Sharp R-23AT El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

A40085 SEEG R25AT O/M
DEF
CHECK
POWER
%
DOUBLE
ON
NUMBER
1 2 3
FILTER
R-23AT 1800W(IEC 60705)
R-25AT 2100W(IEC 60705)
PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT
FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL
KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN
FORNO A MICROONDE COMMERCIALE
HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL
BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor
Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten.
Achtung:
Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des
Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden.
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 93.
MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire
avant d´utiliser votre four à micro–ondes.
Avertissement:
Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas
respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte.
MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de
utilizar el horno.
Advertencia:
Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si
el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta.
MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di
usare il forno.
Avvertenza:
La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che
ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute.
GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens
u de oven in gebruik neemt.
Waarschuwing:
Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het
toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels.
E
I
NL
F
D
ESPAÑOL
Página
73/E-1
ITALIANO
Pagina
55/I-1
NEDERLANDS
Bladzijde
37/NL-1
DEUTSCH
Seite
1/D-1
FRANÇAIS
Page
19/F-1
SEEG R23AT,cover 07.11.13, 8:42 AM1
A40085 SEEG R25AT O/M
A. Información sobre eliminación para usuarios
particulares
1. En la Unión Europea
Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la
basura habitual!
Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado
de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una
recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y
electrónicos usados.
Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares
de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver
sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados
sin coste alguno *.
En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su
viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar.
*) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más
detalles.
Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o
acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según
los requisitos locales.
Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los
residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios,
previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente
y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una
manipulación de residuos inapropiada.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al
vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto.
Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página
principal de www.swico.ch o www.sens.ch.
B. Información sobre Eliminación para empresas
usuarias
1. En la Unión Europea
Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo:
Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le
informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los
costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño
pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de
recogida locales.
Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida
establecido o con las autoridades locales para la recogida de los
productos usados.
2. En otros países fuera de la Unión Europea
Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus
autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto.
E
Atención:
su producto está
marcado con este
símbolo.
Significa que los
productos eléctricos
y electrónicos
usados no deberían
mezclarse con los
residuos domésticos
generales.
Existe un sistema de
recogida
independiente para
estos productos.
SEEG R23AT,cover 05.2.16, 2:40 PM6
A40085 SEEG R25AT O/M
1
D
PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5
MANUELLER BETRIEB ................................. D-8
WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11
REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13
FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14
RATGEBER .................................................. D-15
TECHNISCHE DATEN ..................................... 91
SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........
93
F
UTILISATION DES PROGRAMMES.............. F-5
FONCTIONNEMENT MANUEL ..................... F-8
AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11
ENTRETIEN ET NETTOYAGE...................... F-13
AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14
GUIDE ........................................................... F-15
FICHE TECHNIQUE ......................................... 91
NL
INHOUDSOPGAVE
NAMEN VAN ONDERDELEN .....................2, 3
BELANGRIJKE
EILIGHEIDSMAATREGELEN ....................NL-1
INSTALLATIE ............................................NL-3
TOEBEHOREN...........................................NL-3
BEKNOPTE UITLEG VAN DE
KENMERKEN ............................................NL-4
ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4
WERKING VAN HET PROGRAMMA.......... NL-5
BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8
ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11
ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13
IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14
GIDS .......................................................... NL-15
SPECIFICATIES ............................................... 91
INHALT
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... 2, 3
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ D-1
AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... D-3
ZUBEHÖR ................................................... D-3
KURZBESCHREIBUNG DER
WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. D-4
VOR INBETRIEBNAHME ........................... D-4
TABLE DES MATIÈRES
LES ORGANES........................................... 2, 3
INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE
SECURITE.................................................... F-1
INSTALLATION ........................................... F-3
ACCESSOIRES ............................................ F-3
BRÈVES DESCRIPTION DES
PARTICULARITÉS ....................................... F-4
MISE EN SERVICE ...................................... F-4
INDICE
NOME DELLE PARTI...................................2, 3
ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA
SICUREZZA .................................................. I-1
INSTALLAZIONE.......................................... I-3
ACCESSORI.................................................. I-3
BREVE DESCRIZIONE DELLE
FUNZIONI ..................................................... I-4
PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4
I
OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE .......... I-5
OPERAZIONI MANUALI ................................. I-8
ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11
MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13
DIAGNOSTICA .............................................. I-14
CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ............. I-15
DATI TECNICI .................................................. 92
INDICE
NOMBRE DE LAS PIEZAS ..........................2, 3
MEDIDAS IMPORTANTES DE
SEGURIDAD ................................................ E-1
INSTALACIÓN............................................. E-3
ACCESORIOS .............................................. E-3
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS
CARACTERÍSTICAS .................................... E-4
ANTES DE LA PUESTA EN
FUNCIONAMIENTO.................................... E-4
E
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5
OPERACIONES MANUALES........................ E-8
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13
LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14
CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15
ESPECIFICACIONES ....................................... 92
SEEG R23AT INTRODUCTION 04.3.24, 3:32 PM1
A40085 SEEG R25AT O/M
3
NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS
NL
I E
HORNO
1Panel de control
2Orificios de cierre de la puerta
3Piso de cerámica
4Tapa contra salpicaduras
5 Lámpara del horno
6 Filtro de entrada del aire
7Orificios de entrada de aire
8Cavidad del horno
9Sellos de la puerta y
superficies de sellado
10 Bisagras de la puerta
11 Puerta
12
Pestillos de la puerta de seguridad
13 Asa de abertura de la puerta
14 Exterior de la caja
15 Tapa de acceso a la lámpara del
horno
16 Orificios de ventilación
17 Cable de alimentación
18 Placa de montaje
19 Tornillo para placa de montaje
PANEL DE CONTROL DE
TOQUE AUTOMATICO
VISUALIZADOR E INDICADORES
Compruebe los indicadores después
de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación
va ya a ser la deseada.
FORNO
1 Pannello comandi
2
Aperture di bloccaggio sportello
3Piano di ceramica
4 Paraspruzzi
5Luce forno
6 Filtro di aspirazione aria
7 Aperture di ventilazione
8Cavità forno
9Sigilli sportello e superfici di
sigillo
10 Cerniere sportello
11 Sportello
12 Ganci di sicurezza sportello
13 Manico di apertura sportello
14 Mobile esterno
15 Coperchio di accesso lampa
da forno
16 Aperture di ventilazione
17 Cavo di alimentazione
18 Piastra di montaggio
19 Vite per piastra di montaggio
OVEN
1 Bedieningspaneel
2 Openingen voor
deurvergrendeling
3Keramische vloerplaat
4Afdekking roerspaan
5 Ovenlamp
6 Luchtinlaatfilter
7 Luchtinlaatopeningen
8 Ovenruimte
9
Deurafdichtingen en pasvlakken
10 Deurscharnieren
11 Deur
12 Veiligheidsdeurgrendels
13 Deur open-hendel
14 Behuizing
15 Toegangsdeksel voor
vervanging van ovenlamp
16 Ventilatie-openingen
17 Netsnoer
18 Bevestigingsplaat
19 Schroef voor bevestigingsplaat
AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL
DISPLAY EN INDIKATORS
Kontroleer of de indikators van de
ingestelde, gewenste
ovenfunktie(s) zijn opgelicht
nadat u de oven heeft gestart.
PANNELLO COMANDI
DISPLAY E INDICATORI
Controllate gli indicatori dopo
l'avviamento del forno, per avere
la conferma che funzioni nel
modo desiderato.
1 Kookindikator
Deze indikator toont dat het
koken is gestart.
2 Geheugennummerindikator
3 Ontdooi-indikator
4 Kontrolefunktie-indikator
5
Microgolf vermogenniveau-indikator
6Digitale display
7 Filterindikator
8 Dubbele hoeveelheid-indikator
93de fase indikator
10 2de fase indikator
11 1ste fase indikator
BEDIENINGSTOETSEN
12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets
13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets
14 NUMMER-toetsen
15
HANDBEDIENING/HERHAAL-toets
16 STOPPEN/WISSEN-toets
17
MAGNETRONVERMOGENINSTEL
toets
18 START-toets
19 INSTEL-toets
20 VOLUME-toets
21 KONTROLE-toets
1Indicatore di cottura
Indica che la cottura è in progresso.
2Indicatore di numero memoria
3Indicatore di scongelamento
4Indicatore di modo verifica
5
Indicatore di livello potenza microonde
6Display digitale
7Indicatore filtro
8Indicatore di quantità doppia
9Indicatore del 3° stadio
10 Indicatore del 2° stadio
11 Indicatore del 1° stadio
PULSANTI DI FUNZIONAMENTO
12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA
13
Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO
14 Pulsanti numerici
15 Pulsante di COTTURA
MANUALE/RIPETIZIONE
16
Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE
17 Pulsante di REGOLAZIONE
POTENZA MICROONDE
18 Pulsante di AVVIO
19 Pulsante di REGOLAZIONE
20 Pulsante di VOLUME
21 Pulsante di VERIFICA
1Indicador de cocción
Este indicador muestra que el
horno está cocinando.
2
Indicador del número de la memoria
3Indicador de descongelación
4
Indicador del modo de comprobación
5Indicador del nivel de poten-
cia de microondas
6Visualizador digital
7Indicador del filtro
8Indicador de cantidad doble
9Indicador de la tercera etapa
10 Indicador de la segunda etapa
11 Indicador de la primera etapa
TECLAS DE MANEJO
12 Tecla de DOBLE CANTIDAD
13
Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
14 Teclas NUMÉRICAS
15
Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN
16
Tecla de PARADA/CANCELACIÓN
17 Tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS
18 Tecla de INICIO
19 Tecla de FIJACIÓN
20 Tecla del VOLUMEN
21 Tecla de COMPROBACIÓN
* De afbeelding van de
BEDIENINGSTOETSEN is voor
de R-23AT. Alhoewel het
ontwerp van de R-25AT iets
anders is, heeft elke toets toch
dezelfde naam en functie.
*L'illustrazione dei PULSANTI DI
FUNZIONAMENTO si riferisce al
modello R-23AT. Sebbene
l'aspetto del modello R-25AT
differisca lievemente, i nomi dei
pulsanti e le relative funzione
sono identici.
*La ilustración de las TECLAS DE
MANEJO es para el modelo
R-23AT. Aunque el diseño del
R-25AT es un poco diferente, el
nombre y la función de cada
tecla son iguales.
SEEG R23AT INTRODUCTION 03.7.16, 3:31 PM3
A40085 SEEG R25AT O/M
8/D-8
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Kontrolle des Erweiterungsfaktors
Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67
Schritt
1
2
3
4
Vorgehen
Auf Speicherkontrolle schalten.
Auf doppelte Menge schalten.
Die Speichernummer wählen.
Die Speicherkontrolle beenden.
Taste Anzeige
HINWEIS:
Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt.
MANUELLER BETRIEB
Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist
in 11 Stufen einstellbar.
HINWEIS:
Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird "EE9" angezeigt. Die STOP/
LÖSCHEN-
Taste (
) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen.
Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen
(
) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind.
40%
4
Mikrowellen-
Leistungsstufen
NUMMERN-Tasten
100%
90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
1
2
X
CHECK
NUMBER
DOUBLE
CHECK
NUMBER
Garfolge
Nur 1 Phase
2 oder 3 Phasen
Max. 15 Min. bei jeder Phase
Insgesamt max. 15 Minuten.
A-23AT
Max. 30 Min.
Max. 30 Min.
Max. 30 Min. bei jeder Phase
Max. 60 Min. für zwei Phasen
Max. 90 Min. für drei Phasen
Max. 30 Min. für drei Phasen
Mögliche Leistungsstufe
0-40 %
50-100 %
0 - 40%
50-100 %
A-25AT
Max. 30 Min.
Max. 15 Min.
Max. 30 Min. bei jeder
Phase
Insgesamt max. 30 Minuten.
Mögliche Garzeit
Ger,01-09 03.7.29, 4:41 PM8
16/D-16
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzei
umrühren.
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
2'50"
ca.
1'10"
ca.
1'10"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
50
Sek
ca.
1'
ca.
1'10"
ca.
40
Sek
ca.
15
Sek
ca.
2'10"
ca.
2'50"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'50"
ca.
2'10"
6'-7'
ca.
5'30"
ca.
1'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
2'10"
1'20"
25 Sek
ca.
4'40"
ca.
4'40"
Wenden nach der Hälfte der
Auftauzeit.
Standzeit: ca. 10 Minuten
Mit Mikrowellenfolie oder
Deckel abdecken.
Nach dem Erwärmen gut
umrühren.
Schüssel mit Deckel verwenden.
Nach der Hälfte der Garzeit
umrühren.
GARTABELLE UND REZEPTE
ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN
100% - 70% Leistung:
Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder
Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln).
60% - 40% Leistung:
Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel.
30% - 20% Leistung:
Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis.
10% Leistung:
Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr
empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden.
Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich
kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon
verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen.
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
8'30"
ca.
2'10"
ca.
9'
ca. 8'
ca.
2'30"
2'50"
ca.
2'50"
ca.
2'20"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
3'
35 Sek
ca.
6'
ca.
6'30"
Lebensmittel
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Mikrowellen-
leistung
200g 400g
600g Bemerkungen
Lebensmittel
Ausgangs-
temperatur
AUFTAUEN
AUFWÄRMEN
GAREN
Fleisch
Geflügel
Fisch
Obst
*Kuchen
(Kein Frucht-oder
Käsekuchen)
*Torte
Shrimps
**Aufschnitt
Klare Suppe
Cremesuppe
Eintopf
Beilagen, Nudeln
Beilagen, Reis
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Gebackene Bohnen
Gulasch, Ragout
*Fleisch (150 g)
*Würstchen (50 g)
Beilagen, Kartoffeln
Beilagen, Gemüse
Mikrowellen-
leistung
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Bemerkungen
ca.
4'
ca.
4'20"
ca.
4'
ca.
2'50"
ca.
1'
ca.
1'25"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
50
Sek
ca.
1'
ca.
1'
ca.
40
Sek
ca.
40
Sek
ca.
40
Sek
ca.
50
Sek
ca.
55
Sek
ca.
1'
ca.
40
Sek
ca.
15
Sek
ca.
2'
ca.
2'10"
ca.
5'50"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
5'20"
ca.
1'40"
ca.
2'10"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'30"
ca.
1'40"
ca.
1'40"
ca.
1'10"
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
1'20"
25 Sek
ca.
3'30"
ca.
3'50"
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
7'30"
ca.
2'
ca.
9'
ca.
8'
ca.
2'20"
ca.
2'40"
ca.
2'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
2'10"
ca.
2'10"
ca.
2'50"
40 Sek
ca.
5'
ca.
5'20"
1800W
2100W
* Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm.
** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten
Ger,10-17 03.7.22, 11:19 AM16
17/D-17
A40085 SEEG R25AT O/M
Rezepte
Omelette
Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit
etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf
den Teller geben und ca. 50 Sek/45 Sek garen. 2 EL
der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben
und noch einmal für ca. 10 Sek/10 Sek garen.
Rührei
Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren.
Etwa 45 Sek/45 Sek garen, dabei zwischendurch dreimal
umrühren.
Bacon
Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck
zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek
/15
Sek
.)
Toast Hawaii
Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen.
Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen
Teller legen und für ca. 20 Sek/20 Sek garen. Nach
dem Erwärmen auf das Toast legen.
Heiße Schokolade mit Sahne
150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle
Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und
ca. 50 Sek/40 Sek garen, dabei zwischendurch noch
einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne
hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver
garniert servieren.
*Angaben pro Stück (1,2,3), nicht pro Gramm.
Lebensmittel 1 Stck.
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 Sek
5 Sek
ca. 10 Sek
40 Sek
50 Sek
10 Sek
35 Sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
2 Stck.
8 Sek
ca. 15 Sek
1'20"
1'30"
Lebensmittel 1 Stck.
SNACKS
Ausgangs-
temperatur
Gebäck
*Berliner/Douhgnuts
*Königin Pastete
*Hamburger (Frikadelle)
*Cheeseburger
Toast mit Speck (40g)
Rührei mit Speck (140g)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 Sek
ca. 5 Sek
ca. 10 Sek
35 Sek
50 Sek
10 Sek
40 Sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Mikrowellen-
leistung
2 Stck.
ca. 8 Sek
ca. 15 Sek
1'10"
1'40"
1800W
2100W
Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1800 Watt, die zweite Zeitangabe auf 2100 Watt.
Ger,10-17 03.7.29, 4:43 PM17
18/D-18
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
A40085 SEEG R25AT O/M
Ger,10-17 03.7.16, 3:28 PM18
25/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
DOUBLE
Étape
1
2
3
4
5
6
Description des opérations
Choisissez le mode permettant le
réglage.
Appuyez sur la touche QUANTITÉ
DOUBLE.
Choisissez un numéro de mémoire.
Appuyez sur la touche MANUEL/
RÉPÉTITION.
Indiquez le coefficient multiplicateur.
Terminez la programmation.
Manipulation des touches Affichage
Dans les 2 s qui suivent
Réglage du coefficient multiplicateur
Il est possible de modifier le coefficient multiplicateur mis en mémoire.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre en mémoire 1 un coefficient de 1,67 pour la quantité double.
NOTES:
1. Le coefficient multiplicateur doit être modifié pour chaque mémoire séparément.
2. Le coefficient multiplicateur peut prendre une valeur quelconque comprise entre 0,00 et 9,99.
3. Le fait d'appuyer sur la touche RÉGLAGE au cours de l'étape 1 ne provoque pas l'émission d'un signal
sonore. Ce signal n'est émis que lors de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE.
VÉRIFICATION DE LA MÉMOIRE
Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire.
Vérification du temps et du niveau de puissance
Exemple: Supposons que l'on veuille connaître le contenu de la mémoire 1 -- 4 minutes à 60% pour la 1ère
séquence et 2 minutes à 30% pour la 2ème séquence -- puis celui de la mémoire 13 -- 3 minutes à 70%.
Description des opérations
Choisissez le mode permettant la
vérification.
Choisissez le numéro de la mémoire.
Choisissez le numéro de la mémoire.
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
Manipulation des touches Affichage
Étape
1
2
3
4
NOTE:
Si au cours de l'étape 2 ou 3, (
) est affiché, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme.
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Repeat
CHECK
POWER
%
NUMBER
2
CHECK
NUMBER
1
3
X 2
NUMBER
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
X 2
X 2
1 6 7
1
2
X
7
Fra 19-27 03.7.29, 5:05 PM25
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
30/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Description des opérations
Choisissez le mode permettant la
vérification.
Choisissez la mémoire 1.
Remettez à zéro le compteur de la
mémoire 1.
Abandonnez le mode permettant la
vérification.
REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS
Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement.
Exemple: Supposons que l'on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1.
Étape
1
2
3
4
Manipulation des touches Affichage
CHECK clignotera.
(Nombre total d'utilisations)
(Utilisations de la mémoire 1)
NOTES:
1. Pour remettre à zéro le compteur d'utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTITION
(
) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
Pour remettre à zéro le compteur de décongélations, appuyez sur la touche
DÉCONGÉLATION RAPIDE
( ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée.
2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total d'utilisation, omettez l'étape 2.
TÉMOIN DU FILTRE
Nettoyez le filtre d'entrée d'air lorsque ce témoin s'éclaire, ce qui se produit normalement après environ
200 heures de fonctionnement (reportez-vous à la page F-14).
Pour éteindre ce témoin, appuyez sur la touche MARCHE (
). Le four comptabilise le nombre
d'heures de fonctionnement dès que le témoin du filtre est éteint.
MESSAGES D'ERREUR
En cas d'affichage d'un message d'erreur, observez les instructions données ci-dessous.
MESSAGES D'ANOMALIES
EE1, EE2, EE3,
EE6, EE10, EE16
EE8, EE0 (Pour R-23AT)
EE19 (Pour R-25AT)
EE7
EE9
EE17
Le four est hors d'état de fonctionner. Prenez contact avec le revendeur ou un
service d'entretien agréé par Sharp.
La température de l'air en sortie du four est trop élevée. Assurez-vous que rien
n'obstrue les ouvertures de ventilation, que la température de pièce n'est pas,
elle-même, anormalement élevée ou que le four n'est pas utilisé à vide. Procédez
aux opérations qui s'imposent, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION
(
) et attendez quelques minutes avant d'utiliser le four.
Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/
ANNULATION(
) et entrez le temps approprié.
La température du magnétron est trop élevée; appuyez sur la touche ARRÊT/
ANNULATION (
) et attendez quelques minutes.
CHECK
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
1
X 2
12
Fra 28-36 03.7.16, 3:35 PM30
31/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Fig. 1
Porte
Protecteur contre les
éclaboussures
(A)
Protecteur contre
les éclaboussures
Déoupe
Fig. 2
(B)
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
RECOMMANDATIONS TRES IMPOR-
TANTES
NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE
PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES.
NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES
ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE
DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON
D'ALIMENTATION CAR L'ANTENINE
TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI
SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT UNE
MINUTE APRÈS L'OUVERTURE DE LA PORTE
ET D'UNE BLESSURE PEUT EN RÉSULTER.
N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYA-
GE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE
RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR
OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR.
NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA
PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET
UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR.
LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU
JET D'EAU.
Dépose:
1. Retirez les deux vis moletées (A), comme le
montre la figure 1.
2. Retirez le protecteur contre les éclaboussures
du four.
Pose:
1. Engagez les deux languettes du protecteur (B)
dans les découpes de la paroi arrière de la
cavité du four, comme le montre la figure 2.
2. Assurez le maintien du protecteur au moyen
des deux vis moletées (A), comme le montre la
figure 1.
AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES
ET LAVEZ SES DEUX FACES A L'AIDE D'UNE
SOLUTION ETENDUE DE DETERGENT DOUX.
LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER
AU POINT DE FUMER ET DE BRULER LE
PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES.
N'OUBLIEZ PAS DE DEBRANCHER LA FICHE
DU CORDON D'ALIMENTATION AVANT
D'EFFECTUER CETTE OPERATION.
Protecteur contre les eclaboussures
Extérieur du four
Nettoyez lextérieur du four au savon doux et
à
leau. Rincez pour éliminer leau savonneuse et
séchez avec un chiffon doux.
Tableau des touches de commande
Tenez le tableau des touches de commande
toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte
du four pour désactiver les touches. Frottez
doucement avec un chiffon légèrement imbibé
d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment.
N'employez jamais de détergent chimique ou de
produit abrasif qui risquerait d'attaquer le
revêtement des touches et de les rendre insensibles.
Intérieur du four
1)
En fin de journée, essuyez les projections
d'aliments ou les aliments renversés au moyen
d'un chiffon doux et humide pour des raisons
d'hygiène. Si les taches résistent à un simple
nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez
à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé
jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés.
Les
é
claboussures qui se forment
à
la surface du
four peuvent entra
î
ner une surchauffe et se mettre
à
fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc
é
lectrique.
2) Veillez à ce que la sole en céramique soit
toujours propre. En effet, les graisses peuvent
s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès
que le four est remis en service.
ATTENTION:
NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE.
3)
Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne
pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon,
elle risque de causer des dommages au four.
4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer
l'intérieur du four.
NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre
pour emp
ê
cher toute d
é
t
é
rioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence d
é
favorable sur la dur
é
e de vie de
l'appareil et entra
î
ner une situation potentiellement dangereuse.
13
Fra 28-36 03.7.22, 0:02 PM31
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
34/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
Quelques informations sur les niveaux de puissance
Niveaux 100% - 70%:
Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des
aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes).
Niveaux 60% - 40%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts.
Niveaux 30% - 20%:
Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour
prolonger la cuisson des pâtes ou du riz.
Niveau 10%:
Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple,
pour la cuisson d'une sauce au fromage.
En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est pos-
sible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments
ne se dessèchent et accélère la cuisson.
TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Température
initiale
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g
400g 600g
Retournez à mi-
décongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env.
4'30"
env.
4'30"
env.
4'30"
env.
2'50"
env.
1'10"
env.
1'10"
env.
4'
env.
3'
env.
1'
env.
1'
env.
1'
env.
50
s
env.
50
s
env.
50
s
env.
50
s
env.
1'
env.
1'10"
env.
40
s
env.15
s
env.
2'10"
env.
2'50"
env.
6'30"
env.
6'30"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
1'50"
env.
2'10"
6'-7'
env.
5'30"
env.
1'40"
env.
2'
env.
2'
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'30"
env.
1'50"
env.
2'
env.
2'10"
1'20"
25 s
env.
4'40"
env.
4'40"
env.
8'30"
env.
9'30"
env.
8'30"
env.
2'10"
env.
9'
env. 8'
env.
2'30"
2'50"
env.
2'50"
env.
2'20"
env.
2'30"
env.
2'30"
env.
2'30"
env.
3'
35 s
env.
6'
env.
6'30"
Aliments
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Température
initiale
DÉCONGÉLATION
RÉCHAUFFAGE
CUISSON
Viandes
Volailles
Poissons
Fruits
*Gâteaux
(sans fruit ni fromage)
*Gâteaux à la crème
Crevettes
**Viandes froides
Soupes, claires
Soupes, à la crème
Ragoûts
Nouilles
Riz
Pommes de terre
Légumes
Haricots au four
Goulash, ragoûts
*Viandes (150 g)
*Saucisses (50 g)
Pommes de terre
Légumes
Niveau de
puissance
micro-ondes
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200g 400g
600g
Retournez à mi-
décongélation. Laissez
reposer environ 10
mn.
Couvrez d'une feuille
pour fours à micro-
ondes ou d'un
couvercle. Remuez
soigneusement après
réchauffage.
Utilisez le couvercle de la
casserole. Remuez à mi-cuisson.
Remarques
env.
4'
env. 4'20"
env.
4'
env.
2'50"
env.
1'
env.
1'25"
env.
4'
env.
3'
env.
50
s
env.
1'
env.
1'
env.
40
s
env.
40
s
env.
40
s
env.
50
s
env.
55
s
env.
1'
env.
40
s
env.
15
s
env.
2'
env.
2'10"
env.
5'50"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
5'20"
env.
1'40"
env.
2'10"
env.
6'30"
env.
5'30"
env.
1'30"
env.
1'40"
env.
1'40"
env.
1'10"
env.
1'20"
env.
1'30"
env.
1'30"
env.
1'50"
env.
2'
env.
1'20"
25
s
env.
3'30"
env.
3'50"
env.
8'30"
env.
9'30"
env.
7'30"
env.
2'
env.
9'
env.
8'
env.
2'20"
env.
2'40"
env.
2'40"
env.
2'
env.
2'
env.
2'10"
env.
2'10"
env.
2'50"
40
s
env.
5'
env.
5'20"
1800W
2100W
*Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes.
**Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn.
16
Fra 28-36 03.7.22, 0:02 PM34
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
36/F-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
Fra 28-36 03.7.16, 3:35 PM36
41/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarop bepaalde kookprogramma's zijn vastgelegd.
De geheugenbanken 1-20 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel aangegeven. Deze
voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst worden veranderd. Zie blz NL-6.
Daarbij is voor alle geheugenbanken tevens een vergrotingsfaktor van 1,8 geprogrammeerd voor het
koken van een dubbele hoeveelheid. Deze voorgeprogrammeerde vergrotingsfaktor kan tevens indien
gewenst worden gewijzigd. Zie blz. NL-7.
De op deze geheugenbanken geprogrammeerde informatie blijft bewaard wanneer de spanning wordt
onderbroken. U hoeft nadat de spanning wordt uitgeschakeld de geheugenbanken niet opnieuw te
programmeren. Dit geheugen vereist geen batterijvoeding.
Zie "Kontroleren van het geheugen" op blz. NL-7 voor het kontroleren van de geprogrammeerde
instellingen.
WERKING VAN HET PROGRAMMA
Geheugennummer
1
2
3
4
5
Kooktijd
5 sek.
10 sek.
20 sek.
30 sek.
40 sek.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
Geheugennummer
6
7
8
9
10
Kooktijd
50 sek.
1 min.
1min. 15 sek.
1min. 30 sek.
2 min.
Vermogen
100%
100%
100%
100%
100%
KOKEN MET GEBRUIK VAN DE GEHEUGENBANK
Voorbeeld: 5 sekonden met 100% koken zoals vastgelegd op geheugennummer 1.
Koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van de geheugenbank
Voorbeeld: 2 porties met geheugennummer 1 koken.
OPMERKING:
1. Voor het koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1
sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets.
2. Met de funktie voor een dubbele hoeveelheid wordt de optimale tijd voor twee porties ingesteld; de
kooktijd wordt niet verdubbeld.
A. De START-toets (
) wordt niet gebruikt om het koken met een geheugenbank te starten. Een
geheugen kan niet worden ingevoerd wanneer er reeds een geheugen op het display wordt getoond.
B. Het programma wordt geannuleerd indien de deur wordt geopend tijdens het koken.
C. Voor het tijdelijk onderbreken van het koken met een geheugenbank, drukt u op de STOPPEN/WISSEN-
toets (
), opent u vervolgens de deur, kontroleert u het voedsel, sluit u de deur en drukt u
vervolgens op de START-toets (
).
D. Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal
het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie
gebruiken. Zie blz. NL-8 voor de maximale tijd.
POWER
%
DOUBLE
ON
NUMBER
1
2
X
1
De oven start na 1 sekonde.
Kontroleer het display.
Kies het
geheugennummer.
Kies de dubbele
hoeveelheidfunktie.
Kies het
geheugennummer.
OPMERKING:
Voor het koken met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de
gewenste NUMMER-toets.
POWER
%
ON
NUMBER
1
1
De oven start na 1 sekonde.
Kontroleer het display.
5
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM41
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
42/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Procedure
Kies de instelfunktie.
Kies een geheugennummer.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de kooktijd voor de 1ste fase in.
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-
toets.
Kies het vermogen voor de 1ste fase.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de kooktijd voor de 2de fase in.
Druk op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-
toets.
Kies het vermogen voor de 2de fase.
Beëindigen van het programmeren.
INSTELLEN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de programma's van de 20 geheugenbanken indien gewenst veranderen.
Maximaal drie opeenvolgende fases met ieder gewenst niveau kunnen voor iedere geheugenbank
worden geprogrammeerd. Zie de kooktabel bovenaan blz. NL-8 voor de maximale tijden.
Instellen van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Stel dat u 1 portie bij de eerste stap voor 4 minuten bij 60 % en bij de tweede stap voor 2
minuten bij 30 % wilt koken en dat vast wilt leggen in geheugen 1.
Druk op toets Display
OPMERKING:
1. Druk tweemaal op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen. Bijv.
11=
1
X2, 12=
2
X2...
2. Het magnetronvermogen hoeft niet te worden ingesteld wanneer u 100% wilt programmeren.
3. EE9 wordt op het display getoond indien de maximale kooktijd wordt overschreden.
4. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
Stap
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
Binnen 2 sek.
NUMBER
X 2
1
NUMBER
1
4 0 0
NUMBER
1
%
NUMBER
1
POWER
6
%
NUMBER
1
POWER
2 0 0
NUMBER
2
POWER
%
3
NUMBER
2
POWER
%
X 2
NUMBER
2
2
NUMBER knippert op het display.
POWER
knippert op het display.
POWER
knippert op het display.
6
NL 37-46 03.7.22, 0:49 PM42
43/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
DOUBLE
Instellen van de vergrotingsfaktor
U kunt de vergrotingsfaktor voor de dubbele hoeveelheid vastleggen in het geheugen.
Voorbeeld: Stel dat u als vergrotingsfaktor 1,67 wilt instellen voor de dubbele hoeveelheid bij geheugen 1.
binnen 2 sek.
DisplayStap
1
2
3
4
5
6
Procedure
Kies de instelfunktie.
Kies de dubbele hoeveelheid.
Kies een geheugennummer.
Druk op de HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
Voer de vergrotingsfaktor in.
Beëindigen van het programmeren.
Druk op toets
KONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN
U kunt de in het geheugen vastgelegde informatie kontroleren.
Kontroleren van de tijd en het vermogenniveau
Voorbeeld: Kontroleren van de informatie die op geheugenbank 1 en 11 is geprogrammeerd. De 1ste fase
van geheugenbank 1 is geprogrammeerd op 4 minuten met 60%, de 2de fase op 2 minuten
met 30%, en geheugenbank 13 is geprogrammeerd op 3 minuten met 70%.
OPMERKING:
1. Wanneer u de vergrotingsfaktor wenst te veranderen dient deze voor elke toets afzonderlijk te worden
ingesteld.
2. De vergrotingsfaktor kan ingesteld worden van 0,00 tot 9,99.
3. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal
wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt.
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kies het geheugennummer.
Kies het geheugennummer.
Schakel de kontrolefunktie uit.
Stap
1
2
3
4
Druk op toets Display
OPMERKING:
Het geheugen is niet niet geprogrammeerd indien (
) bij stap 2 of 3 wordt getoond.
NUMBER
X 2
2
X
1
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
1 6 7
X 2
CHECK
NUMBER
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Repeat
CHECK
POWER
%
NUMBER
2
1
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
X 2
3
7
NL 37-46 03.7.29, 5:13 PM43
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
44/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Max. 15 minuten voor iedere fase.
Max. 15 minuten in totaal.
Kontroleren van de vergrotingsfaktor
Voorbeeld: Kontroleren van de vergrotingsfaktor voor een dubbele hoeveelheid op geheugenbank 1. De
geprogrammeerde vergrotingsfaktor is 1,67.
Druk op toets Display
Stap
1
2
3
4
OPMERKING:
Vergrotingsfaktor 1,80 voor de dubbele hoeveelheid was op alle geheugenbanken vastgelegd.
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kies de dubbele hoeveelheid.
Kies het geheugennummer.
Schakel de kontrolefunktie uit.
BEDIENING MET DE HAND
U kunt de oven programmeren voor een serie van 3 kookfases met 11 voorgeprogrammeerde
vermogenniveau's.
40%
4
Magnetron
vermogenniveau
Nummertoetsen
100%
90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
OPMERKING:
Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
Dit model heeft 11 vermogenniveau's. Kies het juiste nummer nadat u op de
MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
) heeft gedrukt.
CHECK
NUMBER
1
2
X
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Kookfase
Slechts 1 fase
2 of 3 fases
A-23AT
Max. 30 minuten
Max. 30 minuten
Max. 30 minuten voor iedere fase.
Max. 60 minuten voor twee fases.
Max. 90 minuten voor drie fases.
Max. 30 minuten voor drie fases.
Bruikbare
vermogenniveau's
0-40 %
50-100 %
0-40%
50-100 %
A-25AT
Max. 30 minuten
Max. 15 minuten
Max. 30 minuten voor iedere
fase.
Max. 30 minuten in totaal.
Instelbare kooktijd
8
NL 37-46 03.7.29, 5:13 PM44
45/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Druk op de
HANDBEDIENING/
HERHAAL-toets.
KOKEN MET EEN INGESTELDE TIJD
Voorbeeld: 2 minuten en 30 sekonden met 50% koken.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets indien u met 100% wenst te koken.
2. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten,
sluit u de deur en drukt dan op de START-toets (
). Als de START-toets ( ) niet binnen 1 minuut
na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen.
3. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
MET MEERDERE FASES KOKEN
Voorbeeld: 5 minuten met 70% en vervolgens 20 minuten met 30% koken.
Voer de gewenste kooktijd
voor de 1ste fase in.
Kies het gewenste
vermogen voor de
1ste fase.
Kies het gewenste
vermogen voor de
2de fase.
Start het koken.
OPMERKING:
1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets (
) indien u met 100% wilt koken.
2. Wanneer u op START drukt, zal de totale kooktijd op het display worden getoond.
3. Wanneer u tijdens het koken de deur opent, wordt het koken gestopt en het programma geannuleerd
indien u niet binnen 1 minuut nadat de deur wederom is gesloten op de START-toets (
) drukt.
4. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven.
Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets (
) en voer een geschikte tijd in.
Voer de gewenste kooktijd
voor de 2de fase in.
Kontroleer het display.
Start het koken.
HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA
Het laatst handmatige uitgevoerde programma kan op eenvoudige wijze met deze oven worden herhaald.
Voorbeeld: Koken met het laatst uitgevoerde programma van 2 minuten en 30 sekonden met 50%
vermogen.
Kontroleer het laatste
programma.
Kontroleer het display.
2 3 0
Voer de gewenste
kooktijd in.
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
Kies de handbediende
kookfunktie.
POWER
%
ON
1
5
Kies het gewenste
vermogen.
5 0 0
2 0 0 07
POWER
%
ON
1
3
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
Kies de handbediende
kookfunktie.
Kontroleer het display.
Druk op de MAGNETRON-
VERMOGENINSTEL-toets.
POWER
%
ON
1
POWER
%
1
Kies de
herhaalfunktie.
Start het koken.
9
NL 37-46 03.7.16, 3:58 PM45
47/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
ANDERE HANDIGE FUNKTIES
TELLERKONTROLE
Het aantal keer dat de oven wordt gebruikt, wordt per toets bijgehouden. U kunt zo kontroleren hoe vaak de
oven en welke funkties zijn gebruikt.
Voorbeeld: U wilt het totaal aantal keer dat de oven was gebruikt weten en tevens het aantal keer gebruik van een
geheugenbank en handbediende kookfunktie. In dit voorbeeld is de oven 8268 keer, geheugenbank 1 513
keer, handbediend koken 3339 keer, ONTDOOIEN 1238 keer en geheugenbank 11, 213 keer gebruikt.
Druk op toets Display
CHECK knippert op het display.
(Totaal aantal)
(Aantal keer handbediend
koken)
Stap
1
2
3
(Aantal keer ONTDOOIEN)
(Aantal keer geheugenbank 1)
Procedure
Kies de kontrolefunktie.
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 1 is gebruikt.
Kontroleer het aantal keer
handbediend koken.
Kontroleer aantal keer
SNELONTDOOIFUNCTIE.
Kontroleer het aantal keer
geheugenbank 11 is gebruikt.
Beëindig de kontrole.
OPMERKING:
Iedere teller kan tot maximaal 9999 tellen. Hierna wordt weer vanaf 0 geteld.
X 2
CHECK
1
CHECK
NUMBER
CHECK
DEF
CHECK
1
CHECK
NUMBER
X 2
11
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM47
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
52/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU
100%-70% vermogen:
Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het
snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta).
60%-40% vermogen:
Voor langere kooktijden en kompakt voedsel.
30%-20% vermogen:
Voor geleidelijk koken en delikate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta.
10% vermogen:
Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook
voor het koken van zeer delikate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus.
Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken.
Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar).
De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken.
KOOKTABEL EN RECEPTEN
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Micro-
golfvermogen
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 gram 400 gram
600 gram
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
Opmerking
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca.
4'30"
ca. 2'50"
ca.
1'10"
ca.
1'10"
ca.
4'
ca.
3'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
1'
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
50
sek
ca.
1'
ca.
1'10"
ca.
40
sek
ca.
15
sek
ca.
2'10"
ca.
2'50"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
6'30"
ca.
5'30"
ca.
1'50"
ca.
2'10"
6'-7'
ca.
5'30"
ca.
1'40"
ca.
2'
ca.
2'
ca.
1'20"
ca.
1'30"
ca.
1'30"
ca.
1'50"
ca.
2'
ca.
2'10"
1'20"
25 sek
ca.
4'40"
ca.
4'40"
ca.
8'30"
ca.
9'30"
ca.
8'30"
ca.
2'10"
ca.
9'
ca. 8'
ca.
2'30"
2'50"
ca.
2'50"
ca.
2'20"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
2'30"
ca.
3'
35 sek
ca.
6'
ca.
6'30"
Menu
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Basis-
temperatuur
ONTDOOIEN
OPWARMEN
KOKEN
Vlees
Gevogelte
Vis
Fruit
*Cake (geen fruit of kaas)
*Roomtaart
Garnalen
**Koud vlees
Heldere soep
Cremesoep
Casseroles
Bijgerechten, pasta
Bijgerechten, rijst
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Gebakken bonen
Goulash, Ragout
*Vlees (150 g)
*Worstjes (50 g)
Bijgerechten, aardappelen
Bijgerechten, groenten
Micro-
golfvermogen
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
200 gram 400 gram
600 gram
Draaien na de halve
ontdooitijd. Ca. 10
minuten laten staan.
Afdekken met
magnetronplastik of
deksel. Na opwarmen
goed doorroeren.
Gebruik deksel van
casseroles. Roeren na
de helft
Opmerking
ca
.
4'
ca
.
4'20"
ca
.
4'
ca
.
2'50"
ca
.
1'
ca
.
1'25"
ca
.
4'
ca
.
3'
ca
.
50
sek
ca
.
1'
ca
.
1'
ca
.
40
sek
ca
.
40
sek
ca
.
40
sek
ca
.
50
sek
ca
.
55
sek
ca
.
1'
ca
.
40
sek
ca
.
15
sek
ca
.
2'
ca
.
2'10"
ca
.
5'50"
ca
.
6'30"
ca
.
5'30"
ca
.
5'20"
ca
.
1'40"
ca
.
2'10"
ca
.
6'30"
ca
.
5'30"
ca
.
1'30"
ca
.
1'40"
ca
.
1'40"
ca
.
1'10"
ca
.
1'20"
ca
.
1'30"
ca
.
1'30"
ca
.
1'50"
ca
.
2'
ca
.
1'20"
25 sek
ca
.
3'30"
ca
.
3'50"
ca
.
8'30"
ca
.
9'30"
ca
.
7'30"
ca
.
2'
ca
.
9'
ca
.
8'
ca
.
2'20"
ca
.
2'40"
ca
.
2'40"
ca
.
2'
ca
.
2'
ca
.
2'10"
ca
.
2'10"
ca
.
2'50"
40 sek
ca
.
5'
ca
.
5'20"
1800W
2100W
*Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
**Verwijder ontdooide delen. Ca. 10 minuten laten staan.
16
NL 47-54 03.7.22, 1:01 PM52
53/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
Bacon
Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren
doekjes en kook ca. 20 sekonden/15 sekonden.
Toast Hawaiï
Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een
plak ham, schijfje ananas en kaas op een brood en
kook ca. 20 sekonden/20 sekonden. Leg na het
koken op het geroosterde brood.
Warme chocolademelk met slagroom
Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte
chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 50 sekonden/
40 sekonden. Roer tijdens het koken nogmaals door.
Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de
chocolademelk en serveer.
Recepten
Omelette
Vet een normaal bord met boter in. Roer drie eieren
en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het
bord en kook ca. 50 sekonden/45 sekonden Voeg
indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout,
groenten) en kook nogmaals ca. 10 sekonden/10
sekonden.
Roereieren
Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook
ca. 45 sekonden/45 sekonden en roer drie keer
tijdens het koken.
* Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram.
Menu 1 Stuk
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 sek
5 sec.
ca. 10 sek
40 sek
50 sek
10 sek
35 sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
2 Stuk
8 sek
ca. 15 sek
1'20"
1'30"
Menu 1 Stuk
SPECIALITEITEN
Basis-
temperatuur
Deens banket
* Donuts/Berliner bollen
* Boucheés a la reine
* Hamburger
* Kaasburger
Geroosterd brood met bacon (40 gram)
Roereieren met bacon (140 gram)
20±2°C
20±2°C
20±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
5±2°C
ca. 6 sek
ca. 5 sek
ca. 10 sek
35 sek
50 sek
10 sek
40 sek
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
Micro-
golfvermogen
2 Stuk
ca. 8 sek
ca. 15 sek
1'10"
1'40"
1800W
2100W
Opmerking: De eerste waarde korrespondeert met 1800 Watt en de tweede waarde met 2100 Watt.
17
NL 47-54 03.7.22, 1:01 PM53
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
54/NL-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
NL 47-54 03.7.16, 3:50 PM54
A40085 SEEG R25AT O/M
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
62/I-
CHECK
NUMBER
DOUBLE
15 minuti max. a qualsiasi stadio
15 minuti max. in totale.
CHECK
NUMBER
Fase
1
2
3
4
Verifica del fattore d'ingrandimento
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il fattore d'ingrandimento per la quantità doppia nella
memoria 1, programmata 1.67.
Premete il pulsante DisplayAzione
Scegliete il modo di verifica.
Scegliete la quantità doppia.
Scegliete il numero di memoria.
Cancellate il modo di verifica.
NOTE:
Il fattore d'ingrandimento 1.80 per la quantità doppia è stato memorizzato precedentemente in tutte le
memorie.
OPERAZIONI MANUALI
Questo forno può essere programmato per un massimo di 3 stadi e ha 11 livelli di potenza delle microonde
preselezionati.
2
X
1
CHECK
NUMBER
DOUBLE
R-23AT
30 minuti max.
30 minuti max.
30 minuti max. a qualsiasi stadio
60 minuti max. per due stadi
90 minuti max. per tre stadi
30 minuti max. per tre stadi.
Tempo di cottura che può essere usato.
NOTA:
Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il
pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE (
) ed inserite un valore di tempo adeguato.
Questo modello ha 11 livelli di potenza. Usate i pulsanti corretti dei numeri dopo aver toccato il pulsante
di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE (
).
Livello di potenza microonde
che può essere usato.
0 - 40%
50 - 100%
0 - 40%
50 - 100%
Sequenza di
cottura
1 stadio
soltanto.
2 o 3 stadi
R-25AT
30 minuti max.
15 minuti max.
30 minuti max. a qualsiasi
stadio
30 minuti max. in totale.
Livello di potenza
microonde
Pulsanti dei numeri
100% 90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
40%
4
8
SEEG R23AT Ita,55-63 03.7.29, 5:20 PM62
A40085 SEEG R25AT O/M
65/I-
CHECK
CHECK
L'indicazione CHECK lampeggia.
(Numero di volte d'uso
della cottura manuale)
X 2
ALTRE COMODE FUNZIONI
VERIFICA DEL CONTATORE
Il numero di volte che si usa il forno viene automaticamente accumulato per ciascun pulsante. Potete
verificare quante volte è stato usato il forno.
Esempio: Supponiamo che volete conoscere il tempo totale d'uso, quante volte è stata usata ciascuna
memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268
volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte, lo SCONGELAMENTO 1238 volte
e la memoria 11 213 volte.
Fase
1
2
3
Azione
Scegliete il modo di verifica.
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 1.
Controllate quante volte è stata usata
la cottura manuale.
Controllate quante volte è stato usato
lo SCONGELAMENTO RAPIDO.
Controllate quante volte è stata usata
la memoria 11.
Completate la verifica.
Premete il pulsante Display
(Conteggio totale)
NOTA:
Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0.
(Conteggio
SCONGELAMENTO)
1
(Numero di volte d'uso
della memoria 1)
CHECK
NUMBER
1
X 2
DEF
CHECK
CHECK
NUMBER
11
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.22, 1:27 PM65
A40085 SEEG R25AT O/M
67/I-
MANUTENZIONE E PULIZIA
PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO
DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò
abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo.
PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI
NON FATE FUNZIONARE IL FORNO SENZA
IL PARASPRUZZI IN POSIZIONE.
NON RIMUOVETE IL PARASPRUZZI SENZA
AVER PRIMA SCOLLEGATO LA SPINA DEL
CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI
CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA ROTANTE,
SITUATA SUL SOFFITTO DEL FORNO,
FUNZIONA ANCORA PER 1 MINUTO DOPO
L'APERTURA DEL FORNO E POTREBBE
CAUSARE FERITE.
NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO
IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI
O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A
MICROONDE.
NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE
SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE
ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O
DANNEGGIARE IL FORNO.
NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA.
Esterno del forno a microonde
L’esterno del forno può essere facilmente pulito
con acqua saponata. Risciacquare con un panno
umido ed asciugare con un panno morbido ed
asciuttol.
Pannello commandi
Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto.
Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per
disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito
con sola acqua e strofinate leggermente il pannello
sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua.
Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste
danneggiare gravemente il pannello e rendere i
tasti inservibili.
Interno del forno
1) Per conservare il forno igienicamente pulito,
facilmente, a fine giornata pulire strofinando
residui solidi e liquidi con un panno morbido e
umido o una spugna. Per lo sporco più difficile,
usate un detergente debole e pulite più volte
con un panno umido finchè tutto lo sporco è
scomparso.
L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi,
producendo fumo o addirittura incendiarsi e,
quindi, divenire causa della produzione di archi.
2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto
o il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero
surriscaldarsi e generare fumo o anche
provocare un incendio la volta successiva che il
forno viene utilizzato.
Paraspruzzi
ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA,
RIMUOVETE IL PARASPRUZZI E LAVATENE
ENTRAMBI I LATI CON UN DETERGENTE
LEGGERO. IL GRASSO ACCUMULATO POTREBBE
SURRISCALDARSI E FARE FUMO. IL GRASSO
SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE BRUCIARE
IL PARASPRUZZI. RICORDATEVI DI STACCARE
IL CAVO DI ALIMENTAZIONE.
Rimozione:
1. Togliete le viti con testa ad alette (A), come
mostrato nella Fig. 1
2. Rimuovete il paraspruzzi dal forno.
Reinstallazione:
1. Inserite le due sporgenze del paraspruzzi (B) nei
fori della piastra posteriore della cavità del forno,
come mostrato nella Fig. 2.
2. Fissate il paraspruzzi sul soffitto del forno con
due viti con testa ad alette (A), come mostrato
nella Fig. 1
Paraspruzzi
Foro
Fig. 2
(B)
Fig. 1
Sportello
Paraspruzzi
(A)
ATTENZIONE:
NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA.
3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino
attraverso i fori nelle pareti, perchè possono
causare danni al forno.
4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del
forno.
13
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.16, 4:03 PM67
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
72/I-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
SEEG R23AT Ita,64-71 03.7.16, 4:03 PM72
73/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA CONSULTAS FUTURAS
1. Los hornos de microondas no deben dejarse
funcionando sin que haya alguien controlando
su cocción. Los niveles de potencia que sean
demasiado altos o los tiempos de cocción
demasiado largos pueden calentar excesivamente
los alimentos y originar incendios.
2. Este horno no está diseñado para ser
empotrado en una pared o vitrina.
3. La toma de corriente eléctrica debe estar
fácilmente accesible de forma que la unidad
pueda desenchufarse sin dificultades en caso
de emergencia.
4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz,
con un fusible en la línea de distribución de 16
A como mínimo, o un interruptor en el circuito
de distribución de 16 A como mínimo.
Al usar dos hornos, cada horno debe estar
protegido por un fusible en la línea de
distribución de 16 A o un interruptor en el
circuito de distribución.
5. Deberá prepararse un circuito eléctrico
independiente sólo para este aparato.
6. No coloque el horno en superficies donde se
genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de
un horno normal.
7. No instale el horno en lugares que tengan alta
humedad o donde pueda acumularse humedad.
8. No guarde ni use el horno en exteriores.
9.
Si observa humo, apague o desenchufe el cable del
horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir
las llamas que pudieran haberse producido.
10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para
cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS
ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar
que los utensilios sean adecuados para su
empleo con hornos de microondas.
11. Cuando caliente comida en recipientes de
plástico o de papel, vigile el horno porque existe
la posibilidad de que se enciendan.
12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad
del horno después de su utilización. Quíteles
siempre la grasa dado que ésta podría
sobrecalentarse la próxima vez que use el horno
y empezar a echar humo o prenderse fuego.
13. No coloque materiales inflamables cerca del
horno o de los orificios de ventilación.
14. No bloquee la entrada de los orificios de
ventilación.
15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas
de alambre, etc. que tenga la comida dado que
podrían formarse arcos o chispas eléctricas en
las superficies metálicas y ocasionar incendios.
16. No utilice el horno de microondas para freir
con aceite o para calentar aceite con el que va a
freir después. No se puede controlar la
temperatura y podría prenderse fuego.
Para evitar incendios
17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice
sólo un horno de microondas especial para
ello.
18. No guarde comida ni ningún otro alimento
dentro del horno.
19. Compruebe las posiciones programadas
después de poner el horno en funcionamiento
para asegurarse de que su operación va a ser la
correcta.
20. Para evitar el calentamiento excesivo y un
incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine
o caliente alimentos con un contenido alto de
azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas
envueltas en hojaldre, pastel o pudín de
Navidad.
21. Consulte los consejos correspondientes
ofrecidos en este manual de manejo y en la
sección del libro de cocina adjunto.
Para evitar posibles heridas
ADVERTENCIA:
1.
No haga funcionar el horno si está estropeado o
funciona mal. Compruebe los puntos siguientes
antesde utilizarlo.
a)
La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien
y compruebe que no está ni deformada nicombada.
b)
Las bisagras y pestillos de seguridad de la
puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos.
c) Los sellos de la puerta y las superficies de
sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y
están enperfectas condiciones.
d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de
queno hay abolladuras.
e)
El cable y el enchufe de alimentación de la corriente;
asegúrese de que no están estropeados.
2.
Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no
deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un
técnico competente lo haya reparado.
3.
En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno
personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier
persona que carezca de los conocimientos necesarios
para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que
requieran la extracción de una cubierta que impida la
exposición a laenergía de microondas.
4. No ponga el horno a funcionar con la puerta
abierta ni altere de ninguna forma los pestillos
(cierres) de la puerta de seguridad.
5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto
atrapado entre los sellos de la puerta y las
superficies de sellado.
6. No permita que se acumule grasa o suciedad
en los sellos de las puertas ni en partes
adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza
y Mantenimiento" en la página E-13".
7. Las personas que llevan un MARCAPASOS
deben comprobar con su médico o el fabricante
del marcapasos las precauciones que deben
tomar con respecto a los hornos de microondas.
1
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.22, 1:42 PM73
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
74/E-
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
Para evitar sacudidas eléctricas
1.
Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior.
2.
No derrame nada ni introduzca ningún objeto en
los orificios de los cierres de la puerta o en los
orificios de ventilación. En caso de que cayera algo,
apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y
llame al técnico de servicio SHARP autorizado.
3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el
cable de alimentación ni el enchufe.
4.
No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre
el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo.
5. Mantenga el cable de alimentación alejado de
las superficies calientes, en especial de la parte
posterior del horno.
6. Desenchufe el horno antes de cambiar la
lámpara del horno (25 W/230 V).
7.
Si se estropea el cable de alimentación de este aparato,
deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio
debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado.
3.
Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de
maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y
manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo.
4.
Para evitar quemaduras, compruebe siempre la
temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de
servirlos, prestando especial atención a la temperatura
de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos.
La temperatura del recipiente no es una buena
indicación de la temperatura de la comida o bebida;
compruebe siempre la temperatura de la comida.
5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la
puerta del horno para evitar las quemaduras de
vapor o calor que se escapa.
6. Corte los alimentos asados o cocidos con
rellenos después de calentarlos para que suelten
el vapor y evitar quemaduras.
7. Mantenga a los niños alejados de la puerta
para impedir que se quemen ellos mismos.
8. No toque la parte posterior del horno porque se
pondrá caliente.
Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada
1. ADVERTENCIA:
Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin
supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones
adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y
comprendan los peligros de un uso incorrecto.
Este artefacto no está diseñado para su uso por parte
de personas discapacitadas física o mentalmente,
niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a
menos que hayan recibido instrucciones precisas por
parte de alguien responsable de su seguridad. Los
niños deben estar bajo la supervisión de un adulto
para evitar que jueguen con los distintos modos.
2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno.
No juegue con el horno ni lo utilice como un
juguete.
Los niños deberán estar supervisados
para asegurarse de que no jueguen con el horno.
3.
A los niños se les debe enseñar todas las medidas de
seguridad importantes tales como la utilización de
guantes o manoplas para no quemarse, retirar con
cuidado las envolturas de las comidas y tener un
cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos
en materiales autocalentables) diseñados para tostar la
comida porque puede que estén demasiado calientes.
Otros avisos
1.
No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno.
2. No mueva el horno mientras está funcionando.
3.
Este horno está diseñado para preparar solamente
comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar
alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios.
Para prevenir averías en el horno y para no
estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente:
1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío.
Si no lo hace así se estropeará el horno.
2.
Si utiliza algún plato para dorar o materiales
autocalentables, coloque siempre debajo un
aislador termorresistente como, por ejemplo, un
plato de porcelana para evitar que se estropee el
piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No
debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento
especificado en las instrucciones del plato.
3. No utilice utensilios de metal que reflejan las
microondas y pueden ocasionar arcos o chispas
eléctricas. No ponga nunca latas en el horno.
4. No coloque nada en la partes exteriores del
horno mientras está funcionando el horno.
Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina
ADVERTENCIA:
1. No caliente líquidos ni otros alimentos en
recipientes cerrados ya que podrían explotar.
2.
El calentamiento de bebidas con microondas puede
retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá
tener cuidado cuando manipule el recipiente.
3.
No use nunca recipientes o envases sellados. Quite
los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes
sellados pueden explotar al acumularse la presión
incluso después de haber apagado el horno.
4.
Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el
horno de microondas. Utilice un recipiente de
boca ancha para que puedan escapar las burbujas.
No caliente nunca líquidos en recipientes de
boca estrecha tales como biberones, dado que
su contenido podría salirse del recipiente al
calentarse y provocar quemaduras.
Para evitar la salida repentina de líquido
hirviendo y las posibles quemaduras:
1)
No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16).
2)
Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo.
3) Es aconsejable introducir una varilla de
vidrio o utensilio similar (no metal) en el
líquido mientras calienta.
4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo
de 20 segundos al final del tiempo de cocción
para evitar que hierva y salpique después.
5.
No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos
cocidos duros enteros en hornos microondas ya que
podrían explotar incluso después de haber terminado
de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a
calentar huevos que no estén mezclados o revueltos,
pinche las yemas y las claras para que no exploten.
Corte también los huevos duros con cáscara antes
de calentarlos en el horno de microondas.
6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como
las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos
porque si no podrían explotar.
Para evitar las quemaduras
1. ADVERTENCIA:
El contenido de biberones y de recipientes de
comidas para beb
é
s debe ser agitado o movido
y deber
á
comprobar la temperatura antes de
su consumo a fin de evitar quemaduras.
2.
Utilice manoplas o guantes especiales para hornos
al sacar la comida para evitar que se queme.
2
SEEG R23AT Spa,01-09 08.3.14, 1:35 PM74
75/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
NOTAS
1. Si no está seguro de cómo conectar el horno,
sírvase consultar a un electricista cualificado.
2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan
responsabilidad alguna por cualquier avería del
horno o heridas personales sufridas por dejar
de observar el procedimiento correcto de
conexión eléctrica.
INSTALACIÓN
ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS)
cerca del horno para utilizarlas como referencia.
3. Puede que se forme vapor o gotas de agua
algunas veces en las paredes del horno o cerca
de los sellos de las puertas y de las superficies
de sellado. Esto es bastante normal y no indica
que haya ninguna fuga de microondas ni
ninguna avería.
6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje B a la parte trasera del horno B. Y
quite después la placa de montaje B del horno
B. (Vea la figura A.)
6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición.
6-8) Quite el tornillo (c) del horno A.
6-9) Quite el tornillo (d) del horno B.
6-10) Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha
quitado e instálela con los tornillos (c) y (d),
tal como muestra la figura A.
PRECAUCIÓN:
En caso de que los dos hornos se instalen juntos
colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo
siguiente:
1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar
los dos hornos.
2)
Asegúrese de que el cable de alimentación no se
ha quedado enganchado entre los dos hornos.
3) No instale más de un horno encima del primero.
4) No pierda los tornillos cuando los quite.
Tornillo (a)
Placa de montaje B
Parte posterior
Placa de
montaje A
Horno A
Tornillo (b)
Horno B
Parte posterior
Tornillo (c)
Tornillo (a)
Tornillo
(d)
Figura A. Cómo instalar dos hornos
ACCESORIOS
Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes:
Manuales y demás
•Manual de instrucciones
Etiqueta engomada de menús
Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel
de control.
Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza
TCAUHA257WRR0)
NOTAS:
*Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP
autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo.
* El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas.
1) Saque todos los materiales de embalaje del
interior del horno. Quite toda la película
protectora azul del exterior del horno.
2) Compruebe el horno cuidadosamente por si
está estropeado.
3)
Coloque el horno sobre una superficie plana y
nivelada que sea suficientemente resistente para
soportar no sólo el peso del horno, sino también
el plato o comida más pesado que pueda cocinar.
4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25
cm como mínimo encima del horno.
5) Conecte la clavija del horno a un enchufe
tomacorriente normal del hogar que esté
conectado a tierra.
6) Puede instalar dos hornos juntos colocando
uno encima de otro. Para ello, siga las
instrucciones siguientes:
6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima
tal como muestra la figura A.
6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de
montaje A a la parte posterior del horno A. Y
quite la placa de montaje A.
6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del
horno B, como se muestra en la figura A.
6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la
parte posterior del horno B con el tornillo (b)
quitado anteriormente, como se muestra en
la figura A.
6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte
posterior del horno A con el tornillo (a), como
se muestra en la figura A.
25 cm
3
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM75
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
76/E-
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
Operación manual:
para cocinar individualmente y descongelar
diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la
potencia.
Cocción en secuencia múltiple:
programación de 2-3 tiempos de cocción y niveles
de potencia diferentes, funcionando
automáticamente.
Repetición de cocción:
después de la operación manual podrá volverse a
utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de
potencia pulsando simplemente la tecla de fijación
manual/repetición y la tecla de inicio.
Función de descongelación:
para descongelar bien diferentes tipos de alimentos
sin fijar el nivel de potencia.
Función de memoria:
tiempo de cocción y niveles de potencia
preprogramados (es posible cambiarlos
individualmente).
Función de doble cantidad:
pulsando de antemano la tecla de doble cantidad,
el horno calculará el tiempo de cocción para una
cantidad de alimentos doble de la fijada con la
función de memoria.
Función de contador:
el horno cuenta automáticamente todas las
operaciones.
Mensaje de error:
los errores en el funcionamiento y los problemas
técnicos se visualizan con un código de error.
Señal acústica:
al finalizar la cocción sonará una aviso, cuyo
volumen y duración son ajustables.
Cómo fijar el volumen y el sonido
En su horno hay 3 niveles de volumen prefijados
de 2 sonidos diferentes.
Para fijar el volumen y el sonido, pulse dos veces la
tecla de FIJACIÓN (
) en un espacio de 2
segundos y luego pulse continuamente la tecla de
VOLUMEN (
) hasta que oiga el volumen y
sonido que desee.
NOTAS:
1. El volumen disminuirá a medida que pulse la
tecla de VOLUMEN (
).
Después de alcanzar el nivel más bajo, el
volumen volverá al máximo nivel y el sonido
cambiará a otro al mismo tiempo.
2. Cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
primera vez no sonará ninguna señal sonora;
cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por
segunda vez sonará una señal sonora.
Cómo utilizar la tecla de PARADA/CANCE-
LACIÓN (
)
Use la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( )
para:
1. Parar el horno temporalmente durante la
cocción.
2. Borrar un error durante la programación.
3. Cancelar un programa durante la cocción
pulsando la tecla dos veces.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO
*Antes de utilizar su nuevo horno microondas,
asegúrese de leer y entender completamente
las instrucciones de este manual.
1) Enchufe el horno al tomacorriente.
* EL visualizador digital mostrara
.
2) Puede operar con las teclas sólo cuando está
cerrada la puerta del horno.
3) La lámpara del horno se enciende y el motor
del ventilador funciona durante 1 minuto cuando
abre la puerta o una vez finalizada la cocción.
4) El programa y la comprobación se cancelan
cuando no se pulsa ninguna tecla al haber
transcurrido más de 3 minutos durante la
programación.
5)
aparecerá en el visualizador cuando el
temporizador llegue a cero. Desaparecerá
cuando se abra la puerta del horno o se pulse la
tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
)
EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS
4
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM76
77/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS
Número de memoria
1
2
3
4
5
Tiempo de cocción
5 seg.
10 seg.
20 seg.
30 seg.
40 seg.
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
Número de memoria
6
7
8
9
10
Tiempo de cocción
50 seg.
1 min.
1min. 15 seg.
1min. 30 seg.
2 min.
Potencia de salida
100%
100%
100%
100%
100%
Este horno dispone de 20 bancos de memoria (1-20) que pueden almacenar programas de cocción.
Los bancos de memoria 1-10 se han programado previamente tal como muestra la tabla siguiente. Estos
bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si se quiere. Vea la página E-6.
Además, para cada uno de estos menús se ha almacenado un factor de amplificación de 1,8 para la cantidad
doble. El factor de amplificación almacenado puede también cambiarse individualmente si así se requiere.
Vea la página E-7.
La información de estos bancos de memoria no se perderá al interrumpirse el suministro eléctrico. Si hay
algún corte de energía no necesita pues volver a programar de nuevo el horno. No se necesita ninguna pila
o batería de reserva para este tipo de memoria.
Para comprobar los programas almacenados, sírvase consultar "Comprobación de la memoria" en la página
E-7.
COCCIÓN UTILIZANDO EL PROGRAMA DE LA MEMORIA
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar utilizando la memoria 1 que tiene programada para 5 segundos al
100%.
NOTA:
Si quiere cocinar usando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que
pase 1 segundo.
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
Cocinando doble cantidad con el programa de la memoria
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 2 porciones con la memoria 1.
NOTAS:
1. Si quiere cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla de NUMERADA
deseada antes de que pase 1 segundo.
2. "Doble cantidad" significa el mejor tiempo para cocinar dos porciones, no el doble de tiempo.
A. El sistema de cocción por memoria no requiere usar la tecla de INICIO (
). La memoria no puede
utilizarse para iniciar el funcionamiento del horno si hay algún programa en el visualizador.
B. Si abre la puerta durante la cocción por memoria, el programa se cancelará.
C. Para parar la cocción programada con una tecla de memoria y luego volver a empezar, pulse la tecla
de PARADA/CANCELACIÓN (
), abra la puerta, compruebe los alimentos, cierre la puerta y
pulse la tecla de INICIO (
).
D. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualización
mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Vea
la página E-8 con respecto al tiempo máximo.
Elija el número de
la memoria.
El horno empezará a funcionar despues de
1 segundo. Compruebe el visualizador.
Elija el número de
la memoria.
POWER
%
DOUBLE
ON
NUMBER
1
2
X
1
Elija el modo de cocción
de la cantidad doble.
POWER
%
ON
NUMBER
1
1
5
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM77
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
78/E-
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
POWER
parpadeará.
NUMBER
2
POWER
%
1
Procedimiento
Elija el modo de fijación.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee
para la primera secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/
REPETICIÓN.
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda secuencia.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
Elija el nivel de potencia que desee
para la segunda secuencia.
Termine la memorización.
FIJACIÓN DE LA MEMORIA
Puede cambiar los programas memorizados en los 20 bancos de memoria. Y puede programar hasta tres
secuencias en cualquier nivel de potencia para cada memoria. Vea la tabla de secuencias de cocción de la
página E-8 con respecto a los tiempos máximos.
Fijación del tiempo y del nivel de potencia
* Ejemplo: Supongamos que, utilizando la memoria 1, desea fijar 4 minutos al 60 % en una primera
secuencia de cocción y 2 minutos al 30 % en una segunda secuencia de cocción.
Pulse la tecla Visualización
NOTAS:
1. Si quiere fijar la memoria 11-20, pulse las teclas NUMÉRICAS deseadas. Ej. 11=
1
X2, 12=
2
X2...
2. Si se requiere el 100% no será necesario fijar la potencia de microondas.
3. Si el tiempo de cocción excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9".
4. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez.
Paso
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
En menos de 2 seg.
X 2
1
NUMBER
4 0 0
NUMBER
1
6
2 0 0
NUMBER
2
3
X 2
2
NUMBER
NUMBER parpadeará.
NUMBER
2
POWER
%
%
NUMBER
1
POWER
POWER
parpadeará.
%
NUMBER
1
POWER
6
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.22, 1:42 PM78
79/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
NUMBER
DOUBLE
CHECK
NUMBER
NUMBER
Paso
1
2
3
4
Procedimiento
Elija el modo de comprobación.
Elija el número de la memoria.
Elija el número de la memoria.
Cancele el modo de comprobación.
Pulse la tecla Visualización
Paso
1
2
3
4
5
6
Procedimiento
Elija el modo de fijación.
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Pulse la tecla de FIJACIÓN
MANUAL/REPETICIÓN.
Introduzca el factor de amplificación.
Termine la memorización.
Pulse la tecla Visualización
En menos de 2 seg.
Fijación del factor de amplificación
Puede cambiar el factor de amplificación para doble cantidad de la memoria.
* Ejemplo: Suponga que desea fijar el factor de amplificación a 1,67 en la memoria 1 para la cantidad doble.
NUMBER
DOUBLE
NUMBER
DOUBLE
2
X
1
1 6 7
X 2
NUMBER
DOUBLE
X 2
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Repeat
CHECK
POWER
%
NUMBER
2
1
CHECK
POWER
%
NUMBER
1
Puede comprobar la información programada en la memoria.
Comprobación del tiempo y del nivel de potencia
Ejemplo:
Suponga que quiere saber la información programada en la memoria 1, en la que tiene
programada una cocción de 4 minutos al 60% en la primera secuencia y de 2 minutos al 30% en
la segunda secuencia, y después en la memoria 13, que tiene programada para 3 minutos al 70%.
NOTAS:
1. Si quiere cambiar el factor de amplificación, debe fijarlo para cada memoria por separado.
2. El factor de amplificacion puede fijarse de 0,00 a 9,99.
3. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez.
Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACION por segunda vez.
COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA
NOTA:
Cuando aparezca visualizado (
) en el paso 2 ó 3, la memoria no estará fijada.
X 2
3
7
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.29, 5:25 PM79
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
80/E-
ESPAÑOL
A40085 SEEG R25AT O/M
CHECK
NUMBER
DOUBLE
15 minutos máximo en
cualquier etapa.
15 minutos máximo en total.
CHECK
NUMBER
Paso
1
2
3
4
Procedimiento
Elija el modo de comprobación.
Elija la cantidad doble.
Elija el número de la memoria.
Cancele el modo de comprobación.
Pulse la tecla Visualización
Comprobación del factor de amplificación
Ejemplo: Suponga que quiere saber el factor de amplificación para una cantidad doble que tiene
programada en la memoria 1 y que es de 1,67.
NOTA:
El factor de amplificación de 1,80 para la cantidad doble se almacena previamente en todas las memorias.
OPERACIONES MANUALES
En este horno se pueden programar hasta 3 etapas de cocción y dispone de 11 niveles prefabricados de
potencia de microondas.
1
2
X
CHECK
NUMBER
DOUBLE
Secuencia
de cocción
1 etapa
solamente
2 ó 3 etapas
R-23AT
30 minutos máximo
30 minutos máximo
30 minutos máximo en cualquier etapa.
60 minutos máximo para dos etapas.
90 minutos máximo para tres etapas.
30 minutos máximo para tres etapas.
Nivel de potencia de
microondas que puede utilizar
0 - 40%
50 - 100%
0-40%
50 - 100%
R-25AT
30 minutos máximo
15 minutos máximo
30 minutos máximo en
cualquier etapa.
30 minutos máximo en total.
Tiempo de cocción que puede utilizar
NOTA:
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la
tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
Este modelo tiene 11 niveles de potencia. Utilice la tecla numérica correcta después de pulsar la tecla de
FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
).
40%
4
Nivel de potencia
de microondas
Teclas numéricas
100%
90%
9
80%
8
70%
7
60%
6
50%
5
30%
3
20%
2
10%
1
0%
0
8
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.29, 5:26 PM80
81/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
Introduzca el tiempo de
cocción que desee.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
TIEMPO DE COCCIÓN
Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 horas y 30 minutos al 50%.
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%.
2. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y
pulse la tecla
INICIO ( ) . Si no se pulsa la tecla INICIO ( ) antes de 1 minuto desde que se
haya cerrado la puerta, el programa se cancelará.
3. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
COCCIÓN POR SECUENCIAS MÚLTIPLES
Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 70% y luego continuar cocinando durante 20
minutos al 30%.
Elija la cocción manual.
Elija el nivel de
potencia que desee.
Empiece a cocinar.
Compruebe el visualizador.
2 3 0
POWER
%
ON
1
5
NOTAS:
1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS (
) para el 100%.
2. Cuando pulse INICIO, el visualizador mostrará el tiempo de cocción total.
3. Durante el modo de cocción, el horno se parará cuando se abra la puerta y el programa se cancelará
si no se pulsa la tecla de INICIO (
) antes de que transcurra 1 minuto de cerrarse la puerta.
4. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9".
Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
Pulse la tecla de
FIJACIÓN MANUAL/
REPETICION.
REPETICIÓN DE COCCIÓN
Su horno recordará el último programa manual.
Ejemplo: suponga que desea cocinar empleando el último programa, de 2 minutos y 30 segundos al 50%.
Compruebe el
visualizador.
Inicie la cocción.Compruebe el último
programa.
Elija la repetición
de cocción.
5 0 0
Elija la cocción
manual.
Pulse la tecla de FIJACIÓN DE
POTENCIA DE MICROONDAS.
Introduzca el tiempo de cocción
que desee para la primera etapa.
2 0 0 07
Elija el nivel de
potencia que desee
para la primera etapa.
Introduzca el tiempo de cocción que
desee para la segunda etapa.
POWER
%
ON
1
3
Compruebe el visualizador.
Empiece a cocinar.
Introduzca el nivel
de potencia que
desee para la
segunda etapa.
Pulse la tecla de FIJACIÓN
DE POTENCIA DE
MICROONDAS.
POWER
%
ON
1
POWER
%
1
9
SEEG R23AT Spa,01-09 03.7.16, 4:15 PM81
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
82/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
La descongelación rápida se emplea para descongelar carne y pollo. Introduzca el tiempo de descongelación
deseado, consultando la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Ejemplo: Si desea descongelar durante 1 minutos y 30 segundos.
DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el
tiempo de descongelación disminuirá hasta 0.
2.
Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutes), la visualización mostrará
"EE9". Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN
( ) e introduzca el tiempo apropiado.
TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA
Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación
rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes:
1. Filetes de vacuno
2. Chuletas de cordero
3. Chuletas de puerco
4. Trozos de pollo
5. Filetes de pescado
El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se
descongelen fácilmente.
IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA
- Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura
y producir mejores resultados en la descongelación.
- Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente,
continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo.
- Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de
grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una
descongelación excesiva.
- En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual.
- Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas
sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una
descongelación uniforme.
1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y
en una capa solamente. Si las piezas están juntas,
sepárelas lo antes posible.
2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en
caso de ser necesario.
3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el
sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes
descongeladas con trozos pequeños y planos de papel
de aluminio. Después de la descongelación, deje los
alimentos en reposo de 10 a 30 minutos.
Filetes
Chuletas de
puerco o cordero
Trozos de pollo
Filetes de
pescado
ALIMENTOS
MÉTODO
200 g 400 g 600 g
DEF
DEF
POWER
%
ON
1 3 0
DEF
POWER
%
ON
DEF
POWER
%
Procedimiento Pulse la tecla VisualizaciónPaso
1
Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN
RÁPIDA.
DEF
2
Introduzca el tiempo de
descongelación deseado.
3
Pulse la tecla de INICIO.
4
A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará
y el horno emitirá 4 pitidos.
Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente.
Cierre la puerta.
5
Pulse la tecla de INICIO antes de que
pase 1 minuto desde que cierra la
puerta.
1'30"
- 1'50"
aprox.
3
'
4'
- 4'30"
10
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:07 PM82
83/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES
COMPROBACIÓN DEL CONTADOR
El número de veces que utiliza el horno se acumula automáticamente para cada tecla. Puede, por lo tanto,
comprobar cuántas veces se usó el horno.
Ejemplo: Suponga que que quiere saber el número total de veces que utilizó el horno, las veces que usó
cada memoria y las veces que empleó la cocción manual. En el caso siguiente, el horno se utilizó
8.268 veces, la memoria 1 se usó 513 veces, la cocción manual 3.339 veces, la DESCONGELACIÓN
1.238 veces y la memoria 11 un total de 213 veces.
NOTA:
Cada contador contará las veces que se utilizó el horno hasta 9999 y después volverá a cero.
X 2
X 2
1
1
DEF
CHECK
CHECK
CHECK
NUMBER
CHECK
CHECK
NUMBER
CHECK
parpadeará.
Procedimiento
Elija el modo de comprobación.
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 1.
Compruebe el número de veces que
usó la cocción manual.
Compruebe el número de veces que
utilizó la DESCONGELACIÓN RÁPIDA.
Compruebe el número de veces que
usó la memoria 11.
Termine la comprobación.
Pulse la tecla VisualizaciónPaso
1
2
3
(Número total de veces)
(Número de veces que se
usó la memoria 1)
(Número de veces con
cocción manual)
(Número de veces con
DESCONGELACION)
11
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM83
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
84/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
EE1,EE2,EE3,
EE6,EE10, EE16
EE8, EE0 (Para el R-23AT)
REPOSICIÓN DEL CONTADOR
Puede cancelar el número de veces correspondiente.
Ejemplo: Suponga que quiere cancelar el número de veces que se utilizó la memoria 1.
NOTAS:
1. Para cancelar el número veces que usó la cocción manual, pulse la tecla de fijación MANUAL/
REPETICIÓN (
) en el paso 2 en vez de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar el número de veces que
usó la descongelación, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA (
) en el paso 2 en vez de
la tecla NUMÉRICA.
2. Para cancelar el número total de veces que usó el horno, sáltese el paso 2.
INFORMACIÓN CON LOS MENSAJES DE ERROR
Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:.
MENSAJES DE ERROR
EE7
EE9
EE17
Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado
por Sharp porque el horno no funciona bien.
La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay
nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no
es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento.
Corrija, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN (
) e inténtelo de nuevo
después de dejar pasar unos pocos minutos.
El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla
PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado.
La temperatura del magnetrón es demasiado alta, pulse la tecla de PARADA/
CANCELACIÓN (
) y pruebe de nuevo después de pasar varios minutos.
INFORMACIÓN CON EL INDICADOR DEL FILTRO
Limpie el filtro de entrada de aire cuando se encienda el indicador del FILTRO (vea la página E-14).
El indicador del FILTRO se encenderá cuando el horno haya estado funcionando aproximadamente 200
horas en total.
Para cancelar el indicador del FILTRO, pulse la tecla de INICIO (
). El horno empezará a contar el
tiempo de funcionamiento automáticamente de nuevo cuando cancele el indicador del FILTRO.
CHECK
parpadeará.
CHECK
NUMBER
CHECK
NUMBER
CHECK
Procedimiento
Elija el modo de comprobación.
Elija la memoria 1.
Cancele el número de veces que se
usó la memoria 1.
Cancele el modo de comprobación.
Paso
1
2
3
4
Pulse la tecla Visualización
(Número total de veces)
(Número de veces que
se usó la memoria 1)
1
X 2
EE19 (Para el R-25AT)
12
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 6:19 PM84
85/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE
COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría
afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas.
PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES
Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la
semana como mínimo.
NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la
tapa contra salpicaduras en su lugar.
NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A
MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ
DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE,
PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE
ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA
DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA
PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES.
NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA
HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O
ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA
EN NINGUNA PARTE DEL HORNO.
NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE
EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR
DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE
ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO.
•EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN
CHORRO DE AGUA.
Exterior del horno
La superficie exterior del horno se puede limpiar
fácilmente mezclando agua con un jabón suave.
Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque
el exterior con un paño suave.
Panel de control por teclas
Al limpiar el panel de control por teclas debe tener
cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza
del panel para desactivar así las teclas. Utilizando
un paño humedecido en agua solamente, páselo
suavemente por el panel antes de que éste quede
limpio. Evite utilizar agua en exceso.
No utilice ningún limpiador químico o abrasivo
porque el panel podría estropearse y no podrían
introducirse datos con las teclas.
