BEBE CONFORT Rodi AirProtect El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario
Rodi AirProtect®
3,5-12 Y / 15-36 kg
Rodi AirProtect®
3,5-12 Y / 15-36 kg
014875109
www.bebeconfort.com
2
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
DOREL FRANCE S.A.S.
Z.I. - 9 bd du Poitou
BP 905
49309 Cholet Cedex
FRANCE
DOREL BENELUX
P.O. Box 6071
5700 ET Helmond
NEDERLAND
DOREL UK Ltd.
2nd Floor, Building 4
Imperial Place
Maxwell Road
Borehamwood, Herts
WD6 1JN
UNITED KINGDOM
DOREL GERMANY GMBH
Augustinusstraße 9 c
D-50226 Frechen-Königsdorf
DEUTSCHLAND
DOREL ITALIA S.P.A.
Via Verdi, 14
24060 Telgate (BG)
ITALIA
DOREL HISPANIA S.A.U.
Edificio Barcelona Moda Centre
Ronda Maiols, 1
Planta 4ª,
Locales 401 - 403 - 405
08192 Sant Quirze del Vallès
ESPAÑA
DOREL PORTUGAL
Rua Pedro Dias, 25
4480-614 Rio Mau (VDC)
PORTUGAL
DOREL JUVENILE
SWITZERLAND S.A.
Chemin de la Colice 4
1023 Crissier
SWITZERLAND / SUISSE
DOREL POLSKA Sp. z o.o.
Innowacyjna 8
41-208 Sosnowiec
POLAND
ADAC Motorwelt 06/2010
22 child car seats tested
Weight class
15 to 36 kg (I/II)
Bébé Confort
good
Rodi AirProtect
Bébé Confort
Gut
Rodi AirProtect
®
Auto Touring 06/2010
KINDERSITZE 2010
EN
Congratulations on your purchase.
For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through
the entire manual carefully and follow all instructions.
FR
Nous vous félicitons pour votre achat.
Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire
attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions.
ES
Enhorabuena por su compra.
Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que
lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso.
IT
Congratulazioni per il tuo acquisto.
Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante
leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni.
PT
Felicimo-lo pela sua compra.
Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga
todas as instruções de utilizão.
AR


Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
25
3
8
11
16
Index
3
I
Rodi AirProtec
I
Bébé Confort
A
C
L
M
K
J
I
E
E
F
G
H
D
B
EN
FR
ES
IT
PT
AR
19
20
21
22
23
24
EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali
PT Fotografias não contratuais AR

Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
11
www.bebeconfort.com
EN Child installation
FR Installation de lenfant
ES Instalación del niño
IT Accomodare il bambino
PT Instalação da criança
AR

Bébé Confort
I
Rodi AirProtec
I
21
INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Aspectos generales de la silla de auto Bébé
Confort Rodi AirProtect®
1. Utilice la silla de auto únicamente en el coche.
2. La silla de auto se ha diseñado para un uso intensivo
de aproximadamente 10 años.
3. Aconsejamos revisar de forma regular si las piezas
de poliestireno expandido (EPS) están dañadas.
ADVERTENCIA:
Verifique que la silla de auto se ha instalado
correctamente.Por la seguridad de su hijo, es de vital
importancia que el cinturón de seguridad del coche
esté correctamente colocado. El cinturón de seguridad
del coche deberá ir colocado a lo largo de las marcas
rojas de la silla de auto. Por favor, lea también la
etiqueta en el lateral de la silla de auto. NUNCA pase el
cinturón de una manera distinta a la indicada.
Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor
si tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I.
La silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect®
en el coche
1. Le recomendamos instalar su silla de auto en su
vehículo justo después de la compra. En caso de
encontrar dificultades en la instalación de su silla,
ligadas a la longitud del cinturón de seguridad de su
automóvil, le aconsejamos contactar y asesorarse con
su tienda de puericultura.
2. Utilice la silla de auto únicamente en un asiento
orientado hacia adelante, equipado con un cinturón
de seguridad con enrollador de 3 puntos de fijación
y homologado sen la norma ECE R16 o una norma
equivalente. NO utilice un cinturón de 2 puntos de
fijación.
3. Utiliza siempre la Rodi AirProtect®en su conjunto:
asiento + respaldo.
4. Utiliza la pieza de anclaje en el reposacabezas
de la Rodi AirProtect® para mayor estabilidad.
5. Gira el reposacabezas del asiento al revés o
retíralo si no encaja la Rodi AirProtect®.
ADVERTENCIA:
Utilice la silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect®
únicamente de frente a la carretera, en el coche.
No incline el asiento durante su uso.
Su hijo en la silla de auto Bébé Confort Rodi
AirProtec
1. Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la
altura correcta.
2. Enseñe a su hijo que nunca debe jugar con el aro del
cinturón del coche y que su cabeza debe ir siempre
apoyada en el reposacabezas.
Mantenimiento
No quites la almohadilla de AirProtect® ni las
partes de espuma de nylon del reposacabezas
y del respaldo.
A Reposacabezas
B Hebilla del cinturón
C Alas de protección lateral
D Respaldo
E Guía-pasaje del cinturón
F Asiento
G Maneta de ajuste de posiciones
H Plataforma Comfort Base
I Pieza de anclaje
J Tensor del elástico
K Maneta de ajuste de posición del
reposacabezas
L Etiqueta con instrucciones de uso
M Manual de instrucciones
ES

Transcripción de documentos

Rodi AirProtect® Rodi AirProtect® 3,5-12 Y / 15-36 kg ADAC Motorwelt 06/2010 22 child car seats tested Bébé Confort Rodi AirProtect Weight class 15 to 36 kg (I/II) good 3,5-12 Y / 15-36 kg KINDERSITZE 2010 Gut Bébé Confort Rodi AirProtect® Auto Touring 06/2010 DOREL BENELUX P.O. Box 6071 5700 ET Helmond NEDERLAND DOREL UK Ltd. 2nd Floor, Building 4 Imperial Place Maxwell Road Borehamwood, Herts WD6 1JN UNITED KINGDOM DOREL GERMANY GMBH Augustinusstraße 9 c D-50226 Frechen-Königsdorf DEUTSCHLAND DOREL PORTUGAL Rua Pedro Dias, 25 4480-614 Rio Mau (VDC) PORTUGAL DOREL ITALIA S.P.A. Via Verdi, 14 24060 Telgate (BG) ITALIA DOREL JUVENILE SWITZERLAND S.A. Chemin de la Colice 4 1023 Crissier SWITZERLAND / SUISSE DOREL HISPANIA S.A.U. Edificio Barcelona Moda Centre Ronda Maiols, 1 Planta 4ª, Locales 401 - 403 - 405 08192 Sant Quirze del Vallès ESPAÑA FR Nous vous félicitons pour votre achat. Pour une protection maximale et un confort optimal de votre bébé, il est essentiel de lire attentivement et intégralement le mode d’emploi et de respecter les instructions. ES Enhorabuena por su compra. Para ofrecer la máxima protección y un óptimo confort para su bebé es muy importante que lea el manual atentamente y siga las instrucciones de uso. IT Congratulazioni per il tuo acquisto. Per la massima protezione e per un comfort ottimale del tuo bambino è molto importante leggere e seguire attentamente tutte le istruzioni. PT Felicitámo-lo pela sua compra. Para máxima proteção e conforto para o seu bebé, é importante que leia atentamente e siga todas as instruções de utilização. AR DOREL POLSKA Sp. z o.o. Innowacyjna 8 41-208 Sosnowiec POLAND .‫نهنئك على شرائك هذا المنتج‬ .‫ من األساسي أن تقوم بقراءة الدليل بأكمله بانتباه وباتباع كافة التعليمات‬،‫لتأمين أقصى حماية وراحة لطفلك‬ 014875109 DOREL FRANCE S.A.S. Z.I. - 9 bd du Poitou BP 905 49309 Cholet Cedex FRANCE EN Congratulations on your purchase. For the maximum protection and comfort of your child, it is essential that you read through the entire manual carefully and follow all instructions. www.bebeconfort.com 2 I Rodi AirProtect® I Bébé Confort Index A B C 3 I D E J 8 EN FR ES IT PT AR 19 20 21 22 23 24 K F 11 E G H 16 EN Non-contractual photos FR Photos non contractuelles ES Fotografías no contractuales IT Foto non contrattuali PT Fotografias não contratuais AR ‫الصور غير التعاقدية‬ L 3 I Rodi AirProtect® I Bébé Confort M Bébé Confort I Rodi AirProtect® I 25 EN FR ES IT PT AR Child installation Installation de l’enfant Instalación del niño Accomodare il bambino Instalação da criança ‫التركيبات الخاصة باألطفال‬ www.bebeconfort.com Bébé Confort I Rodi AirProtect® I 11 ES A Reposacabezas B Hebilla del cinturón C Alas de protección lateral D Respaldo E Guía-pasaje del cinturón F Asiento G Maneta de ajuste de posiciones H Plataforma Comfort Base I Pieza de anclaje J Tensor del elástico K Maneta de ajuste de posición del reposacabezas L Etiqueta con instrucciones de uso M Manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Aspectos generales de la silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect® 1. Utilice la silla de auto únicamente en el coche. 2. La silla de auto se ha diseñado para un uso intensivo de aproximadamente 10 años. 3. Aconsejamos revisar de forma regular si las piezas de poliestireno expandido (EPS) están dañadas. ADVERTENCIA: Verifique que la silla de auto se ha instalado correctamente.Por la seguridad de su hijo, es de vital importancia que el cinturón de seguridad del coche esté correctamente colocado. El cinturón de seguridad del coche deberá ir colocado a lo largo de las marcas rojas de la silla de auto. Por favor, lea también la etiqueta en el lateral de la silla de auto. NUNCA pase el cinturón de una manera distinta a la indicada. Póngase en contacto con el fabricante o el distribuidor si tiene dudas sobre la correcta instalación del D.R.I. La silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect® en el coche 1. Le recomendamos instalar su silla de auto en su vehículo justo después de la compra. En caso de encontrar dificultades en la instalación de su silla, ligadas a la longitud del cinturón de seguridad de su automóvil, le aconsejamos contactar y asesorarse con su tienda de puericultura. 2. Utilice la silla de auto únicamente en un asiento orientado hacia adelante, equipado con un cinturón de seguridad con enrollador de 3 puntos de fijación y homologado según la norma ECE R16 o una norma equivalente. NO utilice un cinturón de 2 puntos de fijación. 3. Utiliza siempre la Rodi AirProtect®en su conjunto: asiento + respaldo. 4. Utiliza la pieza de anclaje en el reposacabezas de la Rodi AirProtect® para mayor estabilidad. 5. Gira el reposacabezas del asiento al revés o retíralo si no encaja la Rodi AirProtect®. ADVERTENCIA: • Utilice la silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect® únicamente de frente a la carretera, en el coche. • No incline el asiento durante su uso. Su hijo en la silla de auto Bébé Confort Rodi AirProtect® 1. Compruebe que el reposacabezas esté ajustado a la altura correcta. 2. Enseñe a su hijo que nunca debe jugar con el aro del cinturón del coche y que su cabeza debe ir siempre apoyada en el reposacabezas. Mantenimiento No quites la almohadilla de AirProtect® ni las partes de espuma de nylon del reposacabezas y del respaldo. Bébé Confort I Rodi AirProtect® I 21
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22

BEBE CONFORT Rodi AirProtect El manual del propietario

Categoría
Asientos de carro
Tipo
El manual del propietario