Transcripción de documentos
A40085 SEEG R25AT O/M
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
DEF CHECK POWER
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 93.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
I
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
E
ITALIANO
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Pagina55/I-1
NL
ESPAÑOL
F
Página73/E-1
D
FRANÇAIS
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
NEDERLANDS
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Seite1/D-1
%
DEUTSCH
DOUBLE FILTER
Page19/F-1
ON 1 2 3
Bladzijde37/NL-1
NUMBER
utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
R-23AT 1800W(IEC 60705)
R-25AT 2100W(IEC 60705)
SEEG R23AT,cover
1
07.11.13, 8:42 AM
A40085 SEEG R25AT O/M
E
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
SEEG R23AT,cover
6
05.2.16, 2:40 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
D
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ...............
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........
AUFSTELLANWEISUNGEN ......................
ZUBEHÖR ...................................................
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN ..................
VOR INBETRIEBNAHME ...........................
F
2, 3
D-1
D-3
D-3
D-4
D-4
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES ........................................... 2, 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE .................................................... F-1
INSTALLATION ........................................... F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS ....................................... F-4
MISE EN SERVICE ...................................... F-4
NL
WERKING VAN HET PROGRAMMA .......... NL-5
BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8
ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13
IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES ............................................... 91
INDICE
NOME DELLE PARTI ................................... 2, 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE .......................................... I-3
ACCESSORI .................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI ..................................................... I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
E
UTILISATION DES PROGRAMMES .............. F-5
FONCTIONNEMENT MANUEL ..................... F-8
AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................... F-13
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14
GUIDE ........................................................... F-15
FICHE TECHNIQUE ......................................... 91
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN ..................... 2, 3
BELANGRIJKE
EILIGHEIDSMAATREGELEN .................... NL-1
INSTALLATIE ............................................ NL-3
TOEBEHOREN ........................................... NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................ NL-4
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4
I
PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5
MANUELLER BETRIEB ................................. D-8
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14
RATGEBER .................................................. D-15
TECHNISCHE DATEN ..................................... 91
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........ 93
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE .......... I-5
OPERAZIONI MANUALI ................................. I-8
ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13
DIAGNOSTICA .............................................. I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ............. I-15
DATI TECNICI .................................................. 92
INDICE
NOMBRE DE LAS PIEZAS .......................... 2, 3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN ............................................. E-3
ACCESORIOS .............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO .................................... E-4
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5
OPERACIONES MANUALES ........................ E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13
LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ....................................... 92
1
SEEG R23AT INTRODUCTION
1
04.3.24, 3:32 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
I
NL
E
OVEN
FORNO
HORNO
1
2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Bedieningspaneel
Openingen voor
deurvergrendeling
Keramische vloerplaat
Afdekking roerspaan
Ovenlamp
Luchtinlaatfilter
Luchtinlaatopeningen
Ovenruimte
Deurafdichtingen en pasvlakken
Deurscharnieren
Deur
Veiligheidsdeurgrendels
Deur open-hendel
Behuizing
Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp
Ventilatie-openingen
Netsnoer
Bevestigingsplaat
Schroef voor bevestigingsplaat
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Pannello comandi
Aperture di bloccaggio sportello
Piano di ceramica
Paraspruzzi
Luce forno
Filtro di aspirazione aria
Aperture di ventilazione
Cavità forno
Sigilli sportello e superfici di
sigillo
Cerniere sportello
Sportello
Ganci di sicurezza sportello
Manico di apertura sportello
Mobile esterno
Coperchio di accesso lampa
da forno
Aperture di ventilazione
Cavo di alimentazione
Piastra di montaggio
Vite per piastra di montaggio
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL
PANNELLO COMANDI
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de
ingestelde, gewenste
ovenfunktie(s) zijn opgelicht
nadat u de oven heeft gestart.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart.
2 Geheugennummerindikator
3 Ontdooi-indikator
4 Kontrolefunktie-indikator
5 Microgolf vermogenniveau-indikator
6 Digitale display
7 Filterindikator
8 Dubbele hoeveelheid-indikator
9 3de fase indikator
10 2de fase indikator
11 1ste fase indikator
BEDIENINGSTOETSEN
12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets
14 NUMMER-toetsen
15 HANDBEDIENING/HERHAAL-toets
16 STOPPEN/WISSEN-toets
17 MAGNETRONVERMOGENINSTEL
toets
18 START-toets
19 INSTEL-toets
20 VOLUME-toets
21 KONTROLE-toets
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere
la conferma che funzioni nel
modo desiderato.
1 Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in progresso.
2 Indicatore di numero memoria
3 Indicatore di scongelamento
4 Indicatore di modo verifica
5 Indicatore di livello potenza microonde
6 Display digitale
7 Indicatore filtro
8 Indicatore di quantità doppia
9 Indicatore del 3° stadio
10 Indicatore del 2° stadio
11 Indicatore del 1° stadio
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA
13 Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO
14 Pulsanti numerici
15 Pulsante di COTTURA
MANUALE/RIPETIZIONE
16 Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE
17 Pulsante di REGOLAZIONE
POTENZA MICROONDE
18 Pulsante di AVVIO
19 Pulsante di REGOLAZIONE
20 Pulsante di VOLUME
21 Pulsante di VERIFICA
* De
afbeelding
van
de
BEDIENINGSTOETSEN is voor
de R-23AT. Alhoewel het
ontwerp van de R-25AT iets
anders is, heeft elke toets toch
dezelfde naam en functie.
* L'illustrazione dei PULSANTI DI
FUNZIONAMENTO si riferisce al
modello R-23AT. Sebbene
l'aspetto del modello R-25AT
differisca lievemente, i nomi dei
pulsanti e le relative funzione
sono identici.
3
SEEG R23AT INTRODUCTION
3
Panel de control
Orificios de cierre de la puerta
Piso de cerámica
Tapa contra salpicaduras
Lámpara del horno
Filtro de entrada del aire
Orificios de entrada de aire
Cavidad del horno
Sellos de la puerta y
superficies de sellado
Bisagras de la puerta
Puerta
Pestillos de la puerta de seguridad
Asa de abertura de la puerta
Exterior de la caja
Tapa de acceso a la lámpara del
horno
Orificios de ventilación
Cable de alimentación
Placa de montaje
Tornillo para placa de montaje
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después
de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación
va ya a ser la deseada.
1 Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2 Indicador del número de la memoria
3 Indicador de descongelación
4 Indicador del modo de comprobación
5 Indicador del nivel de potencia de microondas
6 Visualizador digital
7 Indicador del filtro
8 Indicador de cantidad doble
9 Indicador de la tercera etapa
10 Indicador de la segunda etapa
11 Indicador de la primera etapa
TECLAS DE MANEJO
12 Tecla de DOBLE CANTIDAD
13 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
14 Teclas NUMÉRICAS
15 Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN
16 Tecla de PARADA/CANCELACIÓN
17 Tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS
18 Tecla de INICIO
19 Tecla de FIJACIÓN
20 Tecla del VOLUMEN
21 Tecla de COMPROBACIÓN
* La ilustración de las TECLAS DE
MANEJO es para el modelo
R-23AT. Aunque el diseño del
R-25AT es un poco diferente, el
nombre y la función de cada
tecla son iguales.
03.7.16, 3:31 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
Kontrolle des Erweiterungsfaktors
Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67
Schritt
Vorgehen
Taste
1
Auf Speicherkontrolle schalten.
2
Auf doppelte Menge schalten.
X
Anzeige
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
2
DOUBLE
3
Die Speichernummer wählen.
CHECK
NUMBER
1
MANUELLER BETRIEB
Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist
in 11 Stufen einstellbar.
Mögliche Garzeit
Mögliche Leistungsstufe
A-25AT
A-23AT
Nur 1 Phase
0-40 %
Max. 30 Min.
Max. 30 Min.
50-100 %
Max. 30 Min.
Max. 15 Min.
0 - 40%
Max. 30 Min. bei jeder Phase
Max. 60 Min. für zwei Phasen
Max. 90 Min. für drei Phasen
Max. 30 Min. bei jeder
Phase
Insgesamt max. 30 Minuten.
50-100 %
Max. 30 Min. für drei Phasen
2 oder 3 Phasen
Max. 15 Min. bei jeder Phase
Insgesamt max. 15 Minuten.
HINWEIS:
Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird "EE9" angezeigt. Die STOP/LÖSCHENTaste (
) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen
) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind.
(
MikrowellenLeistungsstufen
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
9
NUMMERN-Tasten
8
7
6
5
4
3
8/D-8
Ger,01-09
8
03.7.29, 4:41 PM
2
1
0
ITALIANO
Garfolge
FRANÇAIS
HINWEIS:
Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt.
NEDERLANDS
Die Speicherkontrolle beenden.
ESPAÑOL
4
DEUTSCH
DOUBLE
A40085 SEEG R25AT O/M
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder
Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr
empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
GARTABELLE UND REZEPTE
2100W
Lebensmittel
AUFTAUEN Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
AUFWÄRMEN Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
GAREN
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
10%
10%
10%
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
600g
ca. 4'30"
ca. 4'30"
ca. 4'30"
ca. 2'50"
ca. 1'10"
ca. 6'30"
ca. 6'30"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 1'50"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 8'30"
—
ca. 2'10"
ca. 1'10"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 2'10"
6'-7'
ca. 5'30"
—
ca. 9'
ca. 8'
ca. 1'
ca. 1'
ca. 1'
ca. 50 Sek
ca. 50 Sek
ca. 50 Sek
ca. 50 Sek
ca. 1'
ca. 1'10"
ca. 40 Sek
ca. 15 Sek
ca. 2'10"
ca. 2'50"
ca. 1'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 2'10"
1'20"
25 Sek
ca. 4'40"
ca. 4'40"
ca. 2'30"
2'50"
ca. 2'50"
ca. 2'20"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
—
ca. 3'
—
35 Sek
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
ca. 6'
ca. 6'30"
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzei
umrühren.
400g
600g
ca. 5'50"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'40"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 7'30"
—
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 1'30"
ca. 1'40"
ca. 1'40"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 Sek
—
ca. 9'
ca. 8'
ca. 2'20"
ca. 2'40"
ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 2'10"
—
ca. 2'50"
—
40 Sek
ca. 3'30"
ca. 3'50"
ca. 5'
ca. 5'20"
Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung
200g
10%
ca. 4'
-18°C
10% ca. 4'20"
-18°C
10% ca. 4'
-18°C
10% ca. 2'50"
-18°C
10% ca. 1'
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
10%
10%
10%
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
ca. 1'25"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 50 Sek
ca. 1'
ca. 1'
ca. 40 Sek
ca. 40 Sek
ca. 40 Sek
ca. 50 Sek
ca. 55 Sek
ca. 1'
ca. 40 Sek
ca. 15 Sek
100%
100%
ca. 2'
ca. 2'10"
* Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm.
** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten
16/D-16
Ger,10-17
16
03.7.22, 11:19 AM
Bemerkungen
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
—
Bemerkungen
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
—
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzeit
umrühren.
DEUTSCH
400g
FRANÇAIS
AUFWÄRMEN Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
GAREN
Beilagen, Gemüse
-18°C
-18°C
-18°C
200g
NEDERLANDS
AUFTAUEN Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
ITALIANO
Lebensmittel
ESPAÑOL
1800W
A40085 SEEG R25AT O/M
1800W
Lebensmittel
SNACKS
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
2100W
Lebensmittel
SNACKS
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
Ausgangs- Mikrowellentemperatur
leistung
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Ausgangs- Mikrowellentemperatur
leistung
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 Stck.
2 Stck.
ca. 6 Sek
5 Sek
ca. 10 Sek
40 Sek
50 Sek
10 Sek
35 Sek
–
8 Sek
ca. 15 Sek
1'20"
1'30"
–
–
1 Stck.
2 Stck.
ca. 6 Sek
ca. 5 Sek
ca. 10 Sek
35 Sek
50 Sek
10 Sek
40 Sek
–
ca. 8 Sek
ca. 15 Sek
1'10"
1'40"
–
–
*Angaben pro Stück (1,2,3), nicht pro Gramm.
Rezepte
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek/15
Sek.)
Omelette
Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit
etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf
den Teller geben und ca. 50 Sek/45 Sek garen. 2 EL
der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben
und noch einmal für ca. 10 Sek/10 Sek garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 45 Sek/45 Sek garen, dabei zwischendurch dreimal
umrühren.
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen.
Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen
Teller legen und für ca. 20 Sek/20 Sek garen. Nach
dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 50 Sek/40 Sek garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne
hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver
garniert servieren.
Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1800 Watt, die zweite Zeitangabe auf 2100 Watt.
17/D-17
Ger,10-17
17
03.7.29, 4:43 PM
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
18/D-18
Ger,10-17
18
03.7.16, 3:28 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
Réglage du coefficient multiplicateur
Il est possible de modifier le coefficient multiplicateur mis en mémoire.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre en mémoire 1 un coefficient de 1,67 pour la quantité double.
Étape
1
2
Description des opérations
Choisissez le mode permettant le
réglage.
Manipulation des touches
X2
Affichage
NUMBER
Dans les 2 s qui suivent
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
X
NUMBER
2
DOUBLE
3
Choisissez un numéro de mémoire.
NUMBER
1
4
DOUBLE
Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTITION.
NUMBER
DOUBLE
5
Indiquez le coefficient multiplicateur.
NUMBER
1 6 7
6
DOUBLE
Terminez la programmation.
X2
NOTES:
1. Le coefficient multiplicateur doit être modifié pour chaque mémoire séparément.
2. Le coefficient multiplicateur peut prendre une valeur quelconque comprise entre 0,00 et 9,99.
3. Le fait d'appuyer sur la touche RÉGLAGE au cours de l'étape 1 ne provoque pas l'émission d'un signal
sonore. Ce signal n'est émis que lors de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE.
VÉRIFICATION DE LA MÉMOIRE
Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: Supposons que l'on veuille connaître le contenu de la mémoire 1 -- 4 minutes à 60% pour la 1ère
séquence et 2 minutes à 30% pour la 2ème séquence -- puis celui de la mémoire 13 -- 3 minutes à 70%.
Étape
Description des opérations
1
Choisissez le mode permettant la
vérification.
2
Choisissez le numéro de la mémoire.
Manipulation des touches
Affichage
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK POWER
1
%
1
CHECK POWER
NUMBER
2
%
Repeat
3
Choisissez le numéro de la mémoire.
3
CHECK POWER
NUMBER
X2
1
4
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
NOTE:
Si au cours de l'étape 2 ou 3, (
) est affiché, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme.
25/F- 7
Fra 19-27
%
25
03.7.29, 5:05 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1.
Étape
1
Description des opérations
Manipulation des touches
Choisissez le mode permettant la
vérification.
Affichage
CHECK
X2
CHECK clignotera.
(Nombre total d'utilisations)
2
Choisissez la mémoire 1.
NUMBER
CHECK
1
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
CHECK
NOTES:
1. Pour remettre à zéro le compteur d'utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTITION
) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
(
Pour remettre à zéro le compteur de décongélations, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE
(
) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total d'utilisation, omettez l'étape 2.
MESSAGES D'ERREUR
En cas d'affichage d'un message d'erreur, observez les instructions données ci-dessous.
MESSAGES D'ANOMALIES
EE1, EE2, E E 3 ,
EE6, EE10, EE16
Le four est hors d'état de fonctionner. Prenez contact avec le revendeur ou un
service d'entretien agréé par Sharp.
FRANÇAIS
4
NUMBER
NEDERLANDS
Remettez à zéro le compteur de la
mémoire 1.
DEUTSCH
(Utilisations de la mémoire 1)
3
EE7
La température de l'air en sortie du four est trop élevée. Assurez-vous que rien
n'obstrue les ouvertures de ventilation, que la température de pièce n'est pas,
elle-même, anormalement élevée ou que le four n'est pas utilisé à vide. Procédez
aux opérations qui s'imposent, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION
(
) et attendez quelques minutes avant d'utiliser le four.
EE9
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/
ANNULATION(
) et entrez le temps approprié.
EE17
La température du magnétron est trop élevée; appuyez sur la touche ARRÊT/
ANNULATION (
) et attendez quelques minutes.
TÉMOIN DU FILTRE
Nettoyez le filtre d'entrée d'air lorsque ce témoin s'éclaire, ce qui se produit normalement après environ
200 heures de fonctionnement (reportez-vous à la page F-14).
). Le four comptabilise le nombre
Pour éteindre ce témoin, appuyez sur la touche MARCHE (
d'heures de fonctionnement dès que le témoin du filtre est éteint.
30/F- 12
Fra 28-36
30
03.7.16, 3:35 PM
ESPAÑOL
EE19 (Pour R-25AT)
ITALIANO
EE8, EE0 (Pour R-23AT)
A40085 SEEG R25AT O/M
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre
pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de
l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse.
Protecteur contre les eclaboussures
RECOMMANDATIONS TRES IMPORTANTES
AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES
ET LAVEZ SES DEUX FACES A L'AIDE D'UNE
SOLUTION ETENDUE DE DETERGENT DOUX.
LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER
AU POINT DE FUMER ET DE BRULER LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES.
N'OUBLIEZ PAS DE DEBRANCHER LA FICHE
DU CORDON D'ALIMENTATION AVANT
D'EFFECTUER CETTE OPERATION.
• NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
• NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE
DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION
CAR
L'ANTENINE
TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI
SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT UNE
MINUTE APRÈS L'OUVERTURE DE LA PORTE
ET D'UNE BLESSURE PEUT EN RÉSULTER.
• N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
• NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA
PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET
UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
• LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU
JET D'EAU.
Dépose:
1. Retirez les deux vis moletées (A), comme le
montre la figure 1.
2. Retirez le protecteur contre les éclaboussures
du four.
Pose:
Extérieur du four
Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à
l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Tableau des touches de commande
1. Engagez les deux languettes du protecteur (B)
dans les découpes de la paroi arrière de la
cavité du four, comme le montre la figure 2.
2. Assurez le maintien du protecteur au moyen
des deux vis moletées (A), comme le montre la
figure 1.
Tenez le tableau des touches de commande
toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte
du four pour désactiver les touches. Frottez
doucement avec un chiffon légèrement imbibé
d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment.
N'employez jamais de détergent chimique ou de
produit abrasif qui risquerait d'attaquer le
revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Porte
Fig. 1
Protecteur contre les
éclaboussures
(A)
Intérieur du four
1) En fin de journée, essuyez les projections
d'aliments ou les aliments renversés au moyen
d'un chiffon doux et humide pour des raisons
d'hygiène. Si les taches résistent à un simple
nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez
à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé
jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés.
Les éclaboussures qui se forment à la surface du
four peuvent entraîner une surchauffe et se mettre à
fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit
toujours propre. En effet, les graisses peuvent
s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès
que le four est remis en service.
ATTENTION:
Fig. 2
(B)
Déoupe
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
31/F- 13
Fra 28-36
31
03.7.22, 0:02 PM
Protecteur contre
les éclaboussures
A40085 SEEG R25AT O/M
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour
prolonger la cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple,
pour la cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments
ne se dessèchent et accélère la cuisson.
CUISSON
2100W
Pommes de terre
Légumes
10%
10%
10%
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
20±2°C
20±2°C
100%
100%
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
Température
initiale
Aliments
400g
600g
env. 4'30"
env. 4'30"
env. 4'30"
env. 2'50"
env. 1'10"
env. 6'30"
env. 6'30"
env. 6'30"
env. 5'30"
env. 1'50"
env. 8'30"
env. 9'30"
env. 8'30"
—
env. 2'10"
Remarques
Retournez à midécongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
env. 1'10" env. 2'10"
env. 4'
6'-7'
env. 5'30"
env. 3'
—
env. 9'
env. 8'
env. 1'
env. 1'
env. 1'
env. 50 s
env. 50 s
env. 50 s
env. 50 s
env. 1'
env. 1'10"
env. 40 s
env.15 s
env. 1'40"
env. 2'
env. 2'
env. 1'20"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'50"
env. 2'
env. 2'10"
1'20"
25 s
env. 2'30"
2'50"
env. 2'50"
env. 2'20"
env. 2'30"
env. 2'30"
env. 2'30"
—
env. 3'
—
35 s
Couvrez d'une feuille
pour fours à microondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
env. 2'10" env. 4'40"
env. 2'50" env. 4'40"
env. 6'
env. 6'30"
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
600g
Remarques
200g
400g
—
DÉCONGÉLATION Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
10%
10%
10%
RÉCHAUFFAGE Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
env. 50 s
env. 1'
env. 1'
env. 40 s
env. 40 s
env. 40 s
env. 50 s
env. 55 s
env. 1'
env. 40 s
env. 15 s
env. 1'30"
env. 1'40"
env. 1'40"
env. 1'10"
env. 1'20"
env. 1'30"
env. 1'30"
env. 1'50"
env. 2'
env. 1'20"
25 s
env. 2'20"
env. 2'40"
env. 2'40"
env. 2'
env. 2'
env. 2'10"
env. 2'10"
—
env. 2'50"
—
40 s
Couvrez d'une feuille
pour fours à microondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
20±2°C
20±2°C
100%
100%
env. 2'
env. 3'30"
env. 2'10" env. 3'50"
env. 5'
env. 5'20"
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
CUISSON
Pommes de terre
Légumes
env. 4'
env. 4'20"
env. 4'
env. 2'50"
env. 1'
env. 5'50"
env. 6'30"
env. 5'30"
env. 5'20"
env. 1'40"
env. 1'25" env. 2'10"
env. 4'
env. 6'30"
env. 3'
env. 5'30"
env. 8'30"
env. 9'30"
env. 7'30"
—
env. 2'
Retournez à midécongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
—
env. 9'
env. 8'
—
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn.
34/F- 16
Fra 28-36
34
03.7.22, 0:02 PM
FRANÇAIS
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
-18°C
-18°C
-18°C
200g
NEDERLANDS
RÉCHAUFFAGE
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Température Niveau de
puissance
initiale micro-ondes
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
ITALIANO
DÉCONGÉLATION
Aliments
ESPAÑOL
1800W
DEUTSCH
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
36/F- 18
Fra 28-36
36
03.7.16, 3:35 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
WERKING VAN HET PROGRAMMA
Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarop bepaalde kookprogramma's zijn vastgelegd.
De geheugenbanken 1-20 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel aangegeven. Deze
voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst worden veranderd. Zie blz NL-6.
Daarbij is voor alle geheugenbanken tevens een vergrotingsfaktor van 1,8 geprogrammeerd voor het
koken van een dubbele hoeveelheid. Deze voorgeprogrammeerde vergrotingsfaktor kan tevens indien
gewenst worden gewijzigd. Zie blz. NL-7.
Geheugennummer
1
2
3
4
5
Kooktijd
5
10
20
30
40
Vermogen
Geheugennummer
100%
100%
100%
100%
100%
6
7
8
9
10
sek.
sek.
sek.
sek.
sek.
Kooktijd
1
1
1
2
Vermogen
50 sek.
min.
min. 15 sek.
min. 30 sek.
min.
100%
100%
100%
100%
100%
De op deze geheugenbanken geprogrammeerde informatie blijft bewaard wanneer de spanning wordt
onderbroken. U hoeft nadat de spanning wordt uitgeschakeld de geheugenbanken niet opnieuw te
programmeren. Dit geheugen vereist geen batterijvoeding.
Zie "Kontroleren van het geheugen" op blz. NL-7 voor het kontroleren van de geprogrammeerde
instellingen.
KOKEN MET GEBRUIK VAN DE GEHEUGENBANK
Voorbeeld: 5 sekonden met 100% koken zoals vastgelegd op geheugennummer 1.
NUMBER
1
POWER
%
ON 1
Kies het
geheugennummer.
De oven start na 1 sekonde.
Kontroleer het display.
OPMERKING:
Voor het koken met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
Koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van de geheugenbank
Voorbeeld: 2 porties met geheugennummer 1 koken.
NUMBER
X
2
Kies de dubbele
hoeveelheidfunktie.
1
ON 1
POWER
DOUBLE
%
Kies het
De oven start na 1 sekonde.
geheugennummer. Kontroleer het display.
OPMERKING:
1. Voor het koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1
sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets.
2. Met de funktie voor een dubbele hoeveelheid wordt de optimale tijd voor twee porties ingesteld; de
kooktijd wordt niet verdubbeld.
A. De START-toets (
) wordt niet gebruikt om het koken met een geheugenbank te starten. Een
geheugen kan niet worden ingevoerd wanneer er reeds een geheugen op het display wordt getoond.
B. Het programma wordt geannuleerd indien de deur wordt geopend tijdens het koken.
C. Voor het tijdelijk onderbreken van het koken met een geheugenbank, drukt u op de STOPPEN/WISSENtoets (
), opent u vervolgens de deur, kontroleert u het voedsel, sluit u de deur en drukt u
).
vervolgens op de START-toets (
D. Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal
het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie
gebruiken. Zie blz. NL-8 voor de maximale tijd.
41/NL- 5
NL 37-46
41
03.7.16, 3:58 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
INSTELLEN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de programma's van de 20 geheugenbanken indien gewenst veranderen.
Maximaal drie opeenvolgende fases met ieder gewenst niveau kunnen voor iedere geheugenbank
worden geprogrammeerd. Zie de kooktabel bovenaan blz. NL-8 voor de maximale tijden.
Instellen van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u 1 portie bij de eerste stap voor 4 minuten bij 60 % en bij de tweede stap voor 2
minuten bij 30 % wilt koken en dat vast wilt leggen in geheugen 1.
Stap
1
Procedure
Druk op toets
Kies de instelfunktie.
Display
NUMBER
X2
Binnen 2 sek.
NUMBER knippert op het display.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
1
DEUTSCH
3
NUMBER
1
4
Voer de kooktijd voor de 1ste fase in.
NUMBER
4 0 0
5
1
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets.
NUMBER
POWER
%
1
POWER knippert op het display.
6
Kies het vermogen voor de 1ste fase.
NUMBER
6
POWER
%
1
7
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
2
8
Voer de kooktijd voor de 2de fase in.
NUMBER
2 0 0
FRANÇAIS
Kies een geheugennummer.
NEDERLANDS
2
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets.
NUMBER
POWER
2
%
POWER knippert op het display.
10
Kies het vermogen voor de 2de fase.
NUMBER
3
11
Beëindigen van het programmeren.
POWER
2
%
X2
OPMERKING:
1. Druk tweemaal op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen. Bijv.
11= 1 X2, 12= 2 X2...
2. Het magnetronvermogen hoeft niet te worden ingesteld wanneer u 100% wilt programmeren.
3. EE9 wordt op het display getoond indien de maximale kooktijd wordt overschreden.
4. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
42/NL- 6
NL 37-46
42
03.7.22, 0:49 PM
ESPAÑOL
9
ITALIANO
2
A40085 SEEG R25AT O/M
Instellen van de vergrotingsfaktor
U kunt de vergrotingsfaktor voor de dubbele hoeveelheid vastleggen in het geheugen.
Voorbeeld: Stel dat u als vergrotingsfaktor 1,67 wilt instellen voor de dubbele hoeveelheid bij geheugen 1.
Stap
1
Procedure
Display
Druk op toets
Kies de instelfunktie.
X2
NUMBER
binnen 2 sek.
2
Kies de dubbele hoeveelheid.
NUMBER
X
2
DOUBLE
3
4
Kies een geheugennummer.
NUMBER
1
DOUBLE
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
NUMBER
DOUBLE
5
Voer de vergrotingsfaktor in.
NUMBER
1 6 7
6
DOUBLE
Beëindigen van het programmeren.
X2
OPMERKING:
1. Wanneer u de vergrotingsfaktor wenst te veranderen dient deze voor elke toets afzonderlijk te worden
ingesteld.
2. De vergrotingsfaktor kan ingesteld worden van 0,00 tot 9,99.
3. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
KONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de in het geheugen vastgelegde informatie kontroleren.
Kontroleren van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Kontroleren van de informatie die op geheugenbank 1 en 11 is geprogrammeerd. De 1ste fase
van geheugenbank 1 is geprogrammeerd op 4 minuten met 60%, de 2de fase op 2 minuten
met 30%, en geheugenbank 13 is geprogrammeerd op 3 minuten met 70%.
Stap
Procedure
Druk op toets
Display
1
Kies de kontrolefunktie.
NUMBER
CHECK
2
Kies het geheugennummer.
NUMBER
CHECK POWER
1
%
1
CHECK POWER
NUMBER
2
%
Repeat
3
Kies het geheugennummer.
3
CHECK POWER
NUMBER
X2
1
4
Schakel de kontrolefunktie uit.
OPMERKING:
Het geheugen is niet niet geprogrammeerd indien (
) bij stap 2 of 3 wordt getoond.
43/NL- 7
NL 37-46
43
03.7.29, 5:13 PM
%
A40085 SEEG R25AT O/M
Kontroleren van de vergrotingsfaktor
Voorbeeld: Kontroleren van de vergrotingsfaktor voor een dubbele hoeveelheid op geheugenbank 1. De
geprogrammeerde vergrotingsfaktor is 1,67.
Procedure
Stap
Druk op toets
1
Kies de kontrolefunktie.
2
Kies de dubbele hoeveelheid.
X
3
Display
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
2
DOUBLE
Kies het geheugennummer.
CHECK
NUMBER
1
4
DEUTSCH
DOUBLE
Schakel de kontrolefunktie uit.
Instelbare kooktijd
Bruikbare
vermogenniveau's
0-40 %
Slechts 1 fase
A-25AT
A-23AT
Max. 30 minuten
Max. 30 minuten
50-100 %
Max. 30 minuten
Max. 15 minuten
0-40%
Max. 30 minuten voor iedere fase. Max. 30 minuten voor iedere
Max. 60 minuten voor twee fases. fase.
Max. 30 minuten in totaal.
Max. 90 minuten voor drie fases.
50-100 %
Max. 30 minuten voor drie fases.
2 of 3 fases
Max. 15 minuten voor iedere fase.
Max. 15 minuten in totaal.
OPMERKING:
Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
) en voer een geschikte tijd in.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
Dit model heeft 11 vermogenniveau's. Kies het juiste
) heeft gedrukt.
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
Magnetron
vermogenniveau
nummer
u
op
de
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
9
Nummertoetsen
8
7
6
5
4
3
44/NL- 8
NL 37-46
nadat
44
03.7.29, 5:13 PM
2
1
0
ESPAÑOL
Kookfase
NEDERLANDS
U kunt de oven programmeren voor een serie van 3 kookfases met 11 voorgeprogrammeerde
vermogenniveau's.
ITALIANO
BEDIENING MET DE HAND
FRANÇAIS
OPMERKING:
Vergrotingsfaktor 1,80 voor de dubbele hoeveelheid was op alle geheugenbanken vastgelegd.
A40085 SEEG R25AT O/M
KOKEN MET EEN INGESTELDE TIJD
Voorbeeld: 2 minuten en 30 sekonden met 50% koken.
2
3
0
Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets.
Voer de gewenste
kooktijd in.
Kies de handbediende
kookfunktie.
POWER
5
%
ON 1
Kies het gewenste
Kontroleer het display.
Start het koken.
vermogen.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets indien u met 100% wenst te koken.
2. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten,
sluit u de deur en drukt dan op de START-toets (
). Als de START-toets (
) niet binnen 1 minuut
na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen.
3. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
) en voer een geschikte tijd in.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
MET MEERDERE FASES KOKEN
Voorbeeld: 5 minuten met 70% en vervolgens 20 minuten met 30% koken.
5
Kies de handbediende
kookfunktie.
0
0
Voer de gewenste kooktijd
voor de 1ste fase in.
7
Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets.
2
Kies het gewenste
vermogen voor de
1ste fase.
Druk op de
HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
0
0
0
Voer de gewenste kooktijd
voor de 2de fase in.
POWER
3
%
ON 1
Kontroleer het display.
Start het koken.
Druk op de MAGNETRON- Kies het gewenste
VERMOGENINSTEL-toets. vermogen voor de
2de fase.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
) indien u met 100% wilt koken.
2. Wanneer u op START drukt, zal de totale kooktijd op het display worden getoond.
3. Wanneer u tijdens het koken de deur opent, wordt het koken gestopt en het programma geannuleerd
indien u niet binnen 1 minuut nadat de deur wederom is gesloten op de START-toets (
) drukt.
4. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
) en voer een geschikte tijd in.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA
Het laatst handmatige uitgevoerde programma kan op eenvoudige wijze met deze oven worden herhaald.
Voorbeeld: Koken met het laatst uitgevoerde programma van 2 minuten en 30 sekonden met 50%
vermogen.
POWER
1
Kies de
herhaalfunktie.
POWER
%
ON 1
Kontroleer het laatste
programma.
Start het koken.
45/NL- 9
NL 37-46
45
03.7.16, 3:58 PM
%
Kontroleer het display.
A40085 SEEG R25AT O/M
ANDERE HANDIGE FUNKTIES
TELLERKONTROLE
Het aantal keer dat de oven wordt gebruikt, wordt per toets bijgehouden. U kunt zo kontroleren hoe vaak de
oven en welke funkties zijn gebruikt.
Voorbeeld: U wilt het totaal aantal keer dat de oven was gebruikt weten en tevens het aantal keer gebruik van een
geheugenbank en handbediende kookfunktie. In dit voorbeeld is de oven 8268 keer, geheugenbank 1 513
keer, handbediend koken 3339 keer, ONTDOOIEN 1238 keer en geheugenbank 11, 213 keer gebruikt.
Stap
1
Procedure
Druk op toets
Display
Kies de kontrolefunktie.
CHECK
X2
CHECK knippert op het display.
(Totaal aantal)
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 1 is gebruikt.
NUMBER
CHECK
1
(Aantal keer geheugenbank 1)
Kontroleer het aantal keer
handbediend koken.
CHECK
(Aantal keer handbediend
koken)
2
Kontroleer aantal keer
SNELONTDOOIFUNCTIE.
DEF CHECK
(Aantal keer ONTDOOIEN)
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 11 is gebruikt.
3
1
NUMBER
X2
Beëindig de kontrole.
OPMERKING:
Iedere teller kan tot maximaal 9999 tellen. Hierna wordt weer vanaf 0 geteld.
47/NL-11
NL 47-54
47
03.7.16, 3:50 PM
CHECK
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het
snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en kompakt voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delikate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook
voor het koken van zeer delikate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken.
Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
ONTDOOIEN Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
ca. 4'30"
ca. 4'30"
ca. 4'30"
ca. 2'50"
ca. 1'10"
ca. 1'10"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 6'30"
ca. 6'30"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 1'50"
ca. 2'10"
6'-7'
ca. 5'30"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 8'30"
—
ca. 2'10"
—
ca. 9'
ca. 8'
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
OPWARMEN Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
ca. 1'
ca. 1'
ca. 1'
ca. 50 sek
ca. 50 sek
ca. 50 sek
ca. 50 sek
ca. 1'
ca. 1'10"
ca. 40 sek
ca. 15 sek
ca. 1'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 2'10"
1'20"
25 sek
ca. 2'30"
2'50"
ca. 2'50"
ca. 2'20"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
ca. 2'30"
—
ca. 3'
—
35 sek
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
20±2°C
20±2°C
100%
100%
ca. 2'10"
ca. 2'50"
ca. 4'40"
ca. 4'40"
ca. 6'
ca. 6'30"
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
KOKEN
2100W
MicroBasistemperatuur golfvermogen
Opmerking
—
200 gram
400 gram
ONTDOOIEN Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
ca. 4'
ca. 4'20"
ca. 4'
ca. 2'50"
ca. 1'
ca. 1'25"
ca. 4'
ca. 3'
ca. 5'50"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 5'20"
ca. 1'40"
ca. 2'10"
ca. 6'30"
ca. 5'30"
ca. 8'30"
ca. 9'30"
ca. 7'30"
—
ca. 2'
—
ca. 9'
ca. 8'
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
OPWARMEN Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
ca. 50 sek
ca. 1'
ca. 1'
ca. 40 sek
ca. 40 sek
ca. 40 sek
ca. 50 sek
ca. 55 sek
ca. 1'
ca. 40 sek
ca. 15 sek
ca. 1'30"
ca. 1'40"
ca. 1'40"
ca. 1'10"
ca. 1'20"
ca. 1'30"
ca. 1'30"
ca. 1'50"
ca. 2'
ca. 1'20"
25 sek
ca. 2'20"
ca. 2'40"
ca. 2'40"
ca. 2'
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 2'10"
—
ca. 2'50"
—
40 sek
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
20±2°C
20±2°C
100%
100%
ca. 2'
ca. 2'10"
ca. 3'30"
ca. 3'50"
ca. 5'
ca. 5'20"
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
KOKEN
Menu
600 gram
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**Verwijder ontdooide delen. Ca. 10 minuten laten staan.
52/NL- 16
NL 47-54
52
03.7.22, 1:01 PM
Opmerking
—
FRANÇAIS
600 gram
NEDERLANDS
400 gram
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
ITALIANO
MicroBasistemperatuur golfvermogen 200 gram
ESPAÑOL
Menu
1800W
DEUTSCH
KOOKTABEL EN RECEPTEN
A40085 SEEG R25AT O/M
BasisMicrotemperatuur golfvermogen
1800W
Menu
SPECIALITEITEN
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
2100W
Menu
SPECIALITEITEN
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 Stuk
ca. 6 sek
5 sec.
ca. 10 sek
40 sek
50 sek
10 sek
35 sek
BasisMicrotemperatuur golfvermogen
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
2 Stuk
–
8 sek
ca. 15 sek
1'20"
1'30"
–
–
2 Stuk
1 Stuk
ca. 6 sek
ca. 5 sek
ca. 10 sek
35 sek
50 sek
10 sek
40 sek
–
ca. 8 sek
ca. 15 sek
1'10"
1'40"
–
–
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Recepten
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren
doekjes en kook ca. 20 sekonden/15 sekonden.
Omelette
Vet een normaal bord met boter in. Roer drie eieren
en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het
bord en kook ca. 50 sekonden/45 sekonden Voeg
indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout,
groenten) en kook nogmaals ca. 10 sekonden/10
sekonden.
Toast Hawaiï
Roereieren
Warme chocolademelk met slagroom
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook
ca. 45 sekonden/45 sekonden en roer drie keer
tijdens het koken.
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte
chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 50 sekonden/
40 sekonden. Roer tijdens het koken nogmaals door.
Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een brood en
kook ca. 20 sekonden/20 sekonden. Leg na het
koken op het geroosterde brood.
Opmerking: De eerste waarde korrespondeert met 1800 Watt en de tweede waarde met 2100 Watt.
53/NL- 17
NL 47-54
53
03.7.22, 1:01 PM
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
54/NL-18
NL 47-54
54
03.7.16, 3:50 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
Verifica del fattore d'ingrandimento
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il fattore d'ingrandimento per la quantità doppia nella
memoria 1, programmata 1.67.
Fase
Azione
Premete il pulsante
1
Scegliete il modo di verifica.
2
Scegliete la quantità doppia.
X
Display
2
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
DOUBLE
3
Scegliete il numero di memoria.
CHECK
NUMBER
1
Questo forno può essere programmato per un massimo di 3 stadi e ha 11 livelli di potenza delle microonde
preselezionati.
Sequenza di
cottura
Livello di potenza microonde
che può essere usato.
1 stadio
soltanto.
0 - 40%
Tempo di cottura che può essere usato.
R-23AT
R-25AT
30 minuti max.
30 minuti max.
50 - 100%
30 minuti max.
0 - 40%
30 minuti max. a qualsiasi stadio 30 minuti max. a qualsiasi
stadio
60 minuti max. per due stadi
30 minuti max. in totale.
90 minuti max. per tre stadi
50 - 100%
30 minuti max. per tre stadi.
2 o 3 stadi
15 minuti max.
15 minuti max. a qualsiasi stadio
15 minuti max. in totale.
NOTA:
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il
pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE (
) ed inserite un valore di tempo adeguato.
Questo modello ha 11 livelli di potenza. Usate i pulsanti corretti dei numeri dopo aver toccato il pulsante
di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE (
).
Livello di potenza
microonde
Pulsanti dei numeri
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
9
8
7
6
5
4
3
62/I- 8
SEEG R23AT Ita,55-63
62
03.7.29, 5:20 PM
2
1
0
FRANÇAIS
OPERAZIONI MANUALI
NEDERLANDS
NOTE:
Il fattore d'ingrandimento 1.80 per la quantità doppia è stato memorizzato precedentemente in tutte le
memorie.
ITALIANO
Cancellate il modo di verifica.
ESPAÑOL
4
DEUTSCH
DOUBLE
A40085 SEEG R25AT O/M
ALTRE COMODE FUNZIONI
VERIFICA DEL CONTATORE
Il numero di volte che si usa il forno viene automaticamente accumulato per ciascun pulsante. Potete
verificare quante volte è stato usato il forno.
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il tempo totale d'uso, quante volte è stata usata ciascuna
memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268
volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte, lo SCONGELAMENTO 1238 volte
e la memoria 11 213 volte.
Fase
1
Azione
Premete il pulsante
Display
Scegliete il modo di verifica.
CHECK
X2
L'indicazione CHECK lampeggia.
(Conteggio totale)
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 1.
NUMBER
CHECK
1
(Numero di volte d'uso
della memoria 1)
Controllate quante volte è stata usata
la cottura manuale.
CHECK
(Numero di volte d'uso
della cottura manuale)
2
Controllate quante volte è stato usato
lo SCONGELAMENTO RAPIDO.
DEF CHECK
(Conteggio
SCONGELAMENTO)
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 11.
3
1
NUMBER
X2
Completate la verifica.
NOTA:
Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0.
65/I- 11
SEEG R23AT Ita,64-71
65
03.7.22, 1:27 PM
CHECK
A40085 SEEG R25AT O/M
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO
DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò
abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI
• NON FATE FUNZIONARE IL FORNO SENZA
IL PARASPRUZZI IN POSIZIONE.
• NON RIMUOVETE IL PARASPRUZZI SENZA
AVER PRIMA SCOLLEGATO LA SPINA DEL
CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA ROTANTE,
SITUATA SUL SOFFITTO DEL FORNO,
FUNZIONA ANCORA PER 1 MINUTO DOPO
L'APERTURA DEL FORNO E POTREBBE
CAUSARE FERITE.
• NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI
O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE.
• NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE
SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE
ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O
DANNEGGIARE IL FORNO.
• NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciuttol.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito
con sola acqua e strofinate leggermente il pannello
sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua.
Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste
danneggiare gravemente il pannello e rendere i
tasti inservibili.
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perchè possono
causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del
forno.
Paraspruzzi
ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA,
RIMUOVETE IL PARASPRUZZI E LAVATENE
ENTRAMBI I LATI CON UN DETERGENTE
LEGGERO. IL GRASSO ACCUMULATO POTREBBE
SURRISCALDARSI E FARE FUMO. IL GRASSO
SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE BRUCIARE
IL PARASPRUZZI. RICORDATEVI DI STACCARE
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Rimozione:
1. Togliete le viti con testa ad alette (A), come
mostrato nella Fig. 1
2. Rimuovete il paraspruzzi dal forno.
Reinstallazione:
1. Inserite le due sporgenze del paraspruzzi (B) nei
fori della piastra posteriore della cavità del forno,
come mostrato nella Fig. 2.
2. Fissate il paraspruzzi sul soffitto del forno con
due viti con testa ad alette (A), come mostrato
nella Fig. 1
Fig. 1
Sportello
Paraspruzzi
(A)
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito,
facilmente, a fine giornata pulire strofinando
residui solidi e liquidi con un panno morbido e
umido o una spugna. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte
con un panno umido finchè tutto lo sporco è
scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi,
producendo fumo o addirittura incendiarsi e,
quindi, divenire causa della produzione di archi.
2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto
o il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche
provocare un incendio la volta successiva che il
forno viene utilizzato.
Fig. 2
Paraspruzzi
(B)
Foro
67/I- 13
SEEG R23AT Ita,64-71
67
03.7.16, 4:03 PM
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
72/I- 18
SEEG R23AT Ita,64-71
72
03.7.16, 4:03 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS
Para evitar incendios
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser
empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar
fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarse sin dificultades en caso
de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 16
A como mínimo, o un interruptor en el circuito
de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar
protegido por un fusible en la línea de
distribución de 16 A o un interruptor en el
circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico
independiente sólo para este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se
genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de
un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9. Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir
las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para
cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS
ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar
que los utensilios sean adecuados para su
empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de
plástico o de papel, vigile el horno porque existe
la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad
del horno después de su utilización. Quíteles
siempre la grasa dado que ésta podría
sobrecalentarse la próxima vez que use el horno
y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del
horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas
de alambre, etc. que tenga la comida dado que
podrían formarse arcos o chispas eléctricas en
las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a
freir después. No se puede controlar la
temperatura y podría prenderse fuego.
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para
ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento
dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación va a ser la
correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un
incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine
o caliente alimentos con un contenido alto de
azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas
envueltas en hojaldre, pastel o pudín de
Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes
ofrecidos en este manual de manejo y en la
sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1. No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antesde utilizarlo.
a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada nicombada.
b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y
están enperfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
queno hay abolladuras.
e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no
deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un
técnico competente lo haya reparado.
3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno
personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier
persona que carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que
requieran la extracción de una cubierta que impida la
exposición a laenergía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta
abierta ni altere de ninguna forma los pestillos
(cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las
superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad
en los sellos de las puertas ni en partes
adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza
y Mantenimiento" en la página E-13".
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS
deben comprobar con su médico o el fabricante
del marcapasos las precauciones que deben
tomar con respecto a los hornos de microondas.
73/E- 1
SEEG R23AT Spa,01-09
73
03.7.22, 1:42 PM
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin
supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones
adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y
comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso por parte
de personas discapacitadas física o mentalmente,
niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a
menos que hayan recibido instrucciones precisas por
parte de alguien responsable de su seguridad. Los
niños deben estar bajo la supervisión de un adulto
para evitar que jueguen con los distintos modos.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno.
No juegue con el horno ni lo utilice como un
juguete. Los niños deberán estar supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos
en materiales autocalentables) diseñados para tostar la
comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otros avisos
1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3. Este horno está diseñado para preparar solamente
comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar
alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si no lo hace así se estropeará el horno.
2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un
aislador termorresistente como, por ejemplo, un
plato de porcelana para evitar que se estropee el
piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del
horno mientras está funcionando el horno.
74/E- 2
SEEG R23AT Spa,01-09
74
FRANÇAIS
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2. El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
4. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el
horno de microondas. Utilice un recipiente de
boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado que
su contenido podría salirse del recipiente al
calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido
hirviendo y las posibles quemaduras:
1) No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16).
2) Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3) Es aconsejable introducir una varilla de
vidrio o utensilio similar (no metal) en el
líquido mientras calienta.
4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya que
podrían explotar incluso después de haber terminado
de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a
calentar huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no exploten.
Corte también los huevos duros con cáscara antes
de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como
las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para bebés debe ser agitado o movido
y deberá comprobar la temperatura antes de
su consumo a fin de evitar quemaduras.
2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos
al sacar la comida para evitar que se queme.
NEDERLANDS
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y
manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de
servirlos, prestando especial atención a la temperatura
de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la
puerta del horno para evitar las quemaduras de
vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con
rellenos después de calentarlos para que suelten
el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta
para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se
pondrá caliente.
ITALIANO
1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en
los orificios de los cierres de la puerta o en los
orificios de ventilación. En caso de que cayera algo,
apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y
llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de
las superficies calientes, en especial de la parte
posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la
lámpara del horno (25 W/230 V).
7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,
deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio
debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
08.3.14, 1:35 PM
ESPAÑOL
Para evitar sacudidas eléctricas
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
A40085 SEEG R25AT O/M
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del
horno o heridas personales sufridas por dejar
de observar el procedimiento correcto de
conexión eléctrica.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua
algunas veces en las paredes del horno o cerca
de los sellos de las puertas y de las superficies
de sellado. Esto es bastante normal y no indica
que haya ninguna fuga de microondas ni
ninguna avería.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
1) Saque todos los materiales de embalaje del
montaje B a la parte trasera del horno B. Y
interior del horno. Quite toda la película
quite después la placa de montaje B del horno
protectora azul del exterior del horno.
B. (Vea la figura A.)
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si
6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición.
está estropeado.
6-8) Quite el tornillo (c) del horno A.
3) Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
6-9) Quite el tornillo (d) del horno B.
soportar no sólo el peso del horno, sino también
6-10) Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha
el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
quitado e instálela con los tornillos (c) y (d),
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25
tal como muestra la figura A.
cm como mínimo encima del horno.
PRECAUCIÓN:
En caso de que los dos hornos se instalen juntos
colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo
25 cm
siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar
los dos hornos.
2) Asegúrese de que el cable de alimentación no se
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe
ha quedado enganchado entre los dos hornos.
tomacorriente normal del hogar que esté
3) No instale más de un horno encima del primero.
conectado a tierra.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
6) Puede instalar dos hornos juntos colocando
uno encima de otro. Para ello, siga las
Horno B
Tornillo (a)
instrucciones siguientes:
6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima
tal como muestra la figura A.
Parte posterior
6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
Placa de
montaje A a la parte posterior del horno A. Y
montaje A
quite la placa de montaje A.
Tornillo
6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del Tornillo (b)
(d)
horno B, como se muestra en la figura A.
6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la
parte posterior del horno B con el tornillo (b)
Tornillo (c)
quitado anteriormente, como se muestra en
Tornillo (a)
la figura A.
Placa de montaje B
6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte
Parte posterior
Horno A
posterior del horno A con el tornillo (a), como
Figura
A.
Cómo
instalar dos hornos
se muestra en la figura A.
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
• Manual de instrucciones
• Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel
de control.
• Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza
TCAUHA257WRR0)
NOTAS:
* Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
* El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
75/E- 3
SEEG R23AT Spa,01-09
75
03.7.16, 4:15 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS
Operación manual:
Función de doble cantidad:
para cocinar individualmente y descongelar
diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la
potencia.
pulsando de antemano la tecla de doble cantidad,
el horno calculará el tiempo de cocción para una
cantidad de alimentos doble de la fijada con la
función de memoria.
programación de 2-3 tiempos de cocción y niveles
de
potencia
diferentes,
funcionando
automáticamente.
Función de contador:
Repetición de cocción:
Mensaje de error:
después de la operación manual podrá volverse a
utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de
potencia pulsando simplemente la tecla de fijación
manual/repetición y la tecla de inicio.
los errores en el funcionamiento y los problemas
técnicos se visualizan con un código de error.
Función de descongelación:
al finalizar la cocción sonará una aviso, cuyo
volumen y duración son ajustables.
tiempo de cocción y niveles de potencia
preprogramados (es posible cambiarlos
individualmente).
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*
Antes de utilizar su nuevo horno microondas,
asegúrese de leer y entender completamente
las instrucciones de este manual.
1) Enchufe el horno al tomacorriente.
.
* EL visualizador digital mostrara
2) Puede operar con las teclas sólo cuando está
cerrada la puerta del horno.
3) La lámpara del horno se enciende y el motor
del ventilador funciona durante 1 minuto cuando
abre la puerta o una vez finalizada la cocción.
4) El programa y la comprobación se cancelan
cuando no se pulsa ninguna tecla al haber
transcurrido más de 3 minutos durante la
programación.
aparecerá en el visualizador cuando el
5)
temporizador llegue a cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
)
tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
Cómo fijar el volumen y el sonido
Cómo utilizar la tecla de PARADA/CANCE)
LACIÓN (
En su horno hay 3 niveles de volumen prefijados
de 2 sonidos diferentes.
Para fijar el volumen y el sonido, pulse dos veces la
) en un espacio de 2
tecla de FIJACIÓN (
segundos y luego pulse continuamente la tecla de
) hasta que oiga el volumen y
VOLUMEN (
sonido que desee.
NOTAS:
1. El volumen disminuirá a medida que pulse la
).
tecla de VOLUMEN (
Después de alcanzar el nivel más bajo, el
volumen volverá al máximo nivel y el sonido
cambiará a otro al mismo tiempo.
2. Cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
primera vez no sonará ninguna señal sonora;
cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
segunda vez sonará una señal sonora.
Use la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
)
para:
1. Parar el horno temporalmente durante la
cocción.
2. Borrar un error durante la programación.
3. Cancelar un programa durante la cocción
pulsando la tecla dos veces.
76/E- 4
SEEG R23AT Spa,01-09
76
03.7.16, 4:15 PM
DEUTSCH
FRANÇAIS
Función de memoria:
NEDERLANDS
Señal acústica:
ITALIANO
para descongelar bien diferentes tipos de alimentos
sin fijar el nivel de potencia.
el horno cuenta automáticamente todas las
operaciones.
ESPAÑOL
Cocción en secuencia múltiple:
A40085 SEEG R25AT O/M
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS
Este horno dispone de 20 bancos de memoria (1-20) que pueden almacenar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 se han programado previamente tal como muestra la tabla siguiente. Estos
bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si se quiere. Vea la página E-6.
Además, para cada uno de estos menús se ha almacenado un factor de amplificación de 1,8 para la cantidad
doble. El factor de amplificación almacenado puede también cambiarse individualmente si así se requiere.
Vea la página E-7.
Número de memoria Tiempo de cocción Potencia de salida
1
2
3
4
5
5
10
20
30
40
seg.
seg.
seg.
seg.
seg.
Número de memoria Tiempo de cocción Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
6
7
8
9
10
50
1
1
1
2
seg.
min.
min. 15 seg.
min. 30 seg.
min.
100%
100%
100%
100%
100%
La información de estos bancos de memoria no se perderá al interrumpirse el suministro eléctrico. Si hay
algún corte de energía no necesita pues volver a programar de nuevo el horno. No se necesita ninguna pila
o batería de reserva para este tipo de memoria.
Para comprobar los programas almacenados, sírvase consultar "Comprobación de la memoria" en la página
E-7.
COCCIÓN UTILIZANDO EL PROGRAMA DE LA MEMORIA
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar utilizando la memoria 1 que tiene programada para 5 segundos al
100%.
NUMBER
POWER
1
Elija el número de
la memoria.
%
ON 1
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
NOTA:
Si quiere cocinar usando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que
pase 1 segundo.
Cocinando doble cantidad con el programa de la memoria
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 2 porciones con la memoria 1.
NUMBER
X
2
Elija el modo de cocción
de la cantidad doble.
1
POWER
ON 1
Elija el número de
la memoria.
DOUBLE
%
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
NOTAS:
1. Si quiere cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla de NUMERADA
deseada antes de que pase 1 segundo.
2. "Doble cantidad" significa el mejor tiempo para cocinar dos porciones, no el doble de tiempo.
A. El sistema de cocción por memoria no requiere usar la tecla de INICIO (
). La memoria no puede
utilizarse para iniciar el funcionamiento del horno si hay algún programa en el visualizador.
B. Si abre la puerta durante la cocción por memoria, el programa se cancelará.
C. Para parar la cocción programada con una tecla de memoria y luego volver a empezar, pulse la tecla
de PARADA/CANCELACIÓN (
), abra la puerta, compruebe los alimentos, cierre la puerta y
pulse la tecla de INICIO (
).
D. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualización
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Vea
la página E-8 con respecto al tiempo máximo.
77/E- 5
SEEG R23AT Spa,01-09
77
03.7.16, 4:15 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
FIJACIÓN DE LA MEMORIA
Puede cambiar los programas memorizados en los 20 bancos de memoria. Y puede programar hasta tres
secuencias en cualquier nivel de potencia para cada memoria. Vea la tabla de secuencias de cocción de la
página E-8 con respecto a los tiempos máximos.
Fijación del tiempo y del nivel de potencia
* Ejemplo: Supongamos que, utilizando la memoria 1, desea fijar 4 minutos al 60 % en una primera
secuencia de cocción y 2 minutos al 30 % en una segunda secuencia de cocción.
1
Procedimiento
Pulse la tecla
Elija el modo de fijación.
Visualización
X2
En menos de 2 seg.
2
Elija el número de la memoria.
3
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
NUMBER
NUMBER parpadeará.
NUMBER
1
DEUTSCH
Paso
1
NUMBER
1
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
NUMBER
POWER
%
1
POWER parpadeará.
6
Elija el nivel de potencia que desee
para la primera secuencia.
NUMBER
6
POWER
%
1
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
7
2
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda secuencia.
8
2 0 0
NUMBER
FRANÇAIS
5
4 0 0
NEDERLANDS
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la primera secuencia.
4
NUMBER
POWER
2
%
POWER parpadeará.
10
Elija el nivel de potencia que desee
para la segunda secuencia.
NUMBER
3
POWER
2
11
Termine la memorización.
%
X2
NOTAS:
1.
2.
3.
4.
Si quiere fijar la memoria 11-20, pulse las teclas NUMÉRICAS deseadas. Ej. 11= 1 X2, 12= 2 X2...
Si se requiere el 100% no será necesario fijar la potencia de microondas.
Si el tiempo de cocción excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9".
En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez.
78/E- 6
SEEG R23AT Spa,01-09
78
03.7.22, 1:42 PM
ESPAÑOL
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
9
ITALIANO
2
A40085 SEEG R25AT O/M
Fijación del factor de amplificación
Puede cambiar el factor de amplificación para doble cantidad de la memoria.
* Ejemplo: Suponga que desea fijar el factor de amplificación a 1,67 en la memoria 1 para la cantidad doble.
Paso
1
Procedimiento
Pulse la tecla
Elija el modo de fijación.
X2
Visualización
NUMBER
En menos de 2 seg.
2
Elija la cantidad doble.
X
NUMBER
2
DOUBLE
3
Elija el número de la memoria.
NUMBER
1
DOUBLE
4
Pulse la tecla de FIJACIÓN
MANUAL/REPETICIÓN.
NUMBER
DOUBLE
5
6
Introduzca el factor de amplificación.
NUMBER
1 6 7
Termine la memorización.
DOUBLE
X2
NOTAS:
1. Si quiere cambiar el factor de amplificación, debe fijarlo para cada memoria por separado.
2. El factor de amplificacion puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACION por segunda vez.
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
Puede comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y del nivel de potencia
Ejemplo: Suponga que quiere saber la información programada en la memoria 1, en la que tiene
programada una cocción de 4 minutos al 60% en la primera secuencia y de 2 minutos al 30% en
la segunda secuencia, y después en la memoria 13, que tiene programada para 3 minutos al 70%.
Paso
Pulse la tecla
Procedimiento
Visualización
1
Elija el modo de comprobación.
NUMBER
CHECK
2
Elija el número de la memoria.
NUMBER
CHECK POWER
1
%
1
CHECK POWER
NUMBER
2
%
Repeat
3
Elija el número de la memoria.
3
CHECK POWER
NUMBER
X2
1
4
Cancele el modo de comprobación.
NOTA:
Cuando aparezca visualizado (
) en el paso 2 ó 3, la memoria no estará fijada.
79/E- 7
SEEG R23AT Spa,01-09
79
03.7.29, 5:25 PM
%
A40085 SEEG R25AT O/M
Comprobación del factor de amplificación
Ejemplo: Suponga que quiere saber el factor de amplificación para una cantidad doble que tiene
programada en la memoria 1 y que es de 1,67.
Paso
Pulse la tecla
Procedimiento
1
Elija el modo de comprobación.
2
Elija la cantidad doble.
X
Visualización
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
2
DOUBLE
3
Elija el número de la memoria.
CHECK
NUMBER
1
4
DEUTSCH
DOUBLE
Cancele el modo de comprobación.
Nivel de potencia de
microondas que puede utilizar
1 etapa
solamente
0 - 40%
Tiempo de cocción que puede utilizar
R-25AT
R-23AT
30 minutos máximo
30 minutos máximo
50 - 100%
30 minutos máximo
2 ó 3 etapas
0-40%
30 minutos máximo en cualquier etapa. 30 minutos máximo en
60 minutos máximo para dos etapas. cualquier etapa.
90 minutos máximo para tres etapas. 30 minutos máximo en total.
50 - 100%
30 minutos máximo para tres etapas. 15 minutos máximo en
cualquier etapa.
15 minutos máximo en total.
15 minutos máximo
NOTA:
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la
tecla PARADA/CANCELACIÓN (
) e introduzca el tiempo apropiado.
Este modelo tiene 11 niveles de potencia. Utilice la tecla numérica correcta después de pulsar la tecla de
FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
).
Nivel de potencia
de microondas
100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0%
9
Teclas numéricas
8
7
6
5
4
3
80/E- 8
SEEG R23AT Spa,01-09
80
03.7.29, 5:26 PM
2
1
0
NEDERLANDS
Secuencia
de cocción
ITALIANO
En este horno se pueden programar hasta 3 etapas de cocción y dispone de 11 niveles prefabricados de
potencia de microondas.
ESPAÑOL
OPERACIONES MANUALES
FRANÇAIS
NOTA:
El factor de amplificación de 1,80 para la cantidad doble se almacena previamente en todas las memorias.
A40085 SEEG R25AT O/M
TIEMPO DE COCCIÓN
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 horas y 30 minutos al 50%.
2
Elija la cocción manual.
3
0
Introduzca el tiempo de
cocción que desee.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
POWER
5
%
ON 1
Elija el nivel de
potencia que desee.
Empiece a cocinar.
Compruebe el visualizador.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%.
2. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
) . Si no se pulsa la tecla INICIO (
) antes de 1 minuto desde que se
pulse la tecla INICIO (
haya cerrado la puerta, el programa se cancelará.
3. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
) e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN (
COCCIÓN POR SECUENCIAS MÚLTIPLES
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 70% y luego continuar cocinando durante 20
minutos al 30%.
5
Elija la cocción
manual.
0
0
Introduzca el tiempo de cocción Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
que desee para la primera etapa. POTENCIA DE MICROONDAS.
7
2
Elija el nivel de
Pulse la tecla de
potencia que desee FIJACIÓN MANUAL/
para la primera etapa. REPETICION.
0
0
0
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda etapa.
POWER
3
%
ON 1
Compruebe el visualizador.
Pulse la tecla de FIJACIÓN Introduzca el nivel Empiece a cocinar.
de potencia que
DE POTENCIA DE
desee para la
MICROONDAS.
segunda etapa.
NOTAS:
) para el 100%.
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
2. Cuando pulse INICIO, el visualizador mostrará el tiempo de cocción total.
3. Durante el modo de cocción, el horno se parará cuando se abra la puerta y el programa se cancelará
) antes de que transcurra 1 minuto de cerrarse la puerta.
si no se pulsa la tecla de INICIO (
4. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
) e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN (
REPETICIÓN DE COCCIÓN
Su horno recordará el último programa manual.
Ejemplo: suponga que desea cocinar empleando el último programa, de 2 minutos y 30 segundos al 50%.
POWER
1
Elija la repetición
de cocción.
POWER
%
ON 1
Compruebe el último
programa.
Inicie la cocción.
81/E- 9
SEEG R23AT Spa,01-09
81
03.7.16, 4:15 PM
Compruebe el
visualizador.
%
A40085 SEEG R25AT O/M
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
La descongelación rápida se emplea para descongelar carne y pollo. Introduzca el tiempo de descongelación
deseado, consultando la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 1 minutos y 30 segundos.
Introduzca el tiempo de
descongelación deseado.
3
DEF
1 3 0
Pulse la tecla de INICIO.
DEF
%
ON
4
5
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
Pulse la tecla de INICIO antes de que
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
POWER
DEF
POWER
%
DEF
ON
POWER
%
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el
tiempo de descongelación disminuirá hasta 0.
2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutes), la visualización mostrará
) e introduzca el tiempo apropiado.
"EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN (
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación
rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se
descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura
y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente,
continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de
grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una
descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas
sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una
descongelación uniforme.
ALIMENTOS
200 g 400 g 600 g
MÉTODO
Filetes
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y
Chuletas de
en una capa solamente. Si las piezas están juntas,
puerco o cordero
sepárelas lo antes posible.
Trozos de pollo
2.
Tape
las partes descongeladas con papel de aluminio en
1'30" aprox.
4'
Filetes de
caso de ser necesario.
- 1'50"
3'
- 4'30" 3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el
pescado
sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel
de aluminio. Después de la descongelación, deje los
alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
82/E- 10
SEEG R23AT Spa,10-18
82
03.7.22, 2:07 PM
DEUTSCH
2
DEF
FRANÇAIS
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
Visualización
NEDERLANDS
1
Pulse la tecla
ITALIANO
Procedimiento
ESPAÑOL
Paso
A40085 SEEG R25AT O/M
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
El número de veces que utiliza el horno se acumula automáticamente para cada tecla. Puede, por lo tanto,
comprobar cuántas veces se usó el horno.
Ejemplo: Suponga que que quiere saber el número total de veces que utilizó el horno, las veces que usó
cada memoria y las veces que empleó la cocción manual. En el caso siguiente, el horno se utilizó
8.268 veces, la memoria 1 se usó 513 veces, la cocción manual 3.339 veces, la DESCONGELACIÓN
1.238 veces y la memoria 11 un total de 213 veces.
Paso
1
Procedimiento
Pulse la tecla
Visualización
Elija el modo de comprobación.
CHECK
X2
CHECK parpadeará.
(Número total de veces)
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 1.
NUMBER
CHECK
1
(Número de veces que se
usó la memoria 1)
Compruebe el número de veces que
usó la cocción manual.
2
CHECK
(Número de veces con
cocción manual)
Compruebe el número de veces que
utilizó la DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
DEF CHECK
(Número de veces con
DESCONGELACION)
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 11.
3
1
X2
NUMBER
CHECK
Termine la comprobación.
NOTA:
Cada contador contará las veces que se utilizó el horno hasta 9999 y después volverá a cero.
83/E- 11
SEEG R23AT Spa,10-18
83
03.7.16, 4:11 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
REPOSICIÓN DEL CONTADOR
Puede cancelar el número de veces correspondiente.
Ejemplo: Suponga que quiere cancelar el número de veces que se utilizó la memoria 1.
Paso
1
Procedimiento
Pulse la tecla
Visualización
Elija el modo de comprobación.
CHECK
X2
CHECK parpadeará.
(Número total de veces)
2
Elija la memoria 1.
NUMBER
CHECK
1
Cancele el modo de comprobación.
CHECK
NOTAS:
1. Para cancelar el número veces que usó la cocción manual, pulse la tecla de fijación MANUAL/
) en el paso 2 en vez de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar el número de veces que
REPETICIÓN (
) en el paso 2 en vez de
usó la descongelación, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA (
la tecla NUMÉRICA.
2. Para cancelar el número total de veces que usó el horno, sáltese el paso 2.
INFORMACIÓN CON LOS MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:.
MENSAJES DE ERROR
EE1,EE2,EE3,
Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado
EE6,EE10, EE16
por Sharp porque el horno no funciona bien.
EE8, EE0 (Para el R-23AT)
EE19 (Para el R-25AT)
EE7
EE9
La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay
nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no
es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento.
) e inténtelo de nuevo
Corrija, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
después de dejar pasar unos pocos minutos.
FRANÇAIS
4
NUMBER
NEDERLANDS
Cancele el número de veces que se
usó la memoria 1.
ITALIANO
3
DEUTSCH
(Número de veces que
se usó la memoria 1)
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
) e introduzca el tiempo apropiado.
EE17
La temperatura del magnetrón es demasiado alta, pulse la tecla de PARADA/
) y pruebe de nuevo después de pasar varios minutos.
CANCELACIÓN (
INFORMACIÓN CON EL INDICADOR DEL FILTRO
Limpie el filtro de entrada de aire cuando se encienda el indicador del FILTRO (vea la página E-14).
El indicador del FILTRO se encenderá cuando el horno haya estado funcionando aproximadamente 200
horas en total.
Para cancelar el indicador del FILTRO, pulse la tecla de INICIO (
). El horno empezará a contar el
tiempo de funcionamiento automáticamente de nuevo cuando cancele el indicador del FILTRO.
84/E- 12
SEEG R23AT Spa,10-18
84
03.7.22, 6:19 PM
ESPAÑOL
PARADA/CANCELACIÓN (
A40085 SEEG R25AT O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría
afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIÓN:
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la
semana como mínimo.
• NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la
tapa contra salpicaduras en su lugar.
• NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ
DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE,
PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE
ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA
DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA
PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES.
• NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA
HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O
ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA
EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
• NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE
EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE
ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
• EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza
en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE
LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS
DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE
DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA
PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA
GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA
TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE
DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados
en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener
cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza
del panel para desactivar así las teclas. Utilizando
un paño humedecido en agua solamente, páselo
suavemente por el panel antes de que éste quede
limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo
porque el panel podría estropearse y no podrían
introducirse datos con las teclas.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los
orificios de la placa posterior de la cavidad del
horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los
dos tornillos de mano (A) como se muestra en
la figura 1.
Figura 1
Puerta
Tapa contra
salpicaduras
(A)
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos
salpicados o derramados pasando un paño o
esponja que estén húmedos. Para limpiar las
salpicaduras o mancnas más grandes, utilice
jabón suave y quítelas frotando varias veces
con un paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría
sobrecalentarse y producir humo o fuego, así
como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la
próxima vez que encienda el horno.
Figura 2
(B)
Orificio
85/E- 13
SEEG R23AT Spa,10-18
85
03.7.16, 4:11 PM
Tapa contra
salpicaduras
A40085 SEEG R25AT O/M
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie
con regularidad los dos lados de la puerta, las
juntas y las superficies de cierre con un paño suave
y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Mantenga limpio el filtro de entrada del aire.
Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que
tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro
y sacarlo.
Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo
con un paño suave.
Después de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de
entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada
dos semanas.
PRECAUCIÓN:
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta.
A. ¿Se enciende la lámpara?
SÍ ______ NO _______
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento?
SÍ ______ NO _______
(Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilaciónde la parte posterior del horno.)
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
1
0
0
ESPAÑOL
ITALIANO
A. ¿Se enciende el indicador de cocción?
SÍ ______ NO _______
B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua?
SÍ ______ NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos
funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus
comprobaciones.
NEDERLANDS
Presilla
Orificio
Presilla
Filtro de entrada del aire
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER
COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR
CORRESPONDIENTE.
DEUTSCH
Horno
FRANÇAIS
Orificio
86/E- 14
SEEG R23AT Spa,10-18
86
03.7.23, 5:46 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio.
La fricción producida genera calor que, a su vez,
hace que las comidas se descongelen, calienten o
cuezan.
Producto
alimenticio
Las microondas se
absorben
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las
microondas no penetran los metales y,
consecuentemente, no llegan a tener contacto con
las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden
usar estrechas tiras de lámina de aluminio para
cubrir ciertas zonas para que éstas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(p.ej. las alas de un pollo).
Metal
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada
porque el proceso de la cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener
ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal
de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde
chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Las microondas
penetran
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla.
La humedad calienta el material y puede provocar
que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente
a altas temperaturas y apropiada para microondas
se puede usar para descongelar, calentar y cocer.
Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas
para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de
cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y
pinche la bolsa varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían
llegar a tener contacto con el alimento.
Las microondas
son reflejadas
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo,
deben ser de tamaño reducido en relación con la
comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar,
como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica
hay que mantener una distancia mínima de unos 2
cm entre éstas y las paredes de la cámara de
cocción porque, en caso contrario, éstas últimas
podrían sufrir posibles daños producidos por la
formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento
metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como
p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml
de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a
máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia,
entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con
vajilla de plástico porque podría fundirse.
87/E- 15
SEEG R23AT Spa,10-18
87
03.7.16, 4:11 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir
alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para
cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar
con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
2100W
Menú
DESCONGELACIÓN Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel (sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
RECALENTAMIENTO Sopla, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de fomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas
COCCIÓN
Suplementos, verduras
Niveles de
Temperatura potencia de
inicial
microondas
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
-18°C
10%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
5±2°C
100%
20±2°C
100%
20±2°C
100%
4'30" aprox.
4'30" aprox.
4'30" aprox.
2'50" aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1'10" aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
6'30" aprox.
6'30" aprox.
6'30" aprox.
5'30" aprox.
1'50" aprox.
2'10" aprox.
6'-7'
5'30" aprox.
1'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
1'20"
25 seg.
4'40" aprox.
4'40" aprox.
8'30" aprox.
9'30" aprox.
8'30" aprox.
—
2'10" aprox.
—
9' aprox.
8' aprox.
2'30" aprox.
2'50"
2'50" aprox.
2'20" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
—
3' aprox.
—
35 seg.
6' aprox.
6'30" aprox.
200g
400g
600g
4' aprox.
4'20" aprox.
4' aprox.
2'50" aprox.
1' aprox.
1'25" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
50 seg. aprox.
55 seg. aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
5'50" aprox.
6'30" aprox.
5'30" aprox.
5'20" aprox.
1'40" aprox.
2'10" aprox.
6'30" aprox.
5'30" aprox.
1'30" aprox.
1'40" aprox.
1'40" aprox.
1'10" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
25 seg.
3'30" aprox.
3'50" aprox.
8'30" aprox.
9'30" aprox.
7'30" aprox.
—
2' aprox.
—
9' aprox.
8' aprox.
2'20" aprox.
2'40" aprox.
2'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
2'10" aprox.
—
2'50" aprox.
—
40 seg.
5' aprox.
5'20" aprox.
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
88/E- 16
SEEG R23AT Spa,10-18
88
03.7.22, 2:07 PM
Comentario
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
—
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
Comentario
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
—
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
DEUTSCH
600g
FRANÇAIS
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
400g
NEDERLANDS
-18°C
DESCONGELACIÓN Carne
-18°C
Aves
-18°C
Pescado
-18°C
Fruta
-18°C
*Pastel (sin fruta ni queso)
-18°C
*Pastel de crema
-18°C
Camarones
-18°C
**Carne fría
5±2°C
Sopla,
clara
RECALENTAMIENTO
5±2°C
Sopa, crema
5±2°C
Cacerolas
5±2°C
Suplementos, fideos
5±2°C
Suplementos, arroz
5±2°C
Suplementos, patatas
5±2°C
Suplementos, verduras
5±2°C
Judías en salsa de fomate
5±2°C
Guisados
5±2°C
*Carne (150 g)
5±2°C
*Salsichas (50 g)
20±2°C
Suplementos, patatas
COCCIÓN
Suplementos, verduras 20±2°C
200g
ITALIANO
Temperatura Niveles de
potencia de
inicial microondas
Menú
ESPAÑOL
1800W
A40085 SEEG R25AT O/M
1800W
ESPECIALES
2100W
ESPECIALES
Menú
Temperatura
inicial
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Menú
Temperatura
inicial
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
Niveles de
potencia de
microondas
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Niveles de
potencia de
microondas
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
1 pieza
6 seg. aprox.
5 seg.
10 seg. aprox.
40 seg.
50 seg.
10 seg.
35 seg.
2 piezas
—
8 seg.
15 seg. aprox.
1'20"
1'30"
—
—
1 pieza
6 seg. aprox.
5 seg. aprox.
10 seg. aprox.
35 seg.
50 seg.
10 seg.
40 seg.
2 piezas
—
8 seg. aprox.
15 seg. aprox.
1'10"
1'40"
—
—
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Recetas
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas
de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15
segundos aproximadamente.
Tortilla
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos
con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos
en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45
segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas)
lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar
durante unos 10 segundos / 10 segundos.
Tostada hawaiana
Huevos revueltos
Chocolate caliente con crema
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de
leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45
segundos aproximadamente revolviéndolos tres
veces durante el tiempo de cocción.
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g
de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Prepare una tostada y úntela con mantequilla.
Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un
plato y cocínelos durante 20 segundos / 20
segundos aproximadamente después de
cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios.
89/E- 17
SEEG R23AT Spa,10-18
89
03.7.22, 2:17 PM
ESPAÑOL
ITALIANO
NEDERLANDS
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
90/E- 18
SEEG R23AT Spa,10-18
90
03.7.16, 4:11 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
I
DATI TECNICI
Tensione di corrente alternata: 230 V, 50 Hz, monofase
Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo
interruttore automatico:
Potenza richiesta:
R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Potenza emessa:
R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Frequenza microonde:
2450 MHz*(Gruppo 2/classe B)
Dimensioni esterne:
510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
Dimensioni cavità:
330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P)
Capacità forno:
20 litri
Uniformità di cottura:
Sistema ad antenna rotante
Peso:
33 kg circa
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma,
questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di
radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B
significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
(L'uso di questo prodotto non è limitato ai soli ambienti domestici, ma si estende anche
ai locali commerciali.)
E
ESPECIFICACIONES
Tensión alterna:
Fusible/disyuntor de fase:
Energia eléctrica de CA:
230 V, 50 Hz, monofásica
16 A, retardo de tiempo
R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Potencia de salida:
R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(grupo 2/clase B)
Dimensiones exteriores:
510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.)
Capacidad del horno:
20 litros
Uniformidad de cocción:
Sistema de antena rotativa
Peso:
33 kg aproximadamente
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha
norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2
significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos
domésticos.
(Este producto no está limitado a ser utilizado en establecimientos domésticos, sino que es
apropiado también para su uso en emplazamientos comerciales.)
5
SEEG R23AT INTRODUCTION
5
92
04.3.24, 3:32 PM
A40085 SEEG R25AT O/M
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe
Papier recyclé / Imprimé avec de l'encre de soja
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt
Carta riciclata / Stampato con inchiostro di soia
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja
7
Gedruckt in Japan
Imprimé au Japon
Gedrukt in Japan
Stampato in Giappone
Impreso en Japón
TINSMA022WRRZ-H82
SEEG R23AT INTRODUCTION
7
08.3.14, 1:36 PM