Interior del horno
1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por
motivos de higiene, elimine los alimentos
salpicados o derramados pasando un paño o
esponja que estén húmedos. Para limpiar las
salpicaduras o mancnas más grandes, utilice
jabón suave y quítelas frotando varias veces
con un paño humedecido hasta que
desaparezcan por completo.
El agua salpicada acumulada podría
sobrecalentarse y producir humo o fuego, así
como chispas del arco eléctrico.
2) Mantenga limpio en todo momento el piso de
cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá
recalentarse, emitir humo o incendiarse la
próxima vez que encienda el horno.
Figura 2
Tapa contra
salpicaduras
Orificio
(B)
Figura 1
Puerta
Tapa contra
salpicaduras
(A)
PRECAUCIÓN:
NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO.
3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se
introduzca por los pequeños orificios de las
paredes porque el horno podria sufrir daños.
4) No utilice productos pulverizadores de limpieza
en el interior del horno.
Tapa contra salpicaduras
UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE
LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS
DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE
DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA
PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA
GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA
TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE
DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE
ALIMENTACIÓN.
Extracción:
1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados
en la figura 1.
2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno.
Instalación:
1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los
orificios de la placa posterior de la cavidad del
horno como se muestra en la figura 2.
2. Asegure la tapa en el techo del horno con los
dos tornillos de mano (A) como se muestra en
la figura 1.
13
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM85
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
86/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
Puerta
Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie
con regularidad los dos lados de la puerta, las
juntas y las superficies de cierre con un paño suave
y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos.
FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE
Mantenga limpio el filtro de entrada del aire.
Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que
tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro
y sacarlo.
Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo
con un paño suave.
Después de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de
entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada
dos semanas.
Orificio
Presilla
Presilla
Filtro de entrada del aire
Orificio
Horno
LOCALIZACION DE AVERÍAS
Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico.
1. Alimentación eléctrica
Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada.
Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado.
2. Cuando abre la puerta.
A. ¿Se enciende la lámpara? ______ NO _______
B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento? ______ NO _______
(Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilaciónde la parte posterior del horno.)
3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas.
A. ¿Se enciende el indicador de cocción? ______ NO _______
B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? ______ NO _______
Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos
funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus
comprobaciones.
1 0 0
PRECAUCIÓN:
NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER
COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR
CORRESPONDIENTE.
14
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.23, 5:46 PM86
87/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
CONSEJOS ÚTILES
LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS
MICROONDAS
Metal
No se debe usar, normalmente, porque las
microondas no penetran los metales y,
consecuentemente, no llegan a tener contacto con
las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden
usar estrechas tiras de lámina de aluminio para
cubrir ciertas zonas para que éstas no sean
descongeladas o cocidas demasiado rápidamente
(p.ej. las alas de un pollo).
Metal
Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y
bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos
precocinados). Dichos utensilios, sin embargo,
deben ser de tamaño reducido en relación con la
comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar,
como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es
recomendable transvasar la comida en vajilla apta
para la cocción por microondas.
Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica
hay que mantener una distancia mínima de unos 2
cm entre éstas y las paredes de la cámara de
cocción porque, en caso contrario, éstas últimas
podrían sufrir posibles daños producidos por la
formación de chispas.
Nunca se debe usar vajilla con revestimiento
metálico,
o dotada de piezas o accesorios metálicos, como
p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal.
ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA
Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la
cocción por microondas realice el siguiente ensayo:
Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la
misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml
de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a
máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia,
entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con
vajilla de plástico porque podría fundirse.
Las microondas
son reflejadas
Las microondas del horno hacen que las moléculas
del agua oscilen dentro del producto alimenticio.
La fricción producida genera calor que, a su vez,
hace que las comidas se descongelen, calienten o
cuezan.
Producto
alimenticio
LA VAJILLA APROPIADA
Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana
La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana
resistente a altas temperaturas es muy apropiada
porque el proceso de la cocción se puede observar
desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener
ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal
de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde
chapeado de oro, azul cobalto).
Vidrio, porcelana, cerámica,
plástico, papel, etc.
Cerámica
Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene
que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no
esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla.
La humedad calienta el material y puede provocar
que reviente.
Plástico y vajilla de papel
La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente
a altas temperaturas y apropiada para microondas
se puede usar para descongelar, calentar y cocer.
Observe las indicaciones del fabricante.
Lámina para microondas
o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy
bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase
observar las indicaciones del fabricante.
Bolsas de cocer
Pueden ser utilizadas en el horno de microondas.
Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas
para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de
cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y
pinche la bolsa varias veces con un tenedor.
Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas
para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto
grado son aptas para ser usadas en el horno de
microondas. Se deberían emplear solamente para
cortos procesos de calentamiento y no deberían
llegar a tener contacto con el alimento.
Las microondas se
absorben
Las microondas
penetran
15
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM87
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
88/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA
Potencia del 100%-70%:
La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir
alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo).
Potencia del 60%-40%:
Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto.
Potencia del 30%-20%:
Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz.
Potencia del 10%:
El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para
cocinar menús delicados tales como salsas con queso.
Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar
con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo).
El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida.
* Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos.
** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente
4'30"
aprox.
4'30"
aprox.
4'30"
aprox.
2'50"
aprox.
1'10" aprox.
1'10" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
1' aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1'10" aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Comentario
4'
aprox.
4'20"
aprox.
4'
aprox.
2'50"
aprox.
1' aprox.
1'25" aprox.
4' aprox.
3' aprox.
50 seg. aprox.
1' aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
40 seg. aprox.
50 seg. aprox.
55 seg. aprox.
1' aprox.
40 seg. aprox.
15 seg. aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
5'50"
aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
5'20"
aprox.
1'40"
aprox.
2'10" aprox.
6'30" aprox.
5'30"
aprox.
1'30" aprox.
1'40" aprox.
1'40" aprox.
1'10" aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
25 se
g
.
3'30" aprox.
3'50" aprox.
8'30" aprox.
9'30"
aprox.
7'30"
aprox.
2' aprox.
9' aprox.
8' aprox.
2'20" aprox.
2'40" aprox.
2'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
2'10" aprox.
2'50" aprox.
40 se
g
.
5' aprox.
5'20" aprox.
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
200g 400g 600g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Menú
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel (sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de fomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Temperatura
inicial
2100W
Dé la vuelta a los
alimentos al
transcurrir la mitad
del tiempo de
descongelación total.
Tiempo de reposo:
10 minutos
aproximadamente
Cubra con papel de
aluminio para
microondas o una
tapa. Agite bien
después de
recalentar.
Utilice la tapa de la
cacerola. Agite una vez
transcurrido la mitad del
tiempo de cocción total.
GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS
1800W
DESCONGELACIÓN
RECALENTAMIENTO
COCCIÓN
Comentario
6'30"
aprox.
6'30"
aprox.
6'30"
aprox.
5'30"
aprox.
1'50"
aprox.
2'10" aprox.
6'-7'
5'30"
aprox.
1'40" aprox.
2' aprox.
2' aprox.
1'20" aprox.
1'30" aprox.
1'30" aprox.
1'50" aprox.
2' aprox.
2'10" aprox.
1'20"
25 se
g
.
4'40" aprox.
4'40" aprox.
8'30" aprox.
9'30"
aprox.
8'30"
aprox.
2'10" aprox.
9' aprox.
8' aprox.
2'30" aprox.
2'50"
2'50" aprox.
2'20" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
2'30" aprox.
3' aprox.
35 se
g
.
6' aprox.
6'30" aprox.
200g 400g 600g
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
-18°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
5±2°C
20±2°C
20±2°C
Menú
Carne
Aves
Pescado
Fruta
*Pastel (sin fruta ni queso)
*Pastel de crema
Camarones
**Carne fría
Sopla, clara
Sopa, crema
Cacerolas
Suplementos, fideos
Suplementos, arroz
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Judías en salsa de fomate
Guisados
*Carne (150 g)
*Salsichas (50 g)
Suplementos, patatas
Suplementos, verduras
Niveles de
potencia de
microondas
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
10%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
100%
Temperatura
inicial
16
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:07 PM88
89/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
1800W
2100W
Beicon
Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas
de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15
segundos aproximadamente.
Tostada hawaiana
Prepare una tostada y úntela con mantequilla.
Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un
plato y cocínelos durante 20 segundos / 20
segundos aproximadamente después de
cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada.
Chocolate caliente con crema
Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g
de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante
50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez
mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva
con polvo de chocolate en la parte superior.
Recetas
Tortilla
Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos
con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos
en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45
segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas)
lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar
durante unos 10 segundos / 10 segundos.
Huevos revueltos
Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de
leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45
segundos aproximadamente revolviéndolos tres
veces durante el tiempo de cocción.
*Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos.
Menú
1 pieza
Niveles de
potencia de
microondas
2 piezas
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
6 seg. aprox.
5 seg.
10 seg. aprox.
40 seg.
50 seg.
10 seg.
35 seg.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
8 seg.
15 seg. aprox.
1'20"
1'30"
Temperatura
inicial
Menú
1 pieza
Niveles de
potencia de
microondas
2 piezas
ESPECIALES
Pastelería danesa
*Rosquillas/Berliner
*Boucheés a la reine
*Hamburguesas
*Hamburguesas con queso
Tostadas y beicon (40 g)
Huevos revueltos y beicon (140 g)
20±2˚C
20±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
5±2˚C
20±2˚C
5±2˚C
6 seg. aprox.
5 seg. aprox.
10 seg. aprox.
35 seg.
50 seg.
10 seg.
40 seg.
100%
100%
100%
100%
50%
100%
100%
8 seg. aprox.
15 seg. aprox.
1'10"
1'40"
Temperatura
inicial
Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios.
17
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.22, 2:17 PM89
NEDERLANDS
ITALIANO
ESPAÑOL
FRANÇAIS
DEUTSCH
90/E-
A40085 SEEG R25AT O/M
18
SEEG R23AT Spa,10-18 03.7.16, 4:11 PM90
A40085 SEEG R25AT O/M
5
Tensione di corrente alternata:
230 V, 50 Hz, monofase
Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo
interruttore automatico:
Potenza richiesta: R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Potenza emessa: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Frequenza microonde: 2450 MHz*(Gruppo 2/classe B)
Dimensioni esterne: 510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo)
510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni)
Dimensioni cavità: 330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P)
Capacità forno: 20 litri
Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante
Peso: 33 kg circa
* Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma,
questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B.
Gruppo 2 significa che lapparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di
radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B
significa che lapparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici.
(L'uso di questo prodotto non è limitato ai soli ambienti domestici, ma si estende anche
ai locali commerciali.)
Tensión alterna: 230 V, 50 Hz, monofásica
Fusible/disyuntor de fase: 16 A, retardo de tiempo
Energia eléctrica de CA: R-23AT:2.9 kW
R-25AT:3.15 kW
Potencia de salida: R-23AT:1800 W (IEC 60705)
R-25AT:2100 W (IEC 60705)
Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(grupo 2/clase B)
Dimensiones exteriores: 510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno)
510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos)
Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.)
Capacidad del horno: 20 litros
Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa
Peso: 33 kg aproximadamente
* Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha
norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2
significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en
forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos.
La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos
domésticos.
(Este producto no está limitado a ser utilizado en establecimientos domésticos, sino que es
apropiado también para su uso en emplazamientos comerciales.)
92
E
ESPECIFICACIONES
I
DATI TECNICI
SEEG R23AT INTRODUCTION 04.3.24, 3:32 PM5
A40085 SEEG R25AT O/M
7
SHARP CORPORATION
SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH.
Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg
Federal Repubic of Germany
TINSMA022WRRZ-H82
Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Gedruckt in Japan
Papier recyclé /
Imprimé avec de l'encre de soja
Imprimé au Japon
Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Gedrukt in Japan
Carta riciclata /
Stampato con inchiostro di soia Stampato in Giappone
Papel reciclado / Impreso con tinta de soja Impreso en Japón
SEEG R23AT INTRODUCTION 08.3.14, 1:36 PM7

Transcripción de documentos

A40085 SEEG R25AT O/M PROFESSIONELLES MIKROWELLENGERÄT FOUR A MICRO-ONDES COMMERCIAL KOMMERCIËLE MAGNETRONOVEN FORNO A MICROONDE COMMERCIALE HORNO MICROONDAS INDUSTRIAL DEF CHECK POWER Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND, siehe Seite 93. MODE D´EMPLOI - Ce mode d´emploi du four contient des informations importantes, que vous devez lire avant d´utiliser votre four à micro–ondes. Avertissement: Des risques sérieux pour la santé peuvent être encourus si ces instructions d'utilisation et d'entretien en sont pas respectées ou si le four est modifié de sorte qu'il soit possible de le faire fonctionner lorsque la porte est ouverte. GEBRUIKSAANWIJZING - Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie die u dient te lezen alvorens Het niet naleven van de gebruiks- en onder- houdsvoorschriften evenals elke ingreep die het mogelijk maakt dat het toestel in niet-gesloten toestand in werking kan gesteld worden, kan leiden tot ernstige gezondheidsletsels. MANUALE D’ISTRUZIONI - Questo manuale contiene informazioni importanti, che dovete leggere prima di usare il forno. I Avvertenza: La mancata osservanza di queste istruzioni sull'uso e sulla manutenzione del forno, o l'alterazione del forno che ne permetta l'uso a sportello aperto, possono costituire un grave pericolo per la vostra salute. MANUAL DE INSTRUCCIONES - Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de E ITALIANO u de oven in gebruik neemt. Waarschuwing: Pagina55/I-1 NL ESPAÑOL F Página73/E-1 D FRANÇAIS Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: NEDERLANDS BEDIENUNGSANLEITUNG - Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Seite1/D-1 % DEUTSCH DOUBLE FILTER Page19/F-1 ON 1 2 3 Bladzijde37/NL-1 NUMBER utilizar el horno. Advertencia: Pueden presentarse serios riesgos para su sa-lud si no respeta estas instrucciones de uso y mantenimiento, o si el horno se modifica de forma que pueda ponerse en funcionamiento con la puerta abierta. R-23AT 1800W(IEC 60705) R-25AT 2100W(IEC 60705) SEEG R23AT,cover 1 07.11.13, 8:42 AM A40085 SEEG R25AT O/M E A. Información sobre eliminación para usuarios particulares 1. En la Unión Europea Atención: si quiere desechar este equipo, ¡por favor no utilice el cubo de la basura habitual! Los equipos eléctricos y electrónicos usados deberían tratarse por separado de acuerdo con la legislación que requiere un tratamiento, una recuperación y un reciclaje adecuados de los equipos eléctricos y electrónicos usados. Tras la puesta en práctica por parte de los estados miembros, los hogares de particulares dentro de los estados de la Unión Europea pueden devolver sus equipos eléctricos y electrónicos a los centros de recogida designados sin coste alguno *. En algunos países* es posible que también su vendedor local se lleve su viejo producto sin coste alguno si Ud. compra uno nuevo similar. *) Por favor, póngase en contacto con su autoridad local para obtener más detalles. Si sus equipos eléctricos o electrónicos usados tienen pilas o acumuladores, por favor deséchelos por separado con antelación según los requisitos locales. Al desechar este producto correctamente, ayudará a asegurar que los residuos reciban el tratamiento, la recuperación y el reciclaje necesarios, previniendo de esta forma posibles efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que de otra forma podrían producirse debido a una manipulación de residuos inapropiada. Atención: su producto está marcado con este símbolo. Significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberían mezclarse con los residuos domésticos generales. Existe un sistema de recogida independiente para estos productos. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con las autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. Para Suiza: Los equipos eléctricos o electrónicos pueden devolverse al vendedor sin coste alguno, incluso si no compra ningún nuevo producto. Se puede encontrar una lista de otros centros de recogida en la página principal de www.swico.ch o www.sens.ch. B. Información sobre Eliminación para empresas usuarias 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Puede ser que le cobren los costes de recogida y reciclaje. Puede ser que los productos de tamaño pequeño (y las cantidades pequeñas) sean recogidos por sus centros de recogida locales. Para España: por favor, póngase en contacto con el sistema de recogida establecido o con las autoridades locales para la recogida de los productos usados. 2. En otros países fuera de la Unión Europea Si desea desechar este producto, por favor póngase en contacto con sus autoridades locales y pregunte por el método de eliminación correcto. SEEG R23AT,cover 6 05.2.16, 2:40 PM A40085 SEEG R25AT O/M D INHALT BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ............... WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........ AUFSTELLANWEISUNGEN ...................... ZUBEHÖR ................................................... KURZBESCHREIBUNG DER WICHTIGSTEN FUNKTIONEN .................. VOR INBETRIEBNAHME ........................... F 2, 3 D-1 D-3 D-3 D-4 D-4 TABLE DES MATIÈRES LES ORGANES ........................................... 2, 3 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE .................................................... F-1 INSTALLATION ........................................... F-3 ACCESSOIRES ............................................ F-3 BRÈVES DESCRIPTION DES PARTICULARITÉS ....................................... F-4 MISE EN SERVICE ...................................... F-4 NL WERKING VAN HET PROGRAMMA .......... NL-5 BEDIENING MET DE HAND ....................... NL-8 ANDERE HANDIGE FUNKTIES ................ NL-11 ONDERHOUD EN REINIGEN ................... NL-13 IN GEVAL VAN STORINGEN ................... NL-14 GIDS .......................................................... NL-15 SPECIFICATIES ............................................... 91 INDICE NOME DELLE PARTI ................................... 2, 3 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA .................................................. I-1 INSTALLAZIONE .......................................... I-3 ACCESSORI .................................................. I-3 BREVE DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ..................................................... I-4 PRIMA DI USARE IL FORNO ....................... I-4 E UTILISATION DES PROGRAMMES .............. F-5 FONCTIONNEMENT MANUEL ..................... F-8 AUTRES PARTICULARITÉS COMMODES F-11 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...................... F-13 AVANT D'APPELER LE DEPANNEUR ........ F-14 GUIDE ........................................................... F-15 FICHE TECHNIQUE ......................................... 91 INHOUDSOPGAVE NAMEN VAN ONDERDELEN ..................... 2, 3 BELANGRIJKE EILIGHEIDSMAATREGELEN .................... NL-1 INSTALLATIE ............................................ NL-3 TOEBEHOREN ........................................... NL-3 BEKNOPTE UITLEG VAN DE KENMERKEN ............................................ NL-4 ALVORENS IN GEBRUIK TE NEMEN ..... NL-4 I PROGRAMMBETRIEB .................................. D-5 MANUELLER BETRIEB ................................. D-8 WEITERE PRAKTISCHE FUNKTIONEN ..... D-11 REINIGUNG UND PFLEGE ......................... D-13 FUNKTIONSPRÜFUNG .............................. D-14 RATGEBER .................................................. D-15 TECHNISCHE DATEN ..................................... 91 SERVICEABWICKLUNG FÜR DEUTSCHLAND ........ 93 OPERAZIONI DI PROGRAMMAZIONE .......... I-5 OPERAZIONI MANUALI ................................. I-8 ALTRE COMODE FUNZIONI ........................ I-11 MANUTENZIONE E PULIZIA ....................... I-13 DIAGNOSTICA .............................................. I-14 CONSIGLI E INFORMAZIONI UTILI ............. I-15 DATI TECNICI .................................................. 92 INDICE NOMBRE DE LAS PIEZAS .......................... 2, 3 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................................................ E-1 INSTALACIÓN ............................................. E-3 ACCESORIOS .............................................. E-3 EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS .................................... E-4 ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO .................................... E-4 UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS .......... E-5 OPERACIONES MANUALES ........................ E-8 OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES ..... E-11 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................. E-13 LOCALIZACION DE AVERÍAS .................... E-14 CONSEJOS ÚTILES .................................... E-15 ESPECIFICACIONES ....................................... 92 1 SEEG R23AT INTRODUCTION 1 04.3.24, 3:32 PM A40085 SEEG R25AT O/M NAMEN VAN ONDERDELEN/NOME DELLE PARTI/NOMBRE DE LAS PIEZAS I NL E OVEN FORNO HORNO 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Bedieningspaneel Openingen voor deurvergrendeling Keramische vloerplaat Afdekking roerspaan Ovenlamp Luchtinlaatfilter Luchtinlaatopeningen Ovenruimte Deurafdichtingen en pasvlakken Deurscharnieren Deur Veiligheidsdeurgrendels Deur open-hendel Behuizing Toegangsdeksel voor vervanging van ovenlamp Ventilatie-openingen Netsnoer Bevestigingsplaat Schroef voor bevestigingsplaat 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 Pannello comandi Aperture di bloccaggio sportello Piano di ceramica Paraspruzzi Luce forno Filtro di aspirazione aria Aperture di ventilazione Cavità forno Sigilli sportello e superfici di sigillo Cerniere sportello Sportello Ganci di sicurezza sportello Manico di apertura sportello Mobile esterno Coperchio di accesso lampa da forno Aperture di ventilazione Cavo di alimentazione Piastra di montaggio Vite per piastra di montaggio 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 AUTO-TOUCH BEDIENINGSPANELL PANNELLO COMANDI DISPLAY EN INDIKATORS Kontroleer of de indikators van de ingestelde, gewenste ovenfunktie(s) zijn opgelicht nadat u de oven heeft gestart. 1 Kookindikator Deze indikator toont dat het koken is gestart. 2 Geheugennummerindikator 3 Ontdooi-indikator 4 Kontrolefunktie-indikator 5 Microgolf vermogenniveau-indikator 6 Digitale display 7 Filterindikator 8 Dubbele hoeveelheid-indikator 9 3de fase indikator 10 2de fase indikator 11 1ste fase indikator BEDIENINGSTOETSEN 12 DUBBELE HOEVEELHEID-toets 13 SNELONTDOOIFUNCTIE-toets 14 NUMMER-toetsen 15 HANDBEDIENING/HERHAAL-toets 16 STOPPEN/WISSEN-toets 17 MAGNETRONVERMOGENINSTEL toets 18 START-toets 19 INSTEL-toets 20 VOLUME-toets 21 KONTROLE-toets DISPLAY E INDICATORI Controllate gli indicatori dopo l'avviamento del forno, per avere la conferma che funzioni nel modo desiderato. 1 Indicatore di cottura Indica che la cottura è in progresso. 2 Indicatore di numero memoria 3 Indicatore di scongelamento 4 Indicatore di modo verifica 5 Indicatore di livello potenza microonde 6 Display digitale 7 Indicatore filtro 8 Indicatore di quantità doppia 9 Indicatore del 3° stadio 10 Indicatore del 2° stadio 11 Indicatore del 1° stadio PULSANTI DI FUNZIONAMENTO 12 Pulsante di QUANTITÀ DOPPIA 13 Pulsante di SCONGELAMENTO RAPIDO 14 Pulsanti numerici 15 Pulsante di COTTURA MANUALE/RIPETIZIONE 16 Pulsante di ARRESTO/CANCELLAZIONE 17 Pulsante di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE 18 Pulsante di AVVIO 19 Pulsante di REGOLAZIONE 20 Pulsante di VOLUME 21 Pulsante di VERIFICA * De afbeelding van de BEDIENINGSTOETSEN is voor de R-23AT. Alhoewel het ontwerp van de R-25AT iets anders is, heeft elke toets toch dezelfde naam en functie. * L'illustrazione dei PULSANTI DI FUNZIONAMENTO si riferisce al modello R-23AT. Sebbene l'aspetto del modello R-25AT differisca lievemente, i nomi dei pulsanti e le relative funzione sono identici. 3 SEEG R23AT INTRODUCTION 3 Panel de control Orificios de cierre de la puerta Piso de cerámica Tapa contra salpicaduras Lámpara del horno Filtro de entrada del aire Orificios de entrada de aire Cavidad del horno Sellos de la puerta y superficies de sellado Bisagras de la puerta Puerta Pestillos de la puerta de seguridad Asa de abertura de la puerta Exterior de la caja Tapa de acceso a la lámpara del horno Orificios de ventilación Cable de alimentación Placa de montaje Tornillo para placa de montaje PANEL DE CONTROL DE TOQUE AUTOMATICO VISUALIZADOR E INDICADORES Compruebe los indicadores después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va ya a ser la deseada. 1 Indicador de cocción Este indicador muestra que el horno está cocinando. 2 Indicador del número de la memoria 3 Indicador de descongelación 4 Indicador del modo de comprobación 5 Indicador del nivel de potencia de microondas 6 Visualizador digital 7 Indicador del filtro 8 Indicador de cantidad doble 9 Indicador de la tercera etapa 10 Indicador de la segunda etapa 11 Indicador de la primera etapa TECLAS DE MANEJO 12 Tecla de DOBLE CANTIDAD 13 Tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA. 14 Teclas NUMÉRICAS 15 Tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN 16 Tecla de PARADA/CANCELACIÓN 17 Tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS 18 Tecla de INICIO 19 Tecla de FIJACIÓN 20 Tecla del VOLUMEN 21 Tecla de COMPROBACIÓN * La ilustración de las TECLAS DE MANEJO es para el modelo R-23AT. Aunque el diseño del R-25AT es un poco diferente, el nombre y la función de cada tecla son iguales. 03.7.16, 3:31 PM A40085 SEEG R25AT O/M Kontrolle des Erweiterungsfaktors Beispiel: Kontrolle des Erweiterungsfaktors für die doppelte Menge bei Speicher 1, programmiert auf 1,67 Schritt Vorgehen Taste 1 Auf Speicherkontrolle schalten. 2 Auf doppelte Menge schalten. X Anzeige NUMBER CHECK NUMBER CHECK 2 DOUBLE 3 Die Speichernummer wählen. CHECK NUMBER 1 MANUELLER BETRIEB Am Gerät können Garfolgen mit bis zu 3 Phasen vorprogrammiert werden; die Mikrowellen-Leistung ist in 11 Stufen einstellbar. Mögliche Garzeit Mögliche Leistungsstufe A-25AT A-23AT Nur 1 Phase 0-40 % Max. 30 Min. Max. 30 Min. 50-100 % Max. 30 Min. Max. 15 Min. 0 - 40% Max. 30 Min. bei jeder Phase Max. 60 Min. für zwei Phasen Max. 90 Min. für drei Phasen Max. 30 Min. bei jeder Phase Insgesamt max. 30 Minuten. 50-100 % Max. 30 Min. für drei Phasen 2 oder 3 Phasen Max. 15 Min. bei jeder Phase Insgesamt max. 15 Minuten. HINWEIS: Überschreitet die Zeitdauer den eingestellten Maximalwert, so wird "EE9" angezeigt. Die STOP/LÖSCHENTaste ( ) andrücken und die gewünschte Zeitdauer einstellen. Dieses Gerät besitzt 11 Leistungsstufen, die nach Drücken der Taste für MIKROWELLEN-Leistungsstufen ) über die NUMMERN-Tasten wählbar sind. ( MikrowellenLeistungsstufen 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 NUMMERN-Tasten 8 7 6 5 4 3 8/D-8 Ger,01-09 8 03.7.29, 4:41 PM 2 1 0 ITALIANO Garfolge FRANÇAIS HINWEIS: Bei allen Speichern ist ab Werk der Erweiterungsfaktor 1,80 voreingestellt. NEDERLANDS Die Speicherkontrolle beenden. ESPAÑOL 4 DEUTSCH DOUBLE A40085 SEEG R25AT O/M ZUR BENUTZUNG DER LEISTUNGSSTUFEN 100% - 70% Leistung: Hohe Leistungen sind ideal zum Aufwärmen und Aufbereiten von Lebensmitteln. Sie eignen sich auch dazu, Lebensmittel oder Wasser schnell zum Kochen zu bringen, um das Garen dann mit niedrigerer Leistung fortzusetzen (z.B. für Reis oder Nudeln). 60% - 40% Leistung: Für längere Garzeiten und kompakte Lebensmittel. 30% - 20% Leistung: Für schonendes Garen und empfindliche Speisen. Gut geeignet zum Fortkochen des Garguts, z. B. für Nudeln und Reis. 10% Leistung: Die unterste Leistungsstufe wird hauptsächlich zum Auftauen benutzt. Kann auch zum Garen sehr empfindlicher Speisen wie z. B. Käsesauce verwendet werden. Grundsätzlich empfiehlt es sich, die zu garenden oder aufzuwärmenden Lebensmittel abzudecken. Zusätzlich kann das Lebensmittel mit etwas Wasser besprüht werden (auch gesalzenes Wasser oder ggf. Bouillon verwendbar). Der Wasserdampf hält das Lebensmittel feucht und hilft, das Garen zu beschleunigen. GARTABELLE UND REZEPTE 2100W Lebensmittel AUFTAUEN Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (Kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt AUFWÄRMEN Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g) GAREN Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 20±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 600g ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 8'30" — ca. 2'10" ca. 1'10" ca. 4' ca. 3' ca. 2'10" 6'-7' ca. 5'30" — ca. 9' ca. 8' ca. 1' ca. 1' ca. 1' ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 50 Sek ca. 1' ca. 1'10" ca. 40 Sek ca. 15 Sek ca. 2'10" ca. 2'50" ca. 1'40" ca. 2' ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 2'10" 1'20" 25 Sek ca. 4'40" ca. 4'40" ca. 2'30" 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" — ca. 3' — 35 Sek Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren. ca. 6' ca. 6'30" Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzei umrühren. 400g 600g ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30" — ca. 2' ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 1'20" 25 Sek — ca. 9' ca. 8' ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40" ca. 2' ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10" — ca. 2'50" — 40 Sek ca. 3'30" ca. 3'50" ca. 5' ca. 5'20" Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 200g 10% ca. 4' -18°C 10% ca. 4'20" -18°C 10% ca. 4' -18°C 10% ca. 2'50" -18°C 10% ca. 1' -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 20±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 1'25" ca. 4' ca. 3' ca. 50 Sek ca. 1' ca. 1' ca. 40 Sek ca. 40 Sek ca. 40 Sek ca. 50 Sek ca. 55 Sek ca. 1' ca. 40 Sek ca. 15 Sek 100% 100% ca. 2' ca. 2'10" * Angaben pro Stück (1.2.3) nicht pro Gramm. ** Aufgetaute Scheiben entfernen. Standzeit: ca. 10 Minuten 16/D-16 Ger,10-17 16 03.7.22, 11:19 AM Bemerkungen Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten — Bemerkungen Wenden nach der Hälfte der Auftauzeit. Standzeit: ca. 10 Minuten Mit Mikrowellenfolie oder Deckel abdecken. Nach dem Erwärmen gut umrühren. — Schüssel mit Deckel verwenden. Nach der Hälfte der Garzeit umrühren. DEUTSCH 400g FRANÇAIS AUFWÄRMEN Klare Suppe Cremesuppe Eintopf Beilagen, Nudeln Beilagen, Reis Beilagen, Kartoffeln Beilagen, Gemüse Gebackene Bohnen Gulasch, Ragout *Fleisch (150 g) *Würstchen (50 g) Beilagen, Kartoffeln GAREN Beilagen, Gemüse -18°C -18°C -18°C 200g NEDERLANDS AUFTAUEN Fleisch Geflügel Fisch Obst *Kuchen (Kein Frucht-oder Käsekuchen) *Torte Shrimps **Aufschnitt Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C ITALIANO Lebensmittel ESPAÑOL 1800W A40085 SEEG R25AT O/M 1800W Lebensmittel SNACKS Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g) 2100W Lebensmittel SNACKS Gebäck *Berliner/Douhgnuts *Königin Pastete *Hamburger (Frikadelle) *Cheeseburger Toast mit Speck (40g) Rührei mit Speck (140g) Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% Ausgangs- Mikrowellentemperatur leistung 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 Stck. 2 Stck. ca. 6 Sek 5 Sek ca. 10 Sek 40 Sek 50 Sek 10 Sek 35 Sek – 8 Sek ca. 15 Sek 1'20" 1'30" – – 1 Stck. 2 Stck. ca. 6 Sek ca. 5 Sek ca. 10 Sek 35 Sek 50 Sek 10 Sek 40 Sek – ca. 8 Sek ca. 15 Sek 1'10" 1'40" – – *Angaben pro Stück (1,2,3), nicht pro Gramm. Rezepte Bacon Zwei dünne Scheiben durchwachsenen Räucherspeck zwischen Küchenpapier legen und garen (ca. 20 Sek/15 Sek.) Omelette Einen flachen Teller leicht einfetten. Drei Eier mit etwas Salz und Pfeffer durchschlagen. Das Ei auf den Teller geben und ca. 50 Sek/45 Sek garen. 2 EL der gewünschte Füllung (Ragout, Gemüse) zugeben und noch einmal für ca. 10 Sek/10 Sek garen. Rührei Zwei Eier mit Salz, Pfeffer und etwas Milch verrühren. Etwa 45 Sek/45 Sek garen, dabei zwischendurch dreimal umrühren. Toast Hawaii Das Toastbrot rösten und mit Butter bestreichen. Eine Scheibe Schinken, Ananas und Käse auf einen Teller legen und für ca. 20 Sek/20 Sek garen. Nach dem Erwärmen auf das Toast legen. Heiße Schokolade mit Sahne 150 ml Milch in eine große Tasse geben. 30 g dunkle Schokolade (in Stücken) hinzugeben. Umrühren und ca. 50 Sek/40 Sek garen, dabei zwischendurch noch einmal umrühren. Etwas geschlagene Sahne hinzugeben und mit etwas Schokoladenpulver garniert servieren. Hinweis : Die erste Zeitangabe bezieht sich auf 1800 Watt, die zweite Zeitangabe auf 2100 Watt. 17/D-17 Ger,10-17 17 03.7.29, 4:43 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 18/D-18 Ger,10-17 18 03.7.16, 3:28 PM A40085 SEEG R25AT O/M Réglage du coefficient multiplicateur Il est possible de modifier le coefficient multiplicateur mis en mémoire. Exemple: Supposons que l'on veuille mettre en mémoire 1 un coefficient de 1,67 pour la quantité double. Étape 1 2 Description des opérations Choisissez le mode permettant le réglage. Manipulation des touches X2 Affichage NUMBER Dans les 2 s qui suivent Appuyez sur la touche QUANTITÉ DOUBLE. X NUMBER 2 DOUBLE 3 Choisissez un numéro de mémoire. NUMBER 1 4 DOUBLE Appuyez sur la touche MANUEL/ RÉPÉTITION. NUMBER DOUBLE 5 Indiquez le coefficient multiplicateur. NUMBER 1 6 7 6 DOUBLE Terminez la programmation. X2 NOTES: 1. Le coefficient multiplicateur doit être modifié pour chaque mémoire séparément. 2. Le coefficient multiplicateur peut prendre une valeur quelconque comprise entre 0,00 et 9,99. 3. Le fait d'appuyer sur la touche RÉGLAGE au cours de l'étape 1 ne provoque pas l'émission d'un signal sonore. Ce signal n'est émis que lors de la seconde pression sur la touche RÉGLAGE. VÉRIFICATION DE LA MÉMOIRE Il est possible de vérifier le contenu de chaque mémoire. Vérification du temps et du niveau de puissance Exemple: Supposons que l'on veuille connaître le contenu de la mémoire 1 -- 4 minutes à 60% pour la 1ère séquence et 2 minutes à 30% pour la 2ème séquence -- puis celui de la mémoire 13 -- 3 minutes à 70%. Étape Description des opérations 1 Choisissez le mode permettant la vérification. 2 Choisissez le numéro de la mémoire. Manipulation des touches Affichage NUMBER CHECK NUMBER CHECK POWER 1 % 1 CHECK POWER NUMBER 2 % Repeat 3 Choisissez le numéro de la mémoire. 3 CHECK POWER NUMBER X2 1 4 Abandonnez le mode permettant la vérification. NOTE: Si au cours de l'étape 2 ou 3, ( ) est affiché, cela signifie que la mémoire ne contient aucun programme. 25/F- 7 Fra 19-27 % 25 03.7.29, 5:05 PM A40085 SEEG R25AT O/M REMISE À ZÉRO DES COMPTEURS Chaque compteur peut être remis à zéro manuellement. Exemple: Supposons que l'on veuille mettre à zéro le compteur de la mémoire 1. Étape 1 Description des opérations Manipulation des touches Choisissez le mode permettant la vérification. Affichage CHECK X2 CHECK clignotera. (Nombre total d'utilisations) 2 Choisissez la mémoire 1. NUMBER CHECK 1 Abandonnez le mode permettant la vérification. CHECK NOTES: 1. Pour remettre à zéro le compteur d'utilisations manuelles, appuyez sur la touche MANUEL/RÉPÉTITION ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée. ( Pour remettre à zéro le compteur de décongélations, appuyez sur la touche DÉCONGÉLATION RAPIDE ( ) au cours de l'étape 2 et non sur une touche numérotée. 2. Pour remettre à zéro le compteur du nombre total d'utilisation, omettez l'étape 2. MESSAGES D'ERREUR En cas d'affichage d'un message d'erreur, observez les instructions données ci-dessous. MESSAGES D'ANOMALIES EE1, EE2, E E 3 , EE6, EE10, EE16 Le four est hors d'état de fonctionner. Prenez contact avec le revendeur ou un service d'entretien agréé par Sharp. FRANÇAIS 4 NUMBER NEDERLANDS Remettez à zéro le compteur de la mémoire 1. DEUTSCH (Utilisations de la mémoire 1) 3 EE7 La température de l'air en sortie du four est trop élevée. Assurez-vous que rien n'obstrue les ouvertures de ventilation, que la température de pièce n'est pas, elle-même, anormalement élevée ou que le four n'est pas utilisé à vide. Procédez aux opérations qui s'imposent, appuyez sur la touche ARRÊT/ANNULATION ( ) et attendez quelques minutes avant d'utiliser le four. EE9 Le temps réglé est supérieur au temps maximal. Pressez les touches ARRÊT/ ANNULATION( ) et entrez le temps approprié. EE17 La température du magnétron est trop élevée; appuyez sur la touche ARRÊT/ ANNULATION ( ) et attendez quelques minutes. TÉMOIN DU FILTRE Nettoyez le filtre d'entrée d'air lorsque ce témoin s'éclaire, ce qui se produit normalement après environ 200 heures de fonctionnement (reportez-vous à la page F-14). ). Le four comptabilise le nombre Pour éteindre ce témoin, appuyez sur la touche MARCHE ( d'heures de fonctionnement dès que le témoin du filtre est éteint. 30/F- 12 Fra 28-36 30 03.7.16, 3:35 PM ESPAÑOL EE19 (Pour R-25AT) ITALIANO EE8, EE0 (Pour R-23AT) A40085 SEEG R25AT O/M ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYEZ LE FOUR A INTERVALLES REGULIERS ET RETIREZ TOUT DEPOT DE NOURRITURE - Gardez le four propre pour empêcher toute détérioration de la surface. Ceci pourrait avoir une influence défavorable sur la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation potentiellement dangereuse. Protecteur contre les eclaboussures RECOMMANDATIONS TRES IMPORTANTES AU MOINS UNE FOIS PAR SEMAINE, RETIREZ LE PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES ET LAVEZ SES DEUX FACES A L'AIDE D'UNE SOLUTION ETENDUE DE DETERGENT DOUX. LES AMAS DE GRAISSE PEUVENT CHAUFFER AU POINT DE FUMER ET DE BRULER LE PROTECTEUR CONTRE LES ECLABOUSSURES. N'OUBLIEZ PAS DE DEBRANCHER LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION AVANT D'EFFECTUER CETTE OPERATION. • NE FAITES PAS FONCTIONNER LE FOUR SANS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES. • NE RETIREZ PAS LE PROTECTEUR CONTRE LES ÉCLABOUSSURES SANS AVOIR PRIS SOIN DE DÉBRANCHER LA FICHE DU CORDON D'ALIMENTATION CAR L'ANTENINE TOURNANTE QUI SE TROUVE SUR LA PAROI SUPÉRIEURE FONCTIONNE PENDANT UNE MINUTE APRÈS L'OUVERTURE DE LA PORTE ET D'UNE BLESSURE PEUT EN RÉSULTER. • N'UTILISEZ AUCUN PRODUIT DE NETTOYAGE, AUCUN ABRASIF, AUCUN TAMPON DE RÉCURAGE POUR NETTOYER L'INTÉRIEUR OU L'EXTÉRIEUR DU FOUR. • NE PAS ASPERGER LE FOUR AVEC DE l'EAU. CELA PEUT ENTRAÎNER UNE FUITE D'ÉLECTRICITÉ ET UNE SECOUSSE, OU ENDOMMAGER LE FOUR. • LE FOUR NE DOIT PAS ÊTRE NETTOYÉ AU JET D'EAU. Dépose: 1. Retirez les deux vis moletées (A), comme le montre la figure 1. 2. Retirez le protecteur contre les éclaboussures du four. Pose: Extérieur du four Nettoyez l’extérieur du four au savon doux et à l’eau. Rincez pour éliminer l’eau savonneuse et séchez avec un chiffon doux. Tableau des touches de commande 1. Engagez les deux languettes du protecteur (B) dans les découpes de la paroi arrière de la cavité du four, comme le montre la figure 2. 2. Assurez le maintien du protecteur au moyen des deux vis moletées (A), comme le montre la figure 1. Tenez le tableau des touches de commande toujours propre. Avant le nettoyage, ouvrez la porte du four pour désactiver les touches. Frottez doucement avec un chiffon légèrement imbibé d'eau. Ne mouillez pas trop abondamment. N'employez jamais de détergent chimique ou de produit abrasif qui risquerait d'attaquer le revêtement des touches et de les rendre insensibles. Porte Fig. 1 Protecteur contre les éclaboussures (A) Intérieur du four 1) En fin de journée, essuyez les projections d'aliments ou les aliments renversés au moyen d'un chiffon doux et humide pour des raisons d'hygiène. Si les taches résistent à un simple nettoyage, utilisez de l'eau savoneuse puis essuyez à plusieurs reprises à l'aide d'un chiffon mouillé jusqu'à ce que tous les résidus soient éliminés. Les éclaboussures qui se forment à la surface du four peuvent entraîner une surchauffe et se mettre à fumer ou prendre feu, ou faire jaillir un arc électrique. 2) Veillez à ce que la sole en céramique soit toujours propre. En effet, les graisses peuvent s'échauffer, fumer ou même s'enflammer dès que le four est remis en service. ATTENTION: Fig. 2 (B) Déoupe NE PAS RETIRER LA SOLE EN CÉRAMIQUE. 3) Assurez-vous que l'eau savoneuse ou l'eau ne pénètrent pas dans les petits trous des parois. Sinon, elle risque de causer des dommages au four. 4) N'utilisez pas un vaporisateur pour nettoyer l'intérieur du four. 31/F- 13 Fra 28-36 31 03.7.22, 0:02 PM Protecteur contre les éclaboussures A40085 SEEG R25AT O/M Quelques informations sur les niveaux de puissance Niveaux 100% - 70%: Ces niveaux conviennent bien pour le réchauffage. Vous pouvez également les utiliser pour bouillir des aliments dans l'eau puis les cuire avec un niveau de puissance inférieur (par exemple, riz et pâtes). Niveaux 60% - 40%: Ces niveaux conviennent à la cuisson longue d'aliments compacts. Niveaux 30% - 20%: Ces niveaux conviennent à la cuisson d'aliments fragiles. Ils peuvent également être utilisés pour prolonger la cuisson des pâtes ou du riz. Niveau 10%: Ce bas niveau de puissance est parfait pour la décongélation. Vous le choisirez aussi, par exemple, pour la cuisson d'une sauce au fromage. En principe, il est conseillé de couvrir les aliments à réchauffer ou à cuire. Le cas échéant, il est possible d'asperger les aliments d'un peu d'eau (eau salée, ou bouillon). La vapeur évite que les aliments ne se dessèchent et accélère la cuisson. CUISSON 2100W Pommes de terre Légumes 10% 10% 10% 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 20±2°C 20±2°C 100% 100% Niveau de puissance micro-ondes 10% 10% 10% 10% 10% Température initiale Aliments 400g 600g env. 4'30" env. 4'30" env. 4'30" env. 2'50" env. 1'10" env. 6'30" env. 6'30" env. 6'30" env. 5'30" env. 1'50" env. 8'30" env. 9'30" env. 8'30" — env. 2'10" Remarques Retournez à midécongélation. Laissez reposer environ 10 mn. env. 1'10" env. 2'10" env. 4' 6'-7' env. 5'30" env. 3' — env. 9' env. 8' env. 1' env. 1' env. 1' env. 50 s env. 50 s env. 50 s env. 50 s env. 1' env. 1'10" env. 40 s env.15 s env. 1'40" env. 2' env. 2' env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'50" env. 2' env. 2'10" 1'20" 25 s env. 2'30" 2'50" env. 2'50" env. 2'20" env. 2'30" env. 2'30" env. 2'30" — env. 3' — 35 s Couvrez d'une feuille pour fours à microondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage. env. 2'10" env. 4'40" env. 2'50" env. 4'40" env. 6' env. 6'30" Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson. 600g Remarques 200g 400g — DÉCONGÉLATION Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% RÉCHAUFFAGE Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% env. 50 s env. 1' env. 1' env. 40 s env. 40 s env. 40 s env. 50 s env. 55 s env. 1' env. 40 s env. 15 s env. 1'30" env. 1'40" env. 1'40" env. 1'10" env. 1'20" env. 1'30" env. 1'30" env. 1'50" env. 2' env. 1'20" 25 s env. 2'20" env. 2'40" env. 2'40" env. 2' env. 2' env. 2'10" env. 2'10" — env. 2'50" — 40 s Couvrez d'une feuille pour fours à microondes ou d'un couvercle. Remuez soigneusement après réchauffage. 20±2°C 20±2°C 100% 100% env. 2' env. 3'30" env. 2'10" env. 3'50" env. 5' env. 5'20" Utilisez le couvercle de la casserole. Remuez à mi-cuisson. CUISSON Pommes de terre Légumes env. 4' env. 4'20" env. 4' env. 2'50" env. 1' env. 5'50" env. 6'30" env. 5'30" env. 5'20" env. 1'40" env. 1'25" env. 2'10" env. 4' env. 6'30" env. 3' env. 5'30" env. 8'30" env. 9'30" env. 7'30" — env. 2' Retournez à midécongélation. Laissez reposer environ 10 mn. — env. 9' env. 8' — *Indications d'un nombre de portions (1, 2 ou 3 portions) et non d'un poids en grammes. **Retirez les parties décongelées. Laissez reposer environ 10 mn. 34/F- 16 Fra 28-36 34 03.7.22, 0:02 PM FRANÇAIS Soupes, claires Soupes, à la crème Ragoûts Nouilles Riz Pommes de terre Légumes Haricots au four Goulash, ragoûts *Viandes (150 g) *Saucisses (50 g) -18°C -18°C -18°C 200g NEDERLANDS RÉCHAUFFAGE Viandes Volailles Poissons Fruits *Gâteaux (sans fruit ni fromage) *Gâteaux à la crème Crevettes **Viandes froides Température Niveau de puissance initiale micro-ondes 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C ITALIANO DÉCONGÉLATION Aliments ESPAÑOL 1800W DEUTSCH TABLEAU DE CUISSON ET RECETTES ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 36/F- 18 Fra 28-36 36 03.7.16, 3:35 PM A40085 SEEG R25AT O/M WERKING VAN HET PROGRAMMA Deze oven heeft 20 geheugenbanken (1-20) waarop bepaalde kookprogramma's zijn vastgelegd. De geheugenbanken 1-20 zijn reeds voorgeprogrammeerd zoals in de tabel aangegeven. Deze voorgeprogrammeerde geheugenbanken kunnen indien gewenst worden veranderd. Zie blz NL-6. Daarbij is voor alle geheugenbanken tevens een vergrotingsfaktor van 1,8 geprogrammeerd voor het koken van een dubbele hoeveelheid. Deze voorgeprogrammeerde vergrotingsfaktor kan tevens indien gewenst worden gewijzigd. Zie blz. NL-7. Geheugennummer 1 2 3 4 5 Kooktijd 5 10 20 30 40 Vermogen Geheugennummer 100% 100% 100% 100% 100% 6 7 8 9 10 sek. sek. sek. sek. sek. Kooktijd 1 1 1 2 Vermogen 50 sek. min. min. 15 sek. min. 30 sek. min. 100% 100% 100% 100% 100% De op deze geheugenbanken geprogrammeerde informatie blijft bewaard wanneer de spanning wordt onderbroken. U hoeft nadat de spanning wordt uitgeschakeld de geheugenbanken niet opnieuw te programmeren. Dit geheugen vereist geen batterijvoeding. Zie "Kontroleren van het geheugen" op blz. NL-7 voor het kontroleren van de geprogrammeerde instellingen. KOKEN MET GEBRUIK VAN DE GEHEUGENBANK Voorbeeld: 5 sekonden met 100% koken zoals vastgelegd op geheugennummer 1. NUMBER 1 POWER % ON 1 Kies het geheugennummer. De oven start na 1 sekonde. Kontroleer het display. OPMERKING: Voor het koken met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets. Koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van de geheugenbank Voorbeeld: 2 porties met geheugennummer 1 koken. NUMBER X 2 Kies de dubbele hoeveelheidfunktie. 1 ON 1 POWER DOUBLE % Kies het De oven start na 1 sekonde. geheugennummer. Kontroleer het display. OPMERKING: 1. Voor het koken van een dubbele hoeveelheid met gebruik van geheugenbanken 11-20 drukt u binnen 1 sekonde tweemaal op de gewenste NUMMER-toets. 2. Met de funktie voor een dubbele hoeveelheid wordt de optimale tijd voor twee porties ingesteld; de kooktijd wordt niet verdubbeld. A. De START-toets ( ) wordt niet gebruikt om het koken met een geheugenbank te starten. Een geheugen kan niet worden ingevoerd wanneer er reeds een geheugen op het display wordt getoond. B. Het programma wordt geannuleerd indien de deur wordt geopend tijdens het koken. C. Voor het tijdelijk onderbreken van het koken met een geheugenbank, drukt u op de STOPPEN/WISSENtoets ( ), opent u vervolgens de deur, kontroleert u het voedsel, sluit u de deur en drukt u ). vervolgens op de START-toets ( D. Als de geheugentijd de maximumtijd voor het koken van een dubbele hoeveelheid overschrijdt, zal het display "EE9" aangeven en wordt er gestopt. U kunt het geheugen alleen voor 1 portie gebruiken. Zie blz. NL-8 voor de maximale tijd. 41/NL- 5 NL 37-46 41 03.7.16, 3:58 PM A40085 SEEG R25AT O/M INSTELLEN VAN HET GEHEUGEN U kunt de programma's van de 20 geheugenbanken indien gewenst veranderen. Maximaal drie opeenvolgende fases met ieder gewenst niveau kunnen voor iedere geheugenbank worden geprogrammeerd. Zie de kooktabel bovenaan blz. NL-8 voor de maximale tijden. Instellen van de tijd en het vermogenniveau Voorbeeld: Stel dat u 1 portie bij de eerste stap voor 4 minuten bij 60 % en bij de tweede stap voor 2 minuten bij 30 % wilt koken en dat vast wilt leggen in geheugen 1. Stap 1 Procedure Druk op toets Kies de instelfunktie. Display NUMBER X2 Binnen 2 sek. NUMBER knippert op het display. Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 1 DEUTSCH 3 NUMBER 1 4 Voer de kooktijd voor de 1ste fase in. NUMBER 4 0 0 5 1 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets. NUMBER POWER % 1 POWER knippert op het display. 6 Kies het vermogen voor de 1ste fase. NUMBER 6 POWER % 1 7 Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 2 8 Voer de kooktijd voor de 2de fase in. NUMBER 2 0 0 FRANÇAIS Kies een geheugennummer. NEDERLANDS 2 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTELtoets. NUMBER POWER 2 % POWER knippert op het display. 10 Kies het vermogen voor de 2de fase. NUMBER 3 11 Beëindigen van het programmeren. POWER 2 % X2 OPMERKING: 1. Druk tweemaal op de gewenste NUMMER-toets indien u geheugenbanken 11-20 wilt instellen. Bijv. 11= 1 X2, 12= 2 X2... 2. Het magnetronvermogen hoeft niet te worden ingesteld wanneer u 100% wilt programmeren. 3. EE9 wordt op het display getoond indien de maximale kooktijd wordt overschreden. 4. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt. 42/NL- 6 NL 37-46 42 03.7.22, 0:49 PM ESPAÑOL 9 ITALIANO 2 A40085 SEEG R25AT O/M Instellen van de vergrotingsfaktor U kunt de vergrotingsfaktor voor de dubbele hoeveelheid vastleggen in het geheugen. Voorbeeld: Stel dat u als vergrotingsfaktor 1,67 wilt instellen voor de dubbele hoeveelheid bij geheugen 1. Stap 1 Procedure Display Druk op toets Kies de instelfunktie. X2 NUMBER binnen 2 sek. 2 Kies de dubbele hoeveelheid. NUMBER X 2 DOUBLE 3 4 Kies een geheugennummer. NUMBER 1 DOUBLE Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. NUMBER DOUBLE 5 Voer de vergrotingsfaktor in. NUMBER 1 6 7 6 DOUBLE Beëindigen van het programmeren. X2 OPMERKING: 1. Wanneer u de vergrotingsfaktor wenst te veranderen dient deze voor elke toets afzonderlijk te worden ingesteld. 2. De vergrotingsfaktor kan ingesteld worden van 0,00 tot 9,99. 3. U hoort geen signaal indien u bij stap 1 eerst op de INSTEL-toets drukt. U hoort wel een signaal wanneer u voor de tweede keer op de INSTEL-toets drukt. KONTROLEREN VAN HET GEHEUGEN U kunt de in het geheugen vastgelegde informatie kontroleren. Kontroleren van de tijd en het vermogenniveau Voorbeeld: Kontroleren van de informatie die op geheugenbank 1 en 11 is geprogrammeerd. De 1ste fase van geheugenbank 1 is geprogrammeerd op 4 minuten met 60%, de 2de fase op 2 minuten met 30%, en geheugenbank 13 is geprogrammeerd op 3 minuten met 70%. Stap Procedure Druk op toets Display 1 Kies de kontrolefunktie. NUMBER CHECK 2 Kies het geheugennummer. NUMBER CHECK POWER 1 % 1 CHECK POWER NUMBER 2 % Repeat 3 Kies het geheugennummer. 3 CHECK POWER NUMBER X2 1 4 Schakel de kontrolefunktie uit. OPMERKING: Het geheugen is niet niet geprogrammeerd indien ( ) bij stap 2 of 3 wordt getoond. 43/NL- 7 NL 37-46 43 03.7.29, 5:13 PM % A40085 SEEG R25AT O/M Kontroleren van de vergrotingsfaktor Voorbeeld: Kontroleren van de vergrotingsfaktor voor een dubbele hoeveelheid op geheugenbank 1. De geprogrammeerde vergrotingsfaktor is 1,67. Procedure Stap Druk op toets 1 Kies de kontrolefunktie. 2 Kies de dubbele hoeveelheid. X 3 Display NUMBER CHECK NUMBER CHECK 2 DOUBLE Kies het geheugennummer. CHECK NUMBER 1 4 DEUTSCH DOUBLE Schakel de kontrolefunktie uit. Instelbare kooktijd Bruikbare vermogenniveau's 0-40 % Slechts 1 fase A-25AT A-23AT Max. 30 minuten Max. 30 minuten 50-100 % Max. 30 minuten Max. 15 minuten 0-40% Max. 30 minuten voor iedere fase. Max. 30 minuten voor iedere Max. 60 minuten voor twee fases. fase. Max. 30 minuten in totaal. Max. 90 minuten voor drie fases. 50-100 % Max. 30 minuten voor drie fases. 2 of 3 fases Max. 15 minuten voor iedere fase. Max. 15 minuten in totaal. OPMERKING: Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( Dit model heeft 11 vermogenniveau's. Kies het juiste ) heeft gedrukt. MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets ( Magnetron vermogenniveau nummer u op de 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 Nummertoetsen 8 7 6 5 4 3 44/NL- 8 NL 37-46 nadat 44 03.7.29, 5:13 PM 2 1 0 ESPAÑOL Kookfase NEDERLANDS U kunt de oven programmeren voor een serie van 3 kookfases met 11 voorgeprogrammeerde vermogenniveau's. ITALIANO BEDIENING MET DE HAND FRANÇAIS OPMERKING: Vergrotingsfaktor 1,80 voor de dubbele hoeveelheid was op alle geheugenbanken vastgelegd. A40085 SEEG R25AT O/M KOKEN MET EEN INGESTELDE TIJD Voorbeeld: 2 minuten en 30 sekonden met 50% koken. 2 3 0 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets. Voer de gewenste kooktijd in. Kies de handbediende kookfunktie. POWER 5 % ON 1 Kies het gewenste Kontroleer het display. Start het koken. vermogen. OPMERKING: 1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets indien u met 100% wenst te koken. 2. Tijdens het koken zal de oven stoppen wanneer de deur wordt geopend. Om het koken opnieuw te starten, sluit u de deur en drukt dan op de START-toets ( ). Als de START-toets ( ) niet binnen 1 minuut na het sluiten van de deur is ingedrukt, komt het programma te vervallen. 3. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( MET MEERDERE FASES KOKEN Voorbeeld: 5 minuten met 70% en vervolgens 20 minuten met 30% koken. 5 Kies de handbediende kookfunktie. 0 0 Voer de gewenste kooktijd voor de 1ste fase in. 7 Druk op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets. 2 Kies het gewenste vermogen voor de 1ste fase. Druk op de HANDBEDIENING/ HERHAAL-toets. 0 0 0 Voer de gewenste kooktijd voor de 2de fase in. POWER 3 % ON 1 Kontroleer het display. Start het koken. Druk op de MAGNETRON- Kies het gewenste VERMOGENINSTEL-toets. vermogen voor de 2de fase. OPMERKING: 1. Druk niet op de MAGNETRONVERMOGENINSTEL-toets ( ) indien u met 100% wilt koken. 2. Wanneer u op START drukt, zal de totale kooktijd op het display worden getoond. 3. Wanneer u tijdens het koken de deur opent, wordt het koken gestopt en het programma geannuleerd indien u niet binnen 1 minuut nadat de deur wederom is gesloten op de START-toets ( ) drukt. 4. Als de ingestelde tijd de maximumtijd overschrijdt, zal het display "EE 9" aangeven. ) en voer een geschikte tijd in. Druk op de STOPPEN/WISSEN-toets ( HERHALEN VAN KOOKPROGRAMMA Het laatst handmatige uitgevoerde programma kan op eenvoudige wijze met deze oven worden herhaald. Voorbeeld: Koken met het laatst uitgevoerde programma van 2 minuten en 30 sekonden met 50% vermogen. POWER 1 Kies de herhaalfunktie. POWER % ON 1 Kontroleer het laatste programma. Start het koken. 45/NL- 9 NL 37-46 45 03.7.16, 3:58 PM % Kontroleer het display. A40085 SEEG R25AT O/M ANDERE HANDIGE FUNKTIES TELLERKONTROLE Het aantal keer dat de oven wordt gebruikt, wordt per toets bijgehouden. U kunt zo kontroleren hoe vaak de oven en welke funkties zijn gebruikt. Voorbeeld: U wilt het totaal aantal keer dat de oven was gebruikt weten en tevens het aantal keer gebruik van een geheugenbank en handbediende kookfunktie. In dit voorbeeld is de oven 8268 keer, geheugenbank 1 513 keer, handbediend koken 3339 keer, ONTDOOIEN 1238 keer en geheugenbank 11, 213 keer gebruikt. Stap 1 Procedure Druk op toets Display Kies de kontrolefunktie. CHECK X2 CHECK knippert op het display. (Totaal aantal) Kontroleer het aantal keer geheugenbank 1 is gebruikt. NUMBER CHECK 1 (Aantal keer geheugenbank 1) Kontroleer het aantal keer handbediend koken. CHECK (Aantal keer handbediend koken) 2 Kontroleer aantal keer SNELONTDOOIFUNCTIE. DEF CHECK (Aantal keer ONTDOOIEN) Kontroleer het aantal keer geheugenbank 11 is gebruikt. 3 1 NUMBER X2 Beëindig de kontrole. OPMERKING: Iedere teller kan tot maximaal 9999 tellen. Hierna wordt weer vanaf 0 geteld. 47/NL-11 NL 47-54 47 03.7.16, 3:50 PM CHECK A40085 SEEG R25AT O/M INFORMATIE OVER VERMOGENNIVEAU 100%-70% vermogen: Een hoog vermogen is geschikt voor het opwarmen of opnieuw klaarmaken van voedsel. Dit vermogen wordt tevens gebruikt voor het snel aan de kook brengen van bijvoorbeeld water en daarna een lager vermogen om het voedsel te koken (bijvoorbeeld rijst of pasta). 60%-40% vermogen: Voor langere kooktijden en kompakt voedsel. 30%-20% vermogen: Voor geleidelijk koken en delikate gerechten. Tevens voor het doorkoken of voor het koken van rijst en pasta. 10% vermogen: Een laag vermogen wordt voornamelijk voor het ontdooien gebruikt. Gebruik dit vermogen echter ook voor het koken van zeer delikate gerechten, bijvoorbeeld gerechten met kaassaus. Over het algemeen wordt het aanbevolen om het voedsel voor het koken of opwarmen af te dekken. Daarbij kunt u wat water over het voedsel sprenkelen (zout water of bouillon is tevens bruikbaar). De stoom houdt het voedsel namelijk vochtig en versnelt tevens het koken. ONTDOOIEN Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 4'30" ca. 2'50" ca. 1'10" ca. 1'10" ca. 4' ca. 3' ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 1'50" ca. 2'10" 6'-7' ca. 5'30" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 8'30" — ca. 2'10" — ca. 9' ca. 8' Draaien na de halve ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan. OPWARMEN Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Gebakken bonen Goulash, Ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 1' ca. 1' ca. 1' ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 50 sek ca. 1' ca. 1'10" ca. 40 sek ca. 15 sek ca. 1'40" ca. 2' ca. 2' ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 2'10" 1'20" 25 sek ca. 2'30" 2'50" ca. 2'50" ca. 2'20" ca. 2'30" ca. 2'30" ca. 2'30" — ca. 3' — 35 sek Afdekken met magnetronplastik of deksel. Na opwarmen goed doorroeren. Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten 20±2°C 20±2°C 100% 100% ca. 2'10" ca. 2'50" ca. 4'40" ca. 4'40" ca. 6' ca. 6'30" Gebruik deksel van casseroles. Roeren na de helft KOKEN 2100W MicroBasistemperatuur golfvermogen Opmerking — 200 gram 400 gram ONTDOOIEN Vlees Gevogelte Vis Fruit *Cake (geen fruit of kaas) *Roomtaart Garnalen **Koud vlees -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C -18°C 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% ca. 4' ca. 4'20" ca. 4' ca. 2'50" ca. 1' ca. 1'25" ca. 4' ca. 3' ca. 5'50" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 5'20" ca. 1'40" ca. 2'10" ca. 6'30" ca. 5'30" ca. 8'30" ca. 9'30" ca. 7'30" — ca. 2' — ca. 9' ca. 8' Draaien na de halve ontdooitijd. Ca. 10 minuten laten staan. OPWARMEN Heldere soep Cremesoep Casseroles Bijgerechten, pasta Bijgerechten, rijst Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten Gebakken bonen Goulash, Ragout *Vlees (150 g) *Worstjes (50 g) 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% ca. 50 sek ca. 1' ca. 1' ca. 40 sek ca. 40 sek ca. 40 sek ca. 50 sek ca. 55 sek ca. 1' ca. 40 sek ca. 15 sek ca. 1'30" ca. 1'40" ca. 1'40" ca. 1'10" ca. 1'20" ca. 1'30" ca. 1'30" ca. 1'50" ca. 2' ca. 1'20" 25 sek ca. 2'20" ca. 2'40" ca. 2'40" ca. 2' ca. 2' ca. 2'10" ca. 2'10" — ca. 2'50" — 40 sek Afdekken met magnetronplastik of deksel. Na opwarmen goed doorroeren. Bijgerechten, aardappelen Bijgerechten, groenten 20±2°C 20±2°C 100% 100% ca. 2' ca. 2'10" ca. 3'30" ca. 3'50" ca. 5' ca. 5'20" Gebruik deksel van casseroles. Roeren na de helft KOKEN Menu 600 gram *Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram. **Verwijder ontdooide delen. Ca. 10 minuten laten staan. 52/NL- 16 NL 47-54 52 03.7.22, 1:01 PM Opmerking — FRANÇAIS 600 gram NEDERLANDS 400 gram 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% ITALIANO MicroBasistemperatuur golfvermogen 200 gram ESPAÑOL Menu 1800W DEUTSCH KOOKTABEL EN RECEPTEN A40085 SEEG R25AT O/M BasisMicrotemperatuur golfvermogen 1800W Menu SPECIALITEITEN Deens banket * Donuts/Berliner bollen * Boucheés a la reine * Hamburger * Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram) 2100W Menu SPECIALITEITEN Deens banket * Donuts/Berliner bollen * Boucheés a la reine * Hamburger * Kaasburger Geroosterd brood met bacon (40 gram) Roereieren met bacon (140 gram) 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 Stuk ca. 6 sek 5 sec. ca. 10 sek 40 sek 50 sek 10 sek 35 sek BasisMicrotemperatuur golfvermogen 20±2°C 20±2°C 20±2°C 5±2°C 5±2°C 20±2°C 5±2°C 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 2 Stuk – 8 sek ca. 15 sek 1'20" 1'30" – – 2 Stuk 1 Stuk ca. 6 sek ca. 5 sek ca. 10 sek 35 sek 50 sek 10 sek 40 sek – ca. 8 sek ca. 15 sek 1'10" 1'40" – – * Hoeveelheden zijn per stuk (1, 2 of 3) en niet in gram. Recepten Bacon Leg twee dunne plakjes bacon tussen papieren doekjes en kook ca. 20 sekonden/15 sekonden. Omelette Vet een normaal bord met boter in. Roer drie eieren en voeg zout en peper toe. Giet de eieren op het bord en kook ca. 50 sekonden/45 sekonden Voeg indien gewenst vulling 2 eetlepels toe (ragout, groenten) en kook nogmaals ca. 10 sekonden/10 sekonden. Toast Hawaiï Roereieren Warme chocolademelk met slagroom Meng twee eieren met peper, zout en melk. Kook ca. 45 sekonden/45 sekonden en roer drie keer tijdens het koken. Giet 150 ml melk in een grote kop. Voeg 30 gram zwarte chocolade (in plakjes) toe. Roer en kook ca. 50 sekonden/ 40 sekonden. Roer tijdens het koken nogmaals door. Doe wat slagroom en chocoladepoeder op de chocolademelk en serveer. Rooster het brood en besmeer met boter. Leg een plak ham, schijfje ananas en kaas op een brood en kook ca. 20 sekonden/20 sekonden. Leg na het koken op het geroosterde brood. Opmerking: De eerste waarde korrespondeert met 1800 Watt en de tweede waarde met 2100 Watt. 53/NL- 17 NL 47-54 53 03.7.22, 1:01 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 54/NL-18 NL 47-54 54 03.7.16, 3:50 PM A40085 SEEG R25AT O/M Verifica del fattore d'ingrandimento Esempio: Supponiamo che volete conoscere il fattore d'ingrandimento per la quantità doppia nella memoria 1, programmata 1.67. Fase Azione Premete il pulsante 1 Scegliete il modo di verifica. 2 Scegliete la quantità doppia. X Display 2 NUMBER CHECK NUMBER CHECK DOUBLE 3 Scegliete il numero di memoria. CHECK NUMBER 1 Questo forno può essere programmato per un massimo di 3 stadi e ha 11 livelli di potenza delle microonde preselezionati. Sequenza di cottura Livello di potenza microonde che può essere usato. 1 stadio soltanto. 0 - 40% Tempo di cottura che può essere usato. R-23AT R-25AT 30 minuti max. 30 minuti max. 50 - 100% 30 minuti max. 0 - 40% 30 minuti max. a qualsiasi stadio 30 minuti max. a qualsiasi stadio 60 minuti max. per due stadi 30 minuti max. in totale. 90 minuti max. per tre stadi 50 - 100% 30 minuti max. per tre stadi. 2 o 3 stadi 15 minuti max. 15 minuti max. a qualsiasi stadio 15 minuti max. in totale. NOTA: Se il tempo impostato eccede il tempo massimo, il display mostra l'indicazione "EE9". Toccate quindi il pulsante ARRESTO/CANCELLAZIONE ( ) ed inserite un valore di tempo adeguato. Questo modello ha 11 livelli di potenza. Usate i pulsanti corretti dei numeri dopo aver toccato il pulsante di REGOLAZIONE POTENZA MICROONDE ( ). Livello di potenza microonde Pulsanti dei numeri 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 8 7 6 5 4 3 62/I- 8 SEEG R23AT Ita,55-63 62 03.7.29, 5:20 PM 2 1 0 FRANÇAIS OPERAZIONI MANUALI NEDERLANDS NOTE: Il fattore d'ingrandimento 1.80 per la quantità doppia è stato memorizzato precedentemente in tutte le memorie. ITALIANO Cancellate il modo di verifica. ESPAÑOL 4 DEUTSCH DOUBLE A40085 SEEG R25AT O/M ALTRE COMODE FUNZIONI VERIFICA DEL CONTATORE Il numero di volte che si usa il forno viene automaticamente accumulato per ciascun pulsante. Potete verificare quante volte è stato usato il forno. Esempio: Supponiamo che volete conoscere il tempo totale d'uso, quante volte è stata usata ciascuna memoria e quante volte il modo di cottura manuale. In questo caso, il forno è stato usato 8268 volte, la memoria 1 513 volte, la cottura manuale 3339 volte, lo SCONGELAMENTO 1238 volte e la memoria 11 213 volte. Fase 1 Azione Premete il pulsante Display Scegliete il modo di verifica. CHECK X2 L'indicazione CHECK lampeggia. (Conteggio totale) Controllate quante volte è stata usata la memoria 1. NUMBER CHECK 1 (Numero di volte d'uso della memoria 1) Controllate quante volte è stata usata la cottura manuale. CHECK (Numero di volte d'uso della cottura manuale) 2 Controllate quante volte è stato usato lo SCONGELAMENTO RAPIDO. DEF CHECK (Conteggio SCONGELAMENTO) Controllate quante volte è stata usata la memoria 11. 3 1 NUMBER X2 Completate la verifica. NOTA: Ogni contatore può contare fino a 9999 e poi torna a 0. 65/I- 11 SEEG R23AT Ita,64-71 65 03.7.22, 1:27 PM CHECK A40085 SEEG R25AT O/M MANUTENZIONE E PULIZIA PULITE IL FORNO AD INTERVALLI REGOLARI DI TEMPO, RIMUOVENDO QUINDI QUALSIASI DEPOSITO DI CIBO - Mantenete il forno pulito, poiché in caso contrario le sue superfici si potrebbero deteriorare. Ciò abbrevierebbe la vita dell'apparecchio ed eventualmente dar luogo a situazioni di pericolo. PRECAUZIONI MOLTO IMPORTANTI • NON FATE FUNZIONARE IL FORNO SENZA IL PARASPRUZZI IN POSIZIONE. • NON RIMUOVETE IL PARASPRUZZI SENZA AVER PRIMA SCOLLEGATO LA SPINA DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DALLA PRESA DI CORRENTE PERCHÉ L'ANTENNA ROTANTE, SITUATA SUL SOFFITTO DEL FORNO, FUNZIONA ANCORA PER 1 MINUTO DOPO L'APERTURA DEL FORNO E POTREBBE CAUSARE FERITE. • NON USATE PULITORI PER FORNO DEL TIPO IN COMMERCIO, ABRASIVI, PULITORI FORTI O PAGLIETTE PER PULIRE IL FORNO A MICROONDE. • NON SPRUZZARE ACQUA DIRETTAMENTE SUL FORNO. POTREBBE CAUSARE SCOSSE ELETTRICHE, DISPERSIONI DI CORRENTE O DANNEGGIARE IL FORNO. • NON PULITE IL FORNO CON GETTI D'ACQUA. Esterno del forno a microonde L’esterno del forno può essere facilmente pulito con acqua saponata. Risciacquare con un panno umido ed asciugare con un panno morbido ed asciuttol. Pannello commandi Il pannello commandi deve venire pulito ogni tanto. Prima di pulire il pannello, aprite lo sportello per disattivare la pulsantiera. Usate un panno inumidito con sola acqua e strofinate leggermente il pannello sino a che non è pulito. Non usate troppa acqua. Non usate soluzioni pulenti o abrasivi, o portreste danneggiare gravemente il pannello e rendere i tasti inservibili. ATTENZIONE: NON RIMUOVETE IL PIANO DI CERAMICA. 3) Controllate che sapone ed acqua non penetrino attraverso i fori nelle pareti, perchè possono causare danni al forno. 4) Non usate pulitori di tipo spray all'interno del forno. Paraspruzzi ALMENO UNA VOLTA ALLA SETTIMANA, RIMUOVETE IL PARASPRUZZI E LAVATENE ENTRAMBI I LATI CON UN DETERGENTE LEGGERO. IL GRASSO ACCUMULATO POTREBBE SURRISCALDARSI E FARE FUMO. IL GRASSO SURRISCALDATO POTREBBE ANCHE BRUCIARE IL PARASPRUZZI. RICORDATEVI DI STACCARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE. Rimozione: 1. Togliete le viti con testa ad alette (A), come mostrato nella Fig. 1 2. Rimuovete il paraspruzzi dal forno. Reinstallazione: 1. Inserite le due sporgenze del paraspruzzi (B) nei fori della piastra posteriore della cavità del forno, come mostrato nella Fig. 2. 2. Fissate il paraspruzzi sul soffitto del forno con due viti con testa ad alette (A), come mostrato nella Fig. 1 Fig. 1 Sportello Paraspruzzi (A) Interno del forno 1) Per conservare il forno igienicamente pulito, facilmente, a fine giornata pulire strofinando residui solidi e liquidi con un panno morbido e umido o una spugna. Per lo sporco più difficile, usate un detergente debole e pulite più volte con un panno umido finchè tutto lo sporco è scomparso. L'accumulo di schizzi potrebbe surriscaldarsi, producendo fumo o addirittura incendiarsi e, quindi, divenire causa della produzione di archi. 2) Tenere sempre pulito il piano di ceramica. L'unto o il grasso lasciato nel vano forno, potrebbero surriscaldarsi e generare fumo o anche provocare un incendio la volta successiva che il forno viene utilizzato. Fig. 2 Paraspruzzi (B) Foro 67/I- 13 SEEG R23AT Ita,64-71 67 03.7.16, 4:03 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 72/I- 18 SEEG R23AT Ita,64-71 72 03.7.16, 4:03 PM A40085 SEEG R25AT O/M MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES: LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTAS FUTURAS Para evitar incendios 1. Los hornos de microondas no deben dejarse funcionando sin que haya alguien controlando su cocción. Los niveles de potencia que sean demasiado altos o los tiempos de cocción demasiado largos pueden calentar excesivamente los alimentos y originar incendios. 2. Este horno no está diseñado para ser empotrado en una pared o vitrina. 3. La toma de corriente eléctrica debe estar fácilmente accesible de forma que la unidad pueda desenchufarse sin dificultades en caso de emergencia. 4. El suministro de C.A. debe ser de 230 V, 50 Hz, con un fusible en la línea de distribución de 16 A como mínimo, o un interruptor en el circuito de distribución de 16 A como mínimo. Al usar dos hornos, cada horno debe estar protegido por un fusible en la línea de distribución de 16 A o un interruptor en el circuito de distribución. 5. Deberá prepararse un circuito eléctrico independiente sólo para este aparato. 6. No coloque el horno en superficies donde se genere calor. Por ejemplo, no lo sitúe cerca de un horno normal. 7. No instale el horno en lugares que tengan alta humedad o donde pueda acumularse humedad. 8. No guarde ni use el horno en exteriores. 9. Si observa humo, apague o desenchufe el cable del horno y mantenga la puerta cerrada para extinguir las llamas que pudieran haberse producido. 10. Utilice sólo envases y utensilios adecuados para cocinar con microondas. Vea "CONSEJOS ÚTILES" en la página E-15. Deberá comprobar que los utensilios sean adecuados para su empleo con hornos de microondas. 11. Cuando caliente comida en recipientes de plástico o de papel, vigile el horno porque existe la posibilidad de que se enciendan. 12. Limpie la tapa contra salpicaduras y la cavidad del horno después de su utilización. Quíteles siempre la grasa dado que ésta podría sobrecalentarse la próxima vez que use el horno y empezar a echar humo o prenderse fuego. 13. No coloque materiales inflamables cerca del horno o de los orificios de ventilación. 14. No bloquee la entrada de los orificios de ventilación. 15. Quite todos los precintos metálicos, envolturas de alambre, etc. que tenga la comida dado que podrían formarse arcos o chispas eléctricas en las superficies metálicas y ocasionar incendios. 16. No utilice el horno de microondas para freir con aceite o para calentar aceite con el que va a freir después. No se puede controlar la temperatura y podría prenderse fuego. 17. Para hacer palomitas de maíz (popcorn) utilice sólo un horno de microondas especial para ello. 18. No guarde comida ni ningún otro alimento dentro del horno. 19. Compruebe las posiciones programadas después de poner el horno en funcionamiento para asegurarse de que su operación va a ser la correcta. 20. Para evitar el calentamiento excesivo y un incendio, tenga mucho cuidado cuando cocine o caliente alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa como, por ejemplo, salchichas envueltas en hojaldre, pastel o pudín de Navidad. 21. Consulte los consejos correspondientes ofrecidos en este manual de manejo y en la sección del libro de cocina adjunto. Para evitar posibles heridas ADVERTENCIA: 1. No haga funcionar el horno si está estropeado o funciona mal. Compruebe los puntos siguientes antesde utilizarlo. a) La puerta; asegúrese de que la puerte cierra bien y compruebe que no está ni deformada nicombada. b) Las bisagras y pestillos de seguridad de la puerta; compruebe que no están ni rotos ni flojos. c) Los sellos de la puerta y las superficies de sellado; asegúrese de que no han sufrido daños y están enperfectas condiciones. d) Dentro del horno o en la puerta; asegúrese de queno hay abolladuras. e) El cable y el enchufe de alimentación de la corriente; asegúrese de que no están estropeados. 2. Si la puerta o los sellos de la puerta están dañados, no deberá ponerse en funcionamiento el horno hasta que un técnico competente lo haya reparado. 3. En ningún caso ajuste, repare ni modifique el horno personalmente. Hacerlo es peligroso para cualquier persona que carezca de los conocimientos necesarios para llevar a cabo tareas de servicio o reparación que requieran la extracción de una cubierta que impida la exposición a laenergía de microondas. 4. No ponga el horno a funcionar con la puerta abierta ni altere de ninguna forma los pestillos (cierres) de la puerta de seguridad. 5. No haga funcionar el horno si hay algún objeto atrapado entre los sellos de la puerta y las superficies de sellado. 6. No permita que se acumule grasa o suciedad en los sellos de las puertas ni en partes adyacentes. Siga las instrucciones de "Limpieza y Mantenimiento" en la página E-13". 7. Las personas que llevan un MARCAPASOS deben comprobar con su médico o el fabricante del marcapasos las precauciones que deben tomar con respecto a los hornos de microondas. 73/E- 1 SEEG R23AT Spa,01-09 73 03.7.22, 1:42 PM Para evitar que los niños lo utilicen de forma inadecuada 1. ADVERTENCIA: Sólo se debe permitir a los niños utilizar el horno sin supervisión alguna cuando se les haya dado instrucciones adecuadas para que puedan usarlo de modo seguro y comprendan los peligros de un uso incorrecto. Este artefacto no está diseñado para su uso por parte de personas discapacitadas física o mentalmente, niños, con poca experiencia o sin conocimiento, a menos que hayan recibido instrucciones precisas por parte de alguien responsable de su seguridad. Los niños deben estar bajo la supervisión de un adulto para evitar que jueguen con los distintos modos. 2. No apoyarse ni agarrarse de la puerta del horno. No juegue con el horno ni lo utilice como un juguete. Los niños deberán estar supervisados para asegurarse de que no jueguen con el horno. 3. A los niños se les debe enseñar todas las medidas de seguridad importantes tales como la utilización de guantes o manoplas para no quemarse, retirar con cuidado las envolturas de las comidas y tener un cuidado especial con los alimentos (por ej., los envueltos en materiales autocalentables) diseñados para tostar la comida porque puede que estén demasiado calientes. Otros avisos 1. No intente nunca hacer ninguna modificación en el horno. 2. No mueva el horno mientras está funcionando. 3. Este horno está diseñado para preparar solamente comidas y, por lo tanto, puede emplearse para cocinar alimentos. No es adecuado para utilizarlo en laboratorios. Para prevenir averías en el horno y para no estropearlo, tenga en cuenta lo siguiente: 1. No haga funcionar el horno cuando esté vacío. Si no lo hace así se estropeará el horno. 2. Si utiliza algún plato para dorar o materiales autocalentables, coloque siempre debajo un aislador termorresistente como, por ejemplo, un plato de porcelana para evitar que se estropee el piso de cerámica debido al esfuerzo calorífico. No debe sobrepasar el tiempo de precalentamiento especificado en las instrucciones del plato. 3. No utilice utensilios de metal que reflejan las microondas y pueden ocasionar arcos o chispas eléctricas. No ponga nunca latas en el horno. 4. No coloque nada en la partes exteriores del horno mientras está funcionando el horno. 74/E- 2 SEEG R23AT Spa,01-09 74 FRANÇAIS ADVERTENCIA: 1. No caliente líquidos ni otros alimentos en recipientes cerrados ya que podrían explotar. 2. El calentamiento de bebidas con microondas puede retardar la ebullición eruptiva, por lo que deberá tener cuidado cuando manipule el recipiente. 3. No use nunca recipientes o envases sellados. Quite los cierres y tapas antes de utilizarlos. Los recipientes sellados pueden explotar al acumularse la presión incluso después de haber apagado el horno. 4. Tenga cuidado cuando caliente líquidos en el horno de microondas. Utilice un recipiente de boca ancha para que puedan escapar las burbujas. No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estrecha tales como biberones, dado que su contenido podría salirse del recipiente al calentarse y provocar quemaduras. Para evitar la salida repentina de líquido hirviendo y las posibles quemaduras: 1) No emplee un tiempo excesivo (consulte la página E-16). 2) Agite el líquido antes de calentarlo/recalentarlo. 3) Es aconsejable introducir una varilla de vidrio o utensilio similar (no metal) en el líquido mientras calienta. 4) Deje el líquido en reposo durante un mínimo de 20 segundos al final del tiempo de cocción para evitar que hierva y salpique después. 5. No cocine huevos con la cáscara ni caliente huevos cocidos duros enteros en hornos microondas ya que podrían explotar incluso después de haber terminado de calentarlos el microondas.. Para cocinar o volver a calentar huevos que no estén mezclados o revueltos, pinche las yemas y las claras para que no exploten. Corte también los huevos duros con cáscara antes de calentarlos en el horno de microondas. 6. Agujeree la piel o cáscara de alimentos como las patatas, salchichas y fruta antes de cocinarlos porque si no podrían explotar. Para evitar las quemaduras 1. ADVERTENCIA: El contenido de biberones y de recipientes de comidas para bebés debe ser agitado o movido y deberá comprobar la temperatura antes de su consumo a fin de evitar quemaduras. 2. Utilice manoplas o guantes especiales para hornos al sacar la comida para evitar que se queme. NEDERLANDS Para evitar el riesgo de explosión y ebullición repentina 3. Abra siempre los recipientes, paquetes de palomitas de maíz, bolsas para cocinar en horno, etc., lejos de la cara y manos para evitar quemarse con el vapor o líquido hirviendo. 4. Para evitar quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos y déles vuelta antes de servirlos, prestando especial atención a la temperatura de comidas y bebidas que da a bebés, niños o ancianos. La temperatura del recipiente no es una buena indicación de la temperatura de la comida o bebida; compruebe siempre la temperatura de la comida. 5. Manténgase siempre hacia atrás al abrir la puerta del horno para evitar las quemaduras de vapor o calor que se escapa. 6. Corte los alimentos asados o cocidos con rellenos después de calentarlos para que suelten el vapor y evitar quemaduras. 7. Mantenga a los niños alejados de la puerta para impedir que se quemen ellos mismos. 8. No toque la parte posterior del horno porque se pondrá caliente. ITALIANO 1. Bajo ningún concepto se deberá desmontar la caja exterior. 2. No derrame nada ni introduzca ningún objeto en los orificios de los cierres de la puerta o en los orificios de ventilación. En caso de que cayera algo, apague el horno, desenchúfelo inmediatamente y llame al técnico de servicio SHARP autorizado. 3. No sumerja en agua ni en ningún otro líquido el cable de alimentación ni el enchufe. 4. No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre el borde de una mesa o de otras superficies de trabajo. 5. Mantenga el cable de alimentación alejado de las superficies calientes, en especial de la parte posterior del horno. 6. Desenchufe el horno antes de cambiar la lámpara del horno (25 W/230 V). 7. Si se estropea el cable de alimentación de este aparato, deberá cambiarlo por un cable especial. El cambio debe efectuarlo un técnico de servicio SHARP autorizado. 08.3.14, 1:35 PM ESPAÑOL Para evitar sacudidas eléctricas DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M A40085 SEEG R25AT O/M NOTAS 1. Si no está seguro de cómo conectar el horno, sírvase consultar a un electricista cualificado. 2. Ni el fabricante ni el proveedor aceptan responsabilidad alguna por cualquier avería del horno o heridas personales sufridas por dejar de observar el procedimiento correcto de conexión eléctrica. 3. Puede que se forme vapor o gotas de agua algunas veces en las paredes del horno o cerca de los sellos de las puertas y de las superficies de sellado. Esto es bastante normal y no indica que haya ninguna fuga de microondas ni ninguna avería. INSTALACIÓN ADVERTENCIA: Guarde siempre la hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS) cerca del horno para utilizarlas como referencia. 6-6) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de 1) Saque todos los materiales de embalaje del montaje B a la parte trasera del horno B. Y interior del horno. Quite toda la película quite después la placa de montaje B del horno protectora azul del exterior del horno. B. (Vea la figura A.) 2) Compruebe el horno cuidadosamente por si 6-7) Ponga el tornillo (a) de nuevo en su posición. está estropeado. 6-8) Quite el tornillo (c) del horno A. 3) Coloque el horno sobre una superficie plana y nivelada que sea suficientemente resistente para 6-9) Quite el tornillo (d) del horno B. soportar no sólo el peso del horno, sino también 6-10) Dé la vuelta a la placa de montaje B que ha el plato o comida más pesado que pueda cocinar. quitado e instálela con los tornillos (c) y (d), 4) Asegúrese de que queda un espacio libre de 25 tal como muestra la figura A. cm como mínimo encima del horno. PRECAUCIÓN: En caso de que los dos hornos se instalen juntos colocando uno encima de otro, tenga en cuenta lo 25 cm siguiente: 1) Utilice las dos placas de montaje para sujetar los dos hornos. 2) Asegúrese de que el cable de alimentación no se 5) Conecte la clavija del horno a un enchufe ha quedado enganchado entre los dos hornos. tomacorriente normal del hogar que esté 3) No instale más de un horno encima del primero. conectado a tierra. 4) No pierda los tornillos cuando los quite. 6) Puede instalar dos hornos juntos colocando uno encima de otro. Para ello, siga las Horno B Tornillo (a) instrucciones siguientes: 6-1) Coloque el horno A y sitúe el horno B encima tal como muestra la figura A. Parte posterior 6-2) Quite el tornillo (a) que sujeta la placa de Placa de montaje A a la parte posterior del horno A. Y montaje A quite la placa de montaje A. Tornillo 6-3) Quite el tornillo (b) de la parte posterior del Tornillo (b) (d) horno B, como se muestra en la figura A. 6-4) Vuelva a instalar la placa de montaje A en la parte posterior del horno B con el tornillo (b) Tornillo (c) quitado anteriormente, como se muestra en Tornillo (a) la figura A. Placa de montaje B 6-5) Sujete la placa de montaje A en la parte Parte posterior Horno A posterior del horno A con el tornillo (a), como Figura A. Cómo instalar dos hornos se muestra en la figura A. ACCESORIOS Compruebe que dispone de todos los accesorios siguientes: Manuales y demás • Manual de instrucciones • Etiqueta engomada de menús Introduzca los tiempos de cocción o los nombres de los platos en esta etiqueta y péguela en el panel de control. • Hoja de precauciones (INSTRUCCIONES ESPECIALES Y ADVERTENCIAS: código de pieza TCAUHA257WRR0) NOTAS: * Cuando haga el pedido de los accesorios, indíquele a su distribuidor o técnico de servicio SHARP autorizado el nombre de la pieza y el nombre del modelo. * El nombre del modelo está impreso en la puerta del horno de microondas. 75/E- 3 SEEG R23AT Spa,01-09 75 03.7.16, 4:15 PM A40085 SEEG R25AT O/M EXPLICACIÓN BREVE DE LAS CARACTERÍSTICAS Operación manual: Función de doble cantidad: para cocinar individualmente y descongelar diferentes tipos de comida fijando el tiempo y la potencia. pulsando de antemano la tecla de doble cantidad, el horno calculará el tiempo de cocción para una cantidad de alimentos doble de la fijada con la función de memoria. programación de 2-3 tiempos de cocción y niveles de potencia diferentes, funcionando automáticamente. Función de contador: Repetición de cocción: Mensaje de error: después de la operación manual podrá volverse a utilizar el mismo tiempo de cocción y nivel de potencia pulsando simplemente la tecla de fijación manual/repetición y la tecla de inicio. los errores en el funcionamiento y los problemas técnicos se visualizan con un código de error. Función de descongelación: al finalizar la cocción sonará una aviso, cuyo volumen y duración son ajustables. tiempo de cocción y niveles de potencia preprogramados (es posible cambiarlos individualmente). ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO * Antes de utilizar su nuevo horno microondas, asegúrese de leer y entender completamente las instrucciones de este manual. 1) Enchufe el horno al tomacorriente. . * EL visualizador digital mostrara 2) Puede operar con las teclas sólo cuando está cerrada la puerta del horno. 3) La lámpara del horno se enciende y el motor del ventilador funciona durante 1 minuto cuando abre la puerta o una vez finalizada la cocción. 4) El programa y la comprobación se cancelan cuando no se pulsa ninguna tecla al haber transcurrido más de 3 minutos durante la programación. aparecerá en el visualizador cuando el 5) temporizador llegue a cero. Desaparecerá cuando se abra la puerta del horno o se pulse la ) tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( Cómo fijar el volumen y el sonido Cómo utilizar la tecla de PARADA/CANCE) LACIÓN ( En su horno hay 3 niveles de volumen prefijados de 2 sonidos diferentes. Para fijar el volumen y el sonido, pulse dos veces la ) en un espacio de 2 tecla de FIJACIÓN ( segundos y luego pulse continuamente la tecla de ) hasta que oiga el volumen y VOLUMEN ( sonido que desee. NOTAS: 1. El volumen disminuirá a medida que pulse la ). tecla de VOLUMEN ( Después de alcanzar el nivel más bajo, el volumen volverá al máximo nivel y el sonido cambiará a otro al mismo tiempo. 2. Cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez no sonará ninguna señal sonora; cuando se pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez sonará una señal sonora. Use la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( ) para: 1. Parar el horno temporalmente durante la cocción. 2. Borrar un error durante la programación. 3. Cancelar un programa durante la cocción pulsando la tecla dos veces. 76/E- 4 SEEG R23AT Spa,01-09 76 03.7.16, 4:15 PM DEUTSCH FRANÇAIS Función de memoria: NEDERLANDS Señal acústica: ITALIANO para descongelar bien diferentes tipos de alimentos sin fijar el nivel de potencia. el horno cuenta automáticamente todas las operaciones. ESPAÑOL Cocción en secuencia múltiple: A40085 SEEG R25AT O/M UTILIZACIÓN DE LOS PROGRAMAS Este horno dispone de 20 bancos de memoria (1-20) que pueden almacenar programas de cocción. Los bancos de memoria 1-10 se han programado previamente tal como muestra la tabla siguiente. Estos bancos de memoria preprogramados pueden cambiarse individualmente si se quiere. Vea la página E-6. Además, para cada uno de estos menús se ha almacenado un factor de amplificación de 1,8 para la cantidad doble. El factor de amplificación almacenado puede también cambiarse individualmente si así se requiere. Vea la página E-7. Número de memoria Tiempo de cocción Potencia de salida 1 2 3 4 5 5 10 20 30 40 seg. seg. seg. seg. seg. Número de memoria Tiempo de cocción Potencia de salida 100% 100% 100% 100% 100% 6 7 8 9 10 50 1 1 1 2 seg. min. min. 15 seg. min. 30 seg. min. 100% 100% 100% 100% 100% La información de estos bancos de memoria no se perderá al interrumpirse el suministro eléctrico. Si hay algún corte de energía no necesita pues volver a programar de nuevo el horno. No se necesita ninguna pila o batería de reserva para este tipo de memoria. Para comprobar los programas almacenados, sírvase consultar "Comprobación de la memoria" en la página E-7. COCCIÓN UTILIZANDO EL PROGRAMA DE LA MEMORIA Ejemplo: Suponga que quiere cocinar utilizando la memoria 1 que tiene programada para 5 segundos al 100%. NUMBER POWER 1 Elija el número de la memoria. % ON 1 El horno empezará a funcionar despues de 1 segundo. Compruebe el visualizador. NOTA: Si quiere cocinar usando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla NUMÉRICA deseada antes de que pase 1 segundo. Cocinando doble cantidad con el programa de la memoria Ejemplo: Suponga que quiere cocinar 2 porciones con la memoria 1. NUMBER X 2 Elija el modo de cocción de la cantidad doble. 1 POWER ON 1 Elija el número de la memoria. DOUBLE % El horno empezará a funcionar despues de 1 segundo. Compruebe el visualizador. NOTAS: 1. Si quiere cocinar una cantidad doble utilizando la memoria 11-20, pulse dos veces la tecla de NUMERADA deseada antes de que pase 1 segundo. 2. "Doble cantidad" significa el mejor tiempo para cocinar dos porciones, no el doble de tiempo. A. El sistema de cocción por memoria no requiere usar la tecla de INICIO ( ). La memoria no puede utilizarse para iniciar el funcionamiento del horno si hay algún programa en el visualizador. B. Si abre la puerta durante la cocción por memoria, el programa se cancelará. C. Para parar la cocción programada con una tecla de memoria y luego volver a empezar, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( ), abra la puerta, compruebe los alimentos, cierre la puerta y pulse la tecla de INICIO ( ). D. Si el tiempo memorizado excede el tiempo máximo para cocinar una cantidad doble, la visualización mostrará "EE9" y se parará. Podrá emplear la memoria sólo para cocinar una cantidad sencilla. Vea la página E-8 con respecto al tiempo máximo. 77/E- 5 SEEG R23AT Spa,01-09 77 03.7.16, 4:15 PM A40085 SEEG R25AT O/M FIJACIÓN DE LA MEMORIA Puede cambiar los programas memorizados en los 20 bancos de memoria. Y puede programar hasta tres secuencias en cualquier nivel de potencia para cada memoria. Vea la tabla de secuencias de cocción de la página E-8 con respecto a los tiempos máximos. Fijación del tiempo y del nivel de potencia * Ejemplo: Supongamos que, utilizando la memoria 1, desea fijar 4 minutos al 60 % en una primera secuencia de cocción y 2 minutos al 30 % en una segunda secuencia de cocción. 1 Procedimiento Pulse la tecla Elija el modo de fijación. Visualización X2 En menos de 2 seg. 2 Elija el número de la memoria. 3 Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/ REPETICIÓN. NUMBER NUMBER parpadeará. NUMBER 1 DEUTSCH Paso 1 NUMBER 1 Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS. NUMBER POWER % 1 POWER parpadeará. 6 Elija el nivel de potencia que desee para la primera secuencia. NUMBER 6 POWER % 1 Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/ REPETICIÓN. 7 2 Introduzca el tiempo de cocción que desee para la segunda secuencia. 8 2 0 0 NUMBER FRANÇAIS 5 4 0 0 NEDERLANDS Introduzca el tiempo de cocción que desee para la primera secuencia. 4 NUMBER POWER 2 % POWER parpadeará. 10 Elija el nivel de potencia que desee para la segunda secuencia. NUMBER 3 POWER 2 11 Termine la memorización. % X2 NOTAS: 1. 2. 3. 4. Si quiere fijar la memoria 11-20, pulse las teclas NUMÉRICAS deseadas. Ej. 11= 1 X2, 12= 2 X2... Si se requiere el 100% no será necesario fijar la potencia de microondas. Si el tiempo de cocción excede el tiempo máximo, el visualizador mostrará "EE9". En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez. Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por segunda vez. 78/E- 6 SEEG R23AT Spa,01-09 78 03.7.22, 1:42 PM ESPAÑOL Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS. 9 ITALIANO 2 A40085 SEEG R25AT O/M Fijación del factor de amplificación Puede cambiar el factor de amplificación para doble cantidad de la memoria. * Ejemplo: Suponga que desea fijar el factor de amplificación a 1,67 en la memoria 1 para la cantidad doble. Paso 1 Procedimiento Pulse la tecla Elija el modo de fijación. X2 Visualización NUMBER En menos de 2 seg. 2 Elija la cantidad doble. X NUMBER 2 DOUBLE 3 Elija el número de la memoria. NUMBER 1 DOUBLE 4 Pulse la tecla de FIJACIÓN MANUAL/REPETICIÓN. NUMBER DOUBLE 5 6 Introduzca el factor de amplificación. NUMBER 1 6 7 Termine la memorización. DOUBLE X2 NOTAS: 1. Si quiere cambiar el factor de amplificación, debe fijarlo para cada memoria por separado. 2. El factor de amplificacion puede fijarse de 0,00 a 9,99. 3. En el paso 1 no escuchará ninguna señal sonora cuando pulse la tecla de FIJACIÓN por primera vez. Sonará la señal cuando pulse la tecla de FIJACION por segunda vez. COMPROBACIÓN DE LA MEMORIA Puede comprobar la información programada en la memoria. Comprobación del tiempo y del nivel de potencia Ejemplo: Suponga que quiere saber la información programada en la memoria 1, en la que tiene programada una cocción de 4 minutos al 60% en la primera secuencia y de 2 minutos al 30% en la segunda secuencia, y después en la memoria 13, que tiene programada para 3 minutos al 70%. Paso Pulse la tecla Procedimiento Visualización 1 Elija el modo de comprobación. NUMBER CHECK 2 Elija el número de la memoria. NUMBER CHECK POWER 1 % 1 CHECK POWER NUMBER 2 % Repeat 3 Elija el número de la memoria. 3 CHECK POWER NUMBER X2 1 4 Cancele el modo de comprobación. NOTA: Cuando aparezca visualizado ( ) en el paso 2 ó 3, la memoria no estará fijada. 79/E- 7 SEEG R23AT Spa,01-09 79 03.7.29, 5:25 PM % A40085 SEEG R25AT O/M Comprobación del factor de amplificación Ejemplo: Suponga que quiere saber el factor de amplificación para una cantidad doble que tiene programada en la memoria 1 y que es de 1,67. Paso Pulse la tecla Procedimiento 1 Elija el modo de comprobación. 2 Elija la cantidad doble. X Visualización NUMBER CHECK NUMBER CHECK 2 DOUBLE 3 Elija el número de la memoria. CHECK NUMBER 1 4 DEUTSCH DOUBLE Cancele el modo de comprobación. Nivel de potencia de microondas que puede utilizar 1 etapa solamente 0 - 40% Tiempo de cocción que puede utilizar R-25AT R-23AT 30 minutos máximo 30 minutos máximo 50 - 100% 30 minutos máximo 2 ó 3 etapas 0-40% 30 minutos máximo en cualquier etapa. 30 minutos máximo en 60 minutos máximo para dos etapas. cualquier etapa. 90 minutos máximo para tres etapas. 30 minutos máximo en total. 50 - 100% 30 minutos máximo para tres etapas. 15 minutos máximo en cualquier etapa. 15 minutos máximo en total. 15 minutos máximo NOTA: Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN ( ) e introduzca el tiempo apropiado. Este modelo tiene 11 niveles de potencia. Utilice la tecla numérica correcta después de pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS ( ). Nivel de potencia de microondas 100% 90% 80% 70% 60% 50% 40% 30% 20% 10% 0% 9 Teclas numéricas 8 7 6 5 4 3 80/E- 8 SEEG R23AT Spa,01-09 80 03.7.29, 5:26 PM 2 1 0 NEDERLANDS Secuencia de cocción ITALIANO En este horno se pueden programar hasta 3 etapas de cocción y dispone de 11 niveles prefabricados de potencia de microondas. ESPAÑOL OPERACIONES MANUALES FRANÇAIS NOTA: El factor de amplificación de 1,80 para la cantidad doble se almacena previamente en todas las memorias. A40085 SEEG R25AT O/M TIEMPO DE COCCIÓN Ejemplo: Suponga que desea cocinar durante 2 horas y 30 minutos al 50%. 2 Elija la cocción manual. 3 0 Introduzca el tiempo de cocción que desee. Pulse la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS. POWER 5 % ON 1 Elija el nivel de potencia que desee. Empiece a cocinar. Compruebe el visualizador. NOTAS: 1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS para 100%. 2. Durante la cocción, el horno se parará si se abre la puerta. Para reiniciar la cocción, cierre la puerta y ) . Si no se pulsa la tecla INICIO ( ) antes de 1 minuto desde que se pulse la tecla INICIO ( haya cerrado la puerta, el programa se cancelará. 3. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". ) e introduzca el tiempo apropiado. Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN ( COCCIÓN POR SECUENCIAS MÚLTIPLES Ejemplo: Suponga que quiere cocinar durante 5 minutos al 70% y luego continuar cocinando durante 20 minutos al 30%. 5 Elija la cocción manual. 0 0 Introduzca el tiempo de cocción Pulse la tecla de FIJACIÓN DE que desee para la primera etapa. POTENCIA DE MICROONDAS. 7 2 Elija el nivel de Pulse la tecla de potencia que desee FIJACIÓN MANUAL/ para la primera etapa. REPETICION. 0 0 0 Introduzca el tiempo de cocción que desee para la segunda etapa. POWER 3 % ON 1 Compruebe el visualizador. Pulse la tecla de FIJACIÓN Introduzca el nivel Empiece a cocinar. de potencia que DE POTENCIA DE desee para la MICROONDAS. segunda etapa. NOTAS: ) para el 100%. 1. No es necesario pulsar la tecla de FIJACIÓN DE POTENCIA DE MICROONDAS ( 2. Cuando pulse INICIO, el visualizador mostrará el tiempo de cocción total. 3. Durante el modo de cocción, el horno se parará cuando se abra la puerta y el programa se cancelará ) antes de que transcurra 1 minuto de cerrarse la puerta. si no se pulsa la tecla de INICIO ( 4. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo, la visualización mostrará "EE9". ) e introduzca el tiempo apropiado. Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN ( REPETICIÓN DE COCCIÓN Su horno recordará el último programa manual. Ejemplo: suponga que desea cocinar empleando el último programa, de 2 minutos y 30 segundos al 50%. POWER 1 Elija la repetición de cocción. POWER % ON 1 Compruebe el último programa. Inicie la cocción. 81/E- 9 SEEG R23AT Spa,01-09 81 03.7.16, 4:15 PM Compruebe el visualizador. % A40085 SEEG R25AT O/M DESCONGELACIÓN RÁPIDA La descongelación rápida se emplea para descongelar carne y pollo. Introduzca el tiempo de descongelación deseado, consultando la TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA. Ejemplo: Si desea descongelar durante 1 minutos y 30 segundos. Introduzca el tiempo de descongelación deseado. 3 DEF 1 3 0 Pulse la tecla de INICIO. DEF % ON 4 5 A la mitad del tiempo de descongelación, de CHECK parpadeará y el horno emitirá 4 pitidos. Abra la puerta. Voltee la comida y cubra cualquier parte caliente. Cierre la puerta. Pulse la tecla de INICIO antes de que pase 1 minuto desde que cierra la puerta. POWER DEF POWER % DEF ON POWER % Notas: 1. Si no abre la puerta cuando suena una señal audible, el ciclo de descongelación continuará y el tiempo de descongelación disminuirá hasta 0. 2. Si el tiempo que usted haya ajustado excede el tiempo máximo (30 minutes), la visualización mostrará ) e introduzca el tiempo apropiado. "EE9". Pulse la tecla PARADA/CANCELACIÓN ( TABLA DE DESCONGELACIÓN RÁPIDA Ésta ha sido diseñada especialmente para pequeños trozos de alimentos. En el programa de descongelación rápida podrán utilizarse los alimentos siguientes: 1. Filetes de vacuno 2. Chuletas de cordero 3. Chuletas de puerco 4. Trozos de pollo 5. Filetes de pescado El horno ha sido preprogramado con un tiempo y nivel de potencia que harán que los alimentos listados arriba se descongelen fácilmente. IDEAS BÁSICAS PARA AL DESCONGELACIÓN RÁPIDA - Deje siempre en reposo los alimentos, de 10 a 30 minutos, después de descongelarlos, para igualar la temperatura y producir mejores resultados en la descongelación. - Compruebe los alimentos después de haberlos dejado reposar. Si no están descongelados completamente, continúe con la descongelación con un 20% de potencia durante más tiempo. - Elija alimentos del mismo grosor. Esto producirá mejores resultados en la descongelación. Los alimentos de grosor diferente requerirán ser tapados con pequeñas piezas de papel de aluminio para impedir una descongelación excesiva. - En cuanto a los alimentos que no están en la lista de la tabla, consulte la tabla de descongelación manual. - Cuando descongele trozos de pollo, filetes, chuletas y pescado, descongélelos separadamente en capas planas sencillas y, si es necesario, ponga plástico de congelador entre las capas para separarlas. Esto asegurará una descongelación uniforme. ALIMENTOS 200 g 400 g 600 g MÉTODO Filetes 1. Ponga los alimentos con las partes finas en el centro y Chuletas de en una capa solamente. Si las piezas están juntas, puerco o cordero sepárelas lo antes posible. Trozos de pollo 2. Tape las partes descongeladas con papel de aluminio en 1'30" aprox. 4' Filetes de caso de ser necesario. - 1'50" 3' - 4'30" 3. Voltee los alimentos y muévalos después de oír el pescado sonido audible. Después de voltearlas, proteja las partes descongeladas con trozos pequeños y planos de papel de aluminio. Después de la descongelación, deje los alimentos en reposo de 10 a 30 minutos. 82/E- 10 SEEG R23AT Spa,10-18 82 03.7.22, 2:07 PM DEUTSCH 2 DEF FRANÇAIS Pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA. Visualización NEDERLANDS 1 Pulse la tecla ITALIANO Procedimiento ESPAÑOL Paso A40085 SEEG R25AT O/M OTRAS FUNCIONES CONVENIENTES COMPROBACIÓN DEL CONTADOR El número de veces que utiliza el horno se acumula automáticamente para cada tecla. Puede, por lo tanto, comprobar cuántas veces se usó el horno. Ejemplo: Suponga que que quiere saber el número total de veces que utilizó el horno, las veces que usó cada memoria y las veces que empleó la cocción manual. En el caso siguiente, el horno se utilizó 8.268 veces, la memoria 1 se usó 513 veces, la cocción manual 3.339 veces, la DESCONGELACIÓN 1.238 veces y la memoria 11 un total de 213 veces. Paso 1 Procedimiento Pulse la tecla Visualización Elija el modo de comprobación. CHECK X2 CHECK parpadeará. (Número total de veces) Compruebe el número de veces que usó la memoria 1. NUMBER CHECK 1 (Número de veces que se usó la memoria 1) Compruebe el número de veces que usó la cocción manual. 2 CHECK (Número de veces con cocción manual) Compruebe el número de veces que utilizó la DESCONGELACIÓN RÁPIDA. DEF CHECK (Número de veces con DESCONGELACION) Compruebe el número de veces que usó la memoria 11. 3 1 X2 NUMBER CHECK Termine la comprobación. NOTA: Cada contador contará las veces que se utilizó el horno hasta 9999 y después volverá a cero. 83/E- 11 SEEG R23AT Spa,10-18 83 03.7.16, 4:11 PM A40085 SEEG R25AT O/M REPOSICIÓN DEL CONTADOR Puede cancelar el número de veces correspondiente. Ejemplo: Suponga que quiere cancelar el número de veces que se utilizó la memoria 1. Paso 1 Procedimiento Pulse la tecla Visualización Elija el modo de comprobación. CHECK X2 CHECK parpadeará. (Número total de veces) 2 Elija la memoria 1. NUMBER CHECK 1 Cancele el modo de comprobación. CHECK NOTAS: 1. Para cancelar el número veces que usó la cocción manual, pulse la tecla de fijación MANUAL/ ) en el paso 2 en vez de la tecla NUMÉRICA. Para cancelar el número de veces que REPETICIÓN ( ) en el paso 2 en vez de usó la descongelación, pulse la tecla de DESCONGELACIÓN RÁPIDA ( la tecla NUMÉRICA. 2. Para cancelar el número total de veces que usó el horno, sáltese el paso 2. INFORMACIÓN CON LOS MENSAJES DE ERROR Si se visualiza alguno de los mensajes de error, sige las instrucciones a continuación:. MENSAJES DE ERROR EE1,EE2,EE3, Póngase en contacto con su distribuidor o con un centro de servicio autorizado EE6,EE10, EE16 por Sharp porque el horno no funciona bien. EE8, EE0 (Para el R-23AT) EE19 (Para el R-25AT) EE7 EE9 La temperatura del aire de escape es demasiado alta. Compruebe que no hay nada bloqueando los orificios de ventilación o que la temperatura ambiente no es muy alta o que la cavidad del horno no está vacía durante el funcionamiento. ) e inténtelo de nuevo Corrija, pulse la tecla de PARADA/CANCELACIÓN ( después de dejar pasar unos pocos minutos. FRANÇAIS 4 NUMBER NEDERLANDS Cancele el número de veces que se usó la memoria 1. ITALIANO 3 DEUTSCH (Número de veces que se usó la memoria 1) El tiempo que usted ha ajustado excede el tiempo máximo. Pulse la tecla ) e introduzca el tiempo apropiado. EE17 La temperatura del magnetrón es demasiado alta, pulse la tecla de PARADA/ ) y pruebe de nuevo después de pasar varios minutos. CANCELACIÓN ( INFORMACIÓN CON EL INDICADOR DEL FILTRO Limpie el filtro de entrada de aire cuando se encienda el indicador del FILTRO (vea la página E-14). El indicador del FILTRO se encenderá cuando el horno haya estado funcionando aproximadamente 200 horas en total. Para cancelar el indicador del FILTRO, pulse la tecla de INICIO ( ). El horno empezará a contar el tiempo de funcionamiento automáticamente de nuevo cuando cancele el indicador del FILTRO. 84/E- 12 SEEG R23AT Spa,10-18 84 03.7.22, 6:19 PM ESPAÑOL PARADA/CANCELACIÓN ( A40085 SEEG R25AT O/M LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIE EL HORNO A INTERVALOS REGULARES Y EXTRAIGA LAS ACUMULACIONES DE RESIDUOS DE COMIDAS - Mantenga limpio el horno, porque de lo contrario podría deteriorarse la superficie. Esto podría afectar adversamente la vida de servicio del aparato y hacer correr el peligro de situaciones peligrosas. PRECAUCIÓN: PRECAUCIONES MUY IMPORTANTES Lave la tapa contra salpicaduras una vez a la semana como mínimo. • NO HAGA FUNCIONAR el horno sin estar la tapa contra salpicaduras en su lugar. • NO QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS A MENOS QUE EL CABLE DE ALIMENTACI N ESTÉ DESCONECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE, PORQUE LA ANTENA ROTATIVA, QUE SE ENCUENTRA UBICADA EN EL TECHO, FUNCIONA DURANTE 1 MINUTO DESPUÉS DE ABRIR LA PUERTA Y PODR A CAUSAR LESIONES. • NO UTILICE LÍQUIDOS DE LIMPIEZA PARA HORNOS, ABRASIVOS, DETERGENTES O ALMOHADILLAS ASPERAS DE LIMPIEZA EN NINGUNA PARTE DEL HORNO. • NO ROCÍE DIRECTAMENTE AGUA SOBRE EL HORNO. ESTO PUEDE CAUSAR DESCARGAS ELÉCTRICAS, FUGAS DE ELECTRICIDAD O DAÑOS EN EL HORNO. • EL HORNO NO DEBERÁ LIMPIARSE CON UN CHORRO DE AGUA. NO QUITE EL PISO DE CERÁMICA DEL HORNO. 3) Tenga cuidado de que o el jabón el agua no se introduzca por los pequeños orificios de las paredes porque el horno podria sufrir daños. 4) No utilice productos pulverizadores de limpieza en el interior del horno. Tapa contra salpicaduras UNA VEZ A LA SEMANA COMO MÍNIMO, QUITE LA TAPA CONTRA SALPICADURAS Y LAVE SUS DOS LADOS CON UNA SOLUCIÓN DE DETERGENTE SUAVE. LA GRASA ACUMULADA PODRÍA RECALENTARSE Y PRODUCIR HUMO. LA GRASA RECALENTADA PODRÍA QUEMAR LA TAPA CONTRA SALPICADURAS. NO SE OLVIDE DE DESENCHUFAR LA CLAVIJA DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN. Extracción: 1. Quite los dos tornillos de mano (A) mostrados en la figura 1. 2. Quite la cubierta contra salpicaduras del horno. Exterior del horno La superficie exterior del horno se puede limpiar fácilmente mezclando agua con un jabón suave. Limpie todo el jabón con un paño húmedo y seque el exterior con un paño suave. Panel de control por teclas Al limpiar el panel de control por teclas debe tener cuidado. Abra la puerta antes de realizar la limpieza del panel para desactivar así las teclas. Utilizando un paño humedecido en agua solamente, páselo suavemente por el panel antes de que éste quede limpio. Evite utilizar agua en exceso. No utilice ningún limpiador químico o abrasivo porque el panel podría estropearse y no podrían introducirse datos con las teclas. Instalación: 1. Inserte los dos resaltos de la tapa (B) en los orificios de la placa posterior de la cavidad del horno como se muestra en la figura 2. 2. Asegure la tapa en el techo del horno con los dos tornillos de mano (A) como se muestra en la figura 1. Figura 1 Puerta Tapa contra salpicaduras (A) Interior del horno 1) Para limpiar el horno fácilmente, y también por motivos de higiene, elimine los alimentos salpicados o derramados pasando un paño o esponja que estén húmedos. Para limpiar las salpicaduras o mancnas más grandes, utilice jabón suave y quítelas frotando varias veces con un paño humedecido hasta que desaparezcan por completo. El agua salpicada acumulada podría sobrecalentarse y producir humo o fuego, así como chispas del arco eléctrico. 2) Mantenga limpio en todo momento el piso de cerámica. Si deja grasa en la cavidad, ésta podrá recalentarse, emitir humo o incendiarse la próxima vez que encienda el horno. Figura 2 (B) Orificio 85/E- 13 SEEG R23AT Spa,10-18 85 03.7.16, 4:11 PM Tapa contra salpicaduras A40085 SEEG R25AT O/M Puerta Para quitar todos los rastros de suciedad, limpie con regularidad los dos lados de la puerta, las juntas y las superficies de cierre con un paño suave y húmedo. No utilice limpiadores abrasivos. FILTRO DE ENTRADA DEL AIRE Mantenga limpio el filtro de entrada del aire. Para limpiar el filtro de entrada del aire tiene que tirar tirando de las dos presillas que sujetan el fitro y sacarlo. Lave el filtro en agua templada jabonosa y séquelo con un paño suave. Después de limpiarlo, vuelva a poner el filtro de entrada del aire en el horno. Limpie el filtro cada dos semanas. PRECAUCIÓN: LOCALIZACION DE AVERÍAS Sirvase consultar los puntos siguientes antes de solicitar los servicios de un técnico. 1. Alimentación eléctrica Compruebe si el enchufe de la alimentación está bien conectado a una toma de corriente apropiada. Compruebe si el fusible de linea de distribución/inerruptor de distribución está en buen estado. 2. Cuando abre la puerta. A. ¿Se enciende la lámpara? SÍ ______ NO _______ B. ¿Funciona el ventilador de enfriamiento? SÍ ______ NO _______ (Compruébelo poniendo su mano sobre los orificios de ventilaciónde la parte posterior del horno.) 3. Ponga una taza con 150 ml de agua en el horno y cierre firmemente la puerta. Pulse estas teclas. 1 0 0 ESPAÑOL ITALIANO A. ¿Se enciende el indicador de cocción? SÍ ______ NO _______ B. Al final de este tiempo, ¿está caliente el agua? SÍ ______ NO _______ Si la respuesta a alguna de estas preguntas es "NO", compruebe el enchufe de la fusible. Si ambos funcionan bien, acuda a un agente de servicio SHARP autorizado y notifíquele el resultado de sus comprobaciones. NEDERLANDS Presilla Orificio Presilla Filtro de entrada del aire NO HAGA FUNCIONAR EL HORNO SIN TENER COLOCADO EL FILTRO EN SU LUGAR CORRESPONDIENTE. DEUTSCH Horno FRANÇAIS Orificio 86/E- 14 SEEG R23AT Spa,10-18 86 03.7.23, 5:46 PM A40085 SEEG R25AT O/M CONSEJOS ÚTILES LO QUE DEBE SABER SOBRE LAS MICROONDAS Las microondas del horno hacen que las moléculas del agua oscilen dentro del producto alimenticio. La fricción producida genera calor que, a su vez, hace que las comidas se descongelen, calienten o cuezan. Producto alimenticio Las microondas se absorben Metal No se debe usar, normalmente, porque las microondas no penetran los metales y, consecuentemente, no llegan a tener contacto con las comidas. Pero existen excepciones. Se pueden usar estrechas tiras de lámina de aluminio para cubrir ciertas zonas para que éstas no sean descongeladas o cocidas demasiado rápidamente (p.ej. las alas de un pollo). Metal LA VAJILLA APROPIADA Vidrio, cerámica de vidrio y porcelana La vajilla y cerámica de vidrio, así como la porcelana resistente a altas temperaturas es muy apropiada porque el proceso de la cocción se puede observar desde todos los lados. Pero la vajilla no debe tener ni contenidos metálicos (p.ej. no debe ser de cristal de plomo) ni chapeado metálico (p.ej. borde chapeado de oro, azul cobalto). Vidrio, porcelana, cerámica, plástico, papel, etc. Las microondas penetran Cerámica Es apropiada por lo general. Pero la cerámica tiene que ser esmaltada porque, si fuera cerámica no esmaltada, podría penetrar humedad en la vajilla. La humedad calienta el material y puede provocar que reviente. Plástico y vajilla de papel La vajilla de plástico y la vajilla de papel resistente a altas temperaturas y apropiada para microondas se puede usar para descongelar, calentar y cocer. Observe las indicaciones del fabricante. Lámina para microondas o lámina resistente a altas temperaturas sirve muy bien para cubrir o envolver alimentos. Sírvase observar las indicaciones del fabricante. Bolsas de cocer Pueden ser utilizadas en el horno de microondas. Grapas metálicas, en cambio, no son apropiadas para cerrarlas porque la lámina de la bolsa de cocer puede fundirse. Para cerrar utilice un hilo y pinche la bolsa varias veces con un tenedor. Láminas no resistentes al calor, como p.ej. láminas para conservar alimentos frescos, sólo hasta cierto grado son aptas para ser usadas en el horno de microondas. Se deberían emplear solamente para cortos procesos de calentamiento y no deberían llegar a tener contacto con el alimento. Las microondas son reflejadas Se pueden usar pequeñas brochetas metálicas y bandejas de aluminio (p.ej. para preparar platos precocinados). Dichos utensilios, sin embargo, deben ser de tamaño reducido en relación con la comida, p.ej. bandejas de aluminio se deben llenar, como mínimo, entre 2/3 y 3/4 de su volumen. Es recomendable transvasar la comida en vajilla apta para la cocción por microondas. Al usar bandejas de aluminio u otra vajilla metálica hay que mantener una distancia mínima de unos 2 cm entre éstas y las paredes de la cámara de cocción porque, en caso contrario, éstas últimas podrían sufrir posibles daños producidos por la formación de chispas. Nunca se debe usar vajilla con revestimiento metálico, o dotada de piezas o accesorios metálicos, como p.ej. tornillos, cintas o asas y mangos de metal. ENSAYO DE APTITUD DE VAJILLA Si no está seguro si su vajilla es apropiada para la cocción por microondas realice el siguiente ensayo: Ponga la vajilla en el horno y al lado o encima de la misma un recipiente de vidrio llenado con 150 ml de agua. Opere el horno por 1 minuto hasta 2 a máxima potencia. Si la vajilla queda fría o tibia, entonces es apta. No lleve este ensayo a cabo con vajilla de plástico porque podría fundirse. 87/E- 15 SEEG R23AT Spa,10-18 87 03.7.16, 4:11 PM A40085 SEEG R25AT O/M INFORMACIÓN ACERCA DEL NIVEL DE POTENCIA Potencia del 100%-70%: La alta potencia es perfecta para calentar o regenerar alimentos. Podrá utilizarla también para hervir alimentos y luego seguir cocinando con menos potencia (arroz o fideos por ejemplo). Potencia del 60%-40%: Para tiempos de cocción prolongados y alimentos tipo compacto. Potencia del 30%-20%: Para un cocinado considerado y menús delicados. También para cocer a fuego lento o para fideos o arroz. Potencia del 10%: El nivel de baja potencia se emplea principalmente para descongelar. También podrá utilizarlo para cocinar menús delicados tales como salsas con queso. Básicamente se recomienda cubrir los alimentos para cocinarlos o recalentarlos. Además podrá rociar con un poco de agua los alimentos (también podrá utilizar agua salada o incluso caldo). El vapor del agua mantiene húmedos los alimentos y ayuda a cocinar de forma más rápida. GRÁFICA DE COCCIÓN Y RECETAS 2100W Menú DESCONGELACIÓN Carne Aves Pescado Fruta *Pastel (sin fruta ni queso) *Pastel de crema Camarones **Carne fría RECALENTAMIENTO Sopla, clara Sopa, crema Cacerolas Suplementos, fideos Suplementos, arroz Suplementos, patatas Suplementos, verduras Judías en salsa de fomate Guisados *Carne (150 g) *Salsichas (50 g) Suplementos, patatas COCCIÓN Suplementos, verduras Niveles de Temperatura potencia de inicial microondas -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% -18°C 10% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 5±2°C 100% 20±2°C 100% 20±2°C 100% 4'30" aprox. 4'30" aprox. 4'30" aprox. 2'50" aprox. 1'10" aprox. 1'10" aprox. 4' aprox. 3' aprox. 1' aprox. 1' aprox. 1' aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 50 seg. aprox. 1' aprox. 1'10" aprox. 40 seg. aprox. 15 seg. aprox. 2'10" aprox. 2'50" aprox. 6'30" aprox. 6'30" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 1'50" aprox. 2'10" aprox. 6'-7' 5'30" aprox. 1'40" aprox. 2' aprox. 2' aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 1'20" 25 seg. 4'40" aprox. 4'40" aprox. 8'30" aprox. 9'30" aprox. 8'30" aprox. — 2'10" aprox. — 9' aprox. 8' aprox. 2'30" aprox. 2'50" 2'50" aprox. 2'20" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. 2'30" aprox. — 3' aprox. — 35 seg. 6' aprox. 6'30" aprox. 200g 400g 600g 4' aprox. 4'20" aprox. 4' aprox. 2'50" aprox. 1' aprox. 1'25" aprox. 4' aprox. 3' aprox. 50 seg. aprox. 1' aprox. 1' aprox. 40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 40 seg. aprox. 50 seg. aprox. 55 seg. aprox. 1' aprox. 40 seg. aprox. 15 seg. aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 5'50" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 5'20" aprox. 1'40" aprox. 2'10" aprox. 6'30" aprox. 5'30" aprox. 1'30" aprox. 1'40" aprox. 1'40" aprox. 1'10" aprox. 1'20" aprox. 1'30" aprox. 1'30" aprox. 1'50" aprox. 2' aprox. 1'20" aprox. 25 seg. 3'30" aprox. 3'50" aprox. 8'30" aprox. 9'30" aprox. 7'30" aprox. — 2' aprox. — 9' aprox. 8' aprox. 2'20" aprox. 2'40" aprox. 2'40" aprox. 2' aprox. 2' aprox. 2'10" aprox. 2'10" aprox. — 2'50" aprox. — 40 seg. 5' aprox. 5'20" aprox. * Indicaciones por piezas (1, 2 ó 3 piezas) no en gramos. ** Quite las partes descongeladas. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente 88/E- 16 SEEG R23AT Spa,10-18 88 03.7.22, 2:07 PM Comentario Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar. — Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total. Comentario Dé la vuelta a los alimentos al transcurrir la mitad del tiempo de descongelación total. Tiempo de reposo: 10 minutos aproximadamente Cubra con papel de aluminio para microondas o una tapa. Agite bien después de recalentar. — Utilice la tapa de la cacerola. Agite una vez transcurrido la mitad del tiempo de cocción total. DEUTSCH 600g FRANÇAIS 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 10% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 100% 400g NEDERLANDS -18°C DESCONGELACIÓN Carne -18°C Aves -18°C Pescado -18°C Fruta -18°C *Pastel (sin fruta ni queso) -18°C *Pastel de crema -18°C Camarones -18°C **Carne fría 5±2°C Sopla, clara RECALENTAMIENTO 5±2°C Sopa, crema 5±2°C Cacerolas 5±2°C Suplementos, fideos 5±2°C Suplementos, arroz 5±2°C Suplementos, patatas 5±2°C Suplementos, verduras 5±2°C Judías en salsa de fomate 5±2°C Guisados 5±2°C *Carne (150 g) 5±2°C *Salsichas (50 g) 20±2°C Suplementos, patatas COCCIÓN Suplementos, verduras 20±2°C 200g ITALIANO Temperatura Niveles de potencia de inicial microondas Menú ESPAÑOL 1800W A40085 SEEG R25AT O/M 1800W ESPECIALES 2100W ESPECIALES Menú Temperatura inicial Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g) 20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C Menú Temperatura inicial Pastelería danesa *Rosquillas/Berliner *Boucheés a la reine *Hamburguesas *Hamburguesas con queso Tostadas y beicon (40 g) Huevos revueltos y beicon (140 g) 20±2˚C 20±2˚C 20±2˚C 5±2˚C 5±2˚C 20±2˚C 5±2˚C Niveles de potencia de microondas 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% Niveles de potencia de microondas 100% 100% 100% 100% 50% 100% 100% 1 pieza 6 seg. aprox. 5 seg. 10 seg. aprox. 40 seg. 50 seg. 10 seg. 35 seg. 2 piezas — 8 seg. 15 seg. aprox. 1'20" 1'30" — — 1 pieza 6 seg. aprox. 5 seg. aprox. 10 seg. aprox. 35 seg. 50 seg. 10 seg. 40 seg. 2 piezas — 8 seg. aprox. 15 seg. aprox. 1'10" 1'40" — — *Indicaciones por piezas (1,2 ó 3 piezas) no en gramos. Recetas Beicon Ponga dos rebanadas finas de beicon entre toallas de papel y cocínelas durante 20 segundos / 15 segundos aproximadamente. Tortilla Rocíe un plato normal con grasa. Bata tres huevos con algo de sal y pimienta. Ponga los huevos batidos en el plato y cocínelos durante 50 segundos / 45 segundos aproximadamente. Añada (2 cucharadas) lo que desee (cocido, verduras) y vuelva a cocinar durante unos 10 segundos / 10 segundos. Tostada hawaiana Huevos revueltos Chocolate caliente con crema Mezcle dos huevos con sal, pimienta y algo de leche. Cochinillos durante 45 segundos / 45 segundos aproximadamente revolviéndolos tres veces durante el tiempo de cocción. Ponga 150 ml de leche en una taza grande y añada 30 g de chocolate negro (picado). Revuelva y cocine durante 50 segundos / 40 segundos. Revuelva de nuevo una vez mientras se cocina. Añada algo de crema batida y sirva con polvo de chocolate en la parte superior. Prepare una tostada y úntela con mantequilla. Ponga una rebanada de jamón, piña y queso en un plato y cocínelos durante 20 segundos / 20 segundos aproximadamente después de cocinarlos, póngalos sobre la tostada preparada. Indicatión: La primera vez se refiere a 1800 vatios y la segunda a 2100 vatios. 89/E- 17 SEEG R23AT Spa,10-18 89 03.7.22, 2:17 PM ESPAÑOL ITALIANO NEDERLANDS FRANÇAIS DEUTSCH A40085 SEEG R25AT O/M 90/E- 18 SEEG R23AT Spa,10-18 90 03.7.16, 4:11 PM A40085 SEEG R25AT O/M I DATI TECNICI Tensione di corrente alternata: 230 V, 50 Hz, monofase Fusibile linea distribuzione/ 16 A a intervallo di tempo interruttore automatico: Potenza richiesta: R-23AT:2.9 kW R-25AT:3.15 kW Potenza emessa: R-23AT:1800 W (IEC 60705) R-25AT:2100 W (IEC 60705) Frequenza microonde: 2450 MHz*(Gruppo 2/classe B) Dimensioni esterne: 510 mm(L) x 335 mm(A) x 470 mm(P) (Forno singolo) 510 mm(L) x 670 mm(A) x 470 mm(P) (Due forni) Dimensioni cavità: 330 mm(L) x 180 mm(A) x 330 mm(P) Capacità forno: 20 litri Uniformità di cottura: Sistema ad antenna rotante Peso: 33 kg circa * Il Prodotto soddisfa i requisiti della norma europea EN55011. In conformità a tale norma, questo prodotto è classificato come apparecchiatura appartenente al gruppo 2 classe B. Gruppo 2 significa che l’apparecchiatura genera energia in frequenza radio sotto forma di radiazioni elettromagnetiche per il riscaldamento dei cibi. Apparecchiatura di Classe B significa che l’apparecchiatura può essere utilizzata in ambienti domestici. (L'uso di questo prodotto non è limitato ai soli ambienti domestici, ma si estende anche ai locali commerciali.) E ESPECIFICACIONES Tensión alterna: Fusible/disyuntor de fase: Energia eléctrica de CA: 230 V, 50 Hz, monofásica 16 A, retardo de tiempo R-23AT:2.9 kW R-25AT:3.15 kW Potencia de salida: R-23AT:1800 W (IEC 60705) R-25AT:2100 W (IEC 60705) Frecuencia de microondas: 2450 MHz*(grupo 2/clase B) Dimensiones exteriores: 510 mm(An.) x 335 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Un solo horno) 510 mm(An.) x 670 mm(Al.) x 470 mm(Prof.) (Dos hornos) Dimensiones de la cavidad: 330 mm(An.) x 180 mm(Al.) x 330 mm(Prof.) Capacidad del horno: 20 litros Uniformidad de cocción: Sistema de antena rotativa Peso: 33 kg aproximadamente * Este Producto cumple el requisito de la norma europea EN55011. De acuerdo con dicha norma, este producto está clasificado como equipamiento del grupo 2, clase B. El grupo 2 significa que el equipamiento genera intencionadamente energía por radiofrecuencia en forma de radiación electromagnética para el tratamiento por calentamiento de alimentos. La clase B significa que el equipamiento resulta adecuado para su uso en establecimientos domésticos. (Este producto no está limitado a ser utilizado en establecimientos domésticos, sino que es apropiado también para su uso en emplazamientos comerciales.) 5 SEEG R23AT INTRODUCTION 5 92 04.3.24, 3:32 PM A40085 SEEG R25AT O/M SHARP CORPORATION SHARP ELECTRONICS (EUROPE) GMBH. Sonninstrasse 3, 20097 Hamburg Federal Repubic of Germany Recyclingpapier / Gedruckt mit Sojafarbe Papier recyclé / Imprimé avec de l'encre de soja Kringlooppapier / Geprint met soja-inkt Carta riciclata / Stampato con inchiostro di soia Papel reciclado / Impreso con tinta de soja 7 Gedruckt in Japan Imprimé au Japon Gedrukt in Japan Stampato in Giappone Impreso en Japón TINSMA022WRRZ-H82 SEEG R23AT INTRODUCTION 7 08.3.14, 1:36 PM
1 / 1

Sharp R-23AT El manual del propietario

Categoría
Microondas
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para