Sony HT-DDWG800 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

Sony HT-DDWG800 es un versátil sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad y una configuración sencilla. Con su potente amplificador, este sistema puede brindar un sonido claro y nítido en toda la habitación. Además, gracias a sus múltiples entradas, puedes conectar fácilmente tu reproductor de DVD, consola de juegos o cualquier otro dispositivo de audio y video. También incluye un sintonizador de radio FM para sintonizar tus emisoras favoritas.

Sony HT-DDWG800 es un versátil sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad y una configuración sencilla. Con su potente amplificador, este sistema puede brindar un sonido claro y nítido en toda la habitación. Además, gracias a sus múltiples entradas, puedes conectar fácilmente tu reproductor de DVD, consola de juegos o cualquier otro dispositivo de audio y video. También incluye un sintonizador de radio FM para sintonizar tus emisoras favoritas.

HT-DDWG800 3-283-376-01(1) GB/FR/ES/DE
3-283-376-01(1)
Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia
Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten
OPTICAL
DIGITAL
OUTPUT
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO1IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND
LR
DC5V
0.7A MAX
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
OUTPUT OUTPUT
INPUT
OUTPUT
D
D
D
D
E
SUB WOOFER
AUDIO
OUT
AM
HDMI
SATIN DVDIN BDIN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SATIN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7AMAX
INPUT
SA-WP890
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
SS-MSP890
L
SS-MSP890
R
FRONT
L
R
AM
HDMI
SAT IN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUB WOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENT VIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7A MAX
CENTER
SPEAKERS
SS-CNP890
SURROUND
LR
AM
HDMI
SATIN DVD IN BD IN OUT
SA-CD
/
CD
/
CD-R
OUT IN IN
L
R
Y
P
B
/
C
B
P
R
/
C
R
DIGITAL
(ASSIGNABLE)
DMPORT
OPTICAL
OPTICAL
SAT
IN
DVD
IN
COAXIAL
ANTENNA
IN
TV
TV
SUBWOOFER
AUDIO
IN
VIDEO
IN
SAT
MONITOR
COMPONENTVIDEO
AUDIO
IN
VIDEO
IN
AUDIO
IN
VIDEO
IN
DVD
AUDIO
OUT
AUDIO
OUT
VIDEO
OUT
VIDEO
OUT
SATIN DVDIN VIDEO 1 IN MONITOROUT
VIDEO 1
SURROUND CENTER
LR
FRONT
L
R
SPEAKERS
DC5V
0.7AMAX
SS-SRP890
SS-SRP890
10 mm
1: Installing speakers/
1: Installation des enceintes/
1: Instalación de los altavoces/
1: Installieren der Lautsprecher
HT-DDWG800
Quick Setup Guide
Guide d’installation
Guía de instalación rápida
Kurzanleitung
2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/
2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher
3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres
éléments/3: Conexión de otros componentes/
3: Anschließen anderer Komponenten
English
This Quick Setup Guide describes how to connect a
DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray
disc player, TV, speakers, and a sub woofer so that you
can enjoy multi channel surround sound. Refer to the
operating instructions supplied with the receiver for
details.
The illustrations in the guide designate speakers as
through
.
Front speaker (Left)
Front speaker (Right)
Center speaker
Surround speaker (Left)
Surround speaker (Right)
Sub woofer
1: Installing speakers
The illustrations above show an example of a 5.1
channel speaker system (fi ve speakers and one
sub woofer) confi guration. Refer to the operating
instructions supplied with the receiver.
About speaker placement
The front speakers, center speaker and sub woofer are
magnetically shielded to allow it to be installed near
a TV set. However, as the surround speakers are not
magnetically shielded, we recommend that you place
them slightly further away from a TV set.
2: Connecting the speakers
The illustrations above show how to connect the
speakers. Before you connect the speakers, check the
speaker label on the rear panel of the speakers for the
speaker type.
About speaker cords
Black striped wire is minus (–) in polarity and
should be connected to the minus (–) speaker
terminal.
Use the long speaker cords to connect the surround
speakers and the short speaker cords to connect the
front and center speakers.
About speaker jacks
• Connect the
jack to the
jack of the receiver and
connect the
jack to the
jack of the receiver.
Refer to the illustration above for details of
connecting speaker cords.
3: Connecting other components
This is an example of how to connect this receiver
and your components. Refer to step 3 of “Getting
started” of the operating instructions supplied with
this receiver for details on other connections and other
components.
4: Connect all power cords last
Connect the AC power cord to a wall outlet.
Refer to “Connecting the AC power cord” in the
operating instructions supplied with the receiver.
Français
Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur
DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de
disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson
de graves afi n que vous puissiez bénéfi cier du son surround
multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec
l’ampli-tuner pour plus de détails.
Les illustrations du guide désignent les différentes
enceintes, de
à
.
Enceinte avant (gauche)
Enceinte avant (droite)
Enceinte centrale
Enceinte surround (gauche)
Enceinte surround (droite)
Caisson de graves
1: Installation des enceintes
Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une
confi guration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes
et un caisson de graves). Reportez-vous au mode
d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.
A propos de la position des enceintes
Les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson
de graves disposent d’un blindage magnétique afi n de
permettre leur installation à proximité d’un téléviseur.
Toutefois, étant donné que les enceintes surround
ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est
recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur.
2: Raccordement des enceintes
Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder
les enceintes. Avant de procéder au raccordement des
enceintes, vérifi ez l’étiquette des enceintes située sur le
panneau arrière des enceintes pour en connaître le type.
A propos des cordons d’enceintes
La polarité du fi l rayé noir est moins (–), il doit donc
être raccordé à la borne moins (–) des enceintes.
Utilisez les cordons d’enceintes longs pour
raccorder les enceintes surround et les cordons
d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant
et centrale.
A propos des prises d’enceinte
Raccordez la prise
à la prise
de l’ampli-tuner et
la prise
à la prise
de l’ampli-tuner.
Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de
détails sur le raccordement des cordons d’enceinte.
3: Raccordement d’autres
éléments
Ce guide donne un exemple de raccordement de
cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous
à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode
d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de
détails sur le raccordement à d’autres éléments.
4: Raccordez tous les cordons
d’alimentation en dernier lieu
Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise
murale.
Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon
d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni
avec l’ampli-tuner.
Español
Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar
un reproductor de DVD, un sintonizador v
ía satélite
o un decodifi cador, un reproductor de discos Blu-ray,
un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de
graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente
multicanal. Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor para obtener más
información.
En las ilustraciones de la guía, los altavoces se
identifi can de
a
.
Altavoz frontal (izquierdo)
Altavoz frontal (derecho)
Altavoz central
Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)
Altavoz de sonido envolvente (derecho)
Altavoz potenciador de graves
1: Instalación de los altavoces
Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo
de confi guración de un sistema de altavoces de 5.1
canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador
de graves). Consulte el manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
Sobre la ubicación del altavoz
Los altavoces frontales, el altavoz central y el
altavoz potenciador de graves están protegidos
magnéticamente para que puedan instalarse cerca
de un televisor. Sin embargo, debido a que los
altavoces de sonido envolvente no están protegidos
magnéticamente, se recomienda situarlos a una
distancia considerable del televisor.
Deutsch
In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie
einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine
Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät,
Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen,
dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben
lassen können. Einzelheiten fi nden Sie in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die
Lautsprecher mit
bis
gekennzeichnet.
Frontlautsprecher (links)
Frontlautsprecher (rechts)
Centerlautsprecher
Surroundlautsprecher (
links
)
Surroundlautsprecher (rechts)
Subwoofer
1: Installieren der Lautsprecher
Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-Kanal-
Lautsprechersystem (fünf Lautsprecher und
ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der
Bedienungsanleitung zum Receiver nach.
Aufstellung der Lautsprecher
Die Frontlautsprecher, der Centerlautsprecher sowie
der Subwoofer sind magnetisch abgeschirmt, so dass
sie in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden
können. Die Surround-Lautsprecher sind jedoch nicht
magnetisch abgeschirmt. Es empfi ehlt sich daher, die
Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät
aufzustellen.
2: Anschließen der Lautsprecher
In der Abbildung oben ist das Anschließen der
Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem
Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der
Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem
Lautsprecheraufkleber angegeben ist.
Die Lautsprecherkabel
Ein schwarz gestreiftes Kabel hat negative
(–) Polarität und muss an einen negativen (–)
Lautsprecheranschluss angeschlossen werden.
Schließen Sie mit den langen Lautsprecherkabeln
die Surround-Lautsprecher und mit den
kurzen Lautsprecherkabeln die Front- und den
Centerlautsprecher an.
Die Lautsprecherbuchsen
Verbinden Sie die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver und die Buchse
mit der Buchse
am
Receiver.
• Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel
entnehmen Sie bitte der Abbildung oben.
3: Anschließen anderer
Komponenten
Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen
anderer Komponenten an den Receiver. Nähere
Informationen zum Anschließen anderer Komponenten
nden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der
Bedienungsanleitung zum Receiver.
4: Zum Schluss: Anschließen
der Netzkabel
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
Näheres dazu fi nden Sie unter „Anschließen des
Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
2: Conexión de los altavoces
Las ilustraciones que aparece más arriba muestra
cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos,
compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel
posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz.
Acerca de los cables de los altavoces
El cable con rayas negras tiene una polaridad
negativa (–) y se debe conectar al terminal de
altavoz negativo (–).
Utilice los cables largos de conexión de altavoces
para conectar los altavoces de sonido envolvente,
y los cables cortos de conexión de altavoces para
conectar el altavoz frontal y el central.
Acerca de las tomas de los altavoces
Conecte la toma
a la toma
del receptor, y
conecte la toma
a la toma
del receptor.
Consulte la ilustración anterior para obtener más
información sobre cómo conectar los cables de los
altavoces.
3: Conexión de otros componentes
Este es un ejemplo de cómo conectar este
receptor a los componentes. Consulte el paso
3 de “Procedimientos iniciales” del manual de
instrucciones suministrado con el receptor para
obtener más información sobre cómo realizar otras
conexiones y sobre otros componentes.
4: Conecte todos los cables de
alimentación en último lugar
Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de
pared.
Consulte el apartado “Conexión del cable de
alimentación de ca” del manual de instrucciones
suministrado con el receptor.
A
A
TV/
Téléviseur
/
Televisor/Fernseher
(1)
A
C
C
C
B
DVD player/
Lecteur DVD/
Reproductor de DVD/
DVD-Player
Satellite tuner or Set-top box/
Tuner satellite ou Décodeur/
Sintonizador vía satélite o decodifi cador/
Satellitentuner oder Set-Top-Box
A
Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/
Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert)
B
Monaural audio cord (supplied)/Cordon audio mono (fournie)/
Cable de audio mono (suministrada)/Mono-Audiokabel (mitgeliefert)
C
Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/
Lautsprecheraufkleber
C
D HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable
E Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel
Blu-ray disc player/
Lecteur de disques Blu-ray/
Reproductor de discos Blu-ray/
Blu-Ray-Disc-Player
Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/
Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert)
Note
Be sure to change the factory setting
of the DVD input button on the remote
so that you can use the button to
control your DVD player. For details,
see “Changing button assignments”
in the operating instructions of the
receiver.
Remarque
Changez les réglages par défaut
de la touche d’entrée DVD de la
télécommande afi n de pouvoir
l’utiliser pour commander votre
lecteur DVD. Pour plus de détails,
reportez-vous à la section
« Modifi cation de l’affectation des
touches » dans le mode d’emploi
fourni avec cet ampli-tuner.
Nota
Asegúrese de cambiar el ajuste de
fábrica del botón de la entrada DVD
del mando a distancia para que
pueda utilizar el botón para controlar
el reproductor de DVD. Para más
detalles, consulte “Cambio de función
en los botones” en las manual de
instrucciones del receptor.
Hinweis
Ändern Sie die werkseitige
Einstellung der Eingangstaste DVD
auf der Fernbedienung unbedingt
so, dass damit der DVD-Player
gesteuert werden kann. Für
zusätzliche Informationen, siehe
„Ändern der Tastenbelegung“ in der
Bedienungsanleitung des Receivers.
GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 1GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 1 11/23/2007 1:41:08 PM11/23/2007 1:41:08 PM
HT-DDWG800 3-283-376-01(1) GB/FR/ES/DE
English
5: Calibrating the speaker settings automatically
You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration
function. The Auto Calibration function will:
Check the connection between each speaker and the receiver.
Adjust the speaker level.
Measure the distance of each speaker from your listening position.
1 Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver.
2 Set up the optimizer microphone.
Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer
microphone remains at the same height as your ears.
3 Press AMP MENU, then press AUTO CAL.
You can also use AUTO CAL on the receiver.
The Auto Calibration function starts.
For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this
receiver.
Notes
If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from
the measurement area to avoid measurement error.
The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained.
6: Setting up other components
You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected
component. Refer to the operating instructions supplied with each component.
After the setting
The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details.
5: Calibrating the speaker settings automatically/
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/
5: Automatische Kalibrierung der
Lautsprechereinstellungen
Français
5: Calibrage automatique des réglages des enceintes
Vous pouvez régler les enceintes afi n d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la
fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration :
• Vérifi ez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner.
Ajustez le niveau des enceintes.
Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute.
1
Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner.
2 Réglez le microphone optimiseur.
Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou
un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute.
3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL.
Vous pouvez également utiliser AUTO CAL sur l’ampli-tuner.
La fonction Auto Calibration démarre.
Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni
avec cet ampli-tuner.
Remarques
Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se
trouvant dans la zone de mesure, afi n d’éviter toute erreur de mesure.
La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés.
6: Paramétrage d’autres composants
Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un
composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant.
Après le paramétrage
L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails.
Español
5: Calibración automática de los ajustes del altavoz
Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la
función de calibración automática. La función de calibración automática:
Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor.
Ajuste el nivel del altavoz.
Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha.
1 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor.
2 Ajuste el micrófono optimizador.
Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que
el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos.
3 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL.
También puede utilizar AUTO CAL del receptor.
Se iniciará la función de calibración automática.
Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del
manual de instrucciones suministrado con el receptor.
Notas
Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de
medición para evitar errores.
La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se
mantendrán.
6: Confi guración de otros componentes
Es necesario confi gurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un
componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión.
Tras realizar el ajuste
El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información.
Optimizer microphone (supplied)/
Microphone optimiseur (fournie)/
Micrófono optimizador (suministrada)/
Optimierungsmikrofon (mitgeliefert)
Deutsch
5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen
Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern
automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung:
Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver.
Einstellen der Lautsprecherpegel.
Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition.
1 Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver
an.
2 Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf.
Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um
das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen.
3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL.
Sie können dazu auch AUTO CAL am Receiver verwneden.
Die automatische Kalibrierung beginnt.
Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung fi nden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum
Receiver.
Hinweise
Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befi nden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle
Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden.
Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert.
6: Einstellen anderer Komponenten
Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die
Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach.
Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden
Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten fi nden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver.
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/OFF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN
VIDEO L AUDIO R
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE
TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTER VOLUME
DISPLAY INPUT MODE
123
46
78
0/10
ENTER
9
SYSTEM STANDBY
TV INPUT
SLEEP
DMPORT
VIDEO1 VIDEO2 BD DVD
2CH A.F.D.
RETURN/EXIT
TV CH –
PRESET –
TV CH +
PRESET +
REPLAY ADVANCE
MOVIE MUSIC
AMP MENU
CLEAR
DISPLAY
MUTING
TV VOL
MASTER VOL
DVD/BD
MENU
AUTO CAL
D.TUNING
D.SKIP
THEATRE
SAT TV SA-CD/CD TUNER
?/1
-
.
<
<
>
O
5
>10
TV
?/1
AV
?/1
MEMORY
MENU/HOME
TOOLS/
OPTIONS
AUTO CAL
AMP MENU
?/1
AUTO CAL MIC
SPEAKERS
(ON/O
FF)
PHONES
VIDEO 2 IN/PORTABLEAV IN
VIDEO L AUDI
OR
MEMORY/
ENTER
TUNING
MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC
AUTO CAL
MUTING
INPUT SELECTOR
MASTERVOLUME
DISPLAY INPUT MODE
GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 2GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 2 11/23/2007 1:41:09 PM11/23/2007 1:41:09 PM

Transcripción de documentos

3-283-376-01(1) 2: Connecting the speakers/2: Raccordement des enceintes/ 2: Conexión de los altavoces/2: Anschließen der Lautsprecher HT-DDWG800 TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y Quick Setup Guide Guide d’installation Guía de instalación rápida Kurzanleitung TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN SS-MSP890 L SS-MSP890 R OUT OPTICAL HDMI IN AM SAT IN DVD IN SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB / CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) VIDEO 1 IN MONITOR OUT OUT DC5V 0.7A MAX Y IN IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L AUDIO OUT CENTER L VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN TV SAT DVD PB/ CB VIDEO OUT DVD IN R SA-CD/CD/CD-R PR/ CR MONITOR OUT DC5V 0.7A MAX IN SA-WP890 R DMPORT SAT IN OPTICAL COAXIAL DIGITAL (ASSIGNABLE) VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER FRONT COMPONENT VIDEO C CENTER L R R VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER AUDIO OUT FRONT L R A INPUT SAT IN DVD IN BD IN C SUB WOOFER OUT IN AM SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT B A Speaker cord (supplied)/Cordons d’enceintes (fournie)/ Cables de los altavoces (suministrada)/Lautsprecherkabel (mitgeliefert) B Monaural audio cord (supplied)/Cordon audio mono (fournie)/ Cable de audio mono (suministrada)/Mono-Audiokabel (mitgeliefert) C Speaker label/Etiquette de l’enceinte/Etiqueta del altavoz/ Lautsprecheraufkleber Y SAT IN OPTICAL VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN P R/ CR MONITOR OUT IN IN FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L AUDIO OUT CENTER L R DMPORT R 1: Installing speakers/ 1: Installation des enceintes/ 1: Instalación de los altavoces/ 1: Installieren der Lautsprecher SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 DVD IN BD IN SPEAKERS SUB WOOFER SS-CNP890 CENTER Remarque Changez les réglages par défaut de la touche d’entrée DVD de la télécommande afin de pouvoir l’utiliser pour commander votre lecteur DVD. Pour plus de détails, reportez-vous à la section « Modification de l’affectation des touches » dans le mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. AM SAT IN A SPEAKERS VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO IN FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L AUDIO OUT CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R TV SAT DVD VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER D TV TV SAT IN ANTENNA DVD IN BD IN Nota Asegúrese de cambiar el ajuste de fábrica del botón de la entrada DVD del mando a distancia para que pueda utilizar el botón para controlar el reproductor de DVD. Para más detalles, consulte “Cambio de función en los botones” en las manual de instrucciones del receptor. AM SAT IN DVD IN SS-SRP890 VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y SAT IN VIDEO IN VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN COAXIAL PB / CB VIDEO OUT MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) OUT IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD IN DVD IN AUDIO OUT AUDIO IN OUT SAT IN DVD IN VIDEO 1 IN MONITOR OUT Y E SAT IN OPTICAL VIDEO IN Hinweis Ändern Sie die werkseitige Einstellung der Eingangstaste DVD auf der Fernbedienung unbedingt so, dass damit der DVD-Player gesteuert werden kann. Für zusätzliche Informationen, siehe „Ändern der Tastenbelegung“ in der Bedienungsanleitung des Receivers. VIDEO IN VIDEO OUT VIDEO IN PB/ CB VIDEO OUT DVD IN D PR/ CR COAXIAL MONITOR DIGITAL (ASSIGNABLE) DC5V 0.7A MAX IN IN AUDIO IN AUDIO IN TV SAT DVD AUDIO OUT AUDIO IN COMPONENT VIDEO AUDIO OUT SURROUND R L L DMPORT R SA-CD/CD/CD-R OUTPUT DIGITAL OPTICAL VIDEO 1 SUB WOOFER INPUT TV/Téléviseur/ Televisor/Fernseher SS-SRP890 FRONT COMPONENT VIDEO L SURROUND R L AUDIO OUT BD IN HDMI OUT C D AM PR/ CR DC5V 0.7A MAX SAT IN ANTENNA IN OUT HDMI IN D OPTICAL OPTICAL DVD IN OUTPUT OUT DVD IN SAT IN OPTICAL 10 mm OPTICAL OUTPUT PB/ CB VIDEO OUT DVD IN DC5V 0.7A MAX SAT IN ANTENNA Blu-ray disc player/ Lecteur de disques Blu-ray/ Reproductor de discos Blu-ray/ Blu-Ray-Disc-Player HDMI HDMI COAXIAL DVD player/ Lecteur DVD/ Reproductor de DVD/ DVD-Player OUTPUT TV OPTICAL DIGITAL (ASSIGNABLE) Satellite tuner or Set-top box/ Tuner satellite ou Décodeur/ Sintonizador vía satélite o decodificador/ Satellitentuner oder Set-Top-Box IN Sony Corporation © 2008 Printed in Malaysia ANTENNA Note Be sure to change the factory setting of the DVD input button on the remote so that you can use the button to control your DVD player. For details, see “Changing button assignments” in the operating instructions of the receiver. OPTICAL (1) TV Video components/ Eléments vidéo/ Componentes de vídeo/Videokomponenten L SURROUND R L AUDIO OUT DMPORT SA-CD/CD/CD-R 3: Connecting other components/3: Raccordement d’autres éléments/3: Conexión de otros componentes/ 3: Anschließen anderer Komponenten CENTER L R DMPORT R SA-CD/CD/CD-R VIDEO 1 SPEAKERS SUB WOOFER SURROUND R Cords used for connection (not supplied)/Cordons utilisés pour le raccordement (non fourni)/ Cables utilizados para la conexión (no suministrado)/Zum Anschließen verwendete Kabel (nicht mitgeliefert) L A About speaker cords • Black striped wire is minus (–) in polarity and should be connected to the minus (–) speaker This Quick Setup Guide describes how to connect a terminal. DVD player, satellite tuner or set-top box, Blu-ray disc player, TV, speakers, and a sub woofer so that you • Use the long speaker cords to connect the surround speakers and the short speaker cords to connect the can enjoy multi channel surround sound. Refer to the front and center speakers. operating instructions supplied with the receiver for details. About speaker jacks The illustrations in the guide designate speakers as  • Connect the  jack to the  jack of the receiver and connect the  jack to the  jack of the receiver. through . • Refer to the illustration above for details of  Front speaker (Left) connecting speaker cords.  Front speaker (Right)  Center speaker  Surround speaker (Left)  Surround speaker (Right) This is an example of how to connect this receiver and your components. Refer to step 3 of “Getting  Sub woofer started” of the operating instructions supplied with this receiver for details on other connections and other components. The illustrations above show an example of a 5.1 channel speaker system (five speakers and one sub woofer) configuration. Refer to the operating Connect the AC power cord to a wall outlet. instructions supplied with the receiver. Refer to “Connecting the AC power cord” in the About speaker placement operating instructions supplied with the receiver. The front speakers, center speaker and sub woofer are magnetically shielded to allow it to be installed near a TV set. However, as the surround speakers are not magnetically shielded, we recommend that you place them slightly further away from a TV set. English 3: Connecting other components 1: Installing speakers 4: Connect all power cords last 2: Connecting the speakers The illustrations above show how to connect the speakers. Before you connect the speakers, check the speaker label on the rear panel of the speakers for the speaker type. GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 1 Français Ce guide d’installation décrit comment raccorder un lecteur DVD, un tuner satellite ou un décodeur, un lecteur de disques Blu-ray, un téléviseur, des enceintes et un caisson de graves afin que vous puissiez bénéficier du son surround multicanal. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Les illustrations du guide désignent les différentes enceintes, de  à .  Enceinte avant (gauche)  Enceinte avant (droite)  Enceinte centrale  Enceinte surround (gauche)  Enceinte surround (droite)  Caisson de graves 1: Installation des enceintes Les illustrations ci-dessus montrent l’exemple d’une configuration de système à 5.1 canaux (cinq enceintes et un caisson de graves). Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner. A propos de la position des enceintes Les enceintes avant, l’enceinte centrale et le caisson de graves disposent d’un blindage magnétique afin de permettre leur installation à proximité d’un téléviseur. Toutefois, étant donné que les enceintes surround ne disposent pas d’un blindage magnétique, il est recommandé de les éloigner légèrement du téléviseur. 2: Raccordement des enceintes Les illustrations ci-dessus indique comment raccorder les enceintes. Avant de procéder au raccordement des enceintes, vérifiez l’étiquette des enceintes située sur le panneau arrière des enceintes pour en connaître le type. D HDMI cable/Câble HDMI/Cable HDMI/HDMI-Kable E Optical digital cord/Cordon numérique optique/Cable digital óptico/Optisches Digitalkabel C A propos des cordons d’enceintes • La polarité du fil rayé noir est moins (–), il doit donc être raccordé à la borne moins (–) des enceintes. • Utilisez les cordons d’enceintes longs pour raccorder les enceintes surround et les cordons d’enceintes courts pour raccorder les enceintes avant et centrale. Español Esta guía de instalación rápida describe cómo conectar un reproductor de DVD, un sintonizador vía satélite o un decodificador, un reproductor de discos Blu-ray, un televisor, los altavoces y un altavoz potenciador de graves para que pueda disfrutar del sonido envolvente multicanal. Consulte el manual de instrucciones A propos des prises d’enceinte suministrado con el receptor para obtener más • Raccordez la prise  à la prise  de l’ampli-tuner et información. la prise  à la prise  de l’ampli-tuner. • Reportez-vous à l’illustration ci-dessus pour plus de En las ilustraciones de la guía, los altavoces se identifican de  a . détails sur le raccordement des cordons d’enceinte. 3: Raccordement d’autres éléments Ce guide donne un exemple de raccordement de cet ampli-tuner et de vos éléments. Reportez-vous à l’étape 3 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner pour plus de détails sur le raccordement à d’autres éléments. 4: Raccordez tous les cordons d’alimentation en dernier lieu Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise murale. Reportez-vous à la section « Raccordement du cordon d’alimentation secteur » dans le mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner.  Altavoz frontal (izquierdo)  Altavoz frontal (derecho)  Altavoz central  Altavoz de sonido envolvente (izquierdo)  Altavoz de sonido envolvente (derecho)  Altavoz potenciador de graves 1: Instalación de los altavoces Las ilustraciones anteriores muestran un ejemplo de configuración de un sistema de altavoces de 5.1 canales (cinco altavoces y un altavoz potenciador de graves). Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor. Sobre la ubicación del altavoz Los altavoces frontales, el altavoz central y el altavoz potenciador de graves están protegidos magnéticamente para que puedan instalarse cerca de un televisor. Sin embargo, debido a que los altavoces de sonido envolvente no están protegidos magnéticamente, se recomienda situarlos a una distancia considerable del televisor. 2: Conexión de los altavoces Deutsch In dieser Kurzanleitung wird beschrieben, wie Sie Las ilustraciones que aparece más arriba muestra einen DVD-Player, eine Satellitentuner oder eine cómo conectar los altavoces. Antes de conectarlos, Set-Top-Box, Blu-Ray-Disc-Player, ein Fernsehgerät, compruebe la etiqueta del altavoz situada en el panel posterior de los mismos para conocer el tipo de altavoz. Lautsprecher und einen Subwoofer so anschließen, dass Sie Mehrkanal-Raumklang wiedergeben Acerca de los cables de los altavoces lassen können. Einzelheiten finden Sie in der • El cable con rayas negras tiene una polaridad Bedienungsanleitung zum Receiver. negativa (–) y se debe conectar al terminal de In den Abbildungen in dieser Anleitung sind die altavoz negativo (–). Lautsprecher mit  bis  gekennzeichnet. • Utilice los cables largos de conexión de altavoces para conectar los altavoces de sonido envolvente,  Frontlautsprecher (links) y los cables cortos de conexión de altavoces para  Frontlautsprecher (rechts) conectar el altavoz frontal y el central.  Centerlautsprecher  Surroundlautsprecher (links) Acerca de las tomas de los altavoces  Surroundlautsprecher (rechts) • Conecte la toma  a la toma  del receptor, y  Subwoofer conecte la toma  a la toma  del receptor. • Consulte la ilustración anterior para obtener más información sobre cómo conectar los cables de los altavoces. Die Abbildungen oben zeigen ein 5.1-KanalLautsprechersystem (fünf Lautsprecher und ein Subwoofer). Schlagen Sie bitte in der Bedienungsanleitung zum Receiver nach. Este es un ejemplo de cómo conectar este 1: Installieren der Lautsprecher 3: Conexión de otros componentes receptor a los componentes. Consulte el paso 3 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información sobre cómo realizar otras conexiones y sobre otros componentes. 4: Conecte todos los cables de alimentación en último lugar Conecte el cable de alimentación de ca a una toma de pared. Consulte el apartado “Conexión del cable de alimentación de ca” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. Aufstellung der Lautsprecher Die Frontlautsprecher, der Centerlautsprecher sowie der Subwoofer sind magnetisch abgeschirmt, so dass sie in der Nähe eines Fernsehgeräts aufgestellt werden können. Die Surround-Lautsprecher sind jedoch nicht magnetisch abgeschirmt. Es empfiehlt sich daher, die Lautsprecher etwas weiter entfernt vom Fernsehgerät aufzustellen. 2: Anschließen der Lautsprecher In der Abbildung oben ist das Anschließen der Lautsprecher dargestellt. Sehen Sie vor dem Anschließen der Lautsprecher auf der Rückseite der Lautsprecher nach, welcher Lautsprechertyp auf dem Lautsprecheraufkleber angegeben ist. Die Lautsprecherkabel • Ein schwarz gestreiftes Kabel hat negative (–) Polarität und muss an einen negativen (–) Lautsprecheranschluss angeschlossen werden. • Schließen Sie mit den langen Lautsprecherkabeln die Surround-Lautsprecher und mit den kurzen Lautsprecherkabeln die Front- und den Centerlautsprecher an. Die Lautsprecherbuchsen • Verbinden Sie die Buchse  mit der Buchse  am Receiver und die Buchse  mit der Buchse  am Receiver. • Näheres zum Anschließen der Lautsprecherkabel entnehmen Sie bitte der Abbildung oben. 3: Anschließen anderer Komponenten Hier sehen Sie ein Beispiel für das Anschließen anderer Komponenten an den Receiver. Nähere Informationen zum Anschließen anderer Komponenten finden Sie in Schritt 3 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 4: Zum Schluss: Anschließen der Netzkabel Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an. Näheres dazu finden Sie unter „Anschließen des Netzkabels“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 11/23/2007 1:41:08 PM HT-DDWG800 3-283-376-01(1) GB/FR/ES/DE 5: Calibrating the speaker settings automatically/ 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes/ 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz/ 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen ?/1 English Français 5: Calibrating the speaker settings automatically 5: Calibrage automatique des réglages des enceintes You can set up the speakers to obtain the sound you want from all connected speakers automatically by using the Auto Calibration function. The Auto Calibration function will: • Check the connection between each speaker and the receiver. • Adjust the speaker level. • Measure the distance of each speaker from your listening position. Vous pouvez régler les enceintes afin d’obtenir automatiquement le son souhaité pour toutes les enceintes raccordées en utilisant la fonction Auto Calibration. La fonction Auto Calibration : • Vérifiez le raccordement entre chaque enceinte et l’ampli-tuner. • Ajustez le niveau des enceintes. • Mesure la distance entre chaque enceinte et votre position d’écoute. 1 2 1 2 MASTER VOLUME DISPLAY Connect the supplied optimizer microphone to the AUTO CAL MIC jack on the receiver. Set up the optimizer microphone. Place the optimizer microphone at your listening position.You can also use a stool or tripod so that the optimizer microphone remains at the same height as your ears. 3 AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC Réglez le microphone optimiseur. Placez le microphone optimiseur au niveau de votre position d’écoute. Vous pouvez également utiliser une chaise ou un trépied pour que le microphone optimiseur se trouve au niveau de votre position d’écoute. INPUT MODE INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) AUTO CAL MUTING VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO Raccordez le microphone optimiseur fourni à la prise AUTO CAL MIC de l’ampli-tuner. Optimizer microphone (supplied)/ Microphone optimiseur (fournie)/ Micrófono optimizador (suministrada)/ Optimierungsmikrofon (mitgeliefert) L AUDIO R ?/1 MASTER VOLUME DISPLAY INPUT MODE Press AMP MENU, then press AUTO CAL. You can also use AUTO CAL on the receiver. The Auto Calibration function starts. 3 Appuyez sur AMP MENU, puis sur AUTO CAL. Vous pouvez également utiliser AUTO CAL sur l’ampli-tuner. La fonction Auto Calibration démarre. For details on the Auto Calibration function, refer to step 7 of “Getting started” of the operating instructions supplied with this receiver. Pour plus de détails sur la fonction Auto Calibration, reportez-vous à l’étape 7 de la section « Préparatifs » du mode d’emploi fourni avec cet ampli-tuner. Notes Remarques • If there are any obstacles in the path between the optimizer microphone and the speakers, the calibration cannot be performed correctly. Remove any obstacles from the measurement area to avoid measurement error. • The Auto Calibration function cannot detect the sub woofer. Therefore, all sub woofer settings will be maintained. • Si des obstacles se trouvent entre le microphone optimiseur et les enceintes, la calibration risque ne pas être effectuée correctement. Enlevez tous les obstacles se trouvant dans la zone de mesure, afin d’éviter toute erreur de mesure. • La fonction Auto Calibration ne peut pas détecter le caisson de graves. Par conséquent, tous les réglages du caisson de graves seront conservés. 6: Setting up other components 6: Paramétrage d’autres composants You should set up each component so that the sound is output from the speakers correctly when you play back a connected component. Refer to the operating instructions supplied with each component. Vous devez paramétrer chaque élément de sorte que le son soit émis correctement par les enceintes lorsque vous utilisez un composant raccordé. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec chaque composant. After the setting Après le paramétrage The receiver is now ready to use. Refer to the operating instruction supplied with the receiver for details. L’ampli-tuner est maintenant prêt à l’emploi. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec l’ampli-tuner pour plus de détails. Español Deutsch 5: Calibración automática de los ajustes del altavoz 5: Automatische Kalibrierung der Lautsprechereinstellungen Puede instalar los altavoces para obtener automáticamente el sonido que desee a través de todos los altavoces conectados mediante la función de calibración automática. La función de calibración automática: • Compruebe las conexiones entre cada altavoz y el receptor. • Ajuste el nivel del altavoz. • Calculará la distancia existente entre cada altavoz y la posición de escucha. Dank der automatischen Kalibrierung können Sie die Lautsprecher so einstellen, dass von allen angeschlossenen Lautsprechern automatisch der gewünschte Ton ausgegeben wird. Funktionen der automatischen Kalibrierung: • Überprüfen der Anschlüsse zwischen den einzelnen Lautsprechern und dem Receiver. • Einstellen der Lautsprecherpegel. • Messen des Abstands der einzelnen Lautsprecher von der Hörposition. 1 2 Conecte el micrófono optimizador suministrado a la toma AUTO CAL MIC del receptor. 1 Ajuste el micrófono optimizador. Coloque el micrófono optimizador en su posición de escucha. Puede utilizar también una banqueta o trípode para que el micrófono optimizador quede a la altura de los oídos. Schließen Sie das mitgelieferte Optimierungsmikrofon an die Buchse AUTO CAL MIC am Receiver an. 2 Pulse AMP MENU y, a continuación, AUTO CAL. También puede utilizar AUTO CAL del receptor. Se iniciará la función de calibración automática. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon auf. Stellen Sie das Optimierungsmikrofon an der Hörposition auf. Sie können einen Stuhl oder ein Stativ verwenden, um das Optimierungsmikrofon auf Ohrenhöhe aufzustellen. 3 Drücken Sie AMP MENU und dann AUTO CAL. Sie können dazu auch AUTO CAL am Receiver verwneden. Die automatische Kalibrierung beginnt. INPUT SELECTOR SPEAKERS (ON/OFF) AUTO CAL MIC MEMORY/ ENTER TUNING MODE TUNING 2CH A.F.D. MOVIE MUSIC AUTO CAL MUTING VIDEO 2 IN/PORTABLE AV IN PHONES VIDEO L AUDIO R 3 TV INPUT TV ?/1 SLEEP DMPORT AV ?/1 ?/1 AUTO CAL SYSTEM STANDBY VIDEO1 VIDEO2 BD SAT TV 2CH A.F.D. MOVIE 1 2 3 DVD Notas SA-CD/CD TUNER • Si hay obstáculos entre el micrófono optimizador y los altavoces, es posible que la calibración no se lleve a cabo correctamente. Retire los obstáculos de la zona de medición para evitar errores. • La función de calibración automática no puede detectar el altavoz potenciador de graves. Por lo tanto, todos los ajustes del altavoz potenciador de graves se mantendrán. MUSIC THEATRE DVD/BD MENU 4 5 6 7 8 9 >10 - 0/10 AUTO CAL D.TUNING D.SKIP MEMORY AMP MENU ENTER CLEAR DISPLAY TOOLS/ OPTIONS MUTING TV VOL MASTER VOL O RETURN/EXIT MENU/HOME TV CH – TV CH + PRESET – REPLAY ADVANCE PRESET + < < . > GBFRESDE+DDWG800_2UC.indd 2 Para obtener más información sobre la función de calibración automática, consulte el paso 7 de “Procedimientos iniciales” del manual de instrucciones suministrado con el receptor. AMP MENU 6: Configuración de otros componentes Nähere Informationen zur automatischen Kalibrierung finden Sie in Schritt 7 unter „Vorbereitungen“ in der Bedienungsanleitung zum Receiver. Hinweise • Wenn sich Hindernisse zwischen dem Optimierungsmikrofon und den Lautsprechern befinden, wird die Kalibrierung nicht richtig durchgeführt. Entfernen Sie alle Hindernisse aus dem Messbereich, um Messfehler zu vermeiden. • Bei der automatischen Kalibrierung wird der Subwoofer nicht erkannt. Die Einstellungen für den Subwoofer bleiben daher unverändert. 6: Einstellen anderer Komponenten Es necesario configurar cada componente para que el sonido se emita correctamente a través de los altavoces al reproducir un componente conectado. Consulte el manual de instrucciones suministrado con cada componente en cuestión. Sie müssen die einzelnen Komponenten einstellen, so dass der Ton bei der Wiedergabe der angeschlossenen Komponente über die Lautsprecher richtig ausgegeben wird. Schlagen Sie dazu in der Bedienungsanleitung zur jeweiligen Komponente nach. Tras realizar el ajuste Wenn alle Einstellungen vorgenommen wurden El receptor está listo para utilizarse. Consulte el manual de instrucciones suministrado con el receptor para obtener más información. Der Receiver ist jetzt betriebsbereit. Einzelheiten finden Sie in der Bedienungsanleitung zum Receiver. 11/23/2007 1:41:09 PM HT-DDWG800 3-283-376-01(1) GB/FR/ES/DE
1 / 1

Sony HT-DDWG800 Guía de instalación

Categoría
Receptores AV
Tipo
Guía de instalación

Sony HT-DDWG800 es un versátil sistema de cine en casa que ofrece una experiencia de sonido envolvente de alta calidad y una configuración sencilla. Con su potente amplificador, este sistema puede brindar un sonido claro y nítido en toda la habitación. Además, gracias a sus múltiples entradas, puedes conectar fácilmente tu reproductor de DVD, consola de juegos o cualquier otro dispositivo de audio y video. También incluye un sintonizador de radio FM para sintonizar tus emisoras favoritas.