AGM1029

Ferm AGM1029 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Ferm AGM1029 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
PL
LT
LV
ET
RO
HR
SR
RU
UK
EL
BG
ANGLE GRINDER
2000W - 230MM
AGM1029
WWW.FERM.COM
PL
2000W - 230MM
Original instructions 05
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 10
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
15
Traduction de la notice originale 20
Traducción del manual original 25
Tradução do manual original 30
Traduzione delle istruzioni originali 35
Översättning av bruksanvisning i original 40
Alkuperäisten ohjeiden käännös 45
Oversatt fra orginal veiledning 49
Oversættelse af den originale brugsanvisning 54
Eredeti használati utasítás fordítása 58
 
 
 
 
Originalios instrukcijos vertimas 82
 
Algupärase kasutusjuhendi tõlge 91
 
Prevedeno s izvornih uputa 100
Prevod originalnog uputstva 105
 
 

120
 
EN
DE
NL
FR
ES
PT
IT
SV
FI
NO
DA
HU
CS
SK
SL
25
ES
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Ferm B.V. déclare sous son entière responsabilité
que ce produit (AGM1029) est conforme aux
normes et directives suivantes:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
2006/42/EC, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE
Zwolle, 01-01-2010
I. Mönnink
CEO Ferm BV
Ferm BV
Lingenstraat 6
8028 PM Zwolle
Pays-Bas
Le produit et le manuel d′utilisation sont sujets
à modications. Les spécications peuvent
changer sans autre préavis.
AMOLADORA ANGULAR
AGM1029
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
de nuestra losofía también proporcionamos un
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamos que disfrute utilizando este producto
durante muchos años.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Los siguientes símbolos se utilizan en el manual
de usuario o en el producto:
1
Lea el manual de usuario.
2
Riesgo de lesiones personales.
3
Riesgo de descarga eléctrica.
4
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
6
Riesgo de objetos volantes. Mantenga
a los transeúntes alejados de la zona
de trabajo.
5
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
I
Lleve guantes de seguridad.
26
ES
J
No pulse el botón de bloqueo del eje
mientras el motor esté en marcha.
K
Riesgo de incendio.
7
Doble aislamiento.
8
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
9
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
amoladoras angulares
La máquina se ha diseñado para ser utilizada
como amoladora o máquina de corte.
La máquina no es adecuada para operaciones
como lijado, cepillado de alambre, pulido, etc.
Riesgo de lesiones personales.
No utilice accesorios que no hayan sido
especícamente diseñados y recomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones personales.
Inspeccione la máquina y los accesorios antes
de cada uso. No utilice accesorios que estén
doblados, agrietados o dañados de algún otro
modo. Si la máquina o uno de los accesorios
se cae, inspeccione la máquina o el accesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
Deje que la máquina funcione sin carga en
una zona segura tras el montaje de los
accesorios. Si la máquina vibra mucho,
apáguela inmediatamente, saque el enchufe
de la toma e intente solucionar el problema.
Asegúrese de que la velocidad máxima del
disco de amolado sea mayor o igual que
la velocidad máxima de la máquina. Consulte
la placa de características de la máquina.
Utilice únicamente discos de amolado del grosor
y el diámetro exterior correctos. Consulte
la placa de características de la máquina.
Asegúrese de que el diámetro del eje de los
discos de amolado, los espaciadores,
las tuercas de tensado, etc. correspondan al
diámetro del eje de la máquina.
Asegúrese de que el disco de amolado esté
debidamente montado. No utilice adaptadores
ni otras ayudas para montar discos de
amolado con un diámetro de eje diferente.
Utilice únicamente los discos de amolado
recomendados por el fabricante.
Utilice únicamente las protecciones diseñadas
especícamente para el disco de amolado.
Utilice únicamente los discos de amolado que
sean adecuados para la aplicación.
Por ejemplo: no amole con el lateral de un
disco de corte.
No utilice la máquina sin la protección. Para la
máxima seguridad, monte de forma segura la
protección. Asegúrese de que el usuario esté
protegido del disco de amolado tanto como
sea posible.
Asegúrese de que la pieza de trabajo esté
debidamente apoyada o jada.
Lleve gafas de seguridad. Lleve protección
auditiva. Lleve una máscara antipolvo.
En caso necesario, utilice otros medios de
protección, como guantes de seguridad,
calzado de seguridad, etc.
Riesgo de lesiones personales.
Mantenga a los transeúntes alejados de la
zona de trabajo. Asegúrese de que todas las
personas en la zona de trabajo lleven equipos
de protección. Riesgo de lesiones personales.
Mantenga el cable eléctrico alejado del disco
de amolado giratorio. Si el cable eléctrico toca
el disco de amolado giratorio, las manos o los
brazos podrían entrar en contacto con el disco
de amolado. Riesgo de lesiones personales.
Sujete la máquina por las supercies de
agarre aisladas cuando el disco de amolado
pueda entrar en contacto con cables ocultos
o el cable eléctrico. Si el disco de amolado
entra en contacto con un cable con corriente,
las partes metálicas expuestas de la máquina
también pueden tener corriente.
Riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la máquina cuando la lleve a su
lado. Riesgo de lesiones personales.
No utilice la máquina en piezas de trabajo que
requieran una profundidad de amolado
máxima que supere la profundidad de
amolado máxima del disco de amolado.
No utilice accesorios que requieran refrigerantes
líquidos. Riesgo de descarga eléctrica.
No utilice la máquina cerca de materiales
inamables. Riesgo de incendio.
No trabaje con materiales que contengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
No trabaje metal con un contenido de
magnesio superior al 80%.
Tenga en cuenta que el disco de amolado
sigue girando durante un corto periodo de
tiempo después de apagar la máquina.
Nunca intente hacer que se detenga el disco
27
ES
de amolado.
Nunca ponga la máquina sobre una mesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Limpie periódicamente las ranuras de
ventilación. Riesgo de descarga eléctrica.
El retroceso es una reacción súbita que se
provoca al engancharse, atascarse o girarse un
disco de amolado, que hace que la máquina se
levante y salga de la pieza de trabajo hacia el
usuario. Si el disco de amolado se engancha
o queda atascado por el corte, éste se bloquea
y la máquina sale despedida rápidamente hacia
el usuario. Si el disco de amolado se gira en el
corte, el extremo posterior del disco de amolado
puede clavarse en la cara superior de la pieza de
trabajo, haciendo que el disco de amolado se
salga del corte y salga despedido hacia el usuario.
El retroceso es el resultado de un uso incorrecto
de la máquina y/o procedimientos o condiciones
de trabajo incorrectos. Es posible evitar el
retroceso tomando las precauciones adecuadas:
Sujete la máquina rmemente con ambas
manos. Coloque los brazos de modo que
resistan las fuerzas de retroceso. Coloque el
cuerpo a un lado del disco de amolado, pero
nunca en línea con éste. El retroceso puede
hacer que el disco de amolado salte hacia
atrás. Si se toman las precauciones
adecuadas, las fuerzas de retroceso pueden
ser controladas por el usuario.
Tenga especial cuidado al utilizar la máquina
en esquinas, bordes alados, etc. Asegúrese
de que el disco de amolado no se atasque.
Riesgo de retroceso.
Cuando el disco de amolado se atasque o si
interrumpe un corte por el motivo que sea,
suelte el interruptor de encendido/apagado
y mantenga inmóvil la máquina en el material
hasta que el disco de amolado se haya
detenido completamente. Nunca intente sacar
la máquina de la pieza de trabajo o tirar de
ella hacia atrás mientras el disco de amolado
esté en movimiento. Riesgo de retroceso.
No utilice discos de amolado desalados o
dañados. Los discos de amolado desalados
o incorrectamente montados producen cortes
estrechos, lo cual genera una fricción excesiva
y retroceso y aumenta el riesgo de atasco de
los discos de amolado.
No utilice hojas de sierra dentadas. No utilice
hojas de tallado en madera para cadenas
de sierra. Riesgo de lesiones personales.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
No utilice la máquina si el cable o el enchufe
eléctrico han sufrido daños.
Utilice únicamente cables alargadores que
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm
2
.
Si utiliza un cable alargador en rollo, desenrolle
totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
AGM1029
Tensión de red V~ 220-240
Frecuencia de red Hz 50
Entrada de alimentación W 2.000
Velocidad sin carga min
-1
6.000
Disco de amolado
Diámetro mm 230
Oricio interior mm 22
Rosca del eje M14
Peso kg 5,7
RUIDO Y VIBRACIÓN
AGM1029
Presión acústica (L
pa
) dB(A) 94,5
Potencia acústica (L
wa
) dB(A) 107,5
Incertidumbre (K) dB(A) 3
Vibración m/s
2
6,63
Incertidumbre (K) m/s
2
1,5
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
según una prueba estándar proporcionada en EN
60745; puede utilizarse para comparar una
herramienta con otra y como valoración
preliminar de la exposición a las vibraciones al
utilizar la herramienta con las aplicaciones
mencionadas
- al utilizarla para distintas aplicaciones o con
accesorios diferentes o con un mantenimiento
de ciente, podría aumentar de forma notable el
nivel de exposición
- en las ocasiones en que se apaga la
herramienta o cuando está funcionando pero no
está realizando ningún trabajo, se podría reducir
28
ES
el nivel de exposición de forma importante
Protéjase contra los efectos de la vibración
realizando el mantenimiento de la herramienta y
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientes y organizando sus patrones de trabajo
2
Lleve protección auditiva.

La amoladora angular se ha diseñado para
amolar y cortar mampostería y acero.
1. Interruptor de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Botón de bloqueo del eje
4. Eje
5. Protección
6. Empuñadura principal
7. Empuñadura auxiliar
8. Botón de liberación de empuñadura principal
9. Portaescobilla de carbón
MONTAJE
4
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.

2
No utilice la máquina sin la protección.
Montaje
Coloque la máquina sobre una mesa con el
eje (4) orientado hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
En caso necesario, retire el disco de amolado
(12).
Retire la brida (13).
Monte la protección (5). Fije la protección (5)
apretando el tornillo Allen (14) y la tuerca (15)
con la llave Allen (16).
Monte la brida (13).
En caso necesario, monte el disco de amolado
(12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Retirada
Coloque la máquina sobre una mesa con el
eje (4) orientado hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
En caso necesario, retire el disco de amolado
(12).
Retire la brida (11).
Retire la protección (5) aojando el tornillo
Allen (14) y la tuerca (15) con la llave Allen (16).
Monte la brida (13).
En caso necesario, monte el disco de amolado
(12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave
de brida (9).

2
No utilice la máquina sin la protección.
Montaje
Coloque la máquina sobre una mesa con
la protección (5) orientada hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Monte el disco de amolado (12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave
de brida (11).
Retirada
Coloque la máquina sobre una mesa con
la protección (5) orientada hacia arriba.
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y retire la brida (10) usando la llave de
brida (11).
Retire el disco de amolado (12).
Mantenga presionado el botón de bloqueo del
eje (3) y monte la brida (10) usando la llave de
brida (11).


Montaje
Apriete la empuñadura auxiliar (7) en uno
de los oricios de montaje (17).
Retirada
Aoje la empuñadura auxiliar (7) del oricio
de montaje (17).
29
ES
USO

Para encender la máquina en modo continuo,
mantenga pulsado el botón de desbloqueo (2)
y pulse el interruptor de encendido/apagado (1).
Para apagar la máquina, vuelva a pulsar el
interruptor de encendido/apagado (1).

La empuñadura principal puede situarse en
3 posiciones.
2
No ajuste la empuñadura principal
durante el uso.
Deslice el botón de liberación (8) en
la dirección de la empuñadura principal (6).
Gire la empuñadura principal (6) a la posición
deseada hasta que encaje en su posición.
Suelte el botón de liberación (8).
Consejos para un uso óptimo
Fije la pieza de trabajo. Utilice un dispositivo
de jación para piezas de trabajo pequeñas.
Trace una línea para denir la dirección en
la que guiar el disco de amolado.
Sujete la máquina con ambas manos.
Encienda la máquina.
Espere hasta que la máquina alcance la
máxima velocidad.
Coloque el disco de amolado sobre la pieza
de trabajo.
Mueva lentamente la máquina por la línea
pretrazada, presionando rmemente el disco
de amolado contra la pieza de trabajo.
No aplique demasiada presión sobre la
máquina. Deje que la máquina haga el trabajo.
Apague la máquina y espere que ésta se
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
Limpie la carcasa periódicamente con un paño
suave.
Mantenga las ranuras de ventilación libres de
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.

Los discos de amolado desgastados o dañados
deben sustituirse de inmediato.
2
Utilice únicamente discos de amolado
alados y en buen estado.
Para retirar el disco de amolado usado (12),
proceda como se describe en la sección
″Montaje y retirada del disco de amolado″.
Para montar el disco de amolado nuevo (12),
proceda como se describe en la sección
″Montaje y retirada del disco de amolado″.


Las escobillas de carbón deben comprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan, la máquina empezará a funcionar
irregularmente.
2
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
Retire los portaescobillas de carbón (9)
utilizando un destornillador.
Limpie las escobillas de carbón.
En caso de desgaste, cambie ambas
escobillas al mismo tiempo.
Monte los portaescobillas de carbón (9)
utilizando un destornillador.
Después de montar las escobillas de carbón
nuevas, deje la máquina en marcha sin carga
durante 15 minutos.
GARANTÍA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasicarse para un reciclaje respetuoso con el
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuos domésticos. De conformidad con la
Directiva Europea 2002/96/CE sobre residuos de
aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
30
PT
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
DECLARACIÓN
DE CONFORMIDAD
Ferm B.V. declara bajo su exclusiva responsabilidad
que este producto (AGM1029) es conforme con
las siguientes normas y directivas:
EN 60745-1, EN 60745-2-3, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
2006/42/CE, 2002/95/CE, 2002/96/CE,
2004/108/CE, 2006/95/CE
Zwolle, 01-01-2010
I. Mönnink
CEO Ferm BV
Ferm BV
Lingenstraat 6
8028 PM Zwolle
Países Bajos
El producto y el manual de usuario están sujetos
a cambios. Las especicaciones pueden
modicarse sin previo aviso.
REBARBADORA
AGM1029
Obrigado por adquirir este produto Ferm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevados requisitos de desempenho e segurança.
Como parte da nossa losoa, oferecemos uma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGURANÇA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos
de segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Neste manual do utilizador ou no produto
utilizam-se os seguintes símbolos:
1
Leia o manual do utilizador.
2
Risco de lesões pessoais.
3
Risco de choque eléctrico.
4
Desligue imediatamente a cha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação que danicado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
6
Risco de projecção de objectos.
Mantenha transeuntes afastados
da área de trabalho.
5
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
I
Utilize luvas de segurança.
/