Black and Decker 398178-00 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente
similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al
mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos
polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe
utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada.
La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a
tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada.
Instrucciones importantes de seguridad
CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar.
CONSERVE LIMPIAELAREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados
en desorden propician los accidentes.
NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en
ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área
de trabajo.
CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a dis-
tancia segura de la zona de trabajo.
HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y reti-
rando las llaves de encendido.
NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más
segura bajo las especificaciones para las que se diseñó.
EMPLEE LA HERRAMIENTAADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos
en una tarea para los que no han sido diseñados.
UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en
buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte
la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará
una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamien-
to. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y
el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte sigu-
iente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad.
CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la
intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas.
VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, cor-
batas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las
partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si
lo tiene largo.
SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo
si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes
resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad.
NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el
equilibrio.
CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que
funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios.
DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie
acesorios, como cuchillas, brocas y similares.
REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor
esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta.
UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones
los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de
lesiones.
NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la her-
ramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte.
REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revis-
ar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si
cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus
montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su
operación. Repare o reemplace las piezas dañadas.
NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA.
APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo.
Instrucciones adicionales de seguridad para sierras
caladoras
EL SUJETADOR DE MATERIAL debe ajustarse correctamente de acuerdo a estas
instrucciones y debe permanecer en esta posición durante el uso.
NUNCA coloque las manos por debajo de la mesa ni haga ajustes cuando la sierra este
en operación.
ASEGURE la sierra a su mesa de trabajo con prensas u otros medios. Asegure la mesa
de trabajo al piso.
NO utilice el brazo superior para levantar la sierra.
ASEGURESE que la tensión de la segueta se ajustó correctamente.
EVITE posiciones irregulares de las manos en las que un resbalón pudiese causar que se
muevan hacia la segueta. NO COLOQUE LOS DEDOS O LAS MANOS EN EL CAMINO
DE LA SEGUETA.
CUANDO RETIRE piezas pequeñas o limpie la mesa, asegúrese que la sierra esté APA-
GADA y que la segueta ha dejado de moverse.
NUNCA ENCIENDA la sierra antes de limpiar la mesa con excepción de la pieza de tra-
bajo y los instrumentos necesarios para la operación planeada.
VERIFIQUE que la segueta sea del tipo y tamaño adecuados.
NO intente cortar piezas que no tengan una superficie plana, a menos que utilice algún
medio de soporte.
SUJETE el material con firmeza contra la mesa y aváncelo hacia los dientes de la segue-
ta a velocidad moderada.
APAGUE el motor si el material se resiste a salir después de un corte incompleto. Utilice
la velocidad adecuada para su aplicación.
HAGA cortes de salida antes de cortar curvas pronunciadas..
UTILICE una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad cuando corte.
CONSERVE LAS GUARDAS en su sitio listas para funcionar.
ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando
conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación.
NUNCA fuerce la pieza de trabajo hacia la segueta.
ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad (ganada con el uso frecuente de su
sierra) reemplace las reglas de seguridad. Recuerde siempre que un descuido de una frac-
ción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión de gravedad.
ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina,
así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que
se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejem-
plos de esas substancias químicas son:
plomo de pinturas a base de plomo,
sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y
arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA).
El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo
de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien
ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo
especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
AB C
PATA DE
CONEXION A
TIERRA
TOMA DE
CORRIENTE
ATERRIZADA
MEDIO DE
ATERRIZAJE
Calibre mínimo para cordones de extensión
VOLTS Longitud total del cordón en metros
120V 0 - 7,62 7,63 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 45,72
240V 0 - 15,24 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 60,97 - 91,44
AMPERAJE
Más No más Calbre del cordón
de de
0-6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 No Recomendado
Bouton de réglage de la vitesse
La scie est dotée dune commande de vitesse variable pouvant être réglée entre 400 et 1 700
courses / minute. Pour régler la vitesse de loutil, mettre la scie en marche, puis tourner le bou-
ton de réglage de la vitesse (fig. 5); le tourner vers la droite pour augmenter la vitesse. Les
chiffres apparaissant sur le bouton représentent les plages de vitesses; le numéro 1 correspond
à la vitesse minimale et le numéro 5, à la vitesse maximale. On recommande dutiliser les bass-
es vitesses pour couper les métaux, les plastiques, les bois durs et les matériaux très minces.
Sciage
Tenir fermement le matériau à couper contre la surface du plateau. Toujours faire avancer le
matériau en direction de la lame, assez rapidement pour permettre à la lame de couper le
matériau sans toutefois le forcer contre celle-ci.
MISE EN GARDE : nutiliser la scie à découper que pour couper le bois et les matériaux
semblables, le plastique ainsi que les métaux non ferreux comme laluminium, le cuivre, le
laiton, etc. NE PAS utiliser la scie pour couper les métaux ferreux comme le fer et lacier. Il est
important de noter que lorsquon coupe des métaux non ferreux, les particules de métal
chaudes peuvent causer un incendie si elles entrent en contact avec de la sciure de bois.
Par conséquent, lorsquon scie ce type de métal, on doit:
etirer la sciure qui se trouve à lintérieur et sous la scie au moyen dun aspirateur avant chaque
usage;
éliminer complètement les fines particules métalliques (une fois complètement refroidies) qui
se trouvent à lintérieur et sous la scie avant de réutiliser celle-ci.
Orifice d’évacuation
Loutil est doté dun orifice d’évacuation, situé sur le côté de la scie (fig. 6), auquel on peut rac-
corder un tube daspiration de 3,18 cm (1-1/4 po).
REMARQUE: la sciure de bois saccumule sous la scie pendant lutilisation; on doit donc net-
toyer loutil fréquemment afin dempêcher le blocage du mécanisme, ce qui pourrait surcharg-
er le moteur et lendommager. On peut aussi couper un orifice directement dans l’établi ou le
support, sous la bride de serrage inférieure de la lame, afin de permettre à la sciure de s’échap-
per.
Coupes en biseau
Le plateau de loutil permet deffectuer des coupes en biseau pouvant atteindre 47º (vers la
gauche) et -2º (vers la droite); une butée, réglée à un angle de zéro degré, est également
fournie. Pour effectuer de telles coupes, desserrer le bouton de verrouillage dangle de biseau
(fig. 7) et incliner le plateau à langle voulu (un pointeur indique langle choisi).
