Sony SCD-1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

3-865-537-61(1)
Super Audio CD
Player
1999 by Sony Corporation
SCD-1
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Gebruiksaanwijzing
DE
NL
ES
2
ES
ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de
incendios o electrocución,
no exponga la unidad a la
lluvia ni a la humedad.
Para evitar descargas
eléctricas, no abra el
aparato. Solicite asistencia
técnica únicamente a
personal especializado.
¡Bienvenido!
Gracias por adquirir el reproductor de CD
Super Audio de Sony. Antes de emplear la
unidad, lea este manual atentamente y
consérvelo para consultarlo en el futuro.
Acerca de este
manual
Las instrucciones de este manual son para
el modelo SCD-1.
Convenciones
Las instrucciones de este manual
describen los controles del reproductor.
También es posible utilizar los controles
del mando a distancia si presentan los
mismos nombres o similares a los del
reproductor.
Los siguientes iconos se emplean en este
manual:
Indica que es posible realizar la
tarea con el mando a distancia.
Indica consejos y sugerencias
para facilitar la tarea.
Este dispositivo está clasificado como
producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se
encuentra en la parte posterior exterior.
3
ES
ES
Características
Reproducción de CD Super Audio grabado
en formato DSD
El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología
núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir
música con gran fidelidad con respecto al sonido original.
El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de
2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos
compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit,
posibilita realizar grabaciones con información de datos
cuatro veces mayor con respecto al formato PCM
utilizado para discos compactos convencionales.
A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e
interpolación de datos mediante filtros digitales, el
formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción.
Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con
conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico
de paso bajo antes de reproducirse.
En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una
amplia gama de frecuencias teóricamente superior a
100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de
frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una
reproducción musical de alta calidad fiel al sonido
original.
Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato
DSD con calidad excepcional, el SCD-1 emplea un sistema
de decodificador DSD y convertidor D/A de reciente
creación, así como un chasis y un mecanismo de carga
especialmente diseñados para esta unidad.
Reproducción de CD convencional con
calidad superior
El SCD-1 también puede reproducir discos compactos
convencionales con calidad superior a la de los
reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una
mayor calidad, el SCD-1 emplea distintas tecnologías
avanzadas. Por ejemplo, se incorporan dos recogidas
ópticas independientes: una para discos compactos Super
Audio y otra para discos compactos convencionales.
Además, la unidad dispone de un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits para la
reproducción de CD (consulte la página 19). Al
seleccionar uno de los cinco filtros que presentan
diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad
del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema
de audio.
Otros
En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255
números de pista/índice. En correspondencia con ese
formato, el SCD-1 incorpora un visor grande de 3
dígitos.
El mando a distancia suministrado puede controlar el
SCD-1 y un reproductor de CD de Sony convencional.
(Consulte D Selector COMMAND MODE en la página
10 y A Selector CD1/CD2 en la página 11.)
ÍNDICE
Procedimientos iniciales 4
Antes de realizar las conexiones 4
Conexión de componentes de audio 5
Acerca del interruptor con la marca “STANDARD”
del panel posterior del reproductor 6
Conexión de la alimentación 6
Tipos de discos compatibles 7
Ubicación y funciones de los
componentes 8
Descripción de los componentes del panel
frontal 8
Descripción de los componentes del panel
posterior 10
Descripción de los componentes del mando a
distancia 11
Reproducción de discos 12
Reproducción de discos 12
Uso del visor 13
Localización de una pista específica 15
Localización de un punto determinado de una
pista 16
Reproducción repetida de pistas 16
Reproducción de pistas en orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) 17
Creación de su propio programa (Reproducción de
programa) 18
Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de
filtro digital) 19
Información complementaria 20
Precauciones 20
Notas sobre los discos 21
Limpieza del plato giradiscos 21
Solución de problemas 22
Especificaciones 22
Índice alfabético 23
4
ES
Procedimientos
iniciales
En este capítulo se proporciona
información sobre los accesorios
suministrados y sobre cómo conectar
distintos componentes de audio al
reproductor de CD Super Audio.
Asegúrese de leer este capítulo
atentamente antes de conectar algún
dispositivo al reproductor.
Antes de realizar las
conexiones
Comprobación de los accesorios
suministrados
Los siguientes artículos se proporcionan junto con este
reproductor:
Cable de conexión de audio
(toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1)
Cable de alimentación (1)
Adaptador de enchufe (sólo modelos para EE.UU. y
Canadá) (1)
Estabilizador (1)
Mando a distancia (control remoto) RM-DS1 (1)
Pilas R03 (tamaño AAA) (2)
Inserción de las pilas en el mando a
distancia
Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) en el compartimento
de las mismas con las polaridades + y correctamente
orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a
distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
z
Cuándo sustituir las pilas
En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses
aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando
a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas.
Notas
No deje el mando a distancia en lugares extremadamente
cálidos o húmedos.
No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a
distancia, particularmente cuando sustituya las pilas.
No emplee pilas nuevas junto con usadas.
No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni
a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse
fallos de funcionamiento.
Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho
tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y
corrosión de las mismas.
5
ES
Procedimientos iniciales
Amplificador estéreo, etc.
Conexión de componentes de audio
Conecte el reproductor de CD Super Audio a un
componente de audio. Asegúrese de desactivar la
alimentación de todos los componentes antes de realizar
las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con
el fin de evitar ruidos.
Blanco (L)
Rojo (R)
Blanco (L)
Rojo (R)
Conexión mediante el conector DIGITAL
OUT OPTICAL
Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte
el cable digital óptico al conector DIGITAL OUT OPTICAL, retire
la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del
cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio.
Asegúrese de que el visor muestra 16 bit. Para ello, pulse el
botón DIGITAL OUT de la parte superior del reproductor. Tenga
cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico.
Cable digital óptico (no suministrado)
1 3 2
1: GROUND
2: HOT (+)
3: COLD ()
Polaridad del conector LINE OUT BALANCED
Conexión mediante los conectores LINE
OUT BALANCED
Utilice un cable XLR (balanceado) para esta conexión. Si conecta
un cable XLR (balanceado) a los conectores LINE OUT
BALANCED, ajuste el interruptor BALANCED OUT ON/OFF
del panel posterior del reproductor en la posición ON.
Cable XLR (balanceado) (no suministrado)
Conexión mediante las tomas LINE OUT
UNBALANCED
Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión.
Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las
tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho)
con rojo.
Cable de conexión de audio (suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL OUT. Las del CD Super Audio no pueden
enviarse mediante DIGITAL OUT.
Conexión mediante el conector DIGITAL
OUT COAXIAL
Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de
audio equipados con conectores de entrada digital coaxial.
Cuando conecte el cable digital coaxial, asegúrese de que el visor
muestra 16 bit al pulsar el botón DIGITAL OUT de la parte
superior del reproductor.
Cable digital coaxial (no suministrado)
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL OUT. Las del CD Super Audio no pueden
enviarse mediante DIGITAL OUT.
R
L
CD
INPUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
CD
~AC IN
LINE OUT (ANALOG)
RL
RL
BALANCED
UNBALANCED
1:GROUND
2:HOT (+)
3:COLD ( )
ON
OFF
CD1
CD2
STANDARD
CUSTOM
TA - E1 / N1
COMMAND
MODE
BALANCED
OUT
6
ES
Procedimientos iniciales
Acerca del interruptor con
la marca STANDARD del
panel posterior del
reproductor
Conexión de la alimentación
El CD Super Audio contiene altas frecuencias que se
encuentran más allá del margen audible, aunque el diseño
de los amplificadores y altavoces normales está basado en
características correspondientes a dicho margen.
Por tanto, si aumenta el volumen o los agudos en exceso
durante la reproducción de CD Super Audio, es posible
que se produzca ruido o que se active el circuito de
protección del amplificador. Para evitar estos problemas,
ajuste el interruptor de la parte trasera de este reproductor
de acuerdo con el amplificador conectado. De esta forma,
la señal de salida se corresponderá con las características
del amplificador.
Conexión a un amplificador normal
El ajuste de fábrica de este interruptor es STANDARD.
Si conecta este reproductor a un amplificador normal, deje
el interruptor tal y como se encuentra. No lo ajuste nunca
en CUSTOM. Si lo hace, es posible que se produzca
ruido o que los altavoces y el amplificador se dañen.
Conexión al preamplificador TA-E1 (no
suministrado) y al amplificador de
potencia TA-N1 (no suministrado)
Cuando conecte este reproductor a un preamplificador
TA-E1 (no suministrado) y al amplificador de potencia
TA-N1 (no suministrado), retire la cubierta como se ilustra
a continuación, y ajuste el interruptor en CUSTOM.
El modo CUSTOM permite disfrutar de una gama
mayor de frecuencias.
Nota
Cuando grabe las señales de audio de un CD Super Audio en una
platina de cintas (platina de cassettes, etc.), ajuste el interruptor
en STANDARD aunque el reproductor esté conectado al
preamplificador TA-E1 y al amplificador de potencia TA-N1.
Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal
AC IN del reproductor.
Acerca del cable de alimentación
Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma
de corriente.
7
ES
Procedimientos iniciales
Tipos de discos compatibles
Es posible reproducir los siguientes discos con este
reproductor.
Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir,
seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD
(páginas 8, 12).
Capa HD (alta densidad)
Capa HD
Capa HD
Capa CD
Capa CD
Capa HD
CD Super Audio + CD (disco híbrido)
Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse
SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar.
Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en
una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es
posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD
convencional.
Discos incompatibles
Este reproductor no puede reproducir los siguientes
discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de
error TOC Error o no se oirá el sonido.
CD-ROM
DVD etc.
CD convencional
Este disco es de formato normal.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador CD de la parte superior del reproductor.
CD Super Audio (disco de dos capas)
Este disco se compone de dos capas HD y puede
reproducirse durante mucho tiempo.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD de la parte superior del reproductor.
Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de
dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la
vuelta.
CD Super Audio (disco de una capa)
Este disco se compone de una capa HD*.
Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el
indicador SACD de la parte superior del reproductor.
*Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio
8
ES
Ubicación y
funciones de
los
componentes
En este capítulo se muestran la
ubicación y las funciones de los
distintos botones y controles de los
paneles frontal y posterior y del
mando a distancia suministrado.
Se proporciona más información en
las páginas indicadas entre paréntesis.
También se describe la información
mostrada en el visor.
Descripción de los
componentes del panel
frontal
1 Botón A (12)
Púlselo para abrir la tapa de discos.
2 Tapa de discos (12)
Pulse A para abrir y cerrar la tapa de discos.
3 Botón FILTER (19)
Púlselo para seleccionar el tipo de filtr o digital al
reproducir un CD.
4 Botón SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón con el r eproductor
parado, se iluminará el indicador SACD o CD de la
parte superior del r eproductor. Seleccione el indicador
correspondiente al tipo de CD que desee r eproducir.
