Haier HPIMD25S Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

Portable Counter Top Ice Maker
Dispenser
Machine à glaçons distributrice portable
de comptoir
Portable Counter Top Ice Maker
Dispenser
Model #/ Modéle #/ Para Modelo de #
HPIMD25W/B/S
Quality
n
Innovation
n
Style
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben
tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo
lo siguiente:
1. Lea todas las instrucciones con atención.
2. ¡PELIGRO! Con el fin de protegerse contra el riesgo de una
descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier pieza
de la unidad en agua ni en ningún otro líquido.
3. Es necesaria una supervisión cuidadosa cuando este artefacto
sea utilizado cerca de un niño. Este artefacto no es apto para ser
utilizado por niños.
4. No deje nunca un electrodoméstico sin la adecuada atención cuando
está en funcionamiento.
5. No coloque un artefacto sobre o cerca de una llama, elemento
eléctrico o en un horno caliente. No lo coloque encima de otro
artefacto.
6. No permita que el cable de un artefacto cuelgue del borde de una
mesa o un mostrador, ni que toque superficies calientes.
7. No opere ningún artefacto eléctrico con el cable o enchufe dañados
o luego de que el artefacto no funcione correctamente o que se haya
caído o dañado de alguna manera. Si se sospecha una avería,
póngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más
cercano para que realicen el examen, la reparación o el ajuste
mecánico o eléctrico necesarios.
8. Desenchufe la unidad del tomacorriente cuando no está en
funcionamiento, antes de poner o sacar complementos y antes de
limpiarla.
9. El uso de complementos accesorios no recomendados por el
fabricante del artefacto puede ocasionar incendios, descarga eléctrica
o daños.
10. Evite el contacto con partes móviles cuando la unidad está en
funcionamiento.
11. No toque nunca los elementos de enfriamiento cuando la unidad
está en funcionamiento.
12. No utilice el artefacto al aire libre.
13. No utilice al artefacto para otro uso que el previsto.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE
Español
1
2
Español
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por usar nuestro producto
Haier. Este manual fácil de usar le
guiará para que logre el mejor uso de
su producto.
Recuerde anotar los números de
modelo y de serie. Se encuentran
en una etiqueta en la parte posterior
del artefacto. Abroche su recibo al
manual.
__________________________
Número de modelo
__________________________
Número de serie
__________________________
Fecha de compra
Abroche su recibo al manual.
Lo necesitará para obtener el servicio de garantía.
Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier.
DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA DE HIELO
1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la
cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad.
2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de
enchufar su artefacto Haier.
Lea este manual con atención antes de usar la unidad.
Consérvelo para futuras consultas.
ADVERTENCIA
Conserve sus registros para obtener reparaciones con garantía.
3
Español
Requisitos eléctricos
Instrucciones para el cableado y la descarga a tierra
Este aparato debe enchufarse en un tomacorriente de al menos 15 amperes 110-
115 voltios, 60 hz con conexión a tierra. Este artefacto debe tener conexión a
tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra.
El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente
instalado y con conexión a tierra.
¡ADVERTENCIA! El uso indebido del cable con descarga a tierra puede
representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un
electricista si es necesario. No haga caso omiso de esta
medida de seguridad modificando el enchufe.
Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar
un riesgo de incendio. No obstante, si necesita usar un cable de prolongación:
A. Use solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe con
descarga a tierra de 3 puntas.
B. Las especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales
o mayores a la especificación eléctrica del artefacto.
C. Debe ser dispuesto de tal manera que no cuelgue de la encimera o de la
mesa para que no pueda ser tironeado por los niños intencionalmente.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Cuando realice mantenimiento o limpieza:
Para minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desenchufe este artefacto
del suministro de energía o desconéctelo del panel de distribución del hogar
quitando el fusible o apagando el interruptor automático antes de intentar el
mantenimiento o la limpieza.
NOTA: Si presiona el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) para
apagar, NO se desconecta el artefacto del suministro de energía.
WARNING:
ADVERTENCIA:
AVERTISSEMENT:
ADVERTENCIA:
Evite los riesgos
de incendio o descarga eléctrica. No
utilice cable de prolongación o enchufe
adaptador. No quite ninguna clavija del
cable de energía.
Tomacorriente de pared con
descarga a tierra
Cable de suministro de energía
con enchufe con conexión a
tierra de tres clavijas
4
Español
CONTENIDOS
Especificaciones Modelo # C-ICEC28 S/W/SS
Protección contra descargas
eléctricas
Clase 1
Potencia 115V/60Hz (3.5 A)
Corriente de la máquina de hielo 1.8 A
Corriente de la producción de
hielo
2.5 A
Refrigerante R134a/2.36 onzas.
Presión del diseño
Lado alto 290 libras por pulgada cuadrada mano-
métrica
Lado bajo 88 libras por pulgada cuadrada mano-
métrica
Dimensiones 11.4" x 13.4" x 15.3"
Peso 26,4 libras
Gabinete Plástico ABS
Precauciones de seguridad importantes ..................................1
Piezas y accesorios .....................................................................5
Instrucciones de funcionamiento ...............................................7
Instrucciones de funcionamiento .........................................................8
Limpieza y mantenimiento ........................................................8
Guía para la detección y solución de problemas ..................11
Garantía limitada .....................................................................12
5
Español
1. Bandeja para goteo de agua
2. Tapa para la bandeja para goteo de agua y soporte para vasos
3. Tapón de desagüe del agua
4. Puerto de desagüe de agua
5. Paleta del surtidor de cubos de hielo
6. Depósito de agua
7. Puerta de acceso al depósito de agua
8. Salida de aire (no obstruir)
9. Lanzador del surtidor de cubos de hielo
10. Panel de control
A. Indicador “Add water” (Agregar agua)
B.: Indicador “Ice full” (Lleno de hielo)
C.: Indicador del tamaño de los cubos de hielo
(pequeños o medianos)
D.: Botón del tamaño de los cubos de hielo
E.: Indicador de encendido
F.: Botón de Encendido y Apagado
11. Evaporador
12. Compuerta transparente para mirar/limpiar
13. Embudo (para agregar agua)
14. Activador del interruptor de seguridad
15. Barrena para mover el hielo al surtidor
PIEZAS, FUNCIONES Y CARACTERÍSTICAS
C
D
E
F
A B
11
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
15
13
14
6
Español
INSTRUCCIONES PARA ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
ADVERTENCIA: 1. Antes de utilizar su máquina de hielo, se
recomienda firmemente desenchufarla y limpiarla
cuidadosamente. Limpie el depósito de agua y el
compartimiento de almacenamiento de hielo con vinagre
diluido, agua tibia y un paño suave. Utilice agua para
enjuagar las piezas interiores y escurra el agua por el pico
de salida del desagüe quitando la tapa de desagüe que se
encuentra en la parte de adelante (debajo de la fuente para
goteo de agua).
ADVERTENCIA: 2. El ángulo de inclinación del gabinete de la máquina de hielo
no debe superar los 45˚ durante su transporte o uso. No dé
vuelta la máquina de hielo.
Esto podría ocasionar que el compresor o el sistema de refrigeración funcionen
de forma incorrecta. Cuando la máquina de hielo se cambia de lugar o se la
transporta, permita que los fluidos del compresor se asienten durante un tiempo.
Antes de usar la máquina de hielo por primera vez, espere 2 horas después de
que la unidad fue nivelada y ubicada en su lugar apropiado.
3. Para su seguridad, asegúrese de que la máquina de hielo esté nivelada y sobre
una mesa o plataforma estable para evitar el mal funcionamiento.
4. La máquina debe ubicarse sobre una superficie seca y nivelada con suficiente
ventilación, alejada de las fuentes de calor tales como hornos, calefactores y
gases corrosivos. Deje un espacio libre de 8 pulgadas en todos los lados de la
máquina de hielo para que la ventilación sea apropiada.
5. No llene el depósito de agua con agua caliente. Esto podría dañar la máquina
de hielo. Es mejor llenar el depósito con agua a temperatura ambiente o
inferior.
6. Le sugerimos el uso de agua destilada, purificada o embotellada en lugar
de agua del grifo. El hielo tendrá un mejor gusto y se reducirá el sedimento
causado por el agua de red de la ciudad.
7. NOTE: Esta máquina de hielo portátil utiliza un sistema de control
completamente automático, con una microcomputadora de avanzada para
que la fabricación de hielo resulte fácil y cómoda. Fabricar hielo es simple y
rápido. Simplemente agregue agua, enchufe en un tomacorriente y presione
el botón ON (ENCENDIDO). Cuando encienda la unidad por primera vez o
durante los ciclos de fabricación del hielo, el compresor estará inactivo durante
3 minutos, mientras recibe energía.
Hay indicadores que le advierten cuando el depósito está vacío y cuando el
compartimiento de almacenamiento de hielo está lleno. La máquina de hielo
también tiene protecciones de seguridad incorporadas que pueden limitar el daño
accidental deteniendo el sistema cuando es necesario.
7
Español
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Cómo comenzar:
1. Open the access door on the front, right hand side of the unit, insert provided
funnel, and pour potable water (bottled water suggested) into the reservoir.
Keep water level below the “MAX” water level mark on the inside wall of the
reservoir.
NOTA: Si accidentalmente se agrega agua por sobre el nivel “MAX”, ésta se
canalizará hacia el frente de la unidad y caerá en la superficie de abajo.
2. Retire el embudo y cierre la puerta del depósito.
ADVERTENCIA: No vierta agua en el compartimiento de almacenamiento de
hielo ubicado en la parte superior de la unidad. Esto afecta el
rendimiento de la fabricación de hielo. Vierta agua únicamente
en el tanque de depósito de agua ubicado en lado derecho de
adelante de la unidad.
3. Enchufe la unidad en un tomacorriente con descarga a tierra de 120V/60Hz
únicamente. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) en el panel
de control para encender la máquina para comenzar el ciclo de fabricación
de hielo. Oirá el compresor y el agua que fluye por sobre el evaporador. El
indicador luminoso ubicado justo encima del botón ON/OFF (Encendido/
Apagado) también se iluminará.
4. Cada ciclo produce 9 cubos de hielo. El ciclo de fabricación de hielo lleva
entre 6 y 15 minutos, según la temperatura ambiente (de la habitación). La
temperatura ambiente y la temperatura inicial del agua afectan el tiempo
de producción real de hielo. Se sugiere que no se intente fabricar hielo
si la temperatura ambiente supera los 90˚ Farenheit, ya que el tiempo de
fabricación de hielo puede variar ampliamente.
Llene de
agua aquí
Nivel máximo de agua
Embudo
8
Español
5. El tamaño predeterminado de los cubos de hielo es medio. Si desea obtener
cubos de tamaño pequeño, presione el botón “Select” (Seleccionar) del
panel de control y el indicador luminoso debe cambiar de “M” (medio) a
“S” (pequeño). Si la temperatura ambiente es inferior a 60˚ Fahrenheit, se
recomienda seleccionar el tamaño de cubos pequeño.
6. Durante el funcionamiento, si el nivel de agua del depósito de agua se baja, se
encenderá el indicador “Add Water” (Agregar agua).
NOTA: Si esto se produce por algún motivo, como por ejemplo falta de agua,
demasiado hielo, falta de energía, etc., NO vuelva a encender la
máquina inmediatamente. Espere al menos 3 minutos antes de volver a
intentar encenderla.
7. La máquina de hielo deja de producir hielo automáticamente cuando el
compartimiento de almacenamiento de hielo está lleno. El indicador luminoso
“Ice full” (Lleno de hielo) se encenderá a modo de confirmación.
NOTA: Como medida de seguridad, la barrena de dentro del compartimiento de
almacenamiento de hielo y la salida de hielo detendrán automáticamente
su funcionamiento si la escotilla transparente que se encuentra en la parte
superior de la unidad está abierta, aunque sea parcialmente.
ADVERTENCIA: NO intente deshabilitar de ninguna manera el activador
del interruptor de seguridad que se encuentra en la
escotilla transparente o en el interior del compartimiento de
almacenamiento de hielo.
8. Para que salga el hielo, empuje hacia adelante la paleta del surtidor de cubos
de hielo. De esta manera se activará la barrena que se encuentra en el interior
del compartimiento de almacenamiento del hielo y los cubos de hielo podrán
caer por el lanzador. La luz superior azul también se enciende cuando se
empuja hacia adelante la paleta.
NOTA: La compuerta transparente que se encuentra en la parte superior de la
unidad debe estar completamente cerrada para que la barrena funcione
y salga el hielo.
ADVERTENCIA: No limpie nunca la máquina de hielo a menos que esté
apagada y desenchufada.
No deben utilizarse nunca solventes, detergentes ni abrasivos
fuertes para la limpieza.
No incline ni ubique nunca la máquina de hielo de
costado, de lo contrario, debe esperar 2 horas para que el
refrigerante del compresor se asiente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
9
Español
Se recomienda limpiar el artefacto una vez por mes o con mayor frecuencia en
zonas donde existe el problema de depósitos calcáreos. Una solución de limpieza
recomendada está compuesta por 1 parte de vinagre y 10 partes de agua. El
artefacto debe completar un ciclo de fabricación de hielo, se lo debe enjuagar
con agua fresca y secar con un paño suave. El vinagre que pueda quedar puede
provocar que los siguientes cubos de hielo estén blandos o medio derretidos. Si
esto sucede, debe enjuagarse la unidad nuevamente con agua fresca.
Antes de utilizar la máquina de hielo, se recomienda firmemente
limpiarla cuidadosamente.
1. La unidad debe estar apagada y desenchufada.
2. Limpie el interior con una solución de vinagre diluido, agua tibia y un paño
suave.
3. Utilice agua para enjuagar el interior y elimine el agua por el desagüe
retirando el tapón de desagüe.
4. Se sugiere el cambio diario del agua que se encuentra en el depósito para
obtener una higiene óptima.
5. Si no se utiliza la unidad durante un período prolongado, elimine toda el agua
que quede en el depósito y en el compartimiento de almacenamiento de hielo por
el desagüe.
6. Limpie el exterior de la máquina de hielo regularmente con una solución con
detergente suave y agua tibia.
7. Seque el interior y el exterior con un paño suave.
10
Español
Quite la bandeja
del goteo del agua
Desenchufe el casquillo
del dren
Cómo eliminar toda el agua del depósito de agua y del
compartimiento de almacenamiento de hielo
1. La unidad debe estar apagada y desenchufada.
2. Coloque la máquina de hielo en una posición en la que pueda recoger el agua
del desagüe.
3. Retire la bandeja para goteo de agua y el soporte para vasos para acceder al
desagüe. (Consulte la imagen a continuación)
4. Retire el tapón de desagüe y permita que fluya el agua. (Consulte la imagen a
continuación)
5. Vuelva a colocar el tapón de desagüe y limpie el depósito de agua y el
compartimiento de almacenamiento de hielo con una solución de vinagre
diluido.
6. Utilice agua para enjuagar el depósito de agua y el compartimiento de
almacenamiento de hielo.
7. Retire el tapón de desagüe y permita que fluya el agua.
8. Vuelva a colocar el tapón de desagüe y seque el depósito de agua y el
compartimiento de almacenamiento de hielo con un paño suave.
9. Guarde la máquina de hielo en un lugar seco y limpio.
NOTA: Cuando mueva la unidad, es mejor permitir que el líquido refrigerante
de dentro del compresor se asiente durante al menos 3 minutos antes de
volver a encenderla.
Español
11
Note: En el interior de la máquina de hielo hay circuitos de
protección para evitar que los circuitos se recalienten, de modo
que cuando se activan, la unidad se apagará automáticamente
para evitar daños. Se debe desconectar el cable de energía y
volver a encender la unidad después de 30 minutos de tiempo para
enfriarse.
GUÍA PARA LA DETECCIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema Causas posibles Solución
No se enciende el
indicador luminoso
de encendido.
Enchufe desconectado del
tomacorriente de la pared
Verifique que la unidad esté
enchufada en un tomacorriente de
120V, 60 Hz. Asegúrese además
de que el tomacorriente tenga
energía y que no haya saltado el
interruptor automático.
El indicador “Ice
Full” (Lleno de hielo)
está encendido.
El compartimiento de
almacenamiento está lleno.
Retire el hielo del compartimiento
de almacenamiento a través del
surtidor.
Hay cubos de hielo
en el compartimiento
de almacenamiento
pero no salen por el
surtidor.
La compuerta transparente
está abierta.
Cierre la compuerta con firmeza,
reinicie el interruptor de seguridad
y reactive la barrena.
La barrena del
compartimiento de
almacenamiento de hielo
está obstruida.
Libere la paleta del surtidor de
hielo, espere 10 segundos, empuje
la paleta del surtidor de hielo hacia
adelante nuevamente.
El indicador “Add
water” (Agregar
agua) está
encendido.
El depósito de agua está
vacío o el nivel de agua
es bajo.
Utilice el embudo provisto para
agregar agua al depósito en el
lateral de la unidad.
El ciclo de
fabricación de hielo
es normal pero no se
produce hielo.
La temperatura ambiente
o la temperatura del agua
del interior del depósito
son demasiado altas.
Ponga en funcionamiento
la máquina de hielo a una
temperatura ambiente inferior a los
90º y vierta agua más fría en el
depósito.
Pérdida de líquido
refrigerante.
Apague y desenchufe la unidad
y póngase en contacto con un
técnico calificado.
Una tubería del sistema
de enfriamiento está
bloqueada.
Apague y desenchufe la unidad
y póngase en contacto con un
técnico calificado.
Se forman bloques
sólidos de hielo en
el evaporador.
No pasan todos los hielos
del compartimiento de
almacenamiento.
Desenchufe y permita que el hielo
se derrita (no utilice nunca objetos
afilados para retirar el hielo).
¿Qué se cubre y por cuánto tiempo?
Esta garantía brinda cobertura por todos los
defectos de mano de obra o en los materiales
por un período de:
12 meses por mano de obra, (Únicamente
reparaciones en el taller)
12 meses por las piezas (únicamente piezas
funcionales)
La garantía comienza el día de la compra del
producto. Los clientes deben proporcionar a
Haier una prueba de la fecha de compra y el
recibo original junto con: la marca, el modelo
y el número de serie para la verificación
previa a la provisión de servicios con garantía.
El servicio de reparaciones en el taller está
disponible para determinados productos,
seleccionados a discreción de Haier.
EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o
de alquiler:
90 días para la mano de obra,
90 días para las piezas.
No se aplican otras garantías.
Qué cubre.
1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que
sirven para un propósito funcional de este
artefacto, están cubiertos por un período de
12 meses o como se estableció previamente.
Esto incluye todos los repuestos, excepto las
terminaciones, el acabado y el vidrio.
2. La garantía limitada no cubre créditos o
reintegros por pérdidas o lesiones causados
por el producto o defectos del producto
incluyendo, entre otros, daños consecuentes o
fortuitos.
¿Qué se hará?
1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que
se pruebe que son defectuosos durante el
uso normal y durante el período de garantía
especificado, se repararán o reemplazarán
según la discreción de Haier.
TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA
DEBEN SER PROPORCIONADOS
ÚNICAMENTE POR NUESTROS CENTROS
DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR
UN TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES
AUTORIZADO POR Haier.
Si se determina que la reparación no es
adecuada o que los repuestos para el
reemplazo no están disponibles para la
reparación, Haier cambiará el producto por
uno nuevo o reacondicionado en fábrica que
sea el mismo o similar al original según su
discreción.
2. El comprador no incurrirá en ningún gasto
por repuestos funcionales y mano de obra de
los ítems cubiertos durante el período inicial de
12 meses o como se indicó previamente.
3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS
DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE
LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO
RICO. NO BRINDA COBERTURA EN LOS
SIGUIENTES CASOS:
Daños por instalación incorrecta. Los daños
ocurridos durante el envío. Los defectos
que no sean defectos de fabricación.
Daños causados por el mal uso, abuso,
los accidentes, las alteraciones, la falta de
atención y mantenimiento apropiados, la
corriente o el voltaje incorrectos o los casos
de fuerza mayor. Daños causados por todo
aquello que no sea el uso hogareño. Daños
causados por otra reparación que no sea la
brindada por un vendedor autorizado o centro
de reparaciones. Terminaciones decorativas,
vidrio o lámparas de luz. Costos de transporte
y envío. Mano de obra (después de los 12
meses iniciales). Crédito o reintegro por
productos después de los 30 días de la fecha
de compra. Pérdidas por los alimentos que
se echan a perder como resultado directo
de la falla mecánica del producto o por las
posibles demoras en la provisión de atención,
reparación o reemplazo. Esta garantía limitada
no se aplica a productos reacondicionados
en fábrica o a unidades adquiridas como
nuevas o de segunda mano. ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE
CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA
O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS
DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA
UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en
esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar
de cualquier otro recurso. Esta garantía no
cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo
que las limitaciones descritas anteriormente
pueden no aplicarse a su caso. Algunos
estados no permiten limitaciones en cuanto a la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones descritas anteriormente
pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le
concede derechos legales específicos, y usted
puede tener otros derechos, que varían de un
estado a otro.
Haier de Haier America Trading, LLC.
Nueva York, NY 10018
GARANTÍA LIMITADA
Si necesita reparaciones, primero consulte la sección “Detección y solución de problemas" del Manual
para el Usuario. Después de consultar la sección “Detección y solución de problemas", puede obtener
ayuda adicional si llama a la línea gratuita de atención al cliente de Haier, las 24 horas del día, los 7
días de la semana. Llame al 1-877-337-a.
12
115V, 60 Hz
Made in China
Fabriqué en Chine
Hecho en China
Haier
New York, NY 10018
Printed in China
CICE28
Part # RF-9999-371
IMPORTANT
Do Not Return This Product To The Store
If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer
Satisfaction Center” at 1-877-337-3639.
DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE
IMPORTANT
Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin
Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des
consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Centerau 1-877-337-3639.
UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE.
IMPORTANTE
No regrese este producto a la tienda
Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al
Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A).
NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA

Transcripción de documentos

Portable Counter Top Ice Maker Dispenser Machine à glaçons distributrice portable de comptoir Portable Counter Top Ice Maker Dispenser Model #/ Modéle #/ Para Modelo de # HPIMD25W/B/S Quality n Innovation n Style Español PRECAUCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se utilizan artefactos eléctricos, se deben tomar precauciones de seguridad básicas, incluyendo lo siguiente: 1. Lea todas las instrucciones con atención. 2. ¡ PELIGRO! Con el fin de protegerse contra el riesgo de una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe, ni cualquier pieza de la unidad en agua ni en ningún otro líquido. 3. E  s necesaria una supervisión cuidadosa cuando este artefacto sea utilizado cerca de un niño. Este artefacto no es apto para ser utilizado por niños. 4. N  o deje nunca un electrodoméstico sin la adecuada atención cuando está en funcionamiento. 5. N  o coloque un artefacto sobre o cerca de una llama, elemento eléctrico o en un horno caliente. No lo coloque encima de otro artefacto. 6. N  o permita que el cable de un artefacto cuelgue del borde de una mesa o un mostrador, ni que toque superficies calientes. 7. N  o opere ningún artefacto eléctrico con el cable o enchufe dañados o luego de que el artefacto no funcione correctamente o que se haya caído o dañado de alguna manera. Si se sospecha una avería, póngase en contacto con el lugar de reparaciones autorizado más cercano para que realicen el examen, la reparación o el ajuste mecánico o eléctrico necesarios. 8. D  esenchufe la unidad del tomacorriente cuando no está en funcionamiento, antes de poner o sacar complementos y antes de limpiarla. 9. E  l uso de complementos accesorios no recomendados por el fabricante del artefacto puede ocasionar incendios, descarga eléctrica o daños. 10. E  vite el contacto con partes móviles cuando la unidad está en funcionamiento. 11. N  o toque nunca los elementos de enfriamiento cuando la unidad está en funcionamiento. 12. No utilice el artefacto al aire libre. 13. No utilice al artefacto para otro uso que el previsto. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES USO DOMÉSTICO ÚNICAMENTE 1 Español DESEMBALAJE DE LA MÁQUINA DE HIELO 1. Revise y quite todos los materiales de embalaje. Esto incluye la espuma y la cinta adhesiva de dentro y fuera de la unidad. 2. Revise y quite los restos de embalaje, cinta o materiales impresos antes de enchufar su artefacto Haier. ADVERTENCIA Lea este manual con atención antes de usar la unidad. Consérvelo para futuras consultas. REGISTRO DEL PRODUCTO Conserve sus registros para obtener reparaciones con garantía. Gracias por usar nuestro producto Haier. Este manual fácil de usar le guiará para que logre el mejor uso de su producto. Recuerde anotar los números de modelo y de serie. Se encuentran en una etiqueta en la parte posterior del artefacto. Abroche su recibo al manual. __________________________ Número de modelo __________________________ Número de serie __________________________ Fecha de compra Abroche su recibo al manual. Lo necesitará para obtener el servicio de garantía. Regístrese en línea en www.prodregister.com/Haier. 2 Español INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Requisitos eléctricos Instrucciones para el cableado y la descarga a tierra WARNING: ADVER ADVERTENCIA: Este aparato debe enchufarse en un tomacorriente de al menos 15 amperes 110115 voltios, 60 hz con conexión a tierra. Este artefacto debe tener conexión a tierra. Está equipado con un cable de 3 hilos que cuenta con un enchufe a tierra. El enchufe debe insertarse en un tomacorriente que se encuentre debidamente instalado y con conexión a tierra. ¡ADVERTENCIA! E  l uso indebido del cable con descarga a tierra puede representar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a un electricista si es necesario. No haga caso omiso de esta medida de seguridad modificando el enchufe. Evite el uso de un cable de prolongación, ya que puede recalentarse y ocasionar un riesgo de incendio. No obstante, si necesita usar un cable de prolongación: A. U  se solamente un cable de prolongación de 3 hilos con un enchufe con descarga a tierra de 3 puntas. B. L as especificaciones marcadas del cable de prolongación deben ser iguales o mayores a la especificación eléctrica del artefacto. C. D  ebe ser dispuesto de tal manera que no cuelgue de la encimera o de la mesa para que no pueda ser tironeado por los niños intencionalmente. Evite los riesgos de incendio o descarga eléctrica. No utilice cable de prolongación o enchufe adaptador. No quite ninguna clavija del cable de energía. Tomacorriente de pared con descarga a tierra Cable de suministro de energía con enchufe con conexión a tierra de tres clavijas Cuando realice mantenimiento o limpieza: Para minimizar la posibilidad de descargas eléctricas, desenchufe este artefacto del suministro de energía o desconéctelo del panel de distribución del hogar quitando el fusible o apagando el interruptor automático antes de intentar el mantenimiento o la limpieza. NOTA: S  i presiona el botón Power ON/OFF (Encendido/Apagado) para apagar, NO se desconecta el artefacto del suministro de energía. 3 Español CONTENIDOS Precauciones de seguridad importantes................................... 1 Piezas y accesorios...................................................................... 5 Instrucciones de funcionamiento................................................ 7 Instrucciones de funcionamiento.......................................................... 8 Limpieza y mantenimiento......................................................... 8 Guía para la detección y solución de problemas...................11 Garantía limitada......................................................................12 Especificaciones Modelo # C-ICEC28 S/W/SS Protección contra descargas eléctricas Clase 1 Potencia 115V/60Hz (3.5 A) Corriente de la máquina de hielo 1.8 A Corriente de la producción de hielo 2.5 A Refrigerante R134a/2.36 onzas. Presión del diseño 4 Lado alto 290 libras por pulgada cuadrada manométrica Lado bajo 88 libras por pulgada cuadrada manométrica Dimensiones 11.4" x 13.4" x 15.3" Peso 26,4 libras Gabinete Plástico ABS Español Piezas, funciones y características 1. Bandeja para goteo de agua 2. Tapa para la bandeja para goteo de agua y soporte para vasos 3. Tapón de desagüe del agua 4. Puerto de desagüe de agua 5. Paleta del surtidor de cubos de hielo 6. Depósito de agua 7. Puerta de acceso al depósito de agua 8. Salida de aire (no obstruir) 9. Lanzador del surtidor de cubos de hielo 10. Panel de control A. Indicador “Add water” (Agregar agua) B.: Indicador “Ice full” (Lleno de hielo) C.: Indicador del tamaño de los cubos de hielo (pequeños o medianos) D.: Botón del tamaño de los cubos de hielo E.: Indicador de encendido F.: Botón de Encendido y Apagado A B C 11. Evaporador 12. Compuerta transparente para mirar/limpiar D 13. Embudo (para agregar agua) E 14. Activador del interruptor de seguridad 15. Barrena para mover el hielo al surtidor F 11 14 12 10 15 7 1 3 2 13 6 4 5 8 9 5 Español Instrucciones para antes del funcionamiento ADVERTENCIA: 1. A  ntes de utilizar su máquina de hielo, se recomienda firmemente desenchufarla y limpiarla cuidadosamente. Limpie el depósito de agua y el compartimiento de almacenamiento de hielo con vinagre diluido, agua tibia y un paño suave. Utilice agua para enjuagar las piezas interiores y escurra el agua por el pico de salida del desagüe quitando la tapa de desagüe que se encuentra en la parte de adelante (debajo de la fuente para goteo de agua). ADVERTENCIA: 2. E  l ángulo de inclinación del gabinete de la máquina de hielo no debe superar los 45˚ durante su transporte o uso. No dé vuelta la máquina de hielo. Esto podría ocasionar que el compresor o el sistema de refrigeración funcionen de forma incorrecta. Cuando la máquina de hielo se cambia de lugar o se la transporta, permita que los fluidos del compresor se asienten durante un tiempo. Antes de usar la máquina de hielo por primera vez, espere 2 horas después de que la unidad fue nivelada y ubicada en su lugar apropiado. 3. Para su seguridad, asegúrese de que la máquina de hielo esté nivelada y sobre una mesa o plataforma estable para evitar el mal funcionamiento. 4. La máquina debe ubicarse sobre una superficie seca y nivelada con suficiente ventilación, alejada de las fuentes de calor tales como hornos, calefactores y gases corrosivos. Deje un espacio libre de 8 pulgadas en todos los lados de la máquina de hielo para que la ventilación sea apropiada. 5. No llene el depósito de agua con agua caliente. Esto podría dañar la máquina de hielo. Es mejor llenar el depósito con agua a temperatura ambiente o inferior. 6. Le sugerimos el uso de agua destilada, purificada o embotellada en lugar de agua del grifo. El hielo tendrá un mejor gusto y se reducirá el sedimento causado por el agua de red de la ciudad. 7. NOTE: Esta máquina de hielo portátil utiliza un sistema de control completamente automático, con una microcomputadora de avanzada para que la fabricación de hielo resulte fácil y cómoda. Fabricar hielo es simple y rápido. Simplemente agregue agua, enchufe en un tomacorriente y presione el botón ON (ENCENDIDO). Cuando encienda la unidad por primera vez o durante los ciclos de fabricación del hielo, el compresor estará inactivo durante 3 minutos, mientras recibe energía. Hay indicadores que le advierten cuando el depósito está vacío y cuando el compartimiento de almacenamiento de hielo está lleno. La máquina de hielo también tiene protecciones de seguridad incorporadas que pueden limitar el daño accidental deteniendo el sistema cuando es necesario. 6 Español Instrucciones de funcionamiento Cómo comenzar: 1. Open the access door on the front, right hand side of the unit, insert provided funnel, and pour potable water (bottled water suggested) into the reservoir. Keep water level below the “MAX” water level mark on the inside wall of the reservoir. NOTA: S  i accidentalmente se agrega agua por sobre el nivel “MAX”, ésta se canalizará hacia el frente de la unidad y caerá en la superficie de abajo. Nivel máximo de agua Llene de agua aquí Embudo 2. Retire el embudo y cierre la puerta del depósito. ADVERTENCIA: N  o vierta agua en el compartimiento de almacenamiento de hielo ubicado en la parte superior de la unidad. Esto afecta el rendimiento de la fabricación de hielo. Vierta agua únicamente en el tanque de depósito de agua ubicado en lado derecho de adelante de la unidad. 3. Enchufe la unidad en un tomacorriente con descarga a tierra de 120V/60Hz únicamente. Presione el botón ON/OFF (encendido/apagado) en el panel de control para encender la máquina para comenzar el ciclo de fabricación de hielo. Oirá el compresor y el agua que fluye por sobre el evaporador. El indicador luminoso ubicado justo encima del botón ON/OFF (Encendido/ Apagado) también se iluminará. 4. Cada ciclo produce 9 cubos de hielo. El ciclo de fabricación de hielo lleva entre 6 y 15 minutos, según la temperatura ambiente (de la habitación). La temperatura ambiente y la temperatura inicial del agua afectan el tiempo de producción real de hielo. Se sugiere que no se intente fabricar hielo si la temperatura ambiente supera los 90˚ Farenheit, ya que el tiempo de fabricación de hielo puede variar ampliamente. 7 Español 5. El tamaño predeterminado de los cubos de hielo es medio. Si desea obtener cubos de tamaño pequeño, presione el botón “Select” (Seleccionar) del panel de control y el indicador luminoso debe cambiar de “M” (medio) a “S” (pequeño). Si la temperatura ambiente es inferior a 60˚ Fahrenheit, se recomienda seleccionar el tamaño de cubos pequeño. 6. Durante el funcionamiento, si el nivel de agua del depósito de agua se baja, se encenderá el indicador “Add Water” (Agregar agua). NOTA: S  i esto se produce por algún motivo, como por ejemplo falta de agua, demasiado hielo, falta de energía, etc., NO vuelva a encender la máquina inmediatamente. Espere al menos 3 minutos antes de volver a intentar encenderla. 7. La máquina de hielo deja de producir hielo automáticamente cuando el compartimiento de almacenamiento de hielo está lleno. El indicador luminoso “Ice full” (Lleno de hielo) se encenderá a modo de confirmación. NOTA: C  omo medida de seguridad, la barrena de dentro del compartimiento de almacenamiento de hielo y la salida de hielo detendrán automáticamente su funcionamiento si la escotilla transparente que se encuentra en la parte superior de la unidad está abierta, aunque sea parcialmente. ADVERTENCIA: N  O intente deshabilitar de ninguna manera el activador del interruptor de seguridad que se encuentra en la escotilla transparente o en el interior del compartimiento de almacenamiento de hielo. 8. Para que salga el hielo, empuje hacia adelante la paleta del surtidor de cubos de hielo. De esta manera se activará la barrena que se encuentra en el interior del compartimiento de almacenamiento del hielo y los cubos de hielo podrán caer por el lanzador. La luz superior azul también se enciende cuando se empuja hacia adelante la paleta. NOTA: L a compuerta transparente que se encuentra en la parte superior de la unidad debe estar completamente cerrada para que la barrena funcione y salga el hielo. Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA: • N  o limpie nunca la máquina de hielo a menos que esté apagada y desenchufada. 8 • N  o deben utilizarse nunca solventes, detergentes ni abrasivos fuertes para la limpieza. • N  o incline ni ubique nunca la máquina de hielo de costado, de lo contrario, debe esperar 2 horas para que el refrigerante del compresor se asiente. Español Se recomienda limpiar el artefacto una vez por mes o con mayor frecuencia en zonas donde existe el problema de depósitos calcáreos. Una solución de limpieza recomendada está compuesta por 1 parte de vinagre y 10 partes de agua. El artefacto debe completar un ciclo de fabricación de hielo, se lo debe enjuagar con agua fresca y secar con un paño suave. El vinagre que pueda quedar puede provocar que los siguientes cubos de hielo estén blandos o medio derretidos. Si esto sucede, debe enjuagarse la unidad nuevamente con agua fresca. Antes de utilizar la máquina de hielo, se recomienda firmemente limpiarla cuidadosamente. 1. La unidad debe estar apagada y desenchufada. 2. Limpie el interior con una solución de vinagre diluido, agua tibia y un paño suave. 3. Utilice agua para enjuagar el interior y elimine el agua por el desagüe retirando el tapón de desagüe. 4. Se sugiere el cambio diario del agua que se encuentra en el depósito para obtener una higiene óptima. 5. Si no se utiliza la unidad durante un período prolongado, elimine toda el agua que quede en el depósito y en el compartimiento de almacenamiento de hielo por el desagüe. 6. Limpie el exterior de la máquina de hielo regularmente con una solución con detergente suave y agua tibia. 7. Seque el interior y el exterior con un paño suave. 9 Español Cómo eliminar toda el agua del depósito de agua y del compartimiento de almacenamiento de hielo 1. La unidad debe estar apagada y desenchufada. 2. Coloque la máquina de hielo en una posición en la que pueda recoger el agua del desagüe. 3. Retire la bandeja para goteo de agua y el soporte para vasos para acceder al desagüe. (Consulte la imagen a continuación) 4. Retire el tapón de desagüe y permita que fluya el agua. (Consulte la imagen a continuación) 5. Vuelva a colocar el tapón de desagüe y limpie el depósito de agua y el compartimiento de almacenamiento de hielo con una solución de vinagre diluido. 6. Utilice agua para enjuagar el depósito de agua y el compartimiento de almacenamiento de hielo. 7. Retire el tapón de desagüe y permita que fluya el agua. 8. Vuelva a colocar el tapón de desagüe y seque el depósito de agua y el compartimiento de almacenamiento de hielo con un paño suave. 9. Guarde la máquina de hielo en un lugar seco y limpio. NOTA: C  uando mueva la unidad, es mejor permitir que el líquido refrigerante de dentro del compresor se asiente durante al menos 3 minutos antes de volver a encenderla. Quite la bandeja del goteo del agua Desenchufe el casquillo del dren 10 Español Guía para la detección y solución de problemas Problema Causas posibles Solución No se enciende el indicador luminoso de encendido. Enchufe desconectado del tomacorriente de la pared Verifique que la unidad esté enchufada en un tomacorriente de 120V, 60 Hz. Asegúrese además de que el tomacorriente tenga energía y que no haya saltado el interruptor automático. El indicador “Ice Full” (Lleno de hielo) está encendido. El compartimiento de almacenamiento está lleno. Retire el hielo del compartimiento de almacenamiento a través del surtidor. La compuerta transparente está abierta. Cierre la compuerta con firmeza, reinicie el interruptor de seguridad y reactive la barrena. La barrena del compartimiento de almacenamiento de hielo está obstruida. Libere la paleta del surtidor de hielo, espere 10 segundos, empuje la paleta del surtidor de hielo hacia adelante nuevamente. El depósito de agua está vacío o el nivel de agua es bajo. Utilice el embudo provisto para agregar agua al depósito en el lateral de la unidad. La temperatura ambiente o la temperatura del agua del interior del depósito son demasiado altas. Ponga en funcionamiento la máquina de hielo a una temperatura ambiente inferior a los 90º y vierta agua más fría en el depósito. Pérdida de líquido refrigerante. Apague y desenchufe la unidad y póngase en contacto con un técnico calificado. Una tubería del sistema de enfriamiento está bloqueada. Apague y desenchufe la unidad y póngase en contacto con un técnico calificado. No pasan todos los hielos del compartimiento de almacenamiento. Desenchufe y permita que el hielo se derrita (no utilice nunca objetos afilados para retirar el hielo). Hay cubos de hielo en el compartimiento de almacenamiento pero no salen por el surtidor. El indicador “Add water” (Agregar agua) está encendido. El ciclo de fabricación de hielo es normal pero no se produce hielo. Se forman bloques sólidos de hielo en el evaporador. Note: En el interior de la máquina de hielo hay circuitos de protección para evitar que los circuitos se recalienten, de modo que cuando se activan, la unidad se apagará automáticamente para evitar daños. Se debe desconectar el cable de energía y volver a encender la unidad después de 30 minutos de tiempo para enfriarse. 11 Garantía limitada ¿Qué se cubre y por cuánto tiempo? Esta garantía brinda cobertura por todos los defectos de mano de obra o en los materiales por un período de: 12 meses por mano de obra, (Únicamente reparaciones en el taller) 12 meses por las piezas (únicamente piezas funcionales) La garantía comienza el día de la compra del producto. Los clientes deben proporcionar a Haier una prueba de la fecha de compra y el recibo original junto con: la marca, el modelo y el número de serie para la verificación previa a la provisión de servicios con garantía. El servicio de reparaciones en el taller está disponible para determinados productos, seleccionados a discreción de Haier. EXCEPCIONES: Garantía en uso comercial o de alquiler: 90 días para la mano de obra, 90 días para las piezas. No se aplican otras garantías. Qué cubre. 1. Los repuestos mecánicos y eléctricos, que sirven para un propósito funcional de este artefacto, están cubiertos por un período de 12 meses o como se estableció previamente. Esto incluye todos los repuestos, excepto las terminaciones, el acabado y el vidrio. 2. La garantía limitada no cubre créditos o reintegros por pérdidas o lesiones causados por el producto o defectos del producto incluyendo, entre otros, daños consecuentes o fortuitos. ¿Qué se hará? 1. Los repuestos mecánicos o eléctricos que se pruebe que son defectuosos durante el uso normal y durante el período de garantía especificado, se repararán o reemplazarán según la discreción de Haier. TODOS LOS SERVICIOS DE GARANTÍA DEBEN SER PROPORCIONADOS ÚNICAMENTE POR NUESTROS CENTROS DE REPARACIÓN DE FÁBRICA, O POR UN TÉCNICO DE ATENCIÓN A CLIENTES AUTORIZADO POR Haier. Si se determina que la reparación no es adecuada o que los repuestos para el reemplazo no están disponibles para la reparación, Haier cambiará el producto por uno nuevo o reacondicionado en fábrica que sea el mismo o similar al original según su discreción. 2. El comprador no incurrirá en ningún gasto por repuestos funcionales y mano de obra de los ítems cubiertos durante el período inicial de 12 meses o como se indicó previamente. 3. ESTA GARANTÍA CUBRE LOS ARTEFACTOS DENTRO DE LA PORCIÓN CONTINENTAL DE LOS ESTADOS UNIDOS, CANADÁ Y PUERTO RICO. NO BRINDA COBERTURA EN LOS SIGUIENTES CASOS: Daños por instalación incorrecta. Los daños ocurridos durante el envío. Los defectos que no sean defectos de fabricación. Daños causados por el mal uso, abuso, los accidentes, las alteraciones, la falta de atención y mantenimiento apropiados, la corriente o el voltaje incorrectos o los casos de fuerza mayor. Daños causados por todo aquello que no sea el uso hogareño. Daños causados por otra reparación que no sea la brindada por un vendedor autorizado o centro de reparaciones. Terminaciones decorativas, vidrio o lámparas de luz. Costos de transporte y envío. Mano de obra (después de los 12 meses iniciales). Crédito o reintegro por productos después de los 30 días de la fecha de compra. Pérdidas por los alimentos que se echan a perder como resultado directo de la falla mecánica del producto o por las posibles demoras en la provisión de atención, reparación o reemplazo. Esta garantía limitada no se aplica a productos reacondicionados en fábrica o a unidades adquiridas como nuevas o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESADA O IMPLÍCITA INCLUYENDO LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN DETERMINADO. El recurso provisto en esta garantía es exclusivo y otorgado en lugar de cualquier otro recurso. Esta garantía no cubre daños fortuitos o consecuentes, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso. Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una garantía implícita, de modo que las limitaciones descritas anteriormente pueden no aplicarse a su caso Esta garantía le concede derechos legales específicos, y usted puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro. Haier de Haier America Trading, LLC. Nueva York, NY 10018 Si necesita reparaciones, primero consulte la sección “Detección y solución de problemas" del Manual para el Usuario. Después de consultar la sección “Detección y solución de problemas", puede obtener ayuda adicional si llama a la línea gratuita de atención al cliente de Haier, las 24 horas del día, los 7 días de la semana. Llame al 1-877-337-a. 12 IMPORTANT Do Not Return This Product To The Store If you have a problem with this product, please contact the “Haier Customer Satisfaction Center” at 1-877-337-3639. DATED PROOF OF PURCHASE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE IMPORTANT Ne pas Réexpédier ce Produit au Magasin Pour tout problème concernant ce produit, veuillez contacter le service des consommateurs ‘Haier Customer Satisfaction Center’ au 1-877-337-3639. UNE PREUVE D’ACHAT DATEE EST REQUISE POUR BENEFICIER DE LA GARANTIE. IMPORTANTE No regrese este producto a la tienda Si tiene algún problema con este producto, por favor contacte el “Centro de Servicio al Consumidor de Haier” al 1-877-337-3639 (Válido solo en E.U.A). NECESITA UNA PRUEBA DE COMPRA FECHADA PARA EL SERVICIO DE LA GARANTIA 115V, 60 Hz Made in China Fabriqué en Chine Hecho en China Haier New York, NY 10018 Printed in China CICE28 Part # RF-9999-371
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Haier HPIMD25S Manual de usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas