Siemens TK911N2 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario
TK 911N2
de
2
en
14
fr
26
fr 26fr
38
nl
50
es
62
pt
76
ru
88
9
5
43
11
12
2
16
13
14
a
b
c
15
I
0
17
10
i
c d e f g h 1
a
b
6
7
8
1
2
3 4
5
25
Fault codes
!
Danger of electric shock!
Set the ON/OFF switch
17
to
0
, as soon as one of the
fault codes
F1
through
F10
lights up.
F1, F2, F6, F7, F9
Electrical malfunction
Set the ON/OFF switch
17
to
0
, and after about 15
seconds reset to
I
once again.
F3, F4, F5, F8
Mechanical malfunction
Set ON/OFF switch
17
to
0
and proceed as follows:
A capsule may have become jammed in the vicinity of
the brewing unit.
Remove and empty the capsule container
13
.
Pull the coffee dispenser
14
and the capsule holder
15
forwards out of their seating (Fig. 8). It should be
possible to see the capsule, which may be carefully
pushed backwards, using a spoon. Once the capsule
has been removed, restart the appliance.
If the fault code is still lit, set the ON/OFF switch
17
to
0, and then back to I again after about 5 seconds (it
may be necessary to repeat this procedure).
F
10
Capsule holder
15
missing or misaligned.
Check the capsule holder
15
, and mount correctly.
If the fault message lights up again after the appliance is put back into operation,
the hotline must be contacted.
en
62
Indicaciones de seguridad
¡Lea atentamente las Instrucciones de
uso, actúe en consecuencia y guárdelas
en un lugar seguro!
Este aparato ha sido diseñado para
su uso en un entorno doméstico, no
comercial o industrial.
!
¡Peligro de descargas eléctricas!
Conectar y usar la máquina sólo de
conformidad con los datos que fi guran en la
placa de características de la misma.
Mantener la máquina fuera del alcance de
los niños.
Utilizar la máquina sólo en el interior de
recintos, a temperatura ambiente.
No conectar la máquina a la red eléctrica
en caso de presentar el cable de conexión
o la máquina misma huellas visibles de
desperfectos. En caso de comprobar
defectos en la máquina, desconectarla de
la red eléctrica, extrayendo a tal efecto el
enchufe de la toma de corriente.
Con objeto de evitar cualquier situación de
peligro para el usuario, las reparaciones
que fuera necesario efectuar en la
máquina, como, por ejemplo, sustituir el
cable de conexión defectuoso, sólo pueden
ser ejecutadas por personal especializado
del Servicio Técnico Ofi cial de Siemens o
Nespresso
.
El cable de conexión de la máquina no
deberá
entrar en contacto en ningún momento
con elementos o piezas calientes
ser arrastrado por encima de bordes o
cantos cortantes
ser usado para transportar la máquina.
No colocar la máquina en las
proximidades de superfi cies calientes,
como, por ejemplo, zonas o placas de
cocción.
No sumergir nunca en agua la máquina ni
el cable de conexión de la misma.
!
¡Peligro de lesiones!
No introducir los dedos a través de la
puerta del sistema de arrastre de las
cápsulas.
La placa calienta-tazas
3
se calienta
mucho, por lo que no deberá tocarse con
las manos.
¡No conectar la máquina sin la salida de
café
14
ni el porta-cápsulas
15
montados!
!
¡Peligro de quemaduras!
La boquilla para el agua caliente/vapor
10
y el dispositivo para espumar leche
9
se
calientan fuertemente. ¡Tocar la boquilla
sólo por la pieza de plástico! ¡No acercar
nunca la boquilla a partes del cuerpo!
¡Mantener la máquina siempre bajo vigilan-
cia mientras esté funcionando! En caso de
utilizar el vaporizador repetidas veces y de
modo consecutivo, la bandeja recoge-gotas
y la rejilla escurridora se pueden calentar
fuertemente a causa de los ciclos de eva-
cuación del vapor que ejecuta la máquina.
Componentes y elementos de
mando
Figura
1
1
Elementos de mando
a
Tecla
a
Conexión/Standby
b
Anillo luminoso
c
Tecla
c
Cappuccino
d
Tecla
d
Latte macchiato
e
Tecla -
e
Taza pequeña
f
Tecla +
f Tecla + f
f
Taza grande
g
Tecla
g
Agua caliente
h
Tecla
h
Vapor
i
Pantalla de visualización
2
Ventana con sensor
3
Placa calienta-tazas
4
Tapa del depósito de agua
5
Depósito de agua extraíble
6
Capuchón del tubo de vapor
7
Tubo de vapor
8
Adaptador
es
63
9
Dispositivo para espumar leche
(espumar o calentar leche)
10
Boquilla para agua caliente/vapor
a) Soporte de la boquilla
b) Manguito
c) Punta de la boquilla
11
Bandeja recoge-gotas pequeña
(con fl otador) y rejilla escurridora
12
Bandeja recoge-gotas grande
(con fl otador) y rejilla escurridora
13
Recipiente de cápsulas
14
Salida de café
15
Porta-cápsulas
16
Balcón con sistema de arrastre de
cápsulas e iluminación
17
Interruptor de red
I/0
Indicaciones importantes
Cargar sólo agua limpia y fría en el
depósito
5
y cambiarla diariamente.
Colocar en el balcón
16
sólo cápsulas
Nespresso
. Cualquier otro objeto allí
depositado podría causar daños
o desperfectos en la máquina.
No bloquear la ventana con objetos o la
mano, y no retirarla.
No introducir ni depositar ningún objeto
sobre o en el balcón con sistema de
arrastre de cápsulas
16
.
Las cápsulas
Nespresso
no deben pre-
sentar ningún tipo de daño o desperfecto
antes de usarlas. Las cápsulas defor-
madas o que presentan desgarros pue-
den engancharse en la máquina, causan-
do daños o desperfectos en la misma.
Protección contra bajas temperaturas
:
Con objeto de preservar la máquina contra
posibles daños durante el almacenamiento
o transporte al registrarse bajas
temperaturas, deberá vaciarse primero
completamente el agua de la máquina.
Conectar la máquina. En la pantalla
de visualización aparece la indicación
Listo
.
Pulsar la tecla de vapor
h
.
En caso de aparecer en pantalla la
indicación
Vapor listo
, retirar el
depósito de agua y vaciarlo.
Pulsar de nuevo la tecla de vapor
h
.
Aguardar a que la máquina deje de
expulsar agua.
Vaciar el agua residual que hubiera en
las bandejas recoge-gotas
11
y
12
y
desconectar la máquina a través del
interruptor de red
17
.
Cápsulas NESPRESSO
Con este aparato sólo deberán usarse
cápsulas
Nespresso
:
Nespresso
-Club, www.nespresso.com
Antes del primer uso
Puesta en funcionamiento de la máquina
Introducir el cable de conexión en la toma
de corriente.
Llenar el depósito de agua
5
sin tapa
4
o
a través de la rejilla de la tapa con agua
limpia fría y colocarlo en su sitio.
Colocar el interruptor de red
17
en la
posición
I
. Se ilumina el anillo azul
b
de la
tecla
a
. La ventana
2
se abre y se cierra.
Pulsar la tecla
a
(standby). La ventana
2
se abre.
La máquina viene ajustada de fábrica
para que en la pantalla de visualización se
iluminen alternativamente las indicaciones
Sprache
y
Deutsch
(Idioma/Alemán).
Para ajustar otro idioma de diálogo, ajustar
el idioma deseado con ayuda de las teclas
-
e
o
+
f
y guardar el ajuste pulsando la
tecla de vapor
h
.
Para confi rmar
Español
: pulsar la tecla
de vapor
h
.
Pulsar la tecla
a
(standby).
es
64
En la pantalla aparece ahora
Esperar
y
a continuación
Enjuague
. La máquina
realiza un enjuague automático.
Enjuagar la máquina sin cápsulas
Nespresso
colocadas en la misma. Poner
un recipiente de tamaño adecuado
debajo de la salida de café
14
y pulsar la
tecla
f
(taza grande).
Repetir la operación cuatro veces.
Vaciar el recipiente y colocarlo debajo del
dispositivo para espumar leche
9
.
Pulsar la tecla
g
(agua caliente), extraer
aprox. 0,5 l de agua y volver a pulsar la
tecla
g
.
La máquina está ahora lista para entrar
en funcionamiento. En la pantalla de
visualización aparece la indicación
Listo
.
Info
: Si se hubiera confi rmado
Español
como idioma de diálogo y se deseara
ahora ajustar otro idioma, proceder según
lo indicado en el capítulo «Modifi car los
ajustes básicos».
Dureza del agua
La dureza del agua ajustada de fábrica es
3. Comprobar la dureza del agua con la tira
de comprobación adjunta o consultar a la
compañía local de abastecimiento de agua.
Para modifi car el grado de dureza del agua
deberá procederse según lo indicado en el
capítulo «Modifi car los ajustes básicos».
Modo económico
La máquina activa automáticamente el
modo de ahorro energético en caso de per-
manecer sin usar durante una hora. En la
pantalla de visualización aparece entonces
la indicación
Eco.energ
.
. Esta función
se puede activar y desactivar libremente
desde la función «Ajustes básicos».
Info
: La placa calienta-tazas
3
no se
desconecta en el modo económico.
Tras la conexión de la máquina fría aparece
en la pantalla de visualización la indicación
Enjuague
.
La máquina ejecuta automáticamente un
ciclo de enjuague. Si en los ajustes básicos
se seleccionó la opción
Manual
, aparece
en la pantalla de visualización la indicación
¿Enjuagar?Pulse tecla
.
Comprobar si están bien colocadas todas
las bandejas y pulsar la tecla
f
(taza
grande). La máquina enjuaga.
Preparación de café
Consejo práctico
: Las tazas que se vayan
a utilizar deberán calentarse previamente
en la placa calienta-tazas
3
o llenarse y
enjuagarse con agua caliente.
La máquina tiene que estar conectada y en
la pantalla de visualización debe aparecer
la indicación
Listo
. Si está cerrada la
ventana
2
, mover la mano delante de la
ventana para que se abra (Figura
2
).
Colocar una cápsula
Nespresso
con la
membrana hacia abajo sobre el balcón
iluminado
16
(Figura
2
).
Colocar una taza precalentada debajo de
la salida de café
14
.
Según el tamaño de la taza escogida,
pulsar la tecla
e
(taza pequeña) o la
tecla
f
(taza grande). La taza se llena,
deteniéndose la extracción de café
automáticamente tan pronto como se
haya alcanzado la cantidad programada.
En la pantalla de visualización aparece de
nuevo la indicación
Listo
.
Info
: La cápsula es expulsada directamente
al recipiente de cápsulas
13
tras su uso.
Info
: La ventana se cierra aprox. 2 min.
después de hecho el café. La máquina está
equipada con un sensor. La ventana se
abre automáticamente al mover la mano
delante de la ventana.
Detener la salida de café
Pulsar nuevamente la tecla
e
(taza
pequeña) o la tecla
f
(taza grande).
es
65
Modifi car la cantidad de líquido
Se pueden modifi car las cantidades pro-
gramadas para una taza de café pequeña
o grande.
Pulsar la tecla
e
(taza pequeña) o la tecla
f
(taza grande) hasta que haya salido la
cantidad de café deseada. Durante ese
tiempo parpadea la indicación de texto en
la pantalla de visualización.
Info
: La cantidad programada se puede
modifi car en cualquier momento.
Líquido adicional
Pulsar la tecla
e
(taza pequeña) o la
tecla
f
(taza grande) en los 4 segundos
siguientes a la conclusión de la salida de
café.
La máquina hace pasar la misma cantidad
de líquido por la cápsula.
Preparación de café o extracción de
agua después de una extracción de
vapor
En caso de demandar café inmediatamente
después de una extracción de vapor pul-
sando la tecla
e
(taza pequeña) o la tecla
f
(taza grande), la máquina ejecuta prime-
ro automáticamente un ciclo de enfriamien-
to, evacuando a tal efecto el vapor de modo
intermitente y suministrando a continuación
el café solicitado a través de la salida de
café
14
.
Si se quiere extraer agua caliente inme-
diatamente después de una extracción
de vapor, hay que dejar enfriar primero la
máquina, pulsando a tal efecto la tecla
g
;
la máquina evacua vapor hacia la bandeja
recoge-gotas
12
.
Espumar o calentar leche
!
¡
Peligro de quemaduras!
El vapor está muy caliente. Sujetar el
dispositivo para espumar leche sólo por
la pieza de plástico que incorpora.
Emplear siempre una cantidad sufi ciente
de leche para que no se produzcan
salpicaduras.
Montar y encajar fi rmemente los com-
ponentes del dispositivo para espumar
leche
9
(Figura
4
). Asegúrese de que no
quede ningún hueco.
Encajar el dispositivo para espumar leche
9
rmemente en el adaptador
8
en el tubo
de vapor
7
(Figura
5
).
Sumergir el tubo fl exible en un recipiente
con leche.
Colocar el mando selector del dispositivo
para espumar leche
9
en la posición
deseada:
c
(leche espumada) o
C
(leche
caliente) (Figura
5
).
Colocar una taza o un vaso debajo de
la boquilla del dispositivo para espumar
leche
9
.
Pulsar la tecla
h
.
Tan pronto como en la pantalla de
visualización destellen alternativamente
las indicaciones
Vapor
y
listo
,
pulsar de nuevo la tecla de vapor
h
. La
máquina aspira, calienta y, en posición
c
(leche espumada), espuma la leche.
Para terminar, pulsar la tecla de vapor
h
. La máquina evacua brevemente
vapor.
La máquina permanece aprox. dos minutos
preparada para suministrar vapor. A conti-
nuación, aparece de nuevo en la pantalla
de visualización la indicación
Listo
.
Consejo práctico
: Girando ligeramente
el mando selector del dispositivo para
espumar leche
9
entre
C
y
c
puede
modifi carse la espuma de leche y la
temperatura de la misma. El ajuste de
C
(más frío) a
c
(más caliente) regula la
temperatura del vapor (Figura
5
).
es
66
Se aconseja utilizar preferentemente leche
fría con un contenido de grasa del 1,5 %.
Info
: Enjuagar inmediatamente con agua el
dispositivo para espumar leche
9
después
de que se haya enfriado. Los restos rese-
cos resultan difíciles de eliminar. Véase al
respecto el capítulo «Cuidados y limpieza
diaria».
Preparar cappuccino y
latte macchiato
!
¡
Peligro de quemaduras!
El vapor está muy caliente. Sujetar el
dispositivo para espumar leche sólo por
la pieza de plástico que incorpora.
Emplear siempre una cantidad sufi ciente
de leche para que no se produzcan
salpicaduras.
Con esta máquina pueden prepararse de
un modo muy sencillo unos excelentes
cappuccino y latte macchiato.
Preparación de cappuccino
Encajar el dispositivo de espumado
para espumar leche
9
en el adaptador
8
y situar el mando selector en
c
(leche
espumada).
Sumergir el tubo fl exible en un recipiente
con leche.
Colocar una taza grande debajo de la
salida de café
14
y dirigir hacia la taza
la boquilla del dispositivo de espumado
para espumar leche
9
.
Colocar una cápsula
Nespresso
con la
membrana hacia abajo sobre el balcón
iluminado
16
(Figura
2
).
Pulsar la tecla
c
(cappuccino).
Al cabo de un breve tiempo de espera
uye a la taza automáticamente la leche
espumada y el café en las proporciones
óptimas.
Info
: Pulsando las teclas
c
(cappuccino)
o
d
(latte macchiato) puede detenerse en
todo momento la aportación de leche o
café.
Preparación de latte macchiato
Encajar el dispositivo de espumado
para espumar leche
9
en el adaptador
8
y situar el mando selector en
c
(leche
espumada).
Sumergir el tubo fl exible en un recipiente
con leche.
Extraer la bandeja recoge-gotas pequeña
11
.
Colocar un vaso grande (altura hasta
aprox. 14 cm) debajo de la salida de café
14
y dirigir hacia la taza la boquilla del
dispositivo de espumado para espumar
leche
9
.
Colocar una cápsula
Nespresso
con la
membrana hacia abajo sobre el balcón
iluminado
16
(Figura
2
).
Pulsar la tecla
d
(latte macchiato).
Al cabo de un breve tiempo de espera
uye a la taza automáticamente la leche
espumada y el café en las proporciones
óptimas.
Info
: Pulsando las teclas
c
(cappuccino)
o
d
(latte macchiato) puede detenerse en
todo momento la aportación de leche o
café.
Modifi car la cantidad de líquido
Se pueden modifi car las cantidades
programadas de café o leche para
la preparación de cappuccino y latte
macchiato.
Preparar la máquina para la extracción
de leche y café.
Mantener pulsada la tecla
c
(cappuccino)
o
d
(latte macchiato) hasta que haya
salido la cantidad de leche deseada.
Durante ese tiempo parpadea en la
pantalla de visualización
Macchiato
o
Cappuccino
. Soltar la tecla
c
(cappuccino) o
d
(latte macchiato), la
máquina evacua brevemente vapor.
es
67
Volver a pulsar ahora la tecla
c
(cappuc-
cino) o
d
(latte macchiato) hasta que
haya salido la cantidad de café desea-
da. Durante ese tiempo parpadea en la
pantalla de visualización
Macchiato
o
Cappuccino
. Si se interrumpe la opera-
ción, aparece en la pantalla de visualiza-
ción la indicación
Listo
.
Info
: Si no se desea modifi car la cantidad
de café, puede interrumpirse la operación
después de modifi car la cantidad de leche.
Pulsar la tecla
a
(standby). En la pantalla
de visualización aparece la indicación
Listo
.
Preparar agua caliente
Con esta función puede extraer agua
caliente, por ejemplo, para preparar una
taza de té.
!
¡Peligro de quemaduras!
La boquilla alcanza unas temperaturas
muy elevadas; sujetarla sólo por la pieza
de plástico que incorpora.
Enroscar la boquilla
10
en el adaptador
8
del tubo de vapor
7
(Figura
3
).
Colocar un vaso o una taza debajo de la
boquilla
10
.
Pulsar la tecla
g
(agua caliente).
Por la boquilla
10
sale agua caliente.
Para detener la aportación de agua
caliente, volver a pulsar la tecla
g
(agua
caliente) .
En la pantalla de visualización aparece
brevemente la indicación
Esperar
. Y lue-
go vuelve a mostrarse la indicación
Listo
.
Calentar líquidos con
vapor
!
¡Peligro de quemaduras!
El vapor está muy caliente y puede
provocar salpicaduras del líquido que se
esté calentando.
Enroscar la boquilla
10
(Figura
3
).
Pulsar la tecla de vapor
h
.
En la pantalla de visualización destellan
alternativamente las indicaciones
E
sperar
y
v
apor
.
Tan pronto como en la pantalla de visualiza-
ción destellan alternativamente las indica-
ciones
Vapor
y
listo
, puede proceder-
se a la extracción de vapor.
Introducir la boquilla
10
profundamente
en el líquido, pero sin que llegue a tocar
el fondo del recipiente.
Pulsar la tecla
h
(vapor).
Girar lentamente el recipiente.
El líquido se calienta.
Cuando el líquido esté caliente, volver a
pulsar la tecla
h
(vapor) para detener la
extracción de vapor.
En la pantalla de visualización destellan
alternativamente las indicaciones
Vapor
y
listo
.
La máquina se enfría automáticamente
durante 2 minutos. Al cabo de ese tiempo
vuelve a mostrarse la indicación
Listo
en
la pantalla de visualización.
Info
: Limpiar inmediatamente la boquilla
10
. Los restos resecos resultan difíciles
de eliminar. Véase al respecto el capítulo
«Cuidados y limpieza diaria».
Modifi car los ajustes básicos
Existe la posibilidad de modifi car los ajustes
básicos. A tal efecto se han asignado fun-
ciones adicionales a las teclas
a
(standby),
e
(taza pequeña),
f
(taza grande),
g
(agua caliente) y
h
(vapor).
es
68
Tecla
h
= acceso al modo de
programación
Tecla
g
= tecla de selección para ajustes
básicos
Tecla
f
= tecla de selección +
(en los ajustes básicos)
Tecla
e
= tecla de selección –
(en los ajustes básicos)
Tecla
a
= memorizar los ajustes
Pueden modifi carse los siguientes ajustes
básicos:
Idioma Placa calienta-tazas
Dureza del agua Enjuague
Modo económico Reset
Manera de programar
Info
: La máquina debe estar conectada.
Pulsar la tecla
h
por lo menos durante
tres segundos.
Se activa el modo de programación.
Pulsar la tecla
g
para seleccionar
la opción deseada en la pantalla de
visualización, p. ej.,
Dureza/Nivel 3
.
Para modifi car el valor ajustado:
pulsar la tecla
e
- 2
o la tecla
f
+ 4
,
p. ej.,
Dureza/Nivel 2
.
Pulsar la tecla
a
una vez.
En la pantalla de visualización aparece de
nuevo la indicación
Listo
.
Modifi car el idioma
La confi guración de fábrica es
Sprache/
Deutsch
(Idioma/Alemán).
Están disponibles los siguientes idiomas:
Deutsch Nederlands
English Español
Français Português
Italiano Русский
Modifi car la dureza del agua
La confi guración de fábrica es
Dureza/
Nivel 3
.
Se puede elegir entre los siguientes
niveles: nivel 1, 2, 3, 4 o -.
La posición «-» signifi ca que no se ha
ajustado el grado de dureza del agua.
La máquina no hará ninguna indicación
relativa a la necesidad de proceder a su
descalcifi cación.
Nivel
Grado de dureza del agua
alemán (°dH)
francés (°fH)
1
2
3
4
ninguno
1-7
8-15
16-23
24-30
ninguno
1-13
14-27
28-42
43-54
Modo económico
El modo económico se puede conectar y
desconectar:
Eco.energ./On
o
Eco.
energ.
/Off
.
Placa calienta-tazas
La placa calienta-tazas 3 puede conectarse
y desconectarse:
Placa cal./On
o
Placa cal./Off
.
Descalcifi cación
Las funciones
Empezar descal
.
y
Inicializar alarma descal.
se re-
quieren para realizar la descalcifi cación de
la máquina. Véase al respecto el capítulo
«Descalcifi cación».
Enjuague
Se puede elegir entre dos ajustes.
Automatic
= enjuague automático.
Manual
= cada vez se solicita una
confi rmación por su parte a través del texto
¿Enjuagar?/Pulse tecla
. Comprobar
que estén montadas todas las bandejas y
pulsar la tecla
f
(taza grande); la máquina
se enjuaga.
Reset
Si elige la opción
, se repondrá la
confi guración original de fábrica, quedando
sin efecto todas las modifi caciones llevadas
a cabo en el modo de programación, así
como la de la cantidad de líquido.
es
69
Conservación y limpieza
diaria
!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Antes de iniciar la limpieza de la máqui-
na, desenchufarla de la red eléctrica. ¡No
sumergir nunca el aparato en agua! ¡No
utilizar limpiadoras a vapor!
Lavar sólo a mano todas las piezas
sueltas.
Limpiar el cuerpo exterior de la máquina
y la ventana sólo con un paño blando y
húmedo.
No emplear agentes de limpieza
abrasivos.
Enjuagar el depósito de agua
5
sólo con
agua.
Retirar la bandeja recoge-gotas pequeña
11
con rejilla escurridora.
Traer hacia delante la bandeja recoge-
gotas grande
12
con rejilla escurridora y
el recipiente de cápsulas
13
(Figura
6
).
Limpiar todo con una solución detergente
suave.
Asegurarse de montar correctamente
todos los componentes.
Extraer hacia fuera primero la salida
de café
14
y a continuación el porta-
cápsulas
15
(Figura
8
).
Limpiar las piezas con una solución
detergente y un cepillo blando (no aptas
para lavavajillas).
Introducir primero el porta-cápsulas
15
y
a continuación la salida de café
14
.
Boquilla 10 para agua caliente/vapor
Desenroscar la boquilla
10
del tubo de
vapor.
Separar todas las piezas (Figura
7
).
Limpiar las piezas con una solución
detergente y un cepillo blando. Limpiar
la punta de la boquilla
10/c
con un alfi ler
romo.
Enjuagar y secar bien todas las piezas.
Dispositivo para espumar leche 9
Las piezas del dispositivo para espumar
leche
9
tienen que estar siempre limpias.
Incluso la más pequeña partícula residual
de leche puede infl uir negativamente en el
resultado de la espuma.
Por esta razón deberá enjuagarse con
agua el dispositivo de espumado
9
inmediatamente después de cada uso:
Sumergir el tubo fl exible en un recipiente
con agua fría.
Colocar un segundo recipiente debajo de
la salida del dispositivo de espumado
9
.
Colocar el mando selector del dispositivo
de espumado
9
en la posición
C
(leche
caliente).
Pulsar la tecla de vapor
h
.
Cuando la pantalla de visualización
muestre alternativamente las indicaciones
Vapor
y
listo
, volver a pulsar la tecla
de vapor
h
.
Enjuagar el dispositivo de espumado
9
durante aprox. diez segundos.
Para terminar, pulsar la tecla de vapor
h
.
En función del uso concreto que se haga
del mismo, el dispositivo de espumado
9
deberá desmontarse y limpiarse por lo
menos una vez a la semana.
Retirar hacia abajo el dispositivo de espu-
mado
9
del tubo de vapor
7
(Figura
5
).
Desmontar el dispositivo de espumado
9
(Figura
4
).
Limpiar las piezas con una solución
detergente y un cepillo blando. Enjuagar
y secar bien todas las piezas. No lavarlas
en el lavavajillas.
es
70
Descalcifi cación
Tan pronto como en la pantalla de visuali-
zación aparece la indicación
Desincrus.
necesaria
, hay que descalcifi car inmedia-
tamente la máquina.
Efectuar la descalcifi cación de la máquina
según las instrucciones que se facilitan más
abajo, de lo contrario, podría sufrir daños.
Utilizar sólo el descalcifi cador adquirido a
través del Servicio de Asistencia Técnica
Ofi cial (referencia: 31 0748) o del club
Nespresso
.
!
¡Atención!
¡No efectuar nunca la descalcifi cación
de la máquina con vinagre o soluciones
a base de vinagre!
Observar estrictamente las cantidades
prescritas y las indicaciones que
aparecen en la pantalla de visualización.
No interrumpir nunca el programa de
descalcifi cación.
No ingerir nunca el líquido.
Programa de descalcifi cación
La ejecución del programa de descalcifi ca-
ción dura aprox. 20 minutos. La pantalla de
visualización guía al usuario a través del
programa.
Colocar la boquilla
10
en el adaptador
8
.
Mantener pulsada la tecla de vapor
h
durante tres segundos.
Seleccionar con la tecla
g
(agua
caliente) la opción
Empesar descal.?
Seleccionar con la tecla
e
o
f
(taza
pequeña/grande) la opción
.
Pulsar la tecla
g
(agua caliente).
Pantalla:
Vaciar recipiente y
pulsar la tecla vapor
Vaciar y montar de nuevo las bandejas
recoge-gotas
11
y
12
y el recipiente de
cápsulas
13
.
Pulsar la tecla de vapor
h
.
Pantalla:
Llenar producto + agua y
pulsar la tecla vapor
Mezclar 100 ml de producto descalcifi -
cador
Nespresso
con 500 ml de agua y
retirar la tapa
4
del depósito de agua
5
.
Llenar el depósito de agua
5
vacío hasta
la marca con la solución descalcifi cadora
y cerrar de nuevo la tapa
4
.
Colocar debajo del tubo de vapor
7
y de
la salida de café
14
sendos recipientes
con una capacidad de aprox. 600 ml.
Pulsar la tecla de vapor
h
.
Pantalla:
Desincrustando
La solución pasa primero por la boquilla
10
,
luego se dirige hacia la bandeja recoge-
gotas
12
y por último sale por la salida de
café
14
.
Pantalla:
Vaciar bandeja de
recuperación
Vaciar, limpiar y volver a colocar la
bandeja recoge-gotas
12
.
Pantalla:
Rellenar agua y pulsar la
tecla vapor
Enjuagar a fondo el depósito de agua
5
y
llenarlo con 1,2 l de agua limpia.
Volver a colocar los recipientes vacíos
debajo de la boquilla
10
y de la salida de
café
14
.
Pulsar la tecla de vapor
h
.
Pantalla:
Enjuague
La máquina enjuaga aquí primero la
bandeja recoge-gotas
12
, a continuación la
salida de café
14
y por último la boquilla
10
,
hasta que se vacíe el depósito de agua
5
.
Pantalla:
Vaciar
bandeja de
recuperación
Vaciar, limpiar y volver a colocar la
bandeja recoge-gotas
12
.
es
71
Pantalla:
Listo
La alarma de descalcifi cación se borra
automáticamente.
Limpiar la parte exterior de la máquina
con un paño húmedo.
Extraer la salida de café
14
y el porta-
cápsulas
15
(Figura
8
), limpiarlos bajo
agua corriente y colocarlos de nuevo.
En caso de interrumpirse la ejecución
del programa de descalcifi cación, no se
borra la alarma de descalcifi cación y la
máquina solicita al usuario que realice
un ciclo completo de enjuague según las
instrucciones que aparecen en pantalla.
Info
: En caso de no haber llenado una can-
tidad sufi ciente de solución descalcifi cadora
o agua limpia para el ciclo de enjuague, el
programa retrocede un paso en su desarro-
llo y en la pantalla de visualización aparece
nuevamente la indicación solicitando que
se llene solución descalcifi cadora o agua.
Reposición manual de la indicación
Calcifi cada
En caso de realizar una descalcifi cación
manual, puede borrarse la indicación
Desincrus. necesaria
en la pantalla
de visualización.
Mantener pulsada la tecla de vapor
h
durante tres segundos.
Seleccionar con la tecla de vapor
h
la opción
¿Reiniciar alarma
descal.?
Seleccionar con la tecla
-
e
o
+
f
la
opción
.
Pulsar la tecla
a
(standby).
Se borra la indicación
Calcificada
.
Importante
Es imprescindible descalcifi car regularmen-
te la máquina, de lo contrario dejará de
funcionar.
Línea Telefónica de
Atención al Cliente
En caso de no poder subsanar alguna
avería, deberá llamar a la Línea de
Atención al Cliente de Siemens o
Nespresso
.
Accesorios
La máquina se suministra con el siguiente
accesorio:
boquilla de agua caliente/vapor
10
Eliminación
A
El presente aparato incorpora los
distintivos prescritos por la directiva
europea CE/2002/96 relativa a la retirada
y el reciclaje de los aparatos eléctricos y
electrónicos usados (WEEE). Esta directiva
constituye el marco reglamentario a nivel
de toda la Unión Europea para una retirada
y reciclaje de los aparatos usados.
Su distribuidor ofi cial podrá informarle con
más detalle sobre los posibles modos de
eliminación.
Datos técnicos
Tensión de red 220–240 V / 50 Hz
Consumo de potencia 1.300 W
Máx. presión de vapor 19 bares
Capacidad del
depósito de agua 1,2 l
Medidas alto x
ancho x fondo (cm) 35 x 35 x 30
Permisos véase la placa de
características
es
72
Garantía
CONDICIONES DE GARANTIA PAE
SIEMENS se compromete a reparar o
reponer de for ma gratuita durante un
período de 24 me ses, a partir de la fecha
de compra por el usuario final, las piezas
cuyo defecto o fal ta de funcionamiento
obedezca a causas de fabricación, así
como la mano de obra ne cesaria para su
reparación, siempre y cuando el aparato
sea llevado por el usuario al taller del
Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS.
En el caso de que el usuario solicitara la
vi sita del Técnico Autorizado a su domicilio
para la reparación del aparato, estará
obligado el usuario a pagar los gastos del
desplazamiento.
Esta garantía no incluye: lámparas,
crista les, plásticos, ni piezas estéticas,
reclama das después del primer uso, ni
averías producidas por causas ajenas
a la fabricación o por uso no doméstico.
Igualmente no están amparadas por
esta garantía las averías o falta de
funcionamiento producidas por causas no
imputables al aparato (ma nejo inadecuado
del mismo, limpiezas, voltajes e instalación
incorrecta) o falta de seguimiento de
las instrucciones de fun cio na miento y
mantenimiento que para cada aparato
se incluyen en el folleto de instruc ciones.
Para la efectividad de esta garantía es
imprescindible acreditar por parte del
usuario y ante el Servicio Autorizado
de SIEMENS, la fecha de adquisición
mediante la correspon diente FACTURA
DE COMPRA que el usua rio acompañará
con el aparato cuando ante la eventualidad
de una avería lo tenga que llevar al Taller
Autorizado.
La intervención en el aparato por personal
ajeno al Servicio Técnico Autorizado por
SIEMENS, significa la pérdida de garantía.
GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE
COMPRA.
Todos nuestros técnicos van pro vistos del
correspondiente carnet avala do por ANFEL
(Asociación Nacional de Fabri can tes de
Electrodomésticos) que le acredi ta como
Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su
identificación.
Salvo modificaciones técnicas.
es
73
Mensajes mostrados en la pantalla de visualización
En la pantalla destellan
alternativamente las
indicaciones Agua y
llenar
El depósito de agua 5 está vacío.
Rellenar agua limpia.
Pulsar la tecla e (taza pequeña) y extraer agua en una
taza.
En la pantalla de visualización aparece de nuevo la
indicación Listo
En la pantalla de
visualización aparece
durante la preparación de
café, cappuccino o latte
macchiato la indicación
móvil Agua llenar
Pulse tecla
El depósito de agua 5 está vacío.
La cápsula
Nespresso
es retenida durante aprox. 40
seg. en la cámara de escaldado. Llenar el depósito
de agua 5 y volver a pulsar la tecla seleccionada
anteriormente.
El proceso de escaldado continúa.
Si se interrumpió el proceso de escaldado durante la
espumación de leche al extraer
«
cappuccino
»
o
«
latte
macchiato
»
, se hace el café después de llenar el
depósito de agua y de pulsar la tecla. A continuación
puede añadirse leche, tal y como se describe en el
capítulo
«
Espumar o calentar leche
»
.
Indicación: Si el proceso no continúa al cabo de 40
seg., se expulsa la cápsula al recipiente de cápsulas
13.
Info: El sabor del café puede verse afectado si la
cápsula permanece mucho tiempo en la cámara.
En la pantalla destellan
alternativamente las
indicaciones
V
aciar
y
c
ápsulas
El recipiente de cápsulas
13
está lleno.
Evacuar las cápsulas
Nespresso
usadas
(Figura 6).
En la pantalla destellan
alternativamente las
indicaciones
Recipiente
y
verificar
La bandeja recoge-gotas
12
con recipiente de cápsulas
13
falta en la máquina.
Colocar correctamente la bandeja recoge-gotas
12
con
el recipiente de cápsulas
13
.
En la pantalla se ilumina la
indicación
Eco.energ.
La máquina activa automáticamente el modo
económico si no se utiliza durante una hora.
es
74
Mensajes ópticos
El respectivo fl otador de la
bandeja recoge-gotas
11
ó
12
se vuelve visible.
Durante el ciclo de enjuague, la preparación del café
o la extracción de vapor penetra algo de agua en las
bandejas recoge-gotas. Cuando están llenas, sube
el fl otador (Figura 6). Cuando se vea el fl otador, ha
llegado el momento de vaciar la correspondiente
bandeja recoge-gotas.
Extraer la bandeja recoge-gotas pequeña
11
.
Extraer hacia delante la bandeja recoge-gotas grande
12
.
Extraer el recipiente de cápsulas
13
.
Vaciar las bandejas recoge-gotas y limpiarlas con un
poco de solución detergente.
Colocar el recipiente de cápsulas
13
sobre la bandeja
recoge-gotas grande
12
e introducirla de nuevo.
Colocar la bandeja recoge-gotas pequeña
11
.
Pequeñas averías de fácil solución
El anillo luminoso azul
1b
no se ilumina.
Verifi car la tensión de red (eventual falta de corriente) y
si el interruptor de red
17
se encuentra en la posición
I
.
No se puede extraer agua
caliente o vapor.
La boquilla
10
está obstruida.
Limpiar la boquilla
10
con una solución detergente y
una alfi ler romo.
La espuma (de leche)
generada es escasa o
demasiado líquida.
El dispositivo de espumado
9
está obstruido. Limpiarlo
con una solución detergente suave siguiendo las
indicaciones.
Se aconseja utilizar preferentemente leche
fría con un contenido de grasa del 1,5 %.
Mensaje en la pantalla
A
gua llenar
, a pesar de
que el depósito de agua
está lleno
Tras el llenado del depósito de agua todavía no se ha
extraído ningún café.
Pulsar la tecla
g
(agua caliente).
Gotea agua del tubo de
vapor
7
.
Colocar un recipiente debajo de la boquilla
10
.
Pulsar la tecla
g
(agua caliente) y extraer algo de
agua.
Para terminar, pulsar de nuevo la tecla
g
.
es
75
Pequeñas averías de fácil solución
La ventana
2
no se abre o no
se cierra.
Colocar el interruptor de red
17
en la posición
0
.
Esperar aprox. 5 seg. y conectar de nuevo la posición
I
.
Si la ventana no se mueve, o si no se abre y cierra
por completo, puede empujarse suavemente con la
mano.
Durante el proceso de
descalcifi cación no sale
ningún líquido por la boquilla
10
hacia el recipiente.
Interrumpir el proceso de descalcifi cación con la tecla
a
(standby). Retirar la boquilla
10
y el adaptador
8
y limpiarlos a fondo (restos de cal). Volver a
montar ambas piezas y repetir todo el proceso de
descalcifi cación siguiendo las instrucciones.
Códigos de avería
!
¡Peligro de descarga eléctrica!
Colocar el interruptor de red
17
en la posición
0
tan
pronto como se encienda uno de los códigos de avería
F1
a
F10
.
F1, F2, F6, F7, F9
Avería eléctrica
Colocar el interruptor de red
17
en la posición
0
y
volverlo a colocar en la posición
I
al cabo de aprox.
15 segundos.
F3, F4, F5, F8
Avería mecánica
Colocar el interruptor de red
17
en la posición
0
y
realizar las siguientes operaciones:
Una cápsula podría haber quedado atrapada en las
proximidades del grupo de escaldado.
Retirar el recipiente de cápsulas
13
y vaciarlo.
Extraer hacia adelante la salida de café
14
y el porta-
cápsulas
15
(Figura 8). La cápsula debería poderse
ver ahora. Desplazarla hacia atrás cuidadosamente
con ayuda de una cuchara. Una vez retirada la
cápsula, volver a poner en marcha la máquina.
Si continúa mostrándose el código de avería, colocar
el interruptor de red
17
en la posición
0
y volverlo a
colocar en la posición
I
al cabo de aprox. 5 segundos
(en caso necesario, repetir la operación).
F
10
El porta-cápsulas
15
falta o no está correctamente
montado.
Verificar si falta el porta-cápsulas
15
o montarlo
correctamente.
Si la indicación de la avería volviera a iluminarse tras una nueva puesta en
servicio, deberá llamarse a la Línea de Atención al Cliente.
es
102
Kundendienst-Zentren
Central-Service-Depots
Service Aprés Vente
Servizio Assistenza
Centrale Servicestation
Asistencia técnica
Servicevaerkter
Apparatservice
Huolto
AT Österreich, Austria
BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Quellenstrasse 2
1100 Wien
Tel.: 0810 240 260
innerhalb Österreichs
zum Regionaltarif
Tel.: 0810 700 400
Hotline für Espresso-Geräte
zum Regionaltarif
Fax: (01) 605 75-51 212
www.hausgeraete.at
BE Belgien, Be
lgium, België
BSH Home Appliances s.a. n.v.
A
venue du Laerbeek 74
Laarbeeklaan 74
1090 Bruxelles – Brussel
Tel.: 070 222 142
Fax: 02 475 72 92
www.siemens.be
CH Schweiz, Suisse, Svizzera
BSH Hausgeräte AG
Werkskundendienst für
Hausgeräte
Fahrweidstrasse 80
8954 Geroldswil
www.siemens-hausgeraete.ch
mailto:ch-info.hausgeraete@
bshg.com
Service Tel.: 0848 840 040
Service Fax: 0848 840 041
Ersatzteile Tel.: 0848 880 080
Ersatzteile Fax: 0848 880 081
ES Spanien, Spain, Espana
BSH Electrodomésticos
España S. A.
Servicio BSH al Cliente
Polígono Malpica, Calle D,
Parcela 96 A
50016 Zaragoza
Tel.: 902 11 88 21
www.siemens-ed.com
FR Frankreich, France
BSH Electroménager S.A.S.
Service Après-Vente
50 rue Ardoin – BP 47
93401 SAINT-OUEN cedex
Service Dépannage à domicile:
0 825 398 110
(0,15 € TTC/mn)
Service Consommateurs:
0 892 698 110
(0,34 € TTC/mn)
Service Pièces Détachées
et Accessoires:
0 892 698 009
(0,34 € TTC/mn)
www.siemens-
electromenager.com
GB Großbritannien,
United Kingdom
BSH Home Appliances Ltd.
BSH Appliance Care, Service
Division
Grand Union House
Old Wolverton Road
Wolverton
Milton Keynes MK12 5ZR
www.bshappliancecare.co.uk/
Siemens
Service Requests (nationwide)
Tel.: 08702 413382
mailto:mks-servicerequest@
bshg.com
Spares, Accessories and Central
Warehouse
Tel.: 08705 543210
www.bshappliancecare.co.uk/
Siemens
Customer Liaison
Fax: 01908 328660
mailto:mks-customerliaison@
bshg.com
Head office
Tel.: 08705 222777
Fax: 01908 328670
IT Italien, Italy, Italia
BSH Elettrodomestici SpA
Via. M. Nizzoli 1
20147 Milano (MI)
Tel.: 02 41336 1
Fax: 02 41336 610
Numero verde 800-018346
mailto:info@
siemens-elettrodomestici.it
www.siemens-elettrodomestici.it
LU Luxemburg, Luxembourg
BSH électroménagers S.A.
20, Rue des Peupliers
2328 Luxembourg-Hamm
Tel.: 43843 505
Fax: 43843 525
NL Niederlande, Netherlands,
Nederlande
Siemens Nederland N.V.
Werner von Siemensstraat 1
2712 PN Zoetermeer
Storingsmelding:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3978
mailto:cpstoringsmelding@
siemens.nl
Onderdelenverkoop:
Tel.: 070 333 1234
Fax: 070 333 3980
PT Portugal
BSHP Electrodomésticos, Lda.
Rua Alto do Montijo, nº 15
2790-012 Carnaxide
Tel.: 21 4250 700
Fax: 21 4250 701
www.electrodomesticos.siemens.pt
RU Russia,

OOO "



"





19
119071


.: 495 737 2962
www.siemens-bt.ru
DE Deutschland, German
y
Der direkte Weg!
Falls Ihr Gerät repariert werden muss.
Senden Sie Ihr Gerät einfach an:
BSH Hausgeräte Service GmbH
Zentralwerkstatt
Kleine Hausgeräte
Witschelstraße 104
90431 Nürnberg
Service
01801-33 53 03
Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr,
zum Ortstarif
(0911) 31 20-201
Bestellung von Zubehör
und Ersatzteilen
Sie erreichen uns rund um
die Uhr an 365 Tagen im Jahr,
zum günstigen Ortstarif.
Ersatzteil
01801-33 53 04
01801-33 53 08
FamilyLine: 01805-54 74 36
(€ 0,12/Min. DTAG)
für Produktinformationen
sowie Anwendungs- und
Bedienungsfragen zu
Kleinen Hausgeräten;
Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr
Internet Service
mit Informationen zu Produkten
und Serviceangeboten sowie
den aktuellen Anschriften und
Öffnungszeiten der Service
Shops. Hier können Sie auch
Ersatzteile und Zubehör online
bestellen. Besuchen Sie uns
einfach im Internet unter:
www.siemens.de/hausgeraete

    
    
     
    
    
        
                
           
           
          
             
         
               

         
           
          
         
           
              
         
    
          
             
            
             
      
              
        
       
         
             
    
             
         
          
     
            
              

           
           

            
            
             
           
            
             
      
    
            

 
        
2
9
03
06
de/en/fr/it/nl/es/pt/ru

Transcripción de documentos

TK 911N2 de 2 en 14 fr 26 it 38 nl 50 es 62 pt 76 ru 88 1 i a c d e f g h b 1 3 4 2 16 5 15 14 13 12 11 6 9 I 0 10 a b 7 c 8 17 2 3 4 5 en Fault codes F1, F2, F6, F7, F9 Electrical malfunction F3, F4, F5, F8 Mechanical malfunction F10 ! Danger of electric shock!  Set the ON/OFF switch 17 to 0, as soon as one of the fault codes F1 through F10 lights up. Set the ON/OFF switch 17 to 0, and after about 15 seconds reset to I once again. Set ON/OFF switch 17 to 0 and proceed as follows: A capsule may have become jammed in the vicinity of the brewing unit. Remove and empty the capsule container 13. ● Pull the coffee dispenser 14 and the capsule holder 15 forwards out of their seating (Fig. 8). It should be possible to see the capsule, which may be carefully pushed backwards, using a spoon. Once the capsule has been removed, restart the appliance. ● If the fault code is still lit, set the ON/OFF switch 17 to 0, and then back to I again after about 5 seconds (it may be necessary to repeat this procedure). Capsule holder 15 missing or misaligned. Check the capsule holder 15, and mount correctly. If the fault message lights up again after the appliance is put back into operation, the hotline must be contacted. 25 es Indicaciones de seguridad  ! ¡Peligro de lesiones! ¡Lea atentamente las Instrucciones de uso, actúe en consecuencia y guárdelas en un lugar seguro! Este aparato ha sido diseñado para su uso en un entorno doméstico, no comercial o industrial. ! ¡Peligro de descargas eléctricas!  Conectar y usar la máquina sólo de conformidad con los datos que figuran en la placa de características de la misma. Mantener la máquina fuera del alcance de los niños. Utilizar la máquina sólo en el interior de recintos, a temperatura ambiente. No conectar la máquina a la red eléctrica en caso de presentar el cable de conexión o la máquina misma huellas visibles de desperfectos. En caso de comprobar defectos en la máquina, desconectarla de la red eléctrica, extrayendo a tal efecto el enchufe de la toma de corriente. Con objeto de evitar cualquier situación de peligro para el usuario, las reparaciones que fuera necesario efectuar en la máquina, como, por ejemplo, sustituir el cable de conexión defectuoso, sólo pueden ser ejecutadas por personal especializado del Servicio Técnico Oficial de Siemens o Nespresso. El cable de conexión de la máquina no deberá – entrar en contacto en ningún momento con elementos o piezas calientes – ser arrastrado por encima de bordes o cantos cortantes – ser usado para transportar la máquina. No colocar la máquina en las proximidades de superficies calientes, como, por ejemplo, zonas o placas de cocción. No sumergir nunca en agua la máquina ni el cable de conexión de la misma. 62 No introducir los dedos a través de la puerta del sistema de arrastre de las cápsulas. La placa calienta-tazas 3 se calienta mucho, por lo que no deberá tocarse con las manos. ¡No conectar la máquina sin la salida de café 14 ni el porta-cápsulas 15 montados! ! ¡Peligro de quemaduras!  La boquilla para el agua caliente/vapor 10 y el dispositivo para espumar leche 9 se calientan fuertemente. ¡Tocar la boquilla sólo por la pieza de plástico! ¡No acercar nunca la boquilla a partes del cuerpo! ¡Mantener la máquina siempre bajo vigilancia mientras esté funcionando! En caso de utilizar el vaporizador repetidas veces y de modo consecutivo, la bandeja recoge-gotas y la rejilla escurridora se pueden calentar fuertemente a causa de los ciclos de evacuación del vapor que ejecuta la máquina. Componentes y elementos de mando Figura 1 1 Elementos de mando a Tecla a Conexión/Standby b Anillo luminoso c Tecla c Cappuccino d Tecla d Latte macchiato e Tecla e Taza pequeña f Tecla + f Taza grande g Tecla g Agua caliente h Tecla h Vapor i Pantalla de visualización 2 Ventana con sensor 3 Placa calienta-tazas 4 Tapa del depósito de agua 5 Depósito de agua extraíble 6 Capuchón del tubo de vapor 7 Tubo de vapor 8 Adaptador es 9 Dispositivo para espumar leche (espumar o calentar leche) 10 Boquilla para agua caliente/vapor a) Soporte de la boquilla b) Manguito c) Punta de la boquilla 11 Bandeja recoge-gotas pequeña (con flotador) y rejilla escurridora 12 Bandeja recoge-gotas grande (con flotador) y rejilla escurridora 13 Recipiente de cápsulas 14 Salida de café 15 Porta-cápsulas 16 Balcón con sistema de arrastre de cápsulas e iluminación 17 Interruptor de red I/0 ● En caso de aparecer en pantalla la indicación Vapor listo, retirar el depósito de agua y vaciarlo. ● Pulsar de nuevo la tecla de vapor h. ● Aguardar a que la máquina deje de expulsar agua. ● Vaciar el agua residual que hubiera en las bandejas recoge-gotas 11 y 12 y desconectar la máquina a través del interruptor de red 17. Cápsulas NESPRESSO Con este aparato sólo deberán usarse cápsulas Nespresso: Nespresso-Club, www.nespresso.com Indicaciones importantes Antes del primer uso – Cargar sólo agua limpia y fría en el depósito 5 y cambiarla diariamente. – Colocar en el balcón 16 sólo cápsulas Nespresso. Cualquier otro objeto allí depositado podría causar daños o desperfectos en la máquina. – No bloquear la ventana con objetos o la mano, y no retirarla. – No introducir ni depositar ningún objeto sobre o en el balcón con sistema de arrastre de cápsulas 16. – Las cápsulas Nespresso no deben presentar ningún tipo de daño o desperfecto antes de usarlas. Las cápsulas deformadas o que presentan desgarros pueden engancharse en la máquina, causando daños o desperfectos en la misma. Puesta en funcionamiento de la máquina ● Introducir el cable de conexión en la toma de corriente. ● Llenar el depósito de agua 5 sin tapa 4 o a través de la rejilla de la tapa con agua limpia fría y colocarlo en su sitio. ● Colocar el interruptor de red 17 en la posición I. Se ilumina el anillo azul b de la tecla a. La ventana 2 se abre y se cierra. ● Pulsar la tecla a (standby). La ventana 2 se abre. Protección contra bajas temperaturas: Con objeto de preservar la máquina contra posibles daños durante el almacenamiento o transporte al registrarse bajas temperaturas, deberá vaciarse primero completamente el agua de la máquina. ● Conectar la máquina. En la pantalla de visualización aparece la indicación Listo. ● Pulsar la tecla de vapor h. La máquina viene ajustada de fábrica para que en la pantalla de visualización se iluminen alternativamente las indicaciones Sprache y Deutsch (Idioma/Alemán). Para ajustar otro idioma de diálogo, ajustar el idioma deseado con ayuda de las teclas - e o + f y guardar el ajuste pulsando la tecla de vapor h. ● Para confirmar Español: pulsar la tecla de vapor h. ● Pulsar la tecla a (standby). 63 es En la pantalla aparece ahora Esperar y a continuación Enjuague. La máquina realiza un enjuague automático. ● Enjuagar la máquina sin cápsulas Nespresso colocadas en la misma. Poner un recipiente de tamaño adecuado debajo de la salida de café 14 y pulsar la tecla f (taza grande). ● Repetir la operación cuatro veces. ● Vaciar el recipiente y colocarlo debajo del dispositivo para espumar leche 9. ● Pulsar la tecla g (agua caliente), extraer aprox. 0,5 l de agua y volver a pulsar la tecla g. La máquina está ahora lista para entrar en funcionamiento. En la pantalla de visualización aparece la indicación Listo. Info: Si se hubiera confirmado Español como idioma de diálogo y se deseara ahora ajustar otro idioma, proceder según lo indicado en el capítulo «Modificar los ajustes básicos». Dureza del agua La dureza del agua ajustada de fábrica es 3. Comprobar la dureza del agua con la tira de comprobación adjunta o consultar a la compañía local de abastecimiento de agua. Para modificar el grado de dureza del agua deberá procederse según lo indicado en el capítulo «Modificar los ajustes básicos». Modo económico La máquina activa automáticamente el modo de ahorro energético en caso de permanecer sin usar durante una hora. En la pantalla de visualización aparece entonces la indicación Eco.energ.. Esta función se puede activar y desactivar libremente desde la función «Ajustes básicos». Info: La placa calienta-tazas 3 no se desconecta en el modo económico. Tras la conexión de la máquina fría aparece en la pantalla de visualización la indicación Enjuague. 64 La máquina ejecuta automáticamente un ciclo de enjuague. Si en los ajustes básicos se seleccionó la opción Manual, aparece en la pantalla de visualización la indicación ¿Enjuagar?Pulse tecla. Comprobar si están bien colocadas todas las bandejas y pulsar la tecla f (taza grande). La máquina enjuaga. Preparación de café Consejo práctico: Las tazas que se vayan a utilizar deberán calentarse previamente en la placa calienta-tazas 3 o llenarse y enjuagarse con agua caliente. La máquina tiene que estar conectada y en la pantalla de visualización debe aparecer la indicación Listo. Si está cerrada la ventana 2, mover la mano delante de la ventana para que se abra (Figura 2). ● Colocar una cápsula Nespresso con la membrana hacia abajo sobre el balcón iluminado 16 (Figura 2). ● Colocar una taza precalentada debajo de la salida de café 14. ● Según el tamaño de la taza escogida, pulsar la tecla e (taza pequeña) o la tecla f (taza grande). La taza se llena, deteniéndose la extracción de café automáticamente tan pronto como se haya alcanzado la cantidad programada. En la pantalla de visualización aparece de nuevo la indicación Listo. Info: La cápsula es expulsada directamente al recipiente de cápsulas 13 tras su uso. Info: La ventana se cierra aprox. 2 min. después de hecho el café. La máquina está equipada con un sensor. La ventana se abre automáticamente al mover la mano delante de la ventana. Detener la salida de café ● Pulsar nuevamente la tecla e (taza pequeña) o la tecla f (taza grande). es Modificar la cantidad de líquido Se pueden modificar las cantidades programadas para una taza de café pequeña o grande. ● Pulsar la tecla e (taza pequeña) o la tecla f (taza grande) hasta que haya salido la cantidad de café deseada. Durante ese tiempo parpadea la indicación de texto en la pantalla de visualización. Info: La cantidad programada se puede modificar en cualquier momento. Líquido adicional ● Pulsar la tecla e (taza pequeña) o la tecla f (taza grande) en los 4 segundos siguientes a la conclusión de la salida de café. La máquina hace pasar la misma cantidad de líquido por la cápsula. Preparación de café o extracción de agua después de una extracción de vapor En caso de demandar café inmediatamente después de una extracción de vapor pulsando la tecla e (taza pequeña) o la tecla f (taza grande), la máquina ejecuta primero automáticamente un ciclo de enfriamiento, evacuando a tal efecto el vapor de modo intermitente y suministrando a continuación el café solicitado a través de la salida de café 14. Si se quiere extraer agua caliente inmediatamente después de una extracción de vapor, hay que dejar enfriar primero la máquina, pulsando a tal efecto la tecla g; la máquina evacua vapor hacia la bandeja recoge-gotas 12. Espumar o calentar leche ! ¡Peligro de quemaduras!  El vapor está muy caliente. Sujetar el dispositivo para espumar leche sólo por la pieza de plástico que incorpora. Emplear siempre una cantidad suficiente de leche para que no se produzcan salpicaduras. ● Montar y encajar firmemente los componentes del dispositivo para espumar leche 9 (Figura 4). Asegúrese de que no quede ningún hueco. ● Encajar el dispositivo para espumar leche 9 firmemente en el adaptador 8 en el tubo de vapor 7 (Figura 5). ● Sumergir el tubo flexible en un recipiente con leche. ● Colocar el mando selector del dispositivo para espumar leche 9 en la posición deseada: c (leche espumada) o C (leche caliente) (Figura 5). ● Colocar una taza o un vaso debajo de la boquilla del dispositivo para espumar leche 9. ● Pulsar la tecla h. ● Tan pronto como en la pantalla de visualización destellen alternativamente las indicaciones Vapor y listo, pulsar de nuevo la tecla de vapor h. La máquina aspira, calienta y, en posición c (leche espumada), espuma la leche. ● Para terminar, pulsar la tecla de vapor h. La máquina evacua brevemente vapor. La máquina permanece aprox. dos minutos preparada para suministrar vapor. A continuación, aparece de nuevo en la pantalla de visualización la indicación Listo. Consejo práctico: Girando ligeramente el mando selector del dispositivo para espumar leche 9 entre C y c puede modificarse la espuma de leche y la temperatura de la misma. El ajuste de C (más frío) a c (más caliente) regula la temperatura del vapor (Figura 5). 65 es Se aconseja utilizar preferentemente leche fría con un contenido de grasa del 1,5 %. Info: Enjuagar inmediatamente con agua el dispositivo para espumar leche 9 después de que se haya enfriado. Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo «Cuidados y limpieza diaria». Preparar cappuccino y latte macchiato ! ¡Peligro de quemaduras!  El vapor está muy caliente. Sujetar el dispositivo para espumar leche sólo por la pieza de plástico que incorpora. Emplear siempre una cantidad suficiente de leche para que no se produzcan salpicaduras. Con esta máquina pueden prepararse de un modo muy sencillo unos excelentes cappuccino y latte macchiato. Preparación de cappuccino ● Encajar el dispositivo de espumado para espumar leche 9 en el adaptador 8 y situar el mando selector en c (leche espumada). ● Sumergir el tubo flexible en un recipiente con leche. ● Colocar una taza grande debajo de la salida de café 14 y dirigir hacia la taza la boquilla del dispositivo de espumado para espumar leche 9. ● Colocar una cápsula Nespresso con la membrana hacia abajo sobre el balcón iluminado 16 (Figura 2). ● Pulsar la tecla c (cappuccino). Al cabo de un breve tiempo de espera fluye a la taza automáticamente la leche espumada y el café en las proporciones óptimas. 66 Info: Pulsando las teclas c (cappuccino) o d (latte macchiato) puede detenerse en todo momento la aportación de leche o café. Preparación de latte macchiato ● Encajar el dispositivo de espumado para espumar leche 9 en el adaptador 8 y situar el mando selector en c (leche espumada). ● Sumergir el tubo flexible en un recipiente con leche. ● Extraer la bandeja recoge-gotas pequeña 11. ● Colocar un vaso grande (altura hasta aprox. 14 cm) debajo de la salida de café 14 y dirigir hacia la taza la boquilla del dispositivo de espumado para espumar leche 9. ● Colocar una cápsula Nespresso con la membrana hacia abajo sobre el balcón iluminado 16 (Figura 2). ● Pulsar la tecla d (latte macchiato). Al cabo de un breve tiempo de espera fluye a la taza automáticamente la leche espumada y el café en las proporciones óptimas. Info: Pulsando las teclas c (cappuccino) o d (latte macchiato) puede detenerse en todo momento la aportación de leche o café. Modificar la cantidad de líquido Se pueden modificar las cantidades programadas de café o leche para la preparación de cappuccino y latte macchiato. ● Preparar la máquina para la extracción de leche y café. ● Mantener pulsada la tecla c (cappuccino) o d (latte macchiato) hasta que haya salido la cantidad de leche deseada. Durante ese tiempo parpadea en la pantalla de visualización Macchiato o Cappuccino. Soltar la tecla c (cappuccino) o d (latte macchiato), la máquina evacua brevemente vapor. es ● Volver a pulsar ahora la tecla c (cappuccino) o d (latte macchiato) hasta que haya salido la cantidad de café deseada. Durante ese tiempo parpadea en la pantalla de visualización Macchiato o Cappuccino. Si se interrumpe la operación, aparece en la pantalla de visualización la indicación Listo. Info: Si no se desea modificar la cantidad de café, puede interrumpirse la operación después de modificar la cantidad de leche. ● Pulsar la tecla a (standby). En la pantalla de visualización aparece la indicación Listo. Preparar agua caliente Con esta función puede extraer agua caliente, por ejemplo, para preparar una taza de té. ! ¡Peligro de quemaduras!  La boquilla alcanza unas temperaturas muy elevadas; sujetarla sólo por la pieza de plástico que incorpora. ● Enroscar la boquilla 10 en el adaptador 8 del tubo de vapor 7 (Figura 3). ● Colocar un vaso o una taza debajo de la boquilla 10. ● Pulsar la tecla g (agua caliente). Por la boquilla 10 sale agua caliente. ● Para detener la aportación de agua caliente, volver a pulsar la tecla g (agua caliente) . En la pantalla de visualización aparece brevemente la indicación Esperar. Y luego vuelve a mostrarse la indicación Listo. Calentar líquidos con vapor ! ¡Peligro de quemaduras!  El vapor está muy caliente y puede provocar salpicaduras del líquido que se esté calentando. ● Enroscar la boquilla 10 (Figura 3). ● Pulsar la tecla de vapor h. En la pantalla de visualización destellan alternativamente las indicaciones Esperar y vapor. Tan pronto como en la pantalla de visualización destellan alternativamente las indicaciones Vapor y listo, puede procederse a la extracción de vapor. ● Introducir la boquilla 10 profundamente en el líquido, pero sin que llegue a tocar el fondo del recipiente. ● Pulsar la tecla h (vapor). ● Girar lentamente el recipiente. El líquido se calienta. ● Cuando el líquido esté caliente, volver a pulsar la tecla h (vapor) para detener la extracción de vapor. En la pantalla de visualización destellan alternativamente las indicaciones Vapor y listo. La máquina se enfría automáticamente durante 2 minutos. Al cabo de ese tiempo vuelve a mostrarse la indicación Listo en la pantalla de visualización. Info: Limpiar inmediatamente la boquilla 10. Los restos resecos resultan difíciles de eliminar. Véase al respecto el capítulo «Cuidados y limpieza diaria». Modificar los ajustes básicos Existe la posibilidad de modificar los ajustes básicos. A tal efecto se han asignado funciones adicionales a las teclas a (standby), e (taza pequeña), f (taza grande), g (agua caliente) y h (vapor). 67 es Tecla h = acceso al modo de programación Tecla g = tecla de selección para ajustes básicos Tecla f = tecla de selección + (en los ajustes básicos) Tecla e = tecla de selección – (en los ajustes básicos) Tecla a = memorizar los ajustes Pueden modificarse los siguientes ajustes básicos: – Idioma – Placa calienta-tazas – Dureza del agua – Enjuague – Modo económico – Reset Manera de programar Info: La máquina debe estar conectada. ● Pulsar la tecla h por lo menos durante tres segundos. Se activa el modo de programación. ● Pulsar la tecla g para seleccionar la opción deseada en la pantalla de visualización, p. ej., Dureza/Nivel 3. ● Para modificar el valor ajustado: pulsar la tecla e - 2 o la tecla f + 4, p. ej., Dureza/Nivel 2. ● Pulsar la tecla a una vez. En la pantalla de visualización aparece de nuevo la indicación Listo. Modificar el idioma La configuración de fábrica es Sprache/ Deutsch (Idioma/Alemán). Están disponibles los siguientes idiomas: Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Русский Modificar la dureza del agua La configuración de fábrica es Dureza/ Nivel 3. Se puede elegir entre los siguientes niveles: nivel 1, 2, 3, 4 o -. La posición «-» significa que no se ha ajustado el grado de dureza del agua. 68 La máquina no hará ninguna indicación relativa a la necesidad de proceder a su descalcificación. Nivel Grado de dureza del agua alemán (°dH) francés (°fH) – 1 2 3 4 ninguno 1-7 8-15 16-23 24-30 ninguno 1-13 14-27 28-42 43-54 Modo económico El modo económico se puede conectar y desconectar: Eco.energ./On o Eco. energ./Off. Placa calienta-tazas La placa calienta-tazas 3 puede conectarse y desconectarse: Placa cal./On o Placa cal./Off. Descalcificación Las funciones Empezar descal. y Inicializar alarma descal. se requieren para realizar la descalcificación de la máquina. Véase al respecto el capítulo «Descalcificación». Enjuague Se puede elegir entre dos ajustes. Automatic = enjuague automático. Manual = cada vez se solicita una confirmación por su parte a través del texto ¿Enjuagar?/Pulse tecla. Comprobar que estén montadas todas las bandejas y pulsar la tecla f (taza grande); la máquina se enjuaga. Reset Si elige la opción Sí, se repondrá la configuración original de fábrica, quedando sin efecto todas las modificaciones llevadas a cabo en el modo de programación, así como la de la cantidad de líquido. es Conservación y limpieza diaria ! ¡Peligro de descarga eléctrica!  Antes de iniciar la limpieza de la máquina, desenchufarla de la red eléctrica. ¡No sumergir nunca el aparato en agua! ¡No utilizar limpiadoras a vapor! ● Lavar sólo a mano todas las piezas sueltas. ● Limpiar el cuerpo exterior de la máquina y la ventana sólo con un paño blando y húmedo. ● No emplear agentes de limpieza abrasivos. ● Enjuagar el depósito de agua 5 sólo con agua. ● Retirar la bandeja recoge-gotas pequeña 11 con rejilla escurridora. ● Traer hacia delante la bandeja recogegotas grande 12 con rejilla escurridora y el recipiente de cápsulas 13 (Figura 6). ● Limpiar todo con una solución detergente suave. ● Asegurarse de montar correctamente todos los componentes. ● Extraer hacia fuera primero la salida de café 14 y a continuación el portacápsulas 15 (Figura 8). ● Limpiar las piezas con una solución detergente y un cepillo blando (no aptas para lavavajillas). ● Introducir primero el porta-cápsulas 15 y a continuación la salida de café 14. Boquilla 10 para agua caliente/vapor ● Desenroscar la boquilla 10 del tubo de vapor. ● Separar todas las piezas (Figura 7). ● Limpiar las piezas con una solución detergente y un cepillo blando. Limpiar la punta de la boquilla 10/c con un alfiler romo. ● Enjuagar y secar bien todas las piezas. Dispositivo para espumar leche 9 Las piezas del dispositivo para espumar leche 9 tienen que estar siempre limpias. Incluso la más pequeña partícula residual de leche puede influir negativamente en el resultado de la espuma. Por esta razón deberá enjuagarse con agua el dispositivo de espumado 9 inmediatamente después de cada uso: ● Sumergir el tubo flexible en un recipiente con agua fría. ● Colocar un segundo recipiente debajo de la salida del dispositivo de espumado 9. ● Colocar el mando selector del dispositivo de espumado 9 en la posición C (leche caliente). ● Pulsar la tecla de vapor h. ● Cuando la pantalla de visualización muestre alternativamente las indicaciones Vapor y listo, volver a pulsar la tecla de vapor h. ● Enjuagar el dispositivo de espumado 9 durante aprox. diez segundos. ● Para terminar, pulsar la tecla de vapor h. En función del uso concreto que se haga del mismo, el dispositivo de espumado 9 deberá desmontarse y limpiarse por lo menos una vez a la semana. ● Retirar hacia abajo el dispositivo de espumado 9 del tubo de vapor 7 (Figura 5). ● Desmontar el dispositivo de espumado 9 (Figura 4). ● Limpiar las piezas con una solución detergente y un cepillo blando. Enjuagar y secar bien todas las piezas. No lavarlas en el lavavajillas. 69 es Descalcificación Tan pronto como en la pantalla de visualización aparece la indicación Desincrus. necesaria, hay que descalcificar inmediatamente la máquina. Efectuar la descalcificación de la máquina según las instrucciones que se facilitan más abajo, de lo contrario, podría sufrir daños. Utilizar sólo el descalcificador adquirido a través del Servicio de Asistencia Técnica Oficial (referencia: 31 0748) o del club Nespresso. ! ¡Atención!  ¡No efectuar nunca la descalcificación de la máquina con vinagre o soluciones a base de vinagre! Observar estrictamente las cantidades prescritas y las indicaciones que aparecen en la pantalla de visualización. No interrumpir nunca el programa de descalcificación. No ingerir nunca el líquido. Programa de descalcificación La ejecución del programa de descalcificación dura aprox. 20 minutos. La pantalla de visualización guía al usuario a través del programa. ● Colocar la boquilla 10 en el adaptador 8. ● Mantener pulsada la tecla de vapor h durante tres segundos. ● Seleccionar con la tecla g (agua caliente) la opción Empesar descal.? ● Seleccionar con la tecla e o f (taza pequeña/grande) la opción Sí. ● Pulsar la tecla g (agua caliente). Pantalla: Vaciar recipiente y pulsar la tecla vapor ● Vaciar y montar de nuevo las bandejas recoge-gotas 11 y 12 y el recipiente de cápsulas 13. ● Pulsar la tecla de vapor h. 70 Pantalla: Llenar producto + agua y pulsar la tecla vapor ● Mezclar 100 ml de producto descalcificador Nespresso con 500 ml de agua y retirar la tapa 4 del depósito de agua 5. Llenar el depósito de agua 5 vacío hasta la marca con la solución descalcificadora y cerrar de nuevo la tapa 4. ● Colocar debajo del tubo de vapor 7 y de la salida de café 14 sendos recipientes con una capacidad de aprox. 600 ml. ● Pulsar la tecla de vapor h. Pantalla: Desincrustando La solución pasa primero por la boquilla 10, luego se dirige hacia la bandeja recogegotas 12 y por último sale por la salida de café 14. Pantalla: Vaciar bandeja de recuperación ● Vaciar, limpiar y volver a colocar la bandeja recoge-gotas 12. Pantalla: Rellenar agua y pulsar la tecla vapor ● Enjuagar a fondo el depósito de agua 5 y llenarlo con 1,2 l de agua limpia. ● Volver a colocar los recipientes vacíos debajo de la boquilla 10 y de la salida de café 14. ● Pulsar la tecla de vapor h. Pantalla: Enjuague La máquina enjuaga aquí primero la bandeja recoge-gotas 12, a continuación la salida de café 14 y por último la boquilla 10, hasta que se vacíe el depósito de agua 5. Pantalla: Vaciar bandeja de recuperación ● Vaciar, limpiar y volver a colocar la bandeja recoge-gotas 12. es Pantalla: Listo La alarma de descalcificación se borra automáticamente. ● Limpiar la parte exterior de la máquina con un paño húmedo. ● Extraer la salida de café 14 y el portacápsulas 15 (Figura 8), limpiarlos bajo agua corriente y colocarlos de nuevo. Línea Telefónica de Atención al Cliente En caso de no poder subsanar alguna avería, deberá llamar a la Línea de Atención al Cliente de Siemens o Nespresso. En caso de interrumpirse la ejecución del programa de descalcificación, no se borra la alarma de descalcificación y la máquina solicita al usuario que realice un ciclo completo de enjuague según las instrucciones que aparecen en pantalla. Accesorios Info: En caso de no haber llenado una cantidad suficiente de solución descalcificadora o agua limpia para el ciclo de enjuague, el programa retrocede un paso en su desarrollo y en la pantalla de visualización aparece nuevamente la indicación solicitando que se llene solución descalcificadora o agua. Eliminación Reposición manual de la indicación Calcificada En caso de realizar una descalcificación manual, puede borrarse la indicación Desincrus. necesaria en la pantalla de visualización. ● Mantener pulsada la tecla de vapor h durante tres segundos. ● Seleccionar con la tecla de vapor h la opción ¿Reiniciar alarma descal.? ● Seleccionar con la tecla - e o + f la opción Sí. ● Pulsar la tecla a (standby). Se borra la indicación Calcificada. Importante Es imprescindible descalcificar regularmente la máquina, de lo contrario dejará de funcionar. La máquina se suministra con el siguiente accesorio: boquilla de agua caliente/vapor 10 A El presente aparato incorpora los distintivos prescritos por la directiva europea CE/2002/96 relativa a la retirada y el reciclaje de los aparatos eléctricos y electrónicos usados (WEEE). Esta directiva constituye el marco reglamentario a nivel de toda la Unión Europea para una retirada y reciclaje de los aparatos usados. Su distribuidor oficial podrá informarle con más detalle sobre los posibles modos de eliminación. Datos técnicos Tensión de red Consumo de potencia Máx. presión de vapor Capacidad del depósito de agua Medidas alto x ancho x fondo (cm) Permisos 220–240 V / 50 Hz 1.300 W 19 bares 1,2 l 35 x 35 x 30 véase la placa de características 71 es Garantía CONDICIONES DE GARANTIA PAE SIEMENS se compromete a reparar o reponer de forma gratuita durante un período de 24 meses, a partir de la fecha de compra por el usuario final, las piezas cuyo defecto o falta de funcionamiento obedezca a causas de fabricación, así como la mano de obra necesaria para su reparación, siempre y cuando el aparato sea llevado por el usuario al taller del Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS. En el caso de que el usuario solicitara la visita del Técnico Autorizado a su domicilio para la reparación del aparato, estará obligado el usuario a pagar los gastos del desplazamiento. Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas después del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no doméstico. Igualmente no están amparadas por esta garantía las averías o falta de funcionamiento producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadecuado del mismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguimiento de las instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folleto de instrucciones. Para la efectividad de esta garantía es imprescindible acreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizado de SIEMENS, la fecha de adquisición mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuario acompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tenga que llevar al Taller Autorizado. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Técnico Autorizado por SIEMENS, significa la pérdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA. 72 Todos nuestros técnicos van provistos del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociación Nacional de Fabricantes de Electrodomésticos) que le acredita como Servicio Autorizado de SIEMENS. Exija su identificación. Salvo modificaciones técnicas. es Mensajes mostrados en la pantalla de visualización En la pantalla destellan alternativamente las indicaciones Agua y llenar En la pantalla de visualización aparece durante la preparación de café, cappuccino o latte macchiato la indicación móvil Agua llenar Pulse tecla En la pantalla destellan alternativamente las indicaciones Vaciar y El depósito de agua 5 está vacío. Rellenar agua limpia. Pulsar la tecla e (taza pequeña) y extraer agua en una taza. En la pantalla de visualización aparece de nuevo la indicación Listo El depósito de agua 5 está vacío. La cápsula Nespresso es retenida durante aprox. 40 seg. en la cámara de escaldado. Llenar el depósito de agua 5 y volver a pulsar la tecla seleccionada anteriormente. El proceso de escaldado continúa. Si se interrumpió el proceso de escaldado durante la espumación de leche al extraer «cappuccino» o «latte macchiato», se hace el café después de llenar el depósito de agua y de pulsar la tecla. A continuación puede añadirse leche, tal y como se describe en el capítulo «Espumar o calentar leche» . Indicación: Si el proceso no continúa al cabo de 40 seg., se expulsa la cápsula al recipiente de cápsulas 13. Info: El sabor del café puede verse afectado si la cápsula permanece mucho tiempo en la cámara. El recipiente de cápsulas 13 está lleno. Evacuar las cápsulas Nespresso usadas (Figura 6). cápsulas En la pantalla destellan alternativamente las indicaciones Recipiente y verificar La bandeja recoge-gotas 12 con recipiente de cápsulas 13 falta en la máquina. Colocar correctamente la bandeja recoge-gotas 12 con el recipiente de cápsulas 13. En la pantalla se ilumina la indicación Eco.energ. La máquina activa automáticamente el modo económico si no se utiliza durante una hora. 73 es Mensajes ópticos El respectivo flotador de la bandeja recoge-gotas 11 ó 12 se vuelve visible. ● ● ● ● ● ● Durante el ciclo de enjuague, la preparación del café o la extracción de vapor penetra algo de agua en las bandejas recoge-gotas. Cuando están llenas, sube el flotador (Figura 6). Cuando se vea el flotador, ha llegado el momento de vaciar la correspondiente bandeja recoge-gotas. Extraer la bandeja recoge-gotas pequeña 11. Extraer hacia delante la bandeja recoge-gotas grande 12. Extraer el recipiente de cápsulas 13. Vaciar las bandejas recoge-gotas y limpiarlas con un poco de solución detergente. Colocar el recipiente de cápsulas 13 sobre la bandeja recoge-gotas grande 12 e introducirla de nuevo. Colocar la bandeja recoge-gotas pequeña 11. Pequeñas averías de fácil solución El anillo luminoso azul 1b no se ilumina. Verificar la tensión de red (eventual falta de corriente) y si el interruptor de red 17 se encuentra en la posición I. No se puede extraer agua caliente o vapor. La boquilla 10 está obstruida. Limpiar la boquilla 10 con una solución detergente y una alfiler romo. La espuma (de leche) generada es escasa o demasiado líquida. Mensaje en la pantalla Agua llenar, a pesar de que el depósito de agua está lleno Gotea agua del tubo de vapor 7. 74 ● El dispositivo de espumado 9 está obstruido. Limpiarlo con una solución detergente suave siguiendo las indicaciones. ● Se aconseja utilizar preferentemente leche fría con un contenido de grasa del 1,5 %. Tras el llenado del depósito de agua todavía no se ha extraído ningún café. Pulsar la tecla g (agua caliente). ● Colocar un recipiente debajo de la boquilla 10. Pulsar la tecla g (agua caliente) y extraer algo de agua. ● Para terminar, pulsar de nuevo la tecla g. es Pequeñas averías de fácil solución La ventana 2 no se abre o no se cierra. ● Colocar el interruptor de red 17 en la posición 0. Esperar aprox. 5 seg. y conectar de nuevo la posición I. ● Si la ventana no se mueve, o si no se abre y cierra por completo, puede empujarse suavemente con la mano. Durante el proceso de descalcificación no sale ningún líquido por la boquilla 10 hacia el recipiente. ● Interrumpir el proceso de descalcificación con la tecla a (standby). Retirar la boquilla 10 y el adaptador 8 y limpiarlos a fondo (restos de cal). Volver a montar ambas piezas y repetir todo el proceso de descalcificación siguiendo las instrucciones. ! ¡Peligro de descarga eléctrica! Códigos de avería  Colocar el interruptor de red 17 en la posición 0 tan pronto como se encienda uno de los códigos de avería F1 a F10. F1, F2, F6, F7, F9 Avería eléctrica Colocar el interruptor de red 17 en la posición 0 y volverlo a colocar en la posición I al cabo de aprox. 15 segundos. F3, F4, F5, F8 Avería mecánica Colocar el interruptor de red 17 en la posición 0 y realizar las siguientes operaciones: Una cápsula podría haber quedado atrapada en las proximidades del grupo de escaldado. Retirar el recipiente de cápsulas 13 y vaciarlo. ● Extraer hacia adelante la salida de café 14 y el portacápsulas 15 (Figura 8). La cápsula debería poderse ver ahora. Desplazarla hacia atrás cuidadosamente con ayuda de una cuchara. Una vez retirada la cápsula, volver a poner en marcha la máquina. ● Si continúa mostrándose el código de avería, colocar el interruptor de red 17 en la posición 0 y volverlo a colocar en la posición I al cabo de aprox. 5 segundos (en caso necesario, repetir la operación). F10 El porta-cápsulas 15 falta o no está correctamente montado. Verificar si falta el porta-cápsulas 15 o montarlo correctamente. Si la indicación de la avería volviera a iluminarse tras una nueva puesta en servicio, deberá llamarse a la Línea de Atención al Cliente. 75 Kundendienst-Zentren � Central-Service-Depots � Service Aprés Vente � Servizio Assistenza � Centrale Servicestation � Asistencia técnica � Servicevaerkter � Apparatservice � Huolto DE Deutschland, Germany Bestellung von Zubehör und Ersatzteilen Der direkte Weg! Falls Ihr Gerät repariert werden muss. Sie erreichen uns rund um die Uhr an 365 Tagen im Jahr, Senden Sie Ihr Gerät einfach an: zum günstigen Ortstarif. BSH Hausgeräte Service GmbH Ersatzteil Zentralwerkstatt 01801-33 53 04 Kleine Hausgeräte 01801-33 53 08 Witschelstraße 104 [email protected] 90431 Nürnberg FamilyLine: 01805-54 74 36 Service (€ 0,12/Min. DTAG) 01801-33 53 03 für Produktinformationen Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr, sowie Anwendungs- und zum Ortstarif Bedienungsfragen zu (0911) 31 20-201 Kleinen Hausgeräten; [email protected] Mo.-Fr. von 8.00 – 18.00 Uhr Internet Service mit Informationen zu Produkten und Serviceangeboten sowie den aktuellen Anschriften und Öffnungszeiten der Service Shops. Hier können Sie auch Ersatzteile und Zubehör online bestellen. Besuchen Sie uns einfach im Internet unter: AT Österreich, Austria BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Werkskundendienst für Hausgeräte Quellenstrasse 2 1100 Wien Tel.: 0810 240 260 innerhalb Österreichs zum Regionaltarif Tel.: 0810 700 400 Hotline für Espresso-Geräte zum Regionaltarif Fax: (01) 605 75-51 212 www.hausgeraete.at BE Belgien, Belgium, België BSH Home Appliances s.a. n.v. Avenue du Laerbeek 74 Laarbeeklaan 74 1090 Bruxelles – Brussel Tel.: 070 222 142 Fax: 02 475 72 92 www.siemens.be CH Schweiz, Suisse, Svizzera BSH Hausgeräte AG Werkskundendienst für Hausgeräte Fahrweidstrasse 80 8954 Geroldswil www.siemens-hausgeraete.ch mailto:ch-info.hausgeraete@ bshg.com Service Tel.: 0848 840 040 Service Fax: 0848 840 041 mailto:[email protected] Ersatzteile Tel.: 0848 880 080 Ersatzteile Fax: 0848 880 081 mailto:[email protected] ES Spanien, Spain, Espana BSH Electrodomésticos España S. A. Servicio BSH al Cliente Polígono Malpica, Calle D, Parcela 96 A 50016 Zaragoza Tel.: 902 11 88 21 www.siemens-ed.com IT Italien, Italy, Italia BSH Elettrodomestici SpA Via. M. Nizzoli 1 20147 Milano (MI) Tel.: 02 41336 1 Fax: 02 41336 610 Numero verde 800-018346 mailto:info@ siemens-elettrodomestici.it www.siemens-elettrodomestici.it LU Luxemburg, Luxembourg BSH électroménagers S.A. 20, Rue des Peupliers 2328 Luxembourg-Hamm Tel.: 43843 505 Fax: 43843 525 mailto:[email protected] NL Niederlande, Netherlands, Nederlande Siemens Nederland N.V. Werner von Siemensstraat 1 2712 PN Zoetermeer Storingsmelding: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3978 mailto:cpstoringsmelding@ siemens.nl Onderdelenverkoop: Tel.: 070 333 1234 Fax: 070 333 3980 mailto:[email protected] PT Portugal BSHP Electrodomésticos, Lda. Rua Alto do Montijo, nº 15 2790-012 Carnaxide Tel.: 21 4250 700 Fax: 21 4250 701 www.electrodomesticos.siemens.pt RU Russia, ������ OOO "��� ������� �������" ������ �� ������������� ����� ��������� 19 119071 ������ ���.: 495 737 2962 www.siemens-bt.ru 102 FR Frankreich, France BSH Electroménager S.A.S. Service Après-Vente 50 rue Ardoin – BP 47 93401 SAINT-OUEN cedex Service Dépannage à domicile: 0 825 398 110 (0,15 € TTC/mn) Service Consommateurs: 0 892 698 110 (0,34 € TTC/mn) Service Pièces Détachées et Accessoires: 0 892 698 009 (0,34 € TTC/mn) www.siemenselectromenager.com GB Großbritannien, United Kingdom BSH Home Appliances Ltd. BSH Appliance Care, Service Division Grand Union House Old Wolverton Road Wolverton Milton Keynes MK12 5ZR www.bshappliancecare.co.uk/ Siemens Service Requests (nationwide) Tel.: 08702 413382 mailto:mks-servicerequest@ bshg.com Spares, Accessories and Central Warehouse Tel.: 08705 543210 www.bshappliancecare.co.uk/ Siemens mailto:[email protected] Customer Liaison Fax: 01908 328660 mailto:mks-customerliaison@ bshg.com Head office Tel.: 08705 222777 Fax: 01908 328670 www.siemens.de/hausgeraete ������������������� ������ �� ��� �������������� ����������� ��� ������������� ������������ ��� ��������������� ��� ������ ������� ���������������� ������������ ������ ��� ������������������������������ ��� ���������� ���� ��� ��������������� ��� ����������� ���������� ��� ������ ����� ������� ��� �������� ����� ������������� ������������ �� ��� ������� ������������� ���� ������� ��� ��������� ����������� ���� � � �� ������ �� ������ ��� ������������ ��� ����� ��������� ���� ���� ������������������ ������� ���� ��� ��� ������������ ���� ������������ ��� ��������� ��� �� ������� � ��� ������������ �������� ���� ����������������� ������������� ��������� ��� �� ������� � ���� ��������� �� ��� ��������������� �������� ������� ����� ���� ��� ������ ��������� ��� � ������� �� ���������� ���� ��������� ���� �� ���� �� ����� ��������� ���� ������������������ �������� �� ��� �������� ��������� ���� ����� ��� ������ ������������� ����� ��� ���� ���� ���� ���������� ���� ����������� ���� ��������������� ���� ����� ��������� ����� ������������ ������������ ��� ��� �������������������� ��� ��� ���� ��� ��������������������� ��� ������� ����������� ����� ���� ����� ������� ��� ���������� ��� ����������������� ������������ ��� ������� ����� ��������� ��� �������� ����������������� ���� ����������� ������������������� ���� ��� ����� ����� ��� ������������ ������� �� ��������� �������� ���� ������ ���� ����� �������� ���������� ������� ���� ��� ������ �� ����� ��� ����������������� ��� ����� ��� ��� �� ��������� ����� ����� ������������ ������������ ��� �������� ������������� ��������� ������ ���� �������������� ��� ����������� ���� ���������������� �������������� ����� ��� ���������������� ��������� ���� ����������� ���� ��������� ��� �������� ����������� ������� ���������� ��� ��� ����� ���������� ����� ���� ���� ������ ������ ��� ������������� ����������� ���� ������������� �������� ������� ��� ����� ������������� ���� ��� ������� ��� ������ ���������� ������ �� ��� ���������������� ������� �� ��� ������ ���� ����������� ����� ���� ������� ���� ������������� �������������� ���� ����� ������������ ����� ������� ������� ������� ��� �������� ����� �� ���� ������������� ������ ������ ��� ��� ��� ����� ���������� ��� ����� �������� ���� ���������������� ����������� ����� ���� ������� ��������������� ������������������ ���� ������� �������������������� �� ��������� ���� ������������ ���������������� �� ��������������� ������ ��� ��� ��������� ���������� �������������� ������ �������� ������� �� ��� ������� ��� ��������� ��� ����� �������� ����������� ����������� �������� ����� ����� �� ����� �������� ����� �� ������ ��� ������������� ��� ��� ��������� ���� ���� ������������ ���� ��������� ��� ���� ��������� ������������ ��� ������ ��� ������������ ���������� �������������� ������ ���������� �� ����� ����� ��������������� �������� ��� ��� ��� �������������� ����� ������������ ������������������ ��� ��� ��������� ������������ ���� �� ������������������ �������� ����� ���� ������������ ��� �������������� ���� ������ ��� ���� ���� ������������� �� ����� ��� ������������� ��� ���������� ����������� ����� ��� ��� ������������� ��� ��� ����� ������ �� ������������� ���� ������ ���������� ������������ ������ ��� ������ ��������� ��� ������� ������������ ������� ���� � ������ ���� ������� ����� �������� ���������� ���������� ��� � ��������������� ����� ������������������� ������ ��� �� ����������� �������� ������� ������ ������ ��� ������� ���� ������� ��� ��� ����������� ��������������� ����� ��������� ��������� ��������� ����� ��� ��� �������� ������ ���� ��������� ��� ��� ��� ��� ���������� ������ ��� ����������������� �������� ����� ������ ����� ������������������� ����� ������ ��� �� ��� �������������� ���� ��� ���������������� ������ ��� �� ������� �������� ������ ������ ��� ��� ������� ������� ����������� ���������������� ��������� ������� �������������������� ����� ������ ��� ���� ����� ������������ ��� ��� ��� ��� ����� ������� ������ ���� ������ ��� ������� ���������������� ���������� �������� ��� ����� �������� ��������������������� ���� ���� ������ ��� �������� ������ ����� ����� ����������������� ��� ������ �������������� ��� ���������� 290306 �������������������������� ���� ���� ���� �� � ����� ������� �� ������� de/en/fr/it/nl/es/pt/ru
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Siemens TK911N2 El manual del propietario

Categoría
Cafeteras
Tipo
El manual del propietario