Para obtener infor mación sobr e el tipo de discos que
pueden r eproducirse, consulte T ipos de discos
compatibles en la página 7.
5 Botón H (12)
Púlselo para iniciar la r eproducción.
6 Botón X (13)
Púlselo para intr oducir pausas durante la
reproducción.
9
ES
Ubicación y funciones de los componentes
7 Botón x (13)
Púlselo para detener la r eproducción.
8 Botón l/L (13)
Cada vez que pulse l, retrocederá a la pista
anterior; cada vez que pulse L, accederá a la pista
siguiente.
9 Visor (Sensor de control remoto
) (13)
Muestra información.
0 Botón DIGITAL OUT (5)
Púlselo cuando haya conectado un componente a los
conector es DIGITAL OUT. Cada vez que pulse el
botón, la indicación cambiará entr e 16 bit (las
señales de audio de un CD podrán enviarse) y OFF
(las señales de audio de un CD no podrán enviarse).
qa Botón TEXT (14)
Muestra información de texto (TEXT) cuando el
reproductor detecta discos con texto.
qs Botón TIME (13)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista y el tiempo total r estante del
disco apar ecerán en el visor .
qd Interruptor ! (encendido) (12)
Púlselo para encender el r eproductor.
10
ES
Ubicación y funciones de los componentes
Descripción de los componentes del panel posterior
COMMAND
MODE
BALANCED
OUT
COAXIAL
OPTICAL
DIGITAL OUT
CD
~AC IN
LINE OUT (ANALOG)
RL
RL
BALANCED
UNBALANCED
1:GROUND
2:HOT (+)
3:COLD ( )
ON
OFF
CD1
CD2
STANDARD
CUSTOM
TA - E1 / N1
1 Tomas LINE OUT (ANALOG) UNBALANCED (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable de
conexión de audio.
2 Conectores LINE OUT (ANALOG) BALANCED (5)
Conéctelos a un componente de audio con el cable
XLR (balanceado).
3 Interruptor BALANCED OUT ON/OFF (5)
Ajústelo en ON cuando el componente de audio esté
conectado a los conector es LINE OUT BALANCED.
En el caso de otra conexión, ajústelo en OFF .
4 Selector COMMAND MODE
Normalmente ajústelo en CD1. Si conecta un
reproductor de CD de Sony que no sea este
reproductor, ajústelo en CD2. En este caso, podrá
controlar el otr o reproductor de CD de Sony y este con
CD1/CD2 del mando a distancia. Ajústelo en CD1
para contr olar el otr o reproductor de CD de Sony , o en
CD2 para contr olar este.
5 Cambia en función del amplificador que vaya a
conectar . Para más infor mación, consulte Acer ca del
inter ruptor con la mar ca STANDARD del panel
posterior del r eproductor en la página 6.
6 Conector DIGITAL OUT (CD) OPTICAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con un cable
digital óptico.
7 Conector DIGITAL OUT (CD) COAXIAL (5)
Conéctelo a un componente de audio con el cable
digital coaxial.
Nota
Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los
conectores DIGITAL OUT mostrados en 6 y 7. Las del CD
Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT.
11
ES
Ubicación y funciones de los componentes
Descripción de los componentes del mando a distancia
qs Botón TIME (13)
Cada vez que pulse el botón, el tiempo de
reproducción de la pista y el tiempo r estante del disco
aparecerán en el visor .
qd Botón DISPLAY MODE (14)
Púlselo para desactivar la información.
qf Botón REPEAT (16)
Púlselo varias veces para r eproducir todas las pistas
del disco o sólo una.
qg Botón AyB (17)
Púlselo para seleccionar la r eproducción repetida A-B.
qh Botón CHECK (18)
Púlselo para compr obar el or den programado.
qj Botón CLEAR (18)
Púlselo para eliminar un númer o de pista
programado.
1 Selector CD1/CD2
Seleccione cuando emplee un r eproductor de CD de
Sony que no sea este r eproductor. Ajústelo en CD1
para contr olar el otr o reproductor de CD de Sony , o en
CD2 para contr olar este. En este caso, será necesario
ajustar el selector COMMAND MODE del panel
posterior en la posición CD2.
2 Botón CONTINUE (17, 18)
Púlselo para r eanudar la r eproducción nor mal desde
el modo de r eproducción aleatoria o de pr ograma.
Botón SHUFFLE (17)
Púlselo para seleccionar la r eproducción aleatoria.
Botón PROGRAM (18)
Púlselo para seleccionar la r eproducción de pr ograma.
3 Botón TEXT/ENTER (14, 15)
Muestra información de texto (TEXT) cuando el
reproductor detecta discos con texto.
4 Botón LANGUAGE (15)
Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco
con texto (TEXT) dispone de varios idiomas.
5 Botones numéricos (15)
Púlselos para intr oducir los númer os de pista.
6 Botón H (12)
Púlselo para iniciar la r eproducción.
Botón X (13)
Púlselo para intr oducir pausas durante la
reproducción.
Botón x (13)
Púlselo para detener la r eproducción.
7 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música
automático) (13, 15)
Púlselos para localizar una pista específica.
8 Botones m/M (16)
Púlselos para localizar dentr o de una pista una par te
que desee r eproducir.
9 Botones INDEX >/. (16)
Púlselos para localizar un punto específico mar cado
con una señal de índice al r eproducir discos que
contengan señales de índice.
0 Botón FILTER (19)
Púlselos para seleccionar el tipo de filtr o digital al
reproducir un CD.
qa Botón SACD/CD (12)
Cada vez que pulse el botón, se iluminará el indicador
SACD o CD de la parte fr ontal del r eproductor.
Seleccione el indicador cor respondiente al tipo de CD
que desee r eproducir.
CD1• •CD2 FILTER SACD/CD
CONTINUE
PLAY MODE
PROGRAM
SHUFFLE
TEXT
LANGUAGE TIME
ENTER
DISPLAY
MODE
REPEAT
CHECK
A B
123
456
7
8
>
10 10/0
CLEAR
9
AMS
INDEX
12
ES
Con el lado de
fieltro hacia
abajo
! A SACD/CD
X
x l/L
(encendido)
Reproducción
de discos
En este capítulo se describen distintas
formas de reproducción de discos.
TIME TEXT DIGITAL DUT FILTER MANUAL SELECTOR
SUPER AUTO CD CD
1 Encienda el amplificador.
2 Seleccione la posición del reproductor utilizando el
selector de entrada del amplificador.
3 Pulse ! (encendido) para encender el reproductor.
4 Pulse A para abrir la tapa de discos, y coloque un
disco en la bandeja.
Coloque el estabilizador suministrado en el disco. Si
no lo hace, el mensaje “No Stabilizer” aparecerá en el
visor.
Reproducción de discos
A continuación se describen las operaciones de
reproducción normal y las básicas durante la
reproducción.
5 Pulse SACD/CD para seleccionar el indicador de
SACD o de CD.
Cada vez que pulse el botón, se iluminará el indicador
SACD o CD. Seleccione el correspondiente al tipo de
disco que haya en la bandeja. Para más información,
consulte la página 7.
6 Pulse H.
Si la tapa de discos está cerrada, “CLOSE”, “Loading”
y “TOC Reading” aparecerán secuencialmente en el
visor. A continuación, la reproducción se iniciará a
partir de la primera pista. Si desea iniciar la
reproducción a partir de una pista específica, pulse
l/L varias veces para seleccionar el número de
la pista antes de pulsar H.
7 Ajuste el volumen en el amplificador.
Reproducción de discos
13
ES
Uso del visor
El visor muestra información sobre el disco o la pista en
reproducción. En esta sección se describe la información
que aparece durante cada estado de reproducción.
TIME TEXT
TEXT
LANGUAGE
Tiempo total de
reproducción
Número total
de pistas
DISPLAY MODE
TIME
Operaciones básicas durante la reproducción
z
Si enciende el reproductor con un disco ya cargado
La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un
temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para
que el disco comience a reproducirse a la hora que desee.
z
Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir
un disco híbrido (página 7)
Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias
veces para que se ilumine el indicador SACD o CD.
Notas
Retire el estabilizador cuando no haya ningún disco en el
reproductor.
El reproductor de CD Super Audio tarda más tiempo que los
reproductores convencionales en iniciar la reproducción una
vez cargado el disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Automáticamente, el reproductor identifica el tipo de disco,
ajusta el servomecanismo o verifica la protección de copyright
en los mecanismos internos del disco insertado.
Para
Detener la reproducción
Introducir pausas durante la
reproducción
Reanudar la reproducción
después de la pausa
Localizar una pista posterior
Localizar el principio de la
pista actual o una pista
anterior
Expulsar el disco
Pulse
x
X
X o H
L
l
A
Información mostrada con el reproductor
parado
Pulse TIME.
El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo
total de reproducción del disco.
TIME TEXT DIGITAL DUT FILTER MANUAL SELECTOR
SUPER AUTO CD CD
Reproducción de discos
14
ES
Número de la pista en reproducción y tiempo de
reproducción transcurrido de la pista actual
(indicación por omisión)
Uso del visor
Pulse TIME
Pulse TIME
Tiempo total restante del disco
Número de la pista en reproducción y
tiempo restante de la pista actual
Pulse TIME
Información mostrada con el reproductor
en reproducción
Pulse TIME.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número
de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de
la misma, o el tiempo total restante del disco.
Visualización de la información de discos
con texto
Los discos con texto contienen información, como el
nombre del disco o del artista, así como señales de audio.
Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el
del artista y el de la pista actual como información de
texto.
Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor
muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios
idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea
comprobar la información en otro idioma, consulte
“Visualización de la información de discos con texto en
otros idiomas” en la página 15.
Desactivación de la información del
visor Z
Pulse DISPLAY MODE con el reproductor parado o
mientras se reproduce un disco.
Para discos que no contienen texto
Si pulsa DISPLAY MODE una vez, el visor mostrará
“Display Off”. Si lo pulsa mientras se reproduce un
disco, la indicación completa desaparecerá transcurrido
un segundo. Para recuperar la indicación normal,
vuelva a pulsarlo.
Para discos que contienen texto
Al pulsar DISPLAY MODE una vez, la información del
disco con texto desaparecerá. Si vuelve a pulsarlo,
aparecerá “Display Off”. Si lo pulsa mientras se
reproduce un disco, la indicación completa
desaparecerá transcurrido un segundo. Para recuperar
la indicación normal, vuelva a pulsarlo.
Visualización de la información de discos
con texto en el modo de parada
Pulse TEXT.
Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre
del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del
artista, el visor mostrará “ARTIST”.
Información mostrada de discos con texto
durante la reproducción
Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del
disco se compone de más de 16 caracteres, los primeros 15
caracteres permanecerán en el visor después de
desplazarse dicho nombre por éste.
Notas
Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos
los caracteres.
Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del
artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible
mostrar otras informaciones.
Reproducción de discos
15
ES
Visualización de la información de discos
con texto en otros idiomas
Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con
texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el
reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra
“TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente
procedimiento.
1 Pulse LANGUAGE en el modo de parada.
El idioma actualmente seleccionado (English, French,
German, etc.) parpadea.
Si el reproductor no puede mostrar el idioma
memorizado en el disco con texto, el visor mostrará
“Other Lang”.
2 Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor
muestre el idioma deseado.
3 Pulse TEXT/ENTER.
La información aparecerá en el idioma seleccionado.
Notas
• Si la información del disco con texto está memorizada en un
idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en
el visor al pulsar LANGUAGE.
• Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con
texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado
aparecerá durante unos segundos en el visor.
l/L
Localización de una pista
específica
Durante el modo de parada o de reproducción, es posible
localizar la pista que desee reproducir.
Botones
numéricos
>10
./>
*
Automatic Music Sensor (Sensor de música automático)
Para acceder a
La pista siguiente (AMS*)
Una pista anterior (AMS*)
El principio de la pista actual
(AMS*)
Realice lo siguiente:
Pulse L
Pulse l varias veces
Pulse l durante la
reproducción
M
ANUAL SELECTOR
E
R AUTO CD CD
Localización de una pista directamente
introduciendo su número Z
Pulse el botón o botones numéricos para introducir el
número de la pista.
z
Para introducir un número de pista superior a 11 Z
1 Pulse >10.
2 Introduzca los dígitos correspondientes.
Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar.
Ejemplos:
• Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a
continuación, 3 y 10/0.
• Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y,
a continuación, 1 y 10/0 dos veces.
z
Si introduce un número de pista con el reproductor en el
modo de pausa
No podrá localizar ninguna pista en el modo de pausa. El
reproductor permanecerá en dicho modo.
Reproducción de discos
16
ES
INDEX >/.
m/M
H
REPEAT
AyB
x
Localización de un punto
determinado de una
pista Z
Es posible localizar un punto determinado de una pista
durante la reproducción o durante el modo de pausa de
reproducción.
Localización de un punto mientras
controla el sonido (Búsqueda)
Pulse y mantenga pulsado m/M durante la
reproducción.
Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente
mientras el disco avanza o retrocede.
Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado.
Nota
Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo
unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En
este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda
correctamente.
Localización de un punto observando la
indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad)
Pulse m/M durante el modo de pausa de
reproducción.
El sonido de reproducción no se oirá.
z
Si “Over” aparece en el visor
Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para
retroceder.
Localización de un punto mediante la
función de índice (Búsqueda mediante
índices)
Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo
de reproducción o de pausa.
z
¿Qué es un índice?
Algunos discos compactos disponen del sistema de marcado con
índices que divide las pistas o los discos en segmentos menores.
Esto resulta especialmente útil cuando se desee localizar un
punto determinado dentro de una pista larga (en música clásica,
por ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se activa
solamente al emplear discos indexados disponibles en el mercado
(normalmente indicado en la etiqueta).
Reproducción repetida de
pistas Z
Es posible reproducir un disco completo o partes de forma
repetida. Esta función puede emplearse con la
reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en
orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de
programa para repetir todas las pistas de un programa
(página 18). También es posible repetir una pista
específica o una parte de una pista.
Nota
Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación,
dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción
repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima
vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción
repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta
el cable de alimentación.
Repetición de todas las pistas del disco
(Reproducción repetida de todas las
pistas)
Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H.
El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción
repetida de todas las pistas.
La reproducción repetida cambiará en función del modo
de reproducción que seleccione.
Si el modo de reproducción es
Reproducción normal
(página 12)
Reproducción aleatoria
(página 17)
Reproducción de programa
(página 18)
El reproductor repetirá
Todas las pistas de forma
secuencial
Todas las pistas en orden
aleatorio
Todas las pistas del programa
de forma secuencial
Para detener la reproducción repetida de todas
las pistas
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
Reproducción de discos
17
ES
CONTINUE SHUFFLE
H
Repetición de la pista actual
(Reproducción repetida de 1 pista)
Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse
REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en
el visor.
Se inicia la reproducción repetida de 1 pista.
Para detener la reproducción repetida de 1 pista
Pulse x.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT”
desaparezca.
Repetición de una parte específica de una
pista (Reproducción repetida A-B)
Es posible especificar una parte de una pista que desee
reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la
parte que especifique debe encontrarse dentro de los
límites de una sola pista.
1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en
el punto de inicio (punto A) de la parte que desee
reproducir de forma repetida.
Aparece “REPEAT” y “A-” parpadea en el visor.
2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para
localizar el punto de finalización (punto B), y
después pulse AyB.
Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción
repetida A-B.
Para detener la reproducción repetida A-B y
reanudar la normal
Pulse REPEAT o x.
z
Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización
durante la reproducción repetida A-B
Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de
inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de
finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente
después de la parte actual.
1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB.
El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio
(punto A).
“REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor.
2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse
AyB.
“REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir
la parte nuevamente especificada.
Reproducción de pistas en
orden aleatorio
(Reproducción aleatoria) Z
Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor
reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio.
1 Pulse SHUFFLE en el modo de parada.
2 Pulse H.
Se inicia la reproducción aleatoria.
Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las
pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará
una vez reproducidas todas las pistas una vez.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria
Pulse ./>.
Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el
principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas
ya reproducidas.
Reproducción de discos
18
ES
Comprobación del contenido del
programa
Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o
mientras el reproductor reproduce.
Cada vez que pulse el botón, en orden programado, el
visor mostrará el número de pista y el tiempo total del
programa. Si pulsa CHECK mientras el reproductor
reproduce, aparecerá el número de pista siguiente al
número actual.
Cambio del contenido del programa
Es posible modificar el contenido del programa en el
modo de parada.
Para Realice lo siguiente:
Borrar una pista
Borrar a partir de
la última pista del
programa
Añadir una pista
al final del programa
Borrar todas las
pistas
CONTINUE
PROGRAM
CHECK
CLEAR
1 Pulse CHECK varias veces hasta que
aparezca el número de la pista que desee
borrar.
2 Pulse CLEAR.
Pulse CLEAR.
Cada vez que pulse el botón, se borrará la
última pista del programa.
Pulse l/L para seleccionar la pista
que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si
utiliza el mando a distancia, pulse el botón
numérico de la pista que desee añadir.
Pulse CLEAR varias veces hasta que
aparezca “All Clear”.
H
>10
Botones
numéricos
(Reproducción de programa) Z
Es posible seleccionar las pistas que se deseen y
especificar el orden de reproducción en un programa que
contenga un máximo de 99 pistas (o 999 min. 59 seg. de
tiempo total del programa)
1 Pulse PROGRAM en el modo de parada.
“PROGRAM” aparecerá en el visor.
2 Pulse los botones numéricos para introducir los
números de las pistas.
Si introduce un número de pista incorrecto
Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y
vuelva a introducir el número correcto mediante los
botones numéricos.
Para seleccionar un número de pista superior a 11
Pulse >10 (página 15).
3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas.
Cada vez que introduzca un número de pista, el
tiempo total del programa aparecerá en el visor.
4 Pulse H.
Se inicia la reproducción de programa.
Para reanudar la reproducción normal
Pulse CONTINUE.
z
El programa se conserva incluso después de finalizar la
reproducción de programa
Pulse H para volver a reproducir el programa desde el
principio. El programa se conserva aunque detenga la
reproducción.
Notas
• Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se
programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es
posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el
tiempo total mostrado en el visor.
• Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o
pulsa A, el programa se borrará.
Creación de su propio
programa
Reproducción de discos
19
ES
22.05k0
-120
0
4 : Suave (eliminador de ruidos lento)
Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido
con sutilezas asociadas.
Adecuado para música clásica ligera, especialmente
instrumentos de cuerda.
¿Qué es un filtro digital de coeficiente
variable (V.C.)?
Los reproductores de CD emplean filtros digitales para
eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es
posible cambiar el tono de la música modificando las
características de corte del filtro digital.
Eliminador de ruidos agudo y lento
Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en
dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en
función de sus características de corte.
Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan
rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados
durante el muestreo. De esta forma se reproducen por
completo de una forma óptima las señales que se
encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico
del audio digital.
Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos
eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden
mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior
y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de
respuesta por impulsos.
! FILTER
(encendido)
Frecuencia (Hz)
Respuesta (dB)
(Filtro
eliminador de
ruidos agudo)
(Filtro eliminador de
ruidos lento)
Filtro eliminador de
ruidos agudo
Filtro eliminador
de ruidos lento
Comparación de la respuesta por impulsos de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
Sonido
resonante
anterior
Sonido
resonante
posterior
TIME TEXT DIGITAL DUT FILTER MANUAL SELECTOR
SUPER AUTO CD CD
Nota
Principalmente, la función de filtro digital modifica las
características que se encuentran fuera de la frecuencia audible.
No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los
obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto,
con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que
no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro.
Escucha de un CD utilizando
un filtro (Función de filtro digital)
Este reproductor está equipado con un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno
de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” y “4”),
podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno
de escucha y a la fuente musical.
*V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para
más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de
coeficiente variable (V.C.)?”
Nota
Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD
convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al
reproducir un CD Super Audio.
Pulse FILTER varias veces hasta que localice el
filtro que desee.
Si pulsa FILTER para cambiar el tipo de filtros durante la
reproducción, el visor mostrará “D-Fil Setting” y el sonido
se interrumpirá momentáneamente.
Características de cada filtro digital
El contenido y las características de los cinco filtros
digitales son de la siguiente forma:
STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo)
Proporciona una amplia gama de frecuencias y una
sensación de espacio, ya que contiene la mayor
información de los cinco filtros.
Adecuado para reproducir música clásica.
1 : Claro (eliminador de ruidos lento)
Proporciona un sonido uniforme y potente con clara
posición de imagen.
Adecuado para reproducir música jazz en general.
2 : Plano (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas
expresiones vocales.
Adecuado para reproducir piezas vocales.
3 : Fino (eliminador de ruidos lento)
Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de
amplias escalas musicales y rica reverberación.
Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando
esté relajado.
Comparación de las características de corte de
los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento
20
ES
Precauciones
Seguridad
Precaución El uso de instrumentos ópticos con este
producto aumenta el riesgo para los ojos.
Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la
unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado
por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo.
Fuentes de energía
Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión
de alimentación es idéntica al suministro de alimentación
local. La tensión se indica en la placa de identificación
situada en la parte trasera del reproductor.
El reproductor no se desconecta de la fuente de
alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté
conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se
encuentra apagado.
Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo,
asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para
desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de
alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable.
Colocación
Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada
para prevenir la acumulación de calor en su interior.
No coloque el reproductor sobre una superficie mullida,
como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de
ventilación de la parte inferior.
No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de
calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o
vibraciones mecánicas.
Para evitar el deterioro de la calidad del sonido
No toque las lentes del interior.
Funcionamiento
Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a
uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda,
puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el
reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no
funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje
el reproductor encendido durante una hora
aproximadamente hasta que se evapore la humedad.
Ajuste del volumen
No aumente el volumen en exceso mientras escucha una
parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio.
En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se
reproduzca la parte de nivel más alto.
Información
complementaria
En este capítulo se proporciona
información complementaria que le
será útil para entender y cuidar el
reproductor de CD Super Audio.
21
ES
Información complementaria
Notas sobre los discos
Manejo de discos
Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No
toque su superficie.
No adhiera papel ni cinta sobre el disco.
Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con
formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de
corazón, etc.), puede dañar el reproductor.
No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados
o de alquiler.
Inserción de los discos
Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de
transmisión, lo cual indica que se están ajustando
automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco
insertado.
También es posible que se oiga el sonido mecánico del
reproductor si inserta un disco deformado.
Uso del estabilizador
Utilice el estabilizador suministrado. Si emplea cualquier otro
tipo de estabilizador, es posible que dañe el reproductor.
Limpieza
Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave
humedecido en una solución detergente poco concentrada. No
utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos,
ni disolvente, como alcohol o bencina.
Transporte
Asegúrese de retirar el disco y el estabilizador de la bandeja.
Asegúrese de cerrar la tapa de discos.
Nota
El reproductor de CD Super Audio tarda más tiempo que los
reproductores convencionales en iniciar la reproducción una vez
cargado el disco. Esto no es un fallo de funcionamiento.
Automáticamente, el reproductor identifica el tipo de disco,
ajusta el servomecanismo o verifica la protección de copyright en
los mecanismos internos del disco insertado.
Si tiene alguna duda o le surge algún problema en
relación al reproductor, póngase en contacto con el
proveedor Sony más cercano.
Mantenimiento de discos
No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor,
como conductos de aire caliente.
Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El
disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo
guardado en su caja.
Colocación de los discos en la bandeja
Compruebe que coloca el disco correctamente en el pivote de
la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría
dañarse.
Limpieza
Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la
calidad de sonido sea inferior.
Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño
de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes.
Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido
con agua, y elimine la humedad con un paño seco.
No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores
para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos.
Limpieza del plato
giradiscos
Si el plato giradiscos se ensucia, es posible que la calidad
de la señal de audio se deteriore. Aplique un bastoncillo
seco con suavidad al plato giradiscos, y gire el lateral de
éste con los dedos como se ilustra a continuación.
22
ES
Información complementaria
Especificaciones
Al reproducir un CD Super Audio
Margen de frecuencias de reproducción
2 Hz a 100 kHz
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (3 dB)
Rango dinámico 105 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0012 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Al reproducir un CD
Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz
Rango dinámico 100 dB o más
Índice de distorsión armónica total
0,0017 % o menos
Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 %
W. PEAK) o menos
Conector de salida
Solución de problemas
Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades
mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de
solución de problemas para eliminar el problema. Si éste
persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo.
Ausencia de sonido.
, Compruebe que el reproductor esté correctamente
conectado.
, Asegúrese de que emplea el amplificador
correctamente.
, Compruebe que el interruptor BALANCED OUT
ON/OFF esté ajustado en ON si conecta un cable
XLR (balanceado).
Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL
OUT.
, Las señales de audio del CD Super Audio no
pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL
OUT.
, Pulse DIGITAL OUT para que el visor muestre 16
bit cuando el reproductor esté reproduciendo el
CD.
El disco no se reproduce.
, No hay ningún disco en el reproductor.
, No ha fijado el estabilizador en el disco.
, Ha colocado el disco al revés en la bandeja.
, Coloque el disco en la bandeja con el lado de la
etiqueta hacia arriba.
, No ha insertado el disco en la posición correcta.
Vuelva a insertar el disco y el estabilizador.
, Limpie el disco (consulte la página 21).
, Se ha condensado humedad en el interior del
reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor
encendido durante una hora aproximadamente
(consulte la página 20).
, Ha insertado un disco incompatible (consulte la
página 7).
, Limpie el plato giradiscos (consulte la página 21).
El mando a distancia no funciona.
, Elimine los obstáculos que haya entre el mando y
el reproductor.
, Oriente el mando hacia el sensor de control remoto
del reproductor.
, Si las pilas del mando disponen de poca energía,
sustitúyalas por unas nuevas.
*Envía únicamente las señales de audio del CD
Generales
Láser Semiconductor (λ = 780.650 nm)
Duración de emisión: continua
Requisitos de alimentación
Modelos europeos: 230 V CA, 50/60 Hz
Modelos para EE.UU. y Canadá:
120 V CA, 60 Hz
Consumo de energía 36 W
Dimensiones (an/al/prf) 430 × 149 × 436 mm
partes salientes incluidas
Peso (aprox.) 26,5 kg
Accesorios suministrados
Consulte la página 4.
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso.
Tipo de
toma
Tomas
fonográficas
XLR
Conector
cuadrado de
salida óptica
Conector de
salida
coaxial
Nivel de
salida
2 Vrms
(a 50
kiloohmios)
4 Vrms
(a 50
kiloohmios)
18 dBm
0,5 Vp-p
Impedancia de
carga
Superior a 10
kiloohmios
Superior a 600
ohmios
Longitud de onda
de emisión de luz:
660 nm
75 ohmios
( )
LINE OUT
UNBALANCED
LINE OUT
BALANCED
DIGITAL OUT
OPTICAL*
DIGITAL OUT
COAXIAL*
23
ES
Información complementaria
P, Q
Pausa de reproducción 13
Pilas 4
Plato giradiscos 21
R
Repetición
Reproducción A-B 17
Reproducción de todas las pistas 16
Reproducción de 1 pista 17
Reproducción
discos 12
introduciendo el número de la pista 15
pistas en orden aleatorio 17
Reproducción aleatoria 17
Reproducción de programa
Cambio del contenido del programa 18
cómo crear programas 18
Comprobación del contenido del programa 18
S
STANDARD 6
T, U
Texto 14
TOC 12
V, W, X, Y, Z
Visualización de información 13
Índice alfabético
A
Accesorios 4
Amplificador (no suministrado) 6
AMS (Sensor de música automático) 15
B
Búsqueda
A alta velocidad 16
Mediante índices 16
C
Cable
Conexión de audio 5
Digital coaxial 5
Digital óptico 5
XLR (balanceado) 5
CD Super Audio 3, 7
Colocación de discos 12
Conexión
Alimentación 6
Componente de audio 5
D, E
DIGITAL OUT 5
F, G, H, I, J, K
Filtro 19
Filtro digital 19
L
LINE OUT 5
Localización
mediante la función de índice (Búsqueda mediante
índices) 16
mediante la introducción del número de la pista 15
mientras controla el sonido (Búsqueda) 16
observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta
velocidad) 16
una pista específica 15
un punto determinado 16
M, N, O
Mando a distancia 11

Transcripción de documentos

3-865-537-61(1) Super Audio CD Player Bedienungsanleitung DE Manual de instrucciones ES Gebruiksaanwijzing NL SCD-1  1999 by Sony Corporation ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad. Para evitar descargas eléctricas, no abra el aparato. Solicite asistencia técnica únicamente a personal especializado. Este dispositivo está clasificado como producto LÁSER DE CLASE 1. La etiqueta CLASS 1 LASER PRODUCT se encuentra en la parte posterior exterior. ¡Bienvenido! Gracias por adquirir el reproductor de CD Super Audio de Sony. Antes de emplear la unidad, lea este manual atentamente y consérvelo para consultarlo en el futuro. Acerca de este manual Las instrucciones de este manual son para el modelo SCD-1. Convenciones • Las instrucciones de este manual describen los controles del reproductor. También es posible utilizar los controles del mando a distancia si presentan los mismos nombres o similares a los del reproductor. • Los siguientes iconos se emplean en este manual: Indica que es posible realizar la tarea con el mando a distancia. Indica consejos y sugerencias para facilitar la tarea. 2ES Características Reproducción de CD Super Audio grabado en formato DSD El formato DSD (Direct Stream Digital) es la tecnología núcleo de CD Super Audio, que permite reproducir música con gran fidelidad con respecto al sonido original. El formato DSD, utilizando una frecuencia de muestreo de 2,8224 MHz que es 64 veces mayor que la de discos compactos convencionales, y la cuantización de 1 bit, posibilita realizar grabaciones con información de datos cuatro veces mayor con respecto al formato PCM utilizado para discos compactos convencionales. A diferencia del formato PCM que realiza la decimación e interpolación de datos mediante filtros digitales, el formato DSD adopta el proceso sencillo de reproducción. Dicho de otra manera, la señal digital de 1 bit con conversión A/D pasa sólo a través de un filtro analógico de paso bajo antes de reproducirse. En conjunto, el formato DSD ofrece simultáneamente una amplia gama de frecuencias teóricamente superior a 100 kHz, y una amplia gama dinámica del rango de frecuencias audibles. Como resultado, se obtiene una reproducción musical de alta calidad fiel al sonido original. Para reproducir un CD Super Audio grabado en formato DSD con calidad excepcional, el SCD-1 emplea un sistema de decodificador DSD y convertidor D/A de reciente creación, así como un chasis y un mecanismo de carga especialmente diseñados para esta unidad. ÍNDICE Procedimientos iniciales 4 Antes de realizar las conexiones Conexión de componentes de audio 5 Acerca del interruptor con la marca “STANDARD” del panel posterior del reproductor 6 Conexión de la alimentación 6 Tipos de discos compatibles 7 Ubicación y funciones de los componentes 8 Descripción de los componentes del panel frontal 8 Descripción de los componentes del panel posterior 10 Descripción de los componentes del mando a distancia 11 ES Reproducción de discos 12 Reproducción de discos 12 Uso del visor Reproducción de CD convencional con calidad superior El SCD-1 también puede reproducir discos compactos convencionales con calidad superior a la de los reproductores de CD convencionales. Para ofrecer una mayor calidad, el SCD-1 emplea distintas tecnologías avanzadas. Por ejemplo, se incorporan dos recogidas ópticas independientes: una para discos compactos Super Audio y otra para discos compactos convencionales. Además, la unidad dispone de un filtro digital de coeficiente variable (V.C.) de precisión de 24 bits para la reproducción de CD (consulte la página 19). Al seleccionar uno de los cinco filtros que presentan diferentes características de corte, podrá ajustar la calidad del tono de acuerdo con la fuente musical o con el sistema de audio. Otros • En un CD Super Audio pueden marcarse hasta 255 números de pista/índice. En correspondencia con ese formato, el SCD-1 incorpora un visor grande de 3 dígitos. • El mando a distancia suministrado puede controlar el SCD-1 y un reproductor de CD de Sony convencional. (Consulte D Selector COMMAND MODE en la página 10 y A Selector CD1/CD2 en la página 11.) 