Aiwa CDC-X144 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Notas sobre los discos
Para mantener los discos limpios, no toque su
superficie. Tómelos por los bordes.
Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores
de discos cuando no los utilice.
No someta los discos al calor ni a altas
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil
estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera.
No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos
con residuos o tinta pegajosos. Tales discos
pueden dejar de girar durante el uso, causando
fallos de funcionamiento, o pueden dañarse.
No use discos con etiquetas o adhesivos pegados.
Si usa tales discos se pueden producir las
siguientes fallas de funcionamiento:
– No se puede expulsar el disco (dado que se ha
despegado la etiqueta o el adhesivo y se
obstruye el mecanismo de expulsión).
No se pueden leer datos de audio
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la
reproducción o bien no se reproduce) debido a
la contracción a causa del calor de un adhesivo
o etiqueta que hace que el disco se distorsione.
No se pueden reproducir en esta unidad discos
de formas no estándar (por ejemplo, en forma de
corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo
puede dañar la unidad. No utilice este tipo de
discos.
No se pueden reproducir CD de 8 cm.
PRECAUCIONES
Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del
sol, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Las antenas motorizadas se extenderán
automáticamente mientras la unidad se
encuentra en funcionamiento.
Si desea realizar alguna consulta o solucionar
algún problema relativo a la unidad y que este
manual no trate, consulte con el distribuidor Sony
más cercano a su domicilio.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede
presentarse condensación dentro de las lentes y el
visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no
funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el
disco de la unidad y espere alrededor de una hora
hasta que se haya evaporado la humedad.
Para mantener una alta calidad de sonido
Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos
sobre la unidad o los discos.
Para obtener información sobre la instalación
y las conexiones, consulte el manual de
instalación/conexiones suministrado.
3
Antes de realizar la reproducción, limpie los
discos con un paño de limpieza disponible en el
mercado. Pase el paño desde el centro hacia el
borde exterior. No utilice disolventes como
bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el
mercado ni aerosoles antiestáticos para discos
analógicos.
Notas acerca de los discos CD-R/CD-RW
Puede reproducir CD-R (disco compactos
grabables)/CD-RW (discos compactos
regrabables) diseñados para uso en audio de esta
unidad.
Busque estas marcas para diferenciar los CD-R/
CD-RW para uso en audio.
Estas marcas indican que un disco no es para uso
en audio.
Algunos CD-R/CD-RW (según el equipo
utilizado para grabación o la condición del disco)
pueden no reproducirse en este aparato.
• No puede reproducir un CD-R/CD-RW que no
esté finalizado*.
* Un proceso necesario para un disco CD-R o CD-
RW grabado para reproducirlo en un reproductor
de discos compactos de audio.
TABLA DE CONTENIDO
PARA EMPEZAR
Reposición de la unidad ..................................... 4
Modo DEMO (demostración) ............................ 4
Protección antirrobos .......................................... 4
FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE
DEL RELOJ
Conexión de la unidad........................................ 5
Ajuste del reloj ..................................................... 5
Ajuste del sonido ................................................. 5
FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO
Memorización automática de emisoras............ 6
Recepción de emisoras memorizadas............... 6
Memorización manual de emisoras .................. 7
FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE
DISCOS COMPACTOS
Reproducción de un disco .................................. 7
Lectura de la pantalla.......................................... 8
OTRAS FUNCIONES
Utilización de un equipo auxiliar...................... 9
Distintos ajustes ................................................... 9
CONTROL REMOTO DE TARJETA
Nombres de las partes ...................................... 10
Preparativos ....................................................... 10
Cambio de la pila ............................................... 10
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Generales ............................................................ 11
Recepción de la radio ........................................ 11
Reproducción de disco compacto ................... 12
INDICACIONES DE ERROR/MENSAJES
Indicaciones de error......................................... 12
Mensajes.............................................................. 12
INFORMACION ADICIONAL
Mantenimiento................................................... 13
Extracción de la unidad .................................... 13
Especificaciones ................................................. 14
4
PARA EMPEZAR
Nota
Algunos botones en esta unidad se asignaron a dos
o más funciones. Para descripciones detalladas,
refiérase a las páginas relacionadas.
Reposición de la unidad
Antes de hacer funcionar la unidad por primera
vez, o después de cambiar la batería del coche o de
cambiar las conexiones, debe reponer la unidad.
Extraiga el panel frontal y presione el botón de
reposición con un objeto puntiagudo, como un
bolígrafo.
Panel frontal extraído
Botón de reposición
Nota
Una presión del botón de reposición borrará el
reloj y algunas funciones memorizadas.
Modo DEMO (demostración)
La unidad tiene un modo de indicación adicional
(DEMO) con demostración de los modos de
iluminación de la unidad. Cuando desactive la
unidad presionando (OFF), el reloj aparece
durante unos 10 segundos y después la unidad
cambia al modo DEMO.
Para cancelar el modo DEMO
1 Cuando está en el modo DEMO, mantenga
presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca
“SET” en la pantalla
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DEMO”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “DEMO
OFF”.
Para volver al modo DEMO repita lo anterior y
seleccione “DEMO ON” en el paso 2.
Protección antirrobos
Llévese el panel frontal consigo cuando salga del
coche y guárdelo en su estuche de transporte
suministrada.
Alarma de precaución
Si desconecta el interruptor de encendido a la
posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la
alarma de precaución durante varios segundos. Si
conecta un amplificador opcional y no utiliza el
amplificador integrado, el tono del timbre se
desactivará.
Para extraer el panel frontal
1 Presione Z para sacar el disco.
2 Presione (OFF)*.
3 Presione y sáquelo hacia sí. (Sujete el
panel con una mano para evitar que se caiga
accidentalmente.)
(OFF)
* Si su automóvil no dispone de una posición ACC
(accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de
apagar la unidad presionando (OFF) hasta que
desaparezca la indicación a fin de evitar que la
batería se desgaste.
Para instalar el panel frontal
1 Instale el lado derecho del panel en el
gancho derecho de la unidad.
2 Presione el panel hacia adelante hasta que
quede fijado.
Asegúrese de no presionar ningún botón ni la
ventanilla de indicaciones.
1
2
Notas
Si extrae el panel con la unidad encendida, la
alimentación se desactiva automáticamente para
evitar que los altavoces se dañen.
No someta el panel frontal al calor o a altas
temperaturas. Evite dejarlo en automóviles
estacionados o en tableros o bandejas traseras.
No coloque nada sobre la superficie interior del
panel frontal.
5
FUNCIONAMIENTO BASICO,
AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ
(OFF)
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(H-BASS),(EQ),
(DSPL),(ATT)
Conexión de la unidad
Presione (SOURCE) en el panel frontal.
La unidad también se conecta cuando inserte un
disco.
Para desactivar la unidad
Presione (OFF).
Aparece el reloj. Después de unos 10 segundos, la
unidad cambia al modo DEMO (página 4).
Para desconectar la unidad
Mantenga presionado (OFF) hasta que
desaparezca todo.
Esta operación es necesaria para evitar que se
agote la batería del coche, si su coche no tiene
posición ACC en el interruptor de encendido.
Ajuste del reloj
El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas.
1 Mantenga presionado (DSPL) hasta que
aparezca el reloj.
2 Gire (PUSH-MENU) para ajustar la hora.
3 Presione (DSPL).
4 Presione (PUSH-MENU) para ajustar los
minutos.
5 Presione (DSPL).
Para que aparezca el reloj
Presione (DSPL).
Para volver a la indicación anterior, presione
nuevamente (DSPL).
Ajuste del sonido
Para ajustar el volumen
Gire (PUSH-MENU).
Aparece “VOL (volumen)” en la indicación.
Para atenuar el sonido
Presione (ATT).
Aparece “ATT•ON” en la pantalla.
Para recuperar el nivel de volumen anterior,
presione (ATT).
Para ajustar la etapa del sonido (DSSA*)
Puede ajustar la etapa de sonido y el balance de
tono para escuchar mejor en un asiento específico
en el coche.
* DSSA: abreviatura de “Drivers Sound Stage
Adjustment”
1 Presione (PUSH-MENU).
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DSSA”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “L” (para
el asiento delantero izquierdo), “R” para el
asiento delantero derecho) u “OFF”.
Para ajustar manualmente DSSA, presione
(PUSH-MENU) después del paso 3 anterior y
presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar
“BAL” o “FAD” y gire (PUSH-MENU) para
ajustarlo.
Para ajustar las características del
sonido
Puede ajustar el balance, esfumado, filtro
pasabajos y volumen del subgraves.
1 Presione (PUSH-MENU).
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
LOW
*1
t MID
*1
t HI
*1
t
BAL (balance; izquierdo-derecho) t
FAD (esfumado; delantero-trasero) t
DSSA t
LPF (filtro pasabajos)
*2*3
t
SUB (volumen de subgraves)
*2*4
*1
Cuando se activa EQ (página 6)
*2
Cuando se selecciona “SUB” (página 9)
*3
La frecuencia de corte se puede ajustar a
78 Hz, 125 Hz u OFF.
*4
El nivel del volumen se puede ajustar entre
–10 y +10 o a ATT (atenuado).
3 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el ítem
seleccionado.
6
Para reforzar el sonido de graves
(H-BASS)
Presione (H-BASS).
Cada vez que presione (H-BASS), se conecta o
desconecta el modo H-BASS.
Nota
El ajuste H-BASS no afecta la salida de señal de los
conectores AUDIO OUT REAR en el panel
posterior para la posición “SUB” (altavoz de
subgraves).
Para ajustar el ecualizador (EQ)
Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7
tipos de música (HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ,
POPS, ROCK, CUSTOM).
Puede memorizar un ajuste de ecualizador
diferente para cada fuente.
Para seleccionar la curva de ecualizador
1 Presione (SOURCE) para seleccionar una
fuente (TUNER, CD o AUX).
2 Presione repetidamente (EQ) para
seleccionar la curva de ecualizador deseada.
Para cancelar el efecto de ecualización,
seleccione “OFF”.
Para ajustar la curva de ecualizador
Puede ajustar y memorizar los ajustes de
ecualizador para diferentes gamas de tonos.
1 Siga los pasos 1 y 2 anteriores.
2 Presione (PUSH-MENU).
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar la gama de tonos deseada;
“LOW”, “MID” o “HI”.
4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de
volumen deseado.
El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 y
+10 dB en pasos de 1 dB.
5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar la curva
de ecualizador.
Nota
Cuando el EQ está ajustado a “OFF” no puede
ajustar las selecciones de curva de ecualizador.
Para recuperar los ajustes de fábrica
Puede recuperar los ajustes de fábrica para las
selecciones de curva de ecualizador mientras hace
los ajustes.
Durante el ajuste, mantenga presionado
(PUSH-MENU) hasta que el tipo de ecualizador
(tales como HIP-HOP) aparezca en la pantalla.
FUNCIONAMIENTO DE LA
RADIO
La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por
banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
Precaución
Cuando sintoniza emisoras mientras conduce,
utilice la Memoria de Mejores Sintonizaciones para
evitar accidentes.
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(BTM SENS)
(MODE)
Memorización automática de
emisoras
– Memoria de Mejores Sintonizaciones (BTM)
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Mantenga presionado (BTM SENS) hasta que
destelle “BTM” en la pantalla.
La unidad memoriza las emisoras en el orden
de sus frecuencias en los botones numéricos.
Se escuchará un tono de timbre cuando se
memoricen las selecciones.
Notas
Si sólo pueden recibirse pocas emisoras debido a
que las señales son débiles, algunos botones
numéricos mantendrán sus selecciones
anteriores.
• Cuando se indica un número en la pantalla, la
unidad empieza a memorizar las emisoras desde
la que aparece en ese momento.
Recepción de emisoras
memorizadas
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el
que desea memorizar la emisora deseada.
Botones numéricos
Frecuencia
Banda
Número de botón
7
Sintonización automática
Si no funciona la sintonización por prefijados,
pruebe con la sintonización automática.
Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la
emisora.
El escaneo se detiene cuando la unidad recibe una
emisora. Repita la operación hasta que se reciba la
emisora deseada.
Si se para frecuentemente la sintonización
automática
Presione repetidamente (BTM SENS) hasta que
aparezca “LOCAL•ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “LCL”.
Sólo las emisoras con señales relativamente fuertes
se sintonizarán (modo de búsqueda local).
Para cancelar el modo de búsqueda local, presione
(BTM SENS) una o dos veces para que se apague el
indicador “LCL”.
Si sabe la frecuencia de la emisora
(sintonización manual)
Mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para ubicar la frecuencia aproximada.
Presione repetidamente (SEEK) (+) o (SEEK) (–)
para un ajuste fino a la frecuencia deseada.
Modo monoaural
Si la recepción de FM estéreo es mala, reciba la
emisora en el modo monoaural.
Durante la recepción de la radio, presione
repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca
“MONO ON” en la pantalla.
Aparece el indicador “MONO”.
Para volver a la recepción normal de la radio,
vuelva a presionar (BTM SENS).
Memorización manual de emisoras
Puede memorizar sólo las emisoras deseadas en
cualquiera de los botones numéricos
seleccionados.
1 Presione repetidamente (SOURCE) para
seleccionar la radio.
2 Presione repetidamente (MODE) para
seleccionar la banda.
3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
sintonizar la emisora deseada.
4 Mantenga presionado el botón de número
deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca
“MEM”.
FUNCIONAMIENTO DEL
REPRODUCTOR DE DISCOS
COMPACTOS
Además de la reproducción de discos compactos
comunes, puede disfrutar de las siguientes
funciones:
• La información CD TEXT aparece cuando se
reproduce un disco CD TEXT*.
* Un disco CD TEXT es un disco compacto de audio
que incluye información tal como el nombre del
disco, nombre de artistas y nombres de canciones.
Esta información está grabada en el disco.
Reproducción de un disco
Z
(OFF)
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
(DSPL)
(SHUF)
(REP)
Inserte un disco con el lado de etiqueta hacia
arriba.
Aparece “CD” en la pantalla y empieza la
reproducción.
Si hay un disco ya insertado, presione
repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca
“CD” para empezar la reproducción.
En la reproducción normal, cuando termina la
última canción, la unidad vuelve a la primera
canción y continúa con la reproducción.
8
Lectura de la pantalla
Cuando cambia el disco/canción, aparece cualquier
título
*1
pregrabado del nuevo disco/canción.
Si se activa el modo de avance automático,
avanzarán los nombres que superan 8 caracteres.
Puede ver los siguientes ítems:
Número de canción/tiempo de reproducción
transcurrido
Nombre del disco
*1
/nombre del artista
*2
Nombre de la canción
*1
Reloj
Para Presione
Cambiar el ítem de indicación (DSPL)
*1
Aparece “NO NAME” cuando no puede verse
ningún nombre pregrabado.
*2
Sólo para discos CD TEXT con el nombre de
artista
Notas
Algunos caracteres no pueden aparecer.
Para algunos discos CD TEXT con muchos
caracteres, la información puede no avanzar.
Esta unidad no puede mostrar el nombre de
artista para cada canción de un disco CD TEXT.
Para activar/desactivar el modo de avance
automático
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “A.SCRL”.
3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “ON” u
“OFF”.
Para Presione
Parar la reproducción Z u (OFF)
Expulsar el disco Z
Saltar canciones (SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(./>)
(una vez para cada
canción)
avance rápido/retroceso (SEEK) (+)/(SEEK) (–)
(m/M)
(Mantenga presionado en
el punto deseado.)
Nota
Cuando se reproduce la primera/última canción, si
se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción
salta a la última/primera canción.
Reproducción repetida y aleatoria
Puede seleccionar:
REP•TRACK – para repetir la canción en curso.
SHUF•DISC – para reproducir todas las
canciones en el disco en orden aleatorio.
Durante la reproducción, presione repetidamente
(REP) o (SHUF) hasta que aparezca “REP•TRACK”
o “SHUF•DISC” en la pantalla.
Para volver a la reproducción normal, seleccione
“REP•OFF” o “SHUF•OFF”.
Nota
Durante la reproducción aleatoria, si presiona
., permite saltar sólo al principio de la canción
en curso, no a la canción anterior.
9
OTRAS FUNCIONES
(PUSH-MENU)
(SEEK)(+)/(SEEK)(–)
(SOURCE)
AUX
Utilización de un equipo auxiliar
Puede escuchar el equipo (como reproductor
portátil de casete, minidisco o MP3) conectado a la
unidad. Consulte las instrucciones de
funcionamiento para el correspondiente equipo,
para información más detallada.
Asegúrese de sacar el disco compacto insertado
para evitar posible daño a la unidad antes de
conectar el equipo.
1 Conecte un reproductor portátil de casete/
minidisco/MP3 u otro equipo en la toma
AUX de la unidad (diám. 3,5 mm).
2 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que
aparezca “AUX” en la pantalla.
Distintos ajustes
Para alinear los niveles de sonido
(Ajustador de nivel de fuente)
El volumen puede cambiar cada vez que cambie el
modo de fuente. En este caso, puede alinear el
volumen de cada modo de fuente a casi el mismo
nivel.
1 Seleccione el modo de fuente a ajustar.
2 Mantenga presionado (SOURCE) hasta que
aparezca “LEVEL 0” en la pantalla.
3 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel.
El nivel de volumen puede ajustarse de –6 a
+6 dB en pasos de 1 dB.
Para cambiar los ajustes de pantalla y
tono de timbre
Puede ajustar el reductor de intensidad de la pantalla,
cambiar el color de iluminación de la pantalla (sólo
para el CDC-X144 y CDC-X104) y para que se
encienda o apague el medidor de nivel VU y el tono
de timbre.
Haga lo siguiente con la unidad conectada. Hay
ítems que no puede seleccionar si los selecciona
con la unidad desactivada.
1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta
que aparezca “SET” en la pantalla.
2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para
seleccionar “DIM”, “VU”, “BEEP” o “ILM*
1
”.
Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem
cambia de la siguiente forma:
DIM (intensidad) t
VU (medidor de nivel VU) t
A.SCRL
*2
t
BEEP (tono de timbre) t
ILM (color de iluminación)*
1
*1
Sólo para el CDC-X144 y CDC-X104
*2
El avance automático, puede utilizarse
cuando la fuente es un disco compacto
(página 8)
3 Gire (PUSH-MENU) para cambiar el ajuste
para el menú seleccionado.
Para seleccionar el tipo de equipo
conectado en el panel posterior
Puede conectar un amplificador de potencia o un
altavoz de subgraves en las tomas AUDIO OUT
REAR en la parte posterior de la unidad.
Cuando se conecta un amplificador de potencia o
un altavoz de subgraves, seleccione correctamente
el tipo de equipo conectado.
1 Con la unidad desactivada (aparece el reloj o
DEMO), presione (PUSH-MENU).
2 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REAR”
(para un amplificador de potencia) o “SUB”
(para un altavoz de subgraves).
10
CONTROL REMOTO DE
TARJETA
- Sólo para CDC-X444
Nombres de las partes
PRESET
ATTOFF
DSPL MODE
SOURCE
+
PRESET
VOL
+
ALBUM
+
SEEK
SEEK
+
ALBUM –
1
2
3
4
5
6
7
8
1 Botón DSPL
2 Botón SOURCE
3 Botones SEEK (+/–)
4 Botón OFF
5 Botones VOL (+/–)
6 Botón MODE
7 Botones PRESET/ALBUM* (+/–)
8 Botón ATT
* No disponible
Nota
Si la indicación desaparece presionando (OFF), no
puede hacer funcionar con el control remoto a
menos que se presione (SOURCE) en la unidad o
se haya insertado un disco para activar primero la
unidad.
Preparativos
Se instaló de fábrica una pila de litio en el control
remoto.
Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de
sacar la lámina de aislación, tirando de la misma.
Control remoto (posterior)
Lámina de aislación
Cambio de la pila
1 Inserte la punta de un objeto puntiagudo A
en el orificio B y saque el portapilas para
sacar la pila de litio (CR2025).
Control remoto (posterior)
A
B
Portapilas
2 Instale una nueva pila de litio (CR2025)* con
el lado 3 hacia arriba en el portapilas y
presione el portapilas en la unidad hasta
escuchar un chasquido.
* El uso de otra pila puede provocar un
incendio o explosión.
Nota
Cuando se expone el receptor de infrarrojos de la
unidad principal a los rayos directos del sol, puede
no responder a las señales del control remoto.
Notas sobre la pila de litio
Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los
niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico
inmediatamente.
Limpie la pila con un paño seco para garantizar
un contacto óptimo.
Asegúrese de observar la polaridad correcta al
instalar la pila.
No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si
lo hace puede producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni
la arroje al fuego.
11
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a
solucionar los problemas que puedan producirse
con la unidad.
Antes de consultar la siguiente lista, compruebe
los procedimientos de conexión y de
funcionamiento.
Generales
No se oye el sonido.
•Presione el botón de volumen (PUSH-MENU)
para ajustar el volumen.
Cancele la función ATT.
Ajuste el control de equilibrio en la posición
central para un sistema de 2 altavoces.
El contenido de la memoria se ha borrado.
Ha presionado el botón de reposición.
t Vuelva a almacenar el contenido en la
memoria.
Se han desconectado el cable de alimentación o
las pilas.
El cable de conexión de la alimentación no está
conectado correctamente.
No se oyen los pitidos.
El sonido de los pitidos está cancelado (página 9).
Un amplificador opcional de potencia está
conectado y usted no está usando el amplificador
incorporado.
La indicación desaparece o no aparece en el
visor.
La indicación desaparece si mantiene presionado
(OFF).
t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca
la indicación.
Extraiga el panel frontal y limpie los conectores.
Consulte “Limpieza de los conectores” (página 13)
para obtener detalles.
Las emisoras memorizadas y la hora correcta se
han borrado.
El fusible se ha fundido.
Se oye ruido cuando la llave de encendido se
encuentra en la posición ON, ACC u OFF.
Los cables no coinciden con el conector de
alimentación auxiliar del automóvil.
La unidad no recibe alimentación.
Compruebe la conexión. Si todo está en orden,
compruebe el fusible.
El automóvil no dispone de una posición ACC.
t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para
que se encienda la unidad
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de caja de relé.
Recepción de la radio
No es posible utilizar la sintonización
programada.
Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
Conecte un cable de control de antena
motorizada (azul) o un cable de fuente de
alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro
de alimentación del amplificador de antena del
automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/
AM incorporada en el cristal posterior o lateral.)
Compruebe la conexión de la antena del
automóvil.
La antena automática no se extiende.
t Compruebe la conexión del cable de control
de antena motorizada.
Compruebe la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización
automática.
El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”.
t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF”
(página 7).
La señal de emisión es demasiado débil.
t Utilice la sintonización manual.
Un programa emitido en estéreo se oye en
monoaural.
t Cancele el modo de recepción monoaural
(página 7).
12
Reproducción de disco compacto
No se puede insertar un disco compacto
•Ya está insertado otro disco compacto.
El disco compacto se insertó a la fuerza con el
lado de arriba abajo o de forma equivocada.
No empieza la reproducción
Disco compacto defectuoso o sucio
Un CD-R/CD-RW no finalizado
•Trató de reproducir un CD-R/CD-RW no
diseñado para uso en audio.
Algunos CD-R/CD-RW pueden no reproducirse
según el equipo de grabación o el estado del
disco.
Un disco se expulsa automáticamente.
la temperatura ambiente supera 50˚C.
Los botones de funcionamiento no funcionan.
El disco compacto no se expulsará.
Presione el botón de reposición.
El sonido salta por la vibración.
La unidad se instaló en un ángulo de más de 45º.
La unidad no está instalada sobre una parte
estable del coche.
Salta el sonido
Disco sucio o defectuoso.
INDICACIONES DE ERROR/
MENSAJES
Indicaciones de error
Las siguientes indicaciones destellarán durante
unos 5 segundos y se escuchará un sonido de
alarma.
ERROR
Un disco compacto está sucio o se insertó al
revés.
t Limpie o inserte correctamente el disco
compacto.
Un disco compacto no puede reproducir porque
tiene problemas.
t Inserte otro disco compacto.
FAILURE
La conexión de altavoces/amplificadores es
incorrecta.
t Vea el manual de guía de instalación de este
modelo para verificar la conexión.
HI TEMP
La temperatura ambiente es de más de 50˚C.
t Espere hasta que baje la temperatura por
debajo de 50˚C.
OFFSET
Puede haber un mal funcionamiento interno.
t Verifique la conexión. Si la indicación de error
permanece encendida, consulte con su tienda
de Sony más cercana.
RESET
La unidad de disco compacto no funciona porque
tiene problemas.
t Presione el botón de reposición.
Mensajes
L.SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante
la sintonización automática (página 7).
” o “
Se llegó al principio o al fin del disco y no puede ir
más allá.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación,
consulte con su tienda de Sony más cercana.
13
INFORMACION ADICIONAL
Mantenimiento
Limpieza del panel frontal
Limpie la superficie con un paño suave, seco. No
utilice limpiadores líquidos o en aerosol.
Limpieza de los conectores
Los conectores deben limpiarse de vez en cuando.
Limpie la superficie de los conectores con un
algodón ligeramente empapado con alcohol.
Unidad principal
Parte posterior del panel frontal
Notas
Por razones de seguridad, apague el motor antes
de limpiar los conectores y extraiga la llave del
encendido.
No toque nunca los conectores directamente con
los dedos ni con un dispositivo metálico.
Sustitución del fusible
Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno
cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el
original. Si el fusible se funde, revise las
conexiones de energía eléctrica y reemplace el
fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de
reemplazarlo, puede que haya un problema de
funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su
distribuidor Sony más cercano.
Advertencia
No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere
al del suministrado con la unidad, ya que ésta
podría dañarse.
Extracción de la unidad
1
Extraiga el marco de protección.
1 Extraiga el panel frontal (página 4).
2 Fije las llaves de liberación con el marco de
protección.
3 Tire de las llaves de liberación para extraer
el marco de protección.
2 Extraiga la unidad.
1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez
hasta que oiga un “clic”.
2 Tire de las llaves de liberación para extraer
la unidad.
3 Deslice la unidad para extraerla del
emplazamiento.
Oriente la llave de liberación
en la dirección correcta.
El gancho debe
encontrarse en
la parte
interior.
Fusible (10 A)
14
Especificaciones
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización
87,5 - 107,9 MHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil 9 dBf
Selectividad 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido 67 dB (estéreo),
69 dB (monoaural)
Distorsión armónica a 1 kHz
0,5 % (estéreo),
0,3 % (monoaural)
Separación 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia
30 - 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización
530 - 1 710 kHz
Terminal de antena Conector de antena externa
Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad 30 µV
Sección del reproductor de CD
Relación de señal a ruido:
120 dB
Respuesta de frecuencia
10 - 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible
Sección del amplificador de potencia
Salidas Salidas de altavoz
(conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoz
4 - 8
Salida máxima de potencia
CDC-X444/X304:
52 W × 4 (a 4 )
CDC-X204/X144/X104:
45 W × 4 (a 4 )
Generales
Salidas Terminal de salida de audio
(cambio posterior/secundario)
Terminal de control de relé de
antena motorizada
Terminal de control del
amplificador de potencia
Entradas Terminal de entrada de antena
Controles de tono Graves:
±10 dB a 60 Hz (HIP-HOP)
Medios:
±10 dB a 1 kHz (HIP-HOP)
Agudos:
±10 dB a 10 kHz (HIP-HOP)
Requisitos de alimentación
Batería de automóvil de cc 12 V
(tierra negativa)
Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 176 mm
(an/al/prf)
Dimensiones de montaje
Aprox. 182 × 53 × 161 mm
(an/al/prf)
Peso Aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados
Para el CDC-X444/X304/X204/
X144/X104:
Piezas para instalación y
conexiones
Estuche para el panel frontal (1)
Sólo para el CDC-X444:
Control remoto de tarjeta
RM-Z304
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios
sin previo aviso.

Transcripción de documentos

PRECAUCIONES Notas sobre los discos • Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del sol, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. • Las antenas motorizadas se extenderán automáticamente mientras la unidad se encuentra en funcionamiento. • Para mantener los discos limpios, no toque su superficie. Tómelos por los bordes. • Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores de discos cuando no los utilice. • No someta los discos al calor ni a altas temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil estacionado o sobre el tablero o la bandeja trasera. Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún problema relativo a la unidad y que este manual no trate, consulte con el distribuidor Sony más cercano a su domicilio. Condensación de humedad En días lluviosos o en áreas muy húmedas, puede presentarse condensación dentro de las lentes y el visor de la unidad. Si esto ocurriera, la unidad no funcionará correctamente. En tal caso, extraiga el disco de la unidad y espere alrededor de una hora hasta que se haya evaporado la humedad. • No adhiera etiquetas a los discos, ni use discos con residuos o tinta pegajosos. Tales discos pueden dejar de girar durante el uso, causando fallos de funcionamiento, o pueden dañarse. Para mantener una alta calidad de sonido Asegúrese de no derramar zumos ni refrescos sobre la unidad o los discos. Para obtener información sobre la instalación y las conexiones, consulte el manual de instalación/conexiones suministrado. • No use discos con etiquetas o adhesivos pegados. Si usa tales discos se pueden producir las siguientes fallas de funcionamiento: – No se puede expulsar el disco (dado que se ha despegado la etiqueta o el adhesivo y se obstruye el mecanismo de expulsión). – No se pueden leer datos de audio correctamente (por ejemplo, se interrumpe la reproducción o bien no se reproduce) debido a la contracción a causa del calor de un adhesivo o etiqueta que hace que el disco se distorsione. • No se pueden reproducir en esta unidad discos de formas no estándar (por ejemplo, en forma de corazón, cuadrado o estrella). Tratar de hacerlo puede dañar la unidad. No utilice este tipo de discos. • No se pueden reproducir CD de 8 cm. 2 • Antes de realizar la reproducción, limpie los discos con un paño de limpieza disponible en el mercado. Pase el paño desde el centro hacia el borde exterior. No utilice disolventes como bencina, diluyente, limpiadores disponibles en el mercado ni aerosoles antiestáticos para discos analógicos. TABLA DE CONTENIDO PARA EMPEZAR Reposición de la unidad ..................................... 4 Modo DEMO (demostración) ............................ 4 Protección antirrobos .......................................... 4 FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ Conexión de la unidad ........................................ 5 Ajuste del reloj ..................................................... 5 Ajuste del sonido ................................................. 5 FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO Notas acerca de los discos CD-R/CD-RW • Puede reproducir CD-R (disco compactos grabables)/CD-RW (discos compactos regrabables) diseñados para uso en audio de esta unidad. Busque estas marcas para diferenciar los CD-R/ CD-RW para uso en audio. Memorización automática de emisoras ............ 6 Recepción de emisoras memorizadas ............... 6 Memorización manual de emisoras .................. 7 FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Reproducción de un disco .................................. 7 Lectura de la pantalla .......................................... 8 OTRAS FUNCIONES Utilización de un equipo auxiliar ...................... 9 Distintos ajustes ................................................... 9 CONTROL REMOTO DE TARJETA Estas marcas indican que un disco no es para uso en audio. Nombres de las partes ...................................... 10 Preparativos ....................................................... 10 Cambio de la pila ............................................... 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS • Algunos CD-R/CD-RW (según el equipo utilizado para grabación o la condición del disco) pueden no reproducirse en este aparato. • No puede reproducir un CD-R/CD-RW que no esté finalizado*. * Un proceso necesario para un disco CD-R o CDRW grabado para reproducirlo en un reproductor de discos compactos de audio. Generales ............................................................ 11 Recepción de la radio ........................................ 11 Reproducción de disco compacto ................... 12 INDICACIONES DE ERROR/MENSAJES Indicaciones de error ......................................... 12 Mensajes .............................................................. 12 INFORMACION ADICIONAL Mantenimiento ................................................... 13 Extracción de la unidad .................................... 13 Especificaciones ................................................. 14 3 PARA EMPEZAR Nota Algunos botones en esta unidad se asignaron a dos o más funciones. Para descripciones detalladas, refiérase a las páginas relacionadas. Reposición de la unidad Antes de hacer funcionar la unidad por primera vez, o después de cambiar la batería del coche o de cambiar las conexiones, debe reponer la unidad. Extraiga el panel frontal y presione el botón de reposición con un objeto puntiagudo, como un bolígrafo. Alarma de precaución Si desconecta el interruptor de encendido a la posición OFF sin extraer el panel frontal, sonará la alarma de precaución durante varios segundos. Si conecta un amplificador opcional y no utiliza el amplificador integrado, el tono del timbre se desactivará. Para extraer el panel frontal 1 2 3 Presione Z para sacar el disco. Presione (OFF)*. Presione y sáquelo hacia sí. (Sujete el panel con una mano para evitar que se caiga accidentalmente.) (OFF) Panel frontal extraído Botón de reposición Nota Una presión del botón de reposición borrará el reloj y algunas funciones memorizadas. Modo DEMO (demostración) La unidad tiene un modo de indicación adicional (DEMO) con demostración de los modos de iluminación de la unidad. Cuando desactive la unidad presionando (OFF), el reloj aparece durante unos 10 segundos y después la unidad cambia al modo DEMO. Para cancelar el modo DEMO 1 Cuando está en el modo DEMO, mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DEMO”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “DEMO OFF”. Para volver al modo DEMO repita lo anterior y seleccione “DEMO ON” en el paso 2. Protección antirrobos Llévese el panel frontal consigo cuando salga del coche y guárdelo en su estuche de transporte suministrada. 4 * Si su automóvil no dispone de una posición ACC (accesorio) en la llave de encendido, asegúrese de apagar la unidad presionando (OFF) hasta que desaparezca la indicación a fin de evitar que la batería se desgaste. Para instalar el panel frontal 1 Instale el lado derecho del panel en el gancho derecho de la unidad. 2 Presione el panel hacia adelante hasta que quede fijado. Asegúrese de no presionar ningún botón ni la ventanilla de indicaciones. 1 2 Notas • Si extrae el panel con la unidad encendida, la alimentación se desactiva automáticamente para evitar que los altavoces se dañen. • No someta el panel frontal al calor o a altas temperaturas. Evite dejarlo en automóviles estacionados o en tableros o bandejas traseras. • No coloque nada sobre la superficie interior del panel frontal. FUNCIONAMIENTO BASICO, AUDIO Y AJUSTE DEL RELOJ (OFF) (PUSH-MENU) (SOURCE) Ajuste del sonido Para ajustar el volumen Gire (PUSH-MENU). Aparece “VOL (volumen)” en la indicación. Para atenuar el sonido (SEEK)(+)/(SEEK)(–) (H-BASS),(EQ), (DSPL),(ATT) Conexión de la unidad Presione (SOURCE) en el panel frontal. La unidad también se conecta cuando inserte un disco. Para desactivar la unidad Presione (OFF). Aparece el reloj. Después de unos 10 segundos, la unidad cambia al modo DEMO (página 4). Para desconectar la unidad Mantenga presionado (OFF) hasta que desaparezca todo. Esta operación es necesaria para evitar que se agote la batería del coche, si su coche no tiene posición ACC en el interruptor de encendido. Ajuste del reloj El reloj utiliza una indicación digital de 12 horas. 1 Mantenga presionado (DSPL) hasta que aparezca el reloj. 2 3 4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar la hora. 5 Presione (ATT). Aparece “ATT•ON” en la pantalla. Para recuperar el nivel de volumen anterior, presione (ATT). Para ajustar la etapa del sonido (DSSA*) Puede ajustar la etapa de sonido y el balance de tono para escuchar mejor en un asiento específico en el coche. * DSSA: abreviatura de “Drivers Sound Stage Adjustment” 1 2 Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DSSA”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “L” (para el asiento delantero izquierdo), “R” para el asiento delantero derecho) u “OFF”. Para ajustar manualmente DSSA, presione (PUSH-MENU) después del paso 3 anterior y presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “BAL” o “FAD” y gire (PUSH-MENU) para ajustarlo. Para ajustar las características del sonido Puede ajustar el balance, esfumado, filtro pasabajos y volumen del subgraves. 1 2 Presione (DSPL). Presione (PUSH-MENU) para ajustar los minutos. Presione (DSPL). Para que aparezca el reloj Presione (DSPL). Para volver a la indicación anterior, presione nuevamente (DSPL). 3 Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “BAL”, “FAD”, “LPF” o “SUB”. Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem cambia de la siguiente forma: LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (balance; izquierdo-derecho) t FAD (esfumado; delantero-trasero) t DSSA t LPF (filtro pasabajos)*2*3 t SUB (volumen de subgraves)*2*4 *1 Cuando se activa EQ (página 6) *2 Cuando se selecciona “SUB” (página 9) *3 La frecuencia de corte se puede ajustar a 78 Hz, 125 Hz u OFF. *4 El nivel del volumen se puede ajustar entre –10 y +10 o a ATT (atenuado). Gire (PUSH-MENU) para ajustar el ítem seleccionado. 5 Para reforzar el sonido de graves (H-BASS) Presione (H-BASS). Cada vez que presione (H-BASS), se conecta o desconecta el modo H-BASS. Nota El ajuste H-BASS no afecta la salida de señal de los conectores AUDIO OUT REAR en el panel posterior para la posición “SUB” (altavoz de subgraves). FUNCIONAMIENTO DE LA RADIO La unidad puede memorizar hasta 6 emisoras por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2). Precaución Cuando sintoniza emisoras mientras conduce, utilice la Memoria de Mejores Sintonizaciones para evitar accidentes. (SOURCE) Para ajustar el ecualizador (EQ) Puede seleccionar una curva de ecualizador para 7 tipos de música (HIP-HOP, VOCAL, CLUB, JAZZ, POPS, ROCK, CUSTOM). Puede memorizar un ajuste de ecualizador diferente para cada fuente. Para seleccionar la curva de ecualizador 1 Presione (SOURCE) para seleccionar una fuente (TUNER, CD o AUX). 2 Presione repetidamente (EQ) para seleccionar la curva de ecualizador deseada. Para cancelar el efecto de ecualización, seleccione “OFF”. Para ajustar la curva de ecualizador Puede ajustar y memorizar los ajustes de ecualizador para diferentes gamas de tonos. 1 2 3 Siga los pasos 1 y 2 anteriores. Presione (PUSH-MENU). Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar la gama de tonos deseada; “LOW”, “MID” o “HI”. 4 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel de volumen deseado. El nivel de volumen puede ajustarse entre –10 y +10 dB en pasos de 1 dB. 5 Repita los pasos 2 a 4 para ajustar la curva de ecualizador. Nota Cuando el EQ está ajustado a “OFF” no puede ajustar las selecciones de curva de ecualizador. Para recuperar los ajustes de fábrica Puede recuperar los ajustes de fábrica para las selecciones de curva de ecualizador mientras hace los ajustes. Botones numéricos (SEEK)(+)/(SEEK)(–) Memorización automática de emisoras – Memoria de Mejores Sintonizaciones (BTM) 1 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio 2 Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. 3 Mantenga presionado (BTM SENS) hasta que destelle “BTM” en la pantalla. La unidad memoriza las emisoras en el orden de sus frecuencias en los botones numéricos. Se escuchará un tono de timbre cuando se memoricen las selecciones. Notas • Si sólo pueden recibirse pocas emisoras debido a que las señales son débiles, algunos botones numéricos mantendrán sus selecciones anteriores. • Cuando se indica un número en la pantalla, la unidad empieza a memorizar las emisoras desde la que aparece en ese momento. Recepción de emisoras memorizadas 1 2 3 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio. Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. Presione el botón numérico ((1) a (6)) en el que desea memorizar la emisora deseada. Banda Durante el ajuste, mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que el tipo de ecualizador (tales como HIP-HOP) aparezca en la pantalla. Frecuencia 6 (MODE) (BTM SENS) Número de botón Sintonización automática Si no funciona la sintonización por prefijados, pruebe con la sintonización automática. Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para buscar la emisora. El escaneo se detiene cuando la unidad recibe una emisora. Repita la operación hasta que se reciba la emisora deseada. Si se para frecuentemente la sintonización automática Presione repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca “LOCAL•ON” en la pantalla. Aparece el indicador “LCL”. Sólo las emisoras con señales relativamente fuertes se sintonizarán (modo de búsqueda local). Para cancelar el modo de búsqueda local, presione (BTM SENS) una o dos veces para que se apague el indicador “LCL”. Si sabe la frecuencia de la emisora (sintonización manual) Mantenga presionado (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para ubicar la frecuencia aproximada. Presione repetidamente (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para un ajuste fino a la frecuencia deseada. Modo monoaural Si la recepción de FM estéreo es mala, reciba la emisora en el modo monoaural. Durante la recepción de la radio, presione repetidamente (BTM SENS) hasta que aparezca “MONO ON” en la pantalla. Aparece el indicador “MONO”. FUNCIONAMIENTO DEL REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Además de la reproducción de discos compactos comunes, puede disfrutar de las siguientes funciones: • La información CD TEXT aparece cuando se reproduce un disco CD TEXT*. * Un disco CD TEXT es un disco compacto de audio que incluye información tal como el nombre del disco, nombre de artistas y nombres de canciones. Esta información está grabada en el disco. Reproducción de un disco (SOURCE) (OFF) (PUSH-MENU) (DSPL) Z (SHUF) (REP) (SEEK)(+)/(SEEK)(–) Inserte un disco con el lado de etiqueta hacia arriba. Para volver a la recepción normal de la radio, vuelva a presionar (BTM SENS). Memorización manual de emisoras Puede memorizar sólo las emisoras deseadas en cualquiera de los botones numéricos seleccionados. 1 Presione repetidamente (SOURCE) para seleccionar la radio. 2 Presione repetidamente (MODE) para seleccionar la banda. 3 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para sintonizar la emisora deseada. 4 Mantenga presionado el botón de número deseado ((1) a (6)) hasta que aparezca “MEM”. Aparece “CD” en la pantalla y empieza la reproducción. Si hay un disco ya insertado, presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “CD” para empezar la reproducción. En la reproducción normal, cuando termina la última canción, la unidad vuelve a la primera canción y continúa con la reproducción. 7 Para Presione Lectura de la pantalla Parar la reproducción Z u (OFF) Expulsar el disco Z Saltar canciones (SEEK) (+)/(SEEK) (–) (./>) (una vez para cada canción) Cuando cambia el disco/canción, aparece cualquier título*1 pregrabado del nuevo disco/canción. Si se activa el modo de avance automático, avanzarán los nombres que superan 8 caracteres. avance rápido/retroceso (SEEK) (+)/(SEEK) (–) (m/M) (Mantenga presionado en el punto deseado.) Nota Cuando se reproduce la primera/última canción, si se presiona (SEEK) (–) o (SEEK) (+), la reproducción salta a la última/primera canción. Reproducción repetida y aleatoria Puede seleccionar: • REP•TRACK – para repetir la canción en curso. • SHUF•DISC – para reproducir todas las canciones en el disco en orden aleatorio. Durante la reproducción, presione repetidamente (REP) o (SHUF) hasta que aparezca “REP•TRACK” o “SHUF•DISC” en la pantalla. Para volver a la reproducción normal, seleccione “REP•OFF” o “SHUF•OFF”. Nota Durante la reproducción aleatoria, si presiona ., permite saltar sólo al principio de la canción en curso, no a la canción anterior. 8 Puede ver los siguientes ítems: • Número de canción/tiempo de reproducción transcurrido • Nombre del disco*1/nombre del artista*2 • Nombre de la canción*1 • Reloj Para Presione Cambiar el ítem de indicación (DSPL) *1 Aparece “NO NAME” cuando no puede verse ningún nombre pregrabado. *2 Sólo para discos CD TEXT con el nombre de artista Notas • Algunos caracteres no pueden aparecer. • Para algunos discos CD TEXT con muchos caracteres, la información puede no avanzar. • Esta unidad no puede mostrar el nombre de artista para cada canción de un disco CD TEXT. Para activar/desactivar el modo de avance automático 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “A.SCRL”. 3 Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “ON” u “OFF”. OTRAS FUNCIONES (PUSH-MENU) Para cambiar los ajustes de pantalla y tono de timbre (SOURCE) (SEEK)(+)/(SEEK)(–) AUX Utilización de un equipo auxiliar Puede escuchar el equipo (como reproductor portátil de casete, minidisco o MP3) conectado a la unidad. Consulte las instrucciones de funcionamiento para el correspondiente equipo, para información más detallada. Asegúrese de sacar el disco compacto insertado para evitar posible daño a la unidad antes de conectar el equipo. 1 Conecte un reproductor portátil de casete/ minidisco/MP3 u otro equipo en la toma AUX de la unidad (diám. 3,5 mm). 2 Presione repetidamente (SOURCE) hasta que aparezca “AUX” en la pantalla. Distintos ajustes Para alinear los niveles de sonido (Ajustador de nivel de fuente) El volumen puede cambiar cada vez que cambie el modo de fuente. En este caso, puede alinear el volumen de cada modo de fuente a casi el mismo nivel. Puede ajustar el reductor de intensidad de la pantalla, cambiar el color de iluminación de la pantalla (sólo para el CDC-X144 y CDC-X104) y para que se encienda o apague el medidor de nivel VU y el tono de timbre. Haga lo siguiente con la unidad conectada. Hay ítems que no puede seleccionar si los selecciona con la unidad desactivada. 1 Mantenga presionado (PUSH-MENU) hasta que aparezca “SET” en la pantalla. 2 Presione (SEEK) (+) o (SEEK) (–) para seleccionar “DIM”, “VU”, “BEEP” o “ILM*1”. Cada vez que presione (SEEK) (+) el ítem cambia de la siguiente forma: DIM (intensidad) t VU (medidor de nivel VU) t A.SCRL*2 t BEEP (tono de timbre) t ILM (color de iluminación)*1 *1 Sólo para el CDC-X144 y CDC-X104 *2 El avance automático, puede utilizarse cuando la fuente es un disco compacto (página 8) 3 Gire (PUSH-MENU) para cambiar el ajuste para el menú seleccionado. Para seleccionar el tipo de equipo conectado en el panel posterior Puede conectar un amplificador de potencia o un altavoz de subgraves en las tomas AUDIO OUT REAR en la parte posterior de la unidad. Cuando se conecta un amplificador de potencia o un altavoz de subgraves, seleccione correctamente el tipo de equipo conectado. 1 2 Seleccione el modo de fuente a ajustar. 1 Mantenga presionado (SOURCE) hasta que aparezca “LEVEL 0” en la pantalla. Con la unidad desactivada (aparece el reloj o DEMO), presione (PUSH-MENU). 2 3 Gire (PUSH-MENU) para ajustar el nivel. El nivel de volumen puede ajustarse de –6 a +6 dB en pasos de 1 dB. Gire (PUSH-MENU) para seleccionar “REAR” (para un amplificador de potencia) o “SUB” (para un altavoz de subgraves). 9 CONTROL REMOTO DE TARJETA Cambio de la pila 1 - Sólo para CDC-X444 Nombres de las partes 1 DSPL MODE Inserte la punta de un objeto puntiagudo A en el orificio B y saque el portapilas para sacar la pila de litio (CR2025). Control remoto (posterior) 6 A ALBUM + + PRESET 2 SEEK– SOURCE SEEK+ 7 ATT 8 B Portapilas 3 PRESET – ALBUM – 4 5 1 2 3 4 5 6 7 8 OFF + VOL – Botón DSPL Botón SOURCE Botones SEEK (+/–) Botón OFF Botones VOL (+/–) Botón MODE Botones PRESET/ALBUM* (+/–) Botón ATT * No disponible Nota Si la indicación desaparece presionando (OFF), no puede hacer funcionar con el control remoto a menos que se presione (SOURCE) en la unidad o se haya insertado un disco para activar primero la unidad. Preparativos Se instaló de fábrica una pila de litio en el control remoto. Antes de utilizar el control remoto, asegúrese de sacar la lámina de aislación, tirando de la misma. Control remoto (posterior) Lámina de aislación 10 2 Instale una nueva pila de litio (CR2025)* con el lado 3 hacia arriba en el portapilas y presione el portapilas en la unidad hasta escuchar un chasquido. * El uso de otra pila puede provocar un incendio o explosión. Nota Cuando se expone el receptor de infrarrojos de la unidad principal a los rayos directos del sol, puede no responder a las señales del control remoto. Notas sobre la pila de litio • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. En caso de ingerirse, consulte a un médico inmediatamente. • Limpie la pila con un paño seco para garantizar un contacto óptimo. • Asegúrese de observar la polaridad correcta al instalar la pila. • No agarre la pila con pinzas metálicas, ya que si lo hace puede producirse un cortocircuito. ADVERTENCIA La pila puede explotar si no se emplea adecuadamente. No recargue la pila; tampoco la desmonte ni la arroje al fuego. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Recepción de la radio La siguiente lista de comprobaciones le ayudará a solucionar los problemas que puedan producirse con la unidad. Antes de consultar la siguiente lista, compruebe los procedimientos de conexión y de funcionamiento. No es posible utilizar la sintonización programada. • Almacene la frecuencia correcta en la memoria. • La señal de emisión es demasiado débil. Generales No se oye el sonido. • Presione el botón de volumen (PUSH-MENU) para ajustar el volumen. • Cancele la función ATT. • Ajuste el control de equilibrio en la posición central para un sistema de 2 altavoces. El contenido de la memoria se ha borrado. • Ha presionado el botón de reposición. t Vuelva a almacenar el contenido en la memoria. • Se han desconectado el cable de alimentación o las pilas. • El cable de conexión de la alimentación no está conectado correctamente. No se oyen los pitidos. • El sonido de los pitidos está cancelado (página 9). • Un amplificador opcional de potencia está conectado y usted no está usando el amplificador incorporado. La indicación desaparece o no aparece en el visor. • La indicación desaparece si mantiene presionado (OFF). t Vuelva a presionar (OFF) hasta que aparezca la indicación. • Extraiga el panel frontal y limpie los conectores. Consulte “Limpieza de los conectores” (página 13) para obtener detalles. No es posible recibir las emisoras. Hay ruidos que obstaculizan el sonido. • Conecte un cable de control de antena motorizada (azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar (rojo) al cable de suministro de alimentación del amplificador de antena del automóvil. (Sólo si su auto tiene una antena FM/ AM incorporada en el cristal posterior o lateral.) • Compruebe la conexión de la antena del automóvil. • La antena automática no se extiende. t Compruebe la conexión del cable de control de antena motorizada. • Compruebe la frecuencia. No es posible utilizar la sintonización automática. • El modo de búsqueda local está ajustado en “ON”. t Ajuste el modo de búsqueda local en “OFF” (página 7). • La señal de emisión es demasiado débil. t Utilice la sintonización manual. Un programa emitido en estéreo se oye en monoaural. t Cancele el modo de recepción monoaural (página 7). Las emisoras memorizadas y la hora correcta se han borrado. El fusible se ha fundido. Se oye ruido cuando la llave de encendido se encuentra en la posición ON, ACC u OFF. Los cables no coinciden con el conector de alimentación auxiliar del automóvil. La unidad no recibe alimentación. • Compruebe la conexión. Si todo está en orden, compruebe el fusible. • El automóvil no dispone de una posición ACC. t Presione (SOURCE) (o inserte un disco) para que se encienda la unidad La antena motorizada no se extiende. La antena motorizada no dispone de caja de relé. 11 Reproducción de disco compacto No se puede insertar un disco compacto • Ya está insertado otro disco compacto. • El disco compacto se insertó a la fuerza con el lado de arriba abajo o de forma equivocada. No empieza la reproducción • Disco compacto defectuoso o sucio • Un CD-R/CD-RW no finalizado • Trató de reproducir un CD-R/CD-RW no diseñado para uso en audio. • Algunos CD-R/CD-RW pueden no reproducirse según el equipo de grabación o el estado del disco. Un disco se expulsa automáticamente. la temperatura ambiente supera 50˚C. Los botones de funcionamiento no funcionan. El disco compacto no se expulsará. Presione el botón de reposición. El sonido salta por la vibración. • La unidad se instaló en un ángulo de más de 45º. • La unidad no está instalada sobre una parte estable del coche. Salta el sonido Disco sucio o defectuoso. INDICACIONES DE ERROR/ MENSAJES Indicaciones de error Las siguientes indicaciones destellarán durante unos 5 segundos y se escuchará un sonido de alarma. ERROR • Un disco compacto está sucio o se insertó al revés. t Limpie o inserte correctamente el disco compacto. • Un disco compacto no puede reproducir porque tiene problemas. t Inserte otro disco compacto. FAILURE La conexión de altavoces/amplificadores es incorrecta. t Vea el manual de guía de instalación de este modelo para verificar la conexión. HI TEMP La temperatura ambiente es de más de 50˚C. t Espere hasta que baje la temperatura por debajo de 50˚C. OFFSET Puede haber un mal funcionamiento interno. t Verifique la conexión. Si la indicación de error permanece encendida, consulte con su tienda de Sony más cercana. RESET La unidad de disco compacto no funciona porque tiene problemas. t Presione el botón de reposición. Mensajes L.SEEK +/– El modo de búsqueda local está activado durante la sintonización automática (página 7). “ ”o“ ” Se llegó al principio o al fin del disco y no puede ir más allá. Si estas soluciones no ayudan a mejorar la situación, consulte con su tienda de Sony más cercana. 12 INFORMACION ADICIONAL Mantenimiento Extracción de la unidad 1 Extraiga el marco de protección. 1 Extraiga el panel frontal (página 4). 2 Fije las llaves de liberación con el marco de protección. Limpieza del panel frontal Limpie la superficie con un paño suave, seco. No utilice limpiadores líquidos o en aerosol. Limpieza de los conectores Los conectores deben limpiarse de vez en cuando. Limpie la superficie de los conectores con un algodón ligeramente empapado con alcohol. Oriente la llave de liberación en la dirección correcta. Unidad principal 3 Tire de las llaves de liberación para extraer el marco de protección. Parte posterior del panel frontal Notas • Por razones de seguridad, apague el motor antes de limpiar los conectores y extraiga la llave del encendido. • No toque nunca los conectores directamente con los dedos ni con un dispositivo metálico. Sustitución del fusible Cuando cambie el fusible, asegúrese de usar uno cuyo amperaje sea idéntico al especificado en el original. Si el fusible se funde, revise las conexiones de energía eléctrica y reemplace el fusible. Si el fusible se funde de nuevo después de reemplazarlo, puede que haya un problema de funcionamiento interno. En tal caso, consulte a su distribuidor Sony más cercano. 2 Extraiga la unidad. 1 Inserte las dos llaves de liberación a la vez hasta que oiga un “clic”. El gancho debe encontrarse en la parte interior. 2 Tire de las llaves de liberación para extraer la unidad. Fusible (10 A) Advertencia No utilice nunca un fusible cuyo amperaje supere al del suministrado con la unidad, ya que ésta podría dañarse. 3 Deslice la unidad para extraerla del emplazamiento. 13 Especificaciones Generales Salidas Sección del sintonizador FM Rango de sintonización 87,5 - 107,9 MHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad útil 9 dBf Selectividad 75 dB a 400 kHz Relación señal-ruido 67 dB (estéreo), 69 dB (monoaural) Distorsión armónica a 1 kHz 0,5 % (estéreo), 0,3 % (monoaural) Separación 35 dB a 1 kHz Respuesta de frecuencia 30 - 15 000 Hz AM Rango de sintonización 530 - 1 710 kHz Terminal de antena Conector de antena externa Frecuencia intermedia 10,7 MHz/450 kHz Sensibilidad 30 µV Sección del reproductor de CD Relación de señal a ruido: 120 dB Respuesta de frecuencia 10 - 20 000 Hz Fluctuación y trémolo Inferior al límite medible Sección del amplificador de potencia Salidas Impedancia de altavoz Salidas de altavoz (conectores de sellado seguro) 4-8Ω Salida máxima de potencia CDC-X444/X304: 52 W × 4 (a 4 Ω) CDC-X204/X144/X104: 45 W × 4 (a 4 Ω) 14 Terminal de salida de audio (cambio posterior/secundario) Terminal de control de relé de antena motorizada Terminal de control del amplificador de potencia Entradas Terminal de entrada de antena Controles de tono Graves: ±10 dB a 60 Hz (HIP-HOP) Medios: ±10 dB a 1 kHz (HIP-HOP) Agudos: ±10 dB a 10 kHz (HIP-HOP) Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc 12 V (tierra negativa) Dimensiones: Aprox. 178 × 50 × 176 mm (an/al/prf) Dimensiones de montaje Aprox. 182 × 53 × 161 mm (an/al/prf) Peso Aprox. 1,2 kg Accesorios suministrados Para el CDC-X444/X304/X204/ X144/X104: Piezas para instalación y conexiones Estuche para el panel frontal (1) Sólo para el CDC-X444: Control remoto de tarjeta RM-Z304 El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Aiwa CDC-X144 Manual de usuario

Categoría
Receptores de medios de coche
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas