Black and Decker Appliances TRO6500CTO Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario
IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is
off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before
using Oven after cleaning.
1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water.
Do not use a spray glass cleaner.
2. To remove the Slide Rack, open the door, pull the rack
forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water
or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a
polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open
the door completely and slide the Rack into the rack
support grooves of the interior of the Oven and close the
door.
3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water or
in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or
nylon pad.
Crumb Tray
Grasp the handle at the front of the Oven and pull out the
Crumb Tray. Dispose of crumbs and wash the Tray in hot,
sudsy water. Remove stubborn spots with a nylon mesh pad.
Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into
the Oven.
Nonstick Coating
1. Unplug the Oven and allow it to cool, then wipe with a
soapy sponge or nylon pad after each use.
2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any
abrasive cleansers or scouring pads as they may harm
the coating. Dry with paper towel or soft cloth.
Exterior
The ThermaGuard™ top & sides won’t burn your hand if
accidentally touched. However, allow the oven to cool
completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp
cloth or sponge and dry with paper towel or soft cloth.
Cooking Containers
1. The inside dimensions of this Oven are 10.3" x 4.9" x 11.0"
(26 cm x 12 cm x 28 cm). This size allows for many
different types of baking containers. Keep the inside
dimensions of the oven in mind when purchasing cooking
containers.
2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware
may be used in your Oven. Follow manufacturer’s
instructions. Be sure the top edge of the container is at
least 1" (2.54 cm) away from upper heating elements.
3. Some frozen foods are packaged in containers suitable
for microwave or regular ovens. Check package
instructions. If there are any questions regarding the use
of a specific container, contact the food manufacturer.
4. Some items which should never be used in your Oven:
Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is
needed, use aluminum foil and be careful that it does not
touch the heating elements.)
Air-tight packages such as sealed pouches or cans.
Plastic wrapping or paperboard covers.
Containers larger than those recommended.
Containers with warnings against use in range-type or
toaster ovens.
Broil Rack (Part # 178671-00)
Parilla
Lèchefrite
Bake Pan (Part # 178670-00)
Bandeja de hornear
Plat de cuisson
Este producto es solamente para uso doméstico.
Antes del primer uso, retire la parrilla corrediza, la parrilla de
asar y la bandeja de hornear del aparato. Lave estos accesorios
con agua caliente enjabonada y seque bien con una toalla de
cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza en el
aparato.
Como Ajustar el Reloj
Para hacer funcionar el horno se debe ajustar el reloj.
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La
pantalla digital exhibirá las 12:00 intermitentemente y
aparecerá la palabra “Clock” (reloj) en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
2.
Presione el botón del reloj y luego ajuste la hora correcta
presionando los símbolos + o - del botón Temp/Time/Toast.
Presione el botón
Clock
nuevamente. Observe que la palabra
Clock
aparece fija en la esquina superior izquierda de la
pantalla. El reloj se encuentra ajustado e indicará la hora
correcta.
Tostado
El botón de tostar viene preajustado a la posición 4 (media).
1.
Abra la puerta del aparato, coloque las rebanadas de pan
sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta. Presione el
botón de tostar; se iluminará y parpadeará una luz roja. La
pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro
barras. Esto indica la posición media.
2.
Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular
la temperatura, la duración del ciclo y el tostado
(Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado.
3.
Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la
luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija.
4.
Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de
izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado
hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo
de tostado interrumpe automáticamente dicho proceso.
5.
Una vez finalizado el ciclo de tostado, se escuchará cinco
tonos, las barras que aparecen en la pantalla permanecerán
fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La
pantalla exhibirá la hora actual nuevamente.
6.
Para mayor conveniencia, el grado de tostado ajustado
anteriormente permanece programado para la siguiente
tanda.
Ajuste de Tostar Bagels
El botón de tostar bagels (Bagel) viene preajustado a la posición
4 (media).
1.
Abra la puerta del aparato y coloque una mitad de un bagel o
más sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta.
Presione el botón de tostar bagels; se iluminará y parpadeará
la luz roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y
aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición media.
2.
Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular
la temperatura, la duración del ciclo y el tostado
(Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado.
3.
Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la
luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija.
4.
Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de
izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado
hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo
de tostado de los bagels, interrumpe automáticamente dicho
proceso.
5.
Una vez finalizado el ciclo de tostado de los bagels, se
escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en la
pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de
tostar se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual
nuevamente.
6.
Para mayor conveniencia, el grado de tostado de los bagels
ajustado anteriormente permanece programado para la
siguiente tanda.
Como Hornear
El horno se precalentará automáticamente a la temperatura
deseada. Para cancelar el ciclo de hornear en cualquier
momento, presione el botón Stop dos veces.
1.
Presione el botón de hornear (Bake); se iluminará y
parpadeará la luz roja. La pantalla digital exhibirá 350º y
parpadeará la letra “F” (Fahrenheit) en la esquina inferior
izquierda.
2.
El horno viene preajustado a 177º C (350º F). Si uno desea
cocinar, hornear o asar a esta temperatura, sólo se debe
presionar el botón de inicio (START). El horno se precalentará
automáticamente a 177º C (350º F). La pantalla exhibirá la
temperatura a medida que ésta va aumentando.
3.
El horno produce dos tonos una vez que alcanza la
temperatura programada.
4.
Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja de alimentos
sobre la parrilla corrediza. Cierre la puerta y presione el botón
del minutero.
5.
El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el
tiempo de cocción, presione el botón de ajustar el minutero y
utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado.
6.
Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del
botón de hornear (Bake) cambiará de intermitente a fija. La
pantalla exhibirá la temperatura y el tiempo de cocción
alternativamente y contará para atrás el tiempo programado.
7.
Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá
cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora
actual nuevamente.
Como Asar
La temperatura de asar viene preajustada. Para cancelar el ciclo
de asar en cualquier momento, presione el botón Stop dos
veces.
1.
Instale la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. Luego,
coloque los alimentos sobre la parrilla de asar.
2.
Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja sobre la
parrilla corrediza.
3.
Presione el botón de asar (Broil). La luz indicadora roja se
ilumina y parpadea y la pantalla exhibe las letras “brl”
intermitentemente.
4.
Presione el botón de ajustar el minutero. El minutero viene
preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de
cocción deseado, presione el botón Timer Set y utilice los
símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el
tiempo de cocción deseado.
5.
Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del
botón de asar (Broil) cambiará de intermitente a fija. La
pantalla exhibirá las letras “brl” y el tiempo de cocción
alternativamente y contará para atrás el tiempo programado.
6.
Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá
cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora
actual nuevamente.
Minutero
1.
El botón de programación se puede utilizar de minutero en la
cocina por un período hasta de dos horas.
2.
Presione el botón de programación. El minutero viene
preajustado para dos horas.
3.
Para ajustar el tiempo, presione el botón (Timer Set) y utilice
los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar
el tiempo deseado.
4.
Presione el botón nuevamente. El tiempo aparecerá en la
pantalla, contando para atrás hasta completar el ciclo
programado.
5.
Una vez transcurrido el tiempo, el horno producirá cinco
tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual
nuevamente.
IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato,
asegúrese que el cable esté desconectado de la toma de
corriente. Siempre seque bien todas las piezas antes de
utilizar el aparato de nuevo.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y
agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la
parrilla hacia adelante. Lave la parrilla corrediza con agua
caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla
de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla
nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la
parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la
parrilla esté bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear con agua caliente enjabonada
o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de
poliéster o de nailon a fin de evitar los rasguños.
Bandeja de residuos
Sujete el asa de la parte delantera del horno y tire de la
bandeja hacia afuera. Retire las migajas y lave la bandeja
con agua caliente y jabón. Las manchas se pueden eliminar
con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la
bandeja antes de introducirla en el horno nuevamente.
Acabado antiadherente fácil de limpiar
1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y espere
que se enfríe; utilice un paño de nailon o una esponja
humedecida para limpiarlo.
2. A fin de no estropear el acabado del aparato, no utilice
químicos de limpiar hornos, limpiadores abrasivos ni
almohadillas de fibras abrasivas. Seque bien el aparato
con un paño suave o con una toalla de papel.
Superficie exterior
La superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los
costados no queman si se toca inadvertidamente. Sin embargo,
se debe esperar que el aparato se enfríe completamente antes
de limpiarlo. El exterior se debe limpiar con un paño o con una
esponja humedecida y se debe secar con un paño suave o con
una toalla de papel.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 26 cm por 12 cm por 28 cm
(10,3 pulg x 4,9 pulg x 11 pulg). Estas dimensiones le
permiten utilizar distintos recipientes de cocinar. Tenga
presente las dimensiones del interior del aparato antes de
comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de
vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica.
Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese que haya
como mínimo una holgura de 2,54 cm (1 pulg) entre el
borde superior del recipiente y los elementos calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en
envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los
hornos convencionales. Verifique las indicaciones del
paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el
fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben
introducir en el aparato:
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de
metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio
con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.)
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las
latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos
convencionales.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique
seulement.
Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, le
plat de cuisson et la lèchefrite du four. Les laver dans de l'eau
chaude savonneuse, les rincer et les assécher avec un linge
ou un essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four.
Réglage de l'heure
Il faut régler l’horloge pour faire fonctionner le four.
1. Brancher l’appareil dans une prise murale standard.
La mention 12:00 clignote à l’affichage numérique et
le mot «clock» apparaît et clignote dans le coin supérieur
gauche de l’affichage.
2. Enfoncer le bouton de l’horloge (Clock) et se servir de la
fonction + ou – du bouton de réglage (Temp/Time/Toast)
pour régler l’heure juste. Enfoncer de nouveau le bouton
de l’horloge. Le mot «clock» arrête de clignoter mais reste
dans le coin supérieur gauche de l’affichage. L’horloge est
maintenant réglée à l’heure juste.
Grillage
Le bouton de grillage est préréglé à 4 (moyen).
1. Ouvrir la porte du four et déposer les tranches de pain sur
la grille coulissante du four. Refermer la porte. Enfoncer
le bouton de grillage (Toast). Le témoin rouge s’allume et
clignote. L’affichage numérique montre le chiffre 4 et
quatre barres. Il s’agit du réglage moyen.
2. Utiliser les fonction s+ ou – de 1 à 7 du bouton de réglage
pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé.
3. Enfoncer le bouton de démarrage (Start). Le témoin rouge
arrête de clignoter et reste allumé.
4. La barre à l’extrême gauche clignote pendant le cycle de
grillage, les autres barres se mettent à clignoter à tour de
rôle jusqu’à la fin du cycle. L’ouverture de la porte pendant
le grillage en annule automatiquement le cycle.
5. À la fin du cycle de grillage, on entend cinq timbres
sonores, les barres sont toutes allumées et le témoin
du bouton de grillage s’éteint. L’affichage retourne
à l’heure juste.
6. Par souci de commodité, l’appareil garde en mémoire
le dernier réglage pour le grillage.
Réglage pour baguels
Le bouton pour baguels est préréglé à 4 (moyen).
1. Ouvrir la porte du four et déposer une ou deux moitiés de
baguel sur la grille coulissante du four. Refermer la porte.
Enfoncer le bouton pour baguels (Bagel). Le témoin rouge
s’allume et clignote. L’affichage numérique montre le
chiffre 4 et quatre barres. Il s’agit du réglage moyen.
2. Utiliser les fonctions + ou – de 1 à 7 du bouton de réglage
pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé.
3. Enfoncer le bouton de démarrage (Start). Le témoin rouge
arrête de clignoter et reste allumé.
4. La barre à l’extrême gauche clignote pendant le cycle
pour baguels, les autres barres se mettent à clignoter à
tour de rôle jusqu’à la fin du cycle. L’ouverture de la porte
pendant le grillage en annule automatiquement le cycle.
5. À la fin du cycle pour baguels, on entend cinq timbres
sonores, les barres sont toutes allumées et le témoin du
bouton pour baguels s’éteint. L’affichage retourne à l’heure
juste.
6. Par souci de commodité, l’appareil garde en mémoire le
dernier réglage pour baguels.
Cuisson
Le four se réchauffe automatiquement jusqu’à la température
réglée pour la cuisson. Pour interrompre la cuisson en tout
temps, il suffit d’enfoncer le bouton d’arrêt à deux reprises.
1. Enfoncer le bouton de cuisson (Bake). Le témoin rouge
s’allume et clignote. L’affichage numérique montre 350
et un petit F (pour Farenheit) clignote dans le coin inférieur
gauche.
2. Le four est préréglé à 350 °F. Pour cuisiner à cette
température, il suffit d’enfoncer le bouton de démarrage.
Le four se réchauffe automatiquement à 350 °F. L’affichage
clignote en indiquant la température du four.
3. Lorsque le four atteint la température réglée, deux timbres
sonores se font entendre.
4. Ouvrir la porte du four et placer le plat contenant l’aliment
sur la grille coulissante. Refermer la porte et enfoncer le
bouton de réglage de la minuterie (Timer Set).
5. La minuterie est préréglée à 2 h. Pour régler le temps de
cuisson, enfoncer le bouton de réglage de la minuterie et
se servir des fonctions + ou - du bouton de réglage jusqu’à
l’obtention du temps de cuisson voulu.
6. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin rouge du
bouton de cuisson arrête de clignoter et reste allumé.
L’affichage indique à tour de rôle la température et le
temps de cuisson, avec un compte à rebours.
7. À la fin du temps de cuisson, cinq timbres sonores se font
entendre et le four s’éteint. L’affichage revient à l’heure
juste.
Rôtissage
La température de rôtissage est préréglée. Pour interrompre
le rôtissage en tout temps, il suffit d’enfoncer le bouton
d’arrêt à deux reprises.
1. Placer l’aliment à rôtir sur la lèchefrite dans le plat de
cuisson.
2. Ouvrir la porte du four et déposer le plat de cuisson sur la
grille coulissante.
3. Enfoncer le bouton de rôtissage (Broil). Le témoin s’allume
et clignote. L’affichage montre la mention «brl» clignotante.
4. Enfoncer le bouton de réglage de la minuterie. Celle-ci est
préréglée à 2 h. Pour régler le temps de rôtissage,
enfoncer le bouton de réglage de la minuterie et se servir
des fonctions + ou - du bouton de réglage jusqu’à
l’obtention du temps de cuisson voulu.
5. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin rouge du
bouton de rôtissage arrête de clignoter et reste allumé.
L’affichage indique à tour de rôle la mention «brl» et le
temps de cuisson, avec un compte à rebours.
6. À la fin du temps de rôtissage, cinq timbres sonores
se font entendre et le four s’éteint. L’affichage revient
à l’heure juste.
Minuterie
1. Le bouton de réglage de la minuterie permet d’utiliser la
minuterie jusqu’à un délai de 2 h.
2. Enfoncer le bouton de réglage de la minuterie. Celle-ci est
préréglée à 2 h.
3. Pour régler la minuterie, enfoncer le bouton de réglage
de la minuterie et se servir des fonctions + ou - du bouton
de réglage jusqu’à l’obtention du temps voulu.
4. Enfoncer de nouveau le bouton de réglage de la minuterie.
Le délai est affiché et le compte à rebours commence.
5. À la fin du délai, cinq timbres sonores se font entendre
et l’affichage revient à l’heure juste.
IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de
l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension, débranché
et refroidi. Bien assécher les pièces avant d'utiliser de
nouveau l'appareil.
1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau
savonneuse. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en
vaporisateur.
2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer la
grille hors de l'appareil. Laver la grille coulissante dans de
l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour
enlever les taches tenaces, se servir d'un tampon en
polyester ou en nylon. Pour remettre la grille en place,
ouvrir complètement la porte et glisser la grille dans les
rainures de soutien à l'intérieur du four, puis refermer la
porte.
3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l'eau
chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Afin de
minimiser les risques d'égratignures, utiliser un tampon
à récurer en polyester ou en nylon.
Plateau à miettes
Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau
à miettes. Se débarrasser des miettes et laver le plateau
dans de l'eau chaude savonneuse. Enlever les taches
tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le plateau
avant de le remettre dans l'appareil.
Intérieur antiadhésif
1. Débrancher l'appareil et le, laisser refroidir, puis l'essuyer
après chaque utilisation avec une éponge ou un tampon
en nylon et de l'eau savonneuse.
2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des
produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, car
ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec un
essuie-tout ou un chiffon.
Paroi extérieure
Même si l'appareil comporte un dessus et des parois
latérales athermanes ThermaGuard
mc
, s'assurer que
l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer.
Essuyer la paroi extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une
éponge humide, puis assécher à l'aide d'un essuie-tout.
Plats de cuisson
1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 28 cm
(10,3 po x 4,9 po x 11 po). Ces dimensions permettent
l'utilisation des différents plats de cuisson. Se rappeler de
ces dimensions lors de l'achat d'un plat.
2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant
à la chaleur sans couvercle ou en céramique. Respecter
les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace
minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du plat et les
éléments du dessus.
3. Certains aliments congelés sont emballés dans des
récipients allant au four à micro-ondes ou au four
conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four
conventionnel. En cas de questions, communiquer avec
le fabricant de l'aliment.
4. Voici la liste des articles qui ne devraient jamais être
utilisés dans l'appareil.
Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en
métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'aluminium
en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux éléments.)
Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous
vide ou des boîtes de conserve).
De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton.
Des plats de dimensions supérieures à celles
recommandées.
Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation
dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain
fours.
How to Use
This product is for household use only.
Before first use, remove the Slide Rack, Broil Rack and Bake
Pan from Oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry with
dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in Oven.
To Set the Clock:
You must set the clock for the oven to operate.
1. Plug the unit into a standard wall outlet. The digital display
will show 12:00 blinking and the word "clock" will appear and
blink in the upper left corner of the display.
2. Touch the Clock button, then using the + or - on the
Temp/Time/Toast button, set the correct time of day. Touch
the Clock button again. The word "clock" will appear steady
in the upper left corner. The clock is now set and will keep
the correct time.
For Toasting:
The Toast button is pre-set at 4 (medium).
1. Open Oven door and place bread slices on Slide Rack in
Oven; close door. Press the Toast button; the red indicator
will light and blink. The digital display will show the number
4 and 4 bars. This is the medium setting.
2. Use the + or - from 1 to 7 on the Temp/Time/Toast button for
lighter or darker toast.
3. Touch the Start button; the red indicator light will change
from blinking to steady.
4. The leftmost bar in the display will blink, and as toasting
progresses, the next bar to the right will blink, and so on
until toasting is done. Opening the door during toasting will
automatically cancel the toasting cycle.
5. When toasting is done, five beeps will sound, the bars in the
display will be steady, and the light on the Toast button will
go out. The display will return to time of day.
6. For your convenience, the Oven will remember the last toast
setting that was programmed.
For Bagel Setting:
The Bagel button is pre-set at 4 (medium).
1. Open Oven door and place one or more bagel halves on
Slide Rack in Oven; close door. Press the Bagel button; the
red indicator will light and blink. The digital display will show
the numeral 4 and 4 bars. This is the medium setting.
2. Use the + or - from 1 to 7 on the Temp/Time/Toast button for
lighter or darker bagels.
3. Touch the Start button; the red indicator light will change
from blinking to steady.
4. The leftmost bar in the display will blink, and as the bagel
cycle progresses, the next bar to the right will blink, and so
on until the cycle is done. Opening the door during toasting
will automatically cancel the bagel cycle.
5. When bagel cycle is done, 5 beeps will sound, the bars in
the display will be steady, and the light on the Bagel button
will go out. The display will return to time of day.
6. For your convenience, the Oven will remember the last
bagel setting that was programmed.
For Baking:
The Oven will automatically preheat to the temperature you set
for baking. To cancel baking at any time, press the Stop button
twice.
1. Press the Bake button; the red indicator will light and blink.
The digital display will show 350, and a small F (Fahrenheit)
in the lower left corner will blink.
2. The oven is pre-set to 350º F. If you want to cook, bake or
roast at this temperature, just press the Start button. The
Oven will automatically preheat to 350º F. The display will
blink the rising temperature as it preheats.
3. When the Oven reaches the set temperature, 2 beeps will
sound.
4. Open the Oven door and place pan containing food on Slide
Rack. Close the door and press the Timer Set button.
5. Timer is pre-set for 2 hours. To set the time you want to
cook, press the Timer Set button and use the + or – on the
Temp/Time/Toast button until the desired cooking time is
reached.
6. Press the Start button. The red indicator on the Bake button
will change from blinking to steady. The display will
alternate between the temperature set and the cooking time,
counting down the time as it cooks.
7. When cooking time has elapsed, the Oven will beep 5 times
then shut off. The display will return to time of day.
For Broiling:
Broiling temperature is pre-set. To cancel broiling at any time,
press the Stop button twice.
1. Place food to be broiled on Broil Rack set in Bake Pan.
2. Open Oven door and place Bake Pan on Slide Rack.
3. Press the Broil button. The red indicator will light and blink;
the display will show “brl” blinking.
4. Press the Timer Set button. Timer is pre-set for 2 hours.
To set the time you want to broil, press the Timer Set button
and use the + or – on the Temp/Time/Toast button until the
desired cooking time is reached.
5. Press the Start button. The red indicator on the Broil button
will change from blinking to steady. The display will
alternate between “brl” and the cooking time, counting
down the time as it cooks.
6. When broiling time has elapsed, the Oven will beep 5 times
then shut off. The display will return to time of day.
Timer:
1. The Timer Set button can be used as a kitchen timer for up
to 2 hours.
2. Press the Timer Set button. Timer is pre-set for 2 hours.
3. To set time, press the Timer Set button and use the + or – on
the Temp/Time/Toast button until the desired time is
reached.
4. Press the Timer Set button again. The display will show the
time set and count down until set time has elapsed.
5. When time has elapsed, the Oven will beep 5 times and the
display will return to time of day.
Care and Cleaning
Como usar
Cuidado y limpieza
Utilisation
Entretien et nettoyage
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
1. ThermaGuard™ Top & Sides
Superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba
y en los costados
Dessus et parois latérales ThermaGuard
mc
2. Digital Control Panel (see A for detailed view)
Panel de control digital (consultar "A" para
más detalles)
Panneau de commande à affichage numérique
(vue détaillée à la fig. A)
3. Slide Rack
(Part # 173820-00)
Parrilla corrediza
Grille coulissante
4. Removable Crumb Tray
(Part # )
Bandeja de residuos removible
Plateau à miettes amovible
5. Nonstick Interior
Interior antiadherente
Intérieur antiadhésif
6. Vent
Orificio de escape
Évent
Consumer replaceable
Reemplazable por el consumidor
Remplaçable par le consommateur
Detail of Digital Control Panel / Panel de control / Vue détaillée du panneau de commande à affichage numérique
Clock / Reloj / Horloge
Celsius/Fahrenheit / Celsius/Fahrenheit / Celsius/Fahrenheit
Digital display / Pantalla digital / Affichage numérique
Time/Temp/Toast / Tiempo/Temperatura/Tostar / Réglage (Time/Temp/Toast)
Bake / Hornear / Cuisson
Timer / Minutero / Minuterie
Broil / Asar / Rôtissage
Start / Iniciar / Démarrage
Toast / Tostar / Grillage
Stop / Finalizar / Arrêt
Bagel / Bagel / Baguel
A
TRO6500CT.Pub179001 3/3/03 3:17 PM Page 1
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the
product to the place of purchase. Do not mail the product back to the
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to
consult the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty
What does it cover?
Any defect in material or workmanship
For how long?
One year after the date of original purchase.
What will we do to help you?
Provide you with a reasonably similar replacement product that is
either new or factory refurbished
How do you get service?
Save your receipt as proof of the date of sale
Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica,
or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty
service
If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245
What does your warranty not cover?
Damage from commercial use
Damage from misuse, abuse or neglect
Products that have been modified in any way
Products used or serviced outside the country of purchase
Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
Consequential or incidental damages (please note, however, that
some states do not allow the exclusion or limitation of consequential
or incidental damages, so this limitation may not apply to you)
How does state law relate to this warranty?
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este
aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la
cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento
de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a
un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado
en la cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado
de fábrica, parecido al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de
compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor
www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número
1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de
garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al
1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de
compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el
reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por
favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la
limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de
manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el
consumidor podría tener otros derechos que varían de una región
a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou
pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro
sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner
le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le
porter dans un centre de service. On peut également consulter le site
web indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau
ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou
composer sans frais le 1-800- 231-9786, pour obtenir des
renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la
négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été
achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le
produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du
produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux
spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2000-2003 Applica Consumer Products, Inc
Pub. No. 179001-00-RV00
Product made in Mexico
Printed in Mexico
Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez.
C.P. 76120, Querétaro. QRO.
Teléfono: (442) 211-7800
Producto fabricado
en México
Impreso en México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
1500 W 120 V 60Hz
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F.
C.P. 06800
Tel. 01- 800-714-2503
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
2002/11-12-57E/S/F
Model/Modelo TRO6500CTO Modèle
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Digital Advantage
Series
Countertop Oven/Broiler
Horno-asador de mostrador
Four-rôtissoire de comptoir
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
?
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours
respecter certaines règles de sécurité fondamentales,
notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les
poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne
pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non
amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise
l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en
sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant
de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou
d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est
abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui
est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le
produit au centre de service de la région pour qu'il y soit
examiné, réparé ou réglé électriquement ou
mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais
approprié indiqué sur la page couverture du présent
guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black &
Decker présente des risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un
comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface
chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à
l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le
plat ou qu’on jette de la graisse chaude.
Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant
de brancher ou de débrancher l’appareil.
Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt
(STOP). Pour arrêter le four, régler la commande à la
position d'arrêt (OFF).
Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four :
du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des
matériaux semblables.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de
la prise. Ne pas tirer sur le cordon.
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes
dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient
provoquer des risques d’incendies ou de secousses
électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est
recouvert de matériaux inflammables comme des
rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il
fonctionne. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en
service.
Ne rien ranger d'autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans le four lorsque ce
dernier ne sert pas.
Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques
abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en
contact avec les composants électriques de l’appareil,
ce qui présente un risque de secousses électriques.
Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont
pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique
relative aux récipients pour la cuisson du présent guide.
Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre
pièce de l’appareil de papier métallique car cela
présente des risques de surchauffe.
Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce
qui suit.
Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un
appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson
sous l’appareil.
– Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer
l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur
ou de cuisson.
– Afin de réduire les risques de secousses électriques,
ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier.
– Afin d'éviter les risques d'incendie, ne rien déposer
directement sur le dessus de l'appareil lorsque ce
dernier fondtionne.
CONSERVER CES MESURES.
FICHE POLARISÉE
L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que
l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre
de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de
sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut
tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien
certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité.
CORDON
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les
risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long
cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6
ampères, dans le cas des produits de 220 volts). peut servir au besoin.
Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse
pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher
dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en
prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des
contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar
ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las
perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no
sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no
removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se
utilice por o en la presencia de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no
esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se
enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de
limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe
estropeado, que presente problema de funcionamiento,
que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el
producto llegase a fallar dentro del período de la garantía,
llame gratis al número apropiado que aparece en la
cubierta de este manual para obtener información
relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
El uso de accesorios no recomendados por Black &
Decker presenta el riesgo de lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa
o del mostrador ni que entre en contacto con superficies
calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de
gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente.
Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja
o para desechar la grasa caliente.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF)
antes de enchufar o desconectar el aparato.
Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para
apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF).
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del
aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada
semejante.
Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo
de la toma de corriente. No tire del cable.
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico,
nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni
utensilios de metal en el aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece
cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en
contacto con cualquier material inflamable incluyendo las
cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada
sobre el aparato mientras está en uso.
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese
de no almacenar nada más que los accesorios
recomendados.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el
aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto
con los componentes eléctricos del aparato produciendo
el riesgo de un choque eléctrico.
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen
recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la
sección relacionada a los recipientes de cocinar.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe
cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie
con papel metálico.
Si este aparato se instala debajo de un gabinete:
Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún otro
aparato que produzca calor ni que sirva para cocinar
debajo de éste.
Para reducir el riesgo de incendio, no instale el aparato
sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni de
cocción.
Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale el
aparato sobre el lavaplatos.
A fin de reducir el riesgo de incendio, no coloque nada
directamente en la superficie superior del aparato
mientras esté en funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es
más ancho que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede
introducirse en la toma de corriente solamente en un sentido. Si el
enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se
ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado. Por favor no
trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier
cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para
nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios,
se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios).
Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera
con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se
pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni
maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
Read all instructions.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
To protect against risk of electrical shock, do not
immerse cord, plug, or any non-removable parts of this
oven in water or other liquid.
Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
Unplug from outlet when not in use and before cleaning.
Allow to cool before putting on or taking off parts and
before cleaning.
Do not operate any appliance with a damaged cord or
plug or after the appliance malfunctions or is dropped or
damaged in any manner. Return the appliance to the
nearest authorized service facility for examination,
repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call
the appropriate toll-free number listed on the cover of
this manual.
The use of accessory attachments not recommended by
Black & Decker may cause injuries.
Do not use outdoors.
Do not let cord hang over edge of table or counter, or
touch hot surfaces.
Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or
in a heated oven.
Use extreme caution when removing tray or disposing of
hot grease.
Turn all controls to OFF before inserting or removing plug
from wall outlet.
To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or
baking turn the control to OFF.
Do not place any of the following materials in the oven:
paper, cardboard, plastic wrap, and the like.
To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not
pull by the cord.
Do not use oven for other than intended use.
Oversize foods or metal utensils must not be inserted in
this appliance, as they may create a fire or risk of
electric shock.
A fire may occur if the toaster oven is covered or
touching flammable material including curtains,
draperies, walls and the like, when in operation. Do not
store any item on top of unit when in operation.
Do not store any material, other than manufacturer's
recommended accessories, in this oven when not in use.
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break
off the pad and touch electrical parts resulting in a risk
of electric shock.
Extreme caution should be used when using containers
constructed of other than metal or glass. Refer to
“Cooking Containers.”
Do not cover crumb tray or any parts of the oven with
metal foil. This will cause overheating of the oven.
If this product is mounted under a cabinet:
To reduce the risk of fire, do not place any heating
or cooking appliance beneath the appliance.
– To reduce the risk of fire, do not mount unit over
or near any portion of a heating or cooking appliance.
– To reduce the risk of electric shock, do not mount over
a sink.
– To reduce the risk of fire, do not store anything directly
on top of the appliance surface when the appliance is
in operation.
POLARIZED PLUG
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than
the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized
outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet,
reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a
qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the
possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more
length is needed, use an extension cord rated no less than
15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension
cord rated no less than 6 amperes). When using an extension
cord, do not let it drape over the working area or dangle
where someone could accidentally trip over it. Handle cord
carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet
and appliance connections.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
TRO6500CT.Pub179001 3/3/03 3:17 PM Page 2

Transcripción de documentos

TRO6500CT.Pub179001 3/3/03 3:17 PM Page 1 Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. 1. ThermaGuard™ Top & Sides Superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los costados Dessus et parois latérales ThermaGuardmc 2. Digital Control Panel (see A for detailed view) Panel de control digital (consultar "A" para más detalles) Panneau de commande à affichage numérique (vue détaillée à la fig. A) † 3. Slide Rack (Part # 173820-00) Parrilla corrediza Grille coulissante † 4. Removable Crumb Tray (Part # ) Bandeja de residuos removible Plateau à miettes amovible 5. Nonstick Interior Interior antiadherente Intérieur antiadhésif 6. Vent Orificio de escape Évent � � � � � � Como usar † Bake Pan (Part # 178670-00) Bandeja de hornear Plat de cuisson † Broil Rack (Part # 178671-00) Parilla Lèchefrite † Consumer replaceable Reemplazable por el consumidor Remplaçable par le consommateur How to Use This product is for household use only. Before first use, remove the Slide Rack, Broil Rack and Bake Pan from Oven. Wash in hot, sudsy water, rinse and dry with dishtowel or paper toweling. Replace Slide Rack in Oven. To Set the Clock: You must set the clock for the oven to operate. 1. Plug the unit into a standard wall outlet. The digital display will show 12:00 blinking and the word "clock" will appear and blink in the upper left corner of the display. 2. Touch the Clock button, then using the + or - on the Temp/Time/Toast button, set the correct time of day. Touch the Clock button again. The word "clock" will appear steady in the upper left corner. The clock is now set and will keep the correct time. For Toasting: The Toast button is pre-set at 4 (medium). 1. Open Oven door and place bread slices on Slide Rack in Oven; close door. Press the Toast button; the red indicator will light and blink. The digital display will show the number 4 and 4 bars. This is the medium setting. 2. Use the + or - from 1 to 7 on the Temp/Time/Toast button for lighter or darker toast. 3. Touch the Start button; the red indicator light will change from blinking to steady. 4. The leftmost bar in the display will blink, and as toasting progresses, the next bar to the right will blink, and so on until toasting is done. Opening the door during toasting will automatically cancel the toasting cycle. 5. When toasting is done, five beeps will sound, the bars in the display will be steady, and the light on the Toast button will go out. The display will return to time of day. 6. For your convenience, the Oven will remember the last toast setting that was programmed. For Bagel Setting: The Bagel button is pre-set at 4 (medium). 1. Open Oven door and place one or more bagel halves on Slide Rack in Oven; close door. Press the Bagel button; the red indicator will light and blink. The digital display will show the numeral 4 and 4 bars. This is the medium setting. 2. Use the + or - from 1 to 7 on the Temp/Time/Toast button for lighter or darker bagels. 3. Touch the Start button; the red indicator light will change from blinking to steady. 4. The leftmost bar in the display will blink, and as the bagel cycle progresses, the next bar to the right will blink, and so on until the cycle is done. Opening the door during toasting will automatically cancel the bagel cycle. 5. When bagel cycle is done, 5 beeps will sound, the bars in the display will be steady, and the light on the Bagel button will go out. The display will return to time of day. 6. For your convenience, the Oven will remember the last bagel setting that was programmed. For Baking: The Oven will automatically preheat to the temperature you set for baking. To cancel baking at any time, press the Stop button twice. 1. Press the Bake button; the red indicator will light and blink. The digital display will show 350, and a small F (Fahrenheit) in the lower left corner will blink. 2. The oven is pre-set to 350º F. If you want to cook, bake or roast at this temperature, just press the Start button. The Oven will automatically preheat to 350º F. The display will blink the rising temperature as it preheats. 3. When the Oven reaches the set temperature, 2 beeps will sound. 4. Open the Oven door and place pan containing food on Slide Rack. Close the door and press the Timer Set button. 5. Timer is pre-set for 2 hours. To set the time you want to cook, press the Timer Set button and use the + or – on the Temp/Time/Toast button until the desired cooking time is reached. 6. Press the Start button. The red indicator on the Bake button will change from blinking to steady. The display will alternate between the temperature set and the cooking time, counting down the time as it cooks. 7. When cooking time has elapsed, the Oven will beep 5 times then shut off. The display will return to time of day. For Broiling: Broiling temperature is pre-set. To cancel broiling at any time, press the Stop button twice. 1. Place food to be broiled on Broil Rack set in Bake Pan. 2. Open Oven door and place Bake Pan on Slide Rack. 3. Press the Broil button. The red indicator will light and blink; the display will show “brl” blinking. 4. Press the Timer Set button. Timer is pre-set for 2 hours. To set the time you want to broil, press the Timer Set button and use the + or – on the Temp/Time/Toast button until the desired cooking time is reached. 5. Press the Start button. The red indicator on the Broil button will change from blinking to steady. The display will alternate between “brl” and the cooking time, counting down the time as it cooks. 6. When broiling time has elapsed, the Oven will beep 5 times then shut off. The display will return to time of day. Timer: 1. The Timer Set button can be used as a kitchen timer for up to 2 hours. 2. Press the Timer Set button. Timer is pre-set for 2 hours. 3. To set time, press the Timer Set button and use the + or – on the Temp/Time/Toast button until the desired time is reached. 4. Press the Timer Set button again. The display will show the time set and count down until set time has elapsed. 5. When time has elapsed, the Oven will beep 5 times and the display will return to time of day. Care and Cleaning IMPORTANT: Before cleaning any part, be sure the Oven is off, unplugged, and cool. Always dry parts thoroughly before using Oven after cleaning. 1. Clean the Glass Door with a nylon pad and sudsy water. Do not use a spray glass cleaner. 2. To remove the Slide Rack, open the door, pull the rack forward and out. Wash the Slide Rack in hot, sudsy water or in a dishwasher. To remove stubborn spots, use a polyester or nylon pad. To replace the Slide Rack, open the door completely and slide the Rack into the rack support grooves of the interior of the Oven and close the door. 3. Wash the Bake Pan and Broil Rack in hot, sudsy water or in dishwasher. To minimize scratching, use a polyester or nylon pad. Crumb Tray Grasp the handle at the front of the Oven and pull out the Crumb Tray. Dispose of crumbs and wash the Tray in hot, sudsy water. Remove stubborn spots with a nylon mesh pad. Be sure to dry thoroughly before slipping the Tray back into the Oven. Nonstick Coating 1. Unplug the Oven and allow it to cool, then wipe with a soapy sponge or nylon pad after each use. 2. Do not use a chemical oven cleaner. Do not use any abrasive cleansers or scouring pads as they may harm the coating. Dry with paper towel or soft cloth. Detail of Digital Control Panel / Panel de control / Vue détaillée du panneau de commande à affichage numérique Clock / Reloj / Horloge Celsius/Fahrenheit / Celsius/Fahrenheit / Celsius/Fahrenheit Digital display / Pantalla digital / Affichage numérique Time/Temp/Toast / Tiempo/Temperatura/Tostar / Réglage (Time/Temp/Toast) Bake / Hornear / Cuisson Timer / Minutero / Minuterie Broil / Asar / Rôtissage Start / Iniciar / Démarrage Toast / Tostar / Grillage Stop / Finalizar / Arrêt A Bagel / Bagel / Baguel Exterior The ThermaGuard™ top & sides won’t burn your hand if accidentally touched. However, allow the oven to cool completely before cleaning. Wipe the exterior with a damp cloth or sponge and dry with paper towel or soft cloth. Cooking Containers 1. The inside dimensions of this Oven are 10.3" x 4.9" x 11.0" (26 cm x 12 cm x 28 cm). This size allows for many different types of baking containers. Keep the inside dimensions of the oven in mind when purchasing cooking containers. 2. Metal, ovenproof glass without lids, or ceramic bakeware may be used in your Oven. Follow manufacturer’s instructions. Be sure the top edge of the container is at least 1" (2.54 cm) away from upper heating elements. 3. Some frozen foods are packaged in containers suitable for microwave or regular ovens. Check package instructions. If there are any questions regarding the use of a specific container, contact the food manufacturer. 4. Some items which should never be used in your Oven: • Glass lids on glass or metal bakeware. (If a cover is needed, use aluminum foil and be careful that it does not touch the heating elements.) • Air-tight packages such as sealed pouches or cans. • Plastic wrapping or paperboard covers. • Containers larger than those recommended. • Containers with warnings against use in range-type or toaster ovens. Este producto es solamente para uso doméstico. Antes del primer uso, retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear del aparato. Lave estos accesorios con agua caliente enjabonada y seque bien con una toalla de cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza en el aparato. Como Ajustar el Reloj Para hacer funcionar el horno se debe ajustar el reloj. 1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La pantalla digital exhibirá las 12:00 intermitentemente y aparecerá la palabra “Clock” (reloj) en la esquina superior izquierda de la pantalla. 2. Presione el botón del reloj y luego ajuste la hora correcta presionando los símbolos + o - del botón Temp/Time/Toast. Presione el botón Clock nuevamente. Observe que la palabra Clock aparece fija en la esquina superior izquierda de la pantalla. El reloj se encuentra ajustado e indicará la hora correcta. Tostado El botón de tostar viene preajustado a la posición 4 (media). 1. Abra la puerta del aparato, coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta. Presione el botón de tostar; se iluminará y parpadeará una luz roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición media. 2. Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración del ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado. 3. Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija. 4. Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo de tostado interrumpe automáticamente dicho proceso. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, se escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. 6. Para mayor conveniencia, el grado de tostado ajustado anteriormente permanece programado para la siguiente tanda. Ajuste de Tostar Bagels El botón de tostar bagels (Bagel) viene preajustado a la posición 4 (media). 1. Abra la puerta del aparato y coloque una mitad de un bagel o más sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta. Presione el botón de tostar bagels; se iluminará y parpadeará la luz roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición media. 2. Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración del ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado. 3. Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija. 4. Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo de tostado de los bagels, interrumpe automáticamente dicho proceso. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado de los bagels, se escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. 6. Para mayor conveniencia, el grado de tostado de los bagels ajustado anteriormente permanece programado para la siguiente tanda. Como Hornear El horno se precalentará automáticamente a la temperatura deseada. Para cancelar el ciclo de hornear en cualquier momento, presione el botón Stop dos veces. 1. Presione el botón de hornear (Bake); se iluminará y parpadeará la luz roja. La pantalla digital exhibirá 350º y parpadeará la letra “F” (Fahrenheit) en la esquina inferior izquierda. 2. El horno viene preajustado a 177º C (350º F). Si uno desea cocinar, hornear o asar a esta temperatura, sólo se debe presionar el botón de inicio (START). El horno se precalentará automáticamente a 177º C (350º F). La pantalla exhibirá la temperatura a medida que ésta va aumentando. 3. El horno produce dos tonos una vez que alcanza la temperatura programada. 4. Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja de alimentos sobre la parrilla corrediza. Cierre la puerta y presione el botón del minutero. 5. El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de cocción, presione el botón de ajustar el minutero y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. 6. Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de hornear (Bake) cambiará de intermitente a fija. La pantalla exhibirá la temperatura y el tiempo de cocción alternativamente y contará para atrás el tiempo programado. 7. Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Como Asar La temperatura de asar viene preajustada. Para cancelar el ciclo de asar en cualquier momento, presione el botón Stop dos veces. 1. Instale la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. Luego, coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. 2. Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza. 3. Presione el botón de asar (Broil). La luz indicadora roja se ilumina y parpadea y la pantalla exhibe las letras “brl” intermitentemente. 4. Presione el botón de ajustar el minutero. El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de cocción deseado, presione el botón Timer Set y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. 5. Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de asar (Broil) cambiará de intermitente a fija. La pantalla exhibirá las letras “brl” y el tiempo de cocción alternativamente y contará para atrás el tiempo programado. 6. Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Minutero 1. El botón de programación se puede utilizar de minutero en la cocina por un período hasta de dos horas. 2. Presione el botón de programación. El minutero viene preajustado para dos horas. 3. Para ajustar el tiempo, presione el botón (Timer Set) y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo deseado. 4. Presione el botón nuevamente. El tiempo aparecerá en la pantalla, contando para atrás hasta completar el ciclo programado. 5. Una vez transcurrido el tiempo, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Cuidado y limpieza IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato, asegúrese que el cable esté desconectado de la toma de corriente. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato de nuevo. 1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante. Lave la parrilla corrediza con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada. 3. Lave la bandeja de hornear con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rasguños. Bandeja de residuos Sujete el asa de la parte delantera del horno y tire de la bandeja hacia afuera. Retire las migajas y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas se pueden eliminar con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de introducirla en el horno nuevamente. Acabado antiadherente fácil de limpiar 1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y espere que se enfríe; utilice un paño de nailon o una esponja humedecida para limpiarlo. 2. A fin de no estropear el acabado del aparato, no utilice químicos de limpiar hornos, limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras abrasivas. Seque bien el aparato con un paño suave o con una toalla de papel. Superficie exterior La superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los costados no queman si se toca inadvertidamente. Sin embargo, se debe esperar que el aparato se enfríe completamente antes de limpiarlo. El exterior se debe limpiar con un paño o con una esponja humedecida y se debe secar con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar 1. El interior del horno mide 26 cm por 12 cm por 28 cm (10,3 pulg x 4,9 pulg x 11 pulg). Estas dimensiones le permiten utilizar distintos recipientes de cocinar. Tenga presente las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes. 2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese que haya como mínimo una holgura de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. 3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos. 4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato: • Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.) • Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas). • Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón. • Los recipientes de dimensión superior a la recomendada. • Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales. Utilisation L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement. Avant la première utilisation, retirer la grille coulissante, le plat de cuisson et la lèchefrite du four. Les laver dans de l'eau chaude savonneuse, les rincer et les assécher avec un linge ou un essuie-tout. Remettre la grille coulissante dans le four. Réglage de l'heure Il faut régler l’horloge pour faire fonctionner le four. 1. Brancher l’appareil dans une prise murale standard. La mention 12:00 clignote à l’affichage numérique et le mot «clock» apparaît et clignote dans le coin supérieur gauche de l’affichage. 2. Enfoncer le bouton de l’horloge (Clock) et se servir de la fonction + ou – du bouton de réglage (Temp/Time/Toast) pour régler l’heure juste. Enfoncer de nouveau le bouton de l’horloge. Le mot «clock» arrête de clignoter mais reste dans le coin supérieur gauche de l’affichage. L’horloge est maintenant réglée à l’heure juste. Grillage Le bouton de grillage est préréglé à 4 (moyen). 1. Ouvrir la porte du four et déposer les tranches de pain sur la grille coulissante du four. Refermer la porte. Enfoncer le bouton de grillage (Toast). Le témoin rouge s’allume et clignote. L’affichage numérique montre le chiffre 4 et quatre barres. Il s’agit du réglage moyen. 2. Utiliser les fonction s+ ou – de 1 à 7 du bouton de réglage pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé. 3. Enfoncer le bouton de démarrage (Start). Le témoin rouge arrête de clignoter et reste allumé. 4. La barre à l’extrême gauche clignote pendant le cycle de grillage, les autres barres se mettent à clignoter à tour de rôle jusqu’à la fin du cycle. L’ouverture de la porte pendant le grillage en annule automatiquement le cycle. 5. À la fin du cycle de grillage, on entend cinq timbres sonores, les barres sont toutes allumées et le témoin du bouton de grillage s’éteint. L’affichage retourne à l’heure juste. 6. Par souci de commodité, l’appareil garde en mémoire le dernier réglage pour le grillage. Réglage pour baguels Le bouton pour baguels est préréglé à 4 (moyen). 1. Ouvrir la porte du four et déposer une ou deux moitiés de baguel sur la grille coulissante du four. Refermer la porte. Enfoncer le bouton pour baguels (Bagel). Le témoin rouge s’allume et clignote. L’affichage numérique montre le chiffre 4 et quatre barres. Il s’agit du réglage moyen. 2. Utiliser les fonctions + ou – de 1 à 7 du bouton de réglage pour obtenir un grillage plus pâle ou plus foncé. 3. Enfoncer le bouton de démarrage (Start). Le témoin rouge arrête de clignoter et reste allumé. 4. La barre à l’extrême gauche clignote pendant le cycle pour baguels, les autres barres se mettent à clignoter à tour de rôle jusqu’à la fin du cycle. L’ouverture de la porte pendant le grillage en annule automatiquement le cycle. 5. À la fin du cycle pour baguels, on entend cinq timbres sonores, les barres sont toutes allumées et le témoin du bouton pour baguels s’éteint. L’affichage retourne à l’heure juste. 6. Par souci de commodité, l’appareil garde en mémoire le dernier réglage pour baguels. Cuisson Le four se réchauffe automatiquement jusqu’à la température réglée pour la cuisson. Pour interrompre la cuisson en tout temps, il suffit d’enfoncer le bouton d’arrêt à deux reprises. 1. Enfoncer le bouton de cuisson (Bake). Le témoin rouge s’allume et clignote. L’affichage numérique montre 350 et un petit F (pour Farenheit) clignote dans le coin inférieur gauche. 2. Le four est préréglé à 350 °F. Pour cuisiner à cette température, il suffit d’enfoncer le bouton de démarrage. Le four se réchauffe automatiquement à 350 °F. L’affichage clignote en indiquant la température du four. 3. Lorsque le four atteint la température réglée, deux timbres sonores se font entendre. 4. Ouvrir la porte du four et placer le plat contenant l’aliment sur la grille coulissante. Refermer la porte et enfoncer le bouton de réglage de la minuterie (Timer Set). 5. La minuterie est préréglée à 2 h. Pour régler le temps de cuisson, enfoncer le bouton de réglage de la minuterie et se servir des fonctions + ou - du bouton de réglage jusqu’à l’obtention du temps de cuisson voulu. 6. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin rouge du bouton de cuisson arrête de clignoter et reste allumé. L’affichage indique à tour de rôle la température et le temps de cuisson, avec un compte à rebours. 7. À la fin du temps de cuisson, cinq timbres sonores se font entendre et le four s’éteint. L’affichage revient à l’heure juste. Rôtissage La température de rôtissage est préréglée. Pour interrompre le rôtissage en tout temps, il suffit d’enfoncer le bouton d’arrêt à deux reprises. 1. Placer l’aliment à rôtir sur la lèchefrite dans le plat de cuisson. 2. Ouvrir la porte du four et déposer le plat de cuisson sur la grille coulissante. 3. Enfoncer le bouton de rôtissage (Broil). Le témoin s’allume et clignote. L’affichage montre la mention «brl» clignotante. 4. Enfoncer le bouton de réglage de la minuterie. Celle-ci est préréglée à 2 h. Pour régler le temps de rôtissage, enfoncer le bouton de réglage de la minuterie et se servir des fonctions + ou - du bouton de réglage jusqu’à l’obtention du temps de cuisson voulu. 5. Enfoncer le bouton de démarrage. Le témoin rouge du bouton de rôtissage arrête de clignoter et reste allumé. L’affichage indique à tour de rôle la mention «brl» et le temps de cuisson, avec un compte à rebours. 6. À la fin du temps de rôtissage, cinq timbres sonores se font entendre et le four s’éteint. L’affichage revient à l’heure juste. Minuterie 1. Le bouton de réglage de la minuterie permet d’utiliser la minuterie jusqu’à un délai de 2 h. 2. Enfoncer le bouton de réglage de la minuterie. Celle-ci est préréglée à 2 h. 3. Pour régler la minuterie, enfoncer le bouton de réglage de la minuterie et se servir des fonctions + ou - du bouton de réglage jusqu’à l’obtention du temps voulu. 4. Enfoncer de nouveau le bouton de réglage de la minuterie. Le délai est affiché et le compte à rebours commence. 5. À la fin du délai, cinq timbres sonores se font entendre et l’affichage revient à l’heure juste. Entretien et nettoyage IMPORTANT : Avant de nettoyer toute composante de l'appareil, s'assurer que celui-ci est hors tension, débranché et refroidi. Bien assécher les pièces avant d'utiliser de nouveau l'appareil. 1. Nettoyer la porte avec un tampon en nylon et de l'eau savonneuse. NE PAS utiliser un nettoyant à vitres en vaporisateur. 2. Pour enlever la grille coulissante, ouvrir la porte et tirer la grille hors de l'appareil. Laver la grille coulissante dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Pour enlever les taches tenaces, se servir d'un tampon en polyester ou en nylon. Pour remettre la grille en place, ouvrir complètement la porte et glisser la grille dans les rainures de soutien à l'intérieur du four, puis refermer la porte. 3. Laver le plat de cuisson et la lèchefrite dans de l'eau chaude savonneuse ou au lave-vaisselle. Afin de minimiser les risques d'égratignures, utiliser un tampon à récurer en polyester ou en nylon. Plateau à miettes Saisir la poignée à l'avant du four et retirer le plateau à miettes. Se débarrasser des miettes et laver le plateau dans de l'eau chaude savonneuse. Enlever les taches tenaces avec un tampon en nylon. Bien assécher le plateau avant de le remettre dans l'appareil. Intérieur antiadhésif 1. Débrancher l'appareil et le, laisser refroidir, puis l'essuyer après chaque utilisation avec une éponge ou un tampon en nylon et de l'eau savonneuse. 2. Ne pas utiliser un produit nettoyant à four chimique, des produits nettoyants ni des tampons à récurer abrasifs, car ceux-ci peuvent endommager l'enduit. Assécher avec un essuie-tout ou un chiffon. Paroi extérieure Même si l'appareil comporte un dessus et des parois latérales athermanes ThermaGuardmc, s'assurer que l'appareil est complètement refroidi avant de le nettoyer. Essuyer la paroi extérieure à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide, puis assécher à l'aide d'un essuie-tout. Plats de cuisson 1. L'intérieur de l'appareil mesure 26 cm sur 12 cm sur 28 cm (10,3 po x 4,9 po x 11 po). Ces dimensions permettent l'utilisation des différents plats de cuisson. Se rappeler de ces dimensions lors de l'achat d'un plat. 2. On peut utiliser des récipients en métal, en verre résistant à la chaleur sans couvercle ou en céramique. Respecter les consignes du fabricant. Il doit y avoir un espace minimal de 2,54 cm (1 po) entre le haut du plat et les éléments du dessus. 3. Certains aliments congelés sont emballés dans des récipients allant au four à micro-ondes ou au four conventionnel. Vérifier si l'emballage va au four conventionnel. En cas de questions, communiquer avec le fabricant de l'aliment. 4. Voici la liste des articles qui ne devraient jamais être utilisés dans l'appareil. • Des couvercles en verre sur des plats en verre ou en métal. (Au besoin, recouvrir les plats de papier d'aluminium en s'assurant que celui-ci ne touche pas aux éléments.) • Des emballages scellés sous vide (comme des sacs sous vide ou des boîtes de conserve). • De la pellicule de plastique ou des couvercles en carton. • Des plats de dimensions supérieures à celles recommandées. • Des plats portant des mises en garde contre l'utilisation dans des fours conventionnels ou dans des grille-pain fours. 2002/11-12-57E/S/F Produit fabriqué au Mexique Imprimé au Mexique Impreso en México 1500 W 120 V 60Hz Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez. C.P. 76120, Querétaro. QRO. Teléfono: (442) 211-7800 Producto fabricado en México Copyright © 2000-2003 Applica Consumer Products, Inc Pub. No. 179001-00-RV00 Product made in Mexico Printed in Mexico Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) ? Model/Modelo TRO6500CTO Modèle 1-800-738-0245 www.blackanddecker.com USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01- 800-714-2503 In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Modelo Fecha de compra Countertop Oven/Broiler Horno-asador de mostrador Four-rôtissoire de comptoir is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. IMPORTANTES MISES EN GARDE INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: ■ Read all instructions. ■ Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. ■ To protect against risk of electrical shock, do not immerse cord, plug, or any non-removable parts of this oven in water or other liquid. ■ Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children. ■ Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or taking off parts and before cleaning. ■ Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or is dropped or damaged in any manner. Return the appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number listed on the cover of this manual. ■ The use of accessory attachments not recommended by Black & Decker may cause injuries. ■ Do not use outdoors. ■ Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. ■ Do not place on or near a hot gas or electrical burner, or in a heated oven. ■ Use extreme caution when removing tray or disposing of hot grease. ■ Turn all controls to OFF before inserting or removing plug from wall outlet. ■ To turn off toasting, press STOP. To stop cooking or baking turn the control to OFF. ■ Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic wrap, and the like. ■ To disconnect, grasp plug and remove from outlet. Do not pull by the cord. ■ Do not use oven for other than intended use. ■ Oversize foods or metal utensils must not be inserted in this appliance, as they may create a fire or risk of electric shock. ■ A fire may occur if the toaster oven is covered or touching flammable material including curtains, draperies, walls and the like, when in operation. Do not store any item on top of unit when in operation. ■ Do not store any material, other than manufacturer's recommended accessories, in this oven when not in use. ■ Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts resulting in a risk of electric shock. ■ Extreme caution should be used when using containers constructed of other than metal or glass. Refer to “Cooking Containers.” ■ Do not cover crumb tray or any parts of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven. If this product is mounted under a cabinet: ■ To reduce the risk of fire, do not place any heating or cooking appliance beneath the appliance. – To reduce the risk of fire, do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance. – To reduce the risk of electric shock, do not mount over a sink. – To reduce the risk of fire, do not store anything directly on top of the appliance surface when the appliance is in operation. Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ■ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ■ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ■ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ■ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento, que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ■ El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker presenta el riesgo de lesiones personales. ■ No utilice el aparato a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ■ Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja o para desechar la grasa caliente. ■ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ■ Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para apagar el horno, gire el control a la pocisión (OFF). ■ Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada semejante. SAVE THESE INSTRUCTIONS. ■ Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable. ■ Utilice el aparato solamente con el fin previsto. ■ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato. ■ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras está en uso. ■ Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar nada más que los accesorios recomendados. ■ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico. ■ Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de cocinar. ■ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico. Si este aparato se instala debajo de un gabinete: ■ Para reducir el riesgo de incendio, no coloque ningún otro aparato que produzca calor ni que sirva para cocinar debajo de éste. – Para reducir el riesgo de incendio, no instale el aparato sobre ni cerca de ninguna fuente de calor ni de cocción. – Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no instale el aparato sobre el lavaplatos. – A fin de reducir el riesgo de incendio, no coloque nada directamente en la superficie superior del aparato mientras esté en funcionamiento. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ELECTRICAL CORD POLARIZED PLUG Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Lire toutes les directives. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black & Decker présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plat ou qu’on jette de la graisse chaude. ■ Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant de brancher ou de débrancher l’appareil. ■ Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt (STOP). Pour arrêter le four, régler la commande à la position d'arrêt (OFF). ■ Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four : du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des matériaux semblables. ■ Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon. ■ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu. ■ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d’incendies ou de secousses électriques. ■ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en service. ■ Ne rien ranger d'autres que les accessoires recommandés par le fabricant dans le four lorsque ce dernier ne sert pas. ■ Ne pas nettoyer l’appareil avec des tampons métalliques abrasifs. Ces derniers peuvent s’effriter et entrer en contact avec les composants électriques de l’appareil, ce qui présente un risque de secousses électriques. ■ Prendre garde lorsqu’on utilise des récipients qui ne sont pas faits en métal ou en verre. Consulter la rubrique relative aux récipients pour la cuisson du présent guide. ■ Éviter de recouvrir le plateau à miettes ou toute autre pièce de l’appareil de papier métallique car cela présente des risques de surchauffe. Lorsque l’appareil est installé sous une armoire, faire ce qui suit. ■ Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas placer un appareil qui produit de la chaleur ni qui sert à la cuisson sous l’appareil. – Pour minimiser les risques d’incendie, ne pas installer l’appareil au-dessus ni près d’une source de chaleur ou de cuisson. – Afin de réduire les risques de secousses électriques, ne pas installer l’appareil au-dessus d’un évier. – Afin d'éviter les risques d'incendie, ne rien déposer directement sur le dessus de l'appareil lorsque ce dernier fondtionne. CONSERVER CES MESURES. L’appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame plus large que l’autre). Afin de réduire les risques de secousses électriques, ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise polarisée, par mesure de sécurité. Lorsqu’on ne peut insérer la fiche à fond dans la prise, il faut tenter de le faire après avoir inversé les lames de côté. Si la fiche n’entre toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un électricien certifié. Il ne faut pas neutraliser ce dispositif de sécurité. Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. FICHE POLARISÉE CABLE ELECTRICO ENCHUFE POLARIZADO CORDON La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques d’enchevêtrement et de trébuchement que présente un long cordon. Tout cordon de rallonge d’au moins 15 ampères (ou de 6 ampères, dans le cas des produits de 220 volts). peut servir au besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon avec soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil. 3:17 PM This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature. Garantie limitée de un an Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800- 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Digital Advantage™ Series ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. 3/3/03 The cord of this appliance was selected to reduce the possibility of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is needed, use an extension cord rated no less than 15 amperes. (For 220 volts rated products, use an extension cord rated no less than 6 amperes). When using an extension cord, do not let it drape over the working area or dangle where someone could accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections. ¿NECESITA AYUDA? Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la cubierta de este manual. Un año de garantía limitada ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por un año a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. NEED HELP? For service, repair or any questions regarding your appliance, call the appropriate "800" number on the cover of this book. Do not return the product to the place of purchase. Do not mail the product back to the manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult the website listed on the cover of this manual. One-Year Limited Warranty What does it cover? • Any defect in material or workmanship For how long? • One year after the date of original purchase. What will we do to help you? • Provide you with a reasonably similar replacement product that is either new or factory refurbished How do you get service? • Save your receipt as proof of the date of sale • Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service • If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245 What does your warranty not cover? • Damage from commercial use • Damage from misuse, abuse or neglect • Products that have been modified in any way • Products used or serviced outside the country of purchase • Glass parts and other accessory items that are packed with the unit • Shipping and handling costs associated with the replacement of the unit • Consequential or incidental damages (please note, however, that some states do not allow the exclusion or limitation of consequential or incidental damages, so this limitation may not apply to you) How does state law relate to this warranty? • This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from state to state or province to province. TRO6500CT.Pub179001 Page 2
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Black and Decker Appliances TRO6500CTO Guía del usuario

Categoría
Tostadoras
Tipo
Guía del usuario