4 13 Localización de una pista específica 15 Localización de un punto determinado de una pista 16 Reproducción repetida de pistas 16 Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) 17 Creación de su propio programa (Reproducción de programa) 18 Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de filtro digital) 19 Información complementaria 20 Precauciones 20 Notas sobre los discos 21 Limpieza del plato giradiscos 21 Solución de problemas 22 Especificaciones 22 Índice alfabético 23 3ES Procedimientos iniciales En este capítulo se proporciona información sobre los accesorios suministrados y sobre cómo conectar distintos componentes de audio al reproductor de CD Super Audio. Asegúrese de leer este capítulo atentamente antes de conectar algún dispositivo al reproductor. Antes de realizar las conexiones Comprobación de los accesorios suministrados Los siguientes artículos se proporcionan junto con este reproductor: • Cable de conexión de audio (toma fonográfica × 2 y toma fonográfica × 2) (1) • Cable de alimentación (1) • Adaptador de enchufe (sólo modelos para EE.UU. y Canadá) (1) • Estabilizador (1) • Mando a distancia (control remoto) RM-DS1 (1) • Pilas R03 (tamaño AAA) (2) Inserción de las pilas en el mando a distancia Inserte dos pilas R03 (tamaño AAA) en el compartimento de las mismas con las polaridades + y – correctamente orientadas a las marcas. Cuando emplee el mando a distancia, oriéntelo hacia el sensor de control remoto del reproductor. z Cuándo sustituir las pilas En condiciones normales, la duración de las pilas es de seis meses aproximadamente. Cuando el reproductor no responda al mando a distancia, sustituya las dos pilas por unas nuevas. Notas • No deje el mando a distancia en lugares extremadamente cálidos o húmedos. • No permita que caigan objetos extraños sobre el mando a distancia, particularmente cuando sustituya las pilas. • No emplee pilas nuevas junto con usadas. • No exponga el sensor de control remoto a la luz solar directa ni a dispositivos de iluminación. Si lo hace, pueden producirse fallos de funcionamiento. • Cuando no vaya a utilizar el mando a distancia durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar posibles daños por fugas y corrosión de las mismas. 4ES Conexión de componentes de audio Conexión mediante las tomas LINE OUT UNBALANCED Conexión mediante el conector DIGITAL OUT OPTICAL Utilice un cable digital óptico para esta conexión. Cuando conecte el cable digital óptico al conector DIGITAL OUT OPTICAL, retire la tapa de los conectores y ejerza presión sobre los enchufes del cable para introducirlos hasta que queden encajados en su sitio. Asegúrese de que el visor muestra “16 bit”. Para ello, pulse el botón DIGITAL OUT de la parte superior del reproductor. Tenga cuidado de no doblar ni retorcer el cable óptico. Utilice un cable de conexión de audio para esta conexión. Asegúrese de hacer coincidir el pin codificado con colores con las tomas apropiadas: blanco (izquierdo) con blanco y rojo (derecho) con rojo. Cable digital óptico (no suministrado) Cable de conexión de audio (suministrado) Nota Blanco (L) Blanco (L) Rojo (R) Rojo (R) Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT. Conexión mediante el conector DIGITAL OUT COAXIAL Conexión mediante los conectores LINE OUT BALANCED Utilice un cable XLR (balanceado) para esta conexión. Si conecta un cable XLR (balanceado) a los conectores LINE OUT BALANCED, ajuste el interruptor BALANCED OUT ON/OFF del panel posterior del reproductor en la posición ON. Cable XLR (balanceado) (no suministrado) Cable digital coaxial (no suministrado) Polaridad del conector LINE OUT BALANCED Nota Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT. 1: GROUND 2: HOT (+) 3: COLD (–) 1 3 2 LINE OUT (ANALOG) R BALANCED L 1:GROUND 2:HOT (+) 3:COLD ( ) R Utilice un cable digital coaxial para conectar los componentes de audio equipados con conectores de entrada digital coaxial. Cuando conecte el cable digital coaxial, asegúrese de que el visor muestra “16 bit” al pulsar el botón DIGITAL OUT de la parte superior del reproductor. UNBALANCED BALANCED OUT ON OFF COMMAND MODE CD1 CD2 DIGITAL OUT CD COAXIAL ~AC IN STANDARD CUSTOM TA - E1 / N1 OPTICAL L Amplificador estéreo, etc. INPUT CD L R 5ES Procedimientos iniciales Conecte el reproductor de CD Super Audio a un componente de audio. Asegúrese de desactivar la alimentación de todos los componentes antes de realizar las conexiones. Igualmente, realice éstas firmemente con el fin de evitar ruidos. Procedimientos iniciales Acerca del interruptor con la marca “STANDARD” del panel posterior del reproductor El CD Super Audio contiene altas frecuencias que se encuentran más allá del margen audible, aunque el diseño de los amplificadores y altavoces normales está basado en características correspondientes a dicho margen. Por tanto, si aumenta el volumen o los agudos en exceso durante la reproducción de CD Super Audio, es posible que se produzca ruido o que se active el circuito de protección del amplificador. Para evitar estos problemas, ajuste el interruptor de la parte trasera de este reproductor de acuerdo con el amplificador conectado. De esta forma, la señal de salida se corresponderá con las características del amplificador. Conexión a un amplificador normal El ajuste de fábrica de este interruptor es “STANDARD”. Si conecta este reproductor a un amplificador normal, deje el interruptor tal y como se encuentra. No lo ajuste nunca en “CUSTOM”. Si lo hace, es posible que se produzca ruido o que los altavoces y el amplificador se dañen. Conexión al preamplificador TA-E1 (no suministrado) y al amplificador de potencia TA-N1 (no suministrado) Cuando conecte este reproductor a un preamplificador TA-E1 (no suministrado) y al amplificador de potencia TA-N1 (no suministrado), retire la cubierta como se ilustra a continuación, y ajuste el interruptor en “CUSTOM”. El modo “CUSTOM” permite disfrutar de una gama mayor de frecuencias. Nota Cuando grabe las señales de audio de un CD Super Audio en una platina de cintas (platina de cassettes, etc.), ajuste el interruptor en “STANDARD” aunque el reproductor esté conectado al preamplificador TA-E1 y al amplificador de potencia TA-N1. 6ES Conexión de la alimentación Conecte el cable de alimentación suministrado al terminal AC IN del reproductor. Acerca del cable de alimentación Conecte el cable de alimentación suministrado a la toma de corriente. Tipos de discos compatibles CD Super Audio (disco de una capa) Este disco se compone de una capa HD*. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD de la parte superior del reproductor. *Capa de señal de alta densidad para CD Super Audio CD Super Audio + CD (disco híbrido) Este disco se compone de una capa HD y otra CD. Pulse SACD/CD para seleccionar la capa que desee escuchar. Igualmente, puesto que las dos capas se encuentran en una cara, no es necesario darle la vuelta al disco. Es posible reproducir la capa CD con un reproductor de CD convencional. Capa CD Capa HD Capa HD (alta densidad) CD Super Audio (disco de dos capas) Este disco se compone de dos capas HD y puede reproducirse durante mucho tiempo. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD de la parte superior del reproductor. Igualmente, puesto que el disco de dos capas dispone de dos capas HD en una sola cara, no es necesario darle la vuelta. Discos incompatibles Este reproductor no puede reproducir los siguientes discos. Si intenta reproducirlos, aparecerá el mensaje de error “TOC Error” o no se oirá el sonido. • CD-ROM • DVD etc. Capa HD Capa HD CD convencional Este disco es de formato normal. Pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador CD de la parte superior del reproductor. Capa CD 7ES Procedimientos iniciales Es posible reproducir los siguientes discos con este reproductor. Dependiendo del tipo de disco que vaya a reproducir, seleccione el indicador apropiado pulsando SACD/CD (páginas 8, 12). Ubicación y funciones de los componentes Descripción de los componentes del panel frontal En este capítulo se muestran la ubicación y las funciones de los distintos botones y controles de los paneles frontal y posterior y del mando a distancia suministrado. Se proporciona más información en las páginas indicadas entre paréntesis. También se describe la información mostrada en el visor. 1 Botón A (12) Púlselo para abrir la tapa de discos. 2 Tapa de discos (12) Pulse A para abrir y cerrar la tapa de discos. 3 Botón FILTER (19) Púlselo para seleccionar el tipo de filtr o digital al reproducir un CD. 4 Botón SACD/CD (12) Cada vez que pulse el botón con el r eproductor parado, se iluminará el indicador SACD o CD de la parte superior del r eproductor. Seleccione el indicador correspondiente al tipo de CD que desee r eproducir. Para obtener infor mación sobr e el tipo de discos que pueden r eproducirse, consulte “T ipos de discos compatibles” en la página 7. 5 Botón H (12) Púlselo para iniciar la r eproducción. 6 Botón X (13) Púlselo para intr oducir pausas durante la reproducción. 8ES Ubicación y funciones de los componentes 7 Botón x (13) Púlselo para detener la r eproducción. 8 Botón l/L (13) Cada vez que pulse l, retrocederá a la pista anterior; cada vez que pulse L, accederá a la pista siguiente. 9 Visor (Sensor de control remoto Muestra información. ) (13) 0 Botón DIGITAL OUT (5) Púlselo cuando haya conectado un componente a los conector es DIGITAL OUT. Cada vez que pulse el botón, la indicación cambiará entr e “16 bit” (las señales de audio de un CD podrán enviarse) y “OFF” (las señales de audio de un CD no podrán enviarse). qa Botón TEXT (14) Muestra información de texto (TEXT) cuando el reproductor detecta discos con texto. qs Botón TIME (13) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista y el tiempo total r disco apar ecerán en el visor . estante del qd Interruptor ! (encendido) (12) Púlselo para encender el r eproductor. 9ES Descripción de los componentes del panel posterior LINE OUT (ANALOG) Ubicación y funciones de los componentes R BALANCED L 1:GROUND 2:HOT (+) 3:COLD ( ) R UNBALANCED BALANCED OUT ON OFF COMMAND MODE CD1 CD2 2 Conectores LINE OUT (ANALOG) BALANCED (5) Conéctelos a un componente de audio con el cable XLR (balanceado). 3 Interruptor BALANCED OUT ON/OFF (5) Ajústelo en ON cuando el componente de audio esté conectado a los conector es LINE OUT BALANCED. En el caso de otra conexión, ajústelo en OFF . 4 Selector COMMAND MODE Normalmente ajústelo en CD1. Si conecta un reproductor de CD de Sony que no sea este reproductor, ajústelo en CD2. En este caso, podrá contr olar el otr o reproductor de CD de Sony y este con CD1/CD2 del mando a distancia. Ajústelo en CD1 para contr olar el otr o reproductor de CD de Sony , o en CD2 para contr olar este. ~AC IN STANDARD CUSTOM TA - E1 / N1 OPTICAL L 1 Tomas LINE OUT (ANALOG) UNBALANCED (5) Conéctelos a un componente de audio con el cable de conexión de audio. 10ES DIGITAL OUT CD COAXIAL 5 Cambia en función del amplificador que vaya a conectar . Para más infor mación, consulte “Acer ca del inter ruptor con la mar ca “STANDARD” del panel posterior del r eproductor” en la página 6. 6 Conector DIGITAL OUT (CD) OPTICAL (5) Conéctelo a un componente de audio con un cable digital óptico. 7 Conector DIGITAL OUT (CD) COAXIAL (5) Conéctelo a un componente de audio con el cable digital coaxial. Nota Sólo las señales de audio del CD pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT mostrados en 6 y 7. Las del CD Super Audio no pueden enviarse mediante DIGITAL OUT. Descripción de los componentes del mando a distancia 2 Botón CONTINUE (17, 18) Púlselo para r eanudar la r eproducción nor mal desde el modo de r eproducción aleatoria o de pr ograma. qs Botón TIME (13) Cada vez que pulse el botón, el tiempo de reproducción de la pista y el tiempo r estante del disco aparecerán en el visor . qd Botón DISPLAY MODE (14) Púlselo para desactivar la información. qf Botón REPEAT (16) Púlselo varias veces para r eproducir todas las pistas del disco o sólo una. Botón SHUFFLE (17) Púlselo para seleccionar la r eproducción aleatoria. qg Botón AyB (17) Púlselo para seleccionar la r eproducción r epetida A-B. Botón PROGRAM (18) Púlselo para seleccionar la r eproducción de pr ograma. qh Botón CHECK (18) Púlselo para compr obar el or den pr ogramado. 3 Botón TEXT/ENTER (14, 15) Muestra información de texto (TEXT) cuando el reproductor detecta discos con texto. 4 Botón LANGUAGE (15) Púlselo para cambiar el idioma mostrado si el disco con texto (TEXT) dispone de varios idiomas. 5 Botones numéricos (15) Púlselos para intr oducir los númer os de pista. 6 Botón H (12) Púlselo para iniciar la r eproducción. Botón X (13) Púlselo para intr oducir pausas durante la reproducción. Botón x (13) Púlselo para detener la r eproducción. 7 Botones AMS ./> (AMS: Sensor de música automático) (13, 15) Púlselos para localizar una pista específica. qj Botón CLEAR (18) Púlselo para eliminar un númer o de pista programado. CD1• •CD2 FILTER SACD/CD CONTINUE PLAY MODE SHUFFLE PROGRAM TEXT LANGUAGE TIME ENTER 1 2 3 DISPLAY MODE 4 5 6 REPEAT 7 8 9 >10 10/0 CLEAR A B CHECK 8 Botones m/M (16) Púlselos para localizar dentr o de una pista una par te que desee r eproducir. AMS 9 Botones INDEX >/. (16) Púlselos para localizar un punto específico mar cado con una señal de índice al r eproducir discos que contengan señales de índice. 0 Botón FILTER (19) Púlselos para seleccionar el tipo de filtr reproducir un CD. INDEX o digital al qa Botón SACD/CD (12) Cada vez que pulse el botón, se iluminará el indicador SACD o CD de la parte fr ontal del r eproductor. Seleccione el indicador cor respondiente al tipo de CD que desee r eproducir. 11ES Ubicación y funciones de los componentes 1 Selector CD1/CD2 Seleccione cuando emplee un r eproductor de CD de Sony que no sea este r eproductor. Ajústelo en CD1 para contr olar el otr o reproductor de CD de Sony , o en CD2 para contr olar este. En este caso, será necesario ajustar el selector COMMAND MODE del panel posterior en la posición CD2. Reproducción de discos Reproducción de discos A continuación se describen las operaciones de reproducción normal y las básicas durante la reproducción. En este capítulo se describen distintas formas de reproducción de discos. SUPER AUTO CD CD TIME TEXT DIGITAL DUT FILTER ! A (encendido) MANUAL SELECTOR SACD/CD X x l/L 1 2 Encienda el amplificador. 3 4 Pulse ! (encendido) para encender el reproductor. Seleccione la posición del reproductor utilizando el selector de entrada del amplificador. Pulse A para abrir la tapa de discos, y coloque un disco en la bandeja. Coloque el estabilizador suministrado en el disco. Si no lo hace, el mensaje “No Stabilizer” aparecerá en el visor. Con el lado de fieltro hacia abajo 12ES 5 Pulse SACD/CD para seleccionar el indicador de SACD o de CD. Cada vez que pulse el botón, se iluminará el indicador SACD o CD. Seleccione el correspondiente al tipo de disco que haya en la bandeja. Para más información, consulte la página 7. 6 Pulse H. Si la tapa de discos está cerrada, “CLOSE”, “Loading” y “TOC Reading” aparecerán secuencialmente en el visor. A continuación, la reproducción se iniciará a partir de la primera pista. Si desea iniciar la reproducción a partir de una pista específica, pulse l/L varias veces para seleccionar el número de la pista antes de pulsar H. 7 Ajuste el volumen en el amplificador. Uso del visor Operaciones básicas durante la reproducción Para Pulse Detener la reproducción x Introducir pausas durante la reproducción X Reanudar la reproducción después de la pausa XoH Localizar una pista posterior L Localizar el principio de la pista actual o una pista anterior l Expulsar el disco A El visor muestra información sobre el disco o la pista en reproducción. En esta sección se describe la información que aparece durante cada estado de reproducción. SUPER AUTO CD CD TIME TEXT DIGITAL DUT FILTER MANUAL SELECTOR TIME TEXT La reproducción se iniciará automáticamente. Si conecta un temporizador disponible en el mercado, podrá programarlo para que el disco comience a reproducirse a la hora que desee. TEXT TIME DISPLAY MODE z Para seleccionar una capa que desee escuchar al reproducir un disco híbrido (página 7) Una vez detenida la reproducción con x, pulse SACD/CD varias veces para que se ilumine el indicador SACD o CD. Notas • Retire el estabilizador cuando no haya ningún disco en el reproductor. • El reproductor de CD Super Audio tarda más tiempo que los reproductores convencionales en iniciar la reproducción una vez cargado el disco. Esto no es un fallo de funcionamiento. Automáticamente, el reproductor identifica el tipo de disco, ajusta el servomecanismo o verifica la protección de copyright en los mecanismos internos del disco insertado. Información mostrada con el reproductor parado Pulse TIME. El visor mostrará el número total de pistas y el tiempo total de reproducción del disco. Número total de pistas Tiempo total de reproducción 13ES Reproducción de discos z Si enciende el reproductor con un disco ya cargado LANGUAGE Uso del visor Información mostrada con el reproductor en reproducción Visualización de la información de discos con texto Pulse TIME. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el número de la pista actual y el tiempo transcurrido o el restante de la misma, o el tiempo total restante del disco. Los discos con texto contienen información, como el nombre del disco o del artista, así como señales de audio. Este reproductor puede mostrar el nombre del disco, el del artista y el de la pista actual como información de texto. Cuando el reproductor detecta discos con texto, el visor muestra “TEXT”. Si el disco con texto dispone de varios idiomas, el visor mostrará “TEXT” y “MULTI”. Si desea comprobar la información en otro idioma, consulte “Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas” en la página 15. Número de la pista en reproducción y tiempo de reproducción transcurrido de la pista actual (indicación por omisión) Reproducción de discos Pulse TIME Número de la pista en reproducción y tiempo restante de la pista actual Visualización de la información de discos con texto en el modo de parada Pulse TEXT. Cada vez que pulse el botón, el visor mostrará el nombre del disco o el del artista. Si selecciona el nombre del artista, el visor mostrará “ARTIST”. Información mostrada de discos con texto durante la reproducción Pulse TIME Aparecerá el nombre de la pista actual. Si el nombre del disco se compone de más de 16 caracteres, los primeros 15 caracteres permanecerán en el visor después de desplazarse dicho nombre por éste. Tiempo total restante del disco Pulse TIME Desactivación de la información del visor Z Pulse DISPLAY MODE con el reproductor parado o mientras se reproduce un disco. • Para discos que no contienen texto Si pulsa DISPLAY MODE una vez, el visor mostrará “Display Off”. Si lo pulsa mientras se reproduce un disco, la indicación completa desaparecerá transcurrido un segundo. Para recuperar la indicación normal, vuelva a pulsarlo. • Para discos que contienen texto Al pulsar DISPLAY MODE una vez, la información del disco con texto desaparecerá. Si vuelve a pulsarlo, aparecerá “Display Off”. Si lo pulsa mientras se reproduce un disco, la indicación completa desaparecerá transcurrido un segundo. Para recuperar la indicación normal, vuelva a pulsarlo. 14ES Notas • Con algunos discos, es posible que el visor no muestre todos los caracteres. • Este reproductor sólo puede mostrar el nombre del disco, el del artista y los de las pistas de discos con texto. No es posible mostrar otras informaciones. Localización de una pista específica Visualización de la información de discos con texto en otros idiomas Durante el modo de parada o de reproducción, es posible localizar la pista que desee reproducir. Es posible cambiar el idioma mostrado si el disco con texto dispone de capacidad multilingüe. Cuando el reproductor detecta este tipo de disco, el visor muestra “TEXT” y “MULTI”. Cambie el idioma según el siguiente procedimiento. 