Transcripción de documentos
Información de seguridad importante
Lea toda la información de seguridad antes de
operar el equipo. Guarde estas insturcciones.
Indica una situación peligrosa que, de no evitarse,
puede causar la muerte o lesiones graves.
Para reducir los riesgos de incendios, explosiones,
descargas eléctricas o lesiones a las personas, lea y
entienda todas las instrucciones incluidas en este
manual. Familiarícese con los controles y el uso
adecuado del equipo.
ADVERTENCIA: EXPLOSIÓN O INCENDIO
Los vapores inflamables, como los vapores de las pinturas
y los solventes, pueden encenderse o explotar en el área
de trabajo.
PREVENCIÓN:
1. Use el equipo solo en áreas bien ventiladas. Mantenga un
buen suministro de aire fresco moviéndose a través del área
para mantener el aire al interior del área de pulverización
libre de acumulación de vapores inflamables. Mantenga el
conjunto de la bomba en un área bien ventilada. No pulverice
el conjunto de la bomba.
2. No llene el tanque de combustible mientras el motor esté en
marcha o está caliente; apague el motor y deje que se enfríe.
El combustible es inflamable y puede encenderse o explotar si
se derrama sobre una superficie caliente.
3. Elimine todas las fuentes de encendido como luces de piloto,
cigarrillos, lámparas eléctricas portátiles y cubiertas plásticas
(potenciales arcos estáticos).
4. Mantenga el área de trabajo libre de desechos, lo que incluye
solventes, trapos y gasolina.
5. No conecte o desconecte cables de alimentación ni prenda o
apague interruptores de luz o de energía cuando hay vapores
inflamables presentes.
6. Conecte a tierra el equipo y los objetos conductores en el área
de trabajo. Asegúrese de que el cable de conexión a tierra
(no viene equipado) está conectado desde el terminal de
conexión a tierra a tierra verdadera.
7. Use solo mangueras conectadas a tierra.
8. Sostenga firmemente la pistola pulverizadora en el costado de
un cubo conectado a tierra cuando se aprieta el gatillo hacia
un cubo.
9. Si hay formación estática de chispas o si usted siente una
descarga, detenga inmediatamente la operación.
10. Conozca el contenido de la pintura y de los solventes que
se pulverizan. Lea todas las hojas de datos de seguridad
de materiales (MSDS) y las etiquetas de los recipientes
proporcionadas con las pinturas y solventes. Siga las
instrucciones de seguridad de los fabricantes de las pinturas y
los solventes.
11. No use una pintura o un solvente que contenga hidrocarburos
halogenados. Tales como: cloro, fungicida, blanqueador,
cloruro de metileno y tricloroetano. Estos no son compatibles
con el aluminio. Contacte con el proveedor del recubrimiento
para obtener información acerca de la compatibilidad del
material con el aluminio.
12. Mantenga un extintor de incendios en el área.
ADVERTENCIA: LESIÓN POR INYECCIÓN
El flujo de pintura a alta presión que produce este
equipo puede perforar la piel y los tejidos subyacentes,
ocasionando lesiones graves y posible amputación.
CONSULTE A UN MÉDICO INMEDIATAMENTE.
PREVENCIÓN:
1. No apunte con la pistola ni pulverice sobre ninguna persona
ni animal.
34
Español
2. Mantenga las manos y el resto del cuerpo lejos de la descarga.
Por ejemplo, no trate de detener fugas con ninguna parte de
su cuerpo.
3. Utilice siempre el protector de la boquilla. No pulverice sin el
protector en su sitio.
4. Utilice solamente la boquilla especificada por el fabricante.
5. Tenga cuidado al limpiar y cambiar las boquillas. Si la boquilla
se atasca durante la pulverización,
ponga SIEMPRE el seguro del gatillo de la pistola, apague la
bomba y libere toda la presión antes de reparar, limpiar el
protector o la boquilla o cambiar la boquilla. La presión no
se libera apagando el motor. Para liberar la presión hay que
poner la manija de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/pulverizar)
en PRIME. Consulte el Procedimiento para liberar presión que
se describe en el manual de la bomba.
6. No deje el aparato con corriente ni con presión cuando nadie
esté pendiente de ella. Cuando no utilice el aparato, apáguelo
y libere la presión siguiendo las instrucciones del fabricante.
7. La pulverización a alta presión puede inyectar toxinas en el
cuerpo y producir daños graves en el mismo. En caso de que
esto ocurra, visite a un médico inmediatamente.
8. Compruebe las mangueras y las piezas en busca de daños;
una fuga puede inyectar material en la piel. Inspeccione la
manguera antes de cada uso. Sustituya las mangueras o las
piezas dañadas.
9. Este sistema es capaz de producir 3300 PSI / 22.8 MPa. Utilice
solamente piezas de repuesto o accesorios especificados por
el fabricante y con una capacidad nominal de 3300 PSI como
mínimo. Entre ellos se incluyen boquillas pulverizadoras,
protectores para las boquillas, pistolas, alargadores, racores y
mangueras.
10. Ponga siempre el seguro del gatillo cuando no esté
pulverizando. Verifique que el seguro del gatillo funciona
correctamente.
11. Antes de utilizar el aparato, verifique que todas las conexiones
son seguras.
12. Aprenda a detener el aparato y a liberar la presión
rápidamente. Familiarícese a conciencia con los controles. La
presión no se libera apagando el motor. Para liberar la presión
hay que poner la manija de la válvula PRIME/SPRAY (cebar/
pulverizar) en PRIME. Consulte el Procedimiento para liberar
presión que se describe en el manual de la bomba.
13. Quite siempre la boquilla pulverizadora antes de enjuagar o
limpiar el sistema.
NOTA PARA EL MÉDICO: La inyección a través de la piel es una
lesión traumática. Es importante tratar la lesión tan pronto
sea posible. NO retrase el tratamiento para investigar la
toxicidad. La toxicidad es un factor a considerar con ciertos
revestimientos inyectados directamente en la corriente
sanguínea. Puede ser aconsejable consultar con un cirujano
plástico o un cirujano especialista en reconstrucción de las
manos.
ADVERTENCIA: GENERAL
Puede causar daños materiales o lesiones graves.
PREVENCIÓN:
1. Cuando pinte, lleve siempre guantes, protección para los
ojos, ropa y un respirador o máscara adecuados. Vapores
peligrosos: Las pinturas, disolventes, insecticidas y otros
materiales pueden ser perjudiciales si se inhalan o entran en
contacto con el cuerpo. Los vapores pueden producir nauseas
intensas, desmayos o envenenamiento.
2. Nunca utilice el aparato ni pulverice cerca de niños. Mantenga
el equipo alejado de los niños en todo momento.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Información de seguridad importante
3. No se estire demasiado ni se apoye sobre un soporte
inestable. Mantenga los pies bien apoyados y el equilibrio en
todo momento.
4. No se distraiga y tenga cuidado con lo que hace.
5. No utilice el aparato si está fatigado o se encuentra bajo la
influencia del alcohol o de las drogas.
6. No retuerza ni doble la manguera en exceso. En la manguera
airless pueden aparecer fugas a causa del desgaste, de
retorcimientos o de un mal uso. Una fuga puede inyectar
material en la piel.
7. No exponga la manguera a temperaturas o presiones que
superen las especificadas por el fabricante.
8. No utilice la manguera como elemento de fuerza para tirar del
equipo o levantarlo.
9. Utilice la presión más baja posible para enjuagar el equipo.
10. Cumpla todos los reglamentos locales, estatales y nacionales
pertinentes relativos a ventilación, prevención de incendios y
funcionamiento.
11. Las normas sobre seguridad del gobierno de los Estados
Unidos se han adoptado al amparo de la Ley de salud y
seguridad ocupacional (OSHA). Deben consultarse tres
normas, particularmente la sección 1910 de las Normas
generales y la sección 1926 de las Normas sobre construcción.
12. Cada vez que vaya a utilizar el equipo, compruebe antes todas
las mangueras en busca de cortes, fugas, abrasión o bultos en
la cubierta. Compruebe el movimiento de los acoplamientos
y si están dañados. Sustituya inmediatamente una manguera
si descubre alguna de estas anomalías. No repare nunca
una manguera de pintura. Sustitúyala por una manguera
conductora a alta presión.
13. No pulverice al aire libre si hace viento.
14. Desenchufe siempre el cable antes de trabajar en el equipo.
importantE: No cargue el equipo por el asa del carrito durante
la carga y descarga.
8. Tenga cuidado de no derramar el combustible. Los gases del
combustible o el combustible derramado pueden encenderse.
Si se derrama combustible, asegúrese de que la zona esté seca
antes de encender el motor.
9. Nunca utilice el motor en un lugar encerrado o confinado. El
escape contiene gas de monóxido de carbono venenoso; la
exposición a este gas puede causar pérdida del conocimiento
y puede conducir a la muerte.
10. El escape se calienta mucho durante su uso y permanece
caliente durante un rato después de apagar el motor.
Asegúrese de no tocar el escape cuando esté caliente. Para
evitar quemaduras graves o peligros de incendio, deje que el
motor se enfríe antes de transportarlo o guardarlo bajo techo.
11. Nunca envíe ni transporte la unidad con gasolina en el tanque.
Especificaciones
uno pistola gun = 0.030”
Max presión de pulverización
3300 PSI (22.8 MPa)
Potencia
Motor de gasolina de 4.5 HP
Peso, soporte
128 lbs. (58.1 kg)
Manguera, dimensión máxima
300’ (91.4 m)
Precauciones de seguridad............................................................ 34
Especificaciones.............................................................................. 35
Descripción general....................................................................... 36
Funcionamiento............................................................................. 36
Abastecimiento de combustible............................................................36
Configuración...............................................................................................36
Preparación de un rociador nuevo........................................................37
Preparación para pintar.............................................................................37
Pintura.............................................................................................................38
Procedimiento para aliviar la presión..................................................38
Rociado............................................................................................ 39
Técnica de rociado......................................................................................39
Práctica............................................................................................................39
Limpieza.......................................................................................... 40
Mantenimiento............................................................................... 41
Notas generales de reparación y servicio...........................................41
Mantenimiento del motor........................................................................41
Reemplazo o limpieza de filtros.............................................................42
Reemplazo de la válvula de prime/spray........................................42
Reemplazo de interruptor ON/OFF.......................................................42
Reemplazo de los engranajes o del conjunto deslizante..............43
Reemplazo del transductor......................................................................44
Mantenimiento del conjunto de embrague......................................44
Servicio a la sección de líquidos.............................................................47
Solución de problemas.................................................................. 49
Liste de piezas................................................................................. 50
Ensamblaje principal..................................................................................50
Ensamblaje de la caja de engranajes....................................................52
Ensamblaje de la sección de líquidos...................................................54
Ensamblaje de carro...................................................................................56
Conjunto de sifón de 5 galones (opcional)........................................56
Etiquetas.........................................................................................................57
Accesorios......................................................................................................58
Esquema eléctrico.......................................................................................59
Garantía........................................................................................... 60
1. Los motores están diseñados para proporcionar un servicio
seguro y fiable, si se utilizan de acuerdo a las instrucciones.
Lea y entienda las instrucciones del Manual del Propietario
de Robin-Subaru antes de utilizar el motor. De lo contrario,
podría causar lesiones personales o daño al equipo.
2. Para evitar peligros de incendio y para proporcionar una
ventilación adecuada, mantenga el motor por lo menos a 1
metro de los edificios y de otro equipo durante su uso. No
coloque objetos inflamables cerca del motor.
3. Mantenga a los niños y las mascotas alejados de la zona de
trabajo, pues existe la posibilidad de quemaduras causadas
por los componentes calientes del motor o lesiones causadas
por cualquier equipo en el que se utilice el motor.
4. Sepa cómo apagar el motor rápidamente y comprenda el
funcionamiento de todos los controles. Nunca permita a
nadie operar el motor sin las instrucciones apropiadas.
5. La gasolina es extremadamente inflamable y es explosiva bajo
ciertas condiciones.
6. Llene el tanque de combustible en un lugar bien ventilado y
con el motor apagado. No fume ni permita que haya llamas
ni chispas en la zona de llenado ni en donde se almacena el
combustible.
7. No llene en exceso el tanque de combustible. Después de
ponerle combustible, asegúrese de que la tapa del tanque
esté cerrada completamente.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Tamaño max. de soportes
Contenido
El escape del motor de esta unidad contiene químicos
que el Estado de California ha determinado causan
cáncer, defectos de nacimiento u otros daños al
sistema reproductor.
0.85 (3.2 LPM)
dos pistolas = 0.021”
Seguridad con los motores de gasolina
Capacidad (GPM)
35
Español
Descripción general
Este rociador sin aire es una herramienta precisa que se utiliza
para rociar diferentes tipos de materiales. Lea y siga este manual
de instrucciones minuciosamente para ver las instrucciones
de operación apropiadas, así como también información de
mantenimiento y seguridad.
NOTA: Ocasionalmente, es posible que experimente
ligeros “autoencendidos” cuando opera en
condiciones de carga fuertes. No hay motivo para
preocuparse, sólo significa que su motor está
funcionando eficazmente.
Motor
Carro
Interruptor
de rociadora
Ensamblaje
del filtro
Sección
de líquido
Gasolinas que contienen alcohol
Perilla
de control
de presión
Válvula de
PRIME/SPRAY
Soporte de cubo
Conector de la
manguera
Si decide utilizar una gasolina que contiene alcohol (gasohol),
asegúrese de que su calificación en octanos es como mínimo tan
alta como la recomendada por el fabricante del motor. Existen dos
tipos de “gasohol”. uno contiene etanol, y el otro contiene metanol.
No utilice gasohol que contenga más del 10% de etanol. No utilice
gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) que
no contenga también co-disolventes e inhibidores de la corrosión
para el metanol. Nunca utilice gasolina que contenga más del 5% de
metanol, incluso si tiene co-disolventes e inhibidores de la corrosión.
NOTA: Los daños en el sistema de combustible o los
problemas de rendimiento del motor producidos
como resultado del uso de combustibles que
contengan alcohol no están cubiertos por la
garantía. El fabricante del motor no puede
respaldar el uso de combustibles que contengan
metanol, ya que las evidencias de su adecuación son
incompletas en estos momentos.
Antes de comprar gasolina en una gasolinera que
no le sea familiar, trate de averiguar si la gasolina
contiene alcohol. Si es así, confirme el tipo de
alcohol utilizado y su porcentaje. Si advierte alguna
característica no deseada en el funcionamiento
mientras utiliza una gasolina que contenga alcohol,
o que usted piensa que contiene alcohol, cambie a
una gasolina que sepa que no contiene alcohol.
Tubo
de sifón
Este equipo produce un flujo constante a presiones
extremadamente altas. Lea detalladamente las
advertencias de la sección Precauciones de seguridad
en la parte delantera de este manual antes de operar
este equipo.
Funcionamiento
Abastecimiento de combustible (motor de gasolina)
La gasolina es extremadamente inflamable y es
explosiva en determinadas circunstancias.
• Apague SIEMPRE el motor antes de realizar el
reabastecimiento.
• Realice el reabastecimiento en una zona bien ventilada.
• No fume ni permita que haya llamas ni chispas en el área de
reabastecimiento de combustible ni donde se almacene la
gasolina.
• No llene excesivamente el tanque de combustible. Tras
repostar, asegúrese de que la tapa del tanque está
adecuadamente cerrada y asegurada.
• Tenga cuidado de no derramar combustible cuando realiza el
reabastecimiento. El combustible derramado o el vapor del
combustible pueden inflamarse. Si se derrama combustible,
asegúrese de que el área está seca antes de arrancar el motor.
• Evite el contacto prolongado o repetido con la piel, o respirar
los vapores.
• Mantener fuera del alcance de los niños.
Configuración
Realice el siguiente procedimiento antes de arrancar el motor de un
pulverizador impulsado por gasolina.
1. Asegúrese de que el tubo del sifón y la manguera de retorno
estén conectados y fijos.
2. Conecte el cable de conexión a tierra que se proporciona a un
objeto puesto a tierra.
3. Use una llave para conectar un mínimo de 50’ de la manguera
de pulverización sin aire de nylon de 1/4” de grosor a la
conexión de salida del pulverizador. Apriete firmemente.
4. Conecte una pistola pulverizadora sin aire en la manguera de
pulverización. Use dos llaves (una en la pistola y la otra en la
manguera) para apretar firmemente.
NOTA: Todavía no conecte la punta a la pistola rociadora.
Quite la punta si ya estaba conectada.
Especificaciones del combustible
• El combustible sin plomo produce menos depósitos en el
motor y en las bujías y prolonga la vida de los componentes
del sistema de escape.
• Nunca utilice gasolina deteriorada o contaminada ni una
mezcla de aceite y gasolina. Evite introducir suciedad, polvo o
agua en el tanque de combustible.
• Utilice gasolina para automóviles que tenga un índice de
octano en la bomba de 86 o más, o que tenga un índice de
octano-investigación de 91 o más. El uso de una gasolina
de menos octanos puede causar un persistente “picado” o
“autoencendido” fuerte (un ruido metálico de golpes) que, si
es grave, puede llegar a dañar el motor.
NOTA: Si el “autoencendido” o “picado” se produce a una
velocidad constante del motor en condiciones de
carga normal, cambie de marca de gasolina. Si el
autoencendido o picado persiste, consulte a un
distribuidor autorizado del fabricante del motor.
No hacerlo se considera uso indebido, y los daños
causados por la mala utilización no están cubiertos
por la garantía limitada del fabricante del motor.
36
Español
Asegúrese de que todas las mangueras y pistolas
pulverizadoras sin aire estén conectadas a tierra y
estén clasificadas en o sobre el margen máximo de
presión de funcionamiento del pulverizador sin aire.
5. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión
más bajo.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Interruptor de rociadora
Preparación para pintar
6. Compruebe que el interruptor ON/OFF (Encendido/Apagado)
del pulverizador esté en la posición OFF (Apagado).
Antes de pintar, es importante revisar que el líquido del sistema sea
compatible con la pintura que va a utilizar.
Perilla de control
de presión
NOTA: Los líquidos y pinturas incompatibles pueden
causar que se atasquen cerradas las válvulas, lo cual
puede necesitar que se desmonte y limpie la sección
de líquidos del rociador.
importante: Mantenga siempre el seguro del gatillo de la
pistola rociadora en la posición bloqueada mientras prepara el
sistema.
1. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente
adecuado para el material que se vaya a pulverizar (consulte
las recomendaciones del fabricante del material). Un ejemplo
del solvente adecuado es el agua para la pintura látex.
2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de
desechos de metal.
3. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión
más bajo.
4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
7. Llene la copa de aceite de la sección de líquido con
aproximadamente una cucharada de aceite de separación
(Nº/P 313-481).
importante: Nunca haga funcionar la unidad durante más de
10 segundos sin líquido. La operación de esta unidad sin líquido
ocasionará un desgaste innecesario de las empaquetaduras.
8. Revise el nivel de aceite del motor. El fabricante determina el
nivel de aceite del motor de gasolina. Consulte el manual de
servicio técnico del fabricante del motor (se proporciona).
9. Cierre la palanca de cierre de combustible y llene el tanque con
gasolina. Sólo utilice gasolina sin plomo de alta calidad.
NOTA: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de
residuos al mover el PRIME / SPRAY válvula
de PRIME en caso de que el pulverizador es
presurizado.
Preparación de un rociador nuevo
Si esta unidad es nueva, se envía con un líquido de prueba en
la sección de líquidos para evitar la corrosión durante el envío y
almacenamiento. Este líquido debe retirarse completamente del
sistema con alcoholes minerales antes de comenzar a rociar.
importante: Mantenga siempre el seguro del gatillo de la
pistola rociadora en la posición bloqueada mientras prepara el
sistema.
1. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con alcoholes
minerales que tengan un punto de inflamación de 60º C (140º
F) o superior.
2. Coloque la manguera de retorno en el
contenedor de desechos de metal.
3. Gire completamente la perilla de control de
presión en sentido contrario al de las agujas del
reloj hasta el ajuste de presión más bajo.
4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición
PRIME.
5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.
Palanca de
6. Arranque el motor:
Palanca de
estrangulación
aceleración
a. Abra la palanca de la válvula
de combustible.
b. Mueva la palanca de
Interruptor
aceleración lejos del tanque
de ON/OFF
de gasolina.
del motor
c. Cierre la palanca de
estrangulación del motor.
d. Sostenga la estructura
Palanca de
con una mano, y tire la
la válvula de
Soga de arranque
soga de arranque rápida
combustible
y firmemente. Continúe
sosteniendo la soga mientras ésta se devuelve. Tire y regrese la soga
hasta que arranque el motor.
a.
b.
c.
d.
Abra la palanca de la válvula de combustible.
Mueva la palanca de aceleración lejos del tanque de gasolina.
Cierre la palanca de estrangulación del motor.
Sostenga la estructura con una mano, y tire la soga de arranque
rápida y firmemente. Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se
devuelve. Tire y regrese la soga hasta que arranque el motor.
7. Encienda el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición ON.
8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que
empiece a salir líquido de la manguera de retorno. Use sólo la
presión suficiente para mantener la salida de líquido.
9. Deje que el pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos
para eliminar el solvente antiguo por la manguera de retorno
y hacia el contenedor de desechos de metal.
10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.
11. Apague el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición OFF.
NOTA: Fíjese que la pistola rociadora no tenga instalada
una punta o protección de punta.
12. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.
13. Encienda el pulverizador.
14. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión.
15. Desbloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la
posición desbloqueada.
7. Encienda el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición ON.
8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que
empiece a salir líquido de la manguera de retorno. Use sólo la
presión suficiente para mantener la salida de líquido.
9. Deje que el pulverizador funcione durante 15 a 30 segundos
para eliminar el líquido de prueba por la manguera de retorno
y hacia el contenedor de desechos.
10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.
11. Apague el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición OFF.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.
6. Arranque el motor:
Conecte a tierra la pistola
apoyándola contra el borde del
recipiente de metal mientras elimina
el líquido. De lo contrario puede
provocar la descarga de electricidad
estática, lo cual a su vez puede
ocasionar un incendio.
16. Apriete el gatillo de la pistola hacia el contenedor de desechos
de metal hasta que ya no quede solvente antiguo y comience
a salir solvente nuevo.
17. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición
bloqueada.
37
Español
18. Baje la pistola y aumente la presión girando la perilla de
control de presión lentamente en el sentido de las agujas del
reloj hacia el ajuste más alto.
19. Revise que el sistema no tenga fugas. Si las hay, apague
el pulverizador y siga el “Procedimiento de liberación de
presión” de este manual antes de apretar cualquier conexión o
manguera.
20. Siga el “Procedimiento de liberación de presión” de este
manual antes de cambiar del solvente a la pintura.
No deje de seguir el procedimiento para aliviar la
presión cuando apague la unidad por cualquier
motivo, incluso el servicio o ajuste de alguna pieza del
sistema de rociado, cambio o limpieza de las puntas
rociadoras o la preparación para la limpieza.
Pintura
1. Coloque el tubo de sifón en un recipiente con pintura.
2. Coloque la manguera de retorno en el contenedor de
desechos de metal.
3. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión
más bajo.
4. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición PRIME.
5. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON.
6. Arranque el motor:
a.
b.
c.
d.
Abra la palanca de la válvula de combustible.
Mueva la palanca de aceleración lejos del tanque de gasolina.
Cierre la palanca de estrangulación del motor.
Sostenga la estructura con una mano, y tire la soga de arranque
rápida y firmemente. Continúe sosteniendo la soga mientras ésta se
devuelve. Tire y regrese la soga hasta que arranque el motor.
7. Encienda el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición ON.
8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que
empiece a salir líquido de la manguera de retorno. Use sólo la
presión suficiente para mantener la salida de líquido.
9. Deje que el pulverizador funcione hasta que salga pintura por
la manguera de retorno hacia el contenedor de desechos de
metal.
10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.
11. Apague el pulverizador moviendo el interruptor ON/OFF del
pulverizador a la posición OFF.
12. Retire la manguera de retorno del contenedor de desechos
y colóquela en la posición de funcionamiento sobre el
recipiente con pintura.
13. Mueva la válvula PRIME/SPRAY a la posición SPRAY.
14. Encienda el pulverizador.
15. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión.
16. Desbloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la
posición desbloqueada.
21. Conecte la protección de la punta y la punta en la pistola
como se indica en los manuales de protección de la punta o
punta.
POSIBLE PELIGRO DE INYECCIÓN. No rocíe sin la
protección de la punta en su lugar. Nunca apriete el
gatillo de la pistola a menos que la punta esté en la
posición de rociado o desatasco. Siempre coloque
el seguro del gatillo de la pistola antes de retirar,
reemplazar o limpiar la punta.
22. Encienda el pulverizador.
23. Aumente la presión al girar la perilla de control de presión
lentamente en el sentido de las agujas del reloj y pruebe
el patrón de pulverización en un pedazo de cartón. Ajuste
la perilla de control de presión hasta que se atomice
completamente la pulverización de la pistola. Intente
mantener la perilla de control de presión en el ajuste más bajo
que mantenga una buena atomización.
NOTA: Si se sube la presión más de lo necesario para
atomizar la pintura causará el desgaste prematuro
de la punta y rociará en exceso.
Procedimiento para aliviar la presión
No deje de seguir el procedimiento para aliviar la
presión cuando apague la unidad por cualquier motivo,
incluso el servicio o ajuste de alguna pieza del sistema
de rociado, cambio o limpieza de las puntas rociadoras
o la preparación para la limpieza.
1. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la pistola a
la posición bloqueada.
2. Apague la unidad moviendo el interruptor de ON/OFF a la
posición OFF.
3. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición OFF.
4. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.
5. Desbloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la
pistola a la posición liberada.
6. Sostenga firmemente la parte metálica
de la pistola contra el lado de un
recipiente metálico para conectar a
tierra la pistola y evitar la acumulación
de electricidad estática.
7. Accione el gatillo para aliviar toda presión que haya quedado
en la manguera.
8. Bloquee la pistola girando el seguro del gatillo de la pistola a
la posición bloqueada.
9. Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a la posición
PRIME.
Conecte a tierra la pistola
apoyándola contra el borde del
recipiente de metal mientras elimina
el líquido. De lo contrario puede
provocar la descarga de electricidad
estática, lo cual a su vez puede
ocasionar un incendio.
17. Apriete el gatillo de la pistola hacia el contenedor de desechos
de metal hasta que salga todo el aire y el solvente de la
manguera de pulverización, y hasta que la pintura fluya sin
problemas por la pistola.
18. Bloquee la pistola girando el seguro de su gatillo a la posición
bloqueada.
19. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste más bajo.
20. Apague el pulverizador.
38
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Rociado
La pistola de atomización debe dispararse encendiéndola y
apagándola cada vez que se haga una descarga. Con esto se ahorrará
pintura y se evitará una acumulación de pintura al final de cada
descarga. No dispare la pistola en medio de una descarga. Esto
traería como consecuencia que la atomización no fuera uniforme y el
recubrimiento tuviera salpicaduras.
NOTA: Cuando pulverice masilla para bloques, mástiques
o revestimientos con alto contenido sólido, retire
el filtro de la pistola y las rejillas del filtro de alta
presión.
Forma apropiada de disparar la pistola de atomización
Técnica de rociado
La clave para lograr un buen trabajo de pintura consiste en aplicar un
revestimiento uniforme a través de toda la superfice. Esto se logra
empleando descargas uniformes. Mantenga el brazo moviéndose a
una velocidad constante y la pistola de atomización a una distancia
de la superficie también constante. La mejor distancia para atomizar
es de 10 a 12 pulgadas, entre la boquilla del atomizador y la
superficie.
Mantenga una Aproximadamente de
descarga uniforme
10 a 12 pulgadas
Capa uniforme a todo lo largo
Inicie
la descarga
Aproximadamente de
10 a 12 pulgadas
Capa gruesa
Práctica
Capa ligera
No flexione la muñeca mientras atomice.
Mantenga la pistola de atomización perpendicular a la superficie; de
lo contrario un extremo del patrón quedará más grueso que el otro.
Aproximadamente de
10 a 12
pulgadas
Forma
correcta
Suelte
el gatillo
Finalice
la descarga
1. Revise que la manguera de pintura no tenga dobleces y esté
alejada de objetos con bordes cortantes.
2. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión
más bajo.
3. Gire hacia arriba la válvula PRIME/SPRAY a su posición SPRAY.
4. Gire la perilla de control de presión en sentido horario hasta
el ajuste más alto. La manguera de pintura se endurecerá a
medida que la pintura comience a fluir.
5. Libere el seguro del gatillo de la pistola.
6. Apriete el gatillo de la pistola rociadora para purgar el aire de
la manguera.
7. Cuando la pintura llegue a la boquilla, rocíe un área de prueba
para examinar el patrón de rociado.
8. Use el ajuste de presión más bajo
necesario para obtener un buen
patrón de rociado. Si el ajuste de
Patrón de
presión está muy alto, el patrón
atomización correcto
de rociado será muy liviano. Si
la presión es demasiado baja,
aparecerán residuos o la pintura
salpicará en exceso en lugar de
salir como un rocío fino.
Patron de
desvanecimiento de pintura
Forma
incorrecta
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Manténgala firme
Al efectuar las descargas haga que las capas se traslapen
aproximadamente un 30%. Con esto se asegurará un revestimiento
uniforme.
Cuando deje de pintar, bloquee el interruptor de seguridad de la
pistola. Gire la perilla de control de la presión en dirección opuesta
a las manecillas del reloj hasta la posición más baja y fije la perilla de
cebadura en la posición PRIME. Gire el interruptor del motor hasta la
posición OFF y desconecte el atomizador.
Mantenga una descarga que sea suave
y a una velocidad uniforme.
Mantenga la pistola de atomización en ángulo recto con la superficie.
Esto significa que debe mover todo el brazo de un lado para otro en
lugar de flexionar sólo la muñeca.
Capa ligera
Jale
el gatillo
39
Español
Limpieza
NOTA: Para el almacenamiento a largo plazo o en
temperaturas frías, haga pasar alcoholes minerales
a través del sistema completo.
Directives particulières pour le nettoyage au moyen de
solvants inflammables :
• Siempre lave la pistola rociadora preferiblemente afuera y alejada
por lo menos un largo de manguera de la bomba rociadora.
• Si recoge los solventes lavados en un recipiente metálico de
un galón, colóquelo en un recipiente vacío de cinco galones,
luego lave los solventes.
• El área debe estar libre de vapores inflamables.
• Siga todas las instrucciones de limpieza.
importante: Deben limpiarse el rociador, la manguera y la
pistola totalmente después del uso diario. De lo contrario, se
permite la acumulación de material, afectando seriamente el
rendimiento de la unidad.
Siempre rocíe con la presión mínima y sin la boquilla
de la pistola al utilizar alcoholes minerales u otros
solventes para limpiar el rociador, la manguera o la
pistola. La acumulación de electricidad estática puede
producir un incendio o explosión en la presencia de
vapores inflamables.
1. Siga el “Procedimiento de alivio de presión” de la sección
Operación de este manual.
2. Retire la punta de la pistola y la protección y limpie con un
cepillo usando el solvente adecuado.
3. Coloque el tubo del sifón en un recipiente con el solvente
adecuado (consulte las recomendaciones del fabricante del
material). Un ejemplo del solvente adecuado es el agua para
la pintura látex.
4. Coloque la manguera de retorno en un recipiente metálico
para desecho.
5. Mueva hacia abajo la válvula PRIME/SPRAY a su posición PRIME.
17. Siga el “¨Procedimiento de alivio de presión” de la sección
Operación de este manual.
18. Desenchufe la unidad y almacénela en un área limpia y seca.
IMPORTANTE: No almacene la unidad bajo presión.
Limpieza de la punta de pulverización
1. Limpie la pistola con solvente
inmediatamente después de terminar el
trabajo.
2. Aceite los pasadores deslizantes para evitar
que se agarroten.
En caso de que la punta de pulverización se obstruya,
inviértala con la palanca y apriete el gatillo. Luego
que la obstrucción salga de la punta de pulverización, suelte el gatillo,
inviértala de vuelta al ajuste de patrón de pulverización y continúe
pulverizando.
No intente limpiar la punta con sus dedos.
No utilice una aguja u otro artículo con punta afilada
para limpiar la punta de pulverización. El carburo de
tungsteno duro es quebradizo y se puede desportillar.
NOTA: Sujete el tubo de retorno en el contenedor de
residuos al mover el PRIME / SPRAY válvula de PRIME
en caso de que el pulverizador es presurizado.
6. Mueva el interruptor ON/OFF del motor a la posición ON y
arránquelo.
7. Encienda la unidad moviendo el interruptor de ON/OFF a la
posición ON.
8. Gire lentamente la perilla de control de presión en el sentido
de las agujas del reloj para aumentar la presión hasta que
empiece a salir líquido de la manguera de retorno.
9. Deje circular el solvente a través de la unidad y purgue la
pintura de la manguera de retorno hacia el recipiente metálico
para desecho.
10. Gire completamente la perilla de control de presión en sentido
contrario al de las agujas del reloj hasta el ajuste de presión
más bajo.
11. Apague la unidad moviendo el interruptor de ON/OFF a la
posición OFF.
12. Mueva hacia arriba la válvula PRIME/SPRAY a
su posición SPRAY.
13. Encienda la unidad.
14. Gire lentamente la perilla de control de
presión en el sentido de las agujas del reloj
para aumentar la presión.
Conecte a tierra la pistola apoyándola
contra el borde del recipiente de metal
mientras elimina el líquido. De lo
contrario puede provocar la descarga
de electricidad estática, lo cual a su vez
puede ocasionar un incendio.
15. Dispare la pistola en el recipiente metálico para desecho hasta
que se haya purgado toda la pintura de la manguera y esté
saliendo solvente de la pistola.
16. Continúe apretando el gatillo de la pistola rociadora en el
recipiente de desecho hasta que el solvente que salga por la
pistola esté sin pintura.
40
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento
Mantenimiento del motor
Cuando transporte un pulverizador con motor de
gasolina, asegúrese de que esté cortado el paso de
combustible.
Antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de
presión presentado anteriormente en este manual.
Además, siga todas las otras advertencias para reducir
el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por
piezas en movimiento o choque eléctrico.
NOTA: Para conocer las especificaciones y el
mantenimiento del motor, consulte el manual del
motor por separado que se proporciona con este
pulverizador.
NOTA: Un centro de servicio técnico autorizado de RobinSubaru debe realizar todos los trabajos en motores
Robin-Subaru.
Características importantes de este pulverizador
Este pulverizador impulsado por gasolina cuenta con un embrague
que se engancha cuando el pulverizador bombea. El sistema de
control de presión del pulverizador engancha y desengancha
el embrague para controlar la presión. Para evitar un desgaste
innecesario del embrague, se aconseja ajustar la velocidad y la
presión del motor para que se restrinja la cantidad de veces que
el embrague se engancha y desengancha. Con el fin de reducir el
desgaste del embrague, consulte los siguientes ejemplos.
Ejemplo:
Trabajo con una pistola con una punta de 0.019: Reduzca la velocidad
del motor ajustando la palanca de aceleración en un ajuste bajo o
medio y aumente la presión solamente hasta que se hayan eliminado
los extremos gruesos del patrón de pulverización.
Ejemplo:
Trabajo con una pistola con una punta de 0.029: Aumente la
velocidad del motor a un ajuste mayor y aumente la presión
hasta que se hayan eliminado los extremos gruesos del patrón de
pulverización.
Ejemplo:
Pulverización de materiales de baja densidad a baja presión: Para
reducir la sobrecarga en la pistola y para disminuir el desgaste del
embrague, reduzca la velocidad del motor hasta dejarlo inactivo y
reduzca la presión hasta lograr el patrón de pulverización que desee.
Notas generales de reparación y servicio
Se necesitan las herramientas siguientes para reparar el rociador:
Destornillador Phillips
Llave hexagonal de 3/8 de pulgada
Alicates de punta
Llave hexagonal de 5/16 de pulgada
Llave ajustable
Llave hexagonal de 1/4 de pulgada
Mazo de goma
Llave hexagonal de 3/16 de pulgada
Destornillador de paleta
Llave hexagonal de 1/8 de pulgada
Llave española de 1/2”
Llave española de 7/8”
1. Antes de reparar alguna parte del rociador, lea
minuciosamente las instrucciones, incluidas todas las
advertencias.
importante: Nunca tire del cable para desconectarlo. Al
hacerlo podría soltarse el conector del cable.
2. Pruebe su reparación antes de usar rociador normalmente
para verificar que se haya resuelto el problema. Si el rociador
no funciona bien, revise el procedimiento de reparación para
determinar si todo se ha realizado en forma correcta. Consulte
los cuadros de Solución de problemas para ayudar a identificar
otros problemas posibles.
3. Compruebe que el área de servicio esté bien ventilada
en caso de que se estén utilizando solventes durante la
limpieza. Al hacer el mantenimiento siempre use gafas de
protección. Puede que se necesite equipo protector adicional
dependiendo del tipo de solvente de limpieza. Siempre pida
recomendaciones al proveedor de solventes.
4. Si tiene otras preguntas referentes al rociador titan, llame a
titan:
Servicio al cliente (EE.UU.)................................. 1-800-526-5362
Fax .................................................................. 1-800-528-4826
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Mantenimiento de rutina del motor
Diariamente
• Revise y llene el tanque de gasolina.
• Después de las primeras 20 horas de funcionamiento, drene
el aceite y vuelva a llenar con aceite limpio. Revise el nivel de
aceite del motor y llene según sea necesario.
Semanalmente
• Retire la cubierta del filtro de aire y limpie el elemento.
Reemplace el elemento si fuese necesario. Si opera la unidad
en un entorno inusualmente sucio, revise el filtro diariamente
y reemplácelo si fuese necesario. (Puede adquirir los repuestos
por medio de su distribuidor local de Titan).
• Después de cada 50 horas de funcionamiento: cambie el
aceite del motor.
Bujía de encendido
• Utilice solamente una bujía (NGK) BR6HS o Champion RL86C.
• Separe los electrodos de la bujía de 0.020” a 0.030”
• Asegúrese de utilizar una llave para la bujía de encendido
cuando la instale o retire.
41
Español
Limpieza o reemplazo de filtros
Reemplazo de la válvula de prime/spray
Filtro de la bomba
1. Suelte y retire la caja del filtro.
2. Quite el filtro del resorte del soporte del filtro.
3. Inspeccione el filtro. Según sea la inspección, limpie o
reemplace el filtro.
4. Inspeccione el sello. Según sea la inspección, limpie o
reemplace el sello.
5. Deslice el nuevo filtro o limpiar el filtro de apoyo durante la
primavera con el adaptador en su lugar. Empuje el filtro en el
centro del bloque de la bomba.
6. Deslice la caja del filtro sobre el filtro y atorníllela en el bloque
de la bomba hasta que quede firme.
NOTA: El filtro debe ser más estricto a mano, pero
asegúrese de que el caje del filtro es de asientos
plenamente en el bloque de la bomba.
Usando el juego de reemplazo de la válvula prime/spray N/P
0507980 realice el procedimiento a continuación.
1. Empuje el pasador de surco fuera del mango de la válvula.
2. Retire el mango de la válvula y la base de leva.
3. Con una llave, suelte y retire la caja de la válvula.
4. Fíjese que la empaquetadura esté en su sitio y atornille la
caja de la válvula nueva en el bloque de la bomba. Apriete
firmemente con la llave.
5. Coloque la base de leva sobre el ensamblaje de la caja de la
válvula. Lubrique la base de leva con grasa y alinee la leva con
el bloque de la bomba.
6. Alinee el agujero del vástago de la válvula con el agujero del
mango de la válvula.
7. Inserte el pasador de surco en el mango de la válvula y a través
del vástago de la válvula para asegurar el mango de la misma
en posición.
Pasador
Adaptador
Resorte del soporte
del filtro
Sello
Caja del
filtro
Pasador
de surco
Resorte
del filtro
Mango de
la válvula
Filtro
Filtro de la pistola
Empaquetadura
Vástago de la válvula
Base de leva
Reemplazo del interruptor ON/OFF del pulverizador
Bloque
de la bomba
Bloque de
la bomba
Caja de
la válvula
1. Tire la parte inferior del guardamonte hacia delante para que
se suelte del conjunto del mango.
2. Suelte y retire el conjunto del mango de la cabeza de la
pistola.
3. Tire el filtro antiguo fuera de la cabeza de la pistola.
4. Deslice el nuevo filtro en el cabezal de la pistola (primero el
extremo cónico).
5. Asegúrese de que el sello del mango esté en posición y
enrosque el conjunto del mango en la cabeza de la pistola
hasta que esté fijo.
6. Fije el guardamonte de vuelta al conjunto del mango.
Interruptor
ON/OFF
Conjunto de
disipador
de calor
Tornillo del
conjunto de
disipador de
calor
Estructura
de la pistola
Filtro
Sello de
mango
Mango
42
Español
1. Realice el procedimiento de liberación de presión.
2. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatro tornillos
que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa.
Retire cuidadosamente el conjunto de disipador de calor
de la carcasa. Mueva cuidadosamente el conjunto lejos del
pulverizador y deje que cuelgue de la carcasa.
3. Ubique la parte inferior del interruptor ON/OFF del
pulverizador dentro de la carcasa.
Relé
4. Desconecte los cables del interruptor desde el interruptor ON/
OFF del pulverizador. Recuerde las ubicaciones de ambos
cables (etiquételos si fuese necesario).
5. Presione las lengüetas de montaje en cada esquina del
interruptor ON/OFF del pulverizador dentro de la carcasa y
retire el interruptor a través de la parte superior de la carcasa.
6. Fije el nuevo interruptor ON/OFF del pulverizador en el orificio
del interruptor en la carcasa.
7. Conecte ambos cables del interruptor en el nuevo interruptor
ON/OFF del pulverizador. Asegúrese de que los cables estén
conectados en las terminales correspondientes de donde
se sacaron (consulte las etiquetas que hizo al principio del
procedimiento o el esquema eléctrico en la sección Lista de
piezas de este manual).
8. Coloque cuidadosamente el conjunto de disipador de calor
sobre la carcasa teniendo cuidado de no apretar ningún cable.
9. Instale los cuatro tornillos que fijan el conjunto de disipador
de calor a la carcasa. Apriete firmemente.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Reemplazo de los engranajes o del conjunto deslizante
15. Revise los engranajes del piñón en el extremo del eje de
transmisión para detectar si están desgastados. Reemplácelos
si están dañados o desgastados (consulte el procedimiento
“Mantenimiento del conjunto de embrague” en esta sección).
1. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatros tornillos
de la cubierta delantera. Retire la cubierta delantera.
2. Arranque el motor (consulte los procedimientos de la sección
Operación de este manual). Gire la perilla de control de
presión en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de
presión máximo.
3. Active el interruptor ON/OFF del pulverizador entre las
posiciones ON y OFF en descargas cortas hasta que el
conjunto deslizante y el pistón se detengan en la parte inferior
de su recorrido (en su posición más baja).
4. Apague el motor y realice el procedimiento de liberación de
presión.
NOTA: Si cualquiera de los engranajes está desgastado y
necesita reemplazarlo, revise si la grasa en la carcasa
de engranajes contiene partículas o virutas de metal.
Retire la grasa contaminada y reemplace la grasa que
se retiró con grasa nueva Lubriplate GR-132.
16. Deslice el conjunto deslizante hacia arriba y fuera del buje
deslizante en la parte delantera de la carcasa de la bomba.
17. Revise el desgaste de las piezas.
NOTA: Si reemplaza el conjunto deslizante, la sección de
líquido se debe retirar de la carcasa de la bomba.
Caja de
la bomba
Vara
conectora
5. Use una llave
hexagonal de 3/8”
para retirar ambos
tornillos de cabeza
hueca hexagonal
que fijan la sección
de líquido a la
carcasa de la bomba.
Pistón
6. Baje la carcasa de la Tornillo de
sección de líquido a la cubierta
Bloque de
aproximadamente
frontal
la bomba
1/2” desde la
Cubierta
carcasa de la caja
Tornillo
frontal
de montaje
de engranajes
del bloque
para despejar el
de la bomba
transductor.
7. Deslice la carcasa de la sección de líquido y la biela del pistón
hacia adelante hasta que ésta última salga de la ranura en T
del conjunto deslizante.
8. Use una llave hexagonal de 1/4” para retirar los cuatro tornillos
de cabeza hueca hexagonal que fijan la carcasa de la bomba a
la carcasa de engranajes.
18. Aplique grasa nueva Lubriplate GR-132 al conjunto de
engranajes de salida y a cada lado de sus arandelas de
empuje. Coloque las arandelas de empuje sobre los ejes
correspondientes del conjunto de engranajes de salida.
19. Lubrique el conjunto de engranajes de salida con grasa nueva
Lubriplate GR-132. Inserte el conjunto de engranajes en el
perforado de la carcasa de engranajes, primero el extremo del
engranaje. Los dientes en el engranaje coincidirán con los
dientes en el piñón del eje de transmisión.
20. Aplique abundante grasa Lubriplate GR-132 en todas las
superficies de la arandela de empuje del conjunto del cigüeñal
cilíndrico.
21. Deslice el extremo plano de la arandela de empuje cilíndrica
detrás del engranaje del conjunto de engranajes de salida,
alineando su perforado con el perforado del rodamiento de la
carcasa de engranajes del conjunto de cigüeñal.
22. Lubrique el engranaje del conjunto de cigüeñal con grasa
nueva Lubriplate GR-132. Deslice el eje del lado del engranaje
del cigüeñal por la arandela de empuje cilíndrica y hacia el
perforado dentro de la carcasa de engranajes.
23. Coloque el pasador sobre el extremo del cigüeñal hacia la
parte inferior de la carcasa de engranajes (la posición del
punto muerto de la parte inferior).
24. Lubrique ambas superficies de la arandela de empuje grande
del conjunto de cigüeñal con grasa nueva Lubriplate GR132. Coloque la arandela de empuje en el cigüeñal contra el
engranaje.
25. Coloque la junta de la carcasa sobre los pasadores de espiga
de la carcasa de engranajes.
26. Lubrique el exterior del conjunto deslizante y el interior del
buje deslizante con aceite. Llene la copa deslizante con grasa
Lubriplate 1242 (la copa deslizante es el área del conjunto
deslizante donde la biela de conexión y la corredera se unen y
pivotan).
27. Inserte el conjunto deslizante en el buje deslizante.
28. Coloque cuidadosamente el conjunto de carcasa de la bomba
delante del conjunto de carcasa de engranajes, alineando
los pasadores de espiga de la carcasa de engranajes con sus
orificios correspondientes en la carcasa de la bomba. Deslice
la carcasa de la bomba sobre la carcasa de engranajes hasta
que no haya espacio entre las carcasas y la junta.
Carcasa de engranajes
Arandela de empuje
Conjunto de engranajes
de salida
Arandela de empuje
Junta de la carcasa
Carcasa de
la bomba
Arandela de
empuje cilíndrica
Conjunto
de cigüeñal
Arandela de empuje
Buje deslizante
Conjunto deslizante
Tornillo de cabeza hueca hexagonal
de la carcasa de la bomba
9. Deslice la carcasa de la bomba lejos de la carcasa de
engranajes.
10. Retire y limpie la junta de la carcasa. Reemplácela si tiene
daños.
11. Deslice el conjunto de cigüeñal, con ambas arandelas de
empuje, hacia fuera del lado de la carcasa de engranajes de la
carcasa de la bomba.
12. Retire el conjunto de engranajes de salida con ambas
arandelas de empuje.
13. Limpie completamente el conjunto de cigüeñal, el conjunto
de engranajes de salida y todas las arandelas de empuje.
14. Revise todas las piezas para detectar si hubo desgaste y
reemplácelas si están dañadas o desgastadas. Si reemplaza
el conjunto de cigüeñal o de engranajes de salida, también
reemplace las arandelas de empuje correspondientes.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
a. Si el buje deslizante está mellado u ovalado, se debe reemplazar la
carcasa de la bomba.
b. Si el conjunto deslizante está mellado o la conexión entre la biela de
conexión y el conjunto deslizante muestra movimientos diferentes al
movimiento de pivote, se debe reemplazar el conjunto deslizante. El
conjunto deslizante también se debe reemplazar si el rodamiento de
la biela de conexión muestra señales de desgaste.
c. Cualquier pieza que se vuelva a utilizar se debe limpiar
completamente, lo que incluye la biela de conexión. También limpie
el pasador del cigüeñal sobre el cual viaja el rodamiento de la biela de
conexión.
NOTA: Mientras desliza la carcasa de la bomba en su lugar,
el pasador del cigüeñal comenzará a sobresalir
desde el rodamiento en el centro de la carcasa de la
bomba. Coloque el conjunto deslizante de forma
que se enganche con el rodamiento de la biela de
conexión a medida que el pasador del cigüeñal
sobresale desde el rodamiento principal.
43
Español
IMPORTANTE: No fuerce la unión de la carcasa de la bomba y la
carcasa de engranajes.
29. Ubique los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal y las
arandelas de seguridad que fijan la carcasa de la bomba a la
carcasa de engranajes.
30. Use una llave hexagonal de 1/4” para ajustar y apretar los
tornillos de cabeza hueca hexagonal de manera cruzada.
Apriete de 200 a 230 pulg./lb.
31. Deslice la parte superior de la biela del pistón en la ranura en T
en el conjunto deslizante.
32. Coloque el bloque de la bomba debajo de la carcasa de la
caja de engranajes y presione hacia arriba hasta que se apoye
contra la carcasa de la caja de herramientas.
33. Inserte los dos tornillos de cabeza hueca hexagonal que fijan
la sección de líquido a la carcasa de la bomba y fije, apriete y
aplique torsión a los tornillos de 400 a 440 pulg./lb.
34. Coloque la cubierta delantera sobre la carcasa de la
bomba. Fije la cubierta delantera con los cuatro tornillos
correspondientes.
Mantenimiento del conjunto de embrague
NOTA: Cuando reemplace la armadura del embrague,
también debe reemplazar el rotor del embrague.
Esto permite que las piezas del embrague se
desgasten uniformemente y tengan una mayor vida
útil.
Retiro/reemplazo del conjunto de la armadura del embrague
1. Realice el procedimiento de liberación de presión.
2. Ubique el cable que sale de la parte posterior de la carcasa
de control de presión y se conecta con el cableado del motor.
Desconéctelo del conector en el cableado del motor.
3. Use una llave de 12 puntos y 5/16” para retirar los cuatro
tornillos y las arandelas de seguridad que fijan la carcasa del
embrague a la carcasa de engranajes.
4. Use un casquillo de 9/16” para retirar el tornillo que fija la
carcasa de engranajes al carro.
5. Deslice las carcasas de engranajes y de la bomba lejos del
motor para desengancharlas de la carcasa del embrague.
Reemplazo del transductor
Tornillo hexagonal de
la carcasa del embrague
1. Suelte y retire los cuatro tornillos de la cubierta frontal.
Desmonte la cubierta delantera.
2. Detenga el rociador en la parte de abajo de la carrera de tal
modo que el pistón esté en su posición más baja.
3. Siga el “¨Procedimiento de alivio de presión” y desenchufe la
unidad.
Arandela de seguridad
Armadura del embrague
Carcasa de
engranajes
Antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de
presión presentado anteriormente en este manual.
Además, siga todas las otras advertencias para reducir
el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por
piezas en movimiento o choque eléctrico.
4. Incline la bomba hacia atrás para ingresar más fácilmente a la
sección de líquido.
5. Usando una llave hexagonal de 3/8 de pulgada, suelte y retire
los dos tornillos de montaje del bloque de la bomba.
6. Baje el bloque de la bomba aproximadamente 1/2 pulgadas
de la caja de la bomba para dejar paso al transductor.
7. Deslice el bloque de la bomba y la vara del pistón hacia
adelante hasta que la vara del pistón quede fuera de la ranura
en T de la vara conectora.
8. Utilizando una llave inglesa, quite el transductor montaje de la
bloque de la bomba.
9. Inserte de la nueva asamblea transductor en el bloque de la
bomba. Apriete con una llave.
10. Vuelva a ensamblar la bomba invirtiendo los pasos del 1 al 8.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el transductor esté alineado
adecuadamente con el orificio en la sección de líquido durante el
reensamblaje. Una alineación incorrecta puede provocar daños
en la junta tórica del transductor.
Caja de
la bomba
Vara
conectora
Tornillo de
la cubierta
frontal
Cubierta
frontal
Ensamblaje
del transductor
Bloque de
la bomba
Tornillo de montaje
del bloque de la bomba
44
Español
Carcasa del
embrague
Eje del motor
Buje de sujeción cónico
Tornillo de fijación
Carcasa de
la bomba
Tornillo de la
carcasa de
engranajes
6. Ubique el conjunto de armadura del embrague en el extremo
del eje del motor. Observe los dos tornillos de fijación y el
orificio enroscado sin usar que esté en el buje de sujeción
cónico en el centro del cubo del embrague.
7. Use una llave hexagonal de 1/8” para retirar los dos tornillos
de fijación del buje de sujeción cónico
8. Enrosque uno de los tornillos de fijación en el orificio
enroscado sin usar que están en el buje de sujeción cónico. A
medida que se aprieta el tornillo, el buje se suelta. Luego de
que éste se haya soltado lo suficiente, deslice el conjunto de la
armadura del embrague fuera del eje del motor.
9. Antes de reemplazar el Armadura del
conjunto de la armadura embrague
y el cubo del embrague,
Cubo del
se debe crear un
embrague
“retroceso” adecuado.
Herramienta
Use la herramienta de
Superficie
de instalación
plana
instalación del cubo
Titan (Nº/P 0555926)
para crear un “retroceso” de 0.10” entre la superficie de
fricción de la armadura del embrague y la superficie frontal del
cubo del embrague.
NOTA: Un nuevo cubo del embrague
y armadura del embrague
se pre-ensamblados, per
el “retroceso” puedo no
se correcta. El “retroceso”
debe ser creado utilizando la
herramienta de instalación.
0.10"
10. Para reemplazar el conjunto de la armadura del embrague,
alinee los tres orificios en el buje se sujeción cónico con los tres
orificios en la armadura del embrague e inserte el buje en el
centro de la armadura del embrague.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
11. Alinee la chaveta del buje de sujeción cónico con la llave de
paso en el eje del motor y deslice el conjunto sobre el eje con
los orificios hacia fuera.
12. Aplique Loctite azul en los dos tornillos de fijación e insértelos
en el buje de sujeción cónico. Apriete los tornillos de fijación
solamente dos giros a la vez.
13. Use la herramienta
Buje de
de instalación del
sujeción
embrague (Nº/P
cónico
0555926) para colocar
la armadura del
Tornillo
embrague en el eje del
de fijación
motor. Sostenga la
Herramienta
herramienta a lo largo
de instalación
de la superficie de la
carcasa del embrague
Motor
de forma que la parte
Carcasa del
central ranurada de la
embrague
herramienta se coloque
a ambos lados del conjunto de la armadura del embrague.
Tire del conjunto de la armadura del embrague hacia la
herramienta hasta que la superficie de éste quede contra la
herramienta.
14. Mientras sostiene el conjunto de la armadura del embrague
contra la herramienta, use una llave hexagonal de 1/8” y
apriete los tornillos de fijación de forma alternada en el buje
de sujeción cónico. Apriete de 65 a 75 pulg./lb.
15. Asegúrese de que la superficie de fricción de la armadura del
embrague esté limpia y libre de aceite o grasa.
Tornillo de cabeza
hueca hexagonal del
rotor del embrague
Conjunto del eje
de transmisión
Cables de inducción
del embrague
Arandela de seguridad
Rotor del embrague
Conjunto de la inducción
del embrague
Tornillo de fijación
Conjunto de disipador de calor
Tornillo del conjunto de disipador de calor
NOTA: Para sacar el conjunto del eje de transmisión,
primero se debe sacar la carcasa de la bomba desde
la carcasa de engranajes.
Retiro del rotor del embrague, la inducción del embrague y el
conjunto del eje de transmisión
1. Siga los pasos 1 a 7 en “Retiro/reemplazo del conjunto de la
armadura del embrague”.
2. Ubique el conjunto del rotor del embrague, el que está dentro
de la parte posterior de la carcasa de engranajes. Observe las
ubicaciones de los tres tornillos de cabeza hueca hexagonal y
los dos orificios enroscados y vacíos del rotor del embrague.
3. Use una llave hexagonal de 3/16” para retirar los tres tornillos
de cabeza hueca hexagonal las arandelas de seguridad que
fijan el rotor del embrague a l conjunto del eje de transmisión.
4. Rosque dos de los tornillos de cabeza hueca hexagonal en los
orificios vacíos roscados y apriete de manera alternada. Esto
empujará el rotor del embrague lejos del conjunto del eje de
transmisión y el piñón.
5. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatro tornillos
que fijan el conjunto de disipador de calor a la carcasa. Retire
cuidadosamente el conjunto de disipador de calor de la
carcasa.
6. Ubique los dos cables de inducción que pasan desde la
carcasa de engranajes hacia la carcasa de control a través
de un orificio en la parte posterior de la carcasa de control.
Recuerde los terminales de conexión de cables en el conjunto
del relé (etiquételos si es necesario) y desconecte los cables.
Mueva cuidadosamente el conjunto del disipador de calor
lejos de la carcasa y déjelo en la superficie de trabajo, cerca de
la carcasa de control.
7. Ubique los cuatro pares de tornillos de fijación que fijan la
inducción del embrague a la carcasa de engranajes. Éstos
se ubican en la parte exterior de la carcasa de engranajes, en
las posiciones de las 12, 3, 6 y 9 en punto al mirar el extremo
de la inducción del embrague de la carcasa de engranajes.
Use una llave hexagonal de 1/8” para sacar los tornillos de
fijación. Recuerde la ubicación de los dos cables de inducción
del embrague con respecto al prensaestopas y la carcasa del
control de presión electrónico.
8. Deslice cuidadosamente el embrague fuera de la carcasa de
engranajes, manteniendo la inducción perpendicular a la
carcasa de engranajes, de modo que no se trabe.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
9. Use un destornillador Phillips para retirar los cuatros tornillos
de la cubierta delantera. Retire la cubierta delantera.
10. Use una llave hexagonal de 1/4” para retirar los cuatro tornillos
de cabeza hueca hexagonal que fijan la carcasa de la bomba a
la carcasa del engranaje.
11. Deslice la carcasa de la bomba lejos de la carcasa de
engranajes.
12. Retire y limpie la junta de la carcasa. Reemplácela si tiene
daños.
13. Ubique el piñón del eje de transmisión que sobresale de
la parte frontal de la carcasa de engranajes. Retire el anillo
de resorte pequeño que se ubica en el cubo del eje de
transmisión al frente del rodamiento de bolas que sostiene al
eje de transmisión.
14. Desde el lado opuesto de la carcasa de engranajes (lado del
embrague), deslice el conjunto del eje de transmisión fuera de
la carcasa de engranajes.
15. Inspeccione el retén de grasa ubicado dentro del perforado
de donde se retiró el eje de transmisión. Reemplácelo si
está gastado o dañado. Para retirar el retén de grasa, use
un destornillador de cabeza plana para levantarlo desde el
perforado.
16. Limpie el interior de la carcasa de engranajes.
Tapón
Junta de la carcasa
Retén de grasa
Rodamiento
Anillo de resorte
Anillo de resorte pequeño
Tornillo de cabeza hueca
hexagonal de la carcasa de la bomba
Cubierta delantera
Tornillo de la cubierta delantera
45
Español
Instalación del conjunto del rotor del embrague y el conjunto de
la inducción del embrague y del eje de transmisión
1. Si se retiró el retén de grasa del eje de transmisión, presione
uno nuevo en el perforado desde donde se retiró el antiguo.
2. Desde el lado del embrague de la carcasa el engranaje, inserte
el conjunto del eje de transmisión en el perforado, a través del
retén de grasa y a través del rodamiento de bolas en el lado
del engranaje de la carcasa de engranajes.
3. En el lado del engranaje de la carcasa de engranajes, inserte el
anillo de resorte en la ranura del cubo del eje de transmisión al
frente del rodamiento de bolas.
4. Coloque la junta de la carcasa sobre los pasadores de espiga
de la carcasa de engranajes.
5. Coloque cuidadosamente el conjunto de carcasa de la bomba
delante del conjunto de carcasa de engranajes, alineando los
pasadores de espiga de la carcasa de engranajes con sus orificios
correspondientes en la carcasa de la bomba. Deslice la carcasa
de la bomba sobre la carcasa de engranajes hasta que no haya
espacio entre las carcasas y la junta.
IMPORTANTE: No fuerce la unión de la carcasa de la bomba y la
carcasa de engranajes.
6. Ubique los cuatro tornillos de cabeza hueca hexagonal y las
arandelas de seguridad que fijan la carcasa de la bomba a la
carcasa de engranajes.
7. Use una llave hexagonal de 1/4” para ajustar y apretar los
tornillos de cabeza hueca hexagonal de manera cruzada.
Apriete de 200 a 230 pulg./lb.
8. Alinee los cuatro orificios alrededor de la parte exterior de
la inducción del embrague con los orificios de los cuatro
tornillos de fijación en la carcasa de engranajes. Los cables de
inducción deben estar aproximadamente en la posición de la
1 ó 2 en punto.
9. Encamine los dos cables de inducción del embrague a través
del orificio hacia la carcasa de control.
10. Deslice cuidadosamente la inducción del embrague dentro
de su perforado en la carcasa de engranajes hasta que “llegue
al fondo” dentro de la carcasa. No apriete los cables de
inducción del embrague durante la instalación.
11. Rosque uno de los tornillos de fijación puntiagudos dentro
del orificio. Use una llave hexagonal de 1/8” para rotar el
tornillo lentamente hasta que haga contacto con la inducción
del embrague. No apriete el tornillo de fijación. La punta del
tornillo de fijación debe coincidir con el orificio del punto del
taladro en la inducción. Revise que la inducción del embrague
pueda girar. Si gira dentro de su perforado, el tornillo de
fijación no está asentado dentro del punto del taladro.
12. Cuando el tornillo de fijación esté asentado correctamente,
instale los otros tres tornillos de fijación puntiagudos. No
apriete los tornillos de fijación.
13. Apriete de manera cruzada cada uno de los tornillos de
fijación puntiagudos hasta que estén ajustados. Una vez que
todos los tornillos de fijación puntiagudos estén fijos, apriete
de manera cruzada y aplique torsión a los tornillos de fijación
de 70 a 80 pulg./lb.
IMPORTANTE: Es muy importante fijar, apretar y aplicar torsión
de manera uniforme a los tornillos de fijación puntiagudos de la
inducción del embrague de una manera cruzada. Esto garantiza
que la inducción del embrague permanecerá centrada en la
carcasa de engranajes.
15. Alinee los tres orificios de tornillo y el orificio del pasador de
espiga del rotor del embrague con los orificios de los tornillos
y el pasador de espiga en el cubo del conjunto del eje de
transmisión. Coloque el rotor del embrague en el cubo.
16. Use una llave hexagonal de 3/16” para roscar los tres tornillos de
cabeza hueca hexagonal y las arandelas de seguridad a través
del rotor del embrague hasta el cubo del conjunto del eje de
transmisión. Fije, apriete y aplique torsión uniformemente a los
tornillos de cabeza hueca hexagonal de 75 a 85 pulg./lb.
17. Asegúrese de que la superficie de fricción del rotor del
embrague esté limpia y libre de aceite o grasa.
18. Ubique los dos cables de inducción del embrague en la
carcasa de control. Tire suavemente de los cables dentro de
la carcasa del control de presión electrónico, de modo que
46
Español
no quede flojedad en la carcasa de engranajes. Conecte
los cables con sus terminales correspondientes en el relé
(consulte las etiquetas que hizo al principio del procedimiento
o el esquema eléctrico en la sección Lista de piezas de este
manual).
19. Coloque cuidadosamente el conjunto de disipador de calor
sobre la carcasa de control teniendo cuidado de no apretar
ningún cable.
20. Instale los cuatro tornillos que fijan el conjunto de disipador de
calor a la carcasa de control. Apriete firmemente.
Ajuste de la carcasa de engranajes y la carcasa del embrague
1. Coloque el conjunto de carcasa de engranajes en el carro
frente a la carcasa del embrague. Alinee los pasadores
de espiga en la carcasa de engranajes con sus orificios
correspondientes en la carcasa del embrague. Deslice el
conjunto de carcasa de engranajes sobre la carcasa del
embrague hasta que no haya espacio entre las carcasas.
2. Rosque los cuatro tornillos hexagonales y las arandelas de
seguridad a través de la carcasa del embrague y hacia la
carcasa de engranajes.
3. Use una llave de 12 puntos y 5/16” para ajustar y apretar los
tornillos hexagonales de manera cruzada. Apriete de 140 a
155 pulg./lb.
4. Use un casquillo de 9/16” para roscar el tornillo hexagonal
que fija la carcasa de engranajes al carro a través de la parte
inferior del carro y dentro de la carcasa de engranajes. Apriete
de 140 a 155 pulg./lb.
5. Conecte el cable de la carcasa del control de presión
electrónico con su conector correspondiente en el cableado
del motor.
Revisión del espacio del embrague
1. Retire el tapón plástico de la parte superior de la carcasa del
embrague. Mire a través del orificio para ubicar la armadura
del embrague y el rotor del embrague.
2. Revise el espacio entre la armadura del embrague y el rotor
del embrague usando una plantilla de espesor de 0.016” y una
plantilla de espesor de 0.035”.
a. Inserte cada plantilla de espesor a través del orificio y dentro del
espacio entre la armadura del embrague y el rotor del embrague.
La plantilla de espesor de 0.016” debe ajustarse en el espacio. La
plantilla de espesor de 0.035” no debe ajustarse en el espacio.
b. Tire del cordón del motor varias veces para girar la armadura del
embrague, revisando el espacio con cada plantilla de espesor luego
de cada vez que tira.
c. Si la plantilla de 0.016” no se ajusta, o la plantilla de 0.035” se ajusta
en cualquier punto de control, el espacio se debe reajustar. Esto
se hace volviendo a ubicar el conjunto del cubo y la armadura del
embrague en el eje del motor. Consulte el procedimiento “Retiro/
reemplazo del conjunto de la armadura del embrague”.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Servicio a la sección de líquidos
Use los procedimientos siguientes para dar servicio a las válvulas y
volver a poner empaquetaduras en la sección de líquidos.
1. Suelte y retire los cuatro tornillos de la cubierta frontal.
Desmonte la cubierta delantera.
2. Arranque el motor (consulte los procedimientos de la sección
Operación de este manual). Gire la perilla de control de
presión en el sentido de las agujas del reloj hasta el ajuste de
presión máximo.
3. Active el interruptor ON/OFF del pulverizador entre las
posiciones ON y OFF en descargas cortas hasta que el
conjunto deslizante y la biela del pistón se detengan en la
parte inferior de su recorrido (en su posición más baja).
4. Apague el motor y realice el procedimiento de liberación de
presión.
Reemplazo de empaquetaduras de la sección de líquidos
2. Usando una llave
Tuerca de
hexagonal de 3/8 de
retención
pulgada, suelte y retire
Guía del
los dos tornillos de
pistón
montaje del bloque de
Empaquetadura
la bomba.
superior
3. Baje el bloque
de la bomba
aproximadamente 1/2
pulgadas de la caja de
Bloque de
la bomba.
la bomba
4. Deslice el bloque de
la bomba y la vara del
pistón hacia adelante
hasta que la vara del
Tornillo de
pistón quede fuera de
montaje del
la ranura en T de la vara
bloque de
la bomba
conectora.
5. Deslice la vara del
Empaquetadura
inferior
pistón a través de
la parte inferior del
Vara del
bloque de la bomba.
pistón
6. Suelte y quite la tuerca
de retención y la guía
del pistón del bloque de la bomba.
7. Retire las empaquetaduras superior e inferior del bloque de la
bomba.
8. Limpie el bloque.
9. Ubique las nuevas empaquetaduras superior e inferior, y
rellene las áreas entre los bordes de la empaquetadura con
grasa. Lubrique con grasa las juntas tóricas en el exterior de
las empaquetaduras.
10. Inspeccione la vara del pistón en busca de desgaste y
cámbiela si es necesario.
11. Inserte la empaquetadura superior en la parte superior
del bloque de la bomba con el labio elevado de la
empaquetadura orientado hacia abajo.
12. Inserte la guía del pistón en la tuerca de retención. Rosque
la tuerca de retención en el bloque de la bomba con la mano
hasta que esté apretada.
13. Forme previamente la empaquetadura inferior usando la
herramienta de calibración de la misma (incluida en el juego
para volver a colocar la empaquetadura).
14. Inserte la empaquetadura inferior parcialmente en la parte
inferior del bloque de la bomba, de modo que el lado
que tiene la junta tórica más cerca a la superficie de la
empaquetadura esté orientado hacia arriba.
Servicio a las válvulas
NOTA: Mantenga el
pulverizador en
posición vertical para
este procedimiento.
Bloque de
la bomba
Buje
Jaula de entrada
Bola de la
válvula de pie
Junta de entrada
Asiento de la
válvula de pie
Junta tórica
de PTFE
Caja de la
1. Con una llave, suelte y retire
válvula de pie
la caja de la válvula de pie del
bloque de la bomba.
2. Limpie todo residuo de la caja de la válvula de pie y examine
la caja y el asiento de la misma. Si el asiento está dañado,
inviértalo o reemplácelo.
NOTA: Si el asiento de la válvula de entrada se invirtió o
reemplazó, se debe reemplazar la bola de la válvula
de entrada.
3. Usando una llave hexagonal de 3/8 de pulgada, suelte y retire
la caja de la válvula de salida desde la vara del pistón.
NOTA: Siempre dé servicio
a la válvula de salida
con la vara del pistón
conectada a la bomba.
Esto evitará que gire la
vara del pistón durante
el desmontaje de la
válvula de salida.
4. Limpie los residuos y examine la
caja de la válvula y el asiento. Si
el asiento está dañado, inviértalo
o reemplácelo.
Vara del pistón
Junta superior
Jaula superior
Instale la empaquetadura
superior con el reborde
levantado puntando
hacia abajo.
Arandela
Bola de la válvula
de salida
Asiento de la
válvula de salida
Retención de la
válvula de salida
Reborde levantado
Borde biselado de grande
Instale la empaquetadura
inferior con borde de
grande biselado hacia
arriba.
15. Empuje la empaquetadura inferior a la posición usando
la herramienta de inserción de la empaquetadura inferior
(consulte la lista de piezas de Conjunto de la sección de
líquido para conocer el N°/P de la herramienta de inserción de
la empaquetadura inferior).
NOTA: Si el asiento de la válvula de salida se invirtió o
reemplazó, se debe reemplazar la bola de la válvula
de salida.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
1. Quite los ensamblaje de la válvula de pie usando los pasos del
procedimiento “Servicio de las válvulas” anterior
NOTA: La válvula de salida no tiene que ser desmontadas
del vástago para este procedimiento.
Antes de proceder, siga el Procedimiento de alivio de
presión presentado anteriormente en este manual.
Además, siga todas las otras advertencias para reducir
el riesgo de una lesión por inyección, lesiones por
piezas en movimiento o choque eléctrico.
El diseño de la sección de líquido
de Titan permite el acceso a la
válvula de pie y su asiento así como
también a la válvula de salida y su
asiento sin necesidad de desmontar
completamente la sección de líquido.
Es posible que las válvulas no se
asienten correctamente debido a
residuos atrapados en el asiento
de la válvula de pie o en la válvula
de salida. Use las instrucciones a
continuación para limpiar las válvulas
e invertir o reemplazar los asientos.
5. Retire, limpie e inspeccione la jaula de salida y la bola de la
válvula de salida. Reemplácelas si están gastadas o dañadas.
6. Vuelva a montar las válvulas invirtiendo los pasos anteriores.
47
Español
16. Inspeccione la vara del pistón en busca de desgaste y
cámbiela si es necesario.
NOTA: Recubra la herramienta guía del pistón y la biela del
pistón con grasa antes de insertarlas en el bloque
de la bomba.
17. Coloque la herramienta de inserción del pistón (incluida en el
juego para volver a colocar la empaquetadura) sobre la parte
superior de la biela del pistón.
18. Inserte la biela del pistón en el fondo del bloque de la
bomba a través de la empaquetadura inferior, pasando por
la empaquetadura superior y finalmente por la tuerca de
retención. Use un martillo de goma para golpear suavemente
la parte inferior de la biela del pistón hasta que ésta se
encuentre en posición en el bloque de la bomba.
NOTA: Cuando vuelva a colocar la empaquetadura de
la sección de líquido, asegúrese de que el labio
elevado de la parte inferior de la empaquetadura
inferior esté completamente fuera de la
empaquetadura alrededor de la biela del pistón
después de la inserción de la biela del pistón.
19. Retire la herramienta de inserción del pistón de la parte
superior de la biela del pistón.
20. Use una llave para apretar la tuerca de retención dentro del
bloque de la bomba. Apriete de 300 a 360 pulg./lb.
21. Deslice la parte superior de la biela del pistón en la ranura en T
en el conjunto deslizante.
22. Coloque el bloque de la bomba debajo de la carcasa de la
caja de engranajes y presione hacia arriba hasta que se apoye
contra la carcasa de la caja de herramientas.
IMPORTANTE: Asegúrese de que el transductor esté alineado
correctamente con el orificio en el bloque de la bomba durante el
reensamblaje. Una alineación incorrecta puede provocar daños
en la junta del transductor.
23. Rosque los tornillos de montaje del bloque de la bomba a
través de éste y dentro de la carcasa de la caja de engranajes.
Apriete de 400 a 440 pulg./lb.
24. Vuelva a ensamblar el conjunto de la válvula de retención en
el bloque de la bomba.
NOTA: Durante el reensamblaje, asegúrese de que la junta
tórica entre el bloque de la bomba y la carcasa de la
válvula de retención esté lubricada con grasa y en la
posición correcta.
25. Rosque el tubo de sifón en la carcasa de la válvula de
retención y apriete firmemente. Asegúrese de envolver
las roscas del tubo de sifón con cinta de PTFE antes de
ensamblarlas. Vuelva a colocar la manguera de retorno en la
abrazadera del tubo de sifón.
26. Rosque la manguera de retorno en el bloque de la bomba y
apriete firmemente.
27. Coloque la cubierta delantera en la carcasa de la caja de
engranajes y fíjela en la posición correcta usando los cuatro
tornillos de la cubierta delantera.
28. Encienda el pulverizador siguiendo el procedimiento indicado
en la sección “Operación” de este manual y revise en busca de
fugas.
NOTA: El juego para volver a colocar la empaquetadura
N°/P 0555960 se encuentra disponible. Para
obtener mejores resultados, use todas las piezas
que se proporcionan en este juego.
48
Español
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
Solución de problemas
Problema
Causa
Solución
1. Ajuste de presión demasiado bajo.
2. Conexiones defectuosas o sueltas.
3. El tanque de gasolina está vacío.
1. La válvula PRIME/SPRAY está en la posición
SPRAY.
2. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de
succión.
A. No funciona la unidad.
B. No se ceba la unidad.
C. La unidad no crea presión ni la
mantiene.
1. La punta rociadora está desgastada.
2. La punta rociadora es demasiado grande.
3. La perilla de control de presión no está
debidamente ajustada.
4. El filtro de bomba, el filtro de la pistola o la
malla de entrada están obstruidos.
5. El material fluye desde la manguera de
retorno cuando la válvula PRIME/SPRAY está
en la posición SPRAY.
6. Fuga de aire en el tubo de sifón/juego de
succión.
7. Existe una fuga de fluido externa.
8. Existe una fuga en la sección de líquidos
interna (las empaquetaduras están
desgastados o sucias, las bolas de las válvulas
están desgastadas).
9. Los asientos de las válvulas están desgastados
D. Fuga de fluido en el extremo
superior de la sección de
líquidos.
1. Las empaquetaduras superiores están
desgastadas.
2. La vara del pistón está desgastada.
E. Presión excesiva en la pistola
del rociador.
1. El tipo de manguera rociadora sin aire es
erróneo.
2. La punta rociadora está desgastada o es
demasiado grande.
3. Presión excesiva.
3. El filtro de bomba y/o la malla de entrada está
obstruido.
4. El tubo de sifón/juego de succión está
obstruido.
F. Patrón de atomización
deficiente.
G. La unidad no tiene
alimentación.
1. La punta rociadora es demasiado grande para
el material que se está utilizando.
2. Ajuste de presión incorrecto.
3. Paso de líquido insuficiente.
4. El material que se está rociando es demasiado
viscoso.
1. El ajuste de la presión es demasiado bajo.
© Titan Tool Inc. Todos los derechos reservados.
49
1. Gire la perilla de control de presión en la dirección de
las agujas del reloj para suministrar energía a la unidad y
aumentar el ajuste de presión.
2. Inspeccione o lleve a un centro de servicio autorizado
por Titan.
3. Llene el tanque de gasolina.
1. Gire la válvula PRIME/SPRAY en la dirección de las agujas
del reloj hasta la posición PRIME.
2. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de
succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con
cinta PTFE.
3. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo. Quite
la malla de entrada y límpiela.
4. Quite el tubo de sifón/juego de succión y límpielo.
1. Quite la punta rociadora siguiendo las instrucciones
suministradas con la pistola rociadora.
2. Reemplace la punta rociadora por una punta que tenga
un orificio más pequeño siguiendo las instrucciones
suministradas con la pistola rociadora.
3. Gire la perilla de control de presión en la dirección de las
agujas del reloj para incrementar el ajuste de presión.
4. Quite el elemento del filtro de bomba y límpielo. Quite
el filtro de la pistola y límpielo. Quite la malla de entrada
y límpiela.
5. Limpie o reemplace la válvula PRIME/SPRAY.
6. Compruebe la conexión del tubo de sifón/juego de
succión y apriete o vuelva a asegurar la conexión con
cinta PTFE.
7. Compruebe todas las conexiones en busca de fugas
externas. Apriete las conexiones, si fuese necesario.
8. Limpie las válvulas y de servicio a la sección de líquidos
siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección
de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este
manual.
9. Invierta o reemplace los asientos de las válvulas
siguiendo el procedimiento de “Servicio a la sección
de líquidos” de la sección de Mantenimiento de este
manual.
1. Vuelva a poner las empaquetaduras siguiendo el
procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de
la sección de Mantenimiento de este manual..
2. Reemplace el vástago del pistón siguiendo el
procedimiento de “Servicio a la sección de líquidos” de
la sección de Mantenimiento de este manual.
1. Reemplace la manguera por una manguera rociadora sin
aire con trenzado textil conectada a tierra de 1/4” con un
largo mínimo de 50 pies (15 metros).
2. Reemplace la punta rociadora siguiendo las
instrucciones suministradas con la pistola rociadora.
3. Gire la perilla de control de presión en el sentido
contrario a las agujas del reloj para reducir la presión de
rociado.
1. Reemplace la punta rociadora con una punta rociadora
nueva o más pequeña siguiendo las instrucciones
suministradas con la pistola rociadora.
2. Gire la perilla de control de presión para ajustar la
presión para obtener un patrón de rociado adecuado.
3. Limpie todas las mallas y filtros.
4. Añada solvente al material de acuerdo con las
recomendaciones del fabricante.
1. Gire la perilla de control de presión en el sentido de las
agujas del reloj para aumentar el ajuste de presión.
Español
Parts List • Liste de pièces • Lista de piezas
Main Assembly • Assemblage principal • Conjunto principal
1
2
3
19
4
5
6
7
8
21
9
18
10
20
22
11
12
13
14
15
16
17
50
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
1
0509550
2
--------
3
--------
4
0551112
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
Hex screw
Clé hexagonale
Tornillo hexagonal
4
Engine
Moteur
Motor
1
Drive assembly
Assemblage d’entraînement
Conjunto de transmisión
1
Transducer assembly
Assemblage du transducteur
Junta del transductor
1
5
0509585
Transducer gasket
Joint statique du transducteur
Junta del transductor
1
6
0555904
Fluid section assembly
Assemblage du tronçon
d’acheminement
Conjunto de la sección de líquido
1
7
0551443
Pail bracket
Support du contenant
Soporte del cubo
1
8
763-552
Washer
Rondelle
Arandela
2
9
710-033
Bolt
Boulon
Perno
2
10
0507662
PRIME/SPRAY knob
Bouton prime/spray
Perilla PRIME/SPRAY
1
11
700-759
Groove pin
Goupille rigide cannelée
Pasador de ranura
1
12
700-251
Cam base
Came
Base de la leva
1
13
700-823
Dowel pin
Goupille de positionnement
Pasador de espiga
1
14
704-117
Fluid section bolt
Boulon du tronçon d’acheminement
Perno de la sección de líquido
2
15
0555219
Siphon tube
Tube-siphon
Tubo de sifón
1
16
0551556
Return tube
Tube de retour
Tubo de retorno
1
17
730-334
Clip
Attache
Sujetador
1
18
0327226
Return tube clip
Attache du tube de retour
Abrazadera del tubo de retorno
1
19
0555919
Cart assembly
Chariot
Conjunto del carro
1
20
763-549
Nut
Écrou
Tuerca
4
21
756-090
Washer
Rondelle
Arandela
1
22
862-436
Hex screw
Clé hexagonale
Tornillo hexagonal
1
0555926
Front cover (not shown)
Couvercle avant (non montré)
Cubierta delantera (no se muestra)
1
770-685
Front cover screws
Vis du couvercle avant
Tornillos de la cubierta delantera
4
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
51
Drive Assembly • Assemblage d’entraînement • Conjunto de transmisión
26
30
27
31
28
21
32
33
22
1
34
23
35
24
36
25
43
2
12
13
14
15
16
3
4
5
11
10
6
29
37
38
39
17
18
19
40
20
7
41
8
42
9
NOTE: All electrical work should be performed by a Titan
authorized service center.
NOTA : Tous les travaux électriques doivent être effectués
par un centre de service autorisé de Titan.
NOTA: Un centro de servicio técnico autorizado de Titan
debe realizar todos los trabajos eléctricos.
52
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1
700-771
Pressure control knob
Bouton de régulation de la pression
Perilla de control de presión
1
2
0555928
Pressure control assembly
Commande de la pression
Conjunto de control de presión
1
3
0555929
Pump housing assembly (includes item
11)
Corps de la pompe (inclut l’article 11)
Conjunto de la carcasa de la bomba
(incluye el elemento 11)
1
4
0509541
Lock washer
Rondelle de blocage
Arandela de seguridad
4
5
0555264
Pump housing screw
Vis du corps de la pompe
Tornillo de la carcasa de la bomba
4
6
03662
Microswitch insulator
Isolateur de microcommutateur
Aislante del microinterruptor
1
7
0295490
Microswitch
Microcommutateur
Microinterruptor
2
8
9800604
Microswitch screw
Vis du microcommutateur
Tornillo del microinterruptor
2
9
704-301
Slider assembly
Coulisseau
Conjunto deslizante
1
10
700-689
Bushing
Manchon
Buje
1
11
0555294
Gear housing gasket
Joint statique du carter d’engrenage
Junta de la carcasa de engranajes
1
12
750-015
Bearing
Palier
Rodamiento
1
13
750-016
Snap ring
Circlip
Anillo de resorte
1
14
730-144
Small snap ring
Petit circlip
Anillo de resorte pequeño
1
15
700-688
Thrust washer
Rondelle de butée
Arandela de empuje
1
16
730-167
Output gear assembly
Engrenage de sortie
Conjunto de engranajes de salida
1
17
0509599
Thrust washer
Rondelle de butée
Arandela de empuje
1
18
730-088
Cylindrical thrust washer
Rondelle de butée cylindrique
Arandela de empuje cilíndrica
1
19
0555931
Crankshaft assembly
Vilebrequin
Conjunto de cigüeñal
1
20
700-680
Thrust washer
Rondelle de butée
Arandela de empuje
1
21
700-139
Heat sink cover screw
Vis du couvercle du dissipateur de
chaleur
Tornillo de la cubierta de disipador de
calor
4
22
704-281
Plug
Bouchon
Tapón
1
23
0551523
Heat sink cover plate (includes items 21
and 22)
Couvercle dissipateur de chaleur (inclut
l’articles 21-22)
Placa de la cubierta de disipador de
calor (incluye el elemento 21-22)
1
24
0295451
Relay
Relais
Relé
1
25
0551495
Relay screw
Vis du relais
Tornillo del relé
3
26
9850936
ON/OFF switch
Interrupteur MARCHE/ARRÊT
Interruptor ON/OFF
1
27
764-018
Plug
Bouchon
Tapón
1
28
0555603
Grommit
Passe-câble
Prensaestopas
1
29
763-525
Set screw
Vis pression
Tornillo de fijación
4
30
0555017
Clutch armature assembly
Armature de l’embrayage
Conjunto de la armadura del embrague
1
31
763-550
Taper lock bushing (includes item 32)
Manchon conique fendu (inclut l’article
32)
Buje de sujeción cónico (incluye el
elemento 32)
1
32
763-566
Taper lock bushing screw
Vis du manchon conique fendu
Tornillo del buje de sujeción cónico
2
33
755-218
Clutch rotor socket screw
Vis à tête creuse du rotor de
l’embrayage
Tornillo de cabeza hueca hexagonal del
rotor del embrague
3
34
755-215
Lock washer
Rondelle de blocage
Arandela de seguridad
3
35
0555007
Clutch rotor assembly
Rotor de l’embrayage
Conjunto del rotor del embrague
1
36
755-201
Adapter sub assembly
Adaptateur du rotor d’embrayage
Subconjunto del adaptador
1
37
755-216
Clutch field assembly
Champ de l’embrayage
Conjunto de la inducción del embrague
1
38
730-172
Seal
Joint d’étanchéité
Sello
1
39
0555613
Engine
Moteur
Motor
1
40
0555186
12 point screw
Vis à 12 points
Tornillo de 12 puntos
4
41
0555288
Clutch housing
Carter d’embrayage
Carcasa del embrague
1
42
0509538
Screw
Vis
Tornillo
4
43
0555934
Gear housing assembly (includes items
12, 13 and 38)
Carter d’engrenage (inclut les articles
12, 13 et 38)
Conjunto de la carcasa de engranajes
(incluye los elementos 12, 13 y 38)
1
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
53
Fluid Section Assembly • Tronçon d’acheminement • Conjunto de la sección de líquido (P/N 0555149)
Install upper packing
with raised lip
facing down.
24
1
Raised Lip
2
25
3
26
4
23
27
5
28
6
7
29
30
8
La partie surélevée
supérieur doivent être
vers le bas.
Partie surélevée
Instale la empaquetadura
superior con el reborde
levantado puntando
hacia abajo.
9
Large Beveled Edge
10
11
12
13
14
31
Install lower packing
with large beveled
edge facing up.
Grand bord biseauté
15
Reborde levantado
16
La grand bord biseauté
doivent être vers le haut.
17
NOTE: When repacking the fluid section, make
sure the raised lip on the bottom of the
lower packing is fully outside the packing
around the piston rod after insertion of
the piston rod.
18
19
20
21
NOTA : Au moment de procéder au regarnissage
du tronçon d’acheminement,
s’assurer que la lèvre élevée au fond
de la garniture inférieure se trouve
complètement à l’extérieur de la
garniture autour de la tige du piston
après l’insertion de la tige du piston.
Borde biselado de grande
22
Instale la empaquetadura
inferior con borde de
grande biselado hacia
arriba.
NOTA: Cuando vuelva a colocar la
empaquetadura de la sección de líquido,
asegúrese de que el labio elevado de
la parte inferior de la empaquetadura
inferior esté completamente fuera de la
empaquetadura alrededor de la biela del
pistón después de la inserción de la biela
del pistón.
54
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1
0508601
Filter housing
Boîtier du filtre
Carcasa del filtro
1
2
0508602
Filter spring
Ressort du filtre
Resorte del filtro
1
3
0508603
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1
4
730-067
Filter
Filtre
Filtro
1
5
757-105
Spring
Ressort
Resorte
1
6
704-297
Seal
Joint d’étanchéité
Sello
1
7
0551681
Fluid section housing
Logement du tronçon d’acheminement
Carcasa de la sección de líquido
1
8
0507274
Lower packing
Garniture d’étanchéité inférieure
Empaquetadura inferior
1
9
800-452
Piston rod
Tige de piston
Biela del pistón
1
10
800-348
Outlet valve seal
Joint d’étanchéité de la soupape de
refoulement
Sello de la válvula de salida
1
11
800-441
Outlet cage
Cage de refoulement
Jaula de salida
1
12
9841502
Outlet ball
Bille de la soupape de refoulement
Bola de salida
1
13
0507454
Nylon washer
Rondelle de nylon
Arandela de nylon
1
14
0294516
Outlet valve seat
Siege de la soupape de refoulement
Asiento de la válvula de salida
1
15
800-336
Outlet valve retainer
Organe de retenu de la soupape de
refoulement
Retén de la válvula de salida
1
16
0555002
Bushing
Manchon
Buje
1
17
800-442
Inlet cage
Cage d’admission
Jaula de entrada
1
18
51519
Inlet cage ball
Bille de la cage d’admission
Bola de la jaula de entrada
1
19
762-103
PTFE O-ring
Joints toriques de PTFE
Junta tórica de PTFE
1
20
00310
Seat
Siège
Asiento
1
21
762-058
PTFE O-ring
Joints toriques de PTFE
Junta tórica de PTFE
1
22
0555003
Foot valve housing
Logement du clapet de pied
Carcasa de la válvula de retención
1
23
227-028
Plug
Bouchon
Tapón
1
24
705-104
Retaining nut
Écrou de retenue
Tuerca de retención
1
25
705-105
Upper piston guide
Guidage du piston supérieur
Guía del pistón superior
1
26
0507273
Upper packing
Garniture d’étanchéité supérieure
Empaquetadura superior
1
27
227-028
Plug
Bouchon
Tapón
1
28
0507690
PRIME/SPRAY valve assembly
Soupape prime/spray
Conjunto de la válvula PRIME/SPRAY
1
29
193-200
Return tube fitting
Raccord du tube de retour
Conexión del tubo de retorno
1
30
227-006
Outlet fitting
Raccord de sortie
Conexión de salida
1
31
705-120
Piston assembly (includes items 9-15)
Piston (inclut les articles 9 à 15)
Conjunto del pistón (incluye los
elementos 9 a 15)
1
0551511
Lower packing insertion tool (not
shown)
Outil d’insertion de garniture
d’étanchéité inférieure (non affiché)
Herramienta de inserción de la
empaquetadura inferior (no se muestra)
1
0555960
Repacking kit (includes items 8, 10, 12,
13, 16, 18-19, 21, 25 and 26)
Trousse de garnitures (inclut les articles
8, 10, 12, 13, 16, 18-19, 21, 25 et 26)
Juego de empaquetaduras (incluye el
elementos 8, 10, 12, 13, 16, 18-19, 21,
25 y 26)
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
55
Cart Assembly • Ensamble de chariot • Ensamblaje de
carro
1
5 Gallon Siphon Set (optional) • Ensemble de siphon
de 5 gallons (facultatif) • Conjunto de sifón de 5
galones (opcional)
1
2
3
3
4
5
6
7
8
9
4
2
12
10
6
7
8
9
5
11
56
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Cart Assembly • Ensemble de chariot • Ensamblaje de carro (P/N 0555270)
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Handle assembly
Poignée
Conjunto del mango
Qty.
Qte.
Cant.
1
0555940
2
9841504
Snap button
Bouton--pressiono
Botón de resorte
1
3
590-504
Handle sleeve
Manchon d’accouplement de la poignée
Manguito de la manilla
1
1
4
590-506
Handle washer
Rondelle de la poignée
Arandela de la manilla
1
5
590-508
Roll pin
Goupille cylindrique
Pivote de rodillo
1
6
856-002
Lock washer
Rondelle de blocage
Arandela de seguridad
4
7
856-921
Screw
Vis
Tornillo
4
8
600-185
Wheel
Roue
Rueda
4
9
0295687
Wheel spacer
Entretoise de roue
Separador de ruedas
2
10
800-019
Cap
Capuchon
Tapa
2
11
9885571
Plug
Bouchon
Tapón
2
12
0555946
Frame assembly
Ensemble de chariot
Ensamblaje de carro
1
5 Gallon Siphon Set (optional) • Ensemble de siphon de 5 gallons (facultatif) • Conjunto de sifón de 5 galones
(opcional)
Item
Art.
Art.
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
Qty.
Qte.
Cant.
1
0507964
Return hose
Tuyau de refoulement
Manguera de retorno
1
2
0509185
Siphon hose
Tube-siphon
Manguera de sifón
1
3
5006536
Inlet screen
Écran d’entrée
Rejilla de entrada
1
4
0507783
Clamp
Attache
Abrazadera
1
5
0509727
Swivel elbow
Coude pivotant
Codo giratorio
1
6
0509760
Adapter
Adaptateur
Adaptador
1
7
0509761
Hose clamp
Bride de serrage
Abrazadera de la manguera
1
8
0509788
Clip
Attache
Sujetador
1
9
0509789
Spring
Ressort
Resorte
1
Labels • Étiquettes • Etiquetas
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
0295840
Warning label, explosion
Étiquette d’avertissement (explosion)
Etiqueta de advertencia (explosión)
0295841
Warning label, injection
Étiquette d’avertissement (injection)
Etiqueta de advertencia (inyección)
0295805
Shock hazard label
Étiquette de risque de choc
Etiqueta del peligro de choque
0509819
“No Oil” label
Étiquette «Pas d’huile »
Etiqueta “Sin aceite”
0290800
Front cover label
Étiquette du couvercle avant
Etiqueta de la cubierta delantera
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
57
Accessories • Accessoires • Accesorios
Part No.
Nº de piéce
Pieza No.
English
Description
Français
Description
Español
Descripción
661-xxx
Tip Assembly
Embout
Conjunto de la punta
661-012
Tip Guard (7/8”)
Protège-embout (7/8 po)
Protector para la punta (7/8”)
550-227
Hose, Whip End, 6’ x 1/4”
Tuyau flexible de 6 pi x 1/4 po
Extremo de conexión flexible de la manguera de
6’ x 1/4”
316-513
Hose, Wireless, 25’ x 1/4”
Tuyau sans fil de 25 pi x 1/4 po
Manguera, inalámbrica, 25’ x 1/4”
316-505
Hose, Wireless, 50’ x 1/4”
Tuyau sans fil de 50 pi x 1/4 po
Manguera, inalámbrica, 50’ x 1/4”
0093896
Hose Connector, 1/4” x 1/4”M
Raccord de tuyau de1/4 po x 1/4 po M
Conector de la manguera, 1/4” x 1/4”M
0088154
Pressure Gauge, 0–5000 PSI
Manomètre, 0–5000 PSI
Manómetro, 0–5000 PSI
311-050-9
9” Roller Cover, 1/2” Nap
Manchon de rouleau de 9 po, grain de 1/2 po
Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 1/2”
311-075-9
9” Roller Cover, 3/4” Nap
Manchon de rouleau de 9 po, grain de 3/4 po
Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 3/4”
311-125-9
9” Roller Cover, 1-1/4” Nap
Manchon de rouleau de 9 po, grain 1 1/4 po
Cubierta de rodillo de 9” con lanilla de 1-1/4”
0152235
12” Roller Cover, 1/2” Nap
Manchon de rouleau de 12 po, grain de 1/2 po
Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 1/2”
312-075-12
12” Roller Cover, 3/4” Nap
Manchon de rouleau de 12 po, grain 3/4 po
Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 3/4”
0152238
12” Roller Cover, 1-1/4” Nap
Manchon de rouleau de12 po, grain de 1 1/4 po
Cubierta de rodillo de 12” con lanilla de 1-1/4”
0093930
Anti-Seize Compound
Composé anti-grippage
Compuesto antiadherente
0296329
G-10 XL Four Finger Airless Spray
Gun (no tip)
Pistolet sans air à détente allongée (G 10 XL) (sans
embout)
Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para cuatro
dedos (sin punta)
0296235
G-10 XL Four Finger Airless Spray
Gun with 517 reversible tip
Pistolet sans air à détente allongée (G 10 XL) avec
embout réversible 517
Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para cuatro
dedos con punta reversible 517
0296260
G-10 XL Two Finger Airless Spray
Gun (no tip)
Pistolet sans air à détente courte (G-10 XL) (sans
embout)
Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para dos
dedos (sin punta)
0296236
G-10 XL Two Finger Airless Spray
Gun with 517 reversible tip
Pistolet sans air à détente courte (G-10 XL) avec
embout réversible 517
Pistola pulverizadora G-10 XL sin aire para dos
dedos con punta reversible 517
0296326
G-10 XL Four Finger Spray Pack
with 50’ x 1/4” airless hose
Ensemble de pulvérisation sans air à détente
allongée (G-10 XL), incluant un tuyau sans air de 50
pi x 1/4 po
Paquete de pulverización G-10 XL para cuatro
dedos con manguera sin aire de 50’ x 1/4”
0296327
G-10 XL Two Finger Spray Pack with
50” x 1/4” airless hose
Ensemble de pulvérisation sans air à détente courte
(G-10 XL), incluant un tuyau sans air de 50 pi x 1/4
po
Paquete de pulverización G-10 XL para dos dedos
con manguera sin aire de 50’ x 1/4”
550-100
Airless Spray Gun with 517
reversible tip
Pistolet sans air avec embout réversible 517
Pistola pulverizadora sin aire con punta reversible
517
550-110
S-5 Spray Pack with 50’ x 1/4” airless Ensemble de pulvérisation (S-5), avec tuyau sans air
hose
de 50 pi x 1/4 po
Paquete de pulverización S-5 XL con manguera sin
aire de 50’ x 1/4”
0507958
Electrostatic discharge (ESD) wrist
strap
Bracelet antistatique
Muñequera para descargas electrostáticas (ESD)
9870307
Grease, 6 lb. can
Graisse, contenant de 6 lb
Grasa, lata de 6 lb.
58
© Titan Tool Inc. All rights reserved.
Warranty
Titan Tool, Inc., (“Titan”) warrants that at the time of delivery to the original purchaser for use (“End User”), the equipment covered by this warranty is free from
defects in material and workmanship. With the exception of any special, limited, or extended warranty published by Titan, Titan’s obligation under this warranty
is limited to replacing or repairing without charge those parts which, to Titan’s reasonable satisfaction, are shown to be defective within twelve (12) months after
sale to the End User. This warranty applies only when the unit is installed and operated in accordance with the recommendations and instructions of Titan.
This warranty does not apply in the case of damage or wear caused by abrasion, corrosion or misuse, negligence, accident, faulty installation, substitution of nonTitan component parts, or tampering with the unit in a manner to impair normal operation.
Defective parts are to be returned to an authorized Titan sales/service outlet. All transportation charges, including return to the factory, if necessary, are to be
borne and prepaid by the End User. Repaired or replaced equipment will be returned to the End User transportation prepaid.
THERE IS NO OTHER EXPRESS WARRANTY. TITAN HEREBY DISCLAIMS ANY AND ALL IMPLIED WARRANTIES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THOSE OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW. THE DURATION OF ANY IMPLIED WARRANTIES WHICH
CANNOT BE DISCLAIMED IS LIMITED TO THE TIME PERIOD SPECIFIED IN THE EXPRESS WARRANTY. IN NO CASE SHALL TITAN LIABILITY EXCEED THE AMOUNT OF
THE PURCHASE PRICE. LIABILITY FOR CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL OR SPECIAL DAMAGES UNDER ANY AND ALL WARRANTIES IS EXCLUDED TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW.
TITAN MAKES NO WARRANTY AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE WITH RESPECT TO
ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN. THOSE ITEMS SOLD, BUT NOT MANUFACTURED BY TITAN
(SUCH AS GAS ENGINES, SWITCHES, HOSES, ETC.) ARE SUBJECT TO THE WARRANTY, IF ANY, OF THEIR MANUFACTURER. TITAN WILL PROVIDE THE PURCHASER
WITH REASONABLE ASSISTANCE IN MAKING ANY CLAIM FOR BREACH OF THESE WARRANTIES.
Material Safety Data Sheets (MSDS) are available on Titan’s website or by calling Customer Service.
Garantie
Titan Tools, inc. (« Titan ») garantit qu’au moment de la livraison à l’acheteur original (« Utilisateur »), l’appareil couvert par la présente garantie sera exempt de
défauts de matériaux et de fabrication. Les responsabilités de Titan en vertu de cette garantie se limitent au remplacement ou à la réparation sans frais des pièces
dont on aura, à la satisfaction raisonnable de Titan, démontré la défectuosité dans un délai de 12 mois après la date d’achat par l’Utilisateur. Cette garantie ne
s’applique que si l’appareil a été installé et utilisé conformément aux recommandations et directives de Titan.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas d’endommagement ou d’usure engendrés par de l’abrasion, de la corrosion, un mauvais usage, de la négligence,
un accident, une installation incorrecte, un remplacement par des composants non fournis par Titan ou toute intervention non autorisée apte à nuire au
fonctionnement normal de l’appareil.
Les pièces défectueuses doivent être envoyées à un centre de service/vente Titan autorisé; les frais de transport, incluant le retour à l’usine, le cas échéant, doivent
être défrayés à l’avance par l’Utilisateur. Une fois remplacées ou réparées, les pièces seront renvoyées à ce dernier par transport prépayé.
AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE N’EST DONNÉE. PAR LES PRÉSENTES, TITAN SE DÉGAGE DE TOUTE AUTRE GARANTIE IMPLICITE, INCLUANT, SANS TOUTEFOIS
S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI. LA DURÉE DES
GARANTIES IMPLICITES NE POUVANT ÊTRE DÉCLINÉES SE LIMITE À LA PÉRIODE INDIQUÉE DANS LA GARANTIE EXPLICITE. LES RESPONSABILITÉS DE TITAN
NE SAURAIENT EN AUCUN CAS SE CHIFFRER À UN MONTANT SUPÉRIEUR À CELUI DU PRIX D’ACHAT, ET CELLES RELATIVES AUX DOMMAGES CONSÉCUTIFS,
ACCESSOIRES OU PARTICULIERS EN VERTU DE TOUTE GARANTIE SONT ÉGALEMENT DÉCLINÉES, DANS LES LIMITES PERMISES PAR LA LOI.
TITAN NE DONNE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPLICITE ET DÉCLINE TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE COMMERCIABILITÉ ET D’ADAPTATION À UN USAGE
PARTICULIER RELATIVEMENT AUX ACCESSOIRES, À L’ÉQUIPEMENT, AUX MATÉRIAUX OU AUX COMPOSANTS VENDUS MAIS NON FABRIQUÉS PAR ELLE; CES
ÉLÉMENTS (MOTEURS À ESSENCE, COMMUTATEURS, FLEXIBLES, ETC.) SONT PLUTÔT SOUMIS, LE CAS ÉCHÉANT, AUX GARANTIES DE LEUR FABRICANT. TITAN
S’ENGAGE À OFFRIR UN SOUTIEN RAISONNABLE AUX UTILISATEURS QUI FERONT DES RÉCLAMATIONS RELATIVES À L’INOBSERVATION DE CES GARANTIES.
Des fiches techniques de sécurité des produits (FTSS) sont disponibles sur le site Internet de Titan ou par téléphone en vous adressant au Service Client.
Garantía
Titan Tool, Inc., (“Titan”) garantiza que en el momento de la entrega al comprador original para su uso (“Usuario final”), el equipo cubierto por esta garantía está
exento de defectos en material y fabricación. La obligación de Titan en virtud de esta garantía se limita a sustituir o reparar sin cargo las piezas que; a la entera
satisfacción de Titan, demuestren estar defectuosas dentro de 12 meses después de la venta al usuario final. Esta garantía corresponde solamente cuando la
unidad se instala y funciona según las recomendaciones e instrucciones de Titan.
Esta garantía no corresponde en el caso de daños o desgaste causados por abrasión, corrosión o uso indebido, negligencia, accidente, instalación errada,
sustitución de piezas con componentes que no sean Titan o alteraciones con la unidad de tal modo que se vea afectado el funcionamiento normal.
Las piezas defectuosas deben devolverse a un centro de ventas y servicio autorizado de Titan. Todos los cargos de transporte, incluso la devolución a la fábrica, si
es necesario, debe pagarlos previamente el usuario final. El equipo reparado o cambiado se devolverá al usuario final con porte prepagado.
NO EXISTE NINGUNA OTRA GARANTÍA EXPRESA. TITAN DESCONOCE POR LA PRESENTE TODA OTRA GARANTÍA IMPLÍCITA INCLUSIVE ENTRE OTRAS, LAS DE
COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR, EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY. LA DURACIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS QUE NO
PUEDEN DESCONOCERSE SE LIMITA AL PLAZO ESPECIFICADO EN LA GARANTÍA EXPRESA. EN NINGÚN CASO EXCEDERÁ LA RESPONSABILIDAD DE TITAN EL
MONTO DEL PRECIO DE COMPRA. LA RESPONSABILIDAD CIVIL POR DAÑOS Y PERJUICIOS RESULTANTES, FORTUITOS O ESPECIALES BAJO TODA GARANTÍA QUEDA
EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE LO PERMITA LA LEY.
TITAN NO OFRECE GARANTÍAS Y DESCONOCE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD E IDONEIDAD PARA UN FIN PARTICULAR REFERENTE A
ACCESORIOS, EQUIPO, MATERIALES O COMPONENTES VENDIDOS PERO NO FABRICADOS POR TITAN. AQUELLOS ARTÍCULOS VENDIDOS, PERO NO FABRICADOS
POR TITAN (COMO LOS MOTORES DE GAS, INTERRUPTORES, MANGUERAS, ETC.) ESTÁN PROTEGIDOS POR LA GARANTÍA DE SU PROPIO FABRICANTE, SI LA HAY.
TITAN PROPORCIONARÁ AL COMPRADOR ASISTENCIA RAZONABLE PARA EFECTUAR RECLAMOS EN CASO DE INCUMPLIMIENTO DE ESTAS GARANTÍAS.
Las Hojas de Datos de Seguridad (Material Safety Data Sheets - MSDS) se encuentran disponibles en el sitio web de Titan o llamando al Servicio al Cliente.
United States Sales & Service
Phone: 1-800-526-5362
Fax: 1-800-528-4826
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
www.titantool.com
60
International
[email protected]
Fax: 1-763-519-3509
1770 Fernbrook Lane
Minneapolis, MN 55447
© Titan Tool Inc. All rights reserved.