Chantournage
COUPES INTERNES
La scie à découper est idéale pour réaliser des coupes internes de précision. Pour effectuer
ce type de coupe, on doit:
1.percer un trou de guidage dans louvrage;
2.sassurer que le levier de réglage de tension de la lame soit orienté vers le haut afin de
relâcher la tension;
3.desserrer le bouton de la bride de serrage supérieure de la lame;
4.maintenir la lame en place au moyen de la bride de serrage inférieure, puis insérer la lame
dans le trou de guidage. Fixer de nouveau la lame en serrant le bouton de la bride
supérieure.
5.régler la tension et amorcer la coupe interne.
Plateau
On doit garder le plateau propre et exempt dhuile, de graisse ou de tout résidu; en traiter la
surface au moyen dune cire en pâte afin den conserver le fini lisse.
Bac de rangement des lames
Un bac de rangement pratique est intégré à la partie supérieure de la scie pour ranger les
lames (fig. 5).
Entretien
Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infil-
trer dans l'outil et ne jamais l'immerger.
IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la
réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un ate-
lier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques.
Accessoires
Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recom-
mandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le
1 (800) 544-6986.
AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être
dangereuse.
Renseignements relatifs au service
Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien
autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black &
Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils élec-
triques.
Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou
des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de
la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des
Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant :
1 (800) 544-6986.
Garantie compléte de deux ans pour utilisation
domestique
Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou
de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une
des conditions suivantes.
Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme
d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la
politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le
détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant
au-delà des délais impartis.
On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout
autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger
une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la
rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes.
La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie
donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits
selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, commu-
niquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas
conçu pour un usage commercial.
Imported by / Importé par
Black & Decker Canada Inc.
100 Central Ave.
Brockville (Ontario) K6V 5W6
Voir la rubrique “Outils électriques”
des Pages Jaunes
pour le service et les ventes.
ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar
la herramienta.
Instrucciones de conexión a tierra
En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la
corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada
con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe
conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con
todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente,
haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada.
La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque
eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el
conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la
clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva.
Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o
si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo.
Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de
corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta.
Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados.
ADAPTADOR -
El adapta-
dor (C) no debe usarse
en Canadá.
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos.
V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto
A ..........................amperes Hz........................hertz
W ..........................watts min ......................minutos
........................corriente alterna ....................corriente directa
n
o..........................velocidad sin carga
........................construcción clase
II
............................
erminales de conexión a tierre
........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o
reciprocaciones
por minuto
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
Motor
Asegúrese de que el suministro de corriente coincida con el de la placa de especificaciones.
120 voltios AC solamente, significa que su herramienta funciona con corriente alterna de 60
Hz. No haga funcionar herramientas de corriente alterna (AC) con corriente continua (DC). Una
especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente
alterna o continua a 60 Hz. Esta información se encuentra impresa en la placa de especifica-
ciones. Un voltaje inferior causará la pérdida de potencia y un eventual recalentamiento. Todas
las herramientas Black & Decker son verificadas en fábrica; si esta herramienta no funciona,
verifique el suministro de corriente.
Desempaque de su sierra
Verifique el contenido de la caja de su sierra para recortar, con el fin de verificar si usted ha
recibido todos los componentes. Además de este manual de instrucciones, la caja debe con-
tener una sierra para recortar N° BT4000 y los siguientes elementos:
- (12) sierras de corte diferentes (1 ya instalada en su herramienta)
- (1) Mesa amovible sin juego
- (1) libro de modelos e indicaciones útiles
Montaje
La base de la sierra para recortar tiene 3 orificios para su montaje en una mesa o banco de
trabajo (Fig. 1). Instale firmemente su sierra para evitar su movimiento. No apriete demasiado
los pernos de montaje. Deje cierto margen en las patas de caucho con el fin de absorber el
ruido y la vibración.
Alineación de la sierra con la parte superior de la mesa
Esta tarea resulta más fácil de realizar con una escuadra de carpintero. Para empezar, instale
una cuchilla en la sierra. Instale luego la escuadra en la parte superior de la mesa, cerca de la
sierra. Observe la alineación de la sierra con relación al borde de la escuadra. La sierra debe
estar alineada verticalmente con el borde de la escuadra. De lo contrario, usted debe ajustar
la posición a cero grados, tal como se describe en el siguiente párrafo.
Ajuste de la posición a cero grados
La posición a cero grados se localiza en la parte superior de la tapa del motor, al lado derecho
de la sierra, bajo la mesa (Fig. 6). La posición es ajustada previamente en fábrica con el fin de
colocar la superficie de la mesa a 0°. Con el fin de ajustar la posición a cero grados, incline la
mesa a 45°. Afloje la tuerca localizada en la parte inferior del perno. El perno puede entonces
girarse para alinear correctamente la mesa en la posición 0°. Incline la mesa a la derecha
hasta que el perno la detenga. Verifique de nuevo la alineación de la sierra con relación a la
parte superior de la mesa. Si la alineación es correcta, apriete fuertemente la tuerca.
Para permitir la inclinación de la mesa 1°ó 2° a la derecha, gire completamente la posición a
cero grados en el sentido de las manecillas de reloj.
Instalación de la sierra
DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE INSTALARLA.
La sierra es sostenida en su lugar por las abrazaderas con tornillos de mariposa sujetas en los
brazos superior e inferior de la sierra para recortar (Fig. 2).
Antes de instalar la cuchilla, gire hacia arriba la palanca de tensión tal como se muestra en la
Fig. 3. Retire la mesa amovible y afloje, pero no destornille completamente los tornillos de
mariposa superior e inferior (Fig. 2). Pase la sierra a través de los orificios de la mesa, con la
parte dentada hacia el frente de la sierra. NOTA: La sierra para recortar corta en sentido
descendente, por lo cual es esencial que la zona dentada se encuentre hacia adelante y hacia
abajo.
Inserte la sierra en la abrazadera inferior y apriete firmemente el tornillo de mariposa. Instale
nuevamente la mesa amovible. Luego, inserte la parte superior de la sierra en la abrazadera
superior y apriete firmemente la mariposa superior.
Ajuste adecuadamente la tensión de la sierra antes de utilizar su sierra para recortar (consulte
la sección Palanca de tensión de la sierra, de este manual).
Palanca de tensión de la sierra
Mueva la palanca de tensión (Fig. 3) hacia abajo con el fin de tensar la sierra.
PARA LOGRAR UN BUEN AJUSTE DE LA SIERRA, SIGA LOS SIGUIENTES
PASOS.
NOTA: la palanca debe ser movida hacia abajo con una presión continua. Si usted requiere
hacer demasiada presión, la sierra quedaría demasiado apretada.
1) Para disminuir la tensión, gire la palanca de tensión en dirección opuesta a las manecillas
del reloj 1 ó 2 vueltas, y coloque luego la palanca hacia abajo.
2) Si la cuchilla está demasiado floja, la tensión debe ser aumentada, dejando para ello la
palanca hacia abajo y girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que usted
sienta que aumenta la tensión de la sierra.
3) Después de sentir el aumento de la tensión de la sierra, gire la palanca una vuelta completa
en el sentido de las manecillas del reloj. Este nivel de presión es deseable para la mayor
parte de los cortes.
El nivel adecuado de tensión varía según el tamaño de las sierras. Si se quiebran las sierras
con frecuencia disminuya la tensión.
En la medida en que se acostumbre a utilizar la sierra para recortar, usted podrá realizar más
fácilmente una ajuste preciso de la tensión de la sierra. Si es posible, practique con un mate-
rial de desecho. Retire la sierra o afloje su tensión cuando no la vaya a utilizar durante un largo
periodo de tiempo. La tensión de la sierra puede ser retirada levantando la palanca de tensión
hacia arriba. Asegúrese de colocar la palanca de tensión de la sierra hacia abajo antes de
encender su sierra para recortar.
Sujetador del material
El sujetador del material (Fig. 4) debe estar en contacto con la superficie de la pieza de traba-
jo. Para ajustar el sujetador del material, afloje la perilla (Fig. 4) y mueva la barra hacia arriba
o hacia abajo. El sujetador debe estar a falsa escuadra cuando la mesa se encuentre a falsa
escuadra. Para inclinar el sujetador, afloje la perilla como se muestra en la Fig. 4, e incline el
material hasta que se encuentre paralelo con la mesa. Apriete de nuevo el sujetador antes de
proceder a cortar.
Su sierra para recortar tiene una capacidad mínima de 2. No corte material más delgado de
2.
ADVERTENCIA: NUNCA retire el sujetador dado que este funciona como una barrera
entre los dedos del usuario y la sierra. Esto es especialmente importante al cortar metales;
pueden haber filos cortantes
Manguera de aire
Su sierra para recortar cuenta con una manguera de aire ajustable con el fin de mantener el
área de trabajo libre de polvo y de desechos. Asegúrese de colocar la manguera de aire ade-
cuadamente, de manera que ésta aleje el polvo del operador.
Interruptor de encendido y apagado
Para encender su sierra para recortar, empuje hacia arriba el interruptor tal como se muestra
en la Fig. 5. Para apagar la herramienta, empuje hacia abajo el interruptor. Su herramienta está
provista con una ranura que permite la inserción de un candado, con el fin de asegurarla en la
posición de apagado (Fig. 5).
NOTA: La argolla del candado debe tener entre 3/16 y 7/32 de diámetro.
Perilla de control de velocidad
Su sierra para recortar cuenta con un sistema de control de velocidad que varía de 400 a 1.700
golpes por minuto. Para utilizar esta función, gire la perilla de control de velocidad (Fig. 5) con
la sierra en funcionamiento. Para aumentar la velocidad, gire la perilla en el sentido de las
manecillas el reloj. Los números que se encuentran en la perilla de control de velocidad rep-
resentan distintos rangos de velocidad. La velocidad mínima es 1 y la máxima es 5. Las veloci-
dades más bajas son recomendadas para metales, plásticos, maderas duras y materiales muy
delgados.
Corte
Sujete el material firmemente contra la mesa. Empuje siempre el material que va a cortar
hacia la mesa. Empuje el material suficientemente rápido para permitir que la sierra corte,
pero no fuerce el material dentro de la sierra demasiado rápido.
ADVERTENCIA: La sierra para recortar debe ser utilizada para cortar tan sólo madera o
productos que imiten la madera, plásticos y materiales no ferrosos (aluminio, cobre, bronce,
etc.). NO CORTE materiales ferrosos tales como el hierro y el acero. Cuando corte materiales
no ferrosos, la viruta caliente puede prender fuego cuando entre en contacto con el aserrín.
Cuando corte materiales no ferrosos:
Aspire todo el aserrín que se encuentre dentro y bajo la sierra antes de utilizarla.
Aspire todo el polvo de metal (después de que éste se haya enfriado completamente) al
interior y bajo la sierra antes de utilizar la sierra para cortar madera, etc.
Salida para recolección del aserrín
La salida para recolección del aserrín está colocada al lado de la sierra, tal como se muestra
en la Fig. 6. Para utilizar esta salida, fije una manguera de 1-1/4 a la abertura.
NOTA: Con una utilización normal de la sierra, el aserrín se acumula bajo aquella. Limpie con
frecuencia el polvo bajo la unidad para prevenir la aglutinación, la cual podrá sobrecargar y
averiar el motor. Se recomienda la realización de un orificio en el banco o bajo la abrazadera
inferior de la sierra, de manera que no permita la acumulación de aserrín bajo la herramien-
ta.
Biselado
La mesa de su sierra para recortar se inclina a 47° hacia la izquierda y a 2° a la derecha. La
posición de parada se ha calibrado a 0°. Para inclinar la sierra para recortar, afloje la perilla
de bloqueo para biselado (Fig. 7), e incline la mesa al ángulo deseado, por medio del indi-
cador de ángulo.
Calado
CORTES INTERIORES
Su sierra para recortar es ideal para realizar cortes interiores para hacer trabajos de
detalles. Para realizar un corte interior:
1.Realice una perforación-guía en la pieza de trabajo.
2.Asegúrese de que la palanca de tensión se encuentre hacia arriba con el fin de eliminar la
tensión.
3.Afloje la perilla superior de la abrazadera de la sierra.
4.Deje la sierra sujeta en su lugar por medio de la abrazadera inferior, deslice la sierra a
través de la perforación-guía de su pieza de trabajo y sujete nuevamente la sierra
apretando firmemente la perilla superior de la abrazadera de la sierra.
5.Reajuste la tensión de la sierra e inicie el corte interior.
Mesa
Mantenga la mesa limpia, libre de aceite y grasa, y nivelada. Trate la mesa con cera para ayu-
dar a mantener su acabado liso.
Bandeja de almacenamiento de sierras
En la parte superior de la herramienta se encuentra una bandeja para el almacenamiento ade-
cuado de las sierras (Fig. 5).
Accesorios
Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su dis-
posición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en
relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta
herramienta puede ser peligroso.
Mantenimiento
Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita
que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la her-
ramienta en ningún líquido.
IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las
reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio
autorizados u otras personal de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto
idénticas. Este producto no está destinado a uso comercial.
PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE
DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO
CULIACAN
Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10
GAUDALAJARA
Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78.
MEXICO
Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377
MERIDA
Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90
MONTERREY
Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25
PUEBLA
17 Norte #205 (91 22) 46 37 14
QUERETARO
Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60
SAN LOUIS POTOSI
Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67
TORREON
Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65
VERACRUZ
Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16
VILLAHERMOSA
Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17
PARAOTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100
Información de servicio
Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y
franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker
cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente
y confiable.
Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas,
comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted.
Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas
eléctricas", o llame al: 326-7100
Garantía para uso doméstico por dos años completos
Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla
originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reem-
plazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras:
La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que
se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán
hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente
de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor veri-
fique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones
en tiempo posterior al estipulado para cambios.
La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio
Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra
opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios
y autorizados están enlistados bajo Herramientas eléctricas en la sección amarilla del direc-
torio telefónico.
Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales especí-
ficos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pre-
gunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano.
ESPECIFICACIONES BT4000
Tensión de alimentación: 120 V~ Potencia nominal: 145 W
Frecuencia de operacion: 60 Hz Consumo de corriente: 1.3A
IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V.
BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42
COL. BOSQUES DE LAS LOMAS.
05120 MÉXICO, D.F
TEL. 3-26-71-00
Para servicio y ventas consulte
“HERRAMIENTAS ELECTRICAS”
en la sección amarilla.

Transcripción de documentos

Bouton de réglage de la vitesse La scie est dotée d’une commande de vitesse variable pouvant être réglée entre 400 et 1 700 courses / minute. Pour régler la vitesse de l’outil, mettre la scie en marche, puis tourner le bouton de réglage de la vitesse (fig. 5); le tourner vers la droite pour augmenter la vitesse. Les chiffres apparaissant sur le bouton représentent les plages de vitesses; le numéro 1 correspond à la vitesse minimale et le numéro 5, à la vitesse maximale. On recommande d’utiliser les basses vitesses pour couper les métaux, les plastiques, les bois durs et les matériaux très minces. Sciage Esta herramienta está diseñada para utilizarse en circuitos que tengan una toma de corriente similar a la ilustrada en la figura A. Se puede utilizar un adaptador temporal, que se parece al mostrado en las figuras B y C, para conectar esta clavija a una toma de corriente de dos polos como se observa en la figura B si no dispone de una toma aterrizada. Solamente debe utilizar el adaptador temporal hasta que un electricista le instale una toma apropiada. La oreja, lengüeta, o similar de color verde que se extiende del adaptador debe conectarse a tierra permanente, como una toma de corriente aterrizada. A Tenir fermement le matériau à couper contre la surface du plateau. Toujours faire avancer le matériau en direction de la lame, assez rapidement pour permettre à la lame de couper le matériau sans toutefois le forcer contre celle-ci. MISE EN GARDE : n’utiliser la scie à découper que pour couper le bois et les matériaux semblables, le plastique ainsi que les métaux non ferreux comme l’aluminium, le cuivre, le laiton, etc. NE PAS utiliser la scie pour couper les métaux ferreux comme le fer et l’acier. Il est important de noter que lorsqu’on coupe des métaux non ferreux, les particules de métal chaudes peuvent causer un incendie si elles entrent en contact avec de la sciure de bois. Par conséquent, lorsqu’on scie ce type de métal, on doit: • etirer la sciure qui se trouve à l’intérieur et sous la scie au moyen d’un aspirateur avant chaque usage; • éliminer complètement les fines particules métalliques (une fois complètement refroidies) qui se trouvent à l’intérieur et sous la scie avant de réutiliser celle-ci. Orifice d’évacuation L’outil est doté d’un orifice d’évacuation, situé sur le côté de la scie (fig. 6), auquel on peut raccorder un tube d’aspiration de 3,18 cm (1-1/4 po). REMARQUE: la sciure de bois s’accumule sous la scie pendant l’utilisation; on doit donc nettoyer l’outil fréquemment afin d’empêcher le blocage du mécanisme, ce qui pourrait surcharger le moteur et l’endommager. On peut aussi couper un orifice directement dans l’établi ou le support, sous la bride de serrage inférieure de la lame, afin de permettre à la sciure de s’échapper. Coupes en biseau Le plateau de l’outil permet d’effectuer des coupes en biseau pouvant atteindre 47º (vers la gauche) et -2º (vers la droite); une butée, réglée à un angle de zéro degré, est également fournie. Pour effectuer de telles coupes, desserrer le bouton de verrouillage d’angle de biseau (fig. 7) et incliner le plateau à l’angle voulu (un pointeur indique l’angle choisi). Chantournage COUPES INTERNES La scie à découper est idéale pour réaliser des coupes internes de précision. Pour effectuer ce type de coupe, on doit: 1.percer un trou de guidage dans l’ouvrage; 2.s’assurer que le levier de réglage de tension de la lame soit orienté vers le haut afin de relâcher la tension; 3.desserrer le bouton de la bride de serrage supérieure de la lame; 4.maintenir la lame en place au moyen de la bride de serrage inférieure, puis insérer la lame dans le trou de guidage. Fixer de nouveau la lame en serrant le bouton de la bride supérieure. 