Olympus µ 400 DIGITAL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
128 Es
Es
Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara
Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo
indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos.
CONTENIDO
PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143
OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN. . . . . . . 157
REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
. . . 164
CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166
ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 128 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 129
Es
J Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse
que la usa de forma correcta.
J Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de
prueba para familiarizarse con el uso de su cámara.
J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada
sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para
conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía
de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM.
Para clientes de Norte y Sudamérica
Para los clientes de Estados Unidos
Declaración de Conformidad
Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL
RM-2 (Control remoto)
Nombre comercial : OLYMPUS
Entidad responsable : Olympus America Inc.
Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York
11747-3157 U.S.A.
Número de teléfono : 1-631-844-5000
Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC
PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL
Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación
se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes:
(1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial.
(2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba,
incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un
funcionamiento no deseado.
Para los clientes de Canadá
Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las
reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia.
Para los clientes de Europa
Marcas comerciales
IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation.
Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation.
Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc.
Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas
comerciales de sus respectivos propietarios.
Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las
“Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la
Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA).
La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos
europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y
protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE”
están destinadas a la venta en Europa.
basic_opx_sp_6.fm Page 129 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
130 Es
Es
PRIMEROS PASOS
J NOMBRES DE LAS PARTES
Botón obturador
Flash
Conector USB
Tapa del conector
Jack DC-IN (4,8V)
LED del disparador
automático/del
control remoto
Cubreobjetivo
La cámara se
enciende y apaga en el
modo de fotografía.
Objetivo
Se extiende
automáticamente al
abrir el cubreobjetivo.
Jack VIDEO
OUT
Receptor de la
señal de
control remoto
Tapa de la
tarjeta
Tapa del
conector
jack DC-IN
basic_opx_sp_6.fm Page 130 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 131
Es
Monitor
Tapa del compartimento de la batería
Botón OK/menú
()
Botón del monitor
(QUICK VIEW )
Botón del modo de flash
Botón del modo de fotografía
Botón del zoom (W/T )
Botón macro
Botón del disparador automático
Teclas de control
Enganche para correa
Rosca trípode
Visor
Marca de objetivo de enfoque automático (AF)
Lámpara verde
Lámpara naranja
Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función.
Las marcas , , y indican qué tecla de flecha debe presionar.
Botón de
reproducción( )
basic_opx_sp_6.fm Page 131 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
132 Es
Es
J INDICACIONES DEL MONITOR
Modo de fotografía
Opciones Indicaciones
1 Modo de fotografía , , , , , ,
2 Verificación de la batería ,
3 Lámpara verde
4
Flash en estado de reposo (stand-by)
/
Aviso de movimiento de la cámara/
Carga del flash
(Se enciende)
(Parpadea)
5 Modo macro
6 Modo de flash , ,
7 Fotografía secuencial ,
8 Disparador automático
Control remoto
9 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
10 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
11 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0
12 Medición
13 Balance de blancos , , ,
14 Marca de objetivo de enfoque
automático (AF)
[ ]
15 Indicador de memoria , , ,
16 Número de imágenes fijas
almacenables
Segundos restantes
16
16''
Imagen fija Vídeo
SHQ
SHQ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1
2
5
6
9
11
13
14
15
16
basic_opx_sp_6.fm Page 132 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 133
Es
Modo de reproducción
Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se
muestran abajo.
Opciones Indicaciones
1 Verificación de la batería ,
2 Reserva de impresión, número de
impresiones
×10
3 Video
4 Protección
5 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2
6 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc.
7 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0
8 Balance de blancos AUTO, , , ,
9 Fecha y hora ’03.05.17 15:30
10 Número de archivo (imagen fija)
Tiempo de reproducción/tiempo
total de grabación (vídeo)
FILE: 100-0030
0"/20"
2048
2048
1536
1536
1
4
2
5
6
7
8
9
10
1
4
3
5
6
7
8
9
10
Imagen fija Vídeo
basic_opx_sp_6.fm Page 133 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
134 Es
Es
Indicador de memoria
El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un
vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la
imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la
memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
Cuando el indicador de memoria esté completamente iluminado, espere
unos momentos hasta que el área iluminada se apague antes de realizar la
siguiente toma.
Cuando se capturan imágenes fijas
Al grabar vídeos
Verificación de la batería
Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la
batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la
cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso.
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
No se pueden tomar más
imágenes
(Completamente iluminado)
Espere hasta que el
indicador vuelva al estado
de la izquierda para tomar la
siguiente fotografía.
Una imagen
fotografiada
(Iluminado)
Fotografiar Fotografiar Fotografiar
Esperar
Más de dos
imágenes
fotografiadas
(Iluminado)
Antes de
fotografiar
(El indicador
está apagado)
Fotografiar
Esperar
Si continúa fotografiando
Durante la fotografía (Iluminado)
No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca
por completo.
La grabación de vídeo finaliza automáticamente al iluminarse por
completo el indicador de memoria.
Se ilumina (verde)
Se pueden tomar
fotografías.*
Parpadean las lámparas
verde y naranja a la derecha
del visor
Nivel de carga restante:
agotado
Cambie por una batería
cargada.
Se ilumina (rojo)
Nivel de carga restante: bajo
Recargue la batería lo antes
posible, especialmente para
un uso prolongado.
Sin indicación
basic_opx_sp_6.fm Page 134 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 135
Es
* El consumo de energía varía mucho en función del estado operativo de la
cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de
carga baja de la batería. Recargue lo antes posible.
Resistencia al agua
La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua
desde cualquier dirección. SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua.
Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara.
Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra
agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por
parte del usuario.
La cámara deja de ser resistente al agua si la tapa del compartimento de
la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN están abiertas.
Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de utilizar la
cámara.
Limpie cualquier resto de agua que pudiera haber sobre la cámara antes
de cambiar la batería o la tarjeta.
Mantenga siempre el objetivo fuera del agua al tomar fotografías. (La
cámara podría no enfocar correctamente.)
Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un
paño seco. Las salpicaduras o gotas de agua salada pueden ocasionar
daños a la cámara si ésta no se seca con un paño lo antes posible.
No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de
la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del
jack DC-IN.
Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con
su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe
de las piezas de repuesto.)
Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa
del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena,
límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en
la cámara.
La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes
al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios.
No limpie la cámara con
agua.
No sumerja la cámara en
agua.
No tome fotografías bajo
el agua.
basic_opx_sp_6.fm Page 135 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
136 Es
Es
J FIJACIÓN DE LA CORREA
1
Haga pasar el extremo corto
de la correa a través del
enganche para correa.
2
Haga pasar el extremo largo
de la correa a través del lazo
que ha pasado a través del
enganche para correa.
3
Tire de la correa con fuerza
para comprobar que ha
quedado firmemente sujeta,
sin riesgos de que se afloje.
J CARGA DE LA BATERÍA
Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es
específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted
adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar
completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de
usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las
instrucciones del cargador (suministrado).
Acerca de la batería
Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+
y –) de la batería, mostrados en la ilustración de la
derecha, están orientados correctamente al cargar la
batería en el cargador.
Enganche
para correa
Terminales del
conector
Batería de ión litio
Toma de corriente CA
Al conector de entrada CA
Cable CA
Batería de ión litio
Cargador
Indicador de carga
La batería
estará
completament
e cargada
cuando la
indicador de
carga cambie
de rojo a
verde.
basic_opx_sp_6.fm Page 136 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 137
Es
J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Deslice la tapa del compartimento
de la batería en la dirección de
(la dirección indicada por la marca
en la tapa) y levántela en la
dirección de .
3
Inserte la batería en la dirección
indicada en la ilustración.
4
Cierre la tapa del compartimento de
la batería de forma que presione la
batería hacia el interior .
Mientras presiona sobre la marca
, deslice la tapa en la dirección
de .
Si la tapa del compartimento de la batería no
se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la
batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la
dirección indicada en la ilustración.
Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de
cambiar la batería.
Importante
Tapa del compartimento
de la batería
Terminales del
conector
basic_opx_sp_6.fm Page 137 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
138 Es
Es
J INSERCIÓN DE LA TARJETA
En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xD-
Picture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes.
1
Compruebe que:
El monitor esté apagado.
El cubreobjetivo esté cerrado.
La lámpara a la derecha del visor esté apagada.
2
Abra la tapa del conector
mientras presiona la marca
indicada en la ilustración.
3
Abra la tapa de la
tarjeta tirando del
pestillo de la tapa
hacia usted.
4
Coloque la tarjeta en
la posición correcta e insértela en
la ranura.
Al insertar la tarjeta, manténgala recta.
Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo
oblicuo, podría dañarse el área de
contacto o atascarse la tarjeta.
Si la tarjeta no está insertada hasta el
fondo, es posible que no se guarden los
datos en la tarjeta.
5
Cierre la tapa de la tarjeta.
Tapa del conector
Tapa de la tarjeta
Pestillo de la tapa
de la tarjeta
Lado del área de
índice
basic_opx_sp_6.fm Page 138 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 139
Es
6
Cierre la tapa del conector.
Presione la marca de la ilustración
al cerrar la tapa del conector.
Extraer la tarjeta
1
Abra la tapa del conector y la
tapa de la tarjeta.
2
Empuje la tarjeta hasta el fondo
para desengancharla, y luego
déjela volver despacio.
La tarjeta sale un poco hacia fuera y
luego se detiene.
3
Mantenga la tarjeta recta y tire de
ella hacia afuera.
No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como
bolígrafos.
No cierre la tapa del conector sin haber
cerrado antes la tapa de la tarjeta.
Nota
Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta
podría salirse con fuerza de la ranura.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 139 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
140 Es
Es
J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA
Al realizar las tomas
Encendido: Abra el cubreobjetivo.
La cámara se enciende en el modo
de fotografía. El objetivo se extiende
y el sujeto aparece en el monitor.
Si el objetivo no se extiende al abrir
el cubreobjetivo, es probable que
éste no se haya abierto
completamente. Abra el
cubreobjetivo hasta escuchar un clic.
Cuando utilice la cámara por primera vez o después de haber
permanecido una hora sin batería, se reinician los ajustes de
fecha y hora. En tal caso, aparecerá la indicación “SET DATE
& TIME” (AJUSTE LA FECHA Y HORA) en el monitor al
encender la cámara.
Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue
encendida.
Apagado:
Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo.
El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto
con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el
cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se
retraiga totalmente.
La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.)
No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste
se podría dañar o funcionar de manera defectuosa.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 140 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 141
Es
Cuando se reproducen las imágenes
Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado.
La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor
se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
Apagado: Presione .
El monitor y la cámara se apagan.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte
o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida.
Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos
arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta,
asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta.
