User Manual
BTM8010
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
To download the full user manual, visit www.philips.com/support.
EN
Kompletní uživatelskou příručku naleznete na adrese www.philips.com/support.
CS
Du kan downloade hele brugervejledningen på www.philips.com/support.
DA
Um das vollständige Benutzerhandbuch herunterzuladen, besuchen
Sie www.philips.com/support
DE
Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο χρήσης, επισκεφτείτε τη
διεύθυνση www.philips.com/support.
EL
Voit ladata käyttöoppaan osoitteessa www.philips.com/support.
FI
Para descargar el manual de usuario completo, visite www.philips.com/support.
ES
Pour télécharger le manuel d'utilisation complet, rendez-vous
sur www.philips.com/support.
FR
FM 87.50
AUTO SRH
P 01 87.50
P 01 87.50
FM 87.50
SEAR CH +
P 01 87.80
P 01
P 02
P 03
FM 87.55
FM 87.80
Store FM radio stations automatically.
EN
Automatické uložení rádiových stanic FM.
CS
Gem FM-radiostationer automatisk.
DA
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
DE
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών FM.
EL
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti.
FI
Almacenamiento automático de las emisoras de radio FM.
ES
Permet de mémoriser des stations de radio FM automatiquement.
FR
Press and hold to store FM radio stations automatically.
EN
Stisknutím apodržením automaticky uložíte rádiové stanice FM.
CS
Tryk og hold nede for at gemme FM-radiostationer automatisk.
DA
Gedrückt halten, um UKW-Radiosender automatisch zu speichern
DE
Πατήστε παρατεταμένα για να αποθηκεύσετε αυτόματα τους ραδιοφωνικούς σταθμούς FM.
EL
Tallenna FM-radioasemat automaattisesti pitämällä painiketta painettuna.
FI
Manténgalo pulsado para almacenar las emisoras de radio FM automáticamente.
ES
Maintenez cette touche enfoncée pour enregistrer des stations de radio FM automatiquement.
FR
Press to select a preset radio station.
EN
Stisknutím vyberete předvolbu rádiové stanice.
CS
Tryk for at vælge en forudindstillet radiostation.
DA
Drücken, um einen voreingestellten Radiosender auszuwählen
DE
Πατήστε για να επιλέξετε έναν προσυντονισμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
EL
Valitse pikavalinta-asema painamalla painiketta.
FI
Púlselo para seleccionar una emisora de radio presintonizada.
ES
Appuyez sur ces touches pour sélectionner une présélection radio.
FR
Press to select a preset radio station.
EN
Stisknutím vyberete předvolbu rádiové stanice.
CS
Tryk for at vælge en forudindstillet radiostation.
DA
Drücken, um einen voreingestellten Radiosender auszuwählen
DE
Πατήστε για να επιλέξετε έναν προσυντονισμένο ραδιοφωνικό σταθμό.
EL
Valitse pikavalinta-asema painamalla painiketta.
FI
Púlselo para seleccionar una emisora de radio presintonizada.
ES
Appuyez sur ces touches pour sélectionner une présélection radio.
FR
Press to display information of RDS stations.
EN
Stisknutím zobrazíte informace ostanicích RDS.
CS
Tryk for at få vist oplysninger om RDS-stationer.
DA
Drücken, um Informationen von RDS-Sendern anzuzeigen.
DE
Πατήστε για να δείτε πληροφορίες για τους σταθμούς RDS.
EL
Näytä RDS-asemien tiedot.
FI
Púlselo para mostrar la información de las emisoras RDS.
ES
Appuyez sur ces touches pour afficher les informations sur les stations RDS.
FR
Switch between mono and stereo broadcast.
EN
Přepnutí mezi monofonním a stereofonním vysíláním.
CS
Skift mellem mono- og stereoudsendelse.
DA
Wechseln zwischen Mono- und Stereo-Übertragung
DE
Εναλλαγή ανάμεσα σε μονοφωνική και στερεοφωνική μετάδοση.
EL
Valitse mono- tai stereolähetys.
FI
Cambia entre la emisión mono y estéreo.
ES
Permet de basculer entre une diffusion mono et stéréo.
FR
Store FM radio stations manually
EN
Ruční uložení rádiových stanic FM
CS
Gem FM-stationer manuelt
DA
Manuelles Speichern von UKW-Radiosendern
DE
Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών FM
EL
FM-radioasemien tallentaminen manuaalisesti
FI
Almacenamiento manual de las emisoras de radio FM
ES
Programmation manuelle des stations de radio FM
FR
Press to activate manual storing.
EN
Stisknutím aktivujte ruční ukládání.
CS
Tryk for at aktivere manuel lagring.
DA
Drücken, um den manuellen Speichermodus zu aktivieren.
DE
Πατήστε για να ενεργοποιήσετε τη μη αυτόματη αποθήκευση.
EL
Ota manuaalinen tallennustila käyttöön.
FI
Púlselo para activar el almacenamiento manual.
ES
Appuyez sur ces touches pour activer le mode de mémorisation manuel.
FR
Press to allocate a preset number.
EN
Stisknutím určíte číslo předvolby.
CS
Tryk for at finde et forudindstillingsnummer.
DA
Drücken, um eine voreingestellte Nummer zuzuweisen
DE
Πατήστε για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό.
EL
Määritä pikavalinnan numero.
FI
Púlselo para asignar un número de presintonía.
ES
Appuyez sur ces touches pour attribuer un numéro de présélection.
FR
Press to confirm a setting or selection.
EN
Stisknutím potvrdíte nastavení nebo výběr.
CS
Tryk for at bekræfte indstilling eller valg.
DA
Drücken, um eine Einstellung oder Auswahl zu bestätigen.
DE
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε κάποια ρύθμιση/επιλογή.
EL
Vahvista asetus tai valinta.
FI
Púlselo para confirma un ajuste o una selección.
ES
Appuyez sur ces touches pour confirmer un réglage ou une sélection.
FR
Press and hold for 3 seconds to tune to a radio station with strong reception automatically.
EN
Stisknutím a podržením na 3sekundy automaticky naladíte rádiovou stanici se silným příjmem.
CS
Tryk og hold nede i 3 sekunder for automatisk at finde en radiostation med stærkt signal.
DA
3Sekunden gedrückt halten, um automatisch einen Radiosender mit hoher Signalstärke einzustellen
DE
Πατήστε για 3 δευτερόλεπτα και στη συνέχεια αφήστε το, για να συντονιστείτε αυτόματα
σε ένα ραδιοφωνικό σταθμό με ισχυρή λήψη.
EL
Viritä radioasema, jonka signaali on vahva, painamalla painiketta kolmen sekunnin ajan.
FI
Manténgalo pulsado durante 3segundos para sintonizar una emisora de radio con recepción
fuerte automáticamente.
ES
Maintenez ces touches enfoncées pendant 3secondes pour atteindre automatiquement une station
de radio présentant un signal puissant.
FR
Press to tune to a radio frequency step by step.
EN
Stisknutím naladíte rádiové frekvence krok po kroku.
CS
Tryk for at finde en radiofrekvens trin for trin.
DA
Drücken zum Einstellen einer Radiofrequenz Schritt für Schritt.
DE
Πατήστε για να συντονιστείτε σε μια ραδιοφωνική συχνότητα βήμα προς βήμα.
EL
Viritä radiotaajuudelle vaiheittain.
FI
Púlselo para sintonizar una frecuencia de radio paso a paso.
ES
Appuyez sur cette touche pour atteindre une fréquence radio étape par étape.
FR
24 HOUR
--:--
--:--
12 HOUR
AM 0000
AM 0800
AM 0800
AM 0815
AM 0815
DISC
BUZZER
AM 0000
AM 0900
AM 0900
AM 0915
A AM 0915
In standby mode, press and hold to activate clock setting mode.
EN
Stisknutím apodržením vpohotovostním režimu aktivujete režim nastavení hodin.
CS
I standbytilstand skal du holde nede for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
DA
Im Standby-Modus gedrückt halten, um den Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
DE
Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
EL
Siirry kellonajan asetustilaan pitämällä painiketta alhaalla valmiustilassa.
FI
En el modo de espera, manténgalo pulsado para activar el modo de ajuste del reloj.
ES
En mode veille, maintenez ce bouton enfoncé pour accéder au mode de réglage de l'horloge.
FR
Press to confirm settings.
EN
Stisknutím potvrďte nastavení.
CS
Tryk for at bekræfte indstillingerne.
DA
Drücken, um die Einstellungen zu bestätigen
DE
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε τις ρυθμίσεις.
EL
Vahvista asetukset.
FI
Púlselo para confirmar los ajustes.
ES
Appuyez sur la touche pour confirmer les réglages.
FR
Press to adjust the hour and minute.
EN
Stisknutím nastavte hodiny a minuty.
CS
Tryk for at justere timer og minutter.
DA
Drücken, um die Stunden und Minuten einzustellen.
DE
Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
EL
Valitse tunnit ja minuutit.
FI
Púlselo para ajustar la hora y los minutos.
ES
Appuyez sur la touche pour régler l'heure et les minutes.
FR
After alarm setting, press to activate or deactivate the alarm timer.
EN
Stisknutím po nastavení budíku zapněte nebo vypněte časovač budíku.
CS
Efter indstilling af alarmen skal du trykke for at aktivere eller deaktivere alarm-timeren.
DA
Nach der Einstellung des Alarms drücken, um den Alarm-Timer zu aktivieren oder zu deaktivieren.
DE
Αφού ρυθμίσετε την αφύπνιση, πατήστε για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη της αφύπνισης.
EL
Ota herätystila käyttöön tai poista se käytöstä.
FI
Después de ajustar la alarma, púlselo para activar o desactivar el temporizador de la alarma.
ES
Après avoir réglé l'alarme, appuyez sur la touche pour activer ou désactiver l'alarme.
FR
Press to adjust 12/24 hour format, hour and minute,.
EN
Stisknutím nastavte 12/24hodinový formát, hodiny a minuty.
CS
Tryk for at justere 12/24-timers format, time- og minuttallene.
DA
Drücken, um das 12/24-Stunden-Format, die Stunden und Minuten einzustellen.
DE
Πατήστε για να ρυθμίσετε τη μορφή 12/24 ωρών, την ώρα και τα λεπτά.
EL
Valitse 12/24 tunnin muoto, tunnit ja minuutit.
FI
Púlselo para ajustar el formato de 12/24horas, la hora y los minutos.
ES
Appuyez sur ce bouton pour régler le format 12/24heures, l'heure et les minutes.
FR
Press to confirm a selection.
EN
Stisknutím potvrdíte výběr.
CS
Tryk for at bekræfte et valg.
DA
Drücken, um eine Auswahl zu bestätigen
DE
Πατήστε για να επιβεβαιώσετε κάποια επιλογή.
EL
Tällä painikkeella voit vahvistaa valinnan.
FI
Púlselo para confirmar una selección.
ES
Appuyez sur ce bouton pour confirmer une sélection.
FR
Press and hold to activate alarm setting mode.
EN
Stisknutím a podržením aktivujte režim nastavení budíku.
CS
Tryk og hold nede for at aktivere tilstanden for aktivering af alarmen.
DA
Gedrückt halten, um in den Alarm-Einstellmodus zu wechseln
DE
Πατήστε παρατεταμένα για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία
ρύθμισης της αφύπνισης.
EL
Siirry herätyksen asetustilaan pitämällä painiketta alhaalla.
FI
Manténgalo pulsado para activar el modo de ajuste de la alarma.
ES
Maintenez la touche enfoncée pour activer le mode de réglage de l'alarme.
FR
Press to select an alarm source.
EN
Stisknutím vyberte zdroj budíku.
CS
Tryk for at bekræfte et valg.
DA
Drücken, um eine Alarmquelle auszuwählen
DE
Πατήστε για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης.
EL
Valitse herätystapa.
FI
Púlselo para seleccionar una fuente de alarma.
ES
Appuyez sur la touche pour sélectionner une source d'alarme.
FR
EN
Specications
Maximum Output Power 2 x 20 W
Frequency Response 63 -14000 Hz, -3 dB
Signal to Noise Ratio > 57 dBA
Total Harmonic Distortion <1%
MP3 Link Input 600 mV RMS
Disc Diameter 12 cm
Support Disc Audio CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Tuning Range 87.5 - 108 MHz
Tuning Grid 50 KHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Total Harmonic Distortion <3%
Signal to Noise Ratio >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Range (Bluetooth) 10m (free space)
AC Power 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Operation power consumption 25 W
Power consumption at standby mode < 6 W
Power consumption at eco power standby
mode
< 0.5 W
Dimensions (W x H x D) 500 x 234 x 164 mm
Net weight 3.1 kg
FR
Caractéristiques techniques
Puissance de sortie max 2 x 20 W
Réponse en fréquence 63 -14 000 Hz, -3 dB
Rapport signal/bruit > 57 dBA
Distorsion harmonique totale < 1 %
Entrée MP3 Link 600 mV RMS
Diamètre du disque 12 cm
Disques pris en charge CD audio, CD-R, CD-RW, CD MP3,
CD WMA
Gamme de fréquences 87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation 50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorsion harmonique totale < 3 %
Rapport signal/bruit >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Portée (Bluetooth) 10 m (sans obstacle)
Alimentation CA 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Consommation électrique en mode de fonc-
tionnement
25 W
Consommation électrique en mode veille < 6 W
Consommation électrique en mode veille
d'économie d'énergie
< 0,5 W
Dimensions (l x H x P) 500 x 234 x 164 mm
Poids net 3,1 kg
FI
Teknisiä tietoja
Enintään Lähtöteho 2 x 20 W
Taajuusvaste 63–14 000 Hz, -3 dB
Signaali–kohina-suhde >57 dBA
Harmoninen kokonaishäiriö <1 %
MP3 link -tulo 600 mV RMS
Levyn halkaisija 12 cm
Tuetut levyt CD-äänilevy, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Viritysalue 87,5–108 MHz
Virityskaavio 50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
< 22 dBu
< 45 dBu
Harmoninen kokonaishäiriö <3 %
Signaali–kohina-suhde >45 dB
Vakio (Bluetooth) V2.1 + EDR
Kantoalue (Bluetooth) 10 m (vapaa tila)
Virta 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Virrankulutus käytössä 25 W
Virrankulutus valmiustilassa <6 W
Virrankulutus Eco Power-valmiustilassa <0,5 W
Mitat (L x K x S) 500 x 234 x 164 mm
Nettopaino 3,1 kg
ES
Especicaciones
Potencia de salida máx. 2 x 20 W
Respuesta de frecuencia 63 -14000 Hz, -3 dB
Relación señal/ruido >57 dBA
Distorsión armónica total <1%
Entrada MP3 LINK 600 mV RMS
Diámetro del disco 12 cm
Discos compatibles CD de audio, CD-R, CD-RW, MP3-CD
y WMA-CD
Rango de sintonización 87.5-108 MHz
Intervalo de sintonización 50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Distorsión armónica total <3%
Relación señal/ruido >45 dB
Estándar (Bluetooth) V2.1 + EDR
Alcance (Bluetooth) 10 m (espacio libre)
Alimentación de CA 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Consumo de energía en funcionamiento 25 W
Consumo de energía en el modo de espera < 6 W
Consumo de energía en el modo de espera
de bajo consumo
< 0,5 W
Dimensiones (ancho x alto x profundo) 500 x 234 x 164 mm
Peso neto 3,1 kg
EL
Προδιαγραφές
Μέγ. Ισχύς εξόδου 2 x 20 W
Απόκριση συχνότητας 63 -14000 Hz, -3 dB
Λόγος σήματος προς θόρυβο > 57 dBA
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <1%
Είσοδος MP3 Link 600 mV RMS
Διάμετρος δίσκου 12 εκ.
Υποστηριζόμενος δίσκος CD ήχου, CD-R, CD-RW, MP3-
CD, WMA-CD
Εύρος συντονισμού 87,5 - 108 MHz
Πλέγμα συντονισμού 50 KHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 26 dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς
θόρυβο 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Συνολική αρμονική παραμόρφωση <3 %
Λόγος σήματος προς θόρυβο >45 dB
Πρότυπο (Bluetooth) V2.1 + EDR
Εμβέλεια (Bluetooth) 10 μέτρα (ελεύθερος χώρος)
Ρεύμα AC 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία 25 W
Κατανάλωση ρεύματος σε λειτουργία αναμονής < 6 W
Κατανάλωση ρεύματος στη λειτουργία αναμονής
Eco Power
< 0,5 W
Διαστάσεις (π x υ x β): 500 x 234 x 164 χιλ.
Καθαρό βάρος 3,1 κιλά
DE
Technische Daten
Max. Ausgangsleistung 2 x 20 W
Frequenzgang 63 bis 14000 Hz, -3 dB
Signal/Rausch-Verhältnis > 57 dBA
Klirrfaktor <1 %
MP3 Link-Eingang 600 mV RMS
Disc-Durchmesser 12 cm
Unterstützte Disc-Typen Audio-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD,
WMA-CD
Empfangsbereich 87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich 50 kHz
Empndlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Klirrfaktor < 3 %
Signal/Rausch-Verhältnis >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Reichweite (Bluetooth) 10 m (freier Raum)
Netzspannung 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Betriebs-Stromverbrauch 25 W
Stromverbrauch im Standby-Modus < 6 W
Stromverbrauch im Eco Power-Standby-Modus < 0,5 W
Abmessungen (B x H x T): 500 x 234 x 164 mm
Nettogewicht 3,1 kg
DA
Specikationer
Maks. Udgangseffekt 2 x 20 W
Frekvensgang 63 -14000 Hz, -3 dB
Signal-/støjforhold > 57 dBA
Samlet harmonisk forvrængning < 1%
MP3-link-indgang 600 mV RMS
Diskdiameter 12 cm
Understøttet disk Lyd-CD, CD-R, CD-RW, MP3-CD, WMA-CD
Indstillingsområde 87,5-108 MHz
Indstilling af gitter 50 KHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBu
< 45 dBu
Samlet harmonisk forvrængning < 3%
Signal-/støjforhold >45 dB
Standard (Bluetooth) V2.1 + EDR
Område (Bluetooth) 10 m (i fri luft)
Vekselstrøm 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Strømforbrug ved drift 25 W
Strømforbrug i standbytilstand < 6 W
Strømforbrug i Eco-standbytilstand < 0,5 W
Mål (B x H x D) 500 x 234 x 164 mm
Nettovægt 3,1 kg
CS
Specikace
Max. Výstupní výkon 2 x 20 W
Kmitočtová charakteristika 63 – 14 000 Hz, -3 dB
Odstup signál /šum >57 dBA
Celkové harmonické zkreslení <1 %
Vstup MP3 Link 600 mV RMS
Průměr disku 12 cm
Podporuje disky Zvukový disk CD, CD-R, CD-
RW, MP3-CD, WMA-CD
Rozsah ladění 87,5 - 108 MHz
Krok ladění 50 KHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
< 22 dBu
< 45 dBu
Celkové harmonické zkreslení <3 %
Odstup signál/šum >45 dB
Standardn í (Bluetooth) V2.1 + EDR
Dosah (Bluetooth) 10 m (volný prostor)
Napájení střídavým proudem 100–240 V~, 50–60 Hz, 2,0 A
Spotřeba elektrické energie při provozu 25 W
Spotřeba elektrické energie v pohotovostním režimu <6 W
Spotřeba elektrické energie v pohotovostním
režimu Eco
<0,5 W
Rozměry (Š x V x H) 500 mm x 234 mm x 164mm
Čistá hmotnost: 3,1 kg