BEGLEC DB-46 El manual del propietario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
El manual del propietario
EN - DISPOSAL OF THE DEVICE
Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner
according to your country regulations.
FR - DÉCLASSER L’APPAREIL
Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique
Conformément aux dispositions légales de votre pays.
NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT
Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke
manier conform de in uw land geldende voorschriften.
DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS
Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und
Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes.
ES - DESHACERSE DEL APARATO
Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las
disposiciones legales de su pais.
PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE
Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em
conformidade com as normas vigentes no seu país.
Gracias por comprar este producto BriTeQ
®
. Para sacar el ximo partido a todas las funciones, lea
detenidamente estas instrucciones de funcionamiento.
Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices
nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos
correspondientes han sidodepositados porel fabricante.
Barra motorizada de aluminio profesional de 4 tomas: 4x1,8kW (Max
tot
= 4,6kW/20A)
Mecanismo deslizante:puededistribuir sus proyectores uniformemente en la barra.
Entradas/salidas DMXde bloqueocon indicadorde presenciade POWER/DMX
Pantalla LED de4 dígitos con 4botones para facilitar lanavegación a través de los menús
Ajuste de dirección DMX: cada canal puede tener su propiadirección
Cada canal puede activarse por separado en modalidad de regulación de intensidad luminosa
(dimmer) o switch
Preajustes separados para el regulador de intensidad luminosa con función de memoria para cada
canal (no es necesario un controlador)
4 tomas de red eléctricade alta calidad (schuko)
Seincluye adaptadormacho para TVestándar de28 mm + adaptadorde sección superior de 35 mm
Entrada de alimentación de red eléctrica con Neutrik Powercon y fusible autotico
Fusiblesdecanal individuales con detectores defusible fundido”
Todos loscanales están equipados con triacs de 40Apara optimizar la fiabilidad
Compruebe elcontenido:
Compruebeque la caja contienelos siguientes elementos:
Barra motorizada DB-46
4 conjuntos de pernos ytuercas arainstalar losproyectores
1 adaptador macho de TV de 28 mm
1 adaptador desección superior de35 mm
1 cáncamo paraizar
Manual de usuario
Instruccionesimportantes:
Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si
observaalgún daño, no utilice el dispositivos y consulteprimero asu distribuidor.
Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es
absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de
seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario
queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o
problemaque surja por no haber seguido el manual de usuario.
Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante,
asegúrese deincluir este manual de usuario.
Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalajeen la medida de lo posible.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la
cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o
reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal
cualificado.
El símbolo en forma de rayo con cabeza deflecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para
alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto
con lamagnitud suficientepara constituir unriesgo dedescarga eléctrica.
El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la
presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que
acompaña a este aparato.
Este símbolo indica: Usar sólo en el interior.
Estesímboloindica: Leer lasinstrucciones.
Para evitar incendios o riesgos de descarga, no expongala unidad a la lluvia oa la humedad.
Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura
exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide
que la unidad funcionea pleno rendimientoy puede incluso provocar daños.
Esta unidad sólo sepuede usar en el interior.
No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. No deberá colocar
en la unidad objetos con líquidos, como jarrones. Se pueden producir descargas eléctricas o fallos de
funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamente el suministro
eléctrico.
No coloque en el aparato fuentes de llamas, como velas encendidas.
Evite el uso en ambientes con polvo y limpiela unidad regularmente.
Mantengala unidad lejosde los niños.
Las personas sin experiencia no deben utilizareste aparato.
La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a
temperaturas ambientesuperiores.
Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes
de comenzar el mantenimiento.
La instalación eléctrica lo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la
regulaciones sobreseguridad eléctrica ymecánica de su país.
Compruebe que el voltajedisponible nosupera el que se indica enel paneltrasero de la unidad.
La entrada de tomadeberá permanecer operativa para la desconexión de la red eléctrica.
El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente
cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.
¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!
Este aparato debe conectarse a tierra para cumplircon las regulaciones sobreseguridad.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Aparte del fusible de red no hay piezas en el interior
de este aparato que pueda mantener el usuario.
Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un
fusible delmismo tipo yespecificación eléctrica!
En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en
contacto con su distribuidor inmediatamente.
Utilice el embalaje original cuando tenga que transportarel dispositivo.
Por razonesde seguridad seprohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad.
Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. No deje entrar agua en la unidad. No utilice
líquidos volátiles comobencina odiluyente, puestoquedañarán la unidad.
CAUTION
Importante: La instalacn sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una
instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje
superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento,
deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe
inspeccionarse regularmente porsuseguridad.
Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje,
desmontaje o mantenimiento.
Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato
debecolocarse
a al menos 50 cm
de lasparedes.
El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas
puedan andar o sentarse.
Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10
veces el peso de la unidad.
Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo
cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna
pieza dela instalación puedacaerse más 20 cm si falla el accesorioprincipal.
El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!
No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la
unidad.
El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con laseguridad son aprobadas porun
experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por
una persona cualificada paraasegurarque la seguridad esóptima.
1. SALIDAS DE CANAL: Cada salida de canal dispone de su propia toma de salida para conectar
cualquier proyector resistivo o inductivo ypequeños efectos luminosos.
2. FUSIBLES DE CANAL: Cada canal está equipado con un fusible y un detector de "fusible fundido". El
detector ser enciende cuando detecta que se ha fundido el fusible. Sustituya siempre el fusible fundido
por un fusible de las mismas características. (250V/8A).
NOTAIMPORTANTE: Es muy importante saber que la carga máxima para cada canal es 8A o 1850 W. No
obstante, puede que la carga total paralos 4canales noexceda de 20Ao4600W.
3. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Entrada de red eléctrica,equipada con Neutrik Powercon
®
,asegúrese
de que el voltaje local es de 230Vca y de que los proyectores (y/efectos luminosos) están correctamente
conectados a las tomas de salida del canal (1) antes de conectar un cable de red conectado a tierra en
estaentrada. La máxima carga total es de 20A o 4600W.
4. FUSIBLE DE ENTRADA: Se trata de un disyuntor automático. Cuando se funda el fusible, localice y
solucione primero el problema que ha provocado que se funda el fusible. Cuando haya solucionado el
problema, pulsesimplemente el botón pararestaurar eldisyuntor.
5. SALIDA DMX: El conector hembra XLR de 3 clavijas se utiliza para conectar el DB-46 con la siguiente
unidaden la cadena DMX.
6. ENTRADA DMX: El conector macho XLR de 3 clavijas se utiliza para conectar cables DMX
universales. Estaentrada recibe instruccionesdel controlador DMX.
7. ADAPTADOR DE SOPORTE: Se utiliza para colocar fácilmente la unidad DB-46 en un soporte de luz.
Se incluyen dos adaptadores de soporte diferentes (consulte también el número 9 para más
información):
Adaptador de 35 mm: Seutiliza en soportes con unasección estándar de 35 mm.
Soporte macho de TV de 28 mm: Se utiliza en soportes equipados con un adaptador macho de
TV en la parte superior.
8. MECANISMO DESLIZANTE: Se utiliza para distribuir uniformemente los proyectores en el DB-46.
Consulte el número9 paraobtener más información.
9. TAPA DE EXTREMO: Para instalar los pernos/tuercas (necesarios para instalar los proyectores) y el
adaptador de soporte, debe retirar esta tapa de extremo en un lado de la unidad: desenrosque
simplemente los 4 tornillos retire la tapa coloque las tuercas/pernos y/o adaptador de soporte en el
raíl deslizante vuelva a colocar la tapa en su sitio instale los 4 tornillo ¡ya está!
10. PANEL DE CONTROL: Pantalla multifuncional + 4 botones para navegar por el me de configuración.
Consulte los números abajo.
11. PANTALLA: Muestra la información relacionada con la función o modalidad de trabajo seleccionadas.
El dígito a la izquierda muestra el número de canal,los 3 otros dígitos muestran el estado de canal::
En el menú dedirección: Se muestrala dirección de canal que va de 001 a512
En el menú de modalidad: Se muestra la modalidad de trabajo. (“d” = modalidad dimmer
(reguladorde intensidad luminosa) * “S”= modalidad switch (interruptor)).
En el menú dim ypantalla estándar: Se muestra el estado dela salida de canal.
Canal en modalidad dimmer: porcentaje del regulador de intensidad luminosa, que va de
0% a 100%
Canal en modalidadswitch: “oN” = salida 100% * “oFF = salida 0%
12. BOTÓN MENU: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las
distintasposibilidades:
Explorar el menú principal: Pulseel botón MENU juntocon losbotones UP/DOWN.
Volver al menú principal: Para volver al menú principal, pulse el botón MENÚ. (Funciónescape)
Mostrar función de oscurecimiento: Pulse el botón MENU junto con el botón ENTER para
encender/apagar la pantalla.
13. BOTÓN DOWN: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las
distintasposibilidades:
Explorar el menú principal: Pulseel botón MENU juntocon losbotones UP/DOWN.
En el menú de dirección: Pulse el botón DOWN para reducir la dirección DMX del canal
seleccionado.(Pulse el botón durantemás tiempo paraaumentar la velocidad).
En el menú de modalidad: Pulse el botón DOWN para establecer el canal deseado en modalidad
switch.
En el me dim: Pulse el botón DOWN para reducir elvalor del regulador de intensidad luminosa
(0~100%) cuando el canal seleccionado esté en modalidad dimmer. (Pulse el botón durante más
tiempo para aumentar la velocidad). Cuando establezca el canal deseado en modalidad switch,
puede desactivarla emisión.
14. BOTÓN UP: Consulte la estructura del menú para conocerlos diferentes menús. Estas son las distintas
posibilidades:
Explorar el menú principal: Pulseel botón MENU juntocon losbotones UP/DOWN.
En el menú de dirección: Pulse el botón UP para aumentar la dirección DMX del canal
seleccionado.(Pulse el botón durantemás tiempo paraaumentar la velocidad).
En el menú de modalidad: Pulse el botón UP para establecer el canal deseado en modalidad
dimmer.
En el menú dim: Pulse el botón UP para aumentar el valor del regulador de intensidad luminosa
(0~100%) cuando el canal seleccionado esté en modalidad dimmer. (Pulse el botón durante más
tiempo para aumentar la velocidad). Cuando establezca el canal deseado en modalidad switch,
puede activar laemisión.
15. BOTÓN ENTER: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las
distintasposibilidades:
En elmenú principal: Pulse el botón ENTER para seleccionar el submenú quedesee.
En un submenú: Pulse el botón ENTERpara explorara través de los4 canales.
Mostrar función de oscurecimiento: Pulse el botón MENU junto con el botón ENTER para
encender/apagar la pantalla.
16. LED DE DMXPRESENTE: Este LED indica si launidad recibeseñal DMXen la entrada DMX(n°6):
LED encendido: No se detecta señal DMX en la entrada.
LEDparpadeando: Se detecta señal DMX en la entrada.
MENÚ PRINCIPAL:
Estemenú seutiliza paraseleccionar uno delos 3 submenús.
Pulseel botónMENU junto con los botones UP/DOWNpara explorar el menú.
Pulseel botón ENTERpara seleccionar el submenú quedesee.
MENÚ DE DIRECCIÓN:
Este menú se utiliza para establecer la direccn DMX de los 4 canales de salida. Cada canal puede
establecerse en una dirección DMXúnica. Puedeincluso proporcionar 2o más canales a la misma dirección
DMX.
Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.
Una vez que haya seleccionadoel canal deseado,pulse los botones UP/DOWN paraestablecer una
direccn.
Para volver al menú principal, pulseel botón MENU.
MENÚ DE MODALIDAD :
Este menú seutiliza para establecer la modalidadde trabajo de los 4 canales de salida.
Modalidad DIM: Utilice esta modalidad cuando conecte lámparas (proyectores) en este canal de salida.
Podrá regular suavementela intensidad luminosaentre0% y100%.
Modalidad SWITCH: Utilice esta modalidad cuando conecte pequeños efectos luminosos en este canal
de salida. Puede cambiar la salida entre ON (100% salida) y OFF (0% salida). Ahora puede activar o
desactivar pequeños efectos luminosos con su controlador DMX.
Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.
Una vez que haya seleccionadoel canal deseado,pulse los botones UP/DOWN paraestablecer una
modalidad detrabajo.
Para volver al menú principal,pulseelbotón MENU.
MENÚ DIM:
Esta es la modalidad independiente, todos los niveles de salida pueden establecerse directamente en el
panel de control por lo que no es necesario un controlador. Es importante saber que los ajustes de salida se
conservan cuando la unidad se desconecta de la red eléctrica. Esto hace que la unidad DB-46 sea muy útil
para iluminarpuestosde exhibición.
Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.
Una vez que haya seleccionado el canal deseado, pulse los botones UP/DOWN para establecer un
nivel de salida.
Para volveral menú principal, pulseel botón MENU.
Entrada de alimentación: 230Vca/ 20A máximo(4600W)
Salidasde potencia: 4x 230Vca /máx. 8A (1850W)
Fusibles de canal: 250V/8A (tamaño 20x5mm)
Fusible de entrada: Disyuntor térmicode restauración automática de 20A
Entrada DMX: XLR macho 3 clavijas
SalidaDMX: XLR hembra 3 clavijas
Tamaño: 152 x 9 x 7 cm
Peso: 5,5kg
Toda la información está sujeta a cambios sinprevio aviso
Puededescargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web: www.briteq-
lighting.com

Transcripción de documentos

EN - DISPOSAL OF THE DEVICE Dispose of the unit and used batteries in an environment friendly manner according to your country regulations. FR - DÉCLASSER L’APPAREIL Débarrassez-vous de l’appareil et des piles usagées de manière écologique Conformément aux dispositions légales de votre pays. NL - VERWIJDEREN VAN HET APPARAAT Verwijder het toestel en de gebruikte batterijen op een milieuvriendelijke manier conform de in uw land geldende voorschriften. DU - ENTSORGUNG DES GERÄTS Entsorgen Sie das Gerät und die Batterien auf umweltfreundliche Art und Weise gemäß den Vorschriften Ihres Landes. ES - DESHACERSE DEL APARATO Reciclar el aparato y pilas usadas de forma ecologica conforme a las disposiciones legales de su pais. PT - COMO DESFAZER-SE DA UNIDADE Tente reciclar a unidade e as pilhas usadas respeitando o ambiente e em conformidade com as normas vigentes no seu país. CAUTION ® Gracias por comprar este producto BriTeQ . Para sacar el máximo partido a todas las funciones, lea detenidamente estas instrucciones de funcionamiento. Esta unidad está a prueba de interferencias de radio. Este producto cumple los requisitos de las directrices nacionales y europeas actuales. Se ha establecido la conformidad y las instrucciones y documentos correspondientes han sido depositados por el fabricante.  Barra motorizada de aluminio profesional de 4 tomas: 4x1,8kW (Max tot = 4,6kW/20A)  Mecanismo deslizante: puede distribuir sus proyectores uniformemente en la barra.  Entradas/salidas DMX de bloqueo con indicador de presencia de POWER/DMX  Pantalla LED de 4 dígitos con 4 botones para facilitar la navegación a través de los menús  Ajuste de dirección DMX: cada canal puede tener su propia dirección  Cada canal puede activarse por separado en modalidad de regulación de intensidad luminosa (dimmer) o switch  Preajustes separados para el regulador de intensidad luminosa con función de memoria para cada canal (no es necesario un controlador)  4 tomas de red eléctrica de alta calidad (schuko)  Se incluye adaptador macho para TV estándar de 28 mm + adaptador de sección superior de 35 mm  Entrada de alimentación de red eléctrica con Neutrik Powercon y fusible automático  Fusibles de canal individuales con detectores de “fusible fundido”  Todos los canales están equipados con triacs de 40A para optimizar la fiabilidad Compruebe el contenido: Compruebe que la caja contiene los siguientes elementos:  Barra motorizada DB-46  4 conjuntos de pernos y tuercas ara instalar los proyectores  1 adaptador macho de TV de 28 mm  1 adaptador de sección superior de 35 mm  1 cáncamo para izar  Manual de usuario Instrucciones importantes:  Antes de comenzar a utilizar esta unidad, compruebe que no haya habido daños durante el transporte. Si observa algún daño, no utilice el dispositivos y consulte primero a su distribuidor.  Importante: Este dispositivo ha salido de nuestras instalaciones en perfecto estado y bien embalado. Es absolutamente necesario que el usuario siga estrictamente estas instrucciones y advertencias de seguridad que aparecen en este manual de usuario. Cualquier daño producido por un manejo innecesario queda excluido de la garantía. El distribuidor no asumirá ninguna responsabilidad por cualquier defecto o problema que surja por no haber seguido el manual de usuario.  Guarde este folleto en un lugar seguro para consultarlo en el futuro. Si vende este aparato más adelante, asegúrese de incluir este manual de usuario.  Para proteger el medio ambiente, recicle el material de embalaje en la medida de lo posible. PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta superior. No existen piezas en el interior que pueda mantener o reparar el usuario. Asigne el mantenimiento y las reparaciones a personal cualificado. El símbolo en forma de rayo con cabeza de flecha dentro de un triángulo equilátero se emplea para alertar sobre el uso o presencia de "voltaje peligroso" no aislado dentro de la carcasa del producto con la magnitud suficiente para constituir un riesgo de descarga eléctrica. El signo de exclamación dentro del triángulo equilátero se emplea para alertar al usuario de la presencia de instrucciones de funcionamiento y mantenimiento importantes en el texto que acompaña a este aparato. Este símbolo indica: Usar sólo en el interior. Este símbolo indica: Leer las instrucciones.  Para evitar incendios o riesgos de descarga, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad.  Para evitar que se forme condensación en el interior, deje que la unidad se adapte a la temperatura exterior cuando la lleve a una habitación cálida después del transporte. A veces la condensación impide que la unidad funcione a pleno rendimiento y puede incluso provocar daños.  Esta unidad sólo se puede usar en el interior.  No coloque objetos metálicos ni derrame líquidos dentro del reproductor de la unidad. No deberá colocar en la unidad objetos con líquidos, como jarrones. Se pueden producir descargas eléctricas o fallos de funcionamiento. Si algún objeto extraño entra en la unidad, desconecte inmediatamente el suministro eléctrico.  No coloque en el aparato fuentes de llamas, como velas encendidas.  Evite el uso en ambientes con polvo y limpie la unidad regularmente.  Mantenga la unidad lejos de los niños.  Las personas sin experiencia no deben utilizar este aparato.  La máxima temperatura ambiente para un funcionamiento seguro es de 40°C. No utilice la unidad a temperaturas ambiente superiores.  Desenchufe siempre la unidad cuando no vaya a ser utilizada durante un largo periodo de tiempo o antes de comenzar el mantenimiento.  La instalación eléctrica sólo debe ser llevada a cabo por personal cualificado, de acuerdo con la regulaciones sobre seguridad eléctrica y mecánica de su país.  Compruebe que el voltaje disponible no supera el que se indica en el panel trasero de la unidad.  La entrada de toma deberá permanecer operativa para la desconexión de la red eléctrica.  El cable de alimentación siempre debe estar en perfecto estado: Apague la unidad inmediatamente cuando observe daños o desperfectos en el cable de alimentación.  ¡Nunca deje que el cable de alimentación entre en contacto con otros cables!  Este aparato debe conectarse a tierra para cumplir con las regulaciones sobre seguridad.  Para evitar descargas eléctricas, no abra la cubierta. Aparte del fusible de red no hay piezas en el interior de este aparato que pueda mantener el usuario.  Nunca repare un fusible ni derive el soporte del fusible. ¡Reemplace siempre el fusible dañado por un fusible del mismo tipo y especificación eléctrica!  En caso de que ocurran problemas de funcionamiento serios, deje de utilizar el aparato y póngase en contacto con su distribuidor inmediatamente.  Utilice el embalaje original cuando tenga que transportar el dispositivo.  Por razones de seguridad se prohibe realizar modificaciones no autorizadas en la unidad. Limpie con un paño pulido ligeramente empapado en agua. No deje entrar agua en la unidad. No utilice líquidos volátiles como bencina o diluyente, puesto que dañarán la unidad.  Importante: La instalación sólo debe llevarse a cabo por personal técnico cualificado. Una instalación incorrecta puede provocar lesiones graves y/o daños en la propiedad. ¡El montaje superior requiere mucha experiencia! Deben respetarse los límites de carga de funcionamiento, deben utilizarse materiales de instalación homologados, el dispositivo instalado debe inspeccionarse regularmente por su seguridad.  Asegúrese de que debajo del área del lugar de instalación no hay personas durante el montaje, desmontaje o mantenimiento.  Coloque el aparato en un lugar bien ventilado, lejos de materiales y/o líquidos inflamables. El aparato debe colocarse a al menos 50 cm de las paredes.  El dispositivo debe instalarse lejos del alcance de las personas y de las áreas exteriores donde éstas puedan andar o sentarse.  Antes del montaje asegúrese de que el área de la instalación puede soportar una carga mínima de 10 veces el peso de la unidad.  Utilice siempre un cable de seguridad homologado que pueda soportar 12 veces el peso del dispositivo cuando instale la unidad. Este accesorio de seguridad secundario debe instalarse de forma que ninguna pieza de la instalación pueda caerse más 20 cm si falla el accesorio principal.  El dispositivo debe fijarse correctamente; ¡un montaje con giro libre es peligroso y no debe considerarse!  No cubra ninguna abertura de ventilación puesto que podría producirse un sobrecalentamiento de la unidad.  El operario debe asegurarse de que las instalaciones relacionadas con la seguridad son aprobadas por un experto antes de utilizarlas por primera vez. Las instalaciones deberán inspeccionarse anualmente por una persona cualificada para asegurar que la seguridad es óptima. 1. SALIDAS DE CANAL: Cada salida de canal dispone de su propia toma de salida para conectar cualquier proyector resistivo o inductivo y pequeños efectos luminosos. 2. FUSIBLES DE CANAL: Cada canal está equipado con un fusible y un detector de "fusible fundido". El detector ser enciende cuando detecta que se ha fundido el fusible. Sustituya siempre el fusible fundido por un fusible de las mismas características. (250V/8A). NOTA IMPORTANTE: Es muy importante saber que la carga máxima para cada canal es 8A o 1850 W. No obstante, puede que la carga total para los 4 canales no exceda de 20A o 4600W. ® 3. ENTRADA DE ALIMENTACIÓN: Entrada de red eléctrica, equipada con Neutrik Powercon , asegúrese de que el voltaje local es de 230Vca y de que los proyectores (y/efectos luminosos) están correctamente conectados a las tomas de salida del canal (1) antes de conectar un cable de red conectado a tierra en esta entrada. La máxima carga total es de 20A o 4600W. 4. FUSIBLE DE ENTRADA: Se trata de un disyuntor automático. Cuando se funda el fusible, localice y solucione primero el problema que ha provocado que se funda el fusible. Cuando haya solucionado el problema, pulse simplemente el botón para restaurar el disyuntor. 5. SALIDA DMX: El conector hembra XLR de 3 clavijas se utiliza para conectar el DB-46 con la siguiente unidad en la cadena DMX. 6. ENTRADA DMX: El conector macho XLR de 3 clavijas se utiliza para conectar cables DMX universales. Esta entrada recibe instrucciones del controlador DMX. 7. ADAPTADOR DE SOPORTE: Se utiliza para colocar fácilmente la unidad DB-46 en un soporte de luz. Se incluyen dos adaptadores de soporte diferentes (consulte también el número 9 para más información):  Adaptador de 35 mm: Se utiliza en soportes con una sección estándar de 35 mm.  Soporte macho de TV de 28 mm: Se utiliza en soportes equipados con un adaptador macho de TV en la parte superior. 8. MECANISMO DESLIZANTE: Se utiliza para distribuir uniformemente los proyectores en el DB-46. Consulte el número 9 para obtener más información. 9. TAPA DE EXTREMO: Para instalar los pernos/tuercas (necesarios para instalar los proyectores) y el adaptador de soporte, debe retirar esta tapa de extremo en un lado de la unidad: desenrosque simplemente los 4 tornillos  retire la tapa  coloque las tuercas/pernos y/o adaptador de soporte en el raíl deslizante  vuelva a colocar la tapa en su sitio  instale los 4 tornillo  ¡ya está! 10. PANEL DE CONTROL: Pantalla multifuncional + 4 botones para navegar por el menú de configuración. Consulte los números abajo. 11. PANTALLA: Muestra la información relacionada con la función o modalidad de trabajo seleccionadas. El dígito a la izquierda muestra el número de canal, los 3 otros dígitos muestran el estado de canal::  En el menú de dirección: Se muestra la dirección de canal que va de 001 a 512  En el menú de modalidad: Se muestra la modalidad de trabajo. (“d” = modalidad dimmer (regulador de intensidad luminosa) * “S” = modalidad switch (interruptor)).  En el menú dim y pantalla estándar: Se muestra el estado de la salida de canal.  Canal en modalidad dimmer: porcentaje del regulador de intensidad luminosa, que va de 0% a 100%  Canal en modalidad switch: “oN” = salida 100% * “oFF” = salida 0% 12. BOTÓN MENU: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las distintas posibilidades:  Explorar el menú principal: Pulse el botón MENU junto con los botones UP/DOWN.  Volver al menú principal: Para volver al menú principal, pulse el botón MENÚ. (Función escape)  Mostrar función de oscurecimiento: Pulse el botón MENU junto con el botón ENTER para encender/apagar la pantalla. 13. BOTÓN DOWN: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las distintas posibilidades:  Explorar el menú principal: Pulse el botón MENU junto con los botones UP/DOWN.  En el menú de dirección: Pulse el botón DOWN para reducir la dirección DMX del canal seleccionado. (Pulse el botón durante más tiempo para aumentar la velocidad).  En el menú de modalidad: Pulse el botón DOWN para establecer el canal deseado en modalidad switch.  En el menú dim: Pulse el botón DOWN para reducir el valor del regulador de intensidad luminosa (0~100%) cuando el canal seleccionado esté en modalidad dimmer. (Pulse el botón durante más tiempo para aumentar la velocidad). Cuando establezca el canal deseado en modalidad switch, puede desactivar la emisión. 14. BOTÓN UP: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las distintas posibilidades:  Explorar el menú principal: Pulse el botón MENU junto con los botones UP/DOWN.  En el menú de dirección: Pulse el botón UP para aumentar la dirección DMX del canal seleccionado. (Pulse el botón durante más tiempo para aumentar la velocidad).  En el menú de modalidad: Pulse el botón UP para establecer el canal deseado en modalidad dimmer.  En el menú dim: Pulse el botón UP para aumentar el valor del regulador de intensidad luminosa (0~100%) cuando el canal seleccionado esté en modalidad dimmer. (Pulse el botón durante más tiempo para aumentar la velocidad). Cuando establezca el canal deseado en modalidad switch, puede activar la emisión. 15. BOTÓN ENTER: Consulte la estructura del menú para conocer los diferentes menús. Estas son las distintas posibilidades:  En el menú principal: Pulse el botón ENTER para seleccionar el submenú que desee.  En un submenú: Pulse el botón ENTER para explorar a través de los 4 canales.  Mostrar función de oscurecimiento: Pulse el botón MENU junto con el botón ENTER para encender/apagar la pantalla. 16. LED DE DMX PRESENTE: Este LED indica si la unidad recibe señal DMX en la entrada DMX (n°6):  LED encendido: No se detecta señal DMX en la entrada.  LED parpadeando: Se detecta señal DMX en la entrada. MENÚ DE DIRECCIÓN: Este menú se utiliza para establecer la dirección DMX de los 4 canales de salida. Cada canal puede establecerse en una dirección DMX única. Puede incluso proporcionar 2 o más canales a la misma dirección DMX.  Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.  Una vez que haya seleccionado el canal deseado, pulse los botones UP/DOWN para establecer una dirección.  Para volver al menú principal, pulse el botón MENU. MENÚ DE MODALIDAD : Este menú se utiliza para establecer la modalidad de trabajo de los 4 canales de salida.  Modalidad DIM: Utilice esta modalidad cuando conecte lámparas (proyectores) en este canal de salida. Podrá regular suavemente la intensidad luminosa entre 0% y 100%.  Modalidad SWITCH: Utilice esta modalidad cuando conecte pequeños efectos luminosos en este canal de salida. Puede cambiar la salida entre ON (100% salida) y OFF (0% salida). Ahora puede activar o desactivar pequeños efectos luminosos con su controlador DMX.  Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.  Una vez que haya seleccionado el canal deseado, pulse los botones UP/DOWN para establecer una modalidad de trabajo.  Para volver al menú principal, pulse el botón MENU. MENÚ DIM: Esta es la modalidad independiente, todos los niveles de salida pueden establecerse directamente en el panel de control por lo que no es necesario un controlador. Es importante saber que los ajustes de salida se conservan cuando la unidad se desconecta de la red eléctrica. Esto hace que la unidad DB-46 sea muy útil para iluminar puestos de exhibición.  Pulse el botón ENTER para explorar a través del menú.  Una vez que haya seleccionado el canal deseado, pulse los botones UP/DOWN para establecer un nivel de salida.  Para volver al menú principal, pulse el botón MENU. Entrada de alimentación: Salidas de potencia: Fusibles de canal: Fusible de entrada: Entrada DMX: Salida DMX: Tamaño: Peso: 230Vca / 20A máximo (4600W) 4x 230Vca / máx. 8A (1850W) 250V/8A (tamaño 20x5mm) Disyuntor térmico de restauración automática de 20A XLR macho 3 clavijas XLR hembra 3 clavijas 152 x 9 x 7 cm 5,5 kg Toda la información está sujeta a cambios sin previo aviso Puededescargar la última versión de este manual de usuario en nuestra página Web: www.briteqlighting.com MENÚ PRINCIPAL: Este menú se utiliza para seleccionar uno de los 3 submenús.  Pulse el botón MENU junto con los botones UP/DOWN para explorar el menú.  Pulse el botón ENTER para seleccionar el submenú que desee.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

BEGLEC DB-46 El manual del propietario

Categoría
Estroboscopios
Tipo
El manual del propietario