Black & Decker CTO9500 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Série CTO9500 Series
Accessories/Parts (USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes
(EE.UU/Canadá)
Accessoires/Pièces (É.-U./Canada)
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
Digital Advantage
Series
Countertop Convection Oven/Broiler
Horno de convección/asador para el mostrador
Four à convection/rôtissoire de comptoir
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 1
Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar nada más
que los accesorios recomendados.
No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras
metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato
produciendo el riesgo de un choque eléctrico.
Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de metal ni
de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de cocinar.
A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja de
residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico.
10
9
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
Por favor lea todas las instrucciones.
No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas.
A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni
ninguna pieza no removible del aparato.
Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia
de menores de edad.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de
limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y
antes de limpiarlo.
No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente
problema de funcionamiento, que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado.
Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al
número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener
información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato.
El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker presenta el riesgo de
lesiones personales.
No utilice el aparato a la intemperie.
No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre
en contacto con superficies calientes.
No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de
un horno caliente.
Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja o para desechar la grasa
caliente.
Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o
desconectar el aparato.
Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para apagar el horno, gire el
control a la pocisión (STOP).
Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel, cartón,
envoltura plástica ni nada semejante.
Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No
tire del cable.
Utilice el aparato solamente con el fin previsto.
A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos
demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato.
Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en
funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable incluyendo
las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras
está en uso.
ENCHUFE POLARIZADO
Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro.
Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente
solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así
no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado. Por favor no trate de alterar
esta medida de seguridad.
CABLE ELECTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de
tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba
emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos
productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6
amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la
superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de
aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el
enchufe ni con el aparato.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 10
12
11
Parilla
(Part # 174296-00)
Bandeja de
hornear
(Part # 165335-01)
1. Superficie ThermaGuard™
en la parte de arriba y en
los costados
2. Panel de control digital
(consultar "A" para más
detalles)
3. Parrilla corrediza
(Part # 175800-00)
4. Bandeja de residuos
removible
(Part # 174096)
5. Interior antiadherente
6. Orificio de escape
Reemplazable por el consumidor
Panel de control
Reloj
Celsius/Fahrenheit
Pantalla digital
Tiempo/Temperatura/Tostar
Hornear
Minutero
Asar
Convección
Iniciar
Tostar
Finalizar
Bagel
Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado.
Como usar
Este producto es solamente para uso doméstico.
Antes del primer uso, retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear del
aparato. Lave estos accesorios con agua caliente enjabonada y seque bien con una toalla de
cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza en el aparato.
Como Ajustar el Reloj
Para hacer funcionar el horno se debe ajustar el reloj.
1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La pantalla digital exhibirá las
12:00 intermitentemente y aparecerá la palabra “Clock” (reloj) en la esquina superior
izquierda de la pantalla.
2.
Presione el botón del reloj y luego ajuste la hora correcta presionando los símbolos + o - del
botón Temp/Time/Toast. Presione el botón
Clock
nuevamente. Observe que la palabra
Clock
aparece fija en la esquina superior izquierda de la pantalla. El reloj se encuentra ajustado
e indicará la hora correcta.
Tostado
El botón de tostar viene preajustado a la posición 4 (media).
1.
Abra la puerta del aparato, coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla corrediza y luego
cierre la puerta. Presione el botón de tostar; se iluminará y parpadeará una luz roja. La
pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición
media.
2.
Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración
del ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado.
3.
Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará
de intermitente a fija.
4.
Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida
que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo
de tostado interrumpe automáticamente dicho proceso.
5.
Una vez finalizado el ciclo de tostado, se escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en
la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La pantalla
exhibirá la hora actual nuevamente.
6.
Para mayor conveniencia, el grado de tostado ajustado anteriormente permanece
programado para la siguiente tanda.
Ajuste de Tostar Bagels
El botón de tostar bagels (Bagel) viene preajustado a la posición 4 (media).
1.
Abra la puerta del aparato y coloque una mitad de un bagel o más sobre la parrilla corrediza
y luego cierre la puerta. Presione el botón de tostar bagels; se iluminará y parpadeará la luz
roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la
posición media.
2.
Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración del
ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado.
3.
Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará de
intermitente a fija.
4.
Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida
que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo
de tostado de los bagels, interrumpe automáticamente dicho proceso.
A
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 12
5.
Una vez finalizado el ciclo de tostado de los bagels, se escuchará cinco tonos, las barras
que aparecen en la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se
apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente.
6.
Para mayor conveniencia, el grado de tostado de los bagels ajustado anteriormente
permanece programado para la siguiente tanda.
Como Hornear
El horno se precalentará automáticamente a la temperatura deseada. Para cancelar el ciclo de
hornear en cualquier momento, presione el botón Stop dos veces.
1.
Presione el botón de hornear (Bake); se iluminará y parpadeará la luz roja. La pantalla digital
exhibirá 350º y parpadeará la letra “F” (Fahrenheit) en la esquina inferior izquierda.
2.
El horno viene preajustado a 177º C (350º F). Si uno desea cocinar, hornear o asar a esta
temperatura, sólo se debe presionar el botón de inicio (START). El horno se precalentará
automáticamente a 177º C (350º F). La pantalla exhibirá la temperatura a medida que ésta va
aumentando.
3.
El horno produce dos tonos una vez que alcanza la temperatura programada.
4.
Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja de alimentos sobre la parrilla corrediza.
Cierre la puerta y presione el botón del minutero.
5.
El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de cocción, presione el
botón de ajustar el minutero y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta
alcanzar el tiempo de cocción deseado.
6.
Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de hornear (Bake)
cambiará de intermitente a fija. La pantalla exhibirá la temperatura y el tiempo de cocción
alternativamente y contará para atrás el tiempo programado.
7.
Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La
pantalla exhibirá la hora actual nuevamente.
Como Asar
La temperatura de asar viene preajustada. Para cancelar el ciclo de asar en cualquier
momento, presione el botón Stop dos veces.
1.
Instale la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. Luego, coloque los alimentos sobre la
parrilla de asar.
2.
Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza.
3.
Presione el botón de asar (Broil). La luz indicadora roja se ilumina y parpadea y la pantalla
exhibe las letras “brl” intermitentemente.
4.
Presione el botón de ajustar el minutero. El minutero viene preajustado para dos horas. Para
ajustar el tiempo de cocción deseado, presione el botón Timer Set y utilice los símbolos + o –
del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado.
5.
Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de asar (Broil) cambiará
de intermitente a fija. La pantalla exhibirá las letras “brl” y el tiempo de cocción
alternativamente y contará para atrás el tiempo programado.
6.
Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará.
La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente.
Minutero
1.
El botón de programación se puede utilizar de minutero en la cocina por un período hasta de
dos horas.
2.
Presione el botón de programación. El minutero viene preajustado para dos horas.
3.
Para ajustar el tiempo, presione el botón (Timer Set) y utilice los símbolos + o – del botón
Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo deseado.
14
13
4.
Presione el botón nuevamente. El tiempo aparecerá en la pantalla, contando para atrás
hasta completar el ciclo programado.
5.
Una vez transcurrido el tiempo, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La
pantalla exhibirá la hora actual nuevamente.
Para hornear por convección:
El modo de convección se puede emplear para hornear pasteles, galletas o bizcochos y
para cocinar asados o dorar el pollo en piezas o entero.
El horno se precalienta automáticamente una vez que uno lo ajusta a la temperatura de
horneado por convección
1. Presione el botón ‘CONVECTION’; se iluminará y parpadeará el indicador rojo. La
pantalla digital exhibirá 350 y la letra "F" de (Fahrenheit) parpadeará a la izquierda.
2. El horno se encuentra preajustado a 350 º F. Si desea cocinar por convección a esta
temperatura, solamente presione el botón de inicio (START). El ventilador del aparato
funcionará automáticamente y el horno se precalentará hasta alcanzar una
temperatura de 350º F. La pantalla parpadea a medida que el horno se calienta.
3. El aparato produce dos sonidos una vez que alcanza la temperatura programada.
4. Abra la puerta del horno y coloque la bandeja de los alimentos sobre la parrilla
corrediza. Cierre la puerta y presione el botón de programación (TIMER SET).
Nota: El funcionamiento del ventilador se interrumpe cuando uno abre la puerta del
aparato. La puerta del aparato se debe cerrar para dar inicio al ciclo de cocción
nuevamente.
IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato, asegúrese que el cable esté
desconectado de la toma de corriente. Siempre seque bien todas las piezas antes de
utilizar el aparato de nuevo.
1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice
rociadores de limpiar vidrios.
2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante. Lave
la parrilla corrediza con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para
remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para
instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las
ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada.
3. Lave la bandeja de hornear con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos.
Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rasguños.
Bandeja de residuos
Sujete el asa de la parte delantera del horno y tire de la bandeja hacia afuera. Retire las
migajas y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas se pueden eliminar con
una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de introducirla en el
horno nuevamente.
Acabado antiadherente fácil de limpiar
1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y espere que se enfríe; utilice un paño
de nailon o una esponja humedecida para limpiarlo.
2. A fin de no estropear el acabado del aparato, no utilice químicos de limpiar hornos,
limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras abrasivas. Seque bien el aparato con un
paño suave o con una toalla de papel.
Superficie exterior
La superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los costados no queman si se toca
inadvertidamente. Sin embargo, se debe esperar que el aparato se enfríe completamente antes
Cuidado y limpieza
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 14
4. Exprima mitad del jugo de los limones sobre el lenguado. Divida el relleno en partes
iguales y distribúyalo de manera uniforme sobre la piel del lenguado. Enrolle cada
filete y colóquelo con cuidado en la bandeja de hornear.
5. Exprima el resto del jugo de limón y corone los filetes con las hierbas picadas.
6. Precaliente el horno y cocine a 177°C (350°F).
7. Hornee de 25 – 30 minutos, o hasta que el pescado se desprenda fácilmente con un
tenedor. Pase el lenguado a una bandeja de servir si desea, adórnelo con las
rebanadas de limón y las hierbas sobrantes.
Da: 6 porciones.
Pastel de chocolate con pecanas
1 costra fresca de pastel sin hornear, 1/2 taza de harina para uso variado
en molde hondo de 23 cm (9") Una pizca de sal
1/2 taza de mantequilla 1-1/4 cucharadita de vainilla
3 cucharadas de chocolate en polvo 1 lata de 148 ml (5 onzas) de leche evaporada
3/4 taza de agua caliente 1-1/2 taza de pecanas
2 tazas de azúcar
1. Usando el modo de convección precaliente el horno a 177°C (350°F).
2. Derrita la mantequilla en una olla de tamaño mediano. Retire la olla del fuego. Agregue
el chocolate y revuélvalo hasta que se disuelva. Agregue el agua caliente y revuelva
otra vez.
3. Mezcle el azúcar, harina, sal, vainilla y la leche evaporada con un batidor de alambre.
4. Revuelva hasta que la mezcla esté suave. Agregue las pecanas y vierta la mezcla en la
costra del pastel (la mezcla es rala).
5. Cocine en el modo de convección de 55-60 minutos o hasta que al introducir un cuchillo
éste salga completamente seco.
6. Permita que el pastel se enfríe y si desea, sírvalo adornado con crema dulce batida.
Da: 8 raciones.
Ziti al horno con salchicha de pollo
425 g (1 lb.) de salchicha italiana 1 cdta. de albahaca picada
2-1/2 tazas de pasta ziti 1/2 cdta. de sal
454 g (16 oz.) de queso Ricotta 1/8 cdta. de sal
1 paquete de 227g (8 oz.) de queso 1 arro de 708 - 908g (25 - 32 oz.)
Mozzarella desmenuzado y dividido de salsa para espagueti
1/4 taza de queso Parmesano rallado 1/4 taza de agua
1. Coloque las salchichas sobre la bandeja de goteo y ésta sobre la bandeja para hornear
y áselas de 12 a 13 minutos, dándoles vuelta hasta que estén cocidas. Parta las
salchichas en rebanadas de 64 cm (1/4“).
2. Cocine el ziti conforme a las indicaciones del paquete. Escurra la pasta cuando
esté lista.
3. En un tazón mediano, combine el queso Ricotta, 113g (4 oz.) de queso Mozzarella, queso
Parmesano, albahaca, sal y pimienta. Mezcle bien.
4. Precaliente el horno a 204˚C (400˚F). Pase el ziti a la bandeja para hornear. Agregue la
mezcla de queso y la salchicha, empujándola hacia adentro de la mezcla. Vierta la salsa
de espagueti encima. Agregue agua al tarro de la salsa, agítelo y vierta sobre la
bandeja. Distribuya la salsa por parejo sobre la pasta y las salchichas.
5. Hornee a 204˚C (400˚F) por 30 minutos. Rocíe el resto de la Mozzarella y cocine por otros
5 a 10 minutos hasta que el queso se derrita y se dore ligeramente.
Rinde para 8 raciones.
16
15
de limpiarlo. El exterior se debe limpiar con un paño o con una esponja humedecida y se debe
secar con un paño suave o con una toalla de papel.
Recipientes de cocinar
1. El interior del horno mide 26 cm por 12 cm por 36 cm (10,3 pulg x 4,9 pulg x 14,25 pulg).
Estas dimensiones le permiten utilizar distintos recipientes de cocinar. Tenga presente
las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes.
2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin
cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese que haya
como mínimo una holgura de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los
elementos calefactores.
3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los
hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del
paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos.
4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato:
Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario, se
puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.)
Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas).
Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón.
Los recipientes de dimensión superior a la recomendada.
Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales.
Recetas
Hamburguesas condimentadas
1/2 taza de salsa de tomate 1/4 cucharadita de nuez moscada
1 cebolla pequeña, picada 1.58 kg (3-1/2 libras) de carne molida
2 diente de ajo picado 22 kg (1/2 libra) de tocino cocinado y desmoronado
2 cucharadas de melaza Lechuga y tomate rebanado
1-1/2 cucharada de salsa inglesa Pan de hamburguesa
1 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de canela
1. En un recipiente grande, mezcle bien la salsa de tomate, cebolla, ajo, melaza, salsa
inglesa, sal, canela, y nuez moscada.
2. Agregue la carne y el tocino y mézclelos bien. Luego forme de 12 hamburguesas.
3. Coloque mitad de las hamburguesas en la parrilla para asar. Cocine las hamburguesas
25 minutos y voltéelas a medio cocinar. Repita el mismo procedimiento con las demás
hamburguesas.
4. Sirva con lechuga, tomate y pan fresco.
Da: 12 hamburguesas.
Lenguado relleno de vegetales y nueces
1/2 cucharadita de aceite de oliva 1 tallo de apio picado
1/2 taza de hojas de perejil bien picadas 3 cebollinos picados
1/4 de taza de eneldo bien picado 6 filetes de lenguado (un total de 2 libras)
1/2 taza de nueces, tostadas y picadas 2 limones cortados
14 champiñones picados
1. Caliente el aceite de oliva en un sartén antiadherente de 25 cm (10 pulgadas).
2. Conserve 1 cucharada tanto de perejil como de eneldo para adornar.
3. Agregue las demás hierbas al sartén, junto con las nueces, champiñones, apio,
y cebollino. Revuelva para mezclar y saltee hasta quedar ligeramente doradas.
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 16
Lasagna picante de tortilla
2 cdas. de aceite vegetal
1/2 cdta. de comino en polvo
2 zucchinis medianos, partidos
Sal y pimienta al gusto
en rebanadas de .64 cm (1/4”)
3/4 taza de su salsa favorita
aprox. 454g (1lb.)
6 tortillas de maíz de 15 cm (6”)
3/4 taza de maíz cogelado
1 tarro de 198g (7oz.) de pimientos asados,
1/4 taza de queso Ricotta
escurridos y secados
1 - 1/4 tazas de queso desmenuzado
3 cdas. de cilantro fresco picado
Monterey Jack con chile jalapeño, dividido
1. Frote aceite en el fondo de la bandeja para hornear. Coloque las rebanadas de zucchini
y agregue el maíz encima. Ase por 5 minutos. Voltee el zucchini y cocine por otros
5 minutos. Retire del horno y pase los vegetales a un tazón. Precaliente el horno
a 232˚C (450˚F).
2. Mientras los vegetales se estén asando, mezcle el queso Ricotta, 1 taza del queso
Monterrey Jack, el comino, la sal y la pimienta.
3. Coloque 2 tortillas en el fondo de la bandeja. Distribuya 1/4 de taza de la salsa sobre las
tortillas. Agregue la mitad de la mezcla de queso, mitad del zucchini con el maíz, mitad
de los pimientos y una cda. del cilantro. Repita con otra capa siguiendo el orden
anterior.
4. Coloque las últimas 2 tortillas, salsa, cilantro y 1/4 taza del queso Monterey Jack. Cubra
la bandeja con papel de aluminio y hornee a 232˚C (450˚F) por 30 minutos. Permita
reposar por 5 minutos antes de servir.
Rinde para 2 raciones.
18
17
IMPORTANTES MISES EN GARDE
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de
sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
Lire toutes les directives.
Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons.
Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la
fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil.
Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou
lorsque ce dernier s’en sert.
Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser
refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer.
Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un
problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé.
Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné,
réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans
frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black & Decker présente des
risques de blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en
contact avec une surface chaude.
Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un
four réchauffé.
Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plat ou qu’on jette de la
graisse chaude.
Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant de brancher ou de
débrancher l’appareil.
Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt (STOP). Pour arrêter le four,
régler la commande à la position d'arrêt (STOP).
Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four : du papier, du carton, de la
pellicule de plastique et des matériaux semblables.
Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le
cordon.
Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu.
Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes dimensions, ni des
ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d’incendies ou de se-
cousses électriques.
Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux
inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou
lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Ne rien ranger sur le
dessus de l’appareil en service.
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 18
¿NECESITA AYUDA?
Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor
llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el
producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo
lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la
cubierta de este manual.
Un año de garantía limitada
¿Qué cubre la garantía?
La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
Por un año a partir de la fecha original de compra.
¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor?
El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido
al original.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra.
Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica,
o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información
relacionada al servicio de garantía.
Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
Los daños al producto ocasionados por el uso comercial
Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia
Los productos que han sido alterados de cualquier manera
Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto
Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que
algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios
indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted).
¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía?
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute
question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page
couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au
fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web
indiqué sur la page couverture.
Garantie limitée de un an
Quelle est la couverture?
Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau.
Quelle est la durée?
Un an après l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le
1-800- 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie.
On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au
1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
Des dommages dus à une utilisation commerciale.
Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence.
Des produits qui ont été modifiés.
Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés.
Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit.
Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit.
Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent
pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur
peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite.
29
30
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 30
*
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
*Marca registrada de
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, E.U.
*Marque de commerce déposée de la societé
The Black & Decker Corporation
, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc
Pub. No. 179001-02-RV00
Product made in Mexico
Printed in Mexico
Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V.
Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez.
C.P. 76120, Querétaro. QRO.
Teléfono: (442) 211-7800
Producto fabricado
en México
Impreso en México
Produit fabriqué au Mexique
Imprimé au Mexique
1500 W 120 V 60Hz
In Latin America only
En Latino América únicamente
En Amérique latine seulement
MÉXICO
Lázaro Cárdenas #18
Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F.
C.P. 06800
Tel. 01-800-714-2503
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de
nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este
instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica
de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios para este producto.
2003/2-28-111E/S/F
CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 32

Transcripción de documentos

CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 1 PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK. POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO. VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION. Digital Advantage™ Series Countertop Convection Oven/Broiler Horno de convección/asador para el mostrador Four à convection/rôtissoire de comptoir USA/Canada Mexico 1-800-231-9786 01-800-714-2503 www.blackanddecker.com Accessories/Parts (USA/Canada) Accesorios/Partes (EE.UU/Canadá) Accessoires/Pièces (É.-U./Canada) 1-800-738-0245 Série CTO9500 Series CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 10 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Cuando se utilizan aparatos eléctricos, se debe respetar ciertas reglas de seguridad, incluyendo las siguientes: ■ Por favor lea todas las instrucciones. ■ No toque las superficies calientes. Utilice las asas o las perillas. ■ A fin de protegerse contra un choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe ni ninguna pieza no removible del aparato. ■ Se debe tomar mucha precaución cuando el producto se utilice por o en la presencia de menores de edad. ■ Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere que el aparato se enfríe antes de instalar o retirar los accesorios y antes de limpiarlo. ■ No utilice ningún aparato que tenga el cable o el enchufe estropeado, que presente problema de funcionamiento, que se haya dejado caer al suelo o que esté dañado. Si el producto llegase a fallar dentro del período de la garantía, llame gratis al número apropiado que aparece en la cubierta de este manual para obtener información relacionada al servicio de mantenimiento del aparato. ■ El uso de accesorios no recomendados por Black & Decker presenta el riesgo de lesiones personales. ■ No utilice el aparato a la intemperie. ■ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con superficies calientes. ■ No coloque el tostador sobre ni cerca de una hornilla de gas o eléctrica, ni cerca de un horno caliente. ■ Se debe tener mucha prudencia para retirar la bandeja o para desechar la grasa caliente. ■ Ajuste todos los controles a la posición de apagado (OFF) antes de enchufar o desconectar el aparato. ■ Para interrumpir el ciclo de tostado, presione (STOP). Para apagar el horno, gire el control a la pocisión (STOP). ■ Nunca introduzca los siguientes materiales adentro del aparato: papel, cartón, envoltura plástica ni nada semejante. ■ Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente. No tire del cable. ■ Utilice el aparato solamente con el fin previsto. ■ A fin de evitar el riesgo de incendio o choque eléctrico, nunca introduzca alimentos demasiado grandes ni utensilios de metal en el aparato. ■ Existe el riesgo de incendio si el aparato permanece cubierto mientras está en funcionamiento o si entra en contacto con cualquier material inflamable incluyendo las cortinas y las paredes. Asegúrese de no colocar nada sobre el aparato mientras está en uso. 9 ■ Cuando el aparato no esté en funcionamiento, asegúrese de no almacenar nada más que los accesorios recomendados. ■ No utilice almohadillas de fibras metálicas para limpiar el aparato. Las fibras metálicas podrían entrar en contacto con los componentes eléctricos del aparato produciendo el riesgo de un choque eléctrico. ■ Se debe tener mucho cuidado cuando se utilicen recipientes que no sean de metal ni de vidrio. Consulte la sección relacionada a los recipientes de cocinar. ■ A fin de evitar que el aparato se sobrecaliente, no se debe cubrir la bandeja de residuos ni ninguna otra superficie con papel metálico. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ENCHUFE POLARIZADO Esta unidad tiene un enchufe polarizado en el que un contacto es más ancho que el otro. Como medida de seguridad, el enchufe puede introducirse en la toma de corriente solamente en un sentido. Si el enchufe no se ajusta en su contacto, inviértalo. Si aún así no se ajusta, busque la ayuda de un electricista calificado. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad. CABLE ELECTRICO El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud. Cualquier cable de extensión que se deba emplear, deberá estar calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos productos de 220 voltios, se deberá utilizar un cable de extensión no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de aumentar la vida útil del cable, no tire de él ni maltrate las uniones del cable con el enchufe ni con el aparato. 10 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 12 Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 1. Superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los costados 2. Panel de control digital � (consultar "A" para más detalles) † 3. Parrilla corrediza � Como usar � � (Part # 175800-00) † 4. Bandeja de residuos removible (Part # 174096) 5. Interior antiadherente 6. Orificio de escape � � † Bandeja de hornear (Part # 165335-01) † Parilla (Part # 174296-00) † Reemplazable por el consumidor Panel de control Reloj Celsius/Fahrenheit Pantalla digital Tiempo/Temperatura/Tostar Hornear Minutero Asar Convección Iniciar Tostar Finalizar Bagel 11 A Este producto es solamente para uso doméstico. Antes del primer uso, retire la parrilla corrediza, la parrilla de asar y la bandeja de hornear del aparato. Lave estos accesorios con agua caliente enjabonada y seque bien con una toalla de cocina o con papel de toalla. Instale la parrilla corrediza en el aparato. Como Ajustar el Reloj Para hacer funcionar el horno se debe ajustar el reloj. 1. Enchufe el aparato a una toma de corriente estándar. La pantalla digital exhibirá las 12:00 intermitentemente y aparecerá la palabra “Clock” (reloj) en la esquina superior izquierda de la pantalla. 2. Presione el botón del reloj y luego ajuste la hora correcta presionando los símbolos + o - del botón Temp/Time/Toast. Presione el botón Clock nuevamente. Observe que la palabra Clock aparece fija en la esquina superior izquierda de la pantalla. El reloj se encuentra ajustado e indicará la hora correcta. Tostado El botón de tostar viene preajustado a la posición 4 (media). 1. Abra la puerta del aparato, coloque las rebanadas de pan sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta. Presione el botón de tostar; se iluminará y parpadeará una luz roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición media. 2. Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración del ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado. 3. Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija. 4. Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo de tostado interrumpe automáticamente dicho proceso. 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado, se escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. 6. Para mayor conveniencia, el grado de tostado ajustado anteriormente permanece programado para la siguiente tanda. Ajuste de Tostar Bagels El botón de tostar bagels (Bagel) viene preajustado a la posición 4 (media). 1. Abra la puerta del aparato y coloque una mitad de un bagel o más sobre la parrilla corrediza y luego cierre la puerta. Presione el botón de tostar bagels; se iluminará y parpadeará la luz roja. La pantalla digital exhibirá el número 4 y aparecerán cuatro barras. Esto indica la posición media. 2. Utilice los símbolos + o – entre el 1 y el 7 del botón de regular la temperatura, la duración del ciclo y el tostado (Temp/Time/Toast) para regular el grado de tostado. 3. Presione el botón Start para dar inicio al ciclo de tostado; la luz indicadora roja cambiará de intermitente a fija. 4. Observe las barras en la pantalla. Cada barra parpadeará de izquierda a derecha a medida que avanza el ciclo de tostado hasta finalizar. El abrir la puerta del aparato durante el ciclo de tostado de los bagels, interrumpe automáticamente dicho proceso. 12 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 14 5. Una vez finalizado el ciclo de tostado de los bagels, se escuchará cinco tonos, las barras que aparecen en la pantalla permanecerán fijas y la luz indicadora del botón de tostar se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. 6. Para mayor conveniencia, el grado de tostado de los bagels ajustado anteriormente permanece programado para la siguiente tanda. Como Hornear El horno se precalentará automáticamente a la temperatura deseada. Para cancelar el ciclo de hornear en cualquier momento, presione el botón Stop dos veces. 1. Presione el botón de hornear (Bake); se iluminará y parpadeará la luz roja. La pantalla digital exhibirá 350º y parpadeará la letra “F” (Fahrenheit) en la esquina inferior izquierda. 2. El horno viene preajustado a 177º C (350º F). Si uno desea cocinar, hornear o asar a esta temperatura, sólo se debe presionar el botón de inicio (START). El horno se precalentará automáticamente a 177º C (350º F). La pantalla exhibirá la temperatura a medida que ésta va aumentando. 3. El horno produce dos tonos una vez que alcanza la temperatura programada. 4. Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja de alimentos sobre la parrilla corrediza. Cierre la puerta y presione el botón del minutero. 5. El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de cocción, presione el botón de ajustar el minutero y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. 6. Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de hornear (Bake) cambiará de intermitente a fija. La pantalla exhibirá la temperatura y el tiempo de cocción alternativamente y contará para atrás el tiempo programado. 7. Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Como Asar La temperatura de asar viene preajustada. Para cancelar el ciclo de asar en cualquier momento, presione el botón Stop dos veces. 1. Instale la parrilla de asar sobre la bandeja de hornear. Luego, coloque los alimentos sobre la parrilla de asar. 2. Abra la puerta del aparato y coloque la bandeja sobre la parrilla corrediza. 3. Presione el botón de asar (Broil). La luz indicadora roja se ilumina y parpadea y la pantalla exhibe las letras “brl” intermitentemente. 4. Presione el botón de ajustar el minutero. El minutero viene preajustado para dos horas. Para ajustar el tiempo de cocción deseado, presione el botón Timer Set y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo de cocción deseado. 5. Presione el botón de inicio (Start). La luz indicadora roja del botón de asar (Broil) cambiará de intermitente a fija. La pantalla exhibirá las letras “brl” y el tiempo de cocción alternativamente y contará para atrás el tiempo programado. 6. Una vez finalizado el ciclo de cocción, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Minutero 1. El botón de programación se puede utilizar de minutero en la cocina por un período hasta de dos horas. 2. Presione el botón de programación. El minutero viene preajustado para dos horas. 3. Para ajustar el tiempo, presione el botón (Timer Set) y utilice los símbolos + o – del botón Temp/Time/Toast hasta alcanzar el tiempo deseado. 13 4. Presione el botón nuevamente. El tiempo aparecerá en la pantalla, contando para atrás hasta completar el ciclo programado. 5. Una vez transcurrido el tiempo, el horno producirá cinco tonos y luego se apagará. La pantalla exhibirá la hora actual nuevamente. Para hornear por convección: El modo de convección se puede emplear para hornear pasteles, galletas o bizcochos y para cocinar asados o dorar el pollo en piezas o entero. El horno se precalienta automáticamente una vez que uno lo ajusta a la temperatura de horneado por convección 1. Presione el botón ‘CONVECTION’; se iluminará y parpadeará el indicador rojo. La pantalla digital exhibirá 350 y la letra "F" de (Fahrenheit) parpadeará a la izquierda. 2. El horno se encuentra preajustado a 350 º F. Si desea cocinar por convección a esta temperatura, solamente presione el botón de inicio (START). El ventilador del aparato funcionará automáticamente y el horno se precalentará hasta alcanzar una temperatura de 350º F. La pantalla parpadea a medida que el horno se calienta. 3. El aparato produce dos sonidos una vez que alcanza la temperatura programada. 4. Abra la puerta del horno y coloque la bandeja de los alimentos sobre la parrilla corrediza. Cierre la puerta y presione el botón de programación (TIMER SET). Nota: El funcionamiento del ventilador se interrumpe cuando uno abre la puerta del aparato. La puerta del aparato se debe cerrar para dar inicio al ciclo de cocción nuevamente. Cuidado y limpieza IMPORTANTE: Antes de limpiar los componentes del aparato, asegúrese que el cable esté desconectado de la toma de corriente. Siempre seque bien todas las piezas antes de utilizar el aparato de nuevo. 1. Limpie la puerta de vidrio con una almohadilla de nailon y agua enjabonada. No utilice rociadores de limpiar vidrios. 2. Para retirar la parrilla corrediza, abra la puerta y tire de la parrilla hacia adelante. Lave la parrilla corrediza con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Para remover las manchas persistentes, utilice una almohadilla de poliéster o de nailon. Para instalar la parrilla nuevamente, abra la puerta completamente y deslice la parrilla en las ranuras de soporte. Asegúrese que la parrilla esté bien colocada. 3. Lave la bandeja de hornear con agua caliente enjabonada o en la máquina lavaplatos. Utilice una almohadilla de poliéster o de nailon a fin de evitar los rasguños. Bandeja de residuos Sujete el asa de la parte delantera del horno y tire de la bandeja hacia afuera. Retire las migajas y lave la bandeja con agua caliente y jabón. Las manchas se pueden eliminar con una almohadilla de nailon. Asegúrese de secar bien la bandeja antes de introducirla en el horno nuevamente. Acabado antiadherente fácil de limpiar 1. Desconecte el aparato de la toma de corriente y espere que se enfríe; utilice un paño de nailon o una esponja humedecida para limpiarlo. 2. A fin de no estropear el acabado del aparato, no utilice químicos de limpiar hornos, limpiadores abrasivos ni almohadillas de fibras abrasivas. Seque bien el aparato con un paño suave o con una toalla de papel. Superficie exterior La superficie ThermaGuard™ en la parte de arriba y en los costados no queman si se toca inadvertidamente. Sin embargo, se debe esperar que el aparato se enfríe completamente antes 14 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 16 de limpiarlo. El exterior se debe limpiar con un paño o con una esponja humedecida y se debe secar con un paño suave o con una toalla de papel. Recipientes de cocinar 1. El interior del horno mide 26 cm por 12 cm por 36 cm (10,3 pulg x 4,9 pulg x 14,25 pulg). Estas dimensiones le permiten utilizar distintos recipientes de cocinar. Tenga presente las dimensiones del interior del aparato antes de comprar los recipientes. 2. Este aparato le permite utilizar recipientes de metal, de vidrio resistente al calor (sin cubiertas) o de cerámica. Siga las indicaciones del fabricante. Asegúrese que haya como mínimo una holgura de 2,54 cm (1 pulg) entre el borde superior del recipiente y los elementos calefactores. 3. Ciertos alimentos congelados vienen empacados en envolturas apropiadas para los hornos de microonda o los hornos convencionales. Verifique las indicaciones del paquete. En caso de preguntas, comuníquese con el fabricante de los alimentos. 4. He aquí una lista de artículos que jamás se beben introducir en el aparato: • Las cubiertas de vidrio sobre los recipientes de vidrio o de metal. (Si es necesario, se puede utilizar papel de aluminio con cuidado de no tocar los elementos de calefacción.) • Las envolturas selladas al vacío (como las bolsas o las latas). • Las envolturas de papel plástico o las cubiertas de cartón. • Los recipientes de dimensión superior a la recomendada. • Los recipientes con advertencia contra uso en hornos convencionales. Recetas Hamburguesas condimentadas 1/2 taza de salsa de tomate 1/4 cucharadita de nuez moscada 1 cebolla pequeña, picada 1.58 kg (3-1/2 libras) de carne molida 2 diente de ajo picado 22 kg (1/2 libra) de tocino cocinado y desmoronado 2 cucharadas de melaza Lechuga y tomate rebanado 1-1/2 cucharada de salsa inglesa Pan de hamburguesa 1 cucharadita de sal 1/4 cucharadita de canela 1. En un recipiente grande, mezcle bien la salsa de tomate, cebolla, ajo, melaza, salsa inglesa, sal, canela, y nuez moscada. 2. Agregue la carne y el tocino y mézclelos bien. Luego forme de 12 hamburguesas. 3. Coloque mitad de las hamburguesas en la parrilla para asar. Cocine las hamburguesas 25 minutos y voltéelas a medio cocinar. Repita el mismo procedimiento con las demás hamburguesas. 4. Sirva con lechuga, tomate y pan fresco. Da: 12 hamburguesas. Lenguado relleno de vegetales y nueces 1/2 cucharadita de aceite de oliva 1 tallo de apio picado 1/2 taza de hojas de perejil bien picadas 3 cebollinos picados 1/4 de taza de eneldo bien picado 6 filetes de lenguado (un total de 2 libras) 1/2 taza de nueces, tostadas y picadas 2 limones cortados 14 champiñones picados 1. Caliente el aceite de oliva en un sartén antiadherente de 25 cm (10 pulgadas). 2. Conserve 1 cucharada tanto de perejil como de eneldo para adornar. 3. Agregue las demás hierbas al sartén, junto con las nueces, champiñones, apio, y cebollino. Revuelva para mezclar y saltee hasta quedar ligeramente doradas. 15 4. Exprima mitad del jugo de los limones sobre el lenguado. Divida el relleno en partes iguales y distribúyalo de manera uniforme sobre la piel del lenguado. Enrolle cada filete y colóquelo con cuidado en la bandeja de hornear. 5. Exprima el resto del jugo de limón y corone los filetes con las hierbas picadas. 6. Precaliente el horno y cocine a 177°C (350°F). 7. Hornee de 25 – 30 minutos, o hasta que el pescado se desprenda fácilmente con un tenedor. Pase el lenguado a una bandeja de servir si desea, adórnelo con las rebanadas de limón y las hierbas sobrantes. Da: 6 porciones. Pastel de chocolate con pecanas 1 costra fresca de pastel sin hornear, 1/2 taza de harina para uso variado en molde hondo de 23 cm (9") Una pizca de sal 1/2 taza de mantequilla 1-1/4 cucharadita de vainilla 3 cucharadas de chocolate en polvo 1 lata de 148 ml (5 onzas) de leche evaporada 3/4 taza de agua caliente 1-1/2 taza de pecanas 2 tazas de azúcar 1. Usando el modo de convección precaliente el horno a 177°C (350°F). 2. Derrita la mantequilla en una olla de tamaño mediano. Retire la olla del fuego. Agregue el chocolate y revuélvalo hasta que se disuelva. Agregue el agua caliente y revuelva otra vez. 3. Mezcle el azúcar, harina, sal, vainilla y la leche evaporada con un batidor de alambre. 4. Revuelva hasta que la mezcla esté suave. Agregue las pecanas y vierta la mezcla en la costra del pastel (la mezcla es rala). 5. Cocine en el modo de convección de 55-60 minutos o hasta que al introducir un cuchillo éste salga completamente seco. 6. Permita que el pastel se enfríe y si desea, sírvalo adornado con crema dulce batida. Da: 8 raciones. Ziti al horno con salchicha de pollo 425 g (1 lb.) de salchicha italiana 1 cdta. de albahaca picada 2-1/2 tazas de pasta ziti 1/2 cdta. de sal 454 g (16 oz.) de queso Ricotta 1/8 cdta. de sal 1 paquete de 227g (8 oz.) de queso 1 arro de 708 - 908g (25 - 32 oz.) Mozzarella desmenuzado y dividido de salsa para espagueti 1/4 taza de queso Parmesano rallado 1/4 taza de agua 1. Coloque las salchichas sobre la bandeja de goteo y ésta sobre la bandeja para hornear y áselas de 12 a 13 minutos, dándoles vuelta hasta que estén cocidas. Parta las salchichas en rebanadas de 64 cm (1/4“). 2. Cocine el ziti conforme a las indicaciones del paquete. Escurra la pasta cuando esté lista. 3. En un tazón mediano, combine el queso Ricotta, 113g (4 oz.) de queso Mozzarella, queso Parmesano, albahaca, sal y pimienta. Mezcle bien. 4. Precaliente el horno a 204˚C (400˚F). Pase el ziti a la bandeja para hornear. Agregue la mezcla de queso y la salchicha, empujándola hacia adentro de la mezcla. Vierta la salsa de espagueti encima. Agregue agua al tarro de la salsa, agítelo y vierta sobre la bandeja. Distribuya la salsa por parejo sobre la pasta y las salchichas. 5. Hornee a 204˚C (400˚F) por 30 minutos. Rocíe el resto de la Mozzarella y cocine por otros 5 a 10 minutos hasta que el queso se derrita y se dore ligeramente. Rinde para 8 raciones. 16 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 18 Lasagna picante de tortilla 2 cdas. de aceite vegetal 1/2 cdta. de comino en polvo 2 zucchinis medianos, partidos Sal y pimienta al gusto en rebanadas de .64 cm (1/4”) 3/4 taza de su salsa favorita aprox. 454g (1lb.) 6 tortillas de maíz de 15 cm (6”) 3/4 taza de maíz cogelado 1 tarro de 198g (7oz.) de pimientos asados, 1/4 taza de queso Ricotta escurridos y secados 1 - 1/4 tazas de queso desmenuzado 3 cdas. de cilantro fresco picado Monterey Jack con chile jalapeño, dividido 1. Frote aceite en el fondo de la bandeja para hornear. Coloque las rebanadas de zucchini y agregue el maíz encima. Ase por 5 minutos. Voltee el zucchini y cocine por otros 5 minutos. Retire del horno y pase los vegetales a un tazón. Precaliente el horno a 232˚C (450˚F). 2. Mientras los vegetales se estén asando, mezcle el queso Ricotta, 1 taza del queso Monterrey Jack, el comino, la sal y la pimienta. 3. Coloque 2 tortillas en el fondo de la bandeja. Distribuya 1/4 de taza de la salsa sobre las tortillas. Agregue la mitad de la mezcla de queso, mitad del zucchini con el maíz, mitad de los pimientos y una cda. del cilantro. Repita con otra capa siguiendo el orden anterior. 4. Coloque las últimas 2 tortillas, salsa, cilantro y 1/4 taza del queso Monterey Jack. Cubra la bandeja con papel de aluminio y hornee a 232˚C (450˚F) por 30 minutos. Permita reposar por 5 minutos antes de servir. Rinde para 2 raciones. 17 IMPORTANTES MISES EN GARDE Lorsqu’on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes. ■ Lire toutes les directives. ■ Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. ■ Afin d’éviter les risques de secousses électriques, ne pas immerger le cordon, la fiche ni toute autre pièce non amovible de l’appareil. ■ Exercer une étroite surveillance lorsqu’on utilise l’appareil près d’un enfant ou lorsque ce dernier s’en sert. ■ Débrancher l’appareil lorsqu’on ne s’en sert pas et avant de le nettoyer. Le laisser refroidir avant d’y ajouter ou d’en retirer un accessoire, et de le nettoyer. ■ Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abîmé, qui présente un problème de fonctionnement, qui est tombé par terre ou qui est endommagé. Retourner le produit au centre de service de la région pour qu'il y soit examiné, réparé ou réglé électriquement ou mécaniquement. Ou composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture du présent guide. ■ L’utilisation d’accessoires non recommandés par Black & Decker présente des risques de blessures. ■ Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur. ■ Ne pas laisser pendre le cordon d’une table ou d’un comptoir, ni le laisser entrer en contact avec une surface chaude. ■ Ne pas placer près ou sur une cuisinière au gaz ou à l’électricité chaude, ni dans un four réchauffé. ■ Faire preuve d’une extrême prudence lorsqu’on retire le plat ou qu’on jette de la graisse chaude. ■ Mettre toutes les commandes à la position «OFF» avant de brancher ou de débrancher l’appareil. ■ Pour arrêter le grille-pain, appuyer sur la touche d’arrêt (STOP). Pour arrêter le four, régler la commande à la position d'arrêt (STOP). ■ Ne pas placer un des matériaux suivants dans le four : du papier, du carton, de la pellicule de plastique et des matériaux semblables. ■ Pour débrancher l’appareil, saisir la fiche et la retirer de la prise. Ne pas tirer sur le cordon. ■ Utiliser l’appareil seulement aux fins qu’il est prévu. ■ Ne pas introduire dans l’appareil des aliments grandes dimensions, ni des ustensiles en métal qui pourraient provoquer des risques d’incendies ou de secousses électriques. ■ Il y a risque d’incendie lorsque le grille-pain est recouvert de matériaux inflammables comme des rideaux, des draperies ou des revêtements muraux, ou lorsqu’il entre en contact avec ceux-ci alors qu’il fonctionne. Ne rien ranger sur le dessus de l’appareil en service. 18 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 30 ¿NECESITA AYUDA? Para el servicio, reparaciones o cualquier pregunta relacionada a este aparato, por favor llame gratis al número "800" que aparece en la cubierta de este manual. No devuelva el producto al establecimiento de compra. No envíe el producto por correo al fabricante ni lo lleve a un centro de servicio. Se puede consultar también el sitio web anotado en la cubierta de este manual. BESOIN D’AIDE? Pour communiquer avec les services d’entretien ou de réparation, ou pour adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais approprié indiqué sur la page couverture. Ne pas retourner le produit où il a été acheté. Ne pas poster le produit au fabricant ni le porter dans un centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la page couverture. Un año de garantía limitada Garantie limitée de un an ¿Qué cubre la garantía? • La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano de obra. ¿Por cuánto tiempo es válida la garantía? • Por un año a partir de la fecha original de compra. ¿Qué clase de asistencia recibe el consumidor? • El consumidor recibe un producto de reemplazo nuevo o restaurado de fábrica, parecido al original. ¿Cómo se obtiene el servicio necesario? • Conserve el recibo original como comprobante de la fecha de compra. • Se puede visitar el sitio web de asistencia al consumidor www.prodprotect.com/applica, o se puede llamar gratis al número 1-800-231-9786, para obtener información relacionada al servicio de garantía. • Si necesita piezas o accesorios, por favor llame gratis al 1-800-738-0245. ¿Qué aspectos no cubre esta garantía? • Los daños al producto ocasionados por el uso comercial • Los daños ocasionados por el mal uso, abuso o negligencia • Los productos que han sido alterados de cualquier manera • Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra • Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato • Los gastos de tramitación y embarque relacionados con el reemplazo del producto • Los daños y perjuicios indirectos o incidentales (sin embargo, por favor observe que algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los daños y perjuicios indirectos ni incidentales, de manera que esta restricción podría no aplicar a usted). ¿Qué relación tiene la ley estatal con esta garantía? • Esta garantía le otorga derechos legales específicos y el consumidor podría tener otros derechos que varían de una región a otra. Quelle est la couverture? • Tout défaut de main-d’oeuvre ou de matériau. Quelle est la durée? • Un an après l’achat original. Quelle aide offrons nous? • Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou réusiné. Comment se prévaut-on du service? • Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat. • Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer sans frais le 1-800- 231-9786, pour obtenir des renseignements généraux relatifs à la garantie. • On peut également communiquer avec le service des pièces et des accessoires au 1-800-738-0245. Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas? • Des dommages dus à une utilisation commerciale. • Des dommages causés par une mauvaise utilisation ou de la négligence. • Des produits qui ont été modifiés. • Des produits utilisés ou entretenus hors du pays où ils ont été achetés. • Des pièces en verre et tout autre accessoire emballés avec le produit. • Les frais de transport et de manutention reliés au remplacement du produit. • Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains états ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages indirects). Quelles lois régissent la garantie? • Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. 29 30 CTO95OOPub179001-02 3/12/03 11:39 AM Page 32 is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA *Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U. *Marque de commerce déposée de la societé The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U. * In Latin America only En Latino América únicamente En Amérique latine seulement El consumidor podrá solicitar que se haga efectiva la garantía en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el país. En este instructivo encontrará un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrá encontrar partes, componentes, consumibles y accesorios para este producto. MÉXICO Lázaro Cárdenas #18 Col. Obrera Del. Cuauhtémoc, Mex. D.F. C.P. 06800 Tel. 01-800-714-2503 SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR Fecha de compra Modelo 1500 W 120 V 60Hz Copyright © 2003 Applica Consumer Products, Inc Pub. No. 179001-02-RV00 Product made in Mexico Printed in Mexico Fabricado por: Applica Manufacturing S. de R.L. de C.V. Acceso III No. 26, Fracc. Industrial Benito Juárez. C.P. 76120, Querétaro. QRO. Teléfono: (442) 211-7800 Producto fabricado en México Impreso en México 2003/2-28-111E/S/F Produit fabriqué au Mexique Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Black & Decker CTO9500 Manual de usuario

Categoría
Hornos
Tipo
Manual de usuario