J SELECCIÓN DE UN IDIOMA
1
Abra completamente el
cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se
enciende.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione en las teclas de control
para seleccionar MODE MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione .
6
Presione para seleccionar un idioma, y luego
presione .
7
Vuelva a presionar para salir del menú.
8
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Nota
Pfeiltasten ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 141 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
142 Es
Es
J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione .
Se visualiza el menú superior.
3
Presione en las teclas de control para seleccionar
MODE MENU.
4
Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y
luego presione .
5
Presione para seleccionar , y luego presione
.
El marco verde se mueve a la opción seleccionada.
6
Presione para seleccionar uno de los siguientes
formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/
Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione .
Muévase hasta el ajuste de año.
Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar
la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día).
7
Presione para ajustar el año, y luego presione
para desplazarse al ajuste de mes.
Presione para volver al ajuste del campo anterior.
Los dos primeros dígitos del año están fijados.
8
Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar
la fecha y la hora.
La cámara sólo indica la hora en el sistema de 24 horas (las “2 p.m.”
serían las “14:00”).
9
Presione .
Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque
00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el
botón.
10
Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara.
Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara
sin batería durante aproximadamente 1 día.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 142 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 143
Es
FUNCIONES DE LOS MENÚS
J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS
Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior
en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En
este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas
del modo de fotografía.
WB
MODE MENU
-
CANCEL
GO
SELECt
+
0.0
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Se accede directamente a las
pantallas de ajuste.
Muestra los botones
operacionales en la parte inferior
de la pantalla.
Si presiona para seleccionar
.
Clasifica los ajustes en pestañas.
Muestra las pestañas de cada
menú. Seleccione la pestaña
deseada a la izquierda de la
pantalla presionando .
Seleccione un menú
utilizando las teclas de
control.
Presione .
Se visualiza el menú superior.
Pestaña
MODE MENU
Menús de acceso directo
Teclas de control ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 143 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
144 Es
Es
Cómo usar los menús
1
Presione para que
se visualice el menú
superior. Presione .
Menú superior Pestaña CAMERA
Pestaña CARD
Pestaña SETUP
2
Presione para
seleccionar una pestaña, y
luego presione .
Presione
para
volver a la
pantalla de
selección de
pestañas.
WB
MODE MENU
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
SEt
CAM
CARD
CARD%SEtUP
CAMCARD
SEtUP
ALL RESEt
ON
ENGLISH
ON
ON
PIXEL MAPPING
REC VIEW
Teclas de control
()
basic_opx_sp_6.fm Page 144 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 145
Es
No todas las opciones pueden ser seleccionadas, dependiendo de
la cámara y los ajustes.
Si presiona el botón obturador con un menú abierto que no sea
alguno de los menús de la pestaña SETUP, las fotos se podrán
tomar con los ajustes seleccionados en ese momento.
Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara,
ajuste ALL RESET a OFF.
4
Presione para
seleccionar un ajuste.
Presione para
concluir el ajuste.
Vuelva a presionar
para salir del
menú y volver al estado
de disparo.
El marco verde se
mueve a la opción
seleccionada.
3
Presione para
seleccionar una opción y
luego presione .
Para volver a
seleccionar una
opción, presione
o .
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DEZItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/
o
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
PANORAMA
2 IN 1
ON
OFF
ESP/ESP/
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 145 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
146 Es
Es
Menús de acceso directo
Modo de fotografía
Modo de reproducción
Ajusta el brillo de la imagen.
Ajusta la calidad y resolución.
Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2
Vídeo : HQ, SQ
Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz.
Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una
reproducción de diapositivas.
MOVIE
PLAYBACK
[REP. VIDEO]
Reproduce imágenes de vídeo.
INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros.
Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías.
Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
(Blalance de blancos)
MOVIE PLAY [REP. VIDEO]
INFO
ERASE [BORRAR]
basic_opx_sp_6.fm Page 146 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 147
Es
Menús de modo
El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione
para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones
asociadas al menú.
Modo de fotografía
Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia
rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones
aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM.
Pestaña CAMERA [CAMARA]
ESP/
Selecciona el método de medición de ESP o
SPOT ( ).
DRIVE
Selecciona el modo de fotografía:
(fotografía de un solo cuadro) o
(fotografía secuencial).
DIGITAL ZOOM
[ZOOM DIG.]
Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo
fotografiar con un zoom de aproximadamente
5x.
PANORAMA
Le permite tomar imágenes panorámicas con
las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA.
2 IN 1
[2 EN 1]
Combina dos imágenes fijas tomadas una
detrás de la otra y las almacena como una sola
foto.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Formatea las tarjetas.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
CARDSEt
CAMERA
DRIVE
DIGItAL ZOOM
OFF
OFF
ESP
ESP
PANORAMA
2 IN 1
ESP/ESP/
Pestaña CAMERA [CAMARA]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG.]
basic_opx_sp_6.fm Page 147 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
148 Es
Es
Modo de reproducción
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los
ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en
pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
REC VIEW
[VISUALIZAR]
Permite visualizar o no imágenes en el monitor
mientras las está guardando.
PIXEL MAPPING
[PIXEL MAPA]
Verifica que el CCD y las funciones de
procesamiento de imágenes se realicen sin
errores.
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de
señal de vídeo de los televisores varían según
la zona.
Pestaña PLAY [REPROD]
(Protección)
Protege las imágenes contra el borrado
accidental.
(Rotación)
Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las
agujas del reloj o en sentido contrario.
(Imprimir)
Almacena la información sobre reservas de
impresión en la tarjeta.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
CARDSEt EDIt
PLAY
Pestaña PLAY [REPROD.]
Pestaña EDIT [EDICION]
Pestaña CARD [TARJETA]
Pestaña SETUP [CONFIG]
basic_opx_sp_6.fm Page 148 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 149
Es
Pestaña EDIT [EDICION]
BLACK&WHITE
[B/W]
Crea una imagen en blanco y negro y la guarda
como una nueva fotografía.
SEPIA
Crea una imagen en tono sepia y la guarda como
una nueva fotografía.
Reduce el tamaño del archivo y lo almacena
como una nueva fotografía.
Pestaña CARD [TARJETA]
CARD SETUP
[CONFIG. TARJ.]
Borra todos los datos de imágenes almacenados
en la tarjeta, o formatea la tarjeta.
Pestaña SETUP [CONFIG.]
ALL RESET
[RE. SET]
Permite seleccionar entre guardar o no los
ajustes actuales al apagar la cámara.
Selecciona un idioma para la indicación en
pantalla.
Activa y desactiva el tono de pitido (usado para
advertencias, etc.).
Ajusta el brillo del monitor.
Ajusta la fecha y la hora.
VIDEO OUT
[SAL. VIDEO]
Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo
de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal
de vídeo de los televisores varían según la zona.
Selecciona el número de cuadros en la
visualización de índice.
[ ]: Cuando se seleccione Español.
basic_opx_sp_6.fm Page 149 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
150 Es
Es
OPERACIONES BÁSICAS
J MODOS DE FOTOGRAFÍA
Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de
las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ).
Se visualiza la pantalla para seleccionar el
modo de fotografía (disco selector virtual).
3
De los siguientes modos, seleccione el que mejor se
adapte a su propósito.
Presione para seleccionar el modo.
4
Presione
.
Desaparece el disco selector virtual. Desaparecerá transcurrido un
cierto tiempo, aunque no se presione el botón .
PROGRAM AUTO [PROGR. AUTO] (Ajuste por omisión
de fábrica)
Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los
ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo
de flash y la medición, pueden ser ajustadas de forma manual.
PORTRAIT [RETRATO]
Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Se concede mayor
importancia a la reproducción de la textura de la piel. La cámara se ajusta
automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
PROGRAM
AUtO
SELECt
GO
Pantalla del disco
selector virtual
basic_opx_sp_6.fm Page 150 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 151
Es
LANDSCAPE + PORTRAIT [PAIS. + RETR.]
Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
LANDSCAPE [PAISAJE]
Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se
ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía.
NIGHT SCENE [ESC. NOCT]
Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a
una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de
fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el
resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz
debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de
la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de
fotografía.
SELF PORTRAIT [AUTORRETRATO]
Le permite tomar una foto de sí mismo mientras
sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y
el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La
cámara se ajusta automáticamente a las
condiciones óptimas de fotografía. El zoom se
ajusta a la posición de gran angular y no podrá
modificarlo.
MOVIE [VIDEO]
Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva la exposición
correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeo con sonido.
basic_opx_sp_6.fm Page 151 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
152 Es
Es
J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS
Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor.
Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón
obturador.
Fotografiar imágenes fijas usando el monitor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF)
sobre el sujeto mientras mira la imagen en el monitor.
Determine la composición de la imagen.
3
Presione suavemente el botón obturador (a medias) para
ajustar el enfoque.
Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición
quedan bloqueados.
Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma
automática.
4
Presione el botón obturador a fondo.
La cámara toma la foto y suena un pitido.
Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente
fotografía.
La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se
almacena en la tarjeta.
Fotografía de imágenes fijas usando el visor
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione para
apagar el monitor.
2
En el visor, sitúe la marca de objetivo de enfoque
automático (AF) sobre el sujeto.
3
Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para
fotografiar utilizando el monitor.
Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el
adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si
lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se
podrán almacenar las imágenes recién capturadas.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 152 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 153
Es
J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE
CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE)
Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no
puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá
ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre
aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto
de la manera descrita abajo.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Sitúe la marca de objetivo de
enfoque automático (AF) sobre el
sujeto que desea enfocar.
Para fotografiar un sujeto
difícil de enfocar, dirija la
cámara hacia un objeto
que se encuentre
aproximadamente a la
misma distancia que su
sujeto.
3
Presione a medias el botón obturador hasta que se
encienda la lámpara verde.
El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados.
Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado.
Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y
presione de nuevo a medias el botón obturador.
4
Vuelva a componer la toma en
el visor manteniendo el botón
obturador presionado a medias.
5
Presione el botón obturador
a fondo.
J GRABACIÓN DE VÍDEOS
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione
(
) para visualizar la pantalla del disco
selector virtual.
Monitor
Marca de objetivo
de enfoque
automático (AF)
Lampar
a verde
basic_opx_sp_6.fm Page 153 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
154 Es
Es
3
Presione para seleccionar y luego presione
.
Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo
de fotografía.
En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible,
correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca .
4
Determine la composición de la imagen mientras la mira
en el monitor.
5
Presione a medias el botón obturador.
El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados.
6
Presione el botón obturador a fondo para iniciar la
grabación.
Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor.
Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se
muestra el tiempo de grabación posible.
7
Presione de nuevo el botón obturador para detener la
grabación.
La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta.
Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la
grabación se detiene automáticamente.
El aumento del zoom óptico no puede cambiarse durante la grabación
de vídeos. El zoom se ajusta a la posición de gran angular (W). Si
desea usar el zoom, ajuste “DIGITAL ZOOM” en “ON”.
Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara.
Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas.
Los segundos restantes varían dependiendo del modo de
grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta.
No podrá grabar vídeo con sonido.
J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL
SUJETO (ZOOM ÓPTICO)
La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el
límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de
35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento
máximo de aproximadamente 15x.
Aumento del zoom digital
Cuando está seleccionado el modo SQ2 (640 × 480): hasta un máximo de 5×
En otros modos de grabación: hasta un máximo de 4×
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 154 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 155
Es
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione el botón del zoom.
Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento.
Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento.
3
Tome la foto.
Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer
granuladas.
J USO DEL FLASH
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ) para ajustar el modo de flash.
Se visualiza el ajuste actual del flash.
Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia
siguiente:
“AUTO” - “ Reducción de ojos rojos” - “ Flash de relleno” -
Flash apagado”.
3
Presione a medias el botón obturador.
Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara
naranja.
4
Presione el botón obturador a fondo para tomar la
fotografía.
Flash automático (sin indicación)
El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de
contraluz.
Flash con reducción de ojos rojos ( )
El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno
emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular.
Flash de relleno ( )
El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
Flash desactivado ( )
El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 155 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
156 Es
Es
J
USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO
Disparador automático
: Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea
también aparecer en las mismas.
Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control
remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta
función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la
fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin
necesidad de tocar la cámara.
1
Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una
superficie estable y lisa.
2
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
3
Presione ( ) para ajustar el modo de disparador
automático ( ) o el modo de control remoto ( ).
El ajuste cambia entre / OFF, y cada vez que presiona .
4
Tome la foto.
Cuando utilice el dispositivo de control remoto, debe orientarlo hacia el
receptor de la señal de control remoto que hay en la cámara y luego
presione el botón obturador del dispositivo.
Disparador automático
:El LED del disparador automático/del control remoto
se enciende durante unos 10 segundos, y luego
empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos
dos segundos, se toma la fotografía.
Control remoto : El LED del disparador automático/del control remoto
parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar
la fotografía.
J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO
El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm - 50
cm del sujeto.
Pueden tomarse fotografías normales, pero la cámara puede tardar cierto
tiempo en enfocar sujetos lejanos.
1
Abra completamente el cubreobjetivo.
El objetivo se extiende y el monitor se enciende.
2
Presione ( ) para ajustar el modo macro.
El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando
se selecciona el modo macro, aparece el símbolo en el monitor.
3
Tome la foto.
Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen
vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando
realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos
que utilice el monitor.
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 156 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 157
Es
SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN
Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito
(impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.).
1
En el menú superior del modo de fotografía, presione
para seleccionar .
2
Presione para seleccionar el modo de grabación
deseado.
Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2.
Para vídeos, puede elegir HQ o SQ.
3
Si elige el modo SQ2 para imágenes fijas, presione
para visualizar la pantalla que le permite seleccionar la
resolución. Presione para elegir una resolución.
4
Presione .
Vuelva a presionar para salir del menú.
Modo de
grabación
Descripción Calidad
Tam año
de archivo
SHQ
Un modo de alta calidad.
Se pueden guardar menos imágenes
en una tarjeta.
Se tarda más en almacenar las
imágenes.
Usos
Bueno para imprimir.
Puede ampliarse a tamaño A4
(210mm × 297mm).
Bueno para el procesamiento en un
ordenador.
Más
nítido
Normal
Más
grande
Más
pequeño
HQ
Ajuste predeterminado de fábrica.
Usos
Bueno para la edición en un ordenador
o para imprimir en tamaño postal.
SQ1/SQ2
La resolución es menor que en los
modos SHQ o HQ.
Un modo de calidad estándar.
Se pueden guardar más imágenes en
una tarjeta.
Usos
Para adjuntar imágenes a un mensaje
de correo electrónico o, simplemente,
para visualizarlas en un ordenador.
basic_opx_sp_6.fm Page 157 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
158 Es
Es
REPRODUCCIÓN
J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS
1
Presione .
El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada.
(Reproducción de un solo cuadro)
2
Utilice las teclas de control para reproducir otras
imágenes.
3
Presione para cancelar la reproducción.
El monitor y la cámara se apagan.
Visualización rápida (Reproducción con doble clic)
Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el
modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la
toma y volver a fotografiar rápidamente.
Las funciones disponibles en el modo de reproducción normal, también están
disponibles en Visualización rápida.
1
Presione rápidamente dos veces (doble clic) en el
modo de fotografía.
La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se
visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro)
2
Presione a medias el botón obturador para volver al modo
de fotografía.
La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos.
Se visualiza la imagen
siguiente. ( )
Se visualiza la
imagen anterior. ( )
Se retroceden 10 cuadros. ( )
Se avanzan 10 cuadros. ( )
basic_opx_sp_6.fm Page 158 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 159
Es
Reproducción de primeros planos
Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta
un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para
verificar los detalles de la imagen capturada.
1
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija
que desea ampliar.
No es posible ampliar imágenes con .
2
Presione el botón del zoom hacia la T.
Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el botón
del zoom hacia la W.
Visualización de índice
Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera
simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que
desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16.
1
En el modo de reproducción de un solo cuadro, presione
el botón del zoom hacia W.
Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen.
Para volver a la reproducción de un solo cuadro, presione el botón del
zoom hacia T.
J REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con
.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar MOVIE PLAY.
5
Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK y
luego presione .
Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve
automáticamente al principio del vídeo.
basic_opx_sp_6.fm Page 159 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
160 Es
Es
Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para
que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK.
PLAYBACK :Se reproduce otra vez el vídeo entero.
FRAME BY FRAME:
Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por
cuadro.
EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo.
Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o
EXIT, y luego presione .
Cuando se selecciona FRAME BY FRAME
: Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
: Se visualiza el último cuadro del vídeo.
: Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar
continuamente manteniendo presionado el botón.
: Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón,
podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás.
: Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK.
J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS
Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas
involuntariamente.
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea proteger.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
En el menú superior, seleccione MODE MENU PLAY
y presione .
5
Presione para seleccionar ON, y luego presione
.
Para cancelar la protección, seleccione OFF.
6
Presione para salir del menú.
Aparecerá en la pantalla el icono Proteger .
basic_opx_sp_6.fm Page 160 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 161
Es
Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función
de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden
borrar con la función de formateo.
J BORRADO DE IMÁGENES
Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro
por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez.
Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de
efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar
involuntariamente las imágenes que desea conservar.
Borrado de un solo cuadro
1
Presione .
Se enciende el monitor.
2
Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que
desea borrar.
3
Presione .
Se visualiza el menú superior.
4
Presione para seleccionar .
5
Presione para seleccionar YES, y luego presione
.
La imagen se borra y el menú se cierra.
Borrar todos los cuadros
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP y presione .
2
Presione para seleccionar ALL ERASE y luego
presione .
3
Presione para seleccionar YES, y luego presione
.
Todas las imágenes se borran.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 161 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
162 Es
Es
J FORMATEO (CARD SETUP)
Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas
quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no
sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá
formatearlas con esta cámara.
Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se
borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las
imágenes no se pueden recuperar; por lo tanto, asegúrese de no
borrar datos importantes. Antes de formatear la tarjeta, transfiera
las imágenes importantes a un ordenador.
1
En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD
CARD SETUP y presione .
Modo de fotografía
Se visualiza la pantalla FORMAT.
Modo de reproducción
Se visualiza la pantalla CARD SETUP.
2
Si se muestra la pantalla FORMAT, presione para
seleccionar YES.
Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione
para seleccionar FORMAT y luego presione .
Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione
para seleccionar YES.
3
Presione .
Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta.
J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR
Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el
televisor imágenes grabadas.
1
Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados.
Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara
y al terminal de entrada de vídeo del televisor.
2
Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de
vídeo.
3
Presione .
Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza
la cámara con un televisor.
Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara
coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor.
Nota
Nota
basic_opx_sp_6.fm Page 162 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 163
Es
AJUSTES DE IMPRESIÓN
Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen
de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las
imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una
impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF.
¿Qué es DPOF?
DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato
utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las
cámaras.
Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las
imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos
DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible.
Orden de impresión de todos los cuadros
Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la
tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe
imprimirse o no la fecha y la hora.
Orden de impresión de un solo cuadro
Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice
el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones.
Reponer los datos de la orden de impresión
Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de
las imágenes almacenadas en la tarjeta.
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del
CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 163 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
164 Es
Es
DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR
Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes
de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos)
pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez.
Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla,
consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de
instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM.
* Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la
transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está
utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si
tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.).
Windows 95/NT 4.0
Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95
Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB
MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica)
No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de
fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica.
Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que
soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers
(navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft
Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software.
Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales,
refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones.
Identificar el OS
Windows 98/
98 SE (Second
Edition)
Windows Me/2000/XP
Mac OS 9.0 - 9.1/
OS X
* Para OS 8.6, véase lo
que sigue.
Instalar el controlador
USB para Windows 98
Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado
Confirmar que el ordenador reconoce la cámara
Descargar archivos de imágenes
Desconectar el cable USB
Note
basic_opx_sp_6.fm Page 164 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 165
Es
Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está
incluido en el CD de software suministrado.
Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a
su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes
se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes
mientras se encuentran en la tarjeta.
J PARA USUARIOS DE OTROS OS
Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB
suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador.
Windows 95
Windows NT
Mac OS anterior a OS 9
Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un
adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC.
Conectar la cámara directamente
a su ordenador utilizando el
cable USB
suministrado.
¿Su ordenador dispone de un interfaz USB?
¿Hay un puerto marcado en su ordenador?
¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada?
Consulte con el representante Olympus más cercano.
¿Es su OS uno de
los siguientes?
Windows 98
Windows 2000
Windows Me
Windows XP
Mac OS 9/X
No
No
Utilice el lector/escritor USB
opcional.
* Determinados lectores de tarjeta podrían
no ser compatibles con Mac OS X.
Para obtener la información más
actualizada posible acerca de la
compatibilidad, consulte la
página web de Olympus.
Utilice el adaptador para tarjetas PC
opcional.
*No soportado por Windows NT4.0 ni menor.
No
Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM.
Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del
software” incluida en el paquete del CD-ROM.
basic_opx_sp_6.fm Page 165 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
166 Es
Es
CÓDIGOS DE ERROR
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
NO CARD
[NO TARJETA]
La tarjeta no está
insertada, o no puede
ser reconocida.