5.régler la tension et amorcer la coupe interne. Plateau On doit garder le plateau propre et exempt d’huile, de graisse ou de tout résidu; en traiter la surface au moyen d’une cire en pâte afin d’en conserver le fini lisse. TOMA DE CORRIENTE ATERRIZADA B C MEDIO DE ATERRIZAJE ADAPTADOR - El adapta- PATA DE CONEXION A TIERRA dor (C) no debe usarse en Canadá. Instrucciones importantes de seguridad • CONSERVE LAS GUARDAS EN SU SITIO y listas para trabajar. • CONSERVE LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Las áreas y bancos con objetos acumulados en desorden propician los accidentes. • NO SE EMPLEE EN AMBIENTES PELIGROSOS. No utilice herramientas eléctricas en ligares inundados o mojados, ni las exponga a la lluvia. Conserve bien iluminada el área de trabajo. • CONSERVE APARTADOS A LOS NIÑOS. Todos los visitantes deben permanencer a distancia segura de la zona de trabajo. • HAGA SU TALLER A PRUEBA DE NIÑOS con candados, interruptores maestros y retirando las llaves de encendido. • NO FUERCE LA HERRAMIENTA. Esta cumplirá mejor con su trabajo y de manera más segura bajo las especificaciones para las que se diseñó. • EMPLEE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No fuerce una herramienta o sus dispositivos en una tarea para los que no han sido diseñados. • UTILICE UN CABLE DE EXTENSION ADECUADO. Asegúrese que su extensión esté en buenas condiciones. Cuando utilice una extensión, asegúrese de emplear una que soporte la corriente que su herramienta necesita. Una extensión con calibre insuficiente provocará una caída en el voltaje de la línea, ocasionando pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El cuadro siguiente muestra el calibre correcto a utilizarse de acuerdo con la longitud y el amperaje indicado en la placa de identificación. Si tiene dudas, utilice el calibrte siguiente. Mientras más pequeño sea el número del calibre, mayor será su capacidad. VOLTS Calibre mínimo para cordones de extensión Longitud total del cordón en metros 120V 240V AMPERAJE Más No más de de 0 6 6 10 10 12 12 16 0 - 7,62 7,63 - 15,24 0 - 15,24 15,25 - 30,48 15,25 - 30,48 30,49 - 60,96 30,49 - 45,72 60,97 - 91,44 Calbre del cordón 18 18 16 14 16 16 16 12 16 14 14 12 14 12 No Recomendado Bac de rangement des lames Un bac de rangement pratique est intégré à la partie supérieure de la scie pour ranger les lames (fig. 5). Entretien Nettoyer l'outil à l'aide d'un savon doux et d'un chiffon humide. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans l'outil et ne jamais l'immerger. IMPORTANT : Pour assurer la SÉCURITÉ D'EMPLOI et la FIABILITÉ de l'outil, n'en confier la réparation, l'entretien et les rajustements qu'au personnel d'un centre de service ou à un atelier d'entretien autorisé n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Accessoires Les détaillants ou le centre de service autorisé de la région vendent des accessoires recommandés pour l'outil. Pour trouver un accessoire, il suffit de composer le 1 (800) 544-6986. AVERTISSEMENT : L'utilisation de tout accessoire non recommandé pour l'outil peut être dangereuse. Renseignements relatifs au service Black & Decker exploite un réseau complet de centres de service et d'ateliers d'entretien autorisés par toute l'Amérique du Nord. Le personnel de tous les centres de service Black & Decker a reçu la formation voulue pour assurer l'entretien efficace et fiable des outils électriques. Pour obtenir des renseignements d'ordre technique, des conseils relatifs aux réparations ou des pièces de rechange d'origine, communiquer avec le centre de service Black & Decker de la région. On peut trouver l'adresse du centre de service de la région dans l'annuaire des Pages Jaunes à la rubrique «Outils électriques» ou en composant le numéro suivant : 1 (800) 544-6986. Garantie compléte de deux ans pour utilisation domestique Black & Decker garantit le produit pour une période de deux ans contre les vices de matière ou de fabrication. Le produit défectueux sera réparé ou remplacé sans frais conformément à l'une des conditions suivantes. Pour échanger l'outil, il suffit de le retourner au détaillant (si le détaillant participe au programme d'échange rapide Black & Decker). Le retour doit être effectuer dans les délais impartis par la politique de retour du détaillant (habituellement entre 30 et 90 jours suivant la date d'achat). Le détaillant peut exiger une preuve d'achat. Prière de vérifier la politique de retour du détaillant au-delà des délais impartis. On peut également retourner l'outil (port payé) à un centre de service Black & Decker ou à tout autre atelier d'entretien accrédité pour y être remplacé ou réparé, à notre gré. On peut exiger une preuve d'achat. Les adresses des centres de service Black & Decker se trouvent à la rubrique «Outils électriques» des Pages Jaunes. La présente garantie ne vaut pas pour les accessoires. Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L'utilisateur peut également se prévaloir d'autres droits selon l'état ou la province qu'il habite. Pour obtenir de plus amples renseignements, communiquer avec le directeur du centre de service Black & Decker de la région. Le produit n'est pas conçu pour un usage commercial. Imported by / Importé par Black & Decker Canada Inc. 100 Central Ave. Brockville (Ontario) K6V 5W6 Voir la rubrique “Outils électriques” des Pages Jaunes pour le service et les ventes. MANUAL DE INSTRUCCIONES ADVERTENCIA: Por su propia seguridad lea el manual de instrucciones antes de operar la herramienta. Instrucciones de conexión a tierra En el caso de mal funcionamiento, la tierra proporciona una vía de menor resistencia a la corriente eléctrica para reducir el riesgo de choque eléctrico. Esta herramienta está equipada con un cable eléctrico con un conductor a tierra y pata de aterrizaje. La clavija debe conectarse a una toma de corriente instalada correctamente y aterrizada de conformidad con todos los reglamentos locales. No modifique la clavija, si no se ajusta a la toma de corriente, haga que un electricista calificado le instale una toma adecuada. La conexión incorrecta del conductor a tierra del equipo puede originar riesgos de choque eléctrico. El conductor cuyo aislamiento es de color verde con o sin franjas amarillas es el conductor a tierra del equipo. Si se requiere reparación o cambio del cable eléctrico o la clavija, no conecte el conductor a tierra a una terminal viva. Consulte con un electricista si no comprende perfectamente las instrucciones de aterrizaje, o si tiene dudas acerca de la conexión a tierra de su equipo. Utilice solamente extensiones de tres cables que tengan clavijas de tres patas y tomas de corriente de tres polos que acepten la clavija de la herramienta. Repare o reemplace inmediatamente los cables dañados o desgastados. • CORDONES DE EXTENSION PARA INTEMPERIE. Cuando utilice la herramienta a la intemperie, solamente utilice extensiones diseñadas para ello y así marcadas. • VISTA LAS PRENDAS ADECUADAS. No utilice prendas de vestir flojas, guantes, corbatas, anillos, brazaletes ni otras piezas de joyería que pudiesen quedar atrapadas en las partes móviles. Se recomienda el empleo de calzado antiderrapante. Cúbrase el cabello si lo tiene largo. • SIEMPRE UTILICE GAFAS DE SEGURIDAD. También utilice una máscara contra polvo si la operación a efectuar lo produce. Los anteojos de uso diario solamente tienen lentes resistentes al impacto, NO SON anteojos de seguridad. • NO SE SOBREEXTIENDA. Conserve siempre bien apoyados los pies, lo mismo que el equilibrio. • CUIDE SUS HERRAMIENTAS. Conserve sus herramientas afiladas y limpias para que funcionen mejor y de manera más segura. Siga las instrucciones de cambio de accesorios. • DESCONECTE LA HERRAMIENTAS antes de efectuarles servicio y cuando les cambie acesorios, como cuchillas, brocas y similares. • REDUZCA EL RIESGO DE ENCENDIDO ACCIDENTAL. Asegúrese que el interruptor esté en posición de apagado antes de conectar la herramienta. • UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Busque en el manual de instrucciones los accesorios recomendados. El uso de accesorios inadecuados puede causar riesgos de lesiones. • NUNCA SE PARE EN LA HERRAMIENTA. Puede provocarse lesiones graves si la herramienta se vuelca o si hace contacto accidental con la herramienta de corte. • REVISE LAS PARTES DAÑADAS. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar cuidadosamente una guarda o cualquier otra pieza que esté dañada para determinar si cumplirá adecuadamente con su función; revise la alineación de las piezas móviles, sus montajes, ruptura de partes y cualesquiera otras condiciones que pudiesen afectar su operación. Repare o reemplace las piezas dañadas. • NUNCA DEJE LA HERRAMIENTA EN FUNCIONAMIENTO Y DESATENDIDA. APAGUELA. No deje la herramienta hasta que se haya detenido por completo. Instrucciones adicionales de seguridad para sierras caladoras • EL SUJETADOR DE MATERIAL debe ajustarse correctamente de acuerdo a estas instrucciones y debe permanecer en esta posición durante el uso. • NUNCA coloque las manos por debajo de la mesa ni haga ajustes cuando la sierra este en operación. • ASEGURE la sierra a su mesa de trabajo con prensas u otros medios. Asegure la mesa de trabajo al piso. • NO utilice el brazo superior para levantar la sierra. • ASEGURESE que la tensión de la segueta se ajustó correctamente. • EVITE posiciones irregulares de las manos en las que un resbalón pudiese causar que se muevan hacia la segueta. NO COLOQUE LOS DEDOS O LAS MANOS EN EL CAMINO DE LA SEGUETA. • CUANDO RETIRE piezas pequeñas o limpie la mesa, asegúrese que la sierra esté APAGADA y que la segueta ha dejado de moverse. • NUNCA ENCIENDA la sierra antes de limpiar la mesa con excepción de la pieza de trabajo y los instrumentos necesarios para la operación planeada. • VERIFIQUE que la segueta sea del tipo y tamaño adecuados. • NO intente cortar piezas que no tengan una superficie plana, a menos que utilice algún medio de soporte. • SUJETE el material con firmeza contra la mesa y aváncelo hacia los dientes de la segueta a velocidad moderada. • APAGUE el motor si el material se resiste a salir después de un corte incompleto. Utilice la velocidad adecuada para su aplicación. • HAGA cortes de salida antes de cortar curvas pronunciadas.. • UTILICE una mascarilla contra el polvo y gafas de seguridad cuando corte. • CONSERVE LAS GUARDAS en su sitio listas para funcionar. • ASEGURESE que sus dedos no toquen las terminales del cable de alimentación cuando conecte o desconecte la clavija a o de la linea de alimentación. • NUNCA fuerce la pieza de trabajo hacia la segueta. • ADVERTENCIA: no permita que la familiaridad (ganada con el uso frecuente de su sierra) reemplace las reglas de seguridad. Recuerde siempre que un descuido de una fracción de segundo es suficiente para ocasionar una lesión de gravedad. ADVERTENCIA : Parte del polvo creado al lijar, aserruchar, moler o perforar con máquina, así como al realizar otras actividades de la construcción, contiene substancias químicas que se sabe producen cáncer, defectos congénitos u otras afecciones reproductivas. Algunos ejemplos de esas substancias químicas son: • plomo de pinturas a base de plomo, • sílice cristalizado de ladrillos y cemento y otros productos de albañilería, y • arsénico y cromo de la madera químicamente tratada (CCA). El riesgo al contacto con estas substancias varía, según la frecuencia en que se haga este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a esas substancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con equipos de seguridad aprobados, tales como máscaras contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas. La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes símbolos. V ..........................volts SPM ....................Golpes por minuto A ..........................amperes Hz........................hertz W ..........................watts min ......................minutos ........................corriente alterna ....................corriente directa no..........................velocidad sin carga ........................construcción clase II ............................ erminales de conexión a tierre ........................símbolo de alerta seguridad .../min ..................revoluciones o reciprocaciones por minuto CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Motor Asegúrese de que el suministro de corriente coincida con el de la placa de especificaciones. “120 voltios AC solamente”, significa que su herramienta funciona con corriente alterna de 60 Hz. No haga funcionar herramientas de corriente alterna (AC) con corriente continua (DC). Una especificación de 120 voltios AC/DC significa que su herramienta funcionará con corriente alterna o continua a 60 Hz. Esta información se encuentra impresa en la placa de especificaciones. Un voltaje inferior causará la pérdida de potencia y un eventual recalentamiento. Todas las herramientas Black & Decker son verificadas en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el suministro de corriente. Desempaque de su sierra Verifique el contenido de la caja de su sierra para recortar, con el fin de verificar si usted ha recibido todos los componentes. Además de este manual de instrucciones, la caja debe