Danby DDEF03813BD13 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
www.Danby.com
*
2022.08.18
ELECTRIC FIREPLACE WITH HEATER
Owner’s Manual.............................1 - 14
FOYER ELECTRIQUE AVEC CHAUFFAGE
Manuel du propriétaire.................15 - 28
CHIMENEA ELÉCTRICA CON CALENTADOR
Manual del propietario.................29 - 42
MODEL MODÈLE MODELO
DDEF03813BD13
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING: Read and understand this entire owner’s manual,
including all safety information, before plugging in or using this
replace. Failure to do so could result in fi re, electric shock or serious
personal injury.
CAUTION: Keep this owner’s manual for future reference.
CAUTION: Risk of electric shock. Do not open or try to repair the
replace yourself.
• This replace may get hot when in use. To avoid burns, do not let
bare skin touch hot surfaces.
Keep combustible materials, such as furniture, pillows, bedding,
paper, clothes and curtains at least 3 feet from the front of the
replace and keep them away from the sides, top and rear. Do not
place towels or other objects on the fi replace.
Extreme caution is necessary when any heater is used by or near
children or invalids and whenever the heater is left operating and
unattended.
• The replace is not intended for use in bathrooms, laundry areas,
showers or swimming pools and similar locations. Never locate the
replace where it may fall into a bathtub or other water container. To
protect against electrical hazards, do not immerse the power cord in
water or other liquids.
Do not touch the control panel or plug with a wet hand.
Always use on a dry, level surface.
Do not use outdoors.
Always use in an upright position.
Do not attempt to repair or adjust any electrical or mechanical
functions on this fi replace. Doing so will void your warranty. The
inside of the fi replace does not contain any user serviceable parts.
Do not insert or allow foreign objects to enter any ventilation or
exhaust opening as this may cause an electric shock or fi re or
damage to the fi replace.
1
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
WARNING: To reduce the risk of fi re or electric shock, do not use this
replace with any solid-state speed control devices.
Do not operate any fi replace with a damaged power cord or after
the fi replace malfunctions, has been dropped or damaged in any
manner. Return the fi replace to an authorized service facility for
examination, electrical or mechanical adjustment or repair.
Do not run the power cord under carpeting. Do not cover the power
cord with throw rugs, runners or similar coverings. Arrange the
power cord away from traffi c area where it will not be tripped over.
To prevent possible fi re, do not block the air intakes or exhaust in any
manner. Do not use the fi replace on soft surfaces like a bed or thick
carpeting where the air intakes may become blocked.
• This replace has hot and arcing or sparking parts inside. Do not
use the fi replace in areas where gasoline, paint, explosive and/or
ammable liquids are used or stored. Keep the fi replace away from
heated surfaces and open fl ames.
To avoid fi re or shock hazard, plug the fi replace directly into a 120 V
AC electrical outlet. Never use an extension cord or power strip.
To disconnect the fi replace, turn the controls to off and then remove
the plug from the outlet. Pull fi rmly on the plug, do not unplug by
pulling on the cord.
Always unplug the fi replace before moving or cleaning it. Unplug the
replace when it is not in use.
Use only for intended household use as described in this manual.
Any other use not recommended by the manufacturer may cause
re, electric shock or injury to persons. The use of attachments is not
recommended.
3
OPERATING INSTRUCTIONS
OVERHEAT SAFETY FEATURE
This fi replace is equipped with an overheat safety feature. When the
replace’s internal components reach a certain temperature that could
cause overheating and possible fi re, the fi replace will automatically shut
off. Operation can only resume when the user resets the fi replace.
To reset the fi replace, ensure the power is turned off, unplug the unit and
wait 15 to 20 minutes for the internal components to cool down.
Follow the instructions for use to return the fi replace to normal
functioning.
WARNING: It is normal for the power cord to feel warm to the touch;
however, a loose fi t between the outlet and the plug may cause
overheating of the plug. If this occurs, try inserting the plug into a
different outlet. Contact a qualifi ed electrician to inspect the original
outlet for damage.
INCLUDED ACCESSORIES
• Electric replace with heater
• Remote control
• Clear crystals
Wall hanging bracket
Wall hanging bracket hardware:
4 x 45 mm screws x4
Four screw expansion brackets
4 x 12 mm screws x2
• Two feet
4 x 16 mm screws x8 (to assemble feet)
4
IMPORTANT WARNING
Do not leave this appliance unattended in a space where people
or animals who cannot react to a malfunction are located. A
malfunction can cause extreme overheating or death in an
enclosed, unattended space.
OPERATING INSTRUCTIONS
FEATURES
1. Glass
2. Air outlet
3. Control panel
4. Power switch
5. Wall hanging bracket
6. Ember bed
7. Free standing feet
12
34
5
6
7
5
OPERATING INSTRUCTIONS
CONTROL PANEL
1. Timer indicator light: Illuminates when the timer is active.
2. Display panel: Shows the set temperature.
3. High heat mode indicator: Illuminates when high heat mode is active.
4. Low heat mode indicator: Illuminates when low heat mode is active.
5. Power button: Used to turn the fi replace on or off.
6. Mode button: Used to set the desired mode; low heat or high heat.
Press and hold for 3 seconds to change between °F and °C.
7. Flame colour button: Used to turn the fl ame on or off. Used to change
the colour of the fl ame.
8. Timer button: Used to set the timer feature. Press the timer button
repeatedly to set the number of hours that the fi replace should run
before turning off. The timer can be set between 0 and 12 hours
and can be adjusted in 1 hour increments. The timer indicator light
will remain illuminated while the timer is active. The fi replace will
automatically turn off when the timer reaches zero.
9. Up and down buttons: Used to increase or decrease the set
temperature.
78
9
56
13
4
2
6
OPERATING INSTRUCTIONS
REMOTE CONTROL
1. Power button: Used to turn the fi replace on or off.
2. Mode button: Used to set the desired mode; low heat or high heat.
3. Flame colour button: Used to turn the fl ame on or off. Used to change
the colour of the fl ame.
4. Timer button: Used to set the timer feature.
5. Up and down buttons: Used to increase or decrease the set
temperature.
3 4
5
1 2
7
REMOTE CONTROL BATTERY
This remote control uses one CR2025
battery.
To remove the battery, push the latch
on the battery compartment upwards
and then pull the battery tray out.
To replace the battery, place the new
battery in the battery tray and push it
gently into the remote control until it
clicks into place.
WARNING: Never dispose of
batteries in fi re. Failure to observe this
precaution may result in an explosion.
Dispose of batteries at your local
hazardous material processing center.
If the fi replace will not be used for
a long time, remove the batteries to
prevent corrosion. Store the remote
control in a safe place.
Remove the insulating fi lm from the
battery compartment before using the
remote control.
WARNING:
Keep batteries out of childrens’
reach. Discard them carefully.
Do not allow children to play with
batteries.
Never put button batteries in or
near your mouth for any reason,
they are slippery and easy to
swallow accidentally.
OPERATING INSTRUCTIONS
8
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Remove the insulating fi lm from the remote control battery
compartment.
2. Ensure the power is turned off.
3. Decide which installation method to use and install the fi replace as
directed.
4. Plug the fi replace directly into a 120V AC electrical outlet.
5. Turn the fi replace on by pressing the power button.
6. Press the mode button to set low or high heat mode.
7. Press the up and down buttons to set the desired temperature. The
replace will remain on until the set temperature is reached and it
will then cycle on and off to maintain the set temperature.
8. Turn the fi replace off by pressing the power button. When the power
is turned off the heating element will stop working immediately but
the fan will continue to run for 30 seconds or until the fi replace has
cooled.
Important
When the heat feature is used for the fi rst time, a slight odor may be
present. This is normal and should not occur again unless the fi replace is
not used for an extended period of time.
It is normal for the fi replace to cycle on and off as it maintains the set
temperature.
For the fi replace to function properly, the set temperature must be higher
than the ambient temperature in the room. If the fi replace does not
seem to be heating, increase the set temperature to engage the heating
element.
9
INSTALLATION INSTRUCTIONS
PREPARATION
WARNING: This product includes glass. Always use extreme caution
when handling glass. Failure to do so could result in personal injury or
property damage.
Remove all parts and hardware from the carton and place them on a
clean, soft, dry surface.
WARNING: Make sure all parts are dry and the power cord and plug
are not damaged. See the Important Instructions section.
The fi replace can be wall-mounted or placed on a solid, level surface
when the free standing feet are assembled. The fi replace must be
plugged into a 120V 60Hz electrical outlet.
FREE STANDING FOOT ASSEMBLY
Carefully lay the fi replace on a fl oor or table. Place the fi replace on a
blanket or soft surface to avoid scratching it or causing damage to your
furniture or fl ooring.
Attach the free standing feet using eight 4 x 16 mm screws as shown.
Place upright on a solid, level surface and plug into a 120V 60Hz
electrical outlet.
Note: If you attach the solid feet for freestanding installation, you do not
need to install the wall bracket onto the back of the fi replace.
INSTALLATION INSTRUCTIONS
10
WALL MOUNTED INSTALLATION
Find a safe location to install the fi replace. To prevent fi re there must be
a minimum clearance of 50 cm (20 inches) on the sides and bottom and
100 cm (40 inches) on the top of the unit.
Choose a location near an outlet so an extension cord is not required.
Do not position the fi replace directly below a power outlet.
WARNING: Prior to wall mounting, check the wall to ensure that there
are no wires, pipes or similar in the area where holes will be drilled.
WARNING: Ensure the fi replace is unplugged prior to installation,
moving and assembling.
WARNING: This fi replace cannot be recessed into a hollow wall cavity.
Mountings must be secured to a solid wall surface such as plaster board
or drywall that is supported by studs spaced no more than 24 inches (60
cm) apart.
Note: Ensure the feet are not installed before attempting a wall
installation.
1. The glass should be removed before installation. Remove the two
screws on the left and right side of the glass and then lift the glass
panel upward to remove it.
2. Attach the wall hanging bracket to the wall using four 4x45 mm
screws and four screw expansion brackets. The screw holes should be
190.9 mm (7.5 inches) apart. Ensure that at least one screw enters a
wall stud.
3. Lift the fi replace into position using two people. Ensure that the tabs
on the back of the fi replace securely engage with the slots provided.
Use two 4 x 12 mm screws to attach the fi replace to the wall hanging
bracket. There is one screw on each side of the panel.
4. Replace the glass on the front of the fi replace, ensuring the locating
tabs engage securely in their corresponding slots and that the screws
are tightened.
5. Plug the fi replace into a 120V outlet.
11
INSTALLATION INSTRUCTIONS
1
2
3
INSTALLATION INSTRUCTIONS
12
EMBER BED INSTALLATION
WARNING: The next step involves
glass. Always use extreme caution
when handling glass. Failure to do
so could result in personal injury or
property damage.
This fi replace will come with the
faux log bed pre-installed. To
change to the provided clear
crystals, follow the steps below.
1. The glass should be removed
before installation. Remove
the two screws on the left and
right side of the glass and then
lift the glass panel upward to
remove it.
2. Remove the two screws from
each side of the faux log bed.
3. Remove the faux log bed and
replace the screws.
4. Spread the clear crystals onto
the ember bed.
5. Replace the glass on the front
of the fi replace, ensuring the
locating tabs engage securely
in their corresponding slots and
that the screws are tightened.
2
4
3
1
13
CARE & MAINTENANCE
TROUBLESHOOTING
If the fi replace will not operate,
check the following:
1. Check that the power cord
is plugged into a 120 V AC
electrical outlet. Do not use
extension cords.
2. Check that the power indicator
light on the control panel is
illuminated to show that the
replace is getting power from
the outlet.
3. Check if the battery in the
remote control needs to be
replaced.
4. Unplug the fi replace, wait
15 minutes for the internal
components to reset and then
plug it back in.
CLEANING
1. Ensure the power is turned off
and the fi replace is unplugged.
2. Allow the fi replace to
completely cool before
attempting any cleaning.
3. The outer shell may be cleaned
with a soft, damp cloth. A
mild detergent can be used
if necessary. After cleaning,
dry the fi replace with a soft
cloth. Do not let liquid enter the
replace.
4. Wait until the fi replace is
completely dry before using.
WARNING: Do not immerse the
replace in water or allow water to
enter the fi replace.
WARNING: Do not use alcohol,
gasoline, abrasive powders,
furniture polish or rough brushes to
clean the fi replace. This may cause
damage or deterioration to the
surface of the fi replace.
STORAGE
Store the fi replace in a cool,
dry location when not in use. To
prevent dust and dirt build-up, use
the original packaging to repack
the fi replace.
LIMITED “CARRY IN” WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and
workmanship, provided that the unit is used under the normal operating conditions intended by
the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby
Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an
authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts are warranted for thirty (30) days from the date of purchase, with no extensions
provided.
First 18 months: During the fi rst eighteen (18) months, any functional parts of this product found
to be defective, will be repaired or replaced, at warranter’s option, at no charge to the original
purchaser.
To obtain service: Contact the dealer where the unit was purchased, or contact the nearest
authorized Danby service depot, where service must be performed by a qualifi ed service
technician. If service is performed on the unit by anyone other than an authorized service depot,
all obligations of Danby under this warranty shall be void.
It is the responsibility of the purchaser to transport the appliance to the nearest authorized
service depot. Transportation charges to and from the service location are not protected by
this warranty and are the responsibility of the purchaser
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any
spoilage or damage to food or other contents of this appliance, whether due to any defect of
the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or
guarantees, express or implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all
other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditions,
representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation or statute is hereby
expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages
arising from the malfunction of the unit and by the purchase of the unit, the purchaser does
hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or
property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is
caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the
room or abnormal operating conditions (i.e.. extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (i.e.. If the appliance is not installed in a domestic
residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, fl oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance
outdoors that is not approved for outdoor application, including but not limited to: garages,
patios, porches or anywhere that is not properly insulated or climate controlled).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; retain bills of sale. In the event
that warranty service is required, present the proof of purchase to our authorized service
depot.
Danby Products Ltd.
Guelph, Ontario, Canada Danby Products Inc.
Findlay, Ohio, U.S.A.
1-800-263-2629
GARDER CES INSTRUCTIONS!
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: Lisez et comprenez l’intégralité de ce manuel du
propriétaire, y compris toutes les informations de sécurité, avant de
brancher ou d’utiliser ce foyer. Le non-respect de cette consigne peut
entraîner un incendie, un choc électrique ou des blessures graves.
ATTENTION : Conservez ce manuel du propriétaire pour référence
future.
ATTENTION : Risque de choc électrique. N’ouvrez pas et n’essayez
pas de réparer le foyer vous-même.
Ce foyer peut devenir chaud lorsqu’il est utilisé. Pour éviter les
brûlures, ne laissez pas la peau nue toucher les surfaces chaudes.
Gardez les matériaux combustibles, tels que les meubles, les oreillers,
la literie, le papier, les vêtements et les rideaux à au moins 3 pieds de
l’avant du foyer et éloignez-les des côtés, du dessus et de l’arrière.
Ne placez pas de serviettes ou d’autres objets sur le foyer.
Une extrême prudence est nécessaire lorsqu’un appareil de
chauffage est utilisé par ou à proximité d’enfants ou de personnes
invalides et chaque fois que l’appareil de chauffage est laissé en
marche et sans surveillance.
Le foyer n’est pas destiné à être utilisé dans les salles de bains, les
buanderies, les douches ou les piscines et autres endroits similaires.
Ne placez jamais le foyer à un endroit où il pourrait tomber dans
une baignoire ou un autre récipient d’eau. Pour vous protéger contre
les risques électriques, ne plongez pas le cordon d’alimentation dans
l’eau ou d’autres liquides.
Ne touchez pas le panneau de commande ou la fi che avec les mains
mouillées.
Toujours utiliser sur une surface sèche et plane.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Toujours utiliser en position verticale.
N’essayez pas de réparer ou d’ajuster les fonctions électriques ou
mécaniques de ce foyer. Cela annulera votre garantie. L’intérieur du
foyer ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
N’insérez pas ou ne laissez pas d’objets étrangers pénétrer dans
les ouvertures de ventilation ou d’évacuation, car cela pourrait
provoquer une électrocution, un incendie ou endommager le foyer.
15
16
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
GARDER CES INSTRUCTIONS!
AVERTISSEMENT : Pour réduire le risque d’incendie ou de choc
électrique, n’utilisez pas ce foyer avec des dispositifs de contrôle de
vitesse à semi-conducteurs.
Ne faites pas fonctionner un foyer avec un cordon d’alimentation
endommagé ou après que le foyer a mal fonctionné, est tombé ou a
été endommagé de quelque manière que ce soit. Retournez le foyer
à un centre de service agréé pour examen, réglage électrique ou
mécanique ou réparation.
Ne faites pas passer le cordon d’alimentation sous la moquette.
Ne couvrez pas le cordon d’alimentation avec des carpettes, des
tapis de passage ou des revêtements similaires. Disposez le cordon
d’alimentation loin de la zone de circulation où il ne sera pas
trébuché.
Pour éviter tout risque d’incendie, ne bloquez en aucune manière les
prises d’air ou les sorties d’air. N’utilisez pas le foyer sur des surfaces
molles comme un lit ou une moquette épaisse où les entrées d’air
pourraient être obstruées.
Ce foyer a des pièces chaudes et produisant des arcs ou des
étincelles à l’intérieur. N’utilisez pas le foyer dans des endroits où de
l’essence, de la peinture, des liquides explosifs et/ou infl ammables
sont utilisés ou entreposés. Gardez le foyer éloigné des surfaces
chauffées et des fl ammes nues.
Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, branchez le
foyer directement dans une prise électrique de 120 V CA. N’utilisez
jamais de rallonge ou de multiprise.
Pour débrancher le foyer, éteignez les commandes, puis retirez la
che de la prise. Tirez fermement sur la fi che, ne débranchez pas en
tirant sur le cordon.
Débranchez toujours le foyer avant de le déplacer ou de le nettoyer.
Débranchez le foyer lorsqu’il n’est pas utilisé.
Utilisez uniquement pour un usage domestique prévu, tel que
décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation non recommandée
par le fabricant peut provoquer un incendie, un choc électrique ou
des blessures aux personnes. L’utilisation d’accessoires n’est pas
recommandée.
17
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
FONCTION DE SÉCURITÉ CONTRE LA SURCHAUFFE
Ce foyer est équipé d’un dispositif de sécurité contre la surchauffe.
Lorsque les composants internes du foyer atteignent une certaine
température qui pourrait provoquer une surchauffe et un incendie
possible, le foyer s’éteindra automatiquement. Le fonctionnement ne peut
reprendre que lorsque l’utilisateur réinitialise le foyer.
Pour réinitialiser le foyer, assurez-vous que l’alimentation est coupée,
débranchez l’appareil et attendez 15 à 20 minutes pour que les
composants internes refroidissent.
Suivez les instructions d’utilisation pour remettre le foyer en
fonctionnement normal.
AVERTISSEMENT : Il est normal que le cordon d’alimentation soit chaud
au toucher ; cependant, un ajustement lâche entre la prise et la fi che
peut provoquer une surchauffe de la fi che. Si cela se produit, essayez
d’insérer la fi che dans une autre prise. Contactez un électricien qualifi é
pour inspecter la prise d’origine à la recherche de dommages.
ACCESSOIRES INCLUS
Foyer électrique avec chauffage
• Télécommande
• Cristaux clairs
• Support mural
Matériel de support de suspension murale:
4 vis de 45 mm x4
Supports d’expansion à quatre vis
4 vis de 12 mm x2
• Deux pieds
4 vis 16 mm x8 (pour assembler les pieds)
18
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Ne laissez pas cet appareil sans surveillance dans un espace
où se trouvent des personnes ou des animaux qui ne peuvent
pas réagir à un dysfonctionnement. Un dysfonctionnement peut
provoquer une surchauffe extrême ou la mort dans un espace
clos et sans surveillance.