1 3 >10 ./> ER AUTO CD CD MANUAL SELECTOR Pulse LANGUAGE varias veces hasta que el visor muestre el idioma deseado. Pulse TEXT/ENTER. La información aparecerá en el idioma seleccionado. Notas • Si la información del disco con texto está memorizada en un idioma, el nombre de éste aparecerá durante unos segundos en el visor al pulsar LANGUAGE. • Si pulsa LANGUAGE mientras se reproduce un disco con texto, el nombre del idioma actualmente seleccionado aparecerá durante unos segundos en el visor. Reproducción de discos 2 Pulse LANGUAGE en el modo de parada. El idioma actualmente seleccionado (English, French, German, etc.) parpadea. Si el reproductor no puede mostrar el idioma memorizado en el disco con texto, el visor mostrará “Other Lang”. Botones numéricos l/L Para acceder a Realice lo siguiente: La pista siguiente (AMS*) Pulse L Una pista anterior (AMS*) Pulse l varias veces El principio de la pista actual (AMS*) Pulse l durante la reproducción Automatic Music Sensor (Sensor de música automático) * Localización de una pista directamente introduciendo su número Z Pulse el botón o botones numéricos para introducir el número de la pista. zPara introducir un número de pista superior a 11 Z 1 2 Pulse >10. Introduzca los dígitos correspondientes. Para introducir 0, pulse 10/0 en su lugar. Ejemplos: • Para reproducir la pista número 30, pulse >10 y, a continuación, 3 y 10/0. • Para reproducir la pista número 100, pulse >10 dos veces y, a continuación, 1 y 10/0 dos veces. z Si introduce un número de pista con el reproductor en el modo de pausa No podrá localizar ninguna pista en el modo de pausa. El reproductor permanecerá en dicho modo. 15ES Localización de un punto determinado de una pista Z Es posible localizar un punto determinado de una pista durante la reproducción o durante el modo de pausa de reproducción. Reproducción repetida de pistas Z Es posible reproducir un disco completo o partes de forma repetida. Esta función puede emplearse con la reproducción aleatoria para repetir todas las pistas en orden aleatorio (página 17), o con la reproducción de programa para repetir todas las pistas de un programa (página 18). También es posible repetir una pista específica o una parte de una pista. REPEAT AyB m/M Reproducción de discos INDEX >/. H x Localización de un punto mientras controla el sonido (Búsqueda) Pulse y mantenga pulsado m/M durante la reproducción. Oirá el sonido de reproducción de forma intermitente mientras el disco avanza o retrocede. Deje de pulsar el botón cuando llegue al punto deseado. Nota Es posible que las pistas que presenten una duración de tan solo unos segundos sean demasiado cortas como para controlarse. En este caso, es posible que el reproductor no realice la búsqueda correctamente. Localización de un punto observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) Pulse m/M durante el modo de pausa de reproducción. El sonido de reproducción no se oirá. z Si “Over” aparece en el visor Significa que el disco ha llegado al final. Pulse . o m para retroceder. Localización de un punto mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices) Pulse INDEX. o INDEX> varias veces en el modo de reproducción o de pausa. z ¿Qué es un índice? Algunos discos compactos disponen del sistema de marcado con índices que divide las pistas o los discos en segmentos menores. Esto resulta especialmente útil cuando se desee localizar un punto determinado dentro de una pista larga (en música clásica, por ejemplo). La función de búsqueda mediante índices se activa solamente al emplear discos indexados disponibles en el mercado (normalmente indicado en la etiqueta). 16ES Nota Si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación, dicho reproductor almacenará el último ajuste de reproducción repetida (“Repeat All” o “Repeat 1”), y lo recuperará la próxima vez que lo encienda. No obstante, el ajuste de reproducción repetida A-B se cancelará si apaga el reproductor o si desconecta el cable de alimentación. Repetición de todas las pistas del disco (Reproducción repetida de todas las pistas) Pulse REPEAT una vez y, a continuación, pulse H. El visor muestra “REPEAT” y se inicia la reproducción repetida de todas las pistas. La reproducción repetida cambiará en función del modo de reproducción que seleccione. Si el modo de reproducción es El reproductor repetirá Reproducción normal (página 12) Todas las pistas de forma secuencial Reproducción aleatoria (página 17) Todas las pistas en orden aleatorio Reproducción de programa (página 18) Todas las pistas del programa de forma secuencial Para detener la reproducción repetida de todas las pistas Pulse x. Para reanudar la reproducción normal Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca. Repetición de la pista actual (Reproducción repetida de 1 pista) Mientras se reproduce la pista que desee repetir, pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT 1” aparezca en el visor. Se inicia la reproducción repetida de 1 pista. Reproducción de pistas en orden aleatorio (Reproducción aleatoria) Z Al seleccionar la reproducción aleatoria, el reproductor reproduce todas las pistas del disco en orden aleatorio. CONTINUE SHUFFLE Para detener la reproducción repetida de 1 pista Pulse x. Para reanudar la reproducción normal Pulse REPEAT varias veces hasta que “REPEAT” desaparezca. H Es posible especificar una parte de una pista que desee reproducir de forma repetida. Tenga en cuenta que la parte que especifique debe encontrarse dentro de los límites de una sola pista. 1 Mientras el reproductor reproduce, pulse AyB en el punto de inicio (punto A) de la parte que desee reproducir de forma repetida. Aparece “REPEAT” y “A-” parpadea en el visor. 2 Continúe reproduciendo la pista (o pulse M) para localizar el punto de finalización (punto B), y después pulse AyB. Aparece “REPEAT A-B” y se inicia la reproducción repetida A-B. Para detener la reproducción repetida A-B y reanudar la normal Pulse REPEAT o x. 1 2 Pulse SHUFFLE en el modo de parada. Pulse H. Se inicia la reproducción aleatoria. Aparece “;” mientras el reproductor reproduce las pistas en orden aleatorio. Dicho reproductor se parará una vez reproducidas todas las pistas una vez. Para reanudar la reproducción normal Pulse CONTINUE. z Es posible localizar pistas durante la reproducción aleatoria Pulse ./>. Pulse > para localizar la pista siguiente o . para localizar el principio de la pista actual. El reproductor no retrocede a pistas ya reproducidas. z Es posible definir un nuevo punto de inicio y finalización durante la reproducción repetida A-B Es posible cambiar el punto de finalización actual por uno de inicio nuevo y, a continuación, especificar un punto de finalización nuevo para repetir otra parte inmediatamente después de la parte actual. 1 Durante la reproducción repetida A-B, pulse AyB. El punto de finalización actual cambia al nuevo de inicio (punto A). “REPEAT” se ilumina y “A-” parpadea en el visor. 2 Localice el nuevo punto de finalización (punto B) y pulse AyB. “REPEAT A-B” se ilumina y el reproductor comienza a repetir la parte nuevamente especificada. 17ES Reproducción de discos Repetición de una parte específica de una pista (Reproducción repetida A-B) Creación de su propio programa (Reproducción de programa) Z Es posible seleccionar las pistas que se deseen y especificar el orden de reproducción en un programa que contenga un máximo de 99 pistas (o 999 min. 59 seg. de tiempo total del programa) CONTINUE PROGRAM Botones numéricos >10 H Comprobación del contenido del programa Pulse CHECK antes de iniciar la reproducción o mientras el reproductor reproduce. Cada vez que pulse el botón, en orden programado, el visor mostrará el número de pista y el tiempo total del programa. Si pulsa CHECK mientras el reproductor reproduce, aparecerá el número de pista siguiente al número actual. CHECK Cambio del contenido del programa CLEAR Reproducción de discos Es posible modificar el contenido del programa en el modo de parada. 1 Pulse PROGRAM en el modo de parada. “PROGRAM” aparecerá en el visor. 2 Pulse los botones numéricos para introducir los números de las pistas. Si introduce un número de pista incorrecto Pulse CLEAR para borrar el número de la pista y vuelva a introducir el número correcto mediante los botones numéricos. Para seleccionar un número de pista superior a 11 Pulse >10 (página 15). 3 Repita el paso 2 para introducir otras pistas. Cada vez que introduzca un número de pista, el tiempo total del programa aparecerá en el visor. 4 Pulse H. Se inicia la reproducción de programa. Para reanudar la reproducción normal Pulse CONTINUE. z El programa se conserva incluso después de finalizar la reproducción de programa Pulse H para volver a reproducir el programa desde el principio. El programa se conserva aunque detenga la reproducción. Notas • Si pistas que no son numéricamente consecutivas en el disco se programan consecutivamente (por ejemplo, 1, 3, 5, etc.), es posible que el tiempo real de reproducción sea mayor que el tiempo total mostrado en el visor. • Si apaga el reproductor, desconecta el cable de alimentación o pulsa A, el programa se borrará. 18ES Para Realice lo siguiente: Borrar una pista 1 Pulse CHECK varias veces hasta que aparezca el número de la pista que desee borrar. 2 Pulse CLEAR. Borrar a partir de la última pista del programa Pulse CLEAR. Cada vez que pulse el botón, se borrará la última pista del programa. Añadir una pista Pulse l/L para seleccionar la pista al final del programa que desee añadir, y pulse PROGRAM. Si utiliza el mando a distancia, pulse el botón numérico de la pista que desee añadir. Borrar todas las pistas Pulse CLEAR varias veces hasta que aparezca “All Clear”. Escucha de un CD utilizando un filtro (Función de filtro digital) Este reproductor está equipado con un filtro digital de coeficiente variable (V.C.*). Mediante la selección de uno de los cinco tipos de filtros (“STD”, “1”, “2”, “3” y “4”), podrá ajustar el sonido de forma que se adapte al entorno de escucha y a la fuente musical. *V.C. es una marca comercial de Variable Coefficient. Para más información, consulte “¿Qué es un filtro digital de coeficiente variable (V.C.)?” 4 : Suave (eliminador de ruidos lento) Proporciona una sensación de amplias escalas de sonido con sutilezas asociadas. Adecuado para música clásica ligera, especialmente instrumentos de cuerda. Nota Los reproductores de CD emplean filtros digitales para eliminar el ruido generado durante el muestreo. Es posible cambiar el tono de la música modificando las características de corte del filtro digital. Los filtros digitales son sólo efectivos al reproducir un CD convencional. No es posible seleccionar el filtro digital al reproducir un CD Super Audio. ¿Qué es un filtro digital de coeficiente variable (V.C.)? SUPER AUTO CD CD TIME ! (encendido) TEXT DIGITAL DUT FILTER MANUAL SELECTOR Respuesta (dB) (Filtro eliminador de ruidos lento) 0 (Filtro eliminador de ruidos agudo) FILTER -120 Pulse FILTER varias veces hasta que localice el filtro que desee. Si pulsa FILTER para cambiar el tipo de filtros durante la reproducción, el visor mostrará “D-Fil Setting” y el sonido se interrumpirá momentáneamente. Características de cada filtro digital El contenido y las características de los cinco filtros digitales son de la siguiente forma: STD: Estándar (eliminador de ruidos agudo) Proporciona una amplia gama de frecuencias y una sensación de espacio, ya que contiene la mayor información de los cinco filtros. Adecuado para reproducir música clásica. 0 Comparación de las características de corte de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento Los filtros eliminadores de ruidos agudos eliminan rápidamente los ruidos superiores a 22,05 kHz generados durante el muestreo. De esta forma se reproducen por completo de una forma óptima las señales que se encuentran por debajo de 20 kHz, y es el principio básico del audio digital. Por otra parte, los filtros eliminadores de ruidos lentos eliminan el ruido generado durante el muestreo, y pueden mantener en un nivel mínimo el sonido resonante anterior y el posterior (tipo de borrosidad sonora) de la señal de respuesta por impulsos. Filtro eliminador de ruidos agudo 1 : Claro (eliminador de ruidos lento) Proporciona un sonido uniforme y potente con clara posición de imagen. Adecuado para reproducir música jazz en general. 2 : Plano (eliminador de ruidos lento) Proporciona sonido fresco y enérgico con ricas expresiones vocales. Adecuado para reproducir piezas vocales. 3 : Fino (eliminador de ruidos lento) Proporciona sonido natural equilibrado, con sensación de amplias escalas musicales y rica reverberación. Adecuado para escuchar cualquier tipo de música cuando esté relajado. 22.05k Frecuencia (Hz) Sonido resonante anterior Sonido resonante posterior Filtro eliminador de ruidos lento Sonido resonante anterior Sonido resonante posterior Comparación de la respuesta por impulsos de los filtros eliminadores de ruidos agudo y lento Nota Principalmente, la función de filtro digital modifica las características que se encuentran fuera de la frecuencia audible. No puede realizar cambios en la frecuencia audible, como los obtenidos por los controles de tono del amplificador. Por tanto, con ciertas combinaciones de hardware y software, es posible que no se obtengan efectos apreciables una vez cambiado el filtro. 19ES Reproducción de discos Eliminador de ruidos agudo y lento Los filtros digitales pueden clasificarse someramente en dos tipos (eliminadores de ruido agudos y lentos) en función de sus características de corte. Información complementaria En este capítulo se proporciona información complementaria que le será útil para entender y cuidar el reproductor de CD Super Audio. Precauciones Seguridad • Precaución — El uso de instrumentos ópticos con este producto aumenta el riesgo para los ojos. • Si cae algún objeto sólido o se vierte líquido dentro de la unidad, desenchufe el reproductor y haga que sea revisado por personal cualificado antes de utilizarlo de nuevo. Fuentes de energía • Antes de utilizar el reproductor, compruebe que la tensión de alimentación es idéntica al suministro de alimentación local. La tensión se indica en la placa de identificación situada en la parte trasera del reproductor. • El reproductor no se desconecta de la fuente de alimentación de CA (enchufe de pared) mientras esté conectado a la toma mural, incluso si el reproductor se encuentra apagado. • Si no va a utilizar el reproductor durante mucho tiempo, asegúrese de desconectarlo de la toma mural. Para desconectar el cable de alimentación de CA (conductor de alimentación), tire del propio enchufe, nunca del cable. Colocación • Sitúe el reproductor en un lugar con ventilación adecuada para prevenir la acumulación de calor en su interior. • No coloque el reproductor sobre una superficie mullida, como una alfombra, que pueda bloquear los orificios de ventilación de la parte inferior. • No sitúe el reproductor en un lugar cercano a fuentes de calor, ni lo exponga a la luz directa del sol, polvo excesivo o vibraciones mecánicas. Para evitar el deterioro de la calidad del sonido • No toque las lentes del interior. Funcionamiento • Si se traslada el reproductor directamente de un lugar frío a uno cálido, o se sitúa en una habitación muy húmeda, puede condensarse humedad en las lentes contenidas en el reproductor. Si esto ocurre, el reproductor puede no funcionar correctamente. En este caso, retire el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente hasta que se evapore la humedad. Ajuste del volumen • No aumente el volumen en exceso mientras escucha una parte con entradas de nivel muy bajo o sin señales de audio. En caso contrario, los altavoces pueden dañarse cuando se reproduzca la parte de nivel más alto. 20ES Mantenimiento de discos Inserción de los discos • Es posible que el reproductor emita un sonido mecánico o de transmisión, lo cual indica que se están ajustando automáticamente los mecanismos internos con arreglo al disco insertado. También es posible que se oiga el sonido mecánico del reproductor si inserta un disco deformado. Uso del estabilizador • Utilice el estabilizador suministrado. Si emplea cualquier otro tipo de estabilizador, es posible que dañe el reproductor. Limpieza • No exponga el disco a la luz solar directa ni a fuentes de calor, como conductos de aire caliente. • Después de la reproducción, guarde el disco en su caja. El disco podría dañarse si lo coloca sobre otro disco sin haberlo guardado en su caja. Colocación de los discos en la bandeja • Compruebe que coloca el disco correctamente en el pivote de la bandeja. En caso contrario, el reproductor o el disco podría dañarse. Limpieza • Si el disco presenta huellas dactilares o polvo, es posible que la calidad de sonido sea inferior. • Antes de realizar la reproducción, limpie el disco con un paño de limpieza. Hágalo desde el centro hacia los bordes. • Limpie la unidad, el panel y los controles con un paño suave humedecido en una solución detergente poco concentrada. No utilice ningún tipo de estropajo o limpiador en polvo abrasivos, ni disolvente, como alcohol o bencina. Transporte • Asegúrese de retirar el disco y el estabilizador de la bandeja. • Asegúrese de cerrar la tapa de discos. Nota El reproductor de CD Super Audio tarda más tiempo que los reproductores convencionales en iniciar la reproducción una vez cargado el disco. Esto no es un fallo de funcionamiento. Automáticamente, el reproductor identifica el tipo de disco, ajusta el servomecanismo o verifica la protección de copyright en los mecanismos internos del disco insertado. Si tiene alguna duda o le surge algún problema en relación al reproductor, póngase en contacto con el proveedor Sony más cercano. • Limpie el disco con un paño suave ligeramente humedecido con agua, y elimine la humedad con un paño seco. • No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores para discos de vinilo o aerosoles antiestáticos. Limpieza del plato giradiscos Si el plato giradiscos se ensucia, es posible que la calidad de la señal de audio se deteriore. Aplique un bastoncillo seco con suavidad al plato giradiscos, y gire el lateral de éste con los dedos como se ilustra a continuación. Información complementaria Notas sobre los discos Manejo de discos • Para mantener limpio el disco, agárrelo por los bordes. No toque su superficie. • No adhiera papel ni cinta sobre el disco. • Utilice solamente discos redondos. Si emplea discos con formas especiales (por ejemplo, con forma de estrella o de corazón, etc.), puede dañar el reproductor. • No emplee discos con etiquetas adheridas, como discos usados o de alquiler. 21ES Solución de problemas Especificaciones Si le surge cualquiera de las siguientes dificultades mientras emplea el reproductor, utilice esta guía de solución de problemas para eliminar el problema. Si éste persiste, consulte con el proveedor Sony más próximo. Al reproducir un CD Super Audio Ausencia de sonido. , Compruebe que el reproductor esté correctamente conectado. , Asegúrese de que emplea el amplificador correctamente. , Compruebe que el interruptor BALANCED OUT ON/OFF esté ajustado en ON si conecta un cable XLR (balanceado). Ausencia de sonido de los conectores DIGITAL OUT. , Las señales de audio del CD Super Audio no pueden enviarse mediante los conectores DIGITAL OUT. , Pulse DIGITAL OUT para que el visor muestre “16 bit” cuando el reproductor esté reproduciendo el CD. Información complementaria El disco no se reproduce. , No hay ningún disco en el reproductor. , No ha fijado el estabilizador en el disco. , Ha colocado el disco al revés en la bandeja. , Coloque el disco en la bandeja con el lado de la etiqueta hacia arriba. , No ha insertado el disco en la posición correcta. Vuelva a insertar el disco y el estabilizador. , Limpie el disco (consulte la página 21). , Se ha condensado humedad en el interior del reproductor. Extraiga el disco y deje el reproductor encendido durante una hora aproximadamente (consulte la página 20). , Ha insertado un disco incompatible (consulte la página 7). , Limpie el plato giradiscos (consulte la página 21). El mando a distancia no funciona. , Elimine los obstáculos que haya entre el mando y el reproductor. , Oriente el mando hacia el sensor de control remoto del reproductor. , Si las pilas del mando disponen de poca energía, sustitúyalas por unas nuevas. Margen de frecuencias de reproducción 2 Hz a 100 kHz Respuesta de frecuencia 2 Hz a 50 kHz (–3 dB) Rango dinámico 105 dB o más Índice de distorsión armónica total 0,0012 % o menos Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % W. PEAK) o menos Al reproducir un CD Respuesta de frecuencia 2 Hz a 20 kHz Rango dinámico 100 dB o más Índice de distorsión armónica total 0,0017 % o menos Fluctuación y trémolo Valor de límite medible (±0,001 % W. PEAK) o menos Conector de salida Tipo de toma Nivel de salida Impedancia de carga Tomas 2 Vrms LINE OUT UNBALANCED fonográficas (a 50 kiloohmios) 4 Vrms XLR LINE OUT (a 50 BALANCED kiloohmios) –18 dBm DIGITAL OUT Conector cuadrado de OPTICAL* salida óptica DIGITAL OUT Conector de 0,5 Vp-p salida COAXIAL* coaxial ( Superior a 10 kiloohmios Superior a 600 ohmios Longitud de onda de emisión de luz: 660 nm 75 ohmios *Envía únicamente las señales de audio del CD Generales Láser Semiconductor (λ = 780.650 nm) Duración de emisión: continua Requisitos de alimentación Modelos europeos: 230 V CA, 50/60 Hz Modelos para EE.UU. y Canadá: 120 V CA, 60 Hz Consumo de energía 36 W Dimensiones (an/al/prf) 430 × 149 × 436 mm partes salientes incluidas Peso (aprox.) 26,5 kg Accesorios suministrados Consulte la página 4. Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. 22ES ) Índice alfabético P, Q Pausa de reproducción 13 Pilas 4 A Accesorios 4 Amplificador (no suministrado) 6 AMS (Sensor de música automático) 15 B Búsqueda A alta velocidad 16 Mediante índices 16 C Cable Conexión de audio 5 Digital coaxial 5 Digital óptico 5 XLR (balanceado) 5 CD Super Audio 3, 7 Colocación de discos 12 Conexión Alimentación 6 Componente de audio 5 Plato giradiscos 21 R Repetición Reproducción A-B 17 Reproducción de todas las pistas 16 Reproducción de 1 pista 17 Reproducción discos 12 introduciendo el número de la pista 15 pistas en orden aleatorio 17 Reproducción aleatoria 17 Reproducción de programa Cambio del contenido del programa 18 cómo crear programas 18 Comprobación del contenido del programa 18 S STANDARD 6 T, U Texto 14 D, E DIGITAL OUT 5 F, G, H, I, J, K TOC 12 V, W, X, Y, Z Visualización de información 13 Filtro 19 Filtro digital 19 L Información complementaria LINE OUT 5 Localización mediante la función de índice (Búsqueda mediante índices) 16 mediante la introducción del número de la pista 15 mientras controla el sonido (Búsqueda) 16 observando la indicación de tiempo (Búsqueda a alta velocidad) 16 una pista específica 15 un punto determinado 16 M, N, O Mando a distancia 11 23ES
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Sony SCD-1 El manual del propietario

Categoría
Reproductores de CD
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas