Haier HPIM25SS/S Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Portable Electronic Icemaker
Machine à glaçons électronique portable
Máquina de Hielo Eléctrica Portátil
Quality
n
Innovation
n
Style
LARGE
MEDIUM
SMALL
SELECT
SIZE
POWER
ON/OFF
ICE
FULL
ADD
WATER
Model #/ Modéle #/ Para Modelo de #
HPIM26S / W
1
Español
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben
tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo
lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones con atención.
2. ¡PELIGRO! Con el fin de protegerse contra el riesgo de una
descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier pieza
de la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando este artefacto
sea utilizado cerca de un niño. Este artefacto no es apto para ser
utilizado por niños.
4. No deje nunca un electrodoméstico sin la adecuada atención cuando
está en funcionamiento.
5. No coloque un artefacto sobre o cerca de una llama, elemento
eléctrico o en un horno caliente. No lo coloque encima de otro
artefacto.
6. No permita que el cable de un artefacto cuelgue del borde de una
mesa o un mostrador, ni que toque superficies calientes.
7. No opere ningún artefacto eléctrico con el cable o enchufe dañados
o luego de que el artefacto no funcione correctamente o que se haya
caído o dañado de alguna manera. Si se sospecha una avería,
póngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más
cercano para que realicen el examen, la reparación o el ajuste
mecánico o eléctrico necesarios.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no está en
funcionamiento, antes de poner o sacar complementos y antes de
limpiarla.
9. El uso de complementos accesorios no recomendados por el
fabricante del artefacto puede ocasionar incendios, descarga eléctrica
o daños.
10. Evite el contacto con partes móviles cuando la unidad está en
funcionamiento.
11. No toque nunca los elementos de enfriamiento cuando la unidad
está en funcionamiento.
12. No utilice el artefacto al aire libre.
13. No utilice al artefacto para otro uso que el previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Español
2
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso de
su producto.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte posterior
del artefacto. Abroche su recibo al
manual.
__________________________
Número de modelo
__________________________
Número de serie
__________________________
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier.
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA DE HIELO
1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la
cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
enchufar su artefacto Haier.
Lea este manual con atención antes de usar la unidad.
Consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Conserve sus registros para obtener reparaciones con garantía.
Español
3
Requisitos eléctricos
Instrucciones para el cableado y la descarga a tierra
Este aparato debe enchufarse en un tomacorriente de al menos 15 amperes 110-
115 voltios, 60 hz con conexión a tierra. Este artefacto debe tener conexión a
tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente
instalado y con conexión a tierra.
¡ADVERTENCIA! El uso indebido del cable con descarga a tierra puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista si es necesario. No haga caso omiso de esta
medida de seguridad modificando el enchufe.
Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar
un riesgo de incendio. No obstante, si necesita usar un cable de prolongación:
A. Use solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe con
descarga a tierra de 3 puntas.
B. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales
o mayores a la especificación eléctrica del artefacto.
C. Debe ser dispuesto de tal manera que no cuelgue de la encimera o de la
mesa para que no pueda ser tironeado por los niños intencionalmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando realice mantenimiento o limpieza:
Para minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desenchufe este artefacto
del suministro de energía o desconéctelo del panel de distribución del hogar
quitando el fusible o apagando el interruptor automático antes de intentar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA: Si presiona el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) para
apagar, NO se desconecta el artefacto del suministro de energía.
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
Evite los riesgos
de incendio o descarga eléctrica. No
utilice cable de prolongación o enchufe
adaptador. No quite ninguna clavija del
cable de energía.
Tomacorriente de pared con
descarga a tierra
Cable de suministro de energía
con enchufe con conexión a
tierra de tres clavijas
Español
4
Precauciones importantes de seguridad .............................. 1-2
Instrucciones de seguridad ........................................................3
Piezas y accesorios ................................................................. 5-6
Instrucciones de funcionamiento ...............................................7
Instrucciones para antes del funcionamiento ........................................7
Instrucciones de funcionamiento .........................................................8
Proceso de funcionamiento ...............................................................9
Limpieza y mantenimiento ......................................................10
Guía para la detección y solución de problemas ..................11
Garantía limitada .....................................................................12
CONTENIDOS
Especificaciones Modelo # HPIM26S / W
Protección contra descargas eléctricas Clase 1
Alimentación 115V/60Hz 2.7 A
Corriente de la máquina de hielo 1,9 A
Corriente de la producción de hielo 2,7A
Refrigerante R134a / 2,3 onzas
Presión del diseño
Lado alto 290 Psig
Lado bajo 88 Psig
Dimensiones 11,7" x 14,5" x 14,9"
Peso 26,4 libras
Carcasa Plástico ABS
5
Español
1. Tapa con ventana transparente
2. Máquina de hielo e impulsor
3. Depósito de agua (no se muestra)
4. Panel de control
5. Tapa de desagüe del agua: Para desagotar el agua de la máquina de hielo
6. Ventilador para enfriamiento del compresor (no bloquee el flujo de aire)
7. Pala para el hielo
8. Canasta para el hielo
1
2
3
4
6
8
PIEZAS, FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS
5
7
6
Español
Panel de control: Fácil de usar, funciones con botones con indicadores LED
A. Luz indicadora de encendido
B. Botón de Encendido y Apagado
C. Botón de SELECCIÓN del TAMAÑO de los cubos de hielo
D. El indicador LED del tamaño de cubos de hielo seleccionado muestra:
fabricación de cubos de hielo SMALL (PEQUEÑOS), MEDIUM (MEDIANOS)
y LARGE (GRANDES)
E. "ADD WATER" (AGREGAR AGUA): advierte que no hay agua en el depósito
de agua, debe agregar agua
F. Indicador LED "ICE FULL" (LLENO DE HIELO)
a b c
A
B
D
E
F
Desagüe de agua: No extravíe ninguna pieza. (Si no vuelve a colocar el tapón
de goma se producirá una pérdida de agua)
A. Tapa de desagüe
B. Tapón de goma
C. Pico de salida del desagüe
Desagote el agua para guardar la unidad o cuando
no se utiliza durante períodos prolongados
C
7
Español
INSTRUCCIONES OPERATIVAS
Esta máquina de hielo portátil utiliza un sistema de control
completamente automático, con una microcomputadora de avanzada para que
la fabricación de hielo resulte fácil y cómoda. Fabricar hielo es simple y rápido.
Simplemente agregue agua, enchufe en un
tomacorriente y presione el botón ON (ENCENDIDO). Puede
seleccionar uno de los tres tamaños de cubos de hielo con sólo tocar un botón.
El indicador luminoso mostrará el tiempo que falta para
producir 12 cubos de hielo del tamaño seleccionado. Cuando encienda la uni-
dad por primera vez o durante los ciclos de fabricación
del hielo, el compresor estará inactivo durante 2 minutos, mientras recibe
energía.
Hay indicadores de advertencia que le avisan que debe agregar agua cuando
el depósito está vacío y que debe quitar el hielo cuando la canasta de almace-
namiento está llena. La máquina de hielo también tiene protecciones de segu-
ridad incorporadas que pueden limitar el daño accidental al detener el sistema
cuando es necesario.
Instrucciones para antes del funcionamiento
Lea con atención.
1. El ángulo de inclinación del gabinete de la máquina de hielo no debe superar
los 45º durante el transporte o el uso. No vuelta la máquina de hielo. Esto
podría ocasionar que el compresor o el sistema de refrigeración funcionen
de forma incorrecta. Cuando la máquina de hielo se cambia de lugar o se
la transporta, permita que los fluidos del compresor se asienten durante un
tiempo. Antes de usar la máquina de hielo por primera vez, espere 10 horas
después de que la unidad fue nivelada y ubicada en su lugar apropiado.
2. Asegúrese de que la máquina de hielo esté nivelada y sobre una mesa o
plataforma estable para evitar el mal funcionamiento.
3. La máquina debe ubicarse sobre una superficie seca y nivelada con suficiente
ventilación, alejada de las fuentes de calor tales como hornos, calefactores y
gases corrosivos. Deje un espacio libre de 8 pulgadas en todos los lados de
la máquina de hielo para que la ventilación sea apropiada.
4. No llene el depósito de agua con agua caliente, dado que esto puede dañar
la máquina de hielo. Es mejor llenar el depósito con agua a temperatura
ambiente o inferior.
8
Instrucciones operativas
1. Abra la tapa superior, saque la canasta de almacenamiento de hielo y llene
el depósito de agua con agua potable (corriente, purificada o embotellada)
hasta la marca de nivel y vuelva a colocar la canasta de almacenamiento de
hielo; o bien, vierta agua directamente a través de la abertura ubicada en el
medio de la canasta de almacenamiento de hielo.
Asegúrese de que el nivel de agua no pase por sobre la marca de nivel ni llegue
al fondo de la canasta de almacenamiento de hielo. Cierre la tapa superior.
Nota: Durante el proceso de funcionamiento, si el nivel de agua en el depósito
de agua baja demasiado, la máquina
automáticamente detendrá su funcionamiento y la pantalla mostrará “FILL
WATER” (LLENAR CON AGUA).
2. Enchufe la unidad en un tomacorriente con descarga a tierra. Presione el
botón ON/OFF (encendido/apagado) en el panel de control para encender
la máquina.
3. Seleccione el tamaño deseado del cubo de hielo presionando el botón selec-
tor de hielo S, M o L.
S = Cubos de hielo pequeños (Aproximadamente 6 minutos)
M = Cubos de hielo medianos (Aproximadamente 9 minutos)
L = Cubos de hielo grandes (Aproximadamente 12 minutos)
La máquina de hielo comenzará entonces a fabricar el hielo. El temporiza-
dor con visor luminoso mostrará la cantidad de minutos que faltan para que
se termine de producir el siguiente ciclo de 12 cubos de hielo (según la tem-
peratura del agua, la temperatura
ambiente de la habitación y tamaño seleccionado cubos de hielo).
Nota: Para detener el funcionamiento, presione el botón ON/OFF
(ENCENDIDO/APAGADO) nuevamente.
Español
Vierta el agua al depósito
9
Español
Proceso operativo
1. El agua se bombea del tanque de almacenamiento de agua a la caja de
agua, lo que puede llevar hasta 48 segundos.
2. Comienza el ciclo de fabricación de hielo cuando los vástagos del
evaporador se sumergen en la caja de agua. Oirá que el compresor
está en funcionamiento.
3. Toma aproximadamente entre 6 y 12 minutos cada ciclo de fabricación de
hielo, según el tamaño seleccionado. Cuando el tamaño es más grande, lleva
más tiempo fabricar el hielo. Consulte el visor luminoso para conocer el
tiempo aproximado que lleva fabricar los cubos de hielo. Cuando finaliza el
ciclo, la caja de agua se inclina hacia adelante, y el agua restante fluye
nuevamente al tanque de almacenamiento de agua. Los vástagos del
evaporador liberarán entonces los cubos de hielo.
Nota: Si la temperatura ambiente es superior a 60 ºF, se recomienda la
fabricación de tamaños de cubos de hielo pequeños o medianos, para
evitar que los cubos de hielo se fundan y se unan.
4. Aproximadamente 60 segundos después, la caja de hielo se inclinará hacia
atrás y el impulsor del hielo empujará el hielo hacia la canasta de
almacenamiento del hielo. Cuando la caja de agua vuelve a su posición
original, comienza el siguiente ciclo de fabricación de hielo.
5. Cuando se junta la capacidad máxima de cubos de hielos y el hielo llega
al sensor de temperatura, la máquina de hielo detendrá su funcionamiento
automáticamente. El indicador luminoso “ICE FULL” (LLENO DE HIELO) se
encenderá. Si es necesario más hielo, quite el hielo de la canasta de
almacenamiento y entonces vuelva a colocar la canasta en la máquina,
asegurándose de que la canasta vuelva a la misma posición original. Nota:
Cuando vuelva a colocar la canasta, asegúrese de que el sensor de la
temperatura esté encima de la canasta, así máquina funciona correctamente.
6. Para seguir fabricando hielo, verifique que haya agua en el tanque de
almacenamiento de agua. Si no hay agua en el tanque de almacenamiento
de agua, entonces no se bombeará agua hacia la caja de agua y se
detendrá el funcionamiento. El indicador luminoso “WATER EMPTY” (SIN
AGUA) se encenderá. Presione el botón “OFF” (APAGADO). Llene el
tanque de almacenamiento de agua con agua y presione el botón “ON”
(ENCENDIDO) para que la máquina de hielo comience a funcionar
nuevamente. Permita que el refrigerante que está dentro del compresor se
asiente durante al menos 3 minutos antes de reiniciar el funcionamiento.
7. Si el compresor se detiene por algún motivo, como por ejemplo falta de agua,
demasiado hielo, falta de energía, etc., no vuelva a encender la máquina
inmediatamente. Espere al menos 3 minutos antes de volver a encender la
máquina.
10
Español
Antes de utilizar la máquina de hielo, es muy recomendable limpiarla
minuciosamente. Asegúrese de limpiar la máquina de hielo con regularidad.
1. Durante la limpieza, asegúrese de que se haya apagado el suministro de
energía y que el enchufe esté desconectado del tomacorriente. Cuando
enchufe o desenchufe la unidad del tomacorriente, jale directamente del
enchufe. Nunca jale del cable de corriente.
2. Quite la canasta de almacenamiento de hielo.
3. Desagüe el agua restante de la unidad. Quite la tapa y después el tapón
de goma del pico de salida. Cuando vuelva a armar la unidad, el tapón de
goma debe insertarse primero en el pico de salida, y luego se
debe tapar. De lo contrario, la máquina de hielo puede gotear.
4. Utilice un detergente suave diluido en agua tibia y repase con
una toalla suave o esponja.
No deben utilizarse nunca solventes, detergentes ni abrasivos para
la limpieza.
5. Limpie las piezas interiores, tales como la canasta de almacenamiento de
hielo, el depósito de agua, la caja de agua, el impulsor del hielo y los
vástagos del evaporador.
6. La parte exterior de la máquina de hielo debe limpiarse con regularidad con
una solución de detergente suave, agua tibia y un paño suave.
7. Seque el interior y el exterior con un paño suave.
8. Para comenzar a fabricar hielo cuando se ha limpiado la unidad, vierta
agua limpia en el depósito de agua y llene hasta la línea de nivel. Siga las
instrucciones de funcionamiento.
No incline ni ubique nunca la máquina de hielo de costado, de
lo contrario, debe esperar 10 horas para que el refrigerante del
compresor se asiente.
9. Para garantizar la limpieza de los cubos de hielo, el agua del tanque de
almacenamiento de agua debe reemplazarse cada 24 horas.
10. Cuando la máquina no está en uso o no se va a usar durante un período
prolongado, destornille la tapa de desagüe, luego retire el tapón de goma
de la parte de atrás de la unidad para vaciar completamente el resto de
agua que pueda haber en el depósito de agua. (Siga las instrucciones
descritas anteriormente en el número 4).
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Tapa de
desagüe
Pico de salida
del desagüe
Tapón de
goma
Pico de salida
del desagüe
11
Español
Problema Causas posibles Solución
La luz indicadora
“WATER EMPTY” (SIN
AGUA) se enciende.
Nivel de agua bajo o
falta de agua.
Agregue agua y la máquina de hielo
funcionará automáticamente.
No hay indicaciones
en el panel de
control.
La canasta de hielo está
llena.
Verifique que la unidad esté enchufada en
el tomacorriente eléctrico.
Los indicadores
“Ice Full” (Lleno
de hielo) y “Fill
Water” (Llenar con
agua) se encienden
simultáneamente.
No llega suministro de
energía a la unidad. La
temperatura ambiente
O
la temperatura del agua
son demasiado altas.
Apague la máquina de hielo, desenchúfela,
llene el depósito con agua de ser
necesario, vuelva a enchufarla y luego
vuelva a encender la unidad.
O bien, realice una inspección de las
piezas relacionadas; quite la válvula de
desagüe ubicada en la parte de atrás de
la unidad y desagüe el agua que pueda
haber.
OVuelva a colocar la válvula de desagüe e
intente utilizar la unidad nuevamente. Puede
también controlar si hay hielo bloqueando
el impulsor del hielo. Apague la unidad;
deje que el hielo se derrita y vuelva a
encenderla. De lo contrario, llame al
servicio de atención al cliente de Haier.
La luz indicadora “Ice
Full” (Lleno de hielo)
está encendida.
Preparar hielo lleva
demasiado tiempo.
Retire el hielo de la canasta de
almacenamiento del hielo para hacer más.
La unidad no
funciona.
El refrigerante gotea.
Una tubería del sistema
de enfriamiento está
bloqueada.
Enchufe la unidad en una fuente de
energía de 110/120 voltios, 60 Hertz.
Haga funcionar la máquina de hielo a
temperaturas inferiores a 90ºF y/o vierta
agua más fría en el depósito de agua.
Obstrucción del hielo.
No se está haciendo
ningún hielo.
La fabricación del hielo
toma demasiada hora.
Apague la máquina. Encienda la máquina
cuando se haya derretido el bloque de
hielo. O bien, cambie la posición del
selector del tamaño de los cubos de hielo
para que sean más pequeños.
El ciclo de hacer hielo
se parece normal
pero no se produce
ningún hielo.
Hay salida refrigerante.
Un tubo en el sistema
de enfriamiento se
bloquea.
Consulte a un técnico calificado o llame
al servicio de atención al cliente de Haier
America.
TROUBLESHOOTING GUIDE
Nota: En el interior de la máquina de hielo hay circuitos de protección para evitar que los
circuitos se recalienten, de modo que cuando se activan, la unidad se apagará automática-
mente para evitar daños. Se debe desconectar el cable de energía y volver a encender la
unidad después de 30 minutos de tiempo para enfriarse.
Para obtener servicio de atención al cliente de Haier America llame al:1-
877-337-3639
12
Español
¿Qué se cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía brinda cobertura por todos los
defectos de mano de obra o en los materiales
por un período de:
12 meses por mano de obra, 12 meses por las
piezas (únicamente piezas funcionales)
La garantía comienza el día de la compra del
producto. Los clientes deben proporcionar a
Haier una prueba de la fecha de compra y el
recibo original junto con la marca, el modelo y
el número de serie para la verificación previa
a la provisión de servicios con garantía.
El servicios de reparaciones en el taller está
disponible para determinados productos,
seleccionados a discreción de Haier America.
EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o
de alquiler
90 días para la mano de obra
90 días para las piezas
No se aplica ninguna otra garantía.
Qué cubre.
1. Los repuestos mecánicos y eléctricos,
que sirven para un propósito funcional
de este artefacto, están cubiertos por un
período de 12 meses o como se estableció
previamente. Esto incluye todos los
repuestos, excepto las terminaciones, el
acabado y el vidrio.
2. La garantía limitada no cubre créditos o
reintegros por pérdidas o lesiones causados
por el producto o defectos del producto
incluyendo, entre otros, daños consecuentes
o fortuitos.
¿Qué se hará?
1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que se
pruebe que son defectuosos durante el uso
normal y durante el período de garantía
especificado, se repararán o reemplazarán
según la discreción de Haier. TODOS LOS
SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER
PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR
NUESTROS CENTROS DE REPARACIÓN
DE FÁBRICA, O POR UN TÉCNICO DE
ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO
POR HAIER. Si se determina que la
reparación no es adecuada o que los
repuestos para el reemplazo no están
disponibles para la reparación, Haier
cambiará el producto por uno nuevo
o reacondicionado en fábrica que sea
el mismo o similar al original según su
discreción.
2. El comprador no incurrirá en ningún gasto
por repuestos funcionales y mano de obra
de los ítems cubiertos durante el período
inicial de 12 meses o como se indicó
previamente.
3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS
DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL
DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y
PUERTO RICO. NO BRINDA COBERTURA
EN LOS SIGUIENTES CASOS:
Daños por instalación incorrecta. Los daños
ocurridos durante el envío. Los defectos que no
sean defectos de fabricación. Daños causados
por el mal uso, abuso, los accidentes,
las alteraciones, la falta de atención y
mantenimiento apropiados, la corriente o
el voltaje incorrectos o los casos de fuerza
mayor. Daños causados por todo aquello que
no sea el uso hogareño. Daños causados por
otra reparación que no sea la brindada por un
vendedor autorizado o centro de reparaciones.
Terminaciones decorativas, vidrio o lámparas
de luz. Costos de transporte y envío. Mano
de obra (después de los 12 meses iniciales).
Crédito o reintegro por productos después de
los 30 días de la fecha de compra. Pérdidas
por los alimentos que se echan a perder a
causa de una falla mecánica del producto
o por cualquier retraso en la provisión de
servicios, reparación o reemplazo. Esta
garantía limitada no se aplica a productos
reacondicionados en fábrica o a unidades
adquiridas como nuevas o de segunda mano.
ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO
LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E
IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO.
El recurso provisto en esta garantía es
exclusivo y otorgado en lugar de cualquier
otro recurso. Esta garantía no cubre daños
fortuitos o consecuentes, de modo que las
limitaciones descritas anteriormente pueden
no aplicarse a su caso. Algunos estados no
permiten limitaciones en cuanto a la duración
de una garantía implícita, de modo que las
limitaciones descritas anteriormente pueden no
aplicarse a su caso Esta garantía le concede
derechos legales específicos, y usted puede
tener otros derechos, que varían de un estado
a otro.
Haier America
New York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
Para hacer su producto mantener, entre en contacto con por favor la línea caliente del servicio de cli-
ente de Haier América 24 horas al día, 7 días a la semana. En los E.E.U.U., llamada 1-877-337-3639.
120V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier America
New York, NY 10018
Printed in China
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

Transcripción de documentos

Portable Electronic Icemaker Machine à glaçons électronique portable Máquina de Hielo Eléctrica Portátil LARGE MEDIUM SMALL SELECT SIZE ICE FULL ADD WATER POWER ON/OFF Model #/ Modéle #/ Para Modelo de # HPIM26S / W Quality n Innovation n Style Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones con atención. 2. ¡ PELIGRO! Con el fin de protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier pieza de la unidad en agua ni en ningún otro líquido. 3. E  s necesaria una supervisión cuidadosa cuando este artefacto sea utilizado cerca de un niño. Este artefacto no es apto para ser utilizado por niños. 4. N  o deje nunca un electrodoméstico sin la adecuada atención cuando está en funcionamiento. 5. N  o coloque un artefacto sobre o cerca de una llama, elemento eléctrico o en un horno caliente. No lo coloque encima de otro artefacto. 6. N  o permita que el cable de un artefacto cuelgue del borde de una mesa o un mostrador, ni que toque superficies calientes. 7. N  o opere ningún artefacto eléctrico con el cable o enchufe dañados o luego de que el artefacto no funcione correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera. Si se sospecha una avería, póngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más cercano para que realicen el examen, la reparación o el ajuste mecánico o eléctrico necesarios. 8. D  esenchufe la unidad del tomacorriente cuando no está en funcionamiento, antes de poner o sacar complementos y antes de limpiarla. 9. E  l uso de complementos accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede ocasionar incendios, descarga eléctrica o daños. 10. E  vite el contacto con partes móviles cuando la unidad está en funcionamiento. 11. N  o toque nunca los elementos de enfriamiento cuando la unidad está en funcionamiento. 12. No utilice el artefacto al aire libre. 13. No utilice al artefacto para otro uso que el previsto. 1 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE Español DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA DE HIELO 1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad. 2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar su artefacto Haier. ADVERTENCIA Lea este manual con atención antes de usar la unidad. Consérvelo para futuras consultas. REGISTRO DEL PRODUCTO Conserve sus registros para obtener reparaciones con garantía. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su producto. Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior del artefacto. Abroche su recibo al manual. __________________________ Número de modelo __________________________ Número de serie __________________________ Fecha de compra Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía. Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier. 2 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Requisitos eléctricos Instrucciones para el cableado y la descarga a tierra WARNING: ADVER ADVERTENCIA: Este aparato debe enchufarse en un tomacorriente de al menos 15 amperes 110115 voltios, 60 hz con conexión a tierra. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. ¡ADVERTENCIA! E  l uso indebido del cable con descarga a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista si es necesario. No haga caso omiso de esta medida de seguridad modificando el enchufe. Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar un riesgo de incendio. No obstante, si necesita usar un cable de prolongación: A. U  se solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe con descarga a tierra de 3 puntas. B. L as especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales o mayores a la especificación eléctrica del artefacto. C. D  ebe ser dispuesto de tal manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa para que no pueda ser tironeado por los niños intencionalmente. Evite los riesgos de incendio o descarga eléctrica. No utilice cable de prolongación o enchufe adaptador. No quite ninguna clavija del cable de energía. Tomacorriente de pared con descarga a tierra Cable de suministro de energía con enchufe con conexión a tierra de tres clavijas Cuando realice mantenimiento o limpieza: Para minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desenchufe este artefacto del suministro de energía o desconéctelo del panel de distribución del hogar quitando el fusible o apagando el interruptor automático antes de intentar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: S  i presiona el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar, NO se desconecta el artefacto del suministro de energía. 3 Español Contenidos Precauciones importantes de seguridad............................... 1-2 Instrucciones de seguridad......................................................... 3 Piezas y accesorios.................................................................. 5-6 Instrucciones de funcionamiento................................................ 7 Instrucciones para antes del funcionamiento......................................... 7 Instrucciones de funcionamiento.......................................................... 8 Proceso de funcionamiento................................................................ 9 Limpieza y mantenimiento.......................................................10 Guía para la detección y solución de problemas...................11 Garantía limitada......................................................................12 Especificaciones Modelo # HPIM26S / W Protección contra descargas eléctricas Clase 1 Alimentación 115V/60Hz 2.7 A Corriente de la máquina de hielo 1,9 A Corriente de la producción de hielo 2,7A Refrigerante R134a / 2,3 onzas Presión del diseño Lado alto 290 Psig Lado bajo 88 Psig Dimensiones 11,7" x 14,5" x 14,9" Peso 26,4 libras Carcasa Plástico ABS 4 Español Piezas, funciones y características 1 3 2 4 6 5 7 8 1. Tapa con ventana transparente 2. Máquina de hielo e impulsor 3. Depósito de agua (no se muestra) 4. Panel de control 5. Tapa de desagüe del agua: Para desagotar el agua de la máquina de hielo 6. Ventilador para enfriamiento del compresor (no bloquee el flujo de aire) 7. Pala para el hielo 8. Canasta para el hielo 5 Español Panel de control: Fácil de usar, funciones con botones con indicadores LED A. Luz indicadora de encendido B. Botón de Encendido y Apagado C. Botón de SELECCIÓN del TAMAÑO de los cubos de hielo D. E  l indicador LED del tamaño de cubos de hielo seleccionado muestra: fabricación de cubos de hielo SMALL (PEQUEÑOS), MEDIUM (MEDIANOS) y LARGE (GRANDES) E. " ADD WATER" (AGREGAR AGUA): advierte que no hay agua en el depósito de agua, debe agregar agua F. Indicador LED "ICE FULL" (LLENO DE HIELO) D C E F B A Desagüe de agua: No extravíe ninguna pieza. (Si no vuelve a colocar el tapón de goma se producirá una pérdida de agua) A. Tapa de desagüe B. Tapón de goma C. Pico de salida del desagüe a b c Desagote el agua para guardar la unidad o cuando no se utiliza durante períodos prolongados 6 Español Instrucciones operativas Esta máquina de hielo portátil utiliza un sistema de control completamente automático, con una microcomputadora de avanzada para que la fabricación de hielo resulte fácil y cómoda. Fabricar hielo es simple y rápido. Simplemente agregue agua, enchufe en un tomacorriente y presione el botón ON (ENCENDIDO). Puede seleccionar uno de los tres tamaños de cubos de hielo con sólo tocar un botón. El indicador luminoso mostrará el tiempo que falta para producir 12 cubos de hielo del tamaño seleccionado. Cuando encienda la unidad por primera vez o durante los ciclos de fabricación del hielo, el compresor estará inactivo durante 2 minutos, mientras recibe energía. Hay indicadores de advertencia que le avisan que debe agregar agua cuando el depósito está vacío y que debe quitar el hielo cuando la canasta de almacenamiento está llena. La máquina de hielo también tiene protecciones de seguridad incorporadas que pueden limitar el daño accidental al detener el sistema cuando es necesario. Instrucciones para antes del funcionamiento Lea con atención. 1. E  l ángulo de inclinación del gabinete de la máquina de hielo no debe superar los 45º durante el transporte o el uso. No dé vuelta la máquina de hielo. Esto podría ocasionar que el compresor o el sistema de refrigeración funcionen de forma incorrecta. Cuando la máquina de hielo se cambia de lugar o se la transporta, permita que los fluidos del compresor se asienten durante un tiempo. Antes de usar la máquina de hielo por primera vez, espere 10 horas después de que la unidad fue nivelada y ubicada en su lugar apropiado. 2. A  segúrese de que la máquina de hielo esté nivelada y sobre una mesa o plataforma estable para evitar el mal funcionamiento. 3. L a máquina debe ubicarse sobre una superficie seca y nivelada con suficiente ventilación, alejada de las fuentes de calor tales como hornos, calefactores y gases corrosivos. Deje un espacio libre de 8 pulgadas en todos los lados de la máquina de hielo para que la ventilación sea apropiada. 4. N  o llene el depósito de agua con agua caliente, dado que esto puede dañar la máquina de hielo. Es mejor llenar el depósito con agua a temperatura ambiente o inferior. 7 Español Instrucciones operativas 1. A  bra la tapa superior, saque la canasta de almacenamiento de hielo y llene el depósito de agua con agua potable (corriente, purificada o embotellada) hasta la marca de nivel y vuelva a colocar la canasta de almacenamiento de hielo; o bien, vierta agua directamente a través de la abertura ubicada en el medio de la canasta de almacenamiento de hielo. Vierta el agua al depósito Asegúrese de que el nivel de agua no pase por sobre la marca de nivel ni llegue al fondo de la canasta de almacenamiento de hielo. Cierre la tapa superior. Nota: D  urante el proceso de funcionamiento, si el nivel de agua en el depósito de agua baja demasiado, la máquina automáticamente detendrá su funcionamiento y la pantalla mostrará “FILL WATER” (LLENAR CON AGUA). 2. E  nchufe la unidad en un tomacorriente con descarga a tierra. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) en el panel de control para encender la máquina. 3. S  eleccione el tamaño deseado del cubo de hielo presionando el botón selector de hielo S, M o L. S = Cubos de hielo pequeños (Aproximadamente 6 minutos) M = Cubos de hielo medianos (Aproximadamente 9 minutos) L = Cubos de hielo grandes (Aproximadamente 12 minutos) La máquina de hielo comenzará entonces a fabricar el hielo. El temporizador con visor luminoso mostrará la cantidad de minutos que faltan para que se termine de producir el siguiente ciclo de 12 cubos de hielo (según la temperatura del agua, la temperatura ambiente de la habitación y tamaño seleccionado cubos de hielo). Nota: P  ara detener el funcionamiento, presione el botón ON/OFF (ENCENDIDO/APAGADO) nuevamente. 8 Español Proceso operativo 1. E  l agua se bombea del tanque de almacenamiento de agua a la caja de agua, lo que puede llevar hasta 48 segundos. 2. C  omienza el ciclo de fabricación de hielo cuando los vástagos del evaporador se sumergen en la caja de agua. Oirá que el compresor está en funcionamiento. 3. T oma aproximadamente entre 6 y 12 minutos cada ciclo de fabricación de hielo, según el tamaño seleccionado. Cuando el tamaño es más grande, lleva más tiempo fabricar el hielo. Consulte el visor luminoso para conocer el tiempo aproximado que lleva fabricar los cubos de hielo. Cuando finaliza el ciclo, la caja de agua se inclina hacia adelante, y el agua restante fluye nuevamente al tanque de almacenamiento de agua. Los vástagos del evaporador liberarán entonces los cubos de hielo. Nota: S  i la temperatura ambiente es superior a 60 ºF, se recomienda la fabricación de tamaños de cubos de hielo pequeños o medianos, para evitar que los cubos de hielo se fundan y se unan. 4. A  proximadamente 60 segundos después, la caja de hielo se inclinará hacia atrás y el impulsor del hielo empujará el hielo hacia la canasta de almacenamiento del hielo. Cuando la caja de agua vuelve a su posición original, comienza el siguiente ciclo de fabricación de hielo. 5. C  uando se junta la capacidad máxima de cubos de hielos y el hielo llega al sensor de temperatura, la máquina de hielo detendrá su funcionamiento automáticamente. El indicador luminoso “ICE FULL” (LLENO DE HIELO) se encenderá. Si es necesario más hielo, quite el hielo de la canasta de almacenamiento y entonces vuelva a colocar la canasta en la máquina, asegurándose de que la canasta vuelva a la misma posición original. Nota: Cuando vuelva a colocar la canasta, asegúrese de que el sensor de la temperatura esté encima de la canasta, así máquina funciona correctamente. 6. P  ara seguir fabricando hielo, verifique que haya agua en el tanque de almacenamiento de agua. Si no hay agua en el tanque de almacenamiento de agua, entonces no se bombeará agua hacia la caja de agua y se detendrá el funcionamiento. El indicador luminoso “WATER EMPTY” (SIN AGUA) se encenderá. Presione el botón “OFF” (APAGADO). Llene el tanque de almacenamiento de agua con agua y presione el botón “ON” (ENCENDIDO) para que la máquina de hielo comience a funcionar nuevamente. Permita que el refrigerante que está dentro del compresor se asiente durante al menos 3 minutos antes de reiniciar el funcionamiento. 7. S  i el compresor se detiene por algún motivo, como por ejemplo falta de agua, demasiado hielo, falta de energía, etc., no vuelva a encender la máquina inmediatamente. Espere al menos 3 minutos antes de volver a encender la máquina. 9 Español Limpieza y mantenimiento Antes de utilizar la máquina de hielo, es muy recomendable limpiarla minuciosamente. Asegúrese de limpiar la máquina de hielo con regularidad. 1. D  urante la limpieza, asegúrese de que se haya apagado el suministro de energía y que el enchufe esté desconectado del tomacorriente. Cuando enchufe o desenchufe la unidad del tomacorriente, jale directamente del enchufe. Nunca jale del cable de corriente. 2. Quite la canasta de almacenamiento de hielo. 3. D  esagüe el agua restante de la unidad. Quite la tapa y después el tapón de goma del pico de salida. Cuando vuelva a armar la unidad, el tapón de goma debe insertarse primero en el pico de salida, y luego se debe tapar. De lo contrario, la máquina de hielo puede gotear. 4. U  tilice un detergente suave diluido en agua tibia y repase con una toalla suave o esponja. No deben utilizarse nunca solventes, detergentes ni abrasivos para la limpieza. 5. L impie las piezas interiores, tales como la canasta de almacenamiento de hielo, el depósito de agua, la caja de agua, el impulsor del hielo y los vástagos del evaporador. 6. L a parte exterior de la máquina de hielo debe limpiarse con regularidad con una solución de detergente suave, agua tibia y un paño suave. 7. Seque el interior y el exterior con un paño suave. 8. P  ara comenzar a fabricar hielo cuando se ha limpiado la unidad, vierta agua limpia en el depósito de agua y llene hasta la línea de nivel. Siga las instrucciones de funcionamiento. No incline ni ubique nunca la máquina de hielo de costado, de lo contrario, debe esperar 10 horas para que el refrigerante del compresor se asiente. 9. P  ara garantizar la limpieza de los cubos de hielo, el agua del tanque de almacenamiento de agua debe reemplazarse cada 24 horas. 10. C  uando la máquina no está en uso o no se va a usar durante un período prolongado, destornille la tapa de desagüe, luego retire el tapón de goma de la parte de atrás de la unidad para vaciar completamente el resto de agua que pueda haber en el depósito de agua. (Siga las instrucciones descritas anteriormente en el número 4). Tapa de desagüe Pico de salida del desagüe Pico de salida del desagüe Tapón de goma 10 Español TRoubleshooting guide Problema Causas posibles Solución La luz indicadora “WATER EMPTY” (SIN AGUA) se enciende. Nivel de agua bajo o falta de agua. Agregue agua y la máquina de hielo funcionará automáticamente. No hay indicaciones en el panel de control. La canasta de hielo está llena. Verifique que la unidad esté enchufada en el tomacorriente eléctrico. Apague la máquina de hielo, desenchúfela, llene el depósito con agua de ser necesario, vuelva a enchufarla y luego vuelva a encender la unidad. Los indicadores “Ice Full” (Lleno de hielo) y “Fill Water” (Llenar con agua) se encienden simultáneamente. No llega suministro de energía a la unidad. La temperatura ambiente O O bien, realice una inspección de las piezas relacionadas; quite la válvula de desagüe ubicada en la parte de atrás de la unidad y desagüe el agua que pueda haber. la temperatura del agua son demasiado altas. OVuelva a colocar la válvula de desagüe e intente utilizar la unidad nuevamente. Puede también controlar si hay hielo bloqueando el impulsor del hielo. Apague la unidad; deje que el hielo se derrita y vuelva a encenderla. De lo contrario, llame al servicio de atención al cliente de Haier. La luz indicadora “Ice Full” (Lleno de hielo) está encendida. Preparar hielo lleva demasiado tiempo. Retire el hielo de la canasta de almacenamiento del hielo para hacer más. La unidad no funciona. El refrigerante gotea. Una tubería del sistema de enfriamiento está bloqueada. Enchufe la unidad en una fuente de energía de 110/120 voltios, 60 Hertz. Haga funcionar la máquina de hielo a temperaturas inferiores a 90ºF y/o vierta agua más fría en el depósito de agua. Obstrucción del hielo. No se está haciendo ningún hielo. La fabricación del hielo toma demasiada hora. Apague la máquina. Encienda la máquina cuando se haya derretido el bloque de hielo. O bien, cambie la posición del selector del tamaño de los cubos de hielo para que sean más pequeños. El ciclo de hacer hielo se parece normal pero no se produce ningún hielo. Hay salida refrigerante. Un tubo en el sistema de enfriamiento se bloquea. Consulte a un técnico calificado o llame al servicio de atención al cliente de Haier America. Nota: En el interior de la máquina de hielo hay circuitos de protección para evitar que los circuitos se recalienten, de modo que cuando se activan, la unidad se apagará automáticamente para evitar daños. Se debe desconectar el cable de energía y volver a encender la unidad después de 30 minutos de tiempo para enfriarse. Para obtener servicio de atención al cliente de Haier America llame al:1877-337-3639 11 Español Garantía limitada ¿Qué se cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos de mano de obra o en los materiales por un período de: 12 meses por mano de obra, 12 meses por las piezas (únicamente piezas funcionales) La garantía comienza el día de la compra del producto. Los clientes deben proporcionar a Haier una prueba de la fecha de compra y el recibo original junto con la marca, el modelo y el número de serie para la verificación previa a la provisión de servicios con garantía. El servicios de reparaciones en el taller está disponible para determinados productos, seleccionados a discreción de Haier America. EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o de alquiler 90 días para la mano de obra 90 días para las piezas No se aplica ninguna otra garantía. Qué cubre. 1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven para un propósito funcional de este artefacto, están cubiertos por un período de 12 meses o como se estableció previamente. Esto incluye todos los repuestos, excepto las terminaciones, el acabado y el vidrio. 2. La garantía limitada no cubre créditos o reintegros por pérdidas o lesiones causados por el producto o defectos del producto incluyendo, entre otros, daños consecuentes o fortuitos. ¿Qué se hará? 1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe que son defectuosos durante el uso normal y durante el período de garantía especificado, se repararán o reemplazarán según la discreción de Haier. TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR NUESTROS CENTROS DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR UN TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO POR HAIER. Si se determina que la reparación no es adecuada o que los repuestos para el reemplazo no están disponibles para la reparación, Haier cambiará el producto por uno nuevo o reacondicionado en fábrica que sea el mismo o similar al original según su discreción. 2. El comprador no incurrirá en ningún gasto por repuestos funcionales y mano de obra de los ítems cubiertos durante el período inicial de 12 meses o como se indicó previamente. 3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO. NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES CASOS: Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos durante el envío. Los defectos que no sean defectos de fabricación. Daños causados por el mal uso, abuso, los accidentes, las alteraciones, la falta de atención y mantenimiento apropiados, la corriente o el voltaje incorrectos o los casos de fuerza mayor. Daños causados por todo aquello que no sea el uso hogareño. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un vendedor autorizado o centro de reparaciones. Terminaciones decorativas, vidrio o lámparas de luz. Costos de transporte y envío. Mano de obra (después de los 12 meses iniciales). Crédito o reintegro por productos después de los 30 días de la fecha de compra. Pérdidas por los alimentos que se echan a perder a causa de una falla mecánica del producto o por cualquier retraso en la provisión de servicios, reparación o reemplazo. Esta garantía limitada no se aplica a productos reacondicionados en fábrica o a unidades adquiridas como nuevas o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier America New York, NY 10018 Para hacer su producto mantener, entre en contacto con por favor la línea caliente del servicio de cliente de Haier América 24 horas al día, 7 días a la semana. En los E.E.U.U., llamada 1-877-337-3639. 12 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 120V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier America New York, NY 10018 Printed in China
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Haier HPIM25SS/S Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para