Olympus 137578 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

104 Sp
Sp
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106
FUNCIONES DE MENÚS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 123
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 131
ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para
mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte
con el “Manual de referencia” del CD-ROM.
basic_sp.fm Page 104 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 105
Sp
Para los clientes de Europa
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de EE.UU.
Declaración de Conformidad
Número de modelo : C-120/D-380
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Marcas comerciales
• IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
• Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
• Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
• Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/
o marcas comerciales de sus respectivos propietarios.
• Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son
las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas
por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de
Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca
“CE” son para venta en Europa.
basic_sp.fm Page 105 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
106 Sp
Sp
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Botón disparador
Flash
Objetivo
Toma DC-IN
Tapa del conector
Conector
USB
Cubreobjetivo
La cámara se enciende y
apaga en el modo de
fotografía.
Lámpara del
autodisparador
Palanca de
macro
Botón (Monitor)
La cámara se enciende y apaga en el modo de reproducción.
Botón (OK/Menú)
Tapa de la
tarjeta
Lámpara verde
Marca de
referencia
Monitor
Rosca para
el trípode
Visor
Enganche
para correa
Cursores en cruz
Tapa del
compartimiento
de las pilas
basic_sp.fm Page 106 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 107
Sp
J INDICACIONES EN EL MONITOR
Elementos Indicaciones
1
Comprobación de la pila ,
2
Flash , , , ,
3
Medición puntual
4
Indicador de la memoria
5
Memoria interna
6
Compensación de la exposición
-2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0
7
Autodisparador/Drive , ,
8
Balance del blanco WB AUTO, , , ,
9
Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10
Número de imágenes fijas alma-
cenables/segundos restantes
16/16"
11
Número de pixels
1600
×
1208, 1600
×
1200, 1024
×
768, 640
×
480
12
Fecha y hora '02.01.12 12:30
13
Número de archivo, número de
cuadro/tiempo de reproducción
100-0016, 16/16"
14
Orden de impresión, número
de impresiones
× 2
15
Protección
El indicador se visualiza cuando se están almacenando imágenes en la
memoria interna de la cámara. No aparece cuando se inserta una tarjeta.
No aparece cuando se inserta una tarjeta.
Los detalles sobre la toma de fotografías de la imagen grabada se
podrá ver en el modo de reproducción.
1
2
Modo de reproducción
3
4
5
6
7
8
9
10
14
12
13
1
9
11
6
15
8
Modo de fotografía
basic_sp.fm Page 107 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
108 Sp
Sp
Indicador de la memoria
El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El
indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en
la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia
dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté
lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Cuando se están grabando vídeos
Comprobación de la pila
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las
pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara
se encuentre encendida.
Fotografiar
Fotografiar
Fotografiar
Esperar
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden
tomar más
(Iluminado
completamente)
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Más de dos imágenes
fotografiadas
(Iluminado)
Durante el disparo (Iluminado)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada
desaparezca por completo.
Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo
finaliza automáticamente.
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Antes de fotografiar
(El indicador está
apagado)
Se enciende (Verde) Parpadea (Rojo)
Nivel de carga
restante: alto
Nivel de carga restante: bajo
Cambie por pilas nuevas.
La lámpara verde en el lateral
derecho del visor parpadea
Nivel de carga restante:
agotado
Cambie por pilas nuevas.
Sin indicación
basic_sp.fm Page 108 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 109
Sp
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto de la correa a
través del enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo de la correa a
través del lazo que ha pasado a través del
enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza y asegúrese de
que haya quedado firmemente sujetada.
J INSTALAR LAS PILAS
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara verde esté apagada.
2
Deslice la tapa del compartimiento de
las pilas en la dirección de (la
dirección indicada por la marca
de la tapa), y levántela en la
dirección de .
3
Inserte las pilas, asegurándose de
orientarlas correctamente, tal como
se observa en la ilustración.
4
Cierre la tapa del compartimiento
de las pilas en la dirección de .
Mientras ejerce presión sobre la
marca , deslice la tapa en
la dirección de .
Si la tapa del compartimiento de las
pilas no se cierra con facilidad, no la
fuerce. Intente de nuevo ejerciendo presión
con ambas manos sobre [OPEN] y la marca .
Marca de dirección de
inserción de las pilas
Cuando se
utilizan
baterías de litio
Cuando se
utilizan pilas
AA (R6)
basic_sp.fm Page 109 Friday, February 8, 2002 9:59 AM
110 Sp
Sp
Pilas alcalinas AA (R6)
Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya
que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número
de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar
considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas,
de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no
tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor
siempre que sea posible.
J
INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia)
Esta tarjeta es conveniente, por ejemplo, cuando desea tomar muchas fotos
durante un viaje. Cuando la tarjeta está insertada, las imágenes fotografiadas
por usted serán almacenadas en la tarjeta. Cuando la tarjeta no está
insertada, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna de la
cámara.
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara verde esté apagada.
2
Abra la tapa de la tarjeta.
3
Inserte la tarjeta hasta el
fondo, en la dirección indicada
en la ilustración.
Dentro de la tapa de la tarjeta hay
una flecha que indica la dirección
en que se debe insertar la tarjeta.
4
Cierre firmemente la tapa de la
tarjeta hasta que encaje con un
chasquido.
Marca de
dirección de
inserción
de la tarjeta
basic_sp.fm Page 110 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 111
Sp
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Para realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
Apagado: Cierre el cubreobjetivo.
La cámara de apaga.
Cuando se reproducen imágenes en la cámara
Encendido: Presione el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción (el monitor se
enciende).
Apagado: Presione el botón (Monitor).
La cámara se apaga (el monitor se apaga).
Si abre el cubreobjetivo sin la tarjeta insertada en la cámara, aparecerá NO
CARD en el monitor. En este caso, podrá grabar las imágenes en la memoria
interna de la cámara.
Encendido Apagado
Encendido Apagado
Con el
cubreobjetivo
cerrado
basic_sp.fm Page 111 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
112 Sp
Sp
J AJUSTAR LA FECHA Y HORA
1
Abra el cubreobjetivo.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior del modo de fotografía.
3
Presione en los cursores en cruz para seleccionar MODE
MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha:
Y-M-D (Año/mes/día)
M-D-Y (Mes/día/año)
D-M-Y (Día/mes/año)
Luego presione .
El cursor se mueve al primer campo de ajuste.
7
Presione para ajustar el primer campo, y luego
presione para moverse al campo siguiente
Presione para volver al campo del ajuste anterior.
8
Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y
la hora.
9
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00
segundo. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona .
10
Cierre el cubreobjetivo.
La cámara se apaga.
Si deja la cámara sin las pilas
durante aproximadamente 1 hora, o si se
agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar.
Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de
fecha y hora sean correctos.
basic_sp.fm Page 112 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 113
Sp
FUNCIONES DE MENÚS
J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar el botón (OK/Menu), se visualizará el
menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con
los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando
las pantallas del modo de fotografía.
Menús de acceso directo
Le permite acceder rápidamente
a los ajustes de menú usados
con mayor frecuencia.
