Guardian Technologies SD1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

E-1
Touchless
Soap + Liquid
Dispenser
Model No. SD1000
1-Year Limited Warranty
www.germguardian.com
1.866.603.5900
English E - 1
French F - 1
Spanish S - 1
USE & CARE INSTRUCTIONS
®
POWER
SPRAY CONTROL
COOL/WARM
HI
REFILL
Productos adicionales
disponibles de Germ Guardian
®
HUMIDIFICADORES
ASPIRADORAS
Aspiradora Vertical y de Canastilla
2 en 1 con Tecnología Limpia de Plata
Modelo No. GGU300
Clean
2
Desinfectante de Aire
UV-C Recargable + Aspiradora
de Mano
Modelo No. GGH200
Aspiradora 2 en 1 de Escoba
y de Mano con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. GGS50
Humidificador Digital
Ultrasónico con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H3000 & H3010
Humidificador Ultrasónico con
Tecnología Limpia de Plata
Modelo No. H2000 & H2000B
Humidificador Ultrasónico
para Mesa con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1000
Humidificador Digital
Ultrasónico con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1600
Humidificador Ultrasónico
con Tecnología
Limpia de Plata
Modelo No. H1500
S-6
!
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO.
EL SURTIDOR AUTOMÁTICO DE LÍQUIDO ESTÁ DISEÑADO PARA USO
DOMÉSTICO SOLAMENTE.
ADVERTENCIA: Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre
ciertas precauciones de seguridad básicas.
No sumerja la unidad en agua (ni siquiera la parte inferior) para evitar el mal •
funcionamiento de las piezas eléctricas internas.
No intente lavar la unidad, ya que podría penetrar el líquido limpiador en la •
unidad y oxidar las piezas eléctricas internas.
Coloque siempre la unidad llena de líquido en posición vertical sobre un •
mostrador nivelado.
Para el funcionamiento normal del "surtido automático," no mezcle el jabón •
líquido, desinfectante o loción con agua.
No exponga la unidad a la luz solar intensa, ya que podría provocar el mal •
funcionamiento del sensor infrarrojo.
No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención y es necesaria una •
vigilancia estrecha cuando la use un niño o cerca de niños.
Úsela solamente como se indica en este manual.•
Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído, se ha dañado, se ha •
dejado en exteriores o se ha dejado caer en agua, llame al departamento de
servicio al cliente al 1.866.603.5900.
Saque las baterías antes de la limpieza de rutina o del servicio de mantenimiento.•
En condiciones extremas las baterías podrían presentar fugas. Si el líquido de las •
baterías se pone en contacto con la piel (1), lávese rápidamente con agua y jabón
o (2) neutralice con una solución levemente ácida, como jugo de limón o vinagre.
Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua
limpia durante 10 minutos como minimo. Consulte a un médico.
Use sólo cuatro (4) baterías AAA.•
S-2
S-3
PARTES Y ESPECIFICACIONES
Cubierta del
depósito de
jabón
Depósito
surtidor
Boquilla
surtidora
Modelo No. Baterías Consumo de electricidad
SD1000 (4) cuatro
baterías*
3 vatios
ESPECIFICACIONES
VISTA INFERIOR DEL SURTIDOR
AUTOMÁTICO DE JABÓN + LÍQUIDO
Interruptor de
encendido/
apagado
Compartimiento
de las baterías
Pestillo del
compartimiento
de las baterías
VISTA LATERAL DEL SURTIDOR
AUTOMÁTICO DE JABÓN + LÍQUIDO
Sensor de
manos infrarrojo
PARTES
Indicador con
iluminación LED
Ubicado en el
interior del
depósito surtidor.
*Baterías NO incluidas.
FUNCIONAMIENTO
Aserese siempre que el interruptor de corriente en la parte inferior 1.
de la unidad está en la posición de apagado antes de instalar o
reemplazar las baterías.
Retire la cubierta del compartimiento de las baterías que se ubica en la 2.
parte inferior de la unidad.
Instale cuatro (4) baterías AAA, observando la polaridad +/- correcta tal 3.
y como se indica en el interior del compartimiento.
Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías.4.
IMPORTANTE
Para evitar la salida accidental de líquido, se recomienda instalar las baterías
ANTES de llenar el depósito surtidor.
CONSEJOS
Reemplace las baterías usadas por unas nuevas cuando la cantidad del 1.
"surtido automático" del producto sea visiblemente menor.
Si la unidad contiene quido en el momento en que deben reemplazarse 2.
las baterías, aserese siempre de ejercer presn sobre la cubierta del
depósito para evitar que salga líquido; o retire las bateas y vuelva a
instalarlas cuando termine de rellenar la unidad.
Retire las baterías cuando no use la unidad durante un período prolon-3.
gado (por ejemplo, cuando salga de vacaciones).
INSTALACIÓN O REEMPLAZO DE LAS BATERÍAS
ADIR LÍQUIDO AL DEPÓSITO SURTIDOR
Aserese que el interruptor de corriente en la parte inferior de la unidad 1.
está en la posición de apagado.
Obtenga acceso al depósito surtidor al presionar el dedo pulgar contra la 2.
muesca y al levantar la cubierta del depósito.
Llene el depósito surtidor con líquido hasta la línea de llenado MÁXIMO.3.
IMPORTANTE: NO LLENE EL DEPÓSITO SURTIDOR CON UNA CANTIDAD
EXCESIVA DE LÍQUIDO.
Vuelva a colocar la cubierta del depósito.4.
IMPORTANTE
Para que la unidad funcione adecuadamente, el depósito surtidor debe contener •
una cantidad de líquido de más de la octava parte de su capacidad.
Nunca debe llenar el depósito surtidor por encima del nivel MÁXIMO que se •
encuentra marcado en la parte externa, de lo contrario es posible que no surta
el líquido de manera correcta.
EN EL DEPÓSITO SURTIDOR SÓLO DEBE UTILIZAR UNO DE LOS
QUIDOS SIGUIENTES:
Jabón para manos•
Detergente para trastes•
Loción para manos/corporal•
Desinfectante para manos•
Debido al diferente espesor de cada uno
de los líquidos, es probable que varíe la
velocidad y cantidad del surtido.
S-3
S-4
S-5
FUNCIONAMIENTO (CONT.)
Para activar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de 1.
corriente que se encuentra en la parte inferior de la unidad a la posición
de encendido.
Coloque su mano debajo de la boquilla surtidora, el sensor infrarrojo 2.
incorporado detectará la mano y la unidad surtirá automáticamente el
líquido a través de la boquilla.
Para desactivar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de 3.
corriente hasta la posición de apagado.
NOTA
El indicador con iluminación LED (que se encuentra en el interior del depósito surtidor) se
encenderá en el momento en que se surte el líquido.
CONSEJO
Al usar el surtidor automático de quido por primera vez, active reiteradamente la funcn de
"surtido automático" varias veces hasta que el líquido uya de manera normal.
FUNCIONAMIENTO DEL SURTIDOR DE LÍQUIDO
PROBLEMA SOLUCIÓN
El dispensador no funciona.
Reemplace las baterías.
Deslice el interruptor de corriente a la
posición de encendido.
El líquido no sale
adecuadamente o surte
una cantidad insuciente.
Reemplace las baterías; cerciórese que el líquido no
sea demasiado espeso, dicho líquido NO debe ser más
espeso que la consistencia de la loción para manos.
Active reiteradamente la función de "surtido
automático" varias veces (vea el CONESEJO en
la página S-5).
El líquido sale demasiado rápido. Es posible que el líquido sea poco espeso (vea la
sección IMPORTANTE en la página S-4 para saber
qué tipo de líquido puede utilizar en el surtidor.
GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
®
®
Productos adicionales
disponibles de Germ Guardian
®
ESTERILIZADORES
RMICOS
Desinfectante de Aire
para Habitaciones UV-C
Modelo No. EV9102
SISTEMAS PARA LA
LIMPIEZA DEL AIRE
DESINFECTANTES UV-C
Desinfectante de Aire
UV-C Conectable
Modelo No. GG1000
Minivara Desinfectante UV-C
Modelo No. LW9
Vara Desinfectante UV-C
Modelo No. LW18
Esterilizador para
Cepillos de Dientes
Modelo No. TS3000
Desinfectante
por calor seco
Modelo No. NS2000
Sistema Completo para
la Limpieza del Aire
Modelo No. AC6000
Sistema Completo
para la Limpieza del
Aire para Mesa
Modelo No. AC4000
GARANTÍA LIMITADA
Para el consumidor, Guardian Technologies LLC garantizada que este producto se
encuentra libre de defectos de materiales o mano de obra a partir de la fecha de
compra original. Gurade el recibo de compra original para validar el inicio del período
de garantía.
Si durante el período de garana se encuentra que el producto es defectuoso,
repararemos o reemplazaremos las piezas defectuosas sin ningún costo. El aparato
completo debe enviarse con porte pagado por anticipado a cualquier centro de ser-
vicio de garantía autorizado por Guardian Technologies LLC. Incluya la información
completa sobre el problema, fecha
de compra, una copia del recibo de compra original y su nombre, dirección y número
de teléfono. Si su domicilio no se encuentra cerca de una estación de garantía y
requiere atención en los EE. UU. y Canadá, llame a la fábrica al 1.866.603.5900.
La garantía no cubre los problemas ocasionados por desgaste inusual, daños que
resulten por un accidente o el uso no razonable del producto. Esta garantia no cubre
las reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
cos y usted pudiera tener otros derechos adicionales (los cuales varían en cada
estado en los EE. UU.). Use solamente las piezas de repuesto Germ Guardian.
Consideramos que el proceso de registro es importante para garantizar el
servicio superior a nuestros clientes; sin embargo, el envío de esta tarjeta a Guardian
Technologies LLC es opcional y no afecta sus derechos para utilizar la garana de
acuerdo a las condiciones estipuladas anteriormente. Si tiene preguntas o comen-
tarios acerca de nuestro producto llame sin costo al 1.866.603.5900 o envíe sus
comentarios a:
ATTN Customer Service
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue
Mentor, Ohio 44060
También puede registrar esta garantía en Internet en www.germguardian.com.
Guardian Technologies LLC
7700 St Clair Avenue | Mentor, Ohio 44060
1.866.603.5900 | www.germguardian.com
S-6

Transcripción de documentos

Productos adicionales disponibles de Germ Guardian® humidificadores USE & CARE INSTRUCTIONS ® Humidificador Digital Ultrasónico con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. H3000 & H3010 Humidificador Ultrasónico con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. H2000 & H2000B Humidificador Ultrasónico para Mesa con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. H1000 HI REFILL COOL/WARM SPRAY CONTROL POWER Humidificador Digital Ultrasónico con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. H1600 Humidificador Ultrasónico con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. H1500 Aspiradoras Touchless Soap + Liquid Dispenser Aspiradora Vertical y de Canastilla 2 en 1 con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. GGU300 S-6 Clean2 Desinfectante de Aire UV-C Recargable + Aspiradora de Mano Modelo No. GGH200 Aspiradora 2 en 1 de Escoba y de Mano con Tecnología Limpia de Plata Modelo No. GGS50 Model No. SD1000 1-Year Limited Warranty www.germguardian.com 1.866.603.5900 English French Spanish E-1 F-1 S-1 E-1 partes y especificaciones especificaciones Modelo No. SD1000 Baterías (4) cuatro baterías* Consumo de electricidad 3 vatios *Baterías NO incluidas. • vista inferior del surtidor automÁtico de jabÓn + lÍquido Pestillo del compartimiento de las baterías Interruptor de encendido/ apagado S-2 • • • Cubierta del depósito de jabón Depósito surtidor • • vista lateral del surtidor automÁtico de jabÓn + lÍquido Indicador con iluminación LED Ubicado en el interior del depósito surtidor. lea todas las instrucciones antes de usar este aparato. el surtidor automÁtico de lÍquido estÁ diseÑado para uso domÉstico solamente. ! partes Compartimiento de las baterías instrucciones de seguridad importantes guarde estas instrucciones • • • • Boquilla surtidora • advertencia: Cuando use un electrodoméstico se deben seguir siempre ciertas precauciones de seguridad básicas. No sumerja la unidad en agua (ni siquiera la parte inferior) para evitar el mal funcionamiento de las piezas eléctricas internas. No intente lavar la unidad, ya que podría penetrar el líquido limpiador en la unidad y oxidar las piezas eléctricas internas. Coloque siempre la unidad llena de líquido en posición vertical sobre un mostrador nivelado. Para el funcionamiento normal del "surtido automático," no mezcle el jabón líquido, desinfectante o loción con agua. No exponga la unidad a la luz solar intensa, ya que podría provocar el mal funcionamiento del sensor infrarrojo. No permita que se use como juguete. Ponga mucha atención y es necesaria una vigilancia estrecha cuando la use un niño o cerca de niños. Úsela solamente como se indica en este manual. Si el aparato no funciona como debiera, si se ha caído, se ha dañado, se ha dejado en exteriores o se ha dejado caer en agua, llame al departamento de servicio al cliente al 1.866.603.5900. Saque las baterías antes de la limpieza de rutina o del servicio de mantenimiento. En condiciones extremas las baterías podrían presentar fugas. Si el líquido de las baterías se pone en contacto con la piel (1), lávese rápidamente con agua y jabón o (2) neutralice con una solución levemente ácida, como jugo de limón o vinagre. Si el líquido entra en contacto con los ojos, enjuáguelos inmediatamente con agua limpia durante 10 minutos como minimo. Consulte a un médico. Use sólo cuatro (4) baterías AAA. Sensor de manos infrarrojo S-3 funcionamiento instalaciÓn o reemplazo de las baterÍas 1. Asegúrese siempre que el interruptor de corriente en la parte inferior de la unidad está en la posición de apagado antes de instalar o reemplazar las baterías. 2. Retire la cubierta del compartimiento de las baterías que se ubica en la parte inferior de la unidad. 3. Instale cuatro (4) baterías AAA, observando la polaridad +/- correcta tal y como se indica en el interior del compartimiento. 4. Vuelva a colocar la cubierta del compartimiento de las baterías. IMPORTANTE Para evitar la salida accidental de líquido, se recomienda instalar las baterías ANTES de llenar el depósito surtidor. CONSEJOS 1. Reemplace las baterías usadas por unas nuevas cuando la cantidad del "surtido automático" del producto sea visiblemente menor. 2. Si la unidad contiene líquido en el momento en que deben reemplazarse las baterías, asegúrese siempre de ejercer presión sobre la cubierta del depósito para evitar que salga líquido; o retire las baterías y vuelva a instalarlas cuando termine de rellenar la unidad. 3. Retire las baterías cuando no use la unidad durante un período prolongado (por ejemplo, cuando salga de vacaciones). aÑadir lÍquido al depÓsito surtidor 1. Asegúrese que el interruptor de corriente en la parte inferior de la unidad está en la posición de apagado. 2. Obtenga acceso al depósito surtidor al presionar el dedo pulgar contra la muesca y al levantar la cubierta del depósito. 3. Llene el depósito surtidor con líquido hasta la línea de llenado MÁXIMO. IMPORTANTE: no llene el depÓsito surtidor con una cantidad excesiva de líquido. 4. Vuelva a colocar la cubierta del depósito. • • • funcionamiento del surtidor de lÍquido 1. Para activar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de corriente que se encuentra en la parte inferior de la unidad a la posición de encendido. 2. Coloque su mano debajo de la boquilla surtidora, el sensor infrarrojo incorporado detectará la mano y la unidad surtirá automáticamente el líquido a través de la boquilla. 3. Para desactivar la función de "surtido automático", deslice el interruptor de corriente hasta la posición de apagado. NOTA El indicador con iluminación LED (que se encuentra en el interior del depósito surtidor) se encenderá en el momento en que se surte el líquido. CONSEJO Al usar el surtidor automático de líquido por primera vez, active reiteradamente la función de "surtido automático" varias veces hasta que el líquido fluya de manera normal. guÍa de soluciÓn de problemas PROBLEMA SOLUCIÓN El dispensador no funciona. Reemplace las baterías. Deslice el interruptor de corriente a la posición de encendido. El líquido no sale adecuadamente o surte una cantidad insuficiente. Reemplace las baterías; cerciórese que el líquido no sea demasiado espeso, dicho líquido NO debe ser más espeso que la consistencia de la loción para manos. Active reiteradamente la función de "surtido automático" varias veces (vea el CONESEJO en la página S-5). El líquido sale demasiado rápido. Es posible que el líquido sea poco espeso (vea la sección IMPORTANTE en la página S-4 para saber qué tipo de líquido puede utilizar en el surtidor. IMPORTANTE Para que la unidad funcione adecuadamente, el depósito surtidor debe contener una cantidad de líquido de más de la octava parte de su capacidad. Nunca debe llenar el depósito surtidor por encima del nivel MÁXIMO que se encuentra marcado en la parte externa, de lo contrario es posible que no surta el líquido de manera correcta. En el depÓsito surtidor sÓlo debe utilizar uno de los lÍquidos siguientes: Debido al diferente espesor de cada uno • Jabón para manos de los líquidos, es probable que varíe la • Detergente para trastes • Loción para manos/corporal velocidad y cantidad del surtido. S-4 funcionamiento (cont.) Desinfectante para manos S-5 GarantÍa Limitada Productos adicionales disponibles de Germ Guardian® Para el consumidor, Guardian Technologies LLC garantizada que este producto se encuentra libre de defectos de materiales o mano de obra a partir de la fecha de compra original. Gurade el recibo de compra original para validar el inicio del período de garantía. Si durante el período de garantía se encuentra que el producto es defectuoso, repararemos o reemplazaremos las piezas defectuosas sin ningún costo. El aparato completo debe enviarse con porte pagado por anticipado a cualquier centro de servicio de garantía autorizado por Guardian Technologies LLC. Incluya la información completa sobre el problema, fecha de compra, una copia del recibo de compra original y su nombre, dirección y número de teléfono. Si su domicilio no se encuentra cerca de una estación de garantía y requiere atención en los EE. UU. y Canadá, llame a la fábrica al 1.866.603.5900. La garantía no cubre los problemas ocasionados por desgaste inusual, daños que resulten por un accidente o el uso no razonable del producto. Esta garantia no cubre las reparaciones no autorizadas. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted pudiera tener otros derechos adicionales (los cuales varían en cada estado en los EE. UU.). Use solamente las piezas de repuesto Germ Guardian. Consideramos que el proceso de registro es importante para garantizar el servicio superior a nuestros clientes; sin embargo, el envío de esta tarjeta a Guardian Technologies LLC es opcional y no afecta sus derechos para utilizar la garantía de acuerdo a las condiciones estipuladas anteriormente. Si tiene preguntas o comentarios acerca de nuestro producto llame sin costo al 1.866.603.5900 o envíe sus comentarios a: ATTN Customer Service desinfectantes uv-c Vara Desinfectante UV-C Modelo No. LW18 Desinfectante de Aire para Habitaciones UV-C Modelo No. EV9102 esterilizadores tÉrmicos Guardian Technologies LLC 7700 St Clair Avenue | Mentor, Ohio 44060 1.866.603.5900 | www.germguardian.com S-6 Minivara Desinfectante UV-C Modelo No. LW9 sistemas para la limpieza del aire ® ® Guardian Technologies LLC 7700 St Clair Avenue Mentor, Ohio 44060 También puede registrar esta garantía en Internet en www.germguardian.com. Desinfectante de Aire UV-C Conectable Modelo No. GG1000 Sistema Completo para la Limpieza del Aire para Mesa Modelo No. AC4000 Desinfectante por calor seco Modelo No. NS2000 Esterilizador para Cepillos de Dientes Modelo No. TS3000 Sistema Completo para la Limpieza del Aire Modelo No. AC6000
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Guardian Technologies SD1000 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para