Ferm AGM1029 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
ANGLE GRINDER
2000W - 230MM
AGM1029
WWW.FERM.COM
PL
2000W - 230MM
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 45
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 54
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 82
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 91
 
Prevedeno s izvornih uputa 100
Prevod originalnog uputstva 105
 
 

120
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
25
ES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité
que ce produit (AGM1029) est conforme aux
normes et directives suivantes:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
2006/42/EC, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE
Zwolle, 01-01-2010
I. Mönnink
CEO Ferm BV
Ferm BV
Lingenstraat 6
8028 PM Zwolle
Pays-Bas
Le produit et le manuel d′utilisation sont sujets
à modications. Les spécications peuvent
changer sans autre préavis.
AMOLADORA ANGULAR
AGM1029
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra losofía también proporcionamos un
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
6
Riesgo de objetos volantes. Mantenga
a los transeúntes alejados de la zona
de trabajo.
5
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
I
Lleve guantes de seguridad.
26
ES
J
No pulse el botón de bloqueo del eje
mientras el motor esté en marcha.
K
Riesgo de incendio.
7
Doble aislamiento.
8
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
9
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
amoladoras angulares
La máquina se ha diseñado para ser utilizada
como amoladora o máquina de corte.
La máquina no es adecuada para operaciones
como lijado, cepillado de alambre, pulido, etc.
Riesgo de lesiones personales.
No utilice accesorios que no hayan sido
especícamente diseñados y recomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones personales.
Inspeccione la máquina y los accesorios antes
de cada uso. No utilice accesorios que estén
doblados, agrietados o dañados de algún otro
modo. Si la máquina o uno de los accesorios
se cae, inspeccione la máquina o el accesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
Deje que la máquina funcione sin carga en
una zona segura tras el montaje de los
accesorios. Si la máquina vibra mucho,
apáguela inmediatamente, saque el enchufe
de la toma e intente solucionar el problema.
Asegúrese de que la velocidad máxima del
disco de amolado sea mayor o igual que
la velocidad máxima de la máquina. Consulte
la placa de características de la máquina.
Utilice únicamente discos de amolado del grosor
y el diámetro exterior correctos. Consulte
la placa de características de la máquina.
Asegúrese de que el diámetro del eje de los
discos de amolado, los espaciadores,
las tuercas de tensado, etc. correspondan al
diámetro del eje de la máquina.
Asegúrese de que el disco de amolado esté
debidamente montado. No utilice adaptadores
ni otras ayudas para montar discos de
amolado con un diámetro de eje diferente.
Utilice únicamente los discos de amolado
recomendados por el fabricante.
Utilice únicamente las protecciones diseñadas
especícamente para el disco de amolado.
Utilice únicamente los discos de amolado que
sean adecuados para la aplicación.
Por ejemplo: no amole con el lateral de un
disco de corte.
No utilice la máquina sin la protección. Para la
máxima seguridad, monte de forma segura la
protección. Asegúrese de que el usuario esté
protegido del disco de amolado tanto como
sea posible.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o jada.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección
auditiva. Lleve una máscara antipolvo.
En caso necesario, utilice otros medios de
protección, como guantes de seguridad,
calzado de seguridad, etc.
Riesgo de lesiones personales.
Mantenga a los transeúntes alejados de la
zona de trabajo. Asegúrese de que todas las
personas en la zona de trabajo lleven equipos
de protección. Riesgo de lesiones personales.
Mantenga el cable eléctrico alejado del disco
de amolado giratorio. Si el cable eléctrico toca
el disco de amolado giratorio, las manos o los
brazos podrían entrar en contacto con el disco
de amolado. Riesgo de lesiones personales.
Sujete la máquina por las supercies de
agarre aisladas cuando el disco de amolado
pueda entrar en contacto con cables ocultos
o el cable eléctrico. Si el disco de amolado
entra en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la máquina
también pueden tener corriente.
Riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la máquina cuando la lleve a su
lado. Riesgo de lesiones personales.
No utilice la máquina en piezas de trabajo que
requieran una profundidad de amolado
máxima que supere la profundidad de
amolado máxima del disco de amolado.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. Riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la máquina cerca de materiales
inamables. Riesgo de incendio.
No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
No trabaje metal con un contenido de
magnesio superior al 80%.
Tenga en cuenta que el disco de amolado
sigue girando durante un corto periodo de
tiempo después de apagar la máquina.
Nunca intente hacer que se detenga el disco
27
ES
de amolado.
Nunca ponga la máquina sobre una mesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación. Riesgo de descarga eléctrica.
El retroceso es una reacción súbita que se
provoca al engancharse, atascarse o girarse un
disco de amolado, que hace que la máquina se
levante y salga de la pieza de trabajo hacia el
usuario. Si el disco de amolado se engancha
o queda atascado por el corte, éste se bloquea
y la máquina sale despedida rápidamente hacia
el usuario. Si el disco de amolado se gira en el
corte, el extremo posterior del disco de amolado
puede clavarse en la cara superior de la pieza de
trabajo, haciendo que el disco de amolado se
salga del corte y salga despedido hacia el usuario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto
de la máquina y/o procedimientos o condiciones
de trabajo incorrectos. Es posible evitar el
retroceso tomando las precauciones adecuadas:
Sujete la máquina rmemente con ambas
manos. Coloque los brazos de modo que
resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el
cuerpo a un lado del disco de amolado, pero
nunca en línea con éste. El retroceso puede
hacer que el disco de amolado salte hacia
atrás. Si se toman las precauciones
adecuadas, las fuerzas de retroceso pueden
ser controladas por el usuario.
Tenga especial cuidado al utilizar la máquina
en esquinas, bordes alados, etc. Asegúrese
de que el disco de amolado no se atasque.
Riesgo de retroceso.
Cuando el disco de amolado se atasque o si
interrumpe un corte por el motivo que sea,
suelte el interruptor de encendido/apagado
y mantenga inmóvil la máquina en el material
hasta que el disco de amolado se haya
detenido completamente. Nunca intente sacar
la máquina de la pieza de trabajo o tirar de
ella hacia atrás mientras el disco de amolado
esté en movimiento. Riesgo de retroceso.
No utilice discos de amolado desalados o
dañados. Los discos de amolado desalados
o incorrectamente montados producen cortes
estrechos, lo cual genera una fricción excesiva
y retroceso y aumenta el riesgo de atasco de
los discos de amolado.
No utilice hojas de sierra dentadas. No utilice
hojas de tallado en madera para cadenas
de sierra. Riesgo de lesiones personales.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
AGM1029
Tensión de red V~ 220-240
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 2.000
Velocidad sin carga min
-1
6.000
Disco de amolado
Diámetro mm 230
Oricio interior mm 22
Rosca del eje M14
Peso kg 5,7
RUIDO Y VIBRACIÓN
AGM1029
Presión acústica (L
pa
) dB(A) 94,5
Potencia acústica (L
wa
) dB(A) 107,5
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración m/s
2
6,63
Incertidumbre (K) m/s
2
1,5
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
de ciente, podría aumentar de forma notable el
nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
28
ES
el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
2
Lleve protección auditiva.

La amoladora angular se ha diseñado para
amolar y cortar mampostería y acero.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Botón de bloqueo del eje
4. Eje
5. Protección
6. Empuñadura principal
7. Empuñadura auxiliar
8. Botón de liberación de empuñadura principal
9. Portaescobilla de carbón
MONTAJE
4
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.

2
No utilice la máquina sin la protección.
Montaje
Coloque la máquina sobre una mesa con el
eje (4) orientado hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
En caso necesario, retire el disco de amolado
(12).
Retire la brida (13).
Monte la protección (5). Fije la protección (5)
apretando el tornillo Allen (14) y la tuerca (15)
con la llave Allen (16).
Monte la brida (13).
En caso necesario, monte el disco de amolado
(12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Retirada
Coloque la máquina sobre una mesa con el
eje (4) orientado hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
En caso necesario, retire el disco de amolado
(12).
Retire la brida (11).
Retire la protección (5) aojando el tornillo
Allen (14) y la tuerca (15) con la llave Allen (16).
Monte la brida (13).
En caso necesario, monte el disco de amolado
(12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave
de brida (9).

2
No utilice la máquina sin la protección.
Montaje
Coloque la máquina sobre una mesa con
la protección (5) orientada hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Monte el disco de amolado (12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave
de brida (11).
Retirada
Coloque la máquina sobre una mesa con
la protección (5) orientada hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Retire el disco de amolado (12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de
brida (11).


Montaje
Apriete la empuñadura auxiliar (7) en uno
de los oricios de montaje (17).
Retirada
Aoje la empuñadura auxiliar (7) del oricio
de montaje (17).
29
ES
USO

Para encender la máquina en modo continuo,
mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2)
y pulse el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el
interruptor de encendido/apagado (1).

La empuñadura principal puede situarse en
3 posiciones.
2
No ajuste la empuñadura principal
durante el uso.
Deslice el botón de liberación (8) en
la dirección de la empuñadura principal (6).
Gire la empuñadura principal (6) a la posición
deseada hasta que encaje en su posición.
Suelte el botón de liberación (8).
Consejos para un uso óptimo
Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo
de jación para piezas de trabajo pequeñas.
Trace una línea para denir la dirección en
la que guiar el disco de amolado.
Sujete la máquina con ambas manos.
Encienda la máquina.
Espere hasta que la máquina alcance la
máxima velocidad.
Coloque el disco de amolado sobre la pieza
de trabajo.
Mueva lentamente la máquina por la línea
pretrazada, presionando rmemente el disco
de amolado contra la pieza de trabajo.
No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.

Los discos de amolado desgastados o dañados
deben sustituirse de inmediato.
2
Utilice únicamente discos de amolado
alados y en buen estado.
Para retirar el disco de amolado usado (12),
proceda como se describe en la sección
″Montaje y retirada del disco de amolado″.
Para montar el disco de amolado nuevo (12),
proceda como se describe en la sección
″Montaje y retirada del disco de amolado″.


Las escobillas de carbón deben comprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan, la máquina empezará a funcionar
irregularmente.
2
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
Retire los portaescobillas de carbón (9)
utilizando un destornillador.
Limpie las escobillas de carbón.
En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
Monte los portaescobillas de carbón (9)
utilizando un destornillador.
Después de montar las escobillas de carbón
nuevas, deje la máquina en marcha sin carga
durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
30
PT
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad
que este producto (AGM1029) es conforme con
las siguientes normas y directivas:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
2006/42/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE
Zwolle, 01-01-2010
I. Mönnink
CEO Ferm BV
Ferm BV
Lingenstraat 6
8028 PM Zwolle
Países Bajos
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especicaciones pueden
modicarse sin previo aviso.
REBARBADORA
AGM1029
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevados requisitos de desempenho e segurança.
Como parte da nossa losoa, oferecemos uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4
Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
6
Risco de projecção de objectos.
Mantenha transeuntes afastados
da área de trabalho.
5
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
I
Utilize luvas de segurança.

Transcripción de documentos

ANGLE GRINDER 2000W - 230MM EN Original instructions 05 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 77 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10 LT Originalios instrukcijos vertimas 82 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 15 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 86 FR Traduction de la notice originale 20 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 91 ES Traducción del manual original 25 RO Traducere a instrucţiunilor originale 95 PT Tradução do manual original 30 HR Prevedeno s izvornih uputa 100 IT Traduzione delle istruzioni originali 35 SR Prevod originalnog uputstva 105 SV Översättning av bruksanvisning i original 40 RU Перевод исходных инструкций 109 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 45 UK Переклад оригінальних інструкцій 115 NO Oversatt fra orginal veiledning 49 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 120 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 54 BG Превод на оригиналната инструкция HU Eredeti használati utasítás fordítása 58 CS Překlad püvodního návodu k používání 63 SK Prevod izvirnih navodil 68 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 72 WWW.FERM.COM 126 AGM1029 ES DéCLARATION DE CONfORMITé Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité que ce produit (AGM1029) est conforme aux normes et directives suivantes: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/EC, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Zwolle, 01-01-2010 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Pays-Bas AMOLADORA ANGULAR AGM1029 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte de nuestra filosofía también proporcionamos un excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamos que disfrute utilizando este producto durante muchos años. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 1 Le produit et le manuel d′utilisation sont sujets à modifications. Les spécifications peuvent changer sans autre préavis. ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Los siguientes símbolos se utilizan en el manual de usuario o en el producto: 1 2 3 4 6 5 I Lea el manual de usuario. Riesgo de lesiones personales. Riesgo de descarga eléctrica. Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento. Riesgo de objetos volantes. Mantenga a los transeúntes alejados de la zona de trabajo. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. Lleve guantes de seguridad. 25 ES J K No pulse el botón de bloqueo del eje mientras el motor esté en marcha. Riesgo de incendio. 7 Doble aislamiento. 8 No deseche el producto en contenedores no adecuados. 9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. Advertencias de seguridad adicionales para amoladoras angulares ● La máquina se ha diseñado para ser utilizada como amoladora o máquina de corte. La máquina no es adecuada para operaciones como lijado, cepillado de alambre, pulido, etc. Riesgo de lesiones personales. ● No utilice accesorios que no hayan sido específicamente diseñados y recomendados por el fabricante. Riesgo de lesiones personales. ● Inspeccione la máquina y los accesorios antes de cada uso. No utilice accesorios que estén doblados, agrietados o dañados de algún otro modo. Si la máquina o uno de los accesorios se cae, inspeccione la máquina o el accesorio para comprobar si hay daños. En caso necesario, sustituya el accesorio. ● Deje que la máquina funcione sin carga en una zona segura tras el montaje de los accesorios. Si la máquina vibra mucho, apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema. ● Asegúrese de que la velocidad máxima del disco de amolado sea mayor o igual que la velocidad máxima de la máquina. Consulte la placa de características de la máquina. ● Utilice únicamente discos de amolado del grosor y el diámetro exterior correctos. Consulte la placa de características de la máquina. ● Asegúrese de que el diámetro del eje de los discos de amolado, los espaciadores, las tuercas de tensado, etc. correspondan al diámetro del eje de la máquina. ● Asegúrese de que el disco de amolado esté debidamente montado. No utilice adaptadores ni otras ayudas para montar discos de amolado con un diámetro de eje diferente. ● Utilice únicamente los discos de amolado recomendados por el fabricante. 26 ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Utilice únicamente las protecciones diseñadas específicamente para el disco de amolado. Utilice únicamente los discos de amolado que sean adecuados para la aplicación. Por ejemplo: no amole con el lateral de un disco de corte. No utilice la máquina sin la protección. Para la máxima seguridad, monte de forma segura la protección. Asegúrese de que el usuario esté protegido del disco de amolado tanto como sea posible. Asegúrese de que la pieza de trabajo esté debidamente apoyada o fijada. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. Lleve una máscara antipolvo. En caso necesario, utilice otros medios de protección, como guantes de seguridad, calzado de seguridad, etc. Riesgo de lesiones personales. Mantenga a los transeúntes alejados de la zona de trabajo. Asegúrese de que todas las personas en la zona de trabajo lleven equipos de protección. Riesgo de lesiones personales. Mantenga el cable eléctrico alejado del disco de amolado giratorio. Si el cable eléctrico toca el disco de amolado giratorio, las manos o los brazos podrían entrar en contacto con el disco de amolado. Riesgo de lesiones personales. Sujete la máquina por las superficies de agarre aisladas cuando el disco de amolado pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el disco de amolado entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica. No utilice la máquina cuando la lleve a su lado. Riesgo de lesiones personales. No utilice la máquina en piezas de trabajo que requieran una profundidad de amolado máxima que supere la profundidad de amolado máxima del disco de amolado. No utilice accesorios que requieran refrigerantes líquidos. Riesgo de descarga eléctrica. No utilice la máquina cerca de materiales inflamables. Riesgo de incendio. No trabaje con materiales que contengan amianto. El amianto se considera cancerígeno. No trabaje metal con un contenido de magnesio superior al 80%. Tenga en cuenta que el disco de amolado sigue girando durante un corto periodo de tiempo después de apagar la máquina. Nunca intente hacer que se detenga el disco ES de amolado. ● Nunca ponga la máquina sobre una mesa o un banco de trabajo sin haberla desconectado previamente. ● Limpie periódicamente las ranuras de ventilación. Riesgo de descarga eléctrica. El retroceso es una reacción súbita que se provoca al engancharse, atascarse o girarse un disco de amolado, que hace que la máquina se levante y salga de la pieza de trabajo hacia el usuario. Si el disco de amolado se engancha o queda atascado por el corte, éste se bloquea y la máquina sale despedida rápidamente hacia el usuario. Si el disco de amolado se gira en el corte, el extremo posterior del disco de amolado puede clavarse en la cara superior de la pieza de trabajo, haciendo que el disco de amolado se salga del corte y salga despedido hacia el usuario. El retroceso es el resultado de un uso incorrecto de la máquina y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos. Es posible evitar el retroceso tomando las precauciones adecuadas: ● Sujete la máquina firmemente con ambas manos. Coloque los brazos de modo que resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el cuerpo a un lado del disco de amolado, pero nunca en línea con éste. El retroceso puede hacer que el disco de amolado salte hacia atrás. Si se toman las precauciones adecuadas, las fuerzas de retroceso pueden ser controladas por el usuario. ● Tenga especial cuidado al utilizar la máquina en esquinas, bordes afilados, etc. Asegúrese de que el disco de amolado no se atasque. Riesgo de retroceso. ● Cuando el disco de amolado se atasque o si interrumpe un corte por el motivo que sea, suelte el interruptor de encendido/apagado y mantenga inmóvil la máquina en el material hasta que el disco de amolado se haya detenido completamente. Nunca intente sacar la máquina de la pieza de trabajo o tirar de ella hacia atrás mientras el disco de amolado esté en movimiento. Riesgo de retroceso. ● No utilice discos de amolado desafilados o dañados. Los discos de amolado desafilados o incorrectamente montados producen cortes estrechos, lo cual genera una fricción excesiva y retroceso y aumenta el riesgo de atasco de los discos de amolado. ● No utilice hojas de sierra dentadas. No utilice hojas de tallado en madera para cadenas de sierra. Riesgo de lesiones personales. Seguridad eléctrica 3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. ● No utilice la máquina si el cable o el enchufe eléctrico han sufrido daños. ● Utilice únicamente cables alargadores que sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle totalmente el cable. DATOS TéCNICOS Tensión de red Frecuencia de red Entrada de alimentación Velocidad sin carga Disco de amolado Diámetro Orificio interior Rosca del eje Peso AGM1029 V~ Hz W min-1 mm 230 mm 22 M14 kg 5,7 RUIDO y VIBRACIÓN Presión acústica (Lpa) Potencia acústica (Lwa) Incertidumbre (K) Vibración Incertidumbre (K) 220-240 50 2.000 6.000 AGM1029 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 94,5 107,5 3 6,63 1,5 Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido según una prueba estándar proporcionada en EN 60745; puede utilizarse para comparar una herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizar la herramienta con las aplicaciones mencionadas - al utilizarla para distintas aplicaciones o con accesorios diferentes o con un mantenimiento defi ciente, podría aumentar de forma notable el nivel de exposición - en las ocasiones en que se apaga la herramienta o cuando está funcionando pero no está realizando ningún trabajo, se podría reducir 27 ES el nivel de exposición de forma importante Protéjase contra los efectos de la vibración realizando el mantenimiento de la herramienta y sus accesorios, manteniendo sus manos calientes y organizando sus patrones de trabajo 2 Lleve protección auditiva. DESCRIPCIÓN (fIg. A) La amoladora angular se ha diseñado para amolar y cortar mampostería y acero. 1. Interruptor de encendido/apagado 2. Botón de desbloqueo 3. Botón de bloqueo del eje 4. Eje 5. Protección 6. Empuñadura principal 7. Empuñadura auxiliar 8. Botón de liberación de empuñadura principal 9. Portaescobilla de carbón MONTAJE 4 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. Montaje y retirada de la protección (fig. B) 2 No utilice la máquina sin la protección. Montaje ● Coloque la máquina sobre una mesa con el eje (4) orientado hacia arriba. ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de brida (11). ● En caso necesario, retire el disco de amolado (12). ● Retire la brida (13). ● Monte la protección (5). Fije la protección (5) apretando el tornillo Allen (14) y la tuerca (15) con la llave Allen (16). ● Monte la brida (13). ● En caso necesario, monte el disco de amolado (12). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de brida (11). Retirada ● Coloque la máquina sobre una mesa con el eje (4) orientado hacia arriba. 28 ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de brida (11). ● En caso necesario, retire el disco de amolado (12). ● Retire la brida (11). ● Retire la protección (5) aflojando el tornillo Allen (14) y la tuerca (15) con la llave Allen (16). ● Monte la brida (13). ● En caso necesario, monte el disco de amolado (12). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de brida (9). Montaje y retirada del disco de amolado (fig. B) 2 No utilice la máquina sin la protección. Montaje ● Coloque la máquina sobre una mesa con la protección (5) orientada hacia arriba. ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de brida (11). ● Monte el disco de amolado (12). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de brida (11). Retirada ● Coloque la máquina sobre una mesa con la protección (5) orientada hacia arriba. ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de brida (11). ● Retire el disco de amolado (12). ● Mantenga presionado el botón de bloqueo del eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de brida (11). Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar (fig. C) Montaje ● Apriete la empuñadura auxiliar (7) en uno de los orificios de montaje (17). Retirada ● Afloje la empuñadura auxiliar (7) del orificio de montaje (17). ES USO Encendido y apagado (fig. A) ● Para encender la máquina en modo continuo, mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2) y pulse el interruptor de encendido/apagado (1). ● Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el interruptor de encendido/apagado (1). Ajuste de la empuñadura principal (fig. D) La empuñadura principal puede situarse en 3 posiciones. 2 No ajuste la empuñadura principal durante el uso. ● Deslice el botón de liberación (8) en la dirección de la empuñadura principal (6). ● Gire la empuñadura principal (6) a la posición deseada hasta que encaje en su posición. ● Suelte el botón de liberación (8). Consejos para un uso óptimo ● Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo de fijación para piezas de trabajo pequeñas. ● Trace una línea para definir la dirección en la que guiar el disco de amolado. ● Sujete la máquina con ambas manos. ● Encienda la máquina. ● Espere hasta que la máquina alcance la máxima velocidad. ● Coloque el disco de amolado sobre la pieza de trabajo. ● Mueva lentamente la máquina por la línea pretrazada, presionando firmemente el disco de amolado contra la pieza de trabajo. ● No aplique demasiada presión sobre la máquina. Deje que la máquina haga el trabajo. ● Apague la máquina y espere que ésta se detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA y MANTENIMIENTO 4 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. ● Limpie la carcasa periódicamente con un paño suave. ● Mantenga las ranuras de ventilación libres de polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. Sustitución del disco de amolado (fig. B) Los discos de amolado desgastados o dañados deben sustituirse de inmediato. 2 Utilice únicamente discos de amolado afilados y en buen estado. ● Para retirar el disco de amolado usado (12), proceda como se describe en la sección ″Montaje y retirada del disco de amolado″. ● Para montar el disco de amolado nuevo (12), proceda como se describe en la sección ″Montaje y retirada del disco de amolado″. Comprobación y sustitución de las escobillas de carbón (fig. A) Las escobillas de carbón deben comprobarse periódicamente. Si las escobillas de carbón se desgastan, la máquina empezará a funcionar irregularmente. 2 Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto. ● Retire los portaescobillas de carbón (9) utilizando un destornillador. ● Limpie las escobillas de carbón. ● En caso de desgaste, cambie ambas escobillas al mismo tiempo. ● Monte los portaescobillas de carbón (9) utilizando un destornillador. ● Después de montar las escobillas de carbón nuevas, deje la máquina en marcha sin carga durante 15 minutos. GARANTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIENTE Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarse para un reciclaje respetuoso con el medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuos domésticos. De conformidad con la Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las 29 PT herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. DECLARACIÓN DE CONfORMIDAD Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad que este producto (AGM1029) es conforme con las siguientes normas y directivas: EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, 2006/42/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE Zwolle, 01-01-2010 REBARBADORA AGM1029 Obrigado por adquirir este produto Ferm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevados requisitos de desempenho e segurança. Como parte da nossa filosofia, oferecemos uma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos. AVISOS DE SEGURANçA 1 I. Mönnink CEO Ferm BV Ferm BV Lingenstraat 6 8028 PM Zwolle Países Bajos El producto y el manual de usuario están sujetos a cambios. Las especificaciones pueden modificarse sin previo aviso. Neste manual do utilizador ou no produto utilizam-se os seguintes símbolos: 1 2 3 4 6 5 I 30 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência. Leia o manual do utilizador. Risco de lesões pessoais. Risco de choque eléctrico. Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção. Risco de projecção de objectos. Mantenha transeuntes afastados da área de trabalho. Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Utilize luvas de segurança.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136

Ferm AGM1029 Manual de usuario

Categoría
Amoladoras angulares
Tipo
Manual de usuario