Los botones operacionales se
visualizan en la parte inferior de la
pantalla para que usted pueda
seleccionar las opciones
presionando .
Seleccione cada menú
utilizando los cursores en cruz.
Presione .
Se visualiza el menú superior.
Menú de modo
Le permite acceder a las
selecciones de menú para
ajustar la medición, el balance
del blanco, etc.
Clasifica los ajustes en 4 pestañas.
Se visualiza la pestaña
CAMERA, PICTURE, CARD y
SETUP. Seleccione la pestaña
deseada en el lateral izquierdo de
la pantalla presionando .
Tabs
basic_sp.fm Page 113 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
114 Sp
Sp
Cómo usar los menús
1
Presione para visualizar el
menú superior, y luego
presione
.
2
Presione para seleccionar
una pestaña, y luego presione
para visualizar el menú.
Menú superior
Para volver a
seleccionar
una pestaña
presione .
Pestaña
CAMERA
Pestaña
PICTURE
Pestaña
CARD
Pestaña
SETUP
basic_sp.fm Page 114 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 115
Sp
No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del
estado de la cámara y del ajuste intentado. Por ejemplo, cuando se
selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar
SEPIA, BLACK & WHITE o en la categoría de la pestaña EDIT.
Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las
fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste
reposición total a OFF.
3
Presione para
seleccionar la opción deseada, y
luego presione para visualizar
las selecciones de ajuste
disponibles.
4
Presione para
seleccionar el ajuste.
El ajuste finaliza
cuando se cambia el
ajuste.
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
Para cerrar el menú,
presione dos veces.
o
Para volver a
seleccionar una
opción, presione
o .
basic_sp.fm Page 115 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
116 Sp
Sp
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
DRIVE
FUNCTION
Modo de reproducción
MOVIE PLAYBACK
INFO
ERASE
Le permite fotografiar cuadro por cuadro (disparo normal).
Le permite capturar fotos en sucesión.
Le permite grabar vídeos.
Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen.
Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
2 IN 1
Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes
fijas tomadas en sucesión.
Modo de auto-retrato:
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene
la cámara.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas
SmartMedia marca Olympus CAMEDIA.
Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de
diapositivas (Slide-show).
Reproduce un vídeo.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra una imagen seleccionada.
basic_sp.fm Page 116 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 117
Sp
Menús de modo
Las funciones de los menús de modo se categorizan en 4 pestañas. Utilice
para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes.
Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores
detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el
“Manual de referencia” del CD-ROM.
Modo de fotograf
í
a
Si se visualiza el menú de modo sin insertar la tarjeta en la cámara, se
visualizará la pestaña MEMORY en lugar de la pestaña CARD.
Pestaña CAMERA
Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de
exposición).
METERING
Selecciona el área de la imagen que será utilizará para
determinar la exposición o el brillo de la imagen para los dos
ajustes disponibles: ESP o (medición puntual).
Pestaña PICTURE
WB
Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la
fuente de luz.
Pestaña CARD
CARD SETUP Formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la
está guardando.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Pestaña CAMERA
Pestaña PICTURE
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp.fm Page 117 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
118 Sp
Sp
Modo de reproducción
Pestaña PLAY
Protege las imágenes contra el borrado accidental.
Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas
del reloj o en sentido contrario.
Almacena en la tarjeta la información sobre impresión
requerida para impresoras DPOF.
Pestaña EDIT
BLACK & WHITE Crea imágenes en blanco y negro.
SEPIA Crea imágenes en tonos sepia.
Reduce el tamaño del archivo.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas.
Pestaña CARD
CARD SETUP
Formatea la tarjeta.
Borra todos los datos de imágenes almacenados en la
tarjeta.
BACKUP
Copia las imágenes almacenadas en la memoria interna de
la tarjeta.
Pestaña SETUP
ALL RESET
Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la
cámara.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Selecciona el número de fotogramas en la visualización de
índice.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
Pestaña PLAY
Pestaña EDIT
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
basic_sp.fm Page 118 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 119
Sp
OPERACIONES BÁSICAS
J FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador.
La imagen grabada quedará almacenada en la tarjeta si está insertada, o en
la memoria interna, si no está insertada.
Fotografiar imágenes fijas usando el visor
1
Abra el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
2
En el visor, posicione la marca de referencia sobre el sujeto.
Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 60 cm,
seleccione el modo macro.
3
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La lámpara verde en el lateral derecho del visor se enciende.
La exposición se bloquea mientras mantiene presionado a medias el
botón disparador.
4
Presione el botón disparador a fondo (completamente).
La cámara captura la imagen.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra el cubreobjetivo.
2
Presione .
El monitor se enciende.
3
Determine la composición de la imagen mientras observa su
sujeto en el monitor.
4
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar con el visor.
Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto.
Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de
nuevo.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de
CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las
imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes
recién capturadas.
basic_sp.fm Page 119 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
120 Sp
Sp
J GRABAR VÍDEOS
Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice,
los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente
como imágenes fijas.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar DRIVE.
3
Presione para seleccionar , y luego presione .
La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú.
El tiempo de grabación total disponible y la marca se visualizan en
el monitor.
4
Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor.
Presione el botón disparador a fondo para comenzar a grabar y
se
visualiza el número de segundos restantes para la grabación.
Presione
de nuevo el botón disparador a fondo para detener a grabar.
Para cancelar el modo de video
Presione .
El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela.
J USAR EL FLASH
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
Se visualiza el ajuste actual del flash.
3
Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente: AUTO - - - - - .
El flash queda inhabilitado durante la grabación de vídeo.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación, de
que si se almacena el vídeo en la tarjeta o en la memoria interna, y de la
cantidad de espacio disponible en la tarjeta o en la memoria interna.
No podrá grabar vídeo con sonido.
basic_sp.fm Page 120 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 121
Sp
4
Tome la foto.
Flash automático (Sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las
fotos.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador
.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación.
Escena nocturna ( )
Utilice este modo cuando fotografíe un sujeto contra un fondo nocturno.
Escena nocturna con reducción de ojos rojos ( )
Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo
nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos.
J
ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO
(ZOOM DIGITAL)
El aumento máximo posible es 5x.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
El monitor se enciende automáticamente.
3
Presione mientras observa su sujeto en el monitor.
4
Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.
El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m.
Modo de grabación y aumento del zoom
Cuando el modo de grabación está ajustado a SHQ, HQ o SQ1: 1x - 2.5x
Cuando el modo de grabación está ajustado a SQ2: 1x - 5x
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas.
basic_sp.fm Page 121 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
122 Sp
Sp
J
TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS
(MODO MACRO)
El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de
25 – 60 cm. También podrá usar el modo macro para fotografiar un sujeto
situado a una distancia de más de 60 cm. En este modo, esta cámara utiliza
una menor abertura del objetivo y por lo tanto, es conveniente para tomar
fotos en entornos brillantes, como montañas cubiertas de nieve bajo la luz
resplandeciente del sol.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Deslice la palanca de macro hacia .
Para cancelar el modo macro, vuelva a deslizar la palanca hasta su
posición original.
3
Presione .
El monitor se enciende.
4
Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor.
J USAR EL AUTODISPARADOR
Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea
incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque
primero la cámara sobre un trípode.
1
Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo de fotografía.
2
Presione .
El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se
visualiza.
3
Presione mientras se encuentre visualizado el ajuste actual
del autodisparador.
Cada vez que presiona , el ajuste cambia entre ON y OFF.
4
Presione a fondo el botón disparador.
La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente
10 segundos, y luego comienza a parpadear. La foto será tomada
después de parpadear durante 2 segundos junto con el tono de pitido.
basic_sp.fm Page 122 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 123
Sp
SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA
IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN)
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
Modos de grabación de imágenes fijas
Modo de grabación Descripción
Resolución
(Número de
pixels)
Calidad
Tamaño
de
archivo
SHQ
(Calidad super alta)
Utilice este modo cuando
desea imprimir una imagen
con alta calidad de impresión
o en un tamaño grande, como
A4 (21 cm
×
29,7 cm), o para
procesar imágenes en un
ordenador.
La calidad de imagen es
superior, pero el número de
imágenes almacenables será
menor. Se tarda más en
almacenar las imágenes.
1600
×
1208
pixels*
Más
claro
Más
grande
HQ
(Alta calidad)
Utilice este modo cuando
desee editar las imágenes en
un ordenador o imprimirlas en
tamaño postal.
Este es el modo de ajuste
por omisión.
1600
×
1200
pixels*
SQ
(Calidad estándar)
• Utilice este modo cuando desee
adjuntar imágenes a un e-mail
o simplemente para verlas en
un ordenador.
Este es el modo de
calidad estándar; por lo
tanto, el número de
imágenes que se pueden
almacenar será mayor.
1024
×
768
pixels* en el
modo SQ1
640
×
480
pixels* en el
modo SQ2
Normal
Más
pequeño
basic_sp.fm Page 123 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
124 Sp
Sp
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar .
3
Presione para seleccionar uno de los modos de
grabación, y luego presione .
Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y
SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ.
El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra.
4
Tome la foto.
Modos de grabación de vídeo
Modo de grabación Descripción
Resolución
(Número de
pixels)
Calidad
Tamaño
de
archivo
HQ
(Alta calidad)
Puede grabar continuamente
durante 15 segundos a la vez.
320
×
240
pixels*
Más
claro
Normal
Más
grande
Más
pequeño
SQ
(Calidad
estándar)
Puede grabar continuamente
durante 60 segundos a la vez.
160
×
120
pixels*
*El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución.
basic_sp.fm Page 124 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 125
Sp
REPRODUCCIÓN
J REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS
Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione .
: Se visualiza la imagen anterior.
: Se visualiza la imagen siguiente.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el
cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
1
Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el modo de
fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione suavemente el botón disparador (a medias).
La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá
continuar fotografiando
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3
veces. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen
capturada.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Presione para seleccionar la imagen que desea ampliar.
2
Presione .
Cada vez que presiona , la imagen se amplía en la secuencia de
1.5x 2x 2.5x 3x.
basic_sp.fm Page 125 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
126 Sp
Sp
3
Para entrar en el modo de desplazamiento, presione
mientras se está visualizando la imagen ampliada.
Presione para desplazarse en la dirección
correspondiente y visualizar la parte de la imagen que desea ver. Para
salir del modo de desplazamiento, presione de nuevo.
4
Para volver a reproducción de un solo cuadro (1x), presione
después de salir del modo de desplazamiento.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
2
Presione para acceder al modo de visualización de
índice.
3
Presionando , el marco verde se mueve a la siguiente
imagen, y presionando , se mueve a la imagen anterior.
4
Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione .
J REPRODUCIR VÍDEOS
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para visualizar la imagen deseada con el
indicador , y luego presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK.
El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara verde a la
derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final
del vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo.
4
Presione .
Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por
cuadro.
EXIT : Sale del modo MOVIE PLAYBACK.
basic_sp.fm Page 126 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 127
Sp
5
Presione para seleccionar la operación deseada, y
luego presione .
Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar
continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J PROTEGER LAS IMÁGENES
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea proteger.
3
Presione , y luego presione .
Se visualiza el menú de modo.
4
Presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar ON.
La imagen seleccionada ha quedado protegida.
Para cerrar el menú, presione
dos veces.
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado
de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de
formateo.
basic_sp.fm Page 127 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
128 Sp
Sp
J BORRAR IMÁGENES
Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar
cuadro por cuadro o borrar simultáneamente todas las imágenes
almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta.
Borrar un solo cuadro
1
Presione
con el cubreobjetivo cerrado.
El monitor se enciende.
2
Presione para seleccionar la imagen que desea borrar.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar ERASE.
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
Visualice el menú superior en el modo de reproducción.
Presione con el cubreobjetivo cerrado.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
4
Presione para seleccionar CARD SETUP, y luego
presione .
5
Presione para seleccionar ALL ERASE, y luego
presione .
6
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Todas las imágenes se borran.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el
borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes
que desea conservar.
basic_sp.fm Page 128 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 129
Sp
J
FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA
TARJETA/CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA)
Esta función le permite formatear las tarjetas o la memoria interna. Al
formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de
utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un
ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
1
Visualice el menú superior en el modo de fotografía.
Abra el cubreobjetivo.
Presione .
2
Presione para seleccionar MODE MENU.
3
Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego
presione .
4
Presione .
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione .
Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran
cuando se formatea la tarjeta o la memoria interna. Una vez borradas, las
imágenes no se pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar
datos importantes.
No inserte la tarjeta para formatear la memoria interna.
Para formatear la tarjeta, insértela de antemano antes de empezar a
formatear.
basic_sp.fm Page 129 Wednesday, February 6, 2002 11:36 AM
130 Sp
Sp
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la
tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes
deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea
con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico
DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas
pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF
compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible.
Confirmar los datos de la orden de impresión
Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la
tarjeta, aparece la pantalla PRINT ORDER SETTING, para que usted
pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos
almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted
podrá realizar la siguiente operación.
Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos
los cuadros
Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones
para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los
cuadros.
Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un
solo cuadro)
Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones.
Ajustar los datos de impresión de fecha/hora
Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía.
Confirmar los datos de la orden de impresión
Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones,
y los datos de impresión de fecha/hora.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de Referencia” del CD-Rom.
basic_sp.fm Page 130 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 131
Sp
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado,
las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS
(sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar
a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores
detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de
Referencia” del software del CD.
Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de
datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas
operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS
Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1
OS X (10.1)
I
nstalar el controlador
USB para Windows
98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten
JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de
Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.);
software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el
uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos
manuales de instrucciones.
basic_sp.fm Page 131 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
132 Sp
Sp
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS que no sea OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando la tarjeta
o un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en
el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador.
Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se
procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
No
No
Conectar la cámara
directamente a su ordenador
utilizando el
cable USB
suministrado.
Utilice el lector/escritor
SmartMedia USB.
*
No podrá utilizar
Mac OS X.
Según el modelo, usted podrá descargar el
controlador desde el sitio web de Olympus.
Para más detalles, visite nuestro sitio web.
Utilice el adaptador para
tarjetas PC opcional.
*No es soportado por Windows
NT4.0 o anterior.
¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada?
No
Utilice el adaptador de
disquetes FlashPath
opcional.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de Referencia” del CD-Rom.
basic_sp.fm Page 132 Friday, February 8, 2002 6:06 PM
Sp 133
Sp
ACCESORIOS OPCIONALES
Febrero 2002
Estuche para cámara
Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus.
Adaptador de CA
Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB)
Adaptador de disco flexible
Adaptador de tarjeta PC
Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus.
Pila NiMH
Cargador de pilas NiMH
Baterías de litio CR-V3 de larga duración.
Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los
ítems opcionales.
http://www.olympus.com/
basic_sp.fm Page 133 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
134 Sp
Sp
CÓDIGOS DE ERROR
Monitor Causa posible Acciones correctivas
La tarjeta no está
insertada, o no puede ser
reconocida.
Inserte una tarjeta, o insértela de
manera correcta.
Aunque no inserte la tarjeta, las
imágenes pueden ser almacenadas
en la memoria interna.
No es posible grabar,
reproducir o borrar las
imágenes de esta tarjeta.
Limpie los contactos de color dorado
con un papel limpiador (en venta en
las tiendas del ramo) e inserte la
tarjeta otra vez. Si el problema
persiste, formatee la tarjeta. Si no
puede formatear la tarjeta, no podrá
utilizar tal tarjeta.
Está prohibido escribir en
esta tarjeta.
Si está fotografiando, retire el sello de
protección contra escritura. Para
mayor información, consulte el
manual de instrucciones entregado
con la tarjeta.
No hay espacio libre en la
tarjeta. Por lo tanto, no es
posible fotografiar.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay espacio libre en la
tarjeta, por lo tanto, no es
posible grabar información
nueva como datos para la
orden de impresión y otras
funciones.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay espacio libre en la
tarjeta. Por lo tanto, no es
posible fotografiar.
Inserte una tarjeta y copie las
imágenes a la tarjeta, o borre las
imágenes que no necesita.
No hay espacio libre en la
memoria interna, por lo
tanto, no es posible grabar
información nueva como
datos para la orden de
impresión y otras
funciones.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
No hay imágenes en la
tarjeta.
No hay ninguna imagen contenida en
la tarjeta. Grabe las imágenes.
basic_sp.fm Page 134 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 135
Sp
No hay imágenes en la
memoria interna.
No hay ninguna imagen contenida en
la memoria interna. Grabe las
imágenes.
La imagen seleccionada
no puede ser reproducida
en esta cámara.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes. Si esto
no es posible, significa que el archivo
de imágenes está parcialmente
dañado.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
basic_sp.fm Page 135 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
136 Sp
Sp
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con Reglas
de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara
(DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital
(DPOF)
Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria Memoria interna (1 MB), SmartMedia (4 MB - 128
MB)
*Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V.
Resolución de la
imagen de grabación
1600 × 1208 pixels (SHQ)
1600 × 1200 pixels (HQ)
1024 × 768 pixels (SQ1)
640 × 480 pixels (SQ2)
Número de imágenes
almacenables
(Cuando se utiliza una
tarjeta de 8 MB)
Aprox. 5 cuadros (SHQ)
Aprox. 16 cuadros (HQ)
Aprox. 29 cuadros (SQ1)
Aprox. 47 cuadros (SQ2)
Número de pixels
efectivos
1.960.000 pixels
Elemento captador de
imágenes
Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total)
Objetivo Objetivo Olympus de 4,5 mm, f4,5 elementos en 5
grupos (equivalente a objetivo de 35 mm en una
cámara de 35 mm)
Sistema fotométrico Medición ESP digital
Abertura f4, f8
Velocidad del
obturador
1/2 a 1/2000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.)
Alcance de disparo 0,6 m a (normal)
0,25 m a 0,6 m (modo macro)
Visor Visor óptico de imagen real (con marca de
referencia)
Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,6", 60.000 pixels
basic_sp.fm Page 136 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM
Sp 137
Sp
Tiempo de carga del
flash
Aprox. 6 seg.
Conector exterior
DC-IN, conector USB (mini-B)
Sistema de calendario
automático
Hasta 2099
Entorno de
funcionamiento
Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento)
-20°C a 60°C (almacenamiento)
Humedad 30% a 90% (funcionamiento)
10% a 90% (almacenamiento)
Fuente de
alimentación
Cuatro pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas
NiMH o pilas NiCd
O dos baterías de litio CR-V3
O adaptador de CA (opcional)
* No se pueden usar pilas de manganeso
(cinc-carbón).
Dimensiones 124 mm (An) x 65 mm (Al) x 44,5 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso 190 g (sin pilas ni tarjeta)
Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni
obligación alguna por parte del fabricante.
basic_sp.fm Page 137 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM

Transcripción de documentos

basic_sp.fm Page 104 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106 FUNCIONES DE MENÚS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) . . . . . . . . . . . . . . 123 REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . 131 ACCESORIOS OPCIONALES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 134 Sp ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de referencia” del CD-ROM. 104 Sp basic_sp.fm Page 105 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos Europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras que llevan la marca “CE” son para venta en Europa. Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de EE.UU. Declaración de Conformidad Número de modelo : C-120/D-380 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Sp Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requerimientos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Marcas comerciales • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/ o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Sp 105 basic_sp.fm Page 106 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM PRIMEROS PASOS J NOMBRES DE LAS PARTES Botón disparador Flash Objetivo Toma DC-IN Tapa del conector Sp Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Conector USB Palanca de Lámpara del macro autodisparador Lámpara verde Visor Tapa de la tarjeta Marca de referencia Monitor Enganche para correa Tapa del compartimiento de las pilas Cursores en cruz Rosca para el trípode 106 Sp Botón (OK/Menú) Botón (Monitor) La cámara se enciende y apaga en el modo de reproducción. basic_sp.fm Page 107 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J INDICACIONES EN EL MONITOR Modo de fotografía Modo de reproducción 14 1 6 2 7 8 3 4 15 9 11 6 8 1 12 13 9 10 5 Elementos Indicaciones 1 Comprobación de la pila , 2 Flash , 3 Medición puntual 4 Indicador de la memoria 5 Memoria interna 6 Compensación de la exposición 7 Autodisparador/Drive 8 Balance del blanco WB AUTO, 9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Número de imágenes fijas almacenables/segundos restantes 16/16" , , Sp , -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 , , , , , 11 Número de pixels 1600 × 1208, 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480 12 Fecha y hora '02.01.12 12:30 13 Número de archivo, número de 100-0016, 16/16" cuadro/tiempo de reproducción 14 Orden de impresión, número de impresiones ×2 15 Protección • El indicador se visualiza cuando se están almacenando imágenes en la memoria interna de la cámara. No aparece cuando se inserta una tarjeta. No aparece cuando se inserta una tarjeta. • Los detalles sobre la toma de fotografías de la imagen grabada se podrá ver en el modo de reproducción. Sp 107 basic_sp.fm Page 108 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Indicador de la memoria El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de la memoria esté lleno, espere unos momentos antes de realizar la siguiente toma. Cuando se capturan imágenes fijas Fotografiar Sp Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Fotografiar Una imagen fotografiada (Iluminado) Fotografiar Esperar Más de dos imágenes No se pueden fotografiadas tomar más (Iluminado) (Iluminado completamente) Cuando se están grabando vídeos Si continúa fotografiando Fotografiar Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Durante el disparo (Iluminado) • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo. • Al llenarse el indicador de la memoria, la grabación de vídeo finaliza automáticamente. Comprobación de la pila Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de las pilas en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida. Sin indicación Se enciende (Verde) Nivel de carga restante: alto 108 Sp Parpadea (Rojo) Nivel de carga restante: bajo Cambie por pilas nuevas. La lámpara verde en el lateral derecho del visor parpadea Nivel de carga restante: agotado Cambie por pilas nuevas. basic_sp.fm Page 109 Friday, February 8, 2002 9:59 AM J FIJACIÓN DE LA CORREA 1 2 3 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. Tire de la correa con fuerza y asegúrese de que haya quedado firmemente sujetada. J INSTALAR LAS PILAS 1 Compruebe que: 2 3 • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara verde esté apagada. Deslice la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de (la dirección indicada por la marca de la tapa), y levántela en la dirección de . Marca de dirección de inserción de las pilas Inserte las pilas, asegurándose de orientarlas correctamente, tal como se observa en la ilustración. Cuando se utilizan pilas AA (R6) 4 Sp Cuando se utilizan baterías de litio Cierre la tapa del compartimiento de las pilas en la dirección de . Mientras ejerce presión sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de . Si la tapa del compartimiento de las pilas no se cierra con facilidad, no la fuerce. Intente de nuevo ejerciendo presión con ambas manos sobre [OPEN] y la marca . Sp 109 basic_sp.fm Page 110 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Pilas alcalinas AA (R6) Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no tenga otra opción disponible. Para ahorrar energía, apague el monitor siempre que sea posible. J INSERTAR LA TARJETA (SmartMedia) Esta tarjeta es conveniente, por ejemplo, cuando desea tomar muchas fotos durante un viaje. Cuando la tarjeta está insertada, las imágenes fotografiadas por usted serán almacenadas en la tarjeta. Cuando la tarjeta no está insertada, las imágenes serán almacenadas en la memoria interna de la cámara. Sp 1 2 3 4 110 Sp Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara verde esté apagada. Abra la tapa de la tarjeta. Inserte la tarjeta hasta el fondo, en la dirección indicada en la ilustración. Dentro de la tapa de la tarjeta hay una flecha que indica la dirección en que se debe insertar la tarjeta. Cierre firmemente la tapa de la tarjeta hasta que encaje con un chasquido. Marca de dirección de inserción de la tarjeta basic_sp.fm Page 111 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Para realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. Apagado: La cámara se enciende en el modo de fotografía. Cierre el cubreobjetivo. La cámara de apaga. Encendido Apagado Sp Cuando se reproducen imágenes en la cámara Encendido: Presione el botón Apagado: (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción (el monitor se enciende). Presione el botón (Monitor). La cámara se apaga (el monitor se apaga). Encendido Apagado Con el cubreobjetivo cerrado Si abre el cubreobjetivo sin la tarjeta insertada en la cámara, aparecerá NO CARD en el monitor. En este caso, podrá grabar las imágenes en la memoria interna de la cámara. Sp 111 basic_sp.fm Page 112 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J AJUSTAR LA FECHA Y HORA 1 2 3 4 5 6 Sp 7 8 9 Abra el cubreobjetivo. Presione . Se visualiza el menú superior del modo de fotografía. Presione MENU. Presione presione en los cursores en cruz para seleccionar MODE para seleccionar la pestaña SETUP, y luego . Presione para seleccionar , y luego presione . Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/mes/día) M-D-Y (Mes/día/año) D-M-Y (Día/mes/año) Luego presione . El cursor se mueve al primer campo de ajuste. Presione presione Presione para ajustar el primer campo, y luego para moverse al campo siguiente para volver al campo del ajuste anterior. Repita los pasos de arriba hasta terminar de ajustar la fecha y la hora. Presione . Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundo. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona . 10 Cierre el cubreobjetivo. La cámara se apaga. Si deja la cámara sin las pilas durante aproximadamente 1 hora, o si se agotaran las pilas, los ajustes de la fecha y hora se podrían alterar o cancelar. Antes de tomar fotografías importantes, asegúrese de que los ajustes de fecha y hora sean correctos. 112 Sp basic_sp.fm Page 113 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM FUNCIONES DE MENÚS J USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar el botón (OK/Menu), se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. Presione . Se visualiza el menú superior. Sp DRIVE MODE MENU FUNCtION Seleccione cada menú utilizando los cursores en cruz. Menú de modo • Le permite acceder a las selecciones de menú para ajustar la medición, el balance del blanco, etc. • Clasifica los ajustes en 4 pestañas. • Se visualiza la pestaña CAMERA, PICTURE, CARD y SETUP. Seleccione la pestaña deseada en el lateral izquierdo de la pantalla presionando . SHQ 1600*1208 HQ 1600*1200 SQ1 1024*768 SQ2 640*480 CANCEL SELECt GO Tabs SEt CARD PIC CAMERA Menús de acceso directo • Le permite acceder rápidamente a los ajustes de menú usados con mayor frecuencia. • Los botones operacionales se visualizan en la parte inferior de la pantalla para que usted pueda seleccionar las opciones presionando . MEtERING Sp 113 basic_sp.fm Page 114 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Cómo usar los menús para visualizar el menú superior, y luego presione . Menú superior DRIVE MODE MENU FUNCtION para seleccionar una pestaña, y luego presione para visualizar el menú. Pestaña PICTURE MEtERING Para volver a seleccionar una pestaña presione . Pestaña CAMERA SEt CARD PICtURE CAM Sp 2 Presione SEt CARD PIC CAMERA 1 Presione WB SEt CARD PIC CAM Pestaña CARD CARD SEtUP Pestaña SETUP ALL RESEt REC VIEW 114 Sp basic_sp.fm Page 115 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM 3 Presione SEt CARD PIC CAMERA para seleccionar la opción deseada, y luego presione para visualizar las selecciones de ajuste disponibles. 4 Presione para seleccionar el ajuste. El ajuste finaliza cuando se cambia el ajuste. MEtERING SEt CARD PIC CAMERA SEt CARD PIC CAMERA Sp MEtERING ESP MEtERING ESP Para volver a seleccionar una opción, presione o . SEt CARD PIC CAMERA El marco verde se mueve a la opción seleccionada. o MEtERING Para cerrar el menú, presione dos veces. • No siempre se podrán seleccionar todas las opciones, dependiendo del estado de la cámara y del ajuste intentado. Por ejemplo, cuando se selecciona el modo de grabación de vídeo, no se podrá seleccionar SEPIA, BLACK & WHITE o en la categoría de la pestaña EDIT. • Si presiona el botón disparador mientras se está visualizando el menú, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados actualmente. • Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste reposición total a OFF. Sp 115 basic_sp.fm Page 116 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Menús de acceso directo Modo de fotografía DRIVE Le permite fotografiar cuadro por cuadro (disparo normal). Le permite capturar fotos en sucesión. Le permite grabar vídeos. Permite seleccionar la resolución y la calidad de la imagen. Imágenes fijas : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ Sp FUNCTION Le permite combinar en una sola imagen, dos imágenes fijas tomadas en sucesión. 2 IN 1 Modo de auto-retrato: Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. PANORAMA Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas SmartMedia marca Olympus CAMEDIA. Modo de reproducción Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de diapositivas (Slide-show). MOVIE PLAYBACK Reproduce un vídeo. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE Borra una imagen seleccionada. 116 Sp basic_sp.fm Page 117 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Menús de modo Las funciones de los menús de modo se categorizan en 4 pestañas. Utilice para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes. Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de referencia” del CD-ROM. Si se visualiza el menú de modo sin insertar la tarjeta en la cámara, se visualizará la pestaña MEMORY en lugar de la pestaña CARD. Pestaña CAMERA Pestaña PICTURE Pestaña CARD Pestaña SETUP SEt CARD PIC CAMERA Modo de fotografía MEtERING Sp Pestaña CAMERA Ajusta el brillo de la imagen (Compensación de exposición). METERING Selecciona el área de la imagen que será utilizará para determinar la exposición o el brillo de la imagen para los dos ajustes disponibles: ESP o (medición puntual). Pestaña PICTURE WB Ajusta el balance del blanco apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Pestaña CARD CARD SETUP Formatea la tarjeta. Pestaña SETUP ALL RESET Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW Permite visualizar o no la imagen en el monitor mientras la está guardando. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Sp 117 basic_sp.fm Page 118 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Pestaña PLAY Pestaña EDIT Pestaña CARD Pestaña SETUP SEt CARD EDIt PLAY Modo de reproducción Pestaña PLAY Sp Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena en la tarjeta la información sobre impresión requerida para impresoras DPOF. Pestaña EDIT BLACK & WHITE SEPIA INDEX Crea imágenes en blanco y negro. Crea imágenes en tonos sepia. Reduce el tamaño del archivo. Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 fotogramas. Pestaña CARD CARD SETUP BACKUP Formatea la tarjeta. Borra todos los datos de imágenes almacenados en la tarjeta. Copia las imágenes almacenadas en la memoria interna de la tarjeta. Pestaña SETUP ALL RESET 118 Sp Permite guardar o no los ajustes actuales al apagar la cámara. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Selecciona el número de fotogramas en la visualización de índice. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. basic_sp.fm Page 119 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM OPERACIONES BÁSICAS J FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador. La imagen grabada quedará almacenada en la tarjeta si está insertada, o en la memoria interna, si no está insertada. Fotografiar imágenes fijas usando el visor 1 Abra el cubreobjetivo. 2 En el visor, posicione la marca de referencia sobre el sujeto. 3 4 Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic. Cuando la distancia de la cámara al sujeto sea inferior a 60 cm, seleccione el modo macro. Sp Presione suavemente el botón disparador (a medias). La lámpara verde en el lateral derecho del visor se enciende. La exposición se bloquea mientras mantiene presionado a medias el botón disparador. Presione el botón disparador a fondo (completamente). La cámara captura la imagen. Fotografiar imágenes fijas usando el monitor 1 2 3 4 Abra el cubreobjetivo. Presione . El monitor se enciende. Determine la composición de la imagen mientras observa su sujeto en el monitor. Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar con el visor. Presione el botón disparador a fondo (completamente) para tomar la foto. Cuando desee tomar las fotos con el monitor apagado, presione de nuevo. Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire las pilas ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara verde está parpadeando. Si lo hace, se arruinarán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas. Sp 119 basic_sp.fm Page 120 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J GRABAR VÍDEOS Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas. 1 Visualice el menú superior en el modo de fotografía. • Abra el cubreobjetivo. • Presione . 2 3 Presione para seleccionar DRIVE. Presione para seleccionar , y luego presione . La grabación de vídeo queda ajustada y se cierra el menú. El tiempo de grabación total disponible y la marca se visualizan en el monitor. 4 Grabe el vídeo mientras observa su sujeto en el monitor. Presione el botón disparador a fondo para comenzar a grabar y se visualiza el número de segundos restantes para la grabación. Presione de nuevo el botón disparador a fondo para detener a grabar. Sp Para cancelar el modo de video Presione . El monitor se apaga y el modo de vídeo se cancela. • El flash queda inhabilitado durante la grabación de vídeo. • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas. • Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación, de que si se almacena el vídeo en la tarjeta o en la memoria interna, y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta o en la memoria interna. • No podrá grabar vídeo con sonido. J USAR EL FLASH 1 Abra el cubreobjetivo. 2 3 La cámara se enciende en el modo de fotografía. Presione . Se visualiza el ajuste actual del flash. Presione mientras se visualiza el ajuste actual del flash. Cada vez que presiona siguiente: AUTO - 120 Sp , el modo de flash cambia en la secuencia . basic_sp.fm Page 121 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM 4 Tome la foto. El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m. Flash automático (Sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( ) La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos. Flash de relleno ( ) El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador. Flash desactivado ( ) El flash no se dispara, aún en condiciones de baja iluminación. Escena nocturna ( Sp ) Utilice este modo cuando fotografíe un sujeto contra un fondo nocturno. Escena nocturna con reducción de ojos rojos ( ) Utilice este modo cuando desee fotografiar personas contra un fondo nocturno para reducir el fenómeno de ojos rojos. J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM DIGITAL) El aumento máximo posible es 5x. Modo de grabación y aumento del zoom Cuando el modo de grabación está ajustado a SHQ, HQ o SQ1: 1x - 2.5x Cuando el modo de grabación está ajustado a SQ2: 1x - 5x 1 2 3 4 Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. Presione . El monitor se enciende automáticamente. Presione mientras observa su sujeto en el monitor. Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor. Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas. Sp 121 basic_sp.fm Page 122 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS (MODO MACRO) El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 25 – 60 cm. También podrá usar el modo macro para fotografiar un sujeto situado a una distancia de más de 60 cm. En este modo, esta cámara utiliza una menor abertura del objetivo y por lo tanto, es conveniente para tomar fotos en entornos brillantes, como montañas cubiertas de nieve bajo la luz resplandeciente del sol. 1 2 Sp 3 4 Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. Deslice la palanca de macro hacia . Para cancelar el modo macro, vuelva a deslizar la palanca hasta su posición original. Presione . El monitor se enciende. Tome la foto mientras observa su sujeto en el monitor. J USAR EL AUTODISPARADOR Esta función es útil para tomar fotos cuando usted también desea incorporarse a la escena. Para fotografiar con autodisparador, coloque primero la cámara sobre un trípode. 1 2 3 4 Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. Presione . El monitor se enciende y el ajuste actual del autodisparador se visualiza. Presione mientras se encuentre visualizado el ajuste actual del autodisparador. Cada vez que presiona , el ajuste cambia entre ON y OFF. Presione a fondo el botón disparador. La lámpara del autodisparador se enciende durante aproximadamente 10 segundos, y luego comienza a parpadear. La foto será tomada después de parpadear durante 2 segundos junto con el tono de pitido. 122 Sp basic_sp.fm Page 123 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modos de grabación de imágenes fijas Modo de grabación Descripción • Utilice este modo cuando desea imprimir una imagen con alta calidad de impresión o en un tamaño grande, como A4 (21 cm × 29,7 cm), o para SHQ procesar imágenes en un (Calidad super alta) ordenador. • La calidad de imagen es superior, pero el número de imágenes almacenables será menor. Se tarda más en almacenar las imágenes. • Utilice este modo cuando desee editar las imágenes en HQ un ordenador o imprimirlas en (Alta calidad) tamaño postal. • Este es el modo de ajuste Resolución (Número de pixels) 1600 × 1208 pixels* Calidad Tamaño de archivo Más claro Más grande Sp 1600 × 1200 pixels* por omisión. SQ (Calidad estándar) • Utilice este modo cuando desee adjuntar imágenes a un e-mail o simplemente para verlas en un ordenador. • Este es el modo de calidad estándar; por lo tanto, el número de imágenes que se pueden almacenar será mayor. 1024× 768 pixels* en el modo SQ1 640 × 480 pixels* en el modo SQ2 Normal Más pequeño Sp 123 basic_sp.fm Page 124 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Modos de grabación de vídeo Modo de grabación HQ (Alta calidad) SQ (Calidad estándar) Resolución (Número de pixels) Descripción Puede grabar continuamente 320 × 240 durante 15 segundos a la vez. pixels* Calidad Tamaño de archivo Más claro Más grande Normal Más pequeño Puede grabar continuamente 160 × 120 durante 60 segundos a la vez. pixels* *El píxel es la unidad utilizada para expresar la resolución. Sp 1 2 3 Visualice el menú superior en el modo de fotografía. • Abra el cubreobjetivo. • Presione . Presione para seleccionar . Presione para seleccionar uno de los modos de grabación, y luego presione . Los modos de grabación para imágenes fijas son SHQ, HQ, SQ1 y SQ2; y para los vídeos son HQ y SQ. El modo de grabación queda ajustado y el menú se cierra. 4 124 Sp Tome la foto. basic_sp.fm Page 125 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM REPRODUCCIÓN J REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor. 1 2 Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione . : Se visualiza la imagen anterior. 3 : Se visualiza la imagen siguiente. Presione para cancelar la reproducción. El monitor y la cámara se apagan Visualización rápida (Reproducción con doble clic) Sp Esta función le permite reproducir las imágenes mientras fotografía con el cubreobjetivo abierto. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. 1 2 Presione rápidamente fotografía. dos veces (doble clic) en el modo de La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione suavemente el botón disparador (a medias). La cámara vuelve inmediatamente al modo de fotografía y usted podrá continuar fotografiando Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar a 1,5, 2, 2,5 ó 3 veces. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada. 1 2 Presione con el cubreobjetivo cerrado. Presione Presione para seleccionar la imagen que desea ampliar. . Cada vez que presiona 1.5x → 2x → 2.5x → 3x. , la imagen se amplía en la secuencia de Sp 125 basic_sp.fm Page 126 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM 3 4 Para entrar en el modo de desplazamiento, presione mientras se está visualizando la imagen ampliada. Presione para desplazarse en la dirección correspondiente y visualizar la parte de la imagen que desea ver. Para salir del modo de desplazamiento, presione de nuevo. Para volver a reproducción de un solo cuadro (1x), presione después de salir del modo de desplazamiento. Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes puede ser 4, 9 ó 16. Sp 1 2 3 4 Presione con el cubreobjetivo cerrado. Presione índice. para acceder al modo de visualización de Presionando , el marco verde se mueve a la siguiente imagen, y presionando , se mueve a la imagen anterior. Para volver a reproducción de un solo cuadro, presione . J REPRODUCIR VÍDEOS 1 Presione con el cubreobjetivo cerrado. 2 3 4 El monitor se enciende. Presione indicador para visualizar la imagen deseada con el , y luego presione . Se visualiza el menú superior. Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK. El vídeo se reproduce después que parpadee la lámpara verde a la derecha del visor, y los datos sean leídos por la cámara. Al llegar al final del vídeo, se volverá a visualizar automáticamente el comienzo del vídeo. Presione . Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo MOVIE PLAYBACK. 126 Sp basic_sp.fm Page 127 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM 5 Presione luego presione para seleccionar la operación deseada, y . Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME : : : : : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. Se visualiza el último cuadro del vídeo. Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. Se visualiza el cuadro anterior. El vídeo se puede visualizar continuamente hacia atrás manteniendo presionado el botón. Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. J PROTEGER LAS IMÁGENES Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. 1 2 3 4 5 6 Presione Sp con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende. Presione para seleccionar la imagen que desea proteger. Presione , y luego presione . Se visualiza el menú de modo. Presione presione para seleccionar la pestaña PLAY, y luego . Presione para seleccionar Presione para seleccionar ON. , y luego presione . La imagen seleccionada ha quedado protegida. Para cerrar el menú, presione dos veces. Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo. Sp 127 basic_sp.fm Page 128 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM J BORRAR IMÁGENES Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar simultáneamente todas las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar. Borrar un solo cuadro 1 Sp 2 3 4 5 Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende. Presione para seleccionar la imagen que desea borrar. Presione . Se visualiza el menú superior. Presione para seleccionar Presione ERASE. para seleccionar YES, y luego presione . La imagen se borra y el menú se cierra. Borrar todos los cuadros 1 2 3 4 5 6 Visualice el menú superior en el modo de reproducción. • Presione • Presione con el cubreobjetivo cerrado. . Presione para seleccionar MODE MENU. Presione presione . Presione presione . Presione presione Presione para seleccionar la pestaña CARD, y luego para seleccionar CARD SETUP, y luego para seleccionar para seleccionar YES, y luego presione Todas las imágenes se borran. 128 Sp ALL ERASE, y luego . . basic_sp.fm Page 129 Wednesday, February 6, 2002 11:36 AM J FORMATEAR (CONFIGURACIÓN DE LA TARJETA/CONFIGURACIÓN DE LA MEMORIA) Esta función le permite formatear las tarjetas o la memoria interna. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta o la memoria interna. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar, por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes. • No inserte la tarjeta para formatear la memoria interna. • Para formatear la tarjeta, insértela de antemano antes de empezar a formatear. 1 Visualice el menú superior en el modo de fotografía. Sp • Abra el cubreobjetivo. • Presione . 2 3 Presione para seleccionar MODE MENU. Presione presione . para seleccionar la pestaña CARD, y luego 4 Presione . 5 Presione para seleccionar YES, y luego presione . Sp 129 basic_sp.fm Page 130 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM AJUSTES DE IMPRESIÓN Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es un formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Designando cuáles son las imágenes que desea imprimir, las mismas pueden ser impresas fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o imprimirlas en su hogar con una impresora DPOF compatible. Sp Confirmar los datos de la orden de impresión Si los datos para la orden de impresión ya han sido almacenados en la tarjeta, aparece la pantalla PRINT ORDER SETTING, para que usted pueda optar entre reinicializar los datos o conservarlos. Si no hay datos almacenados para la orden de impresión, esta pantalla no aparecerá y usted podrá realizar la siguiente operación. Seleccione la orden de impresión de un solo cuadro o de todos los cuadros Seleccione si desea especificar separadamente el número de impresiones para cada cuadro seleccionado, o si desea una sola impresión de todos los cuadros. Ajustar el número de impresiones (sólo para la orden de un solo cuadro) Visualice el cuadro que desea imprimir y ajuste el número de impresiones. Ajustar los datos de impresión de fecha/hora Usted puede incluir en la impresión la fecha o la hora de la fotografía. Confirmar los datos de la orden de impresión Verifique el número de cuadros ordenados, el número total de impresiones, y los datos de impresión de fecha/hora. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de Referencia” del CD-Rom. 130 Sp basic_sp.fm Page 131 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de Referencia” del software del CD. Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1 OS X (10.1) Sp Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes Desconectar el cable USB Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98SE actualizado de Windows 95 • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica) • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.), browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para la información sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. Sp 131 basic_sp.fm Page 132 Friday, February 8, 2002 6:06 PM • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.), las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta. J PARA USUARIOS DE OTROS OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS que no sea OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando la tarjeta o un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No Sí Sí Sp No ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP • Mac OS 9/X Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor SmartMedia USB. *No podrá utilizar Mac OS X. Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No Sí Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No es soportado por Windows NT4.0 o anterior. ¿Su ordenador dispone de una unidad de disquetes incorporada? No Sí Utilice el adaptador de disquetes FlashPath opcional. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de Referencia” del CD-Rom. 132 Sp basic_sp.fm Page 133 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM ACCESORIOS OPCIONALES • • • • • • • • • • Febrero 2002 Estuche para cámara Impresoras de fotografías P-400 y P-200 para cámaras digitales Olympus. Adaptador de CA Tarjeta SmartMedia estándar (8/16/32/64/128MB) Adaptador de disco flexible Adaptador de tarjeta PC Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. Pila NiMH Cargador de pilas NiMH Baterías de litio CR-V3 de larga duración. Sp Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ Sp 133 basic_sp.fm Page 134 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM CÓDIGOS DE ERROR Monitor Causa posible Inserte una tarjeta, o insértela de manera correcta. Aunque no inserte la tarjeta, las imágenes pueden ser almacenadas en la memoria interna. No es posible grabar, reproducir o borrar las imágenes de esta tarjeta. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatear la tarjeta, no podrá utilizar tal tarjeta. Está prohibido escribir en esta tarjeta. Si está fotografiando, retire el sello de protección contra escritura. Para mayor información, consulte el manual de instrucciones entregado con la tarjeta. No hay espacio libre en la tarjeta. Por lo tanto, no es posible fotografiar. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. No hay espacio libre en la tarjeta, por lo tanto, no es posible grabar información nueva como datos para la orden de impresión y otras funciones. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. No hay espacio libre en la tarjeta. Por lo tanto, no es posible fotografiar. Inserte una tarjeta y copie las imágenes a la tarjeta, o borre las imágenes que no necesita. No hay espacio libre en la memoria interna, por lo tanto, no es posible grabar información nueva como datos para la orden de impresión y otras funciones. Reemplace la tarjeta o borre las imágenes no deseadas. Antes de borrar, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. No hay imágenes en la tarjeta. No hay ninguna imagen contenida en la tarjeta. Grabe las imágenes. NO CARD CARD ERROR Sp WRItE-PROtECt CARD FULL MEMORY FULL NO PICtURE 134 Sp Acciones correctivas La tarjeta no está insertada, o no puede ser reconocida. basic_sp.fm Page 135 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM No hay imágenes en la memoria interna. No hay ninguna imagen contenida en la memoria interna. Grabe las imágenes. La imagen seleccionada no puede ser reproducida en esta cámara. Para verla, utilice el software de procesamiento de imágenes. Si esto no es posible, significa que el archivo de imágenes está parcialmente dañado. La tarjeta no está formateada. Formatee la tarjeta. NO PICtURE PICtURE ERROR CARD SEtUP POWER OFF FORMAt SELECt GO Sp Sp 135 basic_sp.fm Page 136 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM ESPECIFICACIONES Tipo de producto Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Sp Fija Grabación digital, JPEG (de acuerdo con Reglas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara (DCF)), Formato de Orden de Impresión Digital (DPOF) Vídeo Soporta QuickTime Motion JPEG Memoria Memoria interna (1 MB), SmartMedia (4 MB - 128 MB) *Todas las tarjetas excepto de 2 MB y 5 V. Resolución de la imagen de grabación 1600 × 1208 pixels (SHQ) 1600 × 1200 pixels (HQ) 1024 × 768 pixels (SQ1) 640 × 480 pixels (SQ2) Número de imágenes almacenables (Cuando se utiliza una tarjeta de 8 MB) Aprox. 5 cuadros (SHQ) Aprox. 16 cuadros (HQ) Aprox. 29 cuadros (SQ1) Aprox. 47 cuadros (SQ2) Número de pixels efectivos 1.960.000 pixels Elemento captador de imágenes Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) Objetivo Objetivo Olympus de 4,5 mm, f4,5 elementos en 5 grupos (equivalente a objetivo de 35 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico Medición ESP digital Abertura f4, f8 Velocidad del obturador 1/2 a 1/2000 seg. (Modo escena nocturna: 1 seg.) Alcance de disparo 0,6 m a ∞ (normal) 0,25 m a 0,6 m (modo macro) Visor Visor óptico de imagen real (con marca de referencia) Monitor Pantalla LCD TFT a color de 1,6", 60.000 pixels 136 Sp basic_sp.fm Page 137 Tuesday, February 5, 2002 11:52 AM Tiempo de carga del flash Aprox. 6 seg. Conector exterior DC-IN, conector USB (mini-B) Sistema de calendario automático Hasta 2099 Entorno de funcionamiento Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de alimentación Cuatro pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas NiMH o pilas NiCd O dos baterías de litio CR-V3 O adaptador de CA (opcional) * No se pueden usar pilas de manganeso (cinc-carbón). Dimensiones 124 mm (An) x 65 mm (Al) x 44,5 mm (Pr) (excluyendo los salientes) Peso 190 g (sin pilas ni tarjeta) Sp Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin previo aviso ni obligación alguna por parte del fabricante. Sp 137
1 / 1

Olympus 137578 Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para