CARACTÉRISTIQUES
1. Verre
2. Sortie d’air
3. Panneau de commande
4. Interrupteur
5. Support mural
6. Lit de braise
7. Pieds autoportants
12
34
5
6
7
19
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
PANNEAU DE COMMANDE
1. Voyant de la minuterie: s’allume lorsque la minuterie est active.
2. Panneau d’affi chage: af che la température réglée.
3. Indicateur de mode de chaleur élevée: s’allume lorsque le mode de
chaleur élevée est actif.
4. Indicateur de mode basse température: s’allume lorsque le mode
basse température est actif.
5. Bouton d’alimentation: utilisé pour allumer ou éteindre le foyer.
6. Bouton Mode : utilisé pour défi nir le mode souhaité ; feu doux ou feu
vif. Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour changer entre °F
et °C.
7. Bouton de couleur de fl amme: utilisé pour allumer ou éteindre la
amme. Utilisé pour changer la couleur de la fl amme.
8. Bouton Minuterie: Utilisé pour régler la fonction de minuterie.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton de la minuterie pour régler le
nombre d’heures pendant lesquelles le foyer doit fonctionner avant
de s’éteindre. La minuterie peut être réglée entre 0 et 12 heures
et peut être ajustée par incréments de 1 heure. Le voyant de la
minuterie restera allumé pendant que la minuterie est active. Le foyer
s’éteindra automatiquement lorsque la minuterie atteindra zéro.
9. Boutons haut et bas : utilisés pour augmenter ou diminuer la
température réglée.
78
9
56
13
4
2
20
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
TÉLÉCOMMANDE
1. Bouton d’alimentation: utilisé pour allumer ou éteindre le foyer.
2. Bouton Mode : utilisé pour défi nir le mode souhaité ; feu doux ou feu
vif.
3. Bouton de couleur de fl amme: utilisé pour allumer ou éteindre la
amme. Utilisé pour changer la couleur de la fl amme.
4. Bouton Minuterie: Utilisé pour régler la fonction de minuterie.
5. Boutons haut et bas : utilisés pour augmenter ou diminuer la
température réglée.
3 4
5
1 2
21
CONSIGNES D’UTILISATION
BATTERIE TÉLÉCOMMANDE
Cette télécommande utilise une pile
CR2025.
Pour retirer la batterie, poussez
le loquet du compartiment de la
batterie vers le haut, puis retirez le
plateau de la batterie.
Pour remplacer la pile, placez la
nouvelle pile dans le bac à piles
et poussez-la doucement dans la
télécommande jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche.
AVERTISSEMENT : Ne jetez jamais
les piles au feu. Le non-respect
de cette précaution peut entraîner
une explosion. Débarrassez-
vous des piles dans votre centre
local de traitement des matières
dangereuses.
Si le foyer ne sera pas utilisé
pendant une longue période,
retirez les piles pour éviter
la corrosion. Rangez la
télécommande dans un endroit sûr.
Retirez le fi lm isolant du
compartiment à piles avant
d’utiliser la télécommande.
AVERTISSEMENT:
Gardez les piles hors de
portée des enfants. Jetez-les
soigneusement.
Ne laissez pas les enfants jouer
avec les piles.
Ne mettez jamais de piles
boutons dans ou près de
votre bouche pour quelque
raison que ce soit, elles sont
glissantes et faciles à avaler
accidentellement.
CONSIGNES D’UTILISATION
22
MODE D’EMPLOI
1. Retirez le fi lm isolant du compartiment des piles de la télécommande.
2. Assurez-vous que l’alimentation est coupée.
3. Décidez quelle méthode d’installation utiliser et installez le foyer
comme indiqué.
4. Branchez le foyer directement dans une prise électrique 120V AC.
5. Allumez le foyer en appuyant sur le bouton d’alimentation.
6. Appuyez sur le bouton de mode pour régler le mode de chaleur
faible ou élevée.
7. Appuyez sur les boutons haut et bas pour régler la température
souhaitée. Le foyer restera allumé jusqu’à ce que la température
réglée soit atteinte et il s’allumera et s’éteindra ensuite pour maintenir
la température réglée.
8. Éteignez le foyer en appuyant sur le bouton d’alimentation. Lorsque
l’alimentation est coupée, l’élément chauffant s’arrête de fonctionner
immédiatement, mais le ventilateur continue de fonctionner pendant
30 secondes ou jusqu’à ce que le foyer ait refroidi.
Important
Lorsque la fonction de chauffage est utilisée pour la première fois, une
légère odeur peut être présente. Ceci est normal et ne devrait pas se
reproduire à moins que le foyer ne soit pas utilisé pendant une période
prolongée.
Il est normal que le foyer s’allume et s’éteigne tout en maintenant la
température réglée.
Pour que le foyer fonctionne correctement, la température de consigne
doit être supérieure à la température ambiante de la pièce. Si le foyer
ne semble pas chauffer, augmentez la température réglée pour activer
l’élément chauffant.
23
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
PRÉPARATION
AVERTISSEMENT : Ce produit comprend du verre. Soyez toujours
extrêmement prudent lorsque vous manipulez du verre. Ne pas le faire
pourrait entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Retirez toutes les pièces et la quincaillerie du carton et placez-les sur une
surface propre, douce et sèche.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que toutes les pièces sont sèches et que
le cordon d’alimentation et la fi che ne sont pas endommagés. Voir la
section des instructions importantes.
Le foyer peut être fi xé au mur ou placé sur une surface solide et plane
lorsque les pieds autoportants sont assemblés. Le foyer doit être branché
sur une prise électrique 120V 60Hz.
ASSEMBLAGE DE PIED AUTOPORTANT LIBRE
Posez soigneusement la cheminée sur un sol ou une table. Placez le
foyer sur une couverture ou une surface douce pour éviter de le rayer ou
d’endommager vos meubles ou votre sol.
Fixez les pieds autoportants à l’aide de huit vis 4 x 16 mm comme
illustré. Placer sur une surface solide et plane et brancher dans une prise
électrique 120V 60Hz.
Remarque : Si vous fi xez les pieds solides pour une installation
autoportante, vous n’avez pas besoin d’installer le support mural à
l’arrière du foyer.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
MONTAGE MURAL
Trouvez un endroit sûr pour installer le foyer. Pour éviter les incendies, il
doit y avoir un dégagement minimum de 50 cm (20 pouces) sur les côtés
et le bas et de 100 cm (40 pouces) sur le dessus de l’appareil.
Choisissez un emplacement près d’une prise afi n qu’une rallonge ne soit
pas nécessaire. Ne placez pas le foyer directement sous une prise de
courant.
AVERTISSEMENT : Avant le montage mural, vérifi ez le mur pour vous
assurer qu’il n’y a pas de fi ls, de tuyaux ou similaires dans la zone où
les trous seront percés.
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le foyer est débranché avant
l’installation, le déplacement et l’assemblage.
AVERTISSEMENT : Ce foyer ne peut pas être encastré dans une cavité
murale creuse. Les fi xations doivent être fi xées à une surface murale
solide telle qu’une plaque de plâtre ou une cloison sèche soutenue par
des montants espacés d’au plus 24 pouces (60 cm).
Remarque: Assurez-vous que les pieds ne sont pas installés avant de
tenter une installation murale.
1. Le verre doit être enlevé avant l’installation. Retirez les deux vis sur
les côtés gauche et droit de la vitre, puis soulevez le panneau de
verre vers le haut pour le retirer.
2. Fixez le support de suspension murale au mur à l’aide de quatre vis
4x45 mm et de quatre supports d’extension à vis. Les trous de vis
doivent être espacés de 15,3 cm (6 pouces). Assurez-vous qu’au
moins une vis pénètre dans un montant de mur.
3. Soulevez le foyer en position à l’aide de deux personnes. Assurez-
vous que les languettes à l’arrière du foyer s’engagent solidement
dans les fentes fournies. Utilisez deux vis 4 x 12 mm pour fi xer le
foyer au support mural. Il y a une vis de chaque côté du panneau.
4. Replacez la vitre à l’avant du foyer en vous assurant que les pattes
de positionnement s’enclenchent solidement dans leurs fentes
correspondantes et que les vis sont bien serrées.
5. Branchez le foyer dans une prise de 120 V correctement mise à la
terre.
23
25
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
1
2
3
26
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
INSTALLATION DE LIT DE
BRAISES
AVERTISSEMENT : La prochaine
étape concerne le verre. Soyez
toujours extrêmement prudent
lorsque vous manipulez du verre.
Ne pas le faire pourrait entraîner
des blessures ou des dommages
matériels.
Ce foyer sera livré avec le faux lit
de bûches pré-installé. Pour passer
aux cristaux clairs fournis, suivez
les étapes ci-dessous.
1. Le verre doit être enlevé avant
l’installation. Retirez les deux
vis sur les côtés gauche et droit
de la vitre, puis soulevez le
panneau de verre vers le haut
pour le retirer.
2. Retirez les deux vis de chaque
côté du faux lit de bûches.
3. Retirez le faux lit de bûche et
remplacez les vis.
4. Étalez les cristaux clairs sur le
lit de braises.
5. Replacez la vitre à l’avant du
foyer en vous assurant que
les pattes de positionnement
s’enclenchent solidement dans
leurs fentes correspondantes et
que les vis sont bien serrées.
2
4
3
1
27
SOINS ET ENTRETIEN
NETTOYAGE
1. Assurez-vous que l’alimentation
est coupée et que le radiateur est
débranché.
2. Laissez l’appareil de chauffage
refroidir complètement avant
d’effectuer tout nettoyage.
3. La coque extérieure peut être
nettoyée avec un chiffon doux et
humide. Un détergent doux peut
être utilisé si nécessaire.
4. Après le nettoyage, séchez le
radiateur avec un chiffon doux et
sec.
5. Attendez que le radiateur soit
complètement sec avant de l’utiliser.
AVERTISSEMENT : Ne plongez pas le
radiateur dans l’eau et ne laissez pas
l’eau pénétrer dans le radiateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez pas
d’alcool, d’essence, de poudres
abrasives, de cirage pour meubles ou
de brosses rugueuses pour nettoyer le
radiateur. Cela peut endommager ou
détériorer la surface de l’appareil de
chauffage.
STOCKAGE
Rangez le radiateur dans un endroit
frais et sec lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter l’accumulation de poussière
et de saleté, utilisez l’emballage
d’origine pour remballer le radiateur.
DÉPANNAGE
Si le radiateur ne fonctionne pas,
vérifi ez les points suivants:
1. Vérifi ez que le cordon
d’alimentation est branché
dans une prise électrique de
120 V CA. N’utilisez pas de
rallonges.
2. Vérifi ez que le voyant
d’alimentation sur le panneau
de commande est allumé pour
indiquer que le radiateur est
alimenté par la prise.
3. Vérifi ez si la pile de la
télécommande doit être
remplacée.
4. Débranchez le radiateur,
attendez 15 minutes que
les composants internes se
réinitialisent, puis rebranchez-
le.
5. Assurez-vous que le radiateur
est placé sur une surface plane
et ferme et que l’interrupteur de
basculement est enclenché.
GARANTIE LIMITÉE « EN ATELIER »
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il
est utilisé dans les conditions normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products
Limited (Canada) ou Danby Products Inc. (É.-U.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses
distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date
de l’achat, sans aucune prolongation prévue.
Premiers 18 mois: Pendant les premiers dix-huit (18) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce
produit qui s’avèrent défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans
frais à l’acheteur initial.
Pour obtenir un service: Contactez le revendeur où l’appareil a été acheté ou contactez le dépôt
de service Danby autorisé le plus proche, où le service doit être effectué par un technicien de
service qualifi é. Si le service est effectué sur l’appareil par une personne autre qu’un dépôt de
service autorisé, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront annulées.
Il est de la responsabilité de l’acheteur de transporter l’appareil vers le dépôt de service agréé
le plus proche. Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l’entretien ne sont pas
couverts par la présente garantie et doivent être acquittés par l’acheteur.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable
des dommages subis par les aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la
défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit
exprimée ou tacite, de façon manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés.
De même, sont exclues toutes les autres garanties, conditions ou représentations, y compris les
garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente de produits ou de
toute autre législation ou règlement semblable. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue
responsable en cas de blessures corporelles ou de dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle
qu’en soit les causes. Danby ne peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au
fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant l’appareil, l’acheteur accepte de tenir sans
reproche et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour toute blessure
corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux
cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommages subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modifi cation, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu’une circulation
d’air inadéquate dans la pièce ou des conditions de fonctionnement anormales (température
extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l’appareil n’est pas installé dans
un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, le vol, la guerre, une émeute, des hostilités, ou en cas
de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d’un appareil autoportant, ou utilisation
extérieure d’un appareil non conçu à cet effet, y compris, mais sans s’y limiter : les garages, les
patios, les porches ou ailleurs, qui ne sont pas correctement isolés ou climatisés).
La preuve de la date d’achat sera requise pour les réclamations de garantie; conserver la
facture de vente. Dans le cas où un service de garantie est requis, présentez la preuve d’achat
à notre dépôt de service agréé.
Danby Products Ltd.
Guelph, Ontario, Canada Danby Products Inc.
Findlay, Ohio, U.S.A.
1-800-263-2629
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Lea y comprenda todo este manual del propietario,
incluida toda la información de seguridad, antes de enchufar o usar
esta chimenea. Si no lo hace, podría provocar un incendio, una
descarga eléctrica o lesiones personales graves.
PRECAUCIÓN: Guarde este manual del propietario para futuras
consultas.
PRECAUCIÓN: Riesgo de descarga eléctrica. No abra ni intente
reparar la chimenea usted mismo.
Esta chimenea puede calentarse cuando está en uso. Para evitar
quemaduras, no permita que la piel desnuda toque super cies
calientes.
Mantenga los materiales combustibles, como muebles, almohadas,
ropa de cama, papel, ropa y cortinas a una distancia mínima de 3
pies del frente de la chimenea y manténgalos alejados de los lados,
la parte superior y la parte trasera. No coloque toallas u otros
objetos sobre la chimenea.
Es necesario extremar las precauciones cuando cualquier calefactor
sea utilizado por o cerca de niños o inválidos y siempre que el
calefactor se deje en funcionamiento y sin vigilancia.
La chimenea no está diseñada para usarse en baños, áreas de
lavado, duchas o piscinas y lugares similares. Nunca ubique la
chimenea donde pueda caer en una bañera u otro recipiente de
agua. Para protegerse contra riesgos eléctricos, no sumerja el cable
de alimentación en agua u otros líquidos.
No toque el panel de control ni el enchufe con las manos mojadas.
Úselo siempre en una superfi cie seca y nivelada.
No lo use al aire libre.
Utilizar siempre en posición vertical.
No intente reparar ni ajustar ninguna función eléctrica o mecánica
de esta chimenea. Si lo hace, anulará su garantía. El interior de la
chimenea no contiene piezas reparables por el usuario.
No inserte ni permita que entren objetos extraños en ninguna
abertura de ventilación o escape, ya que esto puede causar una
descarga eléctrica, un incendio o daños a la chimenea.
29
Informacion de Seguridad Importante
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, no use esta chimenea con ningún dispositivo de control de
velocidad de estado sólido.
No opere ninguna chimenea con un cable de alimentación dañado
o después de que la chimenea no funcione correctamente, se haya
caído o dañado de alguna manera. Devuelva la chimenea a un
centro de servicio autorizado para su examen, ajuste o reparación
eléctrica o mecánica.
No pase el cable de alimentación por debajo de alfombras. No
cubra el cable de alimentación con alfombras, tapetes o cubiertas
similares. Coloque el cable de alimentación lejos del área de tráfi co
donde no pueda tropezarse.
Para evitar un posible incendio, no bloquee las tomas de aire ni
el escape de ninguna manera. No use la chimenea en superfi cies
blandas como una cama o alfombras gruesas donde las entradas de
aire pueden bloquearse.
Esta chimenea tiene partes calientes y que producen arcos o chispas
en el interior. No use la chimenea en áreas donde se use o almacene
gasolina, pintura, líquidos explosivos y/o infl amables. Mantenga la
chimenea alejada de superfi cies calientes y llamas abiertas.
Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, conecte la
chimenea directamente a un tomacorriente de 120 V CA. Nunca use
un cable de extensión o una regleta de enchufes.
Para desconectar la chimenea, apague los controles y luego retire
el enchufe del tomacorriente. Tire fi rmemente del enchufe, no lo
desconecte tirando del cable.
Desenchufe siempre la chimenea antes de moverla o limpiarla.
Desenchufe la chimenea cuando no esté en uso.
Úselo únicamente para el uso doméstico previsto como se describe
en este manual. Cualquier otro uso no recomendado por el
fabricante puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones
a las personas. No se recomienda el uso de accesorios.
¡GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES!
30
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
FUNCIÓN DE SEGURIDAD CONTRA SOBRECALENTAMIENTO
Esta chimenea está equipada con una función de seguridad contra
sobrecalentamiento. Cuando los componentes internos de la chimenea
alcanzan una temperatura determinada que podría provocar un
sobrecalentamiento y un posible incendio, la chimenea se apagará
automáticamente. La operación solo puede reanudarse cuando el
usuario reinicia la chimenea.
Para reiniciar la chimenea, asegúrese de que esté apagada, desconecte
la unidad y espere de 15 a 20 minutos para que los componentes
internos se enfríen.
Siga las instrucciones de uso para que la chimenea vuelva a funcionar
con normalidad.
ADVERTENCIA: Es normal que el cable de alimentación se sienta tibio
al tacto; sin embargo, un ajuste fl ojo entre el tomacorriente y el enchufe
puede causar el sobrecalentamiento del enchufe. Si esto ocurre, intente
insertar el enchufe en un tomacorriente diferente. Comuníquese con un
electricista califi cado para inspeccionar el tomacorriente original en
busca de daños.
ACCESORIOS INCLUIDOS
Chimenea electrica con calentador
• Control remoto
• Cristales transparentes
Soporte para colgar en la pared
Hardware del soporte para colgar en la pared:
4 tornillos de 45 mm x4
Soportes de expansión de cuatro tornillos
4 tornillos de 12 mm x2
• Dos pies
4 tornillos x 16 mm x8 (para montar pies)
31
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
32
ADVERTENCIA IMPORTANTE
No deje este aparato desatendido en un espacio donde se
encuentren personas o animales que no puedan reaccionar ante
un mal funcionamiento. Un mal funcionamiento puede causar un
sobrecalentamiento extremo o la muerte en un espacio cerrado y
desatendido.
CARACTERÍSTICAS
1. Copa
2. Salida de aire
3. Panel de control
4. Interruptor de alimentación
5. Soporte para colgar en la pared
6. Lecho de brasas
7. Pies independientes
12
34
5
6
7
33
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora del temporizador: se ilumina cuando el temporizador
está activo.
2. Panel de visualización: Muestra la temperatura establecida.
3. Indicador de modo de calor alto: se ilumina cuando el modo de
calor alto está activo.
4. Indicador de modo de calor bajo: se ilumina cuando el modo de
calor bajo está activo.
5. Botón de encendido: se utiliza para encender o apagar la chimenea.
6. Botón de modo: se utiliza para confi gurar el modo deseado; calor
bajo o calor alto. Mantenga presionado durante 3 segundos para
cambiar entre °F y °C.
7. Botón de color de la llama: se utiliza para encender o apagar la
llama. Se utiliza para cambiar el color de la llama.
8. Botón de temporizador: se utiliza para confi gurar la función de
temporizador. Presione el botón del temporizador repetidamente
para establecer la cantidad de horas que la chimenea debe
funcionar antes de apagarse. El temporizador se puede confi gurar
entre 0 y 12 horas y se puede ajustar en incrementos de 1 hora. La
luz indicadora del temporizador permanecerá iluminada mientras el
temporizador esté activo. La chimenea se apagará automáticamente
cuando el temporizador llegue a cero.
9. Botones arriba y abajo: se utilizan para aumentar o disminuir la
temperatura establecida.
78
9
56
13
4
2
34
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
CONTROL REMOTO
1. Botón de encendido: se utiliza para encender o apagar la chimenea.
2. Botón de modo: se utiliza para confi gurar el modo deseado; calor
bajo o calor alto.
3. Botón de color de la llama: se utiliza para encender o apagar la
llama. Se utiliza para cambiar el color de la llama.
4. Botón de temporizador: se utiliza para confi gurar la función de
temporizador.
5. Botones arriba y abajo: se utilizan para aumentar o disminuir la
temperatura establecida.
3 4
5
1 2
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
BATERÍA DEL CONTROL
REMOTO
Este control remoto usa una batería
CR2025.
Para retirar la batería, empuje
el pestillo del compartimiento de
la batería hacia arriba y luego
extraiga la bandeja de la batería.
Para reemplazar la batería,
coloque la batería nueva en la
bandeja de la batería y empújela
suavemente hacia el control remoto
hasta que encaje en su lugar.
ADVERTENCIA: Nunca arroje
las baterías al fuego. El
incumplimiento de esta precaución
puede resultar en una explosión.
Deseche las baterías en su
centro local de procesamiento de
materiales peligrosos.
Si no va a utilizar la chimenea
durante mucho tiempo, retire las
pilas para evitar la corrosión.
Guarde el control remoto en un
lugar seguro.
Quite la película aislante del
compartimiento de las pilas antes
de usar el control remoto.
ADVERTENCIA:
Mantenga las baterías fuera
del alcance de los niños.
Deséchelos con cuidado.
No permita que los niños
jueguen con las pilas.
Nunca coloque pilas de
botón en o cerca de su boca
por ningún motivo, son
resbaladizas y fáciles de tragar
accidentalmente.
35
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
36
INSTRUCCIONES DE USO
1. Retire la película aislante del compartimiento de la batería del
control remoto.
2. Asegúrese de que la alimentación esté apagada.
3. Decida qué método de instalación usar e instale la chimenea según
las instrucciones.
4. Conecte la chimenea directamente a un tomacorriente de 120 V CA.
5. Encienda la chimenea presionando el botón de encendido.
6. Presione el botón de modo para establecer el modo de calor bajo o
alto.
7. Presione los botones arriba y abajo para establecer la temperatura
deseada. La chimenea permanecerá encendida hasta que se alcance
la temperatura establecida y luego se encenderá y apagará para
mantener la temperatura establecida.
8. Apague la chimenea presionando el botón de encendido. Cuando
se apaga la energía, el elemento calefactor dejará de funcionar
inmediatamente, pero el ventilador seguirá funcionando durante 30
segundos o hasta que la chimenea se haya enfriado.
Importante
Cuando la función de calor se usa por primera vez, puede haber un
ligero olor. Esto es normal y no debería volver a ocurrir a menos que la
chimenea no se utilice durante un período de tiempo prolongado.
Es normal que la chimenea se encienda y se apague mientras mantiene
la temperatura establecida.
Para que la chimenea funcione correctamente, la temperatura
programada debe ser superior a la temperatura ambiente de la
habitación. Si la chimenea no parece estar calentando, aumente la
temperatura establecida para activar el elemento calefactor.
37
PREPARACIÓN
ADVERTENCIA: Este producto incluye vidrio. Siempre tenga mucho
cuidado al manipular el vidrio. El no hacerlo podría resultar en lesiones
personales o daños a la propiedad.
Retire todas las piezas y accesorios de la caja y colóquelos sobre una
superfi cie limpia, suave y seca.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que todas las piezas estén secas y que
el cable de alimentación y el enchufe no estén dañados. Consulte la
sección de instrucciones importantes.
La chimenea se puede montar en la pared o colocar sobre una superfi cie
sólida y nivelada cuando se ensamblan las patas independientes. La
chimenea debe estar enchufada a un tomacorriente de 120V 60Hz.
CONJUNTO DE PIE DE APOYO LIBRE
Coloque con cuidado la chimenea sobre el piso o la mesa. Coloque la
chimenea sobre una manta o superfi cie blanda para evitar rayarla o
dañar sus muebles o pisos.
Fije las patas independientes con ocho tornillos de 4 x 16 mm como se
muestra. Colóquelo sobre una superfi cie sólida y nivelada y conéctelo a
un tomacorriente de 120 V 60 Hz.
Nota: Si coloca las patas sólidas para una instalación independiente,
no necesita instalar el soporte de pared en la parte posterior de la
chimenea.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
INSTALACIÓN EN PARED
Encuentre un lugar seguro para instalar la chimenea. Para evitar incendios,
debe haber un espacio libre mínimo de 50 cm (20 pulgadas) a los lados y
en la parte inferior y de 100 cm (40 pulgadas) en la parte superior de la
unidad.
Elija una ubicación cerca de un tomacorriente para que no se requiera un
cable de extensión. No coloque la chimenea directamente debajo de una
toma de corriente.
ADVERTENCIA: Antes del montaje en la pared, verifi que la pared para
asegurarse de que no haya cables, tuberías o similares en el área donde se
perforarán los agujeros.
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la chimenea esté desenchufada antes de
instalarla, moverla y armarla.
ADVERTENCIA: Esta chimenea no se puede empotrar en una cavidad de
pared hueca. Los montajes se deben asegurar a una superfi cie de pared
sólida, como una placa de yeso o un panel de yeso, que esté sostenido por
montantes separados por no más de 24 pulgadas (60 cm).
Nota: Asegúrese de que los pies no estén instalados antes de intentar una
instalación en la pared.
1. El vidrio debe retirarse antes de la instalación. Quite los dos tornillos en
el lado izquierdo y derecho del vidrio y luego levante el panel de vidrio
hacia arriba para quitarlo.
2. Fije el soporte para colgar en la pared a la pared con cuatro tornillos de
4 x 45 mm y cuatro soportes de expansión para tornillos. Los orifi cios
de los tornillos deben tener una separación de 15,3 cm (6 pulgadas).
Asegúrese de que al menos un tornillo entre en un montante de pared.
3. Levante la chimenea a su posición usando dos personas. Asegúrese de
que las lengüetas de la parte posterior de la chimenea encajen de forma
segura en las ranuras provistas. Use dos tornillos de 4 x 12 mm para
jar la chimenea al soporte para colgar en la pared. Hay un tornillo en
cada lado del panel.
4. Vuelva a colocar el vidrio en la parte delantera de la chimenea,
asegurándose de que las lengüetas de ubicación encajen de forma
segura en sus ranuras correspondientes y que los tornillos estén
apretados.
5. Enchufe la chimenea en un tomacorriente de 120 V debidamente
conectado a tierra.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
38
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
39
1
2
3
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
40
INSTALACIÓN DE LECHO DE
BRASA
ADVERTENCIA: El siguiente paso
involucra vidrio. Siempre tenga
mucho cuidado al manipular
el vidrio. El no hacerlo podría
resultar en lesiones personales o
daños a la propiedad.
Esta chimenea vendrá con la
cama de troncos de imitación
preinstalada. Para cambiar a los
cristales transparentes provistos,
siga los pasos a continuación.
1. El vidrio debe retirarse antes
de la instalación. Quite los dos
tornillos en el lado izquierdo
y derecho del vidrio y luego
levante el panel de vidrio hacia
arriba para quitarlo.
2. Retire los dos tornillos de cada
lado de la cama de troncos
falsos.
3. Retire la cama de troncos falsos
y vuelva a colocar los tornillos.
4. Esparce los cristales
transparentes sobre el lecho de
brasas.
5. Vuelva a colocar el vidrio
en la parte delantera de la
chimenea, asegurándose de
que las lengüetas de ubicación
encajen de forma segura en sus
ranuras correspondientes y que
los tornillos estén apretados.
2
4
3
1
41
LIMPIEZA
1. Asegúrese de que la energía
esté APAGADA y que la
chimenea esté desenchufada.
2. Permita que la chimenea se
enfríe por completo antes de
intentar cualquier limpieza.
3. La cubierta exterior se puede
limpiar con un paño suave y
húmedo. Si es necesario, se
puede utilizar un detergente
suave.
4. Después de limpiar, seque la
chimenea con un paño suave y
seco.
5. Espere hasta que la chimenea
esté completamente seca antes
de usarla.
ADVERTENCIA: No sumerja la
chimenea en agua ni permita que
entre agua en la chimenea.
ADVERTENCIA: No use alcohol,
gasolina, polvos abrasivos, cera
para muebles o cepillos ásperos
para limpiar la chimenea. Esto
puede dañar o deteriorar la
superfi cie de la chimenea.
ALMACENAMIENTO
Guarde la chimenea en un lugar
fresco y seco cuando no esté en
uso. Para evitar la acumulación
de polvo y suciedad, utilice el
embalaje original para volver a
embalar la chimenea.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si la chimenea no funciona,
verifi que lo siguiente:
1. Compruebe que el cable de
alimentación esté enchufado
a una toma de corriente de
120 V CA. No use cables de
extensión.
2. Verifi que que la luz indicadora
de energía en el panel de
control esté iluminada para
mostrar que la chimenea
está recibiendo energía del
tomacorriente.
3. Compruebe si es necesario
reemplazar la batería del
control remoto.
4. Desenchufe la chimenea,
espere 15 minutos para que
los componentes internos se
reinicien y luego vuelva a
enchufarla.
5. Asegúrese de que la chimenea
esté colocada sobre una
superfi cie plana y fi rme y que
el interruptor de volcado esté
activado.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
GARANTÍA LIMITADA “ACARREADO SOLAMENTE”
Se garantiza que este producto de calidad está libre de defectos de fabricación en materiales y mano
de obra, siempre que la unidad se utilice en las condiciones normales de funcionamiento previstas
por el fabricante. Esta garantía está disponible solo para la persona a quien Danby Products Limited
(Canadá) o Danby Products Inc. (EE. UU.) (en adelante, “Danby”) o un distribuidor autorizado de
Danby vendieron originalmente la unidad, y no es transferible.
TÉRMINOS DE GARANTÍA
Las piezas de plástico tienen una garantía de treinta (30) días a partir de la fecha de compra, sin
posibilidad de prórroga.
Primeros 18 meses: Durante los primeros dieciocho (18) meses, cualquier pieza funcional de este
producto que se encuentre defectuosa será reparada o reemplazada, a elección del garante, sin cargo
para el comprador original.
Para obtener el servicio: Comuníquese con el distribuidor donde compró la unidad, o comuníquese
con el centro de servicio autorizado de Danby más cercano, donde el servicio debe ser realizado por
un técnico de servicio califi cado. Si el servicio de la unidad lo realiza alguien que no sea un centro de
servicio autorizado, todas las obligaciones de Danby en virtud de esta garantía quedarán anuladas.
Es responsabilidad del comprador transportar el aparato al depósito de servicio autorizado más
cercano. Los cargos de transporte hacia y desde el lugar de servicio no están protegidos por esta
garantía y son responsabilidad del comprador.
Nada dentro de esta garantía implicará que Danby será responsable por cualquier deterioro o daño
a los alimentos u otros contenidos de este electrodoméstico, ya sea debido a cualquier defecto del
electrodoméstico o su uso, ya sea adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo dispuesto en el presente, por parte de Danby, no existen otras garantías, condiciones,
representaciones o garantías, expresas o implícitas, hechas o previstas por Danby o sus distribuidores
autorizados y todas las demás garantías, condiciones, representaciones o garantías, incluidas las
garantías, condiciones, Las representaciones o garantías bajo cualquier Ley de Venta de Bienes o
legislación o estatuto similar quedan expresamente excluidas. Salvo lo dispuesto en el presente, Danby
no será responsable de ningún daño a las personas o a la propiedad, incluida la unidad misma,
cualquiera que sea su causa ni de ningún daño consecuente que surja del mal funcionamiento de la
unidad y por la compra de la unidad, el comprador acepta por este medio indemnizar y eximir de
responsabilidad a Danby de cualquier reclamo por daños a personas o propiedad causados por la
unidad.
PROVISIONES GENERALES
Ninguna garantía o seguro aquí contenido o establecido se aplicará cuando el daño o la reparación
sean causados por cualquiera de los siguientes:
1) Fallo de energía.
2) Daños durante el transporte o al mover el aparato.
3) Suministro de energía inadecuado, como bajo voltaje, cableado doméstico defectuoso o fusibles
inadecuados.
4) Accidente, alteración, abuso o mal uso del aparato, como circulación de aire inadecuada
en la habitación o condiciones de funcionamiento anormales (es decir, temperatura ambiente
extremadamente alta o baja).
5) Uso con fi nes comerciales o industriales (es decir, si el aparato no está instalado en una residencia
doméstica).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidad, actos de Dios como huracanes,
inundaciones, etc.
7) Llamadas de servicio que resulten en educación del cliente.
8) Instalación incorrecta (es decir, la instalación de un electrodoméstico independiente o el uso de un
electrodoméstico en el exterior que no está aprobado para aplicaciones en el exterior, incluidos, entre
otros: garajes, patios, porches o cualquier lugar que no esté debidamente aislado o climatizado) .
Se requerirá prueba de la fecha de compra para reclamos de garantía; conservar las facturas de
venta. En caso de que se requiera servicio de garantía, presente el comprobante de compra en
nuestro depósito de servicio autorizado.
Danby Products Ltd.
Guelph, Ontario, Canada Danby Products Inc.
Findlay, Ohio, U.S.A.
1-800-263-2629
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
*Trademarks of Danby Products Limited and/or its subsidiaries
* Marques de commerce de Danby Products Limited et / ou de ses filiales
* Marcas comerciales de Danby Products Limited y / o sus subsidiarias
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDEF03813BD13 El manual del propietario

Categoría
Chimeneas
Tipo
El manual del propietario