Inserte una tarjeta, o inserte una
tarjeta diferente.
Limpie los contactos de color
dorado con un papel limpiador (en
venta en las tiendas del ramo) e
inserte la tarjeta otra vez. Si el
problema persiste, formatee la
tarjeta. Si no puede formatearse la
tarjeta, no podrá utilizarla.
CARD ERROR
[ERROR TARJETA]
Hay un problema con
la tarjeta.
Utilice una tarjeta diferente. Inserte
una tarjeta nueva.
WRITE-PROTECT
[PROT. ESCR]
No se puede escribir
en la tarjeta.
La tarjeta se ha configurado como
de sólo lectura usando un
ordenador. Utilice de nuevo el
ordenador para cancelar el ajuste
de sólo lectura.
CARD FULL
[TARJ. LLENA]
La tarjeta está llena.
No pueden realizarse
más fotografías o no
puede grabarse más
información, como por
ejemplo reservas de
impresión.
Reemplace la tarjeta o borre las
imágenes no deseadas. Antes de
borrar, transfiera las imágenes
importantes a un ordenador.
NO PICTURE
[NO IMAGEN]
No hay imágenes en
la tarjeta.
No hay ninguna imagen
contenida en la tarjeta. Grabe las
imágenes.
PICTURE ERROR
[ERROR IMAGEN]
Hay un problema con
la fotografía
seleccionada y no
puede ser mostrada.
Para verla, utilice el software de
procesamiento de imágenes en un
ordenador. Si aún no consigue
reproducirla, significa que el
archivo de imágenes está dañado.
La tarjeta no está
formateada.
Formatee la tarjeta.
CARD COVER
OPEN
[TAPA TARJ. AB.]
La tapa de la tarjeta
está abierta.
Cierre la tapa de la tarjeta.
POWER%OFF
FORMAt
CARD%SEtUP
SELECt
GO
basic_opx_sp_6.fm Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 167
Es
La fecha y la hora no
están ajustadas.
Ajuste la fecha y la hora.
Indicaciones del
monitor
Causas posibles Acciones correctivas
Y/M/D
basic_opx_sp_6.fm Page 167 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
168 Es
Es
ESPECIFICACIONES
Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización)
Sistema de grabación
Imagen fija :
Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de
diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif
2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF),
PRINT Image Matching II
Vídeo : Soporta QuickTime Motion JPEG
Memoria : xD-Picture Card (16 – 256MB)
Núm. de imágenes
almacenables
(cuando se utiliza
una tarjeta
de 16 MB)
:
Resolución
Modo de grabación
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
2272 × 1704
SHQ 5
——
HQ 16
2048 × 1536 SQ1 20
SHQ 6
HQ 20
1600 × 1200
SQ2
24 SQ1 24
1280 × 960 38
SQ2
38
1024 × 768 58 58
640 × 480 99 99
Modo de grabación
Resolución
(cuadros/seg.)
Tiempo total
de grabación
(seg.)
HQ
320 × 240
(15 cuadros/seg.)
16
SQ
160 × 120
(15 cuadros/seg.)
70
Núm. de pixels efectivos
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: 3.200.000 pixels
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: 4.000.000 pixels
basic_opx_sp_6.fm Page 168 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM
Es 169
Es
Elemento captador de imágenes
Stylus/µ[mju:]
300 DIGITAL
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (total)
Stylus/µ[mju:]
400 DIGITAL
: Elemento captador de imágenes CCD de estado
sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (total)
Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 a 17,4 mm (equivalente a
objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm),
F3,1 a F5,2
Sistema
fotométrico
: Medición ESP digital, Medición puntual
Velocidad de
obturación
: 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en Modo de escena
nocturna)
Alcance de disparo : 0,5 m a (normal)
0,2 m a (modo macro)
Visor : Visor óptico de imagen real
Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 134.000 pixels
Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT
Sistema de
calendario
automático
: 2000 – 2099
Resistencia al agua : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las
condiciones de ensayo de OLYMPUS)
Entorno de funcionamiento
Temperatura : 0 - 40°C (funcionamiento)
–20 - 60°C (almacenamiento)
Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90%
(almacenamiento)
Alimentación
eléctrica
: Batería recargable de ión litio especificada o
adaptador de CA
Dimensiones : 99 mm (An) × 56 mm (Al) × 33,5 mm (Pr)
(excluyendo los salientes)
Peso : 165 g (sin batería ni tarjeta)
LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN
PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL
FABRICANTE.
basic_opx_sp_6.fm Page 169 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM

Transcripción de documentos

basic_opx_sp_6.fm Page 128 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM CONTENIDO PRIMEROS PASOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 FUNCIONES DE LOS MENÚS . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143 OPERACIONES BÁSICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150 SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN . . . . . . . 157 REPRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158 AJUSTES DE IMPRESIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163 DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR . . . 164 CÓDIGOS DE ERROR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 ESPECIFICACIONES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 168 Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Es Este manual de básico contiene instrucciones para el uso de la cámara Olympus Stylus 300/400 DIGITAL (µ [mju:] 300/400 DIGITAL). Salvo indicación, las explicaciones del manual son aplicables a ambos modelos. 128 Es basic_opx_sp_6.fm Page 129 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Antes de empezar a utilizar la cámara, lea con atención este manual para asegurarse que la usa de forma correcta. Antes de tomar fotografías importantes, le recomendamos realizar varias tomas de prueba para familiarizarse con el uso de su cámara. J Estas instrucciones son sólo un manual básico. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el Manual de consulta del CD-ROM. Para conectar la cámara al ordenador o para instalar el software adjunto, consulte la Guía de instalación del software incluida en el paquete del CD-ROM. J J Para clientes de Norte y Sudamérica Para los clientes de Estados Unidos Declaración de Conformidad Número de modelo : Stylus 300 DIGITAL, Stylus 400 DIGITAL RM-2 (Control remoto) Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 1-631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL Este dispositivo cumple con el Apartado 15 de las normas FCC. La operación se encuentra sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo podría no causar interferencia perjudicial. (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que se reciba, incluyendo aquellas interferencias que pueden provocar un funcionamiento no deseado. Para los clientes de Canadá Es Este aparato digital de Clase B cumple con todos los requisitos de las reglamentaciones canadienses sobre equipos generadores de interferencia. Para los clientes de Europa La marca “CE” indica que este producto cumple con los requisitos europeos sobre protección al consumidor, seguridad, salud y protección del medio ambiente. Las cámaras con la marca “CE” están destinadas a la venta en Europa. Marcas comerciales • • • • IBM es una marca registrada de International Business Machines Corporation. Microsoft y Windows son marcas registradas de Microsoft Corporation. Macintosh es una marca comercial de Apple Computer Inc. Todos los demás nombres de compañías y productos son marcas registradas y/o marcas comerciales de sus respectivos propietarios. • Las normas para sistemas de archivos de cámara referidas en este manual son las “Normas de Diseño para Sistema de Archivos de Cámara/DCF” estipuladas por la Asociación de Industrias Electrónicas y de Tecnología de Información de Japón (JEITA). Es 129 basic_opx_sp_6.fm Page 130 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM PRIMEROS PASOS J NOMBRES DE LAS PARTES Cubreobjetivo Botón obturador La cámara se enciende y apaga en el modo de fotografía. Flash LED del disparador automático/del control remoto Receptor de la señal de control remoto Es Tapa de la tarjeta Tapa del conector 130 Es Objetivo Se extiende automáticamente al abrir el cubreobjetivo. Jack VIDEO OUT Conector USB Tapa del conector jack DC-IN Jack DC-IN (4,8V) basic_opx_sp_6.fm Page 131 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Teclas de control Las teclas de control se utilizan como teclas de flecha y como botones de función. Las marcas , , y indican qué tecla de flecha debe presionar. Botón del modo de fotografía Botón macro Botón del modo de flash Botón del disparador automático Botón del zoom (W/T ) Monitor Enganche para correa Botón OK/menú ( ) Botón del monitor (QUICK VIEW ) Botón de reproducción( ) Es Rosca trípode Tapa del compartimento de la batería Visor Lámpara naranja Lámpara verde Marca de objetivo de enfoque automático (AF) Es 131 basic_opx_sp_6.fm Page 132 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J INDICACIONES DEL MONITOR Modo de fotografía 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 1 2 11 12 13 11 13 5 6 14 14 15 SHQ Imagen fija 15 9 16 Opciones Es 16 Vídeo Indicaciones 1 Modo de fotografía , , 2 Verificación de la batería 3 Lámpara verde 4 Flash en estado de reposo (stand-by)/ Aviso de movimiento de la cámara/ Carga del flash 5 Modo macro 6 Modo de flash , 7 Fotografía secuencial , 8 Disparador automático Control remoto 9 Modo de grabación , , , , (Se enciende) (Parpadea) , SHQ, HQ, SQ1, SQ2 10 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 11 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0 12 Medición 13 Balance de blancos 14 Marca de objetivo de enfoque automático (AF) , [ 15 Indicador de memoria 16 Número de imágenes fijas almacenables Segundos restantes 132 Es , ] , 16 16'' , , , , basic_opx_sp_6.fm Page 133 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Modo de reproducción Las pantallas con la visualización de información ajustadas en ON se muestran abajo. 2 4 1 2048 1536 5 6 7 8 3 4 5 6 7 8 9 10 9 10 1 Imagen fija Vídeo Opciones 1 Verificación de la batería 2 Reserva de impresión, número de impresiones Indicaciones , ×10 3 Video 4 Protección 5 Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 6 Resolución 2272 × 1704, 2048 × 1536, etc. 7 Compensación de la exposición –2.0 – +2.0 8 Balance de blancos AUTO, 9 Fecha y hora 10 Número de archivo (imagen fija) Tiempo de reproducción/tiempo total de grabación (vídeo) Es , , , ’03.05.17 15:30 FILE: 100-0030 0"/20" Es 133 basic_opx_sp_6.fm Page 134 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Indicador de memoria El indicador de memoria se enciende cuando usted toma una foto o graba un vídeo. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen o el vídeo en la tarjeta. Como se muestra abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo. Cuando el indicador de memoria esté completamente iluminado, espere unos momentos hasta que el área iluminada se apague antes de realizar la siguiente toma. Cuando se capturan imágenes fijas Fotografiar Fotografiar Fotografiar Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Una imagen fotografiada (Iluminado) Más de dos imágenes fotografiadas (Iluminado) No se pueden tomar más imágenes (Completamente iluminado) Espere hasta que el indicador vuelva al estado de la izquierda para tomar la siguiente fotografía. Al grabar vídeos Si continúa fotografiando Fotografiar Es Esperar Antes de fotografiar (El indicador está apagado) Durante la fotografía (Iluminado) • No se podrá fotografiar hasta que la parte iluminada desaparezca por completo. • La grabación de vídeo finaliza automáticamente al iluminarse por completo el indicador de memoria. Verificación de la batería Si la carga restante de la batería es baja, la indicación de verificación de la batería en el monitor cambiará de la manera indicada abajo mientras la cámara se encuentre encendida o mientras la cámara esté en uso. Sin indicación Se ilumina (verde) Se ilumina (rojo) Se pueden tomar fotografías.* Nivel de carga restante: bajo Recargue la batería lo antes posible, especialmente para un uso prolongado. 134 Es Parpadean las lámparas verde y naranja a la derecha del visor Nivel de carga restante: agotado Cambie por una batería cargada. basic_opx_sp_6.fm Page 135 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM * El consumo de energía varía mucho en función del estado operativo de la cámara. La cámara podría apagarse sin llegar a mostrar la advertencia de carga baja de la batería. Recargue lo antes posible. Resistencia al agua La cámara es resistente al agua y no resultará dañada si le salpica agua desde cualquier dirección. SIn embargo, no puede ser utilizada bajo el agua. Observe las siguientes medidas de precaución cuando utilice la cámara. Olympus no se responsabiliza de posibles anomalías en la cámara si penetra agua en el interior de la misma debido a una manipulación incorrecta por parte del usuario. • No limpie la cámara con agua. • No sumerja la cámara en agua. • No tome fotografías bajo el agua. • La cámara deja de ser resistente al agua si la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN están abiertas. Asegúrese de que todas las tapas estén cerradas antes de utilizar la cámara. • Limpie cualquier resto de agua que pudiera haber sobre la cámara antes de cambiar la batería o la tarjeta. • Mantenga siempre el objetivo fuera del agua al tomar fotografías. (La cámara podría no enfocar correctamente.) • Si la cámara se moja o le salpica agua, límpiela lo antes posible con un paño seco. Las salpicaduras o gotas de agua salada pueden ocasionar daños a la cámara si ésta no se seca con un paño lo antes posible. • No aplique una fuerza excesiva ni intente despegar la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN. • Si la junta de goma se desgasta o deteriora, póngase en contacto con su centro de servicio Olympus más cercano. (Deberá abonar el importe de las piezas de repuesto.) • Si la junta de goma de la tapa del compartimento de la batería, la tapa del conector o la tapa del jack DC-IN contienen suciedad o arena, límpiela antes de cerrar la tapa; en caso contrario, podría entrar agua en la cámara. • La batería recargable y otros accesorios de la cámara no son resistentes al agua. Deberá tener cuidado cuando utilice dichos accesorios. Es Es 135 basic_opx_sp_6.fm Page 136 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FIJACIÓN DE LA CORREA 1 Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. 2 Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. 3 Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujeta, sin riesgos de que se afloje. Enganche para correa J CARGA DE LA BATERÍA Esta cámara utiliza una batería de ión litio Olympus (LI-10B). La batería es específica para esta cámara y no funciona con otras baterías. Cuando usted adquiere la cámara, la batería no está cargada completamente. Debe cargar completamente la batería utilizando el cargador específico (LI-10C) antes de usar la cámara por primera vez. Para más información, consulte las instrucciones del cargador (suministrado). Acerca de la batería Es Asegúrese de que los terminales positivo y negativo (+ y –) de la batería, mostrados en la ilustración de la derecha, están orientados correctamente al cargar la batería en el cargador. Indicador de carga La batería estará completament e cargada cuando la indicador de carga cambie de rojo a verde. Cargador 136 Es Terminales del conector Batería de ión litio Al conector de entrada CA Batería de ión litio Cable CA Toma de corriente CA basic_opx_sp_6.fm Page 137 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Importante • Asegúrese de verificar los ajustes de fecha y hora después de cambiar la batería. 1 Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. 2 Deslice la tapa del compartimento de la batería en la dirección de (la dirección indicada por la marca en la tapa) y levántela en la dirección de . 3 Inserte la batería en la dirección indicada en la ilustración. Tapa del compartimento de la batería Terminales del conector Es 4 Cierre la tapa del compartimento de la batería de forma que presione la batería hacia el interior . Mientras presiona sobre la marca , deslice la tapa en la dirección de . • Si la tapa del compartimento de la batería no se cierra con facilidad, no la fuerce. Con la tapa del compartimento de la batería cerrada, presione con firmeza la marca y empújela en la dirección indicada en la ilustración. Es 137 basic_opx_sp_6.fm Page 138 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J INSERCIÓN DE LA TARJETA En este manual se emplea el término “tarjeta” para referirse a las tarjetas xDPicture Card. La cámara utiliza la tarjeta para grabar imágenes. 1 2 3 Es 4 Compruebe que: • El monitor esté apagado. • El cubreobjetivo esté cerrado. • La lámpara a la derecha del visor esté apagada. Abra la tapa del conector mientras presiona la marca indicada en la ilustración. Tapa del conector Abra la tapa de la tarjeta tirando del pestillo de la tapa hacia usted. Tapa de la tarjeta Pestillo de la tapa de la tarjeta Coloque la tarjeta en la posición correcta e insértela en la ranura. • Al insertar la tarjeta, manténgala recta. • Si inserta la tarjeta al revés o en ángulo oblicuo, podría dañarse el área de contacto o atascarse la tarjeta. • Si la tarjeta no está insertada hasta el fondo, es posible que no se guarden los datos en la tarjeta. 5 138 Es Cierre la tapa de la tarjeta. Lado del área de índice basic_opx_sp_6.fm Page 139 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM 6 Cierre la tapa del conector. • Presione la marca de la ilustración al cerrar la tapa del conector. Nota No cierre la tapa del conector sin haber cerrado antes la tapa de la tarjeta. Extraer la tarjeta 1 Abra la tapa del conector y la tapa de la tarjeta. 2 Empuje la tarjeta hasta el fondo para desengancharla, y luego déjela volver despacio. • La tarjeta sale un poco hacia fuera y luego se detiene. Nota Si retira el dedo rápidamente después de empujar a fondo la tarjeta, ésta podría salirse con fuerza de la ranura. 3 Nota Mantenga la tarjeta recta y tire de ella hacia afuera. Es • No presione sobre la tarjeta con objetos duros o afilados, como bolígrafos. Es 139 basic_opx_sp_6.fm Page 140 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Al realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el sujeto aparece en el monitor. Si el objetivo no se extiende al abrir el cubreobjetivo, es probable que éste no se haya abierto completamente. Abra el cubreobjetivo hasta escuchar un clic. Cuando utilice la cámara por primera vez o después de haber permanecido una hora sin batería, se reinician los ajustes de fecha y hora. En tal caso, aparecerá la indicación “SET DATE & TIME” (AJUSTE LA FECHA Y HORA) en el monitor al encender la cámara. Presione para apagar el monitor. La cámara aún sigue encendida. Apagado: Es Nota 140 Es Cierre un poco el cubreobjetivo hasta que apenas toque el objetivo. El cubreobjetivo se detiene justo antes de entrar en contacto con el objetivo, y éste se retrae. Antes de cerrar el cubreobjetivo por completo, espere hasta que el objetivo se retraiga totalmente. La cámara se apaga. (El monitor también se apaga.) • No apriete con fuerza el cubreobjetivo contra el objetivo, pues éste se podría dañar o funcionar de manera defectuosa. basic_opx_sp_6.fm Page 141 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Presione con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. Apagado: Nota Presione . El monitor y la cámara se apagan. • Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la tarjeta o la batería, ni conecte o desconecte el adaptador de CA mientras la cámara está encendida. Si lo hace, se arruinarán todos los datos de la tarjeta. Los datos arruinados no podrán ser restituidos. Cuando cambie de tarjeta, asegúrese de apagar la cámara antes de abrir la tapa de la tarjeta. J SELECCIÓN DE UN IDIOMA 1 2 3 Pfeiltasten ( Abra completamente el cubreobjetivo. ) Es • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione . • Se visualiza el menú superior. Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione . 5 6 Presione 7 8 Vuelva a presionar Presione presione para seleccionar , y luego presione . para seleccionar un idioma, y luego . para salir del menú. Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Es 141 basic_opx_sp_6.fm Page 142 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2 Presione . • Se visualiza el menú superior. 3 Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. 4 Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione . 5 Presione . para seleccionar , y luego presione • El marco verde se mueve a la opción seleccionada. 6 Presione para seleccionar uno de los siguientes formatos de fecha: Y-M-D (Año/Mes/Día), M-D-Y (Mes/Día/ Año), D-M-Y (Día/Mes/ Año). Luego, presione . • Muévase hasta el ajuste de año. • Los pasos siguientes muestran el procedimiento a seguir para ajustar la fecha y hora a Y-M-D (Año/Mes/Día). 7 Es Presione para ajustar el año, y luego presione para desplazarse al ajuste de mes. • Presione para volver al ajuste del campo anterior. • Los dos primeros dígitos del año están fijados. 8 Repita el mismo procedimiento hasta terminar de ajustar la fecha y la hora. • La cámara sólo indica la hora en el sistema de 24 horas (las “2 p.m.” serían las “14:00”). 9 Presione . • Para un ajuste más preciso, presione cuando el reloj marque 00 segundos. El reloj se pone en marcha cuando usted presiona el botón. 