las imágenes que se reproducirán en la
presentación de diapositivas, filtre las imágenes con [ : Ajustar
cond. búsqueda img.] ( ).
2. Seleccione [ : Presentación de diapositivas].
702
3. Ajuste la reproducción como desee.
Seleccione [Configuración].
Establezca los ajustes de [Tiempo reproduc.] y [Repetir]
(reproducción repetida) para las fotografías.
Después de completar los ajustes, presione el botón < >.
Tiempo de reproducción
Repetir
703
4. Inicie la presentación de diapositivas.
Seleccione [Inicio].
La presentación de diapositivas se iniciará después de que se muestre
[Cargando imágenes...].
5. Salga de la presentación de diapositivas.
Para salir de la presentación de diapositivas y volver a la pantalla de
ajuste, presione el botón < >.
Nota
Para hacer una pausa en la presentación de diapositivas, presione el botón < >.
Durante la pausa, se mostrará [ ] en la esquina superior izquierda de la pantalla.
Presione de nuevo el botón < > para reanudar la presentación de diapositivas.
Durante la reproducción automática de fotografías, puede presionar el botón
< > para cambiar el formato de visualización ( ).
El volumen durante la reproducción de vídeo se puede ajustar presionando < >
arriba o abajo.
Durante la reproducción automática o cuando la reproducción esté en pausa,
puede girar el dial < > para ver otra imagen.
Durante la reproducción automática no tendrá efecto la desconexión automática.
El tiempo de visualización puede variar en función de la imagen.
704
Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes
Borrado de las condiciones de búsqueda
Puede filtrar la visualización de imágenes de acuerdo con sus condiciones de búsqueda.
Después de ajustar las condiciones de búsqueda de imágenes, puede reproducir y
visualizar solo las imágenes encontradas. También puede proteger, clasificar, reproducir
una presentación de diapositivas, borrar y aplicar otras operaciones a las imágenes
filtradas.
1. Seleccione [ : Ajustar cond. búsqueda img.].
705
2. Ajuste las condiciones de búsqueda.
Gire el dial < > para seleccionar una opción.
Gire el dial < > para ajustar la opción.
Se anexa una marca de verificación [ ] (1) a la izquierda de la opción.
(Especificado como la condición de búsqueda).
Si selecciona la opción y presiona el botón < >, la marca de
verificación [ ] se eliminará (lo que cancela la condición de
búsqueda).
Opción Descripción
Clasific. Muestra imágenes con la condición
(clasificación) seleccionada.
Fecha Muestra imágenes tomadas en la fecha de
disparo seleccionada.
Carpeta Muestra imágenes de la carpeta
seleccionada.
Proteger Muestra imágenes con la condición
(protección) seleccionada.
Tipo de archivo (1) Muestra imágenes del tipo de archivo
seleccionado.
Tipo de archivo (2)
706
3. Aplique las condiciones de búsqueda.
Presione el botón < > y lea el mensaje que se muestra.
Seleccione [OK].
Se aplicará la condición de búsqueda.
4. Muestre las imágenes encontradas.
Presione el botón < >.
Solamente se reproducirán las imágenes que cumplan las condiciones
ajustadas (filtradas).
Cuando se filtren las imágenes para la visualización, la pantalla tendrá
un marco exterior amarillo (2).
Precaución
Si ninguna imagen cumple las condiciones de búsqueda, presionar el botón < >
en el paso 3 no tendrá ningún efecto.
707
Nota
Es posible que las condiciones de búsqueda se borren después de operaciones
que impliquen cambios de tarjeta o de alimentación de la cámara, así como la
edición, adición o borrado de imágenes.
El tiempo de desconexión automática puede prolongarse mientras se muestra la
pantalla [ : Ajustar cond. búsqueda img.].
Borrado de las condiciones de búsqueda
Acceda a la pantalla del paso 2 y, a continuación, presione el botón < > para borrar todas
las condiciones de búsqueda.
708
Reanudación de la reproducción anterior
1. Seleccione [ : Ver desde últ. img.].
2. Seleccione una opción.
[Activ.]: la reproducción se reanuda desde la última imagen
visualizada (a menos que acabe de terminar de disparar).
[Desac.]: la reproducción se reanuda desde la fotografía más reciente
siempre que se reinicia la cámara.
709
Navegación por imágenes con el dial principal
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial < > para saltar entre
imágenes adelante o atrás, según el método de salto ajustado.
1. Seleccione [ : Salto imág. con ].
2. Seleccione el método de salto.
Nota
Con [Saltar el número especificado de imágenes], puede girar
el dial < > para seleccionar el número de imágenes que
desee saltar.
Con [Mostrar por clasificación de imagen], gire el dial <>
para seleccionar la clasificación ( ). Si selecciona , se
mostrarán todas las imágenes clasificadas mientras navega.
710
3. Examine saltando.
(1) Método de salto
(2) Posición de reproducción
Presione el botón < >.
En la visualización de una única imagen, gire el dial < >.
Puede navegar mediante el método de salto ajustado.
Nota
También puede cambiar el método de salto presionando < > a la izquierda o a
la derecha durante la reproducción.
711
Navegación por imágenes con el botón RATE+dial de
control rápido 1
En la visualización de una única imagen, puede girar el dial < > mientras mantiene
presionado el botón < > para saltar entre imágenes adelante o atrás, según el
método de salto ajustado.
1. Seleccione [ : Salto imág.c. + ].
2. Seleccione el método de salto.
Nota
Puede configurar esta función cuando [ : Función botón ]
esté ajustada en [ / ] o [ / ] ( ).
Con [Saltar el número especificado de imágenes], puede girar
el dial < > para seleccionar el número de imágenes que
desee saltar.
Con [Mostrar por clasificación de imagen], gire el dial < >
para seleccionar la clasificación ( ). Si selecciona , se
mostrarán todas las imágenes clasificadas mientras navega.
712
3. Examine saltando.
(1) Método de salto
(2) Posición de reproducción
Presione el botón < >.
En la visualización de una única imagen, gire el dial < > mientras
mantiene presionado el botón < >.
Puede navegar mediante el método de salto ajustado.
713
Cambio entre el dial principal y el dial de control
rápido 2 durante la reproducción
Puede cambiar las funciones asignadas a estos diales, que se usan en la pantalla de
reproducción de imágenes.
1. Seleccione [ : Cambiar / durante reprod.].
2. Seleccione una opción.
Desac.
Salto de imágenes
Vista ampliar/índice
Activ.
Vista ampliar/índice
Salto de imágenes
Nota
Los iconos correspondientes en menús y pantallas, como el control rápido y la
pantalla Ampliar/Reducir, se cambian de la misma forma.
714
Función del botón Rate
Puede asignar la función de clasificación/protección/borrado o exploración de imágenes
clasificadas o protegidas al botón < >.
1. Seleccione [ : Función botón ].
715
2. Seleccione una opción.
[ ] Clasific.
Asigna la función de clasificación al botón < >. (Ajuste
predeterminado).
Puede presionar el botón < > para seleccionar la clasificación que
desee usar.
Durante la reproducción, puede clasificar imágenes o borrar
clasificaciones presionando el botón < >.
[ ] Proteger
Asigna la función de protección al botón < >.
Durante la reproducción, puede proteger imágenes o borrar
protecciones presionando el botón < >.
[ ] Borrar imág.
Asigna la función de borrado al botón < >.
Durante la reproducción, puede borrar imágenes presionando el botón
<>.
/ : Clasific. / Explorar imág.: mantener+girar
Asigna la función de clasificación al botón < >.
Puede especificar las clasificaciones disponibles con el botón
< > presionando el botón < >.
Durante la reproducción de imágenes, puede navegar por las
imágenes girando el dial < > mientras mantiene presionado el botón
<>. El número de imágenes para saltar se ajusta en [ : Salto
imág.c. + ].
/ : Proteger / Explorar imág.: mantener+girar
Asigna la función de protección al botón < >.
Durante la reproducción de imágenes, puede navegar por las
imágenes girando el dial < > mientras mantiene presionado el botón
<>. El número de imágenes para saltar se ajusta en [ : Salto
imág.c. + ].
716
Personalización de la visualización de la información
de reproducción
Histograma
Puede especificar las pantallas y la información adjunta que se muestra durante la
reproducción de imágenes.
1. Seleccione [ : Visualiz. info. reproducción].
2. Añada una marca de verificación [ ] junto al número de las pantallas
que desee mostrar.
Seleccione números con el dial < >.
Presione el botón < > para borrar una marca de verificación [ ].
Presiónelo de nuevo para añadir una marca de verificación [ ].
Repita estos pasos para añadir una marca de verificación [ ] al
número de cada pantalla que desee mostrar y, a continuación,
seleccione [OK].
Para acceder a la información seleccionada, puede presionar el botón
< > durante la reproducción o presionar < > arriba o abajo
cuando se muestre la pantalla de información de disparo ( ).
717
Histograma
Los histogramas muestran los niveles de señal a través de la gama tonal. Están disponibles
la visualización de la luminosidad (para comprobar el nivel de exposición general y la
gradación global) y la visualización RGB (para consultar la saturación y la gradación de rojo,
verde y azul). Puede cambiar el histograma que se muestra presionando el botón < >
cuando se muestre [ ] abajo a la izquierda de la pantalla [ : Visualiz. info.
reproducción].
718
Pantalla [Luminosidad]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de la luminosidad de
la imagen, donde el eje horizontal indica el nivel de luminosidad (más oscuro a la
izquierda y más luminoso a la derecha) y el eje vertical indica el número de píxeles en
cada nivel de luminosidad. Cuantos más píxeles haya hacia la izquierda, más oscura
será la imagen y cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminosa será la
imagen. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, los detalles de las sombras se
perderán y si hay demasiados píxeles a la derecha, los detalles de las altas luces se
perderán. Se reproducirá la gradación intermedia. Consultando la imagen y su
histograma de luminosidad, podrá ver la inclinación del nivel de exposición y la
gradación general.
Histogramas de ejemplo
Imagen oscura
Luminosidad normal
Imagen luminosa
719
Pantalla [RGB]
Este histograma es un gráfico que muestra la distribución del nivel de luminosidad de
cada color primario de la imagen (RGB o rojo, verde y azul), donde el eje horizontal
indica el nivel de luminosidad del color (más oscuro a la izquierda y más luminoso a la
derecha) y el eje vertical indica el número de píxeles en cada nivel de luminosidad de
color. Cuantos más píxeles haya hacia la izquierda, más oscuro y menos prominente
será el color y cuantos más píxeles haya hacia la derecha, más luminoso y más denso
será el color. Si hay demasiados píxeles a la izquierda, faltará información del color
correspondiente y si hay demasiados píxeles a la derecha, el color estará demasiado
saturado, sin gradación. Si comprueba el histograma RGB de la imagen, podrá ver las
condiciones de saturación y gradación del color, así como la tendencia del balance de
blancos.
720
Visualización del aviso de altas luces
Puede especificar que las altas luces sobreexpuestas se muestren parpadeando en la
pantalla de reproducción. Para obtener una gradación más detallada en las zonas
intermitentes donde desee que la gradación se reproduzca fielmente, ajuste la
compensación de la exposición en una cantidad negativa y dispare otra vez para obtener un
resultado mejor.
1. Seleccione [ : Aviso altas luces].
2. Seleccione [Activ.].
721
Representación del punto AF
Puede mostrar los puntos AF que se utilizaron para enfocar, que se mostrarán con el
contorno en rojo en la pantalla de reproducción.
1. Seleccione [ : Repr. punto AF].
2. Seleccione [Activ.].
722
Retícula de reproducción
Puede mostrar una retícula sobre las fotografías que se muestren en la visualización de una
única imagen en la pantalla de reproducción. Esta función es útil para examinar la
inclinación horizontal o vertical de la imagen, así como la composición.
1. Seleccione [ : Retícula repr.].
2. Seleccione una opción.
Nota
Cuando se muestran imágenes panorámicas, aparece una línea vertical y una
horizontal si [Retícula repr.] está ajustado en una opción diferente de [Off].
723
Contador de reproducción de vídeo
Puede seleccionar cómo se muestra el tiempo en la pantalla de reproducción de vídeo.
1. Seleccione [ : Contador rep.].
724
2. Seleccione una opción.
Tiempo grab.
Muestra el tiempo de grabación o reproducción durante la
reproducción de vídeo.
Código tiempo
Muestra el código de tiempo durante la reproducción de vídeo.
725
Nota
Siempre se graban códigos de tiempo en los archivos de vídeo (excepto cuando
los vídeos de alta velocidad fps se ajustan en [Avance libre]), con independencia
del ajuste de [Contador grab.].
El ajuste de [Contador rep.] en [ : Código de tiempo] está vinculado a [ :
Contador rep.], así que estos ajustes siempre coinciden.
La cuenta de “fotogramas” no se muestra durante la grabación o la reproducción
de vídeo.
726
Salida HDMI HDR
Puede conectar la cámara a un televisor HDR para ver imágenes RAW o HEIF en HDR.
1. Seleccione [ : Salida HDMI HDR].
2. Seleccione [On].
Nota
Asegúrese de que el televisor HDR esté configurado para la entrada HDR. Para
ver información detallada sobre cómo cambiar de entradas en el televisor, consulte
el manual del televisor.
Dependiendo del televisor utilizado, quizá las imágenes no tengan el aspecto
esperado.
En televisores HDR, es posible que no se muestre parte de la información.
Si va a procesar imágenes RAW mientras ve la salida HDMI HDR, se recomienda
el procesamiento RAW de control rápido de las imágenes visualizadas.
727
Extracción de fotos a partir de imágenes de ráfaga
RAW
Puede extraer cualquier imagen de los grupos (“rollos”, ) captados en el modo de ráfaga
RAW como imagen JPEG, HEIF o RAW.
1. Cambie a reproducción.
Presione el botón < >.
2. Seleccione un rollo.
Gire el dial < > para seleccionar un rollo.
En la visualización de una única imagen, los rollos se identifican por un
icono [ ] arriba a la izquierda.
En la visualización de índice, presione el botón < > para cambiar a
la visualización de una única imagen.
Nota
Variar los ajustes puede tener un efecto diferente en los rollos que
en las imágenes JPEG/HEIF extraídas o en las imágenes JPEG/
HEIF procesadas a partir de las imágenes RAW extraídas.
3. En la visualización de una única imagen, presione el botón < >.
Se reproduce el rollo.
728
4. Seleccione una imagen.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que va a extraer.
Para eliminar partes innecesarias al principio y al final del rollo,
presione el botón < > ( ).
5. Presione el botón < >.
6. Seleccione un formato de imagen y guarde la imagen extraída.
Con [Extraer como ] o [Extraer como ], puede elegir
[Editar y guardar] y aplicar el procesamiento de imagen RAW ( )
antes de guardar.
Nota
Las imágenes se guardan en calidad [ ] cuando selecciona [Extraer como
] o [Extraer como ].
Los filtros creativos, el recorte y el cambio de tamaño no están disponibles para
imágenes JPEG/HEIF extraídas de imágenes de ráfaga RAW o procesadas a
partir de las imágenes RAW extraídas.
Las imágenes HEIF extraídas de imágenes de ráfaga RAW no se pueden convertir
en imágenes JPEG.
729
Funciones de comunicación
En este capítulo se describe cómo enviar imágenes, disparar de manera remota y realizar
otras operaciones usando funciones de comunicación.
Precaución
Importante
Tenga en cuenta que Canon no será responsable de ninguna pérdida ni ningún
daño derivado de ajustes incorrectos de comunicación inalámbrica cuando utilice
la cámara. Además, Canon no será responsable de ninguna otra pérdida ni ningún
otro daño provocados por el uso de la cámara.
Cuando utilice funciones de comunicación inalámbrica, establezca la seguridad
correspondiente bajo su propia responsabilidad y criterio. Canon no se hará
responsable de ninguna pérdida ni ningún daño provocados por accesos no
autorizados u otras vulneraciones de la seguridad.
Menús de fichas: Funciones de comunicación
Conexión a un smartphone o tablet
Conexión a un mando a distancia inalámbrico
Conexión a EOS Utility
Carga de imágenes en image.canon
Transferencia de imágenes a un servidor FTP
Conexiones avanzadas
Ajustes básicos de comunicación
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth
Edición y eliminación de dispositivos para conexiones
Modo avión
Configuración de Wi-Fi
Ajustes de Bluetooth
Nombre de cámara
Ajustes de dispositivo GPS
Detalles de error
Restablecimiento de los ajustes de comunicación
Operaciones con el teclado virtual
Respuesta a mensajes de error
Precauciones de comunicación inalámbrica
Seguridad
Revisión de los ajustes de la red
Estado de la comunicación inalámbrica
730
Menús de fichas: Funciones de comunicación
Funciones de comunicación 1
(1) Conectar smartphone (tablet)
(2) Conectar a mando inalámbrico
(3) Conectar con EOS Utility
(4) Cargar en image.canon
Funciones de comunicación 2
(1) Transf. imágenes a serv. FTP
(2) Conexión avanzada
731
Funciones de comunicación 3
(1) Modo avión
(2) Config. Wi-Fi
(3) Ajustes de Bluetooth
(4) Nombre de cámara
(5) Ajustes de dispositivo GPS
(6) Detalles error
(7) Restablecer ajustes comunic.
Precaución
Algunos elementos de menú no pueden configurarse mientras la cámara está
conectada a ordenadores u otros dispositivos mediante un cable de interfaz.
La conexión Wi-Fi se detendrá si coloca la alimentación de la cámara en < >
o abre la tapa de la ranura de la tarjeta o la tapa del compartimento de la batería.
Con una conexión Wi-Fi establecida, la desconexión automática de la cámara no
funciona.
732
Conexión a un smartphone o tablet
Preparación del smartphone
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi
Funciones principales de Camera Connect
Mantenimiento de una conexión Wi-Fi cuando la cámara está apagada
Cancelación del emparejado
Transferencia automática de imágenes a un smartphone mientras se dispara
Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara
Tras emparejar la cámara con un smartphone, podrá realizar las tareas siguientes.
Establecer una conexión Wi-Fi utilizando solamente el smartphone ( ).
Establecer una conexión Wi-Fi con la cámara aunque esté apagada ( ).
Etiquetar geográficamente las imágenes con información GPS adquirida por el
smartphone ( ).
Controlar la cámara de manera remota desde un smartphone ( ).
Tras conectar la cámara a un smartphone mediante Wi-Fi, también puede hacer lo
siguiente.
Examinar y guardar imágenes en la cámara desde un smartphone ( ).
Controlar la cámara de manera remota desde un smartphone ( ).
Enviar imágenes a un smartphone desde la cámara ( ).
Nota
También puede establecer una conexión Wi-Fi avanzada con smartphones sin
utilizar Bluetooth ( ).
733
Preparación del smartphone
Activación de Bluetooth y Wi-Fi en un smartphone
Active Bluetooth y Wi-Fi desde la pantalla de ajustes del smartphone. Tenga en cuenta que
no es posible realizar el emparejamiento con la cámara desde la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone.
Instalación de Camera Connect en un smartphone
En el smartphone con Android o iOS debe estar instalada la aplicación dedicada Camera
Connect (gratuita).
Utilice la versión más reciente del SO del smartphone.
Camera Connect puede instalarse desde Google Play o App Store. También se puede
obtener acceso a Google Play o App Store utilizando los códigos QR que aparecen al
emparejar la cámara o conectarla mediante Wi-Fi a un smartphone.
Nota
Para ver información sobre versiones de sistemas operativos compatibles con
Camera Connect, consulte el sitio de descarga de Camera Connect.
Es posible que las pantallas de ejemplo y otros detalles de esta guía no coincidan
con los elementos reales de la interfaz de usuario después de actualizaciones del
firmware de la cámara o actualizaciones de Camera Connect, Android o iOS.
734
Conexión a un smartphone a través de Wi-Fi
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si la configuración de Wi-Fi ya se ha
ajustado en [Activ.].
3. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
735
4. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si los ajustes de Bluetooth ya se han
establecido en [Activ.].
5. Presione el botón < >.
6. Inicie el emparejado.
Presione el botón < > para iniciar el emparejamiento.
Si Camera Connect no está instalada, escanee con el smartphone el
código QR que se muestra en la pantalla, acceda a Google Play o App
Store e instale Camera Connect; a continuación, presione el botón
< > para iniciar el emparejamiento.
736
7. Inicie Camera Connect.
Siga las instrucciones de la aplicación para seleccionar la cámara para
el emparejado.
8. Establecimiento de una conexión Bluetooth.
Presione el botón < >.
Cuando aparezca un mensaje en el smartphone, siga las indicaciones.
737
9. Complete el proceso de emparejado.
Presione el botón < > para finalizar el emparejamiento.
Se muestra el nombre del dispositivo conectado.
Precaución
No es posible conectar la cámara a dos o más smartphones al mismo tiempo a
través de Bluetooth. Para cambiar a un smartphone diferente para la conexión
Bluetooth, consulte Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth.
La conexión Bluetooth consume energía de la batería incluso después de que se
active la desconexión automática de la cámara. Por lo tanto, es posible que el nivel
de la batería sea bajo cuando se utiliza la cámara.
Solución de problemas de emparejamiento
Conservar en el smartphone registros de emparejamiento de cámaras
emparejadas previamente impedirá emparejarlo con esta cámara. Antes de volver
a intentar el emparejamiento, elimine los registros de emparejamiento de las
cámaras previamente emparejadas desde la pantalla de ajustes de Bluetooth del
smartphone.
738
10. Toque una función de Camera Connect.
Para ver información detallada sobre las funciones de Camera
Connect, consulte Funciones principales de Camera Connect.
Toque una función de Camera Connect para iniciar una conexión
Wi-Fi. En iOS, toque [Acceder] cuando se muestre un mensaje para
confirmar la conexión de la cámara.
11. Confirme que los dispositivos están conectados a través de Wi-Fi.
En la pantalla de la cámara se muestra [ Wi-Fi activado] ( ).
La conexión Wi-Fi con un smartphone está ahora completa.
Para finalizar la conexión Wi-Fi, seleccione [Desconec.] en la pantalla [ Wi-Fi
activado].
La finalización de la conexión Wi-Fi cambiará la cámara a la conexión Bluetooth.
Para volver a conectar, inicie Camera Connect y toque la función que vaya a utilizar.
739
Pantalla [ Wi-Fi activado]
Enviar a smartphone tras disparo
Se pueden transferir imágenes automáticamente a un smartphone ( ).
Confirmar ajustes Wi-Fi
Puede comprobar los detalles de los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Detalles error
Después de cualquier error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error
( ).
Desconec.
Cierra la conexión Wi-Fi.
740
Funciones principales de Camera Connect
Imágenes en cámara
Puede examinar, eliminar o clasificar imágenes.
Puede guardar imágenes en un smartphone.
Se puede aplicar efectos a imágenes RAW y guardarlas en un smartphone (Ayuda
creativa).
Disparo con visión directa remota
Permite disparar de manera remota mientras se ve una imagen en directo en el
smartphone.
Autotransferir
Activa el establecimiento de ajustes de la cámara y la aplicación para la transferencia
automática de fotografías ( ).
Controlador remoto por Bluetooth
Permite el control remoto de la cámara desde un smartphone emparejado mediante
Bluetooth. (No disponible cuando se conecta mediante Wi-Fi).
La desconexión automática se desactiva mientras se utiliza la función de control remoto
por Bluetooth.
Confi guración de la cámara
Se pueden cambiar los ajustes de la cámara.
Puede comprobar otras funciones de la pantalla principal de Camera Connect.
741
Mantenimiento de una conexión Wi-Fi cuando la cámara
está apagada
Aunque el interruptor de alimentación de la cámara esté situado en < >, mientras esté
emparejada con un smartphone mediante Bluetooth, puede usar el smartphone para
examinar las imágenes de la cámara o realizar otras operaciones.
Si prefiere no permanecer conectado mediante Wi-Fi o Bluetooth con la cámara cuando
esté apagada, ajuste [ : Modo avión] en [On] o ajuste [ : Ajustes de Bluetooth] en
[Desac.].
Precaución
Esta función no puede usarse si se restablecen los ajustes inalámbricos o se borra
la información de conexión del smartphone.
742
Cancelación del emparejado
Para cancelar el emparejado con un smartphone, haga lo siguiente.
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [Editar/borrar dispositivo].
3. Seleccione el smartphone cuyo emparejamiento va a cancelar.
Los smartphones emparejados actualmente con la cámara están
etiquetados con [ ].
743
4. Seleccione [Borrar información de conexión].
5. Seleccione [OK].
6. Borre la información de la cámara en el smartphone.
En el menú de ajustes de Bluetooth del smartphone, borre la
información de la cámara registrada en el smartphone.
744
Transferencia automática de imágenes a un smartphone
mientras se dispara
Puede enviar las fotografías a un smartphone automáticamente. Antes de seguir estos
pasos, asegúrese de que la cámara y el smartphone estén conectados mediante Wi-Fi.
1. Seleccione [ : Conectar smartphone (tablet)].
2. Seleccione [Enviar a smartphone tras disparo].
3. Ajuste [Autoenviar] en [Activ.].
745
4. Ajuste [Tamaño para enviar].
5. Tome la fotografía.
746
Envío de imágenes a un smartphone desde la cámara
Puede usar la cámara para enviar imágenes a un smartphone conectado a través de Wi-Fi.
1. Cambie a reproducción.
2. Presione el botón < >.
3. Seleccione [ Enviar imág. a smartphone].
Si realiza este paso durante la conexión mediante Bluetooth, se
mostrará un mensaje que le solicita establecer una conexión Wi-Fi.
Después de presionar el botón <>, toque una función de Camera
Connect para conectar a través de Wi-Fi, a continuación, vuelva a
empezar desde el paso 1.
747
4. Seleccione las opciones de envío y envíe las imágenes.
(1) Envío de imágenes individuales
1. Seleccione la imagen que desea enviar.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee enviar y, a
continuación, presione el botón < >.
Las imágenes se pueden seleccionar tocándolas en la visualización del
índice ( ).
2. Seleccione [Env. mostrada].
En [Tamaño para enviar], puede seleccionar el tamaño para el envío
de imágenes.
Cuando envíe vídeos, puede seleccionar la calidad de imagen de los
vídeos que vaya a enviar en [Calidad para envío].
748
(2) Envío de varias imágenes seleccionadas
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Enviar selec.].
749
3. Seleccione las imágenes que desea enviar.
Gire el dial < > para seleccionar la imagen que desee enviar y, a
continuación, presione el botón < >.
Para cambiar a la selección de imágenes en la visualización de 3
imágenes, gire el dial < > en sentido antihorario. Para volver a la
visualización de una única imagen, gire el dial < > en sentido
horario.
Después de seleccionar las imágenes que vaya a enviar, presione el
botón < >.
750
4. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
5. Seleccione [Enviar].
751
(3) Envío de un rango especificado de imágenes
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Enviar rango].
3. Especifique el rango de imágenes.
Seleccione la primera imagen (punto inicial).
A continuación, seleccione la última imagen (punto final). Se anexará
una marca de verificación [ ] a todas las imágenes del rango entre la
primera y la última imagen.
Para borrar la selección, repita el paso 3.
Para cambiar el número de imágenes de la visualización de índice, gire
el dial < > ( ).
752
4. Presione el botón < >.
5. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
6. Seleccione [Enviar].
753
(4) Envío de todas las imágenes de la tarjeta
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Env. todas tarj.].
754
3. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
4. Seleccione [Enviar].
755
(5) Envío de imágenes que coincidan con las condiciones de
búsqueda
Envíe todas las imágenes que coincidan con las condiciones de búsqueda en [ : Ajustar
cond. búsqueda img.] a la vez. Para obtener información detallada sobre [ : Ajustar
cond. búsqueda img.], consulte Ajuste de las condiciones de búsqueda de imágenes.
1. Presione el botón < >.
2. Seleccione [Env. todas enc.].
756
3. Seleccione [Tamaño para enviar].
En la pantalla que aparece, seleccione un tamaño de imagen.
Cuando envíe vídeos, seleccione la calidad de imagen en [Calidad
para envío].
4. Seleccione [Enviar].
757
Finalización de la transferencia de imágenes
Presione el botón < > en la pantalla de transferencia de imágenes.
Para finalizar la conexión Wi-Fi, seleccione [Desconec.] en la pantalla [ Wi-Fi
activado].
Precaución
Durante la operación de transferencia de imágenes, no es posible tomar
fotografías aunque se presione el disparador de la cámara.
Nota
Puede cancelar la transferencia de imágenes seleccionando [Cancelar] durante la
transferencia.
Puede seleccionar hasta 999 archivos a la vez.
Durante la conexión Wi-Fi, se recomienda desactivar la función de ahorro de
energía del smartphone.
La selección del tamaño reducido para las fotografías se aplica a todas las
fotografías que se envíen en ese momento. Tenga en cuenta que las fotografías
tamaño no se reducen.
La selección de la compresión para vídeos se aplica a todos los vídeos que se
envíen en ese momento. Tenga en cuenta que los vídeos y
no se reducen.
Cuando utilice una batería para alimentar la cámara, asegúrese de que esté
completamente cargada.
758
Conexión a un mando a distancia inalámbrico
Cancelación del emparejado
Esta cámara también puede conectarse al control remoto inalámbrico BR-E1 (se vende por
separado, ) a través de Bluetooth para disparo con mando a distancia.
1. Seleccione [ : Conectar a mando inalámbrico].
2. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
3. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si los ajustes de Bluetooth ya se han
establecido en [Activ.].
759
4. Empareje los dispositivos.
Cuando aparezca la pantalla que se muestra más arriba, mantenga
presionados los botones <W> y <T> del BR-E1 simultáneamente
durante al menos 3 seg.
Cuando aparezca un mensaje que confirma que la cámara está
emparejada con el BR-E1, presione el botón < >.
5. Configure la cámara para el disparo remoto.
Para ver instrucciones tras completar el emparejado, consulte las
Instrucciones del BR-E1.
Precaución
Las conexiones Bluetooth consumen energía de la batería incluso después de
activar la desconexión automática de la cámara.
Nota
Cuando no se vaya a usar Bluetooth, es recomendable ajustar [ : Ajustes de
Bluetooth] en [Desac.] ( ).
760
Cancelación del emparejado
Antes de emparejar un BR-E1 diferente, borre la información relativa al mando a distancia
conectado.
1. Seleccione [ : Conectar a mando inalámbrico].
2. Seleccione [Borrar información de conexión].
3. Seleccione [OK].
761
Conexión a EOS Utility
Manejo de la cámara con EOS Utility
Transferencia de imágenes desde la cámara a un ordenador (transferencia directa)
Transferencia de imágenes RAW+JPEG o RAW+HEIF
Creación y registro de títulos
En esta sección se describe cómo conectar la cámara a un ordenador mediante Wi-Fi y
realizar operaciones de la cámara utilizando software EOS u otro software dedicado. Instale
la versión más reciente del software en el ordenador antes de configurar una conexión
Wi-Fi.
Para ver las instrucciones de funcionamiento del ordenador, consulte el manual del usuario
del ordenador.
Manejo de la cámara con EOS Utility
Puede utilizar EOS Utility (software EOS) para importar imágenes desde la cámara,
controlar la cámara y realizar otras operaciones.
Pasos en la cámara (1)
1. Seleccione [ : Conectar con EOS Utility].
762
2. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si la configuración de Wi-Fi ya se ha
ajustado en [Activ.].
3. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
763
4. Compruebe el SSID (nombre de red) y la contraseña.
Compruebe el SSID (1) y Contraseña (2) que se muestran en la
pantalla de la cámara.
Para establecer una conexión Wi-Fi utilizando un punto de acceso,
presione el botón < >. Siga las instrucciones para el método de
conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
764
Pasos en el ordenador (1)
5. Seleccione el SSID y, a continuación, introduzca la contraseña.
Pantalla del ordenador (ejemplo)
En la pantalla de ajustes de red del ordenador, seleccione el SSID
comprobado en el paso 4 de Pasos en la cámara (1).
Para la contraseña, escriba la contraseña comprobada en el paso 4 de
Pasos en la cámara (1).
765
Pasos en la cámara (2)
6. Seleccione [OK].
Se muestra el siguiente mensaje. “******” representa los seis últimos
dígitos de la dirección MAC de la cámara que se va a conectar.
766
Pasos en el ordenador (2)
7. Inicie EOS Utility.
8. En EOS Utility, haga clic en [Asociación por Wi-Fi/LAN].
Si aparece un mensaje relacionado con el firewall, seleccione [].
9. Haga clic en [Conectar].
Seleccione la cámara con la que desea conectar y luego haga clic en
[Conectar].
767
Pasos en la cámara (3)
10. Establezca una conexión Wi-Fi.
Seleccione [OK].
En la pantalla de la cámara se muestra [ Wi-Fi activado] ( ).
La conexión Wi-Fi a un ordenador ya está completa.
Controle la cámara con EOS Utility en el ordenador.
Para volver a conectarse a través de Wi-Fi, consulte Reconexión a través de Wi-Fi/
Bluetooth.
768
Pantalla [ Wi-Fi activado]
Sel Imagen/transfer
Puede usar la cámara para transferir imágenes a un ordenador ( ).
Configurar transferencia directa
Puede especificar el formato de las imágenes que se van a transferir a un ordenador
( ).
Confirmar ajustes Wi-Fi
Puede comprobar los detalles de los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Detalles error
Después de cualquier error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error
( ).
Desconec.
Cierra la conexión Wi-Fi.
Precaución
Si se cierra la conexión Wi-Fi mientras se graba un vídeo con disparo remoto,
ocurrirá lo siguiente.
Cualquier grabación de vídeo en curso en el modo de grabación de vídeo
continuará.
Cualquier grabación de vídeo en curso en el modo de toma de fotografías
finalizará.
No puede usar la cámara para disparar en el modo de toma de fotografías cuando
esté configurada en el modo de grabación de vídeos en EOS Utility.
Con una conexión Wi-Fi establecida con EOS Utility, algunas funciones no están
disponibles.
En el disparo remoto, es posible que se reduzca la velocidad del AF.
Según el estado de conexión, es posible que la visualización de imágenes o el
momento del disparo del obturador se retrasen.
En el disparo con visión directa remota, la velocidad de transmisión de imagen es
más lenta comparada con una conexión por cable de interfaz. Por lo tanto, los
motivos móviles no pueden mostrarse correctamente.
769
Transferencia de imágenes desde la cámara a un
ordenador (transferencia directa)
Con la cámara conectada a un ordenador (a través de Wi-Fi o un cable de interfaz) y la
ventana principal de EOS Utility abierta, puede usar la cámara para transferir imágenes a
un ordenador.
Si va a transferir muchas imágenes, es recomendable utilizar un accesorio de fuente de
alimentación doméstica (se vende por separado).
Selección de imágenes para la transferencia
1. Seleccione [ : Conectar con EOS Utility].
2. Seleccione [Sel Imagen/transfer].
3. Seleccione [Sel.imag.].
Para opciones diferentes de [Sel.imag.], consulte Selección de varias
imágenes.
770
4. Seleccione la imagen que desee transferir.
Gire el dial < > para seleccionar una imagen para transferir y, a
continuación, presione el botón < >.
Utilice el dial < > para añadir una marca de verificación [ ] en la
parte superior izquierda de la pantalla y, a continuación, presione el
botón < >.
En la visualización de tres imágenes, gire el dial < > en sentido
antihorario. Para volver a la visualización de una única imagen, gire el
dial < > en sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes que desee transferir, repita el paso 4.
Tras la selección de imágenes, presione el botón < >.
5. Seleccione [Transfer.].
6. Seleccione [OK].
Las imágenes seleccionadas se transfieren al ordenador.
771
Selección de varias imágenes
Tras elegir un método de selección, es posible transferir varias imágenes a la vez.
1. Acceda a la pantalla [Sel Imagen/transfer].
Siga los pasos 1–2 de Selección de imágenes para la transferencia.
2. Seleccione un método de selección.
772
Seleccionar rango
Seleccione [Rango].
Al seleccionar la primera y la última imagen del rango, todas las imágenes del rango se
marcan con una marca de verificación [ ] y se envía una copia de cada imagen.
Tras la selección de imágenes, presione el botón < >.
Las imágenes seleccionadas se registran en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
773
En una carpeta
Seleccione [Sel. ].
Seleccione el método de selección que prefiera.
Al seleccionar [Sel. imágenes fallo transfer.] se seleccionan todas las imágenes
de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Selec. imágenes no transferidas] se seleccionan todas las
imágenes no enviadas de la carpeta seleccionada.
Al seleccionar [Sel. img. fallo transf.(solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Sel. img. no transf. (solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas no enviadas de la carpeta seleccionada.
Al seleccionar [Borrar historial transferencia] se borra el historial de transferencia
de imágenes de la carpeta seleccionada.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Selec.
imágenes no transferidas] y transferir otra vez todas las imágenes de la carpeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Sel. img. no
transf. (solo )] y transferir otra vez todas las imágenes protegidas de la carpeta.
Seleccione una carpeta.
774
Seleccione [OK] para registrar las imágenes en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
775
En una tarjeta
Seleccione [Toda imag].
Seleccione el método de selección que prefiera.
Al seleccionar [Sel. imágenes fallo transfer.] se seleccionan todas las imágenes
de la tarjeta cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Selec. imágenes no transferidas] se seleccionan todas las
imágenes no enviadas de la tarjeta.
Al seleccionar [Sel. img. fallo transf.(solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas de la tarjeta cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Sel. img. no transf. (solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas no enviadas de la tarjeta.
Al seleccionar [Borrar historial transferencia] se borra el historial de transferencia
de imágenes de la tarjeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Selec.
imágenes no transferidas] y transferir otra vez todas las imágenes grabadas en la
tarjeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Sel. img. no
transf. (solo )] y transferir otra vez todas las imágenes protegidas grabadas en
la tarjeta.
Seleccione [OK] para registrar las imágenes en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
776
Transferencia de imágenes RAW+JPEG o RAW+HEIF
Para las imágenes RAW+JPEG o RAW+HEIF, puede especificar qué imagen transferir.
1. Acceda a la pantalla [Sel Imagen/transfer].
Siga el paso 1 de Selección de imágenes para la transferencia.
2. Seleccione [Configurar transferencia directa].
3. Seleccione el tipo de imágenes a transferir.
Transf. RAW+JPEG
Seleccione entre [Sólo JPEG], [Sólo RAW] o [RAW+JPEG].
Transfer. RAW+HEIF
Seleccione entre [Solo HEIF], [Sólo RAW] o [RAW+HEIF].
Precaución
Algunos elementos de menú no están disponibles durante la transferencia de
imágenes.
777
Creación y registro de títulos
Puede crear títulos y registrarlos en la cámara para usarlos como se describe en Adición de
un título antes de la transferencia.
1. Inicie EOS Utility y seleccione [Configuración de la cámara].
2. Seleccione [Pies de foto WFT].
3. Escriba los títulos.
Escriba como máximo 31 caracteres (en formato ASCII).
Para adquirir datos de títulos almacenados en la cámara, seleccione
[Cargar ajustes].
778
4. Ajuste los títulos en la cámara.
Seleccione [Aplicar a la cámara] para establecer los nuevos títulos en
la cámara.
779
Carga de imágenes en image.canon
Conexión de la cámara a image.canon
Carga de imágenes en image.canon
En esta sección se describe cómo enviar imágenes a image.canon.
Conexión de la cámara a image.canon
Enlace la cámara a image.canon para enviar imágenes directamente desde la cámara.
Se requiere un smartphone con un navegador y conexión a Internet.
Para ver instrucciones sobre el uso de los servicios de image.canon e información
detallada sobre los países y regiones donde está disponible, visite el sitio (https://
image.canon/).
Es posible que se apliquen tarifas separadas por la conexión al PSI y al punto de
acceso.
1. Seleccione [ : Cargar en image.canon].
780
2. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si la configuración de Wi-Fi ya se ha
ajustado en [Activ.].
3. Seleccione [Conectar].
Si la aplicación específica no se ha instalado, seleccione [Instalar].
4. Seleccione [OK].
781
5. Escanee el código QR con la aplicación específica para ello.
Seleccione [OK].
6. Establezca una conexión Wi-Fi.
Conectarse a un punto de acceso a través de Wi-Fi. Siga las
instrucciones para el método de conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
782
7. Confirme que se muestra el número en la aplicación específica.
Seleccione [OK].
783
8. Complete los ajustes.
Presione el botón < >.
En la pantalla de la cámara se muestra el menú de ajustes.
Nota
El icono [ ] cambia a [ ].
9. Compruebe la aplicación específica.
Confirme que el nombre del modelo de la cámara está registrado en la
aplicación específica.
784
Pantalla [Cargar en image.canon]
Autoenviar
Puede seleccionar si desea cargar las imágenes automáticamente.
Tipo para enviar
Puede seleccionar el tipo de imágenes para cargar.
Cambiar red
Puede cambiar los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Borrar ajustes enlace web cámara
Puede borrar los ajustes del enlace Web de la cámara.
785
Carga de imágenes en image.canon
Las imágenes se cargan automáticamente en image.canon en cuanto se conecte la cámara
(o cuando se recupere después de una desconexión automática). Las imágenes cargadas
en image.canon se pueden descargar en un ordenador o transferirse a otros servicios Web.
No se podrá realizar la carga durante el disparo con intervalómetro.
1. Seleccione [ : Cargar en image.canon].
Aparece la pantalla [Cargar en image.canon] ( ).
2. Ajuste [Autoenviar] en [Activ.].
Si [Autoenviar] ya está ajustado en [Activ.], vaya al paso 3.
786
3. Ajuste [Tipo para enviar].
Sólo fotos
La carga se aplica únicamente a fotografías.
Fotos+Vídeo
La carga se aplica tanto a fotografías como a vídeos.
4. Reinicie la cámara.
Nota
Las imágenes cargadas se almacenan en image.canon durante
30 días en el tamaño de imagen original, sin limitaciones de
almacenamiento.
787
Transferencia de imágenes a un servidor FTP
Conexión de la cámara a un servidor FTP
Transferencia de imágenes individuales
Transferencia de varias imágenes a la vez
Adición de un título antes de la transferencia
Reintento automático en caso de transferencia fallida
Uso de la función de ahorro de energía
Visualización de imágenes transferidas
Transferencia de imágenes con Mobile File Transfer
Puede conectar con un servidor FTP para enviar imágenes de la cámara a un ordenador.
Con la transferencia FTP, puede transferir automáticamente cada imagen al servidor FTP
mientras dispara o transferir un conjunto de imágenes a la vez.
Conexión de la cámara a un servidor FTP
Para una transferencia FTP segura con un certificado raíz, importe un certificado raíz ( ).
1. Seleccione [ : Transf. imágenes a serv. FTP].
788
2. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si la configuración de Wi-Fi ya se ha
ajustado en [Activ.].
3. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
4. Seleccione un método de ajuste.
Para saltar la configuración de los ajustes de conexión del punto de
acceso, seleccione [Configurar fuera de línea] y vaya al paso 6 para
configurar los ajustes del servidor FTP. Seleccione esta opción al
especificar un punto de acceso en una ubicación remota.
789
5. Establezca una conexión Wi-Fi.
Conectarse a un punto de acceso a través de Wi-Fi. Siga las
instrucciones para el método de conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
Después de establecer la conexión Wi-Fi, vaya a la pantalla siguiente.
6. Seleccione un modo FTP.
Para la transferencia FTP segura con un certificado raíz, seleccione
[FTPS].
Para la transferencia FTP segura a través de una conexión SSH,
seleccione [SFTP]. Los ajustes de inicio de sesión se configuran en el
paso 10.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
790
7. Seleccione [Ajuste de dirección].
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
8. Introduzca la dirección IP del servidor FTP.
Utilice el teclado virtual ( ) para introducir la dirección IP. Si se utiliza
DNS, introduzca el nombre de dominio.
Para confirmar la entrada y volver a la pantalla del paso 7, presione el
botón < >.
791
9. Configure el número de puerto.
Normalmente, establezca [Ajuste número de puerto] en 00021 (para
FTP/FTPS) o 00022 (para SFTP).
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
Vaya al paso 11 si seleccionó [FTP] o [FTPS] en el paso 6. Vaya al
paso 10 si seleccionó [SFTP].
10. Configure los ajustes de autentificación de inicio de sesión SSH.
Seleccione [Nombre de usuario] y [Contraseña] para acceder al
teclado virtual ( ) e introduzca el nombre de usuario y la contraseña
para la autentificación de contraseña SSH.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
792
11. Configure el ajuste de modo pasivo.
No se muestra si se seleccionó [SFTP] en el paso 6.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
Active este ajuste en entornos de red protegidos con firewall.
Si se muestra un Error 41 (No se puede conectar con el servidor FTP)
en el paso 14, es posible que ajustar [Modo Pasivo] en [Activ.] lo
resuelva.
12. Configure los ajustes del servidor proxy.
No se muestra si se seleccionó [FTPS] o [SFTP] en el paso 6.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
793
13. Configure el método de inicio de sesión.
No se muestra si se seleccionó [SFTP] en el paso 6.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
794
14. Especifique una carpeta de destino.
Seleccione [Carpeta principal] para hacer que las imágenes se
guarden en la carpeta principal, según lo especificado en los ajustes
del servidor FTP ( ).
Seleccione [Seleccionar carpeta] para especificar una carpeta de
destino en la carpeta principal. Si la carpeta no existe, se creará
automáticamente.
Seleccione [OK] para ir a la pantalla siguiente.
Nota
Cuando aparezca el siguiente mensaje, seleccione [OK] para
confiar en el servidor de destino.
795
15. Presione el botón < >.
Si seleccionó [Configurar en línea] en el paso 4, aparece la pantalla
[Wi-Fi activado] ( ).
No se muestra si seleccionó [Configurar fuera de línea] en el paso 4.
Los ajustes de conexión para la transferencia FTP están ahora completos.
796
Pantalla [ Wi-Fi activado]
Sel Imagen/transfer
Se pueden transferir imágenes a un servidor FTP ( ).
Transferir con pie de foto
Puede añadir un título registrado a imágenes individuales antes de la transferencia ( ).
Ajustes de transferencia FTP
Puede configurar los ajustes relacionados con la transferencia FTP y el ahorro de
energía ( ).
Confirmar ajustes Wi-Fi
Puede comprobar los detalles de los ajustes de las conexiones Wi-Fi.
Detalles error
Después de cualquier error de conexión Wi-Fi, puede comprobar los detalles del error
( ).
Desconec.
Cierra la conexión Wi-Fi.
797
Importación de un certificado raíz para FTPS
Si especificó el modo FTP [FTPS] al configurar los ajustes de conexión, deberá importar en
la cámara el certificado raíz utilizado por el servidor FTP.
Solo se puede importar en la cámara un certificado raíz cuyo nombre de archivo sea
ROOT.CER,” “ROOT.CRT” o “ROOT.PEM”.
Solo se puede importar en la cámara un certificado raíz. Inserte previamente una tarjeta
que contenga el archivo del certificado raíz.
Para importar un certificado se utiliza la tarjeta prioritaria seleccionada para [Grab/
Reprod.] o [Reproducir] en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
Quizá no sea posible confiar en servidores a los que intente conectarse en conexiones
FTPS con un certificado autofirmado.
1. Acceda a la pantalla [Transf. imágenes a serv. FTP].
Siga los pasos 1–2 de Conexión de la cámara a un servidor FTP.
2. Seleccione [Ajustes de transferencia FTP].
3. Seleccione [Aj. certificado raíz].
798
4. Seleccione [Cargar certif. raíz desde tarj.].
5. Seleccione [OK].
Se importará el certificado raíz.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación para volver a la
pantalla [Aj. certificado raíz].
Nota
Para eliminar el certificado raíz importado en la cámara, seleccione [Borrar el
certificado raíz] en la pantalla del paso 4. Para comprobar para quién se emitió el
certificado y por quién, el período de validez y otra información, seleccione [Ver
detalles certificado raíz].
799
Transferencia de imágenes individuales
Transferencia automática tras cada disparo
Transferencia de la imagen actual
Especificación de tamaños o tipos de imágenes a transferir
Transferencia automática tras cada disparo
Se puede transferir automáticamente cada imagen al servidor FTP de manera inmediata
tras el disparo. Puede continuar tomando fotografías de la manera habitual mientras se
transfieren las imágenes.
Antes de disparar, asegúrese de que haya una tarjeta en la cámara. Si dispara sin
grabar imágenes, no podrá transferirlas.
La transferencia automática de vídeos durante la grabación no se admite. Después de
grabar, transfiera vídeos como se describe en Transferencia de varias imágenes a la
vez o Adición de un título antes de la transferencia.
1. Seleccione [ : Transf. imágenes a serv. FTP].
2. Seleccione [Ajustes de transferencia FTP].
800
3. Seleccione [Transferencia auto].
4. Seleccione [Activ.].
5. Tome la fotografía.
La imagen captada se transferirá al servidor FTP.
Precaución
No es posible borrar imágenes durante la transferencia de imágenes.
Nota
Durante los disparos en serie, las imágenes se transfieren al servidor FTP en el
orden en el que se captan.
Las imágenes captadas también se almacenan en la tarjeta.
Las imágenes cuya transferencia se interrumpa o no se complete correctamente
se trasferirán automáticamente cuando se recupere la conexión ( ). Estas
imágenes también se pueden transferir a la vez más tarde de manera manual ( ).
La transferencia automática no se repite si los ajustes de red (como los ajustes del
servidor FTP) se cambian antes de que comience la transferencia FTP automática.
801
Transferencia de la imagen actual
Permite transferir la imagen que se está viendo con solo presionar el botón < >. Puede
continuar tomando fotografías de la manera habitual mientras se transfieren las imágenes.
1. Acceda a la pantalla [Ajustes de transferencia FTP].
Siga los pasos 1–2 de Transferencia automática tras cada disparo.
2. Seleccione [Transferir con SET].
3. Seleccione [Activ.].
4. Seleccione una imagen.
En la cámara, presione el botón < >.
Seleccione una imagen que desee transferir y, a continuación,
presione el botón < > para transferir la imagen.
No es posible transferir vídeos de esta manera. Al seleccionar un vídeo
y presionar el botón < > se mostrará el panel de reproducción de
vídeo.
802
Especificación de tamaños o tipos de imágenes a transferir
Puede especificar qué imágenes se transfieren al grabar imágenes de diferentes tamaños
en ambas tarjetas o cuando se captan imágenes RAW+JPEG o RAW+HEIF.
1. Acceda a la pantalla [Ajustes de transferencia FTP].
Siga los pasos 1–2 de Transferencia automática tras cada disparo.
2. Seleccione [Imágenes para transf.].
3. Seleccione el tamaño de las imágenes a transferir.
JPEG separados
Seleccione [JPEG +peq.] o [JPEG mayor].
HEIF separados
Seleccione [HEIF +peq.] o [HEIF mayor].
803
4. Seleccione el tipo de imágenes a transferir.
Toma de RAW+JPEG
Seleccione entre [Sólo JPEG], [Sólo RAW] o [RAW+JPEG].
Toma de RAW+HEIF
Seleccione entre [Solo HEIF], [Sólo RAW] o [RAW+HEIF].
Nota
[JPEG separados] o [HEIF separados] determina el tamaño de la imagen
transferida si [Opc. grab. ] en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.] se ha
seleccionado con diferente calidad de imagen ajustada para cada tarjeta ( ).
Cuando la cámara se haya configurado para grabar imágenes RAW en una tarjeta
y JPEG o HEIF en la otra, especifique qué imágenes se van a transferir en el
ajuste [Toma de RAW+JPEG] o [Toma de RAW+HEIF]. Asimismo, especifique su
preferencia de transferencia cuando se graben simultáneamente imágenes RAW
+JPEG o RAW+HEIF en una sola tarjeta.
Las imágenes captadas también se almacenan en la tarjeta.
Cuando se graben imágenes del mismo tamaño en ambas tarjetas
simultáneamente, las imágenes grabadas en la tarjeta seleccionada para [Grab/
Repr. ] o [Reproducir ] en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.] tendrán
prioridad para la transferencia.
804
Transferencia de varias imágenes a la vez
Selección de imágenes para la transferencia
Selección de varias imágenes
Después de disparar, puede seleccionar varias imágenes y transferirlas todas a la vez o
puede transferir imágenes no enviadas o imágenes que no haya podido enviar previamente.
Puede continuar tomando fotografías de la manera habitual durante la transferencia.
Precaución
La transferencia de imágenes en curso se detiene cuando el interruptor de toma de
fotografías/grabación de vídeo se ajusta en < >. Para reanudar la transferencia
de imágenes, ajústela en < >.
Si va a transferir muchas imágenes, es recomendable utilizar un accesorio de
fuente de alimentación doméstica (se vende por separado).
Selección de imágenes para la transferencia
1. Seleccione [ : Transf. imágenes a serv. FTP].
2. Seleccione [Sel Imagen/transfer].
805
3. Seleccione [Sel.imag.].
Para opciones diferentes de [Sel.imag.], consulte Selección de varias
imágenes.
4. Seleccione la imagen que desee transferir.
Gire el dial < > para seleccionar una imagen para transferir y, a
continuación, presione el botón < >.
Utilice el dial < > para añadir una marca de verificación [ ] en la
parte superior izquierda de la pantalla y, a continuación, presione el
botón < >.
En la visualización de tres imágenes, gire el dial < > en sentido
antihorario. Para volver a la visualización de una única imagen, gire el
dial < > en sentido horario.
Para seleccionar otras imágenes que desee transferir, repita el paso 4.
Tras la selección de imágenes, presione el botón < >.
806
5. Seleccione [Transfer.].
6. Seleccione [OK].
Las imágenes seleccionadas se transfieren al servidor FTP.
807
Selección de varias imágenes
Tras elegir un método de selección, es posible transferir varias imágenes a la vez. Puede
continuar tomando fotografías de la manera habitual mientras se transfieren las imágenes.
1. Acceda a la pantalla [Sel Imagen/transfer].
Siga los pasos 1–2 de Selección de imágenes para la transferencia.
2. Seleccione un método de selección.
808
Seleccionar rango
Seleccione [Rango].
Al seleccionar la primera y la última imagen del rango, todas las imágenes del rango se
marcan con una marca de verificación [ ] y se envía una copia de cada imagen.
Tras la selección de imágenes, presione el botón < >.
Las imágenes seleccionadas se registran en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
809
En una carpeta
Seleccione [Sel. ].
Seleccione el método de selección que prefiera.
Al seleccionar [Sel. imágenes fallo transfer.] se seleccionan todas las imágenes
de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Selec. imágenes no transferidas] se seleccionan todas las
imágenes no enviadas de la carpeta seleccionada.
Al seleccionar [Sel. img. fallo transf.(solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas de la carpeta seleccionada cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Sel. img. no transf. (solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas no enviadas de la carpeta seleccionada.
Al seleccionar [Borrar historial transferencia] se borra el historial de transferencia
de imágenes de la carpeta seleccionada.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Selec.
imágenes no transferidas] y transferir otra vez todas las imágenes de la carpeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Sel. img. no
transf. (solo )] y transferir otra vez todas las imágenes protegidas de la carpeta.
Seleccione una carpeta.
810
Seleccione [OK] para registrar las imágenes en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
811
En una tarjeta
Seleccione [Toda imag].
Seleccione el método de selección que prefiera.
Al seleccionar [Sel. imágenes fallo transfer.] se seleccionan todas las imágenes
de la tarjeta cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Selec. imágenes no transferidas] se seleccionan todas las
imágenes no enviadas de la tarjeta.
Al seleccionar [Sel. img. fallo transf.(solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas de la tarjeta cuya transferencia haya fallado.
Al seleccionar [Sel. img. no transf. (solo )] se seleccionan todas las imágenes
protegidas no enviadas de la tarjeta.
Al seleccionar [Borrar historial transferencia] se borra el historial de transferencia
de imágenes de la tarjeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Selec.
imágenes no transferidas] y transferir otra vez todas las imágenes grabadas en la
tarjeta.
Después de borrar el historial de transferencia, puede seleccionar [Sel. img. no
transf. (solo )] y transferir otra vez todas las imágenes protegidas grabadas en
la tarjeta.
Seleccione [OK] para registrar las imágenes en [Imág. a transferir]. Vaya al paso 5 de
Selección de imágenes para la transferencia.
812
Adición de un título antes de la transferencia
Puede añadir un título registrado a cada imagen antes de la transferencia. Esto es útil si se
desea informar al destinatario de la cantidad de impresión, por ejemplo. También se añaden
títulos a las imágenes guardadas en la cámara.
Para comprobar los títulos que se añaden a las imágenes, examine la información Exif
en los comentarios del usuario.
Los títulos se pueden crear y registrar con EOS Utility ( ).
1. Acceda a la pantalla [Transferencia de imagen].
Siga el paso 1 de Selección de imágenes para la transferencia.
2. Seleccione [Transferir con pie de foto].
Se mostrará la última imagen vista.
813
3. Especifique el título.
Seleccione [Pie de foto] y, en la pantalla que se muestra, seleccione el
contenido del título.
4. Seleccione [Transfer.].
La imagen se transfiere con el título. Después de la transferencia, la
visualización vuelve a la pantalla [Transferencia de imagen].
Precaución
No es posible seleccionar otras imágenes en la pantalla [Transferir con pie de
foto]. Para seleccionar otra imagen para transferirla con un título, vea esa imagen
antes de seguir estos pasos.
814
Reintento automático en caso de transferencia fallida
Si la transferencia no es correcta, el icono de Wi-Fi parpadea temporalmente. En este caso,
se mostrará la siguiente pantalla tras presionar el botón <> y seleccionar [ :
Transf. imágenes a serv. FTP].
Para resolver el error que se muestra, consulte Respuesta a mensajes de error.
Una vez que haya resuelto el problema, las imágenes que no se pudieran enviar
inicialmente se transferirán de manera automática. Con esta opción activada, la
transferencia se intentará realizar de nuevo automáticamente después del error, tanto si se
utiliza la transferencia automática como si las imágenes captadas se transfieren de manera
manual a través de FTP. Tenga en cuenta que si cancela la transferencia o apaga la
cámara, no se realizará el reintento automático.
Consulte Transferencia de varias imágenes a la vez y transfiera las imágenes que necesite.
815
Uso de la función de ahorro de energía
Cuando se ajusta [Activ.] y no se transfiere ninguna imagen durante un determinado
período de tiempo, la cámara cerrará la sesión en el servidor FTP y se desconectará de la
red Wi-Fi. La conexión se restablece automáticamente cuando la cámara vuelve a estar
lista para la transferencia de imágenes. Si prefiere no desconectarse de la red Wi-Fi, ajuste
el valor [Desac.].
1. Seleccione [ : Transf. imágenes a serv. FTP].
2. Seleccione [Ajustes de transferencia FTP].
3. Seleccione [Ahorro de energía].
816
Visualización de imágenes transferidas
Las imágenes transferidas al servidor FTP se almacenan en la siguiente carpeta según lo
especificado en la configuración del servidor FTP.
Carpeta de destino en el servidor FTP
Bajo los ajustes predeterminados del servidor FTP, las imágenes se almacenan en la
[Unidad C] → carpeta [Inetpub] → carpeta [ftproot] o en una subcarpeta de esta
carpeta.
Si la carpeta principal del destino de la transferencia se ha modificado en los ajustes del
servidor FTP, pregunte al administrador del servidor FTP donde se transfieren las
imágenes.
817
Transferencia de imágenes con Mobile File Transfer
Con la aplicación para smartphone Mobile File Transfer, podrá transferir imágenes de la
cámara a servidores FTP a través de una conexión de red móvil.
Consulte el siguiente sitio web para ver instrucciones sobre la transferencia de imágenes
con Mobile File Transfer.
https://cam.start.canon/S001/
818
Conexiones avanzadas
Conexión a un smartphone o tablet
En esta sección se describe cómo establecer una conexión Wi-Fi directa con un
smartphone y utilizar Camera Connect para controlar la cámara.
Conexión a un smartphone o tablet
1. Seleccione [ : Conexión avanzada].
2. Seleccione [OK].
Esta pantalla no se muestra si la configuración de Wi-Fi ya se ha
ajustado en [Activ.].
819
3. Seleccione [Conectar smartphone (tablet)].
4. Seleccione [Añadir dispositivo para conectar].
5. Inicie la búsqueda de puntos de acceso.
Presione el botón < > para iniciar la búsqueda.
Si Camera Connect no está instalada, escanee con el smartphone el
código QR que se muestra en la pantalla, acceda a Google Play o App
Store e instale Camera Connect; a continuación, presione el botón
< > para iniciar la búsqueda.
820
6. Establezca una conexión Wi-Fi.
Conectarse a un punto de acceso a través de Wi-Fi. Siga las
instrucciones para el método de conexión empleado.
Conexión a través de WPS ( , )
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual especificando la información del punto de
acceso ( )
7. Inicie Camera Connect y toque el nombre de la cámara.
8. Seleccione [OK].
En la pantalla de la cámara se muestra [ Wi-Fi activado] ( ).
821
Ajustes básicos de comunicación
Preparación
Comprobación del tipo de punto de acceso
Conexión mediante WPS (modo PBC)
Conexión mediante WPS (modo PIN)
Conexión manual a redes detectadas
Conexión manual mediante la especificación de redes
Conexión en modo de punto de acceso de cámara
Ajuste de la dirección IP
Antes de utilizar las siguientes funciones de comunicación de la cámara, configure los
ajustes de la cámara y del ordenador como se describe al principio de Preparación.
Conexión Wi-Fi sin usar Bluetooth
Carga de imágenes a un servicio Web
Transferencia de imágenes a servidores FTP
822
Preparación
Preparación para utilizar funciones de comunicación
EOS Utility
Se necesita un ordenador donde se haya instalado EOS Utility (software EOS).
Para ver las instrucciones de instalación de EOS Utility, visite el sitio web de Canon.
Transferencia FTP
Se necesita un ordenador en el que se ejecute uno de los siguientes SO. Para que el
ordenador funcione como un servidor FTP, también es necesario configurarlo
previamente.
Windows 10 (ver. 1607 o posterior)
Windows 8.1, Windows 8.1 Pro
Para ver instrucciones sobre cómo configurar el ordenador para que funcione como un
servidor FTP, consulte la documentación de su ordenador.
GPS
Consulte Ajustes de dispositivo GPS.
Precaución
Transferencia de vídeos
Los archivos de vídeo ocupan mucho espacio y la transferencia de archivos
grandes a través de Wi-Fi puede tardar algún tiempo. Consulte Precauciones de
comunicación inalámbrica y disponga el entorno de red para establecer una
conexión estable entre los dispositivos y el punto de acceso.
823
Comprobación del tipo de punto de acceso
Cuando conecte a través de un punto de acceso, compruebe si el punto de acceso es
compatible con WPS*, que simplifica las conexiones entre dispositivos Wi-Fi.
Si tiene dudas sobre la compatibilidad con WPS, consulte el manual del usuario u otra
documentación del punto de acceso.
*Siglas de Wi-Fi Protected Setup (configuración protegida de Wi-Fi).
Cuando hay compatibilidad con WPS
Están disponibles los dos métodos de conexión siguientes. La conexión mediante WPS
es más fácil en modo PBC.
Conexión mediante WPS (modo PBC) ( )
Conexión mediante WPS (modo PIN) ( )
Cuando no hay compatibilidad con WPS
Conexión manual a redes detectadas ( )
Conexión manual mediante la especificación de redes ( )
Encriptación del punto de acceso
La cámara es compatible con las siguientes opciones para [Autentificación] y [Ajustes de
encriptación]. Por esta razón, el cifrado utilizado por el punto de acceso debe ser uno de
los siguientes cuando se conecte a las redes detectadas manualmente.
[Autentificación]: Sistema abierto, clave compartida, WPA/WPA2/WPA3-Personal o
WPA/WPA2/WPA3-Enterprise
[Ajustes de encriptación]: WEP, TKIP o AES
Precaución
Quizá no sea posible establecer conexiones cuando estén activadas las
funciones de ocultación. Desactive las funciones de ocultación.
Para conocer los detalles de configuración, pregunte a cualquier administrador de
red encargados de las redes.
Nota
Si en las redes a las que se vaya a conectar se utiliza el filtrado de dirección MAC,
añada la dirección MAC de la cámara al punto de acceso. La dirección MAC se
puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
824
Conexión mediante WPS (modo PBC)
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Este es un método de conexión que se utiliza con puntos de acceso compatibles con WPS.
En el modo de conexión pulsando un botón (modo PBC), se puede conectar la cámara al
punto de acceso con solo presionar el botón WPS del punto de acceso.
Es posible que la conexión resulte más difícil si hay varios puntos de acceso cercanos
activos. Si es así, intente conectar con [WPS (modo PIN)].
Compruebe de antemano la posición del botón WPS en el punto de acceso.
El establecimiento de una conexión puede tardar alrededor de 1 min.
1. Seleccione [Conectar con WPS] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Seleccione [WPS (modo PBC)].
Seleccione [OK].
825
3. Conecte con el punto de acceso.
Presione el botón WPS del punto de acceso. Para ver información
detallada acerca de dónde se encuentra el botón y cuánto tiempo debe
presionarse, consulte el manual del usuario del punto de acceso.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
4. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
826
Conexión mediante WPS (modo PIN)
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Este es un método de conexión que se utiliza con puntos de acceso compatibles con WPS.
En el modo de conexión de código PIN (modo PIN), para establecer una conexión se
introduce en el punto de acceso un número de identificación de 8 dígitos indicado en la
cámara.
Aunque haya varios puntos de acceso cercanos activos, el uso de este número de
identificación compartido para la conexión es relativamente fiable.
El establecimiento de una conexión puede tardar alrededor de 1 min.
1. Seleccione [Conectar con WPS] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Seleccione [WPS (modo PIN)].
Seleccione [OK].
827
3. Introduzca el código PIN.
En el punto de acceso, introduzca el código PIN de 8 dígitos que se
muestra en la pantalla de la cámara.
Para ver instrucciones sobre cómo introducir códigos PIN en el punto
de acceso, consulte las instrucciones del punto de acceso.
Después de introducir el código PIN, seleccione [OK] en la cámara.
4. Conecte con el punto de acceso.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
828
5. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
829
Conexión manual a redes detectadas
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Conéctese a un punto de acceso seleccionando su SSID (o ESS-ID) en la lista de puntos de
acceso cercanos activos.
Selección del punto de acceso
1.Seleccione un punto de acceso en la pantalla [Seleccione una red].
(1) SSID
(2) Icono de seguridad (solo para puntos de acceso encriptados)
(3) Canal utilizado
Gire el dial < > para seleccionar en la lista de puntos de acceso el
punto de acceso al que desee conectarse.
Nota
[Actualizar]
Para mostrar [Actualizar], desplácese hacia abajo en la pantalla del paso 1.
Seleccione [Actualizar] para buscar puntos de acceso otra vez.
830
Introducción de la clave de cifrado del punto de acceso
Introduzca la clave de cifrado (contraseña) en el punto de acceso. Para ver información
detallada sobre la clave de cifrado ajustada, consulte el manual del usuario del punto de
acceso.
Las pantallas que se muestran en los pasos 2–3 varían en función de la autentificación
y el cifrado ajustados en el punto de acceso.
Vaya a Ajuste de la dirección IP si se muestra la pantalla [Ajuste dir. IP] en lugar de las
pantallas que se muestran en los pasos 2–3.
2. Seleccione un índice de claves.
La pantalla [Índice claves] se muestra para los puntos de acceso
cifrados mediante WEP.
Seleccione el número de índice de claves ajustado en el punto de
acceso.
Seleccione [OK].
3. Introduzca la clave de cifrado.
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
831
4. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
832
Conexión manual mediante la especificación de redes
Las instrucciones de esta sección son continuación de Comprobación del tipo de punto de
acceso.
Conecte con un punto de acceso introduciendo su SSID (o ESS-ID).
Introducción del SSID
1. Seleccione [Ajustes manuales] en la pantalla [Seleccione una red].
2. Introduzca el SSID (nombre de red).
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca el SSID.
Seleccione [OK].
833
Ajuste del método de autentificación del punto de acceso
3. Seleccione el método de autentificación.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
En la pantalla [Ajustes de encriptación] que se muestra si se
selecciona [Sistema abierto], seleccione [Desac.] o [WEP].
Introducción de la clave de cifrado del punto de acceso
Introduzca la clave de cifrado (contraseña) en el punto de acceso. Para ver información
detallada sobre la clave de cifrado ajustada, consulte el manual del usuario del punto de
acceso.
Las pantallas que se muestran en los pasos 4–5 varían en función de la autentificación
y el cifrado ajustados en el punto de acceso.
Vaya a Ajuste de la dirección IP si se muestra la pantalla [Ajuste dir. IP] en lugar de las
pantallas que se muestran en los pasos 4–5.
834
4. Seleccione un índice de claves.
La pantalla [Índice claves] se muestra si se ha seleccionado [Clave
compartida] o [WEP] en el paso 3.
Seleccione el número de índice de claves ajustado en el punto de
acceso.
Seleccione [OK].
5. Introduzca la clave de cifrado.
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado.
Seleccione [OK] para iniciar la conexión con el punto de acceso.
Una vez que la cámara se conecte al punto de acceso, se mostrará la
pantalla siguiente.
835
6. Ajuste la dirección IP.
Vaya a Ajuste de la dirección IP.
836
Conexión en modo de punto de acceso de cámara
El modo de punto de acceso de cámara es un método de conexión para conectar
directamente la cámara y otros dispositivos mediante Wi-Fi sin utilizar un punto de acceso.
Están disponibles los dos métodos de conexión siguientes.
Conexión con Conexión fácil
Los ajustes de red para el modo de punto de acceso de cámara se configuran
automáticamente.
Para obtener información sobre cómo utilizar los dispositivos a los que se va a conectar,
consulte las instrucciones del dispositivo.
1. Seleccione [Modo punto de acceso cámara] en la pantalla [Seleccione
una red].
2. Seleccione [Conexión fácil].
Seleccione [OK].
837
3. Utilice el otro dispositivo para conectar con la cámara.
(1) SSID (nombre de red)
(2) Clave de cifrado (contraseña)
En los ajustes de Wi-Fi del otro dispositivo, seleccione el SSID
(nombre de red) que aparece en la pantalla de la cámara y, a
continuación, introduzca la contraseña.
838
4. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
Conexión a EOS Utility ( )
Transferencia de imágenes a servidores FTP ( )
839
Conexión con Conexión manual
Los ajustes de red para el modo de punto de acceso de cámara se configuran
manualmente. Ajuste [SSID], [Ajuste del canal], y [Ajustes de encriptación] en cada una
de las pantallas que se muestran.
1. Seleccione [Conexión manual].
Seleccione [OK].
2. Introduzca el SSID (nombre de red).
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca el SSID. Después de introducirlo, presione
< >.
Seleccione [OK].
840
3. Seleccione una opción de ajuste de canal.
Para especificar los ajustes manualmente, seleccione [Ajuste manual]
y, a continuación, gire el dial < >.
Seleccione [OK].
4. Seleccione una opción de ajuste de encriptación.
Para la encriptación, seleccione [AES].
Seleccione [OK].
Cuando se selecciona [AES], se muestra la pantalla [Contraseña].
Presione el botón < > para acceder al teclado virtual ( ) y, a
continuación, introduzca la clave de cifrado. Después de introducirla,
presione el botón < >.
841
5. Seleccione [Ajuste automático].
Seleccione [OK].
Si se muestra un error para [Ajuste automático], ajuste la dirección IP
manualmente ( ).
6. Utilice el otro dispositivo para conectar con la cámara.
(1) SSID (nombre de red)
(2) Clave de cifrado (contraseña)
7. Complete los ajustes de conexión para la función de comunicación.
842
Ajuste de la dirección IP
Seleccione un método de ajuste de la dirección IP y, a continuación, ajuste la dirección IP
en la cámara.
Ajuste automático de la dirección IP
Configure automáticamente los ajustes de dirección IP.
1. Seleccione [Ajuste automático].
Seleccione [OK].
Si se muestra un error para [Ajuste automático], ajuste la dirección IP
manualmente ( ).
2. Seleccione una opción de IPv6.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
Seleccione [Activ.] para usar IPv6.
3. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
843
Ajuste manual de la dirección IP
Configure manualmente los ajustes de la dirección IP. Tenga en cuenta que los elementos
mostrados varían según la función de comunicación.
1. Seleccione [Ajuste manual].
Seleccione [OK].
844
2. Seleccione una opción para configurar.
Seleccione una opción para acceder a la pantalla de entrada numérica.
Para usar una puerta de enlace, seleccione [Activ.] y, a continuación,
seleccione [Dirección].
Para usar una dirección DNS, seleccione [Ajuste manual] y, a
continuación, seleccione [Dirección].
845
3. Introduzca el número.
Gire el dial < > para cambiar a otros campos de entrada en la
parte superior de la pantalla y el dial < > para seleccionar los
números que desee introducir. Presione el botón < > para introducir
el número seleccionado.
Para eliminar el número que acaba de introducir, presione el botón
< >.
Para ajustar los números introducidos y volver a la pantalla del paso 2,
presione el botón <>.
4. Seleccione [OK].
Cuando haya completado el ajuste de los elementos necesarios,
seleccione [OK]. Se mostrará la pantalla siguiente.
Si no sabe con seguridad qué escribir, consulte Revisión de los ajustes
de la red o pregunte al administrador de la red o a otra persona a
cargo de la red.
846
5. Seleccione una opción de IPv6.
Seleccione una opción y, a continuación, [OK] para ir a la pantalla
siguiente.
Seleccione [Activ.] para usar IPv6.
6. Complete los ajustes de conexión según el dispositivo al que se vaya
a conectar.
847
Reconexión a través de Wi-Fi/Bluetooth
La cámara mantiene un registro de las conexiones Wi-Fi o Bluetooth anteriores. Puede
utilizar este registro para volver a conectarse al mismo dispositivo. Aquí, se utiliza [ :
Transf. imágenes a serv. FTP] a modo de ejemplo.
1. Seleccione el registro para la conexión del dispositivo.
Cuando aparezca la pantalla [Wi-Fi activado], seleccione [Desconec.]
y, a continuación, repita el paso 1.
2. Seleccione el dispositivo para la conexión.
Seleccione una opción para conectar mediante Wi-Fi o Bluetooth en la
lista de conexiones anteriores. Si la opción no aparece, gire el dial
< > para cambiar la pantalla.
Nota
Se conservan registros para un máximo de 10 conexiones para
todas las funciones de comunicación inalámbrica.
848
3. Utilice el dispositivo conectado como sea necesario.
849
Edición y eliminación de dispositivos para
conexiones
Cambio de apodos del dispositivo
Eliminación de información de conexión
Servidor FTP
Antes de editar o eliminar ajustes de conexión para otros dispositivos, finalice la conexión
Wi-Fi. Aquí, se utiliza [ : Transf. imágenes a serv. FTP] a modo de ejemplo.
Cambio de apodos del dispositivo
Puede cambiar el apodo de los dispositivos a los que se conecte la cámara.
1. Seleccione un elemento.
Cuando aparezca la pantalla [Wi-Fi activado], seleccione [Desconec.]
y, a continuación, repita el paso 1.
2. Seleccione [Editar/borrar dispositivo].
850
3. Seleccione el dispositivo para la conexión.
4. Seleccione [Cambiar apodo dispositivo].
5. Cambie el apodo.
Utilice el teclado virtual ( ) para introducir el apodo.
6. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
851
Eliminación de información de conexión
1. Acceda a la pantalla del dispositivo conectado.
Siga los pasos 1–3 de Cambio de apodos del dispositivo.
Para [ : Conectar a mando inalámbrico], consulte Cancelación
del emparejado.
2. Seleccione [Borrar información de conexión].
3. Seleccione [OK].
852
Servidor FTP
Puede configurar los ajustes del servidor FTP. Esto se muestra cuando se selecciona [ :
Transf. imágenes a serv. FTP].
1. Acceda a la pantalla de ajustes de conexión.
Siga los pasos 1–3 de Cambio de apodos del dispositivo.
2. Seleccione [Servidor FTP].
3. Seleccione una opción.
4. Cambie los ajustes como sea necesario.
Los siguientes elementos no se describen en Conexión de la cámara a
un servidor FTP.
Una vez completados los ajustes, presione el botón < > para
cerrar la pantalla.
853
Estructura del directorio
Predet.
La carpeta principal del servidor se utiliza para el almacenamiento de imágenes. Si ha
creado una subcarpeta en la carpeta principal cambiando el ajuste de [Carpeta
destino], las imágenes se guardarán en esa carpeta.
Cámara
En la carpeta principal del servidor se crea automáticamente una estructura de carpetas
para el almacenamiento de imágenes que coincide con la de la cámara (tal como A/
DCIM/100EOSR6). Si ha creado una subcarpeta en la carpeta principal cambiando el
ajuste de [Carpeta destino], en esa carpeta se crea automáticamente una estructura
de carpetas para el almacenamiento de imágenes tal como A/DCIM/100EOSR6.
Sobrescribir archivo
Desac.
Si ya existe un archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino del servidor FTP,
el nuevo archivo se guarda con una extensión que consta de un subrayado y un
número, como en IMG_0003_1.JPG.
Activ.
Cualquier archivo con el mismo nombre en la carpeta de destino del servidor FTP se
sobrescribe con las imágenes transferidas.
Nota
Aunque se haya seleccionado [Activ.] al reenviar imágenes que no se han podido
transferir inicialmente, en algunos casos, es posible que las imágenes existentes
no se sobrescriban.
Si ocurre así, el nuevo archivo se guardará con una extensión que consta de un
subrayado, una letra y un número, como en IMG_0003_a1.JPG.
854
Confianza en servidores de destino
Ajuste [Activ.] si prefiere conectar con servidores FTP aunque no se pueda establecer
confianza sobre la base del certificado raíz utilizado. En este caso, tome las medidas de
seguridad pertinentes.
855
Modo avión
Puede desactivar temporalmente las funciones Wi-Fi y Bluetooth.
1. Seleccione [ : Modo avión].
2. Ajuste [On].
En la pantalla se muestra [ ].
Nota
Es posible que [ ] no se muestre en la toma de fotografías, la grabación de vídeo
o la reproducción, dependiendo de los ajustes de visualización. Si no se muestra,
presione repetidamente el botón < > para acceder a la visualización de
información detallada.
856
Configuración de Wi-Fi
Autentificación 802.1X
Consulta de la dirección MAC
1. Seleccione [ : Config. Wi-Fi].
857
2. Seleccione una opción.
Wi-Fi
Cuando el uso de dispositivos electrónicos e inalámbricos esté
prohibido, como a bordo de aviones o en hospitales, ajústelo en
[Desac.].
Autentificación 802.1X
Configure estos ajustes cuando se conecte a redes que requieran
autentificación 802.1X.
Dirección MAC
Puede consultar la dirección MAC de la cámara.
Autentificación 802.1X
Seleccionar [Autentificación 802.1X] permite ajustar, consultar o eliminar ajustes de
autentificación 802.1X, utilizando un asistente de configuración.
Configure estos ajustes cuando se conecte a redes que requieran autentificación 802.1X.
En primer lugar, guarde en una tarjeta de la cámara el certificado para el tipo de
autentificación 802.1X utilizado.
Los tipos y nombres de archivo que se pueden cargar con esta función son los siguientes.
Tipo Nombre de archivo
Certificado raíz
8021X_R.CER
8021X_R.CRT
8021X_R.PEM
Certificado cliente
8021X_C.CER
8021X_C.CRT
8021X_C.PEM
Clave privada 8021X_C.KEY
858
Tenga en cuenta que la cámara es compatible con los siguientes protocolos.
Protocolo Autentificación admitida
EAP-TLS X.509
EAP-TTLS MS-CHAP v2
PEAP MS-CHAP v2
Asistente de configuración
Siga las instrucciones del asistente para configurar los ajustes de autentificación.
Confirmar ajustes
Seleccione esta opción para consultar los ajustes de autentificación.
Borrar ajustes
Seleccione esta opción para eliminar ajustes de autentificación. Al seleccionar [OK] en
la pantalla que se muestra se eliminan los ajustes.
859
Consulta de la dirección MAC
Puede consultar la dirección MAC de la cámara.
1. Seleccione [ : Config. Wi-Fi].
2. Seleccione [Dirección MAC].
3. Consulte la dirección MAC.
860
Ajustes de Bluetooth
1. Seleccione [ : Ajustes de Bluetooth].
2. Seleccione una opción.
Bluetooth
Si no va a utilizar la función Bluetooth, seleccione [Desac.].
Dirección Bluetooth
Puede comprobar la dirección Bluetooth de la cámara.
Conectar a
Puede comprobar el nombre y el estado de comunicación del
dispositivo emparejado.
861
Nombre de cámara
Puede cambiar el nombre de la cámara (que se muestra en smartphones y otras cámaras)
si es necesario.
1. Seleccione [ : Nombre de cámara].
2. Cambie el nombre de la cámara.
Utilice el teclado virtual ( ) para introducir el nombre de la cámara.
3. Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
862
Ajustes de dispositivo GPS
GP-E2
Smartphone
Visualización de la conexión GPS
Puede etiquetar imágenes geográficamente con el receptor GPS GP-E2 (se vende por
separado) o un smartphone.
GP-E2
1. Monte el GP-E2 en la cámara.
Monte el GP-E2 en la zapata para accesorios de la cámara y
enciéndalo. Para obtener información detallada, consulte las
Instrucciones del GP-E2.
2. Seleccione [ : Ajustes de dispositivo GPS].
863
3. Seleccione [Seleccionar GPS].
4. Seleccione [Receptor GPS].
5. Tome la fotografía.
Para ver información detallada sobre [Config], consulte las
instrucciones del GP-E2.
Precaución
Precauciones al utilizar el GP-E2
Antes de usarlo, compruebe los países y regiones donde se permite el uso del
GPS y respete las normativas locales.
Actualice el firmware GP-E2 a la Ver. 2.0.0 o posterior.
Para actualizar el firmware se necesita un cable de interfaz. Para ver las
instrucciones de actualización, visite el sitio web de Canon.
El GP-E2 no se puede conectar a la cámara con un cable.
La cámara no registra la dirección de disparo.
864
Smartphone
Complete estos ajustes después de instalar la aplicación dedicada Camera Connect ( ) en
el smartphone.
1. En el smartphone, active los servicios de localización.
2. Establecimiento de una conexión Bluetooth.
Inicie Camera Connect y empareje la cámara y el smartphone
mediante Bluetooth.
3. Seleccione [ : Ajustes de dispositivo GPS].
4. Seleccione [Seleccionar GPS].
865
5. Seleccione [Smartphone].
6. Tome la fotografía.
Las imágenes se etiquetan geográficamente con la información del
smartphone.
866
Visualización de la conexión GPS
Puede consultar el estado de adquisición de la información de ubicación del smartphone en
el icono de la conexión GPS de las pantallas de toma de fotografías o grabación de vídeo
( y , respectivamente).
Gris: los servicios de ubicación están desactivados
Intermitente: no se puede adquirir información de ubicación
Encendida: información de ubicación adquirida
Para obtener información detallada sobre cómo se indica el estado de la conexión GPS
cuando se utiliza el GP-E2, consulte las Instrucciones del GP-E2.
Etiquetado geográfico de imágenes al disparar
Las imágenes captadas mientras el icono GPS está encendido se etiquetan
geográficamente.
Información de etiquetado geográfico
Puede consultar la información de ubicación que se añade a las tomas en la pantalla de
información de disparo ( ).
(1) Latitud
(2) Longitud
(3) Elevación
(4) UTC (Hora universal coordinada)
867
Precaución
El smartphone solo puede adquirir información de ubicación cuando está
emparejado con la cámara mediante Bluetooth.
No se adquiere información de dirección.
Es posible que la información de ubicación adquirida no sea precisa, dependiendo
de las condiciones del viaje o del estado del smartphone.
La adquisición de información de ubicación desde el smartphone después de
encender la cámara puede tardar algún tiempo.
La información de ubicación deja de adquirirse después de cualquiera de las
operaciones siguientes.
Emparejar con un control remoto inalámbrico mediante Bluetooth
Apagar la cámara
Salir de Camera Connect
Desactivar los servicios de ubicación en el smartphone
La información de ubicación deja de adquirirse en cualquiera de las situaciones
siguientes.
Se apaga la alimentación de la cámara
Finaliza la conexión Bluetooth
El nivel de batería restante del smartphone es bajo
Nota
La hora universal coordinada (Coordinated Universal Time), abreviada como UTC,
es esencialmente igual a la Hora media de Greenwich (Greenwich Mean Time).
Para vídeos, se añade la información GPS adquirida inicialmente.
868
Detalles de error
Puede mostrar detalles de errores que afectan a las funciones de comunicación inalámbrica
de la cámara.
1. Seleccione [ : Detalles error].
Se muestran los detalles de errores que se hayan producido.
Para obtener más información sobre errores, consulte Respuesta a
mensajes de error.
869
Restablecimiento de los ajustes de comunicación
Se pueden eliminar todos los ajustes de comunicación inalámbrica. Si elimina los ajustes de
comunicación inalámbrica, puede evitar que su información quede expuesta cuando preste
o dé la cámara a otras personas.
1. Seleccione [ : Restablecer ajustes comunic.].
2. Seleccione [OK].
Precaución
Si ha emparejado la cámara con un smartphone, en la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone, elimine la información de conexión de la cámara para la
que haya restaurado los ajustes predeterminados de comunicación inalámbrica.
Nota
Se pueden borrar todos los ajustes de comunicación inalámbrica. Para ello,
seleccione la opción [Ajustes de comunicación] para [Otros ajustes] en [ :
Restabl. cámara].
870
Operaciones con el teclado virtual
(1) Área de entrada, para escribir texto
(2) Teclas del cursor, para desplazarse en el área de entrada
(3) N.º actual de caracteres/n.º disponible
(4) Teclado
(5) Cambiar modos de entrada
(6) Espacio
(7) Eliminar un carácter en el área de entrada
(8) Salir
Utilice el dial < > para moverse dentro de (1).
Utilice < > o el dial < > para moverse dentro de (2) y (4)–(7).
Presione el botón < > para confirmar la entrada o cuando cambie de modo de
entrada.
871
Respuesta a mensajes de error
Cuando se haya producido un error, muestre los detalles del error mediante uno de los
procedimientos siguientes. A continuación, elimine la causa del error utilizando como
referencia los ejemplos que se muestran en este capítulo.
Seleccione [ : Detalles error].
Seleccione [Detalles error] en la pantalla [Wi-Fi activado].
Haga clic en los siguientes números de error para saltar a la sección correspondiente.
11 12
21 22 23
41 43 44 45 46 48
61 64 65
91
121 125 127
130 131 132 133 134 135 136 137 138
Nota
En caso de errores, se muestra [Err**] a la derecha de [ : Detalles error].
Desaparece cuando la alimentación de la cámara se ajusta en < >.
872
11: Conexión no encontrada
En el caso de [Conectar smartphone (tablet)], ¿se está ejecutando Camera
Connect?
Establezca una conexión utilizando Camera Connect ( ).
En el caso de [Conectar con EOS Utility], ¿se está ejecutando EOS Utility?
Inicie EOS Utility e intente conectarse de nuevo ( ).
¿Se ajustó el uso de la misma clave de cifrado en la cámara y en el punto de
acceso para la autentificación?
Este error se produce si las claves de cifrado no coinciden cuando el método de
autentificación para la encriptación está ajustado en [Sistema abierto].
Compruebe las mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado
la clave de cifrado correcta para la autentificación en la cámara ( ).
12: Conexión no encontrada
¿Están encendidos el otro dispositivo y el punto de acceso para la conexión?
Encienda el otro dispositivo y el punto de acceso y, a continuación, espere unos
momentos. Si continúa sin poder establecer una conexión, realice otra vez los
procedimientos para establecer la conexión.
873
21: El servidor DHCP no asignó dirección
Qué se debe comprobar en la cámara
En la cámara, la dirección IP está ajustada en [Ajuste automático]. ¿Es este el
ajuste correcto?
Si no se utiliza ningún servidor DHCP, configure el ajuste después de ajustar la
dirección IP en [Ajuste manual] en la cámara ( ).
Qué se debe comprobar en el servidor DHCP
¿Está encendida la alimentación del servidor DHCP?
Encienda el servidor DHCP.
¿Hay suficientes direcciones para que las asigne el servidor DHCP?
Aumente el número de direcciones asignadas por el servidor DHCP.
Elimine de la red las direcciones asignadas a dispositivos por el servidor DHCP
para reducir el número de direcciones en uso.
¿Está funcionando correctamente el servidor DHCP?
Compruebe los ajustes del servidor DHCP para asegurarse de que esté
funcionando correctamente como servidor DHCP.
Si corresponde, pida al administrador de la red que se asegure de que el servidor
DHCP está disponible.
874
22: El servidor DNS no responde
Qué se debe comprobar en la cámara
En la cámara, la dirección DNS está ajustada en [Ajuste manual]. ¿Es este el
ajuste correcto?
Si no se usa un servidor DNS, configure el ajuste de la dirección DNS de la cámara
en [Desac.] ( ).
En la cámara, ¿coincide el ajuste de dirección IP del servidor DNS con la
dirección real del servidor?
Configure la dirección IP de la cámara para que coincida con la dirección real del
servidor DNS ( , ).
Qué se debe comprobar en el servidor DNS
¿Está encendida la alimentación del servidor DNS?
Encienda el servidor DNS.
¿Son correctos los ajustes del servidor DNS para las direcciones IP y los
nombres correspondientes?
En el servidor DNS, asegúrese de que las direcciones IP y los nombres
correspondientes se hayan escrito correctamente.
¿Está funcionando correctamente el servidor DNS?
Compruebe los ajustes del servidor DNS para asegurarse de que esté funcionando
correctamente como servidor DNS.
Si corresponde, pida al administrador de la red que se asegure de que el servidor
DNS está disponible.
Qué se debe comprobar en la red en general
¿Incluye su red un router o un dispositivo similar que sirva como puerta de
enlace?
Si corresponde, pregunte al administrador de la red la dirección de la puerta de
enlace de la red y ajústela en la cámara ( , ).
Asegúrese de que el ajuste de dirección de la puerta de enlace se escriba
correctamente en todos los dispositivos de red, incluida la cámara.
875
23: En la red seleccionada existe un dispositivo con la misma
dirección IP
¿Hay otro dispositivo en la red de la cámara que esté utilizando la misma
dirección IP que la cámara?
Cambie la dirección IP de la cámara para evitar utilizar la misma dirección que otro
dispositivo de la red. También puede cambiar la dirección IP del dispositivo que
tenga la dirección duplicada.
Si la dirección IP de la cámara se ha ajustado en [Ajuste manual] en entornos de
red que utilicen un servidor DHCP, cambie el ajuste a [Ajuste automático] ( ).
Nota
Respuesta a los mensajes de error 21–23
Cuando responda a los errores con los números 21–23, compruebe además los
puntos siguientes.
¿Se ajustó el uso de la misma contraseña en la cámara y en el punto de
acceso para la autentificación?
Este error se produce si no coinciden las contraseñas cuando el método de
autentificación para el cifrado está ajustado en [Sistema abierto]. Compruebe
las mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado la
contraseña correcta para la autentificación en la cámara ( ).
876
41: No se puede conectar con el servidor FTP
Qué se debe comprobar en la cámara
El ajuste de servidor proxy de la cámara es [Activ.]. ¿Es este el ajuste correcto?
Si no se usa un servidor proxy, configure el ajuste de servidor proxy de la cámara
en [Desac.] ( ).
¿Coinciden los ajustes [Ajuste de dirección] y [Nº de puerto] de la cámara con los
del servidor proxy?
Configure el número de puerto y la dirección del servidor proxy de la cámara para
que coincidan con los del servidor proxy ( ).
¿Están configurados correctamente los ajustes del servidor proxy de la cámara
en el servidor DNS?
Asegúrese de que el ajuste de [Dirección] del servidor proxy se haya configurado
correctamente en el servidor DNS.
En la cámara, ¿coincide el ajuste de dirección IP del servidor FTP con la dirección
real del servidor?
Configure la dirección IP en la cámara para que coincida con la dirección real del
servidor FTP ( ).
¿Se ajustó el uso de la misma clave de cifrado en la cámara y en el punto de
acceso para la autentificación?
Este error se produce si las claves de cifrado no coinciden cuando el método de
autentificación para la encriptación está ajustado en [Sistema abierto].
Compruebe las mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado
la clave de cifrado correcta para la autentificación en la cámara ( , ).
En la cámara, ¿coincide el valor de [Ajuste número de puerto] para el servidor
FTP con el número de puerto real del servidor FTP?
Configure el mismo número de puerto (habitualmente, 21 para FTP/FTPS o 22 para
SFTP) en la cámara y en el servidor FTP. Configure el número de puerto en la
cámara para que coincida con el número de puerto real del servidor FTP ( ).
¿Están configurados correctamente los ajustes del servidor FTP de la cámara en
el servidor DNS?
Asegúrese de que el ajuste de [Nombre serv] del servidor FTP se haya
configurado correctamente en el servidor DNS. Asegúrese de que el ajuste de
[Nombre serv] del servidor FTP se haya configurado correctamente en la cámara
( ).
877
Qué se debe comprobar en el servidor FTP
¿Está funcionando correctamente el servidor FTP?
Configure el ordenador correctamente para que funcione como un servidor FTP.
Si corresponde, pregunte a su administrador de red el número de puerto y la
dirección del servidor FTP y, a continuación, ajústelos en la cámara.
¿Está encendida la alimentación del servidor FTP?
Encienda el servidor FTP. Es posible que el servidor se haya apagado debido a un
modo de ahorro de energía.
En la cámara, ¿coincide el ajuste de dirección IP del servidor FTP (en [Dirección])
con la dirección real del servidor?
Configure la dirección IP en la cámara para que coincida con la dirección real del
servidor FTP ( ).
¿Se ha configurado el servidor FTP para que restrinja el acceso a solo algunas
direcciones IP?
Consulte la dirección IP de la cámara en [Confirmar ajustes Wi-Fi] ( ) y cambie
los ajustes del servidor FTP.
¿Hay un firewall u otro software de seguridad activado?
Algunos productos de software de seguridad utilizan un firewall para restringir el
acceso al servidor FTP. Cambie los ajustes de firewall para permitir el acceso al
servidor FTP.
Para acceder al servidor FTP, puede ajustar [Modo Pasivo] en [Activ.] en la
cámara ( ).
¿Se está conectando al servidor FTP a través de un router de banda ancha?
Algunos routers de banda ancha utilizan un firewall para restringir el acceso al
servidor FTP. Cambie los ajustes de firewall para permitir el acceso al servidor FTP.
Para acceder al servidor FTP, puede ajustar [Modo Pasivo] en [Activ.] en la
cámara ( ).
878
Qué se debe comprobar en el servidor proxy
¿Está encendido el servidor proxy?
Encienda el servidor proxy.
¿Está funcionando correctamente el servidor proxy?
Compruebe los ajustes del servidor proxy para asegurarse de que esté funcionando
correctamente como servidor proxy.
Si corresponde, pregunte a su administrador de red el número de puerto y el ajuste
de la dirección del servidor proxy y, a continuación, ajústelos en la cámara.
Qué se debe comprobar en la red en general
¿Incluye su red un router o un dispositivo similar que sirva como puerta de
enlace?
Si corresponde, pregunte al administrador de la red la dirección de la puerta de
enlace de la red y ajústela en la cámara ( , ).
Asegúrese de que el ajuste de dirección de la puerta de enlace se escriba
correctamente en todos los dispositivos de red, incluida la cámara.
879
43: No se puede conectar con el servidor FTP. Código de error
recibido desde el servidor.
Qué se debe comprobar en el servidor proxy
¿Está encendido el servidor proxy?
Encienda el servidor proxy.
¿Está funcionando correctamente el servidor proxy?
Compruebe los ajustes del servidor proxy para asegurarse de que esté funcionando
correctamente como servidor proxy.
Si corresponde, pregunte a su administrador de red el número de puerto y el ajuste
de la dirección del servidor proxy y, a continuación, ajústelos en la cámara.
Qué se debe comprobar en la red en general
¿Incluye su red un router o un dispositivo similar que sirva como puerta de
enlace?
Si corresponde, pregunte al administrador de la red la dirección de la puerta de
enlace de la red y ajústela en la cámara ( , ).
Asegúrese de que el ajuste de dirección de la puerta de enlace se escriba
correctamente en todos los dispositivos de red, incluida la cámara.
Qué se debe comprobar en el servidor FTP
¿Ha superado el número máximo de conexiones del servidor FTP?
Desconecte algunos dispositivos de red del servidor FTP o aumente el número
máximo de conexiones.
44: No se puede desconectar del servidor FTP. Código de error
recibido desde el servidor.
Este error se produce cuando no es posible desconectarse del servidor FTP por
algún motivo.
Reinicie el servidor FTP y la cámara.
880
45: No se puede acceder al servidor FTP. Código de error recibido
desde el servidor.
Qué se debe comprobar en la cámara
En la cámara, ¿se ha ajustado correctamente [Nombre usuario]?
Compruebe el nombre de usuario para acceder al servidor FTP. Compruebe las
mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado el nombre de
usuario correcto en la cámara ( ).
En la cámara, ¿se ha ajustado correctamente [Contraseña]?
Cuando se haya establecido una contraseña en el servidor FTP, compruebe las
mayúsculas y las minúsculas y asegúrese de que se haya ajustado la contraseña
correcta en la cámara ( ).
Qué se debe comprobar en el servidor FTP
¿Permiten los derechos de usuario para el servidor FTP la lectura, la escritura y el
acceso al registro?
Configure los derechos de usuario para el servidor FTP de modo que permitan la
lectura, la escritura y el acceso al registro.
¿Se ha nombrado con caracteres ASCII la carpeta especificada como destino de
la transferencia en el servidor FTP?
Utilice caracteres ASCII para el nombre de la carpeta.
881
46: Para la sesión de datos, aparece un código de error en la
respuesta del servidor FTP
Qué se debe comprobar en el servidor FTP
El servidor FTP finalizó la conexión.
Reinicie el servidor FTP.
¿Permiten los derechos de usuario para el servidor FTP la lectura, la escritura y el
acceso al registro?
Configure los derechos de usuario para el servidor FTP de modo que permitan la
lectura, la escritura y el acceso al registro.
¿Permiten los derechos de usuario el acceso a la carpeta de destino en el
servidor FTP?
Configure los derechos de usuario para el acceso a la carpeta de destino en el
servidor FTP de modo que permitan guardar imágenes desde la cámara.
¿Está encendida la alimentación del servidor FTP?
Encienda el servidor FTP. Es posible que el servidor se haya apagado debido a un
modo de ahorro de energía.
¿Está lleno el disco duro del servidor FTP?
Aumente el espacio disponible en el disco duro.
48: No se puede verificar la segur. de la conexión al servidor de
destino. Si confía en este servidor y conecta, ajuste [Conf. serv.
destino] en [Activ.].
Este error se produce cuando no es posible confirmar la seguridad de la conexión
del servidor de destino cuando se conecta mediante FTPS.
Confirme que el certificado se haya ajustado correctamente.
Cambie [Conf. serv. destino] a [Activ.] si prefiere confiar en los servidores de
destino independientemente de los ajustes de los certificados.
882
61: No se encontró el SSID seleccionado
¿Hay algún obstáculo que bloquee la línea de visión entre la cámara y la antena
del punto de acceso?
Mueva la antena del punto de acceso hasta una posición claramente visible desde
el punto de vista de la cámara.
Qué se debe comprobar en la cámara
¿Coincide el ajuste del SSID de la cámara con el del punto de acceso?
Consulte el SSID en el punto de acceso y, a continuación, ajuste el mismo SSID en
la cámara ( ).
Qué se debe comprobar en el punto de acceso
¿Está encendido el punto de acceso?
Encienda la alimentación del punto de acceso.
Si está activo el filtro por dirección MAC, ¿está registrada en el punto de acceso
la dirección MAC de la cámara utilizada?
Registre en el punto de acceso la dirección MAC de la cámara utilizada. La
dirección MAC se puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
64: No puede conectar con el terminal inalámbrico
¿Se ha ajustado el uso del mismo método de cifrado en la cámara y en el punto
de acceso?
La cámara es compatible con los siguientes métodos de cifrado: WEP, TKIP y AES
( ).
Si está activo el filtro por dirección MAC, ¿está registrada en el punto de acceso
la dirección MAC de la cámara utilizada?
Registre en el punto de acceso la dirección MAC de la cámara utilizada. La
dirección MAC se puede consultar en la pantalla [Dirección MAC] ( ).
883
65: Perdida conexión inalámbrica
¿Hay algún obstáculo que bloquee la línea de visión entre la cámara y la antena
del punto de acceso?
Mueva la antena del punto de acceso hasta una posición claramente visible desde
el punto de vista de la cámara.
La conexión LAN inalámbrica se perdió por alguna razón, y no se puede
restablecer la conexión.
Las siguientes son posibles razones: acceso excesivo al punto de acceso desde
otro dispositivo, un horno microondas o un aparato similar que se esté utilizando
cerca (que interfiere con IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz)), o la influencia de
la lluvia o una humedad elevada.
884
91: Otro error
Se produjo un problema diferente de los errores con los números de código 11 a
83.
Apague y encienda la cámara con el interruptor de alimentación.
121: No hay suficiente espacio libre en el servidor
El servidor web de destino no tiene suficiente espacio libre.
Elimine las imágenes que no necesite en el servidor web, compruebe el espacio
libre en el servidor web y, a continuación, intente enviar los datos de nuevo.
125: Compruebe los ajustes de red
¿Está conectada la red?
Compruebe el estado de conexión de la red.
127: Se ha producido un error
Se ha producido un problema diferente de los errores con los números de código
121 a 126 al conectar la cámara al servicio Web.
Vuelva a intentar establecer la conexión Wi-Fi en image.canon.
130: El servidor está ocupado
Espere un momento y vuelva a intentarlo
El sitio image.canon está ocupado en ese momento.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
885
131: Volver a intentar
Se produjo un error al conectarse a image.canon mediante Wi-Fi.
Vuelva a intentar establecer la conexión Wi-Fi en image.canon.
132: Error detectado en servidor
Volver a intentar más tarde
El sitio image.canon está desactivado en este momento por motivos de
mantenimiento.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
133: Imposible conex. serv. Web
Se produjo un error al iniciar sesión en image.canon.
Compruebe la configuración de image.canon.
Intente acceder de nuevo a image.canon mediante Wi-Fi más tarde.
134: Ajustar fecha y hora correctas
Los ajustes de fecha, hora y zona horaria son incorrectos.
Compruebe los ajustes de [ : Fecha/Hora/Zona].
135: Los ajustes de servicio Web han cambiado
La configuración de image.canon ha cambiado.
Compruebe la configuración de image.canon.
136: La aplicación dedicada no escaneó correctamente el código QR
de la cámara. Intente configurar de nuevo el enlace web de la
cámara.
El smartphone no escaneó correctamente el código QR.
Vuelva a configurar los ajustes del enlace web de la cámara y escanee el código
QR mostrado de nuevo en la cámara.
137: El código QR de la cámara ha caducado. Intente configurar de
nuevo el enlace web de la cámara.
El código QR mostrado ha caducado.
Vuelva a configurar los ajustes del enlace web de la cámara y escanee el código
QR mostrado de nuevo en la cámara.
886
138: Error de comunicación con el servidor. Envíe de nuevo.
No se pudo conectar al servidor por algún motivo.
Compruebe el estado del procesamiento de imágenes RAW en la nube en línea en
image.canon e intente cargar las imágenes de nuevo.
887
Precauciones de comunicación inalámbrica
Distancia entre la cámara y el smartphone
Ubicación de instalación de la antena del punto de acceso
Dispositivos electrónicos cercanos
Precauciones para el uso de varias cámaras
Si se reduce la velocidad de transmisión, se pierde la conexión o se produce algún otro
problema al utilizar las funciones inalámbricas, intente realizar las siguientes acciones
correctivas.
888
Distancia entre la cámara y el smartphone
Si la cámara está demasiado lejos del smartphone, no puede establecerse la conexión
Wi-Fi, incluso cuando la conexión Bluetooth es posible. En este caso, ponga la cámara y el
smartphone juntos y, a continuación, establezca una conexión Wi-Fi.
Ubicación de instalación de la antena del punto de
acceso
Cuando lo utilice en interiores, instale el dispositivo en la habitación donde esté usando
la cámara.
Instale el dispositivo donde no haya personas ni objetos entre el dispositivo y la cámara.
Dispositivos electrónicos cercanos
Si la velocidad de transmisión de Wi-Fi se reduce debido a la influencia de los siguientes
dispositivos electrónicos, deje de utilizarlos o transmita la comunicación en un área más
alejada de los dispositivos.
La cámara se comunica a través de Wi-Fi mediante IEEE 802.11b/g/n utilizando ondas
de radio en la banda de 2,4 GHz. Por esta razón, la velocidad de transmisión Wi-Fi se
reducirá si hay dispositivos Bluetooth, hornos de microondas, teléfonos inalámbricos,
micrófonos, smartphones, otras cámaras o dispositivos similares funcionando cerca en
la misma banda de frecuencia.
Precauciones para el uso de varias cámaras
Cuando conecte varias cámaras a un punto de acceso a través de Wi-Fi, asegúrese de
que las direcciones IP de las cámaras sean diferentes.
Cuando se conectan varias cámaras a un punto de acceso a través de Wi-Fi, la
velocidad de transmisión se reduce.
Cuando haya varios puntos de acceso IEEE 802.11b/g/n (banda de 2,4 GHz), deje un
espacio de cinco canales entre cada canal Wi-Fi para reducir las interferencias de las
ondas de radio. Por ejemplo, utilice los canales 1, 6 y 11, los canales 2 y 7, o los
canales 3 y 8.
889
Seguridad
Si los ajustes de seguridad no se han configurado correctamente, pueden producirse los
siguientes problemas.
Monitoreo de la transmisión
Terceros malintencionados podrían interceptar las transmisiones LAN inalámbricas y
tratar de obtener los datos que usted envía.
Acceso no autorizado a la red
Terceros malintencionados podrían obtener acceso no autorizado a la red que esté
utilizando para robar, modificar o destruir información. Además, puede ser víctima de
otros tipos de acceso no autorizados, tales como la suplantación de identidad (donde
alguien asume una identidad para obtener acceso a información no autorizada) o
ataques de trampolín (en los cuales alguien obtiene acceso no autorizado a su red para
usarla como trampolín para ocultar su rastro cuando se infiltra en otros sistemas).
Se recomienda utilizar los sistemas y funciones para proteger correctamente la red y evitar
que ocurran este tipo de problemas.
890
Revisión de los ajustes de la red
Windows
Abra el [Símbolo del sistema] de Windows y, a continuación, escriba ipconfig/all y presione
la tecla <Entrar>.
Además de la dirección IP asignada al ordenador, también se muestran la máscara de
subred, la puerta de enlace y la información del servidor DNS.
macOS
En macOS, abra la aplicación [Terminal], escriba ifconfig -a y presione la tecla <Volver>. La
dirección IP asignada al ordenador se indica en el elemento [enX] (X: número) junto a [inet],
con el formato “***.***.***.***”.
Para obtener información acerca de la aplicación [Terminal], consulte la ayuda de macOS.
Para evitar utilizar la misma dirección IP para el ordenador y otros dispositivos de la red,
cambie el número de la derecha cuando configure la dirección IP asignada a la cámara
mediante los procesos descritos en Ajuste manual de la dirección IP.
Ejemplo: 192.168.1.10
891
Estado de la comunicación inalámbrica
El estado de la comunicación inalámbrica se puede consultar en la pantalla.
Pantalla de control rápido
Pantalla de visualización de información durante la reproducción
(1) Función Wi-Fi
(2) Función Bluetooth
(3) Fuerza de la señal inalámbrica
Estado de comunicación
Pantalla
Función Wi-Fi Fuerza de la señal inalámbrica
No conectada
Wi-Fi: Desactivada
Off
Wi-Fi: Activada
Conectando (Parpadeando)
Conectada
Enviando datos
Error de conexión (Parpadeando)
892
Indicador de la función Bluetooth
Función Bluetooth Estado de conexión Pantalla
Diferente de [Desac.]
Bluetooth conectado
Bluetooth no conectado
[Desac.] Bluetooth no conectado No se muestra
893
Configuración
En este capítulo se describen los ajustes de menú de la ficha de configuración [ ].
a la derecha de los títulos indica funciones que solo están disponibles en los modos de la
zona creativa.
Menús de fichas: Configuración
Selección de tarjetas para la grabación/reproducción
Ajustes de carpeta
Numeración de archivos
Nomenclatura de archivos
Formateado de tarjetas
Autorrotación
Adición de información de orientación a vídeos
Fecha/Hora/Zona
Idioma
Sistema de vídeo
Ayuda
Guía de modo de disparo
Guía de funciones
Avisos sonoros
Volumen
Auriculares
Ahorro de energía
Visualización del visor y la pantalla
Luminosidad de la pantalla
Luminosidad del visor
Tono de color de pantalla y visor
Ajuste del tono de color del visor
Ampliación de IU
Resolución HDMI
Control táctil
Bloqueo de función múltiple
Obturador al apagar
Limpieza del sensor
Selección de aplicación para conexiones USB
Restablecimiento de la cámara
Modo de disparo personalizado (C1–C3)
894
Información de la batería
Información de copyright
Otra información
895
Menús de fichas: Configuración
Configuración 1
(1) Func. grabar+sel. tarj./carp.
Selección de tarjetas para la grabación/reproducción
Creación de una carpeta
(2) Número archivo
(3) Nombre de archivo
(4) Formatear tarjeta
(5) Autorrotación
(6) Agr. info rotac.
(7) Fecha/Hora/Zona
Configuración 2
(1) Idioma
(2) Sistema vídeo
(3) Tamaño texto ayuda
(4) Guía de modos
(5) Guía de funciones
896
Configuración 3
(1) Aviso sonoro
(2) Volumen
(3) Auriculares
(4) Ahorro energía
Configuración 4
(1) Visualización pantalla/visor
(2) Luminosidad de pantalla
(3) Luminosidad de visor
(4) Tono color pantalla/visor
(5) Aj. preciso tono color visor
(6) Ampliación IU
(7) Resolución HDMI
897
Configuración 5
(1) Control táctil
(2) Bloqueo función múltiple
(3) Obturador al apagar
(4) Limpieza del sensor
(5) Elegir app de conexión USB
Configuración 6
(1) Restabl. cámara
(2) Modo disparo person. (C1-C3)
(3) Info. Batería
(4) Información de copyright
(5) URL software/manual
(6) Pantalla logo certificación
(7) Firmware
898
Selección de tarjetas para la grabación/reproducción
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
Selección de grabación/reproducción con dos tarjetas insertadas
La grabación es posible cuando la tarjeta [ ] o [ ] se encuentra en la cámara
(excepto en ciertas condiciones). Si solo hay una tarjeta insertada en la cámara, no es
necesario seguir estos pasos.
Con dos tarjetas insertadas, puede seleccionar de la manera siguiente el método de
grabación y la tarjeta que se utilizarán para grabar y reproducir.
Método de grabación con dos tarjetas insertadas
1. Seleccione [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
899
2. Ajuste el método de grabación.
/ separ.
Seleccione [Activ.] para la configuración automática del método de
grabación de fotografías y vídeos. Las fotografías se graban en la
tarjeta [ ] y los vídeos en la tarjeta [ ].
Sin ninguna tarjeta insertada [ ], se pueden tomar fotografías,
pero no guardarlas. No es posible tomar fotografías si la tarjeta
está llena.
No es posible grabar vídeo si la tarjeta [ ] está llena o no se ha
insertado.
Precaución
Especificar [Activ.] provoca que [Opc. grab. ], [Opc. grab.
], [Grab/Repr. ] y [Grab/Repr. ] dejen de estar
disponibles.
Nota
Cuando se ajusta en [Activ.], la tarjeta [ ] se usa para la
reproducción si presiona el botón < > en el modo de
grabación de vídeo. La tarjeta [ ] se utiliza para la reproducción
si presiona el botón < > en el modo de toma de fotografías.
Cuando se ajuste [Activ.], es recomendable ajustar [ :
Disparar sin tarjeta] en [Desac.].
900
Opc. grab.
Ajuste el método de grabación para fotografías.
Normal
Graba fotografías en la tarjeta seleccionada en [Grab/Repr. ].
Camb. auto tarj.
Igual que [Normal] pero, además, cuando una tarjeta se llena la
cámara cambia a la otra. En este momento, se crea una carpeta
nueva.
Grab. separada
Permite ajustar una tamaño de imagen específico para cada tarjeta
( ). Por cada disparo, se graba una fotografía en la tarjeta y
con la calidad de imagen especificada.
Tenga en cuenta que la grabación separada en y no
está disponible para imágenes RAW.
Grab. a múltiple
Por cada disparo, se graba una fotografía en la tarjeta y con
la misma calidad de imagen.
Precaución
Grabación por separado
La ráfaga máxima es menor si se especifican tamaños de imagen
diferentes para las tarjetas y ( ).
901
Nota
Grab. separada/Grab. a múltiple
Las imágenes se graban con el mismo número de archivo en la
tarjeta y .
El número de disparos disponibles que se muestra en el visor y
en la pantalla de control rápido se refiere a la tarjeta con menos
espacio disponible.
Cuando una de las tarjetas se llena y ya no es posible disparar,
se muestra [Tarjeta* llena]. Para continuar disparando, sustituya
la tarjeta o ajuste [Opc. grab. ] en [Normal] y seleccione la
tarjeta con espacio libre.
Consulte Ajustes de carpeta para ver información sobre [Carpeta]
en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
902
Opc. grab.
Ajuste el método de grabación para vídeos.
Normal
Graba los vídeos en la tarjeta seleccionada en [Grab/Repr. ].
Camb. auto tarj.
Igual que [Normal], pero la grabación finaliza cuando se llena la
tarjeta. Cuando se reanuda la grabación, la cámara cambia a la
otra tarjeta para seguir grabando. Tras cambiar de tarjeta, se crea
una nueva carpeta.
Grab. a múltiple
Para cada grabación, se graba el mismo vídeo en la tarjeta y
.
903
Precaución
Camb. auto tarj.
La grabación cambia a la otra tarjeta únicamente cuando la tarjeta
actual no tiene espacio libre restante y, entonces, se pueden
grabar vídeos con una velocidad de fotogramas de 179,8/150 fps.
Tenga en cuenta que esto sucede cuando hay una tarjeta con
formato exFAT en una de las ranuras.
Grab. a múltiple
No se pueden grabar vídeos si una de las tarjetas insertadas tiene
formato exFAT y la otra no.
Nota
Grab. a múltiple
Las imágenes se graban con el mismo número de archivo en la
tarjeta y .
El tiempo de grabación disponible que se muestra en el visor y en
la pantalla de control rápido se refiere a la tarjeta con menos
espacio disponible.
Cuando una de las tarjetas se llena y ya no es posible disparar,
se muestra [Tarjeta* llena]. Para continuar disparando, sustituya
la tarjeta o ajuste [Opc. grab. ] en [Normal] y seleccione la
tarjeta con espacio libre.
Consulte Ajustes de carpeta para ver información sobre [Carpeta]
en [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
904
Selección de grabación/reproducción con dos tarjetas
insertadas
Con [Opc. grab. ]/[Opc. grab. ] ajustada en [Normal] o [Camb. auto tarj.],
seleccione la tarjeta para grabar y reproducir.
Con [Opc. grab. ] ajustada en [Grab. separada] o [Grab. a múltiple], o bien con [Opc.
grab. ] ajustada en [Grab. a múltiple], seleccione la tarjeta para la reproducción.
Ajuste mediante el menú
Estándar/Cambio automático de tarjeta
Seleccione [Grab/Reprod.].
Seleccione [Grab/Repr. ] para fotografías o [Grab/Repr. ] para vídeos.
: Utilizar la tarjeta 1 para grabar y reproducir
: Utilizar la tarjeta 2 para grabar y reproducir
Grab. separada/Grab. a múltiple
Seleccione [Reproducir].
Seleccione [Reproducir ] para fotografías o [Reproducir ] para vídeos.
Al presionar el botón < > en el modo de toma de fotografías, se reproducen las
imágenes de la tarjeta seleccionada en [Reproducir ].
Al presionar el botón < > en el modo de grabación de vídeo, se reproducen las
imágenes de la tarjeta seleccionada en [Reproducir ].
905
Nota
Cuando se ajusta [Prioridad: ], la cámara cambia a la tarjeta prioritaria cuando
se insertan o se extraen tarjetas.
906
Ajustes de carpeta
Creación de una carpeta
Cambio de nombre de carpetas
Selección de una carpeta
Puede crear y seleccionar libremente la carpeta donde se guardarán las imágenes
captadas. También puede cambiar el nombre de las carpetas.
Creación de una carpeta
1. Seleccione [ : Func. grabar+sel. tarj./carp.].
2. Seleccione [Carpeta].
907
3. Seleccione [Crear carpeta].
4. Seleccione [OK].
Para cambiar el nombre de la carpeta, seleccione [Cambiar nombre
carpeta].
908
Cambio de nombre de carpetas
1. Introduzca las letras y los números que desee.
Puede escribir cinco caracteres.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Para eliminar caracteres únicos, seleccione [ ] o presione el botón
< >.
Utilice el dial < > o < > para seleccionar un carácter y, a
continuación, presione el botón <> para introducirlo.
2. Salga del ajuste.
Presione el botón < > y, a continuación, presione [OK].
909
Selección de una carpeta
(1) Número de imágenes en la carpeta
(2) Número de archivo más bajo
(3) Nombre de la carpeta
(4) Número de archivo más alto
Seleccione una carpeta en la pantalla de selección de carpeta.
Las imágenes captadas se almacenan en la carpeta seleccionada.
Nota
Carpetas
Una carpeta puede contener como máximo 9999 imágenes (número de archivo
0001–9999). Cuando una carpeta se llena, se crea automáticamente una nueva
carpeta con el número de carpeta incrementado en uno. Además, si se ejecuta un
reinicio manual ( ), se crea automáticamente una nueva carpeta. Se pueden
crear carpetas numeradas de 100 a 999.
Creación de carpetas con un ordenador
Con la tarjeta abierta en la pantalla, cree una nueva carpeta con el nombre
DCIM”. Abra la carpeta DCIM y cree tantas carpetas como necesite para guardar
y organizar las imágenes. “100ABC_D” es el formato requerido para los nombres
de carpeta; los tres primeros dígitos deben ser un número de carpeta en el
intervalo 100–999. Los últimos cinco caracteres pueden ser cualquier combinación
de letras mayúsculas y minúsculas de la A a la Z, números y el guión bajo “_”. No
se puede utilizar el espacio. Tenga en cuenta también que dos nombres de
carpeta no pueden compartir el mismo número de carpeta de tres dígitos (por
ejemplo, “100ABC_D” y “100W_XYZ”) aunque los otros cinco caracteres de cada
nombre sean diferentes.
910
Numeración de archivos
Continuo
Reinicio automático
Reinicio manual
A las imágenes captadas guardadas en una carpeta se les asigna un número de archivo de
0001 a 9999. Puede cambiar la manera de numerar los archivos de imagen.
(Ejemplo)
(1) Número de archivo
1. Seleccione [ : Número archivo].
911
2. Ajuste el elemento.
Seleccione [Numeración].
Seleccione [Continuo] o [Reinic. auto].
Si desea reiniciar la numeración de archivos, seleccione [Reinic. man.]
( ).
Seleccione [OK] para crear una nueva carpeta y la numeración de
archivos se iniciará con 0001.
Precaución
Si el número de archivo de la carpeta 999 alcanza 9999, no será posible disparar
aunque la tarjeta aún tenga espacio libre. Cuando un mensaje le solicite que
sustituya la tarjeta, cambie a una tarjeta nueva.
912
Continuo
Para la numeración continua de archivos, independientemente de
los cambios de tarjeta o la creación de carpetas
La numeración de archivos es continua hasta 9999, aunque se sustituya una tarjeta, se cree
una carpeta o se cambie la tarjeta de destino (como en ). Esto es útil cuando se
desea guardar imágenes con números comprendidos entre 0001 y 9999, ubicadas en
diversas tarjetas o en diversas carpetas, en una carpeta de un ordenador.
Tenga en cuenta que la numeración de archivos puede continuar desde cualquier imagen
existente en las tarjetas o carpetas a las que cambie. Si desea utilizar la numeración
continua de archivos, es recomendable que utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos después de sustituir tarjetas o cambiar tarjetas de destino
Tarjeta A ( )
Tarjeta B ( )
(1) Siguiente número de archivo de la secuencia
Numeración de archivos después de crear una carpeta
Tarjeta A
913
Reinicio automático
Para reiniciar la numeración de archivos desde 0001 tras cambiar
de tarjeta o crear carpetas
La numeración de archivos se reinicia a 0001 si se sustituye una tarjeta, se crea una
carpeta o se cambia la tarjeta de destino (como en ). Esto es útil si se desea
organizar imágenes por tarjetas o carpetas.
Tenga en cuenta que la numeración de archivos puede continuar desde cualquier imagen
existente en las tarjetas o carpetas a las que cambie. Si desea guardar imágenes iniciando
la numeración de archivos en 0001, utilice cada vez una tarjeta recién formateada.
Numeración de archivos después de sustituir tarjetas o cambiar tarjetas de destino
Tarjeta A ( )
Tarjeta B ( )
(1) Se reinicia la numeración de archivos
Numeración de archivos después de crear una carpeta
Tarjeta A
914
Reinicio manual
Para reiniciar la numeración de archivos a 0001 o iniciarla desde
0001 en las carpetas nuevas
Cuando se reinicia manualmente la numeración de archivos, se crea automáticamente una
nueva carpeta y la numeración de archivos de las imágenes guardadas en esa carpeta se
inicia desde 0001.
Esto es útil, por ejemplo, si se desea utilizar diferentes carpetas para las imágenes tomadas
ayer y las tomadas hoy.
915
Nomenclatura de archivos
Registro/cambio de nombres de archivo
Los nombres de archivo constan de cuatro caracteres alfanuméricos seguidos por un
número de archivo de cuatro dígitos ( ) y una extensión de archivo. Puede cambiar los
primeros cuatro caracteres alfanuméricos, que de manera predeterminada son únicos para
cada cámara y se ajustan cuando la cámara sale de fábrica.
El ajuste de usuario 1 le permite registrar cuatro caracteres que desee. El ajuste de usuario
2 añade los tres caracteres registrados iniciales que desee a un cuarto carácter que
representa el tamaño de imagen y que se añade automáticamente después de disparar.
(Ejemplo)
Registro/cambio de nombres de archivo
1. Seleccione [ : Nombre de archivo].
2. Seleccione [Cambiar ajuste usuario*].
916
3. Introduzca las letras y los números que desee.
Introduzca cuatro caracteres para el Ajuste de usuario 1 o tres para el
Ajuste de usuario 2.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Para eliminar caracteres únicos, seleccione [ ] o presione el botón
< >.
Utilice el dial < > o < > para seleccionar un carácter y, a
continuación, presione el botón <> para introducirlo.
4. Salga del ajuste.
Presione el botón < > y, a continuación, presione [OK].
917
5. Seleccione un nombre de archivo registrado.
Seleccione [Nombre archivo] y, a continuación, elija un nombre de
archivo registrado.
Precaución
No se puede utilizar un subrayado (“_”) como primer carácter.
Nota
Ajuste de usuario 2
Si dispara después de haber seleccionado “*** + tam. imagen” (según lo registrado
en el Ajuste de usuario 2), se añadirá al nombre de archivo, como cuarto carácter,
un carácter que representa el tamaño de imagen actual. Los significados de los
caracteres añadidos son los siguientes.
***L”: , , o
***M”: o
***S”: o
***T”:
***C”:
El cuarto carácter añadido automáticamente permite determinar los tamaños de
imagen sin abrir los archivos después de transferirlos a un ordenador. Sobre la
base de las extensiones de archivo, también es posible distinguir las imágenes
RAW, JPEG y HEIF.
Los vídeos grabados con el Ajuste de usuario 2 se nombran con un subrayado
como cuarto carácter.
918
Formateado de tarjetas
Si la tarjeta es nueva o fue formateada (inicializada) previamente por otra cámara o un
ordenador, formatee la tarjeta con esta cámara.
Precaución
Cuando se formatea la tarjeta, todas las imágenes y los datos de la tarjeta se
borran. Se borrarán incluso las imágenes protegidas, así que debe
asegurarse de que no haya nada que desee conservar. Si es necesario,
transfiera las imágenes y los datos a un ordenador, etc. antes de formatear la
tarjeta.
1. Seleccione [ : Formatear tarjeta].
2. Seleccione una tarjeta.
[ ] representa la tarjeta 1 y [ ], la tarjeta 2.
Seleccione la tarjeta.
919
3. Formatee la tarjeta.
Seleccione [OK].
Para el formateado de bajo nivel, presione el botón < > para añadir
una marca de verificación [ ] a [Formateado de bajo nivel] y, a
continuación, seleccione [OK].
920
Circunstancias que requieren el formateo de la tarjeta
La tarjeta es nueva.
La tarjeta fue formateada por una cámara diferente o un ordenador.
La tarjeta está llena de imágenes o datos.
Se muestra un error relacionado con la tarjeta ( ).
Formateado de bajo nivel
Haga un formateado de bajo nivel si la velocidad de escritura o de lectura de la tarjeta
parece lenta o si desea borrar totalmente los datos de la tarjeta.
Dado que el formateado de bajo nivel formateará todos los sectores grabables de la
tarjeta, el formateado tardará más que el formateado normal.
Durante el formateado de bajo nivel, puede seleccionar [Cancelar] para cancelarlo.
Incluso en este caso, el formateado normal ya se habrá completado y podrá usar la
tarjeta de la manera habitual.
Formatos de archivo de las tarjetas
Se utiliza el formato FAT32 para tarjetas SDHC y el formato exFAT para tarjetas SDXC.
Los vídeos individuales grabados en tarjetas con formato exFAT se graban como
archivos únicos (sin dividirlos en varios archivos) aunque superen los 4 GB, así que los
archivos de vídeo resultantes superarán los 4 GB.
Precaución
Quizá no sea posible utilizar tarjetas SDXC formateadas con esta cámara en otras
cámaras. Tenga en cuenta también que es posible que las tarjetas con formato
exFAT no se reconozcan en algunos sistemas operativos de ordenador o lectores
de tarjetas.
Al formatear o borrar los datos de una tarjeta, los datos no se borran por completo.
Tenga esto en cuenta cuando venda o deseche la tarjeta. Cuando deseche
tarjetas, si es necesario, tome medidas para proteger la información personal, tales
como destruirlas físicamente.
Nota
La capacidad de la tarjeta que se muestra en la pantalla de formateado de la
tarjeta puede ser inferior a la capacidad indicada en la tarjeta.
Este dispositivo incorpora tecnología exFAT con licencia de Microsoft.
921
Autorrotación
Puede cambiar el ajuste de autorrotación que endereza las imágenes captadas con
orientación vertical cuando se muestran.
1. Seleccione [ : Autorrotación].
922
2. Seleccione una opción.
On
Rota automáticamente las imágenes para la visualización tanto en la
cámara como en ordenadores.
On
Rota automáticamente las imágenes solamente para la visualización
en ordenadores.
Off
Las imágenes no rotan automáticamente.
Precaución
Las imágenes captadas con la rotación automática ajustada en [Off] no rotarán
durante la reproducción aunque más tarde cambie la rotación automática a [On].
Nota
Si se toma una fotografía cuando la cámara esté apuntando hacia arriba o hacia
abajo, es posible que la autorrotación a la orientación correcta para la visualización
no se realice correctamente.
Si las imágenes no giran automáticamente en un ordenador, intente utilizar
software EOS.
923
Adición de información de orientación a vídeos
Para los vídeos grabados sosteniendo la cámara en vertical, es posible añadir
automáticamente información de orientación que indique qué lado es el de arriba, para
poder reproducirlos con la misma orientación en smartphones u otros dispositivos.
1. Seleccione [ : Agr. info rotac. ].
2. Seleccione una opción.
Activ.
Reproducir vídeos en smartphones u otros dispositivos con la
orientación en la que se grabaron.
Desac.
Reproducir vídeos en horizontal en smartphones u otros dispositivos,
independientemente de la orientación de la grabación.
Precaución
Los vídeos se reproducen horizontalmente en la cámara y a través de la salida de
vídeo HDMI, independientemente de este ajuste.
924
Fecha/Hora/Zona
Cuando encienda la alimentación por primera vez, o si se ha reiniciado la fecha, hora y
zona, siga estos pasos para ajustar primero la zona horaria.
Si ajusta primero la zona horaria, en el futuro podrá establecer simplemente este ajuste y la
fecha y la hora se actualizarán en consecuencia.
Dado que la información de fecha y hora de disparo se anexa a las imágenes captadas, no
olvide ajustarla.
1. Seleccione [ : Fecha/Hora/Zona].
2. Ajuste la zona horaria.
Gire el dial < > para seleccionar [Zona horaria].
Presione el botón < >.
925
Seleccione la zona horaria.
Si su zona horaria no aparece, presione el botón < > y, a
continuación, ajuste la diferencia respecto a UTC en [Diferencia hora].
Seleccione una opción [Diferencia hora] (+–/hora/minuto) y, a
continuación, presione el botón < >.
Después de configurar el elemento, presione el botón < >.
Tras introducir la zona horaria o la diferencia horaria, seleccione [OK].
3. Ajuste la fecha y la hora.
Seleccione un elemento y, a continuación, presione el botón < >.
Después de configurar el elemento, presione el botón < >.
926
4. Ajuste el horario de verano.
Ajústelo si es necesario.
Seleccione [ ] o [ ] y, a continuación, presione el botón < >.
Cuando el horario de verano esté ajustado en [ ], la hora ajustada en
el paso 3 avanzará en 1 hora. Si se ajusta [ ], el horario de verano se
cancelará y la hora se retrasará en 1 hora.
5. Salga del ajuste.
Seleccione [OK].
Precaución
Es posible que los ajustes de fecha, hora y zona horaria se reinicien cuando se
guarde la cámara sin batería, cuando la batería se agote o cuando se exponga a
temperaturas por debajo del punto de congelación durante un período prolongado
de tiempo. Si ocurre así, establezca los ajustes de nuevo.
Después de cambiar [Diferencia de zona/hora], compruebe que se haya ajustado
la fecha/hora correctas.
927
Nota
El tiempo de desconexión automática puede prolongarse mientras se muestra la
pantalla [ : Fecha/Hora/Zona].
928
Idioma
1. Seleccione [ : Idioma ].
2. Ajuste el idioma deseado.
929
Sistema de vídeo
Ajuste el sistema de vídeo de cualquier televisor que se utilice para la visualización. Este
ajuste determina las velocidades de fotogramas disponibles para grabar vídeos.
1. Seleccione [ : Sistema vídeo].
2. Seleccione una opción.
Para NTSC
Para áreas en las que el sistema de TV sea NTSC (América del Norte,
Japón, Corea del Sur, México, etc.).
Para PAL
Para áreas en las que el sistema de TV sea PAL (Europa, Rusia,
China, Australia, etc.).
930
Ayuda
Cambio del tamaño del texto de ayuda
Cuando se muestre [ Ayuda], puede mostrar una descripción de la función presionando
el botón < >. Presiónelo otra vez para salir de la visualización de Ayuda. Para
desplazar la pantalla cuando aparezca una barra de desplazamiento (1) a la derecha, gire el
dial < >.
Ejemplo: [ : Case 2]
< >
931
Ejemplo: [ : Bloqueo función múltiple]
< >
932
Cambio del tamaño del texto de ayuda
1. Seleccione [ : Tamaño texto ayuda].
2. Seleccione una opción.
933
Guía de modo de disparo
Al cambiar de modos de disparo, se puede mostrar una breve descripción de los mismos. El
ajuste predeterminado es [Activada].
1. Seleccione [ : Guía de modos].
2. Seleccione [Activada].
3. Gire el dial de modo.
Aparecerá una descripción del modo de disparo seleccionado.
934
4. Toque [ ].
Aparecerá el resto de la descripción.
Para borrar la guía de modos, presione el botón < >.
En el modo < >/< >, puede mostrar la pantalla de selección
del modo de disparo.
935
Guía de funciones
Cuando utilice el control rápido, se puede mostrar una breve descripción de las funciones y
los elementos.
1. Seleccione [ : Guía de funciones].
2. Seleccione una opción.
936
Pantallas de ejemplo
(1) Guía de funciones
Nota
Para borrar una descripción, tóquela o continúe realizando operaciones.
937
Avisos sonoros
1. Seleccione [ : Aviso sonoro].
2. Seleccione una opción.
Activ.
La cámara emite avisos sonoros después de enfocar y en respuesta a
operaciones táctiles.
Desac.
Desactiva los avisos sonoros para el enfoque, el autodisparador, el
obturador y las operaciones táctiles.
Nota
De manera predeterminada, el volumen de los avisos sonoros para las
operaciones táctiles está ajustado en [0] ( ).
938
Volumen
El volumen de los sonidos de la cámara es ajustable.
1. Seleccione [ : Volumen].
2. Seleccione una opción.
3. Ajuste el volumen.
Gire el dial < > para ajustar el volumen y, a continuación, presione
el botón < >.
939
Auriculares
Volumen
Supervisión del audio
Volumen
1. Seleccione [ : Auriculares].
2. Seleccione [Volumen].
940
3. Ajuste el volumen.
Gire el dial < > para ajustar el volumen y, a continuación, presione
el botón < >.
Nota
Si [ : Grabación sonido] se ajusta en una opción diferente de [Desac.] y [Alta
velocidad fps] se ajusta en [Desac.], puede comprobar en unos auriculares el
sonido procedente del micrófono incorporado o de un micrófono externo.
941
Supervisión del audio
Puede elegir el audio durante la grabación de vídeo que se utilizará para la salida de los
auriculares. Para reducir el ruido en la grabación de audio, configure [Reducc. ruido audio]
( ).
1. Seleccione [Supervisión audio].
2. Seleccione una opción.
Audio tpo. real (sin red. ruido)
Salida de audio sin reducción de ruido.
Audio grabado (con red. ruido)
Salida de audio con reducción de ruido.
Precaución
Seleccionar [Audio grabado (con red. ruido)] produce una salida de audio con
una ligera desincronización con respecto al vídeo. El audio en vídeos grabados no
se retrasa.
942
Ahorro de energía
Puede ajustar el momento en el que la pantalla se atenúa y después se apaga, cuándo la
cámara se apaga y cuándo el visor se apaga después de dejar la cámara inactiva (Pantalla
atenuada, Pantalla apagada, Descon. auto y Visor Off).
1. Seleccione [ : Ahorro energía].
2. Seleccione una opción.
943
Nota
[Pantalla atenuada] y [Pantalla apagada] se aplican mientras se muestra la
pantalla de toma de fotografías. Estos ajustes no se aplican durante la
visualización de menú o la reproducción de imágenes.
La cámara se apaga durante la visualización de menú o la reproducción de
imágenes una vez transcurrido el tiempo ajustado en [Pantalla atenuada],
[Pantalla apagada] y [Descon. auto].
Para proteger la pantalla, esta se apaga 30 min. después de que se atenúe (no
obstante, la cámara en sí permanece encendida), aunque [Pantalla apagada] y
[Descon. auto] estén ajustados en [Desac.].
[Visor Off] se aplica también mientras la pantalla está aún encendida. Una vez
transcurrido este tiempo, el sensor del visor se desactiva.
Solo [Visor Off] se aplica durante la visualización del visor. Una vez transcurrido
este tiempo, el sensor del visor se desactiva y el visor se apaga.
Las imágenes de la pantalla se muestran a una velocidad de fotogramas inferior
después de que la pantalla se atenúe durante el estado de espera de la toma de
fotografías.
944
Visualización del visor y la pantalla
Puede especificar que se utilice la pantalla o el visor para la visualización. Así evitará que
se active accidentalmente el sensor del visor cuando la pantalla esté abierta.
1. Seleccione [ : Visualización pantalla/visor].
2. Seleccione una opción.
AUTO1: Auto 1 ( : solo pantalla)
Se usará siempre la pantalla para la visualización cuando esta esté
abierta.
Utilice la pantalla para la visualización cuando esté cerrada y orientada
hacia usted, y cambie al visor cuando mire a través del mismo.
AUTO2: Auto 2 ( : cambio autom.)
Utilice la pantalla para la visualización cuando esté cerrada y orientada
hacia usted, y cambie a la visualización del visor cuando mire a través
del visor.
: Visor
Se usará siempre el visor para la visualización.
: Pantalla
Se usará siempre la pantalla para la visualización cuando esta esté
abierta.
945
Nota
También puede cambiar entre visualización de visor y de pantalla presionando un
botón que haya personalizado para asignarle este cambio. Con esta opción
ajustada en [AUTO1] o [AUTO2], la cámara responderá al sensor del visor.
Con [AUTO1] ajustado, la cámara no responderá al sensor del visor cuando la
pantalla esté abierta.
946
Luminosidad de la pantalla
1. Seleccione [ : Luminosidad de pantalla].
2. Haga el ajuste.
Mientras consulta la imagen gris, gire el dial < > para ajustar la
luminosidad y, a continuación, presione el botón < >. Compruebe el
efecto en la pantalla.
Nota
Para comprobar la exposición de la imagen, es recomendable consultar el
histograma ( ).
947
Luminosidad del visor
1. Seleccione [ : Luminosidad de visor].
2. Gire el dial < > y seleccione [Auto] o [Manual].
Auto
Presione el botón < >. Compruebe el efecto en el visor mientras
dispara.
Manual
Gire el dial < > para ajustar la luminosidad del visor y, a
continuación, presione el botón < >. Compruebe el efecto en el
visor.
948
Tono de color de pantalla y visor
1. Seleccione [ : Tono color pantalla/visor].
2. Haga el ajuste.
Gire el dial < > para seleccionar un elemento y, a continuación,
presione el botón < >.
949
Ajuste del tono de color del visor
1. Seleccione [ : Aj. preciso tono color visor].
2. Haga el ajuste.
Utilizando como referencia la imagen gris, use < > para el ajuste y,
a continuación, presione el botón < >. Compruebe el efecto en el
visor.
950
Ampliación de IU
Puede ampliar las pantallas de menú tocando dos veces con dos dedos. Vuelva a tocar dos
veces para restablecer el tamaño de visualización original.
1. Seleccione [ : Ampliación IU].
2. Seleccione [Activ.].
Precaución
Utilice los controles de la cámara cuando configure funciones de menú con la
visualización ampliada. Las operaciones de la pantalla táctil no se admiten.
951
Resolución HDMI
Ajuste la resolución de salida de imagen que se utiliza cuando se conecta la cámara a un
televisor o a un dispositivo de grabación externo con un cable HDMI.
1. Seleccione [ : Resolución HDMI].
2. Seleccione una opción.
Auto
Las imágenes se mostrarán automáticamente con la resolución óptima
correspondiente al televisor conectado.
1080p
Salida con resolución 1080p. Seleccione esta opción si prefiere evitar
problemas de visualización o retardos cuando la cámara cambie de
resolución.
952
Control táctil
1. Seleccione [ : Control táctil].
2. Seleccione una opción.
[Sensible] hace que el panel de pantalla táctil sea más sensible que
[Estándar].
Para desactivar las operaciones táctiles, seleccione [Desac.].
Precaución
Precauciones para las operaciones del panel de pantalla táctil
No utilice objetos afilados, como las uñas o la punta de un bolígrafo, para realizar
operaciones táctiles.
No utilice los dedos húmedos para las operaciones táctiles. Si la pantalla tiene
humedad o los dedos están húmedos, es posible que el panel de la pantalla táctil
no responda o que se produzcan errores de funcionamiento. En este caso, apague
la alimentación y elimine la humedad con un paño.
Si se coloca una película protectora o adhesivo disponible en el mercado sobre la
pantalla, es posible que afecte a la sensibilidad a las operaciones táctiles.
Puede que la cámara no responda tan bien si realiza operaciones táctiles
rápidamente cuando ajuste [Sensible].
953
Bloqueo de función múltiple
Especifique los controles de la cámara que se deben bloquear cuando se activa el bloqueo
de función múltiple. Esto puede ayudar a evitar que los ajustes cambien accidentalmente.
1. Seleccione [ : Bloqueo función múltiple].
2. Seleccione los controles de la cámara que se deben bloquear.
Presione el botón < > para añadir una marca de verificación [ ].
Seleccione [OK].
Si se ajusta el interruptor de alimentación/bloqueo de función múltiple
en la posición < > se bloquean los controles de la cámara
seleccionados [ ].
Nota
Un asterisco “*” a la derecha de [ : Bloqueo función múltiple] indica que el
ajuste predeterminado se ha modificado.
954
Obturador al apagar
Puede establecer si dejar el obturador abierto o cerrado cuando el interruptor de
alimentación de la cámara se sitúe en < >.
1. Seleccione [ : Obturador al apagar].
2. Seleccione una opción.
: Cerrado
Cierra el obturador. Normalmente se ajusta como cerrado para evitar
que se adhiera polvo al sensor mientras cambia objetivos.
: Abierto
Deja el obturador abierto. Así, la cámara será más silenciosa cuando el
conmutador de alimentación se situé en < > o < >. Resulta
útil cuando desea realizar disparos de forma silenciosa.
Nota
Independientemente del ajuste, el obturador permanecerá como esté cuando se
activa la desconexión automática.
955
Limpieza del sensor
Limpiar ahora
Limpieza automática
Limpieza manual
La función de limpieza del sensor de la cámara limpia la parte delantera del sensor de
imagen.
Nota
Para obtener los mejores resultados, realice la limpieza con la cámara en una
posición estable sobre un escritorio u otra superficie plana.
Limpiar ahora
1. Seleccione [ : Limpieza del sensor].
956
2. Seleccione [Limpiar ahora ].
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
Nota
Aunque repita la limpieza del sensor, el resultado no mejorará mucho. Tenga en
cuenta que, inmediatamente después de la limpieza, quizá no esté disponible
[Limpiar ahora ].
957
Limpieza automática
1. Seleccione [Autolimpieza ].
2. Seleccione una opción.
Gire el dial < > para seleccionar una opción y, a continuación,
presione el botón < >.
Nota
Cuando se ajusta en [Al apagar] o [Activ.], el sensor se limpia cuando se apaga la
pantalla, incluso si se ha apagado automáticamente.
958
Limpieza manual
El polvo que no se pueda eliminar mediante la limpieza automática puede eliminarse
manualmente con un soplador comercial o una herramienta similar.
Utilice siempre una batería completamente cargada.
El sensor de imagen es extremadamente delicado. Si es necesario limpiar directamente el
sensor, es recomendable que lleve la cámara a un centro de asistencia de Canon.
1. Seleccione [Limpiar manualmente].
2. Seleccione [OK].
3. Retire el objetivo y limpie el sensor.
959
4. Finalice la limpieza.
Sitúe el interruptor de alimentación en < >.
Nota
Se recomienda utilizar accesorios de fuente de alimentación doméstica (se venden
por separado).
Precaución
Mientras limpia el sensor, no haga nunca nada de lo siguiente. Si se
interrumpe la alimentación, el obturador se cerrará. Esto puede dañar el
sensor de imagen y las cortinillas del obturador.
Situar el interruptor de alimentación en < >.
Extraer o insertar la batería.
La superficie del sensor de imagen es extremadamente delicada. Limpie el sensor
con cuidado.
Utilice un soplador simple, sin cepillo. Un cepillo puede rayar el sensor.
No introduzca la punta del soplador en el interior de la cámara más allá de la
montura del objetivo. Si se apaga la alimentación, el obturador se cerrará, lo que
puede dañar las cortinas del obturador.
No utilice nunca aire o gas a presión para limpiar el sensor. El aire a presión puede
dañar el sensor, y el gas del aerosol se puede congelar sobre el sensor y rayarlo.
Si el nivel de la batería baja mientras se limpia el sensor, sonará un aviso sonoro
como advertencia. Deje de limpiar el sensor.
Si queda alguna mota que no se pueda quitar con un soplador, es recomendable
que limpie el sensor en un centro de asistencia de Canon.
960
Selección de aplicación para conexiones USB
Puede conectar la cámara a un smartphone o un ordenador con el cable de interfaz para
transferir imágenes o importar imágenes al smartphone o el ordenador.
1. Seleccione [ : Elegir app de conexión USB].
961
2. Seleccione una opción.
Importar fotos/Control remoto
Seleccione si va a utilizar EOS Utility después de conectarse a un
ordenador o si va a utilizar aplicaciones Android dedicadas o la versión
de iOS de Fotos.
Vídeollamadas/emisiones
Seleccione si desea utilizar aplicaciones compatibles con UVC/UAC
después de conectarse a un ordenador.
Después de seleccionar [Vídeollamadas/emisiones], utilice el cable
de interfaz para conectarse al ordenador y, a continuación, abra la
aplicación.
La resolución y la velocidad de fotogramas de la salida de imagen es
2K (1920×1080) a 30 fps.
App(s) de Canon para iPhone
Seleccione si va a utilizar una aplicación iOS.
Para conectar la cámara a un smartphone se necesita un cable. Para
obtener información detallada, consulte el sitio web de Canon.
Precaución
Cuando se utiliza la cámara con [Vídeollamadas/emisiones], no se suministra
alimentación a la cámara. Es recomendable utilizar un accesorio de fuente de
alimentación doméstica opcional cuando se utilice la cámara durante períodos
prolongados.
962
Restablecimiento de la cámara
Es posible restaurar los ajustes de funciones de disparo y de menú de la cámara a sus
valores predeterminados.
1. Seleccione [ : Restabl. cámara].
2. Seleccione una opción.
Ajustes básicos
Restaura ajustes predeterminados de disparo y funciones de menú de
cámara.
Otros ajustes
Es posible restablecer los ajustes de opciones individuales
seleccionadas.
3. Borre los ajustes.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
963
Nota
Los modos personalizados de toma de fotografías se restablecen cuando se
selecciona [Modo disparo person. (C1-C3)] en [Otros ajustes] en el modo de
toma de fotografías; y los modos de grabación personalizada de vídeo se
restablecen cuando se selecciona esta opción en el modo de grabación de vídeo.
964
Modo de disparo personalizado (C1–C3)
Actualización automática de ajustes registrados
Cancelación de modos de disparo personalizados registrados
Puede registrar ajustes actuales de la cámara como los ajustes de disparo, del menú y de
las funciones personalizadas, en forma de modos de disparo personalizados que se
asignan a los modos < > a < >. Puede registrar diferentes funciones para utilizarlas
al tomar fotografías o grabar vídeos.
1. Seleccione [ : Modo disparo person. (C1-C3)].
2. Seleccione [Registrar ajustes].
965
3. Registre los elementos que desee.
Seleccione el modo de disparo personalizado que desee registrar y, a
continuación, seleccione [OK] en la pantalla [Registrar ajustes].
Los ajustes actuales de la cámara se registran en el modo de disparo
personalizado C*.
En la toma de fotografías, el modo de disparo registrado se indica en el
icono de modo disparo personalizado (como [ ], [ ], [ ]).
Los iconos del modo de disparo personalizado cambian a [ ], [ ] y
[ ] para la grabación de vídeo.
Actualización automática de ajustes registrados
Si cambia un ajuste mientras graba en el modo de disparo personalizado, el modo se puede
actualizar automáticamente con el nuevo ajuste (Actualización automática). Para activar
esta actualización automática, ajuste [Act. auto ajust.] en [Activ.] en el paso 2.
966
Cancelación de modos de disparo personalizados
registrados
Si selecciona [Borrar ajustes] en el paso 2, puede devolver a sus valores predeterminados
los ajustes de cada modo, como estaban antes del registro.
Nota
También puede cambiar los ajustes de disparo y de menú en los modos de disparo
personalizados.
967
Información de la batería
Registro de baterías en la cámara
Etiquetado de baterías con números de serie
Comprobación de la capacidad restante de una batería registrada no utilizada
Eliminación de la información de baterías registrada
Puede comprobar el estado de la batería cuando la esté utilizando. Puede registrar varias
baterías en la cámara para comprobar su capacidad restante aproximada y su historial de
uso.
968
1. Seleccione [ : Info. Batería].
(1) Posición de la batería
(2) Modelo de la batería o la fuente de alimentación doméstica utilizadas.
(3) Indicador del nivel de batería ( ) con el nivel de batería restante, en
incrementos del 1 %.
(4) El número de disparos realizados con la batería actual. El número se
reinicia cuando se carga la batería.
(5) Estado del rendimiento de recarga de la batería, en tres niveles.
(Verde): el rendimiento de recarga de la batería es bueno.
(Verde): el rendimiento de recarga de la batería se ha
degradado ligeramente.
(Rojo): se recomienda comprar una nueva batería.
Precaución
Se recomienda utilizar una batería original Canon LP-E6NH/LP-E6N. Si utiliza
baterías que no sean productos Canon originales, es posible que no se obtenga un
rendimiento pleno de la cámara o que se produzcan errores de funcionamiento.
969
Nota
El número de disparos es el número de fotografías que se han tomado (sin incluir
la grabación de vídeo).
También se muestra información de la batería cuando se utiliza una empuñadura
de batería opcional BG-R10.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería, siga las
instrucciones del mensaje.
970
Registro de baterías en la cámara
Puede registrar hasta seis baterías LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6 en la cámara. Para registrar
varias baterías en la cámara, realice el procedimiento siguiente para cada batería.
1. Presione el botón < >.
Presione el botón < > cuando se muestre la pantalla de
información de la batería.
Si la batería no está registrada, se mostrará en gris.
2. Seleccione [Registrar].
3. Seleccione [OK].
Ahora la batería se muestra en blanco.
971
Etiquetado de baterías con números de serie
Es útil etiquetar las baterías LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6 registradas con sus números de serie
usando etiquetas disponibles en el mercado.
1. Escriba el número de serie (1) en una etiqueta de aprox. 25×15 mm.
2. Aplique la etiqueta.
Sitúe el interruptor de alimentación en < >.
Retire la batería de la cámara.
Adhiera la etiqueta como se muestra en la ilustración (en el lado que
no tiene contactos eléctricos).
972
Precaución
No adhiera la etiqueta en ningún otro lugar diferente del que se muestra en la
ilustración del paso 2. De lo contrario, la etiqueta mal colocada puede dificultar la
inserción de la batería o impedir que se encienda la alimentación.
Cuando utilice la empuñadura de batería (se vende por separado), es posible que
la etiqueta se despegue después de insertarla y retirarla repetidamente en el
portabaterías. Si se despega, adhiera una etiqueta nueva.
973
Comprobación de la capacidad restante de una batería
registrada no utilizada
Puede comprobar la capacidad restante de las baterías que no estén actualmente en uso,
así como la fecha en que se utilizaron por última vez.
1. Busque el número de serie coincidente.
En la pantalla del historial de baterías, busque el número de serie (1)
que coincida con el que aparece en la etiqueta de la batería.
Puede comprobar la capacidad restante aproximada de la batería
correspondiente (2) y la fecha en que se utilizó por última vez (3).
974
Eliminación de la información de baterías registrada
1. Seleccione [Borrar info.].
En Registro de baterías en la cámara, seleccione [Borrar info.] en el
paso 2.
2. Seleccione la información de la batería que desee eliminar y, a
continuación, presione el botón < >.
Se muestra [ ].
3. Presione el botón < >.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
975
Información de copyright
Revisión de la información de copyright
Borrado de la información de copyright
Cuando ajuste la información de copyright, se grabará en la imagen como información Exif.
Precaución
Si la entrada para “Autor” o “Copyright” es larga, es posible que no se muestre
completa cuando seleccione [Mostrar info. copyright].
Nota
También puede establecer o revisar la información de copyright con EOS Utility
(software EOS, ).
1. Seleccione [ : Información de copyright].
2. Seleccione una opción.
976
3. Escriba texto.
Utilice el dial < > o < > para seleccionar un carácter y, a
continuación, presione el botón < > para introducirlo.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Para eliminar caracteres únicos, seleccione [ ] o presione el botón
<>.
4. Salga del ajuste.
Presione el botón < > y, a continuación, presione [OK].
Revisión de la información de copyright
Si selecciona [Mostrar info. copyright] en el paso 2, podrá revisar la información de
[Autor] y [Copyright] que haya escrito.
977
Borrado de la información de copyright
Si selecciona [Borrar info. de copyright] en el paso 2, puede borrar la información de
[Autor] y [Copyright].
978
Otra información
URL software/manual
Para descargar instrucciones, seleccione [ : URL software/manual] y escanee el
código QR que se muestra con un smartphone. También puede usar un ordenador para
obtener acceso al sitio web de la dirección URL que se muestra y descargar software.
Pantalla logo certificación
Seleccione [ : Pantalla logo certificación] para mostrar algunos de los logotipos de
las certificaciones de la cámara. Otros logotipos de certificación se encuentran en el
cuerpo de la cámara y en el embalaje.
Firmware
Seleccione [ : Firmware] para actualizar el firmware de la cámara, del objetivo o de
otros accesorios compatibles que se estén utilizando.
979
Funciones personalizadas/Mi menú
Puede hacer ajustes precisos en funciones de la cámara y cambiar la funcionalidad de
botones y diales para adaptarlos a sus preferencias fotográficas. También puede añadir a
fichas Mi menú elementos de menú y funciones personalizadas que ajuste con frecuencia.
Menús de fichas: Funciones personalizadas
Elementos de ajuste de funciones personalizadas
Menús de fichas: Mi menú
Registro de Mi menú
980
Menús de fichas: Funciones personalizadas
Funciones personalizadas 1
(1) Aumento nivel de exposición
(2) Increm. ajuste de sensib. ISO
(3) Vel. de medición/ISO Auto
(4) Cancelar ahorquillado auto
(5) Secuencia de ahorquillado
(6) Nº. de disparos ahorquillados
(7) Desplazamiento de seguridad
Funciones personalizadas 2
(1) Misma exp.para nueva abert.
(2) Modo med. AE bloq. tras enf.
(3) Ajustar gama velocidad obtur.
(4) Ajustar gama de aberturas
981
Funciones personalizadas 3
(1) Direc. para ajustar Tv/Av
(2) Dirección para ajustar Tv/Av
(3) Cambiar / durante toma
(4) Personalizar botones
(5) Personalizar diales
(6) Borrar ajustes personalizados
Funciones personalizadas 4
(1) Añadir información recorte
(2) Compresión de audio
(3) Opción borrado predet.
(4) Disparar sin objetivo
(5) Retraer objetivo al apagar
(6) Añadir información IPTC
982
Funciones personalizadas 5
(1) Borrar func. personalizadas
Al seleccionar [ : Borrar func. personalizadas], se borran todos los ajustes de las
funciones personalizadas.
983
Elementos de ajuste de funciones personalizadas
C.Fn1
C.Fn2
C.Fn3
C.Fn4
C.Fn5
Puede personalizar funciones de la cámara en la ficha [ ] para adaptarlas a sus
preferencias fotográficas. Los ajustes que cambie respecto a sus valores predeterminados
se mostrarán en azul.
984
C.Fn1
Aumento nivel de exposición
Ajusta incrementos de 1/2 punto para la velocidad de obturación, el valor de abertura, la
compensación de la exposición, AEB, la compensación de la exposición con flash, etc.
1/3: 1/3 de punto
1/2: 1/2 punto
Nota
Cuando se ajusta en [1/2 punto], la visualización es la siguiente.
Increm. ajuste de sensib. ISO
Puede cambiar el incremento de ajuste de sensibilidad ISO manual a un punto completo.
1/3: 1/3 de punto
1/1: 1 punto
Nota
Aunque se ajuste [1 punto], la sensibilidad ISO se ajustará automáticamente en
incrementos de 1/3 de punto cuando se ajuste ISO Auto.
985
Vel. de medición/ISO Auto
Puede ajustar el estado de la sensibilidad ISO una vez que finalice el temporizador de
medición, en los casos en que, para el funcionamiento de ISO Auto en el modo <P>/<Tv>/
<Av>/<M>/<B>, la cámara haya ajustado la sensibilidad ISO durante la medición o durante
el temporizador de medición.
: Restaurar Auto tras medición
: Retener vel. tras medición
Cancelar ahorquillado auto
Puede especificar que se cancele AEB y el ahorquillado del balance de blancos cuando el
interruptor de alimentación se sitúe en < >.
ON: Activ.
OFF: Desac.
Secuencia de ahorquillado
Es posible cambiar la secuencia de disparos AEB y la secuencia de ahorquillado del
balance de blancos.
0−+: 0, -, +
–0+: -, 0, +
+0−: +, 0, -
AEB
Ahorquillado del balance de blancos
Dirección B/A Dirección M/G
0: Exposición estándar 0: Balance de blancos estándar 0: Balance de blancos estándar
−: Subexposición −: Tendencia azul −: Tendencia magenta
+: Sobreexposición +: Tendencia ámbar +: Tendencia verde
986
Nº. de disparos ahorquillados
El número de disparos realizados con AEB y el ahorquillado del balance de blancos puede
cambiarse.
Cuando [Secuencia de ahorquillado] se ajuste en [0, -, +], los disparos ahorquillados se
realizarán como se muestra en la tabla siguiente.
3: 3 disparos
2: 2 disparos
5: 5 disparos
7: 7 disparos
(Incrementos de 1 punto/paso)
Disparo 1 Disparo 2 Disparo 3 Disparo 4 Disparo 5 Disparo 6 Disparo 7
3: 3 disparos Estándar (0) –1 +1
2: 2 disparos Estándar (0) ±1
5: 5 disparos Estándar (0) –2 –1 +1 +2
7: 7 disparos Estándar (0) –3 –2 –1 +1 +2 +3
Nota
Si se ajusta [2 disparos], puede seleccionar el lado + o – cuando ajuste el
intervalo AEB. Con el ahorquillado del balance de blancos, el segundo disparo se
ajusta hacia el lado negativo de la dirección B/A o M/G.
987
Desplazamiento de seguridad
Si cambia la luminosidad del motivo y no se puede obtener la exposición estándar dentro
del intervalo de exposición automática, la cámara cambiará automáticamente el ajuste
seleccionado manualmente para obtener la exposición estándar. [Vel. obturación/
Abertura] se aplica al modo <Tv> o <Av>. [Sensibilidad ISO] se aplica al modo <P>, <Tv>
o <Av>.
OFF: Desac.
Tv/Av: Vel. obturación/Abertura
ISO: Sensibilidad ISO
Nota
El desplazamiento de seguridad anula cualquier cambio en [Gama sensib. ISO] o
[Vel. obt. mín.] respecto a los ajustes predeterminados de [ : Ajustes de
sensibilidad ISO] si no se puede obtener la exposición estándar.
Los límites mínimo y máximo para el desplazamiento de seguridad con la
sensibilidad ISO se determinan mediante [Gama automática] ( ). Sin embargo,
si la sensibilidad ISO ajustada manualmente supera [Gama automática], se
producirá el desplazamiento de seguridad hacia arriba o hacia abajo hasta la
sensibilidad ISO ajustada manualmente.
El desplazamiento de seguridad tendrá efecto, si es necesario, incluso cuando se
utilice el flash.
988
C.Fn2
Misma exp.para nueva abert.
Es posible que el valor de abertura máxima se reduzca (que el número f/ más bajo
aumente) en el modo <M> (disparo con exposición manual) con la sensibilidad ISO ajustada
manualmente (excepto cuando se ajusta en ISO Auto) si (1) se cambia de objetivo, (2) se
monta un multiplicador o (3) se utiliza un objetivo zoom con un valor de abertura máxima
variable. Esta función evita la subexposición correspondiente ajustando automáticamente la
sensibilidad ISO o la velocidad de obturación (valor Tv) para mantener la misma exposición
que antes de (1), (2) o (3).
Con [ISO/Velocidad obturación], la sensibilidad ISO se ajusta automáticamente dentro de
la gama de sensibilidad ISO. Si no se puede mantener la exposición ajustando la
sensibilidad ISO, se ajusta automáticamente la velocidad de obturación (valor Tv).
OFF: Desac.
ISO: Sensibilidad ISO
ISO/Tv: ISO/Velocidad obturación
Tv: Velocidad de obturación
Precaución
No responde a cambios del valor de abertura efectiva provocados por cambios en
la ampliación al utilizar objetivos macro.
No es posible proporcionar la misma exposición que antes de (1), (2) o (3) si se
ajusta [Sensibilidad ISO] y no se puede mantener la exposición con las
velocidades en [Gama sensib. ISO].
No es posible proporcionar la misma exposición que antes de (1), (2) o (3) si se
ajusta [Velocidad de obturación] y no se puede mantener la exposición con las
velocidades ajustadas en [ : Ajustar gama velocidad obtur.].
La velocidad de obturación está limitada a 1/8000 cuando [ : Modo de
obturador] es [Electrónico] y [Misma exp.para nueva abert.] se ajusta en
[Velocidad de obturación] o [ISO/Velocidad obturación].
989
Nota
Responde también a cambios en el número f/ más alto (abertura mínima).
Si se realiza (1), (2) o (3) con [Sensibilidad ISO], [ISO/Velocidad obturación] o
[Velocidad de obturación] ajustadas y no se ajusta la sensibilidad ISO, la
velocidad de obturación o el valor de la abertura antes de devolver la cámara al
estado original, anterior a (1), (2) o (3), se restablece el ajuste de exposición
original.
Si cuando se ajusta [Sensibilidad ISO] la sensibilidad ISO aumenta a una
sensibilidad ISO ampliada, es posible que la velocidad de obturación cambie para
mantener la exposición.
990
Modo med. AE bloq. tras enf.
Para cada modo de medición, puede especificar si se bloquea la exposición (bloqueo AE)
una vez que se enfocan los motivos con AF foto a foto. La exposición se bloqueará mientras
mantenga presionado el disparador hasta la mitad. Seleccione modos de medición para el
bloqueo AE y añada una marca de verificación [ ]. Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Ajustar gama velocidad obtur.
Puede ajustar la gama de velocidad de obturación para cada opción de [ : Modo de
obturador]. En el modo <Fv>, <Tv> o <M>, puede ajustar la velocidad de obturación de
manera manual dentro de la gama especificada. En el modo <P> o <Av>, o bien, en el
modo <Fv> con la velocidad de obturación ajustada en [AUTO], la velocidad de obturación
se ajusta automáticamente dentro de la gama especificada (excepto para la grabación de
vídeo). Seleccione [OK] para registrar el ajuste.
Obturador mecánico/Elec. 1ª cortina
Vel. más baja: Se puede ajustar en una gama de 30 seg.–1/4000 seg.
Vel. más alta: Se puede ajustar en una gama de 1/8000 seg.–15 seg.
Electrónico
Vel. más baja: Se puede ajustar en una gama de 30 seg.–1/8000 seg.
Vel. más alta: Se puede ajustar en una gama de 1/16000 seg.–15 seg.
Precaución
Este ajuste no se aplica al disparo antiparpadeo de alta frecuencia.
991
Ajustar gama de aberturas
Puede ajustar la gama del valor de abertura. En el modo <Fv>, <Av>, <M> o <B>, puede
ajustar el valor de abertura de manera manual dentro de la gama especificada. En el modo
<P> o <Tv>, o bien, en el modo <Fv> con el valor de abertura ajustado en [AUTO], el valor
de abertura se ajusta automáticamente dentro de la gama especificada. Seleccione [OK]
para registrar el ajuste.
Abertura máx.
Se puede ajustar en una gama de f/1,0–f/64.
Abertura mín.
Se puede ajustar en una gama de f/91–f/1,4.
Nota
La gama de valores de abertura disponibles varía en función de los valores de
abertura mínima y máxima del objetivo.
992
C.Fn3
Direc. para ajustar Tv/Av
El sentido de giro del dial al ajustar la velocidad de obturación y el valor de abertura se
puede invertir.
Invierte la dirección de giro del dial < >, < > y < > en el modo de disparo <M> y
solo del dial < > en el resto de modos de disparo. La dirección del dial < > y < >
en el modo <M> coincide con la dirección para ajustar la compensación de la exposición en
los modos <P>, <Tv> y <Av>.
: Normal
: Dirección inversa
Dirección para ajustar Tv/Av
La dirección de giro del anillo de control del objetivo RF y el adaptador de montura al ajustar
la velocidad de obturación y el valor de abertura se puede invertir.
: Normal
: Dirección inversa
Cambiar / durante toma
Las funciones asignadas al dial principal y al dial de control rápido 2 se pueden invertir.
OFF: Desac.
ON: Activ.
993
Personalizar botones
Puede asignar funciones usadas con frecuencia a botones de la cámara que le resulten
sencillos de utilizar. Es posible asignar diferentes funciones al mismo botón para usarlas al
tomar fotos o grabar vídeos.
1. Seleccione [ : Personalizar botones].
2. Seleccione un control de la cámara.
3. Seleccione una función que asignar.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Puede configurar opciones avanzadas para funciones etiquetadas con
[Parám. detalle] en la esquina inferior izquierda de la pantalla
presionando el botón < >.
994
Nota
Los ajustes de [ : Personalizar botones] no se borran aunque se seleccione
[ : Borrar func. personalizadas]. Para borrar los ajustes, seleccione [ :
Borrar ajustes personalizados].
995
Funciones disponibles para personalizar
AF
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Parada AF
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Inicio de medición y AF
- - ○ ○ - - -
: Selección punto AF
- ○ ○ ○ ○ - -
: Selección directa de punto AF
- - - - - - - - - -
: Ajustar punto AF en el centro
- ○ ○ ○ ○ - -
: Inic./det. seguim. AF área comp.
- ○ ○ ○ ○ - -
: Cambiar a función AF registrada*1
- - - ○ ○ - - -
: Selección directa de área AF*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Selec. directa sujeto a detectar*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: AF foto a foto AF Servo*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: AF en motivo detectado*1
- - - ○ ○ - - -
: AF detección ojos*1
- - - ○ ○ - - -
996
: Detección ojos
- ○ ○ ○ ○ - -
: Detecc. puntual
- ○ ○ ○ ○ - -
: Modo de enfoque
- ○ ○ ○ ○ - -
: Valor máximo
- ○ ○ ○ ○ - -
: Guía de enfoque
- ○ ○ ○ ○ - -
: AF detec. motivo*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Modo de avance*1
- ○ ○ ○ ○ - -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
* 2: No se puede asignar como función disponible en la toma de fotografías.
997
Exposición
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Inicio de medición
- - - - - - - - - -
: Bloqueo AE
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Bloqueo AE (mantener)
- ○ ●*4○ ○ - - -
: Bloqueo AE, parada AF
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Bloqueo AE (pulsando botón)*1
- - - - - - - - - -
: Bloqueo AE/Bloqueo FE*1
- ○ ●*3○ ○ - - -
: Liberar bloqueo AE
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Comp.exp. (pres.botón, gire )
- - - ○ ○ - -
: Sensibilidad ISO
- ○ ○ ○ ○ - -
: Aj. ISO (pres. botón girar )
- - - ○ ○ - -
: Destello flash*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Bloqueo FE*1
- ○ ○ ○ ○ - - -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
* 3: Predeterminado en la toma de fotografías.
*4: Predeterminado en la grabación de vídeos.
998
Imagen
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Calidad de imagen*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Ajuste calidad imagen un toque*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Calidad img. un toque(mantener)*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Recorte/formato*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Teleconvertidor digital*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Luminosidad Automática
- ○ ○ ○ ○ - -
: Balance de blancos
- ○ ○ ○ ○ - -
: Despl./Sec. WB*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Corrección WB*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Estilo de imagen
- ○ ○ ○ ○ - -
: Modo ráfaga RAW*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Proteger
- ○ ○ ○ ○ - - -
999
: Clasificación
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Func. grabar+sel. tarj./carp.
- ○ ○ ○ ○ - - -
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
* 2: No se puede asignar como función disponible en la toma de fotografías.
1000
Vídeos
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Color falso*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Cebra*2
- - ○ ○ - -
: Grabación vídeo
- ● ○ ○ ○ - - -
: Pausa de AF servo vídeo*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Zoom digital*2
- - ○ ○ - -
: Pregrabación*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Autodispar. vídeo*2
- ○ ○ ○ ○ - -
: Standby: Baja res*2
- ○ ○ ○ ○ - -
* 2: No se puede asignar como función disponible en la toma de fotografías.
1001
Operación
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
: Ajustes de funciones del flash*1
- ○ ○ ○ ○ -
: Control rápido de grupo destello*1
- ○ ○ ○ ○ -
: Ajustes de función de dial
- ○ ● ○ ○ - -
: Previsualización DOF*1
- ○ ○ ○ ○ ●*3 - ○ -
: Toma HF antiparpadeo manual (Tv)
- ○ ○ ○ ○ - -
: Restabl. elem. selec. modo Fv*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Restabl. Tv/Av/ /ISO en modo Fv*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Pantalla de control rápido
- ○ ○ ○ ○ - -
: Ampliar/Reducir
- ○ ○ ○ ○ - -
: Reproducir imagen
- ○ ○ ○ ○ - -
: Ampliar imágenes durante reprod.
- ○ ○ ○ ○ - -
: Registr./recup. func. disparo*1
- - - ○ ○ - - -
1002
: Mostrar menú
- ○ ○ ○ ○ - -
: Disparador Táctil*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Crear carpeta*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Asist. vis. sim. VO*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Rendim. visual*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Maximizar brillo pantalla (temp)
- ○ ○ ○ ○ - -
: Desconexión
- ○ ○ ○ ○ - - -
: Pantalla apagada
- ○ ○ ○ ○ - -
: Función obtur. silencioso*1
- ○ ○ ○ ○ - -
: Cambiar anillo enfoque/control
- ○ ○ ○ ○ - -
: Desbloquear al presionar botón
- - - - - - - - -
: Cambiar entre visor/pantalla
- ○ ○ ○ ○ - -
1003
: Conexión Wi-Fi/Bluetooth
- ○ ○ ○ ○ - -
: Sin función (desactivado)
- ○ ○ ○ ○ ●*4 ○ ○
* 1: No se puede asignar como función disponible en la grabación de vídeos.
* 3: Predeterminado en la toma de fotografías.
* 4: Predeterminado en la grabación de vídeos.
Nota
[ ]: botón “Parada AF” o “Función objetivo” en superteleobjetivos con
estabilizador de imagen.
1004
Personalizar diales
Las funciones usadas con frecuencia se pueden asignar a los diales < >/< >/
< >/< >.
1. Seleccione [ : Personalizar diales].
2. Seleccione un control de la cámara.
3. Seleccione una función que asignar.
Presione el botón < > para realizar el ajuste.
Puede configurar opciones avanzadas para funciones etiquetadas con
[Parám. detalle] en la esquina inferior izquierda de la pantalla
presionando el botón < >.
1005
Nota
Los ajustes de [ : Personalizar diales] no se borran aunque se seleccione [ :
Borrar func. personalizadas]. Para borrar los ajustes, seleccione [ : Borrar
ajustes personalizados].
Si ajusta [ : Cambiar / durante toma] en [Activ.], también se cambian
las funciones que puede asignar.
1006
Funciones disponibles para diales
●: Predeterminada ○: Disponible para personalizar
Función
Selección directa de punto AF
Seleccionar área AF
Seleccionar área AF (mientras pulsa botón medición)
Cambiar velocidad obturación
Cambiar valor de abertura
Compens. exposición
Ajustar sensibilidad ISO
Cambiar velocidad obturación (mientras pulsa botón medición)
Cambiar valor de abertura (mientras pulsa botón medición)
Compens. exposición (mientras pulsa botón medición)
Sensibilidad ISO (mientras pulsa botón medición)
Compens./potencia expos. flash (mientras pulsa botón medición)
Ajuste vel. obturación modo M
Ajuste de abertura en modo M
Selec. WB
Seleccionar temperatura de color
Estilo de imagen
Selec. WB (mientras pulsa botón medición)
Seleccionar temperatura de color (mientras pulsa botón medición)
Estilo de imagen (mientras pulsa botón medición)
Sin función (desactivado)
Nota
< >: Anillo de control de los adaptadores de montura y los objetivos RF.
1007
Borrar ajustes personalizados
1. Seleccione [ : Borrar ajustes personalizados].
2. Seleccione [OK].
[Personalizar botones] y [Personalizar diales] se restauran a sus
valores predeterminados.
1008
C.Fn4
Añadir información recorte
Añadir información de recorte muestra líneas verticales para el formato especificado en el
disparo, para que pueda componer tomas como si disparara con una cámara de formato
medio o de gran formato (6×6 cm, 4×5 pulgadas, etc.).
Al disparar, en lugar de recortar las imágenes grabadas en la tarjeta, la cámara añade
información de formato a las imágenes para realizar el recorte en Digital Photo Professional
(software EOS).
Puede importar imágenes en Digital Photo Professional en un ordenador y recortar
fácilmente las imágenes al formato ajustado en el momento del disparo.
OFF: Desac.
6:6: Formato 6:6
3:4: Formato 3:4
4:5: Formato 4:5
6:7: Formato 6:7
5:6: Formato 10:12
5:7: Formato 5:7
Precaución
Solo se puede añadir información de recorte cuando [ : Recorte/formato] se
ajusta en [Full-frame].
Si se utiliza la cámara para procesar imágenes RAW con información de recorte,
las imágenes JPEG o HEIF no se guardan con el tamaño recortado ( ). En este
caso, el procesamiento RAW produce imágenes JPEG o HEIF con información de
recorte.
Nota
La pantalla muestra líneas verticales que indican el formato que ha especificado.
1009
Compresión de audio
Ajusta la compresión de audio para la grabación de vídeo. [Desac.] permite una mayor
calidad de audio que cuando el audio está comprimido, pero los archivos son de mayor
tamaño.
ON: Activ.
OFF: Desac.
Precaución
Editar archivos de vídeo grabados con [Desac.] y, a continuación, guardarlos con
compresión también comprimirá el audio.
El audio se comprime aunque se seleccione [Desac.] cuando [Tamaño de vídeo]
está ajustado en (NTSC) o (PAL).
Opción borrado predet.
Puede ajustar qué opción se selecciona de manera predeterminada en el menú de borrar
( ), al que se accede presionando el botón < > durante la reproducción de imágenes o
durante la revisión después de disparar.
Si ajusta una opción diferente de [Cancelar], puede presionar simplemente el botón < >
para borrar imágenes rápidamente.
: [Cancelar] seleccionado
: [Borrar] seleccionado
: [Borrar ] seleccionado
: [Borrar no ] seleccionado
Precaución
Tenga cuidado para no borrar imágenes accidentalmente cuando se ajuste una
opción diferente de [Cancelar].
Disparar sin objetivo
Puede especificar si es posible tomar fotos o grabar vídeos sin un objetivo montado.
OFF: Desac.
ON: Activ.
1010
Retraer objetivo al apagar
Puede establecer si los objetivos STM de tipo engranaje (como el RF35mm F1.8 Macro IS
STM) se retraen automáticamente cuando se sitúa el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
ON: Activ.
OFF: Desac.
Precaución
Con desconexión automática, el objetivo no se retraerá, independientemente del
ajuste.
Antes de desmontar el objetivo, asegúrese de que esté retraído.
Nota
Cuando se ajusta [Activ.], esta función tiene efecto independientemente del ajuste
del conmutador de modos de enfoque del objetivo (AF o MF).
Añadir información IPTC
Puede registrar información IPTC (International Press Telecommunications Council) en la
cámara desde EOS Utility (software EOS) para grabar (añadir) esta información en las
fotografías JPEG/HEIF/RAW en el momento de disparar. Esto es útil para la
administración de archivos y otras tareas utilizando la información IPTC.
Para ver instrucciones sobre el registro de información IPTC en la cámara e
información detallada sobre la información que se puede registrar, consulte las
instrucciones de EOS Utility.
OFF: Desac.
ON: Activ.
Precaución
Cuando se graban vídeos no se añade información IPTC.
1011
Nota
Durante la reproducción, puede comprobar si se añadió información IPTC.
Puede usar Digital Photo Professional (software EOS) para consultar la
información IPTC de las imágenes.
La información IPTC registrada en la cámara no se borra si selecciona [ : Borrar
func. personalizadas] ( ), pero el ajuste cambia a [Desac.].
1012
C.Fn5
Borrar func. personalizadas
Si selecciona [ : Borrar func. personalizadas], se borran todos los ajustes de función
personalizada, excepto [Personalizar botones] y [Personalizar diales].
Nota
Para borrar ajustes configurados con [ : Personalizar botones] y [ :
Personalizar diales], seleccione [ : Borrar ajustes personalizados].
1013
Menús de fichas: Mi menú
(1) Añadir ficha Mi menú
(2) Borrar todas fichas Mi menú
(3) Borrar todos los ítems
(4) Visual. menú
1014
Registro de Mi menú
Creación y adición de fichas de Mi menú
Registro de elementos de menú en las fichas de Mi menú
Ajustes de la ficha Mi menú
Borrar todas fichas Mi menú/Borrar todos los ítems
Ajustes de visualización del menú
En la ficha Mi menú, puede registrar elementos de menú y funciones personalizadas que
ajuste con frecuencia.
1015
Creación y adición de fichas de Mi menú
1. Seleccione [Añadir ficha Mi menú].
2. Seleccione [OK].
Puede crear hasta cinco fichas de Mi menú repitiendo los pasos 1 y 2.
1016
Registro de elementos de menú en las fichas de Mi menú
1. Seleccione [MY MENU*: Configurar].
2. Seleccione [Seleccionar ítems a registrar].
3. Registre los elementos que desee.
Seleccione un elemento y, a continuación, presione el botón < >.
Seleccione [OK] en la pantalla de confirmación.
Puede registrar como máximo seis elementos.
Para volver a la pantalla del paso 2, presione el botón < >.
1017
Ajustes de la ficha Mi menú
Puede ordenar y eliminar elementos en la ficha de menú, así como cambiar el nombre o
eliminar la propia ficha de menú.
Ordenar ítems registrados
Puede cambiar el orden de los elementos registrados en Mi menú. Seleccione [Ordenar
ítems registrados], seleccione un elemento para reordenarlo y, a continuación,
presione el botón < >. Mientras se muestra [ ], gire el dial < > para reorganizar el
elemento y, a continuación, presione el botón < >.
Borrar ítems seleccionados/Borrar todos ítems de la ficha
Puede eliminar cualquiera de los elementos registrados. [Borrar ítems seleccionados]
elimina los elementos de uno en uno y [Borrar todos ítems de la ficha] elimina todos
los elementos registrados en la ficha.
Borrar ficha
Puede eliminar ficha Mi menú actual. Seleccione [Borrar ficha] para eliminar la ficha
[MY MENU*].
1018
Renombrar ficha
Puede cambiar el nombre de la ficha Mi menú desde [MY MENU*].
1. Seleccione [Renombrar ficha].
2. Escriba texto.
Utilice el dial < > o < > o < > para seleccionar un
carácter y, a continuación, presione el botón < > para
introducirlo.
Puede seleccionar [ ] para cambiar el modo de entrada.
Para eliminar caracteres únicos, seleccione [ ] o presione el
botón < >.
3. Confirme la entrada.
Presione el botón < > y, a continuación, seleccione [OK].
1019
Borrar todas fichas Mi menú/Borrar todos los ítems
Puede eliminar todas las fichas de Mi menú que haya creado o los elementos de Mi menú
que haya registrado en las mismas.
Borrar todas fichas Mi menú
Puede borrar todas las fichas Mi menú que haya creado. Cuando seleccione [Borrar
todas fichas Mi menú], todas las fichas de [MY MENU1] a [MY MENU5] se eliminarán
y la ficha [ ] recuperará su estado predeterminado.
Borrar todos los ítems
Puede eliminar todos los elementos registrados bajo las fichas [MY MENU1] a [MY
MENU5]. Las propias fichas se mantendrán.
Precaución
Al ejecutar [Borrar ficha] o [Borrar todas fichas Mi menú] también se eliminan
los nombres de las fichas cuyos nombres se hayan cambiado con [Renombrar
ficha].
1020
Ajustes de visualización del menú
Puede seleccionar [Visual. menú] para ajustar la pantalla de menú que aparecerá primero
cuando presione el botón < >.
Visualización normal
Muestra la última pantalla de menú visualizada.
Mostrar desde ficha Mi menú
Muestra con la ficha [ ] seleccionada.
Mostrar solo ficha Mi menú
Restringe la visualización a la ficha [ ] (las fichas [ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ]/[ ] no se
muestran).
1021
Referencia
En este capítulo se proporciona información de referencia sobre las funciones de la cámara.
Importación de imágenes en un ordenador
Importación de imágenes en un smartphone
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o alimentar la cámara
Uso de una empuñadura
Guía de solución de problemas
Códigos de error
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo
Visualización de información
Especificaciones
1022
Importación de imágenes en un ordenador
Conexión a un ordenador con un cable de interfaz
Uso de un lector de tarjetas
Conexión a un ordenador a través de Wi-Fi
Puede utilizar software EOS para importar imágenes de la cámara en un ordenador.
Conexión a un ordenador con un cable de interfaz
1. Instale EOS Utility ( ).
2. En [ : Elegir app de conexión USB], seleccione [Importar fotos/
Control remoto] ( ).
3. Conecte la cámara al ordenador.
Utilice un cable de interfaz.
Inserte el otro extremo del cable en el terminal USB del ordenador
(Tipo C).
4. Utilice EOS Utility para importar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de EOS Utility.
1023
Precaución
Con la conexión Wi-Fi establecida, la cámara no se puede comunicar con el
ordenador aunque estén conectados con un cable de interfaz.
1024
Uso de un lector de tarjetas
Puede usar un lector de tarjetas para importar imágenes en un ordenador.
1. Instale Digital Photo Professional ( ).
2. Inserte la tarjeta en el lector de tarjetas.
3. Utilice Digital Photo Professional para importar las imágenes.
Consulte las Instrucciones de Digital Photo Professional.
Nota
Cuando descargue imágenes de la cámara en un ordenador con un lector de
tarjetas sin utilizar software EOS, copie la carpeta DCIM de la tarjeta en el
ordenador.
1025
Conexión a un ordenador a través de Wi-Fi
Puede conectar la cámara al ordenador mediante Wi-Fi e importar imágenes en el
ordenador ( ).
1026
Importación de imágenes en un smartphone
Preparación
Uso de Camera Connect
Uso de las funciones del smartphone
Puede importar imágenes captadas con la cámara en un smartphone si conecta el
smartphone a la cámara con el Adaptador de zapata multifunción AD-P1 para conexión con
smartphone (se vende por separado, solo para smartphones Android) o con un cable USB.
Preparación
1. Seleccione una opción en [ : Elegir app de conexión USB] ( ).
Seleccione [Importar fotos/Control remoto] cuando conecte un
smartphone Android.
Seleccione [App(s) de Canon para iPhone] cuando conecte un
iPhone.
Después de completar los ajustes, apague la cámara.
2. Conecte la cámara al smartphone con AD-P1 o un cable USB.
Cuando utilice AD-P1, consulte las instrucciones incluidas con el
AD-P1.
Se recomienda el uso de un cable USB de Canon (Cable de interfaz
IFC-100U o IFC-400U) cuando conecte smartphones Android.
Para ver información detallada sobre los cables USB utilizados para
conectar iPhones, visite el sitio web de Canon.
1027
Uso de Camera Connect
1. Instale Camera Connect en el smartphone e inicie la aplicación.
Para ver información detallada para instalar Camera Connect, consulte
Instalación de Camera Connect en un smartphone.
2. Encienda la cámara.
3. Toque [Imágenes en cámara].
Seleccione imágenes mostradas para importarlas en el smartphone.
1028
Uso de las funciones del smartphone
1. Encienda la cámara.
2. Utilice el smartphone para importar imágenes.
Smartphones Android: en el menú [Archivo], seleccione [Canon
Digital Camera ***] y, a continuación, importe las imágenes en la
carpeta DCIM.
iPhones: inicie la aplicación Fotos y, a continuación, importe las
imágenes de la tarjeta.
1029
Uso de un adaptador de alimentación USB para
cargar o alimentar la cámara
Puede utilizar el adaptador de corriente USB PD-E1 (se vende por separado) para cargar la
batería LP-E6NH o LP-E6N sin retirarla de la cámara. También se puede alimentar la
cámara. La batería LP-E6 no se puede cargar.
Carga
1. Conecte el adaptador de alimentación USB.
Con el interruptor de alimentación de la cámara ajustado en < >,
inserte a fondo la clavija del adaptador de alimentación USB en el
terminal digital.
1030
2. Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación USB y
enchufe el otro extremo en una toma de alimentación.
La carga se inicia y la lámpara de acceso (1) se ilumina en verde.
Cuando finaliza la carga, la lámpara de acceso se apaga.
Suministro de alimentación
Para alimentar la cámara sin cargar las baterías, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >. Sin embargo, las baterías se cargan durante la desconexión
automática.
El indicador de nivel de la batería es gris cuando se suministra alimentación.
Para pasar de alimentar la cámara a cargarla, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
1031
Precaución
La cámara no se puede alimentar sin una batería insertada.
Cuando las baterías se agotan, el adaptador las carga. En este caso, no se
suministra alimentación a la cámara.
Para proteger la batería y mantenerla en condiciones óptimas, no la cargue
continuamente durante más de 24 horas.
Si la lámpara de carga no se enciende o se produce algún problema durante la
carga (se mostrará con la lámpara de acceso parpadeando en verde), desenchufe
el cable de alimentación, vuelva a insertar la batería y espere unos minutos antes
de volver a enchufar. Si el problema persiste, lleve la cámara al centro de
asistencia de Canon más próximo.
El tiempo de carga necesario y la cantidad de carga varían en función de la
temperatura ambiente y la capacidad restante.
Por motivos de seguridad, la carga con temperaturas bajas lleva más tiempo.
Es posible que el nivel restante de la batería se reduzca cuando se suministra
alimentación a la cámara. Para evitar que se descargue la batería, utilice una
completamente cargada cuando realice tomas a intervalos regulares.
Antes de desconectar los adaptadores de alimentación USB, ajuste el conmutador
de alimentación de la cámara en < >.
1032
Uso de una empuñadura
Montaje de baterías
Uso de una toma de electricidad doméstica
Operaciones con botones y diales
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o alimentar la cámara
La empuñadura de batería BG-R10, equipada con botones y diales para la toma en vertical,
es un accesorio opcional que puede alimentar la cámara con dos baterías.
1. Retire las tapas de contactos.
Retire las tapas de contactos (1) y (2) en la empuñadura de batería.
Coloque la tapa de contactos de la empuñadura (1) en (2) para
guardarlas.
1033
2. Quite la tapa del compartimento de la batería.
Apague la cámara antes de retirar la batería.
Retire la tapa del compartimento de la batería de la cámara.
Coloque la tapa en la empuñadura.
Para quitar la tapa, deslice la palanca para liberarla, siguiendo el
procedimiento de montaje a la inversa.
1034
3. Coloque y bloquee la empuñadura.
Inserte la batería en la cámara y gire el dial de disparo para bloquear la
empuñadura en su lugar.
1035
4. Extraiga el portabaterías.
1036
Precaución
Cuando vuelva a montar la tapa del compartimento de la batería en la cámara,
móntela abierta al menos a 90°.
No toque los contactos de la cámara o de la empuñadura.
Montaje de baterías
1. Monte las baterías.
Inserte las baterías como se muestra.
Cuando solo se utilice una batería, se puede insertar en cualquiera de
las posiciones.
Para fijar las baterías, empújelas en la dirección de las flechas hasta
que encajen en su lugar.
Para retirar las baterías, presione la palanca del portabaterías en la
dirección de la flecha.
1037
2. Monte el portabaterías.
Inserte a fondo el portabaterías para fijarlo.
Precaución
Cuando monte baterías, asegúrese de que los contactos eléctricos estén limpios.
Limpie la suciedad de los contactos con un paño suave.
Monte las baterías después de montar la empuñadura en la cámara. Si se monta
la empuñadura en la cámara con las baterías ya montadas, quizá no se muestren
correctamente los resultados de la comprobación de la batería.
Antes de retirar la empuñadura, apague la cámara y retire las baterías.
Vuelva a montar las tapas protectoras de los contactos de la cámara y de la
empuñadura tras retirar la empuñadura. Si no va a utilizar la empuñadura durante
algún tiempo, retire las baterías.
Si se muestra un mensaje de error de comunicación de la batería al montar una
empuñadura, siga las instrucciones del mensaje. Si la cámara se apaga, reinstale
el portabaterías y reinicie la cámara.
1038
Uso de una toma de electricidad doméstica
1. Monte el acoplador de CC.
Monte el acoplador de CC DR-E6 (se vende por separado) de la
misma manera que las baterías.
Pase el cable del acoplador de CC a través de la ranura para el cable
del portabaterías.
Inserte a fondo el portabaterías para fijarlo.
2. Monte el portabaterías.
Guíe el extremo del cable a través del agujero de salida.
1039
3. Conecte el acoplador de CC al adaptador de CA.
Conecte firmemente la clavija del acoplador de CC a la toma del
adaptador de CA AC-E6N (se vende por separado).
4. Conecte el cable de alimentación.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación CA e
inserte la clavija de alimentación en una toma eléctrica.
Precaución
Mientras la cámara esté encendida, no conecte ni desconecte el cable de
alimentación ni la toma, ni retire el portabaterías.
Evite que el cable del acoplador de CC quede atrapado entre la empuñadura y el
portabaterías.
1040
Operaciones con botones y diales
Para utilizar los botones y diales, sitúe el interruptor de encendido/apagado de la
empuñadura vertical (3) en ON.
Los botones y diales se utilizan de la misma manera que los botones y diales
correspondientes de la cámara.
(4)
(2)(1) (7)(6)
(3) (9) (10)
(5)
(8)
(1) < > Botón multifunción
(2) Disparador
(3) Interruptor de encendido/apagado de la empuñadura vertical
(4) < > Dial principal
(5) < > Multicontrolador
(6) < > Botón de inicio de AF
(7) < > Dial de control rápido 2
(8) < > Botón de bloqueo AE/bloqueo FE
(9) < > Botón ampliar/reducir
(10) < > Botón de selección del punto AF
1041
Uso de un adaptador de alimentación USB para cargar o
alimentar la cámara
Puede utilizar el adaptador de alimentación USB PD-E1 para cargar la batería LP-E6NH o
LP-E6N sin retirarla de la empuñadura.
Precaución
LP-E6NH y LP-E6N se pueden cargar juntas.
Las baterías LP-E6NH y LP-E6N se pueden cambiar de manera individual o de
dos en dos.
La LP-E6 no se puede cargar de esta manera. No se cargará ninguna batería si
hay una LP-E6NH o LP-E6N acoplada al mismo tiempo que una LP-E6.
La batería no se cargará si LP-E6NH o LP-E6N se cargan cuando el acoplador DC
DR-E6 esté conectado.
Si se utiliza la cámara, la carga se detiene.
Cuando las baterías se agotan, el adaptador las carga. En este caso, no se
suministra alimentación a la cámara.
Carga
1. Conecte el adaptador de alimentación USB.
Con el interruptor de alimentación de la cámara ajustado en < >,
inserte a fondo la clavija del adaptador de alimentación USB en el
terminal digital de la cámara.
1042
2. Cargue la batería.
Conecte el cable de alimentación al adaptador de alimentación USB y
enchufe el otro extremo en una toma de alimentación.
Se iniciará la carga y se iluminará la lámpara de carga.
Cuando finaliza la carga, la lámpara de carga se apaga.
Suministro de alimentación
Para alimentar la cámara sin cargar las baterías, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >. Sin embargo, las baterías se cargan durante la desconexión
automática.
[ ] se muestra en la pantalla mientras la cámara se alimenta de esta forma.
Para pasar de alimentar la cámara a cargarla, ajuste el interruptor de alimentación de la
cámara en < >.
1043
Precaución
La cámara no se puede alimentar sin una batería insertada.
Para proteger la batería y mantenerla en condiciones óptimas, no la cargue
continuamente durante más de 24 horas.
Si la lámpara de carga no se enciende o se produce algún problema durante la
carga (se mostrará con la lámpara de carga parpadeando), desenchufe el cable de
alimentación, vuelva a insertar la batería y espere unos minutos antes de volver a
enchufar. Si el problema persiste, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon
más próximo.
El tiempo de carga necesario y la cantidad de carga varían en función de la
temperatura ambiente y la capacidad restante.
Por motivos de seguridad, la carga con temperaturas bajas lleva más tiempo.
Es posible que el nivel restante de la batería se reduzca cuando se suministra
alimentación a la cámara. Para evitar que se descargue la batería, utilice una
completamente cargada cuando realice tomas a intervalos regulares.
1044
Guía de solución de problemas
Problemas relacionados con la alimentación
Problemas relacionados con el disparo
Problemas de comunicación
Problemas de funcionamiento
Problemas de visualización
Problemas de reproducción
Problemas de limpieza del sensor
Problemas de conexión con el ordenador
Problemas con la zapata multifunción
Si se produce un problema con la cámara, consulte en primer lugar esta guía de solución de
problemas. Si la guía de solución de problemas no resuelve el problema, lleve la cámara al
centro de asistencia de Canon más cercano.
Problemas relacionados con la alimentación
Las baterías no se pueden cargar con el cargador de baterías.
Si la capacidad restante de la batería ( ) es del 94 % o superior, la batería no se
cargará.
No utilice baterías que no sean baterías originales Canon LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6.
Si tiene algún problema con la carga o el cargador de la batería, consulte Carga de la
batería.
La lámpara del cargador de batería parpadea a alta velocidad.
Si la lámpara parpadea en naranja de forma constante y rápida, indica que un circuito
de protección ha dejado de cargar porque (1) hay un problema con el cargador de
batería o la batería, o bien (2) la comunicación con la batería falla (con una batería que
no sea Canon, por ejemplo). En el caso (1), desenchufe el cargador de batería, vuelva a
insertar la batería y espere unos minutos antes de enchufar el cargador de nuevo. Si el
problema persiste, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
1045
La lámpara del cargador de batería no parpadea.
Por motivos de seguridad, las baterías calientes o frías insertadas en el cargador de
batería no se cargan y la lámpara permanece apagada. Si este es el caso, permita que
la batería se ajuste a la temperatura ambiente antes de intentar cargarla de nuevo.
Durante la carga, si la temperatura de la batería se eleva por cualquier motivo, la carga
se detendrá automáticamente (la lámpara parpadea). Cuando la temperatura de la
batería baje, la carga se reanudará automáticamente.
Las baterías no se pueden cargar con el adaptador de alimentación
USB (se vende por separado).
Las baterías no se cargan mientras el interruptor de alimentación de la cámara esté
situado en < >. Sin embargo, las baterías se cargan durante la desconexión
automática.
La batería LP-E6 no se puede cargar.
Las baterías no se cargan cuando les queda una capacidad de aproximadamente el 94
% o más.
Si utiliza la cámara, la carga en curso se detendrá.
La lámpara de acceso parpadea durante la carga con el adaptador de
alimentación USB.
Si hay algún problema de carga, la lámpara de acceso parpadea en verde y un circuito
protector detiene la carga. En este caso, desenchufe el cable de alimentación, vuelva a
montar la batería y espere unos minutos antes de enchufarlo de nuevo. Si el problema
persiste, lleve la cámara al centro de asistencia de Canon más próximo.
Si las baterías están calientes o frías, la lámpara de acceso parpadea en verde y un
circuito protector detiene la carga. Si este es el caso, permita que la batería se ajuste a
la temperatura ambiente antes de intentar cargarla de nuevo.
La lámpara de acceso no se ilumina durante la carga con el adaptador
de alimentación USB.
Intente desenchufar el adaptador de alimentación USB y enchufarlo de nuevo.
La cámara no se puede alimentar sin el adaptador de alimentación
USB.
Compruebe el compartimento de batería. La cámara no se puede alimentar sin una
batería.
Compruebe el nivel restante de batería. Cuando las baterías se agotan, el adaptador las
carga. En este caso, no se suministra alimentación a la cámara.
1046
La cámara no se activa aunque se sitúe el interruptor de alimentación
en < >.
Asegúrese de que la batería esté correctamente insertada en la cámara ( ).
Asegúrese de que la tapa de la ranura de la tarjeta esté cerrada ( ).
Cargue la batería ( ).
La lámpara de acceso continúa iluminada o parpadeando aunque el
interruptor de alimentación esté situado en < >.
Si se apaga la alimentación mientras se está grabando una imagen en la tarjeta, la
lámpara de acceso continuará encendida o parpadeando durante unos segundos.
Cuando se complete la grabación de la imagen, la alimentación se apagará
automáticamente.
[Error de comunicación de la batería. ¿Aparece el logotipo de Canon en
esta batería o estas baterías?].
No utilice baterías que no sean baterías originales Canon LP-E6NH/LP-E6N/LP-E6.
Extraiga la batería e instálela de nuevo ( ).
Si los contactos eléctricos están sucios, utilice un paño suave para limpiarlos.
La batería se agota rápidamente.
Utilice una batería completamente cargada ( ).
Es posible que el rendimiento de la batería se haya degradado. Consulte [ : Info.
Batería] para examinar el nivel de rendimiento de recarga de la batería ( ). Si el
rendimiento de la batería es mediocre, sustituya la batería por una nueva.
El número de disparos disponibles se reducirá con cualquiera de las operaciones
siguientes:
Presionar el disparador hasta la mitad durante un período prolongado
Activar frecuentemente el AF sin tomar una fotografía
Usar el estabilizador de imagen del objetivo
Usar las funciones de comunicación inalámbricas
La cámara se apaga por sí sola.
La desconexión automática está activa. Para desactivar la desconexión automática,
ajuste [Descon. auto] de [ : Ahorro energía] en [Desac.] ( ).
Aunque [Descon. auto] se ajuste en [Desac.], la pantalla y el visor continuarán
apagándose después de que la cámara esté inactiva durante el tiempo ajustado en
[Pantalla apagada] o [Visor Off] (aunque la cámara permanecerá encendida).
1047
Problemas relacionados con el disparo
No se puede montar el objetivo.
Para montar objetivos EF o EF-S, necesitará un adaptador de montura. La cámara no
se puede utilizar con objetivos EF-M ( ).
No se puede captar o grabar imágenes.
Asegúrese de que la tarjeta se haya insertado correctamente ( ).
Deslice el conmutador de protección contra escritura de la tarjeta al ajuste de escritura/
borrado ( ).
Si la tarjeta está llena, reemplace la tarjeta o elimine imágenes que no necesite para
crear espacio ( , ).
Si el punto AF se vuelve naranja al intentar enfocar, no es posible disparar. Presione el
disparador hasta la mitad otra vez para reenfocar automáticamente o enfoque
manualmente ( , ).
No se puede utilizar la tarjeta.
Si se muestra un mensaje de error de la tarjeta, consulte Inserción y extracción de las
tarjetas y Códigos de error.
Al insertar la tarjeta en otra cámara se muestra un mensaje de error.
Dado que las tarjetas SDXC se formatean en exFAT, si formatea una tarjeta con esta
cámara y, a continuación, la inserta en otra cámara, es posible que se muestre un error
y que no sea posible usar la tarjeta.
La imagen está desenfocada o borrosa.
Ajuste el modo de enfoque en AF ( ).
Presione el disparador con suavidad para evitar la trepidación de la cámara ( ).
Con un objetivo equipado con estabilizador de imagen, sitúe el conmutador del
estabilizador de imagen en < >.
Con poca luz, es posible que la velocidad de obturación se reduzca. Utilice una
velocidad de obturación más rápida ( ), ajuste una sensibilidad ISO más alta ( ),
utilice flash ( ) o utilice un trípode.
Consulte Minimización de fotografías borrosas.
No puedo bloquear el enfoque y recomponer la toma.
Ajuste la operación AF en AF foto a foto ( ). Con AF Servo, no es posible disparar con
el enfoque bloqueado.
1048
La velocidad de disparos en serie es baja.
Es posible que la velocidad de los disparos en serie a alta velocidad sea más lenta en
función del nivel de batería, la temperatura ambiente, la reducción del parpadeo, la
velocidad de obturación, el valor de abertura, las condiciones del motivo, la
luminosidad, la operación AF, el tipo de objetivo, el uso del flash, los ajustes de disparo
y otras condiciones. Para obtener información detallada, consulte Selección del modo
de avance o consulte Tamaño de archivo/número de disparos disponibles y Ráfaga
máxima en las especificaciones de Grabación de fotos.
La ráfaga máxima durante los disparos en serie es más lenta.
La toma de motivos complejos, como los campos de hierba, puede producir tamaños de
archivo más grandes y la ráfaga máxima real podría ser inferior a la que aparece en las
orientaciones de Tamaño de archivo/número de disparos disponibles y Ráfaga máxima
en las especificaciones de Grabación de fotos.
Incluso después de cambiar la tarjeta, la ráfaga máxima que se muestra
para los disparos en serie no cambia.
La ráfaga máxima estimada que se indica en el visor no cambia al cambiar de tarjeta,
aunque se cambie a una tarjeta de alta velocidad. La ráfaga máxima en Tamaño de
archivo/número de disparos disponibles y Ráfaga máxima en las especificaciones de
Grabación de fotos se basa en las tarjetas de prueba estándar de Canon. La ráfaga
máxima real es superior para tarjetas con velocidades de escritura más rápidas. Por
este motivo, es posible que la ráfaga máxima estimada sea diferente de la ráfaga
máxima real.
Algunas opciones de calidad de imagen no están disponibles con el
disparo recortado.
Las opciones de calidad de imagen / / / no están disponibles
cuando se establece [1,6x (recorte)] o con objetivos RF-S/EF-S.
La visualización de alta velocidad no está disponible durante los
disparos en serie de alta velocidad.
Consulte los requisitos de visualización de alta velocidad en Visualización de alta
velocidad.
No se puede ajustar el formato.
No se pueden ajustar formatos con objetivos RF-S o EF-S ([1,6x (recorte)] se ajusta
automáticamente).
No se pueden ajustar formatos cuando [ : Añadir información recorte] se haya
ajustado en una opción diferente de [Desac.].
1049
No se puede ajustar ISO 100 para tomar fotografías.
La sensibilidad mínima de la gama de sensibilidad ISO es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
Las sensibilidades ISO ampliadas no se pueden seleccionar para tomar
fotografías.
Consulte el ajuste de [Gama sensib. ISO], que encontrará en [ : Ajustes de
sensibilidad ISO].
Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles cuando [ : Prioridad tonos
altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles cuando [ : Disparo HDR
] se ha ajustado en [Activ.].
Aunque ajusto una compensación de exposición reducida, la imagen
sale clara.
Ajuste [ : Luminosidad Automática] en [Desac.] ( ). Cuando se ajuste [Baja],
[Estándar] o [Alta], aunque ajuste una compensación de la exposición o una
compensación de la exposición con flash reducida, es posible que la imagen salga
clara.
No puedo ajustar la compensación de la exposición cuando están
ajustadas tanto la exposición manual como ISO Auto.
Consulte M: Exposición manual para ajustar la compensación de la exposición.
No se muestran todas las opciones de corrección de las aberraciones
del objetivo.
Con [Optimizador digital de obj.] ajustado en [Estándar] o [Alta], [Corr. aberr. crom.]
y [Corrección de difracción] no se muestran, pero ambas se ajustan en [Activ.] para
disparar.
Durante la grabación de vídeo, no se muestra [Optimizador digital de obj.] ni
[Corrección de difracción].
El uso del flash en el modo <P> o <Av> reduce la velocidad de
obturación.
Ajuste [Sincro Lenta] de [ : Control del flash externo] en [1/250-1/60 seg.
automática] (o [1/200-1/60 seg. automática]) o [1/250 seg. (fijo)] (o [1/200 seg. (fijo)])
( ).
1050
El flash no dispara.
Asegúrese de que cualquier unidad de flash esté bien montada en la cámara.
El flash siempre dispara a plena potencia.
Las unidades de flash que no son flashes Speedlite serie EL/EX disparan siempre a
plena potencia cuando se utilizan en modo de flash automático ( ).
El flash siempre dispara a plena potencia cuando la opción [Modo de medición del
flash] de los ajustes de funciones personalizadas del flash externo se ajusta en [1:TTL]
(flash automático) ( ).
La compensación de la exposición con flash no se puede ajustar.
Si la compensación de la exposición con flash ya se ha ajustado con el flash Speedlite,
la compensación de la exposición con flash no se puede ajustar con la cámara. Cuando
la compensación de la exposición con flash del flash Speedlite se cancela (se ajusta en
0), la compensación de la exposición con flash se puede ajustar con la cámara.
La sincronización de alta velocidad no está disponible en el modo <Fv>
o <Av>.
Ajuste [Sincro Lenta] de [ : Control del flash externo] en una opción que no sea
[1/250 seg. (fijo)] (o [1/200 seg. (fijo)]) ( ).
No es posible disparar con mando a distancia.
Compruebe la posición del interruptor de temporización de disparo del control remoto.
Si utiliza un control remoto inalámbrico BR-E1, consulte Disparo con mando a distancia
o Conexión a un mando a distancia inalámbrico.
Para utilizar un mando a distancia para la grabación de vídeo time-lapse, consulte
Vídeos time-lapse.
Se muestra un icono [ ] blanco o [ ] rojo durante la
grabación de vídeo.
Indica que la temperatura interna de la cámara es alta. Para ver detalles, consulte
Visualización de indicadores de advertencia en la grabación de vídeo.
1051
La grabación de vídeo se detiene por sí sola.
Si la velocidad de escritura de la tarjeta es lenta, es posible que la grabación de vídeo
se detenga automáticamente. Para ver información detallada sobre las tarjetas capaces
de grabar vídeos, consulte Requisitos de rendimiento de tarjetas (grabación de vídeo).
Para averiguar la velocidad de escritura de la tarjeta, consulte el sitio web del fabricante
de la tarjeta, etc.
Realice un formateo de bajo nivel para inicializar la tarjeta si la velocidad de escritura o
lectura de la tarjeta parece lenta ( ).
La grabación de vídeo se detiene automáticamente a las 6 horas.
En la grabación de vídeos de alta velocidad fps, la grabación se detiene de manera
automática transcurridos los tiempos siguientes.
Ajuste a 119,88/100,00 fps: 1 h. 30 min.
Ajuste a 179,82/150,00 fps: 1 h.
No es posible ajustar la sensibilidad ISO para la grabación de vídeo.
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en el modo de grabación [ ] o [ ].
En el modo [ ], puede ajustar manualmente la sensibilidad ISO ( ).
La sensibilidad mínima de la gama de sensibilidad ISO es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
Las sensibilidades ISO ampliadas no se pueden seleccionar para la
grabación de vídeo.
Consulte el ajuste de [Gama sensib. ISO], que encontrará en [ : Ajustes de
sensibilidad ISO].
Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles cuando [ : Prioridad tonos
altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado].
La exposición cambia durante la grabación de vídeo.
Si cambia la velocidad de obturación o el valor de abertura durante la grabación de
vídeo, es posible que se graben los cambios en la exposición.
Se recomienda grabar varios vídeos de prueba si se va a utilizar el zoom durante la
grabación de vídeo. Si utiliza el zoom durante la grabación de vídeos puede provocar
que se graben cambios de exposición o sonidos del objetivo, o bien pérdida del
enfoque.
1052
La imagen parpadea o aparecen bandas horizontales durante la
grabación de vídeo.
La causa del parpadeo, las bandas horizontales (ruido) o la exposición irregular durante
la grabación de vίdeo puede estar en la iluminación fluorescente, la iluminación LED u
otras fuentes de luz. Además, es posible que se graben cambios en la exposición
(luminosidad) o en el tono de color. En modo [ ], el uso de una velocidad de
obturación más lenta puede reducir el problema. En la grabación de vídeo time-lapse,
es posible que el problema se haga más evidente.
El motivo aparece distorsionado durante la grabación de vídeo.
Si mueve la cámara a la izquierda o a la derecha (barrido) o graba un motivo en
movimiento, es posible que la imagen aparezca distorsionada. En la grabación de vídeo
time-lapse, es posible que el problema se haga más evidente.
No se graba sonido en los vídeos.
En los vídeos de alta velocidad fps no se graba sonido.
1053
No se añade un código de tiempo.
Cuando se graban vídeos de alta velocidad fps con [Cuenta ascendente] de [ :
Código de tiempo] ajustada en [Avance libre], no se añaden códigos de tiempo ( ).
Además, no se añade código de tiempo a la salida de vídeo HDMI ( ).
Los códigos de tiempo avanzan más rápido que el tiempo real.
Los códigos de tiempo en la grabación de vídeos de alta velocidad fps avanzan de la
siguiente manera por segundo ( ).
Ajuste a 119,88/100,00 fps: 4 segundos.
Ajuste a 179,82/150,00 fps: 6 segundos.
No puedo tomar fotografías durante la grabación de vídeo.
No se puede tomar fotografías durante la grabación de vídeo. Para tomar fotografías,
detenga la grabación de vídeo y, a continuación, seleccione un modo de disparo para
las fotografías.
No puedo grabar vídeos durante la toma de fotografías.
Es posible que no se pueda grabar vídeos durante la toma de fotografías si operaciones
tales como la visualización de Visión en Directo ampliada aumentan la temperatura
interna de la cámara. Apague la cámara o tome otras medidas. Después, espere hasta
que la cámara se enfríe.
Si reduce el tamaño de la grabación de vídeo, es posible que se pueda activar la
grabación.
La cámara vibra.
La estabilización de la imagen por parte de la cámara puede hacer que parezca que la
cámara vibra. Esto no indica ningún daño.
1054
Problemas de comunicación
No se puede emparejar con un smartphone.
Utilice un smartphone compatible con la versión 4.1 o posterior de la especificación
Bluetooth.
Active Bluetooth desde la pantalla de ajustes del smartphone.
No es posible realizar el emparejamiento con la cámara desde la pantalla de ajustes de
Bluetooth del smartphone. Instale la aplicación específica Camera Connect (gratuita) en
el smartphone ( ).
El emparejamiento con un smartphone emparejado anteriormente no es posible si la
información de emparejamiento registrada para otra cámara permanece en el
smartphone. En este caso, quite el registro de la cámara retenido en la configuración
Bluetooth en el smartphone y vuelva a intentar el emparejamiento ( ).
No es posible ajustar las funciones Wi-Fi.
Si la cámara está conectada a un ordenador u otro dispositivo con un cable de interfaz,
no se puede ajustar funciones Wi-Fi. Desconecte el cable de interfaz antes de ajustar
cualquier función ( ).
No se pueden utilizar dispositivos conectados por cable de interfaz.
No es posible utilizar con la cámara otros dispositivos, como ordenadores,
conectándolos con un cable de interfaz mientras la cámara esté conectada a
dispositivos mediante Wi-Fi. Finalice la conexión Wi-Fi antes de conectar el cable de
interfaz.
Las operaciones como el disparo y la reproducción no son posibles.
Con una conexión Wi-Fi establecida, puede que operaciones como el disparo y la
reproducción no estén disponibles. Finalice la conexión Wi-Fi y, a continuación, realice
la operación.
No puedo reconectar con un smartphone.
Incluso con una combinación de la misma cámara y el mismo smartphone, si ha
cambiado los ajustes o ha seleccionado un ajuste diferente, quizá no sea posible
establecer de nuevo la conexión aunque se haya seleccionado el mismo SSID. En este
caso, elimine los ajustes de conexión de la cámara de los ajustes Wi-Fi del smartphone
y configure de nuevo una conexión.
Es posible que no se establezca una conexión si se está ejecutando Camera Connect al
reconfigurar los ajustes de conexión. En este caso, salga de Camera Connect un
momento y, a continuación, reiníciela.
1055
Problemas de funcionamiento
Los ajustes cambian cuando cambio de la toma de fotografías a la
grabación de vídeo o viceversa.
Se conservan ajustes independientes para utilizarlos al tomar fotografías y al grabar
películas vídeos.
No puedo configurar ajustes con < >, < >, < >, < >, < > o
< >.
Sitúe el interruptor de alimentación/bloqueo multifunción en < > para liberar el
bloqueo de función múltiple ( ).
Compruebe el ajuste de [ : Bloqueo función múltiple] ( ).
Las operaciones táctiles no son posibles.
Asegúrese de que [ : Control táctil] se haya ajustado en [Estándar] o [Sensible]
( ).
Un botón o un dial de la cámara no funciona de la manera esperada.
En la grabación de vídeo, compruebe el ajuste de [ : Función disparador para
vídeos] ( ).
Compruebe los ajustes de [ : Personalizar botones], [ : Personalizar diales] y
[ : Cambiar / durante toma] ( , , ).
1056
Problemas de visualización
La pantalla de menú muestra menos fichas y elementos.
Las fichas y los elementos de la pantalla de menú varían para las fotografías y los
vídeos.
La visualización comienza con [ ] Mi menú, o solo se muestra la ficha
[ ].
[Visual. menú], en la ficha [ ], se ha ajustado en [Mostrar desde ficha Mi menú] o
[Mostrar solo ficha Mi menú]. Ajuste [Visualización normal] ( ).
El primer carácter del nombre de archivo es un subrayado (“_”).
Ajuste [ : Espacio color] en [sRGB]. Si se ajusta [Adobe RGB], el primer carácter
será un subrayado ( ).
El cuarto carácter del nombre de archivo cambia.
[ : Nombre de archivo] se ha ajustado en [*** + tam. imagen]. Seleccione el nombre
de archivo único de la cámara o el nombre de archivo registrado en el Ajuste de usuario
1 ( ).
La numeración de archivos no comienza desde 0001.
Si la tarjeta ya contiene imágenes grabadas, es posible que el número de imagen no se
inicie desde 0001 ( ).
La fecha y la hora de disparo que se muestran son incorrectas.
Compruebe que se haya ajustado correctamente la fecha y la hora ( ).
Compruebe la zona horaria y el horario de verano ( ).
La fecha y la hora no están en la imagen.
La fecha y la hora de disparo no aparecen en la imagen. La fecha y la hora se graban
en los datos de imagen como información de disparo. Cuando imprima fotografías, se
puede usar esta información para incluir la fecha y la hora ( ).
Se muestra [###].
Si el número de imágenes grabadas en la tarjeta supera el número que puede mostrar
la cámara, se mostrará [###].
1057
La pantalla no muestra una imagen clara.
Si la pantalla está sucia, utilice un paño suave para limpiarla.
Es posible que la visualización en la pantalla parezca ligeramente lenta a bajas
temperaturas o que la pantalla se muestre en negro a altas temperaturas. Volverá a la
normalidad a temperatura ambiente.
1058
Problemas de reproducción
Parte de la imagen parpadea en negro.
[ : Aviso altas luces] se ha ajustado en [Activ.] ( ).
Se muestra un cuadro rojo en la imagen.
[ : Repr. punto AF] se ha ajustado en [Activ.] ( ).
Durante la reproducción de imágenes, los puntos AF no se muestran.
Los puntos AF no se muestran cuando se reproducen los siguientes tipos de imágenes:
Imágenes tomadas con la reducción de ruido multidisparo aplicada.
Imágenes recortadas.
Imágenes tomadas con disparo HDR con [Alin. auto imagen] ajustado en [Activ.].
La imagen no se puede borrar.
Si la imagen está protegida, no se puede borrar ( ).
No es posible reproducir fotografías y vídeos.
Es posible que la cámara no pueda reproducir imágenes tomadas con otra cámara.
Los vídeos editados con un ordenador no se pueden reproducir con la cámara.
Solo se pueden reproducir unas pocas imágenes.
Las imágenes se han filtrado para la reproducción con [ : Ajustar cond. búsqueda
img.] ( ). Borre las condiciones de búsqueda de imágenes.
Durante la reproducción de vídeo, se pueden oír sonidos mecánicos o
sonidos de funcionamiento de la cámara.
Si se realizan operaciones AF o se maneja la cámara o el objetivo durante la grabación
de vídeo, el micrófono incorporado de la cámara también podría grabar sonidos
mecánicos del objetivo o sonidos de operaciones de la cámara o del objetivo. En este
caso, el uso de un micrófono externo puede reducir estos sonidos. Si con un micrófono
externo los sonidos continúan siendo una distracción, quizá sea más efectivo retirar el
micrófono externo de la cámara y colocarlo lejos de la cámara y del objetivo.
1059
La reproducción de vídeo se detiene por sí sola.
La reproducción de vídeo prolongada o la reproducción de vídeo bajo una temperatura
ambiente elevada puede provocar que la temperatura interna de la cámara aumente, y
es posible que la reproducción de vídeo se detenga automáticamente.
Si esto sucede, la reproducción se desactivará hasta que la temperatura interna de la
cámara disminuya, así que apague la alimentación y deje que la cámara se enfríe un
tiempo.
El vídeo parece congelarse momentáneamente.
Un cambio drástico en el nivel de exposición durante la grabación de vídeo con
exposición automática puede provocar que la grabación se detenga momentáneamente
hasta que se estabilice la luminosidad. En tal caso, grabe en el modo [ ] ( ).
El vídeo se reproduce a cámara lenta.
Dado que los vídeos de alta velocidad fps se graban como vídeos de 29,97/25,00 fps,
se reproducen de la siguiente manera.
Ajuste a 119,88/100,00 fps: Reproducción a cámara lenta a velocidad 1/4
Ajuste a 179,82/150,00 fps: Reproducción a cámara lenta a velocidad 1/6
No aparece ninguna imagen en el televisor.
Asegúrese de que [ : Sistema vídeo] esté ajustado correctamente en [Para NTSC] o
[Para PAL] para el sistema de vídeo de su televisor.
Asegúrese de que la clavija del cable HDMI esté insertada a fondo en ( ).
Hay varios archivos de vídeo para una única grabación de vídeo.
Si el tamaño del archivo de vídeo alcanza 4 GB, se creará automáticamente otro
archivo de vídeo ( ). Sin embargo, si utiliza una tarjeta SDXC formateada con la
cámara, puede grabar vídeo en un único archivo aunque supere 4 GB.
Mi lector de tarjetas no reconoce la tarjeta.
Dependiendo del lector de tarjetas utilizado y del sistema operativo del ordenador, es
posible que las tarjetas SDXC no se reconozcan correctamente. En este caso, conecte
la cámara al ordenador con el cable de interfaz y, a continuación, importe las imágenes
en el ordenador con EOS Utility (software EOS, ).
1060
Las imágenes no se pueden recortar o cambiar de tamaño.
Esta cámara no puede cambiar el tamaño de imágenes JPEG, RAW ni de
fotogramas extraídos de vídeos 4K guardados como fotografías ( ).
Esta cámara no puede recortar imágenes RAW ni fotogramas extraídos de vídeos 4K
guardados como fotografías ( ).
Aparecen puntos de luz en la imagen.
Es posible que aparezcan puntos de luz blancos, rojos o azules en las imágenes
captadas si el sensor resulta afectado por rayos cósmicos o factores similares. Es
posible reducir su aparición utilizando [Limpiar ahora ] bajo [ : Limpieza del
sensor] ( ).
1061
Problemas de limpieza del sensor
El obturador produce un sonido durante la limpieza del sensor.
Aunque hay un sonido mecánico procedente del obturador durante la limpieza tras
seleccionar [Limpiar ahora ], no se graba ninguna imagen en la tarjeta ( ).
La limpieza automática del sensor no funciona.
Si cambia el interruptor de alimentación entre < > y < > repetidamente
durante un corto periodo de tiempo, es posible que no se muestre el icono [ ] ( ).
1062
Problemas de conexión con el ordenador
No puedo importar imágenes en un ordenador.
Instale EOS Utility (software EOS) en el ordenador ( ).
Asegúrese de que se muestre la ventana principal de EOS Utility.
Si la cámara ya está conectada mediante Wi-Fi, no se puede comunicar con ningún
ordenador conectado con un cable de interfaz.
Compruebe la versión de la aplicación.
La comunicación entre la cámara conectada y el ordenador no
funciona.
Cuando utilice EOS Utility (software EOS), ajuste [ : Vídeo time-lapse] en [Desac.]
( ).
1063
Problemas con la zapata multifunción
Se mostró un mensaje en la pantalla cuando conecté un accesorio.
Si se muestra [Error de comunicación Volver a conectar accesorio], vuelva a
conectar el accesorio. Si este mensaje se muestra de nuevo después de volver a
conectar, compruebe que los terminales de la zapata multifunción y el accesorio están
limpios y secos. Si no puede eliminar la suciedad o la humedad, póngase en contacto
con un centro de asistencia de Canon.
Si se muestra [Estado accesorio no disponible], compruebe los terminales de la
zapata multifunción y el accesorio y asegúrese de que el accesorio no está dañado.
1064
Códigos de error
(1) Número de error
(2) Causa y medidas correctoras
Si hay algún problema con la cámara, aparecerá un mensaje de error. Siga las
instrucciones de la pantalla.
Si el problema persiste, anote el código de error (Err xx) y solicite asistencia.
1065
Sensibilidad ISO en la grabación de vídeo
En modo [ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en una gama de ISO 100–25600.
En modo [ ], [ ] y [ ]
La sensibilidad ISO se ajusta automáticamente en una gama de ISO 100–25600.
Ajustar [Máx. para Auto] de [ : Ajustes de sensibilidad ISO] en [H (204800)]
( ) amplía la sensibilidad máxima de la gama de ajuste automático a H (equivalente a
ISO 204800).
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático es ISO 200 cuando [ :
Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado] ( ). El límite máximo
no se amplía, aunque la ampliación se haya ajustado en [Máx. para Auto].
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático es ISO 800 cuando [ :
Ajustes de Canon Log] se ajusta en [Act. ( )] ( ). Las sensibilidades ISO
inferiores a ISO 800 son una sensibilidad ISO ampliada (L).
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático para el modo [ ] es ISO 400
cuando [ : Grabación de vídeo HDR] se ajusta en [Activ.] ( ).
En modo [ ]
Con la sensibilidad ISO ajustada en [AUTO], la sensibilidad se ajusta automáticamente
en una gama de ISO 100–25600.
Cuando se ajusta ISO Auto, ajustar [Máx. para Auto] de [ : Ajustes de
sensibilidad ISO] en [H (204800)] ( ) amplía la sensibilidad máxima de la gama de
ajuste automático a H (equivalente a ISO 204800).
La sensibilidad ISO se puede ajustar manualmente en una gama de ISO 100–25600.
Ajustar [Gama sensib. ISO] de [ : Ajustes de sensibilidad ISO] en [H (204800)]
( ) amplía la sensibilidad máxima de la gama de ajuste manual a H (equivalente a ISO
204800).
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático o manual es ISO 200 cuando
[ : Prioridad tonos altas luces] se ajusta en [Activ.] o [Mejorado] ( ). Aunque se
ajuste la ampliación de sensibilidad ISO, el límite máximo no se ampliará.
La sensibilidad mínima de la gama de ajuste automático es ISO 800 cuando [ :
Ajustes de Canon Log] se ajusta en [Act. ( )] ( ). Las sensibilidades ISO
inferiores a ISO 800 son una sensibilidad ISO ampliada (L).
1066
Visualización de información
Pantalla de toma de fotografías
Pantalla de grabación de vídeo
Iconos de escena
Pantalla de reproducción
Pantalla de toma de fotografías
Cada vez que presione el botón < >, la visualización de información cambiará.
La visualización solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
1067
(1) Ráfaga máxima
(2) Número de disparos disponibles/seg. hasta que dispare el autodisparador
(3) Ahorquillado de enfoque/HDR/Exposiciones múltiples/Reducción de ruido multidisparo/
Temporizador “B”/Intervalómetro
(4) Modo de disparo
(5) Área AF
(6) Operación AF
(7) Calidad de imagen
(8) Tarjeta
(9) Modo de avance
(10) Modo de medición
(11) Indicador de accesorio acoplado
(12) Nivel electrónico
(13) N.º de disparos restantes para el ahorquillado de enfoque, la exposición múltiple o el
intervalómetro
(14) Tiempo de grabación de vídeo disponible
(15) Nivel de la batería
(16) Estabilización de imagen (Modo IS)
(17) Botón de control rápido
(18) Disparo antiparpadeo
(19) Balance de blancos/Corrección del balance de blancos
(20) Estilo de imagen
(21) Sujeto a detectar
(22) Recorte/formato de foto
(23) Simulación de visualización
(24) Botón de ampliación
(25) GPS
(26) Histograma (Luminosidad/RGB)
1068
(27) Punto AF (AF 1 punto)
(28) Ayuda de visualización
(29) HDR PQ
(30) Flash listo/Bloqueo FE/Sincronización de alta velocidad
(31) Obturador electrónico
(32) Disparador táctil/Crear carpeta
(33) Bloqueo AE
(34) Velocidad de obturación
(35) Valor de abertura
(36) Indicador del nivel de exposición
(37) Advertencia de sobrecalentamiento
(38) Ajustar punto AF en el centro
(39) Advertencia de calidad de imagen de fotografía
(40) AEB/FEB
(41) Función Wi-Fi
(42) Distancia focal
(43) Función Bluetooth
(44) Fuerza de la señal Wi-Fi/Modo avión
(45) Sensibilidad ISO
(46) Prioridad a tonos de altas luces
(47) Compensación de la exposición
1069
Nota
Puede especificar la información que se muestra en respuesta a presionar el botón
< > ( ).
El nivel electrónico no se muestra cuando la cámara está conectada mediante
HDMI a un televisor.
Después de establecer ajustes, es posible que se muestren temporalmente otros
iconos.
1070
Pantalla de grabación de vídeo
Cada vez que presione el botón < >, la visualización de información cambiará.
La visualización solo mostrará los ajustes aplicados actualmente.
1071
(1) Nivel de la batería
(2) Tiempo de grabación de vídeo disponible/Tiempo de grabación transcurrido
(3) Modo de disparo
(4) Área AF
(5) Tarjeta para grabación/reproducción
(6) Tamaño de grabación de vídeo
(7) Nivel de grabación de audio (entrada manual)
(8) Volumen de auriculares
(9) AF servo vídeo
(10) Indicador de accesorio acoplado
(11) Indicador del nivel de grabación de audio
(12) HDR PQ
(13) Estabilización de imagen (Modo IS)
(14) Histograma (Luminosidad/RGB)
(15) Botón de control rápido
(16) [ ] Botón de grabación de vídeo
(17) Balance de blancos/Corrección del balance de blancos
(18) Estilo de imagen
(19) Sujeto a detectar
(20) Zoom digital
(21) Botón de ampliación
(22) GPS
(23) Nivel electrónico
(24) Ayuda de visualización
1072
(25) Punto AF (AF 1 punto)
(26) Canon Log
(27) Grabación de vídeo HDR
(28) Control de sobrecalentamiento
(29) Autodisparador de vídeo
(30) Bloqueo AE
(31) Velocidad de obturación
(32) Valor de abertura
(33) Indicador del nivel de exposición (niveles de medición)
(34) Ajustar punto AF en el centro
(35) Función Wi-Fi
(36) Distancia focal
(37) Función Bluetooth
(38) Fuerza de la señal Wi-Fi
(39) Sensibilidad ISO
(40) Prioridad a tonos de altas luces
(41) Compensación de la exposición
1073
Precaución
Puede especificar la información que se muestra en respuesta a presionar el botón
< > ( ).
En estas situaciones no se muestra el nivel electrónico.
Cuando se conecta la cámara a un televisor a través de HDMI
Cuando [ : Ajuste pregrabación] se ajusta en [On]
El nivel electrónico, las líneas de retícula y el histograma no se pueden mostrar
durante la grabación de la vídeo (y si se están mostrando, al grabar un vídeo se
borrará la visualización).
Cuando se inicie la grabación de vídeo, el tiempo restante de grabación de vídeo
cambiará al tiempo transcurrido.
Nota
Después de establecer ajustes, es posible que se muestren temporalmente otros
iconos.
1074
Motivo
Fondo
Iconos de escena
En el modo de disparo < >, la cámara detecta el tipo de escena y establece todos los
ajustes en consecuencia. El tipo de escena detectado se indica en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
Personas Motivo diferente a personas
Color de fondo
En
movimiento*1
Escena de
naturaleza/
exterior
En
movimiento*1
Primer
plano*2
Luminosa
Gris
Contraluz
Incluye el cielo azul
Azul claro
Contraluz
Puesta de sol *3*3Naranja
Foco
Azul oscuroOscuro
Con trípode*1*4*5*3*3
* 1: No se muestra durante la grabación de vídeo.
* 2: Se muestra cuando el objetivo montado dispone de información de distancia. Con un tubo de
extensión o una lente de aproximación, es posible que el icono no concuerde con la escena real.
*3: Se muestran iconos de las escenas seleccionadas entre las que se pueden detectar.
* 4: Se muestra cuando se cumplen todas las condiciones siguientes:
la escena fotográfica es oscura, es una escena nocturna y la cámara está montada en un trípode.
* 5: Se muestra con cualquiera de los objetivos siguientes:
EF300mm f/2.8L IS II USM
EF400mm f/2.8L IS II USM
EF500mm f/4L IS II USM
EF600mm f/4L IS II USM
Objetivos con estabilizador de imagen presentados a partir de 2012.
* Se utilizan velocidades de obturación más lentas cuando se aplican las condiciones de *4 y *5.
Nota
Para determinadas escenas o condiciones de disparo, es posible que el icono que
se muestra no concuerde con la escena real.
1075
Pantalla de reproducción
Visualización de información básica para fotografías
(1) Estado de salida HDR/Ayuda de visualización
(2) Función Bluetooth
(3) Fuerza de la señal Wi-Fi
(4) Función Wi-Fi
(5) Nivel de la batería
(6) N.º de imagen actual/Imágenes totales/N.º de imágenes encontradas
(7) Velocidad de obturación
(8) Valor de abertura
(9) Cantidad de compensación de la exposición
(10) Ya enviado a un ordenador/smartphone
(11) Clasificación
(12) Protección de imagen
(13) N.º de tarjeta
(14) Número de carpeta-Número de archivo
(15) Calidad de imagen/Imagen editada/Recorte/Extracción de fotograma
(16) Sensibilidad ISO
(17) Prioridad a tonos de altas luces
1076
Precaución
Si la imagen se tomó con otra cámara, es posible que determinada información de
disparo no se muestre.
Quizá no sea posible reproducir en otras cámaras imágenes tomadas con esta
cámara.
1077
Visualización de información detallada para fotografías
(1) Valor de abertura
(2) Estilo de imagen/Ajustes
(3) Velocidad de obturación
(4) Corrección/ahorquillado del balance de blancos
(5) Modo de disparo/Exposición múltiple/Extracción de fotograma
(6) Balance de blancos
(7) Luminosidad Automática
(8) Primera imagen de escena
(9) Calidad de imagen/Imagen editada/Recorte
(10) Cantidad de compensación de la exposición
(11) Fecha y hora de disparo
(12) Histograma (Luminosidad/RGB)
(13) Barra de desplazamiento
(14) Sensibilidad ISO
(15) Prioridad a tonos de altas luces
(16) Modo de medición
(17) Tamaño del archivo
(18) Cantidad de compensación de la exposición con flash/Rebote/Disparo HDR/Reducción de
ruido multidisparo
* Para simplificar, se omiten las explicaciones de los elementos que también se incluyen en la Visualización de información
básica para fotografías, que no se muestran aquí.
* Para las imágenes captadas en el disparo RAW+JPEG/HEIF, indica tamaños de imagen RAW.
*Se muestran líneas que indican el área de imagen para las imágenes captadas con la opción de formato ajustada ( ) y con
la calidad de imagen RAW o RAW+JPEG ajustada.
* Para imágenes con información de recorte añadida, se muestran líneas para indicar el área de imagen.
*Durante la fotografía con flash sin compensación de la exposición con flash, se mostrará [ ].
* [ ] indica imágenes tomadas con fotografía con flash rebotado.
* La cantidad de ajuste de rango dinámico se muestra para las imágenes captadas con disparo HDR.
1078
* [ ] indica imágenes captadas en el disparo de exposición múltiple.
* [ ] indica imágenes procesadas con la reducción de ruido multidisparo.
* [ ] indica disparos de prueba para vídeos time-lapse.
* [ ] indica imágenes creadas y guardadas utilizando el procesado de imagen RAW, el cambio de tamaño, el recorte, la
conversión HEIF en JPEG o la extracción de fotograma.
* [ ] indica imágenes recortadas y, a continuación, guardadas.
* Las imágenes HEIF que se han convertido en JPEG están etiquetadas con [ ].
1079
Visualización de información detallada para vídeos
(1) Reproducción de vídeos
(2) Modo de grabación de vídeo/Modo de alta velocidad fps
(3) Tamaño de grabación de vídeo
(4) Frecuencia de fotogramas
(5) Método de compresión
(6) Información de orientación de vídeo
(7) Tiempo de grabación/Código de tiempo
(8) Formato de grabación de vídeo
* Para simplificar, se omiten las explicaciones de los elementos que también se incluyen en la Visualización de información
básica para fotografías y la Visualización de información detallada para fotografías, que no se muestran aquí.
* [ ] indica vídeos captados en grabación de alta velocidad fps.
Nota
Durante la grabación de vídeo, se muestra “*, *” para los parámetros [Radio] y
[Umbral] de [Nitidez] en [Estilo imagen].
1080
Especificaciones
Tipo
Tipo: cámara digital no réflex monocular con AF/AE
Montura del objetivo: montura Canon RF
Objetivos compatibles: grupo de objetivos Canon RF (incluidos objetivos RF-S)
*Objetivos Canon EF o EF-S (excepto objetivos EF-M) también compatibles, usando adaptador de
montura EF-EOS R
Distancia focal del objetivo:
Al utilizar objetivos RF/EF: misma distancia focal indicada en el objetivo
Al utilizar objetivos RF-S/EF-S: aprox. 1,6 veces la distancia focal indicada
Sensor de imagen
Tipo: sensor CMOS full-frame
Píxeles efectivos*1*2Máx. aprox. 24,2 megapíxeles
Píxeles totales*1Aprox. 25,6 megapíxeles
Tamaño de la pantalla Aprox. 36,0×24,0 mm
AF CMOS Dual Pixel Compatible
* 1: Redondeado a la centena de millar (100.000) más cercana.
* 2: Con objetivos RF o EF.
El recuento de píxeles efectivos puede verse reducido con algunos objetivos y procesados de imagen.
Sistema de grabación
Formato de grabación de imagen: cumple la Regla de diseño para sistema de archivo de
cámara 2.0 y Exif 2.31*1
*1: Compatible con la información de diferencia horaria
Tipo de imagen y extensión
Tipo de imagen Extensión
Fotografía
JPEG .JPG
HEIF .HIF
RAW
.CR3
C-RAW
Dual Pixel RAW
Ráfaga RAW
Vídeos ALL-I*1, IPB (Estándar), IPB
(Ligero) .MP4
* 1: Solo vídeos time-lapse
1081
Soporte de grabación
Soporte de grabación
Tarjetas de memoria SD/SDHC/SDXC
UHS-II Compatible
UHS-I Compatible
Clase de velocidad UHS Compatible
Clase de velocidad SD Compatible
Ranura de tarjetas: equipada con ranuras para dos tarjetas
*Ambas ranuras de tarjetas son compatibles con UHS-II
Grabación de fotos
Número de píxeles de las fotos
Tamaño de imagen
Resolución (píxeles)
Formato
3:2 1,6×
(recorte)*11:1 4:3 16:9
JPEG/
HEIF
24,0
megapíxeles
(6000×4000)
Aprox. 9,3
megapíxeles
(3744×2496)
16,0
megapíxeles
(4000×4000)
Aprox. 21,3
megapíxeles*2
(5328×4000)
Aprox. 20,2
megapíxeles*2
(6000×3368)
Aprox. 10,6
megapíxeles
(3984×2656)
Aprox. 7,1
megapíxeles
(2656×2656)
Aprox. 9,5
megapíxeles
(3552×2664)
Aprox. 8,9
megapíxeles*2
(3984×2240)
Aprox. 5,9
megapíxeles
(2976×1984)
Aprox. 3,9
megapíxeles
(1984×1984)
Aprox. 5,3
megapíxeles
(2656×1992)
Aprox. 5,0
megapíxeles*2
(2976×1680)
Aprox. 3,8
megapíxeles
(2400×1600)
Aprox. 3,8
megapíxeles
(2400×1600)
Aprox. 2,6
megapíxeles
(1600×1600)
Aprox. 3,4
megapíxeles*2
(2112×1600)
Aprox. 3,2
megapíxeles*2
(2400×1344)
RAW /
24,0
megapíxeles
(6000×4000)
Aprox. 9,3
megapíxeles
(3744×2496)
24,0 megapíxeles*2
(6000×4000)
* Los valores de los píxeles grabados se redondean a la centena de millar más cercana (100.000).
* Las imágenes RAW/C-RAW se generan en [3:2] y se les anexa el formato establecido.
* Las imágenes JPEG y HEIF se generan con el formato establecido.
* Estos formatos (M / S1 / S2) y números de píxeles se aplican también a los cambios de tamaño.
* 1: Ángulo de visión de aprox. 1,6 veces la distancia focal indicada.
* 2: Los formatos son ligeramente diferentes para estos tamaños de imagen.
1082
Tamaño de archivo/número de disparos disponibles
Calidad de imagen Tamaño de archivo
[MB aprox.]
Disparos disponibles
[Aprox.]*1
JPEG*2
8,2 3700
4,4 6820
4,6 6630
2,6 11450
3,1 9820
1,9 12840
1,8 16290
HEIF*3
8,3 3600
6,3 4690
5,0 5830
3,9 7400
3,5 8390
2,8 10270
1,8 14250
RAW*2
26,1 1170
13,2 2350
RAW+JPEG*2
+ 26,1 + 8,2 890
+ 13,2 + 8,2 1430
RAW+HEIF*3
+ 28,6 + 8,3 820
+ 15,8 + 8,3 1260
* 1: El número de disparos usando una tarjeta de 32 GB que es conforme a los estándares de pruebas de
Canon.
* 2: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Desac.].
* 3: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Activ.].
* Los tamaños de archivo se determinan en función de los estándares de pruebas de Canon.
*El tamaño de archivo varía según las condiciones de disparo (como el recorte/formato, el motivo, la
sensibilidad ISO, el estilo de imagen y las funciones personalizadas).
1083
Ráfaga máxima [aprox.]
Número de disparos disponibles cuando se ajusta en [ ], sin disparos en serie más lentos
Calidad de imagen
Obturador mecánico / Electrónico 1ª
cortina
(Aprox. 12 disparos/seg.)*1
Obturador electrónico
(Aprox. 40 disparos/seg.)*1
Tarjeta
estándar*2
Tarjeta de alta
velocidad*3
Tarjeta
estándar*2
Tarjeta de alta
velocidad*3
JPEG*4
540 1000 190 190
1000 1000 180 180
1000 1000 180 180
1000 1000 180 180
HEIF*5
470 1000 180 180
1000 1000 180 180
1000 1000 180 180
1000 1000 180 180
RAW*4
85 110 74 75
240 1000 140 140
RAW+JPEG*4
+ 85 110 73 75
+ 170 390 140 140
RAW+HEIF*5
+ 85 95 70 73
+ 160 180 140 140
* 1: Para ver información detallada sobre las condiciones de disparo, consulte Modo de avance y
velocidad de disparos en serie”.
* 2: El número de disparos usando una tarjeta UHS-I de 32 GB que es conforme a los estándares de
pruebas de Canon.
* 3: El número de disparos usando una tarjeta UHS-II de 32 GB que es conforme a los estándares de
pruebas de Canon.
* 4: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Desac.].
* 5: Cuando se ajusta en [Disparo HDR : Activ.].
* La ráfaga máxima medida en condiciones conforme a los estándares de pruebas de Canon (disparos en
serie a alta velocidad + en modo AF foto a foto, ISO 100 y estilo de imagen estándar).
*La ráfaga máxima varía en función de las condiciones de disparo (como el recorte/formato, el motivo, la
marca de la tarjeta de memoria, la sensibilidad ISO, el estilo de imagen y las funciones personalizadas).
1084
Grabación de vídeo
Formato de grabación de vídeo: MP4
Tiempo de grabación estimado, frecuencia de bits de vídeo y tamaño de archivo
Canon Log: OFF, HDR PQ: OFF
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación total (aprox.) Frecuencia
de bits de
vídeo
(Mbps
aprox.)
Tamaño de
archivo
(MB/min.
aprox.)
32 GB 128 GB 512 GB
4K UHD
4K UHD
recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB
(Estándar) 18 min. 1 h.14 min. 4 h. 56 min. 230 1647
IPB (Ligero) 35 min. 2 h. 21 min. 9 h. 27 min. 120 860
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB
(Estándar) 35 min. 2 h. 21 min. 9 h. 27 min. 120 860
IPB (Ligero) 1 h. 10 min. 4 h. 43 min. 18 h. 52 min. 60 431
4K UHD
Vídeos time-
lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I 9 min. 36 min. 2 h. 25 min. 470 3362
Full HD
Vídeos de
alta
velocidad
fps
179,82 fps
150,00 fps
IPB
(Estándar) 23 min. 1 h. 34 min. 6 h. 19 min. 180 1287
IPB (Ligero) 40 min. 2 h. 42 min. 10 h. 50 min. 105 751
119,88 fps
100,00 fps
IPB
(Estándar) 35 min. 2 h. 22 min. 9 h. 28 min. 120 858
IPB (Ligero) 1 h. 0 min. 4 h. 3 min. 16 h. 15 min. 70 501
Full HD
Full HD
recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB
(Estándar) 1 h. 10 min. 4 h. 43 min. 18 h. 52 min. 60 431
IPB (Ligero) 2 h. 0 min. 8 h. 3 min. 32 h. 15 min. 35 252
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB
(Estándar) 2 h. 20 min. 9 h. 23 min. 37 h. 35 min. 30 216
IPB (Ligero) 5 h. 47 min. 23 h. 11 min. 92 h. 47 min. 12 88
Full HD
Vídeos time-
lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I 47 min. 3 h. 9 min. 12 h. 38 min. 90 644
* La frecuencia de bits se aplica a salida de vídeo, no a audio o metadatos.
*El audio se graba cuando se ajusta [C.Fn4 Compresión de audio: Activ.] (Audio: AAC).
* La grabación de vídeo se detiene cuando se ha alcanzado el tiempo máximo de grabación por vídeo.
* No se graba audio alguno durante aproximadamente los dos últimos fotogramas con el método de
compresión para calidad de grabación de vídeo ajustado en IPB (Estándar) o IPB (Ligero) y la cámara
ajustada en [C.Fn4 Compresión de audio: Activ.]. Además, la imagen y el sonido pueden aparecer
ligeramente desincronizados cuando se reproducen los vídeos en Windows.
1085
Canon Log: ON o HDR PQ: ON
Tamaño de grabación de vídeo
Tiempo de grabación total (aprox.) Frecuencia
de bits de
vídeo
(Mbps
aprox.)
Tamaño de
archivo
(MB/min.
aprox.)
32 GB 128 GB 512 GB
4K UHD
4K UHD
recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB
(Estándar) 12 min. 50 min. 3 h. 20 min. 340 2434
IPB (Ligero) 25 min. 1 h. 40 min. 6 h. 40 min. 170 1218
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB
(Estándar) 25 min. 1 h. 40 min. 6 h. 40 min. 170 1218
IPB (Ligero) 50 min. 3 h. 20 min. 13 h. 20 min. 85 610
4K UHD
Vídeos time-
lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I 9 min. 36 min. 2 h. 25 min. 470 3362
Full HD
Vídeos de
alta
velocidad
fps
179,82 fps
150,00 fps
IPB
(Estándar) 15 min. 1 h. 3 min. 4 h. 12 min. 270 1931
IPB (Ligero) 28 min. 1 h. 53 min. 7 h. 35 min. 150 1073
119,88 fps
100,00 fps
IPB
(Estándar) 23 min. 1 h. 34 min. 6 h. 19 min. 180 1287
IPB (Ligero) 42 min. 2 h. 50 min. 11 h. 22 min. 100 715
Full HD
Full HD
recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB
(Estándar) 47 min. 3 h. 9 min. 12 h. 36 min. 90 646
IPB (Ligero) 1 h. 24 min. 5 h. 39 min. 22 h. 38 min. 50 360
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB
(Estándar) 1 h. 34 min. 6 h. 17 min. 25 h. 8 min. 45 324
IPB (Ligero) 2 h. 30 min. 10 h. 3 min. 40 h. 15 min. 28 202
Full HD
Vídeos time-
lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I 31 min. 2 h. 6 min. 8 h. 25 min. 135 966
* La frecuencia de bits se aplica a salida de vídeo, no a audio o metadatos.
* El audio se graba cuando se ajusta [C.Fn4 Compresión de audio: Activ.] (Audio: AAC).
* La grabación de vídeo se detiene cuando se ha alcanzado el tiempo máximo de grabación por vídeo.
* No se graba audio alguno durante aproximadamente los dos últimos fotogramas con el método de
compresión para calidad de grabación de vídeo ajustado en IPB (Estándar) o IPB (Ligero) y la cámara
ajustada en [C.Fn4 Compresión de audio: Activ.]. Además, la imagen y el sonido pueden aparecer
ligeramente desincronizados cuando se reproducen los vídeos en Windows.
1086
Requisitos para el rendimiento de tarjetas (grabación de vídeo) [velocidad de
escritura/lectura]
Tamaño de grabación de vídeo 8 bits
10 bits
(Canon Log 3 / HDR
PQ)
4K UHD
4K UHD recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad
UHS 3 o superior
Clase de velocidad
de vídeo V60 o
superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad UHS 3 o superior
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad UHS 3 o superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad
SD 10 o superior
Clase de velocidad
UHS 3 o superior
4K UHD
Vídeos time-lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I Velocidad de lectura de 60 MB/seg. o
superior
Full HD
Vídeos de alta
velocidad fps
179,82 fps
150,00 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad
UHS 3 o superior
Clase de velocidad
de vídeo V60 o
superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad
UHS 3 o superior
Clase de velocidad
UHS 3 o superior
119,88 fps
100,00 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad UHS 3 o superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad
SD 10 o superior
Clase de velocidad
UHS 3 o superior
Full HD
Full HD recortado
59,94 fps
50,00 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad
SD 10 o superior
Clase de velocidad
UHS 3 o superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad
SD 6 o superior
Clase de velocidad
SD 10 o superior
29,97 fps
25,00 fps
23,98 fps
IPB (Estándar) Clase de velocidad SD 6 o superior
IPB (Ligero) Clase de velocidad SD 4 o superior
Full HD
Vídeos time-lapse
29,97 fps
25,00 fps ALL-I Velocidad de lectura de 30 MB/seg. o
superior
1087
Micrófonos incorporados y externos
Micrófono incorporado: micrófonos estéreo
Micrófono externo (Terminal IN de micrófono externo): minijack estéreo de 3,5 mm de
diámetro
Micrófono externo (Zapata multifunción): compatible con Micrófono estéreo direccional
DM-E1D
Enfoque automático
Método de enfoque: Dual Pixel CMOS AF
Rango de luminosidad de enfoque (toma de fotografías): EV –6,5 a 21 (con un objetivo
f/1,2*, punto AF central, AF foto a foto a temperatura ambiente e ISO 100)
* Excepto objetivos RF con un revestimiento DS (“Defocus Smoothing” o suavizado de desenfoque)
Rango de luminosidad de enfoque (grabación de vídeo)
4K EV –4,0 a 21 (con un objetivo f/1,2*, punto AF central, AF foto a foto a temperatura
ambiente, ISO 100 y 29,97 / 25,00 fps).
*Excepto objetivos RF con un revestimiento DS (“Defocus Smoothing” o suavizado de
desenfoque)
Full HD EV –4,5 a 21
Operación de enfoque
Toma de fotografías Grabación de vídeo
Operación AF*1
AF foto a foto
AF AI Foco
AF Servo
AF foto a foto
AF servo vídeo
Enfoque manual (MF) Compatible Compatible
* 1: Disponible en los modos de la zona creativa. Se ajusta automáticamente en los modos de la zona
básica para adecuarse al modo de disparo.
*Cuando se ajusta en AF AI Foco, la cámara cambia de manera automática de AF foto a foto a AF Servo
en respuesta al movimiento del motivo (también se aplica durante los disparos en serie).
*Se ajusta automáticamente en [AF AI Foco] en modo < >.
Modo de enfoque: AF / MF
* Se aplica cuando se acopla un objetivo RF o RF-S sin utilizar un conmutador de modo de enfoque.
* Cuando se utilizan objetivos con conmutador de modos de enfoque, el ajuste del objetivo tiene
prioridad.
Compatibilidad de objetivos según área AF: consulte el sitio web de Canon
1088
Número de áreas AF disponibles para la selección automática
Área de enfoque Horizontal: aprox. 100 %, Vertical:
aprox. 100 %
Número de zonas AF
Fotografías Máx. 1053 zonas (39×27)
Vídeos Máx. 1053 zonas (39×27)
* Puede variar según la configuración.
Posiciones seleccionables para punto AF
Área de enfoque Horizontal: aprox. 90 %, Vertical:
aprox. 100 %
Números de posiciones
Fotografías Máx. 4897 posiciones (83×59)
Vídeos Máx. 4067 posiciones (83×49)
* Cuando se ajusta en [AF 1 punto] y se selecciona usando el multicontrolador.
*Los valores para las posiciones seleccionables para puntos AF no representan el rendimiento del AF.
1089
Visor
Tipo: visor electrónico en color OLED
Tamaño de la pantalla: Aprox. 1,3 cm (0,5 pulgadas)
Número de puntos: aprox. 3.690.000 puntos
Ampliación / Ángulo de visión: aprox. 0,76× / aprox. 35,2° (con objetivo de 50 mm en
infinito, –1 m–1)
Cobertura: aprox. 100 % (en calidad de imagen JPEG grande (3:2) y punto de visión de 23
mm aprox.)
Punto de visión: aprox. 23 mm (a –1 m–1 desde el extremo de la lente del ocular)
Ajuste dióptrico: aprox. de –4,0 a 2,0 m–1 (dpt)
Pantalla
Tipo: monitor TFT de cristal líquido en color
Tamaño de la pantalla: aprox. 7,5 cm (3,0 pulgadas) (formato de la pantalla 3:2)
Número de puntos: aprox. 1.620.000 puntos
Ángulo de visión: aprox. 170° en vertical y en horizontal
Cobertura: aprox. 100 % en vertical y en horizontal (con tamaño de imagen L y un formato
de 3:2)
Luminosidad de pantalla: se puede ajustar manualmente en un rango de 1–7
Pantalla táctil: Detección capacitiva
Salida HDMI
Salida de audio / vídeo HDMI: terminal HDMI micro OUT (Tipo D)
* No compatible con HDMI CEC
Resolución HDMI: Auto / 1080p
1090
Control de la exposición
Funciones de medición bajo diversas condiciones de disparo
Elemento Toma de fotografías Grabación de vídeo
Sensor de medición Medición de 384 zonas (24×16) mediante señales de salida del sensor de
imagen*1
Modo de
medición
Medición
evaluativa
*Cuando se detectan caras
Medición parcial
*Aprox. 5,9 % en el centro de la pantalla*3
Medición
puntual*2
*Aprox. 3,0 % en el centro de la pantalla*3
Medición
promediada con
preponderancia
central
*Cuando no se detectan caras
*Cuando se ajusta en Canon Log 3
Rango de luminosidad de medición
(a temperatura ambiente, ISO 100) EV –3 a 20 EV –1 a 20
* 1: Los mismo se aplica cuando se ajusta en [1,6x (recorte)].
* 2: Medición multipuntual no disponible (no compatible).
*3: Cuando se ajusta en Full-frame. Los valores son diferentes cuando se ajusta en 1,6× (recorte) o
teleconvertidor digital.
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) en la toma de fotografías
Ajuste manual de sensibilidad ISO para fotografías
Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO normal ISO 100–102400 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO ampliada L (equivalente a ISO 50), H (equivalente a ISO 204800)
* Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste manual disponible es ISO 200–
102400.
* No se pueden ajustar sensibilidades ISO ampliadas en el modo HDR o durante el disparo HDR (HDR
PQ).
Rango de ajuste manual de sensibilidad ISO para fotografías
Gama de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO
Mínima L (equivalente a ISO 50) para ISO 102400 (en incrementos de 1 punto)
Máxima ISO 100 para H (equivalente a ISO 204800, en incrementos de 1 punto)
Rango de ajuste automático de ISO para fotografías
Gama automática Sensibilidad ISO
Mínima ISO 100–51200 (en incrementos de 1 punto)
Máxima ISO 200–102400 (en incrementos de 1 punto)
1091
Detalles de ISO Auto para la toma fotografías
Modo de disparo
Sin flash
Con flash
Control variable del límite máximo de ISO
Auto para E-TTL Objetivo compatible Objetivo no
compatible
Zona creativa
/ / /
/
ISO 100*1*2
102400*2ISO 100*1*2–6400*2ISO 100*1*2–1600*2
ISO 400*3ISO 400*3
Zona básica
/ ISO 100–25600 ISO 100–6400 ISO 100–1600
Varía según el modo de disparo
Varía según el modo de disparo
* 1: ISO 200 cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces: Activ./Mejorado].
* 2: Varía según los ajustes de [Máxima] y [Mínima] para [Gama automática].
* 3: Si está fuera del rango de ajuste, se cambia al valor más cercano a ISO 400.
Control variable del límite máximo de ISO Auto para E-TTL: compatible
1092
Sensibilidad ISO (índice de exposición recomendado) en la grabación de vídeo
Ajustes de sensibilidad ISO manual para vídeos (en modo M)
Canon Log 3 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
normal
Off ISO 100–25600 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
On ISO 800–25600 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO
ampliada
Off H (equivalente a ISO 32000, 40000, 51200, 64000, 80000, 102400 o 204800)
On L (equivalente a ISO 100, 125, 160, 200, 250, 320, 400, 500, o 640)
H (equivalente a ISO 32000, 40000, 51200, 64000, 80000, 102400 o 204800)
* La sensibilidad ISO máxima cuando se ajusta manualmente corresponde al ajuste [Gama sensib. ISO].
*Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste es ISO 200–25600.
* Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles en grabación de vídeo HDR o HDR PQ, en
grabación de vídeo con filtros creativos de la toma, ajuste de salida HDMI RAW o cuando se ajusta el zoom
digital.
* Cuando se ajusta en Canon Log 3 el rango de ajuste predeterminado es L e ISO 800–25600.
Ajuste de sensibilidad ISO automático para vídeos (en modo P / Tv / Av y en modo M
con ISO Auto)
Canon Log 3 Sensibilidad ISO
Sensibilidad ISO
normal
Off ISO 100–25600 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
On ISO 800–25600 (en incrementos de 1/3 de punto o 1 punto)
Sensibilidad ISO
ampliada
Off
H (equivalente a ISO 32000, 40000, 51200, 64000, 80000, 102400 o 204800)
On
* La sensibilidad ISO máxima cuando se ajusta automáticamente corresponde al ajuste [Máx. para Auto].
* Cuando se ajusta en [Prioridad tonos altas luces], el rango de ajuste es ISO 200–25600.
* Las sensibilidades ISO ampliadas no están disponibles en grabación de vídeos HDR o HDR PQ, en
grabación de vídeo con filtros creativos de la toma, ajuste de salida HDMI RAW o cuando se ajusta el zoom
digital.
Rango de ajuste manual de sensibilidad ISO para vídeos
Gama de sensibilidad ISO Sensibilidad ISO
Mínima ISO 100–25600 o H (equivalente a ISO 102400), en incrementos de 1 punto
Máxima ISO 200–25600 o H (equivalente a ISO 51200, 102400 o 204800) en
incrementos de 1 punto
1093
Ajuste de ISO Auto máximo para vídeos
Sensibilidad ISO
Máx. para Auto ISO 6400–25600 o H (equivalente a ISO 51200, 102400 o 204800) en
incrementos de 1 punto
Ajuste de ISO Auto máximo para vídeos time-lapse
Sensibilidad ISO
Máx. para Auto ISO 400, 800, 1600, 3200, 6400, 12800 o 25600, en incrementos de 1 punto
1094
Obturador
Toma de fotografías
Tipo:
Obturador de plano focal controlado electrónicamente
Rolling shutter, con el sensor de imagen
Modo de obturador
Obturador mecánico
1ª cortina electrónica
Obturador electrónico
Velocidad del obturador / Velocidad de Sincronización X
Modo de obturador Rango de ajuste Incrementos del ajuste Sincronización X
Obturador mecánico 1/8000–30 seg.,
Exposición “B” 1/3 de punto, 1/2 punto
1/200 seg.
1ª cortina electrónica 1/250 seg.
Obturador electrónico*1*21/16000*3, 1/8000–30
seg., Exposición "B"
*1: 1/16000 seg. solo está disponible en modo Tv o M (hasta 1/8000 seg. en modo Fv, P o Av).
* 2: Cuando la velocidad de obturación se ajusta en 1/16000 seg., se puede ajustar el valor de abertura o la
sensibilidad ISO para controlar la exposición en función de las condiciones de disparo, puesto que la
exposición no puede controlarse en incrementos de 1/3 de punto o 1/2 punto.
*3: Hasta 1/8000 seg. cuando se ajusta en disparos en serie a alta velocidad + modo de avance, modo
ráfaga RAW, modo HDR, ahorquillado de enfoque o la misma exposición para abertura nueva
(sensibilidad ISO / Tv, Tv).
Grabación de vídeo
Tipo: rolling shutter, con el sensor de imagen
Velocidad de obturación:
1/8000–1/25* seg.
* Varía según frecuencia de fotogramas.
Vídeos en modo Tv o M: 1/8000–1/8*1 seg.
* Varía según el modo de disparo y la frecuencia de fotogramas.
* 1: La velocidad mínima es 1/125 seg. (NTSC) o 1/100 seg. (PAL) cuando se ajusta en [Alta
velocidad fps: Activ.].
1095
Estabilización de imagen (Modo IS): proporcionada
Avance
Modo de avance y velocidad de disparos en serie
[Máx. aprox.]
Modo de avance Operación AF Obturador
mecánico
1ª cortina
electrónica
Obturador
electrónico
Disparo único
Disparos en serie a alta velocidad + AF foto a foto
AF Servo 12 disparos/seg. 12 disparos/seg. 40 disparos/seg.
Disparos en serie a alta velocidad AF foto a foto
AF Servo 5,5 disparos/seg. 7,0 disparos/seg. 20 disparos/seg.
Disparos en serie a baja velocidad AF foto a foto
AF Servo 3,0 disparos/seg. 3,0 disparos/seg. 5,0 disparos/seg.
Autodisparador: 10 seg.
Autodisparador: 2 seg.
Autodisparador: Disparo en serie
1096
Flash externo
Contactos de la zapata de accesorios:
21 clavijas para accesorios compatibles con la zapata multifunción, 5 clavijas para
sincronización X y comunicación
Compensación de la exposición con flash: ±3 puntos (en incrementos de 1/3 de punto o
1/2 punto)
Reproducción
Elemento Fotografías Vídeos
Representación del punto
AF
Retícula de reproducción Off / 3×3 / 6×4 / 3×3+diag
Vista ampliada 1,5×–10× (15 niveles)
Ajustar condiciones de
búsqueda de imágenes
Condiciones de búsqueda
Clasificación / Fecha / Carpeta / Protección / Tipo de archivo (1) / Tipo de archivo (2)
Clasificación
OFF / a ★★★★★
Seleccionar imágenes / Seleccionar rango / Todas las imágenes en carpeta / Todas las
imágenes en tarjeta / Todas las imágenes encontradas
Proteger imágenes
Seleccionar imágenes / Seleccionar rango / Todas las imágenes en carpeta /
Desproteger todas imág. carpeta / Todas las imágenes en tarjeta / Desproteger todas
imág. tarjeta / Todas imágenes encontradas / Desproteger todas las imágenes
encontradas
Procesamiento de imagen
RAW en la cámara
Cambio de tamaño
Recorte Sí
Procesamiento de imágenes RAW en la nube
Una función para cargar imágenes en image.canon para el procesamiento RAW basado en
la nube.
Necesita algo de preparación, como el emparejamiento de la cámara y el envío de
información con fines de facturación.
1097
Extracción de fotograma de vídeos 4K
Los fotogramas individuales de los vídeos 4K grabados con la cámara se pueden guardar
como fotografías de aprox. 8,3 megapíxeles (3840×2160) (JPEG o HEIF).
* En el caso de los vídeos normales, las fotografías se guardan como archivos JPEG, y en el caso de
los vídeos HDR PQ, como imágenes HEIF.
*Las imágenes se pueden extraer de vídeos 4K o 4K recortado.
* No es posible la extracción de vídeos Canon Log 3.
* El cambio de tamaño o el recorte en la cámara y la edición de Filtro creativo/Ayuda creativa no se
admiten para fotografías extraídas.
Orden de impresión (DPOF)
Compatible con DPOF Versión 1.1
Interfaz externa
Terminal digital
Tipo de terminal USB Tipo C
Transmisión Equivalente a SuperSpeed Plus USB (USB 3.2 Gen 2)
Aplicaciones Para comunicación con ordenador / comunicación con smartphone
Carga de batería / alimentación de cámara por USB
Terminal de salida HDMI: terminal HDMI micro OUT (Tipo D)
Terminal de entrada de micrófono externo: minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de auriculares: minijack estéreo de 3,5 mm de diámetro
Terminal de mando a distancia: terminal compatible con disparador remoto RS-60E3
1098
Fuente de alimentación
Batería
Compatible con baterías LP-E6NH / LP-E6N / LP-E6
Cantidad utilizada 1
Carga de batería / alimentación de cámara por USB: con el adaptador de corriente USB
PD-E1
Fuente de alimentación de CA
Adaptador de CA AC-E6N
Acoplador de CC DR-E6
Número de disparos disponibles
Método de disparo Temperatura
Disparos disponibles (aprox.)
Ahorro de energía*1Nítido*2
Visor
23 °C/73 °F
450 320
Pantalla 760 580
* 1: Según las directrices CIPA.
* 2: Según las condiciones de medida de Canon, que se basan en las directrices CIPA.
* Usando una nueva LP-E6NH completamente cargada
* El número de disparos disponibles puede variar en gran medida en función del entorno de la toma.
* Es posible que haya menos disparos disponibles con un accesorio compatible montado en la zapata
multifunción, ya que es la cámara la que alimenta el accesorio.
* También se puede utilizar LP-E6N / LP-E6, pero hay menos disparos disponibles.
* El uso de dos baterías LP-E6NH con empuñadura de batería BG-R10 duplica aproximadamente el
número de disparos disponibles en comparación con la tabla anterior.
1099
Tiempo de funcionamiento disponible
Condiciones de uso Temperatura
Tiempo de
funcionamiento
disponible
Tiempo disponible para exposición “B” 23 °C/73 °F Aprox. 5 h. 0 min.
Tiempo disponible para disparo con Visión en Directo
* Uso de la pantalla 23 °C/73 °F Aprox. 5 h. 0 min.
Tiempo disponible
para la grabación de
vídeo
*AF servo vídeo:
desactivado
*Recorte de vídeo:
desactivado
4K
IPB (Estándar)
59,94 fps/50,00
fps
23 °C/73 °F Aprox. 1 h. 20 min.
0 °C/32 °F Aprox. 1 h. 20 min.
Full HD
IPB (Estándar)
29,97 fps/25,00
fps
23 °C/73 °F Aprox. 3 h. 50 min.
0 °C/32 °F Aprox. 3 h. 40 min.
Tiempo disponible
para reproducción de
vídeo continua
(reproducción
normal)
4K
IPB (Estándar)
59,94 fps/50,00
fps
23 °C/73 °F Aprox. 5 h. 30 min.
* Con una LP-E6NH completamente cargada
1100
Dimensiones y peso
Dimensiones
(An.) × (Al.) × (Pr.) Aprox. 138,4×98,4×88,4 mm / Aprox. 5,45×3,87×3,48 pulgadas
* Según las directrices CIPA.
Peso
Cuerpo (incluidas batería y tarjeta 1)
*Según las directrices CIPA. Aprox. 670 g / Aprox. 23,63 onzas
Solo cuerpo Aprox. 588 g / Aprox. 20,74 onzas
*Sin incluir la tapa del cuerpo ni la cubierta de la zapata.
Entorno de funcionamiento
Temperatura de funcionamiento: 0–40 °C/32–104 °F
Humedad de funcionamiento: 85 % o inferior
1101
Comunicación a través de Wi-Fi (red LAN inalámbrica)
Estándares compatibles (equivalente a los estándares IEEE 802.11b/g/n/a/ac)
Estándares Wi-Fi Método de transmisión Velocidad de enlace máxima
IEEE 802.11b Modulación DSSS 11 Mbps
IEEE 802.11g
Modulación OFDM
54 Mbps
IEEE 802.11n 72,2 Mbps
IEEE 802.11a 54 Mbps
IEEE 802.11ac 86,7 / 200 / 433,3 Mbps
* No compatible con MIMO (entrada múltiple y salida múltiple).
Frecuencia de transmisión (frecuencia central)
Banda de 2,4 GHz
Frecuencia 2412 a 2462 MHz
Canales 1 a 11
Banda de 5 GHz
Frecuencia 5180 a 5825 MHz
Canales 36 a 165
* Las especificaciones varían por país/región.
Métodos de autentificación y encriptación de datos
Método de conexión Autentificación Encriptación
Punto de acceso de la cámara
WPA2 / WPA3-Personal AES
Abierta Desactivada
Infraestructura
Abierta
WEP
Desactivada
Clave compartida WEP
WPA / WPA2 / WPA3-Personal TKIP
AES
WPA / WPA2 / WPA3-Enterprise
1102
Bluetooth
Cumplimiento de estándares: compatible con la versión 5.0 de la especificación Bluetooth
(tecnología Bluetooth de baja energía)
Método de transmisión: modulación GFSK
Todos los datos anteriores se basan en los métodos de comprobación estándar de
Canon y en los métodos y directrices de comprobación estándar de la CIPA (Camera &
Imaging Products Association).
Las dimensiones y el peso antes mencionados se basan en las directrices CIPA
(excepto el peso del cuerpo de la cámara solo).
Las especificaciones y la apariencia exterior del producto pueden cambiar sin previo
aviso.
Si ocurre algún problema con un objetivo que no sea de Canon montado en la cámara,
póngase en contacto con el fabricante del objetivo en cuestión.
1103
Marcas comerciales y licencias
Marcas comerciales
Acerca de la licencia MPEG-4
Accesorios
Marcas comerciales
Adobe es una marca comercial de Adobe Systems Incorporated.
Microsoft y Windows son marcas comerciales de Microsoft Corporation, registradas en
los Estados Unidos y/o en otros países.
App Store y macOS son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE. UU. y
en otros países.
Google Play y Android son marcas comerciales de Google LLC.
IOS es una marca comercial o una marca comercial registrada de Cisco en los EE. UU.
y en otros países y se utiliza bajo licencia.
QR Code es una marca comercial de Denso Wave Inc.
El logotipo SDXC es una marca comercial de SD-3C, LLC.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI Licensing LLC.
USB Type-C™ y USB-C™ son marcas comerciales del USB Implementers Forum.
El logotipo Wi-Fi CERTIFIED y la marca Wi-Fi Protected Setup son marcas comerciales
de Wi-Fi Alliance.
La marca denominativa Bluetooth® y sus logotipos son registradas propiedad de
Bluetooth SIG, Inc. y todo uso que Canon Inc. haga de dichas marcas está sujeto a una
licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus
respectivos propietarios.
Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos dueños.
1104
Acerca de la licencia MPEG-4
“This product is licensed under AT&T patents for the MPEG-4 standard and may be used for
encoding MPEG-4 compliant video and/or decoding MPEG-4 compliant video that was
encoded only (1) for a personal and non-commercial purpose or (2) by a video provider
licensed under the AT&T patents to provide MPEG-4 compliant video. No license is granted
or implied for any other use for MPEG-4 standard.”
THIS PRODUCT IS LICENSED UNDER THE AVC PATENT PORTFOLIO LICENSE FOR
THE PERSONAL USE OF A CONSUMER OR OTHER USES IN WHICH IT DOES NOT
RECEIVE REMUNERATION TO (i) ENCODE VIDEO IN COMPLIANCE WITH THE AVC
STANDARD (''AVC VIDEO'') AND/OR (ii) DECODE AVC VIDEO THAT WAS ENCODED BY
A CONSUMER ENGAGED IN A PERSONAL ACTIVITY AND/OR WAS OBTAINED FROM
A VIDEO PROVIDER LICENSED TO PROVIDE AVC VIDEO. NO LICENSE IS GRANTED
OR SHALL BE IMPLIED FOR ANY OTHER USE. ADDITIONAL INFORMATION MAY BE
OBTAINED FROM MPEG LA, L.L.C. SEE HTTP://WWW.MPEGLA.COM
* Aviso mostrado en inglés según lo requerido.
1105
Accesorios
Se recomienda el uso de accesorios originales de Canon
Este producto está diseñado para alcanzar un rendimiento óptimo si se utiliza con
accesorios originales de Canon. En consecuencia, es muy recomendable usar este
producto con accesorios originales.
Canon no será responsable de ningún daño que se produzca en este producto ni de
accidentes tales como averías, fuego, etc. provocados por el fallo de accesorios que no
sean originales de Canon (p. ej., una fuga o una explosión de una batería). Tenga en
cuenta que las reparaciones derivadas de la avería de accesorios no originales no estarán
cubiertas por la garantía de reparación, aunque puede solicitar tales reparaciones
abonando su importe.
Precaución
La batería LP-E6NH solamente puede usarse con productos Canon. Si la utiliza
con un cargador de batería o un producto incompatible, puede provocar averías o
accidentes de los que Canon no se hace responsable.
Consulte el siguiente sitio web para conocer detalles sobre accesorios compatibles.
https://cam.start.canon/H002/
1106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375
  • Page 376 376
  • Page 377 377
  • Page 378 378
  • Page 379 379
  • Page 380 380
  • Page 381 381
  • Page 382 382
  • Page 383 383
  • Page 384 384
  • Page 385 385
  • Page 386 386
  • Page 387 387
  • Page 388 388
  • Page 389 389
  • Page 390 390
  • Page 391 391
  • Page 392 392
  • Page 393 393
  • Page 394 394
  • Page 395 395
  • Page 396 396
  • Page 397 397
  • Page 398 398
  • Page 399 399
  • Page 400 400
  • Page 401 401
  • Page 402 402
  • Page 403 403
  • Page 404 404
  • Page 405 405
  • Page 406 406
  • Page 407 407
  • Page 408 408
  • Page 409 409
  • Page 410 410
  • Page 411 411
  • Page 412 412
  • Page 413 413
  • Page 414 414
  • Page 415 415
  • Page 416 416
  • Page 417 417
  • Page 418 418
  • Page 419 419
  • Page 420 420
  • Page 421 421
  • Page 422 422
  • Page 423 423
  • Page 424 424
  • Page 425 425
  • Page 426 426
  • Page 427 427
  • Page 428 428
  • Page 429 429
  • Page 430 430
  • Page 431 431
  • Page 432 432
  • Page 433 433
  • Page 434 434
  • Page 435 435
  • Page 436 436
  • Page 437 437
  • Page 438 438
  • Page 439 439
  • Page 440 440
  • Page 441 441
  • Page 442 442
  • Page 443 443
  • Page 444 444
  • Page 445 445
  • Page 446 446
  • Page 447 447
  • Page 448 448
  • Page 449 449
  • Page 450 450
  • Page 451 451
  • Page 452 452
  • Page 453 453
  • Page 454 454
  • Page 455 455
  • Page 456 456
  • Page 457 457
  • Page 458 458
  • Page 459 459
  • Page 460 460
  • Page 461 461
  • Page 462 462
  • Page 463 463
  • Page 464 464
  • Page 465 465
  • Page 466 466
  • Page 467 467
  • Page 468 468
  • Page 469 469
  • Page 470 470
  • Page 471 471
  • Page 472 472
  • Page 473 473
  • Page 474 474
  • Page 475 475
  • Page 476 476
  • Page 477 477
  • Page 478 478
  • Page 479 479
  • Page 480 480
  • Page 481 481
  • Page 482 482
  • Page 483 483
  • Page 484 484
  • Page 485 485
  • Page 486 486
  • Page 487 487
  • Page 488 488
  • Page 489 489
  • Page 490 490
  • Page 491 491
  • Page 492 492
  • Page 493 493
  • Page 494 494
  • Page 495 495
  • Page 496 496
  • Page 497 497
  • Page 498 498
  • Page 499 499
  • Page 500 500
  • Page 501 501
  • Page 502 502
  • Page 503 503
  • Page 504 504
  • Page 505 505
  • Page 506 506
  • Page 507 507
  • Page 508 508
  • Page 509 509
  • Page 510 510
  • Page 511 511
  • Page 512 512
  • Page 513 513
  • Page 514 514
  • Page 515 515
  • Page 516 516
  • Page 517 517
  • Page 518 518
  • Page 519 519
  • Page 520 520
  • Page 521 521
  • Page 522 522
  • Page 523 523
  • Page 524 524
  • Page 525 525
  • Page 526 526
  • Page 527 527
  • Page 528 528
  • Page 529 529
  • Page 530 530
  • Page 531 531
  • Page 532 532
  • Page 533 533
  • Page 534 534
  • Page 535 535
  • Page 536 536
  • Page 537 537
  • Page 538 538
  • Page 539 539
  • Page 540 540
  • Page 541 541
  • Page 542 542
  • Page 543 543
  • Page 544 544
  • Page 545 545
  • Page 546 546
  • Page 547 547
  • Page 548 548
  • Page 549 549
  • Page 550 550
  • Page 551 551
  • Page 552 552
  • Page 553 553
  • Page 554 554
  • Page 555 555
  • Page 556 556
  • Page 557 557
  • Page 558 558
  • Page 559 559
  • Page 560 560
  • Page 561 561
  • Page 562 562
  • Page 563 563
  • Page 564 564
  • Page 565 565
  • Page 566 566
  • Page 567 567
  • Page 568 568
  • Page 569 569
  • Page 570 570
  • Page 571 571
  • Page 572 572
  • Page 573 573
  • Page 574 574
  • Page 575 575
  • Page 576 576
  • Page 577 577
  • Page 578 578
  • Page 579 579
  • Page 580 580
  • Page 581 581
  • Page 582 582
  • Page 583 583
  • Page 584 584
  • Page 585 585
  • Page 586 586
  • Page 587 587
  • Page 588 588
  • Page 589 589
  • Page 590 590
  • Page 591 591
  • Page 592 592
  • Page 593 593
  • Page 594 594
  • Page 595 595
  • Page 596 596
  • Page 597 597
  • Page 598 598
  • Page 599 599
  • Page 600 600
  • Page 601 601
  • Page 602 602
  • Page 603 603
  • Page 604 604
  • Page 605 605
  • Page 606 606
  • Page 607 607
  • Page 608 608
  • Page 609 609
  • Page 610 610
  • Page 611 611
  • Page 612 612
  • Page 613 613
  • Page 614 614
  • Page 615 615
  • Page 616 616
  • Page 617 617
  • Page 618 618
  • Page 619 619
  • Page 620 620
  • Page 621 621
  • Page 622 622
  • Page 623 623
  • Page 624 624
  • Page 625 625
  • Page 626 626
  • Page 627 627
  • Page 628 628
  • Page 629 629
  • Page 630 630
  • Page 631 631
  • Page 632 632
  • Page 633 633
  • Page 634 634
  • Page 635 635
  • Page 636 636
  • Page 637 637
  • Page 638 638
  • Page 639 639
  • Page 640 640
  • Page 641 641
  • Page 642 642
  • Page 643 643
  • Page 644 644
  • Page 645 645
  • Page 646 646
  • Page 647 647
  • Page 648 648
  • Page 649 649
  • Page 650 650
  • Page 651 651
  • Page 652 652
  • Page 653 653
  • Page 654 654
  • Page 655 655
  • Page 656 656
  • Page 657 657
  • Page 658 658
  • Page 659 659
  • Page 660 660
  • Page 661 661
  • Page 662 662
  • Page 663 663
  • Page 664 664
  • Page 665 665
  • Page 666 666
  • Page 667 667
  • Page 668 668
  • Page 669 669
  • Page 670 670
  • Page 671 671
  • Page 672 672
  • Page 673 673
  • Page 674 674
  • Page 675 675
  • Page 676 676
  • Page 677 677
  • Page 678 678
  • Page 679 679
  • Page 680 680
  • Page 681 681
  • Page 682 682
  • Page 683 683
  • Page 684 684
  • Page 685 685
  • Page 686 686
  • Page 687 687
  • Page 688 688
  • Page 689 689
  • Page 690 690
  • Page 691 691
  • Page 692 692
  • Page 693 693
  • Page 694 694
  • Page 695 695
  • Page 696 696
  • Page 697 697
  • Page 698 698
  • Page 699 699
  • Page 700 700
  • Page 701 701
  • Page 702 702
  • Page 703 703
  • Page 704 704
  • Page 705 705
  • Page 706 706
  • Page 707 707
  • Page 708 708
  • Page 709 709
  • Page 710 710
  • Page 711 711
  • Page 712 712
  • Page 713 713
  • Page 714 714
  • Page 715 715
  • Page 716 716
  • Page 717 717
  • Page 718 718
  • Page 719 719
  • Page 720 720
  • Page 721 721
  • Page 722 722
  • Page 723 723
  • Page 724 724
  • Page 725 725
  • Page 726 726
  • Page 727 727
  • Page 728 728
  • Page 729 729
  • Page 730 730
  • Page 731 731
  • Page 732 732
  • Page 733 733
  • Page 734 734
  • Page 735 735
  • Page 736 736
  • Page 737 737
  • Page 738 738
  • Page 739 739
  • Page 740 740
  • Page 741 741
  • Page 742 742
  • Page 743 743
  • Page 744 744
  • Page 745 745
  • Page 746 746
  • Page 747 747
  • Page 748 748
  • Page 749 749
  • Page 750 750
  • Page 751 751
  • Page 752 752
  • Page 753 753
  • Page 754 754
  • Page 755 755
  • Page 756 756
  • Page 757 757
  • Page 758 758
  • Page 759 759
  • Page 760 760
  • Page 761 761
  • Page 762 762
  • Page 763 763
  • Page 764 764
  • Page 765 765
  • Page 766 766
  • Page 767 767
  • Page 768 768
  • Page 769 769
  • Page 770 770
  • Page 771 771
  • Page 772 772
  • Page 773 773
  • Page 774 774
  • Page 775 775
  • Page 776 776
  • Page 777 777
  • Page 778 778
  • Page 779 779
  • Page 780 780
  • Page 781 781
  • Page 782 782
  • Page 783 783
  • Page 784 784
  • Page 785 785
  • Page 786 786
  • Page 787 787
  • Page 788 788
  • Page 789 789
  • Page 790 790
  • Page 791 791
  • Page 792 792
  • Page 793 793
  • Page 794 794
  • Page 795 795
  • Page 796 796
  • Page 797 797
  • Page 798 798
  • Page 799 799
  • Page 800 800
  • Page 801 801
  • Page 802 802
  • Page 803 803
  • Page 804 804
  • Page 805 805
  • Page 806 806
  • Page 807 807
  • Page 808 808
  • Page 809 809
  • Page 810 810
  • Page 811 811
  • Page 812 812
  • Page 813 813
  • Page 814 814
  • Page 815 815
  • Page 816 816
  • Page 817 817
  • Page 818 818
  • Page 819 819
  • Page 820 820
  • Page 821 821
  • Page 822 822
  • Page 823 823
  • Page 824 824
  • Page 825 825
  • Page 826 826
  • Page 827 827
  • Page 828 828
  • Page 829 829
  • Page 830 830
  • Page 831 831
  • Page 832 832
  • Page 833 833
  • Page 834 834
  • Page 835 835
  • Page 836 836
  • Page 837 837
  • Page 838 838
  • Page 839 839
  • Page 840 840
  • Page 841 841
  • Page 842 842
  • Page 843 843
  • Page 844 844
  • Page 845 845
  • Page 846 846
  • Page 847 847
  • Page 848 848
  • Page 849 849
  • Page 850 850
  • Page 851 851
  • Page 852 852
  • Page 853 853
  • Page 854 854
  • Page 855 855
  • Page 856 856
  • Page 857 857
  • Page 858 858
  • Page 859 859
  • Page 860 860
  • Page 861 861
  • Page 862 862
  • Page 863 863
  • Page 864 864
  • Page 865 865
  • Page 866 866
  • Page 867 867
  • Page 868 868
  • Page 869 869
  • Page 870 870
  • Page 871 871
  • Page 872 872
  • Page 873 873
  • Page 874 874
  • Page 875 875
  • Page 876 876
  • Page 877 877
  • Page 878 878
  • Page 879 879
  • Page 880 880
  • Page 881 881
  • Page 882 882
  • Page 883 883
  • Page 884 884
  • Page 885 885
  • Page 886 886
  • Page 887 887
  • Page 888 888
  • Page 889 889
  • Page 890 890
  • Page 891 891
  • Page 892 892
  • Page 893 893
  • Page 894 894
  • Page 895 895
  • Page 896 896
  • Page 897 897
  • Page 898 898
  • Page 899 899
  • Page 900 900
  • Page 901 901
  • Page 902 902
  • Page 903 903
  • Page 904 904
  • Page 905 905
  • Page 906 906
  • Page 907 907
  • Page 908 908
  • Page 909 909
  • Page 910 910
  • Page 911 911
  • Page 912 912
  • Page 913 913
  • Page 914 914
  • Page 915 915
  • Page 916 916
  • Page 917 917
  • Page 918 918
  • Page 919 919
  • Page 920 920
  • Page 921 921
  • Page 922 922
  • Page 923 923
  • Page 924 924
  • Page 925 925
  • Page 926 926
  • Page 927 927
  • Page 928 928
  • Page 929 929
  • Page 930 930
  • Page 931 931
  • Page 932 932
  • Page 933 933
  • Page 934 934
  • Page 935 935
  • Page 936 936
  • Page 937 937
  • Page 938 938
  • Page 939 939
  • Page 940 940
  • Page 941 941
  • Page 942 942
  • Page 943 943
  • Page 944 944
  • Page 945 945
  • Page 946 946
  • Page 947 947
  • Page 948 948
  • Page 949 949
  • Page 950 950
  • Page 951 951
  • Page 952 952
  • Page 953 953
  • Page 954 954
  • Page 955 955
  • Page 956 956
  • Page 957 957
  • Page 958 958
  • Page 959 959
  • Page 960 960
  • Page 961 961
  • Page 962 962
  • Page 963 963
  • Page 964 964
  • Page 965 965
  • Page 966 966
  • Page 967 967
  • Page 968 968
  • Page 969 969
  • Page 970 970
  • Page 971 971
  • Page 972 972
  • Page 973 973
  • Page 974 974
  • Page 975 975
  • Page 976 976
  • Page 977 977
  • Page 978 978
  • Page 979 979
  • Page 980 980
  • Page 981 981
  • Page 982 982
  • Page 983 983
  • Page 984 984
  • Page 985 985
  • Page 986 986
  • Page 987 987
  • Page 988 988
  • Page 989 989
  • Page 990 990
  • Page 991 991
  • Page 992 992
  • Page 993 993
  • Page 994 994
  • Page 995 995
  • Page 996 996
  • Page 997 997
  • Page 998 998
  • Page 999 999
  • Page 1000 1000
  • Page 1001 1001
  • Page 1002 1002
  • Page 1003 1003
  • Page 1004 1004
  • Page 1005 1005
  • Page 1006 1006
  • Page 1007 1007
  • Page 1008 1008
  • Page 1009 1009
  • Page 1010 1010
  • Page 1011 1011
  • Page 1012 1012
  • Page 1013 1013
  • Page 1014 1014
  • Page 1015 1015
  • Page 1016 1016
  • Page 1017 1017
  • Page 1018 1018
  • Page 1019 1019
  • Page 1020 1020
  • Page 1021 1021
  • Page 1022 1022
  • Page 1023 1023
  • Page 1024 1024
  • Page 1025 1025
  • Page 1026 1026
  • Page 1027 1027
  • Page 1028 1028
  • Page 1029 1029
  • Page 1030 1030
  • Page 1031 1031
  • Page 1032 1032
  • Page 1033 1033
  • Page 1034 1034
  • Page 1035 1035
  • Page 1036 1036
  • Page 1037 1037
  • Page 1038 1038
  • Page 1039 1039
  • Page 1040 1040
  • Page 1041 1041
  • Page 1042 1042
  • Page 1043 1043
  • Page 1044 1044
  • Page 1045 1045
  • Page 1046 1046
  • Page 1047 1047
  • Page 1048 1048
  • Page 1049 1049
  • Page 1050 1050
  • Page 1051 1051
  • Page 1052 1052
  • Page 1053 1053
  • Page 1054 1054
  • Page 1055 1055
  • Page 1056 1056
  • Page 1057 1057
  • Page 1058 1058
  • Page 1059 1059
  • Page 1060 1060
  • Page 1061 1061
  • Page 1062 1062
  • Page 1063 1063
  • Page 1064 1064
  • Page 1065 1065
  • Page 1066 1066
  • Page 1067 1067
  • Page 1068 1068
  • Page 1069 1069
  • Page 1070 1070
  • Page 1071 1071
  • Page 1072 1072
  • Page 1073 1073
  • Page 1074 1074
  • Page 1075 1075
  • Page 1076 1076
  • Page 1077 1077
  • Page 1078 1078
  • Page 1079 1079
  • Page 1080 1080
  • Page 1081 1081
  • Page 1082 1082
  • Page 1083 1083
  • Page 1084 1084
  • Page 1085 1085
  • Page 1086 1086
  • Page 1087 1087
  • Page 1088 1088
  • Page 1089 1089
  • Page 1090 1090
  • Page 1091 1091
  • Page 1092 1092
  • Page 1093 1093
  • Page 1094 1094
  • Page 1095 1095
  • Page 1096 1096
  • Page 1097 1097
  • Page 1098 1098
  • Page 1099 1099
  • Page 1100 1100
  • Page 1101 1101
  • Page 1102 1102
  • Page 1103 1103
  • Page 1104 1104
  • Page 1105 1105
  • Page 1106 1106

Canon EOS R6 Mark II Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario