Transcripción de documentos
Perfect Broil™
Convection Countertop Oven
Horno de convección para mostrador
Four à convection de comptoir
Care Line:
Customer
USA
1-800-231-9786
Mexico
01-800 714-2503
Accessories/Parts (USA)
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Models
Modelos
Modèles
❍ CTO4400B
❍ CTO4400R
❍ CTO4500S
Service à la clientèle:
Canada 1-800-231-9786
Accessoires/Pièces (Canada)
1-800-738-0245
Pour accéder au service à la clientèle
en ligne ou pour inscrire votre
produit en ligne, rendez-vour à
www.prodprotect.com/applica
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas basicas de seguridad:
❍ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
❍ Use la plancha únicamente para planchar.
❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍ A fin de protegerse contra un choque electrico y lesiones a las personas,
no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningun otro
liquido.
❍ Todo aparato electrico usado en la presencia de los ninos o por ellos
mismos requiere la supervision de un adulto.
❍ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no este en uso y
antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍ No use ningun aparato electrico que tenga el cable o el enchufe averiado,
que presente un problema de funcionamiento o que este danado. Acuda a
un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o
llame gratis al numero correspondiente en la cubierta de este manual.
❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede
ocasionar incendio, choque electrico o lesiones a las personas.
❍ No use este aparato a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni
que entre en contacto con superficies calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o electricas ni
adentro de un horno caliente.
❍ Tome mucha precaucion al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros liquidos calientes.
❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y despues, enchufelo a la
toma de corriente . Para desconectar, ajuste todo control a la posicion de
apagado (OFF) y despues, retire el enchufe de la toma de corriente.
❍ Este aparato se debe usar unicamente con el fin previsto.
❍ Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
❍ No use almohadillas de fibras metalicas para limpiar el aparato. Las fibras
metalicas podrian entrar en contacto con las piezas electricas del aparato,
resultando en el riesgo de un choque electrico.
20
❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
❍ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes.
❍ Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que
no sean de metal ni de vidrio.
❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con
papel de aluminio.
ESPAÑOL
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
21
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable corto para reducir el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable largo.
b) Se encuentran disponibles cables de extensión más largos, que es posible
utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable o del cable de extensión debe ser,
como minimo, igual al del voltaje del aparato, y
2) El cable debe acomodarse de modo que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo
o que alguien se tropiece accidentalmente.
Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá
ser un cable de tres alambres conectado a tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ESPAÑOL
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico.
Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que
la toma de corriente sea una de tierra.
A
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura para
hornear/asar
3. Selector de función de cocinado
4. Temporizador de 60 minutos/
selector de grado de tostado
5. Rejilla deslizante
6. Bandeja deslizante para migas
7. Tirador para la puerta
8. Ranura para rejilla
9. Interior curvado de gran profundidad
10. Rejilla para asar
11. Bandeja de horno/bandeja de goteo
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
Panel de control
1.
2.
3.
4.
Luz indicadora de encendido
Selector de temperatura para hornear/asar
Selector de función de cocinado
Temporizador de 60 minutos/selector de grado de
tostado
Importante:
Al utilizar la función de tostar-cronómetro
(TOAST/TIMER), gire siempre el selector
pasando la posición 20, y luego gírelo a la
izquierda o a la derecha hasta alcanzar el
nivel deseado.
B
22
23
Como usar
POSICIONES DE LAS BANDEJAS CORREDIZAS
PRECAUCIÓN
$ "65 *0 /
THIS OVEN GETS HOT. WHEN
ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO
INESTÁ
USE,ENALWAYS
USE OVEN
USO. SIEMPRE USE
MITTS ORO POT
HOLDERS
AGARRADERAS
GUANTES
DE COCINA
CUANDOTOUCHING
TOQUE TODA ANY
SUPERFICIE
WHEN
OUTER
INTERNA
O EXTERNA
DEL HORNO.
OR INNER
SURFACE
OF THE
OVEN
PRIMEROS PASOS
• Elimine todo el material de embalaje y las etiquetas; despegue la película protectora del panel
de control.
• Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
• Lave todas las piezas desmontables siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado
y limpieza de este manual.
• Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte
de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y
paredes.
• Inserte la bandeja de migas por debajo de las resistencias de la parte inferior.
• Inserte la rejilla deslizante en la parte central, en la posición
inferior de rejilla (C).
• Levante la puerta del horno para sacar los ganchos, y a
continuación, deslice la rejilla hasta que encaje con estos
ganchos.
Importante: La rejilla no se deslizará hacia adelante a menos que
se encuentre dentro de los ganchos de la puerta.
• Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza
completamente en el horno.
C
• Desate el cable y desenróllelo.
• Enchufe el aparato a la toma de corriente.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre
manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie
exterior o interior del horno (D).
Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un
poco de humo o un ligero olor. Esto es normal, no se preocupe.
D
24
Posición 1
Use la abertura
de abajo a lo largo
de las paredes
del horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
Posición 2
Use la abertura
de abajo a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
Posición 3
Use la abertura de
arriba a lo largo
de las paredes
del horno. Deslize
la parrilla hacia
abajo.
Posición 4
Use la abertura
de arriba a lo
largo de las
paredes del
horno. Deslize
la parrilla hacia
arriba.
E
ESPAÑOL
Las parrillas corredizas pueden ser colocadas en 4 posiciones. El horno cuenta con
carriles superiores e inferiores; la parrilla también puede ser invertida para 2 posiciones
adicionales (E).
Este producto es solamente para uso doméstico.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
• Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz azul y permanecerá
iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya
utilizado el temporizador.
• Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el
tiempo de precalentado.
• Este horno tiene un temporizador de 60 minutos. Si está
cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que
utilice la característica STAY ON (funcionamiento continuo) (F).
• Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos
para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice
papel de aluminio.
F
• Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida
que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm
(1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior.
• Apague todos los controles (posición OFF) antes de insertar el
enchufe en la toma de corriente y antes de retirarlo.
• No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior.
• Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
• No sobrecargue el horno;
• Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia;
• Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel
de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
25
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
Important: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores
cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno durante 10 ó 15 minutos a la
temperatura deseada antes de asar los alimentos.
HORNEAR
Este horno asa los alimentos utilizando sólo convección.
Esta función utiliza un ventilador interior para distribuir el calor de forma uniforme.
No es necesario modificar el tiempo de cocinado en el horno o la temperatura respecto a las
que se proporcionan en las recetas o instrucciones del alimento.
1. Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior del horno uniéndola a los ganchos
articulados, como hemos explicado previamente. Si lo desea, puede utilizar también la
posición de rejilla de la parte superior.
3. Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno
en la rejilla en la posición de la ranura superior o inferior.
(Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento
se encuentra a 4 cm (1½”) de las resistencias de la parte
superior) (H).
4. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las
instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe
si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción
sugerido. Si utiliza el temporizador del horno, habrá una señal
audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El
H
horno se apaga y la luz también.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya
completado el ciclo de cocinado
6. Abra la puerta del horno. Utilice manoplas o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior
para sacar la comida ya cocinada
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
7. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
ESPAÑOL
• Cuando utilice la función “hornear” (BAKE), tenga en cuenta que este horno utiliza tecnología
de convección. Está equipado con un ventilador que proporciona una circulación continua de
aire caliente alrededor de los alimentos que estamos cocinando; los alimentos se cocinan de
esta forma más uniformemente y, en ocasiones, más rápidamente.
2. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 230 °C
(450 °F).
3. Seleccione la función BAKE (hornear).
4. Ponga el temporizador a 20 y, a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para
establecer el tiempo de cocinado que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
(Seleccione la opción STAY ON [funcionamiento continuo] si desea cocinar el alimento durante
más de 60 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un
temporizador de cocina.)
Nota: Es necesario que configure el temporizador o que seleccione la función STAY ON
(funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz azul del indicador de encendido (ON) se enciende y permanece encendida durante todo
el tiempo de cocinado.
6. Las resistencias funcionan a intervalos para mantener una distribución uniforme del calor.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y meta el alimento. Cierre
la puerta del horno.
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
1. Utilice la bandeja de horno colocada encima de la rejilla
deslizante (G).
2. Coloque la rejilla para asar/bandeja de goteo en la bandeja de
hornor/bandeja de goteo y ponga el alimento directamente en la
rejilla
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las
dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar
que la grasa gotee en las resistencias.
G
26
27
GUÍA DE COCCIÓN:
Pollo en trozos
Pollo completo
CANTIDAD
TEMP./TIEMPO
De 1 a 4 piezas 190 °C (375 °F) / de
60 a 90 minutos
(lo que quepa
en la bandeja)
Hasta 1,5 kg
(3½ libras).
190 °C (375 °F) hasta
que se alcance la
cocción deseada
PROCEDIMIENTO
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180
°F) en un termómetro para
carnes
El pollo debería tener una
temperatura de 80 °C (180
°F) en un termómetro para
Filetes de
pescado o
bistecs
De 1 a 4 piezas 200 °C
(400 °F) durante
(lo que quepa
en la bandeja) aproximadamente
12 minutos
carnes
Compruebe si está hecho;
el pescado se deshace con
facilidad
Galletas
Hasta 9
Cocine en la bandeja
de horno en una sola
capa hasta que estén
completamente cocidas y
hayan adquirido un tono
Bollos y
panecillos
Patatas y
boniatos
De 6 a 9
(lo que quepa
en la bandeja)
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete
ligeramente tostado
Cocine en la bandeja
de horno en una sola
capa hasta que estén
completamente cocidos y
De 1 a 6
(lo que quepa
en el horno
en la rejilla)
200 °C
(400 °F) durante
aproximadamente
60 minutos
hayan adquirido un tono
ligeramente tostado
Pinche con un tenedor y
cocine hasta que estén
tiernos
Comida rápida
congelada
Una sola capa
en la bandeja
de horno
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta al alimento
a mitad del periodo de
cocción, si se indica;
compruebe su estado en el
tiempo mínimo de cocción
especificado
Pizza
congelada
Pizza de hasta
12 pulgadas
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta a mitad
del periodo de cocción;
compruebe su estado en el
tiempo mínimo de cocción
especificado
28
Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno con la puerta cerrada a 230 °C (450
°F) durante al menos 5 minutos antes de proceder a asar.
Este horno está diseñado para proporcionar una función de asador con la puerta entreabierta.
Además, puede seleccionar la temperatura óptima para la función de asador dependiendo de
cada alimento
1. Ponga el selector de temperatura entre 170 °C (350 °F) y 230 °C (450 °F), a la
temperatura
que desee.
2. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BROIL).
3. Ponga el temporizador en 20 y, a continuación, muévalo hacia adelante o hacia atrás para
establecer el tiempo de asar deseado, incluyendo los 5 minutos de precalentamiento.
(Seleccione la función STAY ON [funcionamiento continuo] para controlar el tiempo de
cocción usted mismo. Asegúrese de utilizar un temporizador de cocina.)
ESPAÑOL
PRODUCTO
ASADO PERFECTO
4. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la
bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de
distancia de las resistencias de la parte superior.
5. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de
aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
6. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su
estado
en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
7. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. El horno se apaga y la luz también.
8. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se
haya completado el ciclo de asar.
9. Utilizando manoplas o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté
completamente abierta. Deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno
para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
10. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
29
• Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la
función de asar en la bandeja de hornor/bandeja de goteo, sin la rejilla de asar.
PRODUCTO
PESO /
TEMPERATURA TIEMPO
CANTIDAD
DEL ASADOR APROXIMADO
DE COCINADO
Pollo
empanado
De 1 a 6 piezas
Trozos de
pollo
De 1 a 4 piezas
Filetes de
De 1 a 3 piezas
pescado,
como salmón
o tilapia
Verdura a la
plancha
Bistecs
De 1,5 kg a
2 kg (de 32½ a 4½
libras)
De 1 a 2 piezas,
de
aproximadamente
230 g (8 onzas)
cada uno
190 °C
(375 °F)
190 °C
(375 °F)
200 °C
(400 °F)
175 °C
(350 °F)
230 °C
(450 °F)
PROCEDIMIENTO
De 12 a 15
minutos.
Déle la
vuelta a la
mitad
El pollo debería
tener una
temperatura de 80
°C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
De 20 a 25
minutos.
Déle la
vuelta a la
mitad
El pollo debería
tener una
temperatura de 80
°C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
De 10 a 12
minutos.
60 °C (145 °F),
o se desmenuza
fácilmente cuando
se comprueba con
el tenedor
De 10 a 12
minutos.
Déle la
vuelta a la
mitad.
70 °C (160 °F)
(en su punto)
18 minutos
para
cocinarlo
en su
punto. Déle
la vuelta a
la mitad
Temperatura
internad de
70 °C (160 °F) para
hacerlo en su punto
• No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador.
Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
• Si el horno hace un ruido seco durante el proceso, reduzca la temperatura o coloque el
alimento más abajo en el horno.
• Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el
interior del horno después de cada utilización con un producto
no abrasivo y con agua caliente con jabón. La acumulación de
un exceso de grasa puede causar humo (I).
I
ESPAÑOL
GUÍA DE ASAR:
TOSTAR
No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Abra la puerta del horno e inserte la rejilla deslizante en la posición de la ranura que se
encuentra en la parte inferior.
2. Enganche los ganchos integrados en la puerta tal como se indica en la sección PRIMEROS
PASOS.
3. Coloque las piezas de pan o bollo que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y
cierre la puerta.
4. Seleccione la opción de tostado (TOAST) en el selector de temperatura.
5. Seleccione la función tostado (TOAST) en el selector de funciones de cocinado
6. Lleve el selector de grado de tostado a 20 y, a continuación,
colóquelo en el grado de tostado deseado (J).
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN DEL ASADOR
• Si coloca los alimentos en la rejilla del asador, los alimentos gotearán en la bandeja de
horno, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
• Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados
antes de cocinarlos en el asador.
• Si cocina chuletas o bistecs congelados en el asador, calcule una vez y media o dos veces el
tiempo que utilizaría para hacerlos al asador si el producto fuera fresco.
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado
según sus preferencias para que el horno empiece a tostar.
J
7. Para obtener los mejores resultados en el primer ciclo
de tostado, configure el selector de tostado en el medio,
lo que se encuentra entre los ajustes claro y oscuro, y a
continuación, reajuste el ciclo siguiente para tostar más o
menos los productos, según sus preferencias.
8. Se enciende la luz indicadora de puesta en marcha (ON) y permanece encendida hasta
que el ciclo de tostado se completa
9. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá una señal acústica. El horno y
la luz indicadora se apagarán.
10. Abra la puerta del horno. Utilizando manoplas o agarradores, saque la rejilla para sacar
las tostadas.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
11. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
• Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se
enrosque.
• Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar al asador a su gusto antes de
introducirlos en el horno.
30
31
Superficies exteriores
1. Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición OFF
(apagado).
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha
enfriado completamente antes de limpiarlo.
2. Para obtener los mejores resultados, cuando esté haciendo hornadas consecutivas de
tostadas, deje un corto periodo de enfriamiento entre los ciclos de tostado.
Limpie la parte superior y los laterales con un trapo húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
MANTENER CALIENTE
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
1. Configure el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
• Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un bol de
cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y
déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno
con papel de cocina humedecido.
2. Cambie el selector de función de cocinado a KEEP WARM (Mantener Caliente).
3. Ponga el selector de tiempo en 20 y, a continuación, configúrelo en el tiempo de calentado
que desee, incluyendo el tiempo necesario para el precalentamiento. (Seleccione la opción
STAY ON [funcionamiento continuo] si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de
utilizar un temporizador de cocina.)
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas.
Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se
seque, cúbrela con papel de aluminio.
4. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador de encendido se apagarán.
ESPAÑOL
CONSEJOS DE TOSTADO
• Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la
rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno
y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y la
rejilla de asar a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en el lavavajillas. Si
utiliza el lavavajillas en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto
no afectará su funcionalidad.
5. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (OFF) una vez que se haya
completado.
6. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de
que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas
partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un trapo suave o con un estropajo de nailon y
agua templada con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera.
Lave la rejilla con agua templada con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno y la rejilla para asar en agua templada con jabón. Para minimizar la
posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
Bandeja para migas
1. Saque la bandeja para migas (K).
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un trapo húmedo, o lávela
en agua templada con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de volver a insertarla
en el horno.
K
32
33
RECETAS
PROBLEMA
POSIBLE CAUSA
SOLUCIÓN
El aparato no calienta o deja
de calentar.
La toma de corriente no
funciona o el horno está
desconectado.
Verifique que la toma
de corriente esté
funcionando. Tanto el
control de temperatura
como el cronómetro
deben ser ajustados para
que el horno funcione.
ATÚN GRATINADO BLACK & DECKER®
1 cebolla mediana, cortada en tiras
60 ml (¼ taza) de hojas de perejil
10 ml (2 cucharaditas) de zumo de limón
120 ml (½ taza) de mahonesa
2 latas de atún (de unos 170 gramos; 6 onzas cada una), escurrido
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
La segunda tanda de tostado El control del grado de
resulta muy oscura.
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas,
escoja un grado de
tostado más bajo que el
anterior.
4 bollos ingleses (muffins), tostados y partidos por la mitad
Se forma humedad por
dentro en la puerta de vidrio
durante el ciclo de tostado.
La cantidad de humedad
varía entre un producto y
otro según los productos;
pan, bagels, pasteles etc.
La humedad que se forma
por dentro en la puerta
del horno es bastante
común y generalmente
desaparece durante el
ciclo de tostado.
Como la puerta
permanece cerrada, la
humedad no se puede
evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan
bien.
La temperatura y el
tiempo de cocción pueden
requerir reajuste.
Como un horno tostador
es mucho más pequeño
que un horno regular,
puede que se caliente
y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25
grados de la temperatura
indicada en la receta o en
el paquete.
En el bol del robot de cocina Black & Decker®, mezcle la cebolla y el perejil. Trátelo
hasta que esté picado muy fino. Añada el zumo de limón y la mahonesa. Mezcle a
mano hasta conseguir una masa homogénea. Añada el atún y siga mezclando a mano.
Vaya poniendo el atún en las mitades de los bollitos. Ponga encima los tomates y el
queso. Colóquelos en la bandeja de horno/bandeja de goteo del tostador.
Aplíquele la función de asar (BROIL) en el horno, una vez precalentado, con la
rejilla deslizante colocada en la posición inferior y la puerta del horno ligeramente
entreabierta hasta que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
Es una comida fantástica o una cena ligera. Añada algunas verduras y sirva fruta
fresca de postre.
4 raciones.
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Los elementos calefactores
parecen no estar
encendidos.
34
Hay residuos de
comida en la bandeja
de recolección o en las
paredes del horno.
Los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente
durante el ciclo de
cocción.
Consulte las
instrucciones en la
sección de CUIDADO
Y LIMPIEZA de este
manual. Asegúrese de
que todas las partes
del horno, bandeja de
hornear y parrilla estén
limpias.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la función
correcta. Para el caso,
cuando uno asa los
alimentos, solamente
se enciende el elemento
calefactor superior.
2 tomates medianos, troceados
ESPAÑOL
DETECCIÓN DE FALLAS
170 g (6 onzas) de queso Provolone en trozos
SALMÓN ASADO ADEREZADO CON NARANJA Y JENGIBRE
60 ml (¼ taza) de mahonesa
10 ml (2 cucharaditas) de cebolletas troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de eneldo fresco troceado
5 ml (1 cucharadita) de jengibre molido
5 ml (1 cucharadita) de mermelada de naranja
Salmón en filetes (500 g; 1 libra)
5 ml (1 cucharadita) de aceite de oliva
2 ml (½ cucharadita) de sal
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
En un bol mediano, mezcle la mahonesa, las cebolletas, el eneldo, el jengibre y la
mermelada. Reserve.
Ponga el salmón en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Échele el aceite de
oliva por encima. Condimente con sal y pimienta. Póngalo en el asador del horno
precalentado (BROIL) a 200 °C (400 °F) con la puerta del horno entreabierta durante 20
minutos o hasta que el pescado esté hecho.
Sirva con el aderezo y adórnelo con ramitas de eneldo fresco, si lo desea.
Resulta delicioso cuando se sirve con una mezcle de arroz blanco e integral cocido, y
con espárragos al vapor.
Aproximadamente 3 raciones.
35
CHULETAS DE CORDERO ASADAS CON SALSA DE AJO Y AZAFRÁN
5 ml (1 cucharadita) de azúcar
60 ml (¼ taza) de mahonesa
1 ml (¼ cucharadita) de canela molida
1 cebolleta troceada (aproximadamente 10 ml, dos cucharaditas)
Una pizca generosa de nuez moscada molida
1 diente de ajo normal, picado
1 paquete (200-250 gramos; 8 onzas) de masa refrigerada
1 ml (¼ cucharadita) de hebras de azafrán
10 ml (2 cucharaditas) de margarina o mantequilla fundida
5 ml (1 cucharadita) de zumo de lima
60 ml (¼ taza) de nueces troceadas
6 chuletas o costillas de cordero, cortadas con un grosor de aproximadamente 30 mm
(1¼ pulgada).
10 ml (2 cucharaditas) de pasas
Azúcar glas
En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una
mezcla uniforme.
Desenrosque la masa y córtela en 8 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con
mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima
las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de
horno/bandeja de goteo.
Cocine (BAKE) en un horno precocinado a 190 °C (375 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada durante 15 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en
la parte superior y hechos en el interior.
Pimienta de ajo.
En un bol pequeño, mezcle la mahonesa, la cebolleta, el ajo, el azafrán y el zumo de
lima. Cubra la mezcla y deje reposar a temperatura ambiente para que los sabores se
fusionen.
Coloque las chuletas de cordero en la rejilla para asar, en la bandeja de horno, en
una sola capa. Condimente con sal y pimienta de ajo. Cocine en el asador (BROIL) con
el horno/bandeja de goteo precalentado a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla
superior con la rejilla bajada y la puerta del horno entreabierta, durante 5 minutos.
Dé la vuelta a las chuletas y condiméntelas de nuevo con sal y pimienta de ajo. Siga
cocinando en el asador hasta que la carne alcance el punto deseado; el tiempo para
hacer la carne en su punto es de unos 5 minutos.
Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. Espolvoree con azúcar
glas.
Sirva las chuletas con la salsa de azafrán.
Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del
colegio.
6 raciones.
Delicioso servido con puré de patatas con ajo y una ensalada verde.
8 raciones.
POLLO ASADO A LAS HIERBAS
SÉMOLA DE MAÍZ CON QUESO Y AJO AL HORNO
60 ml (¼ taza) de perejil troceado
240 ml (1 taza) de sémola de maíz instantánea
5 ml (1 cucharadita) de condimento para pollo
2 ml (½ cucharadita) de sal
240 ml (1 taza) de agua hirviendo
360 ml (1½ tazas) de queso cheddar para gratinar
240 ml (1 taza) de tomate troceado
120 ml (½ taza) de crema agria
2 huevos, batidos
10 ml (2 cucharaditas) de perejil en rama troceado
1 diente grande de ajo, picado
En un bol mediano, mezcle la sémola de maíz con la sal; añada agua hirviendo y remueva
hasta conseguir una pasta homogénea.
Vaya añadiendo el resto de los ingredientes sin dejar de remover. Colóquelos con ayuda de
una cuchara en un plato de horno untado con mantequilla de aproximadamente un litro
de capacidad. Cocine (BAKE) en el horno precalentado a unos 175 °C (350 °F) durante 45
minutos hasta que se hinchen ligeramente y se doren en la parte superior.
Deliciosos servidos con jamón al horno y judías verdes al vapor.
Aproximadamente 6 raciones.
36
ESPAÑOL
SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA
2 ml (½ cucharadita) de cáscara de limón rallada
2 ml (½ cucharadita) de sal sazonada
2 ml (½ cucharadita) de pimienta negra
2 ml (½ cucharadita) de sal de ajo
10 ml (2 cucharaditas) de aceite de maíz
1 ½ kg (3½ libras) de pollo para asar
En un bol pequeño, mezcle el perejil, el condimento para pollo, la cáscara de limón, la
sal sazonada, ¼ de cucharadita de pimienta, ¼ de cucharadita de sal de ajo y el aceite;
mezcle bien.
Condimente el interior del pollo con ¼ de cucharadita de pimienta y de sal de ajo
restantes. Ate el pollo utilizando hilo apto para asar. Frote el exterior del pollo con la
mezcla de limón por toda su superficie.
Coloque el pollo en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Áselo en el horno
precalentado a 190 °C (375 °F) durante 90 minutos o hasta que el pollo esté hecho.
(Cuando se pinche con un tenedor, los jugos deben salir claros y el termómetro
instantáneo de comida tiene que registrar una temperatura de unos 75 °C (170 °F)
cuando se inserte en la pechuga.)
Sáquelo del horno; cúbralo sin ajustar con papel de aluminio y déjelo reposar al menos
10 minutos antes de servir.
4 ó 5 raciones.
37
PALITOS DE POLLO AL CURRY ASADOS
960 ml (4 tazas) de pasta penne muy cocida
480 ml (2 tazas) de queso mozzarella para gratinar
80 ml (¹/³ taza) de salsa ranchera de bote
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
480 ml (2 tazas) de espinacas frescas troceadas
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
240 ml (1 taza) de calabacín en trozos grandes
240 ml (1 taza) de pan rallado japonés (Panko)
360 ml (1½ tazas) de queso ricotta
2 ml (½ cucharadita) de sal
60 ml (¼ taza) de queso parmesano para gratinar
1 ml (¼ cucharadita) de pimienta negra
10 ml (2 cucharaditas) de perejil cortado
½ kg (1 libra) de tiras de pollo
2 dientes de ajos grandes, picados
Spray de cocinar
2 ml (½ cucharadita) de albahaca seca, machacada
Salsa para untar:
1 tarro (aproximadamente 1 kg; 32 onzas) de salsa de tomate y albahaca para pasta
60 ml (¼ taza) de salsa ranchera de bote
En un bol grande, combine la pasta y 1 taza de mozzarella; añada el resto de los
ingredientes, excepto el queso reservado. Remueva para mezclar bien.
10 ml (2 cucharaditas) de aliño de miel y mostaza
Eche la mezcla en un plato para horno con una capacidad de unos 2 litros. Ponga por
encima la taza de queso mozzarella que habíamos reservado. Cubra con papel de aluminio
que no se pegue.
En un bol mediano, mezcle ¹/³ taza de la salsa, las cebolletas y el perejil. En un plato
llano mezcle el pan rallado, la sal y la pimienta.
Cocine (BAKE) con el horno precalentado a 190 °C (375 °F) durante 30 minutos. Destápelo
y métalo en el horno 20 minutos más, o hasta que esté caliente y haga burbujas y el queso
se haya dorado.
Saque del horno y déjela reposar al menos 5 minutos antes de servir.
2 ml (½ cucharadita) de sal de curry en polvo
Meta los trocitos de pollo en la mezcla del aliño y cúbralos uniformemente. Pase
el pollo por el pan rallado, dándole la vuelta para cubrirlo entero. Colóquelo en
una bandeja forrada con papel de horno. Cúbralo y refrigérelo durante al menos 30
minutos.
SANDWICH CALIENTE SIN TAPA DE JAMÓN Y QUESO SUIZO
Coloque una sola capa en la bandeja del horno/bandeja de goteo. Pulverice con el
spray de cocina. Áselos (BROIL) en el horno precalentado a 200 °C (400 °F) con la
puerta del horno entreabierta, durante 12 minutos o hasta que el pollo esté hecho.
Déle la vuelta al pollo cuando llegue a la mitad del tiempo de cocción.
240 ml (1 taza) de queso suizo para gratinar
Delicioso servido con puré de patatas al ajo y guisantes al vapor con castañas de agua.
Aproximadamente 8 raciones.
120 ml (½ taza) de jamón cortado en dados
ESPAÑOL
LASAÑA SIN CAPAS
4 raciones.
60 ml (¼ taza) de cebolletas cortadas
60 ml (¼ taza) de tomates secos en dados
10 ml (2 cucharaditas) de salsa cremosa italiana
1 panecillo para rellenar (20-25 cm; 9 pulgadas de largo)
En un bol, combine todos los ingredientes, excepto el panecillo. Mezcle bien.
Corte el pan por la mitad a lo largo. Coloque la parte cortada boca arriba en la rejilla para
asar, en la bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocínela (BROIL) en un horno precalentado
a 230 °C (450 °F) en la posición de la rejilla superior, con la rejilla bajada y la puerta del
horno entreabierta, durante 5 minutos o hasta que el pan esté dorado.
Saque el pan del horno y rellene uniformemente las dos mitades del pan con la mezcla
que habíamos preparado. Vuelva a meterlo en el horno y ponga en marcha el asador hasta
que el queso se funda y empiece a adquirir un ligero tono tostado.
2-4 raciones.
38
39
2 huevos grandes
5 ml (1 cucharadita) de extracto de vainilla
120 ml (½ taza) de azúcar
180 ml (¾ taza) de harina sin tamizar
4 ml (¾ cucharadita) de levadura en polvo
Sal (una pizca generosa)
180 ml (¾ taza) de dátiles troceados
120 ml (½ taza) de nueces troceadas
Azúcar glas
En un bol mediano, mezcle los huevos, la vainilla y el azúcar. Bátalo todo con la batidora
manual Black & Decker® hasta que espese, aproximadamente durante 3 minutos. Añada
la harina, la levadura y la sal, mezcle bien. Añada los dátiles y las nueces.
Vierta uniformemente en una bandeja cuadrada para horno de 20 cm (8 pulgadas) sin
untar mantequilla ni aceite. Cocínelo (BAKE) en el horno precocinado a 175 °C (350 °F)
en la posición de la rejilla superior con la rejilla bajada, durante 30 minutos hasta que se
haya dorado la parte superior o hasta que inserte un palillo en el centro y salga limpio.
Déjelo enfriar en la bandeja sobre la rejilla metálica durante 20 minutos. Espolvoree
generosamente con azúcar glas y córtelo en cuadrados antes de servir.
Una merienda estupenda o un postre saludable.
Puede guardarlo en un recipiente hermético hasta una semana, ¡si es que duran tanto!
Aproximadamente 16 raciones.
40
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor
llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted
compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de
servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que
no haya sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra,
comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía
si cumple lo indicado en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría
tener otros derechos que varían de una región a otra.
ESPAÑOL
BARRITAS DE DÁTILES Y NUECES
41
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 – 5574
[email protected]
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
[email protected]
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
42
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
ESPAÑOL
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a
partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y
la mano de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado
la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la
tiene, podrá presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio
Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía
sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza
o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía
incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le
acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios
en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
[email protected]
43