10 Cierre el cubreobjetivo para apagar la cámara. Nota 142 Es • Los ajustes de fecha y de hora se cancelarán si se deja la cámara sin batería durante aproximadamente 1 día. basic_opx_sp_6.fm Page 143 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM FUNCIONES DE LOS MENÚS J USO DE LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía. Teclas de control ( ) Presione . Se visualiza el menú superior. MODE MENU WB Seleccione un menú utilizando las teclas de control. Es Menús de acceso directo MODE MENU • Se accede directamente a las pantallas de ajuste. • Muestra los botones operacionales en la parte inferior de la pantalla. • Clasifica los ajustes en pestañas. • Muestra las pestañas de cada menú. Seleccione la pestaña deseada a la izquierda de la pantalla presionando . Si presiona para seleccionar + Pestaña 0.0 CANCEL SELECt GO SEt CARD CAMERA . ESP/ ESP DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA 2 IN 1 Es 143 basic_opx_sp_6.fm Page 144 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Cómo usar los menús para que se visualice el menú superior. Presione . Menú superior MODE MENU 2 Presione para seleccionar una pestaña, y luego presione . Pestaña CAMERA SEt CARD CAMERA 1 Presione ESP DRIVE OFF PANORAMA 2 IN 1 WB Presione para volver a la pantalla de selección de pestañas. Pestaña CARD SEt CARD CAM Teclas de control ( ) ESP/ DIGItAL ZOOM CARD%SEtUP Es SEtUP CARD CAM Pestaña SETUP ALL RESEt ON REC VIEW PIXEL MAPPING 144 Es ON ENGLISH ON basic_opx_sp_6.fm Page 145 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM 3 Presione 4 Presione SEt CARD CAMERA para seleccionar una opción y luego presione . ESP/ para seleccionar un ajuste. Presione para concluir el ajuste. Vuelva a presionar para salir del menú y volver al estado de disparo. ESP DRIVE DEZItAL ZOOM OFF PANORAMA ESP/ ESP SEt CARD CAMERA SEt CARD CAMERA 2 IN 1 DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA 2 IN 1 DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA ON 2 IN 1 o Para volver a seleccionar una opción, presione o . Es SEt CARD CAMERA El marco verde se mueve a la opción seleccionada. ESP/ ESP/ DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA ON 2 IN 1 Nota • No todas las opciones pueden ser seleccionadas, dependiendo de la cámara y los ajustes. • Si presiona el botón obturador con un menú abierto que no sea alguno de los menús de la pestaña SETUP, las fotos se podrán tomar con los ajustes seleccionados en ese momento. • Si desea almacenar los ajustes después de apagar la cámara, ajuste ALL RESET a OFF. Es 145 basic_opx_sp_6.fm Page 146 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Menús de acceso directo Modo de fotografía Ajusta el brillo de la imagen. Ajusta la calidad y resolución. Imagen fija : SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Vídeo : HQ, SQ (Blalance de blancos) Ajusta al balance de blancos apropiado de acuerdo con la fuente de luz. Modo de reproducción Recorre todas las imágenes almacenadas una por una, como una reproducción de diapositivas. Es MOVIE PLAY [REP. VIDEO] MOVIE PLAYBACK [REP. VIDEO] Reproduce imágenes de vídeo. INDEX Crea una imagen de índice de un vídeo en 9 cuadros. INFO Visualiza en el monitor toda la información sobre la toma de fotografías. ERASE [BORRAR] Borra la imagen fija o el vídeo seleccionado. [ ]: Cuando se seleccione Español. 146 Es basic_opx_sp_6.fm Page 147 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Menús de modo El menú de modo (MODE MENU) está dividido en pestañas. Presione para seleccionar una pestaña y que se muestren las opciones asociadas al menú. Estás instrucciones están concebidas sólo para referencia rápida. Si desea información más detallada sobre las funciones aquí descritas, consulte el “Manual de consulta” en CD-ROM. Pestaña CAMERA [CAMARA] Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG.] SEt CARD CAMERA Modo de fotografía ESP/ ESP DRIVE DIGItAL ZOOM OFF PANORAMA 2 IN 1 Pestaña CAMERA [CAMARA] ESP/ DRIVE DIGITAL ZOOM [ZOOM DIG.] PANORAMA 2 IN 1 [2 EN 1] Selecciona el método de medición de ESP o SPOT ( ). Selecciona el modo de fotografía: (fotografía de un solo cuadro) o (fotografía secuencial). Extiende el zoom óptico al máximo, permitiendo fotografiar con un zoom de aproximadamente 5x. Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas de la marca Olympus CAMEDIA. Combina dos imágenes fijas tomadas una detrás de la otra y las almacena como una sola foto. Es Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Formatea las tarjetas. [CONFIG. TARJ.] [ ]: Cuando se seleccione Español. Es 147 basic_opx_sp_6.fm Page 148 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los [RE. SET] ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). REC VIEW Permite visualizar o no imágenes en el monitor [VISUALIZAR] mientras las está guardando. Verifica que el CCD y las funciones de PIXEL MAPPING procesamiento de imágenes se realicen sin [PIXEL MAPA] errores. Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo VIDEO OUT de señal de vídeo del televisor. Los tipos de [SAL. VIDEO] señal de vídeo de los televisores varían según la zona. Pestaña PLAY [REPROD.] Pestaña EDIT [EDICION] Es Pestaña CARD [TARJETA] Pestaña SETUP [CONFIG] SEt CARD EDIt PLAY Modo de reproducción Pestaña PLAY [REPROD] Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes 90 grados en el sentido de las (Rotación) agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena la información sobre reservas de (Imprimir) impresión en la tarjeta. [ ]: Cuando se seleccione Español. (Protección) 148 Es basic_opx_sp_6.fm Page 149 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Pestaña EDIT [EDICION] BLACK&WHITE Crea una imagen en blanco y negro y la guarda [B/W] como una nueva fotografía. Crea una imagen en tono sepia y la guarda como SEPIA una nueva fotografía. Reduce el tamaño del archivo y lo almacena como una nueva fotografía. Pestaña CARD [TARJETA] CARD SETUP Borra todos los datos de imágenes almacenados [CONFIG. TARJ.] en la tarjeta, o formatea la tarjeta. Pestaña SETUP [CONFIG.] ALL RESET Permite seleccionar entre guardar o no los [RE. SET] ajustes actuales al apagar la cámara. Selecciona un idioma para la indicación en pantalla. Activa y desactiva el tono de pitido (usado para advertencias, etc.). Ajusta el brillo del monitor. Ajusta la fecha y la hora. Selecciona NTSC o PAL, dependiendo del tipo VIDEO OUT de señal de vídeo del televisor. Los tipos de señal [SAL. VIDEO] de vídeo de los televisores varían según la zona. Selecciona el número de cuadros en la visualización de índice. [ ]: Cuando se seleccione Español. Es Es 149 basic_opx_sp_6.fm Page 150 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM OPERACIONES BÁSICAS J MODOS DE FOTOGRAFÍA Esta cámara dispone de 7 modos de fotografía para elegir, dependiendo de las condiciones de la toma y del efecto que desee lograr. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2 Presione ( ). • Se visualiza la pantalla para seleccionar el modo de fotografía (disco selector virtual). PROGRAM AUtO SELECt GO Pantalla del disco selector virtual 3 De los siguientes modos, seleccione el que mejor se adapte a su propósito. • Presione 4 Es para seleccionar el modo. Presione . • Desaparece el disco selector virtual. Desaparecerá transcurrido un cierto tiempo, aunque no se presione el botón . PROGRAM AUTO [PROGR. AUTO] (Ajuste por omisión de fábrica) Utilizado para fotografía normal. La cámara selecciona automáticamente los ajustes para un balance de colores naturales. Otras funciones, como el modo de flash y la medición, pueden ser ajustadas de forma manual. PORTRAIT [RETRATO] Adecuada para tomar la foto de una persona (retrato). Se concede mayor importancia a la reproducción de la textura de la piel. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. 150 Es basic_opx_sp_6.fm Page 151 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM LANDSCAPE + PORTRAIT [PAIS. + RETR.] Adecuada para incluir en la fotografía el sujeto y el paisaje. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. LANDSCAPE [PAISAJE] Adecuada para fotografiar paisajes y otras escenas exteriores. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. NIGHT SCENE [ESC. NOCT] Adecuada para realizar fotos por la tarde o de noche. La cámara se ajusta a una velocidad de obturación más lenta que en condiciones normales de fotografía. Si se fotografía una calle de noche en cualquier otro modo, el resultado será una imagen oscura, en la que sólo aparecerán puntos de luz debido a la pérdida de brillo. En este modo, se reproducirá el aspecto real de la calle. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. SELF PORTRAIT [AUTORRETRATO] Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Dirija hacia usted el objetivo y el enfoque quedará bloqueado sobre usted. La cámara se ajusta automáticamente a las condiciones óptimas de fotografía. El zoom se ajusta a la posición de gran angular y no podrá modificarlo. Es MOVIE [VIDEO] Este modo le permite grabar vídeos. La cámara conserva la exposición correcta, aunque se mueva el sujeto. No podrá grabar vídeo con sonido. Es 151 basic_opx_sp_6.fm Page 152 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FOTOGRAFÍA DE IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que sólo tendrá que presionar el botón obturador. Fotografiar imágenes fijas usando el monitor 1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto mientras mira la imagen en el monitor. Determine la composición de la imagen. 3 Presione suavemente el botón obturador (a medias) para ajustar el enfoque. • Abra el cubreobjetivo completamente, deslizándolo hasta escuchar un clic. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. • Cuando se enciende la lámpara verde, el enfoque y la exposición quedan bloqueados. • Si se enciende la lámpara naranja, el flash se dispara de forma automática. 4 Es Presione el botón obturador a fondo. • La cámara toma la foto y suena un pitido. • Cuando la lámpara verde deje de parpadear, podrá tomar la siguiente fotografía. • La lámpara de control de la tarjeta parpadea mientras la imagen se almacena en la tarjeta. Fotografía de imágenes fijas usando el visor 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione apagar el monitor. para 2 En el visor, sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto. 3 Tome la foto utilizando el mismo procedimiento que para fotografiar utilizando el monitor. Nota 152 Es • Nunca abra la tapa de la tarjeta, retire la batería ni desconecte el adaptador de CA mientras la lámpara naranja está parpadeando. Si lo hace, se perderán las imágenes que tiene almacenadas y no se podrán almacenar las imágenes recién capturadas. basic_opx_sp_6.fm Page 153 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede situar sobre él la marca de objetivo de enfoque automático (AF), podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Sitúe la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el sujeto que desea enfocar. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. • Para fotografiar un sujeto difícil de enfocar, dirija la Marca de objetivo cámara hacia un objeto de enfoque que se encuentre automático (AF) aproximadamente a la misma distancia que su sujeto. 3 Monitor Presione a medias el botón obturador hasta que se encienda la lámpara verde. • El enfoque, la exposición y el balance de blancos quedan bloqueados. • Cuando parpadea la lámpara verde, el enfoque no está bloqueado. Retire el dedo del botón obturador, vuelva a posicionar su sujeto y presione de nuevo a medias el botón obturador. 4 Vuelva a componer la toma en el visor manteniendo el botón obturador presionado a medias. 5 Presione el botón obturador a fondo. Es Lampar a verde J GRABACIÓN DE VÍDEOS 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2 ( ) para visualizar la pantalla del disco Presione selector virtual. Es 153 basic_opx_sp_6.fm Page 154 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM 3 Presione . para seleccionar y luego presione • Se ajusta el modo de grabación de vídeo y la cámara vuelve al modo de fotografía. • En el monitor se visualizan el tiempo total de grabación posible, correspondiente a la capacidad de memoria de la tarjeta, y la marca . 4 Determine la composición de la imagen mientras la mira en el monitor. 5 Presione a medias el botón obturador. • El enfoque y el balance de blancos quedan bloqueados. 6 Presione el botón obturador a fondo para iniciar la grabación. • Se encenderá la lámpara naranja a la derecha del visor. • Durante la grabación de vídeos, se ilumina de color rojo y se muestra el tiempo de grabación posible. 7 Presione de nuevo el botón obturador para detener la grabación. • La lámpara naranja parpadea mientras el vídeo se almacena en la tarjeta. • Cuando el tiempo de grabación restante se haya cumplido, la grabación se detiene automáticamente. Es Nota • El aumento del zoom óptico no puede cambiarse durante la grabación de vídeos. El zoom se ajusta a la posición de gran angular (W). Si desea usar el zoom, ajuste “DIGITAL ZOOM” en “ON”. • Durante la grabación de vídeos, el flash no se dispara. • Se tarda más en almacenar vídeos que imágenes fijas. • Los segundos restantes varían dependiendo del modo de grabación y de la cantidad de espacio disponible en la tarjeta. • No podrá grabar vídeo con sonido. J ZOOM DE ACERCAMIENTO SOBRE EL SUJETO (ZOOM ÓPTICO) La fotografía telefoto y gran angular es posible con un aumento de 3x (el límite del zoom óptico, equivalente a 35 mm - 105 mm en una cámara de 35 mm). Combinando el zoom óptico con el digital, podrá lograr un aumento máximo de aproximadamente 15x. Aumento del zoom digital Cuando está seleccionado el modo SQ2 (640 × 480): hasta un máximo de 5× En otros modos de grabación: hasta un máximo de 4× 154 Es basic_opx_sp_6.fm Page 155 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2 Presione el botón del zoom. • Presione el botón del zoom hacia la W para el zoom de alejamiento. • Presione el botón del zoom hacia la T para el zoom de acercamiento. 3 Nota Tome la foto. • Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas. J USO DEL FLASH 1 Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. 2 Presione ( ) para ajustar el modo de flash. • Se visualiza el ajuste actual del flash. • Cada vez que presiona , el modo de flash cambia en la secuencia siguiente: “AUTO” - “ Reducción de ojos rojos” - “ Flash de relleno” “ Flash apagado”. 3 Presione a medias el botón obturador. • Cuando el flash está listo para disparar, se enciende la lámpara naranja. 4 Es Presione el botón obturador a fondo para tomar la fotografía. Flash automático (sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( ) El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( ) El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador. Flash desactivado ( ) El flash no se dispara, ni siquiera en condiciones de baja iluminación. Es 155 basic_opx_sp_6.fm Page 156 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J USO DEL DISPARADOR AUTOMÁTICO/CONTROL REMOTO Disparador automático : Esta función es útil para tomar fotografías si usted desea también aparecer en las mismas. Control remoto : Es posible fotografiar empleando el dispositivo de control remoto (de venta por separado en algunas zonas). Esta función es útil cuando desea aparecer usted mismo a la fotografía, o si desea fotografiar una escena nocturna sin necesidad de tocar la cámara. 1 2 3 4 Es Monte la cámara sobre un trípode o colóquela sobre una superficie estable y lisa. Abra completamente el cubreobjetivo. • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. Presione ( automático ( ) para ajustar el modo de disparador ) o el modo de control remoto ( ). • El ajuste cambia entre / OFF, y cada vez que presiona . Tome la foto. • Cuando utilice el dispositivo de control remoto, debe orientarlo hacia el receptor de la señal de control remoto que hay en la cámara y luego presione el botón obturador del dispositivo. Disparador automático : El LED del disparador automático/del control remoto se enciende durante unos 10 segundos, y luego empieza a parpadear. Tras parpadear durante unos dos segundos, se toma la fotografía. Control remoto : El LED del disparador automático/del control remoto parpadea durante unos 2 segundos antes de tomar la fotografía. J FOTOGRAFÍA EN EL MODO MACRO El modo macro le permite fotografiar situado a una distancia de 20 cm - 50 cm del sujeto. Pueden tomarse fotografías normales, pero la cámara puede tardar cierto tiempo en enfocar sujetos lejanos. 1 Abra completamente el cubreobjetivo. 2 Presione 3 Nota 156 Es • El objetivo se extiende y el monitor se enciende. ( ) para ajustar el modo macro. • El ajuste cambia entre ON y OFF cada vez que se presiona . Cuando se selecciona el modo macro, aparece el símbolo en el monitor. Tome la foto. • Cuando se fotografía un sujeto situado a poca distancia, la imagen vista en el visor es diferente del área que la cámara está grabando realmente. Para la fotografía en el modo macro, le aconsejamos que utilice el monitor. basic_opx_sp_6.fm Page 157 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM SELECCIONAR EL MODO DE GRABACIÓN Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modo de grabación Descripción • Un modo de alta calidad. • Se pueden guardar menos imágenes en una tarjeta. • Se tarda más en almacenar las imágenes. SHQ HQ 2 3 4 Más nítido Tamaño de archivo Más grande Usos • Bueno para imprimir. • Puede ampliarse a tamaño A4 (210mm × 297mm). • Bueno para el procesamiento en un ordenador. • Ajuste predeterminado de fábrica. Usos • Bueno para la edición en un ordenador o para imprimir en tamaño postal. • La resolución es menor que en los modos SHQ o HQ. • Un modo de calidad estándar. • Se pueden guardar más imágenes en una tarjeta. SQ1/SQ2 Usos • Para adjuntar imágenes a un mensaje de correo electrónico o, simplemente, para visualizarlas en un ordenador. 1 Calidad Es Normal Más pequeño En el menú superior del modo de fotografía, presione para seleccionar . Presione para seleccionar el modo de grabación deseado. • Para imágenes fijas, puede elegir entre SHQ, HQ, SQ1 y SQ2. • Para vídeos, puede elegir HQ o SQ. Si elige el modo SQ2 para imágenes fijas, presione para visualizar la pantalla que le permite seleccionar la resolución. Presione para elegir una resolución. Presione . • Vuelva a presionar para salir del menú. Es 157 basic_opx_sp_6.fm Page 158 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM REPRODUCCIÓN J REPRODUCCIÓN DE IMÁGENES FIJAS 1 Presione . • El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) 2 Utilice las teclas de control para reproducir otras imágenes. Se retroceden 10 cuadros. ( Se visualiza la imagen anterior. ( Se visualiza la imagen siguiente. ( ) ) Se avanzan 10 cuadros. ( 3 Presione ) ) para cancelar la reproducción. • El monitor y la cámara se apagan. Es Visualización rápida (Reproducción con doble clic) Esta función le permite reproducir imágenes mientras la cámara está en el modo de fotografía. Esto es útil cuando desea verificar los resultados de la toma y volver a fotografiar rápidamente. Las funciones disponibles en el modo de reproducción normal, también están disponibles en Visualización rápida. 1 Presione rápidamente modo de fotografía. dos veces (doble clic) en el • La cámara entra inmediatamente en el modo de reproducción y se visualiza la última imagen tomada. (Reproducción de un solo cuadro) 2 Presione a medias el botón obturador para volver al modo de fotografía. • La cámara vuelve al modo de fotografía y está lista para tomar fotos. 158 Es basic_opx_sp_6.fm Page 159 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Reproducción de primeros planos Las imágenes visualizadas en el monitor se pueden ampliar en pasos hasta un máximo de 4 veces su tamaño original. Esta función es conveniente para verificar los detalles de la imagen capturada. 1 Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen fija que desea ampliar. • No es posible ampliar imágenes con 2 . Presione el botón del zoom hacia la T. • Para que la imagen vuelva al tamaño original (1×), presione el botón del zoom hacia la W. Visualización de índice Esta función le permite visualizar varias imágenes en el monitor de manera simultánea. Es conveniente para encontrar rápidamente la imagen que desea ver. El número de imágenes que se muestra puede ser 4, 9 o 16. 1 En el modo de reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia W. • Utilice las teclas de control para seleccionar la imagen. • Para volver a la reproducción de un solo cuadro, presione el botón del zoom hacia T. J REPRODUCCIÓN DE VÍDEOS 1 Presione . Es • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen con . 3 Presione . • Se visualiza el menú superior. 4 5 Presione para seleccionar MOVIE PLAY. Presione para seleccionar MOVIE PLAYBACK y luego presione . • Se reproducirá el vídeo. Cuando finalice la reproducción, se vuelve automáticamente al principio del vídeo. Es 159 basic_opx_sp_6.fm Page 160 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM • Vuelva a presionar una vez finalizada la reproducción para que se muestre el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME: Reproduce el vídeo de forma manual, cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar PLAYBACK, FRAME BY FRAME o EXIT, y luego presione . Cuando se selecciona FRAME BY FRAME : Se visualiza el primer cuadro del vídeo. : Se visualiza el último cuadro del vídeo. : Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón. : Se visualiza el cuadro anterior. Si mantiene presionado el botón, podrá ver el vídeo de forma continuada hacia atrás. : Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. J PROTECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS Se recomienda proteger las imágenes importantes para no borrarlas involuntariamente. Es 1 Presione . • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea proteger. 3 Presione . • Se visualiza el menú superior. 4 En el menú superior, seleccione MODE MENU y presione . 5 Presione . para seleccionar ON, y luego presione • Para cancelar la protección, seleccione OFF. 6 Presione para salir del menú. • Aparecerá en la pantalla el icono Proteger 160 Es PLAY . basic_opx_sp_6.fm Page 161 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Nota • Las imágenes protegidas no se pueden borrar mediante la función de borrado de un solo cuadro/todos los cuadros, pero se pueden borrar con la función de formateo. J BORRADO DE IMÁGENES Esta función permite borrar las imágenes grabadas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar todas las imágenes de la tarjeta de una sola vez. Nota • Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar. Borrado de un solo cuadro 1 Presione . • Se enciende el monitor. 2 Utilice las teclas de control para visualizar la imagen que desea borrar. 3 Presione . • Se visualiza el menú superior. 4 5 Presione Presione . para seleccionar . para seleccionar YES, y luego presione Es • La imagen se borra y el menú se cierra. Borrar todos los cuadros 1 En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione . 2 Presione presione para seleccionar . 3 Presione . para seleccionar YES, y luego presione CARD ALL ERASE y luego • Todas las imágenes se borran. Es 161 basic_opx_sp_6.fm Page 162 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM J FORMATEO (CARD SETUP) Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. Nota 1 2 3 • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar; por lo tanto, asegúrese de no borrar datos importantes. Antes de formatear la tarjeta, transfiera las imágenes importantes a un ordenador. En el menú superior, seleccione MODE MENU CARD SETUP y presione . CARD • Modo de fotografía Se visualiza la pantalla FORMAT. • Modo de reproducción Se visualiza la pantalla CARD SETUP. Si se muestra la pantalla FORMAT, presione seleccionar YES. Si se muestra la pantalla CARD SETUP, presione para seleccionar FORMAT y luego presione Cuando aparezca la pantalla FORMAT, presione para seleccionar YES. Presione para . . • Se muestra la barra BUSY y se formatea la tarjeta. Es J REPRODUCCIÓN EN UN TELEVISOR Emplee el cable AV proporcionado con la cámara para reproducir en el televisor imágenes grabadas. 1 Compruebe que la cámara y el televisor estén apagados. Conecte el cable de vídeo al jack VIDEO OUT de la cámara y al terminal de entrada de vídeo del televisor. 2 Encienda el televisor y cambie a modo de entrada de vídeo. 3 Presione Nota 162 Es . • Se recomienda utilizar el adaptador de CA opcional cuando utiliza la cámara con un televisor. • Compruebe que el tipo de señal de salida de vídeo de la cámara coincida con el tipo de señal de vídeo del televisor. basic_opx_sp_6.fm Page 163 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM AJUSTES DE IMPRESIÓN Con solo especificar el número de impresiones que desea de cada imagen de la tarjeta y si desea incluir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas según los datos de la orden de impresión, con una impresora compatible con DPOF o en un establecimiento fotográfico DPOF. ¿Qué es DPOF? DPOF son las siglas de Digital Print Order Format. DPOF es el formato utilizado para registrar información sobre impresión automática desde las cámaras. Si se almacenan en la tarjeta los datos de la orden de impresión, las imágenes pueden imprimirse fácilmente en los establecimientos fotográficos DPOF compatibles o en su casa con una impresora DPOF compatible. Orden de impresión de todos los cuadros Utilice esta función para imprimir todas las imágenes almacenadas en la tarjeta. Podrá especificar el número de impresiones deseado y si debe imprimirse o no la fecha y la hora. Orden de impresión de un solo cuadro Utilice esta función para imprimir sólo las imágenes seleccionadas. Visualice el cuadro que desea imprimir y seleccione el número de impresiones. Reponer los datos de la orden de impresión Esta función le permite reponer todos los datos de la orden de impresión de las imágenes almacenadas en la tarjeta. Es Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Es 163 basic_opx_sp_6.fm Page 164 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial antes de conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayors detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta” del software del CD. Consulte también la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. Identificar el OS Windows 98/ 98 SE (Second Edition) Windows Me/2000/XP Mac OS 9.0 - 9.1/ OS X * Para OS 8.6, véase lo que sigue. Instalar el controlador USB para Windows 98 Conectar la cámara a un ordenador utilizando el cable USB suministrado Confirmar que el ordenador reconoce la cámara Descargar archivos de imágenes Es Desconectar el cable USB * Aunque su ordenador tenga un conector USB, puede suceder que la transferencia de datos no pueda efectuarse correctamente si está utilizando cualquiera de los sistemas operativos indicados abajo, o si tiene un conector USB add-on (tarjeta de extensión, etc.). • Windows 95/NT 4.0 • Windows 98/98 SE actualizado de Windows 95 • Mac OS 8.6 o inferior (excepto Mac OS 8.6 equipado con Soporte USB MASS Storage 1.3.5 instalado en la fábrica) • No se garantiza la transferencia de datos en un sistema de ordenador de fabricación casera o en un OS no instalado en fábrica. Note 164 Es • Usted puede ver imágenes utilizando aplicaciones gráficas que soporten JPEG (Paint Shop Pro, Photoshop, etc.); browsers (navegadores) de Internet (Netscape Communicator, Microsoft Internet Explorer, etc.); software CAMEDIA Master; u otro software. Para los detalles sobre el uso de aplicaciones gráficas comerciales, refiérase a sus respectivos manuales de instrucciones. basic_opx_sp_6.fm Page 165 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM • Se requiere QuickTime para reproducir vídeos. QuickTime está incluido en el CD de software suministrado. • Si desea procesar imágenes, asegúrese de descargarlas primero a su ordenador. Dependiendo del software, los archivos de imágenes se pueden destruir si se procesan (rotan, etc.) las imágenes mientras se encuentran en la tarjeta. J PARA USUARIOS DE OTROS OS Los usuarios que están utilizando otros OS no pueden utilizar el cable USB suministrado para conectar la cámara directamente al ordenador. Windows 95 Windows NT Mac OS anterior a OS 9 Puede descargar imágenes directamente a su ordenador utilizando un adaptador de disquetes opcional, o un adaptador para tarjetas PC. ¿Su ordenador dispone de un interfaz USB? ¿Hay un puerto marcado en su ordenador? No Sí No ¿Es su OS uno de los siguientes? • Windows 98 • Windows 2000 • Windows Me • Windows XP • Mac OS 9/X Sí Conectar la cámara directamente a su ordenador utilizando el cable USB suministrado. Utilice el lector/escritor USB opcional. * Determinados lectores de tarjeta podrían no ser compatibles con Mac OS X. Para obtener la información más actualizada posible acerca de la compatibilidad, consulte la página web de Olympus. Es ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? No Sí Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional. *No soportado por Windows NT4.0 ni menor. Consulte con el representante Olympus más cercano. Para mayores detalles, consulte con el “Manual de consulta” del CD-ROM. Para la conexión al ordenador, consulte la “Guía de instalación del software” incluida en el paquete del CD-ROM. Es 165 basic_opx_sp_6.fm Page 166 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM CÓDIGOS DE ERROR Indicaciones del Causas posibles monitor [NO TARJETA] La tarjeta no está NO CARD insertada, o no puede ser reconocida. Es Acciones correctivas Inserte una tarjeta, o inserte una tarjeta diferente. Limpie los contactos de color dorado con un papel limpiador (en venta en las tiendas del ramo) e inserte la tarjeta otra vez. Si el problema persiste, formatee la tarjeta. Si no puede formatearse la tarjeta, no podrá utilizarla. [ERROR TARJETA] Utilice una tarjeta diferente. Inserte Hay un problema con una tarjeta nueva. CARD ERROR la tarjeta. [PROT. ESCR] La tarjeta se ha configurado como No se puede escribir de sólo lectura usando un WRITE-PROTECT en la tarjeta. ordenador. Utilice de nuevo el ordenador para cancelar el ajuste de sólo lectura. [TARJ. LLENA] Reemplace la tarjeta o borre las La tarjeta está llena. imágenes no deseadas. Antes de CARD FULL No pueden realizarse borrar, transfiera las imágenes más fotografías o no importantes a un ordenador. puede grabarse más información, como por ejemplo reservas de impresión. [NO IMAGEN] No hay ninguna imagen No hay imágenes en contenida en la tarjeta. Grabe las NO PICTURE la tarjeta. imágenes. [ERROR IMAGEN] Para verla, utilice el software de Hay un problema con procesamiento de imágenes en un PICTURE ERROR la fotografía ordenador. Si aún no consigue seleccionada y no reproducirla, significa que el puede ser mostrada. archivo de imágenes está dañado. La tarjeta no está Formatee la tarjeta. CARD%SEtUP formateada. POWER%OFF FORMAt SELECt GO CARD COVER OPEN 166 Es [TAPA TARJ. AB.] La tapa de la tarjeta está abierta. Cierre la tapa de la tarjeta. basic_opx_sp_6.fm Page 167 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Indicaciones del Causas posibles monitor La fecha y la hora no están ajustadas. Acciones correctivas Ajuste la fecha y la hora. Y/M/D Es Es 167 basic_opx_sp_6.fm Page 168 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM ESPECIFICACIONES Tipo de producto : Cámara digital (para fotografía y visualización) Sistema de grabación Imagen fija Vídeo Memoria : Grabación digital, JPEG (de acuerdo con las Normas de diseño para sistema de archivos de cámara (DCF)), Exif 2.2, Formato de reserva de impresión digital (DPOF), PRINT Image Matching II : Soporta QuickTime Motion JPEG : xD-Picture Card (16 – 256MB) Núm. de imágenes : almacenables (cuando se utiliza una tarjeta de 16 MB) Modo de grabación Resolución 2272 × 1704 2048 × 1536 SHQ 5 HQ 16 SQ1 20 1600 × 1200 24 1280 × 960 38 1024 × 768 640 × 480 SQ2 58 Stylus/µ[mju:] 300 DIGITAL — — SHQ 6 HQ 20 SQ1 24 SQ2 58 38 99 99 Modo de grabación Resolución (cuadros/seg.) Tiempo total de grabación (seg.) HQ 320 × 240 (15 cuadros/seg.) 16 SQ 160 × 120 (15 cuadros/seg.) 70 Es Núm. de pixels efectivos Stylus/µ[mju:] 300 DIGITAL : 3.200.000 pixels Stylus/µ[mju:] 400 DIGITAL : 4.000.000 pixels 168 Es Stylus/µ[mju:] 400 DIGITAL basic_opx_sp_6.fm Page 169 Thursday, December 12, 2002 5:01 PM Elemento captador de imágenes Stylus/µ[mju:] 300 DIGITAL : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 3.340.000 pixels (total) Stylus/µ[mju:] 400 DIGITAL : Elemento captador de imágenes CCD de estado sólido, de 1/2,5", 4.230.000 pixels (total) Objetivo : Objetivo Olympus de 5,8 a 17,4 mm (equivalente a objetivo de 35 a 105 mm en una cámara de 35 mm), F3,1 a F5,2 Sistema fotométrico : Medición ESP digital, Medición puntual Velocidad de obturación : 1/2 a 1/1000 seg. (máx. 4 seg. en Modo de escena nocturna) Alcance de disparo : 0,5 m a 0,2 m a (normal) (modo macro) Visor : Visor óptico de imagen real Monitor : Pantalla LCD TFT en color de 1,5", 134.000 pixels Conector exterior : Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO OUT Sistema de calendario automático : 2000 – 2099 Resistencia al agua : Equivalente a la norma IEC 529 IPX4 (bajo las condiciones de ensayo de OLYMPUS) Entorno de funcionamiento Temperatura : 0 - 40°C (funcionamiento) –20 - 60°C (almacenamiento) Humedad : 30% - 90% (funcionamiento)/10% - 90% (almacenamiento) Alimentación eléctrica : Batería recargable de ión litio especificada o adaptador de CA Dimensiones : 99 mm (An) × 56 mm (Al) × 33,5 mm (Pr) (excluyendo los salientes) Peso : 165 g (sin batería ni tarjeta) Es LAS ESPECIFICACIONES SE ENCUENTRAN SUJETAS A CAMBIOS SIN PREVIO AVISO NI OBLIGACIÓN ALGUNA POR PARTE DEL FABRICANTE. Es 169
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Olympus µ 400 DIGITAL Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario