Transcripción de documentos
Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et électroniques
et piles électriques (applicable dans les pays qui ont adopté des systèmes de collecte
sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé ne
peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements électriques et électroniques et piles électriques doivent être recyclés
sur des sites capables de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche. Un recyclage
adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à nous préserver des
leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Remarque: Le symbole “Pb“ ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Informatie over het weggooien van elektrische en elektronische apparatuur en
batterijen (particulieren)
Dit symbool geeft aan dat gebruikte elektrische, elektronische producten en batterijen niet bij
het normale huishoudelijke afval mogen.
Lever deze producten in bij de aangewezen inzamelingspunten, waar ze gratis worden
geaccepteerd en op de juiste manier worden verwerkt, teruggewonnen en hergebruikt.
Voor inleveradressen zie www.nvmp.nl, www.ictmilieu.nl, www.stibat.nl. Wanneer u dit
product op de juiste manier als afval inlevert, spaart u waardevolle hulpbronnen en voorkomt
u potentiële negatieve gevolgen voor de volksgezondheid en het milieu, die anders kunnen
ontstaan door een onjuiste verwerking van afval.
Opgelet: Het teken “Pb” onder het teken van de batterijen geeft aan dat deze batterij lood
bevat.
Informazioni sullo smaltimento delle vecchie apparecchiature elettriche ed elettroniche
e delle batterie (valide per i paesi che hanno adottato sistemi di raccolta differenziata)
I prodotti e le batterie recanti il simbolo di un cassonetto della spazzatura su ruote barrato non
possono essere smaltiti insieme ai normali rifiuti di casa.
I vecchi prodotti elettrici ed elettronici e le batterie devono essere riciclati presso un’apposita
struttura in grado di trattare questi prodotti e di smaltirne i loro componenti.
Per conoscere dove e come recapitare tali prodotti nel luogo a voi più vicino, contattare
l’apposito ufficio comunale. Un appropriato riciclo e smaltimento aiuta a conservare la natura e
a prevenire effetti nocivi alla salute e all’ambiente.
Nota:
Il simbolo “Pb” sotto al simbolo delle batterie indica che questa batteria contiene
piombo.
Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos, electrónicos y baterías al
final de la vida útil (aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes
de recogida de residuos)
Los productos y las baterías con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser
desechados como residuos domésticos.
Los equipos eléctricos, electrónicos y baterías al final de la vida útil, deberán ser reciclados en
instalaciones que puedan dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos
residuales correspondientes.
Póngase en contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de
recogida más cercano. Un tratamiento correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda
a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos perjudiciales en la salud y el medio
ambiente.
Nota:
El símbolo “Pb” debajo del (contenedor con ruedas tachado) en baterías indica que
dicha batería contiene plomo.
Informação sobre a forma de deitar fora Velho Equipamento Eléctrico, Electrónico e
baterias (aplicável nos países que adotaram sistemas de recolha de lixos separados)
Produtos e baterias com o símbolo (caixote do lixo com um X) não podem ser deitados fora
junto com o lixo doméstico.
Equipamentos velhos eléctricos, electrónicos e baterias deverão ser reciclados num local capaz
de o fazer bem assim como os seus subprodutos.
Contacte as autoridades locais para se informar de um local de reciclagem próximo de si.
Reciclagem e tratamento de lixo correctos ajudam a poupar recursos e previnem efeitos
prejudiciais na nossa saúde e no ambiente.
Note:
o símbolo “Pb” abaixo do símbolo em baterias indica que esta bateria contém
chumbo.
i
JS_KWD_KMM_BT302_EN_S00_1.indd i
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15/9/2015 10:29:26 AM
CONTENIDO
ANTES DEL USO
ANTES DEL USO
2
PUNTOS BÁSICOS
3
PROCEDIMIENTOS INICIALES 3
1 Seleccione el idioma de
visualización y cancele la
demostración
2 Ajuste del reloj y la fecha
3 Configuración de los ajustes
iniciales
Advertencias y Precauciones incluidas en este manual.
• Guarde el manual en un lugar seguro y accesible para futuras consultas.
Advertencia
Precaución
5
USB / iPod / ANDROID
7
BLUETOOTH®
9
AUX
14
AJUSTES DE AUDIO
14
AJUSTES DE
VISUALIZACIÓN
17
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN
DE PROBLEMAS
17
19
Mantenimiento
Más información
ESPECIFICACIONES
• Antes de utilizar este producto y para asegurar su uso correcto, lea completamente este manual. En especial, lea y observe las
No utilice ninguna función que pueda desviar su atención mientras está conduciendo el vehículo.
RADIO
REFERENCIAS
IMPORTANTE
Ajuste del volumen:
• Ajuste el volumen a un nivel que le permita oír los ruidos del exterior para impedir accidentes.
• Antes de reproducir fuentes digitales, baje el volumen para evitar que el repentino aumento del nivel de salida cause daños a
los altavoces.
General:
• Evite el uso de dispositivos externos cuando puedan afectar la seguridad de conducción.
• Asegúrese de tener una copia de respaldo de todos los datos importantes. No aceptamos responsabilidad alguna por la pérdida
de los datos grabados.
• Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metálicas) dentro de
la unidad.
• La clasificación USB se encuentra en la unidad principal. Para verla, desprenda la placa frontal. ( 3)
• Dependiendo del tipo de vehículo, la antena se extiende automáticamente cuando se enciende la unidad con el cable de
control de antena conectado ( 23). Apague la unidad o cambie la fuente a STANDBY cuando estacione en un lugar con techo
bajo.
Cómo leer este manual
• Las operaciones se explican utilizando principalmente los botones de la placa frontal.
• Se utilizan indicaciones en inglés para las explicaciones. Puede seleccionar el idioma de visualización desde el menú
[FUNCTION]. ( 5)
• [XX] indica los elementos seleccionados.
• ( XX) significa que hay información disponible en la página indicada.
20
INSTALACIÓN / CONEXIÓN 22
2
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 2
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:06 PM
PUNTOS BÁSICOS
PROCEDIMIENTOS INICIALES
Placa frontal
Rueda de volumen
Ventanilla de visualización
1
Seleccione el idioma de visualización y cancele la
demostración
Cuando enciende la unidad por primera vez (o [FACTORY RESET] está ajustado
a [YES], 4), en la pantalla se muestra: “SEL LANGUAGE” “PRESS”
“VOLUME KNOB”
Botón de liberación
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar [ENG] (inglés),
Fijar
Desmontar
Cómo reinicializar
Pulse dos veces el
interruptor en menos de
5 segundos después de
haber extraído el panel
frontal.
Para
Encender la unidad
Entonces, en la pantalla se muestra el tipo de crossover seleccionado:
“2-WAY X ’ OVER” o “3-WAY X ’ OVER”
• Para cambiar el tipo de crossover, consulte “Cambio del tipo de crossover”
( 5).
En la placa frontal
Pulse
[RUS] (ruso) o [SPA] (español) y, a continuación, púlsela.
Se selecciona [ENG] para la configuración inicial.
A continuación, en la pantalla se muestra: “CANCEL DEMO” “PRESS”
“VOLUME KNOB”.
2 Pulse la rueda de volumen.
Se selecciona [YES] para la configuración inicial.
3 Pulse de nuevo la rueda de volumen.
Aparece “DEMO OFF”.
.
• Pulse y mantenga pulsado para apagar la
unidad.
Ajustar el volumen
Gire la rueda de volumen.
Seleccionar una fuente
Pulse
Cambiar la información en pantalla
Pulse DISP repetidamente. (
repetidamente.
20)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 3
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
3
26-Oct-15 3:57:09 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
2
Predeterminado: XX
Ajuste del reloj y la fecha
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK] y luego púlsela.
Para ajustar el reloj
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK ADJUST] y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Hora Minutos
5 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CLOCK FORMAT] y luego
púlsela.
6 Gire la rueda de volumen para seleccionar [12H] o [24H] y, a continuación,
púlsela.
Para ajustar la fecha
7 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE FORMAT] y luego púlsela.
8 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DD/MM/YY] o [MM/DD/YY] y
luego púlsela.
9 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DATE SET] y luego púlsela.
10 Gire la rueda de volumen para realizar los ajustes y, a continuación,
púlsela.
Día Mes Año o Mes Día Año
11 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
AUDIO CONTROL
SWITCH
PREOUT*
REAR/ SUB-W: Selecciona cuando hay altavoces traseros o un subwoofer conectados
a los terminales de salida de línea de la parte posterior (mediante un amplificador
externo).
TUNER SETTING
PRESET TYPE
NORMAL: Memoriza una emisora para cada botón predefinido de cada banda (FM1/
FM2/ FM3/ MW/ LW). ; MIX: Memoriza una emisora para cada botón predefinido
independientemente de la banda seleccionada.
SYSTEM
KEY BEEP*
ON: Activa el tono de pulsación de teclas. ; OFF: Se desactiva.
SOURCE SELECT
BUILT-IN AUX
ON: Habilita AUX en la selección de la fuente. ; OFF: Se deshabilita. ( 14)
Se aplica sólo cuando se desactiva el modo de demostración.
Ajusta el tiempo a transcurrir para el apagado automático de la unidad (en modo en
espera) para ahorrar energía de la batería.
20M: 20 minutos ; 40M: 40 minutos ; 60M: 60 minutos ; – – –: Se cancela
P-OFF WAIT
F/W UPDATE
UPDATE SYSTEM
3
Configuración de los ajustes iniciales
repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
F/W UP xx.xx
YES: Se empieza a actualizar el firmware. ; NO: Se cancela (la actualización no se activa).
Para obtener información sobre cómo actualizar el firmware, consulte:
www.kenwood.com/cs/ce/
FACTORY RESET
YES: Se restablecen los ajustes predeterminados (excepto la emisora memorizada). ;
NO: Se cancela.
* No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.
.
4
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 4
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:10 PM
PROCEDIMIENTOS INICIALES
RADIO
CLOCK
CLOCK DISPLAY
ENGLISH
РУССКИЙ
ESPANOL
ON: La hora del reloj siempre se visualiza en la pantalla cuando la unidad está apagada. ;
OFF: Se cancela.
Seleccione el idioma de visualización para [FUNCTION] y la información de la música, si
corresponde.
Por defecto, se selecciona [ENGLISH].
Cambio del tipo de crossover
repetidas veces para ingresar a STANDBY.
1 Pulse
2 Pulse y mantenga pulsado los botones numéricos 4 y 5 para seleccionar el tipo
de crossover.
Aparece el tipo de crossover actual.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar “2WAY” o “3WAY” y luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar “YES” o “NO” y luego púlsela.
Aparece el tipo de crossover seleccionado.
• Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
• Para realizar los ajustes del crossover seleccionado, ( 15).
Búsqueda de una emisora
repetidas veces para seleccionar TUNER.
1 Pulse
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar FM1/ FM2/
FM3/ MW/ LW.
3 Pulse S / T para buscar una emisora.
• Para cambiar el método de búsqueda con S / T: Pulse
repetidamente.
AUTO1
: Realiza automáticamente la búsqueda de una emisora.
AUTO2
: Busca una emisora presintonizada.
MANUAL : Buscar manualmente una emisora.
• Para programar una emisora: Pulse y mantenga pulsado uno de los
botones numéricos (1 a 6).
• Para seleccionar una emisora programada: Pulse uno de los botones
numéricos (1 a 6).
Precaución
Seleccione el tipo de crossover de acuerdo con la conexión de los altavoces. ( 23)
Si selecciona un tipo incorrecto:
• Se podrán dañar los altavoces.
• El nivel de sonido de salida puede ser extremadamente alto o bajo.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 6) y, a
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento
deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 5
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
5
26-Oct-15 3:57:10 PM
RADIO
Predeterminado: XX
TUNER SETTING
Tipo de programa disponible para PTY SEARCH
SPEECH : NEWS, AFFAIRS, INFO (información), SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE,
SCIENCE, VARIED, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION,
PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, DOCUMENT
MUSIC : POP M (música), ROCK M (música), EASY M (música), LIGHT M (música), CLASSICS,
OTHER M (música), JAZZ, COUNTRY, NATION M (música), OLDIES, FOLK M (música)
La unidad realizará la búsqueda del tipo de programa categorizado en [SPEECH] o [MUSIC], si está
LOCAL SEEK
ON: Busca solo emisoras con buena recepción de señal. ; OFF: Se cancela.
• Los ajustes realizados se aplican solo a la fuente/emisora seleccionada. Una vez que se
AUTO MEMORY
YES: Memorización automática de 6 emisoras con buena señal de recepción. ;
NO: Se cancela.
• Solo puede seleccionarse si selecciona previamente [NORMAL] en
[PRESET TYPE]. ( 4)
• [LOCAL SEEK]/ [MONO SET]/ [NEWS SET]/ [REGIONAL]/ [AF SET]/ [TI]/ [PTY SEARCH] solo se
MONO SET
ON: Mejora la recepción de FM pero se puede perder el efecto estéreo. ; OFF: Se cancela.
• Si el volumen se ajusta durante la recepción de la información sobre tráfico o boletín de noticias, el volumen
NEWS SET
ON: Si estuviera disponible, la unidad cambiará temporalmente al Noticiero. ;
OFF: Se cancela.
REGIONAL
ON: Cambia a otra emisora sólo en la región específica que utiliza el control “AF”. ;
OFF: Se cancela.
AF SET
ON: Cuando la recepción actual es deficiente, busca automáticamente otra emisora que
cambie la fuente/emisora, es necesario volver a realizar los ajustes.
seleccionado.
puede seleccionar cuando la banda es FM1/ FM2/ FM3.
ajustado queda automáticamente programado. Se aplicará la próxima vez que se active la información sobre el
tráfico o boletín de noticias.
transmita el mismo programa en la misma red Radio Data System con mejor recepción de
señal. ; OFF: Se cancela.
TI
ON: Permite que la unidad cambie temporalmente a Información sobre el tráfico, si está
disponible (“TI” se enciende). ; OFF: Se cancela.
PTY SEARCH
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar a la selección del idioma de la función PTY.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar el idioma de la función PTY (ENGLISH/
FRENCH/ GERMAN), y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar el tipo de Programa disponible (consulte lo
siguiente).
4 Pulse S / T para comenzar la búsqueda.
CLOCK
TIME SYNC
ON: Sincroniza la hora de la unidad con la hora de la emisora Radio Data System. ;
OFF: Se cancela.
Búsqueda alfabética
Si existen numerosos archivos en el iPod, podrá realizar una búsqueda rápida por el
primer carácter del nombre de archivo.
Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder a la búsqueda de caracteres.
Gire la rueda de volumen para seleccionar el carácter.
Para realizar la búsqueda de un carácter distinto de A a Z y 0 a 9, introduzca
solamente “ ”.
Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
• Podrá introducir hasta tres caracteres.
Pulse la rueda de volumen para iniciar la búsqueda.
*
6
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 6
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:11 PM
USB / iPod / ANDROID
Inicie la reproducción
La fuente cambia automáticamente y se inicia la
reproducción.
Terminal de entrada USB
USB
CA-U1EX (Máx.: 500 mA)
(accesorio opcional)
iPod/iPhone
KCA-iP102 / KCA-iP103
(accesorio opcional)*1
o accesorio cable del
iPod/iPhone*2
ANDROID*3
Para
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Retroceder / avanzar
rápidamente*4
Pulse y mantenga pulsado S / T.
.
Seleccionar un archivo
Pulse S / T.
Seleccionar una carpeta*5
Pulse J / K.
Repetir reproducción*6
Pulse
repetidamente.
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ ALL REPEAT : Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC
FILE REPEAT/ FOLDER REPEAT/ REPEAT OFF : iPod o ANDROID
Reproducción aleatoria*6
Pulse
repetidamente.
FOLDER RANDOM/ RANDOM OFF : Archivo MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC, iPod o
ANDROID
Pulse y mantenga pulsado
Cable Micro USB 2.0*2
(disponible en el mercado)
*1 KCA-iP102 : Tipo de 30 pines, KCA-iP103 : Tipo Lightning
*2 No deje el cable dentro del vehículo cuando no lo esté utilizando.
*3
*4
*5
*6
*7
para seleccionar ALL RANDOM.*7
Cuando conecte un dispositivo Android, se mostrará “Press [VIEW] to install KENWOOD MUSIC PLAY APP”. Siga las instrucciones para instalar la aplicación.
Antes de la conexión, también puede instalar la versión más reciente de la aplicación KENWOOD MUSIC PLAY en su dispositivo Android. ( 19)
Para ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [BROWSE MODE]. ( 8)
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC. Esto no funciona para iPod/ ANDROID.
Para iPod/ ANDROID: Aplicable sólo cuando se selecciona [MODE OFF]/ [BROWSE MODE]. ( 8)
Sólo para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 7
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
7
26-Oct-15 3:57:11 PM
USB / iPod / ANDROID
Seleccionar modo de control
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente IPOD.
MODE ON : Controla el iPod desde el propio iPod. Sin embargo,
podrá continuar controlando la reproducción/
pausa, salto de archivos, avance rápido o retroceso
desde esta unidad.
MODE OFF : Controla el iPod desde esta unidad.
Pulse 5 repetidamente mientras está en una fuente
ANDROID.
BROWSE MODE : Controla el dispositivo Android desde esta
unidad a través de la aplicación KENWOOD
MUSIC PLAY instalada en el dispositivo
Android.
HAND MODE : Controla el dispositivo Android desde el
propio Android a través de otras aplicaciones
del reproductor de medios instalado en el
dispositivo Android. No obstante, podrá seguir
controlando la reproducción/pausa y el salto
de archivos desde esta unidad.
Seleccionar un archivo de una carpeta/lista
.
1 Pulse
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar una carpeta/lista y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un archivo y luego púlsela.
Búsqueda rápida
Si existen numerosos archivos, puede realizar una búsqueda rápida.
Gire la rueda de volumen rápidamente para navegar por la lista con rapidez.
– No aplicable para iPod.
(o)
Pulse S / T para realizar una búsqueda a un índice de búsqueda por salto
predeterminado. ( [SKIP SEARCH])
• Pulsando y manteniendo pulsado S / T realiza la búsqueda a un índice de 10%.
– No aplicable a archivos MP3/ WMA/ AAC/ WAV/ FLAC.
(o)
Búsqueda alfabética (aplicable solo para iPod) ( 6)
•
•
•
•
•
Para volver a la carpeta raíz/ primer archivo/ menú superior, pulse 5. (No aplicable para la fuente BT AUDIO.)
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Para cancelar, pulse y mantenga pulsado
.
Para iPod, aplicable solo cuando se selecciona [MODE OFF].
Para ANDROID, aplicable solo cuando se selecciona [BROWSE MODE].
Seleccionar Music drive
Pulse 5 repetidamente.
Se reproducirán las canciones almacenadas en la siguiente
unidad.
• Memoria interna o externa seleccionada de un smartphone
(Clase de almacenamiento masivo).
• Unidad seleccionada de un dispositivo de múltiples unidades.
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente tabla) y luego
púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
Escuchar TuneIn Radio/ TuneIn Radio Pro/
Aupeo
Mientras escucha TuneIn Radio, TuneIn Radio Pro o Aupeo,
conecte el iPod/iPhone al terminal de entrada USB de la unidad.
• La unidad generará el sonido a través de estas aplicaciones.
.
Predeterminado: XX
USB
MUSIC DRIVE
DRIVE CHANGE: La siguiente unidad ([DRIVE 1] a [DRIVE 4]) se selecciona automáticamente y se inicia la
reproducción. Repita los pasos 1 a 3 para seleccionar las siguientes unidades.
SKIP SEARCH
0.5%/ 1%/ 5%/ 10%: Mientras escucha un iPod o ANDROID, seleccione el índice de búsqueda por salto sobre el total
de archivos.
8
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 8
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:12 PM
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Conexión
Perfiles Bluetooth compatibles
– Perfil manos libres (HFP)
– Perfil Avanzado de Distribución de Audio (A2DP)
– Perfil de Control Remoto de Audio/Video (AVRCP)
– Perfil del puerto en serie (SPP)
– Perfil de acceso a la guía telefónica (PBAP)
Códecs Bluetooth compatibles
– Códec de sub-banda (SBC)
– Codificador avanzado de audio (AAC)
Conecte el micrófono
Panel trasero
Emparejar y conectar por primera vez un dispositivo Bluetooth
para encender la unidad.
1 Pulse
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad (KMM-BT30*) en el dispositivo Bluetooth.
Los mensajes “PAIRING” “PASS XXXXXX” Nombre del dispositivo “PRESS” “VOLUME KNOB” se desplazan en
la pantalla.
• En el caso de algunos dispositivos Bluetooth, puede ser necesario ingresar el número de identificación personal
(código PIN) inmediatamente después de la búsqueda.
3 Pulse la rueda de volumen para iniciar el emparejamiento.
El mensaje “PAIRING OK” aparece cuando ha finalizado el emparejamiento.
• Esta unidad es compatible con Emparejamiento Simple y Seguro (SSP).
• Pueden registrarse (emparejarse) hasta 10 dispositivos en total.
• Una vez finalizado el procedimiento, el dispositivo Bluetooth quedará registrado en la unidad aunque la reinicialice.
Para borrar el dispositivo emparejado, 12, [DEVICE DELETE].
Cuando haya finalizado el emparejamiento, la conexión Bluetooth se establece automáticamente. Las inscripciones “BT1”
y/o “BT2” aparecen en la ventanilla de visualización iluminadas.
Micrófono (suministrado)
• Pueden conectarse dos teléfonos y un dispositivo de audio Bluetooth a la vez.
• Algunos dispositivos Bluetooth pueden no conectarse automáticamente a la unidad después del emparejamiento.
Conecte el dispositivo a la unidad manualmente.
Jack de entrada de micrófono
• Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del dispositivo Bluetooth.
Emparejamiento automático
Ajuste el ángulo del
micrófono
Asegúrelo mediante abrazaderas
para cable (no suministradas) si fuera
necesario.
La solicitud de emparejamiento (a través de Bluetooth) se activa automáticamente si hay un iPhone/ iPod touch/
dispositivo Android conectado a través del terminal de entrada USB.
Para el emparejamiento, pulse la rueda de volumen después de confirmar el nombre del dispositivo.
La solicitud de emparejamiento automático se activa únicamente si:
– Está activada la función Bluetooth del dispositivo conectado.
– [AUTO PAIRING] está ajustado a [ON]. ( 12)
– La aplicación KENWOOD MUSIC PLAY está instalada en el dispositivo Android ( 7) y la opción [BROWSE MODE]
seleccionada ( 8).
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 9
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
9
26-Oct-15 3:57:12 PM
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Teléfono móvil
Para
En la placa frontal
Mientras habla con la primera llamada entrante...
Responder a otra llamada
entrante y dejar en espera la
llamada actual
Pulse
Rechazar otra llamada entrante
Pulse
.
Finalizar la llamada actual y
activar la llamada en espera
Pulse
.
Pase de la llamada actual a la
llamada en espera y viceversa
Pulse
.
Mientras tiene dos llamadas activas...
Recibir una llamada
Cuando se recibe una llamada entrante:
• Si [AUTO ANSWER] está ajustado al tiempo seleccionado, la unidad contesta
automáticamente la llamada. ( 11, Responde las llamadas entrantes de manera
automática)
Durante una llamada:
• Si apaga la unidad o extrae el panel frontal, la conexión Bluetooth se interrumpe.
Las siguientes operaciones pueden diferir o no estar disponibles dependiendo del
teléfono que se haya conectado.
Para
Ajustar el volumen del teléfono
[00] a [35] (Predeterminado: [15])
Cambiar entre los modos manos
libres y conversación privada
En la placa frontal
Pulse
o la rueda de volumen o uno de los
botones numéricos (1 a 6).
Rechazar una
llamada
Pulse
.
Finalizar una
llamada
Pulse
.
Gire la rueda de volumen durante
una llamada.
• Este ajuste no influirá en el volumen del
resto de las fuentes.
Pulse
durante una llamada.
• Las operaciones pueden variar
dependiendo del dispositivo Bluetooth
conectado.
Primera llamada entrante...
Contestar una
llamada
.
Mejorar la calidad de voz
Mientras habla por teléfono...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento ( 11) y, a
continuación, púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
10
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 10
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:12 PM
BLUETOOTH®
Predeterminado: XX
MIC GAIN
–10 — +10 (–4): La sensibilidad del micrófono aumenta a medida
NR LEVEL
–5 — +5 (0): Ajuste el nivel de reducción de ruido hasta que el ruido
ECHO CANCEL
–5 — +5 (0): Ajuste el tiempo de retardo de cancelación de eco hasta
CALL HISTORY
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1 Presione la rueda de volumen para seleccionar un nombre o un número de teléfono.
• “I” indica llamada recibida, “O” indica llamada realizada, “M” indica llamada perdida.
• Pulse DISP para cambiar la categoría de la pantalla (NUMBER o NAME).
• El mensaje “NO DATA” aparece si no existe un historial de llamadas registrado.
2 Pulse la rueda de volumen para llamar.
PHONE BOOK
(Solo si el teléfono es compatible con PBAP)
1 Gire rápidamente la rueda de volumen para acceder al modo de búsqueda alfabética (si la guía telefónica
contiene numerosos contactos).
Aparece el primer menú (ABCDEFGHIJK).
• Para pasar al otro menú (LMNOPQRSTUV o WXYZ1 ), pulse J / K.
• Gire la rueda de volumen o pulse S / T para seleccionar la primera letra que desea y, a
continuación, pulse la rueda.
Seleccione “1” para realizar la búsqueda con números y “ ” para realizar la búsqueda con símbolos.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un nombre y, a continuación, pulse la rueda.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número de teléfono y, a continuación, pulse la rueda para
hacer la llamada.
• La guía telefónica del teléfono conectado se transfiere automáticamente a la unidad cuando se realiza el
emparejamiento.
• Los contactos están categorizados como: HM (casa), OF (oficina), MO (móvil), OT (otros), GE (general)
• Esta unidad puede visualizar solamente letras sin acento. (Las letras acentuadas tal como la “Ú” se muestra
como “U”.)
que aumenta el número.
que se escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
que el eco que escucha durante una conversación telefónica sea mínimo.
Responde las llamadas entrantes de manera
automática
*
1 Pulse
para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SETTINGS] y luego
*
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUTO ANSWER] y
luego púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
1 a 30 (en segundos)/ OFF (predeterminado)
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
.
NUMBER DIAL
Realizar una llamada
Puede realizar una llamada desde el historial de llamadas, la guía
telefónica o mediante marcación del número. La llamada con marcación
por voz también es posible si su teléfono móvil dispone de esta función.
1 Pulse
para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento
(consulte la siguiente tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso step 2 hasta que se seleccione o active el
elemento que desee o siga las instrucciones indicadas en el
elemento seleccionado.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número (0 a 9) o un carácter ( , #, +).
2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta finalizar el ingreso del número telefónico.
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
VOICE
Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el comando de voz para controlar las funciones del
teléfono.
( 12, Realice una llamada mediante reconocimiento de voz)
BATT LOW/ MID/ FULL*: Muestra la carga de la batería.
NO SIGNAL/ LOW/ MID/ MAX*: Muestra la intensidad de la recepción actual de la señal.
* La funcionalidad depende del tipo de teléfono en uso.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 11
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
11
26-Oct-15 3:57:13 PM
BLUETOOTH®
Realice una llamada mediante reconocimiento de voz
para activar la función de
1 Pulse y mantenga pulsado
reconocimiento de voz del teléfono conectado.
2 Pronuncie el nombre del contacto al que desea llamar o el
comando de voz para controlar las funciones del teléfono.
• Las características de reconocimiento de voz compatibles varían según el
teléfono. Si desea más información, consulte el manual de instrucciones del
teléfono conectado.
• Esta unidad también es compatible con las funciones de asistente personal
inteligente de iPhone.
Ajustes en la memoria
Almacenar un contacto en la memoria
Puede guardar hasta 6 contactos en los botones numéricos (1 a 6).
1 Pulse
para ingresar al modo Bluetooth.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [CALL HISTORY],
[PHONE BOOK], o [NUMBER DIAL] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un contacto o ingrese
un número de teléfono.
Si se ha seleccionado un contacto, pulse la rueda de volumen para que
aparezca el número de teléfono.
4 Pulse y mantenga pulsado uno de los botones numéricos (1 a 6).
Aparece “STORED” cuando se almacena un contacto.
Para borrar un contacto de la memoria preajustada, seleccione [NUMBER DIAL]
en el paso 2 y almacene un número en blanco.
Realizar una llamada desde la memoria
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la siguiente
tabla) y luego púlsela.
3 Repita el paso 2 hasta que se seleccione o active el elemento que desee o siga
las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
4 Para salir, pulse y mantenga pulsado
Predeterminado: XX
BT MODE
PHONE SELECT
AUDIO SELECT
*
DEVICE DELETE
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar el dispositivo a eliminar y, a continuación, púlsela.
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [YES] o [NO] y luego púlsela.
PIN CODE EDIT
(0000)
Cambia el código PIN (hasta 6 dígitos).
1 Gire la rueda de volumen para seleccionar un número.
2 Pulse S / T para mover la posición de ingreso.
Repita los pasos 1 y 2 hasta terminar de ingresar el código PIN.
3 Pulse la rueda de volumen para confirmar.
RECONNECT
ON: La unidad restablecerá automáticamente la conexión cuando el dispositivo Bluetooth
conectado en último término vuelva dentro del rango. ; OFF: Se cancela.
AUTO PAIRING
ON: La unidad empareja automáticamente el dispositivo Bluetooth compatible (iPhone/
iPod touch/ dispositivo Android) cuando se lo conecta a través del terminal de entrada USB. Esta
función podrá no estar disponible, dependiendo del sistema operativo del dispositivo conectado. ;
OFF: Se cancela.
para ingresar al modo Bluetooth.
1 Pulse
2 Pulse uno de los botones numéricos (1 a 6).
3 Pulse la rueda de volumen para llamar.
Aparece “NO MEMORY” si no hay ningún contacto guardado.
Selecciona el teléfono o el dispositivo de audio que desea conectar o desconectar.
Al conectarse, aparece “ ” delante del nombre del dispositivo.
• Solo se pueden conectar un máximo de dos teléfonos con Bluetooth y un dispositivo de audio
con Bluetooth a la vez.
INITIALIZE
YES: Inicializa todos los ajustes Bluetooth (incluyendo el emparejamiento almacenado, directorio
telefónico y etc.). ; NO: Se cancela.
12
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 12
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:13 PM
BLUETOOTH®
BLUETOOTH — Audio
Modo de prueba Bluetooth
Puede comprobar la conectividad del perfil compatible entre el dispositivo
Bluetooth y la unidad.
• Asegúrese de que no haya ningún dispositivo Bluetooth emparejado.
1 Pulse y mantenga pulsado .
Aparece “PLEASE PAIR YOUR PHONE PIN 0000”.
2 Busque y seleccione el nombre de modelo de esta unidad
(KMM-BT30 ) en el dispositivo Bluetooth.
3 Opere el dispositivo Bluetooth para confirmar el
emparejamiento.
“TESTING” parpadea en la pantalla.
*
Después de la prueba, aparece el resultado de la conectividad (OK o NG).
PAIRING : Estado de emparejamiento
HF CNT:
Compatibilidad con el Perfil Manos Libres (HFP, Hands-Free
Profile)
AUD CNT: Compatibilidad con el Perfil Avanzado de Distribución de
Audio (A2DP, Advanced Audio Distribution Profile)
PB DL:
Compatibilidad con el perfil de acceso a la guía telefónica
(PBAP, Phonebook Access Profile)
Para cancelar el modo de prueba, pulse y mantenga pulsado
apagar la unidad.
para
Reproductor de audio a través de Bluetooth
repetidas veces para seleccionar BT AUDIO.
1 Pulse
2 Opere el reproductor de audio Bluetooth para comenzar la reproducción.
Para
En la placa frontal
Reproducción / pausa
Pulse
Seleccione un grupo o carpeta
Pulse J / K.
Omisión hacia atrás / hacia
delante
Pulse S / T.
.
Retroceder / avanzar rápidamente
Pulse y mantenga pulsado S / T.
Repetir reproducción
Pulse
repetidamente.
ALL REPEAT, FILE REPEAT, REPEAT OFF
Reproducción aleatoria
Pulse y mantenga pulsado
para
seleccionar ALL RANDOM.
• Pulse
para seleccionar RANDOM OFF.
Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista
Consulte el apartado “Seleccionar un archivo de una
carpeta/lista” que aparece en la página 8.
Las operaciones y las indicaciones en pantalla difieren según su disponibilidad en el dispositivo
conectado.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 13
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
13
26-Oct-15 3:57:13 PM
AUX
Preparativos:
Seleccione [ON] para [BUILT-IN AUX]. (
AJUSTES DE AUDIO
4)
Comience a escuchar
1 Conecte un reproductor de audio portátil (disponible en el mercado).
Toma de entrada auxiliar
Reproductor de audio portátil
Mientras se escucha desde cualquier fuente...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUDIO CONTROL] y luego
púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento deseado.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
Predeterminado: XX
SUB-W LEVEL
Miniclavija estéreo de 3,5 mm con conector en “L”
(disponible en el mercado)
2 Pulse
repetidas veces para seleccionar AUX.
3 Encienda el reproductor de audio portátil e inicie la reproducción.
Defina el nombre de una entrada auxiliar (AUX)
Mientras escucha un reproductor de audio portátil conectado a la unidad...
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [SYSTEM] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar [AUX NAME SET] y luego
púlsela.
4 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento y, a
continuación, púlsela.
AUX (predeterminado)/ DVD/ PORTABLE/ GAME/ VIDEO/ TV
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
–50 a +10 (0): Ajusta el nivel de salida del subwoofer.
MANUAL EQ
BAND1 LEVEL
BAND2 LEVEL a
BAND13 LEVEL
LEVEL
–9 a +9 (0): (Consulte BAND2 LEVEL más abajo.)
BASS EXTEND
ON: Activa la ampliación de graves. ; OFF: Se cancela.
–9 a +9 (0): Los elementos de sonido (nivel de frecuencia, nivel de tono, factor Q) están
preestablecidos para cada selección (BAND1 LEVEL a BAND13 LEVEL).
Ajusta el volumen a programarse para cada fuente. (Antes de realizar un ajuste, seleccione
la fuente que desea ajustar.)
Q FACTOR
PRESET EQ
1.35/ 1.50/ 2.00: Ajusta el factor de calidad.
NATURAL/ ROCK/ POPS/ EASY/ TOP40/ JAZZ/ POWERFUL/ USER:
Selecciona un ecualizador predefinido adecuado para el género musical. (Seleccione
[USER] para utilizar los ajustes creados en [MANUAL EQ]).
BASS BOOST
LV1/ LV2/ LV3/ LV4/ LV5: Selecciona su nivel de refuerzo de graves preferido. ;
OFF: Se cancela.
LOUDNESS
LV1/ LV2: Selecciona los niveles preferidos de refuerzo para frecuencias altas y bajas
para producir un sonido bien equilibrado a bajos niveles de volumen. ; OFF: Se cancela.
SUBWOOFER SET
ON: Activa la salida del subwoofer. ; OFF: Se cancela.
14
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 14
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:13 PM
AJUSTES DE AUDIO
FADER
(No aplicable si se ha seleccionado crossover de 3 vías.)
R15 a F15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces trasero y delantero.
Ajustes de crossover
BALANCE
L15 a R15 (0): Ajusta el balance de salida de los altavoces izquierdo y derecho.
A continuación se describen los elementos de ajuste disponibles para crossover de
2 vías y crossover de 3 vías.
VOLUME OFFSET
–15 a +6 (0): Preajuste el nivel de volumen inicial de cada fuente. (Antes de realizar el
SPEAKER SIZE
ajuste, seleccione la fuente que desea ajustar.)
SOUND EFFECT
SOUND RECNSTR
(Reconstrucción del
sonido)
SPACE ENHANCE
(No aplicable para la fuente TUNER ni para la fuente AUX.)
ON: Crea un sonido real compensando los componentes de alta frecuencia y
restableciendo el tiempo de subida de la forma de onda que se pierde en la compresión de
los datos de audio. ; OFF: Se cancela.
(No aplicable para la fuente TUNER.)
SML/ MED/ LRG: Aumenta virtualmente el espacio acústico. ; OFF: Se cancela.
SND REALIZER
LV1/ LV2/ LV3: Hace que el sonido sea virtualmente más realista. ; OFF: Se cancela.
STAGE EQ
LOW/ MID/ HI: Realiza el ajuste virtual de la posición de escucha del sonido emitido
por los altavoces. ; OFF: Se cancela.
DRIVE EQ
ON: Refuerza la frecuencia para reducir el ruido proveniente del exterior del vehículo o el
rido producido por los neumáticos. ; OFF: Se cancela.
SPEAKER SIZE
X ‘ OVER
Se muestran los elementos de ajuste de crossover de 2 vías o de 3 vías, dependiendo del
tipo de crossover seleccionado ( 5). ( 15, 16)
Por defecto, se ha seleccionado el tipo crossover de 2 vías.
• Para crossover de 2 vías: [SUB-W LEVEL]/ [SUBWOOFER SET] solo pueden
seleccionarse si [SWITCH PREOUT] está ajustado en [SUB-W]. ( 4)
• [SUB-W LEVEL] solo pueden seleccionarse si [SUBWOOFER SET] está ajustado en [ON].
( 14)
Selecciona, dependiendo del tamaño del altavoz conectado, el rendimiento óptimo.
• Los ajustes de frecuencia y pendiente se definen automáticamente para el
crossover del altavoz seleccionado.
• Si se selecciona [NONE] para [TWEETER] o [FRONT], [REAR] y [SUBWOOFER] para
[SPEAKER SIZE], el ajuste [X ‘ OVER] del altavoz seleccionado no estará disponible.
X ‘ OVER
[FRQ]/ [F - HPF FRQ]/ [R - HPF FRQ]/ [SW LPF FRQ]/ [HPF FRQ]/ [LPF FRQ]:
Ajusta la frecuencia de cruce de los altavoces seleccionados (filtro de paso alto o de
paso bajo).
• Si se selecciona [THROUGH], todas las señales se envían a los altavoces
seleccionados.
[F - HPF SLOPE]/ [R - HPF SLOPE]/ [SW LPF SLOPE]/ [HPF SLOPE]/ [LPF SLOPE]/ [SLOPE]:
Ajusta la pendiente de cruce.
• Puede seleccionarse solo si se seleccionó un ajuste distinto de [THROUGH] para la
frecuencia de cruce.
[SW LPF PHASE]/ [PHASE]:
Selecciona la fase de la salida del altavoz de acuerdo con la salida del otro altavoz.
[GAIN LEFT]/ [GAIN RIGHT]/ [F - HPF GAIN]/ [R - HPF GAIN]/ [SW LPF GAIN]/ [GAIN]:
Ajusta el volumen de salida del altavoz seleccionado.
Los siguientes elementos se pueden seleccionar solamente si [SWITCH PREOUT] está
ajustado a [SUB-W] ( 4) y [SUBWOOFER SET] está ajustado a [ON] ( 14):
– [SUBWOOFER]/ [WOOFER] de [SPEAKER SIZE]
– [SUBWOOFER LPF]/ [WOOFER] de [X ‘ OVER]
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 15
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
15
26-Oct-15 3:57:13 PM
AJUSTES DE AUDIO
Elementos de ajuste de crossover de 2 vías
SPEAKER SIZE
FRONT
Elementos de ajuste de crossover de 3 vías
SPEAKER SIZE
SIZE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/
4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9/ 7×10
TWEETER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE/ NONE (no conectado)
REAR
8 CM/ 10 CM/ 12 CM/ 13 CM/ 16 CM/ 17 CM/18 CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/
6×9/ 7×10/ NONE (no conectado)
SUBWOOFER
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado)
TWEETER
SMALL/ MIDDLE/ LARGE
MID RANGE
8CM/ 10CM/ 12CM/ 13CM/ 16CM/ 17CM/ 18CM/ 4×6/ 5×7/ 6×8/ 6×9
WOOFER
16CM/ 20CM/ 25CM/ 30CM/ 38CM OVER/ NONE (no conectado)
X ' OVER
TWEETER
X ' OVER
TWEETER
FRQ
GAIN LEFT
FRONT HPF
REAR HPF
SLOPE
–6DB/ –12DB
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
–8 a 0
GAIN
–8 a 0
HPF FRQ
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
–8 a 0
F - HPF FRQ
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/
100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/
THROUGH
F - HPF SLOPE
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
F - HPF GAIN
–8 a 0
MID RANGE
R - HPF FRQ
(Consulte los ajustes FRONT HPF anteriormente indicados.)
WOOFER
R - HPF GAIN
SUBWOOFER SW LPF FRQ
LPF
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/
8KHZ/ 10KHZ/ 12.5KHZ
GAIN RIGHT
R - HPF SLOPE
FRQ
HPF SLOPE
–6DB/ –12DB
LPF FRQ
1KHZ/ 1.6KHZ/ 2.5KHZ/ 4KHZ/ 5KHZ/ 6.3KHZ/ 8KHZ/
10KHZ/12.5KHZ/ THROUGH
LPF SLOPE
–6DB/ –12DB
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
GAIN
–8 a 0
LPF FRQ
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/ 100HZ/
120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/ THROUGH
30HZ/ 40HZ/ 50HZ/ 60HZ/ 70HZ/ 80HZ/ 90HZ/
100HZ/ 120HZ/ 150HZ/ 180HZ/ 220HZ/ 250HZ/
THROUGH
SLOPE
–6DB/ –12DB
PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
SW LPF SLOPE
–6DB/ –12DB/ –18DB/ –24DB
GAIN
–8 a 0
SW LPF PHASE
REVERSE (180°)/ NORMAL (0°)
SW LPF GAIN
–8 a 0
16
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 16
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:14 PM
AJUSTES DE VISUALIZACIÓN
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Ajuste del dimmer
Síntoma
Otros ajustes
1 Pulse la rueda de volumen para ingresar en [FUNCTION].
2 Gire la rueda de volumen para seleccionar [DISPLAY] y luego púlsela.
3 Gire la rueda de volumen para seleccionar un elemento (consulte la
General
Pulse y mantenga pulsado DISP (DIMMER) para activar o desactivar el
dimmer.
• Si [DIMMER TIME] está ajustado, se cancela al pulsar y mantener pulsado este botón.
siguiente tabla) y luego púlsela.
4 Repita el paso 3 hasta que se seleccione o active el elemento que desee
DIMMER
BRIGHTNESS
0 — 31: Selecciona su nivel de brillo preferido para la iluminación de la pantalla.
TEXT SCROLL
AUTO/ ONCE: Selecciona entre el desplazamiento automático de la información en
pantalla o un desplazamiento único. ; OFF: Se cancela.
Radio
USB / iPod
Predeterminado: XX
• Ajuste el volumen al nivel óptimo.
• Inspeccione los cables y las conexiones.
Aparece “MISWIRING CHECK WIRING
THEN PWR ON”.
Apague la unidad y luego compruebe que los terminales de los
cables de altavoz estén correctamente aislados. A continuación,
vuelva a encender la unidad.
Aparece “PROTECTING SEND SERVICE”.
Lleve la unidad al centro de servicio más cercano.
• El sonido no se escucha.
• La unidad no se enciende.
• La información mostrada en la
Limpie los conectores. ( 19)
pantalla no es correcta.
o siga las instrucciones indicadas en el elemento seleccionado.
.
Para volver al elemento de ajuste anterior, pulse
.
5 Para salir, pulse y mantenga pulsado
La iluminación de la pantalla se oscurece.
ON: El dimmer está activado. ; OFF: Se cancela.
DIMMER TIME: Establece el tiempo de activación y desactivación del dimmer.
1 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [ON] y luego presione
la rueda.
2 Gire la rueda de volumen para ajustar el tiempo de activación [OFF] y luego presione
la rueda.
(Predeterminado: [ON]: 18:00; [OFF]: 6:00)
Solución
El sonido no se escucha.
El receptor no funciona en absoluto.
Reinicialice la unidad. ( 3)
• Recepción de radio deficiente.
• Ruidos estáticos mientras se escucha
Conecte firmemente la antena.
la radio.
El mensaje “READING” sigue destellando.
No utilice demasiados niveles de jerarquías o carpetas.
El tiempo de reproducción transcurrido
no escorrecto.
Esto depende de cómo fueron registrados los archivos.
“LOADING” aparece al acceder al modo
búsqueda presionando
.
Esta unidad está preparando todavía la lista de música del iPod/
iPhone. Puede que tarde un poco, inténtelo de nuevo más tarde.
No se visualizan los caracteres correctos
(por ej.: nombre del álbum).
• Esta unidad visualiza sólo letras mayúsculas, números, y un
número limitado de símbolos.
• Dependiendo del idioma en pantalla que haya seleccionado
en ( 5), algunos caracteres podrían no visualizarse
correctamente.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 17
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
17
26-Oct-15 3:57:14 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Solución
Síntoma
Solución
• Desactive las opciones del desarrollador en el dispositivo Android.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE].
( 20)
Conecte un dispositivo USB y cambie de nuevo a la fuente USB.
Reproducción intermitente o con
saltos de sonido.
Desactive el modo de ahorro de energía en el dispositivo Android.
“COPY PRO”
Se reprodujo un archivo con protección contra copias.
“ANDROID ERROR” / “NA DEVICE”
“NA DEVICE”
Conecte un dispositivo USB compatible y verifique las conexiones.
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
“NO MUSIC”
Conecte un dispositivo USB que contenga archivos de audio
reproducibles.
No se detecta ningún dispositivo
Bluetooth.
• Vuelva a buscar el dispositivo Bluetooth.
• Reinicialice la unidad. ( 3)
“iPod ERROR”
• Vuelva a conectar el iPod.
• Reinicialice el iPod.
No es posible el emparejamiento
de Bluetooth.
• Asegúrese de haber ingresado el mismo código PIN en la unidad y
• El sonido no se escucha durante
• Vuelva a conectar el dispositivo Android.
• Si está en [HAND MODE], arranque la aplicación de cualquier
Asegúrese de que los archivos de audio contenidos en el medio sean
compatibles. ( 19, 20)
“READ ERROR”
Vuelva a copiar los archivos y carpetas en el dispositivo USB. Si con
esto no se resuelve el problema, reinicialice el dispositivo USB o utilice
otro dispositivo USB.
“NO DEVICE”
la reproducción.
• El sonido se genera solo por el
ANDROID
dispositivo Android.
No se puede reproducir en
[BROWSE MODE].
reproductor de medios en el dispositivo Android e inicie la
reproducción.
• Si está en [HAND MODE], vuelva a arrancar la aplicación del
reproductor de medios actual o utilice otra aplicación.
• Vuelva a iniciar el dispositivo Android.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no podrá enviar la señal de audio a la unidad.
( 20)
• Asegúrese de que KENWOOD MUSIC PLAY APP esté instalado en el
dispositivo Android. ( 7)
• Vuelva a conectar el dispositivo Android y seleccione el modo de
ANDROID
El mensaje “NO DEVICE” o
“READING” sigue destellando.
“NA FILE”
en el dispositivo Bluetooth.
• Elimine la información de emparejamiento de la unidad y
del dispositivo Bluetooth; a continuación, vuelva a realizar el
emparejamiento. ( 9)
Bluetooth®
USB / iPod
Síntoma
Se escucha ruido o eco durante una
conversación telefónica.
• Ajuste la posición del micrófono. ( 9)
• Verifique el ajuste [ECHO CANCEL]. ( 11)
La calidad del sonido del teléfono
es baja.
• Reduzca la distancia entre la unidad y el dispositivo Bluetooth.
• Mueva el automóvil a un lugar donde exista mejor recepción de
El método de llamada de voz no
funciona.
• Utilice el método de llamada de voz en un entorno con menos
señal.
bullicio.
• Reduzca la distancia al micrófono cuando pronuncia el nombre.
• Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz
registrada.
control apropiado.
• Si con esto no se consigue resolver el problema, el dispositivo
Android conectado no es compatible con [BROWSE MODE].
( 20)
18
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 18
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:14 PM
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Síntoma
El sonido se interrumpe o se omite
durante la reproducción de un
reproductor de audio Bluetooth.
Solución
• Reduzca la distancia entre la unidad y el reproductor de audio
Bluetooth.
• Apague la unidad y vuelva a encenderla; intente conectar
nuevamente.
• Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a
la unidad.
Bluetooth®
No se puede controlar el reproductor • Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es
de audio Bluetooth conectado.
compatible con Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP).
(Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)
• Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.
“DEVICE FULL”
Se alcanzó la cantidad límite de dispositivos registrados. Vuelva a
intentarlo después de eliminar algún dispositivo innecesario.
( 12, DEVICE DELETE)
“N/A VOICE TAG”
Asegúrese de utilizar la misma voz que la etiqueta de voz registrada.
“NOT SUPPORT”
El teléfono conectado no es compatible con la función de
reconocimiento de voz ni con la de transferencia de la guía telefónica.
“NO ENTRY” / “NO PAIR”
No hay ningún dispositivo registrado conectado/localizado a través
de Bluetooth.
“ERROR”
Inténtelo nuevamente. Si vuelve a aparecer “ERROR”, verifique si el
dispositivo es compatible con la función que está intentando utilizar.
“NO INFO” / “NO DATA”
El dispositivo Bluetooth no puede obtener la información de contacto.
“HF ERROR XX” /
“BT ERROR”
Reinicialice la unidad y vuelva a intentar la operación. Si con esto no se
consigue resolver el problema, póngase en contacto con su centro de
servicio más cercano.
REFERENCIAS
Mantenimiento
Limpieza de la unidad
Limpie la suciedad de la placa frontal con un paño suave o paño de silicona seco.
Limpieza del conector
Desmonte la placa frontal y limpie el conector con un palillo de
algodón, teniendo cuidado de no dañarlo.
Conector (en el reverso
de la placa frontal)
Más información
Visite también el siguiente sitio web <www.kenwood.com/cs/ce/> para:
– Últimas actualizaciones de firmware y lista de los últimos elementos compatibles
– Aplicación Android™ KENWOOD MUSIC PLAY
– Cualquier otra información más reciente
General
Encontrará información detallada y notas acerca de los archivos de audio que pueden reproducirse en el manual en
línea en el siguiente sitio web: www.kenwood.com/cs/ce/audiofile/
Archivos reproducibles
• Archivos de audio que pueden reproducirse: MP3 (.mp3), WMA (.wma), AAC (.aac)
• Sistema de archivos del dispositivo USB reproducible: FAT12, FAT16, FAT32
Aunque los archivos de audio cumplan con los criterios mencionados arriba, la reproducción podría no ser posible
dependiendo de los tipos o condiciones del medio o dispositivo.
El archivo AAC (.m4a) contenido en un dispositivo USB codificado por iTunes no puede reproducirse en esta unidad.
Acerca de los dispositivos USB
• Esta unidad puede reproducir archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC guardados en un dispositivo de clase de
almacenamiento masivo USB.
• No es posible conectar un dispositivo USB a través de un concentrador USB.
• La conexión con un cable de más de 5 m de largo puede ocasionar una reproducción anormal.
• Esta unidad no puede reconocer ningún dispositivo USB cuyo régimen sea distinto de 5 V y que exceda de 1,5 A.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 19
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
19
26-Oct-15 3:57:15 PM
ESPECIFICACIONES
REFERENCIAS
Acerca del iPod/iPhone
FM
Acerca del dispositivo Android
• Esta unidad es compatible con Android OS 4.1 y superior.
• Algunos dispositivos Android (con OS 4.1 y superior) pueden no ser completamente compatibles con Android Open Accessory (AOA) 2.0.
• Si el dispositivo Android es compatible con dispositivos de clase de almacenamiento masivo y con AOA 2.0, esta unidad siempre reproducirá con prioridad a
través de AOA 2.0.
Acerca de Bluetooth
• Dependiendo de la versión Bluetooth del dispositivo, algunos dispositivos pueden no conectarse a esta unidad.
• Esta unidad puede no funcionar con algunos dispositivos Bluetooth.
• Las condiciones de la señal varían dependiendo del entorno.
Cambiar la información en pantalla
Cada vez que pulsa DISP, la información en pantalla cambia.
• Si la información no está disponible o no está registrada, aparecerá “NO TEXT”, “NO INFO”, u otra información (por ej., nombre de la emisora, tiempo de
reproducción).
Nombre de la fuente
Información en pantalla
STANDBY
Nombre de la fuente
TUNER
Frecuencia
Reloj
Reloj
Sintonizador
Made for
- iPod touch (2nd, 3rd, 4th y 5th generation)
- iPod classic
- iPod nano (3rd, 4th, 5th, 6th y 7th generation)
- iPhone 3G, 3GS, 4, 4S, 5, 5S, 5C, 6, 6 Plus
• El iPod no se puede utilizar si se visualiza “KENWOOD” o “ ” en el iPod.
• Según la versión del sistema operativo del iPod/iPhone, algunas funciones podrían no estar disponibles en esta unidad.
MW
LW
Gama de frecuencias
87,5 MHz — 108,0 MHz
(espacio 50 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 26 dB)
0,71 μV/75 Ω
Sensibilidad de silenciamiento
(DIN S/N = 46 dB)
2,0 μV/75 Ω
Respuesta de frecuencia
(±3 dB)
30 Hz — 15 kHz
Relación señal a ruido (MONO)
64 dB
Separación estéreo (1 kHz)
40 dB
Gama de frecuencias
531 kHz — 1 611 kHz
(espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
28,2 μV
Gama de frecuencias
153 kHz — 279 kHz
(espacio 9 kHz)
Sensibilidad útil
(Relación señal/ruido = 20 dB)
50,0 μV
(vuelta al comienzo)
(vuelta al comienzo)
(Disponible solo para emisoras del FM Radio Data System)
Nombre de la emisora
USB
Radio texto
Radio texto+
Título/Artista
Frecuencia
Reloj
(vuelta al comienzo)
(Para archivos MP3/WMA/AAC/WAV/FLAC)
Título de la pista/Artista Título del álbum/Artista
Reloj (vuelta al comienzo)
Nombre de la carpeta
Nombre del archivo
Tiempo de reproducción
IPOD o ANDROID
Título de la pista/Artista
Título del álbum/Artista
Tiempo de reproducción
Reloj
(vuelta al comienzo)
BT AUDIO
Título de la pista/Artista
Título del álbum/Artista
Tiempo de reproducción
Reloj
(vuelta al comienzo)
AUX
Nombre de la fuente
Reloj
(vuelta al comienzo)
20
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 20
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:15 PM
Auxiliar
Estándar USB
USB 1.1, USB 2.0 Alta velocidad
Potencia de salida máxima
50 W × 4
Sistema de archivos
FAT12/ 16/ 32
Potencia en todo el ancho de banda
22 W × 4 (a menos del 1 % THD)
Impedancia del altavoz
4Ω—8Ω
Acción tonal
Banda 1:
Banda 2:
Banda 3:
Banda 4:
Banda 5:
Banda 6:
Banda 7:
Banda 8:
Banda 9:
Banda 10:
Banda 11:
Banda 12:
Banda 13:
5 V CC
20 Hz — 20 kHz
Relación señal a ruido (1 kHz)
105 dB
Gama dinámica
90 dB
Separación de canales
85 dB
MP3 decodificado
Compatible con MPEG-1/2 Audio Layer-3
WMA decodificado
Compatible con Windows Media Audio
AAC decodificado
Archivos AAC-LC “.aac”
Audio
1,5 A
Corriente máxima de alimentación
Respuesta de frecuencia (±1 dB)
62,5 Hz ±9 dB
100 Hz ±9 dB
160 Hz ±9 dB
250 Hz ±9 dB
400 Hz ±9 dB
630 Hz ±9 dB
1 kHz ±9 dB
1,6 kHz ±9 dB
2,5 kHz ±9 dB
4 kHz ±9 dB
6,3 kHz ±9 dB
10 kHz ±9 dB
16 kHz ±9 dB
WAV decodificado
PCM lineal
FLAC decodificado
Archivo FLAC (Hasta 48 kHz / 16 bits)
Bluetooth Ver.2.1+EDR / Bluetooth 3.0
Nivel de salida de preamplificador/
carga (USB)
2 500 mV/10 kΩ
Versión
Gama de frecuencias
2,402 GHz — 2,480 GHz
Impedancia de salida de preamplificador
≤ 600 Ω
Potencia de salida
Clase de potencia 2 +4 dBm (MÁX), 0 dBm (AVE)
Voltaje de trabajo
14,4 V (10,5 V — 16 V admisibles)
Alcance máximo de comunicación
En línea recta, aproximadamente 10 m (32,8 ft)
Consumo de corriente máxima
10 A
Perfil
HFP (Perfil manos libres)
A2DP (Perfil Avanzado de Distribución de Audio)
AVRCP (Perfil de Control Remoto de Audio/Video)
SPP (Perfil del puerto en serie)
PBAP (Perfil de acceso a la guía telefónica)
Gama de temperaturas de
funcionamiento
–10°C — +60°C
Tamaño de instalación (An × Al × F)
182 mm × 53 mm × 107 mm
Peso
0,7 kg
Respuesta de frecuencia (±3 dB)
20 Hz — 20 kHz
Voltaje de entrada máximo
1 000 mV
Impedancia de entrada
30 kΩ
General
Bluetooth
USB
ESPECIFICACIONES
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 21
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
21
26-Oct-15 3:57:16 PM
INSTALACIÓN / CONEXIÓN
Advertencia
• La unidad puede utilizarse solamente con una fuente de alimentación de 12 V CC con
•
•
•
•
Instalación de la unidad (montaje en el tablero)
negativo a masa.
Desconecte el terminal negativo de la batería antes de realizar el cableado y el montaje.
Para evitar un cortocircuito, no conecte el cable de la batería (amarillo) ni el cable de
encendido (rojo) al chasis del vehículo o cable de conexión a masa (negro).
Para evitar un cortocircuito, utilice una cinta de vinilo para aislar los cables no
conectados.
Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de
la instalación.
Prepare el cableado necesario.
( 23)
Precaución
Gancho en el lado superior
• Para fines de seguridad, deje que un profesional realice el cableado y el montaje.
•
•
•
•
•
•
•
Consulte con un distribuidor de productos de audio para automóviles.
Instale esta unidad en la consola de su vehículo. No toque las partes metálicas de la
unidad durante o un poco después del uso de la unidad. Las partes metálicas, tales
como el disipador de calor o la carcasa, pueden estar muy calientes.
No conecte los cables [ de los altavoces al chasis del vehículo, al cable de conexión
a masa (negro) o en paralelo.
Monte la unidad a un ángulo de menos de 30˚.
Si el mazo de conductores de su vehículo no dispone de terminal de encendido,
conecte el cable de encendido (rojo) al terminal de la caja de fusibles del vehículo, el
cual suministrará una alimentación de 12 V CC y podrá conectarse y desconectarse
mediante la llave de encendido.
Mantenga todos los cables alejados de las partes metálicas disipadoras de calor.
Después de instalar la unidad, compruebe que las lámparas de freno, las luces
intermitentes, el limpiaparabrisas, etc. funcionen satisfactoriamente.
Si se funde el fusible, en primer lugar asegúrese de que los cables no estén en
contacto con el chasis del vehículo y, a continuación, reemplace el fusible usado por
otro del mismo régimen.
Procedimiento básico
1 Quite la llave del interruptor de encendido;
2
3
4
5
6
después, desconecte el terminal [ de la batería del
automóvil.
Conecte los cables correctamente.
Consulte Conexión del cableado. ( 23)
Instale la unidad en su automóvil.
Consulte Instalación de la unidad (montaje en el tablero).
Conecte el terminal [ de la batería del automóvil.
Pulse
para encender la unidad.
Extraiga la placa frontal y reinicialice la unidad en
menos de 5 segundos. ( 3)
Antes del montaje, oriente
la placa embellecedora
tal como se muestra en la
ilustración.
Salpicadero del
automóvil
Doble las pestañas correspondientes para sostener el
manguito de montaje firmemente en posición.
Cómo desmontar la unidad
1 Desmonte la placa frontal.
2 Enganche las uñas de agarre dispuestas en las
herramientas de extracción, en los orificios a ambos
lados de la placa embellecedora y, a continuación,
extráigala.
3 Inserte las herramientas de extracción hasta el fondo
de las ranuras a ambos lados y, a continuación, siga la
dirección de las flechas, como se muestra a la derecha.
Lista de piezas para la instalación
(A) Placa frontal
(B) Placa
(C) Manguito de
embellecedora
montaje
(D) Mazo de
conductores
(E) Herramienta
de extracción
22
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 22
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
26-Oct-15 3:57:16 PM
Conexión del cableado
Si su vehículo no tiene un terminal ISO :
Se recomienda instalar la unidad con un mazo de cables disponible en el mercado que sea adecuado para su automóvil
y, para fines de seguridad, deje esta tarea en manos de profesionales. Consulte con un distribuidor de productos de
audio para automóviles.
Salida posterior/Subwoofer
Para crossover de 3 vías: Salida del woofer
Fusible (10 A)
Terminal de la antena
Cuando conecte a un amplificador externo, conecte su cable de tierra al chasis del vehículo para evitar daños en la
unidad.
Conexión de los conectores ISO en algunos automóviles VW/Audi
u Opel (Vauxhall)
Jack de entrada de
micrófono ( 9)
Puede ser necesario modificar el cableado del mazo de conductores suministrado, como se
muestra a continuación.
A7 (Rojo)
Cable de encendido (Rojo)
Vehículo
Amarillo (Cable de la batería)
Unidad
A4 (Amarillo)
Cable de la batería (Amarillo)
Rojo (Cable de encendido)
Si no se ha realizado ninguna conexión, no deje que el cable sobresalga de la
lengüeta.
Luz azul/amarilla
(Cable del mando a distancia
para la dirección)
STEERING WHEEL
REMOTE INPUT
REMOTE CONT
Al adaptador del mando a distancia del
volante de la dirección
Cableado predeterminado
Patilla
A4
A5
A7
A8
B1
Color y función
Batería
Control de alimentación
Encendido (ACC)
Conexión a tierra (masa)
Amarillo
Azul/Blanco
Rojo
Negro
:
:
:
:
Púrpura ]
: Altavoz trasero (derecho)
B2
Púrpura/negro [
B3
Gris ]
B4
Gris/negro [
B5
Blanco ]
B6
Blanco/negro [
B7
Verde ]
B8
Verde/negro [
Para crossover de 3 vías: Tweeter (derecho)
Rojo (A7)
Amarillo (A4)
Azul/Blanco
(Cable de control de potencia/
Cable de control de la antena)
Marrón
(Silenciar cable del control)
ANT CONT
P. CONT
MUTE
: Altavoz delantero (derecho)
Al terminal de control de potencia,
cuando utiliza el amplificador de
potencia opcional, o al terminal de
control de la antena en el vehículo
Para conectar el sistema de navegación
Kenwood, consulte el manual de
navegación
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (derecho)
: Altavoz delantero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Altavoz de rango medio (izquierdo)
Conectores ISO
: Altavoz trasero (izquierdo)
Para crossover de 3 vías: Tweeter (izquierdo)
ESPAÑOL
JS_KWD_KMM_BT302_EN_SP.indd 23
Data Size:
Book Size:
B6L (182 mm x 128 mm)
B6L (182 mm x 128 mm)
23
26-Oct-15 3:57:17 PM