Transcripción de documentos
REFRIGERATOR
USER INSTRUCTIONS
THANK YOU for purchasing this high-quality product. Register your new refrigerator at www.whirlpool.com. In Canada, register your
refrigerator at www.whirlpool.ca.
For future reference, please make a note of your product model and serial numbers. These can be located on the inside wall of the
refrigerator compartment.
Model Number ___________________________________________
Serial Number____________________________________________
Para obtener acceso a “Instrucciones para el usuario del refrigerador” en español, o para obtener información adicional acerca de su
producto, visite: www.whirlpool.com.
Necesitará su número de modelo y de serie, ubicado en el interior del compartimiento del refrigerador.
Table of Contents / Índice / Table des matières
REFRIGERATOR SAFETY..................2
INSTALLATION INSTRUCTIONS ......3
Unpack the Refrigerator ...................3
Remove and Replace Refrigerator
Doors ................................................4
Remove and Replace
Drawer Fronts ...................................6
Align Doors and Drawers .................8
Location Requirements ..................10
Electrical Requirements..................11
Water Supply Requirements ..........11
Connect the Water Supply .............11
Handle Installation and Removal ...13
Refrigerator Leveling and Door
Closing............................................14
FILTERS AND ACCESSORIES ........15
Water Filtration System ..................15
Install Air Filter ................................16
Install Produce Preserver ...............16
Accessories ....................................17
REFRIGERATOR USE ......................17
Opening and Closing Doors...........17
Using the Controls..........................18
Refrigerator Features......................20
Water and Ice Dispensers ..............22
Ice Maker and Ice Storage Bin.......24
REFRIGERATOR CARE....................25
Cleaning..........................................25
Lights ..............................................26
Vacation and Moving Care.............27
PROBLEM SOLVER..........................28
PERFORMANCE DATA SHEET.......33
WARRANTY.......................................34
W10730921A
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR........35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN......37
Desempaque el refrigerador ...................37
Cómo quitar y volver a colocar las
puertas del refrigerador ..........................38
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones...........................40
Alinear Puertas y Cajones.......................43
Requisitos de ubicación .........................45
Requisitos eléctricos...............................45
Requisitos del suministro de agua .........45
Conexión del suministro de agua ...........46
Cómo instalar y remover las manijas......47
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta ..................................49
FILTROS Y ACCESORIOS........................50
Sistema de filtración de agua .................50
Instalar el filtro de aire (en algunos
modelos)..................................................51
Instalación del Preservador
de alimentos frescos...............................52
Accesorios ..............................................52
USO DEL REFRIGERADOR......................52
Cómo abrir y cerrar las puertas ..............52
Uso de los controles ...............................53
Características del refrigerador ..............56
Despachadores de agua y hielo .............57
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
(en algunos modelos)..............................60
CUIDADO DEL REFRIGERADOR ............62
Limpieza ..................................................62
Colores claros .........................................63
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas.............................................63
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................64
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO...71
GARANTÍA .................................................72
SÉCURITÉ DU RÉFRIGÉRATEUR ...........74
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION .........75
Déballage du réfrigérateur ......................75
Retrait et réinstallation des portes
du réfrigérateur........................................76
Retrait et réinstallation
de l'avant des tiroirs................................78
Alignement des portes et des tiroirs.......80
Exigences d'emplacement .....................83
Spécifications électriques.......................83
Spécifications de l'alimentation en eau..83
Raccordement à la canalisation d'eau ...84
Installation et retrait des poignées..........85
Nivellement du réfrigérateur
et fermeture de la porte ..........................87
FILTRES ET ACCESSOIRES ....................88
Système de filtration d'eau .....................88
Installation du filtre à air (sur certains
modèles)..................................................89
Installation du conservateur
pour produits frais...................................90
Accessoires.............................................90
UTILISATION DU RÉFRIGÉRATEUR.......90
Ouverture et fermeture des portes .........90
Utilisation des commandes ....................91
Caractéristiques du réfrigérateur ............94
Distributeurs d'eau et de glaçons...........95
Machine à glaçons et bac de
rangement pour les glaçons
(sur certains modèles).............................98
ENTRETIEN DU RÉFRIGÉRATEUR.......100
Nettoyage..............................................100
Lampes..................................................101
Précautions à prendre pour les
vacances ou le déménagement............101
RÉSOLUTION DE PROBLÈMES............102
FEUILLE DE DONNÉES SUR LA
PERFORMANCE ....................................109
GARANTIE ..............................................110
INSTRUCCIONES PARA
EL USUARIO DEL REFRIGERADOR
LE AGRADECEMOS la compra de este producto de alta calidad. Registre su refrigerador en www.whirlpool.com. En Canadá, registre
su refrigerador en www.whirlpool.ca.
Para referencia futura, tome nota del número de modelo y de serie del producto, ubicados en la pared interior del compartimiento
del refrigerador.
Número de modelo ________________________________________
Número de serie __________________________________________
SEGURIDAD DEL REFRIGERADOR
Su seguridad y la seguridad de los demás es muy importante.
Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual y en su electrodoméstico. Lea y obedezca siempre
todos los mensajes de seguridad.
Este es el símbolo de advertencia de seguridad.
Este símbolo le llama la atención sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesión a
usted y a los demás.
Todos los mensajes de seguridad irán a continuación del símbolo de advertencia de seguridad y de la palabra
“PELIGRO” o “ADVERTENCIA”. Estas palabras significan:
PELIGRO
Si no sigue las instrucciones de inmediato, usted puede
morir o sufrir una lesión grave.
ADVERTENCIA
Si no sigue las instrucciones, usted puede morir o sufrir
una lesión grave.
Todos los mensajes de seguridad le dirán el peligro potencial, le dirán cómo reducir las posibilidades de sufrir una lesión y lo que
puede suceder si no se siguen las instrucciones.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de incendio, choque eléctrico, o lesiones personales al usar su refrigerador siga
estas precauciones básicas:
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
■ No use un adaptador.
■
■
No quite la terminal de conexión a tierra.
■
No use un cable eléctrico de extensión.
■
Desconecte el suministro de energía antes de darle servicio.
Vuelva a colocar todos los componentes y paneles antes de
hacerlo funcionar.
■ Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
■
■
Use un limpiador no inflamable.
■
■
■
■
■
Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como
gasolina, alejados del refrigerador.
Use dos o más personas para mover e instalar el
refrigerador.
Desconecte el suministro de energía antes de instalar la
fábrica de hielo (en aquellos modelos que incluyen el juego
de instalación de la fábrica de hielo).
Use un vaso resistente para recibir hielo del despachador
(en algunos modelos).
No golpee las puertas de vidrio del refrigerador (en algunos
modelos).
CONSERVAR ESTAS INSTRUCCIONES
35
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de cáncer.
ADVERTENCIA: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como
causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora.
Cómo deshacerse adecuadamente
de su refrigerador viejo
ADVERTENCIA
Peligro de Asfixia
Remueva las puertas de su refrigerador viejo.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o daño al cerebro.
IMPORTANTE: El atrapamiento y asfixia de niños no es un
problema del pasado. Los refrigeradores tirados y abandonados
son un peligro, aun si van a quedar ahí “por unos pocos días”. Si
Ud. está por deshacerse de su refrigerador viejo, por favor siga
las instrucciones que se dan a continuación para prevenir
accidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Saque las puertas.
Deje los estantes en su lugar, así los niños no podrán meterse
adentro con facilidad.
■
■
Información importante para saber acerca del desecho
de refrigerantes:
Deshágase del refrigerador siguiendo los reglamentos
federales y locales. Los refrigerantes deberán ser evacuados
por un técnico certificado en refrigeración por EPA (Agencia
de protección del medioambiente) según los procedimientos
establecidos.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Desempaque el refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
Use dos o más personas para mover e instalar
el refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
Cómo mover su refrigerador:
Su refrigerador es pesado. Cuando mueva el refrigerador
para limpiarlo o para darle servicio, cerciórese de cubrir
el piso con cartón o madera para evitar daños en el mismo.
Al mover el refrigerador, siempre tire directamente hacia
afuera. No menee el refrigerador de lado a lado ni lo haga
“caminar” cuando lo trate de mover ya que podría dañar
el piso.
Limpieza antes del uso
Cómo quitar los materiales de empaque
■
■
■
36
Quite los restos de cinta y goma de las superficies de su
refrigerador antes de encenderlo. Frote un poco de
detergente líquido para vajillas sobre el adhesivo con los
dedos. Limpie con agua tibia y seque.
No use instrumentos filosos, alcohol para fricciones, líquidos
inflamables o productos de limpieza abrasivos para eliminar
los restos de cinta o goma. Estos productos pueden dañar la
superficie de su refrigerador. Para más información, vea
“Seguridad del refrigerador”.
Deshágase de todos los materiales de embalaje o recíclelos.
Una vez que usted haya quitado todos los materiales de
empaque, limpie el interior de su refrigerador antes de usarlo.
Vea las instrucciones de limpieza en “Cuidado de su
refrigerador”.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Cómo quitar y volver a colocar las puertas del refrigerador
NOTA: Mida el ancho de la abertura de la puerta para ver si es necesario sacar las puertas del refrigerador para hacer entrar el mismo
en su hogar. Si es necesario quitar las puertas, vea las instrucciones a continuación.
IMPORTANTE: Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
control del refrigerador. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de energía. Quite todos los alimentos y los recipientes
ajustables o de uso múltiple de las puertas.
Reúna las herramientas necesarias y lea todas las instrucciones antes de quitar las puertas.
HERRAMIENTAS NECESARIAS: Llave hexagonal de ³⁄₁₆" y destornillador Phillips N° 2
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar las puertas.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte o choque eléctrico.
Cómo quitar y volver a poner la puerta en su lugar
Despachador de agua
Conexión de tubería
Bisagra superior derecha
B
C
A
D
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza
hembra hexagonal
B. Tornillo para la cubierta de
la bisagra
C. Cubierta de la bisagra superior
D. Bisagra superior
A
Puerta en ángulo
de 90° la carcasa
A. Anillo exterior
Enchufe de cableado
Bisagra superior izquierda
A
90°
B
C
A. ³⁄₁₆" Tornillos con cabeza hembra hexagonal
B. Alambre a tierra (no lo quite)
C. No quite los tornillos
37
Quite las Puertas del Refrigerador
ADVERTENCIA
Peligro de Peso Excesivo
ADVERTENCIA
Use dos o más personas para levantar la puerta del
refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar una
lesión en la espalda u otro tipo de lesiones.
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
Peligro de Choque Eléctrico
Desconecte el suministro de energía antes de sacar
las puertas.
Quite la puerta del refrigerador del lado izquierdo
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte
o choque eléctrico.
Quite la puerta del refrigerador del lado derecho
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Mantenga las puertas del refrigerador cerradas hasta que esté
listo para levantarlas y quitarlas de la carcasa.
NOTA: Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se confíe
en que los imanes de la junta de las puertas van a sostener la
puerta en su lugar mientras trabaja.
IMPORTANTE: La tubería y el cableado para el despachador de
agua pasan a través de la bisagra de la puerta del lado izquierdo,
de modo que deberán ser desconectados antes de quitar la
puerta.
1. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
A
B
3. Quite con un destornillador Phillips la cubierta de la bisagra
superior.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos a
un lado.
NOTA: No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos
le ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
A
B
C
A. Tornillo de la cubierta de la
bisagra superior
B. Cubierta de la
bisagra superior
2. Desconecte la tubería del despachador de agua ubicada en la
parte superior de la bisagra de la puerta. Tire del cierre hacia
arriba con firmeza y extraiga la tubería de su ubicación.
NOTA: La tubería del despachador de agua permanece sujeta
a la puerta del refrigerador del lado izquierdo.
D
A. Tornillo de la cubierta de
la bisagra superior
B. Cubierta de la bisagra
superior
C. Tornillos internos de cabeza
hexagonal de³⁄₁₆"
D. Bisagra superior
3. Desconecte el enchufe de cableado que está ubicado en la
parte superior de la bisagra de la puerta.
38
■
Sujete cada lado del enchufe de cableado. Con el pulgar
izquierdo, presione hacia abajo para liberar el seguro y jale
las secciones del enchufe para separarlas.
NOTA: No quite el cable a tierra verde. Deberá
permanecer sujeto a la bisagra de la puerta.
4. Con una llave hexagonal de ³⁄₁₆", quite los dos tornillos
internos de cabeza hexagonal de la bisagra superior; déjelos
a un lado.
NOTAS:
■
■
Mientras quita las bisagras, siempre disponga de un
soporte adicional para la puerta del refrigerador. No se
confíe en que los imanes de la junta de las puertas van a
sostener la puerta en su lugar mientras trabaja.
No quite los dos tornillos de ubicación. Estos tornillos le
ayudarán a alinear la bisagra cuando vuelva a colocar la
puerta.
A
B
Vuelva a colocar la puerta del refrigerador del lado
izquierdo
IMPORTANTE: No entrelace la tubería de agua con el haz de
cables cuando los reconecte.
1. Coloque la puerta del lado izquierdo sobre el pasador de
bisagra inferior.
2. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
3. Vuelva a conectar la tubería del despachador de agua.
Estilo 1 - Inserte la tubería en el accesorio hasta que se
detenga y el anillo rojo exterior esté tocando la cara del
accesorio.
Estilo 2 – Inserte la tubería firmemente dentro del accesorio
hasta que se detenga. Cierre la abrazadera de enganche
alrededor de la tubería. La abrazadera de enganche encaja en
su lugar entre el accesorio y el collar.
4. Vuelva a conectar el cableado eléctrico.
■ Empuje y una las dos secciones del enchufe de cableado.
Pasos finales
1. Apriete por completo los cuatro tornillos internos de cabeza
hexagonal (dos en la bisagra de la puerta del lado derecho y
dos en la bisagra de la puerta del lado izquierdo).
2. Vuelva a colocar ambas cubiertas de las bisagras superiores.
Cómo quitar y volver a colocar
el frente de los cajones
Según el ancho de la abertura de la puerta, tal vez sea necesario
sacar los frentes del cajón para hacer entrar el refrigerador en su
hogar.
IMPORTANTE:
■ Si el refrigerador fue instalado previamente y usted lo va a
sacar fuera de la casa, antes de comenzar APAGUE el
refrigerador y desenchúfelo o desconecte el suministro de
energía. Quite los alimentos de los cajones.
■
C
A.Tornillos internos de cabeza
hexagonal de³⁄₁₆"
B. Alambre a tierra (no lo quite)
Herramientas necesarias: Destornillador de hoja plana
C. Tornillos de ubicación (no
los quite)
5. Levante y saque la puerta del refrigerador del pasador inferior
de la bisagra. La bisagra superior se saldrá junto con la
puerta.
NOTA: Quizá no sea necesario quitar las bisagras inferiores y
los conjuntos de patas con freno para hacer pasar el
refrigerador por una puerta.
■
Tal vez se necesiten dos personas para quitar y volver a
colocar los frentes de los cajones.
Cajones refrigerados
Cómo quitar el frente de los cajones
1. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
Sólo si es necesario, use una llave con punta de barrena
cuadrada N° 2 para quitar las bisagras inferiores y una
llave de tuercas de ³⁄₈" para quitar los tornillos de las patas
con freno.
Vuelva a Colocar la Puerta del Refrigerador
Colocación de la puerta derecha
1. Coloque la puerta del lado derecho sobre el pasador de
bisagra inferior.
2. Inserte el pasador de la bisagra superior en el orificio abierto
de la parte superior de la puerta del refrigerador.
3. Sujete la bisagra a la carcasa con dos tornillos hexagonales
internos de ³⁄₁₆". No apriete completamente los tornillos.
39
2. Para el cajón izquierdo, retire la cubierta de la conexión del
cableado. Presione en el costado de la cubierta para liberar la
lengüeta desde la ranura y retire la cubierta desde el soporte.
■
Levante el frente del cajón y retírelo de los soportes de la
guía del cajón.
A
A
B
B
A. Soporte de la guía del cajón
A. Lengüeta de cubierta
B. Cobertura de conexión de cableado
3. Para el cajón izquierdo, desconecte el cableado.
NOTA: El frente del cajón del cajón refrigerado izquierdo está
conectado al control de temperatura mediante cables que
pasan debajo de la guía del cajón. Antes de retirar el frente del
cajón, los cables deben desconectarse.
■
En un costado del conector del cableado, inserte el
destornillador entre la lengüeta del conector y el conector
para liberarla. Repita el procedimiento para el lado
opuesto. Retire el conector del cableado.
B. Palanca de liberación
5. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del
refrigerador.
Volver a colocar el frente del cajón
1. Retire las guías del cajón hasta que estén completamente
extendidas.
2. Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de la guía
del cajón para abrirla. Inserte el soporte del frente del cajón en
el soporte de la guía del cajón y libere la palanca.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo y conecta los soportes.
3. Para el cajón izquierdo, vuelva a conectar el cableado.
■ Alinee los dos extremos del conector del cableado y
empújelos hasta que escuche un “clic” y sienta que las
lengüetas calzan en el conector.
■
Tire suavemente la conexión del cableado para
asegurarse de que la conexión del cableado esté
completamente asentada. Réinstaller le couvercle du
boîtier de connexion.
NOTA: La conexión del cableado debe estar completa
para que funcione el control de temperatura del cajón.
4. Retire el frente del cajón.
■ Empuje la palanca de la parte inferior del soporte de
la guía del cajón para liberar el frente del cajón desde
el soporte.
4. Para el cajón izquierdo, vuelva a colocar la cubierta de
la conexión del cableado.
40
5. Vuelva a colocar los depósitos del cajón en las guías del cajón
con el costado trasero del depósito hacia la parte trasera del
refrigerador, como se muestra.
IMPORTANTE: La alarma Door Ajar (Alarma de puerta
entreabierta) sonará si los depósitos interiores del cajón no se
colocan correctamente. Los depósitos están diseñados con
un frente y una parte trasera específicos. Éstos deben
colocarse en los cajones, como se muestra, de forma que los
cajones refrigerados se cierren y operen correctamente.
2. Sujetando el frente del cajón por los lados, alinee los dos
taquetes de plástico que se encuentran en el interior del frente
del cajón, con las ranuras del soporte de la guía del cajón.
NOTA: Será una ayuda si una persona sostiene las guías del
cajón con firmeza mientras la otra persona alinea el frente del
mismo e inserta los taquetes en las ranuras.
A
B
A
B
A. Tornillo del frente del cajón
B. Taquete de plástico del frente del cajón
3. Vuelva a colocar y apriete los dos tornillos que están en la
parte superior del frente del cajón (uno en el lado izquierdo y
el otro en el lado derecho).
A. Orientado hacia la parte trasera del refrigerador
(inserte primero)
B. Orientado hacia la parte delantera del refrigerador
Pasos finales
Cajón del congelador
ADVERTENCIA
Para quitar el frente del cajón
1. Abra el cajón del congelador en toda su extensión.
2. Suelte los dos tornillos superiores que sujetan el frente del
cajón a las guías del cajón. Los dos tornillos (uno en el
costado izquierdo y uno en el costado derecho) se ubican
dentro del frente del cajón.
3. Levante el frente del cajón para liberar los taquetes de
plástico de las ranuras del soporte de la guía del cajón.
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
A
A. Ranuras del soporte de la guía del cajón
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
1. Conecte el producto a un contacto de pared de 3 terminales
con conexión a tierra.
2. Vuelva a ajustar los controles. Vea “Uso del (de los)
control(es)” y “Cajón Exterior de Temperatura Controlada”.
3. Vuelva a colocar todas las partes desmontables y los
alimentos a los cajones.
4. Deslice las guías del cajón nuevamente dentro del congelador.
Para volver a colocar el frente del cajón
1. Jale las guías del cajón del congelador hasta su máxima
extensión.
41
Alinear Puertas y Cajones
Una vez que vuelva a colocar las puertas y los frentes de los
cajones en el refrigerador, puede notar que las puertas están
anguladas o no están niveladas. Las puertas del refrigerador y los
cajones refrigerados son ajustables.
Alinear las Puertas del Refrigerador
La alineación de los frentes de los cajones es un proceso de dos
pasos. El primer paso es ajustar los frentes de los cajones arriba y
abajo. El segundo paso cambia los frentes de los cajones lado a
lado. Inspeccione visualmente la alineación del refrigerador y
ajuste los frentes de los cajones según sea necesario.
Paso 1 - Ajustar los Frentes de los Cajones Arriba/Abajo
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse hacia
arriba y hacia abajo en ambos costados.
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Jale hacia fuera el cajón refrigerado derecho, manteniendo
cerradas ambas puertas del refrigerador. Ubique el pasador
de la bisagra inferior de la puerta del refrigerador. El tornillo de
alineamiento está en el interior del pasador de la bisagra
inferior.
Herramientas necesarias: Destornillador Phillips
1. Con los cajones cerrados, identifique el frente del cajón que
debe levantarse o bajarse.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos.
A
B
C
D
A. Pasador de la bisagra inferior
B. Gire hacia la derecha para
levantar.
C. Gire hacia la izquierda para
bajar.
D. Llave hexagonal de ¹⁄₈"
2. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L de ¹⁄₈"
(empacado con las instrucciones de instalación de la manija
de la puerta) dentro del pasador de la bisagra inferior hasta
que quede enganchado por completo en el tornillo de
alineamiento.
■ Para levantar la puerta, gire la llave hexagonal en L hacia
la derecha.
■
Para bajar la puerta, gire la llave hexagonal en ?L hacia la
izquierda.
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (A).
A
3. Continúe girando el tornillo de alineamiento hasta que las
puertas queden alineadas.
Alinear los Frentes de los Cajones Refrigerados
Cuando los frentes de los cajones están alineados, el ancho del
espacio vertical (A) entre las puertas del refrigerador (B) y los
frentes de los cajones (C) poseen el mismo grosor y los cajones
se ven nivelados.
A
B
B
C
C
A. Soportes de la guía del cajón
42
4. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la izquierda para soltar el frente del cajón.
7. Cierre el cajón refrigerado para verificar la alineación. Repita
los pasos 2 a 6 hasta que los frentes del cajón queden
nivelados.
Paso 2 - Ajustar los Frentes de los Cajones Lado a Lado
A
B
A. Tornillo de apriete
B. Tornillo de montaje
5. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (B) para ajustar el
frente del cajón.
IMPORTANTE: La dirección en que atornille (B) depende de
qué costado del cajón está ajustando.
IMPORTANTE: Cada cajón refrigerado puede ajustarse lado a
lado en ambos costados.
1. Con los cajones cerrados, identifique el cajón que no está
alineado.
2. Abra el cajón en toda su extensión. Sujete los costados del
depósito interior y levántelos y jálelos para retirarlos (para
más información, vea el paso 1).
3. Ubique los soportes de la guía del cajón (para más
información, vea el paso 1).
4. Comenzando por el soporte de la guía más cercana al
espacio vertical, presione y mantenga la palanca de liberación
(C) levantada. Con la otra mano, levante el gancho de la
puerta (A) desde el soporte (B)..
Guía del Cajón de Costado Izquierdo
A
A
B
B
■
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
■
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
Guía del Cajón de Costado Derecho
■
Para elevar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
izquierda.
■
Para bajar el frente del cajón, gire el tornillo (B) hacia la
derecha.
C
A. Gancho del frente del cajón
B. Soporte de la guía del cajón
C. Palanca de liberación
5. Vuelva a colocar el gancho (A) en el soporte de la guía (B) en la
dirección en que desea mover el frente del cajón. Asegúrese
de que el soporte de la guía esté nivelado verticalmente.
6. Libere la palanca (C) para bloquear el soporte de la guía en
posición.
7. Repita los pasos 3 y 6 para el otro lado del frente del cajón.
NOTA: Ajuste el gancho (A) en la parte superior del segundo
soporte de la guía (B) de forma que esté en la misma posición
del costado que ajustó primero
8. Cierre el cajón e inspeccione visualmente el espacio. Repita
los pasos 2 a 7 hasta que los frentes del cajón estén
alineados.
6. Inserte el destornillador Phillips en el tornillo (A) y gírelo hacia
la derecha para apretar el frente del cajón.
43
Pasos finales
Requisitos eléctricos
1. Vuelva a colocar los depósitos del cajón interior.
NOTA: Los cajones deben colocarse en los cajones
correctamente, de forma que los cajones refrigerados se
cierren y operen correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
ADVERTENCIA
2. Cierre los cajones refrigerados.
Requisitos de ubicación
Peligro de Choque Eléctrico
ADVERTENCIA
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
Peligro de Explosión
Mantenga los materiales y vapores inflamables,
tales como gasolina, alejados del refrigerador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión, o incendio.
IMPORTANTE: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse
solamente en el interior del hogar.
Para asegurar la adecuada ventilación de su refrigerador, deje un
espacio de ½" (1,25 cm) a cada lado y por encima. Deje un
espacio de 1" (2,54 cm) detrás del refrigerador. Si su refrigerador
tiene fábrica de hielo, asegúrese que hay espacio adicional atrás
para las conexiones de la línea de agua. Cuando instale el
refrigerador próximo a una pared fija, deje un espacio mínimo de
3³⁄₄" (9,5 cm) entre el refrigerador y la pared, para permitir que la
puerta se abra bien.
NOTA: Este refrigerador ha sido diseñado para usarse en un
lugar en donde los rangos de temperatura varíen entre un mínimo
de 55°F (13°C) y un máximo de 110°F (43°C). Para un óptimo
rendimiento, el rango preferido de temperatura de la habitación
(que reduce el uso de electricidad y provee un enfriamiento
superior) es entre 60°F (15°C) y 90°F (32°C). No se recomienda
instalar el refrigerador cerca de una fuente de calor, como puede
ser un horno o un radiador.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
Antes de mover el refrigerador a su posición definitiva, es
importante asegurarse que tiene la conexión eléctrica adecuada.
Método de conexión a tierra recomendado
Se requiere una fuente de energía eléctrica de 115 Voltios,
60 Hz., CA con fusibles de 15 ó 20 amperios, debidamente
conectada a tierra. Se recomienda que se use un circuito
separado que preste servicio sólo a su refrigerador y accesorios
aprobados. Use un tomacorriente que no se pueda apagar con
un interruptor. No use un cable eléctrico de extensión.
NOTA: Antes de realizar cualquier tipo de instalación, limpieza o
de quitar un foco de luz, APAGUE el enfriamiento (Cooling OFF),
y luego desconecte el refrigerador de la fuente de energía.
Cuando Ud. haya terminado, reconecte el refrigerador a la fuente
de energía eléctrica y ENCIENDA el enfriamiento (Cooling ON).
Vea “Uso de los controles”.
Requisitos del suministro de agua
Se necesita un suministro de agua fría con presión de agua entre
35 y 120 lbs/pulg² (241 y 827 kPa) para hacer funcionar el
despachador de agua y la fábrica de hielo. Si tiene preguntas
acerca de la presión del agua, llame a un plomero competente
autorizado.
NOTA: Si la presión de agua es menor de lo requerido, el flujo de
agua del despachador de agua puede disminuir o los cubos de
hielo pueden ser huecos o de tamaño irregular.
Suministro de agua por ósmosis inversa
¹⁄₂" (1.25 cm)
3³⁄₄" (9.5 cm)
44
IMPORTANTE: La presión del suministro de agua que sale de un
sistema de ósmosis inversa y va a la válvula de entrada de agua
del refrigerador deberá ser de entre 35 y 120 lbs/pulg² (241 y
827 kPa).
Si se conecta un sistema de filtración de agua de ósmosis
inversa al suministro de agua fría, la presión de agua al sistema
de ósmosis inversa deberá ser de un mínimo de 40 a 60 lbs/pulg²
(276 a 414 kPa).
■ Fíjese si el filtro de sedimentos en el sistema de ósmosis
inversa está bloqueado. Reemplácelo si fuera necesario.
■ Deje que se vuelva a llenar el tanque de almacenaje del
sistema de ósmosis inversa después del uso intenso. La
capacidad del tanque podría ser demasiado pequeña para
cumplir con los requisitos del refrigerador.
NOTA: No se recomiendan sistemas de ósmosis inversa para
montar en el grifo.
Si su refrigerador tiene un filtro de agua, se podrá reducir la
presión aún más si se usa en conjunto con un sistema de
ósmosis inversa. Saque el filtro de agua. Vea “Sistema de
filtración de agua”.
Si tiene preguntas acerca de la presión del agua, llame a un
plomero competente autorizado.
■
3. Use una válvula de cierre de un cuarto de vuelta o una
equivalente abastecida por una línea de suministro del hogar
de ¹⁄₂".
NOTA: Se recomienda una línea de suministro doméstica de
un mínimo de ¹⁄₂" (12,7 mm) para permitir el flujo suficiente de
agua al refrigerador.
Conexión del suministro de agua
Lea todas las instrucciones antes de comenzar.
IMPORTANTE:
■ La tubería se debe instalar de acuerdo con el Código
internacional de plomería y cualquier norma y ordenanza
local.
■ El tubo de agua gris en la parte posterior del refrigerador (que
se utiliza para hacer la conexión a la línea de agua de la casa)
es una tubería PEX (polietileno reticulado). Son aceptables
las conexiones de tuberías de cobre y PEX desde la línea de
agua de la casa al refrigerador y ayudarán a evitar que el
agua y el hielo tengan mal olor o sabor. Revise si hay fugas.
Si se utiliza una tubería PEX en lugar de una tubería de cobre,
recomendamos los siguientes números de pieza:
W10505928RP (PEX recubierto de 7 pies [2,14 m]),
8212547RP (PEX de 5 pies [1,52 m]), o
W10267701RP (PEX de 25 pies [7,62 m]).
Instale la tubería sólo en áreas donde la temperatura va a
permanecer por encima del punto de congelación.
Herramientas Necesarias:
Reúna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar
la instalación.
■ Destornillador de hoja plana
■ Llaves de boca de ⁷⁄₁₆" y ¹⁄₂" o dos llaves ajustables
■ Llave de tuercas de ¹⁄₄"
NOTA: No use una válvula perforadora o una válvula de montura
de ³⁄₁₆" (4,76 mm) que reduce el flujo de agua y se obstruye con
más facilidad.
■
Conexión a la línea de agua
IMPORTANTE: Si enciende el refrigerador antes de conectar la
tubería de agua, APAGUE la fábrica de hielo.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. CIERRE el suministro principal de agua. ABRA la llave de agua
más cercana el tiempo suficiente para que la tubería de agua
se vacíe.
A
B
C
D
A. Manguito
B. Tuerca
C. Tubería de cobre (al refrigerador)
D. Línea de suministro del hogar
(mínimo de ½")
4. Ahora está listo para conectar la tubería de cobre a la válvula
de cierre. Use tubería de cobre blando de ¹⁄₄" (6,35 mm) de
diámetro exterior para conectar la válvula de cierre y el
refrigerador.
■ Asegúrese de tener la longitud adecuada necesaria para
el trabajo. Asegúrese que ambos extremos de la tubería
de cobre están cortados a escuadra.
■
Deslice el manguito de compresión y la tuerca de
compresión sobre la tubería de cobre como se muestra.
Inserte el extremo de la tubería en el extremo de salida
hasta donde sea posible. Atornille la tuerca de
compresión al extremo de salida con una llave de tuercas
ajustable. No apriete demasiado.
A
B
A. Manguito de compresión
B. Tuerca de compresión
C
C. Tubería de cobre
5. Coloque el extremo libre de la tubería en un recipiente o un
fregadero, abra el suministro principal del agua y deje correr
el agua por la tubería hasta que el agua salga limpia. Cierre la
válvula de cierre del tubo de agua.
NOTA: Siempre desagüe la tubería de agua antes de efectuar
la conexión final a la entrada de la válvula de agua, para
evitar un probable mal funcionamiento de la válvula de agua.
6. Doble la tubería de cobre para que alcance la entrada de la
línea de agua, la cual está ubicada en la parte posterior de la
carcasa del refrigerador, como se muestra. Deje un serpentín
de tubería de cobre para que se pueda sacar el refrigerador
del armario o alejarlo de la pared, para el servicio.
45
Conexión al refrigerador
Siga las instrucciones de conexión específicas para su modelo.
Estilo 1
1. Saque la tapa de plástico del puerto de entrada de la válvula
de agua. Fije el tubo de cobre a la entrada de la válvula
usando una tuerca y manguito de compresión como se
muestra. Ajuste la tuerca de compresión. No apriete
demasiado. Jale la tubería de cobre para asegurarse de que
está firme.
2. Haga un lazo de servicio con la tubería de cobre. Evite las
torceduras cuando enrolle la tubería de cobre. Asegure la
tubería de cobre a la carcasa del refrigerador con una
abrazadera en “P”.
5. ABRA la válvula de cierre.
6. Revise si hay fugas. Ajuste las conexiones (incluso las de la
válvula) o tuercas que tengan fugas.
7. En algunos modelos, la fábrica de hielo está equipada con un
filtro de agua incorporado. Si las condiciones del agua local
requieren un segundo filtro de agua, se debe instalar en la
línea de agua de ¹⁄₄" (6,35 mm) en cualquiera de las
conexiones de la tubería. Obtenga un filtro de agua con el
distribuidor de electrodomésticos.
Complete la instalación
ADVERTENCIA
A
B
Peligro de Choque Eléctrico
C
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
D
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
A. Tubería de cobre
B. Abrazadera en “P”
C. Tuerca de compresión
D. Manguito de compresión
3. Abra el suministro de agua al refrigerador y revise si hay
fugas. Tape cualquier fuga que encuentre.
Estilo 2
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite y deseche la parte corta de plástico negro del extremo
de la entrada de la línea de agua.
3. Enrosque la tuerca en el extremo de la tubería. Apriete la
tuerca a mano. Luego apriétela dos vueltas más con una llave
de tuercas. No apriete demasiado.
NOTA: Para evitar ruidos molestos, asegúrese de que la
tubería de cobre no toque la pared lateral de la carcasa u
otras partes dentro de misma.
1. Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
2. Enjuague el sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y
hielo”.
NOTA: Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer
lote de hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos. Deje transcurrir 3 días para que se llene por
completo el depósito de hielo.
Cómo instalar y remover las manijas
Piezas incluidas: Manijas de puerta del refrigerador (2), Manijas
de cajón refrigerado (2), Manija de cajón refrigerado (1), Llave
hexagonal de ¹⁄₈", tornillo(s) de repuesto
NOTA: La manija del cajón del congelador es más larga que las
manijas de la puerta. Las manijas pueden variar según el modelo.
Instalación de las manijas
Puertas del refrigerador
NOTA: Los tornillos opresores de montaje de la manija vienen
preinstalados dentro de la manija.
1. Saque las manijas del paquete que está dentro del
refrigerador y colóquelas sobre una superficie lisa.
A
B
C
A. Línea de agua de la casa
B. Tuerca (adquirida)
D
C. Férula (adquirida)
D. Tubería de agua del refrigerador
4. Instale la abrazadera para tubos de suministro de agua
alrededor de la línea de suministro de agua para reducir la
tensión en el acoplamiento.
46
2. Abra una puerta del compartimiento del refrigerador. Sobre la
puerta cerrada, coloque una manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia la puerta adyacente.
Refrigerador y Cajones del Congelador
1. Con el cajón cerrado, coloque la manija sobre los tornillos de
tope, de modo que los tornillos opresores queden mirando
hacia el piso.
A
A
B
B
A. Tornillo de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
A. Tornillos de tope
B. Tornillos opresores dentro de la manija
3. Empuje con firmeza la manija hacia la puerta hasta que la
base de la manija quede pegada a la puerta.
4. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio superior y gire
ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
5. Con un movimiento de reloj, apriete el tornillo opresor apenas
hasta que comience a hacer contacto con el tornillo de tope.
No lo apriete por completo.
6. Repita los pasos 4 y 5 para sujetar el tornillo opresor inferior.
7. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
8. Repita los pasos 2 al 7 para instalar la otra manija sobre la
puerta adyacente del refrigerador.
2. Empuje con firmeza la manija hacia el cajón hasta que la base
de la manija quede pegada al cajón.
3. Inserte el extremo corto de la llave hexagonal en L dentro del
orificio izquierdo y gire ligeramente la llave hexagonal en L
hasta que quede enganchada en el tornillo opresor.
4. Con un movimiento de izquierda a derecha, apriete el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez, apenas hasta que
comience a hacer contacto con el tornillo de tope. No lo
apriete por completo.
5. Repita los pasos 11 y 12 para sujetar el tornillo opresor
derecho al tornillo de tope.
6. Una vez que ambos tornillos opresores hayan sido apretados
parcialmente, como se indicó en los pasos anteriores, apriete
por completo ambos tornillos opresores.
IMPORTANTE: Cuando los tornillos se sientan ajustados,
apriételos un cuarto de giro adicional. La manija no está bien
instalada sin este ajuste adicional.
7. Guarde la llave hexagonal en L y todas las instrucciones.
Remoción de las manijas
1. Mientras sostiene la manija, inserte el extremo corto de la
llave hexagonal en L dentro del orificio del tornillo opresor y
gire ligeramente la llave hexagonal en L hasta que quede
enganchada en el tornillo opresor.
2. Con movimientos de derecha a izquierda, afloje el tornillo
opresor un cuarto de vuelta por vez.
3. Repita los pasos 1 y 2 para el otro tornillo opresor. Jale
lentamente la manija para quitarla de la puerta o del cajón.
4. Si es necesario, use un destornillador Phillips para quitar los
tornillos de tope de la puerta.
47
Estilo 1
Nivelación del Refrigerador y
Cierre de la Puerta
¹⁄₄"
La rejilla de la base cubre los ensamblajes de las patas con freno
regulable y los rodillos, ubicados en la base del refrigerador,
debajo del cajón del congelador. Antes de hacer cualquier ajuste,
quite la rejilla de la base y traslade el refrigerador hacia su
ubicación final.
Herramientas necesarias: Llave hexagonal de ¹⁄₄"
Herramientas provistas: Llave hexagonal de ¹⁄₈"
1. Quite la rejilla de la base. Usando ambas manos, tome la rejilla
con firmeza y tire de ella hacia usted. Abra el cajón del
congelador para obtener acceso a la pata con freno.
NOTA: Para permitir que el refrigerador se deslice con más
facilidad, levante las patas con freno girándolas hacia la
izquierda. Los rodillos delanteros tocarán el piso.
A
B
A. Pata con freno
B. Rodillo frontal
Estilo 2
¹⁄₄"
2. Mueva el refrigerador a su ubicación final.
3. Usando la llave hexagonal de ¹⁄₄", baje las patas con freno.
Gire las patas con freno hasta que los rodillos queden
separados del piso y ambas patas con freno estén apretadas
contra el piso. Esto evita que el refrigerador ruede hacia
delante cuando se abran las puertas del refrigerador o el
cajón del congelador.
IMPORTANTE: Si usted necesita hacer otros ajustes con las
patas con freno, deberá girar ambas la misma cantidad de
veces para mantener nivelado el refrigerador.
4. Cerciórese de que las puertas se cierren con facilidad. Si está
satisfecho con la abertura y el cierre de la puerta, saltee la
próxima sección y vaya al Paso 5. Si las puertas no se cierran
con facilidad o se abren de golpe, regule la inclinación.
Cómo regular la inclinación de la carcasa:
■
Abra el cajón del congelador. Use una llave de tuercas de
¹⁄₄" para girar ambas patas con freno hacia la derecha la
misma cantidad de veces. Esto hará que se levante el
frente del refrigerador. Es posible que tome varias vueltas
para permitir que las puertas se cierren con más facilidad.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el girarlas.
48
A
A. Pata con freno
5. Asegúrese de que el refrigerador esté estable. Si el
refrigerador parece inestable o se desliza hacia delante
cuando se jala la puerta o el cajón para abrirla/o, regule las
patas con freno.
Para estabilizar el refrigerador:
■
Abra el cajón del congelador. Con una llave hexagonal de
¹⁄₄", gire ambas patas con freno hacia la derecha la misma
cantidad de veces hasta que queden ajustadas contra el
piso. Verifique de nuevo. Si no está satisfecho, continúe
regulando las patas con freno girando el tornillo media
vuelta hasta que el refrigerador no ruede hacia delante
cuando se abra el cajón.
NOTA: Para quitar un poco de peso de las patas con
freno, haga que alguien empuje la parte superior del
refrigerador. Esto facilita el giro de los tornillos.
6. Vuelva a colocar la rejilla de la base alineando los extremos
de la misma con los ensamblajes niveladores que están a
cada lado y encajando la rejilla a presión en su lugar.
FILTROS Y ACCESORIOS
Sistema de filtración de agua
No use con agua que no sea microbiológicamente segura
o que sea de calidad desconocida sin desinfectarla
adecuadamente antes o después del sistema. Pueden
usarse sistemas certificados para la reducción de quistes
en aguas desinfectadas que puedan contener quistes
filtrables.
Instalación del filtro de agua
1. Ubique el paquete con accesorios en el refrigerador y saque
el filtro de agua.
2. Saque el filtro de agua de su empaque y quite la cubierta de
las juntas tóricas. Asegúrese de que las juntas tóricas sigan
en su lugar después de que se quitó la cubierta.
6. Mientras la puerta del compartimiento está abierta, levante el
filtro dentro del compartimiento. Luego cierre por completo la
puerta del compartimiento del filtro.
7. Enjuague el sistema de agua. Consulte “Cómo enjuagar el
filtro de agua” en la sección “Despachadores de agua y hielo”.
IMPORTANTE: Si no enjuaga el sistema de agua, tal vez
gotee el agua y/o disminuya el flujo del despachador de agua.
A
B
La luz de estado del filtro de agua
A. Cubierta de junta tórica
B. Juntas tóricas
3. El compartimiento del filtro de agua está ubicado en la
esquina derecha del techo del refrigerador. Empuje la puerta
del compartimiento hacia arriba para liberar el seguro; luego
baje la puerta.
Presione OPTIONS (Opciones) en el panel de control para ver el
menú de opciones. Presione nuevamente Filter Status (Estado del
filtro) en OPTIONS (Opciones) para que aparezca el porcentaje de
la vida útil restante del filtro (de 99 % a 0 %). Presione ‘Back’
(Atrás) en ICE/WATER (Hielo/Agua) para volver a la pantalla
normal.
Las luces de estado del filtro de agua le ayudarán a saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (amarillo) - Es casi tiempo de
cambiar el filtro de agua. Mientras está despachando agua,
“Order Filter” (Pedir filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
■ REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Mientras está despachando agua, “Replace
Filter” (Reemplazar el filtro) destellará siete veces y sonará un
tono de alerta tres veces.
■ RESET (Restablecer) Es la característica de seguimiento del
estado del filtro de agua. Después de reemplazar el filtro
desechable con un nuevo filtro, al cerrar la puerta del
compartimiento del filtro se restablecerá automáticamente la
característica de seguimiento del estado del filtro. Vea “Uso
del (de los) control(es)”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
4. Alinee la flecha sobre la etiqueta del filtro del agua con la
muesca recortada en el alojamiento del filtro; inserte el filtro
dentro del alojamiento.
5. Gire el filtro 90 grados (¹⁄₄ gire) hacia la derecha hasta que se
trabe en el alojamiento.
NOTA: Si el filtro no se traba correctamente dentro del
alojamiento, el despachador de agua no funcionará. No saldrá
agua del despachador.
49
Reemplazo del filtro de agua
Instalar el filtro de aire (en algunos modelos)
Un filtro de aire es 15 veces más poderoso que el bicarbonato de
sodio al reducir los olores comunes de los alimentos que se
encuentran en el interior del refrigerador.
En algunos modelos, el paquete de accesorios del refrigerador
incluye un filtro de aire, el cual debe instalarse antes del uso.
REPLACE
3. Instale el filtro de agua de repuesto siguiendo los pasos 2 a 7
en la sección “Instalación del filtro de agua”.
El filtro viene con un indicador de estado, el cual se debe activar e
instalar en el mismo momento que se instala el filtro de aire.
MONTHS
Para comprar un filtro de agua de reemplazo, vea “Accesorios” en
la Guía del Usuario, Guía de Uso y Cuidado o las Instrucciones
para el Usuario.
Reemplace el filtro de agua desechable cuando se indique en la
pantalla de estado del filtro o al menos cada 6 meses. Si el flujo
de agua a su despachador o fábrica de hielo disminuye
notoriamente, cambie el filtro de agua más pronto.
1. Ubique el compartimiento del filtro de agua en la esquina
derecha del techo del refrigerador. Empuje hacia arriba para
liberar y bajar la puerta del compartimiento.
2. Gire el filtro de agua en el sentido contrario al de las
manecillas del reloj (hacia la izquierda) y jálelo directo hacia
fuera del compartimiento.
NOTA: Es posible que quede agua en el filtro. Es posible que
se derrame un poco de esa agua. Use una toalla para secar
cualquier derrame.
Cómo instalar el indicador de estado del filtro
1. Coloque el indicador boca abajo sobre una superficie firme y
plana.
2. Aplique presión sobre la burbuja ubicada en la parte posterior
del indicador, hasta que ésta se reviente para activar el
indicador.
3. Levante la puerta con orificios del filtro de aire para abrirla. En
algunos modelos hay muescas detrás de la puerta.
Modelos con muescas:
■
■
Con la pantalla indicadora mirando hacia fuera, deslice el
indicador hacia abajo, dentro de las muescas.
NOTA: El indicador no se deslizará fácilmente dentro de
las muescas si no se ha reventado la burbuja.
Cierre la puerta del filtro de aire y revise que el indicador
esté visible a través la ventana en la puerta.
A
B
Cómo instalar el filtro de aire
Instale el filtro de aire detrás de la puerta con orificios de
ventilación, que está ubicada en la pared posterior, cerca de la
parte superior del compartimiento del refrigerador.
1. Saque el filtro de aire del paquete.
2. Levante la puerta con orificios de ventilación para abrirla.
3. Encaje el filtro en su lugar.
C
A. Ventana indicadora de estado
B. Indicador de estado del filtro de aire
C. Muescas
Modelos sin muescas:
■
Coloque el indicador en donde pueda verse con facilidad,
ya sea dentro del refrigerador o en cualquier lugar de la
cocina o de la casa.
Cómo reemplazar el filtro de aire
A
A. Filtro de aire
50
El filtro de aire desechable deberá reemplazarse cada 6 meses,
cuando el indicador de estado haya cambiado de blanco a rojo
completamente.
Para pedir un filtro de aire de repuesto, póngase en contacto con
nosotros. Vea “Accesorios” en la Guía del Usuario, Guía de Uso y
Cuidado o Instrucciones para el Usuario para obtener información
sobre pedidos.
1. Quite el filtro de aire usado apretando las lengüetas laterales
hacia dentro.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale el nuevo filtro de aire y el indicador de estado del filtro
siguiendo las instrucciones en las secciones anteriores.
Instalación del Preservador
de alimentos frescos
(en algunos modelos)
El preservador de alimentos frescos absorbe el etileno, para así
enlentecer el proceso de maduración de varios productos
frescos. A consecuencia de esto, ciertos productos
permanecerán frescos por más tiempo.
La producción de etileno y el grado de sensibilidad dependen del
tipo de fruta o vegetal. Para mantener la frescura, es mejor
separar los alimentos frescos con sensibilidad al etileno, como las
frutas, ya que producen cantidades de etileno moderadas a altas.
Sensibilidad al
etileno
Producción
de etileno
Manzanas
Alta
Muy Alta
Espárragos
Media
Muy Baja
Bayas
Low (Baja)
Low (Baja)
Brócoli
Alta
Muy Baja
Cantalupo
Media
Alta
Zanahorias
Low (Baja)
Muy Baja
Media
Muy Baja
Low (Baja)
Muy Baja
Lechuga
Alta
Muy Baja
Peras
Alta
Muy Alta
Espinaca
Alta
Muy Baja
Frutos cítricos
Uvas
Instalar el preservador de alimentos frescos
Para su comodidad, la succión montada en el preservador de
alimentos frescos puede instalarse en el cajón para verduras o los
cajones refrigerados.
Cómo volver a colocar el preservador de alimentos
frescos
El paquete(s) desechable deberá reemplazarse cada 6 meses o
cuando el indicador de estado haya cambiado completamente de
blanco a rojo.
Contáctese con nosotros para pedir reemplazos. Vea
“Accesorios” para obtener información sobre pedidos.
1. Quite los paquetes usados del alojamiento del preservador de
alimentos frescos.
2. Quite el indicador de estado usado.
3. Instale los paquetes de reemplazo y el nuevo indicador de
estado siguiendo las instrucciones incluidas en el paquete.
Accesorios
Los siguientes accesorios están disponibles para su refrigerador.
Para ordenar un accesorio, contáctenos y pida el número de
pieza.
En EE.UU., visite nuestro sitio web www.kitchenaid.com o llame
al 1800-422-1230.
En Canadá, visite nuestro sitio web www.kitchenaid.ca
o llama al 1-800-807-6777.
Limpiador de acero inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N°W10355016
En Canadá, Pida la pieza N° W10355016B
Toallas para Acero Inoxidable affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355049
En Canadá, pida la pieza N° W10355049B
Limpiador para Aparatos y Cocina affresh®
En EE.UU., Pida la pieza N° W10355010
En Canadá, pida la pieza N° W10355010B
Filtro de agua:
En EE.UU., Pida la pieza N° EDR2RXD1
En Canadá, Pida la pieza N° EDR2RXD1B
Filtro de aire:
Pida la pieza N° W10311524 o AIR1
Kit Básico para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1UB6S1
Kit de Recarga para Preservador de Alimentos Frescos:
Pida la pieza N° P1KC6R1
CUIDADO: PRODUCTO IRRITANTE
PUEDE IRRITAR LOS OJOS Y LA PIEL. SE FORMAN GASES
PELIGROSOS CUANDO SE MEZCLA CON OTROS PRODUCTOS.
No lo mezcle con productos de limpieza que contengan amoníaco,
blanqueador o ácidos. No deje que entre en contacto con los ojos, la piel
o la ropa. No respire el polvo. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
TRATAMIENTO DE PRIMEROS AUXILIOS: Contiene permanganato
de potasio. Si se ingiere el producto, llame inmediatamente a un Poison
Control Center (Servicio de toxicología) o a un médico. No induzca al
vómito. Si el producto se introduce en los ojos, enjuague con agua
durante 15 minutos. Si entra en contacto con la piel, enjuague con agua.
1. Lave el interior del cajón con una solución de lavalozas suave
y agua tibia y seque completamente.
2. Encuentre el paquete que contiene el Preservador de
Alimentos Frescos dentro del refrigerador e instale el
Preservador de Alimentos Frescos en el cajón siguiendo las
instrucciones que se proporcionan en el paquete.
51
USO DEL REFRIGERADOR
Cómo abrir y cerrar las puertas
El compartimiento del refrigerador tiene dos puertas. Las puertas
pueden abrirse y cerrarse ya sea individualmente o a la vez.
Hay una junta con bisagras verticales en la puerta izquierda del
refrigerador.
■ Cuando se abre la puerta izquierda, la junta con bisagras se
pliega hacia adentro automáticamente, para quedar fuera del
camino.
■
Cómo ver y regular los puntos de ajuste de temperatura
Para su comodidad, los controles de su refrigerador y congelador
vienen prefijados de fábrica.
Cuando instale el refrigerador por primera vez, asegúrese de que
los controles estén todavía fijados en los puntos de ajuste
recomendados. Los puntos de ajuste recomendados de fábrica
son 37°F (3°C) para el refrigerador y 0 °F (-18°C) para el
congelador.
IMPORTANTE:
■ Espere 24 horas antes de colocar alimentos en el refrigerador.
Si agrega alimentos antes de que el refrigerador se haya
enfriado por completo, podrían echarse a perder.
Cuando ambas puertas están cerradas, la junta con bisagras
forma automáticamente un sello entre las dos puertas.
A
NOTA: El poner los puntos de ajuste un ajuste más frío que el
recomendado, no hará que el compartimiento se enfríe más
rápido.
■
Si la temperatura está demasiado elevada o demasiado baja
en el refrigerador o en el congelador, antes de regular los
controles, revise primero los orificios de ventilación para
cerciorarse de que no estén obstruidos.
■
Los ajustes recomendados deben ser los correctos para un
uso doméstico normal del refrigerador. Los controles están
ajustados correctamente cuando la leche o los jugos están
tan fríos como Ud. desea y cuando el helado tiene
consistencia firme.
NOTA: Las áreas tales como un garaje, un sótano o un porche
pueden tener mayor humedad o temperaturas extremas. Tal
vez necesite regular la temperatura a ajustes diferentes de los
recomendados para adaptarse a estas condiciones.
■
Espere por lo menos 24 horas entre ajustes. Vuelva a verificar
las temperaturas antes de realizar otros ajustes.
A. Junta con bisagras
Cómo ver los puntos de ajuste de temperatura
Uso de los controles
Los controles se encuentran encima del despachador exterior.
1. Presione y sostenga TEMP (Temperatura) por 3 segundos
para activar el modo de temperatura.
NOTA: Para ver la temperatura en grados Celsius, presione el
botón ‘Units’ (Unidades) de LIGHT (Luz) cuando el modo de
ajuste esté activado. Para volver al ajuste en Fahrenheit,
oprima el botón de LIGHT (Luz) nuevamente.
Cuando esté activado el modo de temperatura, presione
TEMP (Temperatura) para alternar entre Fridge (Refrigerador) y
Freezer (Congelador). La pantalla mostrará el punto fijo de
temperatura del compartimiento seleccionado y la
información para ajustar la temperatura aparecerá en la
pantalla.
Temperatura recomendada del refrigerador
IMPORTANTE: La pantalla en el panel de control del
despachador se apagará automáticamente, e ingresará al modo
de “dormir” cuando los botones del control y las paletas del
despachador no se hayan utilizado por 2 minutos o más. Presione
cualquier botón del control para reactivar la pantalla. La pantalla
principal aparecerá como se muestra.
52
Temperatura recomendada del congelador
Encendido/Apagado del enfriamiento
Su refrigerador y congelador no se enfriarán cuando el
enfriamiento esté apagado.
■ Para apagar el enfriamiento, presione y sostenga los botones
de LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado medido) al
mismo tiempo, por 3 segundos. El ícono de Cooling Off
(Enfriamiento apagado) destellará siete veces y luego
permanecerá encendido, como se muestra.
IMPORTANTE:
Regule los puntos de ajuste de temperatura
Rango de punto de ajuste del refrigerador: 33 °F a 42 °F (0 °C a
5.5 °C).
Rango de punto de ajuste del congelador: -5°F a 5°F (-21°C
a -15°C).
1. Cuando esté activado el modo de Temperature (Temperatura),
presione TEMP (Temperatura) para seleccionar la zona del
refrigerador. La pantalla mostrará el punto de ajuste de
temperatura del compartimiento seleccionado, como se
muestra.
2. Presione LOCK (Bloquear) para aumentar el punto de ajuste, o
presione OPTIONS (Opciones) para bajarlo.
3. Cuando haya terminado de ver (y ajustar si lo desea) el punto
de ajuste del refrigerador, presione ‘Select Zone’ (Seleccione
la zona) en TEMP (Temperatura) para que se muestre el punto
de ajuste del congelador en la pantalla. Cuando el área se
haya cambiado, aparecerá “FREEZER” (Congelador) en la
pantalla.
4. Presione el botón de LOCK (Bloqueo) para aumentar el punto
de ajuste, o presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
bajarlo.
■
Cuando haya terminado de ajustar los puntos de ajuste del
refrigerador y del congelador, presione MEASURED FILL
(Llenado medido) para confirmar y guardar los ajustes.
NOTA: Para salir del modo de Temperature (Temperatura) sin
guardar los cambios, presione el botón ICE/WATER (Hielo/Agua)
en Back (atrás) en cualquier momento, o deje que transcurran
60 segundos de inactividad. El modo de temperatura se apagará
automáticamente y volverá a la pantalla normal.
Cuando regule los puntos de ajuste de la temperatura,
utilice el siguiente cuadro como guía:
CONDICIÓN:
REGULACIÓN DE LA
TEMPERATURA:
REFRIGERADOR
demasiado frío
1er ajuste del REFRIGERADOR
más alto
REFRIGERADOR
demasiado caliente
1er ajuste delREFRIGERADOR
más bajo
CONGELADOR
demasiado frío
1er ajuste del CONGELADOR
más alto
CONGELADOR
demasiado caliente/
muy poco hielo
Ajuste del CONGELADOR 1°
más bajo
Para evitar bloquear involuntariamente el despachador o
cambiar otros ajustes, presione ambos botones
exactamente al mismo tiempo.
■
Cuando el enfriamiento esté apagado, las paletas del
despachador y todos los controles, excepto Lock
(Bloqueo) y Measured Fill (Llenado medido) estarán
desactivados.
Presione LOCK (Bloqueo) y MEASURED FILL (Llenado
medido) a la misma vez.
Cómo guardar/confirmar los ajustes de temperatura
■
■
Presione y sostenga nuevamente LOCK (Bloqueo) y
MEASURED FILL (Llenado medido) por 3 segundos para
volver a encender el enfriamiento.
Opciones
IMPORTANTE: Todas las opciones están OFF (APAGADAS) (por
defecto) hasta que se seleccionan.
■ Presione el botón OPTIONS (Opciones) para abrir el menú de
opciones y seleccione entre las funciones Fast Ice (Hielo
rápido), Filter Status (Estado del filtro) o Fast Cool
(Enfriamiento rápido).
NOTA: Fast Cool (Enfriamiento rápido) y Fast Ice (Hielo
rápido) se encienden para indicar cuando ambas
características están encendidas.
■
Presione el botón ICE/WATER situado debajo de "Back"
cuando desee volver a la pantalla inicial.
53
Hielo máximo
La característica Fast Ice (Hielo rápido) ayuda en los períodos de
uso abundante de hielo aumentando la producción del mismo.
Una vez seleccionada, la característica de Fast Ice (Hielo rápido)
permanecerá encendida durante 24 horas a menos que se
apague manualmente.
■ Para encender la característica de Fast Ice (Hielo rápido),
presione el botón de OPTIONS (Opciones) para ingresar al
modo de Opciones; luego presione TEMP (Temperatura) de
Fast Ice (Hielo rápido) para activar la característica. Cuando
la característica está encendida, el ícono de Fast Ice (Hielo
rápido) aparecerá en la pantalla del despachador.
NOTA: Si usted regula el punto de ajuste de la temperatura del
refrigerador, Fast Cool (Enfriamiento rápido) se apagará.
■ Para encender la característica de Fast Cool (Enfriamiento
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones; luego presione TEMP
(Temperatura) de Fast Cool (Enfriamiento rápido) para activar
la característica. Cuando la característica está encendida, el
ícono de Fast Cool (Enfriamiento rápido) aparecerá en la
pantalla del despachador.
■
■
Para apagar manualmente la característica de Fast Ice (Hielo
rápido), presione el botón de OPTIONS (Opciones) para
ingresar al modo de Opciones (a menos que ya esté en el
mismo) y presione nuevamente Fast Ice (Hielo rápido) en
TEMP (Temperatura). Cuando se haya apagado la
característica de Fast Ice (Hielo rápido), desaparecerá su
ícono de la pantalla del despachador.
Estado del filtro
Muestra el porcentaje de uso restante en el filtro de agua (de 100
% restante a 0 % restante).
Para obtener acceso a Filter Status (Estado del filtro), presione el
botón OPTIONS (Opciones) para acceder al menú de opciones;
luego presione ‘Filter Status’ en OPTIONS para que aparezca el
porcentaje de vida útil restante del filtro de agua.
ADEMÁS
Las luces de estado del filtro de agua le harán saber cuándo
cambiar el filtro de agua.
■ ORDER FILTER (Pedir filtro) (Amarillo) - Pida un filtro de agua
de reemplazo.
■
Para apagar manualmente la característica de Fast Cool
(Enfriamiento rápido), presione el botón de OPTIONS
(Opciones) para ingresar al modo de Opciones (a menos que
ya esté en el mismo) y presione nuevamente LOCK (Bloqueo)
en Fast Cool (Enfriamiento rápido) nuevamente. Cuando se
haya apagado la característica de Fast Cool (Enfriamiento
rápido), desaparecerá su ícono de la pantalla del
despachador.
Vacation Mode (Modo de vacaciones)
En Vacation Mode (Modo de vacaciones), el congelador se
descongelará con menos frecuencia para conservar energía.
■ Para activar el Vacation Mode (Modo de vacaciones), presione
y sostenga TEMP (Temperatura) y OPTIONS (Opciones) a la
vez durante 3 segundos. Cuando la característica se
enciende, aparecerá “VAC” (Vacaciones) en la pantalla como
se muestra.
■
Para desactivar el Vacation Mode (Modo de vacaciones),
presione y sostenga TEMP (Temperatura) y OPTIONS
(Opciones) a la vez durante 3 segundos. VAC (Vacaciones)
desaparecerá de la pantalla y la misma volverá a los ajustes
que tenía antes de encender el modo Vacation.
REPLACE FILTER (Reemplazar filtro) (Rojo) - Reemplace el
filtro de agua. Al reemplazar el filtro de agua desechable, se
reajustará automáticamente la característica de seguimiento
de estado del filtro. Vea “Sistema de filtración de agua”.
NOTA: La frase REPLACE FILTER (Reemplazar filtro)
permanecerá iluminada si no se instala un filtro o si se instala
de modo incorrecto.
NOTAS:
■ Durante la primera hora después de haberse activado
Vacation Mode (Modo de vacaciones), el abrir y cerrar la
puerta del refrigerador no afectará el ajuste. Después de
transcurrida 1 hora, el abrir y cerrar la puerta del refrigerador
hará que se apague Vacation Mode (Modo de vacaciones).
■
Fast Cool (Enfriamiento rápido)
La característica Fast Cool (Enfriamiento rápido) ayuda en los
períodos de alto uso del refrigerador, cargas completas de
comestibles o temperaturas ambientales temporalmente
elevadas. Una vez seleccionada, la característica de Fast Cool
(Enfriamiento rápido) permanecerá encendida durante 24 horas a
menos que se apague manualmente.
54
Mientras esté en Vacation Mode (Modo de vacaciones), si se
enciende Fast Ice (Hielo rápido) o suena la alarma de Door
Ajar (Puerta entreabierta), se anulará Vacation Mode (Modo de
vacaciones).
Características adicionales
Alarma de puerta entreabierta
La característica de Door Ajar Alarm (Alarma de puerta
entreabierta) hace sonar una alarma cuando la(s) puerta(s),
cajones del refrigerador o el cajón del congelador permanece(n)
abierto/a(s) durante 5 minutos y está funcionando el enfriamiento.
La alarma se repetirá cada 2 minutos. Cierre todas las puertas y el
cajón para apagarla. La característica se vuelve a fijar y se
reactivará nuevamente cuando se deje cualquier puerta abierta
durante 5 minutos.
■
NOTA: Para silenciar la alarma audible mientras mantiene las
puertas abiertas, como por ejemplo al limpiar el interior del
refrigerador, presione cualquier botón en el panel de control.
El sonido de la alarma estará apagado temporalmente, pero el
ícono de Door Ajar (Puerta entreabierta) seguirá apareciendo
en la pantalla del panel de control del despachador.
■
Presione SELECT (Seleccionar) para alternar entre los ajustes
de temperatura. El ícono se iluminará cuando se selecciona.
Desactivación de sonidos
■
■
Para apagar los sonidos del control y del despachador,
presione y sostenga ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos. Todos los
tonos normales de funcionamiento estarán desactivados.
Solamente estarán audibles los tonos de alerta.
Para volver a encender todos los sonidos, presione y
sostenga nuevamente ICE/WATER (Hielo/Agua) y MEASURED
FILL (Llenado medido) a la vez durante 3 segundos.
Carne y pescado
32 °F (0 °C)
Bebidas frías
34 °F (1 °C)
Aperitivos
36 °F (2 °C)
Delicatessen/queso
38 °F (3 °C)
Zona de descongelación
39 °F (4 °C)
Corte de energía
El indicador de corte de corriente le permite saber si se ha
interrumpido el suministro de energía al refrigerador y si la
temperatura del congelador se ha elevado a 18 °F (-8 °C) o más.
La pantalla de temperatura del panel de control exhibirá el
mensaje “PO,” y sonará un tono de alerta tres veces. “Confirm”
(Confirmar) parpadeará hasta que confirme el corte de energía
presionando MEASURED FILL (Llenado medido) en “Confirm”
(Confirmar).
Cuando se haya confirmado el corte de energía, "PO"
desaparecerá y volverá a aparecer nuevamente la pantalla
principal.
Modo de sala de exposición
Este modo se usa solamente cuando el refrigerador está de
muestra en una tienda minorista. Si activa accidentalmente el
modo de sala de exposición, aparecerá “Showroom” (Sala de
exposición) en la pantalla. Salga del modo de sala de exposición
presionando y sosteniendo LIGHT (Luz) y LOCK (Bloqueo) a la vez
por 3 segundos.
Características del refrigerador
Depósitos de Cajón Interior Desmontable
Los depósitos del cajón son desmontables para facilitar su
limpieza.
Para quitar y volver a colocar los depósitos interiores:
1. Para quitar, sujete los costados del depósito y levántelos y
jálelos.
2. Para volver a colocar, baje el depósito hacia las guías del
cajón con la parte trasera del depósito orientada hacia la
parte trasera del refrigerador. Vea "Cómo quitar y volver a
colocar el frente de los cajones".
Divisores de Depósito de Cajón Ajustables
Cada cajón refrigerado posee un depósito de cajón interior con un
divisor que puede insertarse en una de tres posiciones diferentes
o retirarse para personalizar el espacio para sus necesidades de
almacenamiento de alimentos.
Depósito de Desplazamiento Sencillo
Cajón exterior con temperatura controlada
IMPORTANTE: El cajón refrigerado izquierdo tiene su propio
control de temperatura. Este control fija la temperatura solamente
para este cajón. La temperatura para el cajón derecho se fija a la
misma temperatura del compartimiento principal del refrigerador.
Las temperaturas están predeterminadas para el almacenamiento
de: Carne/pescado, bebidas frías, aperitivos, delicatessen/queso
y zona de descongelación. Estas temperaturas prefijadas no
pueden regularse.
Un compartimiento de almacenamiento bajo con tapas de cristal
que se deslizan de lado a lado se ubica bajo y en frente al cajón
para verduras.
NOTA: Este compartimiento no posee temperatura o humedad
controlada, por lo tanto no se recomienda el almacenamiento de
verduras de hoja verde.
A
B
A. Manijas de cajón para verduras
B. Depósito de desplazamiento sencillo
55
Para quitar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la tapa deslizante superior cerca de la decoración y
levántela para quitarla. Retire la tapa inferior.
3. Sujete la parte delantera del depósito con ambas manos y
levántela desde la parte delantera para quitarla.
Para volver a colocar el Depósito de desplazamiento sencillo:
1. Incline levemente la parte trasera del depósito hacia arriba.
2. Alinee la moldura central y las lengüetas del depósito de
desplazamiento sencillo con las molduras y ranuras de la
carcasa.
3. Baje el depósito para colocarlo en su lugar.
2. Extienda el frente del estante jalando la parte replegada del
mismo hacia fuera hasta que quede extendida por completo.
Información importante para saber acerca de los estantes
y tapas de vidrio:
Para quitar y volver a colocar los cajones:
1. Sujete la manija de la parte inferior del cajón y deslice el cajón
y jálelo directo hacia afuera hasta el tope. Levante el cajón
desde la guía inferior.
2. Vuelva a colocar el cajón ubicándolo en la guía del cajón
inferior y empujándolo más allá del tope del cajón a su
posición.
Para quitar la tapa del (de los) cajón (cajones) para verduras:
1. Retire los cajones para verduras.
2. Sostenga la pieza de vidrio firmemente con una mano y
presione hacia arriba en el centro de la pieza de vidrio hasta
que se levante por encima del marco de plástico. Deslice
suavemente la pieza de vidrio hacia adelante para sacarla.
3. Levante el marco de la tapa y sáquela.
No limpie los estantes y tapas de vidrio con agua caliente
mientras están fríos. Los estantes y tapas pueden romperse
si se exponen a cambios bruscos de temperatura o impacto,
como sería un golpe brusco. El vidrio templado se ha
diseñado para hacerse añicos. Esto es normal. Los estantes
y tapas de vidrio son muy pesados. Use ambas manos al
sacarlos para evitar que se caigan.
Estantes y marcos de los estantes
Los estantes de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
Si usted guarda alimentos similares juntos en el refrigerador y
ajusta los estantes para que se adapten a las diferentes alturas de
los artículos, le será muy fácil encontrar exactamente el artículo
que desea. Asimismo, se reduce el tiempo que la puerta del
refrigerador permanece abierta y se ahorra energía.
Para quitar y volver a colocar un estante/marco del estante:
1. Quite el estante/marco inclinándolo por el frente y
levantándolo fuera de los soportes.
2. Vuelva a colocar el estante/marco guiando los ganchos
posteriores del estante dentro de los soportes. Incline el frente
del estante hacia arriba hasta que los ganchos traseros del
estante encajen en los soportes del estante.
3. Baje el frente del estante y verifique que esté firme en su lugar.
Cajones para verduras
Para volver a colocar la tapa del (de los) cajón (cajones) para
verduras:
1. Calce la parte trasera del marco de la tapa en los soportes
que están en las paredes laterales del refrigerador y baje la
parte delantera del marco de la tapa hasta su lugar.
2. Deslice la parte posterior de la pieza de vidrio en el marco de
la tapa y baje el frente a su lugar.
3. Volver a colocar los cajones para verduras.
Depósitos de la puerta del refrigerador
Los depósitos de su refrigerador son ajustables para adaptarlos a
sus necesidades individuales de almacenamiento.
NOTA: El depósito de puerta más pequeño debe instalarse en la
posición más baja de la puerta del refrigerador.
Estantes MicroEdge® Glo (en algunos modelos):
■ Los ganchos en la parte trasera del estante deben estar
totalmente enganchados en el estante para mantener un flujo
eléctrico adecuado.
No pueden usarse, a la vez, más de dos estantes con
iluminación debajo del estante, en el refrigerador.
■
Despachadores de agua y hielo
IMPORTANTE:
■ Deje transcurrir 3 horas para que el refrigerador se enfríe y
pueda enfriar el agua.
■
Deje transcurrir 24 horas para la producción del primer lote de
hielo. Deshágase de los tres primeros lotes de hielo
producidos.
■
El sistema de distribución no funcionará cuando la puerta del
refrigerador o el cajón del congelador esté abierta/o.
Estante oculto (en algunos modelos)
Cómo replegar y extender la sección frontal del estante:
1. Para replegar la sección frontal del estante, levante
ligeramente el borde frontal y empuje la parte regulable del
estante hacia la parte posterior del refrigerador.
56
Enjuague el sistema de agua
El aire en el sistema de despachado de agua puede hacer que
gotee agua del despachador. Después de haber conectado el
refrigerador a un suministro de agua o de haber reemplazado el
filtro de agua, enjuague el sistema de agua.
Al enjuagar el sistema de despachado de agua, sacará el aire de
la línea de agua y del filtro, y preparará el filtro de agua para ser
usado. En algunas casas se podrá requerir enjuague adicional.
NOTA: A medida que sale aire del sistema, es posible que salgan
chorros de agua repentinos del despachador.
1. Con un recipiente resistente, presione y sostenga la paleta del
despachador de agua durante 5 segundos.
2. Suelte la paleta del despachador durante 5 segundos. Repita
los pasos 1 y 2 hasta que comience a salir el agua.
3. Una vez que el agua haya comenzado a correr, continúe
presionando y soltando la palanca del despachador
(5 segundos activado, 5 segundos desactivado) hasta
despachar un total de 3 gal. (12 L).
2. Presione y sostenga los botones de OPTIONS (Opciones) y
LOCK (Bloqueo) a la misma vez durante 3 segundos.
Aparecerán en la pantalla las palabras “Back” (Volver) y “1
Cup” (1 taza). También se iluminará el ícono de calibrado del
llenado medido y permanecerá encendido mientras se esté
calibrando la característica de Measured Fill (Llenado
medido).
NOTA: Para salir del modo de calibrado en cualquier
momento, puede presionar el botón de ICE/WATER (Hielo/
Agua) que está bajo la palabra “Back” (Volver). Desaparecerá
el ícono de calibrado del llenado medido.
Cómo calibrar el llenado medido
La presión del agua de la casa puede afectar la precisión de la
característica Measured Fill (Llenado medido). Por lo tanto, para el
desempeño óptimo de su despachador de agua, deberá primero
calibrar Measured Fill (Llenado medido).
IMPORTANTE:
■ Enjuague el sistema de agua antes de calibrar Measured Fill
(Llenado medido).
■
Para obtener mejores resultados, la calibración debe
realizarse cuando no se esté utilizando el agua en la casa.
1. Coloque una taza medidora resistente (tamaño de una taza
[237 mL]) sobre la bandeja del depósito, centrada frente a la
paleta del despachador de agua.
NOTA: Dependiendo del modelo, es posible que se provea
una taza medidora.
3. Presione y suelte la paleta del despachador, según sea
necesario, para despachar agua hasta la línea de llenado de
1 taza.
NOTA: Si se llena en exceso u ocurre un derrame, deseche
el agua y presione ICE/WATER (Hielo/agua) que está bajo la
palabra “Back” (Volver) para volver a comenzar el proceso de
calibrado.
A
B
A. Paleta del despachador de agua
B. Taza medidora (1 taza)
57
4. Cuando se haya despachado correctamente 1 taza de agua
en la taza medidora, presione el botón de MEASURED FILL
(Llenado medido) bajo la palabra “Confirm” (Confirmar) para
confirmar el calibrado.
■
Si demora más de 8 segundos en despachar 1 taza de
agua (237 mL), esto significa que la presión de agua al
refrigerador es más baja de la recomendada. Vea
“Requisitos del suministro de agua” y “Solución de
problemas” para posibles soluciones.
Para despachar agua - Estándar:
1. Seleccione Water (Agua).
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
Para despachar agua - Llenado medido:
La característica de llenado medido (Measured Fill) le permite
sacar una cantidad de agua determinada presionando unos
pocos botones.
NOTA: Se distribuirá la cantidad de agua que usted ha
seleccionado. Asegúrese de que el envase esté vacío y que
pueda contener todo el volumen a distribuir. Si hay hielo en el
envase, quizás deba ajustar su selección.
1. Presione MEASURED FILL (Llenado medido) para encender
esta característica. Cuando esté encendida la característica
de Llenado medido, aparecerá la pantalla de Llenado medido.
A
A. 1 taza de agua
5. Cuando se haya confirmado el calibrado del llenado medido,
los íconos desaparecerán y volverá a aparecer nuevamente la
pantalla principal.
Dispensing (Distribuyendo)
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) para ver las siguientes
elecciones en forma continua:
■ Water (Agua - Prefijado) - Distribuye agua
■
Cubed (Hielo en cubos) - Distribuye hielo en cubos.
■
Crushed (Hielo picado) - Distribuye hielo picado
NOTAS:
■
La palabra “ICE” (Hielo) aparecerá en la pantalla cuando
se seleccione hielo picado o en cubos.
■
Para obtener hielo picado, los cubos de hielo se trituran
antes de despacharse. Esto puede retrasar un poco la
distribución del hielo picado. El ruido proveniente del
triturador de hielo es normal y los trozos de hielo pueden
variar en tamaño.
■
Cuando cambie de la posición de hielo picado a cubos,
caen unas onzas de hielo picado junto con los primeros
cubos.
Agua
Hielo picado
Hielo en cubos
El despachador de agua
IMPORTANTE:
■ Despache por lo menos 1 qt (1 L) de agua cada semana para
mantener un suministro fresco.
■
Si disminuye el flujo de agua desde el despachador, puede ser
debido a una presión de agua baja.
■
58
Quite el filtro de agua y despache 1 taza de agua (237
mL). Si 1 taza de agua (237 mL) se despacha en
8 segundos o menos, la presión de agua al refrigerador
satisface el requisito mínimo.
NOTAS:
■
El despachador apagará automáticamente la opción de
Measured Fill (Llenado medido) después de 1 minuto de
inactividad. Cuando se apaga la opción de Llenado
medido, todo cambio que usted haya realizado se perderá
y se reestablecerán todos los ajustes prefijados.
■
Presione ICE/WATER (Hielo/Agua) en “Back” (atrás) para
apagar manualmente la característica Measured Fill
(Llenado medido) y volver a la pantalla principal.
2. Presione LIGHT (Luz) bajo ‘Units’ (Unidades) para alternar
entre ounce (onzas), cup (tazas) y liter (litros). La unidad
prefijada es ounce (onzas).
Se indican los volúmenes por defecto, mínimos y máximos,
en la tabla a continuación:
Unidades
Prefijado
Mínimo
Máximo
Onzas
8
1
128
Tazas
1
¹/₄
16
Litros
0.25
0.05
4.00
3. Presione los botones de LOCK (Bloqueo) o de OPTIONS
(Opciones) para ajustar el volumen de llenado según se
desee. Con control LOCK (Bloqueo) incrementa el volumen y
con el control OPTIONS (Opciones) lo disminuye.
NOTAS:
■
Cuando aumente o disminuya los volúmenes a distribuir,
es posible que el control deje de funcionar si se mantiene
sostenido un botón de ajuste (-/+) durante
aproximadamente 10 segundos o más. Suelte el botón
durante aproximadamente 2 segundos y luego continúe
haciendo el ajuste.
■
La mayoría de las tazas de café (comúnmente de 4 a 6 oz
[118 a 177 mL] por taza) no son del mismo tamaño que
una taza medidora (8 oz [237 mL]). Es posible que
necesite ajustar el volumen para evitar sobrellenar las
tazas de café accidentalmente.
Para despachar hielo:
1. Seleccione el tipo de hielo que desee. Para cambiar de hielo
en cubos a hielo picado, presione ICE/WATER (Hielo/Agua).
ADVERTENCIA
4. Despache agua.
NOTA: Mientras saca agua, la pantalla digital controlará
cuánta agua queda para distribuir, de acuerdo con el volumen
seleccionado. El agua dejará de correr automáticamente una
vez que el volumen deseado ha salido.
■
■
Oprima un vaso resistente contra la paleta del
despachador.
O BIEN
Coloque el vaso debajo del despachador de agua y
presione MEASURED FILL (Llenado medido) bajo
‘Dispense’ (Despachar) para despachar agua sin usar las
manos.
5. Para detener el despacho de agua antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, quite el vaso de la
paletas del despachador O presione el botón de MEASURED
FILL (Llenado medido) por segunda vez.
NOTA: Si detiene el despacho antes de que se haya
distribuido el volumen seleccionado, la pantalla digital
continuará mostrando cuánta agua queda por salir. La
pantalla se apagará después de 1 minuto de inactividad.
6. Para seleccionar un nuevo volumen o para comenzar a
despachar nuevamente el mismo volumen, deberá terminar
de despachar el volumen seleccionado o apagar la
característica de Llenado medido (ya sea esperando 1 minuto
para que se apague automáticamente o presionando ICE/
WATER "Back" para apagarla manualmente) y encendiéndola
nuevamente.
El despachador de hielo
IMPORTANTE:
■ Si los cubos de hielo están huecos o tienen una forma
irregular, podría deberse a una baja presión de agua. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
El hielo pasa desde el depósito de hielo a través del conducto
del despachador y al despachador. Para apagar la fábrica de
hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■
Es posible que el despachador continúe haciendo ruido y que
siga saliendo hielo por varios segundos después de soltar el
botón o la paleta del despachador.
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
2. Oprima un vaso resistente contra la paleta del despachador.
Sostenga el vaso junto a la abertura del despachador para
que el hielo no caiga fuera del vaso.
IMPORTANTE: No necesita aplicar mucha presión a la paleta
para activar el despachador de hielo. Oprimir fuerte no hará
que el despachador funcione con más rapidez o produzca
mayor cantidad de hielo.
3. Retire el vaso para detener la salida de hielo.
NOTA: El hielo puede continuar saliendo durante varios
segundos después de haber retirado el vaso de la paleta. El
despachador puede continuar haciendo ruido por algunos
segundos después de haber despachado.
La bandeja de goteo del despachador
Hay un inserto en la bandeja de goteo del despachador. El inserto
puede quitarse de la bandeja de goteo y ser llevado a un lavabo
para vaciarse o limpiarse.
■ Para quitar el inserto con facilidad, empuje hacia abajo sobre
el borde posterior para inclinar hacia arriba el borde frontal.
Para limpiar el conducto de distribución de hielo:
La humedad hace que el hielo se aglutine naturalmente. Las
partículas de hielo pueden acumularse hasta que el conducto de
distribución de hielo se bloquee.
Si no se despacha hielo con regularidad, tal vez sea necesario
vaciar el depósito de hielo y limpiar el conducto de salida del
mismo, el depósito y el área debajo del depósito de hielo cada
2 semanas.
■ Si es necesario, quite el hielo que esté atascado en el
depósito y el conducto de salida de hielo con un utensilio de
plástico.
■
Limpie el conducto de salida de hielo y la base del depósito
de hielo con un paño humedecido con agua tibia y luego
seque meticulosamente.
A
A. Inserto de la bandeja de goteo
La luz del despachador
Cuando utilice el despachador, la luz se encenderá
automáticamente.
Para encender la luz cuando no esté usando el despachador:
Presione LIGHT (Luz) para ver las siguientes opciones en forma
continua:
■ OFF (Apagado – por defecto): La luz del despachador está
apagada.
■ ENCENDIDO: La luz del despachador está encendida con un
brillo de 100 %
■ DIM (Tenue): La luz del despachador está encendida con un
brillo de 50 %
59
Las luces del despachador son LEDs y no se pueden cambiar. Si
parece que las luces del despachador no están funcionando, vea
“Solución de problemas” para obtener más información.
ENCENDIDO
Para encender y apagar la fábrica de hielo
1. Empuje el seguro que está en el lado izquierdo del
compartimiento de hielo para abrir la puerta.
ATENUADO
El bloqueo del despachador
El despachador puede desactivarse para facilitar la limpieza o
para evitar que sea activado accidentalmente por niños pequeños
o animales domésticos.
NOTA: La función de cierre no interrumpe el flujo eléctrico al
refrigerador, a la fábrica de hielo o a la luz del despachador.
Únicamente desactiva los controles y las barras del despachador.
Para apagar la fábrica de hielo, vea “Fábrica de hielo y depósito”.
■ Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para bloquear el despachador.
Presione y sostenga LOCK (Bloqueo) durante 3 segundos
para desbloquear el despachador.
■
A
A. Seguro de la puerta del
compartimiento de hielo
2. Encienda la fábrica de hielo moviendo el interruptor hacia la
posición de ON (Encendido - hacia la izquierda).
NOTAS:
La pantalla indica cuándo el despachador está bloqueado.
LOCKED
■
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, mueva el
control a la posición de OFF (Apagado - hacia la derecha).
■
La fábrica de hielo tiene un apagado automático. El
sensor detendrá automáticamente la producción de hielo
si el depósito de hielo está lleno, si se abre la puerta o si
se quita el depósito de hielo. El control permanecerá en la
posición ON (Encendido - hacia la izquierda).
UNLOCKED
Fábrica de Hielo y Depósito de Hielo
(en algunos modelos)
IMPORTANTE: Para evitar una baja producción de hielo y hielo
de calidad insatisfactoria, enjuague el sistema de agua antes de
encender la fábrica de hielo. Vea “Despachador de agua”.
■ Luego de la instalación, deje transcurrir 24 horas para la
producción del primer lote de hielo. Deshágase de los tres
primeros lotes de hielo producidos. Deje transcurrir 2 a 3 días
para que se vuelva a llenar el depósito de hielo.
La calidad del hielo dependerá de la calidad del agua que
suministre a su fábrica de hielo. Evite la conexión de la fábrica
de hielo a un suministro de agua blanda. Las substancias
químicas utilizadas para ablandar el agua (como la sal)
pueden dañar ciertos componentes de la fábrica de hielo y
producir un hielo de muy baja calidad. Si no se puede evitar el
uso de un suministro de agua blanda, asegúrese de que el
ablandador de agua esté funcionando correctamente y que
goce de un buen mantenimiento.
■
Si el hielo se aglutina en el depósito, rómpalo con un utensilio
de plástico y deséchelo. No use ningún instrumento afilado
para romper el hielo. Esto puede dañar el depósito y el
mecanismo de despachado.
■
A
A. Seguro de liberación del
depósito de hielo
3. Cierre la puerta del compartimiento de hielo.
Para quitar y volver a colocar el depósito de hielo
■
Saque el depósito de hielo colocando los dedos dentro del
orificio que está en la base del depósito y apretando el seguro
de liberación del depósito del compartimiento. Levante el
depósito de hielo y jálelo directamente hacia afuera.
■
Vuelva a colocar el depósito dentro del compartimiento de
hielo y empújelo hacia abajo para asegurarse de que esté
seguro en su lugar.
No guarde nada dentro del depósito de hielo.
■
Estilo 1 - Fábrica de hielo en el refrigerador
(en algunos modelos)
La fábrica de hielo está situada en el lado izquierdo del techo,
en el compartimiento del refrigerador. Los cubos de hielo son
expulsados dentro del depósito de hielo, situado en la puerta
izquierda del refrigerador.
60
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo deberá producir aproximadamente
3 lb (1,4 kg) de hielo por día bajo el funcionamiento normal.
■
Para aumentar la producción de hielo, seleccione la
característica “Fast Ice” (Hielo rápido) o “Max Ice” (Hielo
máximo) en el menú de Options (Opciones) del panel de
control. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
Estilo 2 - Fábrica de hielo en el congelador
(en algunos modelos)
Para encender y apagar la fábrica de hielo
Para poner a funcionar la fábrica de hielo, sencillamente baje el
brazo de control de alambre.
Para apagar la fábrica de hielo manualmente, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado) y
escuche el chasquido.
NOTA: La fábrica de hielo tiene un apagado automático. A
medida que se produce el hielo, los cubitos de hielo llenarán el
depósito para hielo y éstos levantarán el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado - brazo elevado). No fuerce
el brazo de control de alambre hacia arriba o hacia abajo.
NOTA: Apague la fábrica de hielo antes de quitar el depósito de
hielo para limpiarlo o para servir hielo. Esto evitará que los cubos
de hielo se caigan y salgan de la fábrica de hielo hacia el
compartimiento del congelador. Encienda la fábrica de hielo
después de volver a colocar el depósito de hielo.
Ritmo de producción de hielo
■
La fábrica de hielo debe producir un lote completo de hielo
aproximadamente cada 2 horas.
CUIDADO DEL REFRIGERADOR
Limpieza
USE
ADVERTENCIA
NO USE
✔ Agua tibia jabonosa use un detergente
suave
✘
✘
✘
✘
✘
✘
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
Tanto la sección del refrigerador como la del congelador se
descongelan automáticamente. No obstante, limpie ambas
secciones más o menos una vez al mes para evitar la
acumulación de olores. Limpie los derrames de inmediato.
Limpieza del exterior
NOTA: Las toallas de papel pueden opacar el acabado
transparente de la puerta pintada. Para evitar posibles daños, use
solamente paños suaves y limpios para pulir y limpiar la puerta.
Estilo 2 - Acero inoxidable
IMPORTANTE:
■ No están cubiertos bajo la garantía los daños al acabado de
acero inoxidable debidos al uso inadecuado de los productos
de limpieza o de productos de limpieza no recomendados.
■
Vea la información relativa a la limpieza del exterior que sea
específica para su modelo.
Estilo 1 - Puerta lisa
IMPORTANTE: No están cubiertos bajo la garantía los daños al
acabado liso debidos al uso inadecuado de los productos de
limpieza o de productos de limpieza no recomendados. Los
utensilios filosos o de punta roma estropearán el acabado.
USE
✔ Paño suave y limpio
Evite exponer los aparatos de acero inoxidable a elementos
cáusticos o corrosivos como altas concentraciones de sal,
humedad alta o ambientes húmedos. Use sólo limpiadores y
paños para acero inoxidable recomendados.
USE
✔ Paño suave y
limpio
NO USE
✘
✘
NO USE
✘
✘
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Polvos o líquidos abrasivos
Rociadores para ventana
Amoníaco
Limpiadores a base de ácido
o vinagre
Limpiadores para horno
Líquidos inflamables
✘
✔ Agua tibia y
jabonosa
✘
✘
✘
✘
✘
Paños ásperos
Toallas de papel o papel de
diario
Estropajos de lana de acero
Polvos o líquidos abrasivos
Amoníaco
Limpiadores a base de cítricos
Limpiadores a base de ácido o
vinagre
Limpiadores para horno
61
USE
✔ Para la suciedad
rebelde, use
SOLAMENTE un
limpiador para
acero inoxidable
diseñado para
aparatos. Para
pedir el limpiador,
vea “Accesorios”.
NO USE
✘
¡El limpiador para acero
inoxidable es solamente para
partes de acero inoxidable! No
permita que el limpiador de
acero inoxidable entre en
contacto con ninguna parte de
plástico tales como las piezas
decorativas, las tapas del
dispensador o las juntas de la
puerta.
NOTAS:
■ Si se produce contacto no intencional, limpie la pieza de
plástico con una esponja y detergente suave en agua tibia.
Seque meticulosamente con un paño suave.
■
Solamente porque un producto de limpieza sea líquido no
significa que no sea abrasivo. Varios limpiadores líquidos
formulados para ser suaves sobre las baldosas y superficies
lisas aun dañan el acero inoxidable.
■
El ácido cítrico decolora para siempre el acero inoxidable.
Para evitar dañar el acabado de su refrigerador de acero
inoxidable.
No permita que estas sustancias permanezcan en el
acabado.
✘
Mostaza
✘
Salsa a base de cítricos
✘
Jugo de tomate
✘
Productos a base de
cítricos
✘
Colores claros
Las luces de los compartimientos del refrigerador y del
congelador son del tipo LED y no necesitan ser reemplazadas. Si
las luces no se encienden cuando se abre la puerta o el cajón,
llame para solicitar ayuda o servicio técnico. En EE.UU., llame al
1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Cuidado durante las vacaciones
y mudanzas
Vacaciones
Si usted decide dejar el refrigerador funcionando mientras
está ausente:
1. Use todos los artículos perecederos y congele el resto.
2. Si su refrigerador tiene una fábrica de hielo automática y está
conectada al suministro de agua de la casa, cierre el
suministro de agua al refrigerador. Si no se cierra el suministro
de agua, pueden ocurrir daños a la propiedad.
3. Si usted tiene una fábrica de hielo automática, apáguela.
NOTA: Según el modelo, levante el brazo de control de
alambre a la posición OFF (Apagado) (hacia arriba), o presione
el interruptor hacia OFF (Apagado).
4. Vacíe el depósito de hielo.
Modelos con Función Vacation Mode (Modo de
vacaciones)
■
Salsa para marinar
Encienda Vacation mode (Modo de vacaciones). Vea “Uso
de los controles”.
NOTA: La activación de Vacation Mode (Modo de
vacaciones) no apaga la fábrica de hielos.
Limpieza del interior
Si usted decide apagar el refrigerador antes de irse:
IMPORTANTE: Los estantes del refrigerador con iluminación LED
debajo del estante no son aptos para lavavajillas.
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Lave a mano, enjuague y seque todas las partes
desmontables y las superficies interiores meticulosamente.
Use una esponja limpia o un paño liso y un detergente suave
en agua tibia.
NOTA: No use productos de limpieza abrasivos o ásperos,
como aerosoles para ventanas, productos de limpieza para
pulir, líquidos inflamables, ceras para limpieza, detergentes
concentrados, blanqueadores o productos de limpieza que
contengan productos derivados de petróleo en las partes de
plástico, revestimientos interiores o de la puerta o juntas.
3. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
Limpieza del condensador
Una limpieza rutinaria del condensador no es necesaria en
ambientes normales de operación en el hogar. Si el ambiente es
particularmente grasoso o polvoriento, o si hay bastante tránsito
de mascotas en el hogar, el condensador deberá limpiarse cada 2
o 3 meses para asegurar la máxima eficacia.
Si necesita limpiar el condensador:
1. Desenchufe el refrigerador o desconecte el suministro de
energía.
2. Quite la rejilla de la base.
3. Use una aspiradora con un cepillo suave para limpiar la rejilla,
las áreas abiertas detrás de la rejilla y la superficie frontal del
condensador.
4. Vuelva a colocar la rejilla de la base cuando termine.
5. Enchufe el refrigerador o reconecte el suministro de energía.
62
1. Saque toda la comida del refrigerador.
2. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Limpie el refrigerador, pásele un trapo y séquelo bien.
6. Fije bloques de goma o de madera con cinta adhesiva en la
parte superior de ambas puertas para que queden abiertas y
el aire circule. Esto evita que se formen olores y que crezcan
hongos.
Mudanza
Si Ud. muda su refrigerador a una casa nueva, siga estos pasos
para prepararse para la mudanza.
1. Si su refrigerador tiene fábrica de hielo automática:
■ Cierre el suministro de agua a la fábrica de hielo por lo
menos un día antes.
■
Desconecte la tubería de agua de atrás del refrigerador.
■
Cuando el último lote de hielo caiga, levante el brazo de
control de alambre a la posición OFF (Apagado - hacia
arriba) o presione el interruptor a la posición OFF
(Apagado), según su modelo.
2. Saque toda la comida del refrigerador y empaque todos los
alimentos congelados en hielo seco.
3. Vacíe el depósito de hielo.
4. Apague el control(es) de Temperatura. Vea “Uso del (de los)
control(es)”.
5. Desenchufe el refrigerador.
6. Limpie, enjuague y seque meticulosamente el frigorífico.
7. Saque todas las partes desmontables, envuélvalas bien y
asegúrelas con cinta adhesiva para que no se sacudan
durante la mudanza.
8. Según el modelo, levante la parte delantera del refrigerador
para que ruede con facilidad O levante las patas niveladoras
para no rayar el suelo. Vea “Ajustar la Puerta(s)” o “Cierre y
Alineamiento de las Puertas.”
9. Sostenga las puertas cerradas y el cable pegado a la parte
posterior del refrigerador con cinta adhesiva.
Cuando llegue a la casa nueva, ponga todo de nuevo en su sitio y
lea la sección “Instrucciones de instalación” para obtener
instrucciones de preparación. Además, si su refrigerador tiene
fábrica de hielo automática, recuerde volver a conectar el
suministro de agua al refrigerador.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Pruebe primero las soluciones sugeridas aquí. Si necesita asistencia adicional o más recomendaciones que pueden ayudarle a evitar
una llamada de servicio técnico, consulte la página de la garantía de este manual y escanee el código con su dispositivo móvil o visite
www.whirlpool.com/product_help. En Canadá, visite www.whirlpool.ca (es posible que el sitio web no sea compatible con algunos
dispositivos).
Contáctenos por correo electrónico con sus preguntas o dudas a la dirección que aparece a continuación:
En los EE.UU.:
En Canadá:
Centro para la eXperiencia del cliente de
Centro para la eXperiencia del cliente de
Whirlpool Brand Home Appliances
Whirlpool Brand Home Appliances
553 Benson Road
200 – 6750 Century Ave.
Benton Harbor, MI 49022-2692
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Incluya en su correspondencia un número de teléfono en el que se le pueda localizar durante el día.
ADVERTENCIA
Peligro de Choque Eléctrico
Conecte a un contacto de pared de conexión a tierra de
3 terminales.
No quite la terminal de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un cable eléctrico de extensión.
No seguir estas instrucciones puede ocasionar
la muerte, incendio o choque eléctrico.
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador no funciona
■
No está conectado a un suministro eléctrico - Enchufe el cable eléctrico en un contacto de 3
terminales con conexión a tierra. No use un cable de extensión.
■
No hay electricidad en el contacto eléctrico - Enchufe una lámpara para ver si funciona el
contacto.
■
Hay un fusible de la casa fundido o se disparó el cortacircuitos - Reemplace el fusible o
reconecte el cortacircuitos. Si el problema continúa, contacte a un electricista autorizado.
■
No está encendido el control o el enfriamiento - Encienda el control del refrigerador o el
enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”
■
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
■
Control del refrigerador en modo de sala de exposición (en algunos modelos) Si el
refrigerador está en el modo de sala de exposición, el enfriamiento estará apagado y se iluminará
la palabra “Showroom” (Sala de exposición) en el panel de control. Para obtener más
información, vea “Uso del control(es)”.
63
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El motor parece funcionar
excesivamente
■
Su nuevo refrigerador tiene un motor con ahorro de energía - Es posible que el refrigerador
funcione por más tiempo de lo que usted está acostumbrado, ya que el compresor y los
ventiladores funcionan a velocidades más bajas que ahorran más energía. Se trata de algo
normal.
NOTA: Es posible que el refrigerador funcione por más tiempo si la habitación está caliente, si se
ha agregado una gran cantidad de alimentos, si se abren las puertas con frecuencia o si se ha
dejado una puerta abierta.
Las luces no funcionan
Los estantes con
iluminación LED debajo no
encienden (en algunos
modelos)
El control del cajón exterior
no enciente/responde
64
■
Su refrigerador está equipado con iluminación LED que no necesita reemplazo - Si existe
energía al refrigerador y las luces no se encienden cuando se abre una puerta o cajón, solicite
servicio técnico o asistencia. Consulte la portada o la garantía para obtener la información de
contacto.
■
La luz del dispensador está ajustada en OFF (Apagado) - En algunos modelos, la luz del
despachador funcionará solamente cuando se presione una paleta del despachador. Si usted
desea que la luz del despachador esté encendida continuamente, vea “Despachadores de agua
y hielo”.
■
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar la tarea con iluminación.
■
Los ganchos de los estantes no están completamente enganchados en los soportes del
estante - Verifique que los ganchos de estante traseros estén completamente encajados en las
ranuras de los soportes del estante.
■
Los soportes del estante, apretados a la pared trasera de la carcasa del refrigerador, están
sueltos - Verifique todos los tornillos de soporte del estante para asegurarse de que estén
completamente apretados. Apriete todos los tornillos sueltos.
■
Las puertas han estado abiertas durante más de 10 minutos - Cierre las puertas y los cajones
para reiniciar y abra para reanudar las tareas con iluminación.
■
El refrigerador se encuentra en modo Cooling Off (Enfriamiento apagado) - Salga del modo
Cooling Off (Enfriamiento apagado). Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
El proceso de inicialización de los controles del refrigerador no se completó
correctamente - Desconecte el refrigerador, espere 5 segundos. Enchufe el refrigerador y
espere 30 segundos antes de abrir las puertas o cajones o de tocar el panel de control.
■
El frente del cajón se retiró recientemente - Asegúrese de que los cables del control de
temperatura se hayan vuelto a conectar correctamente. Vea "Cómo quitar y volver a colocar el
frente de los cajones".
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El refrigerador parece
ruidoso
El compresor de su nuevo refrigerador regula la temperatura con más eficacia, y usa menos energía
que los modelos anteriores. Durante varias etapas del funcionamiento, es posible que escuche
sonidos de funcionamiento normal que no le son familiares.
Los ruidos que se indican a continuación son normales:
■ Zumbido/Chasquido - Se escucha cuando la válvula de agua se abre y se cierra para
despachar agua o llenar la fábrica de hielo. Si el refrigerador está conectado a una tubería de
agua, esto es normal. Si el refrigerador no está conectado a una tubería de agua, apague la
fábrica de hielo.
La temperatura
está demasiado elevada
■
Chasquido Repetitivo - Válvula dual del evaporador que está regulando el funcionamiento del
enfriamiento.
■
Chasquidos/Estrépitos- Se escuchan cuando los cubos de hielo son expulsados de la fábrica
de hielo y caen en el depósito de hielo.
■
Estallido - Se escucha cuando las paredes interiores se contraen y se expanden, especialmente
durante el enfriamiento inicial.
■
Ruidos/Goteo - Flujo de refrigerante o flujo de aceite en el compresor.
■
Pulsaciones/Runruneos - Se escuchan cuando los ventiladores/el compresor se ajustan para
mejorar el rendimiento durante el funcionamiento normal.
■
Vibraciones - Se escuchan cuando el agua pasa a través de la línea de agua o debido al flujo de
refrigerante. Las vibraciones también pueden ser ocasionadas por los artículos colocados sobre
el refrigerador.
■
Agua corriendo o gorgoteo - Se escucha cuando el hielo se derrite durante el ciclo de
descongelación y el agua corre hacia la bandeja recolectora.
■
Chisporroteos - Se escuchan cuando el agua gotea sobre el calentador durante el ciclo de
descongelación.
■
Vibración - Es posible que el refrigerador no esté estable. Regule los tornillos niveladores y baje
la pata niveladora hasta que esté firme contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
■
Instalación reciente - Luego de la instalación, deje que transcurran 24 horas para que el
refrigerador y el congelador se enfríen por completo.
NOTA: El ajustar el (los) control(es) de temperatura hacia la posición más fría no hará que el
compartimiento (ya sea el refrigerador o el congelador) enfríe más rápido.
La temperatura
está demasiado baja en el
refrigerador/cajón para
verduras
La temperatura es
demasiado baja/alta en el
cajón exterior
■
El congelamiento está apagado - Encienda el enfriamiento. Vea “Uso del (de los) control(es)”.
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire tibio
al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas cerradas
por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
■
Se ha agregado recientemente una gran cantidad de alimentos calientes - Deje que
transcurran varias horas para que el refrigerador vuelva a la temperatura normal.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más frío. Fíjese nuevamente en la temperatura en
24 horas.
■
No se han ajustado los controles correctamente de acuerdo con las condiciones
circundantes - Regule los controles un ajuste más elevado. Fíjese nuevamente en la
temperatura en 24 horas.
■
El depósito de hielo no está en la posición correcta - Vea “Fábrica de Hielo y Depósito de
Hielo.”
■
Están bloqueados los orificios de ventilación - Quite los artículos que están justo frente a los
orificios de ventilación.
■
El control no se ha fijado correctamente para los artículos guardados en el cajón - Ajuste la
configuración de la temperatura. Vea "Cajón exterior con temperatura controlada"
65
FUNCIONAMIENTO EN
GENERAL
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay acumulación de
humedad en el interior
NOTA: Cierta acumulación de humedad es normal. Seque con un paño suave.
■ Está húmeda la habitación - Un ambiente húmedo contribuye a que se acumule la humedad.
Use el refrigerador solamente en el interior del hogar, con el mínimo posible de humedad.
Acumulación de escarcha/
hielo en el compartimiento
del congelador
■
Se abren las puertas a menudo o no se cierran por completo - Esto hace que entre aire
húmedo al refrigerador. Reduzca al mínimo las veces que abre la puerta, mantenga las puertas
cerradas por completo y cerciórese de que ambas puertas estén bien cerradas.
■
El cajón está abierto o se dejó abierto - Reduzca las aperturas del cajón y cierre el cajón
completamente después de su uso.
■
Sello de cajón incorrecto - Cerciórese de que el sello del cajón haga contacto por completo
con la carcasa del refrigerador, para permitir que se selle por completo.
■
Los controles de temperatura no están correctamente ajustados - Vea “Uso de Control(es)”
para obtener los ajustes de temperatura recomendados.
ADVERTENCIA
Peligro de Explosión
Use un limpiador no inflamable.
No seguir esta instrucción puede ocasionar la muerte,
explosión o incendio.
PUERTAS Y NIVELACIÓN
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Las puertas no se cierran
de forma automática en un
ángulo de 40° o menos
■
La bisagra inferior de la puerta debe reajustarse - Vea la sección “Bisagra Inferior de la Puerta”.
Es difícil abrir las puertas
■
Las juntas están sucias o pegajosas - Limpie las juntas y las superficies de contacto con jabón
suave y agua tibia. Enjuague y seque con un paño suave.
La puerta no cierra
completamente
■
La puerta queda abierta debido a un bloqueo - Aleje los paquetes de alimentos de la puerta.
Cerciórese de que todos los recipientes y estantes estén en su posición correcta. Asegúrese de
que se hayan quitado todos los materiales de empaque.
Las puertas parecen estar
disparejas
■
Las puertas deben alinearse o el refrigerador debe nivelarse- Vea “Nivelación de
Refrigerador, cierre y alineamiento de las puertas.”
Refrigerador inestable o
rueda hacia delante cuando
se abren y se cierran las
puertas o cajones
■
Las patas de los frenos del refrigerador no están firmes contra el piso - Retire la rejilla de la
base. Gire ambas patas con freno (una a cada lado) hacia la derecha la misma cantidad de
veces, hasta que queden firmes contra el piso. Vea “Nivelación del refrigerador, cierre y
alineamiento de las puertas”.
66
ADVERTENCIA
Peligro de Cortaduras
Use un vaso resistente para recibir hielo del
despachador.
No seguir esta instrucción puede ocasionar
cortaduras.
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
La fábrica de hielo
no produce hielo, no
produce suficiente
hielo o produce
poco hielo o hielo
hueco
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta por completo - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de
que la válvula de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería de
agua puede reducir el flujo de agua, ocasionando una disminución de la producción de hielo, cubos de
hielo pequeños y/o huecos, o de forma irregular. Enderece la tubería de agua.
■
No se ha encendido la fábrica de hielo - Encienda la fábrica de hielo. Vea “Fábrica de hielo y
depósito”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
La puerta del refrigerados no está completamente cerrada - Cierre la puerta con firmeza. Si no se
cierra completamente, vea “Las puertas no cierran completamente”.
■
Existe un filtro de agua instalado en el refrigerador - Retire el filtro de agua y opere la fábrica de hielo.
Si el volumen de agua aumenta, el filtro puede estar obstruido o haberse instalado incorrectamente.
Reemplace el filtro o instálelo correctamente.
■
Se acaba de sacar una gran cantidad de hielo - Deje transcurrir suficiente tiempo para que la fábrica
de hielo produzca más hielo.
■
Se trabó el hielo en el brazo eyector de la fábrica de hielo - Saque el hielo del brazo eyector con un
utensilio de plástico.
■
Presión inadecuada de agua - Verifique que la casa tenga una presión de agua adecuada. Vea
“Requisitos del suministro de agua”.
■
Filtro de agua instalado de modo incorrecto - Cerciórese de que el filtro esté instalado
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
67
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
El despachador de
hielo no funciona
debidamente
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. (Vea “Despachadores de agua y hielo”.) Deje transcurrir 24 horas para que la fábrica
de hielo comience a producir hielo. Deje transcurrir 72 horas para la producción total de hielo.
Deshágase de los tres primeros lotes de hielo producidos.
■
No está encendida la fábrica de hielo, o no se ha instalado correctamente el depósito de hielo Encienda la fábrica de hielo y cerciórese de que el depósito de hielo esté firme en su lugar. Vea “Fábrica
de hielo y depósito”.
■
Se ha atascado el hielo en el depósito de hielo o el mismo está bloqueando el conducto de salida
de hielo Saque el hielo que está atascado utilizando un utensilio de plástico, si es necesario. Limpie el
conducto de salida de hielo y la base del depósito de hielo con un paño humedecido con agua tibia;
luego seque ambos meticulosamente. Para evitar que se atasquen y mantener un suministro fresco de
hielo, vacíe el depósito y limpie el depósito y el conducto de salida cada 2 semanas.
■
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El despachador de hielo se atasca mientras vierte el hielo picado - Para modelos con depósito de
hielo en la puerta, cambie temporalmente de hielo triturado a hielo en cubos para despejar el depósito
de hielo.
■
Se ha presionado la paleta/palanca del despachador por demasiado tiempo - El hielo dejará de
despacharse. Espere unos minutos para que el despachador se restablezca y vuelva a usarlo. Saque
grandes cantidades de hielo directamente del depósito de hielo, y no a través del despachador.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Conexiones nuevas de plomería - Las conexiones nuevas de plomería pueden producir hielo o agua
descolorida o de mal sabor. Este problema desaparecerá con el correr del tiempo.
■
Se ha guardado el hielo por demasiado tiempo - Deseche el hielo y lave el depósito de hielo. Deje
transcurrir 24 horas para que la fábrica de hielo produzca hielo nuevo.
■
Se ha transferido al hielo el olor de los alimentos - Use recipientes herméticos contra humedad para
almacenar alimentos.
■
Uso de una tubería de suministro de agua no recomendada - Es posible que se transfiera olor y
gusto de ciertos materiales usados en tuberías de suministro de agua no recomendadas. Use solamente
una tubería recomendada de suministro de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
El agua contiene minerales (como el azufre) - Podría ser necesario instalar un filtro de agua para
eliminar los minerales.
■
Se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro - Un descoloramiento o un color gris del hielo
o agua indican que el sistema de filtración de agua necesita enjuagarse más. Vea “Despachadores de
agua y hielo”.
■
Las puertas no se cierran por completo - Cerciórese de que ambas puertas estén firmemente
cerradas. (En algunos modelos, deberá cerrarse solamente la puerta del congelador para poner en
marcha el despachador.)
■
El refrigerador no está conectado a un suministro de agua, la válvula de cierre de suministro de
agua no está abierta - Conecte el refrigerador a un suministro de agua y cerciórese de que la válvula
de cierre de agua esté completamente abierta.
■
Hay un estrechamiento en la tubería de suministro de agua - Un estrechamiento en la tubería puede
reducir el flujo de agua al despachador. Enderece la tubería de agua.
■
La presión de agua a la casa no está por encima de 35 lb/pulg² (241 kPa) - La presión de agua a la
casa afectará el flujo del despachador. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
■
Nueva instalación - Después de haber conectado el refrigerador a un suministro de agua, enjuague el
sistema de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
La característica de llenado medido del despachador de agua no despacha una cantidad correcta
de agua - Calibre el despachador de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El depósito está bloqueado - Desbloquee el depósito. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
El filtro de agua está obstruido o instalado incorrectamente - Reemplace el filtro o vuelva a instalarlo
correctamente. Vea “Sistema de filtración de agua”.
■
Se ha conectado un sistema de filtración de agua de ósmosis inversa al suministro de agua fría
Esto puede hacer que disminuya la presión de agua. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
El hielo o agua tiene
mal sabor, mal olor o
un color grisáceo
El despachador de
agua no funcionará
debidamente
NOTA: Si aún tiene preguntas acerca de la presión de agua, llame a un plomero competente autorizado.
68
HIELO Y AGUA
Causas posibles y/o soluciones recomendadas
Hay fugas de agua o
goteos en el sistema
del despachador
NOTA: Es normal que haya algunas gotas de agua después de despachar agua.
■ No se ha puesto el vaso debajo del despachador el tiempo suficiente - Sostenga el vaso debajo del
despachador durante 2 a 3 segundos después de soltar la paleta/palanca del despachador.
■
Es nueva la instalación o se ha instalado o reemplazado recientemente el filtro de agua - El aire en
las líneas de agua hará que gotee agua del despachador. Enjuague el sistema de agua para quitar el aire
que se encuentra en las líneas de agua. Vea “Despachadores de agua y hielo”.
■
Se están derritiendo los restos de hielo en el conducto del depósito - Cerciórese de que el conducto
de hielo esté libre de raspados o pedazos de hielo.
Hay fugas de agua
de la parte trasera
del refrigerador
■
Las conexiones de la línea de agua no están ajustadas por completo - Cerciórese de que todas las
conexiones estén firmemente ajustadas. Vea “Conectar suministro de agua”.
El agua del
despachador no
está lo
suficientemente fría
(en algunos
modelos)
NOTA: El agua del despachador se enfría a 50 °F (10 °C).
■ Nueva instalación -Deje transcurrir 24 horas después de la instalación para que el suministro de agua
se enfríe completamente.
■
Se ha despachado una gran cantidad de agua recientemente - Deje transcurrir 24 horas para que el
nuevo suministro de agua se enfríe por completo.
■
No se ha usado el despachador de agua recientemente - Puede ser que el primer vaso de agua no
esté frío. Descarte el agua del primer vaso.
■
El refrigerador no está conectado a una tubería de agua fría - Asegúrese de que el refrigerador esté
conectado a una tubería de agua fría. Vea “Requisitos del suministro de agua”.
69
HOJA DE DATOS DEL RENDIMIENTO
Sistema interno de filtración de agua
Modelo P9WB2L/P9RFWB2L Capacidad 200 galones (757 litros)
Sistema probado y certificado por NSF International según la norma NSF/ANSI
42, la norma NSF/ANSI
53 y la norma NSF/ANSI 401 para la reducción de las
sustancias citadas a continuación.
Este sistema ha sido comprobado según las normas NSF/ANSI 42, 53 y 401 para la reducción de las sustancias citadas a
continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua que entra al sistema fue reducida a una concentración
menor o igual al límite permitido para agua que sale del sistema, tal como se especifica en las normasNSF/ANSI 42, 53 y 401.
Reducción de sustancias
Efectos estéticos
Sabor y olor a cloro
Clase de partículas I*
Reducción de
contaminantes
Plomo: a pH 6,5/a pH 8,5/
Benceno
p-diclorobenceno
Carbofurano
Toxafén
Atrazina
Asbestos
†
Quistes vivos
Turbiedad
Lindane
Tetracloroetileno
O-diclorobenceno
Etilbenceno
1,2,4-Triclorobenceno
2,4 - D
Estireno
Tolueno
Endrina
Atenolol
Trimetoprima
Linurón
Estrona
Nonilfenol
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
2.0 mg/L ± 10%
50% reducción
Por lo menos 10.000 partículas/mL 85% reducción
Concentración en el agua a tratar Concentración de nivel máximo
permisible de agua en el producto
0,15 mg/L± 10%
0,010 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
0,225 mg/L ± 10%
0,075 mg/L
0,08 mg/L ± 10%
0,040 mg/L
0,015 ± 10%
0,003 mg/L
0,009 mg/L ± 10%
0,003 mg/L
107 to 108 fibers/L††
99%
50.000/L min.
99,95%
11 NTU ± 10%
0,5 NTU
0,002 ± 10%
0,0002 mg/L
0,015 mg/L ± 10%
0,005 mg/L
1,8 mg/L ± 10%
0,60 mg/L
2,1 mg/L ± 10%
0,70 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
0,210 mg/L ± 10%
0,07 mg/L
2,0 mg/L ± 10%
0,1 mg/L
3,0 mg/L ± 10%
1,0 mg/L
0,006 mg/L ± 10%
0,002 mg/L
200 ± 20%
30 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
140 ± 20%
20 ng/L
1400 ± 20%
200 ng/L
% promedio de reducción
97,0%
>99,9%
% promedio de reducción
>99,3% / 98,6%
93,8%
99,8%
81,9%
>95%
87,0%
>99%
>99,99%
96,9%
>99,2%
96,6%
92,3%
86,9%
>99,8%
88,5%
99,6%
93,5%
81,7%
95,7%
96,1%
96,3%
95,3%
95,5%
Parámetros de la prueba: pH = 7,5 ± 0,5 si no se indica lo contrario. Flujo = 0,75 gpm (2,84 Lpm). Presión = 60 lbs/pulg2 (413,7 kPa).
Temp.= 68°F a 71,6°F (20°C a 22°C). Capacidad nominal de servicio = 200 galones (757 litros).
Los compuestos certificados bajo NSF 401 se considerancomo“compuestos emergentes/contaminantes incidentales”. Los compuestos emergentes/
contaminantes incidentales son aquellos compuestos que se detectaron en suministros de agua potable en niveles detectables. Mientras se dan
solamente a niveles detectables, estos compuestos pueden afectar la aceptación/percepción pública de la calidad de agua potable.
El producto es para uso con agua fría únicamente.
Es esencial que los requerimientos de operación, mantenimiento y
reemplazo del filtro se lleven a cabo para que el producto se
El sistema de agua deberá instalarse conforme a las leyes y normas
desempeñe tal como se ofrece en la publicidad. Si no se siguen todas
estatales y locales.
las instrucciones pueden ocurrir daños a la propiedad.
No use con agua que no sea microbiológicamente segura o que sea
El cartucho desechable deberá cambiarse al menos cada 6 meses.
de calidad desconocida sin desinfectarla adecuada mente antes o
después del sistema.Pueden usarse sistemas certificados para la
Use el filtro de reemplazo P9RFWB2L, pieza #EDR2RXD1/EDR2RXD1B.
reducción de quistes en aguas desinfectadas que puedan contener
El precio sugerido de venta al por menor durante el año 2015 es de
quistes filtrables. EPA Est. N° 082047-TWN-001
$49,99 en EE.UU./$49.99 en Canadá. Los precios están sujetos a
cambio sin previo aviso.
Consulte la sección "Garantía" (en las Instrucciones de uso o Guía del
usuario) para conocer la garantía limitada de l fabricante, junto con su
El sistema monitor del filtro mide la cantidad de agua que pasa a
nombre y número de teléfono.
través del filtro y le advierte cuándo es moment o de cambiarlo. Vea
la sección "Uso de controles" o Sistema de filtración de agua" (en las
Instrucciones de uso o la Guía del usuario) para aprender a revisar
Pautas de aplicación/Parámetros para el suministro de agua
el estado del filtro del agua.
Suministro
de agua
Municipal o de pozo
Después de cambiar el filtro de agua, enjuague el sistema de agua. Vea
30 - 120 lbs/pulg2(207 - 827 kPa)
"Despachadores de agua y hielo" y "despachadores de agua" en la Guía Presión de agua
Temperatura
de
agua
33° - 100°F (1° - 38°C)
del usuario y en las Instrucciones de uso.
Tasa de flujo de servicio
0,75 gpm (2,84 L/min.) a 60 lbs/pulg2
Estos contaminantes no se encuentran necesariamente en su suministro
de agua. Si bien se realizaron las pruebas en condiciones de laboratorio
estándares, el desempeño actual puede variar.
* Tamaño de las partículas clase I: >0,5 a <1 um
†
Basado en la filtración de quistes de Cryptosporidium parvum.
Fibras mayores de 10 um de longitud.
® NSF es una marca registrada de NSF International.
††
70
GARANTÍA LIMITADA DE LOS
ELECTRODOMÉSTICOS
PRINCIPALES DE
WHIRLPOOL®
ADJUNTE SU RECIBO AQUÍ. SE REQUIERE LA PRUEBA DE
COMPRA PARA OBTENER SERVICIO BAJO LA GARANTÍA.
Tenga a mano la siguiente información cuando llame al Centro para la
eXperiencia del cliente:
■ Nombre, dirección y número de teléfono
■ Número de modelo y de serie
■ Una descripción clara y detallada del problema
■ Prueba de compra incluido el nombre y la dirección del
distribuidor o vendedor
SI NECESITA SERVICIO TÉCNICO:
1. Antes de contactarnos para obtener servicio, determine si el producto requiere reparación. Algunas consultas
pueden atenderse sin servicio técnico. Tómese unos minutos para revisar la sección de Solución de
problemas o Problemas y soluciones del Manual de uso y cuidado, escanee el código QR que se encuentra a
la derecha para acceder a los recursos adicionales o visite www.whirlpool.com/product_help.
2. Todos los servicios bajo la garantía los brindan exclusivamente Prestadores autorizados de servicio de
Whirlpool. Para EE.UU. y Canadá, dirija todas las solicitudes de servicio bajo la garantía a:
Centro para la eXperiencia del cliente de Whirlpool
www.whirlpool.com/product_help
En EE.UU., llame al 1-800-253-1301. En Canadá, llame al 1-800-807-6777.
Si usted se encuentra fuera de los cincuenta Estados Unidos o Canadá, póngase en contacto con su distribuidor autorizado de Whirlpool para
determinar si corresponde otra garantía.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
LO QUE ESTÁ CUBIERTO
LO QUE NO ESTÁ CUBIERTO
Durante un año a partir de la fecha de compra,
siempre y cuando este electrodoméstico
principal haya sido instalado, mantenido y
operado según las instrucciones adjuntas o
provistas con el producto, Whirlpool
Corporation o Whirlpool Canada LP (en lo
sucesivo denominado “Whirlpool”) se hará
cargo del costo de las piezas especificadas
de fábrica y del trabajo de reparación para
corregir defectos en los materiales o en la
mano de obra existentes en el momento de la
compra de este electrodoméstico principal o,
a su sola discreción, reemplazará el producto.
En el caso de reemplazar el producto, su
electrodoméstico estará cubierto por la
garantía por el tiempo restante del período de
garantía de la unidad original.
1. Uso comercial, no residencial o familiar múltiple o uso diferente del indicado en las instrucciones del
usuario, del operador o de instalación publicadas.
2. Instrucción a domicilio sobre cómo usar el producto.
3. Servicio para corregir el mantenimiento o la instalación incorrecta del producto, la instalación que
no esté de acuerdo con los códigos eléctricos o de plomería o corrección de plomería o instalación
eléctrica doméstica (por ejemplo, instalación eléctrica, fusibles o mangueras de entrada de agua del
hogar).
4. Piezas de consumo (por ejemplo, focos de luz, baterías, filtros de agua o de aire, soluciones de
conservación, etc.).
5. Defectos o daños causados por el uso de piezas o accesorios no legítimos de Whirlpool.
6. Conversión del producto de gas natural o gas L.P.
7. Daño causado por accidente, uso indebido, abuso, incendio, inundación, actos fortuitos o el
empleo de productos no aprobados por Whirlpool.
8. Reparaciones a piezas o sistemas para corregir el daño o los defectos del producto a causa de
reparaciones por servicio no autorizado, alteraciones o modificaciones en el electrodoméstico.
9. Daños estéticos, incluyendo rayaduras, abolladuras, desportilladuras u otro daño al acabado del
electrodoméstico a menos que el mismo sea debido a defectos en los materiales o la mano de obra
y se le informe a Whirlpool en un lapso de 30 días.
10. Decoloración, herrumbre u oxidación de las superficies producto de entornos corrosivos o
cáusticos que incluyen, entre otras cosas, altas concentraciones de sal, humedad elevada o
exposición a productos químicos.
11. Pérdida de comida o medicamentos debido a la falla del producto.
12. Recogida o entrega. Este producto está destinado para ser reparado en su hogar.
13. Gastos de viaje o de transporte para prestar servicio en lugares remotos en los cuales no haya
disponible un técnico de servicio autorizado por Whirlpool.
14. Remoción o reinstalación de electrodomésticos en lugares inaccesibles o dispositivos empotrados
(por ejemplo, adornos, paneles decorativos, pisos, armarios, islas, mostradores, paredes, etc.) que
interfieran con el servicio, la remoción o el reemplazo del producto.
15. Servicio técnico o piezas para electrodomésticos con números de serie/modelo originales
removidos, alterados o no identificados con facilidad.
El costo de la reparación o del reemplazo bajo estas circunstancias excluidas correrá por
cuenta del cliente.
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN
LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA
LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL
PRODUCTO SEGÚN SE ESTIPULA EN LA
PRESENTE. El servicio deberá ser
suministrado por una compañía de servicio
designada por Whirlpool. Esta garantía
limitada es válida solamente en Estados
Unidos o en Canadá y se aplica solamente
cuando el electrodoméstico principal se use
en el país en el que se ha comprado. Esta
garantía limitada entrará en vigor a partir de la
fecha de la compra del consumidor original.
Se requiere una prueba de la fecha de compra
original para obtener servicio bajo esta
garantía limitada.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS
LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUYENDO CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O GARANTÍA IMPLÍCITA DE CAPACIDAD
PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, SERÁN LIMITADAS A UN AÑO O AL PERÍODO MÁS CORTO PERMITIDO POR LEY. Algunos estados y provincias
no permiten la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o capacidad, de modo que la limitación arriba indicada quizá no le
corresponda. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
EXCLUSIÓN DE DECLARACIONES FUERA DE LA GARANTÍA
Whirlpool no hace declaraciones acerca de la calidad, durabilidad o necesidad de servicio técnico o reparación de este electrodoméstico principal
aparte de las declaraciones incluidas en esta garantía. Si usted desea una garantía con una duración más prolongada o más completa que la garantía
limitada que se incluye con este electrodoméstico principal, deberá dirigirse a Whirlpool o a su distribuidor acerca de la compra de una garantía
extendida.
71
LIMITACIÓN DE RECURSOS; EXCLUSIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES Y CONSECUENTES
SU ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SERÁ EL DE REPARAR EL PRODUCTO SEGÚN SE
ESTIPULA EN LA PRESENTE. WHIRLPOOL NO SE RESPONSABILIZARÁ POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Algunos estados y
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que estas limitaciones y exclusiones quizás no le
correspondan. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga también otros derechos que varían de un estado a otro
o de una provincia a otra.
11/14
72
®
W10730921A
/™ ©2015 Whirlpool. All rights reserved. Used under license in Canada.
Todos los derechos reservados. Usada en Canadá bajo licencia.
Tous droits réservés. Utilisé sous licence au Canada.
3/15