Black & Decker TO1430S Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario
MODEL/MODELO
TO1430S
4-SLICE TOASTER OVEN
HORNO TOSTADOR
DE 4 REBANADAS
Customer Care Line:
USA 1-800-231-9786
Accessories/Parts (USA)
1-800-738-0245
For online customer service
and to register your product, go to
www.prodprotect.com/applica
Servicio para el cliente:
Mexico 01-800 714-2503
Accesorios/Partes (EE.UU)
1-800-738-0245
14
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las
siguientes medidas basicas de seguridad:
Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas,
no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún
otro líquido.
Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos
mismos requiere la supervisión de un adulto.
Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes
de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o
retirarle piezas y antes de limpiarlo.
No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe
averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté
dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen,
reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la
cubierta de este manual.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato
puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas.
No use este aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador
ni que entre en contacto con superficies calientes.
No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas
ni adentro de un horno caliente.
Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que
contenga aceite u otros líquidos calientes.
Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo al
tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de
apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente.
Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa
caliente.
No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las
fibras metálicas podrian entrar en contacto con las piezas eléctricas del
aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico.
15
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás
introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal
adentro del aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto
mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar
en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las
cortinas y las paredes.
Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se
encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no
sean de metal ni de vidrio.
Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe
almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el
fabricante.
No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón,
envolturas plásticas ni materiales semejantes.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja
para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel
de aluminio.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico
únicamente.
ESPAÑOL
16
ENCHUFE DE TIERRA
Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que
tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión
inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque
eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para
asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar
la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de
incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta
exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor.
Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno
separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable
más largo.
b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que
uno puede utilizar si toma el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable separable o de extensión,
1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser,
como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato.
2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un
cable de tres alambres de conexión a tierra.
3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del
mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que
alguien se tropiece.
Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe
sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado.
17
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
ESPAÑOL
PANEL DE CONTROL
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura (Toast • Timer)
3. Selector de tostar/reloj automático de
30 minutos con opción de funcionamiento
continuo
Importante:
Al utilizar la función de tostar/
reloj automático (Toast • Timer),
gire siempre el selector pasando
la posición 10, y luego gírelo a
la izquierda o a la derecha hasta
alcanzar el nivel deseado.
1. Luz indicadora de encendido
2. Selector de temperatura
(No. de piezaTO1430S-01)
3. Selector de tostar/reloj automático
(Toast Timer)
(No. de piezaTO1430S-02)
4. Rejilla deslizante
(No. de piezaTO1430S-03)
5. Bandeja giratoria para migas
6. Asa de la puerta
7. Bandeja de hornear/bandeja de
goteo (No. de pieza TO1430S-04)
8. Ranura para rejilla
Nota:indica piezas desmontables/
reemplazables por el consumidor
18
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
Retire todo el material de embalaje y las etiquetas.
Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía.
Lave todas las piezas removibles siguiendo las instrucciones de la sección CUIDADO Y
LIMPIEZA.
Limpie el aparato por fuera con un pano humedo; séquelo bien.
Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la
parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar
armarios y paredes.
Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior de la rejilla. Cierre el horno y
asegúrese de que la rejilla se desliza completamente en el horno.
Desate el cable y desenróllelo.
Enchufe el aparato a un tomacorriente. La luz indicatora de encendiido azul se
enciende y se mantendrá encendida durante el tiempo de cocción.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve
siempre utilice guantes de cocina o agarradores cuando
toque cualquier superficie exterior o interior del horno (A).
Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede
notar un poco de humo o un ligero olor. esto es normal, no se
preocupe.
CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO
Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz indicadora de encendido
azul y permanecerá iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o
automáticamente cuando se haya utilizado el reloj automático.
Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta,
incluya el tiempo de precalentado.
PRECAUCIÓN
ESTE HORNO SE CALIENTA
CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE
USE AGARRADERAS O GUANTES
DE COCINA CUANDO TOQUE TODA
SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA
DEL HORNO.
A
19
ESPAÑOL
Este horno tiene un reloj atuomático de 30 minutos.
Si está cocinando algo que necesita más tiempo,
le sugerimos que utilice la característica Stay On
(funcionamiento continuo) (B).
Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica
aptos para horno sin tapa. Si necesita cubrir los
alimentos, utilice papel de aluminio.
Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la
comida que se está cociendo o asando se encuentra
al menos a 4 cm (1½”) de distancia de los elementos
calefactores superiores.
Gire el selector de temperatura a la posición de calor mínimo (Min) y el seclector
de tostar/reloj automáico a loa posicion de apagado (Off) antes de insertar el
enchufe en el tomacorriente y antes de retirarlo.
No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte
inferior.
Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador:
o No sobrecargue el horno.
o Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva
frecuencia.
o Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del
papel de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos.
RESUMEN DE LAS FUNCIONES
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
HORNEAR
Nota: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno de 8 a10 minutos a la
temperatura deseada antes de asar los alimentos.
1. Abra la puerta del horno.
2. Inserte la rejilla deslizante.
3. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F)
y 200 °C (400 °F).
4. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el
10 y a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el
tiempo de cocinar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado.
Nota: Seleccione la opción Stay On (funcionamiento continuo) si desea cocinar
durante más de 30 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese
de utilizar un reloj automático de cocina.
Importante: Es necesario que configure el reloj automático o que seleccione la
función Stay On (funcionamiento continuo) para que el horno funcione.
5. La luz indicatora de encendiido azul se enciende y se mantendrá encendida
durante el tiempo de cocción.
6. Los elementos calefectores se encenderan y apagaran para mantener la
distrubición de calor uniforme.
7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y coloque el
alimento. Cierre la puerta del horno.
B
20
Nota: Puede cocinar de 3 formas:
Utilice la bandeja de hornear/bandeja de goteo colocada
encima de la rejilla deslizante (C).
Coloque la bandeja de hornear/bandeja de goteo debajo de
la rejilla deslizante y ponga el alimento directamente en la
rejilla deslizante (D).
Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no
exceda las dimensiones de la bandeja de hornear/bandeja de
goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias.
Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para
horno. en la posición de la ranura superior o inferior.
(Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el
alimento se encuentra a 4 cm (1½”) de los elementos
calefactores de la parte superior) (E).
8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las instrucciones de los
fabricantes o de la receta, y compruebe si los alimentos están listos en el tiempo
mínimo de cocción sugerido.
9. Si utiliza el reloj automático del horno, habrá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de cocinado. El horno se apaga y la luz también.
10. Si no está utilizando el selector de tostar/reloj automático (Toast • Timer) del horno,
apague el horno (Off) una vez que se haya completado el ciclo de cocinado.
11. Abra la puerta del horno. Utilice guantes de cocina o agarradores, deslice la rejilla
hacia el exterior para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utiliceutilice guantes de cocina o
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
12. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
C
D
E
21
ESPAÑOL
GUÍA DE COCCIÓN
ALIMENTO CANTIDAD TEMP./TIEMPO INSTRUCCIONES
Pechuga de
pollo sin hueso
De 1 a 2
piezas (lo que
quepa en la
bandeja)
200 °C (400 °F) de
30 a 40 minutos
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
Pollo en trozos De 1 a 6
piezas (lo que
quepa en la
bandeja)
190 °C (375 °F) /
de 15 a 25 minutos
El pollo debería tener
una temperatura de
80 °C (180 °F) en un
termómetro para
carnes
Bistec, culetas
de puerco o
tenera y jamón
De 1 a 2
piezas (lo que
quepa en la
bandeja)
190 °C (350 °F) hasta
que esté cocinado a
su gusto
Cocine en la bandeja
de horno en una sola
capa en la bandeja de
hornear. Verifiqe que
esté cocinado con
un termómetro para
carnes.
Filetes de
pescado o
bistecs
De 1 a 2
piezas (lo que
quepa en la
bandeja)
200 °C (400°F)
durante
aproximadamente
12 minutos
Compruebe si está
hecho; el pescado
se deshace con
facilidad.
Galleticas Hasta 6 Siga la receta o las
instrucciones del
paquete.
Cocine en la bandeja
de horno en una
sola capa hasta que
estén completamente
cocidos hayan
adquirido un tono
ligeramente tostado.
Bollos y
panecillos
De 4 a 5
(lo que quepa
en la bandeja)
Siga la receta o las
instrucciones del
paquete.
Cocine en la bandeja
de horno en una
sola capa hasta que
estén completamente
cocidos hayan
adquirido un tono
ligeramente tostado.
Papas y boniatos De 1 a 4
(lo que quepa
en la bandeja)
200 °C (400°F)
durante
aproximadamente
50 a 60 minutos.
Considere usar un
reloj automático de
cocina.
Pinche con un
tenedor y cocine
hasta que estén
tiernos.
22
ASAR
1. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BroIl).
2. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y
a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de
cocinar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. Seleccione la opción Stay On
(funcionamiento continuo) si desea cocinar durante más de 30 minutos o si prefiere
controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina.
3. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante
insertada en ella.
Importante: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las
dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee
en las resistencias. Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra
al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. Meta
la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de
aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada.
4. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su
estado en el tiempo de asar mínimo que se sugiere.
5. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya
completado el ciclo de asar. el horno se apaga y la luz también.
6. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (Off) una vez que se
haya completado el ciclo de asar.
7. Utilizando guantes de cocina o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté
completamente abierta. deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de
horno para sacar la comida ya cocinada.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use
agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
8. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
CONSEJOS ÚTILES PARA ASAR
Precaliente el horno durante 8 a 10 minutos para obtener mejores resultados.
Si coloca los alimentos en la rejilla, los alimentos gotearán en la bandeja de hornear/
bandeja de goteo, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador.
Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado
congelados antes de cocinarlos en el asador.
ALIMENTO CANTIDAD TEMP./TIEMPO INSTRUCCIONES
Comida rápida
congelada
Una sola capa
en la bandeja
de horno
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta a
mitad del periodo de
cocción; compruebe
su estado en el
tiempo mínimo de
cocción especificado
Pizza congelada Pizza de
hasta 9
pulgadas
Siga las instrucciones
del paquete
Déle la vuelta a
mitad del periodo de
cocción; compruebe
su estado en el
tiempo mínimo de
cocción especificado
23
ESPAÑOL
Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar
que se enrosque.
Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar a su gusto antes de
introducirlos en el horno.
Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando
la función de asar en la bandeja de hornear/bandeja de goteo.
No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al
asador. la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar.
Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después
de cada utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. la
acumulación de un exceso de grasa puede causar humo.
TOSTAR
Nota: No es necesario precalentar el horno para tostar.
1. Gire el selector de temperatura a la posición de tostar (Toast).
2. Abra la puerta del horno y coloque las piezas de pan o bagel que desee tostar
directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta.
3. Seleccione la opción de tostado (Toast) en el selector de temperatura.
4. Lleve el selector de tostar / reloj automático (Toast • Timer) pasado la posición 10 y
a continuación, colóquelo en el grado de tostado deseado.
Nota: Es necesario que configure el selector de grado de
tostado según sus preferencias para que el horno empiece
a tostar (F).
5. Se enciende la luz indicadora de encendido y permanece
encendida hasta que el ciclo de tostado se completa.
6. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato
emitirá un sonid. El horno y la luz indicadora se
apagarán.
7. Abra la puerta del horno. Utilizando guantes de cocina o
agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas.
Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, siempre use guantes de cocina
o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno.
8. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
CONSEJOS DE TOSTADO
Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en
posición de apagado (Off).
Para obtener los mejores resultados, si repite el ciclo de tostado inmediatamente
después de terminar el primer ciclo, se recomienda seleccionar un nivel de tostado
más claro.
MANTENER CALIENTE
1. Posicione el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F).
2. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y
a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de
calentar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. (Seleccione la opción
Stay On (funcionamiento continuo) si desea controlar el tiempo usted mismo.
Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina.)
Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya
cocinadas. Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar
que la comida se seque, cúbrela con papel de aluminio.
F
24
3. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el
indicador se encendido se apagarán.
4. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (Off) una vez que se
haya completado.
5. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando.
Cuidado y limpieza
Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el
usuario.
Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario.
LIMPIEZA DEL HORNO
Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes
asegúrese de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre
completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de
volver a poner en marcha el horno.
1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un paño suave o con un estropajo de
nailon y agua con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador.
2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia
afuera. Lave la rejilla en agua con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un
estropajo de poliéster o nailon.
3. Lave la bandeja de horno con agua con jabón. Para minimizar la posibilidad de que se
raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon.
BANDEJA PARA MIGAS
1. Sujete la perilla de la bandeja y hálela hacia abajo.
2. Tire las migas y limpie la bandeja con un paño húmedo, o lávela en agua con jabón.
3. Asegúrese de secarla completamente antes de encajarla de nuevo en su lugar.
SUPERFICIES EXTERIORES
Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se
ha enfriado completamente antes de limpiarlo.
Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas
completamente.
CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO
Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un
recipientel de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre
la puerta del horno y déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y
limpie el interior del horno con papel de cocina humedecido.
Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón
en la rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos.
Apague el horno y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras.
Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de
goteo a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina de
lavaplatos. Si utiliza la máquina de lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer
que pierdan color, aunque esto no afectará su funcionalidad.
25
ESPAÑOL
DETECCIÓN DE FALLAS
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El aparato no calienta o
deja de calentar.
El tomacorriente no
funciona o el horno
está desconectado.
Verifique que el tomacorriente
esté funcionando. Tanto el
control de temperatura como
el cronómetro deben ser
ajustados para que el horno
funcione.
La segunda tanda de
tostado resulta muy
oscura.
El control del grado de
tostado está a un nivel
demasiado alto.
Si repite varias tandas, escoja
un grado de tostado más bajo
que el anterior.
Se forma humedad por
dentro en la puerta de
vidrio durante el ciclo de
tostado.
La cantidad de
humedad varía entre
un producto y otro
según los productos;
pan, bagels, pasteles
etc.
La humedad que se forma
por dentro en la puerta del
horno es bastante común y
generalmente desaparece
durante el ciclo de tostado.
Como la puerta permanece
cerrada, la humedad no se
puede evaporar como en un
tostador normal.
Los alimentos se sobre
cocinan o no se cocinan
bien.
La temperatura y el
tiempo de cocción
pueden requerir
reajuste.
Como un horno tostador es
mucho más pequeño que un
horno regular, puede que se
caliente y cocine más rápido.
Ensaye, reduciendo 25 grados
de la temperature indicada en
la receta o en el paquete.
El aparato despide olor
a comida quemada o
humea cuando está en
funcionamiento.
Hay residuos de
comida en la bandeja
de recolección o en las
paredes del horno.
Consulte las instrucciones
en la sección de CUIDADO Y
LIMPIEZA de este manual.
Asegúrese de que todas las
partes del horno, bandeja
de hornear y parrilla estén
limpias.
Los elementos
calefactores parecen no
estar encendidos.
Los elementos
calefactores funcionan
intermitentemente
durante el ciclo de
cocción.
Asegúrese que el aparato
esté ajustado a la function
correcta. Para el caso, cuando
uno asa los alimentos,
solamente se enciende el
elemento calefactor superior.
26
RECETAS
HALIBUT CON LIMÓN Y ALBAHACA
1½ tazas tomates cereza, cortados por mitad
3 cdas. perejil Italiano, picado
1 cda. albahaca fresca, cortada en tiras
1 cda. hojas de cebollinas, cortadas
1 cda. cáscara de limón, cortada en tiras
½ cdta. sal kosher
2 cda. jugo fresco de limón
1 cda. aceite de oliva
2 filetes habibut (aprox. 6 oz. cada uno)
¼ cdta. pimiento con ajo
Precaliente el horno para mostrador a 200 °C (400 °F). Combine en un tazón mediano los
tomates, perejil, albahaca, cebollinas, cáscara de limón, ¼ cdta. de la sal, jugo de limón y
ace ite de oliva; mezcle bien.
Vierta en un molde superficial de hornear. Ponga el pescado encima y sazone con el
¼ cdta. de sal restante y la pimienta con ajo.
Cocine por 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un
tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 63 °C (145 °F.)
Rinde 2 porciones.
SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA
1 cda. de azúcar
¼ cda. de canela molida
Una pizca generosa de nuez moscada molida
1 paquete; (4 onzas) de masa refrigerada
1 cda. de margarina o mantequilla fundida
2 cda. de nueces troceadas
2 cda. de pasas
Azúcar glas
En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una
mezcla uniforme.
Desenrosque la masa y córtela en 4 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con
mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima
las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de
horno/bandeja de goteo.
Cocine (Bake) durante 10 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en la parte
superior y hechos en el interior.
Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. espolvoree con azúcar
glas.
Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven
del colegio.
Rinde 8 porciones.
27
ESPAÑOL
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame
al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su
producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya
sido generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba
de la compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese
con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado
en el manual de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
Conserve el recibo original de compra.
Por favor llame al número del centro de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales.
Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
Los productos que han sido alterados de alguna manera.
Los daños ocasionados por el uso comercial del producto.
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra.
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato.
Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto.
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener
otros derechos que varían de una región a otra.
28
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la
fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano
de obra contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá
presentar el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado
más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada
o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente
defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de
transportación que se deriven de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los
centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que
se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio.
29
ESPAÑOL
Argentina
SERVICIO TECNICO CENTRAL
ATTENDANCE
Avda. Monroe N° 3351
Buenos Aires – Argentina
Fonos: 0810 – 999 - 8999
011 - 4545 - 4700
011 – 4545 5574
Chile
MASTER SERVICE SERVICENTER
Nueva Los Leones N° 0252
Providencia
Santiago – Chile
Fono Servicio: (562) – 232 77 22
servicente@servicenter.cl
Colombia
PLINARES
Avenida Quito # 88A-09
Bogotá, Colombia
Tel. sin costo 01 800
7001870
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Servicio Master de Ecuador
Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos
Tel. (593) 2281-3882
El Salvador
Calle San Antonio Abad 2936
San Salvador, El Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
MacPartes SA
3ª Calle 414 Zona 9
Frente a Tecun
Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101
Honduras
ServiTotal
Contigua a Telecentro
Tegucigalpa, Honduras,
Tel. (504) 235-6271
México
Articulo 123 # 95 Local 109 y 112
Col. Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
ServiTotal
De semáforo de portezuelo
500 metros al sur.
Managua, Nicaragua,
Tel. (505) 248-7001
Panamá
Servicios Técnicos CAPRI
Tumbamuerto Boulevard
El Dorado Panamá
500 metros al sur.
Tel. 3020-480-800 sin costo
(507) 2360-236 / 159
Perú
Servicio Central Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251 388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo,
República Dominicana
Tel.: (809) 687-9171
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969
www.applicaservice.com
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación
para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede
consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx
30
Sello del Distribuidor:
Fecha de compra:
Modelo:
Comercializado por:
Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Servicio y Reparación
Art. 123 No. 95
Col. Centro, C.P. 06050
Deleg. Cuauhtemoc
Servicio al Consumidor,
Venta de Refacciones y Accesorios
01 800 714 2503
Código de fecha / Date Code
1 000 W 120 V
CAT. NO. EHB500
TYPE 1 160 W 120 V
AC ONLY 60Hz
60 Hz
31
ESPAÑOL
es una marca registrada de The Black & Decker Corporation,
Towson, Maryland, E.U.
Fabricado en la República Popular de China
Impreso en la República Popular de China
Importado por / Imported by:
APPLICA AMERICAS, INC.
Av. Juan B Justo 637 Piso 10
(C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires
Argentina
C.U.I.T No. 30-69729892-0
Importado por / Imported by:
APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V.
Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso
Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F
Deleg. Miguel Hidalgo
CP 11570
MEXICO
Teléfono: (55) 5263-9900
Del interior marque sin costo
01 (800) 714 2503

Transcripción de documentos

4-SLICE TOASTER OVEN Horno tostador de 4 rebanadas Customer Care Line: USA 1-800-231-9786 Accessories/Parts (USA) 1-800-738-0245 For online customer service and to register your product, go to www.prodprotect.com/applica Model/Modelo ❍ TO1430S Servicio para el cliente: Mexico 01-800 714-2503 Accesorios/Partes (EE.UU) 1-800-738-0245 Por favor lea este instructivo antes de usar el producto INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Cuando se usan aparatos electricos, siempre se deben respetar las siguientes medidas basicas de seguridad: ❍ Lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto. ❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. ❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable, los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido. ❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la supervisión de un adulto. ❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfrie antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo. ❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de este manual. ❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio, choque eléctrico o lesiones a las personas. ❍ No use este aparato a la intemperie. ❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno caliente. ❍ Tome mucha precaución al mover de un lugar a otro un aparato que contenga aceite u otros líquidos calientes. ❍ Siempre conecte primero el cable al aparato y después, enchúfelo al tomacorriente. Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el enchufe del tomacorriente. ❍ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto. ❍ Tenga muchisimo cuidado al retirar la bandeja o al desechar la grasa caliente. ❍ No use almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrian entrar en contacto con las piezas eléctricas del aparato, resultando en el riesgo de un choque eléctrico. 14 ESPAÑOL ❍ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, jamás introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal adentro del aparato. ❍ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras se encuentra en funcionamiento o si éste llegase a entrar en contacto con cualquier material inflamable, incluyendo las cortinas y las paredes. ❍ Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras se encuentre en uso. Tenga mucho cuidado al utilizar recipientes que no sean de metal ni de vidrio. ❍ Cuando este aparato no se encuentre en funcionamiento no se debe almacenar nada aparte de los accesorios recomendados por el fabricante. ❍ No introduzca los siguientes materiales en el aparato: papel, cartón, envolturas plásticas ni materiales semejantes. ❍ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no cubra la bandeja para los residuos como ninguna otra superficie del aparato con papel de aluminio. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. Este aparato eléctrico es para uso doméstico únicamente. 15 ENCHUFE DE TIERRA Como medida de seguridad, este producto cuenta con un enchufe de tierra que tiene tres contactos. No trate de alterar esta medida de seguridad. La conexión inapropiada del conductor de tierra puede resultar en un riesgo de choque eléctrico. Si tiene alguna duda, consulte con un eléctricista calificado para asegurarse de que la toma de corriente sea una de tierra. TORNILLO DE SEGURIDAD Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio autorizado. CABLE ELÉCTRICO a) El producto se debe de proporcionar con un cable eléctrico corto (o uno separable), a fin de reducir el riesgo de tropezar o de enredarse en un cable más largo. b) Existen cables eléctricos más largos y separables o cables de extensión que uno puede utilizar si toma el cuidado debido. c) Si se utiliza un cable separable o de extensión, 1) El régimen nominal del cable separable o del cable de extensión debe ser, como mínimo, igual al del régimen nominal del aparato. 2) Si el aparato es de conexión a tierra, el cable de extensión debe ser un cable de tres alambres de conexión a tierra. 3) Uno debe de acomodar el cable más largo de manera que no cuelgue del mostrador o de la mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece. Nota: Si el cordón de alimentación esta dañado, en América Latina debe sustituirse por personal calificado o por el centro de servicio autorizado. 16 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.    ESPAÑOL     1. Luz indicadora de encendido † 2. Selector de temperatura (No. de piezaTO1430S-01) † 3. Selector de tostar/reloj automático (Toast • Timer) (No. de piezaTO1430S-02) † 4. Rejilla deslizante (No. de piezaTO1430S-03) 5. Bandeja giratoria para migas 6. Asa de la puerta † 7. Bandeja de hornear/bandeja de goteo (No. de pieza TO1430S-04) 8. Ranura para rejilla Nota: † indica piezas desmontables/ reemplazables por el consumidor PANEL DE CONTROL 1. Luz indicadora de encendido 2. Selector de temperatura (Toast • Timer) 3. Selector de tostar/reloj automático de 30 minutos con opción de funcionamiento continuo Importante: Al utilizar la función de tostar/ reloj automático (Toast • Timer), gire siempre el selector pasando la posición 10, y luego gírelo a la izquierda o a la derecha hasta alcanzar el nivel deseado.     17 Como usar Este producto es solamente para uso doméstico. PRECAUCIÓN ESTE HORNO SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN USO. SIEMPRE USE AGARRADERAS O GUANTES DE COCINA CUANDO TOQUE TODA SUPERFICIE INTERNA O EXTERNA DEL HORNO. PRIMEROS PASOS • Retire todo el material de embalaje y las etiquetas. • Por favor, visite www.prodprotect.com/applica para registrar su garantía. • Lave todas las piezas removibles siguiendo las instrucciones de la sección Cuidado y Limpieza. • Limpie el aparato por fuera con un pano humedo; séquelo bien. • Seleccione el lugar donde se utilizará este aparato dejando el espacio suficiente en la parte de atrás, entre el aparato y la pared, para permitir que el calor fluya sin dañar armarios y paredes. • Inserte la rejilla deslizante en la posición inferior de la rejilla. Cierre el horno y asegúrese de que la rejilla se desliza completamente en el horno. • Desate el cable y desenróllelo. • Enchufe el aparato a un tomacorriente. La luz indicatora de encendiido azul se enciende y se mantendrá encendida durante el tiempo de cocción. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre utilice guantes de cocina o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno (A). Nota: Durante los primeros minutos de utilización, puede notar un poco de humo o un ligero olor. esto es normal, no se preocupe. A CONSEJOS ÚTILES SOBRE SU HORNO • Cuando el horno esté en funcionamiento, se encenderá la luz indicadora de encendido azul y permanecerá iluminada hasta que el horno se apague manualmente, o automáticamente cuando se haya utilizado el reloj automático. • Cuando seleccione el tiempo de cocción para un determinado producto o receta, incluya el tiempo de precalentado. 18 ESPAÑOL • Este horno tiene un reloj atuomático de 30 minutos. Si está cocinando algo que necesita más tiempo, le sugerimos que utilice la característica Stay On (funcionamiento continuo) (B). • Puede utilizar recipientes de metal, vidrio y cerámica aptos para horno sin tapa. Si necesita cubrir los alimentos, utilice papel de aluminio. • Asegúrese de que la parte superior del recipiente o la comida que se está cociendo o asando se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de los elementos B calefactores superiores. • Gire el selector de temperatura a la posición de calor mínimo (Min) y el seclector de tostar/reloj automáico a loa posicion de apagado (Off) antes de insertar el enchufe en el tomacorriente y antes de retirarlo. • No ponga ningún recipiente directamente en el elemento calentador de la parte inferior. • Para obtener un óptimo rendimiento de este horno-asador: o No sobrecargue el horno. o Para evitar pérdidas de calor, no abra la puerta del horno con excesiva frecuencia. o Cuando utilice papel de aluminio para cubrir un alimento, meta los bordes del papel de aluminio por debajo de los lados del recipiente apto para hornos. RESUMEN DE LAS FUNCIONES Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. HORNEAR Nota: Para obtener los mejores resultados, precaliente el horno de 8 a10 minutos a la temperatura deseada antes de asar los alimentos. 1. Abra la puerta del horno. 2. Inserte la rejilla deslizante. 3. Ponga el selector de temperatura a la temperatura deseada, entre 65 °C (150 °F) y 200 °C (400 °F). 4. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de cocinar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. Nota: Seleccione la opción Stay On (funcionamiento continuo) si desea cocinar durante más de 30 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina. Importante: Es necesario que configure el reloj automático o que seleccione la función Stay On (funcionamiento continuo) para que el horno funcione. 5. La luz indicatora de encendiido azul se enciende y se mantendrá encendida durante el tiempo de cocción. 6. Los elementos calefectores se encenderan y apagaran para mantener la distrubición de calor uniforme. 7. Una vez que el horno se ha precalentado, abra la puerta del horno y coloque el alimento. Cierre la puerta del horno. 19 Nota: Puede cocinar de 3 formas: • Utilice la bandeja de hornear/bandeja de goteo colocada encima de la rejilla deslizante (C). C D • Coloque la bandeja de hornear/bandeja de goteo debajo de la rejilla deslizante y ponga el alimento directamente en la rejilla deslizante (D). Nota: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de hornear/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. • Utilice un plato de metal, cristal o cerámica apto para horno. en la posición de la ranura superior o inferior. (Asegúrese de que el plato que utilice para cocinar el alimento se encuentra a 4 cm (1½”) de los elementos calefactores de la parte superior) (E). E 8. La primera vez que utilice el horno, cocine siguiendo las instrucciones de los fabricantes o de la receta, y compruebe si los alimentos están listos en el tiempo mínimo de cocción sugerido. 9. Si utiliza el reloj automático del horno, habrá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de cocinado. El horno se apaga y la luz también. 10. Si no está utilizando el selector de tostar/reloj automático (Toast • Timer) del horno, apague el horno (Off) una vez que se haya completado el ciclo de cocinado. 11. Abra la puerta del horno. Utilice guantes de cocina o agarradores, deslice la rejilla hacia el exterior para sacar la comida ya cocinada. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utiliceutilice guantes de cocina o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 12. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. 20 ALIMENTO CANTIDAD TEMP./TIEMPO INSTRUCCIONES Pechuga de pollo sin hueso De 1 a 2 piezas (lo que quepa en la bandeja) 200 °C (400 °F) de 30 a 40 minutos El pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes Pollo en trozos De 1 a 6 piezas (lo que quepa en la bandeja) 190 °C (375 °F) / de 15 a 25 minutos El pollo debería tener una temperatura de 80 °C (180 °F) en un termómetro para carnes Bistec, culetas de puerco o tenera y jamón De 1 a 2 piezas (lo que quepa en la bandeja) 190 °C (350 °F) hasta que esté cocinado a su gusto Cocine en la bandeja de horno en una sola capa en la bandeja de hornear. Verifiqe que esté cocinado con un termómetro para carnes. Filetes de pescado o bistecs De 1 a 2 piezas (lo que quepa en la bandeja) 200 °C (400°F) durante aproximadamente 12 minutos Compruebe si está hecho; el pescado se deshace con facilidad. Galleticas Hasta 6 Siga la receta o las instrucciones del paquete. Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidos hayan adquirido un tono ligeramente tostado. Bollos y panecillos De 4 a 5 (lo que quepa en la bandeja) Siga la receta o las instrucciones del paquete. Cocine en la bandeja de horno en una sola capa hasta que estén completamente cocidos hayan adquirido un tono ligeramente tostado. Papas y boniatos 200 °C (400°F) De 1 a 4 durante (lo que quepa en la bandeja) aproximadamente 50 a 60 minutos. Considere usar un reloj automático de cocina. ESPAÑOL GuÍA De CoCCiÓn Pinche con un tenedor y cocine hasta que estén tiernos. 21 ALIMENTO CANTIDAD TEMP./TIEMPO INSTRUCCIONES Comida rápida congelada Una sola capa en la bandeja de horno Siga las instrucciones del paquete Déle la vuelta a mitad del periodo de cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado Pizza congelada Pizza de hasta 9 pulgadas Siga las instrucciones del paquete Déle la vuelta a mitad del periodo de cocción; compruebe su estado en el tiempo mínimo de cocción especificado ASAR 1. Coloque el selector de función de cocinado en asar (BroIl). 2. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de cocinar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. Seleccione la opción Stay On (funcionamiento continuo) si desea cocinar durante más de 30 minutos o si prefiere controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina. 3. Coloque el alimento en la bandeja de hornor/bandeja de goteo o en la rejilla deslizante insertada en ella. Importante: Asegúrese de que el alimento que vaya a cocinar no exceda las dimensiones de la bandeja de hornor/bandeja de goteo, para evitar que la grasa gotee en las resistencias. Asegúrese de que la parte superior del alimento se encuentra al menos a 4 cm (1½”) de distancia de las resistencias de la parte superior. Meta la comida en el horno y cierre la puerta dejándola entreabierta a una distancia de aproximadamente 20 mm (¾”) de la posición completamente cerrada. 4. Ase los alimentos siguiendo la receta o las instrucciones del paquete, y compruebe su estado en el tiempo de asar mínimo que se sugiere. 5. Si utiliza el temporizador del horno, éste emitirá una señal audible cuando se haya completado el ciclo de asar. el horno se apaga y la luz también. 6. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (Off) una vez que se haya completado el ciclo de asar. 7. Utilizando guantes de cocina o agarradores, baje la puerta del horno hasta que esté completamente abierta. deslice la rejilla hacia el exterior junto con la bandeja de horno para sacar la comida ya cocinada. Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, lleve siempre manoplas o use agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 8. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. CONSEJOS ÚTILES PARA ASAR • Precaliente el horno durante 8 a 10 minutos para obtener mejores resultados. • Si coloca los alimentos en la rejilla, los alimentos gotearán en la bandeja de hornear/ bandeja de goteo, lo que ayuda a evitar el humo procedente del asador. • Para obtener los mejores resultados, descongele la carne, el pollo y el pescado congelados antes de cocinarlos en el asador. 22 ESPAÑOL • Elimine el exceso de grasa de la carne y haga unos cortes en los bordes para evitar que se enrosque. • Rocíe con aceite y condimentos los alimentos que va a cocinar a su gusto antes de introducirlos en el horno. • Los filetes de pescado y los bistecs son delicados, y deberían cocinarse utilizando la función de asar en la bandeja de hornear/bandeja de goteo. • No hay necesidad de dar la vuelta a los filetes de pescado mientras los cocina al asador. Dé la vuelta con cuidado a filetes más gordos a mitad del ciclo de asar. • Lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo y limpie el interior del horno después de cada utilización con un producto no abrasivo y con agua caliente con jabón. la acumulación de un exceso de grasa puede causar humo. TOSTAR Nota: No es necesario precalentar el horno para tostar. 1. Gire el selector de temperatura a la posición de tostar (Toast). 2. Abra la puerta del horno y coloque las piezas de pan o bagel que desee tostar directamente en la rejilla deslizante y cierre la puerta. 3. Seleccione la opción de tostado (Toast) en el selector de temperatura. 4. Lleve el selector de tostar / reloj automático (Toast • Timer) pasado la posición 10 y a continuación, colóquelo en el grado de tostado deseado. Nota: Es necesario que configure el selector de grado de tostado según sus preferencias para que el horno empiece a tostar (F). 5. Se enciende la luz indicadora de encendido y permanece encendida hasta que el ciclo de tostado se completa. 6. Cuando se completa el ciclo de tostado, el aparato emitirá un sonid. El horno y la luz indicadora se apagarán. 7. Abra la puerta del horno. Utilizando guantes de cocina o agarradores, saque la rejilla para sacar las tostadas. F Importante: Este horno se calienta. Cuando lo utilice, siempre use guantes de cocina o agarradores cuando toque cualquier superficie exterior o interior del horno. 8. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. CONSEJOS DE TOSTADO • Si desea detener el proceso de tostado, debe poner el selector de tostado en posición de apagado (Off). • Para obtener los mejores resultados, si repite el ciclo de tostado inmediatamente después de terminar el primer ciclo, se recomienda seleccionar un nivel de tostado más claro. MANTENER CALIENTE 1. Posicione el selector de temperatura entre 65 °C (150 °F) y 95 °C (200 °F). 2. Gire el selector de toastar/reloj automatico (Toast • Timer) hasta que pase el 10 y a continuación, muévalo hacia atrás o hacia adelante para establecer el tiempo de calentar que desee, incluyendo el tiempo de precalentado. (Seleccione la opción Stay On (funcionamiento continuo) si desea controlar el tiempo usted mismo. Asegúrese de utilizar un reloj automático de cocina.) Nota: Esta característica está diseñada para mantener la temperatura de comidas ya cocinadas. Debería utilizar esta función durante periodos cortos de tiempo; para evitar que la comida se seque, cúbrela con papel de aluminio. 23 3. Cuando se haya completado el ciclo, el aparato emitirá una señal audible. El horno y el indicador se encendido se apagarán. 4. Si no está utilizando el temporizador del horno, apague el horno (Off) una vez que se haya completado. 5. Desenchufe el aparato cuando no lo esté utilizando. Cuidado y limpieza Este producto contiene piezas que no pueden ser reemplazadas o mantenidas por el usuario. Póngase en contacto con personal cualificado del servicio cuando sea necesario. LIMPIEZA DEL HORNO Importante: Antes de proceder a la limpieza de cualquiera de los componentes asegúrese de que el horno está apagado, desenchufado y frío. Seque siempre completamente las distintas partes después de llevar a cabo la limpieza y antes de volver a poner en marcha el horno. 1. Limpie la puerta de cristal con una esponja, con un paño suave o con un estropajo de nailon y agua con jabón. No utilice limpiadores de cristales en pulverizador. 2. Para sacar la rejilla deslizante, abra la puerta y tire de la rejilla hacia adelante y hacia afuera. Lave la rejilla en agua con jabón. Para limpiar manchas persistentes, utilice un estropajo de poliéster o nailon. 3. Lave la bandeja de horno con agua con jabón. Para minimizar la posibilidad de que se raye, utilice un estropajo de poliéster o nailon. BANDEJA PARA MIGAS 1. Sujete la perilla de la bandeja y hálela hacia abajo. 2. Tire las migas y limpie la bandeja con un paño húmedo, o lávela en agua con jabón. 3. Asegúrese de secarla completamente antes de encajarla de nuevo en su lugar. SUPERFICIES EXTERIORES Importante: La superficie superior del horno se calienta. Asegúrese de que el horno se ha enfriado completamente antes de limpiarlo. Limpie la parte superior y los laterales con un paño húmedo o con una esponja. Séquelas completamente. CONSEJOS ADICIONALES PARA LIMPIAR EL INTERIOR DE SU HORNO • Caliente el horno a 95 °C (200 °F); desactive la función de tostador. Coloque un recipientel de cristal poco profundo con media taza de amoníaco en la rejilla. Cierre la puerta del horno y déjelo una noche. Al día siguiente, abra el horno, saque el bol y limpie el interior del horno con papel de cocina humedecido. • Para refrescar el aire dentro del horno, ponga tiras de cáscara de naranja o de limón en la rejilla. Caliente el tostador del horno a 175 °C (350 °F) y déjelo 30 minutos. Apague el horno y déjelo hasta que se enfríe por completo. Saque las cáscaras. Nota: Le recomendamos encarecidamente que lave la bandeja de hornor/bandeja de goteo a mano con agua templada con jabón, en lugar de lavarlas en la máquina de lavaplatos. Si utiliza la máquina de lavaplatos en la limpieza de estas piezas puede hacer que pierdan color, aunque esto no afectará su funcionalidad. 24 proBLeMA poSiBLe CAuSA SoLuCiÓn El aparato no calienta o deja de calentar. El tomacorriente no funciona o el horno está desconectado. Verifique que el tomacorriente esté funcionando. Tanto el control de temperatura como el cronómetro deben ser ajustados para que el horno funcione. La segunda tanda de tostado resulta muy oscura. El control del grado de tostado está a un nivel demasiado alto. Si repite varias tandas, escoja un grado de tostado más bajo que el anterior. Se forma humedad por dentro en la puerta de vidrio durante el ciclo de tostado. La cantidad de humedad varía entre un producto y otro según los productos; pan, bagels, pasteles etc. La humedad que se forma por dentro en la puerta del horno es bastante común y generalmente desaparece durante el ciclo de tostado. Como la puerta permanece cerrada, la humedad no se puede evaporar como en un tostador normal. Los alimentos se sobre cocinan o no se cocinan bien. La temperatura y el tiempo de cocción pueden requerir reajuste. Como un horno tostador es mucho más pequeño que un horno regular, puede que se caliente y cocine más rápido. Ensaye, reduciendo 25 grados de la temperature indicada en la receta o en el paquete. El aparato despide olor a comida quemada o humea cuando está en funcionamiento. Hay residuos de comida en la bandeja de recolección o en las paredes del horno. Consulte las instrucciones en la sección de Cuidado y Limpieza de este manual. Asegúrese de que todas las partes del horno, bandeja de hornear y parrilla estén limpias. Los elementos calefactores parecen no estar encendidos. Los elementos calefactores funcionan intermitentemente durante el ciclo de cocción. Asegúrese que el aparato esté ajustado a la function correcta. Para el caso, cuando uno asa los alimentos, solamente se enciende el elemento calefactor superior. ESPAÑOL DeteCCiÓn De FALLAS 25 RECETAS HALIBUT CON LIMÓN Y ALBAHACA 1½ tazas tomates cereza, cortados por mitad 3 cdas. perejil Italiano, picado 1 cda. albahaca fresca, cortada en tiras 1 cda. hojas de cebollinas, cortadas 1 cda. cáscara de limón, cortada en tiras ½ cdta. sal kosher 2 cda. jugo fresco de limón 1 cda. aceite de oliva 2 filetes habibut (aprox. 6 oz. cada uno) ¼ cdta. pimiento con ajo Precaliente el horno para mostrador a 200 °C (400 °F). Combine en un tazón mediano los tomates, perejil, albahaca, cebollinas, cáscara de limón, ¼ cdta. de la sal, jugo de limón y ace ite de oliva; mezcle bien. Vierta en un molde superficial de hornear. Ponga el pescado encima y sazone con el ¼ cdta. de sal restante y la pimienta con ajo. Cocine por 20 minutos o hasta que el pescado se separe fácilmente al probarlo con un tenedor. (El pescado debe tener una temperatura interna de 63 °C (145 °F.) Rinde 2 porciones. SENCILLOS ROLLITOS DE PASAS Y CANELA 1 cda. de azúcar ¼ cda. de canela molida Una pizca generosa de nuez moscada molida 1 paquete; (4 onzas) de masa refrigerada 1 cda. de margarina o mantequilla fundida 2 cda. de nueces troceadas 2 cda. de pasas Azúcar glas En un bol pequeño, mezcle el azúcar, la canela y la nuez moscada hasta conseguir una mezcla uniforme. Desenrosque la masa y córtela en 4 triángulos. Unte la superficie de cada triángulo con mantequilla fundida. Espolvoree uniformemente con la mezcla de azúcar. Ponga encima las nueces y las pastas. Enrolle la masa sin apretarla. Colóquelos en una bandeja de horno/bandeja de goteo. Cocine (Bake) durante 10 minutos o hasta que los rollitos estén dorados en la parte superior y hechos en el interior. Dejar enfriar en la bandeja sobre la rejilla durante 10 minutos. espolvoree con azúcar glas. Delicioso como capricho a media mañana o como una sorpresa para los que vuelven del colegio. Rinde 8 porciones. 26 ¿NECESITA AYUDA? Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por favor llame al número del centro de servicio que se indica para el país donde usted compró su producto. NO devuélva el producto al fabricante. Llame o lleve el producto a un centro de servicio autorizado. DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA (No aplica en México, Estados Unidos o Canadá) • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra que no haya sido generado por el uso incorrecto del producto. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por dos años a partir de la fecha original de compra mientras que tenga una prueba de la compra. ESPAÑOL ¿Qué cubre la garantía? ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra, comuníquese con el centro de servicio de su país y haga efectiva su garantía si cumple lo indicado en el manual de instrucciones. ¿Cómo se puede obtener servicio? • Conserve el recibo original de compra. • Por favor llame al número del centro de servicio autorizado. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las normales. • Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia. • Los productos que han sido alterados de alguna manera. • Los daños ocasionados por el uso comercial del producto. • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra. • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato. • Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del producto. • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales. ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?  • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. 27 Póliza de Garantía (Válida sólo para México) Duración Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. garantiza este producto por 2 años a partir de la fecha original de compra. ¿Qué cubre esta garantía? Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto. Requisitos para hacer válida la garantía Para reclamar su Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la póliza sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tiene, podrá presentar el comprobante de compra original. ¿Donde hago válida la garantía? Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios. Procedimiento para hacer válida la garantía Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el producto con la póliza de Garantía sellada o el comprobante de compra original, ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye los gastos de transportación que se deriven de su cumplimiento. Excepciones Esta Garantía no será válida cuando el producto: A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. B) No hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. C) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Nota: Usted podra encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios en los centros de servicios autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de transportación que se deriven de sus cumplimiento dentro de sus red de servicio. 28 Argentina SERVICIO TECNICO CENTRAL ATTENDANCE Avda. Monroe N° 3351 Buenos Aires – Argentina Fonos: 0810 – 999 - 8999 011 - 4545 - 4700 011 – 4545 – 5574 [email protected] Chile MASTER SERVICE SERVICENTER Nueva Los Leones N° 0252 Providencia Santiago – Chile Fono Servicio: (562) – 232 77 22 [email protected] Colombia PLINARES Avenida Quito # 88A-09 Bogotá, Colombia Tel. sin costo 01 800 7001870 Costa Rica Aplicaciones Electromecanicas, S.A. Calle 26 Bis y Ave. 3 San Jose, Costa Rica Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136 Ecuador Servicio Master de Ecuador Av. 6 de Diciembre 9276 y los Alamos Tel. (593) 2281-3882 El Salvador Calle San Antonio Abad 2936 San Salvador, El Salvador Tel. (503) 2284-8374 Guatemala MacPartes SA 3ª Calle 414 Zona 9 Frente a Tecun Tel. (502) 2331-5020 / 2332-2101 Honduras ServiTotal Contigua a Telecentro Tegucigalpa, Honduras, Tel. (504) 235-6271 México Articulo 123 # 95 Local 109 y 112 Col. Centro, Cuauhtemoc, México, D.F. Tel. 01 800 714 2503 Nicaragua ServiTotal De semáforo de portezuelo 500 metros al sur. Managua, Nicaragua, Tel. (505) 248-7001 ESPAÑOL Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado. También puede consultarnos en el e-mail servicio@applicamail com.mx Panamá Servicios Técnicos CAPRI Tumbamuerto Boulevard El Dorado Panamá 500 metros al sur. Tel. 3020-480-800 sin costo (507) 2360-236 / 159 Perú Servicio Central Fast Service Av. Angamos Este 2431 San Borja, Lima Perú Tel. (511) 2251 388 Puerto Rico Buckeye Service Jesús P. Piñero #1013 Puerto Nuevo, SJ PR 00920 Tel.: (787) 782-6175 Republica Dominicana Plaza Lama, S.A. Av, Duarte #94 Santo Domingo, República Dominicana Tel.: (809) 687-9171 Venezuela Inversiones BDR CA Av. Casanova C.C. City Market Nivel Plaza Local 153 Diagonal Hotel Melia, Caracas. Tel. (582) 324-0969 www.applicaservice.com [email protected] 29 Sello del Distribuidor: Fecha de compra: Modelo: Comercializado por: Applica Manufacturing, S. de R. L. de C.V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Servicio y Reparación Art. 123 No. 95 Col. Centro, C.P. 06050 Deleg. Cuauhtemoc Servicio al Consumidor, Venta de Refacciones y Accesorios 01 800 714 2503 Código de fecha / Date Code 1 000 W 120 V 60 Hz CAT. NO. EHB500 TYPE 1 160 W 120 V AC ONLY 60Hz 30 ESPAÑOL es una marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. Fabricado en la República Popular de China Impreso en la República Popular de China Importado por / Imported by: Applica Americas, Inc. Av. Juan B Justo 637 Piso 10 (C1425FSA) Ciudad Autonoma de Buenos Aires Argentina C.U.I.T No. 30-69729892-0 Importado por / Imported by: APPLICA MANUFACTURING, S. DE R. L. DE C. V. Presidente Mazarik No. 111, 1er Piso Col. Chapultepec Morales, Mexico D.F Deleg. Miguel Hidalgo CP 11570 MEXICO Teléfono: (55) 5263-9900 Del interior marque sin costo 01 (800) 714 2503 31
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Black & Decker TO1430S Guía del usuario

Categoría
Pequeños electrodomésticos de cocina
Tipo
Guía del usuario

En otros idiomas