DeWalt DCPS620M1 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DeWALT
Instruction Manual
Guide D’utilisation
Manual de instrucciones
1 Handle
assembly
2 Center
extension
pole
3 Saw head
assembly
4 Trigger
switch
5 Lock button
6 Battery
7 Foam gripper
8 Threaded
pole
9 Threaded
sleeve
10 Bar clamp
11 Sprocket
cover
12 Hex head
screws
13 Guide bar
14 Saw chain
15 Scabbard
16 Hex wrench
17 Oil cap
18 Branch
removal hook
DCPS620
20V Max* Pole Saw
Scie à long manche 20V max*
Sierra de Poste 20V Máx*
final page size: 8.5 x 5.5 in
Fig. A
4
5
6
7
8
9
18
14
15
3
2
1
11
12
10
16
17
13
1 Assemblage de
la poignée
2 Manche
extensible
central
3 Assemblage de
la tête de la scie
4 Gâchette
5 Bouton de
verrouillage
6 Pile
7 Outil de
préhension en
mousse
8 Manche fileté
9 Manchon fileté
10 Bride de serrage
11 Capot du
pignon
12 Vis à tête
hexagonale
13 Guide-chaîne
14 Scie à chaîne
15 Étui
16 Clé hexagonale
17 Capuchon de
l’huile
18 Crochet pour
enlever les
branches
1 Ensamble de
manija
2 Poste de
extensión
central
3 Ensamble de
cabeza de sierra
4 Interruptor de
gatillo
5 Botón de
bloqueo
6 Batería
7 Agarradera de
espuma
8 Poste roscado
9 Camisa roscada
10 Abrazadera de
barra
11 Cubierta de
rueda dentada
12 Tornillos
de cabeza
hexagonal
13 Barra guía
14 Cadena de sierra
15 Vaina
16 Llave hexagonal
17 Tapa de aceite
18 Gancho de retiro
de ramas
English (original instructions) 5
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 12
Español (traducido de las instrucciones originales) 20
Définitions: symboles et termes
d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les
symboles et termes d'alarmes sécurité
suivants pour vous prévenir de
situations dangereuses et de risques de
dommages corporels ou matériels.
DANGER: indique une situation
dangereuse imminente qui, si elle n’est
pas évitée, entraînera la mort ou des
blessuresgraves.
AVERTISSEMENT: indique
une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner la mort ou des
blessuresgraves.
ATTENTION: indique une situation
potentiellement dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères oumodérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique
un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne
posant aucun risque de dommages
corporels mais qui par contre, si rien
n’est fait pour l’éviter, pourrait poser
des risques de dommages matériels.
Definiciones: Símbolos y
Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza
los siguientes símbolos y palabras de
alerta de seguridad para alertarle de
situaciones peligrosas y del riesgo de
lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación
de peligro inminente que, si no
se evita, provocará la muerte o
lesionesgraves.
ADVERTENCIA: Indica una
situación de peligro potencial que, si no
se evita, podría provocar la muerte o
lesionesgraves.
ATENCIÓN: Indica una situación
de peligro potencial que, si no se evita,
posiblemente provocaría lesiones
leves omoderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un
mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no
relacionada a lesiones corporales
que de no evitarse puede resultar en
daños a lapropiedad.
Definitions: Safety Alert Symbols
and Words
This instruction manual uses the
following safety alert symbols and
words to alert you to hazardous
situations and your risk of personal
injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently
hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or
seriousinjury.
WARNING: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or
seriousinjury.
CAUTION: Indicates a potentially
hazardous situation which, if not
avoided, may result in minor or
moderateinjury.
(Used without word) Indicates a
safety related message.
NOTICE: Indicates a practice
not related to personal injury
which, if not avoided, may result in
propertydamage.
AVERTISSEMENT: lire tous les
avertissements de sécurité, les
instructions, les illustrations
et les caractéristiques de ce
manuel, y compris les sections
sur les piles et les chargeurs fournies
dans un manuel d’origine de l’outil
ou dans le manuel séparé sur les
piles et les chargeurs. Les manuels
peuvent être obtenus en contactant le
service à la clientèle comme indiqué
ailleurs dans ce manuel. Le fait de ne pas
suivre les avertissements et les
instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
ADVERTENCIA: Lea todas las
advertencias de seguridad,
instrucciones, ilustraciones y
especificaciones de este
manual, incluyendo las
secciones sobre la batería y el
cargador proporcionadas en un
manual original de la herramienta o
en el manual de Baterías y
Cargadores por separado. Los
manuales se pueden obtener poniéndose
en contacto con el Servicio de atención
al cliente como se describe en otra parte
de este manual. La falla en seguir las
advertencias e instrucciones puede
resultar en descarga eléctrica, incendio
y/o lesiones serias.
WARNING: Read all safety
warnings, instructions,
illustrations, and
specifications in this manual,
including the battery and
charger sections provided in an
original tool manual or the separate
Batteries and Chargers manual.
Manuals can be obtained by contacting
Customer Service as described elsewhere
in this manual. Failure to follow the
warnings and instructions may result in
electric shock, fire and/or serious injury.
12
10
19
20
14 13
12
17
25
121
22
3
11 Fig. C
Fig. B
Fig. D Fig. E
Fig. F Fig. G
Fig. H Fig. I
7
24
4
5
26
6
23
Fig. K
Fig. J
Fig. L Fig. M
Fig. N Fig. O
Fig. P Fig. Q
9
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: To reduce risk of injury:
Before any use, be sure everyone using this unit reads and
understands all safety instructions and other information
contained in this manual.
Save these instructions and reviewfrequently.
WARNING: When using electric gardening appliances,
basic safety precautions should always be followed to reduce
risk of fire, electric shock, and personal injury, including
thefollowing.
1 . Avoid Dangerous Environment – Don’t use appliances
in damp or wet locations.
2 . Don’t Use In Rain.
3 . Keep Children Away – All visitors should be kept at a
distance from work area.
4 . Dress Properly Do not wear loose clothing or jewelry.
They can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and
substantial footwear is recommended when working outdoors.
Wear protective hair covering to contain longhair.
5 . Use Safety Glasses – Always use face or dust mask if
operation is dusty.
6 . Use Right Appliance – Do not use appliance for any job
except that for which it is intended.
7 . Don’t grasp the exposed cutting blades or cutting
edges when picking up or holding the appliance.
8 . Don’t Force Appliance – It will do the job better and
with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it
wasdesigned.
9 . Don’t Overreach – Keep proper footing and balance at
all times.
10 . Stay Alert Watch what you are doing. Use common
sense. Do not operate appliance when you are tired.
11 . Disconnect Appliance – Remove the battery when not
in use, before servicing, when changing accessories such as
blades, and the like.
12 . Store Idle Appliances Indoors – When not in use,
appliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place – out of reach of children.
13 . Maintain Appliance With Care Keep cutting edge
sharp and clean for best performance and to reduce the risk
of injury. Follow instructions for lubricating and changing
accessories. Inspect appliance power source periodically, and
if damaged, have it repaired by an authorized service facility.
Keep handles dry, clean, and free from oil andgrease.
14 . Check Damaged Parts Before further use of the
appliance, a guard or other part that is damaged should be
carefully checked to determine that it will operate properly and
perform its intended function. Check for alignment of moving
parts, binding of moving parts, breakage of parts, mounting,
and any other condition that may affect its operation. A guard
or other part that is damaged should be properly repaired
or replaced by an authorized service center unless indicated
elsewhere in this manual.
ENGLISH
5
English (original instructions)
Intended Use
This pole saw is ideal for pruning applications and cutting
limbs up to 8" (203 mm) indiameter.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids orgases.
This pole saw is a professional power tool. DO NOT let
children come into contact with the tool. Supervision is
required when inexperienced operators use thistool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING - Do not operate near electrical power
lines. The unit has not been designed to provide protection
from electric shock in the event of contact with overhead
electric lines. Consult local regulations for safe distances from
overhead electric power lines and ensure that the operating
position is safe and secure before operating the saw chain
pole pruner.
Keep all parts of the body away from the saw chain.
Do not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Make sure the switch is off
when clearing jammed material. Blades coast after turn
off. A moment of inattention while operating the pole saw
may result in serious personalinjury.
Carry the pole saw by the handle with the saw chain
stopped. When transporting or storing the pole saw always
fit the saw chain device cover. Proper handling of the pole saw
will reduce possible personal injury from the saw chain.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, because the cutter blade may contact hidden
wiring. A saw chain contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the tool “live” and could give the
operator an electricshock.
Do not use the pole saw in bad weather conditions,
especially when there is a risk of lightning. This decreases
the risk of being struck bylightning.
Always use two hands when operating the pole saw.
Hold the pole saw with both hands to avoid lossofcontrol.
Always use head protection when operating the
pole saw overhead. Falling debris can result in serious
personalinjury.
SPECIFIC SAFETY RULES
WARNING: Some dust contains chemicals known to
State of California to cause cancer, birth defects or other
reproductive harm. Some examples of these chemicals are:
compounds in fertilizers,
compounds in insecticides, herbicides andpesticides,
arsenic and chromium from chemically treatedlumber.
To reduce your exposure to these chemicals, wear approved
safety equipment such as dust masks that are specially
designed to filter out microscopicparticles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing dust
to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmfulchemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or
disperse dust, which may cause serious and permanent
respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA
approved respiratory protection appropriate for the dust
exposure. Direct particles away from face and body.
CAUTION: Wear appropriate personal hearing protection
during use. Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Before Operating Pole Saw
For safe operation, read and understand all
instructions before using the pole saw. Follow all safety
instructions. Failure to follow all safety instructions listed
below can result in serious personal injury.
Watch what you are doing. Use common sense. Do not
operate pole saw when you are tired.
ENGLISH
6
Use pole saw for cutting tree branches only. Do not use
pole saw for purposes not intended. Do not use for cutting
other items.
Only well-instructed adults should operate pole saw.
Never allow children to operate.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Wear the following safety gear when operating pole saw:
ʵ heavy-duty gloves
ʵ steel-toed safety footwear with non-skid soles
ʵ safety glasses, goggles or face screen that are marked to
comply with ANSI Z87
ʵ safety hard hat that is marked to comply with ANSIZ89.1
ʵ ear mufflers or ear plugs
ʵ face or dust mask (if working in dusty areas)
Wear heavy long pants and boots. Do not wear
loose fitting clothing, short pants, jewelry of any kind, or
gobarefoot.
Secure long hair so it is above shoulder level to prevent
entanglement in any moving parts.
Before cutting, always provide the following:
ʵ clear work area
ʵ secure footing
ʵ planned retreat path from falling limbs
Inspect tree before trimming. Make allowance for branches
to fall freely to the ground.
Do not use your pole saw to fell saplings.
While Operating Pole Saw
DANGER: To reduce the risk of electric shock do not
use on wet surfaces. Do not expose to rain. Storeindoors.
DANGER: Avoid Unintentional Starting – with battery
installed, don’t carry appliance with finger on switch. Be sure
switch is off when installingbattery.
Stay alert. Use common sense while operating the unit.
Keep work area clean. Cluttered areas invite injuries.
Always remove battery from pole saw when finished cutting
or when left unattended.
Keep children, animals and bystanders at least 50' (15 m)
away from pole saw. Only pole saw user should be in work area.
Do not use the pole saw to cut down trees.
Do not grasp the exposed saw chain when picking up or
holding the pole saw.
Grip pole saw securely - one hand on the pole, the other on
the handle.
Keep finger off trigger until ready to make cut.
Before starting pole saw, make sure chain is not
touchinganything.
Keep all parts of body away from chain when pole saw
isrunning.
Do not force pole saw while cutting. Apply light pressure.
It will do the job better and safer at the rate for which it
wasintended.
Carry pole saw from one place to another:
ʵ with battery removed,
ʵ fingers off/away from trigger,
ʵ by holding pole at balance point, and
ʵ with guide bar and chain to rear and with
scabbardattached.
Do not cut small brush and saplings with the pole saw.
Slender matter may catch in the chain and be whipped
toward you. This could also pull you off balance.
Do not operate in poor lighting.
Keep firm footing and balance. Do not overreach.
Overreaching can result in loss of balance or exposure to
hotsurfaces.
Keep all parts of your body away from any moving part.
Do not, under any circumstance, use any attachment or
accessory on this product, which was not provided with the
product, or identified as appropriate for use with this product
in this instruction manual.
Inspect pole saw before each use and after dropping
or other impacts. Ensure there are no significant defects
ordamage.
Do Not Operate Pole Saw:
ʵ while under the influence of alcohol, medication, ordrugs.
ʵ in rain or in damp or wet areas.
ʵ where highly flammable liquids or gases are present.
ʵ if pole saw is damaged, adjusted incorrectly, or not fully
and securely assembled.
ʵ if trigger does not turn pole saw on and off. Chain must
stop moving when you release trigger. Have faulty switch
replaced by authorized service center. See Accessories under
Maintenance.
ʵ while in a hurry.
ʵ while in a tree or on a ladder.
ʵ while on aerial booms, buckets or platforms.
ʵ during high wind or stormy weather.
GENERAL SAFETY RULES
WARNING: Never modify the product or any part of it.
Damage or personal injury could result.
DANGER: Shock Hazard. Serious injury or death from
electrocution if power lines are contacted. Never use near any
electrical source, wires, or powerlines.
WARNING: For safe operation read and understand
owner’s manual. Wear face shield (and/or safety glasses)
and hard hat to protect against falling debris. Always have a
clear work area, retreat path, and be aware of limb/branch
location to avoid falling limbs and debris. Keep bystanders
50 ft (15 m) away when operating saw. To reduce the risk of
electric shock do not use on wet surfaces. Do not expose to
rain. Store indoors.
To protect yourself from falling branches do not stand directly
under the branch or limb being cut. This unit should not be held at
an angle over
60°
from ground level.
Keep the handles dry, clean, and free of oil.
Before you start the unit, make sure the chain is not contacting
any object.
Make sure the cutting chain has stopped before setting the
unitdown.
Service
Tool service must be performed only by qualified repair
personnel. Service or maintenance performed by unqualified
personnel could result in a risk of injury. Refer to the
Maintenance section of this manual.
When servicing a tool, use only identical replacement
parts. Follow instructions in the Maintenance section of
this manual. Use of unauthorized parts or failure to follow
maintenance instructions may create a risk of electric shock
or injury.
ENGLISH
7
Guard Against Kickback
WARNING: KICKBACK may occur when the nose or tip
of the guide bar touches an object, or when the wood closes
in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some
cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking
the guide bar up and back towards the operator. Pinching
the saw chain along the top of the guide bar may push the
guide bar rapidly back towards the operator. Either of these
reactions may cause you to lose control of the saw which
could result in serious injury to user.
The following precautions should be followed to
minimize kickback:
Grip pole saw firmly. Hold the saw firmly with both hands
when the unit is running. Use a firm grip with thumbs and
fingers encircling the saw handle and pole.
Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
Don’t let the nose of the guide bar contact a log, branch,
ground or other obstruction.
Do not extend pole saw handle above shoulder height.
Use devices such as reduced kickback chain, chain braking
system and special guide bars that reduce the risks associated
with kickback.
Only use replacement bars and chains specified by the
manufacturer or the equivalent.
Never let the moving chain contact any object at the tip of
the guide bar.
Keep the working area free from obstructions such as other
trees, branches, rocks, fences, stumps, etc. Eliminate or avoid
any obstruction that your saw chain could hit while you are
cutting through a particular log or branch.
Keep your saw chain sharp and properly tensioned. A loose
or dull chain can increase the chance of kickback. Check
tension at regular intervals with the motor stopped and
battery removed.
Begin and continue cutting only with the chain moving at
full speed. If the chain is moving at a slower speed, there is a
greater chance for kickback to occur.
Cut one branch at a time.
Use extreme caution when re-entering a previous cut.
Engage spiked bumpers into wood and allow chain to reach
full speed before proceeding with cut.
Do not attempt plunge cuts or bore cuts.
Watch for shifting branches or other forces that could close
a cut and pinch or fall into chain.
Kickback Safety Features
WARNING: The following features are included on your
pole saw to help reduce the hazard of kickback; however such
features will not totally eliminate this dangerous reaction. As
a pole saw user do not rely only on safety devices. You must
follow all safety precautions, instructions, and maintenance
in this manual to help avoid kickback and other forces which
can result in serious injury.
Reduced-Kickback Guide Bar, designed with a small
radius tip which reduces the size of the kickback danger zone
on bar tip. A reduced-kickback guide bar is one which has
been demonstrated to significantly reduce the number and
seriousness of kickbacks when tested in accordance with
safety requirements for electric chainsaws.
Reduced Kickback Chain, designed with a contoured
depth gauge and guard link which deflect kickback
force and allow wood to gradually ride into the cutter. A
reduced-kickback chain is a chain which has met kickback
performance requirements of ANSI B175.1–2012 when tested
on the representative sample of chain saws.
Pole Saw Names and Terms
Drive Sprocket or Sprocket - The toothed part that drives
the saw chain.
Guide Bar - A solid railed structure that supports and
guides the saw chain.
Guide Bar Scabbard - Enclosure fitted over guide bar to
prevent tooth contact when saw is not in use.
Kickback - The backward or upward motion, or both of the
guide bar occurring when the saw chain near the nose of the
top area of the guide bar contacts any object such as a log
or branch, or when the wood closes in and pinches the saw
chain in the cut.
Reduced Kickback Chain - A chain that complies with
the kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested on a representative sample of chain saws.
Reduced Kickback Guide Bar - A guide bar which has
been demonstrated to reduce kickback significantly.
Replacement Saw Chain - A chain that complies with
kickback performance requirements of ANSI B175.1–2012
when tested with specific chain saws. It may not meet the
ANSI performance requirements when used with othersaws.
Saw Chain - A loop of chain having cutting teeth, that cut
the wood, and that is driven by the motor and is supported by
the guide bar.
Spiked Bumper (Spike) - The pointed tooth or teeth for
use when pruning to pivot the saw and maintain position
whilesawing.
Switch - A device that when operated will complete or
interrupt an electrical power circuit to the motor of the
chainsaw.
Switch Lockout - A movable stop that prevents the
unintentional operation of the switch until manuallyactuated.
Trimming (Pruning) - Process of cutting limbs from atree.
Undercut - An upward cut from underside of a log or limb.
This is done while in normal cutting position and cutting with
top of guidebar.
Storage
1 . Store indoors. The best storage place is one that is cool
and dry away from direct sunlight, excess heat or cold and out
of the reach of children.
2 . Always reduce the tension off the chain again after
finishing work. The chain contracts as it cools down. If
tension is not reduced, it can damage the saw.
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are asfollows:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
or DC ......direct current
...................... Class I Construction
(grounded)
…/min ..............per minute
BPM .................... beats per minute
IPM ..................... impacts per minute
RPM .................... revolutions per
minute
sfpm ................... surface feet per
minute
SPM .................... strokes per minute
A ......................... amperes
W ........................watts
or AC ...........alternating current
or AC/DC .... alternating or
direct current
...................... Class II
Construction
(double insulated)
no .......................no load speed
n .........................rated speed
......................earthing terminal
.....................safety alert symbol
ENGLISH
8
.....................visible radiation
..................... wear respiratory
protection
..................... wear eye
protection
..................... wear hearing
protection
..................... read all
documentation
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Installing and Removing Saw Chain (Fig. A–D)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the handle
before performing the following operations. Failure to do this
could result in serious personal injury.
CAUTION: Sharp moving blade. Always wear protective
gloves when installing or removing the chain. The chain is
sharp and can cut you when it is not running.
1. Place the pole saw on a firm surface. Rotate the two
hex head screws 12 counterclockwise with the hex
wrench16provided.
2. Remove sprocket cover 11 , bar clamp 10 , and hex
headscrews.
3. To remove the saw chain 14 , rotate the chain
tension screw 19 in the front of the housing using the
flat screwdriver end of the wrench. Turning the screw
counterclockwise allows the guide bar 13 to recede and
reduces the tension on the chain so that it may beremoved.
4. Lift the worn saw chain out of the groove in the
guidebar.
5. Flip guide bar over.
6. To replace the saw chain, check to make sure that the
slot in the guide bar is over the location pins 20 shown in
FigureD and that hole below the slot is located over the
adjustment pin.
7. Place new chain in groove of guide bar and around
sprocket. Make sure saw teeth are facing correct direction by
matching the graphic onhousing or guidebar.
8. Rotate the chain tension screw 19 in the front of the
saw housing clockwise to increase the chain tension.
9. Replace sprocket cover, bar clamp, and hex headscrews.
10. Follow the instructions in the section Adjusting
ChainTension.
Adjusting Chain Tension (Fig. A, C, E, F)
1. With the pole saw still on a firm surface check the saw
chain 14 tension. The tension is correct when the saw
chain snaps back after being pulled 1/8" (3 mm) away from
the guide bar 13 with light force from the middle finger
and thumb as shown in FigureE. There should be no “sag”
between the guide bar and the saw chain on the underside
as shown in FigureF.
2. To adjust saw chain tension, loosen hex head
screws 12 .
3. Rotate the chain tension screw 19 in the front of the
housing using the flat screwdriver end of the wrench.
4. Do not over-tension the saw chain as this will lead to
excessive wear and will reduce the life of the guide bar and
saw chain. Overtensioning also reduces the amount of cuts
you will get per battery charge.
5. Once saw chain tension is correct, tighten hex head
screws 12 to clamp bar.
6. When the saw chain is new check the tension frequently
(after disconnecting battery) during the first 2 hours of use
as a new chain stretches slightly.
NOTE: Saw chain tension should be adjusted regularly.
Saw Chain and Guide Bar Oiling (Fig.G)
Auto Oiling System
This pole saw is equipped with an auto oiling system that
keeps the saw chain and guide bar constantly lubricated.
The oil level indicator 25 shows the level of the oil in the
chain saw. If the oil level is less than a quarter full, remove
the battery from the pole saw and refill with the correct
type of oil.
NOTE: Always empty oil tank when finishedcutting.
NOTE: Use a high quality bar and chain oil for proper chain
and bar lubrication. As a temporary substitute, a non-
detergent SAE30 weight motor oil can be used. The use of
a vegetable based bar and chain oil is recommended when
pruning trees. Mineral oil is not recommended because it
may harm trees. Never use waste oil or very thick oil. These
may damage your pole saw.
Filling the Oil Reservoir
Remove the oil cap 17 and fill the reservoir with the
recommended bar and chain oil until the oil level has
reached the top of the oil level indicator25.
Refit the oil cap.
Periodically switch the chain saw off and check the
oil level indicator to ensure the bar and chain are being
properlyoiled.
Transporting Pole Saw (Fig. A)
Always remove the battery pack 6 from the handle and cover
the saw chain 14 with the scabbard 15 when transporting
the pole saw.
Joining Saw Head Module to HandleModule
(Fig.H–K)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the handle
and that the protective scabbard is in place on the chain
before performing the following operations. Failure to do this
could result in serious personal injury.
The three assemblies which make up the pole saw are
keyed to insure correct assembly. If an assembly does not
smoothly attach to another do not force fit.
Combining the handle assembly1 to the saw head
assembly3 creates a pole saw that is approximately
6'(1.8m) in length as shown in Figure H.
To attach the handle assembly to the saw head assembly:
1. Align the groove 21 on the outside of the coupling
end of the handle assembly1 with the tongue 22 on the
inside of the coupling end of the saw head assembly3.
Refer to FigureI. Push the two sections completelytogether.
Refer to FigureJ.
2. Slide the threaded sleeve 9 on the saw head assembly
down as far as possible and rotate the sleeve clockwise
until it stops and completely covers the threads as shown
in FigureK.
WARNING: Always check to make sure that the sleeve
is completely threaded on and that the red threads are no
longer visible. Not threading the sleeve completely on could
result in the assemblies becoming disconnected, creating a
ENGLISH
9
hazardous condition. Periodically check the connections to
insure that no red threads are visible.
Joining Center Extension to Saw Head Module and
Handle Module (Fig. A, L)
Adding the center extension 2 to the handle assembly 1
and saw head assembly 3 creates a pole saw that is
approximately 10' (3 m) in length as shown in FigureL.
Refer to Joining Saw Head Module to HandleModule for
directions on how to attach the middle assembly to the
handle assembly and saw head assembly.
WARNING: Always check to make sure that the sleeve
is completely threaded on and that the red threads are no
longer visible. Not threading the sleeve completely on could
result in the assemblies becoming disconnected, creating a
hazardous condition. Periodically check the connections to
insure that no red threads are visible.
DISASSEMBLY
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Detaching Saw Head Module (Fig. A, M)
WARNING: Sharp moving blade. To prevent accidental
operation, insure that battery is disconnected from the handle
and that the protective scabbard is in place on the chain
before performing the following operations. Failure to do this
could result in serious personal injury.
When detaching the assemblies, whether it is in the two
assembly or three assembly mode, always detach the saw head
assembly 3 first. To do this, rest the handle assembly 1 on
the ground and grasp the center of the saw head assembly
with one hand as shown in FigureM. Use your other hand to
loosen the threaded sleeve and then pull the two halves apart.
Repeat this process if the center extension wasattached.
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Installing and Removing the Battery Pack (Fig. N)
NOTE: For best results, make sure your battery pack is
fullycharged.
To install the battery pack 6 into the tool handle, align the
battery pack with the rails inside the tool’s handle and slide
it into the handle until the battery pack is firmly seated in
the tool and ensure that it does notdisengage.
To remove the battery pack from the tool, press the release
button 23 and firmly pull the battery pack out of the tool
handle. Insert it into the charger.
Proper Hand Position (Fig. O)
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal injury,
ALWAYS hold securely in anticipation of a suddenreaction.
Proper hand position requires one hand on the main
handle 24 and one hand on the foam gripper 7 .
Operating the Pole Saw (Fig. A)
WARNING: Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result in electric
shock, fire and/or serious personalinjury.
CAUTION: Always reduce the tension off the chain again
after finishing work. The chain contracts as it cools down. If it
is not slackened off, it can damage the pole saw.
IMPORTANT: Never operate a pole saw that is damaged or
improperly adjusted or that is not completely and securely
assembled. Be sure that the saw chain 14 stops moving
when the trigger switch is released. Never adjust the guide
bar 13 or saw chain when the motor is operating or the
battery is attached.
Pole Saw Trimming/Pruning
WARNINGS:
Never stand directly under the limb you are cutting.
Always position yourself out of the path of falling debris.
Always wear head, eye, foot and body protection.
Wearing body protection helps reduce the risk of injury when
operating this unit.
Never stand on a ladder or other unstable support
while using the pole saw. Always avoid any position which
can cause you to lose your balance and cause severe injury.
Keep other persons at least 50' (15 m) from the work
area. Distractions can cause you to lose control.
Electrocution Hazard. To prevent shock, do not operate
within 50' (15 m) of overhead electrical lines. Always check
surrounding area for hidden electrical lines.
Do not extend pole saw switch handle above
shoulderheight.
On/Off Switch (Fig. P)
Always be sure of your footing and grip the pole saw firmly
with both hands with the thumb and fingers encircling the
handle. To turn the tool ON pull the lock button 5 back
with your thumb and then squeeze the trigger switch 4
with your fingers as shown in Figure P. (Once the tool is
running you can release the lock button.) To turn the tool
OFF, release the trigger.
Branch Removal Hook (Fig. A)
CAUTION: The branch removal hook is not a belt hook.
Your pole saw includes a branch removal hook
18
for the
intended purpose of helping to remove small to moderately
sized pruned branches.
Pruning With the Pole Saw (Fig. A, O, Q)
WARNING: Let the tool work at its own pace.
Do notoverload.
WARNING: When pruning trees: guard against kickback
which can result in severe injury or death. See Guard Against
Kickback, to avoid the risk of kickback. Do not overreach.
Make sure your footing is firm. Keep feet apart. Divide your
weight evenly on both feet.
1. Use both hands to grip pole saw as shown in FigureO.
Use a firm grip. Thumbs and fingers must wrap around
pole saw handle and pole. Keep fingers away from sawdust
exhaust chute 26 as shown in FigureQ.
2. Never operate while in a tree, in any awkward position or
on a ladder or other unstable surface. You may lose control
of pole saw causing severe injury.
3. Follow directions below to trim a tree.
a. Make sure pole saw is running at full speed before
making a cut. When starting a cut, place moving saw
ENGLISH
10
Three‑Year Limited Warranty
For warranty terms, go to www.dewalt.com/support/
warranty.
To request a written copy of the warranty terms, contact:
Customer Service at DeWALT Industrial Tool Co., 701East
Joppa Road, Towson, MD 21286or call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258).
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
see country-specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see website for
warrantyinformation.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning
labels become illegible or are missing, call 1-800-4-DeWALT
(1-800-433-9258) for a freereplacement.
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product nowfor:
WARRANTY SERVICE: Registering your product will help
you obtain more efficient warranty service in case there is a
problem with yourproduct.
CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of an
insurance loss, such as fire, flood or theft, your registration of
ownership will serve as your proof ofpurchase.
FOR YOUR SAFETY: Registering your product will allow
us to contact you in the unlikely event a safety notification is
required under the Federal Consumer SafetyAct.
Register online at www.dewalt.com/account-login.
chain14 against limb. Hold pole saw firmly in place to
avoid possible bouncing or skating (sideways movement)
of pole saw.
b. Guide pole saw using light pressure. Make first cut 6"
(152 mm) from tree trunk on underside of limb. Use top of
guide bar 13 to make this cut. Cut 1/3 through diameter of
limb. Then make the finish cut from the top. If you try to cut
off thick branches from the bottom, the branch may close in
and pinch the saw chain in the cut. If you try to cut off thick
branches from the top, without a shallow undercut, the
branch may splinter. Do not force pole saw. The motor will
overload and can burn out. It will do the job better and safer
at the rate for which it wasintended.
c. Remove pole saw from cut while it is running at full
speed. Stop pole saw by releasing trigger switch 4 . Make
sure saw chain has stopped before setting pole saw down.
Saw Chain Sharpness
CAUTION: Sharp chain. Always wear protective gloves
when handling the chain. The chain is sharp and can cut you
when it is not running.
IMPORTANT: The chain cutters will dull immediately if they
touch the ground, stones, masonry or a nail whilecutting.
To get the best possible performance from your chain saw it
is important to keep the teeth of the saw chain sharp. Chain
sharpening services are available from your nearest
DeWALT
servicecenter.
NOTE: Each time the saw chain is sharpened, it loses some
of the reduced kickback qualities and extra caution should
be used. It is recommended that a saw chain be sharpened
no more than four times.
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and remove the battery pack
before making any adjustments or removing/installing
attachments or accessories. An accidental start-up can
causeinjury.
Regular maintenance ensures a long effective life for the
tool. After every 10 minutes of use be sure to remove
the battery (be aware the chain and bar can be hot!) and
check the bar and chain for correct tension and lubricate
per Adjusting Chain Tension and Saw Chain and Guide
BarOiling.
Cleaning
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk of eye
injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye protection when
performingthis procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh chemicals
for cleaning the non-metallic parts of the tool. These chemicals
may weaken the plastic materials used in these parts. Use a
cloth dampened only with water and mild soap. Never let any
liquid get inside the tool; never immerse any part of the tool
into aliquid.
Accessories
WARNING: Since accessories, other than those offered by
DeWALT, have not been tested with this product, use of such
accessories with this tool could be hazardous. To reduce the
risk of injury, only DeWALT recommended accessories should
be used with thisproduct.
Replacement chain and bar are available from your
nearest DeWALT servicecenter.
DCPS620 requires replacement chain service part number
DWO1DT608. Replacement 8” (203 mm) bar, service part
numberDWZCSB8.
Recommended accessories for use with your tool
are available at extra cost from your local dealer or
authorized service center. If you need assistance in
locating any accessory, please contact DeWALT Industrial
Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, call
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) or visit our website:
www.dewalt.com.
Repairs
The charger and battery pack are notserviceable.
WARNING: To assure product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, maintenance and adjustment (including brush
inspection and replacement, when applicable) should
be performed by a DeWALT factory service center or a
DeWALT authorized service center. Always use identical
replacementparts.
ENGLISH
11
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.dewalt.com for a list of service centers, or call DeWALT at
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Unit will not start. Battery pack not installed properly. Check battery pack installation.
Battery pack not charged. Check battery pack charging requirements.
Lock button not actuated. Pull back on lock button/actuate trigger.
Pole connections not properly tightened. Refer to Joining Saw Head Module to Handle Module.
Battery pack will not charge. Battery pack not inserted into charger. Insert battery pack into charger until LED illuminates.
Charger not plugged in. Plug charger into a working outlet.
Surrounding air temperature too hot or
too cold.
Move battery pack to a surrounding air temperature of above
40 °F (4.5 °C) or below 104 °F (40 °C).
Bar/chain overheated. Chain too tight. Refer to Adjusting Chain Tension.
Lubrication needed. Refer to Saw Chain and Guide Bar Oiling.
Chain is loose. Chain tension set incorrectly. Refer to Adjusting Chain Tension.
Poor cut quality. Chain tension set incorrectly. Refer to Adjusting Chain Tension. NOTE: Excessive tension
leads to excessive wear and reduction in life of bar & chain.
Lubricate after every 10 minutes of use.
Chain needs replacement. Refer to Installing and Removing Saw Chain.
Unit runs but does not cut. Chain installed backwards. Refer to Installing and Removing Saw Chain.
FRANÇAIS
12
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure :
Avant toute utilisation, assurez-vous que toutes les
personnes qui utiliseront l'outil lisent et comprennent toutes
les consignes de sécurité et les autres renseignements compris
dans le présent manuel.
Conservez ces instructions et consultez-les souvent.
AVERTISSEMENT: lors de l'utilisation d'outils de
jardinage électriques, les mesures de précaution de base
devraient toujours être prises pour réduire la possibilité
d'incendie, de choc électrique et de blessures, en suivant les
recommandations suivantes.
1 . Évitez les environnements dangereux : ne pas utiliser
des appareils dans des endroits humides ou mouillés.
2 . Ne pas utiliser sous la pluie.
3 . Gardez les enfants éloignés : tous les visiteurs devraient
être gardés à une distance sécuritaire de l'aire de travail.
4 . Portez des vêtements appropriés: ne pas porter des
vêtements amples ou des bijoux. Ils peuvent se coincer dans les
pièces qui se déplacent. L’utilisation de gants en caoutchouc
et de très bonnes chaussures est recommandée lors du travail
extérieur. Portez une protection pour vos cheveux afin de
lesretenir.
5 . Utilisez des lunettes de sécurité: utilisez toujours
un masque facial ou antipoussières s’il y a de la poussière
durantl’utilisation.
6 . Utilisez le bon outil : ne pas utiliser cet outil pour toute
tâche autre que celles pour lesquelles il est conçu.
7 . Ne pas saisir les lames de coupe exposées ou les
bords coupants lorsque vous prenez ou tenez l’appareil.
8 . Ne pas forcer l’outil : le travail sera mieux fait et avec
moins de probabilité de risque à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
9 . Ne pas s’étirer : maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le
sol et un bon équilibre en tout temps.
10 . Demeurez vigilant: regardez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens. Ne pas utiliser l’appareil lorsque vous
êtesfatigué.
11 . Débranchez l’outil: retirez la pile lorsque vous n’utilisez
pas l’outil, avant de réparer, lorsque vous changez les
accessoires comme les lames et autres.
12 . Entreposez les outils arrêtés à l’intérieur: lorsqu’ils ne
sont pas utilisés, les outils doivent être entreposés à l’intérieur
dans un endroit sec et élevé ou verrouillé hors de portée
desenfants.
13 . Entretenez soigneusement l’outil : gardez les bords
coupants aiguisés et nettoyez pour une meilleure performance
et afin de réduire le risque de blessure. Pour lubrifier l'outil et
remplacer les accessoires, suivez les directives du manuel.
Inspectez régulièrement la source d’alimentation et si elle est
endommagée, faites-la réparer dans un établissement de
services autorisé. Gardez vos mains sèches, propres et exemptes
de graisse et de poussière.
14 . Vérifiez les pièces endommagées : avant toute
utilisation ultérieure de l’outil, un protecteur ou une autre
pièce qui est endommagé doit être soigneusement vérifié afin
de déterminer s’il fonctionnera correctement et s’il effectuera
la fonction prévue. Vérifiez l’alignement des pièces qui se
déplacent, les fixations des pièces qui se déplacent, le bris
des pièces, le montage et tout autre état qui peut affecter
son utilisation. Un protecteur ou une autre pièce qui est
endommagé doit être convenablement réparé ou remplacé
par un centre de services autorisé sauf si c’est indiqué ailleurs
dans ce manuel.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
AVERTISSEMENT : ne pas utiliser près des lignes
électriques. Cet appareil n’est pas conçu pour offrir une
protection contre les chocs électriques en cas de contact avec
des lignes électriques aériennes. Consultez les réglementations
locales concernant les distances sécuritaires des lignes
électriques aériennes et assurez-vous que la position
d’utilisation est sécuritaire avant d’utiliser l’échenilloir.
Gardez toutes les parties de votre corps loin de la
chaîne de la scie. Ne pas retirer la matière coupée ou la
matière maintenue à être coupée lorsque les lames sont
en mouvement. Assurez-vous que la gâchette est fermée
lorsque vous enlevez la matière coincée. Les lames
glissent une fois l’outil éteint. Un moment d’inattention
pendant l’utilisation de la scie à long manche peut entraîner
une blessure corporelle grave.
Transportez la scie à long manche par la poignée
avec la scie à chaîne arrêtée. Lors du transport ou de
l’entreposage de la scie à chaîne, mettez toujours le capot de
la scie à chaîne. Une manutention appropriée de la scie à long
manche réduira une possible blessure corporelle due à la scie
à chaîne.
Tenez l’outil électrique seulement les surfaces de prise
isolées puisque la lame de coupe peut entrer en contact
avec les câbles cachés. Une scie à chaîne entrant un
contact avec un câble «sous tension» peut exposer les pièces
métalliques de l’outil «sous tension» et pourrait donner un
choc électrique à l’utilisateur.
Ne pas utiliser la scie à long manche si les conditions
météorologiques sont mauvaises, particulièrement s’il
y a un risque de foudre. Cela réduit le risque d’être frappé
par la foudre.
Utilisez toujours les deux mains lorsque vous utilisez
la scie à long manche. Tenez la scie à long manche avec les
deux mains pour éviter de perdre le contrôle.
Utilisez toujours un casque protecteur lorsque vous
utilisez la scie à long manche au-dessus de votre
tête. Les débris tombants peuvent entraîner une blessure
corporellegrave.
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
AVERTISSEMENT: certaines poussières contiennent des
produits chimiques reconnus dans l’État de la Californie pour
causer le cancer et des anomalies congénitales ou autres
effets nuisibles sur la reproduction. Certains exemples de ces
produits chimiques sont:
des composants de fertilisants,
des composants d'insecticides, d'herbicides et de pesticides,
l’arsenic et le chrome provenant du bois de construction
traité chimiquement.
Utilisation prévue
Cette scie à long manche est conçue pour l’élagage et la
coupe de bûche de 8 po (203 mm) de diamètre.
NE PAS utiliser en conditions mouillées ou en présence de
liquides ou de gaz inflammables.
Cette scie à long manche est un outil électrique
professionnel. NE PAS laisser les enfants entrer en contact
avec l’outil. Une supervision est requise lorsque des
utilisateurs non expérimentés utilisent cet outil.
FRANÇAIS
13
Pour réduire votre exposition à ces produits chimiques, porter
un équipement de sécurité approuvé, comme un masque
antipoussière spécialement conçu pour filtrer les particules
microscopiques.
Évitez le contact prolongé avec la poussière provenant
du ponçage mécanique, du sciage, de l’aiguisage, du
perçage et d’autres activités de construction. Portez des
vêtements protecteurs et lavez vos zones exposées avec
du savon et de l’eau. Permettre à la poussière d’entrer dans
votre bouche, vos yeux ou la laisser sur la peau peut favoriser
l’absorption des produits chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT: l
’utilisation de cet outil peut
générer et/ou disperser de la poussière qui peut causer
des lésions respiratoires graves et permanentes
ou d’autres blessures. Utilisez toujours une protection
respiratoire approuvée par NIOSH/OSHA appropriée pour
l’exposition à la poussière. Dirigez les particules loin du visage
et du corps.
ATTENTION : portez toujours des protecteurs pour les
oreilles durant l’utilisation. Dans certaines conditions et selon
la durée d’utilisation, le bruit provenant de ce produit peut
contribuer à la perte de l’audition.
Avant d’utiliser la scie à long manche
Pour une utilisation sécuritaire, lisez et comprenez
toutes les instructions avant d’utiliser la scie à long
manche. Suivez toutes les consignes de sécurité. Ne pas suivre
toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous peut
entraîner une blessure corporelle grave.
Regardez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens.
Ne pas utiliser la scie à long manche lorsque vous êtes fatigué.
Utilisez la scie à long manche seulement pour couper
les branches des arbres. Ne pas utiliser la scie à long
manche à des fins non prévues. Ne pas utiliser pour couper
d’autres articles.
Seulement des adultes bien formés doivent utiliser
la scie à long manche. Ne jamais autoriser les enfants à
l’utiliser.
Ne pas autoriser les enfants ou des personnes non
formées à utiliser cet appareil.
Portez l’équipement de sécurité suivant lorsque vous utilisez
la scie à long manche au-dessus de votre tête:
ʵ des gants de travail
ʵ des chaussures de sécurité à embout d’acier avec semelles
antidérapantes
ʵ des lunettes de sécurité ou un écran facial conformes à la
norme ANSI Z87
ʵ un casque de sécurité conforme à la norme ANSIZ89.1
ʵ des cache-oreilles ou des bouchons d’oreilles
ʵ un masque facial ou antipoussières (si vous travaillez dans
une zone poussiéreuse)
Portez les pantalons longs et des bottes lourds. Ne
pas porter de vêtements amples, de culotte courte, de bijoux
quelconques ou se promener pieds nus.
Attachez cheveux longs afin qu’ils soient au-dessus des
épaules afin de prévenir l’emmêlement dans les pièces en
mouvements.
Avant de scier, prévoyez toujours les éléments suivants:
ʵ une aire de travail dégagée
ʵ les pieds bien d'aplomb
ʵ la trajectoire de retrait planifiée des branches tombantes
Inspecter l’arbre avant de le couper. Tenez compte des
branches qui tombent librement sur le sol.
Ne pas utiliser la scie à long manche pour abattre les gaules.
Pendant l’utilisation de la scie à long manche
DANGER: afin de réduire le risque de choc
électrique, ne pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne
pas exposer à la pluie. Entreposez à l’intérieur.
DANGER: évitez le démarrage accidentel : avec la
pile installée, ne pas transporter l’appareil avec le doigt sur
un bouton. Assurez-vous que la gâchette est éteinte avant
d’installer la pile.
Demeurez vigilant. Faites preuve de bon sens en
utilisantl’appareil.
Garder l'aire de travail propre. Les aires encombrées
favorisent les blessures.
Retirez toujours la pile de la scie à long manche lorsque vous
avez terminé la coupe ou si vous la laisser sans surveillance.
Gardez les enfants, les animaux et les passants à au moins
15 m (50 pi) de la scie à long manche. Seulement l’utilisateur
de la scie à long manche doit être dans l’aire de travail.
Ne pas utiliser la scie à long manche pour couper les arbres.
Ne pas saisir la chaîne de la scie exposée ou lorsque vous
prenez ou tenez la scie à long manche.
Tenez la scie à long manche de façon sécuritaire : une main
sur le manche, l’autre main sur la poignée.
Gardez vos doigts à l’écart de la gâchette jusqu’à ce vous
soyez prêt à couper.
Avant de démarrer le scie à long manche, assurez-vous que
la chaîne ne touche pas quoi que ce soit.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la chaîne
lorsque la scie à long manche est en fonction.
Ne pas forcer la scie à long manche pendant la coupe.
Appliquez une pression légère. Elle travaillera mieux et sera
plus sécuritaire à la vitesse pour laquelle elle a été conçue.
Transportez la scie à long manche d’un endroit à l’autre :
ʵ avec la pile retirée,
ʵ les doigts à l’écart de la gâchette,
ʵ en tenant le manche au point d’équilibre et
ʵ avec le guide-chaîne et la chaîne vers l’arrière et l’étui fixée.
Ne pas couper de petites broussailles et des arbrisseaux avec
la scie à long manche. La matière fine peut se prendre dans la
chaîne et être projetée vers vous. Cela pourrait aussi vous faire
perdre l’équilibre.
Ne pas utiliser si les conditions d’éclairage sont mauvaises.
Gardez les pieds et un équilibre bien solides. Ne pas trop
s’étirer. Trop s’étirer peut entraîner une perte d’équilibre ou une
exposition à des surfaces chaudes.
Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de pièce
enmouvement.
Ne pas, en aucun cas, utiliser toute fixation sur ce produit
qui n’est pas fournie avec ce produit ou identifiée comme
appropriée pour l’utilisation avec ce produit dans ce
manueld’instructions.
Inspectez la scie à long manche avant chaque utilisation et
après l’avoir échappée ou d’autres impacts. Assurez-vous qu’il
n’y a pas de défectuosités ou des dommages importants.
Ne pas utiliser la scie à long manche :
ʵ si vous êtes sous l’influence de l’alcool, de médicaments ou
de drogues.
ʵ sous la pluie ou dans des aires humides ou mouillées.
FRANÇAIS
14
ʵ s’il y a présence de liquides ou de gaz inflammables.
ʵ si la scie à long manche est endommagée, mal ajustée
ou pas entièrement assemblée et pas assemblée de
façonsécuritaire.
ʵ si la gâchette ne met pas en marche ou n’éteint pas la scie
à long manche. La chaîne doit cesser de bouger lorsque vous
relâchez la gâchette. Faites remplacer la gâchette défectueuse
dans un centre de services autorisé. Consultez Accessoires
dans Entretien.
ʵ si vous êtes pressé.
ʵ si vous êtes dans un arbre ou une échelle.
ʵ si vous êtes sur des poutres élevées, des seaux ou
desplateformes.
ʵ si le vent est violent ou s’il y a une tempête.
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil électrique
ni aucun de ses composants, car il y a risques de dommages
corporels ou matériels.
DANGER: risque de choc électrique. Une blessure
grave ou la mort due à une électrocution si vous entrez en
contact avec des lignes électriques. Ne jamais utiliser près de
toute source électrique, tout câble ou toute ligne électrique.
AVERTISSEMENT: pour une utilisation sécuritaire,
lisez et comprenez le guide d’utilisation. Portez un
masque protecteur (et/ou des lunettes de sécurité) et un
casque protecteur pour vous protéger contre les débris
tombants. Ayez toujours une aire de travail dégagée, une
trajectoire de recul et tenez compte de l’emplacement des
limbes/branches afin d’éviter les limbes et les débris tombants.
Gardez les passants éloignés de 15 m (50 pi) lorsque vous
utilisez la scie. Afin de réduire le risque de choc électrique, ne
pas utiliser sur des surfaces mouillées. Ne pas exposer à la
pluie. Entreposez à l’intérieur.
Pour vous protéger contre les branches tombantes, ne pas
demeurer debout directement sous la branche ou le limbe étant
coupé. Cet outil ne doit être tenu à un angle de plus de
60°
du
niveau du sol.
Gardez les poignées sèches, propres et exemptes d’huile.
Avant de démarrer l’outil, assurez-vous que la chaîne n’est pas
en contact avec tout objet.
Assurez-vous la chaîne de coupe est arrêtée avant de
déposerl’outil.
Réparer
Les réparations de l’outil doivent être effectuées par un
réparateur qualifié. La réparation ou l’entretien effectué par
un réparateur non qualifié pourrait entraîner un risque de
blessure. Consultez la section Entretien de ce guide.
Lorsque vous réparez un outil, utilisez seulement des pièces
de remplacement identiques. Suivez les instructions dans
la section Entretien de ce guide. Utiliser des pièces non
autorisées ou ne pas suivre des instructions d’entretien peut
créer un risque de choc électrique ou de blessure.
Protecteur contre le rebond
AVERTISSEMENT: le REBOND peut se produire lorsque le
nez ou l’extrémité du guide-chaîne touche un objet ou lorsque
le bois se resserre et pince la scie à chaîne dans la coupe. Le
contact avec l’extrémité peut parfois causer une réaction
inverse très rapide, éjectant le guide-chaîne en haut et en
arrière vers l’utilisateur. Le pincement de la scie à chaîne le long
du haut du guide-chaîne peut le repousser rapidement vers
l’utilisateur. L’une ou l’autre de ces réactions peut faire en sorte
que perdiez le contrôle de la scie ce qui pourrait entraîner une
blessure corporelle grave de l’utilisateur.
Les précautions suivantes doivent être suivies pour
minimiser le rebond:
Saisissez solidement la scie à long manche. Tenez
solidement la scie avec les deux mains lorsque l’outil
fonctionne. Saisissez solidement avec les pouces et les doigts
en encerclant la poignée et le manche de la scie.
Ne pas trop vous étirer.
Maintenez vos pieds bien d'aplomb sur le sol et un bon
équilibre en tout temps.
Ne pas laisser le nez du guide-chaîne entrer en contact avec
une bûche, une branche, le sol ou autre obstruction.
Ne pas étendre la poignée de la scie à long manche
au-dessus de la hauteur des épaules.
Utilisez des dispositifs comme la chaîne à rebonds réduits,
le système de freinage de la chaîne et les guide-chaîne à
spéciaux qui réduisent les risques associés aux rebonds.
Utilisez seulement les guides et les chaînes de remplacement
indiquées par le fabricant ou l’équivalent.
Ne jamais laisser la chaîne en mouvement entrer en contact
avec tout objet au bout du guide-chaîne.
Gardez l'aire de travail libre de débris comme d’autres
arbres, des branches, des pierres, des clôtures, des souches,
etc. Éliminez ou évitez toute obstruction que votre scie à
chaîne peut frapper pendant que vous sciez une bûche ou une
branche particulière.
Gardez la chaîne de la scie aiguisée et bien tendue. Une
chaîne lâche ou émoussée augmente le risque de rebond.
Vérifiez régulièrement la tension avec le moteur arrêté et la
pile retirée.
Commencez et continuez la coupe seulement avec la
chaîne se déplaçant à pleine vitesse. Si la chaîne se déplace
à une vitesse lente, il y a un risque plus élevé qu’un rebond
seproduise.
Coupez une seule branche à la fois.
Soyez très prudent lorsque vous entrez à nouveau dans une
coupe précédente. Insérez les butoirs à pointes dans le bois et
laissez la chaîne atteindre son plein régime avant d’effectuer
une coupe.
Ne pas tenter de scier en plongée ou de percer.
Faites attention au déplacement des branches ou toute
autre force qui pourrait fermer une coupe et pincer ou se
retrouver dans la chaîne.
Caractéristiques de sécurité liées aux rebonds
AVERTISSEMENT: votre scie à long manche comporte
les caractéristiques suivantes pour aider à réduire le risque
de rebonds; cependant, ces caractéristiques n’éliminent pas
totalement cette réaction dangereuse. En tant qu’utilisateur
de la scie à long manche, ne vous fiez pas aux dispositifs de
sécurité. Vous devez suivre toutes les consignes de sécurité,
les instructions et l’entretien de ce manuel pour aider à éviter
le rebond et les autres forces qui peuvent entraîner une
blessuregrave.
Le guide-chaîne à rebonds réduits, conçu avec une
extrémité ayant un petit rayon qui réduit la taille de la zone
dangereuse de rebonds sur le guide-chaîne. Un guide-
chaîne à rebonds réduits dont il a été démontré qu’il réduit
considérablement le nombre et la gravité des rebonds lorsqu’il
est testé conformément aux exigences de sécurité pour les
scies à chaîne électriques.
FRANÇAIS
15
La chaîne à faibles rebonds, conçue avec un limiteur
de profondeur profilé et le maillon du protecteur qui dévie la
force des rebonds et permet au bois de pénétrer graduellement
dans la gouge. Chaîne à faibles rebondsest une chaîne
conforme aux exigences de performance de rebond de la
norme ANSI B175.1–2012 lorsque testé sur un échantillonnage
représentatif de scies à chaîne.
Noms et termes de la scie à long manche
Pignon d'entraînement ou dent de pignon : la pièce
munie de dents qui entraîne la scie à chaîne.
Guide-chaîne : une structure à glissière solide qui soutient
et guide la chaîne de la scie.
Étui du guide-chaîne : gaine fixée sur le guide-chaîne
afin de prévenir le contact avec les dents lorsque la scie n’est
pasutilisée.
Rebond: le mouvement vers l'arrière ou le haut ou les deux
du guide-chaîne lorsque la scie à chaîne qui se produit près du
nez de la zone supérieure du guide qui entre en contact avec
tout objet comme une bûche ou une branche, ou lorsque le
bois se resserre et pince la scie à chaîne dans la coupe.
Chaîne à rebonds réduits : une chaîne qui est conforme
avec les exigences de rendement des rebonds de la norme
ANSI B175.1–2012. (Lorsque testée sur un échantillonnage
représentatif de scies à chaîne.)
Guide-chaîne à rebonds réduits : un guide-chaîne dont il
a été démontré qu'il réduit considérablement les rebonds.
Chaîne de scie de remplacement: une chaîne qui est
conforme aux exigences de performance de rebond de la
norme ANSI B175.1-2012 lorsqu’elle a été testée avec des scies
à chaîne spécifiques. Elle peut ne pas répondent aux exigences
de performance de la norme ANSI lorsqu’elle est utilisée avec
d’autres scies.
Chaîne de la scie: une boucle de chaîne ayant des dents
coupantes qui coupe le bois, qui est entraînée par le moteur et
qui est soutenue par le guide-chaîne.
Butoir à pointes (Pointe) : le ou les dents pointues à
utiliser lors de la taille pour faire pivoter la scie et maintenir la
position pendant le sciage.
chette : un dispositif qui lorsqu’il est utilisé met en
marche ou éteint le circuit d’alimentation électrique du
moteur de la scie à chaîne.
Bouton de verrouillage : un arrêt mobile qui empêche
l’utilisation non intentionnelle de la gâchette jusqu’à ce qu’elle
soit activée manuellement.
Émondage (Taille) : processus de coupe de limbes d’un arbre.
Entaille : une coupe vers le haut de la face inférieure d’une
bûche ou d’une branche. Cela est fait en position de coupe de
normale et de coupe avec le dessus du guide-chaîne.
Entreposage
1 . Entreposez à l’intérieur. Le meilleur endroit pour
l'entreposage est celui qui est frais et sec loin de la lumière
directe du soleil, de la chaleur ou du froid excessif et hors de
portée des enfants.
2 . Réduisez toujours la tension de la chaîne après avoir
terminé le travail. La chaîne se contracte au fur et à
mesure qu’elle refroidit. Si la tension n’est pas réduite, cela
peut endommager la scie.
L’étiquette sur votre outil peut comporter les symboles
suivants. Les symboles et les définitions sont les suivants:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutes
ou CC ..... courant continu
...................... Construction de
classe I (mise à la
terre)
…/min ..............par minute
BPM .................... battements par
minute
IPM ..................... impacts par minute
Tr/min ................ tours par minute
Plpm ................... pieds linéaires par
minute
CPM .................... coups par minute
A ......................... ampères
W ........................watts
ou CA ..........courant alternatif
ou CA/CC ... courant alternatif
ou continu
...................... Construction de
classe II (à isolation
double)
no .......................vitesse à vide
n .........................vitesse nominale
......................borne de terre
..................... symbole d’alertes
de sécurité
..................... rayonnement
visible
..................... portez une
protection
respiratoire
..................... portez une
protection oculaire
..................... portez une
protection auditive
..................... lisez toute la
documentation
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez
le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
Installer et retirer la chaîne de la scie (Fig. A–D)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement. Afin
de prévenir le fonctionnement accidentel, assurance-vous
que la pile est déconnectée de la poignée avant d’effectuer
les opérations suivantes. Ne pas le faire pourrait entraîner des
blessures corporelles graves.
ATTENTION : lame tranchante en mouvement. Portez
toujours des gants protecteurs lorsque vous installez et
retirez la chaîne. La chaîne est aiguisée et peut vous couper
lorsqu'elle ne fonctionne pas.
1. Placez la scie à long manche sur une surface ferme.
Tournez les deux vis à tête hexagonale 12 dans le
sens contraire des aiguilles d’une montre avec la clé
hexagonale16 fournie.
2. Retirez le capot du pignon 11 , la bride de serrage 10 et
les vis à tête hexagonale.
3. Pour retirer la scie à chaîne 14 , tournez la vis de tension
de la chaîne 19 à l’avant du boîtier à l’aide de l’extrémité du
tournevis plat de la clé. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre permet au guide-chaîne 13
de reculer et de réduire la tension de la chaîne afin qu’elle
puisse être retirée.
4. Retirez la chaîne de la scie usée de la rainure dans le
guide-chaîne.
5. Retournez le guide-chaîne.
6. Pour remplacer la chaîne de la scie, assurez-vous que
la fente dans le guide-chaîne est au-dessus des goupilles
de positionnement 20 comme illustré dans la FigureD et
que le trou sous la fente est situé au-dessus de la goupille
d'ajustement.
7. Placez une nouvelle chaîne dans la rainure du guide-
chaîne et autour du pignon. Assurez-vous que les dents de la
scie sont orientées dans la bonne direction en comparant le
graphique sur leboîtier ou le guide-chaîne.
FRANÇAIS
16
8. Tournez la vis de tension 19 sur le devant du boîtier
dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
tension de la chaîne.
9. Remettez le capot du pignon, la bride de serrage et les
vis à tête hexagonale.
10. Suivez les instructions dans la section Ajuster la
tension de la chaîne.
Ajuster la tension de la chaîne (Fig. A, C, E, F)
1. Avec la scie à long manche sur une surface ferme et
plane, vérifiez la tension de la chaîne de la scie 14. La
tension est bonne lorsque la chaîne de la scie se rétablit
d’elle-même après avoir été tirée à 1/8 po (3 mm) du
guide-chaîne 13 avec une légère force du majeur et du
pouce comme illustré dans la FigureE. Il doit n’y avoir aucun
«affaissement» entre le guide-chaîne et la chaîne de la scie
sur la partie inférieure comme illustré dans la Figure F.
2. Pour ajuster la tension de la chaîne, desserrez les vis à
tête hexagonale 12 .
3. Tournez la vis de tension de la chaîne 19 à l’avant du
boîtier à l’aide de l’extrémité du tournevis plat de la clé.
4. Ne pas trop tendre la chaîne de la scie puisque cela peut
mener à une usure excessive et réduira la vie du guide-
chaîne et de la chaîne de la scie. Trop de tension réduit aussi
la quantité de coupes obtenues par chargement de la pile.
5. Une fois que la tension de la chaîne est bonne, serrez les
vis à tête hexagonale 12 à la bride de serrage.
6. Lorsque la chaîne de la scie est nouvelle vérifiez souvent
la tension (après avoir déconnecté la pile) durant les 2
premières heures d’utilisation puisqu’une nouvelle chaîne
s’étirer légèrement.
REMARQUE: la tension de la chaîne de la scie doit
régulièrement être ajustée.
Huilage de la scie à chaîne et du guide‑chaîne
(Fig.G)
Système de huilage automatique
Cette scie à long manche est munie d’un système de
huilage automatique qui garde la scie à chaîne et le guide-
chaîne lubrifiés. L’indicateur du niveau d’huile 25 affiche le
niveau d’huile dans la scie à chaîne. Si le niveau d’huile est
inférieur au quart, retirez la pile de la scie à long manche et
remplissez avec le bon type d’huile.
REMARQUE: videz toujours le réservoir d’huile lorsque
vous avez terminé la coupe.
REMARQUE: utilisez une huile pour chaîne et guide
de haute qualité pour la lubrification. Comme substitut
temporaire, une huile à moteur SAE30 non détergente
peut être utilisée. L’utilisation d’une huile végétale pour la
chaîne et le guide est recommandée lorsque vous élaguez
des arbres. L’huile minérale n’est pas recommandée
parce qu’elle peut être nocive pour les arbres. Ne jamais
utiliser de l’huile usée ou de l’huile très épaisse. Cela peut
endommager votre scie à long manche.
Remplir le réservoir d’huile
Retirez le capuchon de l’huile 17 et remplissez le
réservoir avec l’huile à chaîne et guide recommandée
jusqu’à ce que le niveau de l’huile atteigne le haut de
l’indicateur du niveau d’huile 25.
Remettez le capuchon de l’huile.
Éteignez régulièrement la scie à chaîne et vérifiez le
voyant du niveau d’huile pour vous assurer que le guide et
la chaîne sont bien huilés.
Transporter la scie à long manche (Fig.A)
Retirez toujours le bloc-piles 6 de la poignée et couvrez la
scie à chaîne 14 avec l’étui 15 lorsque vous transportez la
scie à long manche.
Assembler le module de la tête de la scie avec le
module de la poignée (Fig. H–K)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement. Afin
de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez-vous que la
pile est déconnectée de la poignée et que l’étui protecteur est
en place avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
Les trois assemblages qui constituent la scie à long
manche sont clavetés pour assurer un bon assemblage.
Si un assemblage ne se fixe pas facilement à un autre, ne
pasforcer.
Combiner l’assemblage de la poignée 1 à l’assemblage
de la tête de la scie 3 crée une scie à long manche qui
est d’une longueur approximative de 6 pi (1,8m) comme
illustré dans la Figure H.
Pour fixer l’assemblage de la poignée à l’assemblage de la
tête de la scie:
1. Alignez la rainure 21 à l’extérieur de l’extrémité
du raccord de l’assemblage de la poignée 1 avec la
languette22 à l’intérieur de l’extrémité du raccord de
l’assemblage de la tête de la scie 3. Consultez la Figure
I. Poussez complètement les deux sections ensemble.
Consultez laFigureJ.
2. Glissez le manchon fileté 9 sur l’assemblage de la tête
de la scie aussi loin que possible et tournez le manchon
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’il
s’arrête et couvre complètement les têtes comme illustré
dans la Figure K.
AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que le
manchon est complètement enfilé et que les filets rouges ne
sont plus visibles. Ne pas enfiler complètement le manchon
pourrait faire en sorte que les assemblages se déconnectent
créant une condition dangereuse. Vérifiez régulièrement les
connexions afin d’assurer qu’aucun filet rouge n’est visible.
Assembler l’extension centrale au module de tête
de la scie et au module de la poignée (Fig. A, L)
Combiner le manche extensible central 2 à l’assemblage
de la poignée 1 et à l’assemblage de la tête de la scie3
crée une scie à long manche qui est d’une longueur
approximative de 10 pi (3 m) comme illustré dans la
FigureL.
Consultez Joindre le module de la tête de la scie au
module de la poignée pour des directives quant à la façon
de fixer l’assemblage du milieu à l’assemblage de la poignée
et à l’assemblage de la tête de la scie.
AVERTISSEMENT: assurez-vous toujours que le
manchon est complètement enfilé et que les filets rouges ne
sont plus visibles. Ne pas enfiler complètement le manchon
pourrait faire en sorte que les assemblages se déconnectent
créant une condition dangereuse. Vérifiez régulièrement les
connexions afin d’assurer qu’aucun filet rouge n’est visible.
DÉSASSEMBLER
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez
le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
FRANÇAIS
17
Détacher le module de la tête de la scie (Fig. A, M)
AVERTISSEMENT: lame tranchante en mouvement. Afin
de prévenir le fonctionnement accidentel, assurez-vous que la
pile est déconnectée de la poignée et que l’étui protecteur est
en place avant d’effectuer les opérations suivantes. Ne pas le
faire pourrait entraîner des blessures corporelles graves.
Lorsque vous détachez les assemblages, que ce soit mode
deux assemblages ou en mode trois assemblages, détachez
toujours l’assemblage de la tête de la scie 3 en premier.
Pour y parvenir, déposez l’assemblage de la poignée 1 sur
le sol et saisissez le centre de l’assemblage de la tête de la
scie avec une main comme illustré dans la Figure M. Utilisez
votre autre main pour desserrer le manchon fileté, puis
séparez les deux moitiés. Répétez ce processus si le manche
extensible central est fixé.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez
le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
Installer et retirer le bloc‑piles (Fig. N)
REMARQUE: pour une meilleure performance, assurez-
vous que le bloc-piles est rechargé à 100%.
Pour installer le bloc-piles 6 dans l’outil, alignez le bloc-
piles avec les glissières à l’intérieur de la poignée de l’outil
et glissez-le dans la poignée jusqu’à ce que le bloc-piles soit
bien placé dans l’outil et assurez-vous qu’il est enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l’outil, appuyez sur le bouton de
libération 23 et tirez-le fermement hors de la poignée de
l’outil. Insérez-le dans le chargeur.
Position appropriée des mains (Fig. O)
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
corporelle grave, utilisez TOUJOURS la position des mains
appropriée comme illustré.
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessure
grave, tenez TOUJOURS solidement en prévision d’une
réaction soudaine.
Une position des mains adéquate nécessite une main sur la
poignée principale 24 et une main sur l’outil de préhension
en mousse 7 .
Utiliser la scie à long manche (Fig. A)
AVERTISSEMENT: lisez et comprenez toutes les
instructions. Ne pas suivre toutes les instructions comprises
aux présentes peut conduire à un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure corporelle grave.
ATTENTION : réduisez toujours la tension de la chaîne
après avoir terminé le travail. La chaîne se contracte au fur et
à mesure qu’elle refroidit. Si elle n’est pas relâchée, cela peut
endommager la scie.
IMPORTANT: ne jamais utiliser une scie à long manche
si elle est endommagée ou mal ajustée ou qui n’est pas
complètement ni solidement assemblée. Assurez-vous que
la scie à chaîne 14 cesse de bouger lorsque vous relâchez
la gâchette. Ne jamais ajuster le guide-chaîne 13 ou la
chaîne de la scie lorsque le moteur fonctionne ou si la pile
est connectée.
Taillage/Élagage avec la scie à long manche
AVERTISSEMENTS:
Ne jamais vous mettre debout directement sous la
branche lorsque vous coupez. Placez-vous toujours hors de
la trajectoire des débris tombants.
Portez toujours une protection pour la tête, les yeux,
les pieds et le corps. Porter une protection pour le corps
aidera à réduire le risque de blessure lorsque vous utilisez
cetoutil.
Ne jamais se tenir debout sur une échelle ou un autre
support instable pendant l’utilisation de la scie à long
manche. Évitez toujours toute position qui peut vous faire
perdre votre équilibre et causer une blessure grave.
Gardez les autres personnes à au moins 50 pi (15 m)
de l'aire de travail. Les distractions peuvent vous faire perdre
le contrôle.
Danger d’électrocution. Afin de prévenir les chocs, ne
pas utiliser à moins de 50 pi (15 m) des lignes électriques
aériennes. Vérifiez toujours la zone environnante pour les
lignes électriques dissimulées.
Ne pas étendre la poignée de la gâchette de la scie à
long manche au-dessus de la hauteur des épaules.
Bouton Marche/Arrêt (Fig. P)
Gardez toujours les pieds bien d’aplomb et saisissez
fermement l’outil des deux mains avec le pouce et les doigts
encerclant la poignée. Pour mettre l’outil en marche, tirez le
bouton de verrouillage 5 vers l'arrière avec votre pouce et
appuyez sur la gâchette 4 avec vos doigts comme illustré
dans la Figure P. (Lorsque l’outil fonctionne, vous pouvez
relâcher le bouton de verrouillage.) Pour éteindre l’outil,
relâchez la gâchette.
Crochet pour enlever les branches (Fig. A)
ATTENTION : le crochet pour enlever les branches n’est
pas un crochet pour courroie.
Votre scie à long manche inclut un crochet pour enlever les
branches
18
afin d’aider à enlever les branches élaguées de
petites à moyennes tailles.
Élaguer avec la scie à long manche (Fig. A, O, Q)
AVERTISSEMENT: laissez l'outil fonctionner à son propre
rythme. Ne pas surcharger.
AVERTISSEMENT: lorsque vous élaguez des arbres:
protégez-vous contre les rebonds qui peuvent entraîner une
blessure grave ou la mort. Consultez Se protéger contre les
rebonds afin d’éviter le risque de rebonds. Ne pas trop vous
étirer. Assurez-vous que vos pieds sont bien d’aplomb. Gardez
les pieds écartés. Répartissez votre poids également sur les
deux pieds.
1. Utilisez les deux mains pour saisir la scie à long manche
comme illustré dans la Figure O. Tenez-la solidement.
Les pouces et les doigts doivent encercler la poignée et
le manche de la scie à long manche. Gardez vos doigts à
l’écart du conduit de l’évacuation de la sciure 26 comme
illustré dans la FigureQ.
2. Ne jamais utiliser lorsque vous êtes dans un arbre, dans
une position étrange ou sur une échelle ou une autre
surface instable. Vous pouvez perdre le contrôle de la scie à
long manche causant une blessure grave.
3. Suivez les directives ci-dessous pour tailler un arbre.
a. Assurez-vous que la scie à long manche fonctionne
à pleine vitesse avant de faire une coupe. Lorsque vous
commencez une coupe, placez la chaîne de la scie 14 en
mouvement contre la branche. Tenez solidement la scie à
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite
www.dewalt.com/support/warranty.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD
21286o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o
faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para
reemplazogratuito.
Enregistrez‑vous en ligne
Nous vous remercions de votre achat. Enregistrez votre
produit maintenant pour:
SERVICE DE GARANTIE: l’enregistrement de votre produit
en ligne vous aide à obtenir un service de garantie efficace au
cas où vous auriez un problème avec votreproduit.
CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de pertes liées
aux assurances telles qu’un incendie, une inondation ou un
vol, votre enregistrement de propriété servira de preuve de
votreachat.
POUR VOTRE SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre
produit nous permet de vous contacter dans le cas peu
probable d’une notification de sécurité requise selon le
Federal Consumer SafetyAct.
Inscrivez-vous en ligne sur
www.dewalt.com/account-login.
FRANÇAIS
18
long manche en place afin d’éviter le rebondissement ou le
patinage (déplacement latéral) de la scie à long manche.
b. Guidez la scie à long manche à l’aide d’une légère
pression. Effectuez la première coupe à 6 po (152 mm) du
tronc sur la partie inférieure de la branche. Utilisez le dessus
du guide-chaîne 13 pour effectuer cette coupe. Coupez 1/3
à travers le diamètre de la branche. Puis effectuez la coupe
de finition à partir du dessus. Si vous essayez de couper des
branches épaisses à partir du bas, la branche coincera et
pincera la chaîne de la scie dans la coupe. Si vous essayez
de couper des branches épaisses à partir du dessus, sans
une entaille peu profonde, la branche peut éclater. Ne pas
forcer la scie à long manche. Le moteur se surchargera et
peut brûler. Elle travaillera mieux et sera plus sécuritaire à la
vitesse pour laquelle elle a été conçue.
c. Retirez la scie à long manche de la coupe pendant qu’elle
fonctionne à pleine vitesse. Arrêtez la scie à long manche en
relâchant la gâchette 4 . Assurez-vous la chaîne de la scie
est arrêtée avant de déposer la scie à long manche.
Tranchant de la chaîne de la scie
ATTENTION : chaîne tranchante. Portez toujours des
gants protecteurs lorsque vous manipulez la chaîne. La chaîne
est aiguisée et peut vous couper lorsqu'elle ne fonctionne pas.
IMPORTANT:
les gouges de la chaîne s’émousseront
immédiatement s’ils touchent le sol, des pierres, la
maçonnerie ou un clou durant la coupe.
Pour obtenir la meilleure performance possible de votre scie
à chaîne, il est important de garder les dents de la chaîne de
la scie aiguisées. Des services d’aiguisage de la chaîne sont
disponibles dans votre centre de services DeWALT le plus près.
REMARQUE: chaque fois que la chaîne de la scie est
aiguisée, elle perd certaines des qualités de rebonds réduits
et vous devez redoubler de prudence. Il est recommandé
qu’une chaîne de scie soit aiguisée pas plus que quatre fois.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de
blessure corporelle grave, éteignez l’outil et retirez
le bloc-piles avant d’effectuer tout ajustement ou
de retirer/installer des pièces ou des accessoires. Un
démarrage accidentel peut causer des blessures.
Un entretien régulier assure une longue durée de vie utile
pour l’outil. Après chaque 10 minutes d’utilisation, assurez-
vous de retirer la pile (sachez que la chaîne et le guide
peuvent être chauds!), vérifiez le guide et la chaîne pour
une bonne tension et lubrifiez par Ajuster la tension de la
chaîne et Huilage de la scie à chaîne et du guide-chaîne.
Nettoyage
AVERTISSEMENT: soufflez la saleté et la poussière de
tous les évents avec de l’air sec et propre au moins une fois
par semaine. Afin de minimiser le risque de blessure aux yeux,
portez toujours une protection pour les yeux approuvée ANSI
Z87.1 lorsque vous effectuez cette procédure.
AVERTISSEMENT: ne jamais utiliser de solvant ou
d’autres produits chimiques forts pour le nettoyage des pièces
non métalliques de l’outil. Ces produits chimiques peuvent
affaiblir les matériaux plastiques des pièces. Utilisez un linge
trempé seulement dans de l’eau et du savon doux. Ne jamais
laisser de liquide entrer à l’intérieur de l’outil, ne jamais
immerger toute partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT: étant donné que les accessoires,
autres que ceux offerts par DeWALT, n’ont pas été testés
avec ce produit, utiliser de tels accessoires avec cet outil
pourrait être dangereux. Afin de réduire le risque de blessures,
seulement les accessoires recommandés DeWALT doivent être
utilisés avec ce produit.
La chaîne et le guide de remplacement sont
disponibles au centre de services DeWALT le plus près
de chez vous.
DCPS620 nécessite une chaîne ayant le numéro de
pièce de rechange DWO1DT608. Guide de remplacement
203mm (8 po), numéro de pièce de rechange DWZCSB8.
Les accessoires recommandés pour utilisation avec cet
outil sont disponibles à un coût supplémentaire chez votre
détaillant local ou dans un centre de services autorisé. Si
vous avez besoin d’aide pour trouver un accessoire, veuillez
contacter DeWALT Industrial Tool Co., 701East Joppa Road,
Towson, MD 21286, appeler 1-800-4-DeWALT (1–800–433–
9258) ou visitez notre site Web: www.dewalt.com.
Réparations
Le chargeur et le bloc-piles ne peuvent être réparés.
AVERTISSEMENT: pour assurer la SÉCURITÉ et la
FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et l’ajustement
(incluant l’inspection et le remplacement de la brosse, s’il y a
lieu) doivent être effectués par un centre de services de l’usine
DeWALT ou un centre de services autorisé DeWALT. Utilisez
toujours des pièces de remplacement identiques.
FRANÇAIS
19
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l'aide au sujet de ce produit, visitez notre site Web au www.dewalt.com pour une liste de centres de
services ou appelez DeWALT au 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
L’appareil ne démarre pas. Le bloc-piles n’est pas bien installé. Vérifiez l’installation du bloc-piles.
Le bloc-piles n’est pas chargé. Vérifiez les exigences de chargement du bloc-piles.
Le bouton de verrouillage n'est pas activé. Tirez le bouton de verrouillage vers l'arrière/activer la gâchette.
Les connexions du manche ne sont pas bien
serrées.
Consultez Assembler le module de la tête de la scie avec le
module de la poignée.
Le bloc-piles ne se recharge pas. Le bloc-piles n’est pas inséré dans le chargeur. Insérez le bloc-piles dans le chargeur jusqu’à ce que le voyant
DEL s’allume.
Le chargeur n’est pas branché. Branchez le chargeur dans une prise qui fonctionne.
La température de l’air ambiant est trop chaude
ou trop froide.
Déplacez le bloc-piles dans une température d’air ambiant
au-dessus à 4,5 °C (40 °F) ou au-dessous de 40 °C (104 °F).
Surchauffe du guide-chaîne / de
la chaîne.
La chaîne est trop serrée. Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
Besoin de lubrification. Consultez Huilage de la scie à chaîne et du guide-chaîne.
La chaîne est desserrée. La tension de la chaîne est mal réglée. Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
Mauvaise qualité de coupe. La tension de la chaîne est mal réglée. Consultez Ajuster la tension de la chaîne.
REMARQUE: une tension excessive entraine une usure
excessive et une réduction de vie du guide-chaîne et de la
chaîne. Lubrifiez après chaque 10 minutes d’utilisation.
La chaîne doit être remplacée. Consultez Installer et retirer la chaîne de la scie.
L’outil fonctionne, mais ne
coupe pas.
La chaîne est installée à l’envers. Consultez Installer et retirer la chaîne de la scie.
ESPAÑOL
20
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones:
Antes de cualquier uso, asegúrese que cualquiera que
use esta unidad lea y entienda todas las instrucciones de
seguridad y otra información contenida en este manual.
Conserve estas instrucciones y revíselas con frecuencia.
ADVERTENCIA: Cuando use aparatos de jardinería
eléctricos, siempre se deben seguir las precauciones de
seguridad básica para reducir el riesgo de incendio, descarga
eléctrica, y lesiones personales, incluyendo las siguientes.
1 . Evite ambientes peligrosos – No use aparatos en
ubicaciones mojadas o húmedas.
2 . No use en lluvia.
3 . Mantenga a los niños alejados – Todos los visitantes
deben mantener una distancia del área de trabajo.
4 . Use vestimenta apropiada
No use ropa holgada o
joyería. Pueden quedar atrapados en las partes móviles. Se
recomienda el uso de guantes de hule y calzado apropiado
cuando trabaje en exteriores. Use una cubierta de protección
para el cabello para cubrir el cabello largo.
5 . Use gafas de seguridad – También use una careta o
máscara de polvo si la operación produce polvo.
6 . Utilice el aparato correcto - No utilice el aparato para
ningún trabajo excepto para el que está diseñado.
7 . No sujete las cuchillas de corte expuestas ni los
bordes de corte cuando levante o sostenga el aparato.
8 . No fuerce el aparato - Hará el trabajo mejor y con menos
probabilidad de un riesgo de lesión en la velocidad para la
que se diseñó.
9 . No se estire en exceso – Mantenga la pisada y equilibrio
adecuados en todo momento.
10 . Permanezca alerta - Observe lo que está haciendo.
Utilice el sentido común. No opere el aparato cuando
esté cansado.
11 . Desconecte el aparato Retire la batería cuando no
esté en uso, antes de realizar el mantenimiento, al cambiar
accesorios tales como cuchillas, y similares.
12 . Guarde los aparatos sin uso en el interior – Cuando
no los use, los aparatos deben almacenarse en interiores en
lugares secos y altos o encerrados, fuera del alcance
de los niños.
13 . Mantenga el aparato con cuidado Mantenga
el borde de corte afilado y limpio para obtener el mejor
desempeño y reducir el riesgo de lesiones. Siga las
instrucciones para lubricar y cambiar los accesorios. Revise
la fuente de energía del aparato periódicamente y, si está
dañada, pida que lo reparen en instalaciones de servicio
autorizadas. Mantenga las manijas secas, limpias y libres de
aceite y grasa.
14 . Revise las partes dañadas Antes de utilizar el
aparato, se debe revisar cuidadosamente una protección u
otra pieza que esté dañada para determinar que funcionará
Español (traducido de las instrucciones originales)
correctamente y cumplirá su función. Revise la alineación de
las partes móviles, la unión de las partes móviles, la ruptura
de partes, el montaje y cualquier otra condición que pueda
afectar su operación. Una protección u otra parte que esté
dañada se debe reparar o reemplazar apropiadamente por un
centro de servicio autorizado, a menos que se indique en otra
parte de este manual.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ADVERTENCIA - No opere cerca de líneas eléctricas.
La unidad no ha sido diseñada para proporcionar protección
contra descargas eléctricas en caso de contacto con líneas
eléctricas aéreas. Consulte las normativas locales respecto a
distancias seguras desde líneas eléctricas aéreas y asegúrese
que la posición de operación sea segura antes de utilizar la
podadora de poste de cadena de sierra.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la
cadena de sierra. No retire el material cortado ni sujete
el material que se va a cortar cuando las cuchillas se
estén moviendo. Asegúrese que el interruptor esté
apagado cuando despeje el material atascado. Las
cuchillas continúan girando después que se apaga. Un
momento de falta de atención mientras opera la sierra de
poste puede resultar en lesiones personales serias.
Lleve la sierra de poste por la manija con la cadena de
sierra detenida. Cuando transporte o almacene la sierra de
poste, siempre ajuste la cubierta del dispositivo de la cadena
de sierra. El manejo adecuado de la sierra de poste reducirá las
posibles lesiones personales a partir de la cadena de sierra.
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies
de sujeción aisladas únicamente, debido a que la
cuchilla del cortador puede hacer contacto con
cableado oculto. Una cadena de sierra que hagan contacto
con cable "vivo" pueden tener partes de metal expuestas
de la herramienta "viva" y podrían dar al operador una
descargaeléctrica.
No use la sierra de poste en malas condiciones
climáticas, especialmente cuando existe el riesgo
de tormentas eléctricas. Esto disminuye el riesgo de ser
alcanzado por un rayo.
Siempre use las dos manos cuando opere la sierra de
poste. Sostenga la sierra de poste con ambas manos para
evitar la pérdida de control.
Siempre use protección para la cabeza cuando opere la
sierra de poste arriba de la cabeza. La caída de escombros
puede provocar lesiones personales graves.
REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS
ADVERTENCIA: Algún polvo contiene químicos conocidos
por el Estado de California que causan cáncer, defectos de
nacimiento u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
estos químicos son:
compuestos en fertilizantes,
compuestos en insecticidas, herbicidas y pesticidas,
arsénico y cromo a partir de madera tratada químicamente.
Para reducir su exposición a estos químicos, use equipo
de seguridad aprobado, tal como máscaras de polvo que
estén diseñadas específicamente para filtrar partículas
microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo a partir de
lijado, aserrado, pulido, perforación eléctricos y otras
actividades de construcción. Use ropa de protección y
lave las áreas expuestas con agua y jabón. Permitir que el
polvo entre en su boca, ojos, o que quede sobre la piel puede
promover la absorción de químicos peligrosos.
Uso pretendido
Esta sierra de poste es ideal para aplicaciones de poda y
corte de troncos de hasta 8" (203 mm) de diámetro.
NO use bajo condiciones húmedas o en presencia de
líquidos o gases inflamables.
Esta sierra de poste es una herramienta eléctrica
profesional. NO permita que niños estén en contacto con la
herramienta. Se requiere supervisión cuando operadores sin
experiencia operen esta herramienta.
ESPAÑOL
21
ADVERTENCIA: El uso de esta herramienta puede
generar y/o dispersar polvo, que puede causar lesiones
respiratorias serías y permanentes u otras lesiones.
Siempre use protección respiratoria aprobada por NIOSH/
OSHA apropiada para la exposición de polvo. Dirija las
partículas lejos de la cara y el cuerpo.
PELIGRO: Use protección auditiva personal adecuada
durante el uso. Bajo algunas condiciones y duración de
uso, el ruido de este producto puede contribuir con la
pérdidaauditiva.
Antes de operar la sierra de poste
Para una operación segura, lea y comprenda todas las
instrucciones antes de usar la sierra de poste. Siga todas
las instrucciones de seguridad. La falla en seguir todas las
instrucciones de seguridad indicadas a continuación puede
ocasionar lesiones personales graves.
Observe lo que está haciendo. Utilice el sentido común.
No opere la sierra de poste cuando esté cansado.
Use la sierra de poste para cortar ramas de árbol
únicamente. No use la sierra de poste para fines no
pretendidos. No la use para cortar otros artículos.
Sólo adultos bien capacitados deben operar la sierra
de poste. Nunca permita que los niños lo operen.
No permita que niños o personas sin capacitación
usen esta unidad.
Use el siguiente equipo de seguridad cuando opere la sierra
de poste:
ʵ guantes resistentes
ʵ calzado de seguridad con punta de acero con suelas
anti-derrapantes
ʵ gafas de seguridad, gafas o pantalla facial que están
marcadas para cumplir con ANSI Z87
ʵ casco de seguridad marcado para cumplir con ANSI Z89.1
ʵ audífonos o tapones para oídos
ʵ máscara de cara o polvo (si trabaja en áreas polvorientas)
Use pantalones largos pesados y botas. No use
ropa holgada, pantalones cortos, joyas de ningún tipo, ni
estédescalzo.
Asegure el cabello largo para que esté por encima del nivel
de los hombros para evitar enredos en las partes móviles.
Antes de cortar, siempre proporcione lo siguiente:
ʵ área de trabajo libre
ʵ colocación segura de los pies
ʵ camino de retiro planeado de ramas caídas
Revise el árbol antes de cortar. Permita que las ramas
caigan libremente al suelo.
No use su sierra de poste para cortar retoños.
Mientras opera la sierra de poste
PELIGRO: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica
no use en superficies húmedas. No lo exponga a la lluvia.
Almacene en interiores.
PELIGRO: Evite el arranque inadvertido – no lleve el
aparato con el dedo en el interruptor con la batería instalada.
Asegúrese que el interruptor esté apagado cuando instale
labatería.
Manténgase alerta. Use el sentido común mientras opera
la unidad.
Mantenga el área de trabajo limpia. Las áreas desordenadas
pueden provocar lesiones.
Siempre retire la batería cuando termine de cortar o cuando
deje la sierra desatendida.
Mantenga a los niños, animales y transeúntes a una
distancia de por lo menos 50’ (15 m) de la sierra de poste. Sólo
el usuario de la sierra de poste debe estar en el área de trabajo.
No use la sierra de poste para cortar árboles.
No sujete la cadena de sierra expuesta cuando levante o
sostenga la sierra de poste.
Sujete la sierra de poste firmemente - una mano en el poste,
y la otra en la manija.
Mantenga el dedo fuera del gatillo hasta que esté listo para
realizar el corte.
Antes de arrancar la sierra de poste, asegúrese que la
cadena no esté tocando nada.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la cadena
cuando la sierra de poste esté funcionando.
No fuerce la sierra de poste durante el corte. Aplique una
ligera presión. Hará el trabajo mejor y con más seguridad en la
velocidad para la que está diseñada.
Transporte de la sierra de poste de un lugar a otro:
ʵ con la batería retirada,
ʵ dedos retirados/alejados del gatillo,
ʵ sosteniendo el poste en el punto de equilibrio, y
ʵ con la barra guía y cadena en la parte posterior y con
vaina conectada.
No corte pequeños arbustos ni retoños con la sierra de
poste. La materia delgada se puede atrapar en la cadena y
ser azotada hacia usted. Esto también podría hacerte perder
el equilibrio.
No opere con poca luz.
Mantenga una posición de los pies y equilibrio firmes. No
se estire. Estirarse demasiado puede provocar la pérdida de
equilibrio o la exposición a superficies calientes.
Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas de
cualquier parte móvil.
No utilice, bajo ninguna circunstancia, ninguna conexión
o accesorio en este producto, que no se haya provisto con
el mismo, o identificado como apropiado para uso con este
producto en este Manual de instrucciones.
Revise la sierra de poste antes de cada uso y después de
dejarla caer u otros impactos. Asegúrese que no haya defectos
o daños significativos.
No opere la sierra de poste:
ʵ bajo la influencia de alcohol, medicamentos o drogas.
ʵ en lluvia o en áreas húmedas o mojadas.
ʵ donde hayan líquidos o gases altamente inflamables
presentes.
ʵ si la sierra de poste está dañada, ajustada incorrectamente,
o no ensamblada completamente y de forma segura.
ʵ si el gatillo no enciende y apaga la sierra de poste. La
cadena debe dejar de moverse cuando libera el gatillo.
Pida que el interruptor defectuoso sea reemplazado por
un centro de servicio autorizado. Consulte Accesorios en
Mantenimiento.
ʵ si tiene prisa.
ʵ mientras está en un árbol o en una escalera.
ʵ mientras se encuentra en plataformas aéreas, cubos o
plataformas.
ʵ durante vientos fuertes o clima de tormenta.
ESPAÑOL
22
REGLAS GENERALES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría producir
lesiones corporales o daños.
PELIGRO: Riesgo de descarga eléctrica. Lesiones
graves o muerte por electrocución si se hace contacto con
líneas eléctricas. Nunca use cerca de fuentes eléctricas, cables
o líneas eléctricas.
ADVERTENCIA: Para una operación segura, lea
y entienda el manual del propietario. Use protección
facial (y/o anteojos de seguridad) y casco para protegerse
contra la caída de escombros. Tenga siempre un área de
trabajo despejada, una ruta de escape y esté consciente
de la ubicación de la rama para evitar la caída de ramas
y escombros. Mantenga a los transeúntes a 50 pies (15 m)
de distancia cuando opere la sierra. Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica no use en superficies húmedas. No lo
exponga a la lluvia. Almacene en interiores.
Para protegerse de las ramas que caen, no se pare
directamente debajo de la rama que se va a cortar. Esta unidad
no debe mantenerse en un ángulo de más de
60°
desde el nivel
del suelo.
Mantenga las manijas secas, limpias y libres de aceite.
Antes de encender la unidad, asegúrese que la cadena no esté
en contacto con ningún objeto.
Asegúrese que la cadena de corte se haya detenido antes de
bajar la unidad.
Servicio
El servicio de herramientas debe ser realizado sólo por
personal de reparación calificado. El servicio o mantenimiento
realizado por personal no calificado puede ocasionar lesiones.
Consulte la sección Mantenimiento de este manual.
Al dar servicio a una herramienta, utilice únicamente
partes de repuesto idénticas. Siga las instrucciones en la
sección Mantenimiento de este manual. El uso de partes
no autorizadas o el incumplimiento de las instrucciones de
mantenimiento pueden crear un riesgo de descarga eléctrica
o lesiones.
Protección contra retroceso
ADVERTENCIA: El RETROCESO puede ocurrir cuando la
nariz o punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la
madera se cierra y atrapa la cadena de la sierra en el corte.
El contacto de la punta en algunos casos puede causar una
reacción inversa rapidísima, pateando la barra guía hacia
arriba y hacia atrás hacia el operador. Si atrapa la cadena
de la sierra a lo largo de la parte superior de la barra guía,
puede empujar la barra guía rápidamente hacia atrás hacia
el operador. Cualquiera de estas reacciones puede hacer que
pierda el control de la sierra, lo que podría ocasionar lesiones
personales graves al usuario.
Se deben seguir las siguientes precauciones para
minimizar el retroceso:
Sujete la sierra de poste firmemente. Sostenga la sierra
firmemente con ambas manos cuando la unidad esté
funcionando. Use un agarre firme con los pulgares y dedos
encerrando la manija de la sierra y el poste.
No se estire.
Mantenga una base de apoyo y equilibrio adecuados en
todo momento.
No permita que la punta de la barra guía haga contacto
con un tronco, rama, el suelo u otra obstrucción.
No extienda la manija de la sierra de poste por encima de la
altura del hombro.
Use dispositivos tales como cadena de retroceso reducido,
sistema de frenado de cadena y barras guía especiales que
reduzcan los riesgos relacionados con el retroceso.
Utilice únicamente barras y cadenas de repuesto
especificadas por el fabricante o equivalentes.
Nunca permita que la cadena en movimiento haga
contacto con ningún objeto en la punta de la barra guía.
Mantenga el área de trabajo libre de obstrucciones, como
otros árboles, ramas, rocas, vallas, tocones, etc. Elimine o evite
cualquier obstrucción que pueda sufrir la cadena de la sierra
mientras corta un tronco o rama en particular.
Mantenga su cadena de sierra afilada y tensada
adecuadamente. Una cadena floja o sin filo puede incrementar la
posibilidad de retroceso. Revise la tensión en intervalos regulares
con el motor detenido y la batería retirada.
Comience y continúe cortando sólo con la cadena
moviéndose en velocidad completa. Si la cadena se mueve
en una velocidad menor, existe una mayor probabilidad que
ocurra retroceso.
Corte una rama a la vez.
Tenga mucha precaución cuando vuelva a entrar al corte
anterior. Coloque topes con puntas en la madera y permita
que la cadena alcance la velocidad competa antes de
continuar con el corte.
No intente cortes de caída o cortes de barreno.
Observe respecto a ramas que cambien de posición u otras
fuerzas que pudieran cerrar un corte y atrapar o caer en
lacadena.
Características de seguridad de retroceso
ADVERTENCIA: Las siguientes características están
incluidas en su sierra de poste para ayudar a reducir el riesgo
de retroceso; sin embargo, tales características no eliminarán
por completo esta peligrosa reacción. Como usuario
de una sierra de poste, no confíe sólo en dispositivos de
seguridad. Debe seguir todas las precauciones de seguridad,
instrucciones y mantenimiento en este manual para ayudar
a evitar el retroceso y otras fuerzas que pueden provocar
lesiones graves.
Barra guía de retroceso reducido, diseñada con
una punta de radio pequeño que reduce el tamaño de la
zona de peligro de retroceso en la punta de la barra. Se ha
demostrado que una barra guía de retroceso reducido reduce
significativamente el número y la gravedad de los retrocesos
cuando se prueba de acuerdo con los requisitos de seguridad
para las sierras eléctricas de cadena.
Cadena de retroceso bajo, diseñada con un calibre de
profundidad contorneado y un eslabón de protección que
desvía la fuerza de retroceso y permite que la madera ingrese
gradualmente en el cortador. Una cadena de retroceso
reducido es una cadena que cumple los requerimientos de
desempeño de retroceso de ANSI B175.1–2012. cuando se
prueba en la muestra representativa de sierras de cadena.
Nombres y términos de sierra de poste
Rueda dentada de transmisión o rueda dentada - La
parte dentada que impulsa la cadena de la sierra.
Barra guía - Una estructura sólida con rieles que soporta y
guía la cadena de la sierra.
Vaina de barra guía - Encerramiento instalado sobre la
barra guía para evitar el contacto de los dientes cuando la
sierra no está en uso.
ESPAÑOL
23
Retroceso - El movimiento hacia atrás o hacia arriba, o
ambos, que ocurre cuando la cadena de la sierra cerca de la
punta del área superior de la barra guía entra en contacto con
cualquier objeto como un tronco o rama, o cuando la madera
se cierra y atrapa la cadena de sierra en el corte.
Cadena de retroceso reducido - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1-2012. (cuando se prueba en una muestra
representativa de sierras de cadena.)
Barra guía de retroceso reducido - Una barra guía que
ha demostrado reducir significativamente el retroceso.
Reemplazo de cadena de sierra - Una cadena que
cumple con los requisitos de desempeño de retroceso de
ANSI B175.1-2012 cuando se prueba con sierras de cadena
específicas. Es posible que no cumpla con los requisitos de
desempeño ANSI cuando se usa con otras sierras.
Cadena de sierra - Un bucle de cadena que tiene dientes
de corte, que corta la madera, y que es accionado por el motor
y es soportado por la barra guía.
Amortiguador de picos (Pico) - El diente o dientes
puntiagudos para uso al podar para girar la sierra y mantener
la posición durante el aserrado.
Interruptor - Un dispositivo que cuando se opera
completará o interrumpirá un circuito de alimentación
eléctrica al motor de la sierra de cadena.
Interruptor de bloqueo - Un tope móvil que evita el
funcionamiento involuntario del interruptor hasta que se
acciona manualmente.
Corte (Poda) - Proceso de cortar ramas de un árbol.
Corte inferior - Un corte hacia arriba desde la parte inferior
de un tronco o rama. Esto se hace en posición de corte normal y
corte con la parte superior de la barra de guía.
Almacenamiento
1 . Almacene en interiores. El mejor lugar de
almacenamiento es aquel que es fresco y seco, alejado de la
luz solar directa, exceso de calor o frío y lejos del alcance de
los niños.
2 . Siempre reduzca la tensión de la cadena nuevamente
después de terminar el trabajo. La cadena se contrae
mientras se enfría. Si la tensión no se reduce, puede dañar
la sierra.
La etiqueta en su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. Los símbolos y sus definiciones son los siguientes:
V ......................... volts
Hz .......................hertz
min ..................... minutos
o CD .......corriente directa
...................... Construcción Clase
I (conectada a
tierra)
…/min ..............por minuto
BPM .................... golpes por minuto
IPM ..................... impactos por
minuto
RPM .................... revoluciones por
minuto
sfpm ................... pies de superficie
por minuto
SPM .................... carreras por minuto
A ......................... ampéres
W ........................watts
o CA ............ corriente alterna
o CA/CD ..... corriente alterna o
directa
...................... Construcción Clase
II (aislamiento
doble)
sin .......................sin carga velocidad
n .........................velocidad nominal
...................... terminal de
conexión a tierra
..................... símbolo de alerta
de seguridad
.....................radiación visible
..................... use protección
respiratoria
..................... use protección para
los ojos
..................... use protección
auditiva
..................... lea toda la
documentación
ENSAMBLE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de cadena de sierra
(Fig. A–D)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería se desconecte
de la manija antes de realizar las siguientes operaciones. Si no
lo hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
PELIGRO: Cuchilla móvil filosa. Siempre use guantes de
protección cuando instale o retire la cadena. La cadena está
afilada y puede cortarlo cuando no está funcionando.
1. Coloque la sierra de poste sobre una superficie
firme. Gire los dos tornillos de cabeza hexagonal 12 en
sentido contrario a las manecillas del reloj con la llave
hexagonal16provista.
2. Retire la cubierta de rueda dentada 11 , la abrazadera de
la barra 10 y los tornillos de cabeza hexagonal.
3. Para retirar la cadena de la sierra 14 , gire el tornillo de
tensión de la cadena 19 en la parte delantera de la caja con
el destornillador plano de la llave. Girar el tornillo en sentido
contrario a las manecillas del reloj permite que la barra
guía13 retroceda y reduzca la tensión en la cadena para
que se pueda quitar.
4. Levante la cadena de sierra desgastada fuera de la ranura
en la barra guía.
5. Voltee la barra guía.
6. Para reemplazar la cadena de sierra, verifique que
la ranura en la barra guía esté sobre los pasadores de
ubicación 20 que se muestran en la Figura D y que el
orificio debajo de la ranura esté ubicado sobre el pasador
de ajuste.
7. Coloque la nueva cadena en la ranura de la barra guía y
alrededor de la rueda dentada. Asegúrese que los dientes
de sierra estén orientados en la dirección correcta haciendo
coincidir la gráfica en el alojamiento o la barra guía.
8. Gire el tornillo de tensión de cadena 19 en la parte
delantera del alojamiento en el sentido de las manecillas del
reloj para aumentar la tensión de la cadena.
9. Vuelva a colocar la cubierta de la rueda dentada, la
abrazadera de la barra y los tornillos de cabeza hexagonal.
10. Siga las instrucciones en la sección Ajuste de tensión
de cadena.
Ajuste de tensión de la cadena (Fig. A, C, E, F)
1. Con la sierra de poste todavía sobre una superficie plana
y firme, verifique la tensión de la cadena de la sierra 14 .
La tensión es correcta cuando la cadena de sierra regresa
a su posición después de jalarse 1/8" (3 mm) de la barra
guía13 con fuerza ligera del dedo medio y el pulgar, como
se muestra en la Figura E. No debe haber "holgura" entre la
barra guía y la cadena en la parte inferior, como se muestra
en la Figura F.
2. Para ajustar la tensión de la cadena de sierra, afloje los
tornillos de cabeza hexagonal 12 .
ESPAÑOL
24
3. Gire el tornillo de tensión de la cadena 19 en la
parte delantera del alojamiento usando el extremo de
destornillador plano de la llave.
4. No tense demasiado la cadena de sierra ya que esto
provocará un desgaste excesivo y reducirá la vida útil de
la barra guía y la cadena de sierra. El exceso de tensión
también reduce la cantidad de cortes que obtendrá por
carga de la batería.
5. Una vez que la tensión de la cadena de sierra sea
correcta, apriete los tornillos de cabeza hexagonal 12 a la
barra de abrazadera.
6. Cuando la cadena de sierra es nueva, verifique la tensión
con frecuencia (después de desconectar la batería) durante
las primeras 2 horas de uso, ya que una cadena nueva se
estira ligeramente.
NOTA: La tensión de la cadena de sierra debe ajustarse
regularmente.
Cadena de sierra y lubricación de la barra guía
(Fig.G)
Sistema de lubricación automática
Esta sierra de poste está equipada con un sistema de
lubricación automática que mantiene la cadena de la sierra
y la barra guía constantemente lubricadas. El indicador de
nivel de aceite 25 muestra el nivel de aceite en la sierra de
cadena. Si el nivel de aceite está menos de un cuarto lleno,
retire la batería de la sierra de poste y rellénela con el tipo
correcto de aceite.
NOTA: Siempre vacíe el tanque de aceite cuando termine
de cortar.
NOTA: Use una barra de alta calidad y aceite de cadena
para una lubricación adecuada de la cadena y la barra.
Como un sustituto temporal, se puede usar un aceite de
motor de peso SAE30 sin detergente. El uso de una barra de
base vegetal y aceite de cadena se recomienda para podar
árboles. El aceite mineral no se recomienda porque puede
dañar los árboles. Nunca utilice aceite de desecho o aceite
muy espeso. Estos pueden dañar su sierra de poste.
Llenado del depósito de aceite
Retire la tapa de aceite 17 y rellene el depósito con la
barra recomendada y aceite de cadena hasta que el nivel
de aceite haya alcanzado la parte superior del indicador de
nivel de aceite 25 .
Vuelva a colocar la tapa del aceite.
Periódicamente, apague la sierra de cadena y verifique el
indicador de nivel de aceite para asegurarse que la barra y la
cadena estén correctamente lubricadas.
Transporte de sierra de poste (Fig. A)
Retire siempre el paquete de baterías 6 del asa y cubra la
cadena de la sierra 14 con la funda 15 cuando transporte
la sierra de poste.
Unión del módulo de cabezal de sierra al módulo
de manija (Fig. H – K)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar
una operación accidental, asegúrese que la batería esté
desconectada de la manija y que la funda protectora esté
colocada en la cadena antes de realizar las siguientes
operaciones. Si no lo hace, podría ocasionar lesiones
personales graves.
Los tres ensambles que componen la sierra de poste
están asegurados para garantizar un montaje correcto. Si
un ensamble no se sujeta suavemente a otro, no fuerce
elajuste.
La combinación del ensamble de manija 1 con el
ensamble de cabezal de sierra 3 crea una sierra de poste de
aproximadamente 6' (1,8m) de longitud, como se muestra
en la Figura H.
Para unir el ensamble de manija al ensamble del cabezal
de sierra:
1. Alinee la ranura 21 en el exterior del extremo de
acoplamiento del ensamble de la manija 1 con la
lengüeta 22 en el interior del extremo del acoplamiento
del ensamble del cabezal de la sierra 3 . Consulte la Figura
I. Presione las dos secciones completamente entre sí.
Consulte la FiguraJ.
2. Deslice la camisa roscada 9 en el ensamble del cabezal
de la sierra hacia abajo lo más que pueda y gire la camisa
en sentido de las manecillas del reloj hasta que se detenga
y cubra completamente las roscas anaranjadas como se
muestra en la Figura K.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo, los
ensambles podrían desconectarse creando una situación
peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para
asegurarse que no haya ninguna rosca roja visible.
Unión de Extensión central a módulo de cabezal
de sierra y Módulo de manija (Fig. A, L)
Al agregar la extensión central 2 al ensamble de manija 1
y al ensamble del cabezal de la sierra 3 , se crea una sierra
de poste con una longitud aproximada de 10' (3 m), como
se muestra en la Figura L.
Consulte Unión de módulo de cabezal de la sierra al
módulo de manija para obtener instrucciones sobre
cómoconectar el ensamble medio en el ensamble de la
manija y el ensamble del cabezal de la sierra.
ADVERTENCIA: Siempre verifique que la camisa esté
completamente roscada y que las roscas rojas ya no se
puedan ver. Si no se enrosca la camisa por completo, los
ensambles podrían desconectarse creando una situación
peligrosa. Compruebe periódicamente las conexiones para
asegurarse que no haya ninguna rosca roja visible.
DESENSAMBLE
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, apague la unidad y retire el paquete
de batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Desconexión de módulo de cabezal de sierra
(Fig.A, M)
ADVERTENCIA: Cuchilla móvil filosa. Para evitar una
operación accidental, asegúrese que la batería se desconecte
de la manija y que la funda de protección esté en su lugar en
la cadena antes de realizar las siguientes operaciones. Si no lo
hace, podría ocasionar lesiones personales graves.
Al desconectar los ensambles, ya sea en el modo de dos
ensambles o tres ensambles, siempre separe primero el
ensamble del cabezal de la sierra 3 . Para hacer esto, apoye
el ensamble de la manija 1 en el suelo y sujete el centro
del ensamble del cabezal de la sierra con una mano, como
se muestra en la Figura M. Use la otra mano para aflojar la
camisa roscada y luego separe las dos mitades. Repita este
proceso si la extensión central estaba conectada.
ESPAÑOL
25
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
Instalación y desinstalación de paquete de batería
(Fig. N)
NOTA: Para mejores resultados, asegúrese que su paquete
de batería esté completamente cargado.
Para instalar el paquete de batería 6 en la manija de la
herramienta, alinee el paquete de la batería con los rieles
dentro de la manija de la herramienta y deslícelo en la
manija hasta que el paquete de batería esté asentado
firmemente en la herramienta y asegúrese que no
sedesconecte.
Para retirar el paquete de batería de la herramienta,
presione el botón de liberación 23 y jale firmemente el
paquete de batería fuera de la manija de la herramienta.
Insértelo en el cargador.
Colocación adecuada de manos (Fig. O)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE use la posición de las manos
adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales serias, SIEMPRE sostenga firmemente en
anticipación de una reacción repentina.
La posición de manos adecuada requiere una mano en
la manija principal24 y la otra sobre la agarradera de
espuma7.
Operación de sierra de poste (Fig. A)
ADVERTENCIA: Lea y entienda todas las instrucciones.
La falla en seguir todas las instrucciones siguientes puede
resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones
personales serias.
PELIGRO: Siempre reduzca la tensión de la cadena
nuevamente después de terminar el trabajo. La cadena se
contrae mientras se enfría. Si no se afloja, puede dañar la
sierra de poste.
IMPORTANTE: Nunca opere una sierra de poste que esté
dañada o mal ajustada o que no esté completamente
ensamblada y segura. Asegúrese que la cadena de la
sierra14 deje de moverse cuando se suelta el interruptor
de gatillo. Nunca ajuste la barra guía 13 o la cadena de la
sierra cuando el motor esté en funcionamiento o la batería
esté conectada.
Corte/Poda de sierra de poste
ADVERTENCIAS:
Nunca se pare directamente debajo de la rama que
está cortando. Siempre colóquese fuera del camino de
escombros que caen.
Siempre use protección para la cabeza, los ojos, los
pies y el cuerpo. El uso de protección para el cuerpo ayuda a
reducir el riesgo de lesiones al operar esta unidad.
Nunca se pare en una escalera u otro soporte
inestable mientras usa la sierra de poste. Siempre evite
cualquier posición que pueda causarle perder el equilibrio y
causar lesiones graves.
Mantenga a otras personas al menos a 50’ (15 m) del
área de trabajo. Las distracciones pueden hacer que pierda
el control.
Peligro de electrocución. Para prevenir descargas, no
opere dentro de 50’ (15 m) de líneas eléctricas aéreas. Siempre
revise el área circundante en busca de líneas eléctricas ocultas.
No extienda la manija del interruptor de la sierra de
poste por encima de la altura del hombro.
Interruptor de Encendido/Apagado (Fig.P)
Siempre asegure la posición de sus pies y sujete la sierra
de poste firmemente con ambas manos con el pulgar y los
dedos rodeando la manija. Para ENCENDER la herramienta,
jale el botón de bloqueo 5 hacia atrás con su pulgar y
luego presione el interruptor de gatillo 4 con los dedos
como se muestra en la Figura P. (Una vez que la herramienta
esté funcionando, puede soltar el botón de bloqueo.) Para
APAGAR la herramienta, libere el gatillo.
Gancho de Retiro de Rama (Fig. A)
PELIGRO: El gancho de retiro de rama no es un gancho
de cinturón.
Su sierra de poste incluye un gancho para retiro de rama
18
para el propósito pretendido para ayudar a retirar ramas
cortadas de tamaño pequeño a moderado.
Poda con sierra de poste (Fig. A, O, Q)
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta funcione a su
propio ritmo. No sobrecargue.
ADVERTENCIA: Cuando pode árboles: proteja contra
retrocesos que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
Consulte Protección contra retroceso, para evitar el
riesgo de retroceso. No se estire. Asegúrese que su equilibrio
sea firme. Mantenga los pies separados. Divida su peso de
manera uniforme en ambos pies.
1. Use ambas manos para agarrar la sierra de poste como se
muestra en la Figura O. Utilice un agarre firme. Los pulgares
y los dedos deben envolverse alrededor de la manija y el
poste de la sierra de poste. Mantenga los dedos alejados
del conducto de escape de aserrín 26 que se muestra en
la Figura Q.
2. Nunca opere mientras está en un árbol, en una posición
incómoda o en una escalera u otra superficie inestable.
Puede perder el control de la sierra de poste y causar
lesiones graves.
3. Siga las instrucciones a continuación para cortar un árbol.
a. Asegúrese que la sierra de poste esté funcionando a toda
velocidad antes de hacer un corte. Al comenzar un corte,
coloque la cadena de sierra en movimiento 14 contra la
rama. Mantenga la sierra de poste firmemente en su lugar
para evitar posibles rebotes o que patine (movimiento
lateral) de la sierra de poste.
b. Guíe la sierra de poste con una presión ligera. Realice
el primer corte a seis pulgadas 6" (152 mm) del tronco del
árbol en la parte inferior de una rama. Use la parte superior
de la barra guía 13 para realizar este corte. Corte 1/3 a
través del diámetro de la rama. Después realice el corte de
acabado desde la parte superior. Si intenta cortar ramas
gruesas desde la parte inferior, la rama se puede cerrar y
atrapar la cadena de la sierra en el corte. Si intenta cortar las
ramas gruesas desde la parte superior, sin un corte inferior
poco profundo, la rama se puede astillar. No fuerce la sierra
de poste. El motor se sobrecargará y puede quemarse. Hará
el trabajo mejor y con más seguridad en la velocidad para la
que está diseñada.
c. Retire la sierra de poste del corte mientras está
funcionando a toda velocidad. Detenga la sierra de poste
soltando el interruptor de gatillo 4 . Asegúrese que la
ESPAÑOL
26
cadena de sierra se haya detenido antes de bajar la sierra
de poste.
Afilado de cadena de sierra
PELIGRO: Cadena filosa. Siempre use guantes de
protección cuando maneje la cadena. La cadena está afilada
y puede cortarlo cuando no está funcionando.
IMPORTANTE: Los cortadores de cadena perderán filo
inmediatamente si tocan el suelo, piedras, mampostería o
un clavo durante el corte.
Para obtener el mejor rendimiento posible de su sierra de
cadena, es importante mantener afilados los dientes de la
cadena de sierra. Los servicios de afilado de cadena están
disponibles en su centro de servicio DeWALT más cercano.
NOTA: Cada vez que se afila la cadena de sierra, pierde
algunas de las cualidades de retroceso reducido y se debe
tener especial precaución. Se recomienda afilar una cadena
de sierra no más de cuatro veces.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y retire el paquete de
batería antes de realizar cualquier ajuste o retirar/
instalar conexiones o accesorios. Un arranque accidental
puede causar lesiones.
El mantenimiento regular asegura una vida útil larga y
efectiva para la herramienta. Después de cada 10 minutos
de uso, asegúrese de retirar la batería (¡tenga en cuenta
que la cadena y la barra pueden estar calientes!) verifique
la barra y la cadena para determinar la tensión y lubricación
correctas conforme Ajuste de tensión de la cadena y
Cadena de sierra y lubricación de la barra guía.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y polvo de todas las
ventilas de aire con aire limpio y seco por lo menos una vez
a la semana. Para minimizar el riesgo de lesiones de los ojos,
siempre use protección para los ojos aprobada por ANSI Z87.1
cuando realice este procedimiento.
ADVERTENCIA: Nunca use solventes u otros químicos
fuertes para limpiar las partes no metálicas de la herramienta.
Estos químicos pueden debilitar los materiales plásticos
usados en estas partes. Use una tela humedecida únicamente
con agua y jabón suave. Nunca permita que entre líquido a la
herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta
en líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Ya que los accesorios, diferentes a los
ofrecidos por DeWALT, no se han probado con este producto,
el uso de tales accesorios con esta herramienta podría ser
peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, sólo se deben usar
accesorios recomendados por DeWALT con este producto.
La cadena y la barra de repuesto están disponibles en
su centro de servicio DeWALT más cercano.
DCPS620 requiere la cadena de repuesto número de
parte de servicio DWO1DT608. Barra de 203 mm (8 pulg) de
reemplazo, número de parte de servicio DWZCSB8.
Los accesorios recomendados para uso con su herramienta
están disponibles por un costo adicional a partir de
su distribuidor local o centro de servicio autorizado. Si
necesita asistencia para localizar cualquier accesorio, por
favor póngase en contacto con DeWALT Industrial Tool
Co., 701East Joppa Road, Towson, MD 21286, llame al
1-800-4-DeWALT (1–800–433–9258) o visite nuestra página
de Internet: www.dewalt.com.
Reparaciones
El cargador y las unidades de batería no pueden
serreparados. El cargador y la unidad de batería no
contienen piezasreparables.
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y
la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección y
el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben ser
realizados en un centro de mantenimiento en la fábrica
DeWALT u en un centro de mantenimiento autorizado
DeWALT. Utilice siempre piezas de repuestoidénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1Poniente Col.
San Rafael
(667) 7178999
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779- Col. Americana Sector
Juárez
(33) 38256978
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18- Local
D, Col. Obrera
(55) 55889377
MERIDA, YUC
Calle 63#459-A - Col. Centro (999) 9285038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831Poniente - Col.
Centro
(818) 3752313
PUEBLA, PUE
17Norte #205 - Col. Centro (222) 2463714
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274- Col. San Gregorio (442) 2176314
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525- Col. San Luis (444) 8142383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96Pte. - Col. Centro (871) 7165265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280- Col. Remes (229) 9217016
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro (993) 3125111
PARA OTRASLOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al(55)
53267100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) o visite nuestro
sitio web: www.dewalt.com
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DELPRODUCTO:
Sello o firma delDistribuidor.
Nombre delproducto: __________________________
Mod./Cat.: ___________________________________
Marca: _____________________________________
Núm. deserie: ________________________________
ESPAÑOL
27
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahorapara:
SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta, podrá
obtener un servicio en garantía más eficiente, en caso de
que exista un problema con suproducto.
CONFIRMACIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá como
comprobante decompra.
PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto, podremos
comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba
enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal
Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos
para elConsumidor).
Registro en línea en www.dewalt.com/account-login.
Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía,
póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DeWALT
Industrial Tool Co., 701East Joppa Road, Towson, MD
21286o llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos
en América Latina, consulte la información de garantía
específica contenida en el empaque, llame a la compañía
local o consulte la página de Internet respecto a la
información degarantía.
REEMPLAZO GRATUITO DE ETIQUETA DE ADVERTENCIA:
Si sus etiquetas de advertencia se vuelven ilegibles o
faltan, llame al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258) para
reemplazogratuito.
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega delproducto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
elproducto:
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de estecertificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura decompra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientescasos:
Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por
personas distintas a las enlistadas al final de estecertificado.
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesoriosoriginales.
Solamente para propósito deMéxico:
Importado por: DeWALT S.A de C.V.
Antonio Dovali Jaime #70 Torre C Piso 8
Col. Santa Fe Alvaro Obregon,
Ciudad de Mexico,Mexico.
C.P 01210
TEL(52) 5553267100
R.F.C.BDE8106261W7
Garantía Limitada de Tres Años
Para los términos de garantía, visite
www.dewalt.com/support/warranty.
ESPAÑOL
28
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES
Para asistencia con su producto, visite nuestro sitio web en www.dewalt.com para una lista de centros de servicio, o llame
a DeWALT al 1-800-4-DeWALT (1-800-433-9258).
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
La unidad no arranca. Paquete de batería no instalado
adecuadamente.
Revise la instalación del paquete de batería.
El paquete de batería no está cargado. Revise los requerimientos de carga del paquete de batería.
Botón de bloqueo no accionado. Jale hacia atrás del botón de bloqueo/accione el gatillo.
Las conexiones de los postes no están bien
apretadas.
Consulte Unión del módulo de cabezal de sierra a módulo
de manija.
El paquete de batería no carga. El paquete de batería no está insertado en el
cargador.
Inserte el paquete de batería en el cargador hasta que el LED
se ilumine.
El cargador no está conectado. Conecte el cargador en un tomacorriente que funcione.
Temperatura de aire ambiente demasiado
caliente o demasiado fría.
Mueva el paquete de batería a una temperatura ambiente
mayor a 40 °F (4,5 °C) o menor a 140 °F (40 °C).
Barra/cadena sobrecalentada. Cadena demasiado apretada. Consulte Ajuste de Tensión de cadena.
Se necesita lubricación. Consulte Cadena de sierra y lubricación de la barra guía.
La cadena está suelta. Tensión de cadena ajustada incorrectamente. Consulte Ajuste de Tensión de cadena.
Calidad de corte deficiente. Tensión de cadena ajustada incorrectamente. Consulte Ajuste de Tensión de cadena. NOTA: Una tensión
excesiva lleva a desgaste excesivo y reducción den la vida de la
barra y la cadena. Lubrique después de cada 10 minutos de uso.
La cadena necesita reemplazo. Consulte Instalación y retiro de cadena de sierra.
La unidad opera pero no corta. Cadena instalada al revés. Consulte Instalación y retiro de cadena de sierra.
DeWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
(NOV23) Part No. NA485694 DCPS620 Copyright © 2019, 2023 DeWALT
The following are trademarks for one or more DeWALT power tools: the yellow and black color scheme, the “D” shaped air
intake grill, the array of pyramids on the handgrip, the kit box conFiguration, and the array of lozenge-shaped humps on the
surface of the tool.
Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles /
Baterías y cargadores compatibles
20V Max* Li-Ion
Battery Packs
Blocs-piles
Baterías
DCB201, DCB203, DCB203G, DCB204, DCB205, DCB205G, DCB205BT**, DCB206, DCB208, DCB210, DCB230,
DCB240, DCBP034, DCBP520
Chargers
Chargeurs
Cargadores
DCB094, DCB102, DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1102, DCB1104,
DCB1106, DCB1112
* Maximum initial battery voltage (measured without a workload) is 20volts. Nominal voltage is18.
* La tension initiale maximum du bloc-piles (mesurée à vide) est de 20volts. La tension nominale est de18.
* El máximo voltaje inicial de la batería (medido sin carga de trabajo) es 20voltios. El voltaje nominal es de18.
**BT - Bluetooth®
NOTE: The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by the Bluetooth® SIG, Inc., and any use of
such marks by DeWALT is under license. Other trademarks and trade names are those of their respectiveowners.
REMARQUE : le mot servant de marque et les logos Bluetooth® sont des marques déposées appartenant à Bluetooth®
SIG, Inc., et toute utilisation de ces marques par DeWALT est sous licence. Les autres marques de commerce et noms
commerciaux sont ceux de leurs détenteursrespectifs.
NOTA: La palabra y los logotipos de Bluetooth® son marcas registradas propiedad de Bluetooth® SIG, Inc., y DeWALT utiliza
dichas marcas bajo licencia. Otras marcas comerciales y nombres comerciales pertenecen a sus respectivospropietarios.
WARNING: Use of any other battery packs may create a risk of injury andfire.
AVERTISSEMENT : utiliser d’autres blocs-piles peut créer un risque de blessure oud’incendie.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier otro paquete de batería puede crear un riesgo de lesiones eincendio.
NOTE: DO NOT charge when the battery pack is below 40° F (4.5° C) or above 104° F (40° C). Do not store or use the tool and
battery pack in locations where the temperature may reach or exceed 104° F (40° C).
REMARQUE : NE PAS charger lorsque le bloc-piles est en dessous de 4,5° C (40° F) ou au-dessus de 40° C (104° F). Ne pas
entreposer ou utiliser l’outil et le bloc-piles dans des endroits où la température peut atteindre ou excéder 40° C (104° F).
NOTA: NO cargue cuando el paquete de batería esté debajo de 4,5° C (40° F), o arriba de 40° C (104° F). No almacene ni use
la herramienta y el paquete de baterías en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 40° C (104° F).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

DeWalt DCPS620M1 Manual de usuario

Categoría
Motosierras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

Documentos relacionados