BLACK+DECKER GKC1820ST1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
50
(Vertaling van de originele instructies)
NEDERLANDS
Lader 906349** 905902** (Type 1)
IIngangsspanning
V
DC
200-240 100 - 240
Uitgangsspanning
Ah 8-20 8 - 20
Uitgangsstroom
mA 1000 400
Gegarandeerd geluidsdrukniveau gemeten volgens EN60745:
L
pA
(geluidsdruk) 83,0 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
L
wA
(geluidsvermogen) 94,0 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A)
Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745:
Waarde trillingsemissie (a
h
) = 4,3 m/s²,
meetonzekerheid (K) = 1,5 m/s²
EG-conformiteitsverklaring
MACHINERICHTLIJN
RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS
GKC1820ST1, GKC1820L20 – Compacte Kettingzaag
Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn
beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan:
EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011
2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV DEKRA Certication B.V.,
Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Nederland Aangemelde
instantie ID Nr.: 0344
Akoestisch vermogen, volgens
2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III):
L
WA
(gemeten geluidsvermogen) 94,0 dB(A)
L
WA
(gegarandeerd geluidsvermogen) 95,0 dB(A)
Deze producten voldoen tevens aan richtlijn
2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU.
Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker
op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de
handleiding.
Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van
het technische bestand en doet deze verklaring namens
Black & Decker.
R. Laverick
Engineering Director
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Verenigd Koninkrijk
17/07/2018
Garantie
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea.
Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar
de conformidad con las condiciones de Black & Decker.
Tendrá que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de
2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico
autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en
www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su ocina
local de Black & Decker en la dirección que se indica en este
manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.
51
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Uso previsto
La sierra compacta de cadena BLACK+DECKER
TM
GKC1820ST1, GKC1820L20 ha sido diseñada para
tareas ligeras de corte y podado. Esta herramienta ha sido
concebida únicamente para uso doméstico.
Instrucciones de seguridad
Advertencias de seguridad generales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Lea todas las advertencias e
instrucciones de seguridad. En caso de
no atenerse a las siguientes advertencias e
instrucciones de seguridad, podría producirse
una descarga eléctrica, incendio o lesión grave.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para
futuras consultas. El término "herramienta eléctrica"
empleado en las advertencias a continuación hace referencia
a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable)
o alimentada por batería (sin cable).
1. Seguridad del área de trabajo
a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El
desorden y una iluminación deciente pueden provocar
accidentes.
b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren
líquidos, gases o material en polvo inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden
llegar a inamar el polvo o los vapores.
c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga
alejados a los niños y a otras personas del área de
trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control
del aparato.
2. Seguridad eléctrica
a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe
corresponder a la toma de corriente utilizada. No
modique el enchufe. No emplee adaptadores en
herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas
eléctricas.
b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías,
radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a
quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su
cuerpo tiene contacto con tierra.
c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior, ya que
existe el peligro de recibir una descarga eléctrica.
d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de
él para extraer el enchufe de la toma de corriente.
Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes alados o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
incrementan el riesgo de descarga eléctrica.
e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior,
utilice solamente cables de prolongación
homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a
reducir el riesgo de descarga eléctrica.
f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente
protegida con un dispositivo de corriente residual
(RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
3. Seguridad personal
a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta
eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni
si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o
medicamentos. El no estar atento durante el uso de una
herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b. Utilice material de protección personal. Utilice
siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se
reduce considerablemente si se utiliza material de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo,
zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o
protectores auditivos.
c. Impida que la herramienta se ponga en marcha
accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de
encendido/apagado se encuentra en la posición de
apagado antes de conectar la herramienta a la fuente
de alimentación o a la batería, o de coger o
transportar la herramienta. Transportar la herramienta
eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con
el interruptor encendido puede provocar accidentes.
d. Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o
llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar.
e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue
su cuerpo; mantenga un apoyo rme sobre el suelo y
conserve el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso
de presentarse una situación inesperada.
f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada
ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las
piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el
pelo largo se pueden enganchar con las piezas en
movimiento.
g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de
aspiración o captación de polvo, asegúrese de que
éstos estén montados y se utilicen correctamente. El
empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del
polvo.
52
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso
frecuente de las herramientas le haga conarse
demasiado e ignorar las normas de seguridad de las
herramientas. Un descuido puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas
a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la
herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación.
Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar
mejor y más seguro dentro del margen de potencia
indicado.
b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor
defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
repararse.
c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de
la fuente de alimentación y de la batería antes de
realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o
guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de encender accidentalmente la herramienta
eléctrica.
d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños y de las personas que no estén
familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas
utilizadas por personas inexpertas son peligrosas.
e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si
existen partes rotas o deterioradas que pudieran
afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la
herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que
la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los
accidentes se deben a herramientas eléctricas con un
mantenimiento deciente.
f. Mantenga las herramientas de corte limpias y aladas.
Las herramientas de corte mantenidas correctamente se
dejan guiar y controlar mejor.
g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los
útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de
herramientas eléctricas para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
h. Mantenga las empuñaduras y supercies de agarre
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
empuñaduras resbalosas y las supercies engrasadas
impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones
imprevistas.
5. Uso y cuidado de la batería
a. Recargue la batería sólo con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que sea especíco para
un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si
se utiliza con otra batería.
b. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se
especique en la batería. El uso de otras baterías puede
suponer un riesgo de incendio y lesiones.
c. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de
objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos
metálicos que pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los
terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o
sufrir quemaduras.
d. En condiciones extremas, es posible que la batería
expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido que expulsa la batería puede producir
irritación o quemaduras.
e. No use la batería ni la herramienta si están dañadas o
han sido modicadas. Las baterías dañadas o
modicadas pueden tener reacciones imprevistas y
causar incendios, explosión o riesgo de lesiones.
f. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a
temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una
temperatura superior a 130 ºC puede causar una
explosión.
g. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería
o la herramienta fuera del rango de temperatura
especicada en las instrucciones. La carga incorrecta o
fuera del rango de temperatura especicado puede dañar
la batería y aumentar el riesgo de incendio.
6. Servicio técnico
a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar
personal técnico autorizado que emplee
exclusivamente piezas de repuesto originales.
Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta
eléctrica.
b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación
de la batería puede ser efectuada únicamente por el
fabricante o los proveedores de servicio autorizados.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad
adicionales para las motosierras.
uSujete la herramienta eléctrica por la supercie
protegida cuando realice tareas donde el accesorio
de corte pueda entrar en contacto con su propio
cable. Si dicho accesorio entra en contacto con un cable
53
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
conectado, podrían quedar expuestas las partes metálicas
y provocar una descarga eléctrica al usuario.
uMantenga todas las partes del cuerpo alejados de
la cadena de sierra mientras la motosierra esté
funcionando. Antes de encender la motosierra,
asegúrese de que la cadena de sierra no está en
contacto con ningún objeto. El no estar atento durante
la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa
o partes del cuerpo se enreden con esta.
uSujete siempre la motosierra con la mano derecha en
el mango trasero y la mano izquierda en el delantero.
Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de
las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se
produzcan lesiones personales.
uLleve siempre gafas protectoras y protectores para
los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de
protección para cabeza, manos, piernas y pies. El
uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños
a personas causados por residuos volantes o contacto
accidental con la cadena de sierra.
uNo utilice la motosierra en un árbol. El uso de la
motosierra mientras está subido en un árbol puede
provocar lesiones personales.
uMantenga siempre un apoyo rme en el suelo y
utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre
una supercie ja, segura y regular. Las supercies
resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las
escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el
control de la motosierra.
uCuando corte una rama sometida a tensión, tenga
cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la
tensión de las bras de madera, la rama podría golpear al
operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance.
uTenga sumo cuidado cuando corte matorrales o
árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar
la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o
desequilibrarle.
uTransporte la motosierra sostenida por el mango
frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar
o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra
guía. Una manipulación adecuada de la motosierra
reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto
accidental con la cadena de sierra en movimiento.
uSiga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena
y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente
tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo
de que se produzca un retroceso de la sierra
uMantenga los mangos secos, limpios y libres de
aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son
resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control.
uCorte únicamente madera. No utilice la motosierra
para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo:
no la utilice para cortar plástico, mampostería o
materiales de construcción que no sean de madera.
El uso de la motosierra para trabajos diferentes de
aquellos para los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
uEl amortiguador de púas puede alarse durante la
vida del producto. Manipúlelo con cuidado.
uAl manipular el producto, es posible que se caliente la
barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado.
Advertencias de seguridad adicionales para
herramientas eléctricas
¡Atención! Advertencias de seguridad
adicionales para motosierras compactas.
En este manual de instrucciones se describe el uso para el
que se ha diseñado el aparato. No utilice esta herramienta
para nes no previstos. Por ejemplo, no la utilice para talar
árboles. La utilización de accesorios o la realización de
operaciones distintas de las recomendadas en este manual
de instrucciones pueden presentar un riesgo de lesiones.
uUtilice prendas ajustadas y de protección incluido un
casco de seguridad con visera o gafas de seguridad,
protectores para los oídos, calzado de seguridad
antideslizante, pantalones de peto protectores y guantes
de piel resistentes.
uColóquese siempre en una posición alejada de las ramas
que caen.
uLa distancia segura entre una rama que se va a talar y las
personas, edicios y otros objetos es como mínimo 2,5
veces la longitud de la rama. Cualquier persona, edicio
u objeto que se encuentre a una distancia menor corre el
riesgo de resultar golpeado por la rama al caer.
uTenga preparado un plan de salida segura para la caída
de ramas. Compruebe que no haya obstáculos en la ruta
de salida que puedan impedir o dicultar sus movimientos.
Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién
cortadas son resbaladizas.
uAsegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
uNo utilice la herramienta mientras se encuentre subido en
un árbol, en una escalera u otra supercie inestable.
uMantenga un apoyo rme sobre el suelo y conserve el
equilibrio en todo momento.
uSujete la herramienta rmemente con las dos manos
mientras el motor esté en marcha.
uNo permita que la cadena en movimiento entre en
contacto con ningún objeto en la punta de la barra de
guía.
uEmpiece a cortar únicamente mientras la cadena gire a
plena velocidad.
uNo intente introducir la motosierra en un corte anterior.
Realice siempre un nuevo corte.
54
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
uPermanezca atento a las ramas movedizas y a otras
fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la
cadena.
uNo intente cortar una rama cuyo diámetro exceda la
longitud de corte de la herramienta.
uExtraiga siempre la batería de la herramienta y coloque el
montaje de la cubierta de la cadena cuando la almacene o
la transporte.
uMantenga la cadena de la motosierra alada y
sucientemente tensa. Compruebe la tensión de la
cadena periódicamente.
uApague la herramienta, deje que la cadena se
detenga y retire la batería del aparato antes de llevar
a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de
mantenimiento.
uUtilice únicamente piezas de repuesto y accesorios
originales.
Causas y prevención del retroceso de la motosierra
Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o
la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera
se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el
corte.
En algunos casos el contacto con la punta puede provocar
una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la
barra guía hacia el usuario.
Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte
superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el
usuario.
Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida
del control de la motosierra y resultar en lesiones personales
graves. No confíe únicamente en los dispositivos de
seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la
motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes
durante el uso de la herramienta.
El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o
procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y
puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a
continuación.
uSujete rmemente el mango rodeándolo con los
dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque
el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los
retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas,
es posible controlar los retrocesos. No desatienda la
motosierra.
uNo se extralimite y no realice cortes a una altura
superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto
accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la
motosierra en situaciones inesperadas.
uUtilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto
especicadas por el fabricante. Las barras guía y
cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta
pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena.
uSiga las instrucciones del fabricante acerca del
alado y mantenimiento de la cadena de sierra. La
disminución de la altura del profundímetro puede resultar
en el aumento de retrocesos.
Recomendaciones de seguridad para la motosierra
uRecomendamos encarecidamente que los usuarios
principiantes obtengan de otro usuario con más
experiencia instrucciones prácticas del uso de la
motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial
debe completarse con el serrado de troncos sobre un
caballete o un soporte.
uRecomendamos que, antes de transportar la motosierra,
extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra
está orientada hacia atrás.
uRealice el mantenimiento de la motosierra cuando no la
utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla
durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena
de sierra y la barra guía que habrán de conservarse
sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la
motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance
de los niños.
uLe recomendamos purgar el depósito de aceite antes de
guardar la herramienta.
uAsegúrese de tener los pies rmemente asentados y
prepare un plan de salida segura para la caída de árboles
o ramas.
uUse cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la
cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera.
uCuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de
sierra alada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese
de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias
y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y
libres de aceite y grasa.
El retroceso puede ser debido a:
uGolpear accidentalmente ramas u otros objetos con la
punta de la sierra mientras la cadena de sierra está en
movimiento.
uGolpear metales, cemento u otros materiales duros que
estén cerca de la madera o enterrados en la misma.
uCadena oja o suelta
uCorte por encima de la altura del hombro.
uFalta de atención al sujetar o guiar la motosierra mientras
se está cortando.
uExcesos. Mantenga en todo momento un apoyo rme
sobre el suelo y el equilibrio y no alargue excesivamente
el radio de acción.
uNo inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar
un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez.
uRecomendamos encarecidamente que no utilice la
motosierra mientras se encuentre en un árbol, una
escalera o cualquier otra supercie inestable. Si decidiera
55
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
hacerlo, queda advertido que estas posiciones son
extremadamente peligrosas.
uCuando corte una rama que esté en tensión, esté atento
a la fuerza de retroceso para que no le golpee cuando se
libere la tensión.
Evite cortar:
uMadera preparada.
uDentro del suelo.
uEn alambradas, clavos, etc.
uMatorrales de poco tamaño y árboles jóvenes ya que el
material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y
golpearle en forma de látigo o desequilibrarle.
uNo use la motosierra a una altura por encima del hombro.
uAsegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una
distancia segura) en caso de accidente.
uSi por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese
de que la motosierra esté desconectada de la corriente.
uEl ruido de este producto puede superar los 80 dB(A).
Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas
adecuadas para proteger sus oídos.
Riesgos residuales
El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales
adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad
adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso
incorrecto, demasiado prolongado, etc.
El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes
y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos
residuales. Estos riesgos incluyen:
uLesiones producidas por el contacto con piezas móviles o
giratorias.
uLesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o
accesorio.
uLesiones producidas al usar una herramienta por un
tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta
durante períodos de tiempo demasiado prolongados,
asegúrese de realizar pausas con frecuencia.
uDiscapacidad auditiva.
uRiesgos para la salud producidos al respirar el polvo
que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en
los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y
tableros de densidad mediana).
Vibración
El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado
de características técnicas y en la declaración de conformidad
se ha calculado según un método de prueba estándar
proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse
para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión
de vibraciones especicado también podrá utilizarse en una
evaluación preliminar de la exposición.
¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el
funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir
del valor declarado en función de cómo se utilice dicha
herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el
indicado.
Al evaluar la exposición a las vibraciones con el n de
determinar las medidas de seguridad que exige la norma
2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan
periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral,
deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición
a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo
de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo
operativo como, por ejemplo, el número de veces que la
herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo
de activación.
Etiquetas en la herramienta
Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen
los siguientes símbolos :
¡Atención! Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario debe leer el manual de
instrucciones.
No exponga la herramienta a la lluvia ni a
la humedad.
Utilice siempre protección para la cabeza,
los oídos y los ojos.
Utilice siempre calzado de seguridad
antideslizante.
Tener cuidado con los objetos que caen.
Mantener alejadas a otras personas.
Apague la herramienta antes de efectuar
cualquier operación de mantenimiento o de
extraer la batería de la herramienta.
A n de garantizar un funcionamiento
seguro continuo, compruebe la tensión
de la cadena siguiendo el procedimiento
que se describe en este manual cada
10 minutos de uso y ajústela según sea
necesario para que disponga de un huelgo
de 3 mm. Lubricar la cadena al cabo de 10
minutos de uso.
56
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
¡Atención! No toque la cadena en el punto
de salida de las astillas.
Dirección de rotación de la cadena.
A n de garantizar un funcionamiento
seguro continuo, la cadena y la barra guía
deberán ser reemplazadas únicamente con
piezas originales de BLACK+DECKER.
Número de cadena de repuesto, A6158;
número de barra guía de repuesto
90517720.
Instrucciones de seguridad adicionales para
baterías y cargadores
Baterías
uNo intente abrirlas bajo ningún concepto.
uNo exponga la batería al agua.
uNo exponga la batería al calor.
uNo guarde la batería en lugares en los que la temperatura
pueda superar los 40°C.
uRealice la carga únicamente a una temperatura ambiente
de entre 10°C y 40°C.
uUtilice únicamente el cargador suministrado con el
aparato o la herramienta para realizar la carga. La
utilización de un cargador incorrecto podría provocar una
descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería.
uPara desechar las pilas o las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección del
medio ambiente”.
uNo dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o
golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de
lesiones.
uNo cargue baterías dañadas.
Es posible que se produzcan fugas en las baterías en
condiciones extremas. Cuando observe que se producen
fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido
con un paño. Evite el contacto con la piel.
En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar
lesiones personales o daños materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua
inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o
irritación, solicite atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua
limpia y solicite atención médica.
Cargadores
¡Atención! El cargador ha sido diseñado para una
tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión
de la red corresponda al valor indicado en la placa de
características.
¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe
convencional para la red eléctrica.
uUse el cargador BLACK+DECKER únicamente para
cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías
podrían estallar, causando daños y lesiones personales.
uNunca intente cargar baterías no recargables.
uSi el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido
por el fabricante o un servicio técnico autorizado de
BLACK+DECKER con el n de evitar accidentes.
uNo exponga el cargador al agua.
uNo abra el cargador.
uNo manipule el cargador.
uEl cargador debe colocarse en una zona correctamente
ventilada durante la carga.
Etiquetas del cargador
El cargador muestra los siguientes símbolos.
Este cargador está pensado únicamente para
utilizar en un lugar interior.
Lea el manual de instrucciones antes de utilizar
el aparato.
Seguridad eléctrica
El cargador está provisto de doble aislamiento,
por lo que no requiere una toma de tierra. Cada
vez que utilice el aparato, debe comprobar que
el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor
indicado en la placa de características. No intente
sustituir el cargador por un enchufe convencional
para la red eléctrica.
uSi se dañara el cable de alimentación, deberá ser
sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia
técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar
cualquier situación de riesgo.
Características
1. Botón de encendido/apagado
2. Botón de desbloqueo
3. Tapón del aceite
4. Depósito de aceite
5. Montaje del protector delantero
6. Montaje de la cubierta de la cadena
7. Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena
8. Cadena
9. Barra guía
10. Batería
11. Funda de la cadena
12. Cargador
57
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Montaje
¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería
(10) de la herramienta.
Inserción y extracción de la batería (g. A)
uPara insertar la batería (10), alinéela con el receptáculo
de la herramienta. Deslice la batería (10) dentro del
receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio.
uPara extraer la batería (10), pulse el botón de liberación
(24) a la vez que tira de la batería (10) para extraerla del
receptáculo.
¡Atención! A n de evitar que se ponga en funcionamiento
accidentalmente, asegúrese de que la batería no está
instalada y que la funda de la cadena (11) está colocada en la
cadena de sierra (8) antes de llevar a cabo cualquiera de las
operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves
lesiones personales.
Carga de la baterÍa (g. B)
Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada
vez que perciba que no dispone de suciente potencia para
tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la
batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no
denota ningún problema.
¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente
inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga
recomendada: aprox. 24 °C.
Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura
de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC
aproximadamente. Deje la batería en el cargador y
este empezará a cargarla automáticamente cuando la
temperatura de la batería aumente o disminuya.
uPara cargar la batería (10), insértela en el cargador (12).
La batería solo encajará en el cargador en una dirección.
No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda
perfectamente encajada en el cargador.
uEnchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica.
El indicador de carga (23) parpadeará.
La carga se completa cuando el indicador de carga
(23) cambia continuamente sobre. Se pueden dejar el
cargador y la batería conectados indenidamente. Cuando
ocasionalmente, el cargador cargue la batería al máximo, se
encenderá el indicador LED.
uCargue las baterías descargadas en el plazo de
1 semana. La vida útil de la batería disminuirá
considerablemente si se almacena descargada.
Si la batería se deja en el cargador
El cargador y la batería pueden permanecer conectados
iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja
temperatura y completamente cargada.
Instalación y extracción de la cadena de sierra
(gs. C–E, G)
Utilice siempre guantes de protección cuando
instale o extraiga la cadena de sierra (8).
La cadena de sierra está alada y puede
provocar cortes cuando la herramienta no está
en funcionamiento.
uColoque la herramienta sobre una supercie sólida y
estable.
uAoje los dos tornillos Allen (14) con la llave Allen (21)
suministrada. Extraiga los tornillos Allen (14).
uQuite el montaje de la tapa de la cadena (6).
uGire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (7)
en sentido contrario a las agujas del reloj para permitir el
retroceso de la barra guía (9) y que se reduzca la tensión
en la cadena de sierra (8).
uExtraiga la cadena de sierra usada (8) de la rueda
dentada (15) y la barra guía (9).
uColoque la cadena de sierra nueva (8) en la ranura de
la barra guía (9) y alrededor de la rueda dentada (15).
Asegúrese de que los dientes estén orientados en la
dirección correcta y que la echa de la cadena de sierra
(8) coincide con la echa del montaje de la cubierta de la
cadena (6).
uAsegúrese de que la ranura (17) de la barra guía (9) está
situada sobre los pasadores de posición (18) y que el
oricio (20) ubicado bajo la ranura queda colocado sobre
el pasador de ajuste (19).
uInstale el montaje de la cubierta de la cadena (6) y los
tornillos Allen (14).
uApriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen (21)
suministrada.
uAjuste la tensión de la cadena tal como se describe a
continuación.
Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena
(gs. C – F)
uCompruebe la tensión de la cadena de sierra. La tensión
es correcta cuando la cadena de sierra (8) vuelve a su
posición inicial después de separarla 3 mm de la barra
guía (9) simplemente con los dedos. No debe haber
“comba” alguna entre la barra guía (9) y la cadena de
sierra (8) en la parte inferior.
Para ajustar la tensión:
uAoje los dos tornillos Allen (14).
uGire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (7) en
el sentido de las agujas del reloj.
¡Atención! No tense demasiado la cadena, ya que provocará
un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y
de la cadena.
58
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
uUna vez ajustada la tensión correcta, apriete los dos
tornillos Allen (14).
¡Atención! Cuando utilice una cadena de sierra nueva,
compruebe la tensión con frecuencia durante las primeras dos
horas de uso, ya que una cadena de sierra nueva se expande
ligeramente.
Llenado del depósito de aceite (g. G)
uRetire el tapón del aceite (3) y llene el depósito (4) con
el aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel
de aceite en el depósito de aceite (4). Vuelva a colocar el
tapón del aceite (3).
uApague y compruebe periódicamente el nivel de aceite;
si está por debajo de un cuarto de su total, extraiga la
batería (10) de la herramienta y rellene el depósito (4) con
el aceite correspondiente.
Engrase de la cadena (g. G)
Es necesario lubricar la cadena de sierra (8) antes de cada
utilización y después de limpiarla, utilizando únicamente el
grado correcto de aceite (número de catálogo A6027).
uPresione el aplicador sobre el tapón del aceite (3) dos
veces antes de realizar cada corte para lubricar la cadena
de sierra (8), manteniendo el aplicador orientado hacia
abajo durante 3 ó 4 segundos.
Uso
Encendido y apagado (g. G)
¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo, no la
sobrecargue.
Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada
con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide que
la herramienta pueda ponerse en marcha accidentalmente.
Encendido
uPulse el botón de bloqueo (2) y presione al mismo tiempo
el conmutador de encendido/apagado (1).
uPulse el botón de liberación (2).
Apagado
uSuelte el conmutador de encendido/apagado (1).
¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor en la
posición de encendido.
Poda de árboles (g. H)
Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas
municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La
poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que
hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la
cadena de sierra (8).
Antes de podar deben considerarse la condiciones que
afectan la dirección de caída incluyendo:
uLa longitud y el peso de la rama que va a cortar
uCualquier putrefacción o estructura de rama pesada y
poco común.
uÁrboles circundantes y obstáculos como líneas de
teléfono o de tendido eléctrico.
uLa velocidad y dirección del viento.
uLas ramas que se entrelazan.
El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la
dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia
el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos
y propiedades que se encuentren bajo la rama están en
peligro.
Para evitar que se astille, el primer corte se realizará hacia
arriba con la máxima profundidad a un tercio del diámetro de
la rama. El secundo corte se realizará hacia abajo para que
coincida con el primero.
Cortes de pequeña envergadura (g. I)
Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete
el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea
posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra (8)
en funcionamiento y el amortiguador de púas en contacto con
la madera. Para completar el corte, use la acción pivotante
del amortiguador de púas contra la madera.
uCuando se apoya en toda su longitud: Haga un corte
hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar
rápidamente la cadena.
uCuando se apoya en ambos extremos: Primero corte
un tercio hacia abajo para evitar que se astille y
seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte,
uCuando se apoya en un extremo: Primero, corte un tercio
hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente
corte hacia abajo para evitar el mismo problema.
uCuando se está en pendiente: Colóquese siempre cuesta
arriba. Cuando se usa un caballete de aserrar (g. I):
uSiempre que sea posible, se recomienda
encarecidamente su utilización. Coloque el tronco en
posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los
brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas
para asegurar la pieza de trabajo.
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento
La herramienta de BLACK+DECKER ha sido diseñada para
que funcione durante un largo período de tiempo con un
mantenimiento mínimo.
El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un
cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta.
El cargador no requiere de ningún mantenimiento especial
excepto la limpieza.
¡Atención! Antes de realizar alguna operación de
mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo.
59
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Después de su utilización y antes del
almacenamiento
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un
cepillo limpio y seco.
Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y
un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de
la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la misma
en líquido.
uExtraiga los restos de suciedad con la ayuda de un cepillo
de cerdas duras.
uLubrique la cadena (8) con aceite.
Alado de la cadena de sierra
Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta,
es importante que mantenga los dientes de la motosierra
alados. Las instrucciones de este procedimiento se
encuentran en el paquete del alador. Con este n, se
recomienda adquirir el kit de alado de cadena de sierra de
BLACK+DECKER, disponible en los talleres de servicio y
concesionarios seleccionados de BLACK+DECKER (número
de catálogo A6039).
Sustitución de cadenas de sierra y barras guía
desgastadas o dañadas
Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de
BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de repuesto
(número de producto A6158); las barras guía de repuesto
únicamente están disponibles en talleres de servicio de
BLACK+DECKER (número de producto 90517720). Para
evitar el riesgo de lesiones, utilice cadenas y barras guía
originales de BLACK+DECKER. Utilice tan solo los accesorios
originales.
Alado de la cadena de sierra
Los dientes se mellarán inmediatamente si tocan el suelo o
golpean un clavo mientras se está cortando.
Tensión de la cadena de sierra
Compruebe periódicamente la tensión de la cadena.
Qué hacer si la motosierra necesita reparación:
La motosierra cumple con los requisitos de seguridad
pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por
personal cualicado, usando piezas de recambio originales;
en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro
al usuario. Le recomendamos guardar este manual en sitio
seguro.
Almacenamiento
Si la herramienta no se va a utilizar durante varios meses, lo
ideal es dejar la batería (10) conectada al cargador.
En caso contrario, realice el procedimiento siguiente:
uExtraiga la batería (10) de la herramienta.
uCargue completamente la batería (10).
uGuarde la herramienta y la batería (10) en un lugar seguro
y seco. La temperatura de almacenamiento siempre debe
estar comprendida entre +10°C y +40°C. Coloque la
batería (10) en una supercie nivelada.
uAntes de utilizar la herramienta después de un período
de almacenamiento prolongado, vuelva a cargar
completamente la batería (10).
Protección del medioambiente
Z
Recogida selectiva. Los productos y las baterías
marcadas con este símbolo no se deben desechar
junto con los residuos domésticos normales
Los productos y las baterías que contienen materiales que se
puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias
primas.
Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad
con la normativa local. Puede obtener más información en
ww.2helpU.com
Ficha técnica
GKC1820ST1 H1 GKC1820L20 H1
Voltaje
V
DC
18 18
Velocidad de la
cadena (sin carga)
min
-1
190 190
Peso
kg 2.0 2.0
Batería BL2018ST BL2018
Voltaje
V
DC
18 18
Capacidad
Ah 2 2
Tipo
Li-Ion Li-Ion
Cargador 906349** 905902** (Tipo 1)
Voltaje de entrada
V
DC
200-240 100 - 240
Voltaje de salida
Ah 8-20 8 - 20
Corriente de salida
mA 1000 400
Nivel de presión sonora garantizado calculado según la directiva
EN60745:
L
pA
(presión sonora) 83,0 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A)
L
WA
(potencia sonora) 94,0 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A)
Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la
directiva EN 60745:
Valor de emisión de vibraciones (a
h
) = 4,3 m/s², incertidumbre (K) = 1,5 m/s²
60
(Traducción de las instrucciones originales)
ESPAÑOL
Declaración de conformidad de la CE
DIRECTIVA DE MAQUINARIAS
DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN
EXTERIORES
GKC1820ST1, GKC1820L20 – Sierra compacta de cadena
Black & Decker declara que los productos descritos en la
“cha técnica” cumplen con las siguientes directivas:
EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011
2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV DEKRA Certication
B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos
N.º de ID del departamento noticado: 0344
Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva
2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III):
L
WA
(potencia sonora medida) 94,0 dB(A)
L
WA
(potencia sonora garantizada) 95,0 dB(A)
Estos productos también cumplen con las Directivas
2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE.
Si desea obtener más información, póngase en contacto con
Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la
contracubierta del manual.
La persona que rma a continuación es responsable de la
elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en
nombre de Black & Decker.
R. Laverick
Director de ingeniería
Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough,
Berkshire, SL1 3YD
Reino Unido
17/07/2018
Garantía
Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece
a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la
fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos
legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es
válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la
Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para
reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de
conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá
que adjuntar un justicante de compra al vendedor o al
agente técnico autorizado.
Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker
y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano
se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o ponién-
dose en contacto con su ocina local de Black & Decker en la
dirección que se indica en este manual.
Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para
registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias
sobre nuevos productos y ofertas especiales.

Transcripción de documentos

NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Lader 906349** 905902** (Type 1) IIngangsspanning VDC 200-240 100 - 240 Uitgangsspanning Ah 8-20 8 - 20 Uitgangsstroom mA 1000 400 Ondergetekende is verantwoordelijk voor de compilatie van het technische bestand en doet deze verklaring namens Black & Decker. Gegarandeerd geluidsdrukniveau gemeten volgens EN60745: LpA (geluidsdruk) 83,0 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) LwA (geluidsvermogen) 94,0 dB(A), meetonzekerheid (K) 3 dB(A) Totale trillingswaarden (som triaxvector) volgens EN 60745: Waarde trillingsemissie (ah) = 4,3 m/s², meetonzekerheid (K) = 1,5 m/s² EG-conformiteitsverklaring MACHINERICHTLIJN RICHTLIJN VOOR GELUID BUITENSHUIS R. Laverick Engineering Director Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Verenigd Koninkrijk 17/07/2018 Garantie Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Black & Decker verklaart dat deze producten, die zijn beschreven bij 'Technische gegevens', voldoen aan: EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011 Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. 2006/42/EG, Kettingzaag, bijlage IV DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Nederland Aangemelde instantie ID Nr.: 0344 Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Compacte Kettingzaag Akoestisch vermogen, volgens 2000/14/EG (Artikel 13, bijlage III): LWA (gemeten geluidsvermogen) 94,0 dB(A) LWA (gegarandeerd geluidsvermogen) 95,0 dB(A) Deze producten voldoen tevens aan richtlijn 2006/42/EG, 2014/30/EU en 2011/65/EU. Neem voor meer informatie contact op met Black & Decker op het volgende adres of raadpleeg de achterzijde van de handleiding. 50 (Traducción de las instrucciones originales) Uso previsto La sierra compacta de cadena BLACK+DECKERTM GKC1820ST1, GKC1820L20 ha sido diseñada para tareas ligeras de corte y podado. Esta herramienta ha sido concebida únicamente para uso doméstico. Instrucciones de seguridad Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ¡Atención! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las siguientes advertencias e instrucciones de seguridad, podría producirse una descarga eléctrica, incendio o lesión grave. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las advertencias a continuación hace referencia a la herramienta eléctrica con alimentación de red (con cable) o alimentada por batería (sin cable). 1. Seguridad del área de trabajo a. Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. El desorden y una iluminación deficiente pueden provocar accidentes. b. No utilice la herramienta eléctrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren líquidos, gases o material en polvo inflamables. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar el polvo o los vapores. c. Cuando utilice la herramienta eléctrica, mantenga alejados a los niños y a otras personas del área de trabajo. Una distracción le puede hacer perder el control del aparato. 2. Seguridad eléctrica a. El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con toma de tierra. Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de descargas eléctricas. b. Evite tocar partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una descarga eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. c. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y evite que penetren líquidos en su interior, ya que existe el peligro de recibir una descarga eléctrica. d. Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para extraer el enchufe de la toma de corriente. ESPAÑOL Manténgalo alejado del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados incrementan el riesgo de descarga eléctrica. e. Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables de prolongación homologados para uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo de descarga eléctrica. f. Si la utilización de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo es inevitable, utilice una fuente protegida con un dispositivo de corriente residual (RCD). La utilización de un RCD reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas. 3. Seguridad personal a. Esté atento a lo que hace y utilice la herramienta eléctrica con prudencia. No la use si está cansado, ni si se encuentra bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. b. Utilice material de protección personal. Utilice siempre gafas de protección. El riesgo de lesiones se reduce considerablemente si se utiliza material de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco o protectores auditivos. c. Impida que la herramienta se ponga en marcha accidentalmente. Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado se encuentra en la posición de apagado antes de conectar la herramienta a la fuente de alimentación o a la batería, o de coger o transportar la herramienta. Transportar la herramienta eléctrica con el dedo sobre el interruptor o enchufarla con el interruptor encendido puede provocar accidentes. d. Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica puede producir lesiones al ponerse a funcionar. e. Sea precavido. Evite adoptar una posición que fatigue su cuerpo; mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. f. Vístase con la ropa adecuada. No lleve ropa holgada ni joyas. Aleje el pelo, la ropa y los guantes de las piezas móviles. La vestimenta holgada, las joyas y el pelo largo se pueden enganchar con las piezas en movimiento. g. Siempre que sea posible utilizar unos equipos de aspiración o captación de polvo, asegúrese de que éstos estén montados y se utilicen correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. 51 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) h. Evite que la familiaridad adquirida con el uso frecuente de las herramientas le haga confiarse demasiado e ignorar las normas de seguridad de las herramientas. Un descuido puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. 4. Uso y cuidado de herramientas eléctricas a. No sobrecargue la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica adecuada para cada aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. b. No utilice herramientas eléctricas con un interruptor defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben repararse. c. Desconecte de la herramienta eléctrica el enchufe de la fuente de alimentación y de la batería antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o guardar la herramienta. Esta medida preventiva reduce el riesgo de encender accidentalmente la herramienta eléctrica. d. Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y de las personas que no estén familiarizadas con su uso. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. e. Cuide sus herramientas eléctricas con esmero. Controle si funcionan correctamente, sin atascarse, las partes móviles de la herramienta eléctrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta eléctrica estuviese defectuosa, haga que la reparen antes de volver a utilizarla. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. f. Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Las herramientas de corte mantenidas correctamente se dejan guiar y controlar mejor. g. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. h. Mantenga las empuñaduras y superficies de agarre secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras resbalosas y las superficies engrasadas impiden aferrar y controlar la herramienta en situaciones imprevistas. 5. Uso y cuidado de la batería a. Recargue la batería sólo con el cargador especificado 52 b. c. d. e. f. g. por el fabricante. Un cargador que sea específico para un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio si se utiliza con otra batería. Utilice herramientas eléctricas solamente cuando se especifique en la batería. El uso de otras baterías puede suponer un riesgo de incendio y lesiones. Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada de objetos de metal como clips para papel, monedas, llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos metálicos que pueden realizar una conexión de un terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los terminales de la batería, puede ocasionar un incendio o sufrir quemaduras. En condiciones extremas, es posible que la batería expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite asistencia médica. El líquido que expulsa la batería puede producir irritación o quemaduras. No use la batería ni la herramienta si están dañadas o han sido modificadas. Las baterías dañadas o modificadas pueden tener reacciones imprevistas y causar incendios, explosión o riesgo de lesiones. No exponga la batería o la herramienta al fuego o a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 ºC puede causar una explosión. Siga las instrucciones de carga y no cargue la batería o la herramienta fuera del rango de temperatura especificada en las instrucciones. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatura especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio. 6. Servicio técnico a. Esta herramienta eléctrica sólo la puede reparar personal técnico autorizado que emplee exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se garantiza la seguridad de la herramienta eléctrica. b. Nunca repare la batería si está dañada. La reparación de la batería puede ser efectuada únicamente por el fabricante o los proveedores de servicio autorizados. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para las motosierras. u Sujete la herramienta eléctrica por la superficie protegida cuando realice tareas donde el accesorio de corte pueda entrar en contacto con su propio cable. Si dicho accesorio entra en contacto con un cable (Traducción de las instrucciones originales) u u u u u u u u u u u conectado, podrían quedar expuestas las partes metálicas y provocar una descarga eléctrica al usuario. Mantenga todas las partes del cuerpo alejados de la cadena de sierra mientras la motosierra esté funcionando. Antes de encender la motosierra, asegúrese de que la cadena de sierra no está en contacto con ningún objeto. El no estar atento durante la utilización de la motosierra puede provocar que la ropa o partes del cuerpo se enreden con esta. Sujete siempre la motosierra con la mano derecha en el mango trasero y la mano izquierda en el delantero. Nunca sujete la motosierra con la posición contraria de las manos, puesto que aumenta el riesgo de que se produzcan lesiones personales. Lleve siempre gafas protectoras y protectores para los oídos. Se recomienda el uso de un equipo de protección para cabeza, manos, piernas y pies. El uso de ropa de protección adecuada reducirá los daños a personas causados por residuos volantes o contacto accidental con la cadena de sierra. No utilice la motosierra en un árbol. El uso de la motosierra mientras está subido en un árbol puede provocar lesiones personales. Mantenga siempre un apoyo firme en el suelo y utilice la motosierra solo cuando se encuentre sobre una superficie fija, segura y regular. Las superficies resbaladizas o inestables como, por ejemplo, las escaleras, pueden provocar la pérdida del equilibrio o el control de la motosierra. Cuando corte una rama sometida a tensión, tenga cuidado con la fuerza de retroceso. Cuando se libera la tensión de las fibras de madera, la rama podría golpear al operario y/o arrojar la herramienta fuera de su alcance. Tenga sumo cuidado cuando corte matorrales o árboles jóvenes. El material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle con un latigazo o desequilibrarle. Transporte la motosierra sostenida por el mango frontal, apagada y alejada del cuerpo. Al transportar o guardar la motosierra encaje la cubierta de la barra guía. Una manipulación adecuada de la motosierra reducirá las posibilidades de que se produzca un contacto accidental con la cadena de sierra en movimiento. Siga las instrucciones para lubricar, tensar la cadena y cambiar los accesorios. Una cadena incorrectamente tensada o lubricada puede romperse o aumentar el riesgo de que se produzca un retroceso de la sierra Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. Los mangos con aceite o grasa son resbaladizos y pueden provocar la pérdida de control. Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para objetivos diferentes a los previstos. Por ejemplo: no la utilice para cortar plástico, mampostería o u u ESPAÑOL materiales de construcción que no sean de madera. El uso de la motosierra para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. El amortiguador de púas puede afilarse durante la vida del producto. Manipúlelo con cuidado. Al manipular el producto, es posible que se caliente la barra de la cadena. Manipúlelo con cuidado. Advertencias de seguridad adicionales para herramientas eléctricas ¡Atención! Advertencias de seguridad adicionales para motosierras compactas. En este manual de instrucciones se describe el uso para el que se ha diseñado el aparato. No utilice esta herramienta para fines no previstos. Por ejemplo, no la utilice para talar árboles. La utilización de accesorios o la realización de operaciones distintas de las recomendadas en este manual de instrucciones pueden presentar un riesgo de lesiones. u Utilice prendas ajustadas y de protección incluido un casco de seguridad con visera o gafas de seguridad, protectores para los oídos, calzado de seguridad antideslizante, pantalones de peto protectores y guantes de piel resistentes. u Colóquese siempre en una posición alejada de las ramas que caen. u La distancia segura entre una rama que se va a talar y las personas, edificios y otros objetos es como mínimo 2,5 veces la longitud de la rama. Cualquier persona, edificio u objeto que se encuentre a una distancia menor corre el riesgo de resultar golpeado por la rama al caer. u Tenga preparado un plan de salida segura para la caída de ramas. Compruebe que no haya obstáculos en la ruta de salida que puedan impedir o dificultar sus movimientos. Recuerde que la hierba mojada y las cortezas recién cortadas son resbaladizas. u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. u No utilice la herramienta mientras se encuentre subido en un árbol, en una escalera u otra superficie inestable. u Mantenga un apoyo firme sobre el suelo y conserve el equilibrio en todo momento. u Sujete la herramienta firmemente con las dos manos mientras el motor esté en marcha. u No permita que la cadena en movimiento entre en contacto con ningún objeto en la punta de la barra de guía. u Empiece a cortar únicamente mientras la cadena gire a plena velocidad. u No intente introducir la motosierra en un corte anterior. Realice siempre un nuevo corte. 53 ESPAÑOL u u u u u u (Traducción de las instrucciones originales) Permanezca atento a las ramas movedizas y a otras fuerzas que pudieran cerrar un corte o caer sobre la cadena. No intente cortar una rama cuyo diámetro exceda la longitud de corte de la herramienta. Extraiga siempre la batería de la herramienta y coloque el montaje de la cubierta de la cadena cuando la almacene o la transporte. Mantenga la cadena de la motosierra afilada y suficientemente tensa. Compruebe la tensión de la cadena periódicamente. Apague la herramienta, deje que la cadena se detenga y retire la batería del aparato antes de llevar a cabo cualquier ajuste, reparación u operación de mantenimiento. Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. Causas y prevención del retroceso de la motosierra Es posible que se produzca un retroceso cuando la boca o la punta de la barra guía toca un objeto, o cuando la madera se acerca y se engancha con la cadena de sierra durante el corte. En algunos casos el contacto con la punta puede provocar una reacción invertida y repentina, levantando y bajando la barra guía hacia el usuario. Es posible que si se pellizca la cadena de sierra en la parte superior de la barra guía, ésta puede retroceder hasta el usuario. Cualquiera de estas reacciones puede provocar la pérdida del control de la motosierra y resultar en lesiones personales graves. No confíe únicamente en los dispositivos de seguridad incorporados de la motosierra. Como usuario de la motosierra, debe tomar precauciones para evitar accidentes durante el uso de la herramienta. El retroceso se debe a la utilización inadecuada y/o procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación. u Sujete firmemente el mango rodeándolo con los dedos. Con las dos manos en la motosierra, coloque el cuerpo y el brazo de modo que pueda soportar los retrocesos. Si se toman las precauciones adecuadas, es posible controlar los retrocesos. No desatienda la motosierra. u No se extralimite y no realice cortes a una altura superior al hombro. De esto modo, evitará el contacto accidental con la punta y ayudará a controlar mejor la motosierra en situaciones inesperadas. u Utilice únicamente barras guía y cadenas de repuesto especificadas por el fabricante. Las barras guía y cadenas de repuesto colocadas de forma incorrecta pueden provocar la ruptura o retrocesos de la cadena. 54 u Siga las instrucciones del fabricante acerca del afilado y mantenimiento de la cadena de sierra. La disminución de la altura del profundímetro puede resultar en el aumento de retrocesos. Recomendaciones de seguridad para la motosierra u u u u u u u Recomendamos encarecidamente que los usuarios principiantes obtengan de otro usuario con más experiencia instrucciones prácticas del uso de la motosierra y del equipo de protección. La práctica inicial debe completarse con el serrado de troncos sobre un caballete o un soporte. Recomendamos que, antes de transportar la motosierra, extraiga la batería y compruebe que la cadena de la sierra está orientada hacia atrás. Realice el mantenimiento de la motosierra cuando no la utilice. Cuando guarde la motosierra para no utilizarla durante un cierto tiempo, desmonte primero la cadena de sierra y la barra guía que habrán de conservarse sumergidas en aceite. Guarde todas las piezas de la motosierra en un lugar seco y seguro, fuera del alcance de los niños. Le recomendamos purgar el depósito de aceite antes de guardar la herramienta. Asegúrese de tener los pies firmemente asentados y prepare un plan de salida segura para la caída de árboles o ramas. Use cuñas para ayudar a controlar la tala y evitar que la cadena y la barra guía queden bloqueadas en la madera. Cuidados de la cadena de sierra. Mantenga la cadena de sierra afilada y bien encajada en la barra guía. Asegúrese de que la cadena de sierra y la barra guía estén limpias y bien lubricadas. Mantenga los mangos secos, limpios y libres de aceite y grasa. El retroceso puede ser debido a: u Golpear accidentalmente ramas u otros objetos con la punta de la sierra mientras la cadena de sierra está en movimiento. u Golpear metales, cemento u otros materiales duros que estén cerca de la madera o enterrados en la misma. u Cadena floja o suelta u Corte por encima de la altura del hombro. u Falta de atención al sujetar o guiar la motosierra mientras se está cortando. u Excesos. Mantenga en todo momento un apoyo firme sobre el suelo y el equilibrio y no alargue excesivamente el radio de acción. u No inserte la sierra en un corte anterior. Podría provocar un retroceso. Realice un nuevo corte cada vez. u Recomendamos encarecidamente que no utilice la motosierra mientras se encuentre en un árbol, una escalera o cualquier otra superficie inestable. Si decidiera (Traducción de las instrucciones originales) u hacerlo, queda advertido que estas posiciones son extremadamente peligrosas. Cuando corte una rama que esté en tensión, esté atento a la fuerza de retroceso para que no le golpee cuando se libere la tensión. Evite cortar: u Madera preparada. u Dentro del suelo. u En alambradas, clavos, etc. u Matorrales de poco tamaño y árboles jóvenes ya que el material más ligero puede atrapar la cadena de sierra y golpearle en forma de látigo o desequilibrarle. u No use la motosierra a una altura por encima del hombro. u Asegúrese de que haya otra persona cerca (pero a una distancia segura) en caso de accidente. u Si por alguna razón tiene que tocar la cadena, asegúrese de que la motosierra esté desconectada de la corriente. u El ruido de este producto puede superar los 80 dB(A). Le recomendamos, por tanto, que tome las medidas adecuadas para proteger sus oídos. Riesgos residuales El uso de esta herramienta puede producir riesgos residuales adicionales no incluidos en las advertencias de seguridad adjuntas. Estos riesgos se pueden generar por un uso incorrecto, demasiado prolongado, etc. El cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y el uso de dispositivos de seguridad no evitan ciertos riesgos residuales. Estos riesgos incluyen: u Lesiones producidas por el contacto con piezas móviles o giratorias. u Lesiones producidas al cambiar cualquier pieza, cuchilla o accesorio. u Lesiones producidas al usar una herramienta por un tiempo demasiado prolongado. Si utiliza una herramienta durante períodos de tiempo demasiado prolongados, asegúrese de realizar pausas con frecuencia. u Discapacidad auditiva. u Riesgos para la salud producidos al respirar el polvo que se genera al usar la herramienta (por ejemplo: en los trabajos con madera, especialmente de roble, haya y tableros de densidad mediana). Vibración El valor de emisión de vibraciones declarado en el apartado de características técnicas y en la declaración de conformidad se ha calculado según un método de prueba estándar proporcionado por la norma EN 60745 y puede utilizarse para comparar una herramienta con otra. El valor de emisión de vibraciones especificado también podrá utilizarse en una evaluación preliminar de la exposición. ESPAÑOL ¡Atención! El valor de emisión de vibraciones durante el funcionamiento real de la herramienta eléctrica puede diferir del valor declarado en función de cómo se utilice dicha herramienta. El nivel de las vibraciones puede superar el indicado. Al evaluar la exposición a las vibraciones con el fin de determinar las medidas de seguridad que exige la norma 2002/44/CE para proteger a las personas que utilizan periódicamente herramientas eléctricas en el entorno laboral, deberá tenerse en cuenta una estimación de la exposición a las vibraciones, las condiciones de uso reales y el modo de empleo de la herramienta, así como los pasos del ciclo operativo como, por ejemplo, el número de veces que la herramienta se apaga, el tiempo que está parada y el tiempo de activación. Etiquetas en la herramienta Junto con el código de la fecha, en la herramienta aparecen los siguientes símbolos : ¡Atención! Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer el manual de instrucciones. No exponga la herramienta a la lluvia ni a la humedad. Utilice siempre protección para la cabeza, los oídos y los ojos. Utilice siempre calzado de seguridad antideslizante. Tener cuidado con los objetos que caen. Mantener alejadas a otras personas. Apague la herramienta antes de efectuar cualquier operación de mantenimiento o de extraer la batería de la herramienta. A fin de garantizar un funcionamiento seguro continuo, compruebe la tensión de la cadena siguiendo el procedimiento que se describe en este manual cada 10 minutos de uso y ajústela según sea necesario para que disponga de un huelgo de 3 mm. Lubricar la cadena al cabo de 10 minutos de uso. 55 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Instrucciones de seguridad adicionales para baterías y cargadores de la red corresponda al valor indicado en la placa de características. ¡Atención! No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. u Use el cargador BLACK+DECKER únicamente para cargar baterías del tipo suministrado. Otras baterías podrían estallar, causando daños y lesiones personales. u Nunca intente cargar baterías no recargables. u Si el cable eléctrico está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico autorizado de BLACK+DECKER con el fin de evitar accidentes. u No exponga el cargador al agua. u No abra el cargador. u No manipule el cargador. u El cargador debe colocarse en una zona correctamente ventilada durante la carga. Baterías Etiquetas del cargador ¡Atención! No toque la cadena en el punto de salida de las astillas. Dirección de rotación de la cadena. A fin de garantizar un funcionamiento seguro continuo, la cadena y la barra guía deberán ser reemplazadas únicamente con piezas originales de BLACK+DECKER. Número de cadena de repuesto, A6158; número de barra guía de repuesto 90517720. No intente abrirlas bajo ningún concepto. u No exponga la batería al agua. u No exponga la batería al calor. u No guarde la batería en lugares en los que la temperatura pueda superar los 40°C. u Realice la carga únicamente a una temperatura ambiente de entre 10°C y 40°C. u Utilice únicamente el cargador suministrado con el aparato o la herramienta para realizar la carga. La utilización de un cargador incorrecto podría provocar una descarga eléctrica o el recalentamiento de la batería. u Para desechar las pilas o las baterías, siga las instrucciones facilitadas en la sección “Protección del medio ambiente”. u No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones o golpes, ya que puede suponer un riesgo de incendio y de lesiones. u No cargue baterías dañadas. Es posible que se produzcan fugas en las baterías en condiciones extremas. Cuando observe que se producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel. En caso de que se produzca contacto con la piel o los ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación. ¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar lesiones personales o daños materiales. En caso de que se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia y solicite atención médica. u Cargadores ¡Atención! El cargador ha sido diseñado para una tensión determinada. Compruebe siempre que la tensión 56 El cargador muestra los siguientes símbolos. Este cargador está pensado únicamente para utilizar en un lugar interior. Lea el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Seguridad eléctrica u El cargador está provisto de doble aislamiento, por lo que no requiere una toma de tierra. Cada vez que utilice el aparato, debe comprobar que el voltaje de la red eléctrica corresponde al valor indicado en la placa de características. No intente sustituir el cargador por un enchufe convencional para la red eléctrica. Si se dañara el cable de alimentación, deberá ser sustituido por el fabricante o por un centro de asistencia técnica autorizado de BLACK+DECKER para evitar cualquier situación de riesgo. Características 1.Botón de encendido/apagado 2.Botón de desbloqueo 3.Tapón del aceite 4.Depósito de aceite 5.Montaje del protector delantero 6.Montaje de la cubierta de la cadena 7.Tornillo de ajuste de la tensión de la cadena 8.Cadena 9.Barra guía 10.Batería 11.Funda de la cadena 12.Cargador (Traducción de las instrucciones originales) Montaje ¡Atención! Antes de proceder al montaje, extraiga la batería (10) de la herramienta. Instalación y extracción de la cadena de sierra (figs. C–E, G) Utilice siempre guantes de protección cuando instale o extraiga la cadena de sierra (8). La cadena de sierra está afilada y puede provocar cortes cuando la herramienta no está en funcionamiento. Inserción y extracción de la batería (fig. A) Para insertar la batería (10), alinéela con el receptáculo de la herramienta. Deslice la batería (10) dentro del receptáculo y empújela hasta que encaje en su sitio. u Para extraer la batería (10), pulse el botón de liberación (24) a la vez que tira de la batería (10) para extraerla del receptáculo. ¡Atención! A fin de evitar que se ponga en funcionamiento accidentalmente, asegúrese de que la batería no está instalada y que la funda de la cadena (11) está colocada en la cadena de sierra (8) antes de llevar a cabo cualquiera de las operaciones siguientes. No hacerlo podría provocar graves lesiones personales. u Carga de la baterÍa (fig. B) Es necesario cargar la batería antes del primer uso y cada vez que perciba que no dispone de suficiente potencia para tareas que antes realizaba con facilidad. Es posible que la batería se caliente durante la carga, algo que es normal y no denota ningún problema. ¡Atención! No cargue la batería a una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Temperatura de carga recomendada: aprox. 24 °C. Nota: el cargador no cargará la batería si la temperatura de esta es inferior a los 10 °C o superior a los 40 ºC aproximadamente. Deje la batería en el cargador y este empezará a cargarla automáticamente cuando la temperatura de la batería aumente o disminuya. u Para cargar la batería (10), insértela en el cargador (12). La batería solo encajará en el cargador en una dirección. No la fuerce. Asegúrese de que la batería queda perfectamente encajada en el cargador. u Enchufe el cargador y conéctelo a la red eléctrica. El indicador de carga (23) parpadeará. La carga se completa cuando el indicador de carga (23) cambia continuamente sobre. Se pueden dejar el cargador y la batería conectados indefinidamente. Cuando ocasionalmente, el cargador cargue la batería al máximo, se encenderá el indicador LED. u Cargue las baterías descargadas en el plazo de 1 semana. La vida útil de la batería disminuirá considerablemente si se almacena descargada. Si la batería se deja en el cargador El cargador y la batería pueden permanecer conectados iluminado. El cargador mantendrá la batería a baja temperatura y completamente cargada. ESPAÑOL u u u u u u u u u u Coloque la herramienta sobre una superficie sólida y estable. Afloje los dos tornillos Allen (14) con la llave Allen (21) suministrada. Extraiga los tornillos Allen (14). Quite el montaje de la tapa de la cadena (6). Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (7) en sentido contrario a las agujas del reloj para permitir el retroceso de la barra guía (9) y que se reduzca la tensión en la cadena de sierra (8). Extraiga la cadena de sierra usada (8) de la rueda dentada (15) y la barra guía (9). Coloque la cadena de sierra nueva (8) en la ranura de la barra guía (9) y alrededor de la rueda dentada (15). Asegúrese de que los dientes estén orientados en la dirección correcta y que la flecha de la cadena de sierra (8) coincide con la flecha del montaje de la cubierta de la cadena (6). Asegúrese de que la ranura (17) de la barra guía (9) está situada sobre los pasadores de posición (18) y que el orificio (20) ubicado bajo la ranura queda colocado sobre el pasador de ajuste (19). Instale el montaje de la cubierta de la cadena (6) y los tornillos Allen (14). Apriete los tornillos Allen (14) con la llave Allen (21) suministrada. Ajuste la tensión de la cadena tal como se describe a continuación. Comprobación y ajuste de la tensión de la cadena (figs. C – F) u Compruebe la tensión de la cadena de sierra. La tensión es correcta cuando la cadena de sierra (8) vuelve a su posición inicial después de separarla 3 mm de la barra guía (9) simplemente con los dedos. No debe haber “comba” alguna entre la barra guía (9) y la cadena de sierra (8) en la parte inferior. Para ajustar la tensión: u Afloje los dos tornillos Allen (14). u Gire el tornillo de ajuste de la tensión de la cadena (7) en el sentido de las agujas del reloj. ¡Atención! No tense demasiado la cadena, ya que provocará un desgaste excesivo y se reducirá la vida útil de la barra y de la cadena. 57 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Una vez ajustada la tensión correcta, apriete los dos tornillos Allen (14). ¡Atención! Cuando utilice una cadena de sierra nueva, compruebe la tensión con frecuencia durante las primeras dos horas de uso, ya que una cadena de sierra nueva se expande ligeramente. u Llenado del depósito de aceite (fig. G) u u Retire el tapón del aceite (3) y llene el depósito (4) con el aceite para cadenas recomendado. Podrá ver el nivel de aceite en el depósito de aceite (4). Vuelva a colocar el tapón del aceite (3). Apague y compruebe periódicamente el nivel de aceite; si está por debajo de un cuarto de su total, extraiga la batería (10) de la herramienta y rellene el depósito (4) con el aceite correspondiente. Engrase de la cadena (fig. G) Es necesario lubricar la cadena de sierra (8) antes de cada utilización y después de limpiarla, utilizando únicamente el grado correcto de aceite (número de catálogo A6027). u Presione el aplicador sobre el tapón del aceite (3) dos veces antes de realizar cada corte para lubricar la cadena de sierra (8), manteniendo el aplicador orientado hacia abajo durante 3 ó 4 segundos. Uso Encendido y apagado (fig. G) ¡Atención! Deje que la herramienta funcione a su ritmo, no la sobrecargue. Por razones de seguridad, esta herramienta está equipada con un sistema de dos interruptores. Este sistema impide que la herramienta pueda ponerse en marcha accidentalmente. Encendido u u Pulse el botón de bloqueo (2) y presione al mismo tiempo el conmutador de encendido/apagado (1). Pulse el botón de liberación (2). Apagado u Suelte el conmutador de encendido/apagado (1). ¡Atención! No intente nunca trabar un interruptor en la posición de encendido. Poda de árboles (fig. H) Asegúrese de que no existen ordenanzas o normas municipales que prohíban o controlen la poda de árboles. La poda deben realizarla usuarios experimentados puesto que hay riesgo de que se produzca un retroceso o se enganche la cadena de sierra (8). Antes de podar deben considerarse la condiciones que afectan la dirección de caída incluyendo: 58 La longitud y el peso de la rama que va a cortar Cualquier putrefacción o estructura de rama pesada y poco común. u Árboles circundantes y obstáculos como líneas de teléfono o de tendido eléctrico. u La velocidad y dirección del viento. u Las ramas que se entrelazan. El usuario debe considerar el acceso a la rama del árbol y la dirección de caída. Es probable que las ramas oscilen hacia el tronco. Además del usuario, los transeúntes, objetos y propiedades que se encuentren bajo la rama están en peligro. Para evitar que se astille, el primer corte se realizará hacia arriba con la máxima profundidad a un tercio del diámetro de la rama. El secundo corte se realizará hacia abajo para que coincida con el primero. u u Cortes de pequeña envergadura (fig. I) Cómo deberá cortar dependerá de la forma en que se sujete el tronco. Use un caballete de aserrar siempre que sea posible. Empiece siempre el corte con la cadena de sierra (8) en funcionamiento y el amortiguador de púas en contacto con la madera. Para completar el corte, use la acción pivotante del amortiguador de púas contra la madera. u Cuando se apoya en toda su longitud: Haga un corte hacia abajo, evitando cortar la tierra para no mellar rápidamente la cadena. u Cuando se apoya en ambos extremos: Primero corte un tercio hacia abajo para evitar que se astille y seguidamente corte de nuevo siguiendo el primer corte, u Cuando se apoya en un extremo: Primero, corte un tercio hacia arriba para evitar que se astille y seguidamente corte hacia abajo para evitar el mismo problema. u Cuando se está en pendiente: Colóquese siempre cuesta arriba. Cuando se usa un caballete de aserrar (fig. I): u Siempre que sea posible, se recomienda encarecidamente su utilización. Coloque el tronco en posición estable. Corte siempre sobre el exterior de los brazos del caballete de aserrar. Utilice pinzas o correas para asegurar la pieza de trabajo. Limpieza, mantenimiento y almacenamiento La herramienta de BLACK+DECKER ha sido diseñada para que funcione durante un largo período de tiempo con un mantenimiento mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica de la herramienta. El cargador no requiere de ningún mantenimiento especial excepto la limpieza. ¡Atención! Antes de realizar alguna operación de mantenimiento en la herramienta, extraiga la batería. Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Después de su utilización y antes del almacenamiento Limpie periódicamente las ranuras de ventilación con un cepillo limpio y seco. Para limpiar la herramienta, utilice únicamente jabón suave y un paño húmedo. Evite que penetre líquido en el interior de la herramienta y nunca sumerja ninguna parte de la misma en líquido. u Extraiga los restos de suciedad con la ayuda de un cepillo de cerdas duras. u Lubrique la cadena (8) con aceite. Afilado de la cadena de sierra Si desea conseguir el máximo rendimiento de la herramienta, es importante que mantenga los dientes de la motosierra afilados. Las instrucciones de este procedimiento se encuentran en el paquete del afilador. Con este fin, se recomienda adquirir el kit de afilado de cadena de sierra de BLACK+DECKER, disponible en los talleres de servicio y concesionarios seleccionados de BLACK+DECKER (número de catálogo A6039). Sustitución de cadenas de sierra y barras guía desgastadas o dañadas Las tiendas de minoristas y talleres de servicio de BLACK+DECKER disponen de cadenas de sierra de repuesto (número de producto A6158); las barras guía de repuesto únicamente están disponibles en talleres de servicio de BLACK+DECKER (número de producto 90517720). Para evitar el riesgo de lesiones, utilice cadenas y barras guía originales de BLACK+DECKER. Utilice tan solo los accesorios originales. Afilado de la cadena de sierra Los dientes se mellarán inmediatamente si tocan el suelo o golpean un clavo mientras se está cortando. Tensión de la cadena de sierra Compruebe periódicamente la tensión de la cadena. Qué hacer si la motosierra necesita reparación: La motosierra cumple con los requisitos de seguridad pertinentes. Las reparaciones deben llevarse a cabo por personal cualificado, usando piezas de recambio originales; en caso contrario, podría ocasionarse un considerable peligro al usuario. Le recomendamos guardar este manual en sitio seguro. u u u Cargue completamente la batería (10). Guarde la herramienta y la batería (10) en un lugar seguro y seco. La temperatura de almacenamiento siempre debe estar comprendida entre +10°C y +40°C. Coloque la batería (10) en una superficie nivelada. Antes de utilizar la herramienta después de un período de almacenamiento prolongado, vuelva a cargar completamente la batería (10). Protección del medioambiente Z Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no se deben desechar junto con los residuos domésticos normales Los productos y las baterías que contienen materiales que se puedan recuperar o reciclar reducen la demanda de materias primas. Recicle los productos eléctricos y las baterías de conformidad con la normativa local. Puede obtener más información en ww.2helpU.com Ficha técnica GKC1820ST1 H1 GKC1820L20 H1 Voltaje VDC 18 18 Velocidad de la cadena (sin carga) min 190 190 2.0 2.0 Peso -1 kg Batería BL2018ST BL2018 Voltaje VDC 18 18 Capacidad Ah 2 2 Li-Ion Li-Ion 906349** 905902** (Tipo 1) 200-240 100 - 240 Tipo Cargador Voltaje de entrada VDC Voltaje de salida Ah 8-20 8 - 20 Corriente de salida mA 1000 400 Nivel de presión sonora garantizado calculado según la directiva EN60745: LpA (presión sonora) 83,0 dB (A), incertidumbre (K) 3 dB (A) LWA (potencia sonora) 94,0 dB(A), incertidumbre (K) 3 dB(A) Valores totales de vibración (suma vectorial triaxial) de acuerdo con la directiva EN 60745: Valor de emisión de vibraciones (ah) = 4,3 m/s², incertidumbre (K) = 1,5 m/s² Almacenamiento Si la herramienta no se va a utilizar durante varios meses, lo ideal es dejar la batería (10) conectada al cargador. En caso contrario, realice el procedimiento siguiente: u Extraiga la batería (10) de la herramienta. 59 ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Declaración de conformidad de la CE DIRECTIVA DE MAQUINARIAS conformidad con las condiciones de Black & Decker. Tendrá que adjuntar un justificante de compra al vendedor o al agente técnico autorizado. DIRECTIVA SOBRE LA EMISIÓN DE RUIDO EN EXTERIORES Las condiciones de la garantía de 2 años de Black & Decker y la ubicación de su agente técnico autorizado más cercano se pueden obtener en Internet en www.2helpU.com o poniéndose en contacto con su oficina local de Black & Decker en la dirección que se indica en este manual. GKC1820ST1, GKC1820L20 – Sierra compacta de cadena Visite nuestro sitio web www.blackanddecker.co.uk para registrar su nuevo producto Black & Decker y recibir noticias sobre nuevos productos y ofertas especiales. Black & Decker declara que los productos descritos en la “ficha técnica” cumplen con las siguientes directivas: EN 60745-1:2009 +A11:2010, EN 60745-2-13:2009 +A1:2011 2006/42/CE, Sierra de cadena, Anexo IV DEKRA Certification B.V., Utrechtseweg 310, 6802 ED Arnhem, Países Bajos N.º de ID del departamento notificado: 0344 Nivel de potencia acústica de acuerdo con la directiva 2000/14/CE (Artículo 13, Anexo III): LWA (potencia sonora medida) 94,0 dB(A) LWA (potencia sonora garantizada) 95,0 dB(A) Estos productos también cumplen con las Directivas 2006/42/CE, 2014/30/UE y 2011/65/UE. Si desea obtener más información, póngase en contacto con Black & Decker a través de la siguiente dirección o consulte la contracubierta del manual. La persona que firma a continuación es responsable de la elaboración del archivo técnico y realiza esta declaración en nombre de Black & Decker. R. Laverick Director de ingeniería Black & Decker Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Reino Unido 17/07/2018 Garantía Black & Decker confía en la calidad de sus productos y ofrece a los consumidores una garantía de 24 meses a partir de la fecha de compra. Esta garantía es adicional a sus derechos legales y no los menoscaba en modo alguno. La garantía es válida dentro de los territorios de los Estados Miembros de la Unión Europea y del Área de Libre Comercio Europea. Para reclamar la garantía, la reclamación se debe presentar de 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

BLACK+DECKER GKC1820ST1 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario