Olimpia Splendid Heating Radiator Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORADCALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
min.
1 m
min.
1 m
min.
1 m
1
3
DO NOT COVER
2
4
5
7
6a 6b
89
3
1
8
8
11
11
11
11a
11b
9b
11
9
2
CALDORAD
IT- 1
ITALIANO
SMALTIMENTO
Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto
non deve essere considerato come un normale riuto domestico,
ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per
il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato,
si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative per
l’ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno
smaltimento inadeguato del prodotto.
Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto,
contattare l’ufcio comunale, il servizio locale di smaltimento riuti
o il negozio in qui è stato acquistato il prodotto.
Questa disposizione è valida solamente negli stati membri dell’UE.
INDICE GENERALE
0 - AVVERTENZE . ............................................................................................................. 2
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI .............................................................................. 2
0.2 - SIMBOLOGIA ..................................................................................................... 2
0.3 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI ......................................................................... 2
0.4 - AVVERTENZE GENERALI ................................................................................ 4
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................. 10
0.6 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO .........................11
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI ............................................................11
2 - INSTALLAZIONE .........................................................................................................11
3 - UTILIZZO .................................................................................................................... 13
4 - FUNZIONAMENTO ..................................................................................................... 14
4.1 - MODALITÀ “VENTILAZIONE” .......................................................................... 14
4.2 - MODALITÀ “TIMER” ........................................................................................ 14
5 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO ..................................................................... 15
6 - CONTROLLO DI SICUREZZA (INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO) ............. 15
7 - MANUTENZIONE E PULIZIA ..................................................................................... 15
8 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO ................................................................ 16
9 - DATI TECNICI ............................................................................................................. 16
ILLUSTRAZIONI
Le illustrazioni sono raggruppate
nella seconda pagina del manuale
IT- 2
ITALIANO
0 - AVVERTENZE
0.1 - INFORMAZIONI GENERALI
Desideriamo innanzitutto ringraziarVi per aver deciso di
accordare la vostra preferenza ad un apparecchio di nostra
produzione.
0.2 - SIMBOLOGIA
I pittogrammi riportati nel seguente capitolo consentono di fornire
rapidamente ed in modo univoco informazioni necessarie alla
corretta utilizzazione della macchina in condizioni di sicurezza.
0.3 - PITTOGRAMMI REDAZIONALI
Service
Contrassegna situazioni nelle quali si deve informare il SERVICE
aziendale interno:
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA CLIENTI
Indice
I paragra preceduti da questo simbolo contengono informazioni
e prescrizioni molto importanti, particolarmente per quanto
riguarda la sicurezza.
Il mancato rispetto può comportare:
- pericolo per l’incolumità degli operatori
- perdita della garanzia contrattuale
- declinazione di responsabilità da parte della ditta costruttrice.
Mano alzata
Contrassegna azioni che non si devono assolutamente fare.
PERICOLO
Segnala che l’apparecchio utilizza refrigerante inammabile. Se
il refrigerante fuoriesce e viene esposto a una fonte di ignizione
esterna, c’è il rischio di incendio.
CALDORAD
IT- 3
ITALIANO
TENSIONE ELETTRICA PERICOLOSA
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire uno shock elettrico.
PERICOLO GENERICO
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire danni sici.
PERICOLO DI FORTE CALORE
Segnala al personale interessato che l’operazione descritta
presenta, se non effettuata nel rispetto delle normative di
sicurezza, il rischio di subire bruciature per contatto con
componenti con elevata temperatura.
NON COPRIRE
Segnala al personale interessato che è vietato coprire
l’apparecchio per evitarne il surriscaldamento.
ATTENZIONE
Segnala che il presente documento deve essere letto con
attenzione prima di installare e/o utilizzare l’apparecchio.
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare
l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
ATTENZIONE
Segnala che potrebbero esserci delle informazioni aggiuntive
su manuali allegati.
Indica che sono disponibili informazioni nel manuale d’uso o
nel manuale di installazione.
ATTENZIONE
Indica che il personale di assistenza deve maneggiare
l’apparecchio attenendosi al manuale di installazione.
IT- 4
ITALIANO
0.4 - AVVERTENZE GENERALI
1. Documento riservato ai termini di legge con divieto di
riproduzione o di trasmissione a terzi senza esplicita
autorizzazione della ditta OLIMPIA SPLENDID.
Gli apparecchi possono subire aggiornamenti e quindi
presentare particolari diversi da quelli ragurati, senza per
questo costituire pregiudizio per i testi contenuti in questo
manuale.
2. Leggere attentamente il presente manuale prima di procedere
con qualsiasi operazione (installazione, manutenzione, uso)
ed attenersi scrupolosamente a quanto descritto nei singoli
capitoli.
3. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore
consultazione.
4. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio; gli elementi dell’imballaggio non devono
essere lasciati alla portata dei bambini in quanto potenziali
fonti di pericolo.
5. LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RESPONSABILITÀ
PER DANNI A PERSONE O COSE DERIVANTI DALLA MANCATA
OSSERVANZA DELLE NORME CONTENUTE NEL PRESENTE
LIBRETTO.
6. La ditta costruttrice si riserva il diritto di apportare modiche
in qualsiasi momento ai propri modelli, fermo restando le
caratteristiche essenziali descritte nel presente manuale.
7. Prima di collegare l’apparecchio accertarsi che i dati di targa
siano rispondenti a quelli della rete distribuzione elettrica.
QUANDO SI UTILIZZANO APPARECCHIATURE ELETTRICHE,
È SEMPRE NECESSARIO SEGUIRE PRECAUZIONI DI
SICUREZZA DI BASE PER RIDURRE RISCHI DI INCENDIO,
SCOSSE ELETTRICHE E INFORTUNI A PERSONE,
INCLUSO QUANTO SEGUE:
CALDORAD
IT- 5
ITALIANO
Collegare l’apparecchio ad un’alimentazione monofase in CA
alla tensione indicata sulla targa dati situata sull’apparecchio.
8. Installare l’apparecchio secondo le istruzioni del costruttore.
Un’errata installazione può causare danni a persone, animali
o cose, nei confronti dei quali il costruttore non può essere
considerato responsabile.
9. Usare l’apparecchio su una supercie orizzontale e stabile o
ssarlo alla parete, a seconda dei casi.
10.
Durante l’utilizzo dell’apparecchio svolgere sempre tutto il cavo.
11. L’apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione con
spina (collegamento tipo Y). Se il cavo di alimentazione è
danneggiato deve essere sostituito dal costruttore o dal suo
servizio di assistenza tecnica o comunque da una persona
qualicata similare, in modo da prevenire ogni rischio.
12. Installare l’apparecchio garantendo che interruttori e altri
comandi non siano raggiungibili da chi sta usando il bagno o
la doccia.
13. Non usare prolunghe, se non con particolare cautela.
14. Per evitare il rischio di incendio tenere le uscite d’aria
dell’apparecchio ad una distanza di almeno 1 m da qualsiasi
oggetto, tessuti o materiali inammabili (g. 1).
15. Non posizionare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
16. Non utilizzare l’apparecchio per asciugare abiti.
17. Fare attenzione che non entrino oggetti estranei nelle aperture
di ventilazione o scarico in quanto vi è il rischio di scosse
elettriche, incendio o danni all’apparecchio.
18. Evitare che il cavo tocchi le superci calde durante il
funzionamento.
19. Non svolgere il cavo sotto a tappeti, coperte o guide. Sistemare
il cavo in zone non di passaggio in modo da evitare inciampi.
20. Non arrotolare, attorcigliare o avvolgere il cavo attorno
all’apparecchio perché potrebbe indebolire e rompere
l’isolamento.
IT- 6
ITALIANO
21. Non riporre l’apparecchio ntanto che è ancora caldo.
22. Non utilizzare l’apparecchio all’esterno o su superci bagnate.
Evitare il versamento di liquidi sull’apparecchio.
23. L’apparecchio non deve essere utilizzato in stanze il cui
pavimento abbia un’area inferiore a 5 m2.
24. L’apparecchio è concepito per un utilizzo al suolo. Non
installare a sotto.
25. Non azionare l’apparecchio in prossimità di tende, in quanto
il materiale potrebbe essere risucchiato nelle prese d’aria (g.
3).
26. È vietato disperdere e lasciare alla portata di bambini il
materiale dell’imballo in quanto può essere potenziale fonte
di pericolo.
27. È vietato l’uso dell’apparecchio ai bambini e alle persone
inabili non assistite.
28. L’apparecchio può essere utilizzato da bambini di età non
inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali, prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché sotto sorveglianza oppure dopo che
le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso
inerenti.
29. I bambini non devono giocare con l’apparecchio. La pulizia e
la manutenzione destinata ad essere eettuata dall’utilizzatore
non deve essere eettuata da bambini senza sorveglianza.
30. I bambini di età inferiore ai 3 anni dovrebbero essere tenuti a
distanza se non continuamente sorvegliati.
31. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni devono solamente
accendere/spegnere l’apparecchio purché sia stato posto o
installato nella sua normale posizione di funzionamento e che
essi ricevano sorveglianza o istruzioni riguardanti l’utilizzo
dell’apparecchio in sicurezza e ne capiscano i pericoli.
CALDORAD
IT- 7
ITALIANO
32. I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni non devono
inserire la spina, regolare o pulire l’apparecchio eseguire
la manutenzione a cura dell’utilizzatore.
33. Si raccomanda di non usare la stufetta nelle immediate
vicinanze della vasca da bagno, della doccia o di una piscina.
34. ATTENZIONE - Alcune parti del presente prodotto possono
diventare molto calde e provocare ustioni. Bisogna prestare
molta attenzione laddove siano presenti bambini e persone
vulnerabili.
35. ATTENZIONE - Onde evitare il surriscaldamento, non coprire
l’apparecchio (g. 4).
36. Per un corretto uso dell’apparecchio NON SI DEVE:
a. Collocarlo immediatamente sotto una presa di corrente
ssa
b. Tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per
staccare la spina dalla presa di corrente.
c. Lasciarlo esposto ad agenti atmosferici (pioggia, sole,
ecc.).
d. Lasciarlo inutilmente inserito.
e. Toccarlo con mani bagnate o umide.
37. Utilizzare l’apparecchio solamente nel rispetto delle istruzioni
fornite nel presente manuale. Il costruttore sconsiglia
qualsiasi altro tipo di utilizzo in quanto potrebbe provocare
scosse elettriche, incendi o lesioni personali.
38. La causa più comune di surriscaldamento è il deposito di
polvere o lanugine nell’apparecchio. Rimuovere regolarmente
questi accumuli scollegando l’apparecchiatura dalla presa di
corrente ed aspirando dai fori di ventilazione e le griglie.
39. Non utilizzare detergenti abrasivi sull’apparecchio.
Pulire con un panno umido (non bagnato) risciacquato
in acqua insaponata calda. Scollegare sempre la spina
dall’alimentazione elettrica prima di eettuare la pulizia.
IT- 8
ITALIANO
40. Non collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica
ntanto che non è completamente assemblato e regolato.
41. Spegnere ed utilizzare l’impugnatura dove prevista per
eettuare gli spostamenti (g. 2).
42. Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua o in altri
liquidi. Potrebbero vericarsi corto circuiti o incendi.
43. Non far funzionare l’apparecchio in una area chiusa come
dentro un armadio in quanto esso potrebbe causare un
incendio.
44. In caso di incompatibilità tra la presa e la spina dell’apparecchio,
far sostituire la presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato, il quale accerti che la sezione
dei cavi della presa sia idonea alla potenza assorbita
dall’apparecchio. In generale è sconsigliato l’uso di adattatori
e/o prolunghe; se il loro uso si rendesse indispensabile,
devono essere conformi alle vigenti norme di sicurezza e la
loro portata di corrente (A) non deve essere inferiore a quella
massima dell’apparecchio.
45. Non utilizzare l’apparecchio in caso di guasto o cattivo
funzionamento, se il cavo o spina sono danneggiati, o
se è stato fatto cadere o è danneggiato in qualsiasi modo.
Spegnere l’apparecchio, scollegare la spina dalla presa di
corrente e farlo controllare da personale professionalmente
qualicato.
46. Lo smontaggio, riparazione o riconversione da parte di una
persona non autorizzata potrebbe comportare gravi danni e
annullerà la garanzia del fabbricante.
47. Non smontare, né apportare modiche all’apparecchio.
48. Riparare da se l’apparecchio è estremamente pericoloso.
49. Non utilizzare questo apparecchio in piccole stanze
occupate da persone che non sono in grado di lasciare la
stanza autonomamente, a meno che non venga fornita una
supervisione costante.
CALDORAD
IT- 9
ITALIANO
50. Non scollegare la spina dalla presa di corrente prima di aver
spento l’apparecchio.
51. Dopo aver tolto l’imballaggio assicurarsi che l’apparecchio si
presenti integro senza visibili danneggiamenti che potrebbero
essere stati causati dal trasporto. In caso di dubbio non
utilizzare l’apparecchio e rivolgersi ai Centri di Assistenza
Tecnica autorizzati.
52. Disinserire sempre il prodotto dall’alimentazione elettrica se
lasciato incustodito.
53. Nel caso in cui si decida di non utilizzare più un apparecchio
di questo tipo, si raccomanda di renderlo inoperante tagliando
il cavo di alimentazione, dopo avere staccato la spina dalla
presa di corrente. Si raccomanda inoltre di rendere innocue
quelle parti dell’apparecchio suscettibili di costituire un
pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero servirsi
dell’apparecchio fuori uso per i propri giochi.
54. Al primo utilizzo e dopo un lungo periodo di inattività
dell’apparecchio, si potrebbe sentire un leggero rumore o
un po’ di odore. È un fenomeno normale che scompare dopo
qualche minuto di funzionamento.
55. L’apparecchio è provvisto di una data quantità di olio speciale.
56. In caso di perdite d’olio, le riparazioni che richiedono l’apertura
del contenitore dell’olio devono essere eettuate unicamente
dal produttore o da un suo incaricato.
57. Al termine della durata di vita dell’apparecchio, rispettare le
normative che regolano lo smaltimento dell’olio.
IT- 10
ITALIANO
0.5 - USO PREVISTO
58. L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente come
radiatore elettrico con il solo scopo di rendere confortevole
l’ambiente dove si soggiorna.
59. Questo apparecchio è destinato solo per un utilizzo domestico
o similare, non di tipo commerciale o industriale.
60. Un uso improprio dell’apparecchio, con eventuali danni
causati a persone, cose o animali, esula OLIMPIA SPLENDID
da ogni responsabilità.
0.6 - USO NON PREVISTO E POTENZIALMENTE PERICOLOSO
61. Non utilizzare l’apparecchio in zone in cui vengono utilizzati
o stoccati benzina, vernici o altri liquidi inammabili o in
ambienti con presenza di gas inammabili o gas esplosivi.
62. Non utilizzare l’apparecchio se nel locale è stato da poco
spruzzato insetticida a gas o in presenza di incensi accesi,
vapori chimici o residui oleosi.
Questo prodotto deve essere utilizzato unicamen-
te secondo le speciche indicate nel presente ma-
nuale. L’utilizzo diverso da quanto specicato po-
trebbe comportare gravi infortuni.
LA DITTA COSTRUTTRICE NON SI ASSUME RE-
SPONSABILITÀ PER DANNI A PERSONE O COSE
DERIVANTI DALLA MANCATA OSSERVANZA DELLE
NORME CONTENUTE NEL PRESENTE MANUALE.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
IT- 11
ITALIANO
1 - DESCRIZIONE APPARECCHIO E COMANDI
1. Corpo apparecchio
2. Alette radianti
3. Impugnatura
4. Supporto cavo alimentazione
5. Manopola selezione modalità
5a. Interruttore modalità
6. Cavo di alimentazione elettrica
7. Libretto uso e manutenzione
8. Staffa a “U” (2 pz)
9. Dado ad alette (2 pz)
10. Ruota (4 pz)
11. Staffa per ruote (2 pz)
12. Spia luminosa apparecchio in
funzione
13. Manopola regolazione
temperatura ambiente
14. Manopola ON/OFF
2 - INSTALLAZIONE
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità dell’apparecchio; in caso
di dubbio non utilizzarlo e rivolgersi a personale professionalmente qualicato.
IT- 12
ITALIANO
Ruotare sottosopra l’apparecchio.
Posizionare l’apparecchio su una supercie piana e stabile,
assicurandosi che non possa rovinarsi o cadere.
Proteggere il piano di appoggio.
Inserire le staffe (8) nei supporti (11) come illustrato in gura “5”.
Posizionare i supporti (11) e (11a) tra le alette radianti (2) più esterne
dell’apparecchio (1) (g. 6a).
Sul modello CALDORAD 7,
bloccare i supporti (11b) avvitando le viti (9b)
(g. 6b).
Ruotare le staffe (8) verso l’alto (g. 7).
Bloccare i supporti (11) avvitando i dadi ad alette (9) (g. 8).
Non serrare eccessivamente i dadi ad alette (9).
Ruotare l’apparecchio in posizione verticale (g. 9).
Non utilizzare l’apparecchio senza aver prima montato
supporti e ruote.
Utilizzare l’apparecchio solo in posizione verticale
(impugnatura “3” in alto); ogni altra posizione potrebbe
creare una situazione di pericolo.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione elettrica.
Posizionare l’apparecchio in un ambiente adeguato e su una supercie stabile
e piana.
Assicurarsi che tende o altri oggetti non ostruiscano il usso d’aria (g. 3).
Lasciare almeno 1 m di spazio libero sui lati, dietro l’apparecchio e sopra
l’apparecchio (g. 1).
Assicurarsi che non vi sia nulla di inammabile o sensibile
al calore entro 1 metro dall’apparecchio.
Assicurarsi che manopola (14) sia posizionata su
O” e la manopola (13) sia posizionata su “MIN”.
Collegare la spina nella presa di corrente.
CALDORAD
5a
IT- 13
ITALIANO
Assicurarsi che i dati di rete corrispondano con quanto
riportato sulla targa dati dell’apparecchio.
Sistemare il cavo in zone non di passaggio in modo da
evitare inciampi.
3 - UTILIZZO
Manopola “14”
Manopola in posizione “O” : apparecchio spento
• “ECO-MODULANTE” : ruotare la manopola nella posizione “ ECO ”.
• “POTENZA MEDIA” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
• “POTENZA MASSIMA” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
• “TURBO” : ruotare la manopola nella posizione “ ”.
Manopola “13” - Termostato
Avviare l’apparecchio ruotando la manopola (14) nella posizione di potenza
desiderata; la spia (12) si accende.
Per impostare la temperatura ambiente ad un dato valore (termostatazione),
ruotare la manopola “13” in senso orario no al suo arresto (posizione “MAX”).
Una volta raggiunta la temperatura desiderata nella stanza, girare lentamente la
manopola “13” in senso antiorario, nché l’apparecchio non si spegne.
A questo punto l’apparecchio si riattiverà automaticamente quando la temperatura
della stanza si abbasserà oltre il limite impostato e si spegnerà di nuovo una
volta che la temperatura ambiente raggiunge il valore impostato.
Manopola “5” - Modalità
Tramite l’interruttore (5a) è possibile selezionare tre
diverse modalità:
Modalità continua “I”, è possibile selezionare la
temperatura ambiente selezionata.
Modalità Timer “ ”, è possibile impostare un
timer per lo spegnimento dell’apparecchio.
Modalità continua “0”, è possibile spegnere
l’apparecchio.
Per spegnere completamente l’apparecchio:
- posizionare la manopola (14) in posizione “0”; il LED (12) si spegne.
Scollegare la spina dalla presa della corrente.
IT- 14
ITALIANO
4 - FUNZIONAMENTO
4.1 - MODALITÀ “VENTILAZIONE”
È possibile selezionare questa modalità ruotando la manopola (14) no al
simbolo “ ”.
4.2 - MODALITÀ “TIMER”
Questo apparecchio è dotato di un timer (24h) a intervallo, la manopola (5) è
composta da 96 segmenti ed ogni segmento rappresenta 15 minuti.
Prima di procedere all’impostazione del timer BISOGNA regolare l’orario
corrente:
- Ruotare la manopola (5) in senso orario allineando la freccia all’orario
corrente.
Per impostare la modalità timer procedere come descritto di seguito:
- Spingere verso l’esterno i segmenti che rappresentano l’orario in cui
l’apparecchio deve rimanere acceso.
- Spingere verso l’interno i segmenti che rappresentano l’orario in cui
l’apparecchio deve spegnersi.
Esempio:
Per programmare l’accensione alle 05:00 e spegnimento alle 06:00 bisogna
spingere i 4 segmenti tra i numeri 5 e 6 verso l’esterno.
- Regolare l’interruttore (5a) nella posizione “ ” per abilitare il timer.
Se l’interruttore (5a) si posiziona sul simbolo I” l’apparecchio
comincia a lavorare in funzione continua disattivando la modalità
“Timer”.
Le impostazioni della modalità “Timer” rimangono memorizzate
allo spegnimento dell’apparecchio. In caso si scolleghi la spina
dalla presa elettrica l’orario corrente non si aggiorna in automa-
tico.
Quando si ricollega la spina elettrica BISOGNA impostare nuo-
vamente l’ora corrente come descritto in precedenza.
CALDORAD
IT- 15
ITALIANO
5 - PROTEZIONE SURRISCALDAMENTO
Questo prodotto è protetto da una protezione al surriscaldamento che spegne
l’apparecchio automaticamente in caso di forte surriscaldamento.
In questo caso:
- scollegare la spina dalla presa della corrente;
- aspettare circa 30 minuti per lasciarlo raffreddare;
- trovare la possibile causa del surriscaldamento (es.qualcosa che copre
l’apparecchio);
- controllare eventuali danni all’apparecchio, cavo di alimentazione e spina.
Se non ci sono danni:
- collegare la spina nella presa di corrente;
- riavviare l’apparecchio.
Se l’apparecchio rimane ancora spento, contattare il servizio assistenza.
6 - CONTROLLO DI SICUREZZA
(INTERRUTTORE ANTI-RIBALTAMENTO)
Se l’apparecchio cade o si ribalta,entra in funzione l’interruttore anti-ribaltamento
che lo spegne automaticamente.
Se l’apparecchio viene riportato nella posizione corretta, si riaccende e riprende
a funzionare normalmente.
7 - MANUTENZIONE E PULIZIA
Prima di eettuare qualunque
intervento di pulizia o manutenzione
sull’apparecchio scollegare la spina
dalla presa di corrente ed attendere
che la ventola si sia fermata.
Utilizzare un panno asciutto per pulire l’apparecchio.
Se l’apparecchio è molto sporco, è possibile utilizzare un panno inumidito con
acqua tiepida (max 50°C) e detergente delicato per pulirne le parti esterne.
Asciugare con un panno asciutto.
IT- 16
ITALIANO
Utilizzare un pennello o un’aspirapolvere
per rimuovere la polvere dalle alette
radianti (2).
Assicurarsi che l’apparecchio
sia completamente asciutto
prima di ricollegare la spina
alla presa di corrente.
Non utilizzare un panno trat-
tato chimicamente o antista-
tico per pulire l’apparecchio.
Non utilizzare, benzina, solvente, pasta per lucidare, o
solventi similari. Questi prodotti potrebbero provocare la
rottura o la deformazione della supercie in plastica.
Non usare oli, sostanze chimiche o prodotti abrasivi per
pulire l’apparecchio.
Non lavare o immergere l’apparecchio in acqua.
In caso di malfunzionamento dell’apparecchio non tentare
di smontarlo ma rivolgersi al rivenditore o al servizio di
assistenza tecnica.
8 - CONSERVAZIONE DELL’APPARECCHIO
Se non si intende utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo particolarmen-
te lungo o si devono effettuare lavori che potrebbero produrre molta polvere, si
consiglia di riporre l’apparecchio come segue:
Spegnere l’apparecchio e scollegare la spina dalla presa di corrente.
Avvolgere il cavo di alimentazione (6) al supporto (4).
Riporre l’apparecchio in un luogo fresco ed asciutto al riparo da umidità.
9 - DATI TECNICI
Per le speciche tecniche vedere tabella a pagina seguente.
CALDORAD
IT- 17
ITALIANO
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
Pnom 2,4 kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin 0,4 kW
Massima potenza termica continua
Pmax,c 2,4 kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
elmax -kW
Alla potenza termica minima
elmin -kW
In modo Standby
elSB 0,00025 kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD TIMER
IT- 18
ITALIANO
Dato Simbolo Valore Unità
Potenza termica
Potenza termica normale
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Potenza termica minima (indicativa)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Massima potenza termica continua
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Consumo ausiliario di energia elettrica
Alla potenza termica normale
elmax -kW
Alla potenza termica minima
elmin -kW
In modo Standby
elSB 0kW
Tipo di potenza termica/controllo della temperatura ambiente
Si No
Potenza termica a fase unica senza
controllo della temperatura ambiente
Due o più fasi manuali senza controllo
della temperatura ambiente
Con controllo della temperatura
ambiente tramite termostato meccanico
Con controllo elettronico della temperatura ambiente
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore giornaliero
Con controllo elettronico della temperatura ambiente e
temporizzatore settimanale
Altre opzioni di controllo
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di presenza
Controllo della temperatura ambiente
con rilevamento di nestre aperte
Con opzione di controllo a distanza
Con controllo di avviamento adattabile
Con limitazione del tempo di funzionamento
Con termometro globo nero
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
7/9/11
CALDORAD
EN- 1
ENGLISH
MAIN INDEX
0 - WARNINGS . ................................................................................................................. 2
0.1 - GENERAL INFORMATION ................................................................................ 2
0.2 - SYMBOLS .......................................................................................................... 2
0.3 - EDITORIAL PICTOGRAMS ............................................................................... 2
0.4 - GENERAL WARNINGS ...................................................................................... 4
0.5 - PROPER USE .................................................................................................. 10
0.6 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE .................................11
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS ...........................11
2 - INSTALLATION ...........................................................................................................11
3 - USE ......................................................................................................................... 13
4 - OPERATION ............................................................................................................... 14
4.1 - “FAN” MODE .................................................................................................... 14
4.2 - “TIMER” MODE ................................................................................................ 14
5 - OVERHEAT PROTECTION ........................................................................................ 15
6 - SAFETY CONTROL (TIP OVER SWITCH) ................................................................ 15
7 - MAINTENANCE AND CLEANING. ............................................................................ 15
8 - PRESERVATION OF THE APPLIANCE ..................................................................... 16
9 - TECHNICAL DATA ..................................................................................................... 16
ILLUSTRATIONS
The pictures are grouped
in the second page of the manual
DISPOSAL
This symbol on the product or its packaging indicates that the
appliance cannot be treated as normal domestic trash, but must be
handed in at a collection point for recycling electric and electronic
appliances.
Your contribution to the correct disposal of this product protects
the environment and the health of your fellow men. Health and
the environment are endangered by incorrect disposal.
Further information about the recycling of this product can be
obtained from your local town hall, your refuse collection service,
or in the store at which you bought the product.
This regulation is valid only in EU member states.
EN- 2
ENGLISH
0 - WARNINGS
0.1 - General information
First of all, we would like to thank you for choosing our appliance.
0.2 - SYMBOLS
The pictograms in the next chapter provide the necessary
information for correct, safe use of the machine in a rapid,
unmistakable way.
0.3 - EDITORIAL PICTOGRAMS
Service
Refers to situations in which you should inform the SERVICE
department in the company:
CUSTOMER TECHNICAL SERVICE.
Index
Paragraphs marked with this symbol contain very important
information and recommendations, particularly as regards safety.
Failure to comply with them may result in:
- danger of injury to the operators
- loss of the warranty
- refusal of liability by the manufacturer.
Raised hand
Refers to actions that absolutely must not be performed.
HAZARD
Indicates that the appliance uses inammable refrigerant. If
the refrigerant escapes and is exposed to a source of external
ignition,thereisarerisk.
CALDORAD
EN- 3
ENGLISH
DANGER OF HIGH VOLTAGE
Signals to the personnel that the operation described could cause
electrocution if not performed according to the safety rules.
GENERIC DANGER
It informs the personnel concerned that if the operation is not
carried out in compliance with the safety regulations, it presents
the risk of suffering physical damage.
DANGER DUE TO HEAT
It informs the personnel concerned that if the operation is not
carried out in compliance with the safety regulations, it presents
the risk of burns due to contact with components at very high
temperatures.
DO NOT COVER
Indicates to the personnel concerned, that it is prohibited to
cover the appliance, to prevent over-heating.
ATTENTION
Indicates that this document must be read carefully before
installing and/or using the appliance.
Indicates that the assistance personnel must handle the
appliance following the installation manual.
ATTENTION
Indicates that there may be additional information in attached
manuals.
Indicates that information is available in the user manual or
in the installation manual.
ATTENTION
Indicates that the assistance personnel must handle the appliance
following the installation manual.
EN- 4
ENGLISH
0.4 - GENERAL WARNINGS
1. This document is restricted in use to the terms of the law and
may not be copied or transferred to third parties without the
express authorization of the manufacturer, OLIMPIA
SPLENDID.
Our appliances are subject to change and some parts may
appear dierent from the ones shown here, without this
aecting the text of the manual in any way.
2. Read this manual carefully before performing any operation
(installation, maintenance, use) and follow the instructions
contained in each chapter.
3. Keep the manual carefully for future reference.
4. After removing the packaging, check that the appliance is in
perfect condition. The packaging materials must not be left
within reach of children as they can be dangerous.
5. THE MANUFACTURER IS NOT RESPONSIBLE FOR DAMAGES
TO PERSONS OR PROPERTY CAUSED BY FAILURE TO
FOLLOW THE INSTRUCTIONS IN THIS MANUAL.
6. The manufacturer reserves the right to make any changes it
deems advisable to its models, although the essential features
described in this manual remain the same.
7. Before connecting, make sure that the plate data corresponds
with the mains electrical supply. Connect the appliance to a
single-phase power supply in AC at the voltage indicated on
the nameplate located on the appliance.
WHEN USING ELECTRICAL EQUIPMENT,
BASIC SAFETY PRECAUTIONS MUST ALWAYS BE FOLLOWED
IN ORDER TO REDUCE RISKS OF FIRE, ELECTRIC SHOCKS
AND INJURY, INCLUDING THE FOLLOWING:
CALDORAD
EN- 5
ENGLISH
8. Install it according to the manufacturers instructions An
incorrect installation can cause damage to people, animals or
property for which the manufacturer accepts no responsibility.
9. Use the appliance on a horizontal and stable surface or secure
it to the wall, depending on the cases.
10. Always unreel the cable completely during use.
11. The appliance is equipped with a power cord with plug (Y-type
connection). If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, his technical service or a similarly
qualied person in order to eliminate all possible risks.
12. Install it in such a way that the switches and other controls
cannot be reached by persons using the bath or shower.
13. Do not use extensions, if not with particular care.
14. To avoid the risk of re, keep the air outlets of the appliance at
a distance of at least 1 m from any object, fabric or ammable
materials (g. 1).
15. Do not place appliance close to a radiant heat source.
16. Do not use the appliance to dry clothes.
17. Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation
or exhaust opening, as this may cause an electric shock, re
or damage to the appliance.
18. Do not allow cord to come in contact with heated surfaces
during operation.
19. Do not run cord under carpeting, throw rugs or runners etc.
Arrange cord away from trac areas so that it will not be
tripped over.
20. Do not twist, kink or wrap the cord around the appliance, as
this may cause the insulation to weaken and split.
EN- 6
ENGLISH
21. Do not store appliance while it is still hot.
22. Do not use this appliance outdoors, or on wet surfaces. Avoid
spilling liquid on the appliance.
23. The appliance must not be used in rooms whose oor area is
lower than 5 m2.
24. This heater is intended for oor use only. Do not mount on
ceiling.
25. Do not operate the heater near curtains, as the material could
be sucked into the air vents. (g. 3).
26. It is forbidden to dispose of or leave in the reach of children
the packaging materials which could become a source of
danger.
27. It is forbidden for the appliance to be used by children or
unassisted disabled persons.
28. The appliance may be used by children over 8 years of age
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capacities, or without the required experience or knowledge,
provided they are supervised or have been instructed in
the safe use of the appliance and understand the hazards
involved.
29. Children must not play with equipment. Children must not be
allowed to clean the appliance or perform user maintenance
without proper supervision.
30. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
31. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/o the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and they
have been given supervision or instruction concerning the
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved.
CALDORAD
EN- 7
ENGLISH
32. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not
plug in, regulate and clean the appliance or perform user
maintenance.
33. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
34. Some parts of this product may become very hot and could
cause burns. Be very careful when children or vulnerable
adults are nearby.
35. WARNING: in order to avoid overheating, do not cover the
heater (g. 4).
36. For correct use of the appliance NEVER:
a. Place it immediately underneath a mains wall socket.
b. Pull the power cable or the appliance itself to remove the
plug from the mains socket.
c. Leave it expose to atmospheric agents (rain, sun, etc.).
d. Leave it plugged in when not in use.
e. Touch it with wet or damp hands.
37. Use this appliance only as described in this manual. Any other
use is not recommended by the manufacturer and may cause
re, electric shock or injury.
38. The most common cause of overheating is deposits of dust
or u in the appliance. Ensure these deposits are removed
regularly by unplugging the appliance and vacuum cleaning
air vents and grilles.
39. Do not use abrasive cleaning products on this appliance.
Clean with a damp cloth (not wet) rinsed in hot soapy water
only. Always remove plug from the mains supply before
cleaning.
EN- 8
ENGLISH
40. Do not connect the appliance to the mains voltage until
completely assembled and adjusted.
41. Switch o and use handles where provided when moving (g.
2).
42. Do not immerse the appliance in water or in other liquids.
Short circuits or res may occur.
43. Do not let the appliance work in enclosed areas such as a
cabinet since it could cause a re.
44. If the appliance’s plug is incompatible with the socket, have the
socket replaced with a suitable one by a qualied technician,
who must ascertain that the section of the socket cables is
compatible with the power absorbed by the appliance. We
do not recommend using adaptors and/or extension cables.
If they cannot be avoided, however, they must comply with
current safety regulations and their ampacity (A) must not be
below the maximum ampacity of the appliance.
45. Do not use the appliance in case of malfunctioning or faults,
if the cord or plug are damaged, or if it has been dropped or
damaged in any manner. Turn the appliance o, disconnect the
plug from the socket and let it be checked by professionally
qualied personnel.
46. Disassembly, repair or reconversion performed by an
unauthorized person could cause heavy damages and will
cancel the manufacturer warranty.
47. Neither disassemble nor modify the appliance.
48. Repairing the appliance by yourself is extremely dangerous.
49. Do not use this appliance in small rooms occupied by persons
which are not able to leave it autonomously unless constant
supervision is supplied.
CALDORAD
EN- 9
ENGLISH
50. Do not remove plug from power socket until the appliance has
been switched o.
51. After removing the packing, make sure that the appliance is
complete, without visible damage that could have been caused
during transport. In case of doubt, do not use the appliance
and contact the authorised Technical Assistance centres.
52. When left unattended, always disconnect from the power
supply.
53. If you no longer wish to use this appliance, it must be made
inoperative by cutting the power supply cable after removing
the plug from the power socket. Hazardous parts of the
appliance must be rendered harmless, especially as there is a
risk of children playing with it.
54. At rst use and after a long period of inactivity of the
appliance, a slight noise may be heard and a slight odour may
be smelled. It is a normal phenomenon which will disappear
after a few minutes of operation.
55. The appliance is lled with a precise quantity of special oil.
56. Repair requiring opening of the oil container are only to be
made by the manufacturer or his service agent who should be
contacted if there is an oil leakage.
57. Regulations concerning the disposal of oil when scrapping
the appliance have to be followed.
EN- 10
ENGLISH
0.5 - PROPER USE
58. The appliance must be used exclusively as an electrical
radiator with the only purpose of making the room where you
are staying comfortable.
59. This appliance is only designed for domestic use or similar,
not for commercial or industrial use.
60. An improper use of the appliance with possible damages
caused to people, things or animals releases OLIMPIA
SPLENDID from any responsibility.
0.6 - UNINTENDED AND POTENTIALLY DANGEROUS USE
61. Do not use the appliance in areas in which are used or stored
petrol, varnishes or other ammable liquids or in environments
with the presence of ammable or explosive gases.
62. Do not use the appliance if insecticide gas has just been
sprayed in the room or in the presence of burning incenses,
chemical vapours or oily residues.
This product must be used exclusively according
to the specications indicated in this manual. Use
dierent to that specied, could cause serious inju-
ries.
THE MANUFACTURER IS NOT LIABLE FOR INJU-
RY/DAMAGE TO PERSONS/OBJECTS DERIVING
FROM FAILURE TO COMPLY WITH THE REGULA-
TIONS CONTAINED IN THIS MANUAL.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
EN- 11
ENGLISH
1 - DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND OF THE COMMANDS
1. Appliance body
2. Radiatorn
3. Handle
4. Cable plate
5. Mode selection knob
5a. Mode switch
6. Power cord
7. Use and maintenance booklet
8. “U” bracket (2 pieces)
9. Wing nut (2 pieces)
10. Wheel (4 pieces)
11. Wheel support (2 pieces)
12. Indicator light for appliance opera-
tional
13. Room temperature adjustment
knob
14. ON/OFF knob
2 - INSTALLATION
After removing the packaging, check that the appliance is in perfect condition; in
caseofdoubtsdonotuseitandrefertoprofessionallyqualiedpersonnel.
EN- 12
ENGLISH
Rotate the appliance upside down.
Place the appliance on a at and stable surface, making sure it
cannot be damaged or fall. Protect the support surface.
Insertthebrackets(8)inthesupports(11)asshowningure“5”.
Position the supports (11) and (11a) between the most external radiant wings (2)
oftheappliance(1)(g.6a).
On model CALDORAD 7,
lock the supports (11b) by screwing the screws
(9b)(g.6b).
Rotatethebrackets(8)upwards(g.7).
• L
ockthesupports(11)byscrewingthewingnuts(9)(g.8).
Do not tighten the wing nuts (9) excessively.
Rotatetheappliancetoaverticalposition(g.9).
Do not use the appliance without having mounted the
supports and the wheels rst.
Only use the appliance in vertical position (handle “3”
above); every other position may create a dangerous
situation.
Entirely straighten the power cord.
• Place the appliance in an appropriate environment and on a stable and at
surface.
• Makesurethatcurtainsorotherobjectsdonotobstructtheairow(g.3).
Leave at least 1 m of free space on the sides, behind the appliance and above
it(g.1).
Make sure there is not any ammable or sensitive-to-heat
object within 1 meter from the appliance.
Make sure the knob (14) is set to “O and the knob
(13) is set to “MIN”.
Connect the plug to the power socket.
CALDORAD
5a
EN- 13
ENGLISH
Make sure the mains data correspond to what is described
on the data plate of the appliance.
Arrange cord away from trac areas so that it will not be
tripped over.
3 - USE
Knob “14”
Knob set to “O” : appliance OFF
• “ECO-MODULATING” : rotate the knob to “ ECO ” position.
• “MEDIUM POWER” : rotate the knob to “ ” position.
• “MAXIMUM POWER” : rotate the knob to “ ” position.
• “TURBO” : rotate the knob to “ ” position.
Knob “13” - Thermostat
Start the appliance by rotating the knob (14) to the desired power position; the
indicator (12) lights up.
• Tosettheroomtemperaturetoaspecicvalue(thermostatation),rotatetheknob
“13” clockwise until it stops (position “MAX”).
Once the desired temperature of the room has been reached, slowly rotate the
knob “13” anticlockwise until the appliance switches off.
At this point, the appliance will reactivate automatically when the room
temperature lowers beyond the set limit and will switch off again once the room
temperature reaches the set value.
Knob “5” - Mode
By means of the switch (5a) it is possible to select
three different modes:
Continuous mode “I”, it is possible to select the
selected room temperature.
Timer mode “ ”, it is possible to set a timer for
switching off of the appliance.
Continuous mode “0”, it is possible to switch off
the appliance.
To completely switch off the appliance:
- place the knob (14) yo position “0”; the LED (12) switches off.
Disconnect the plug from the power socket.
EN- 14
ENGLISH
4 - OPERATION
4.1 - “FAN” MODE
It is possible to select this mode by rotating the knob (14) up to symbol “ ”.
4.2 - “TIMER” MODE
This appliance is equipped with an interval timer (24h), the knob (5) is composed
of 96 segments and each segment represents 15 minutes.
Before proceeding with setting of the timer, current time MUST be set:
- Rotate the knob (5) clockwise by aligning the arrow with the current time.
To set timer mode, proceed as described below:
- Push outwards the segments which represent the time in which the
appliance must stay on.
- Push inwards the segments which represent the time in which the appliance
must switch off.
Example:
To set the switching on at 5 a.m. and switching off at 6 a.m. push the 4
segments between 5 and 6 outwards.
- Set the switch (5a) to “ ” to enable the timer.
If the switch (5a) is moved to the symbol I”, the appliance starts
to work continuous function deactivating the “Timer” mode.
The settings of the “Timer” mode remain saved up to switching
off of the appliance. If the plug is disconnected from the power
socket, the current time does not update automatically.
When the power plug is reconnected, current time MUST be set
again as described above.
CALDORAD
EN- 15
ENGLISH
5 - OVERHEAT PROTECTION
This heater is protected with overheat protection that switches off the appliance
automatically in case of severe overheating
In this case:
- unplug the appliance;
- wait about 30 minutes for it to cool;
- remove any possible cause of overheating, eg. something covering the
heater;
- check for damage to the appliance, the cord and the plug.
If there is no damage:
- plug the unit back in;
- switch it on as described above.
If the heater still does not turn on, please contact Customer Service for
assistance.
6 - SAFETY CONTROL (TIP OVER SWITCH)
If the product is fallen down or is installed upside down, due to the function of tip
over switch, it will stop working automatically.
And when the product is put to the right upside position, it will start working as
normal again.
7 - MAINTENANCE AND CLEANING
Before performing any cleaning or
maintenance intervention on the
appliance, disconnect the plug from
the power socket and wait for the
fan to stop completely.
Use a dry cloth to clean the appliance.
If the appliance is very dirty, it is possible to use a cloth dampened with warm
water (max 50°C) and a mild detergent to clean its external parts. Dry with a dry
cloth.
EN- 16
ENGLISH
Use a brush or a vacuum cleaner to
remove dust from the radiant wings (2).
Make sure the appliance is
completely dry before re-
connecting the plug to the
power socket.
Do not use a chemically treat-
ed or antistatic cloth to clean
the appliance.
Do not use petrol, solvents, polishing pastes or similar.
These products could break or deform the plastic surface.
Do not use oils, chemical substances or abrasive
products to clean the appliance.
Neither wash nor immerse the appliance with/in water.
In case of an appliance malfunction, do not try to
disassemble it but instead refer to the retailer or to the
technical assistance service.
8 - PRESERVATION OF THE APPLIANCE
If you do not intend to use the appliance for a particularly long period of time or if
operations which could produce a lot of dust must be performed, it is advised to
store the appliance as follows:
Switch the appliance o and disconnect the plug from the power socket.
Wrap the power cord (6) around the support (4).
Store in a fresh and dry place away from humidity.
9 - TECHNICAL DATA
For the technical features, please see the table in the next page.
CALDORAD
EN- 17
ENGLISH
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
Pnom 2,4 kW
Minimum heat output (indicative)
Pmin 0,4 kW
Maximum continuous heat output
Pmax,c 2,4 kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
elmax - kW
At minimum heat output
elmin - kW
In standby mode
elSB 0,00025 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD TIMER
EN- 18
ENGLISH
Item Symbol Value Unit
Heat output
Nominal heat output
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Minimum heat output (indicative)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Maximum continuous heat output
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Auxiliary electricity consumption
At nominal heat output
elmax - kW
At minimum heat output
elmin - kW
In standby mode
elSB 0 kW
Type of heat output/room temperature control
Yes No
Single stage heat output and no room temperature control
Two or more manual stages, no room temperature control
With mechanic thermostat room temperature control
With electronic room temperature control
Electronic room temperature control plus day timer
Electronic room temperature control plus week timer
Other control options
Room temperature control, with presence detection
Room temperature control, with open window detection
With distance control option
With adaptive start control
With working time limitation
With black bulb sensor
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
7/9/11
CALDORAD
FR- 1
FRANÇAIS
TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALE
0 - MISES EN GARDE . ..................................................................................................... 2
0.1 - INFORMATIONS GÉNÉRALES ......................................................................... 2
0.2 - SYMBOLOGIE ................................................................................................... 2
0.3 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS .............................................................. 2
0.4 - MISES EN GARDE GÉNÉRALES ..................................................................... 4
0.5 - USAGE PRÉVU ............................................................................................... 10
0.6 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX ......................11
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES ..................................................11
2 - INSTALLATION ...........................................................................................................11
3 - UTILISATION .............................................................................................................. 13
4 - FONCTIONNEMENT .................................................................................................. 14
4.1 - MODE « VENTILATION » ................................................................................ 14
4.2 - MODE « MINUTERIE » .................................................................................... 14
5 - PROTECTION SURCHAUFFE ................................................................................... 15
6 - CONTRÔLE DE SECURITE (INTERRUPTEUR ANTI-RETOURNEMENT) ............... 15
7 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................................................................... 15
8 - CONSERVATION DE L’APPAREIL ............................................................................ 16
9 - DONNÉES TECHNIQUES .......................................................................................... 16
ILLUSTRATIONS
Les illustrations sont regroupées
sur la deuxième page du manuel
ELIMINATION
Ce symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que
ce produit ne doit pas être jeté au titre des ordures ménagères
normales, mais doit être remis à un centre de collecte pour le
recyclage des appareils électriques et électroniques.
En contribuant à une élimination correcte de ce produit, vous
protégez l’environnement et la santé d’autrui. L’environnement
et la santé sont mis en danger par une élimination incorrecte du
produit.
Pour toutes informations complémentaires concernant le recyclage
de ce produit, adressez-vous à votre municipalité, votre service
des ordures ou au magasin où vous avez acheté le produit.
Cette consigne n’est valable que pour les états membres de l’UE.
FR- 2
FRANÇAIS
0 - MISES EN GARDE
0.1 - Informations générales
Tout d’abord, nous tenons à vous remercier pour avoir décidé
d’accorder votre préférence à un appareil de notre production.
0.2 - SYMBOLOGIE
Les pictogrammes reportés au chapitre suivant permettent de
fournir rapidement et de manière univoque les informations
nécessaires pour une utilisation correcte de la machine dans
des conditions de sécurité.
0.3 - PICTOGRAMMES RÉDACTIONNELS
Service
Indique des situations où il faut informer le SERVICE
interne de la société:
SERVICE APRES-VENTE CLIENTS.
Index
Les paragraphes précédés par ce symbole contiennent
des informations et des prescriptions très importantes,
notamment pour ce qui concerne la sécurité.
Le non-respect peut comporter:
- danger pour la sécurité des opérateurs.
- perte de la garantie du contrat.
- dégagement de la responsabilité du fabricant.
Main levée
Indique les actions qu’il ne faut absolument pas accomplir.
DANGER
Il indique que l’appareil utilise un réfrigérant inammable.
Si le liquide réfrigérant fuit et qu’il est exposé à une source
d’ignition externe, un incendie risque de survenir.
CALDORAD
FR- 3
FRANÇAIS
TENSION ÉLECTRIQUE DANGEREUSE
Signale au personnel concerné que l’opération décrite présente,
si elle n’est pas effectuée conformément aux normes de sécurité,
le risque de provoquer une décharge électrique.
DANGER GÉNÉRAL
Il signale au personnel concerné que l’opération décrite
présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes
de sécurité, le risque de subir des lésions physiques.
DANGER DE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE
Il indique au personnel concerné que l’opération décrite
présente, si elle n’est pas effectuée conformément aux normes
de sécurité, le risque de subir des brûlures par contact avec
des composants à haute température.
NE PAS COUVRIR
Il indique au personnel concerné qu’il est interdit de couvrir
l’appareiland’enéviterlasurchauffe.
ATTENTION
• Il indique que ce document doit être lu attentivement avant
d’installer et / ou d’utiliser l’appareil.
• Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer
l’appareil conformément à la notice d’installation.
ATTENTION
Il signale la possibilité d’avoir des informations
supplémentaires sur les manuels joints.
Il indique que des informations sont disponibles dans la
notice d’utilisation ou dans la notice d’installation.
ATTENTION
Indique que le personnel préposé à la réparation doit gérer
l’appareil conformément à la notice d’installation.
FR- 4
FRANÇAIS
0.4 -
MISES EN GARDE GÉNÉRALES
1. Document réservé aux termes de la loi avec interdiction de
reproduction ou de transmission à tiers sans l’autorisation
expresse de la société OLIMPIA SPLENDID. Les appareils
peuvent subir des mises à jour et par conséquent présenter
des éléments diérents de ceux qui sont représentés, sans
que cela constitue pour autant un préjudice pour les textes
contenus dans ce manuel.
2. Lire attentivement le présent manuel avant de procéder à
toute opération (installation, entretien, utilisation) et suivre
scrupuleusement ce qui est décrit dans chacun des chapitres.
3. Conserver soigneusement le présent livret pour toute
consultation ultérieure.
4. Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en
parfait état. Les éléments de l’emballage ne doivent pas être
laissés à portée des enfants pour qui ils représentent des
sources potentielles de danger.
5. LE FABRICANT DECLINE TOUTE RESPONSABILITE EN CAS
DE DOMMAGES AUX PERSONNES OU AUX BIENS DERIVANT
DU NON-RESPECT DES NORMES CONTENUES DANS LE
PRESENT LIVRET.
6. Le fabricant se réserve le droit d’apporter à tout moment
des modications à ces modèles, tout en conservant les
caractéristiques essentielles décrites dans le présent manuel.
7. Avant de brancher l’appareil, s’assurer que les données de la
plaque signalétique sont conformes à celles du réseau
électrique. Raccorder l’appareil à une alimentation
monophasée en CA à la tension indiquée sur la plaque
signalétique située sur l’appareil.
LORSQUE VOUS UTILISEZ DES APPAREILS ÉLECTRIQUES, IL
EST TOUJOURS NÉCESSAIRE DE SUIVRE SCRUPULEUSEMENT
LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ FONDAMENTALES AFIN DE
RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE ET D’ÉLECTROCHOCS ET
ACCIDENTS A PERSONNES, Y COMPRIS CE QUI SUIT :
CALDORAD
FR- 5
FRANÇAIS
8. Installer l’appareil selon les instructions du constructeur.
Une mauvaise installation peut entraîner des dommages
aux personnes, animaux et choses, au sujet desquels le
constructeur décline toute responsabilité.
9. Utiliser l’appareil sur une surface horizontale et stable ou le
xer au mur, selon les cas.
10. Pendant l’utilisation de l’appareil, dérouler toujours le câble.
11. L’appareil est équipé d'un câble d'alimentation avec che
(connexion de type Y). Si le câble d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou par
son service ’assistance technique ou, de toute façon, par
une personne ayant des qualications similaires, de façon à
prévenir tout risque.
12. L’installer en veillant à ce que les interrupteurs et autres
commandes ne soient pas accessibles par les personnes
utilisant la baignoire ou la douche.
13. Ne pas utiliser de rallonges à moins de faire preuve de la
prudence nécessaire.
14. Pour éviter le risque d’incendie, les sorties d’air de l’appareil
doivent se trouver à une distance d’au moins 1 m de n’importe
quel objet, tissu ou matière inammable (g. 1).
15. Ne pas placer l’appareil près de sources de chaleur.
16. Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vêtements.
17.
Veiller à ce qu’il n’entre pas d’objets étrangers dans les
ouvertures de ventilation ou d’évacuation, car il existe un risque
d’électrocution, d’incendie ou de détérioration de l’appareil.
18. Eviter que le câble touche les surfaces chaudes pendant le
fonctionnement.
19. Ne pas dérouler le câble sous des tapis, couvertures et
carpettes. Placer le câble dans des zones sans passage de
façon à éviter des trébuchements.
20. Ne pas enrouler ou entortiller le câble autour de l’appareil car
cela pourrait aaiblir ou détériorer l’isolation.
FR- 6
FRANÇAIS
21. Ne pas ranger l’appareil tant qu’il est encore chaud.
22. Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur des surfaces
mouillées. Eviter de renverser des liquides sur l’appareil.
23. L’appareil ne doit pas être utilisé dans des pièces où la surface
du sol est inférieure à 5 m2.
24. L’appareil est conçu pour une utilisation au sol. Ne pas
installer au plafond.
25. Ne pas actionner l’appareil à proximité de rideaux car ils
pourraient être aspirés par les prises d’air (g. 3).
26. Il est défendu de jeter dans la nature ou de laisser à la portée
des enfants le matériau d’emballage car il peut être une source
potentielle de danger.
27. L’utilisation de l’appareil par des enfants et des personnes
handicapées non assistées est interdite.
28. L’appareil peut être utilisé par des enfants d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites, ou dépourvues de l’expérience ou des
connaissances nécessaires, à condition que ce soit sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions relatives
à l’utilisation sûre de l’appareil et à la compréhension des
angers qui y ont liés.
29. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage
et la maintenance destinés à être eectués par l’utilisateur ne
doivent pas être eectués par des enfants sans surveillance.
30. Tenir les enfants de moins de 3 ans loin de l’appareil, sauf
s’ils font l’objet d’une surveillance continue.
31. Les enfants âgés de 3 à 8 ans doivent seulement être autorisés
à allumer et éteindre l’appareil, à condition que ce dernier soit
placé ou installé dans sa position normale de fonctionnement
et qu’ils soient surveillés ou reçoivent de instructions sur
l’utilisation sûre de l’appareil et en comprennent les dangers.
CALDORAD
FR- 7
FRANÇAIS
32. Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne doivent pas être autorisés
à brancher, régler ou nettoyer l’appareil ni à en eectuer
l’entretien à la charge de l’utilisateur.
33. Il est conseillé de ne pas utiliser le poêle à proximité immédiate
d’une baignoire, d’une douche ou d’une piscine.
34. ATTENTION - Certaines parties de cet appareil peuvent devenir
très chaudes et provoquer des brûlures. Il faut faire très
attention en présence d’enfants et de personnes vulnérables.
35. ATTENTION : Pour éviter la surchaue, ne pas couvrir
l’appareil (g. 4).
36. Pour une utilisation correcte du l’appareil IL NE FAUT
PAS:
a. Le placer immédiatement sous une prise de courant xe.
b. Tirer le câble d’alimentation ou l’appareil pour débrancher
la che de la prise de courant.
c. Le laisser exposé à des agents atmosphériques (pluie,
soleil etc.).
d. Le laisser inutilement branché.
e. Le toucher avec les mains mouillées ou humides.
37. Utiliser l’appareil uniquement dans le respect des
instructions fournies dans le présent manuel. Le constructeur
déconseille toute autre utilisation car cela pourrait provoquer
électrocutions, incendies ou dommages corporels.
38. La cause la plus commune de surchaue est le dépôt
de poussière dans l’appareil. Enlever régulièrement ces
accumulations en débranchant l’appareil du secteur et en
aspirant au niveau des orices de ventilation et des grilles.
39. Ne pas utiliser de détergents abrasifs sur l’appareil. Nettoyer
au moyen d’un chion humide (ou mouillé) rincé dans de l’eau
savonneuse chaude.
Débrancher toujours l’appareil avant de procéder au
nettoyage.
FR- 8
FRANÇAIS
40. Ne pas brancher l’appareil au secteur tant qu’il n’est pas
complètement assemblé et réglé.
41. Eteindre et utiliser les poignées où elles sont prévues pour
eectuer les déplacements (g. 2).
42. Ne pas immerger l’appareil dans de l’eau ou autres liquides.
Des courts-circuits ou des incendies peuvent survenir.
21. Ne pas faire fonctionner l’appareil dans une zone fermée
comme à l’intérieur d’une armoire car il pourrait provoquer un
incendie.
22. En cas d’incompatibilité entre la prise et la che de l’appareil,
faire remplacer la prise par une autre de type approprié par du
personnel professionnellement qualié, qui devra s’assurer
que la section des câbles de la prise est appropriée à la
puissance absorbée par l’appareil. En général, l’utilisation
d’adaptateurs et/ou de rallonges est déconseillée; si leur
utilisation devait être indispensable, ils devraient être
conformes aux normes de sécurité en vigueur et leur capacité
(A) ne doit pas être inférieure à la capacité maximum de
l’appareil.
45. Ne pas utiliser l’appareil en cas de panne ou de
dysfonctionnement, si le câble ou la che est endommagé ou
si l’appareil est tombé ou endommagé de quelque façon que
ce soit. Éteindre l’appareil, débrancher la che de la prise de
courant et la faire vérier par du personnel qualié.
46. Le démontage, la réparation ou la reconversion par une
personne non autorisée pourrait comporter des dommages
graves et entraîner l’annulation de la garantie du fabricant.
47. Ne pas démonter ni modier abusivement l’appareil.
48. Réparer l’appareil tout seul est extrêmement dangereux.
49. Ne pas utiliser cet appareil dans de petites pièces occupées
par des personnes qui ne sont pas en mesure de laisser la
pièce de manière autonome, à moins d’une supervision
constante.
CALDORAD
FR- 9
FRANÇAIS
50. Ne pas débrancher l’appareil du secteur avant d’avoir éteint
l’appareil.
51. Après avoir enlevé l’emballage, s’assurer que l’appareil est
en bon état sans détériorations visibles pouvant avoir été
causées par le transport.
En cas de doute, ne pas utiliser l’appareil et s’adresser aux
centres d’assistance technique agréés.
52. Débrancher toujours l’appareil du secteur quand il est laissé
sans surveillance.
53. Si vous décidiez de ne plus utiliser un appareil de ce type, il
est recommandé de le mettre hors d’usage en coupant le câble
d’alimentation, après avoir dé-branché la che de la prise de
courant. Il est en outre recommander de rendre inoensives
les éléments de l’appareil susceptibles de constituer un
danger, notamment pour les enfants, qui pourraient se servir
de l’appareil hors d’usage pour jouer.
54. Lors de la première utilisation et après une longue période
d'inactivité de l'appareil, il est possible de constater un léger
bruit ou une petite odeur. Il s’agit d’un phénomène normal qui
disparaît après quelques minutes de fonctionnement.
55. L’appareil est doté d’une quantité donnée d’huile spéciale.
56. En cas de fuites d’huile, les réparations nécessitant l’ouverture
du récipient de l’huile doivent être eectuées uniquement par
e producteur ou par une personne mandatée par ce dernier.
57. Au terme de la durée de vie de l’appareil, respecter les
dispositions en matière d’élimination de l’huile.
FR- 10
FRANÇAIS
0.5 - USAGE PRÉVU
58. L’appareil doit être utilisé exclusivement comme radiateur
électrique, dans le seul but d’améliorer le confort de l’espace
dans lequel il se trouve.
59. Cet appareil est conçu pour un usage domestique unique-
ment et non pour un usage commercial ou industriel.
60. Un usage impropre de l’appareil avec d’éventuels dommages
causés aux personnes, biens ou animaux déchargent OLIMPIA
SPLENDID de toute responsabilité.
0.6 - USAGE NON PRÉVU ET POTENTIELLEMENT DANGEREUX
61. Ne pas utiliser l'appareil dans des espaces avec utilisation
ou stockage d'essence, de peintures ou autres liquides
inammables.
62. Ne pas utiliser l’appareil aussitôt après la pulvérisation de
l’insecticide à gaz ou en présence d’encens qui brûlent, de
vapeurs chimiques ou de résidus huileux.
N’utilisez ce produit que conformément aux spé-
cications indiquées dans cette notice. Toute utili-
sation autre que celle spéciée risque d’entraîner de
graves lésions.
LE FABRICANT N’ASSUME AUCUNE RESPONSABI-
LITÉ EN CAS DE DOMMAGES À DES PERSONNES
OU À DES BIENS DUES A LA NON-OBSERVATION
DES CONSIGNES CONTENUES DANS CETTE NO-
TICE.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
FR- 11
FRANÇAIS
1 - DESCRIPTION DE L’APPAREIL ET COMMANDES
1. Corps de l’appareil
2. Ailettes rayonnantes
3. Poignée
4. Support câble alimentation
5. Manette de sélection des modes
5a. Interrupteur des modes
6. Câble d’alimentation
7. Livret d’utilisation et d’entretien
8. Support en «U» (2 pièces)
9. Écrou papillon (2 pièces)
10. Roulette (4 pièces)
11. Support de roues (2 pièces)
12.
Voyant lumineux d’appareil en
fonctionnement
13. Molette de réglage de la
température ambiante
14. Molette ON/OFF
2 - INSTALLATION
Après avoir retiré l’emballage, s’assurer que l’appareil est en parfait état; en cas
dedoute,nepasl’utiliserets’adresseraupersonnelqualié.
FR- 12
FRANÇAIS
Retourner l’appareil.
Placez l’appareil sur une surface plane et stable, en vous assu-
rant qu’il ne puisse pas être endommagé ou tomber.
Protégez la surface d’appui.
Insérerlespattesdexation(8)danslessupports(11)commeillustrésurla
gure«5».
Positionner les supports (11) et (11a) entre les ailettes rayonnantes (2) les plus
àl’extérieurdel’appareil(1)(g.6a).
Sur le modèle CALDORAD 7,
bloquer les supports (11b) en vissant les vis
(9b)(g.6b).
Tournerlespattesdexation(8)verslehaut(g.7).
Bloquerlessupports(11)envissantlesécrouspapillons(9)(g.8).
Ne pas trop serrer les écrous papillons (9).
Tournerl’appareilenpositionverticale(g.9).
Ne pas utiliser l’appareil sans avoir préalablement monté
les supports et les roues.
Utiliser l’appareil en position verticale uniquement (prise
« 3 » en haut). Toute autre position pourrait générer un
risque.
Dérouler entièrement la câble d’alimentation électrique.
Placer l’appareil dans un environnement approprié, sur une surface stable et de
niveau.
• S’assurerquelesrideauxouautresobjetsnegênentpasleuxd’air(g.3).
Laisser au moins 1 m d’espace libre sur les côtés, ainsi que derrière et au-
dessusdel’appareil(g.1).
S’assurer de l’absence de tout élément inammable ou
sensible à la chaleur à moins d’un mètre de l’appareil.
S’assurer que la molette (14) soit positionnée sur
« O » et le bouton (13) est réglé sur « MIN ».
• Brancherlachedanslaprisedecourant.
CALDORAD
5a
FR- 13
FRANÇAIS
S’assurer que les caractéristiques de l’alimentation
secteur correspondent à celles gurant sur la plaque
signalétique de l’appareil.
Placer le câble dans des zones sans passage de façon à
éviter des trébuchements.
3 - UTILISATION
Molette « 14 »
Molette en position « O » : appareil éteint
• « ECO-MODULANT » : tourner la molette dans la position “ ECO ” .
• « PUISSANCE MOYENNE » : tourner la molette dans la position “ ” .
• « PUISSANCE MAXIMUM » : tourner la molette dans la position “ ” .
• « TURBO » : tourner la molette dans la position “ ” .
Molette « 13 » - Thermostat
Démarrer l'appareil en tournant la molette (14) sur la position de puissance
souhaitée. Le voyant (12) s'allume.
Pour régler la température ambiante à une valeur donnée (contrôle thermostat),
tourner à fond la molette « 13 » vers la droite (position « MAX »).
Une fois la température souhaitée atteinte, tourner lentement la molette « 13 »
vers la gauche jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne.
À ce stade, l’appareil redémarrera automatiquement lorsque la température
ambiantedescendraendessousdelalimitedénieets’éteindraunefoisquela
températureambianteauraatteintlavaleurdénie.
Manette « 5 » - Mode
À l’aide de l’interrupteur (5a) il est possible de
sélectionner trois modes différents :
Mode continu « I », il est possible de sélectionner
la température ambiante sélectionnée.
Mode Minuterie « »,ilestpossibledecongurer
une minuterie pour l’extinction de l’appareil.
Mode continu « 0 », il est possible d’éteindre
l’appareil.
Pour éteindre complètement l’appareil :
- positionner la molette (14) en position « 0 » ; le voyant (12) s’éteint.
Débrancherlachedelaprisedecourant.
FR- 14
FRANÇAIS
4 - FONCTIONNEMENT
4.1 - MODE « VENTILATION »
Il est possible de sélectionner ce mode en tournant la manette (14) jusqu’au
symbole « ».
4.2 - MODE « MINUTERIE »
Cet appareil est muni d’une minuterie (24h) d’intervalle, la manette (5) se
compose de 96 segments et chaque segment représente 15 minutes.
AvantdeprocéderàlacongurationdelaminuterieIL EST NÉCESSAIRE de
régler l’heure actuelle :
- Tournerlamanette(5)danslesenshoraireenalignantlaècheàl’heure
actuelle.
Pourcongurerlemodeminuterieprocéderdelamanièredécriteci-après:
- Pousser vers l’extérieur les segments qui représentent l’horaire auquel
l’appareil doit rester allumé.
- Pousser vers l’intérieur les segments qui représentent l’horaire auquel
l’appareil doit s’éteindre.
Exemple :
Pour programmer l’allumage à 05:00 et l’extinction à 06:00, il faut pousser
les 4 segments entre les numéros 5 et 6 vers l’extérieur.
- Régler l’interrupteur (5a) sur la position « » pour activer la minuterie.
Si l’interrupteur (5a) se positionne sur le symbole « I » l’appareil
commence à travailler en fonction continue en désactivant le
mode « Minuterie ».
Les congurations du mode « Minuterie » restent mémorisées
au moment de l’extinction de l’appareil. Si on débranche la
che de la prise électrique l’horaire actuel ne se met pas à jour
automatiquement.
Quand on raccorde la che électrique IL FAUT congurer de
nouveau l’heure actuelle de la manière décrite plus haut.
CALDORAD
FR- 15
FRANÇAIS
5 - PROTECTION SURCHAUFFE
Ce produit est protégé par une protection contre la surchauffe qui éteint l’appareil
automatiquement en cas de forte surchauffe.
Dans ce cas:
- débrancherlachedelapriseélectrique;
- attendre environ 30 minutes pour le laisser refroidir;
- trouver la cause possible de la surchauffe (ex. quelque chose qui couvre
l’appareil);
- contrôler les dommages éventuels de l’appareil, le câble d’alimentation et la
che.
S’il n’y a pas de dommages:
- rebrancherlachedanslapriseélectrique;
- rallumer l’appareil.
Si l’appareil reste encore éteint, contacter le service d’assistance.
6 - CONTRÔLE DE SECURITE
(INTERRUPTEUR ANTI-RETOURNEMENT)
Si l’appareil tombe ou se retourne, entre en fonction l’interrupteur anti-
retournement qui éteint l’appareil automatiquement. Si l’appareil est ramené
dans la position correcte, il se rallume et commence à fonctionner normalement.
7 - ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Avant d’eectuer toute opération
de nettoyage ou d’entretien sur
l’appareil, débrancher la che de la
prise de courant et attendre que le
ventilateur se soit arrêté.
Utiliser un chiffon sec pour nettoyer l’appareil.
Si l’appareil est très sale, utiliser un chiffon imbibé d’eau tiède (max 50°C) et un
détergent doux pour nettoyer les parties externes. Puis sécher avec un chiffon
sec.
FR- 16
FRANÇAIS
Utiliser une brosse ou un aspirateur
pour éliminer la poussière des ailettes
rayonnantes (2).
S’assurer que l’appareil est com-
plètement sec avant de rebran-
cher la che à la prise de courant.
N’utilisez pas de chion trai-
té chimiquement ou antista-
tique pour nettoyer l’appareil.
N’utilisez pas d’essence, de solvant, de pâte à polir ou
de solvants similaires. Ces produits peuvent entraîner la
rupture ou la déformation de la surface en plastique.
Ne pas utiliser d’huiles, de produits chimiques ou de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
Ne pas laver ni immerger l’appareil dans l’eau.
En cas de dysfonctionnement de l’appareil, ne pas essayer
de le démonter, mais contacter le revendeur ou le service
d’assistance technique.
8 - CONSERVATION DE L’APPAREIL
Si l’appareil ne doit pas être utilisé pendant une période particulièrement longue
ou si des travaux susceptibles de provoquer beaucoup de poussière sont prévus,
il est recommandé de ranger l’appareil de la manière suivante :
Éteindre l’appareil et débrancher la che de la prise de courant.
Enrouler le câble d’alimentation (6) sur le support (4).
Ranger dans un lieu frais et sec à l’abri de l’humidité.
9 - DONNÉES TECHNIQUES
 Pourlesspécicationstechniquesvoirletableauàlapagesuivante.
CALDORAD
FR- 17
FRANÇAIS
Caractéristique
Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Pnom 2,4 kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin 0,4 kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax,c 2,4 kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale
elmax - kW
À la puissance thermique minimale
elmin - kW
En mode veille
elSB 0,00025 kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce
Oui
Non
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle
de la température de la pièce
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Contrôle électronique de la température de la pièce
Contrôle électronique de la température de la pièce et
programmateur journalier
Contrôle électronique de la température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
Option contrôle à distance
Contrôle adaptatif de l’activation
Imitation de la durée d’activation
Capteur à globe noir
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD TIMER
FR- 18
FRANÇAIS
Caractéristique
Symbole Valeur Unité
Puissance thermique
Puissance thermique nominale
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Puissance thermique minimale (indicative)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Puissance thermique maximale continue
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Consommation d’électricité auxiliaire
À la puissance thermique nominale
elmax - kW
À la puissance thermique minimale
elmin - kW
En mode veille
elSB 0 kW
Type de contrôle de la puissance thermique/de la
température de la pièce
Oui
Non
Contrôle de la puissance thermique à un palier, pas de contrôle
de la température de la pièce
Contrôle à deux ou plusieurs paliers manuels, pas de contrôle
de la température de la pièce
Contrôle de la température de la pièce avec thermostat mécanique
Contrôle électronique de la température de la pièce
Contrôle électronique de la température de la pièce et
programmateur journalier
Contrôle électronique de la température de la pièce et
programmateur hebdomadaire
Autres options de contrôle
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de présence
Contrôle de la température de la pièce, avec détecteur de fenêtre ouverte
Option contrôle à distance
Contrôle adaptatif de l’activation
Imitation de la durée d’activation
Capteur à globe noir
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
7/9/11
CALDORAD
DE- 1
DEUTSCH
ENTSORGUNG
Das Symbol auf dem Produkt oder auf der Verpackung zeigt an,
dass das Produkt nicht als normaler Hausmüll betrachtet werden
darf, sondern zur entsprechenden Sammelstelle für das Recycling
von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden muss. Die
ordnungsgemäße Entsorgung dieses Produkts trägt dazu bei,
mögliche negative Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit
zu vermeiden, die sich aus einer unsachgemäßen Entsorgung
des Produkts ergeben könnten. Für weitere Informationen zum
Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an die zuständige
Gemeindestelle, Ihren örtlichen Entsorgungsdienst oder an die
Verkaufsstelle, in der Sie das Produkt erworben haben.
Diese Bestimmung gilt nur in den EU-Mitgliedstaaten.
INHALTSVERZEICHNIS
0 - HINWEISE . ................................................................................................................... 2
0.1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN ..................................................................... 2
0.2 - SYMBOLE .......................................................................................................... 2
0.3 - REDAKTIONELLE PIKTOGRAMME .................................................................. 2
0.4 - ALLGEMEINE HINWEISE .................................................................................. 4
0.5 - SACHGEMÄSSER GEBRAUCH ...................................................................... 10
0.6 - UNSACHGEMÄSSER UND POTENTIELL GEFÄHRLICHER GEBRAUCH ....11
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG ................................................11
2 - INSTALLATION ...........................................................................................................11
3 - BENUTZUNG .............................................................................................................. 13
4 - FUNKTIONSWEISE .................................................................................................... 14
4.1 - „LÜFTER“-MODUS .......................................................................................... 14
4.2 - „TIMER“-MODUS ............................................................................................. 14
5 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ ......................................................................................... 15
6 - SICHERHEITSKONTROLLE (KIPP-VERHINDERUNGSSCHASLTER) ................... 15
7 - WARTUNG UND REINIGUNG .................................................................................... 15
8 - AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS ............................................................................. 16
9 - TECHNISCHE DATEN ................................................................................................ 16
ABBILDUNGEN
Die Abbildungen sind auf der zweiten
Seite des Handbuchs zusammengestellt
DE- 2
DEUTSCH
0 - HINWEISE
0.1 - ALLGEMEINE INFORMATIONEN
Wir möchten uns zunächst dafür bedanken, dass Sie sich für
ein Gerät unserer Herstellung entschieden haben.
0.2 - SYMBOLE
Die im folgenden Kapitel wiedergegebenen Piktogramme
ermöglichen, schnell und unzweideutig für den
ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts in Sicherheit
erforderlichen Informationen zu liefern.
0.3 - Redaktionielle Piktogramme
Service
Kennzeichnet Situationen, in denen der firmeneigene
Kundendienst zu informieren ist:
TECHNISCHER KUNDENDIENST
Inhaltsverzeichnis
Die Absätze, denen dieses Symbol vorangestellt ist, enthalten
sehr wichtige Informationen und Vorschriften, insbesondere,
was die Sicherheit betrifft.
Deren mangelnde Befolgung kann mit sich bringen:
- Gefahr für die Unversehrtheit der Bediener
- Verlust der vertraglichen Gewährleistung
- Ablehnung der Haftung seitens des Herstellers.
Erhobene Hand
Kennzeichnet, Vorgänge, die unbedingt zu vermeiden sind.
GEFAHR
Weist darauf hin, dass das Gerät brennbares Kältemittel
verwendet. Falls das Kältemittel austritt und mit einer Zündquelle
in Berührung kommt, besteht Brandgefahr.
CALDORAD
DE- 3
DEUTSCH
GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene
Vorgang das Risiko eines Stromschlags birgt, wenn er entgegen
der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
ALLGEMEINE GEFAHR
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene
Vorgang das Risiko für körperliche Schäden birgt, wenn er
entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt wird.
GEFAHR GROSSER HITZE
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass der beschriebene
Vorgang das Risiko für Verbrennungen an heißen Komponenten
birgt, wenn er entgegen der Sicherheitsvorschriften ausgeführt
wird.
NICHT BEDECKEN
Weist das betroffene Personal darauf hin, dass es verboten ist,
das Gerät wegen Überhitzungsgefahr zu bedecken.
ACHTUNG
Weist darauf hin, dass dieses Dokument vor der Installation
und/oder vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam gelesen
werden muss.
Zeigt an, dass das Assistenzpersonal beim Umgang des Geräts
auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu achten hat.
ACHTUNG
• Weist auf mögliche Zusatzinformationen in den beiliegenden
Handbüchern hin.
Zeigt an, dass im Gebrauchs- oder Installationshandbuch
weiterer Informationen verfügbar sind.
ACHTUNG
Zeigt an, dass das Kundendienstpersonal bei der Handhabung
des Geräts auf die Anweisungen im Installationshandbuch zu
achten hat.
DE- 4
DEUTSCH
0.4 - ALLGEMEINE HINWEISE
1. Es handelt sich um ein gesetzlich vertrauliches Dokument,
dessen Vervielfältigung oder Weitergabe an Dritte ohne
ausdrückliche Genehmigung der Firma OLIMPIA SPLENDID
verboten ist.
Die Geräte können Updates unterliegen und daher Einzelteile
aufweisen, die von den abgebildeten abweichen, ohne
dass dadurch die in diesem Handbuch enthaltenen Texte
beeinträchtigt werden.
2. Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit
der Bedienung (Installation, Wartung, Gebrauch) fortfahren
und befolgen Sie die Anweisungen in den einzelnen Kapiteln
genau.
3. Bewahren Sie dieses Handbuch für jede weitere Einsichtnahme
sorgfältig auf.
4. Nach dem Entfernen der Verpackung ist sicherzustellen,
dass das Gerät intakt ist; die Verpackungselemente dürfen
nicht in Reichweite von Kindern bleiben, da sie potenzielle
Gefahrenquellen darstellen.
5. DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG
FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE DURCH
NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER BETRIEBSANLEITUNG
ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTEHEN.
6. DieHerstellerrmabehältsichvor,andenModellenjederzeit
Änderungen vorzunehmen, sofern die grundlegenden, in
dieser Anleitung beschriebenen Merkmale davon unberührt
bleiben.
BEIM UMGANG MIT ELEKTROGERÄTEN MÜSSEN STETS
GEWISSE GRUNDLEGENDE SICHERHEITSMASSNAHMEN
BEACHTET WERDEN, UM DIE GEFAHR VON FEUER,
STROMSCHLAG UND VERLETZUNGEN ZU VERRINGERN,
DARUNTER FOLGENDE:
CALDORAD
DE- 5
DEUTSCH
7. Bevor Sie das Gerät anschließen, vergewissern Sie sich, dass
die Angaben auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes
übereinstimmen. Schließen Sie das Gerät an eine einphasige
Wechselstromversorgung mit der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung an.
8. Installieren Sie das Gerät gemäß den Anweisungen des Her-
stellers. Eine unsachgemäße Installation kann zu Verletzun-
gen von Personen, Tieren oder Gegenständen führen, für die
der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann.
9. Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, stabile Unterlage
oder befestigen Sie es ggf. an der Wand.
10.
Das Kabel muss immer vollständig abgewickelt werden, wenn
Sie das Gerät benutzen.
11. Das Gerät ist mit einem Netzkabel mit Stecker (Y-Anschluss)
ausgestattet. Falls das Stromkabel beschädigt ist, dann muss
dieses vom Hersteller oder dessen Kundendienst oder von
einem Fachmann ausgetauscht werden, um jegliche Risiken
vorzubeugen.
12. Installieren Sie das Gerät so, dass sich Schalter und andere
Bedienelemente außerhalb der Reichweite von Personen
benden,welchedieBadewanneoderDuschebenutzen.
13. Keine Verlängerungskabel verwenden, wenn nicht mit
besonderer Vorsicht.
14. Zur Vermeidung von Brandgefahr halten Sie die
Luftauslassönungen des Geräts in einem Abstand von
mindestens1mzubrennbarenGegenständen,Stoenoder
Materialien (Abb. 1).
15. Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen.
16. Benutzen Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Wäsche.
17. Sorgen Sie dafür, dass keine Fremdkörper in die Belüftungs-
oder Abluftönungen gelangen, da sonst die Gefahr eines
Stromschlags, eines Brands oder einer Beschädigung des
Geräts besteht.
DE- 6
DEUTSCH
18. Vermeiden Sie, dass das Kabel während des Betriebs mit
heißenOberächeninBerührungkommt.
19. Wickeln Sie das Kabel nicht unter Teppichen, Decken
oder Führungen ab. Verlegen Sie das Kabel nicht in
Durchgangsbereichen, um Stolperfallen zu vermeiden.
20. Das Kabel nicht um das Gerät wickeln, verdrehen oder
wickeln, da dies die Isolierung schwächen und brechen kann.
21. Lagern Sie das Gerät nicht, solange es noch warm ist.
 22. DasGerätdarfnichtimFreienoderaufnassenOberächen
verwendet werden. Vermeiden, dass Flüssigkeiten auf das
Gerät gelangen.
23. Das Gerät darf nicht in Räumen mit einer Grundäche von
weniger als 5 m2 verwendet werden.
24. Das Gerät ist für den Einsatz auf dem Boden konzipiert. Nicht
an der Decke installieren.
25. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Vorhängen betrieben
werden, da Material in die Lufteinlässe gesaugt werden könnte
(Abb. 3).
26. Es ist verboten, das Verpackungsmaterial achtlos wegzuwerfen
oder für Kinder zugänglich aufzubewahren, da dieses eine
potentielle Gefahrenquelle darstellt.
27. Die Benutzung des Geräts durch Kinder und nicht betreute,
behinderte Personen ist verboten.
28. Das Gerät kann auch von Kindern ab 8 Jahren und von
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, die nicht über die nötige Erfahrung
oder das nötige Wissen verfügen, verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden oder eine Anleitung zur sicheren
Verwendung des Geräts und zum Verständnis der damit
verbundenen Gefahren erhalten haben.
29. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und
Wartung, die vom Benutzer durchgeführt werden soll, darf
nicht von unbeaufsichtigten Kindern vorgenommen werden.
CALDORAD
DE- 7
DEUTSCH
30. Kinder unter 3 Jahren sollten auf Abstand gehalten werden,
wenn sie nicht ständig beaufsichtigt werden.
31. Für Kinder zwischen 3 und 8 Jahren reicht es aus, das
Gerät ein- und auszuschalten, wenn es in seiner normalen
Betriebsposition aufgestellt oder installiert ist und wenn sie
beaufsichtigt oder in der sicheren Verwendung des Geräts
unterwiesen werden und die Gefahren verstehen.
32. Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät nicht selbst
anschließen, einstellen oder reinigen oder Wartungsarbeiten
durchführen.
33. Das Gerät sollte nicht in unmittelbarer Nähe einer Badewanne,
einer Dusche oder eines Schwimmbeckens verwendet werden.
34. ACHTUNG - Einige Teile dieses Produkts können sehr heiß
werden und Verbrennungen verursachen. Bei der Anwesenheit
von Kindern und schutzbedürftigen Personen ist große
Vorsicht geboten.
35. ACHTUNG - Um Überhitzung zu vermeiden, decken Sie das
Gerät nicht ab (Abb. 4).
36. Für die ordnungsgemäße Verwendung des Geräts müssen
Sie Folgendes UNTERLASSEN:
a. Unmittelbar unter eine feste Steckdose stellen
b. Das Netzkabel oder das Gerät selbst ziehen, um den
Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
c. Das Gerät der Witterung aussetzen (Regen, Sonne usw.).
d. Das Gerät unnötigerweise eingesteckt lassen.
e. Das Gerät mit nassen oder feuchten Händen anfassen.
37. Das Gerät darf nur in Übereinstimmung mit den Anweisungen
in diesem Handbuch verwendet werden. Der Hersteller
empehlt,dasGerätnichtaufandereWeisezuverwenden,da
dies zu einem elektrischen Schlag, Brand oder Verletzungen
führen kann.
DE- 8
DEUTSCH
38. Die häugste Ursache für Überhitzung ist die Ablagerung
von Staub oder Flusen im Gerät. Diese Ablagerungen sind
regelmäßig zu entfernen, indem Sie das Gerät vom Stromnetz
trennenunddieLüftungsönungenund-gitteraussaugen.
39. Keine scharfen Reinigungsmittel für das Gerät verwenden. Mit
einem mit warmer Seifenlauge ausgespülten, feuchten (nicht
nassen) Tuch reinigen. Vor der Reinigung immer den Stecker
aus der Steckdose ziehen.
40.
Das Gerät darf erst dann an das Stromnetz angeschlossen werden,
wenn es vollständig zusammengebaut und eingestellt ist.
41. Das Gerät ausschalten und den dafür vorgesehenen Gri
benutzen (Abb. 2).
42. Das Gerät darf nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten
getaucht oder gewaschen werden. Es können Kurzschlüsse
oder Brände entstehen.
43. Das Gerät nicht in einem geschlossenen Raum, z.B. in einem
Schrank, betreiben, da dies einen Brand verursachen könnte.
44.
Sollte die Steckdose nicht mit dem Stecker des Geräts kompatibel
sein, die Steckdose von Fachpersonal auswechseln und durch
eine geeignete ersetzen lassen. Dabei ist zu kontrollieren, ob
der Kabelquerschnitt der Steckdose für die Leistungsaufnahme
des Geräts geeignet ist. Im Allgemeinen wird davon abgeraten,
Adapter und/oder Verlängerungskabel zu verwenden. Falls ihre
Verwendung unerlässlich sein sollte, müssen sie den geltenden
Sicherheitsvorschriften entsprechen und ihre Strombelastbarkeit
(A) darf nicht unter der maximalen Stromstärke des Geräts liegen.
45. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es defekt ist, wenn das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, wenn es heruntergefal-
len ist oder in irgendeiner Weise beschädigt wurde. Das Gerät
ausschalten, den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen und
es von Fachpersonal kontrollieren lassen.
46. Der Ausbau, die Reparatur oder der Umbau seitens einer
unbefugten Person könnte schwerwiegende Schäden mit sich
CALDORAD
DE- 9
DEUTSCH
bringen und lässt die Garantie des Herstellers verwirken.
47. Das Gerät weder zerlegen, noch abändern.
48. Es ist äußerst gefährlich, das Gerät selbst zu reparieren.
49. Das Gerät nicht in kleinen Räumen verwenden, die von
Personen bewohnt werden, die nicht in der Lage sind, den
Raum selbständig zu verlassen, es sei denn, es wird ständig
beaufsichtigt.
50. Den Stecker nicht aus der Steckdose ziehen, bevor Sie das
Gerät ausgeschaltet haben.
51. Stellen Sie nach dem Entfernen der Verpackung sicher, dass
das Gerät unbeschädigt ist und keine sichtbaren Schäden
aufweist, die beim Transport entstanden sein könnten. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht verwenden. Wenden Sie sich an
einen vertraglichen Kundendienst.
52. Stecken Sie das Gerät immer vom Stromnetz ab, wenn es
unbeaufsichtigt bleibt.
53.
Wenn Sie sich gegen die Verwendung eines solchen Geräts
entscheiden, empfehlen wir Ihnen, es außer Betrieb zu setzen,
indem Sie das Netzkabel durchtrennen, nachdem Sie den Stecker
aus der Steckdose gezogen haben. Außerdem wird empfohlen,
die Teile des Geräts unschädlich zu machen, die eine Gefahr
darstellen könnten, insbesondere für Kinder, die das Gerät
außerplanmäßig für ihr eigenes Spiel verwenden könnten.
54. Beim ersten Gebrauch und nach einer langen Zeit der Untätig-
keit des Geräts, könnte ein leichtes Geräusch zu hören und
ein bisschen Geruch zu bemerken sein. Dies ist eine normale
Erscheinung, die nach einigen Minuten Betrieb verschwindet.
55. Das Gerät ist mit einer gegebenen Menge Spezialöl versehen.
56. Für den Fall eines Ölverlusts, sind die Reparaturen, die
das Önen des Ölbehälters erfordern, ausschließlich vom
Hersteller oder einem von diesem Beauftragten vorzunehmen.
57. Nach Ablauf der Lebensdauer des Geräts, die Vorschriften
einhalten,welchedieEntsorgungdesÖlsbetreen.
DE- 10
DEUTSCH
0.5 - VORGESEHENER GEBRAUCH
58. Das Gerät darf nur als elektrischer Heizkörper verwendet
werden und zwar ausschließlich dazu, um den Raum in dem
man sich aufhält, behaglich zu machen.
59. Dieses Gerät wurde für den Hausgebrauch, nicht für die
Verwendung in Gewerbe und Industrie konzipiert.
60. Unsachgemäße Verwendung des Geräts, einschließlich
jeglicher Schäden an Personen, Eigentum oder Tieren,
entbindet OLIMPIA SPLENDID von jeglicher Haftung.
0.6 - UNSACHGEMÄSSE UND POTENZIELL GEFÄHRLICHER
GEBRAUCH
61. Das Gerät nicht in Bereichen betreiben, in denen Benzin, Lacke
oder andere brennbare Flüssigkeiten verwendet oder gelagert
werden oder in Räumen mit Vorkommen von brennbaren oder
explosiven Gasen.
62. Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn der Raum zuvor
mit einem gasförmigen Insektizid besprüht wurde oder wenn
brennende Räucherstäbchen, chemische Dämpfe oder ölige
Rückstände vorhanden sind.
Das Gerät darf ausschließlich gemäß den Anwei-
sungen in diesem Handbuch gebraucht werden. Je-
der anderweitige Gebrauch kann zu schweren Unfäl-
len führen.
DER HERSTELLER ÜBERNIMMT KEINE HAFTUNG
FÜR PERSONEN- ODER SACHSCHÄDEN, DIE
DURCH NICHTBEACHTUNG DER IN DIESER AN-
LEITUNG ENTHALTENEN VORSCHRIFTEN ENTSTE-
HEN.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
DE- 11
DEUTSCH
1 - BESCHREIBUNG DES GERÄTS UND BEDIENUNG
1. Gerätekörper
2. Heizrippen
3. Handgriff
4. Netzkabelhalterung
5. Knopf zur Auswahl des Modus
5a. Modus-Schalter
6. Netzkabel
7. Gebrauchs- und
Wartungsanleitungen
8. U-Bügel (2 Stk.)
9. Flügelmutter (2 St.)
10. Rad (4 St.)
11. Bügel für Räder (2 St.)
12. Kontrolllampe Gerät in Betrieb
13. Regelknopf Raumtemperatur
14. Knopf ON/OFF
2 - INSTALLATION
Nach dem Entfernen der Verpackung, das Gerät auf Unversehrtheit prüfen. Im
Zweifelsfall das Gerät nicht benutzen und Fachpersonal zu Rate ziehen.
DE- 12
DEUTSCH
Das Gerät auf den Kopf stellen.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Oberäche stehen,
damit es nicht beschädigt werden oder herunterfallen kann.
Die Unterlage muss geschützt werden.
Die Bügel (8) in die Halterungen (11), wie in Abb. „5“ gezeigt, einführen.
Platzieren Sie die Halterungen (11) und (11a) zwischen den äußersten
Heizrippen (2) des Geräts (1) (Abb. 6a).
Beim Modell CALDORAD 7
die Halterungen (11b) durch Festziehen der
Schrauben (9b) sichern (Abb. 6b).
Drehen Sie die Bügel (8) nach oben (Abb. 7).
Die Halterungen (11) durch Festziehen der Flügelmuttern (9) sichern (Abb. 8).
Die Flügelmuttern (9) nicht allzu fest anziehen.
Das Gerät in die senkrechte Stellung bringen (Abb. 9).
Das Gerät nicht benutzen, bevor nicht die Halterungen
und die Räder montiert wurden.
• Das Gerät nur in senkrechter Stellung (Handgri „3“
oben); jede andere Stellung könnte eine Gefahrensituation
verursachen.
Das Versorgungskabel vollständig ausrollen.
Das Gerät in einem angemessenen Raum und auf einer stabilen und ebenen
Fläche aufstellen.
• Sicherstellen, dass Vorhänge oder andere Gegenstände den Luftuss nicht
behindern (Abb. 3).
An den Seiten und hinter und über dem Gerät mindestens 1 m freien Raum
lassen (Abb. 1).
Sicherstellen, dass sich innerhalb 1 Meters vom Gerät
keineentzündlichenoderhitzeempndlichenGegenstände
benden.
Sicherstellen, dass der Drehknopf (14) auf
O
und der Drehknopf (13) auf “MIN” steht.
Den Stecker in die Steckdose einführen.
CALDORAD
5a
DE- 13
DEUTSCH
Sicherstellen, dass die Netzanschlussdaten mit den
Angaben auf dem Typenschild des Geräts übereinstimmen.
Verlegen Sie das Kabel in nicht begehbaren Bereichen, um
Stolperfallen zu vermeiden.
3 - BENUTZUNG
 Drehknopf„14”
Drehknopf in Stellung „O“: Das Gerät ist ausgeschaltet
• „ECO-MODULANT”: Den Drehknopf auf die Position „ECO“ stellen.
• „MITTLERE LEISTUNG“: Den Drehknopf auf die Position „ ” stellen.
• „MAXIMALE LEISTUNG“: Den Drehknopf auf die Position „ ” stellen.
• „TURBO”:
Den Drehknopf auf die Postion „ ” stellen.
Drehknopf„13”-Thermostat
Das Gerät durch Drehen des Drehknopfes (14) in die Stellung der gewünschten
Leistung einschalten; die Kontrollleuchte (12) leuchtet auf.
Um die Raumtemperatur auf einen gewissen Wert einzustellen
(Thermostatisierung), drehen Sie den Drehknopf ‚13‘ im Uhrzeigersinn bis zu
seinem Stillstand (Position ‚MAX‘).
Sobald die gewünschte Raumtemperatur erreicht ist, den Drehknopf „13“
langsam gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis das Gerät abschaltet.
Zu diesem Zeitpunkt schaltet sich das Gerät von selbst ein, wenn die
Raumtemperatur unter den eingestellten Wert absinkt und schaltet sich erneut
aus, wenn die Raumtemperatur wieder den eingestellten Wert erreicht hat.
Drehknopf„5”-Modus
Mit dem Schalter (5a) können drei verschiedene
Modi ausgewählt werden:
Dauermodus „I“, die gewählte Raumtemperatur
kann ausgewählt werden.
Timer Modus „ ”, es ist möglich, einen Timer
zum Ausschalten des Geräts einzustellen.
Dauermodus „0“, das Gerät kann ausgeschaltet
werden.
Um das Gerät vollständig abzuschalten:
- Den Drehknopf (14) auf Position „0“ stellen; die LED (12) erlischt. Den
Stecker aus der Steckdose ziehen.
DE- 14
DEUTSCH
4 - BETRIEB
4.1- „LÜFTER“-MODUS”
Sie können diesen Modus auswählen, indem Sie den Drehknopf (14) auf das
Symbol “ ” stellen.
4.2- „TIMER“-MODUS
Dieses Gerät ist mit einem Intervall-Timer (24 h) ausgestattet. Der Drehknopf
(5) besteht aus 96 Segmenten und jedes Segment entspricht 15 Minuten.
Vor dem Einstellen des Timers MUSS die aktuelle Zeit eingestellt werden:
- Den Drehknopf (5) im Uhrzeigersinn drehen, so dass der Pfeil auf die
aktuelle Zeit ausgerichtet ist.
Um den Timer-Modus einzustellen, wie unten beschrieben vorgehen:
- Drücken Sie die Segmente für die Dauer aus, die das Gerät eingeschaltet
bleiben soll.
- Drücken Sie die Segmente für die Zeit, zu der das Gerät ausgeschaltet
werden soll, nach innen.
Beispiel:
Um das Einschalten um 05:00 Uhr und das Ausschalten um 06:00 Uhr zu
programmieren, müssen die 4 Segmente zwischen den Nummern 5 und 6
nach außen geschoben werden.
- Den Schalter (5a) auf die Position „ ” stellen, um den Timer zu aktivieren.
Wird der Schalter (5a) auf das Symbol Igestellt, beginnt das
Gerät im Dauerbetrieb zu arbeiten und deaktiviert den Modus
„Timer“.
Die Einstellungen des „Timer“-Modus bleiben gespeichert,
wenn das Gerät ausgeschaltet wird. Wenn der Stecker aus
der Steckdose gezogen wird, dann wird die aktuelle Zeit nicht
automatisch aktualisiert.
Beim Wiedereinstecken des Netzsteckers MUSS die aktuelle
Uhrzeit wie oben beschrieben neu eingestellt werden.
CALDORAD
DE- 15
DEUTSCH
5 - ÜBERHITZUNGSSCHUTZ
Dieses Erzeugnis ist durch einen Überhitzungsschutz geschützt, der das Gerät
im Fall einer starken Überhitzung automatisch abschaltet.
In diesem Fall:
- Den Stecker aus der Steckdose ziehen;
- Etwa 30 Minuten abwarten, um es abkühlen zu lassen;
- DiemöglicheUrsachederÜberhitzungherausnden(z.B.etwas,wasdas
Gerät abdeckt);
- Etwaige Schäden am Gerät, dem Netzkabel und dem Stecker überprüfen.
Liegen keine Beschädigungen vor:
- Den Stecker in die Steckdose einführen;
- Das Gerät neu starten.
Bleibt das Gerät ausgeschaltet, den Kundendienst benachrichtigen.
6 - SICHERHEITSKONTROLLE
(KIPPSCHUTZSCHALTER)
Wenn das Gerät fällt oder umkippt, greift ein Schalter ein, der das Gerät
automatisch abschaltet.
Wird das Gerät erneut in die richtige Stellung gebracht, schaltet es sich wieder
ein und funktioniert ordnungsgemäß.
7 - WARTUNG UND REINIGUNG
Vor der Durchführung von
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten
am Gerät den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen und warten,
bis das Gebläse zum Stillstand
gekommen ist.
Zur Reinigung des Geräts ein trockenes Tuch verwenden.
Wenn das Gerät stark verschmutzt ist, lässt sich die Außenseite des Geräts
mit einem Tuch reinigen, das mit lauwarmem Wasser (max. 50°C) und einem
milden Reinigungsmittel angefeuchtet wurde. Danach mit einem trockenen Tuch
abtrocknen.
DE- 16
DEUTSCH
Mit einem Pinsel oder Staubsauger
den Staub von den Kühlerlamellen (2)
entfernen.
Kontrollieren Sie, dass das
Gerät vollständig trocken ist,
bevor Sie den Stecker wieder
in die Steckdose stecken.
Zur Reinigung des Geräts
keine chemisch behandelten
oder antistatischen Lappen
verwenden.
Weder Benzin, Lösungsmittel, Poliermittel, Lösungsmittel
oder Ähnliches verwenden. Diese Produkte können Brüche
oderVerformungenderKunststooberächeverursachen.
Zur Reinigung des Geräts niemals Öle, Chemikalien oder
scheuernde Produkte verwenden.
Das Gerät nicht mit Wasser waschen oder in Wasser tauchen.
Bei Betriebsstörungen des Geräts nicht versuchen, dieses
zu zerlegen, sondern den Händler oder den technischen
Kundendienst kontaktieren.
8 - AUFBEWAHRUNG DES GERÄTS
Falls beabsichtigt wird, das Gerät für einen besonders langen Zeitraum nicht zu
benutzen oder falls Arbeiten durchgeführt werden müssen, bei denen viel Staub
entsteht, empfehlen wir, das Gerät folgendermaßen aufzubewahren:
Das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Netzkabel (6) um die Halterung (4) wickeln.
Das Gerät sollte an einem kühlen, trockenen und vor Feuchtigkeit geschützten
Ort aufbewahrt werden.
9 - TECHNISCHE ANGABEN
Siehe Tabelle auf der nächsten Seite für technische Daten.
CALDORAD
DE- 17
DEUTSCH
Datum Symbol Wert
Maßeinheit
Wärmeleistung
Normale Wärmeleistung
Pnom 2,4 kW
Minimale Wärmeleistung (indikativ)
Pmin 0,4 kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleis-
tung
Pmax,c 2,4 kW
Hilfsstromverbrauch
Bei normaler Wärmeleistung
elmax - kW
Bei minimaler Wärmeleistung
elmin - kW
Im Standby-Modus
elSB 0,00025 kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturregelung
Ja
Nein
Einphasige Wärmeleistung
ohne Kontrolle der Umgebungstemperatur
Zwei oder mehr manuelle Schritte ohne
Kontrolle der Umgebungstemperatur
Mit Kontrolle der Umgebungstemperatur mittels Thermostat
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur und
Tageszeitschaltuhr
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur und
Wochenzeitschaltuhr
Andere Kontrollmöglichkeiten
Kontrolle der Umgebungstemperatur mit Bewegungsmelder
Kontrolle der Umgebungstemperatur
mit automatischer Erfassung von offenen Fenstern
Mit Fernbedienungsoption
Mit adaptiver Startkontrolle
Mit Betriebszeitbegrenzung
Mit schwarzem Kugelthermometer
CALDORAD TIMER
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
DE- 18
DEUTSCH
Datum Symbol Wert
Maßeinheit
Wärmeleistung
Normale Wärmeleistung
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Minimale Wärmeleistung (indikativ)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Maximale kontinuierliche Wärmeleis-
tung
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Hilfsstromverbrauch
Bei normaler Wärmeleistung
elmax - kW
Bei minimaler Wärmeleistung
elmin - kW
Im Standby-Modus
elSB 0 kW
Art der Wärmeleistung/Raumtemperaturregelung
Ja
Nein
Einphasige Wärmeleistung
ohne Kontrolle der Umgebungstemperatur
Zwei oder mehr manuelle Schritte ohne
Kontrolle der Umgebungstemperatur
Mit Kontrolle der Umgebungstemperatur mittels Thermostat
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur und
Tageszeitschaltuhr
Mit elektronischer Kontrolle der Umgebungstemperatur und
Wochenzeitschaltuhr
Andere Kontrollmöglichkeiten
Kontrolle der Umgebungstemperatur mit Bewegungsmelder
Kontrolle der Umgebungstemperatur
mit automatischer Erfassung von offenen Fenstern
Mit Fernbedienungsoption
Mit adaptiver Startkontrolle
Mit Betriebszeitbegrenzung
Mit schwarzem Kugelthermometer
CALDORAD
7/9/11
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
ES- 1
ESPAÑOL
ÍNDICE GENERAL
0 - ADVERTENCIAS .......................................................................................................... 2
0.1 - INFORMACIONES GENERALES ...................................................................... 2
0.2 - SIMBOLOGÍA ..................................................................................................... 2
0.3 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS ..................................................................... 2
0.4 - ADVERTENCIAS GENERALES ........................................................................ 4
0.5 - USO PREVISTO .............................................................................................. 10
0.6 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO..............................11
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS ..............................................................11
2 - INSTALACIÓN .............................................................................................................11
3 - USO ......................................................................................................................... 13
4 - FUNCIONAMIENTO ................................................................................................... 14
4.1 - MODO “VENTILACIÓN” ................................................................................... 14
4.2 - MODO “TEMPORIZADOR” .............................................................................. 14
5 - PROTECCIÓN CONTRA EL RECALENTAMIENTO .................................................. 15
6 - CONTROL DE SEGURIDAD (INTERRUPTOR ANTIVUELCO) ................................ 15
7 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA ................................................................................. 15
8 - PRESERVACIÓN DEL APARATO .............................................................................. 16
9 - DATOS ........................................................................................................................ 16
ILUSTRACIONES
Las ilustraciones se agrupan
en la segunda página del manual
DESGUACE
Este símbolo sobre el producto o su embalaje, indica que el
mismo no puede ser tratado como residuo doméstico habitual,
sino debe ser entregado en un punto de recogida para el reciclado
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Con su contribución para el desguace correcto de este producto,
protegerá el medio ambiente y la salud de sus prójimos. Con
un desguace erróneo, se pone en riesgo el medio ambiente y
la salud.
Otras informaciones sobre el reciclado de este producto las
obtendrá de su ayuntamiento, recogida de basura o en el
comercio donde haya adquirido el producto. Esta norma es válida
únicamente para los estados miembros de la UE.
ES- 2
ESPAÑOL
0 - ADVERTENCIAS
0.1 - Informaciones generales
En primer lugar, deseamos darle las gracias por haber elegido
uno de nuestros aparatos.
0.2 - SIMBOLOGÍA
Los pictogramas presentes en este capítulo permiten
suministrar rápidamente y de manera unívoca informaciones
necesarias para la correcta utilización de la máquina en
condiciones de seguridad.
0.3 - PICTOGRAMAS INFORMATIVOS
Servicio
Indica situaciones en las cuales se debe informar al
SERVICE empresarial interno:
SERVICIO ASISTENCIA TÉCNICA A CLIENTES
Índice
los párrafos precedidos por este símbolo, contienen informaciones
y prescripciones muy importantes, particularmente por lo que
respecta a la seguridad.
La falta de observación de los mismos puede comportar:
- peligro para la incolumidad de los operadores
- pérdida de la garantía de contrato
- declinación de las responsabilidades de la empresa
constructora.
Mano levantada
Indica acciones que no se deben hacer en absoluto.
PELIGRO
 Señalaque elaparatoutiliza refrigeranteinamable.Si sale
refrigerante y se expone a una fuente de ignición externa, existe
el riego de incendio.
CALDORAD
ES- 3
ESPAÑOL
TENSIÓN ELÉCTRICA PELIGROSA
Señala al personal interesado que la operación descrita
presenta, si no es realizada respetando las normativas
de seguridad, el riesgo de sufrir un shock eléctrico.
PELIGRO GENÉRICO
Señala al personal implicado que, si la operación descrita
no se realiza respetando las normas de seguridad, existe
el riesgo de sufrir daños físicos.
PELIGRO DE FUERTE CALOR
Señala al personal implicado que, si la operación descrita
no se realiza respetando las normas de seguridad, existe
el riesgo de sufrir quemaduras a causa del contacto con
componentes a temperatura elevada.
NO CUBRIR
Señala al personal implicado que está prohibido cubrir el
aparato para evitar que se recaliente.
ATENCIÓN
Señala que este documento se tiene que leer con
atención antes de instalar y/o utilizar el aparato.
Indica que el personal de asistencia debe manejar el
aparato ateniéndose al manual de instalación.
ATENCIÓN
Señala que puede haber información adicional en
manuales adjuntos.
Indica que se encuentra disponible información en el
manual de uso o en el manual de instalación.
ATENCIÓN
Indica que el personal de asistencia debe manejar el
aparato ateniéndose al manual de instalación.
ES- 4
ESPAÑOL
0.4 - ADVERTENCIAS GENERALES
1. Documento reservado según la ley con prohibición de
reproducción o transmisión a terceros sin la expresa
autorización de la empresa OLIMPIA SPLENDID.
Los aparatos pueden ser actualizadas y por lo tanto presentar
detalles distintos respecto a aquellos representados, sin
constituir por ello, perjuicio para los textos contenidos en el
presente manual.
2. Leer atentamente el presente manual antes de realizar
cualquier tipo de operación (instalación, mantenimiento, uso)
y abstenerse escrupulosamente a todo lo que se encuentra
en cada uno de los capítulos.
3. Conserven con cuidado este manual para consultas
posteriores.
4. Unavez quitadoel embalaje,veriquen queel aparatoesté
íntegro, los elementos del embalaje no deben dejarse al
alcance de los niños ya que son potenciales fuentes de
peligro.
5. LA EMPRESA CONSTRUCTORA NO ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS EN PERSONAS O COSAS
QUE DERIVEN DE LA FALTA DE OBSERVACIÓN DE LAS
NORMAS CONTENIDAS EN EL PRESENTE MANUAL.
6. La empresa constructora se reserva el derecho de aportar
modicacionesencualquiermomentoenlospropiosmodelos,
manteniendo, sin embargo, las características esenciales
descritas en el presente manual.
7. Antes de instalar el aparato, comprobar que la alimentación
eléctricadelaredcorrespondealaindicadaenlatarjetade
característicastécnicas.
CUANDO SE UTILIZAN APARATOS ELÉCTRICOS, PARA
REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DE DESCARGAS ELÉCTRICAS
Y DE PROVOCAR DAÑOS A PERSONAS, ES NECESARIO TOMAR
SIEMPRE LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD ADECUADAS Y TENER EN
CUENTA LOS SIGUIENTES CONSEJOS:
CALDORAD
ES- 5
ESPAÑOL
Conectar el aparato a una alimentación monofásica en CA al
voltaje indicado en la placa de datos en el aparato.
 8. Despuésinstalarlosegúnlainstruccionesdelfabricante.Una
instalación errónea puede causar daos a personas, animales
o cosas, de las cuales el fabricante no podrá ser considerado
responsable.
9. Utilizar el aparato en una supercie horizontal y estable o
jarloalapared,segúnloscasos.
10. Durante su utilización, desenrollar siempre todo el cable.
11. El aparato está equipado con un cable de alimentación con
enchufe (conexión de tipo Y). Para prevenir cualquier riesgo,
en caso de deterioro del cable de alimentación, éste debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asistencia
técnicaoporunapersonacualicada.
12. Instalarlo con la garantía de que el interruptor y otros mando
delaparato,noestánalalcancedequiénestáusandoelbaño
o la ducha.
13. No utilice cables de extensión, excepto con especial
precaución.
14. Para evitar el riesgo de incendio, mantenga las salidas de
aire del aparato a una distancia de al menos 1 m de cualquier
objeto,tejitoomaterialinamable(g.1).
15. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor.
16. No utilice el aparato para secar ropa.
 17. Veriquequenoentrenobjetosextrañosenlasaberturasde
ventilación o descarga, ya que existe riesgo de descargas
eléctricas,incendioydañosalaparato.
18. Evite que el cable toque supercies calientes durante el
funcionamiento.
19. No extienda el cable debajo de alfombras, mandas o guías. No
coloque el cable en zonas de paso para evitar tropiezos.
20. No arrolle el cable ni lo envuelva alrededor del aparato, ya que
esto podría debilitar y romper el aislamiento.
ES- 6
ESPAÑOL
21. No guarde el aparato cuando aún está caliente.
 22. Noutiliceelaparatoalairelibrenisobresuperciesmojadas.
Evite el derrame de líquidos sobre el aparato.
23. El aparato no se debe utilizar en habitaciones con un área del
suelo inferior a 5 m2.
24. El aparato está diseñado para ser utilizado en el suelo. No lo
instale en el techo.
25. Noutiliceelaparatocercadecortinas,yaqueéstaspodrían
seraspiradasporlastomasdeaire(g.3).
26. Está prohibido arrojar o dejar al alcance de los niños el
material de embalaje, ya que puede constituir una fuente de
peligro.
27. Está prohibido el uso del aparato por parte de niños o
personas inhábiles sin asistencia.
28. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o carentes de la experiencia y conocimiento
necesarios,siemprequelohaganbajovigilanciaodespués
de haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del
aparato y sobre los peligros inherentes al mismo.
29. Los niños no deben jugar con el aparato. Las operaciones de
limpieza y mantenimiento a cargo del usuario no deben ser
realizadas por niños sin vigilancia.
30. Los niños de edad inferior a 3 años deberían ser mantenidos
adistancia,amenosqueesténbajosupervisióncontinua.
31. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años solo pueden
encender/apagar el aparato, siempre que este haya sido
colocado e instalado en su posición normal de funcionamiento,
y solo si reciben supervisión o instrucciones relativas al uso
del aparato en condiciones de seguridad y comprenden sus
peligros.
CALDORAD
ES- 7
ESPAÑOL
32. Los niños de edad comprendida entre 3 y 8 años no deben
insertar la clavija, regular o limpiar el aparato, ni realizar el
mantenimiento a cargo del usuario.
33. Se recomienda no utilizar la estufa muy cerca de la bañera, de
la ducha o de la piscina.
34. ATENCIÓN: Algunas partes del presente aparato pueden
alcanzar temperaturas muy elevadas y provocar quemaduras.
Es necesario prestar mucha atención en presencia de niños y
personas vulnerables.
35. ATENCIÓN: para evitar recalentamientos, no cubra el aparato
(g.4).
36. Para un correcto uso del aparato NO SE DEBE:
a. Colocarlo inmediatamente debajo de una toma de corriente
ja.
b. Tirar del cable de alimentación o del aparato para
desenchufarlo.
c. Dejarloexpuestoaagentesatmosféricos(lluvia,sol,etc.).
d. Dejarlo innecesariamente insertado.
e. Tocarlo con las manos mojadas o húmedas.
37. Utilice el aparato solamente en observancia de las
instrucciones contenidas en el presente manual. El fabricante
desaconseja cualquier otro uso, ya que podría provocar
descargaseléctricas,incendioolesionespersonales.
38. La causa más común de recalentamiento es el depósito de
polvo o pelusas en el aparato. Elimine periódicamente estas
acumulaciones desconectando el aparato de la toma de
corrienteyaspirandolosoriciosdeventilaciónylasrejillas.
39. No utilice detergentes abrasivos para limpiar el aparato.
Límpielo con un paño humedecido (no mojado) en agua
jabonosa caliente. Desconecte siempre la clavija de la
alimentacióneléctricaantesdelalimpieza.
ES- 8
ESPAÑOL
40. Noconecteelaparatoalaalimentacióneléctricahastaqueno
estécompletamenteensambladoyregulado.
41. Apague el aparato y utilice las manijas previstas para su
desplazamiento(g.2).
42. No sumerge el aparato en agua o en otros líquidos. Podrían
producirse cortocircuitos o incendios.
43. No haga funcionar el aparato en una área cerrada como,
por ejemplo, un armario ya que lo mismo podría causar un
incendio.
44. En caso de incompatibilidad entre la toma y la clavija del
aparato, haga sustituir la toma con otra del tipo adecuado
porpersonalprofesionalmentedebevericarquelasección
de los cables de la toma sea adecuada a la potencia del
aparato. En general se desaconseja el uso de adaptadores y/o
alargaderas; si su uso es indispensable, deben responder a
las normas de seguridad vigentes y su capacidad de corriente
(A) no debe ser inferior a la absorción máxima del aparato.
45. No utilice el aparato en caso de avería o de malo
funcionamiento, si el cable o el enchufe están dañados, o
si se dejó caer o si está dañado en cualquier modo. Apagar
el aparato, desconectar el enchufe de la toma de corriente y
dejarlocontrolarporpersonalprofesionalmentecualicado.
46. El desmontaje, la reparación o la o reconversión por parte
de una persona no autorizada podría causar daños graves y
anulará la garantía del fabricante.
47. Nodesmontenimodiqueelaparato.
48. Reparar el aparato por si mismos es extremamente peligroso.
49. No utilizar este aparato en habitaciones pequeñas ocupadas
por personas que no pueden salir de la habitación de forma
autónoma, a menos que no se proporcionará una supervisión
constante.
50. No desconecte la clavija de la toma de corriente antes de
haber apagado el aparato.
CALDORAD
ES- 9
ESPAÑOL
51. Después de quitar el embalaje, verique que el aparato se
presente íntegro, sin daños visibles que puedan haberse
producido durante el transporte. En caso de dudas, no utilice
el aparato y diríjase a los Centros de Asistencia Técnica
autorizados.
52. Desconecte siempre el producto de la alimentación cuando
se deja sin vigilancia.
53. En caso de que se decida no utilizar más un aparato de este
tipo se recomienda hacerlo inutilizable cortando el cable de
alimentación,despuésdehaberquitadoelenchufedelatoma
de corriente. Se recomienda además inutilizar las partes del
aparato susceptibles de constituir un peligro, especialmente
para los niños que podrían usar el aparato fuera de uso para
sus propios juegos.
54. Enelprimerusoydespuésdeunlargoperíododeinactividad
del aparato, es posible que escuche un ligero ruido o un poco
deolor.Esunfenómenonormalquedesaparecedespuésde
unos minutos de operación.
55. El aparado está provisto de una determinada cantidad de
aceite especial.
56. Encasodepérdidasdeaceite,lasreparacionesquerequieren
la apertura del circuito de aceite deben ser realizadas
exclusivamente por el fabricante o por un encargado del
mismo.
57. Una vez concluida la vida útil del dispositivo, respete las
normas que regulan la eliminación del aceite.
ES- 10
ESPAÑOL
0.5 - USO PREVISTO
58. El aparato debe usarse exclusivamente como un radiador
eléctricoconelúnicopropósitodehacerqueelentornoenel
que se encuentre sea cómodo.
59. Esteaparatoestádiseñadosoloparausodomésticoosimilar,
no para uso comercial o industrial.
60. Un uso inapropiado del aparato con eventuales daños
causados a personas, cosas o animales liberan OLIMPIA
SPLENDID de cualquiera responsabilidad.
0.6 - USO NO PREVISTO Y POTENCIALMENTE PELIGROSO
61. No utilice el aparato en áreas donde se usa o almacena
gasolina,pinturasuotroslíquidosinamablesoenentornos
conpresenciadegasesinamablesoexplosivos.
62. No utilice el aparato si, en el lugar, si recientemente ha sido
rociado insecticida de gas o en presencia de di inciensos
encendidos, vapores químicos o residuos oleaginosos.
Este aparato debe utilizarse únicamente según
las especicaciones indicadas en el presente ma-
nual.Unusodiferentedelespecicadopuedecom-
portar graves accidentes.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILI-
DAD POR CUALQUIER DAÑO PERSONAL O MATE-
RIAL OCASIONADO POR EL INCUMPLIMIENTO DE
LAS NORMAS ILUSTRADAS EN ESTE MANUAL.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
ES- 11
ESPAÑOL
1 - DESCRIPCIÓN DEL APARATO Y MANDOS
1. Cuerpo del aparato
2. Aletas radiantes
3. Mango
4. Soporte del cable de alimentación
5. Perilla selección del modo
5a. Interruptor del modo
6. Cable de alimentación
7. Manual de uso y mantenimiento
8. Soporte en “U” (2 piezas)
9. Tuerca de mariposa (2 piezas)
10. Rueda (4 piezas)
11. Soporte para rueda (2 piezas)
12.
Luz indicadora de aparato en
función
13. Perilla de ajuste de la temperatura
ambiente
14. Perilla de ON/OFF
2 - INSTALACIÓN
Después de haber quitado el embalaje, asegúrese de que el aparato sea intacto;
encasodedudasnoutilíceloycontactepersonalprofesionalmentecalicado.
ES- 12
ESPAÑOL
Gire el aparato de arriba a abajo.
Coloque el aparato sobre una supercie plana y estable, ase-
gurándose de que no pueda dañarse ni caerse. Proteger la
supercie de apoyo.
Insertelossoportes(8)enlossoportes(11)comosemuestraenlagura“5”.
Coloque los soportes (11) y (11a) entre las aletas radiantes (2) más externas del
aparato(1)(g.6a).
En el modelo CALDORAD 7, bloquee los soportes (11b) enroscando los tornillos
(9b)(g.6b).
Girelossoportes(8)haciaarriba(g.7).
Bloqueelossoportes(11)enroscandolastuercasdemariposa(9)(g.8).
No apriete demasiado las tuercas de mariposa (9).
Gireelaparatoaunaposiciónvertical(g.9).
No utilice el aparato sin haber montado primero los
soportes y las ruedas..
Utilice el aparato solo en posición vertical (empuñadura
“3” en la parte superior); cualquier otra posición podría
crear una situación peligrosa.
Desenrolle el cable de alimentación por completo.
• Coloqueelaparato enunambiente apropiadoy enunasupercie establey
plana.
• Asegúresedequelascortinasuotrosobjetosnoobstruyanelujodeaire
 (g.3).
Deje al menos 1 m de espacio libre a los lados, detrás del aparato y encima del
aparato(g.1).
 Asegúresedequenohayanadainamableosensibleal
calor a menos de 1 metro del aparato.
Asegúrese de que la perilla (14) esté posicionada
en “O” y el mando (13) se sitúa en “MIN”.
Conecte el enchufe a la toma de corriente.
CALDORAD
5a
ES- 13
ESPAÑOL
Asegúrese de que los datos de la red coincidan con lo
que se indica en la placa de datos del aparato.
No coloque el cable en zonas de paso para evitar
tropiezos.
3 - USO
Perilla “14”
Perilla en posición “O” : aparato apagado
• “ECO-MODULANTE” :
gire la perilla a la posición
“ ECO ” .
• “POTENCIA MEDIA” :
gire la perilla a la posición
” .
• “POTENCIA MÁXIMA” :
gire la perilla a la posición
” .
• “TURBO” :
gire la perilla a la posición
” .
Perilla “13” - Termostato
Arranque el aparato girando la perilla (14) a la posición de potencia deseada; se
enciende la luz de advertencia (12).
Para ajustar la temperatura ambiente a un valor dado (termostatización), gire la
perilla “13” en sentido horario hasta que se detenga (posición “MAX”).
Una vez que se haya alcanzado la temperatura deseada en la habitación, gire
lentamente la perilla “13” en sentido antihorario hasta que se apague el aparato.
En este punto, el aparato se reactivará automáticamente cuando la temperatura
ambiente caiga por debajo del límite establecido y se apagará nuevamente una
vez que la temperatura ambiente alcance el valor establecido.
Perilla “5” - Modo
Utilizar el interruptor (5a) para seleccionar tres
modos diferentes:
Modo continuo “I”, es posible seleccionar la
temperatura ambiente seleccionada.
Modo Temporizador “ ”, isposible congurar
un temporizador para el apagado del aparato.
Modo continuo “0”, es posible apagar el aparato.
Para apagar completamente el aparato:
- coloque la perilla (14) en la posición “0”; el LED (12) se apaga.
Desconecte el enchufe de la toma de corriente.
ES- 14
ESPAÑOL
4 - FUNCIONAMIENTO
4.1 - MODO “VENTILACIÓN”
Es posible seleccionar este modo rotando la perilla (14) hasta el símbolo “ ”.
4.2 - MODO “TEMPORIZADOR”
Este aparato se equipa con un temporizador (24h) de intervalo, la perilla (5) se
compone de 96 segmentos y cada segmento representa 15 minutos.
Antesdeproceder conlaconguración deltemporizadose DEBE ajustar la
hora actual:
- Girarlaperilla(5)ensentidohorarioalineandolaechaalahoraactual.
Para congurar el modo temporizador, proceder tal como se describe a
continuación:
- Empujar hacia el exterior los segmentos que representan la hora en la cual
el aparato debe quedarse encendido.
- Empujar hacia el interior los segmentos que representan la hora en la cual
el aparato debe apagarse.
Ejemplo:
Para programar el encendido a las 05:00 y el apagado a las 06:00, es
necesario empujar los 4 segmentos entre los números 5 y 6 hacia fuera.
- Mover el interruptor (5a) a la posición “ ” para habilitar el temporizador.
Si el interruptor (5a) se posiciona en el símbolo I” el aparato
empieza a trabaja en función continua desactivando el modo
“Temporizador”.
Las conguraciones del modo “Temporizador” se quedan memo-
rizadas al apagado del aparato. En el caso de que se desconecte
el enchufe de la toma de corriente, la hora actual no se actualiza
automáticamente.
Cuando se vuelva a conectar el enchufe eléctrico, se DEBE
congurar la hora actual una otra vez tal como se describe an-
teriormente.
CALDORAD
ES- 15
ESPAÑOL
5 - PROTECCIÓN CONTRA EL RECALENTAMIENTO
Este aparato cuenta con una protección que lo apaga automáticamente en caso
de fuerte recalentamiento.
En este caso:
- desconecte la clavija de la toma de corriente;
- espere aproximadamente 30 minutos para dejarlo enfriar;
- identique la posible causa del recalentamiento (por ejemplo, si algún
objeto cubre el aparato);
- veriquelapresenciadedañosenelaparato,enelcabledealimentacióny
en la clavija.
Si no hay daños:
- vuelva a conectar la clavija en la toma de corriente;
- reencienda el aparato.
Si el aparato permanece apagado, contacte con el servicio de asistencia.
6 - CONTROL DE SEGURIDAD
(INTERRUPTOR ANTIVUELCO)
Si el aparato cae o se vuelca, se activa el interruptor antivuelco, que lo apaga
automáticamente.
Si el aparato se coloca nuevamente en la posición correcta, se reenciende y
comienza a funcionar normalmente.
7 - MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Antes de efectuar cualquiera
intervención de limpieza o
mantenimiento sobre el aparato,
desconecte el enchufe de la toma de
corriente y espere que el ventilador
se pare.
Utilice un paño seco para limpiar el aparato.
Si el aparato está demasiado sucio, es posible utilizar un paño humedecido
con agua tibia (máx 50°C) y con un detergente delicado para limpiar sus partes
externas. Seque con un paño seco.
ES- 16
ESPAÑOL
Utilice un cepillo o una aspiradora para
eliminar el polvo de las aletas radiantes (2).
Asegúrese de que el aparato
sea completamente seco an-
tes de volver a conectar el en-
chufe a la toma de corriente.
No utilice un paño química-
mente tratado o antiestático
para limpiar el aparato.
No utilice gasolina, disolventes, pasta de pulido o
similares. Estos productos podrían causar la rotura o la
deformacióndelasuperciedeplástico.
No utilice aceites, substancias químicas o productos
abrasivos para limpiar el aparato.
No lave o sumerja el aparato en agua.
En caso de mal funcionamiento del aparato, no intente
desmontarlo sino referirse al revendedor o al servicio de
asistenciatécnica.
8 - PRESERVACIÓN DEL APARATO
En el caso de que no se desee utilizar el aparato por un periodo de tiempo pro-
longado, o si se deben efectuar trabajos que podrían producir mucho polvo, se
aconseja almacenar el aparato como sigue:
Apague el aparato y desconecte el enchufe de la toma de corriente.
Enrolle el cable de alimentación (6) en el soporte (4).
Almacene en un lugar fresco y seco reparado de humedad.
9 - DATOS
Para las características técnicas, véase la tabla a la página siguiente.
CALDORAD
ES- 17
ESPAÑOL
Partida Símbolo Valor Unidad
Potenciacaloríca
Potenciacalorícanominal
Pnom 2,4 kW
Potenciacalorícamínima(indicativa)
Pmin 0,4 kW
Potenciacalorícamáxima
continuada
Pmax,c 2,4 kW
Consumo auxiliar de electricidad
Apotenciacalorícanominal
elmax - kW
Apotenciacalorícamínima
elmin - kW
En modo de espera
elSB 0,00025 kW
Tipodecontroldepotenciacaloríca/detemperaturainterior
Si No
Potenciacalorícadeunsolonivel,
sin control de temperatura interior
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha adaptable
con limitación de tiempo de funcionamiento
con sensor de lámpara negra
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD TIMER
ES- 18
ESPAÑOL
Partida Símbolo Valor Unidad
Potenciacaloríca
Potenciacalorícanominal
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Potenciacalorícamínima(indicativa)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Potenciacalorícamáxima
continuada
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Consumo auxiliar de electricidad
Apotenciacalorícanominal
elmax - kW
Apotenciacalorícamínima
elmin - kW
En modo de espera
elSB 0 kW
Tipodecontroldepotenciacaloríca/detemperaturainterior
Si No
Potenciacalorícadeunsolonivel,
sin control de temperatura interior
Dos o más niveles manuales, sin control de temperatura interior
Con control de temperatura interior mediante termostato mecánico
Con control electrónico de temperatura interior
Control electrónico de temperatura interior y temporizador diario
Control electrónico de temperatura interior y temporizador semanal
Otras opciones de control
Control de temperatura interior con detección de presencia
Control de temperatura interior con detección de ventanas abiertas
Con opción de control a distancia
Con control de puesta en marcha adaptable
con limitación de tiempo de funcionamiento
con sensor de lámpara negra
Olimpia Splendid SpA
Via Industriale 1/3, 25060 Cellatica, Brescia, Italy
CALDORAD
7/9/11
CALDORAD
PL- 1
POLSKI
GŁÓWNY SPIS TREŚCI
0 - OSTRZEŻENIA ............................................................................................................. 2
0.1 - ÓLNE INFORMACJE ......................................................................................... 2
0.2 - SYMBOLE .......................................................................................................... 2
0.3 - PIKTOGRAMY REDAKCYJNE .......................................................................... 2
 0.4- OSTRZEŻENIAOGÓLNE .................................................................................. 4
0.5 - PRZEZNACZENIE ........................................................................................... 10
 0.6- NIEZAMIERZONEIPOTENCJALNIENIEBEZPIECZNEUŻYTKOWANIE ..... 10
1 - OPIS URZĄDZENIA I POLECEŃ ................................................................................11
2 - MONT......................................................................................................................11
3 - UŻYTKOWANIE .......................................................................................................... 13
4 - OBSŁUGA .................................................................................................................. 14
 4.1- TRYB„WENTYLATORA” ................................................................................. 14
 4.2- TRYB„ZEGARA” .............................................................................................. 14
5 - OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM ....................................................................... 15
6 - KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA (PRZEŁĄCZNIK PRZECHYLENIA) .................... 15
7 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE ............................................................................ 15
8 - OCHRONA URZĄDZENIA .......................................................................................... 16
9 - DANE TECHNICZNE .................................................................................................. 16
UTYLIZACJA
 Tensymbolnaprodukcielubopakowaniuoznacza,żeurządzenia
nie można traktować jak zwykłych domowych odpadów, ale
należy je oddać do punktu zbiórki urządzeń elektrycznych i
elektronicznych.
Dzięki właściwej utylizacji tego produktu pomagasz chronić
środowisko i zdrowie innych osób. Niewłaściwa utylizacja
zagrażazdrowiuludziiśrodowisku.Więcejinformacjinatemat
recyklingutegoproduktumożnauzyskaćwlokalnymurzędzie
miasta,rmiezajmującejsięwywozemśmiecilubwsklepie,w
którymzakupionoprodukt.
 Niniejszewytyczneobowiązujątylkowkrajachczłonkowskich
UE.
ILUSTRACJE
Zdjęciasązgrupowanena
drugiejstronieinstrukcji
PL- 2
POLSKI
0 - OSTRZEŻENIA
0.1 - ÓLNE INFORMACJE
 Dziękujemyzawybórnaszegourządzenia.
0.2 -
SYMBOLE
Piktogramy w następnym rozdziale dostarczają informacji
niezbędnych do prawidłowego, bezpiecznego użytkowania
produktuwszybkiiskutecznysposób.
0
.3 - PIKTOGRAMY REDAKCYJNE
Serwis
 Dotyczysytuacji,wktórychnależyskontaktowaćsięzdziałem
SERWISUwrmie:
SERWIS TECHNICZNEJ OBSŁUGI KLIENTA
Spis treści
Akapity oznaczone tym symbolem zawierają bardzo ważne
informacjeizalecenia,zwłaszczawkontekściebezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganietychzasadmożeskutkować:
- niebezpieczeństwemobrażeńoperatorów,
-utratągwarancji,
-odmowąuznaniaodpowiedzialnościproducenta.
Podniesiona ręka
Dotyczyczynności,którychbezwzględnieniewolnowykonywać.
ZAGROŻENIE
 Wskazuje,żewurządzeniuwykorzystanołatwopalnyczynnik
chłodniczy.Jeśliczynnikchłodniczyulatniasięijestnarażony
nazewnętrzneźródłozapłonu,istniejeryzykopożaru.
CALDORAD
PL- 3
POLSKI
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z WYSOKIM NAPIĘCIEM
 Ostrzegapersonel,żeopisanaczynnośćmożespowodować
porażenie prądem, jeżeli nie zostanie wykonana zgodnie z
zasadamibezpieczeństwa.
OGÓLNE NIEBEZPIECZEŃSTWO
Informuje właściwy personel, że czynność stwarza ryzyko
doznaniaobrażeńzycznych,jeżeliniejestwykonywanazgodnie
zzasadamibezpieczeństwa.
NIEBEZPIECZEŃSTWO ZWIĄZANE Z TEMPERATURĄ
Informujewłaściwegopersonelu,żeczynnośćstwarzaryzyko
poparzeniawwynikukontaktuzelementamiwbardzowysokich
temperaturach,jeżeliniejestwykonywanazgodniezzasadami
bezpieczeństwa.
NIE PRZYKRYW
 Wskazujewłaściwemupersonelowi,żezabraniasięzakrywania
urządzenia,abyzapobiecprzegrzaniu.
UWAGA
• Wskazuje,żenależyuważnieprzeczytaćniniejszydokument
przedmontażemi/lubużytkowaniemurządzenia.
 Wskazuje,żepersonelpomocniczymusiobsługiwaćurządzenie
zgodniezinstrukcjąmontażu.
UWAGA
• Wskazuje,żewzałączonychinstrukcjachmogąznajdować
siędodatkoweinformacje.
• Wskazuje,żeinformacjesądostępnewinstrukcjiużytkowania
lubinstrukcjimontażu.
UWAGA
 Wskazuje,żepersonelpomocniczymusiobsługiwaćurządzenie
zgodniezinstrukcjąmontażu.
PL- 4
POLSKI
0.4 - OSTRZEŻENIA OGÓLNE
1. Niniejszy dokument jest ograniczony do użytku zgodnie z
prawem i nie może być kopiowany, ani przekazywany osobom
trzecim bez wyraźnej zgody producenta OLIMPIA SPLENDID.
Nasze urządzenia mogą ulec zmianie, a niektóre części mogą
różnić się od przedstawionych tutaj, co nie wpływa w żaden
sposób na treść instrukcji.
2.
Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed wykonaniem
jakiejkolwiek czynności (montaż, konserwacja, użytkowanie) i
postępuj zgodnie z instrukcjami zawartymi w każdym rozdziale.
3. Zachowaj niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
4. Po usunięciu opakowania, sprawdź, czy stan urządzenia jest
bez zarzutu. Materiały opakowaniowe nie powinny znajdować
się w zasięgu dzieci, ponieważ mogą stanowić zagrożenie.
5. PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI ZA SZKODY
OSOBISTE LUB STRATY MATERIALNE SPOWODOWANE
NIEZASTOSOWANIEM SIĘ DO ZALECEŃ ZAWARTYCH W
NINIEJSZEJ INSTRUKCJI.
6. Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania w
modelach wszelkich zmian, jakie uzna za wskazane, jednak
zasadnicze cechy opisane w niniejszej instrukcji pozostają
bez zmian.
7. Przed podłączeniem, upewnij się, że dane na tabliczce
znamionowej zgodne z napięciem sieciowym. Podłącz
urządzenie do jednofazowego źródła prądu przemiennego o
napięciu wskazanym na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
PODCZAS UŻYWANIA SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO,
NALEŻY ZAWSZE PRZESTRZEGAĆ PODSTAWOWYCH
ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA, ABY ZMNIEJSZYĆ
RYZYKO POŻARU, PORAŻENIA PRĄDEM I OBRAŻEŃ, W
TYM:
CALDORAD
PL- 5
POLSKI
8. Zamontuj zgodnie z instrukcjami producenta. Nieprawidłowy
montaż może spowodować szkody dla ludzi, zwierząt lub
mienia, za które producent nie ponosi odpowiedzialności.
9. Używaj urządzenia na poziomej i stabilnej powierzchni lub
przymocuj je do ściany, w zależności od przypadku.
10. Podczas użytkowania, zawsze całkowicie rozwijaj przewód
zasilający.
11. Urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający z wtyczką
(złącze typu Y). Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony,
musi zostać wymieniony przez producenta, jego serwis
techniczny lub osobę o podobnych kwalikacjach, w celu
wyeliminowania wszelkich możliwych zagrożeń.
12. Zamontuj go w taki sposób, aby osoby korzystające z wanny
lub prysznica nie miały dostępu do przełączników i innych
elementów sterujących.
13. Nie używaj przedłużaczy lub zachowaj szczególną ostrożność.
14. Umieść urządzenie w odległości co najmniej 1 m od wszelkich
przedmiotów, tkanin lub materiałów łatwopalnych (rys. 1).
15. Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu źródła promieniowania
cieplnego.
16. Nie używaj urządzenia do suszenia ubrań.
17.
Nie wkładaj, ani nie pozwól, aby przedmioty dostały się do otworów
wentylacyjnych lub wylotowych, ponieważ może to spowodować
porażenie prądem, pożar lub uszkodzenie urządzenia.
18. Podczas pracy urządzenia, należy chronić przewód zasilający
przed kontaktem z rozgrzanymi powierzchniami..
19.
Nie należy prowadzić przewodu zasilającego pod wykładziną,
dywanami, chodnikami itp. Przewód zasilający należy prowadzić
z dala od miejsc o dużym natężeniu ruchu osób (ciągów komuni-
kacyjnych) i w taki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia
.
20. Nie skręcaj, nie zaginaj, ani nie owijaj przewodu zasilającego
wokół urządzenia, ponieważ może to spowodować zużycie i
pęknięcie izolacji.
PL- 6
POLSKI
21. Nie przechowuj urządzenia, gdy jest jeszcze gorące.
22. Nie używaj tego urządzenia na zewnątrz lub na mokrych
powierzchniach. Unikaj rozlania płynu na urządzenie.
23. Nie należy używać urządzenia w pomieszczeniach, gdzie
powierzchnia podłogi jest mniejsza niż 5 m2.
24. Ten grzejnik jest przeznaczony wyłącznie do użytku na
podłodze. Nie montuj na sucie.
25. Nie używaj grzejnika w pobliżu zasłon, ponieważ materiał
może zostać zassany przez otwory wentylacyjne (rys. 3).
26. Zabrania się wyrzucania lub pozostawiania w zasięgu
dzieci materiałów opakowaniowych, które mogą stanowić
zagrożenie.
27. Zabrania się używania urządzenia przez dzieci lub osoby
niepełnosprawne bez pomocy.
28. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku
życia oraz przez osoby o ograniczonych zdolnościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, lub bez
wymaganego doświadczenia lub wiedzy, pod warunkiem, że
one nadzorowane lub zostały poinstruowane w zakresie
bezpiecznego użytkowania urządzenia i rozumieją związane z
tym zagrożenia.
29. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieciom nie wolno
pozwalać na czyszczenie urządzenia lub wykonywanie
czynności konserwacyjnych bez odpowiedniego nadzoru.
30. Dzieci poniżej 3 roku życia nie powinny przebywać w pobliżu
urządzenia, chyba że znajdują się pod stałym nadzorem.
31. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie
wyłącznie pod warunkiem, że zostało ono umieszczone
lub zainstalowane w przewidzianym położeniu roboczym
i znajdują się pod nadzorem lub udzielono im instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia w bezpieczny sposób
i rozumieją związane z nim ryzyka.
CALDORAD
PL- 7
POLSKI
32. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować,
czyścić urządzenia, ani wykonywać czynności konserwacyj-
nych.
33. Nie używaj tego grzejnika w bezpośrednim otoczeniu wanny,
prysznica ani basenu.
34. OSTRZEŻENIE - Niektóre części tego produktu mogą się bardzo
nagrzać i spowodować oparzenia. Zachowaj ostrożności, gdy
w pobliżu znajdują się dzieci lub dorośli wymagający opieki.
35. OSTRZEŻENIE: aby uniknąć przegrzania, nie należy zakrywać
grzejnika (rys. 4).
36. W celu prawidłowego użytkowania urządzenia, NIGDY nie
wykonuj następujących czynności:
a. Umieszczanie urządzenia bezpośrednio pod gniazdkiem
sieciowym.
b. Pociąganie za kabel zasilający lub samo urządzenie, aby
wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
c. Wystawianie urządzenia na działanie czynników
atmosferycznych (deszcz, słońce itp.).
d. Pozostawianie urządzenia podłączonego do zasilania, gdy
nie jest używane.
e. Dotykanie urządzenia mokrymi lub wilgotnymi rękami.
37. Używaj tego urządzenia wyłącznie w sposób opisany w
niniejszej instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie nie jest zalecane
przez producenta i może spowodować pożar, porażenie
prądem i obrażenia ciała.
38. Najczęstszą przyczyną przegrzania są osady pyłu lub kurzu w
urządzeniu. Upewnij się, że te osady regularnie usuwane,
poprzez odłączenie urządzenia i odkurzenie otworów oraz
kratek wentylacyjnych.
39. Nie używaj ściernych środków czyszczących do tego
urządzenia. Czyść wilgotną (nie mokrą) szmatką, wypłukaną
w gorącej wodzie z mydłem. Przed czyszczeniem, zawsze
wyjmij wtyczkę z gniazdka sieciowego.
PL- 8
POLSKI
40. Nie podłączaj urządzenia do zasilania sieciowego, dopóki nie
zostanie całkowicie zmontowane i wyregulowane.
41. Wyłącz przed przenoszeniem i używaj przewidzianych
uchwytów.
42. Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Takie postępowanie grozi zwarciem lub pożarem.
43. Nie pozwól, aby urządzenie pracowało w zamkniętych
przestrzeniach, takich jak szafki, ponieważ grozi to pożarem.
44. Jeśli wtyczka urządzenia jest niezgodna z gniazdkiem,
należy wymienić gniazdko na odpowiednie z pomocą
wykwalikowanego technika, który musi potwierdzić, że
przekrój kabli gniazdka jest zgodny z mocą pobieraną
przez urządzenie. Nie zalecamy używania adapterów i/lub
przedłużaczy. Jeśli jednak nie można ich uniknąć, muszą one
być zgodne z obowiązującymi przepisami bezpieczeństwa,
a ich obciążalność prądowa (A) nie może być niższa niż
maksymalna obciążalność urządzenia.
45. Nie używaj urządzenia w przypadku nieprawidłowego
działania lub usterek, jeśli przewód zasilający lub wtyczka
uszkodzone, lub jeśli urządzenie zostało upuszczone
lub w jakikolwiek sposób uszkodzone. Wyłącz urządzenie,
wyjmij wtyczkę z gniazdka i przekaż do sprawdzenia przez
wykwalikowany personel.
46. Demontaż, naprawa lub przebudowa wykonana przez osobę
nieuprawnioną grozi poważnymi uszkodzeniami i unieważni
gwarancję producenta.
47. Nie demontuj, ani nie modykuj urządzenia.
48. Samodzielna naprawa urządzenia jest bardzo niebezpieczna.
49. Nie używaj tego urządzenia w małych pomieszczeniach, w
których przebywają osoby, które nie w stanie samodzielnie
go opuścić, chyba że zapewniony jest stały nadzór.
CALDORAD
PL- 9
POLSKI
50. Nie wyjmuj wtyczki z gniazdka, dopóki urządzenie nie zostanie
wyłączone.
51. Po usunięciu opakowania, należy upewnić się, że urządzenie
jest kompletne, bez widocznych uszkodzeń, które mogły
powstać podczas transportu. W przypadku wątpliwości, nie
korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z autoryzowanym
punktem pomocy technicznej.
52. W przypadku pozostawienia bez nadzoru, zawsze odłączaj od
zasilania.
53. Jeśli nie chcesz już używać tego urządzenia, należy wyłączyć
je z użytku poprzez wyjęcie wtyczki z gniazdka i przecięcia
kabla zasilającego. Niebezpieczne części urządzenia należy
unieszkodliwić, zwłaszcza że istnieje ryzyko, że traą w ręce
dzieci.
54. Przy pierwszym użyciu i po długim okresie nieaktywności
urządzenia może pojawić się cichy dźwięk i delikatny zapach.
Jest to normalne zjawisko, które znika po kilku minutach
działania.
55. Urządzenie jest napełnione ściśle określoną ilością
specjalnego oleju.
56. Naprawy wymagające otwarcia zbiornika oleju powinny być
wykonywane wyłącznie przez producent lub serwisanta
producenta, z którym należy się skontaktować w przypadku
wycieku oleju.
57. Należy przestrzegać przepisów dotyczących utylizacji oleju
podczas złomowania urządzenia.
PL- 10
POLSKI
0.5 - PRZEZNACZENIE
58. Urządzenie powinno być używane wyłącznie jako grzejnik
elektryczny, którego jedynym celem jest zapewnienie komfortu
w pomieszczeniu.
59. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego lub podobnego, a nie do użytku komercyjnego lub
przemysłowego.
60. Niewłaściwe użytkowanie urządzenia z możliwymi szkodami
dla ludzi, rzeczy lub zwierząt zwalnia rmę OLIMPIA SPLENDID
z wszelkiej odpowiedzialności.
0.6 - NIEZAMIERZONE I POTENCJALNIE NIEBEZPIECZNE
UŻYTKOWANIE
61. Nie używaj urządzenia w miejscach, w których jest używana lub
przechowywana benzyna, lakiery lub inne łatwopalne ciecze
ani w miejscach, w których występują palne lub wybuchowe
gazy.
62. Nie używaj urządzenia, jeśli w pomieszczeniu został rozpylony
środek owadobójczy lub w obecności zapalonych kadzideł,
oparów chemicznych lub pozostałości olejowych.
Należy używać tego produktu wyłącznie zgodnie
z zaleceniami zawartymi w niniejszej instrukcji. Inne
użycie może spowodować poważne obrażenia.
PRODUCENT NIE PONOSI ODPOWIEDZIALNOŚCI
ZA OBRAŻENIA/SZKODY OSOBISTE/STRATY MA-
TERIALNE SPOWODOWANE NIEZASTOSOWANIEM
SIĘ DO ZALECEŃ ZAWARTYCH W NINIEJSZEJ IN-
STRUKCJI.
CALDORAD
INSTRUKCJA INSTALACJI, UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI
PRODUKT JEST PRZEZNACZONY WYŁĄCZNIE DO DOBRZE
IZOLOWANYCH POMIESZCZEŃ LUB DO SPORADYCZNEGO UŻYTKU
ISTRUZIONI PER INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
IL PRESENTE PRODOTTO E’ ADATTO SOLO A AMBIENTI
CORRETTAMENTE ISOLATI O AD UN USO OCCASIONALE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE
THIS PRODUCT IS ONLY SUITABLE FOR WELL INSULATED
SPACES OR OCCASIONAL USE
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION, L’EMPLOI ET L’ENTRETIEN
CE PRODUIT NE PEUT ÊTRE UTILISÉ QUE DANS DES LOCAUX
BIEN ISOLÉS OU DE MANIÈRE OCCASIONNELLE
INSTALLATIONS, BEDIENUNGS AND WARTUNGSANWEISUNGEN
DIESES PRODUKT IST NUR FÜR GUT ISOLIER TE RÄUME ODER FÜR DEN
GELEGENTLICHEN GEBRAUCH GEEIGNET
INSTRUCCIOES PARA LA INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO ESTÁ INDICADO ÚNICAMENTE EN LUGARES
ABRIGADOS O PARA UNA UTILIZACIÓN PUNTUAL
PL
IT
EN
FR
DE
ES
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
CALDORAD - CALDORAD
9 TURBO TIMER
2
3
13
14
12
5
5a
1
4
6
11
7
8
9
10
> > > >
PL- 11
POLSKI
1 - OPIS URZĄDZENIA I POLECEŃ
1. Korpusurządzenia
2. Żeberkogrzejnika
3. Uchwyt
4. Płytakablowa
5. Pokrętłowyborutrybu
5a.Przełączniktrybu
6. Przewódzasilający
7.
Instrukcjaużytkowaniaikonserwacji
8. Wspornik„U”(2sztuki)
9. Nakrętkamotylkowa(2sztuki)
10.Koło(4sztuki)
11. Wspornikkół(2sztuki)
12.Lampkakontrolnapracy
urządzenia
13.Pokrętłoregulacjitemperaturyw
pomieszczeniu
14. PokrętłoON/OFF(WŁ./WYŁ.)
2 - MONT
• Po usunięciu opakowania sprawdź, czy stan urządzenia jest bez zarzutu; w
raziewątpliwości,nieużywajgoizwróćsiędowykwalikowanegopersonelu.
PL- 12
POLSKI
Obróćurządzeniedogórynogami.
Umieść urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni, upewniając
się, że nie zostanie uszkodzone lub się nie przewróci. Zabezpiecz
powierzchnię nośną.
Włóżwsporniki(8)wpodpory(11),jakpokazanonarysunku„5”.
Umieśćwsporniki(11) i(11a)pomiędzynajbardziejzewnętrznymiskrzydłami
grzewczymi(2)urządzenia(1)(rys.6a).
WmodeluCALDORAD7zablokujwsporniki(11b),przykręcającśruby(9b)(rys.6b).
Obróćwsporniki(8)dogóry(rys.7).
Zablokujwsporniki(11),przykręcającnakrętkimotylkowe(9)(rys.8).
 Niedokręcajnakrętekmotylkowychdokońca(9).
Obróćurządzeniedopozycjipionowej(rys.9).
Nie używaj urządzenia bez uprzedniego zamontowania
podpór i kół.
Używaj urządzenia wyłącznie w pozycji pionowej (uchwyt
„3” powyżej); każda inna pozycja może doprowadzić do
niebezpiecznej sytuacji.
• Całkowiciewyprostujprzewódzasilający.
• Umieść urządzenie w odpowiednich warunkach oraz na stabilnej i płaskiej
powierzchni.
• Upewnijsię,żezasłonylubinneprzedmiotynieblokująprzepływu powietrza
(rys.3).
• Pozostaw co najmniej 1 m wolnej przestrzeni po bokach, za urządzeniem i
ponadnim(rys.1).
Upewnij się, że w promieniu 1 metra od urządzenia nie
znajduje się żaden łatwopalny lub wrażliwy na ciepło
przedmiot.
• Upewnijsię,żepokrętło(14)jestwpozycjiO”a
pokrętło(13)ustawionejestwpozycji“MIN”.
• Podłączwtyczkędogniazdkaelektrycznego.
CALDORAD
5a
PL- 13
POLSKI
Upewnij się, że napięcie sieciowe jest zgodne z opisanym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Przewód zasilający należy prowadzić z dala od miejsc o
dużym natężeniu ruchu osób (ciągów komunikacyjnych)
i w taki sposób, aby nie stwarzał ryzyka potknięcia.
3 - UŻYTKOWANIE
Pokrętło “14”
• Pokrętłowpozycji„O” : urządzeniewyłączone(OFF)
• „EKO-MODULACJA”: obróćpokrętłodopozycji„ECO”.
• „ŚREDNIA MOC”: obróćpokrętłodopozycji„ ”.
• „MAKSYMALNA MOC”: obróćpokrętłodopozycji„ ”.
• „TURBO”: obróćpokrętłodopozycji„ ”.
Pokrętło „13” - Termostat
• Uruchomurządzenie,obracającpokrętło(14)dożądanejpozycjimocy;zapalisię
wskaźnik(12).
• Aby ustawić temperaturę w pomieszczeniu na określoną wartość (termostat),
przekręć pokrętło „13” zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż się zatrzyma
(pozycja„MAX”).
• Poosiągnięciużądanejtemperaturywpomieszczeniu,powoliobracajpokrętłem„13”
wkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówekzegara,ażurządzeniesięwyłączy.
• W tym przypadku urządzenie włączy się automatycznie, gdy temperatura w
pomieszczeniuspadnieponiżejustalonegolimituiwyłączysię,gdytemperaturaw
pomieszczeniuosiągnieustalonąwartość.
Pokrętło „5” – Tryb
Za pomocą przełącznika (5a) można wybrać trzy
różnetryby:
• TrybciągłyI”,możnawybraćdanątemperaturę
w pomieszczeniu.
• Tryb zegara „ ”, można ustawić czas
wyłączeniaurządzenia.
• Trybciągły„0”,możnawyłączyćurządzenie.
Abycałkowiciewyłączyćurządzenie:
- ustawpokrętło(14)wpozycji„0”;diodaLED(12)zgaśnie.
 Wyjmijwtyczkęzgniazdka.
PL- 14
POLSKI
4 - OBSŁUGA
4.1 - TRYB „WENTYLATORA”
Możliwyjestwybórtegotrybupoprzezobróceniepokrętła(14)dosymbolu
”.
4.2 - TRYB „ZEGARA”
Tourządzeniejestwyposażonewzegarinterwałowy(24h),pokrętło(5)składa
sięz96segmentów,akażdysegmentoznacza15minut.
PrzedustawianiemzegaraKONIECZNEjestustawienieaktualnegoczasu:
- Obróć pokrętło (5) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, wyrównując
strzałkęzaktualnągodziną.
Abyustawićtrybzegara,postępujzgodniezponiższymopisem:
- Wypchnijnazewnątrzsegmentyoznaczająceczas,wktórymurządzenie
mapozostaćwłączone.
- Wciśnijdośrodkasegmentyoznaczająceczas,wktórymurządzeniema
sięwyłączyć.
Przykład:
Aby ustawić włączanie o 5 rano i wyłączanie o 6 rano, należy wypchnąć 4
segmenty między 5 a 6 na zewnątrz.
- Ustawprzełącznik(5a)wpozycji„ ”,abywłączyćzegar.
Jeżeli przełącznik (5a) zostanie przesunięty na symbol „I”,
urządzenie zacznie pracować w trybie ciągłym, wyłączając tryb
„Zegara”.
Ustawienia trybu „Zegara” pozostają zapisane do momentu wyłą-
czenia urządzenia. Jeśli wtyczka zostanie odłączona od gniazdka
sieciowego, bieżący czas nie aktualizuje się automatycznie.
Po ponownym podłączeniu wtyczki, aktualny czas MUSI być
ustawiony ponownie, jak opisano powyżej.
CALDORAD
PL- 15
POLSKI
5 - OCHRONA PRZED PRZEGRZANIEM
Tengrzejnikposiadazabezpieczenieprzedprzegrzaniem,któreautomatycznie
wyłączaurządzeniewprzypadkusilnegoprzegrzania.
 Wtakimprzypadku:
- odłączurządzenieodźródłaprądu;
- odczekajokoło30minut,ażurządzenieostygnie;
- usuńmożliwąprzyczynęprzegrzania,np.cośzakrywającegogrzejnik;
- sprawdź,czyurządzenie,przewódzasilającyiwtyczkaniesąuszkodzone.
 Jeżeliniemauszkodzeń:
- podłączurządzeniedoźródłaprądu;
- włączurządzeniezgodniezpowyższymopisem.
Jeśli grzejnik nadal się nie włącza, skontaktuj się z obsługą klienta, w celu
uzyskania pomocy.
6 - KONTROLA BEZPIECZEŃSTWA (PRZEŁĄCZNIK
PRZECHYLENIA)
Jeśliproduktupadnielubzostaniezamontowanydogórynogami,automatycznie
przestaniedziałaćzewzględunafunkcjęprzełącznikaprzewrócenia.
Gdy urządzenie zostanie umieszczone we właściwej pozycji, znów zacznie
działaćnormalnie.
7 - KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Przed wykonaniem jakichkolwiek
czynności związanych z czyszcze-
niem lub konserwacją urządzenia,
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego i poczekać, wentyla-
tor całkowicie się zatrzyma.
• Doczyszczeniaurządzeniaużywajsuchejściereczki.
• Jeśli urządzenie jest bardzo zabrudzone, do czyszczenia jego zewnętrznych
częścimożnaużyćściereczkizwilżonejciepłąwodą(maks.50°C)iłagodnym
detergentem.Osuszsuchąszmatką.
PL- 16
POLSKI
• Usuń kurz ze skrzydeł grzejnika za
pomocąpędzlalubodkurzacza(2).
Przed ponownym podłącze-
niem wtyczki do gniazdka,
upewnij się, że urządzenie
jest całkowicie suche.
Do czyszczenia urządzenia
nie używaj ściereczki nasą-
czonej środkami
chemicznymi ani ściereczki antystatycznej.
Nie używaj benzyny, rozpuszczalników, past polerskich
itp. Produkty te mogą wywoływać pękanie lub deformację
plastikowej powierzchni.
Do czyszczenia urządzenia nie używaj olejów, substancji
chemicznych ani produktów ściernych.
Nie myj, ani nie zanurzaj urządzenia w wodzie.
W przypadku wadliwego działania urządzenia, nie próbuj
go demontować, lecz skontaktuj się ze sprzedawcą lub
serwisem pomocy technicznej.
8 - OCHRONA URZĄDZENIA
• Jeśliniezamierzaszużywaćurządzeniaprzezdługiczaslubjeślikoniecznejest
wykonanieczynności,któremogąspowodowaćdużezapylenie,zalecasięprze-
chowywanieurządzeniawnastępującysposób:
Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.
• Owińprzewódzasilający(6)wokółpodpory(4).
• Przechowujwczystymisuchymmiejscu,zdalaodwilgoci.
9 - DANE TECHNICZNE
 Parametrytechniczneznajdująsięwtabelinanastępnejstronie.
CALDORAD
PL- 17
POLSKI
Nr. Symbol Wartość
Jednostka
Moc grzewcza
Znamionowamocgrzewcza
Pnom 2,4 kW
Minimalnamocgrzewcza(szacunkowa)
Pmin 0,4 kW
Maksymalnastałamocgrzewcza
Pmax,c 2,4 kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Przynominalnejmocygrzewczej
elmax -kW
Przyminimalnejmocygrzewczej
elmin -kW
Wtrybieczuwania
elSB 0,00025 kW
Rodzaj mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
Tak Nie
Jednostopniowamocgrzewczabezregulacjitemperatury
w pomieszczeniu
Conajmniejdwastopnieregulowaneręczne,bezregulacji
temperaturywpomieszczeniu
Zregulacjątemperaturywpomieszczeniuzapomocą
mechanicznegotermostatu
Zelektronicznąregulacjątemperaturywpomieszczeniu
Elektronicznaregulacjatemperaturywpomieszczeniu
isterownikdobowy
Elektronicznaregulacjatemperaturywpomieszczeniu
isterowniktygodniowy
Inne opcje sterowania
Regulacjatemperaturywpomieszczeniu,zwykrywaniem
obecności
Regulacjatemperaturywpomieszczeniu,zwykrywaniem
otwartegookna
Zopcjąregulacjinaodległość
Zadaptacyjnąregulacjąstartu
Zograniczeniemczasupracy
Zczujnikiempromieniowaniaciepła
Olimpia Splendid SpA
ViaIndustriale1/3,25060Cellatica,Brescia,Italy
CALDORAD TIMER
PL- 18
POLSKI
Nr. Symbol Wartość
Jednostka
Moc grzewcza
Znamionowamocgrzewcza
Pnom
1,5/2,0/2,5
kW
Minimalnamocgrzewcza(szacunkowa)
Pmin
0,7/1,0/1,2
kW
Maksymalnastałamocgrzewcza
Pmax,c
1,5/2,0/2,5
kW
Dodatkowe zużycie energii elektrycznej
Przynominalnejmocygrzewczej
elmax -kW
Przyminimalnejmocygrzewczej
elmin -kW
Wtrybieczuwania
elSB 0kW
Rodzaj mocy grzewczej/regulacja temperatury w pomieszczeniu
Tak Nie
Jednostopniowamocgrzewczabezregulacjitemperatury
w pomieszczeniu
Conajmniejdwastopnieregulowaneręczne,bezregulacji
temperaturywpomieszczeniu
Zregulacjątemperaturywpomieszczeniuzapomocą
mechanicznegotermostatu
Zelektronicznąregulacjątemperaturywpomieszczeniu
Elektronicznaregulacjatemperaturywpomieszczeniu
isterownikdobowy
Elektronicznaregulacjatemperaturywpomieszczeniu
isterowniktygodniowy
Inne opcje sterowania
Regulacjatemperaturywpomieszczeniu,zwykrywaniem
obecności
Regulacjatemperaturywpomieszczeniu,zwykrywaniem
otwartegookna
Zopcjąregulacjinaodległość
Zadaptacyjnąregulacjąstartu
Zograniczeniemczasupracy
Zczujnikiempromieniowaniaciepła
Olimpia Splendid SpA
ViaIndustriale1/3,25060Cellatica,Brescia,Italy
CALDORAD
7/9/11
261883G
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112

Olimpia Splendid Heating Radiator Manual de usuario

Categoría
Calentadores espaciales
Tipo
Manual de usuario