contener una sierra para recortar N° BT4000 y los siguientes elementos: - (12) sierras de corte diferentes (1 ya instalada en su herramienta) - (1) Mesa amovible sin juego - (1) libro de modelos e indicaciones útiles Montaje La base de la sierra para recortar tiene 3 orificios para su montaje en una mesa o banco de trabajo (Fig. 1). Instale firmemente su sierra para evitar su movimiento. No apriete demasiado los pernos de montaje. Deje cierto margen en las patas de caucho con el fin de absorber el ruido y la vibración. Alineación de la sierra con la parte superior de la mesa Esta tarea resulta más fácil de realizar con una escuadra de carpintero. Para empezar, instale una cuchilla en la sierra. Instale luego la escuadra en la parte superior de la mesa, cerca de la sierra. Observe la alineación de la sierra con relación al borde de la escuadra. La sierra debe estar alineada verticalmente con el borde de la escuadra. De lo contrario, usted debe ajustar la posición a cero grados, tal como se describe en el siguiente párrafo. Ajuste de la posición a cero grados La posición a cero grados se localiza en la parte superior de la tapa del motor, al lado derecho de la sierra, bajo la mesa (Fig. 6). La posición es ajustada previamente en fábrica con el fin de colocar la superficie de la mesa a 0°. Con el fin de ajustar la posición a cero grados, incline la mesa a 45°. Afloje la tuerca localizada en la parte inferior del perno. El perno puede entonces girarse para alinear correctamente la mesa en la posición 0°. Incline la mesa a la derecha hasta que el perno la detenga. Verifique de nuevo la alineación de la sierra con relación a la parte superior de la mesa. Si la alineación es correcta, apriete fuertemente la tuerca. Para permitir la inclinación de la mesa 1° ó 2° a la derecha, gire completamente la posición a cero grados en el sentido de las manecillas de reloj. Instalación de la sierra DESCONECTE LA SIERRA ANTES DE INSTALARLA. La sierra es sostenida en su lugar por las abrazaderas con tornillos de mariposa sujetas en los brazos superior e inferior de la sierra para recortar (Fig. 2). Antes de instalar la cuchilla, gire hacia arriba la palanca de tensión tal como se muestra en la Fig. 3. Retire la mesa amovible y afloje, pero no destornille completamente los tornillos de mariposa superior e inferior (Fig. 2). Pase la sierra a través de los orificios de la mesa, con la parte dentada hacia el frente de la sierra. NOTA: La sierra para recortar corta en sentido descendente, por lo cual es esencial que la zona dentada se encuentre hacia adelante y hacia abajo. Inserte la sierra en la abrazadera inferior y apriete firmemente el tornillo de mariposa. Instale nuevamente la mesa amovible. Luego, inserte la parte superior de la sierra en la abrazadera superior y apriete firmemente la mariposa superior. Ajuste adecuadamente la tensión de la sierra antes de utilizar su sierra para recortar (consulte la sección Palanca de tensión de la sierra, de este manual). Palanca de tensión de la sierra Mueva la palanca de tensión (Fig. 3) hacia abajo con el fin de tensar la sierra. PARA LOGRAR UN BUEN AJUSTE DE LA SIERRA, SIGA LOS SIGUIENTES PASOS. NOTA: la palanca debe ser movida hacia abajo con una presión continua. Si usted requiere hacer demasiada presión, la sierra quedaría demasiado apretada. 1) Para disminuir la tensión, gire la palanca de tensión en dirección opuesta a las manecillas del reloj 1 ó 2 vueltas, y coloque luego la palanca hacia abajo. 2) Si la cuchilla está demasiado floja, la tensión debe ser aumentada, dejando para ello la palanca hacia abajo y girándola en el sentido de las manecillas del reloj hasta que usted sienta que aumenta la tensión de la sierra. 3) Después de sentir el aumento de la tensión de la sierra, gire la palanca una vuelta completa en el sentido de las manecillas del reloj. Este nivel de presión es deseable para la mayor parte de los cortes. El nivel adecuado de tensión varía según el tamaño de las sierras. Si se quiebran las sierras con frecuencia disminuya la tensión. En la medida en que se acostumbre a utilizar la sierra para recortar, usted podrá realizar más fácilmente una ajuste preciso de la tensión de la sierra. Si es posible, practique con un material de desecho. Retire la sierra o afloje su tensión cuando no la vaya a utilizar durante un largo periodo de tiempo. La tensión de la sierra puede ser retirada levantando la palanca de tensión hacia arriba. Asegúrese de colocar la palanca de tensión de la sierra hacia abajo antes de encender su sierra para recortar. Sujetador del material El sujetador del material (Fig. 4) debe estar en contacto con la superficie de la pieza de trabajo. Para ajustar el sujetador del material, afloje la perilla (Fig. 4) y mueva la barra hacia arriba o hacia abajo. El sujetador debe estar a falsa escuadra cuando la mesa se encuentre a falsa escuadra. Para inclinar el sujetador, afloje la perilla como se muestra en la Fig. 4, e incline el material hasta que se encuentre paralelo con la mesa. Apriete de nuevo el sujetador antes de proceder a cortar. Su sierra para recortar tiene una capacidad mínima de 2”. No corte material más delgado de 2”. ADVERTENCIA: NUNCA retire el sujetador dado que este funciona como una barrera entre los dedos del usuario y la sierra. Esto es especialmente importante al cortar metales; pueden haber filos cortantes Manguera de aire Su sierra para recortar cuenta con una manguera de aire ajustable con el fin de mantener el área de trabajo libre de polvo y de desechos. Asegúrese de colocar la manguera de aire adecuadamente, de manera que ésta aleje el polvo del operador. Interruptor de encendido y apagado Para encender su sierra para recortar, empuje hacia arriba el interruptor tal como se muestra en la Fig. 5. Para apagar la herramienta, empuje hacia abajo el interruptor. Su herramienta está provista con una ranura que permite la inserción de un candado, con el fin de asegurarla en la posición de apagado (Fig. 5). NOTA: La argolla del candado debe tener entre 3/16” y 7/32” de diámetro. Perilla de control de velocidad Su sierra para recortar cuenta con un sistema de control de velocidad que varía de 400 a 1.700 golpes por minuto. Para utilizar esta función, gire la perilla de control de velocidad (Fig. 5) con la sierra en funcionamiento. Para aumentar la velocidad, gire la perilla en el sentido de las manecillas el reloj. Los números que se encuentran en la perilla de control de velocidad representan distintos rangos de velocidad. La velocidad mínima es 1 y la máxima es 5. Las velocidades más bajas son recomendadas para metales, plásticos, maderas duras y materiales muy delgados. Corte Sujete el material firmemente contra la mesa. Empuje siempre el material que va a cortar hacia la mesa. Empuje el material suficientemente rápido para permitir que la sierra corte, pero no fuerce el material dentro de la sierra demasiado rápido. ADVERTENCIA: La sierra para recortar debe ser utilizada para cortar tan sólo madera o productos que imiten la madera, plásticos y materiales no ferrosos (aluminio, cobre, bronce, etc.). NO CORTE materiales ferrosos tales como el hierro y el acero. Cuando corte materiales no ferrosos, la viruta caliente puede prender fuego cuando entre en contacto con el aserrín. Cuando corte materiales no ferrosos: • Aspire todo el aserrín que se encuentre dentro y bajo la sierra antes de utilizarla. • Aspire todo el polvo de metal (después de que éste se haya enfriado completamente) al interior y bajo la sierra antes de utilizar la sierra para cortar madera, etc. Salida para recolección del aserrín La salida para recolección del aserrín está colocada al lado de la sierra, tal como se muestra en la Fig. 6. Para utilizar esta salida, fije una manguera de 1-1/4” a la abertura. NOTA: Con una utilización normal de la sierra, el aserrín se acumula bajo aquella. Limpie con frecuencia el polvo bajo la unidad para prevenir la aglutinación, la cual podrá sobrecargar y averiar el motor. Se recomienda la realización de un orificio en el banco o bajo la abrazadera inferior de la sierra, de manera que no permita la acumulación de aserrín bajo la herramienta. Biselado La mesa de su sierra para recortar se inclina a 47° hacia la izquierda y a –2° a la derecha. La posición de parada se ha calibrado a 0°. Para inclinar la sierra para recortar, afloje la perilla de bloqueo para biselado (Fig. 7), e incline la mesa al ángulo deseado, por medio del indicador de ángulo. Calado CORTES INTERIORES Su sierra para recortar es ideal para realizar cortes interiores para hacer trabajos de detalles. Para realizar un corte interior: 1.Realice una perforación-guía en la pieza de trabajo. 2.Asegúrese de que la palanca de tensión se encuentre hacia arriba con el fin de eliminar la tensión. 3.Afloje la perilla superior de la abrazadera de la sierra. 4.Deje la sierra sujeta en su lugar por medio de la abrazadera inferior, deslice la sierra a través de la perforación-guía de su pieza de trabajo y sujete nuevamente la sierra apretando firmemente la perilla superior de la abrazadera de la sierra. 5.Reajuste la tensión de la sierra e inicie el corte interior. Mesa Mantenga la mesa limpia, libre de aceite y grasa, y nivelada. Trate la mesa con cera para ayudar a mantener su acabado liso. Bandeja de almacenamiento de sierras En la parte superior de la herramienta se encuentra una bandeja para el almacenamiento adecuado de las sierras (Fig. 5). Accesorios Los accesorios recomendados para emplearse con su herramienta se encuentran a su disposición con su distribuidor local o en los centros de servicio autorizado. Si necesita ayuda en relación con los accesorios, por favor llame: 326-7100 ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no recomendado para emplearse con esta herramienta puede ser peligroso. Mantenimiento Solamente utilice jabón suave y un trapo húmedo para limpiar la herramienta. Nunca permita que ningún líquido se introduzca en la herramienta; nunca sumerja ninguna parte de la herramienta en ningún líquido. IMPORTANTE: Para garantizar la SEGURIDAD y la CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el mantenimiento y los ajustes deben ser realizados por centros de servicio autorizados u otras personal de servicio calificadas, que siempre utilicen partes de repuesto idénticas. Este producto no está destinado a uso comercial. PARA REPARACION Y SERVICIO DE SUS HERRAMIENTAS ELECTRICAS FAVOR DE DIRIGIRSE AL CENTRO DE SERVICIO MAS CERCANO CULIACAN Av. Nicolas Bravo #1063 Sur (91 671) 242 10 GAUDALAJARA Av. La Paz #1779 (91 3) 826 69 78. MEXICO Eje Lázaro Cárdenas No. 18 Local D, Col. Obrera 588-9377 MERIDA Calle 63 #459-A (91 99) 23 54 90 MONTERREY Av. Francisco I. Madero Pte. 1820-A (91 83) 72 11 25 PUEBLA 17 Norte #205 (91 22) 46 37 14 QUERETARO Av. Madero 139 Pte. (91 42) 14 16 60 SAN LOUIS POTOSI Pedro Moreno #100 Centro (91 48) 14 25 67 TORREON Blvd. Independencia, 96 pte. (91 17) 16 52 65 VERACRUZ Prolongación Diaz Miron #4280 (91 29) 21 70 16 VILLAHERMOSA Constitucion 516-A (91 93) 12 53 17 PARA OTRAS LOCALIDADES LLAME AL: 326 7100 Información de servicio Black & Decker ofrece una red completa de centros de servicio propiedad de la compañía y franquiciados a través de toda Norteamérica. Todos los centros de servicio Black & Decker cuentan con personal capacitado para proporcionar el servicio a herramientas más eficiente y confiable. Siempre que necesite consejo técnico, reparaciones o partes de repuesto genuinas, comuníquese con el centro Black & Decker más cercano a usted. Para encontrar su centro de servicio local, consulte la sección amarilla bajo "Herramientas eléctricas", o llame al: 326-7100 Garantía para uso doméstico por dos años completos Black & Decker (U.S.) garantiza este producto por dos años completos contra cualquier falla originada por materiales o mano de obra defectuosos. El producto defectuoso será reemplazado o reparado sin cargo alguno en cualquiera de las siguientes dos maneras: La primera, que resulta únicamente en cambios, es regresar el producto al vendedor al que se compró (en la suposición que es un distribuidor participante). Las devoluciones deberán hacerse dentro del tiempo estipulado por la política de cambios del distribuidor (usualmente de 30 a 90 días después de la venta). Se puede requerir prueba de compra. Por favor verifique con el vendedor las políticas específicas de devolución relacionadas a las devoluciones en tiempo posterior al estipulado para cambios. La segunda opción es llevar o enviar el producto (con porte pagado) a los centros de servicio Black & Decker propios o autorizados, para que la reparemos o reemplacemos a nuestra opción. Se puede requerir prueba de compra. Los centros de servicio Black & Decker propios y autorizados están enlistados bajo “Herramientas eléctricas” en la sección amarilla del directorio telefónico. Esta garantía no se aplica a los accesorios. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted puede tener otros que varíen de estado a estado. Si tiene usted cualquier pregunta, comuníquese con el gerente del centro de servicio Black & Decker más cercano. ESPECIFICACIONES BT4000 Tensión de alimentación: 120 V~ Frecuencia de operacion: 60 Hz Para servicio y ventas consulte “HERRAMIENTAS ELECTRICAS” en la sección amarilla. Potencia nominal: Consumo de corriente: 145 W 1.3A IMPORTADO: BLACK & DECKER S.A. DE C.V. BOSQUES DE CIDROS ACCESO RADIATAS NO. 42 COL. BOSQUES DE LAS LOMAS. 05120 MÉXICO, D.F TEL. 3-26-71-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5

Black and Decker 398178-00 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para