Hitachi RAC-E10HB Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación

Este manual también es adecuado para

ENGLISH
SPLIT
TYPE AIR CONDITIONER
MODEL
RAS-E10HB/RAC-E10HB
RAS-E14HB/RAC-E14HB
RAS-E14HBG/RAC-E14HBG
RAS-E10HBG/RAC-E10HBG
INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT
INDOOR UNIT
RAS-E10HB
RAS-E10HBG
RAS-E14HB
RAS-E14HBG
OUTDOOR UNIT
L.H
ENGLISH
– 1 –
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Οδηγίες χρήσης
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
Page 1~10
Pag. 11~20
Página 21~30
™ÂÏ›‰· 27
Page 41~50
31~40
This room air conditioner is only for consumer usage.
Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such.
– 2 –
– 3 –
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of
Warningand Caution”. The “Warning” section contains matters which, if
not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result
in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
PRECAUTIONS DURING OPERATION
WARNING
WARNING
SAFETY PRECAUTION
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fi re may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock or fire.
Be sure to use the specifi ed piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Please ensure smooth fl ow of water when installing the drain hose.
Make sure that a single phase power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
and lead to fi re.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
WARNING
CAUTION
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric
shock and fi re.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fi re
may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
During thunder storm, disconnect the plug top and turn off the circuit
breaker.
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the
air outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
“OFF”
“OFF”
PROHIBITION
– 2 –
Avoid an extended period of direct airflow for your health.
Do not place plants directly under the airfl ow as it is bad for the plants.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face
household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such
as the electric kettle, oven etc.
The product shall be operated under the manufacturer specifi cation and not
for any other intended use.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
CAUTION
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal
accident.
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate
the room to avoid oxygen insuffi ciency.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, fi rm and without
defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger.
Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on
the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off the
circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause
danger.
Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
When operating the unit with the door and windows opened, (the room
humidity is always above 80%) and with the air defl ector facing down or moving
automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector
and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not
operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of
the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
your sales agent.
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard.
Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminium fi n of the outdoor
unit.
You may get hurt.
Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
PROHIBITION
DON’T WET
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DON’T TOUCH
“OFF”
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DON’T TOUCH
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
“OFF”
DEUTSCHFRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
∂ÏÏËÓÈο
РУССКИЙ
– 3 –
ENGLISH
220V-230V
Please keep this manual after reading.
Make sure to connect earth line.
Indicates the instructions that must be followed.
This sign in the figure indicates prohibition.
Do not install the unit near a location where there is flammable gas.
The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it.
Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and turn off the circuit breaker. Contact your
fire may occur if you continue to operate the unit
under abnormal situation.
agent. Fault, short circuit or
– 2 –
– 3 –
ENGLISH
Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit.
Pay special attention to signs of
Warningand Caution”. The “Warning” section contains matters which, if
not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result
in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety.
The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.)
Please keep this manual after reading.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
WARNING
WARNING
SAFETY PRECAUTION
Do not reconstruct the unit.
Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by
yourself.
Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit.
Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself.
Please use earth line.
Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the
earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric
shock or fire.
Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in
broken copper pipes or faults.
A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit.
Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists.
Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor
unit may catch fire if flammable gas leaks around it. Piping shall be suitable
supported with a maximum spacing of 1m between the supports.
Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose.
Make sure that a single phase 220V power source is used.
The use of other power sources may cause electrical components to overheat
and lead to fire.
PRECAUTIONS DURING INSTALLATION
PROHIBITION
CONNECT EARTH LINE
PROHIBITION
WARNING
CAUTION
Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the
unit and remove plug from the socket. Contact your agent. Fault, short circuit or
fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation.
Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric
shock and fire.
Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire
may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly.
PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE
Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident.
During thunder storm, disconnect the plug top and turn off the circuit
breaker.
Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side
because the high-speed fan inside may cause danger.
Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the
air outlets of both indoor and outdoor units.
As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result.
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
“OFF”
“OFF”
This sign in the figure indicates prohibition. Indicates the instructions that must be followed.
PROHIBITION
– 2 –
Avoid an extended period of direct airflow for your health.
Do not place plants directly under the airfl ow as it is bad for the plants.
Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to
face
household
heating apparatus as this may affect the working of apparatus
such
as the electric kettle, oven etc.
The product shall be operated under the manufacturer specifi cation and
not
for any other intended use.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
CAUTION
Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause
fatal
accident.
When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate
the room to avoid oxygen insuffi
ciency.
Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, fi rm and
without
defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger
.
Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase
on
the indoor unit.
Electrical leakage could be present and cause electric shock.
Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off
the
circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause
danger
.
Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period.
Do not climb on the outdoor unit or put objects on it.
When operating the unit with the door and windows opened, (the
room
humidity
is always above 80%) and with the air defl ector facing down or
moving
automatically
for a long period of time, water will condense on the air defl
ector
and
drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do
not
operate under such condition for a long time.
If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of
the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments
and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only.
Consult
This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been
Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
your sales agent.
adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely.
Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts
or
clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric
shock hazard.
Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminium fi n of the outdoor
unit.
You may get hurt.
Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve.
Burns may result.
PROHIBITION
DON’T WET
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DON’T TOUCH
“OFF”
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
PROHIBITION
DON’T TOUCH
STRICTLY OBSERVE
PRECAUTIONS
“OFF”
DEUTSCHFRANÇAISITALIANOSPANISHPORTUGUÊS
∂ÏÏËÓÈο
РУССКИЙ
– 3 –
ENGLISH
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
RAS-E10HB , RAS-E10HBG
RAS-E14HB , RAS-E14HBG
RAC-E10HB , RAC-E10HBG
RAC-E14HB , RAC-E14HBG
Air filter
To prevent dust from coming into the indoor unit.
(Refer page 6)
Front panel
Indoor unit indicators
Light indicator showing the operating condition.
(Refer page 5)
Horizontal deflector Vertical deflector
(Air Outlet)
Remote controller
Send out operation signal to the indoor unit. So as
to operate the whole unit.
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT
OUTDOOR UNIT
MODEL NAME AND DIMENSIONS
MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm)
4
About the outdoor unit:
When “Stop” is selected during operation
of the indoor unit, the fan of the outdoor
unit continues turning for 10 to 60
seconds to cool the electric parts down.
In heating operation, condensate or
water due to defrosting will flow.
Do not cover the drain port of the outdoor
unit because such water may freeze in
the chilly area.
When the outdoor unit is hung on the
ceiling, install the bush and drain pipe
on the drain port and drain water.
780 280 210
660 530 278
(Refer page 7 )
Drain hose
Drains the dehumidified water from the indoor unit to the
outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation.
Piping and Wiring
Air inlets (Rear and left sides)
Air outlet
Whenheating operation is
performed, cool air blows and
when “cooling” or “dehumidifying”
operation is performed, warm air
blows.
Drain port
(Bottom)
Earth terminal
(Lower section of the side)
HSILGNE
NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART
INDOOR UNIT INDICATIONS
TIMER LAMP (Orange)
This lamp lights when the
timer is working.
OPERATION LAMP (Yellow)
This lamp lights during operation.
The OPERATION LAMP flashes
in the following cases during
heating.
(1) During preheating
For about 2-3 minutes after
starting up.
(2) During defrosting
Defrosting will be performed
about once an hour when frost
forms on the heat exchanger
of the outdoor unit, for 5-10
minutes each time.
TEMPORARY SWITCH
If the power stays on and the unit is not operated, power is slightly consumed in the control circuit.
The power is saved by turning off the power switch (or the circuit breaker when the power is supplied
from the outdoor unit).
ENGLISH
5
CAUTION
Turn off the circuit breaker
if the unit is not be operated
for a long period.
Use this switch to start and stop when the remote
controller does not work.
By pressing the temporary switch, the operation is
done in automatic mode.
When the operation is done using the temporary
switch after the power source is turned off and turn
on again, the operation is done in automatic mode.
POWERFUL Button
Press this button to start
powerful operation.
L.H
ECO Button
Use this button to set the ECO mode
) egaP (
MODE
NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER
– 2 –
3
6
4
4
4
3
3
7
SILENT
SILENT
L.H
L.H
L.H
Please use under below condition when you want to set the function mode, room temperature
and fan speed manually.
POWERFUL
Operation stops with a beep.
L.H
ENGLISH
– 3 –
t
t
t
t
t
Press the (POWERFUL) button during operation.
t
CANCEL
START
Press the (POWERFUL) button again.
t
L.H
L.H
L.H
” is displayed on the LCD.
POWERFUL OPERATION
NOTE
During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase
if the air conditioner is already running at maximum capacity.
After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start.
1
2
By pressing (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN
operation, the air conditioner performs at maximum power.
During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING or
HEATING operation respectively.
POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system
automatically operates with the previous settings used before
POWERFUL operation.
When ECO mode, or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL operation is cancelled.
just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation).
“ ” disappears from the LCD.
on
– 4 –
Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature at 10 deg automatically when no
one is at home.
LEAVE HOME(LH) OPERATION
NOTE
During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed.
L.H
CANCEL
START
t
t
Room temperature is automatically set at 10 deg.
Press the (STOP) button.
Change to other Operation Mode.
“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ”, is displayed on the LCD.
Hold down the HEATING Button for 3-5 seconds to start
Leave Home operation.
ENGLISH
– 5 –
ECO OPERATION
Energy saving operation by changing set temperature and by limiting the maximum power consumption value.
L.H
By pressing the (ECO) button during Auto, Heating,
Dehumidifying or Cooling operation, the air conditioner
performs the “ECO” operation.
NOTE
In case the power consumption is already low,ECO operation will not reduce the
power consumption.
By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled.
After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start.
t
t
t
CANCEL
START
Press (ECO) button during operation.
is displayed on the LCD.
Press (START/STOP) button.
Press (ECO) button again
“ ” disappears from the LCD.
t
t
t
t
Energy saving operation will start by changing
the set temperature higher or lower and
saving operation power consumption.
– 6 –
ADJUSTING THE AIRFLOW DIRECTION
1
2
Vertical
Vertical
about 10°
about 40°
When cooling,
dehumidifying
When heating
about 10°
about 45°
Hold the vertical air deflector as shown on the right and
adjust the airflow to left and right.
Adjust the airflow upward and downward.
The adjusting range of the horizontal air deflector is shown
on the right.
Adjust the airflow to left and right.
HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER
Horizontal
Horizontal
ENGLISH
– 7 –
8
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
MAINTENANCE
Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning,
stop operation and switch off the power supply.
CAUTION
1. AIR FILTER
Please clean the filter once about every two weeks. By doing so, the power rates are saved. In
case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced.
Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below.
PROCEDURE
1
Open the front panel carefully and remove the filter.
2
Vacuum dust from the air filter using vacuum cleaner.
If there is too much dust, wash the filter with a detergent
and rinse it thoroughly. After that, dry it in the shade.
3
s Set the filter with “FRONT” mark facing front, and
slot them into the original state.
s After attaching the filters, push the front panel at
three arrow portions as shown in figure and close
it.
s Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink.
s When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly
to the sun. The filter may shrink.
s Don't operate the unit without filter. Fault may occur if you continue.
CAUTION
7(0325$5<
6:,7&+
– 6 –
2. CLEANING OF FRONT PANEL
Remove the front panel and wash with clean water.
Wash it with a soft sponge.
After using neutral detergent, wash thoroughly with
clean water.
When front panel is not removed, wipe it with a soft
dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with
a soft dry cloth.
Wipe the water thoroughly.
If water remains at indicators or signal receiver of
indoor unit, it causes trouble.
Method of removing the front panel.
Be sure to hold the front panel with both hands to
detach and attach it.
CAUTION
Removing the Front Panel Attaching the Front Panel
When the front panel is fully opened with both
hands, push the right arm to the inside to
release it, and while closing the front panel
slightly, put it out forward.
Move the shafts of the left and right arms into
the steps in the unit and securely insert them
into the holes.
Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as
this may cause short circuit.
Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a
brush, because they will damage the plastic surface and the coating.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
HSILGNE
– 12 –
Shaft
Hole
Shaft
Hole
3. MAINTENANCE BEFORE LONG OFF PERIOD
Run the unit by setting the operation mode to (COOL),
the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about half
a day on a fine day, and dry the whole of the unit.
Switch off the power plug or turn off the circuit breaker.
Air
Blow
ENGLISH
– 12 –
– 7 –
INFORMATION
CAPABILITIES
Heating Capability
s This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs
exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient
temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a
situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the
unit’s heating capability from decreasing. If the unit’s heating perfor-
mance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used
to augment this unit’s performance.
s The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm.
Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time.
Cooling and Dehumidifying Capabilities
s If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in
the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached.
CAUTION
Do not use a stove
or any other
hightemperature
devices in proximity
to the indoor unit.
PROHIBITION
– 8 –
– 9 –
ENGLISH
REGULAR INSPECTION
PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT
YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP.
1
2
WARNING
WARNING
Check to see if the unit’s earth line has been con-
nected correctly.
If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or
electric shock hazard may result.
Check to see if the mounting frame has rusted ex-
cessively or if the outdoor unit has tilted or become
unstable.
It could collapse or fall, causing injury.
AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY
WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS.
CONDITION CHECK THE FOLLOWING POINTS
Do the batteries need replacement?
Is the polarity of the inserted batteries correct?
Is the fuse all right?
Is the voltage extremely high or low?
Is the circuit breaker “ON”?
Is the power plug inserted?
Do you have any power cut?
Is the air filter blocked with dust?
Is the set temperature suitable?
Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct
positions according to the operation mode selected?
Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units
blocked?
Is the fan speed “LOW”or “SILENT”?
When it does not operate.
When it does not cool well.
When it does not heat well.
If the remote controller is not
transmitting a signal.
(Remote controller display is
dim or blank.)
The following phenomena do not indicate unit failure.
<Operation start>
The unit is preparing to blow warm air. Please wait.
<In operation>
The outdoor unit is defrosting. Please wait.
Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is
adjusted.
Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes.
Noise generated with the indoor unit fans rpm changing such as operation start
times.
Noise of the motorized valve when the unit is switched on.
During heating, the operation
indicator blinks and air blow stops
Hissing or fizzy sounds
Squeaking noise
Rustling noise
Clicking noise
ENGLISH
– 1
Contact your sales agent immediately if the
following phenomena should occur:
The circuit breaker switches off or the fuse blows
frequently.
The switch operation is not stable.
Foreign matter or water accidentally enters the unit interior.
The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped.
TIMER lamp on the indoor unit display blinks.
As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle,
check the blinking cycle before turning off the circuit breaker.
(
)
Notes
In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may
occasionally occur, but they are not abnormal for the operation.
(1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle.
(2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then
gradually warmed as operation stops.
The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because
the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on,
sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to
reduce the odor.
Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out
dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For
details, consult your sales agent.
Operation noise changes due to power variations according to room temperature
changes.
Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air.
Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted.
Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room
air become attached the unit and blown off into the room again.
Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer
checks frost accumulated in the outdoor unit and instructs the unit to perform
automatic defrosting if necessary).
Shows preheating or defrosting operation is underway.
As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped
during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from cooling
to heating, the lamp continues to blink.
Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller's
temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or
outdoor conditions.
Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after
the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of
installation. Please also inform him regarding the fault.
Please note:
On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness
fluctuation may occur. This is of no consequence.
The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed.
Does not reach the temperature
setting
Mist emission
Perking noise
Changing operation noise
Steam emitted from the outdoor unit
The outdoor unit continues to operate
even if operation is stopped.
Odors
The OPERATION lamp is blinking.
ENGLISH
0
If the unit still fails to operate
normally after performing the
above inspections, turn the
circuit breaker off and contact
your sales agent immediately.
– 11 –
ITALIANO
CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT
UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA
UNITÀ INTERNAUNITÀ ESTERNA
RAS-E10HB
RAS-E10HBG
RAS-E14HB
RAS-E14HBG
HFC
R410A
MODELLI
L.H
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Οδηγίες χρήσης
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
RAS-E10HB/RAC-E10HB
RAS-E14HB/RAC-E14HB
RAS-E14HBG/RAC-E14HBG
RAS-E10HBG/RAC-E10HBG
Page 1~10
Pag. 11~20
Página 21~30
™ÂÏ›‰· 27
Page 41~50
31~40
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
Questo ambiente con aria condizionata è solo ad uso dell’utente.
Non utilizzarla per la conservazione di cibi, per animali, piante, macchine di precisione, arte, medicine o simili.
12 –
69
Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare
l'apparecchio.
Prestare particolare attenzione ai segnali di “ Avvertenza” e “ Attenzione”. La sezione "Avvertenza" contie-
ne istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione
"Attenzione" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un
utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni.
I simboli hanno i seguenti signicati. (Seguono esempi di simboli.)
PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE
AVVERTENZA
Non riassemblare l'unità.
Se si riassembla l'unità da soli potrebbero vericarsi perdite d'acqua, guasti, cor-
tocircuiti o incendi.
PROIBIZIONE
Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico spe-
cializzato.
Se si installa l'unità da soli potrebbero vericarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi.
Utilizzare la linea di terra.
Non posizionare la linea di terra accanto a tubature dell'acqua o del gas, li della luce o linea
telefonica. Una errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche.
COLLEGARE LINEA DI
MESSA A TERRA
Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si po-
trebbero vericare la rottura dei tubi di rame o guasti.
ATTENZIONE
I
n base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito.
In assenza di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scossa elettrica.
PROIBIZIONE
Assicurare un usso regolare d'acqua durante l'installazione del essibile di drenaggio.
Assicurarsi che venga utilizzata una fonte d'alimentazione da 220V-230V monofase.
Altrimenti può vericarsi surriscaldamento ai componenti elettrici, provocando un incendio.
PROIBIZIONE
PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE
AVVERTENZA
Per la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'u-
tente potrebbe causare scosse elettriche e incendi.
Se si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione
e reinstallazione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche o incendi.
PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO
AVVERTENZA
Evitare un'esposizione prolungata diretta al usso di aria che potrebbe essere
dannosa per la salute.
PROIBIZIONE
PROIBIZIONE
Non inserire oggetti appuntiti tipo lo di ferro nel pannello di ventilazione e aspirazione in
quanto l'alta velocità della ventola interna può causare situazioni di pericolo.
N
on utilizzare materiale conduttore come fusibili poiché potrebbe comportare in-
cidenti mortali.
PROIBIZIONE
In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito.
Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro
dalle uscite dell'aria delle unità interne ed esterne.
La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria
calda e provocarne l'esplosione.
PROIBIZIONE
PRECAUZIONI DI SICUREZZA
“SPENTO”
“SPENTO”
Conservare il manuale dopo averlo letto con cura.
Assicurarsi di collegare la linea di terra.
gura indica una proibizione.
Indica le istruzioni da seguire.
e l'interruttore di circuito. Contattare l'agente di
zona. Se si continua ad utilizzare l'unità in presenza
– 13 –
ITALIANO
ATTENZIONE
Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore.
PROIBIZIONE
NON BAGNARE
Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare
incidenti mortali.
Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione,
ventilare regolarmente la stanza per evitare un'insufcienza di ossigeno.
OSSERVARE RIGO-
ROSAMENTE LE
PRECAUZIONI
PROIBIZIONE
Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore
verso elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici,
poiché ciò potrebbe comprometterne il funzionamento.
Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo
di difetti. In caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli.
PROIBIZIONE
PROIBIZIONE
Non lavare l'unità con acqua o posizionare un contenitore di acqua, ad esempio
un vaso, sull'unità interna.
Un'eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica.
Non posizionare piante sotto il usso diretto dell'aria in quanto dannoso per le
piante stesse.
PROIBIZIONE
Assicurarsi di arrestare il funzionamento utilizzando il telecomando e di spegnere
l'interruttore di circuito durante la pulizia, poiché la ventola ad alta velocità pre-
sente all'interno dell'apparecchio potrebbe rappresentare un pericolo.
Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito.
PROIBIZIONE
Non salire sull'unità esterna né appoggiarvi oggetti.
Durante il funzionamento dell'unità con porte e nestre aperte (l'umidità ambiente
è sempre superiore all'80%) e con il Deettore dell'aria rivolto verso il basso o in
modalità di movimento automatico per un lungo periodo di tempo, sul Deetto-
re dell'aria si forma una condensa che occasionalmente determina la caduta di
gocce d'acqua. Ciò potrebbe bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in
queste condizioni per un lungo periodo.
PROIBIZIONE
PROIBIZIONE
Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o
riscaldamento dell'unità (ad esempio, la presenza nella stanza di molte persone,
l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento e così via), non è possibile raggiun-
gere la temperatura ambiente programmata.
La pulizia dell'unità interna deve essere effettuata esclusivamente da personale
autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore.
Utilizzare un detergente disponibile in commercio o simili può danneggiare le parti
in plastica o intasare il tubo di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenzia-
le rischio di scosse elettriche.
PROIBIZIONE
NON TOCCARE
Non toccare l'uscita dell'aria, la supercie inferiore e la nitura in alluminio dell'u-
nità esterna.
Pericolo di lesioni.
Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento.
Pericolo di ustioni.
NON TOCCARE
Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assi-
stiti da un adulto che garantisca l'utilizzo sicuro del dispositivo.
Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
“SPENTO”
“SPENTO”
– 14 –
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
UNITÀ INTERNA
UNITÀ ESTERNA
NOME MODELLO E DIMENSIONI
Filtro dell’aria
Impedisce alla polvere di penetrare nell’unità interna.
(Vedere pagina 16)
Pannello anteriore
Indicatori unità interna
Spia che indica il funzionamento.
(Vedere pagina 15)
De ettore orizzontale De ettore verticale (Uscita dell’aria)
Telecomando
Invia un segnale all’unità interna che consente il funzionamento
dell’intera unità.
Informazioni sull'unità esterna:
Se si seleziona “Stop” durante il funzionamento
dell’unità interna, la ventola dell’unità esterna
continua a girare per 10-60 secondi allo scopo
di raffreddare le parti elettriche.
In modalità di riscaldamento si veri ca un
usso di acqua di condensa o di acqua
derivante dalla sbrinatura. Non coprire l’uscita
di scarico dell’unità esterna, perché nelle
zone fredde tale acqua potrebbe gelare.
Se l’unità esterna viene collocata sul sof tto,
collegare la boccola e il tubo di drenaggio
all’uscita di scarico e scaricare l’acqua.
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
660 530 278
MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITÀ (mm)
RAS-E10HB, RAS-E10HBG
RAS-E14HB, RAS-E14HBG
780 280 210
RAC-E10HB, RAC-E10HBG
RAC-E14HB, RAC-E14HBG
(Vedere pagina 17)
Flessibile di scarico
Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidi cazione,
consente lo scarico dell'acqua condensata dall'unità interna a quella esterna.
Tubazioni e cablaggi
Prese d'aria (lati posteriore e sinistro)
Uscita dell'aria
Durante il funzionamento in modalità di
riscaldamento, viene sof ata aria fredda;
durante il funzionamento in modalità di
raffreddamento o di deumidi cazione,
viene sof ata aria calda.
Uscita di scarico
(parte inferiore)
Terminale di messa a terra
(sezione inferiore della parte laterale)
– 15 –
ITALIANO
NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI
INDICATORI UNITÀ INTERNA
SPIA FUNZIONAMENTO (Giallo)
Questa spia rimane accesa
durante il funzionamento.
Durante il riscaldamento, la SPIA
FUNZIONAMENTO lampeggia nei
seguenti casi.
(1) Durante il preriscaldamento
Per circa 2-3 minuti dopo
l’avvio.
(2) Durante lo sbrinamento
Lo sbrinamento viene eseguito
approssimativamente una
volta ogni ora, con cicli
di 5-10 minuti per volta,
quando si forma la brina sullo
scambiatore di calore dell’unità
esterna.
SPIA TIMER (Arancione)
Questa spia si illumina
quando il timer è in
funzione.
INTERRUTTORE TEMPORANEO
Se l’alimentazione rimane attiva ma l’unità non è in funzione, si veri ca un leggero consumo di
energia nel circuito di controllo. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione (o
l’interruttore di rete nel caso in cui l’alimentazione venga fornita dall’unità esterna).
VORSICHT
Utilizzare questo interruttore per avviare e arrestare
l'apparecchio quando il telecomando non funziona.
Premendo l'interruttore temporaneo, il funzionamento
viene eseguito nella modalità automatica.
Quando il funzionamento viene eseguito utilizzando
l'interruttore temporaneo dopo avere interrotto e riattivato
l'alimentazione, viene utilizzata la modalità automatica.
Se l'unità non viene utilizzata per un
lungo periodo, spegnere
di circuito.
l'interruttore
– 10 –
NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO
L.H
Il telecomando controlla le funzioni operative e le impostazioni del timer del climatizzatore. Il telecomando ha
un raggio d’azione di 7 metri. Se l'illuminazione interna è controllata elettronicamente, il raggio d'azione può
essere più breve.
Precauzioni per l'uso
Non lasciare il telecomando sotto i raggi diretti del sole o in alta temperatura.
Evitare che cada a terra e che venga a contatto con acqua.
Se si preme il pulsante FUNCTION durante il funzionamento, il climatizzatore può arrestarsi per circa
3 minuti per auto-protezione, e quindi riavviarsi.
Trasmissione del segnale
Pulsante MODALITÀ
Selezionare la modalità operativa.
(
Pagina 11)
Pulsante di arresto
STOP
Premere il pulsante STOP per
fermare il funzionamento.
Pulsante ECO
Utilizzare questo pulsante per
impostarela modalità ECO
.
( Pagina 14)
PULSANTE OFF/TIMER
Selezionare l'ora d'arresto OFF.
(
Pagina 12)
Pulsante TIMER ON
Selezionare l'ora d'avvio ON.
(
Pagina 12)
Simbolo di trasmissione
Il simbolo di trasmissione
lampeggia quando viene
inviato un segnale.
Pulsante POTENTE
Premere questo pulsante
per attivare il funzionamento
potente (
pagina 12).
Pulsante TEMPERATURA
Impostazione della temperatura
ambiente. Il valore cambia
più velocemente quando il
pulsante è tenuto premuto.
( Pagina 11)
Pulsante di velocità del
ventilatore FAN SPEED
Seleziona la velocità del ventilatore
in modalità di raffreddamento e
riscaldamento.
( Pagina 11)
Pulsante d'oscillazione
AUTO SWING
Controlla la direzione del
de ettore orizzontale dell'aria.
(
Pagina 15)
– 11 –
ITALIANO
OPERAZIONE MANUALE [Riscaldamento • Deumidi cazione • Raffreddament]
Utilizzare nelle seguenti condizioni quando si vuole impostare manualmente la modalità di funzionamento, la
temperatura ambiente e la velocità della ventola.
RISCALDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RAFFREDDAMENTO
Temperatura esterna di
24°C o meno
Temperatura ambiente a
16°C o più
Temperatura esterna di
21°C o più
1
2
3
4
IMPOSTAZIONI MODALITÀ OPERATIVA
IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE
IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE
Premere il pulsante
(STOP)
Ogni qualvolta si preme il pulsante, la modalità cambia come indicato di seguito.
Il funzionamento in raffreddamento non ha
inizio, se il valore di temperatura impostato è
più alto della corrente temperatura ambiente.
Ogni qualvolta si preme il pulsante, la velocità del ventilatore
cambia come indicato di seguito.
Il funzionamento di arresta con un beep.
L.H
Su
Giù
Temperatura raccomandata
Riscaldamento
20~24˚C
Deumidi cazione
20~26˚C
Raffreddamento
25~28˚C
L.H
RISCALDAMENTO
}
:
RAFFREDDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE :
L.H
L.H
POWERFUL
RISCALDAMENTO
DEUMIDIFICAZIONE
RAFFREDDAMENTO
SILENT
SILENT
– 12 –
PRENOTAZIONE CON TIMER
Sono disponibili ON Timer ed OFF Timer.
Il funzionamento si arresta
all'ora stabilita.
Prenotazione con timer
Impostazione OFF TIME
Impostazione
ON TIME
Selezionare OFF TIME premendo il pulsante
(OFF).
L'ora impostata cambia secondo la sequenza che
segue quando il pulsante viene premuto.
Selezionare ON TIME premendo il pulsante
(ON).
L'ora impostata cambia secondo la sequenza che
segue quando il pulsante viene premuto.
Intervallo di un'ora
Intervallo di un'ora
Timer off
Timer on
L.H
L.H
FUNZIONAMENTO POTENTE
Premere il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento.
Sull'LCD comparirà " "
CANCEL
START
Premere di nuovo il pulsante (POTENTE).
" "non compare più sull'LCD.
Quando sono selezionate la modalità ECO o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE viene annullato.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE viene annullato e verrà avviato il funzionamento
precedente.
Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore non aumenta.
– se il condizionatore è già alla massima capacità.
– appena prima del funzionamento di scongelamento (quando il condizionatore funziona in RISCALDAMENTO).
NOTA
L.H
Premendo il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE,
RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore funziona alla massima potenza.
Durante il funzionamento POTENTE, l'aria più fredda o più calda verrà emessa dall'unità interna rispettivamente
per il funzionamento RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO.
Il funzionamento POTENTE termina dopo 20 minuti. Quindi il
sistema funziona automaticamente con le impostazioni
precedenti utilizzate prima del funzionamento POTENTE.
1
2
– 13 –
ITALIANO
Evitare che la temperatura ambiente scenda troppo impostando automaticamente la temperatura a 10 gradi
quando non si è a casa.
FUNZIONAMENTO FUORI CASA (LH)
Durante il funzionamento Fuori casa, la velocità della ventola e la posizione orizzontale del
deflettore dell'aria non possono essere cambiati.
L.H
CANCEL
START
t
t
Per avviare il funzionamento Fuori casa tenere premuto il
pulsante RISCALDAMENTO per 3-5 secondi.
La temperatura ambiente è automaticamente impostata
a 10 gradi.
Premere il pulsante (STOP).
Passare ad un'altra modalità di funzionamento.
Sull'LCD compariranno , LH , , ”.
NOTA
– 14 –
FUNZIONAMENTO ECO
Il funzionamento a risparmio energetico è attivo cambiando la temperatura impostata e riducendo il valore del
consumo energetico massimo.
L.H
Premendo il pulsante (ECO) durante il funzionamento Automatico,
Riscaldamento, Deumidicazione o Rareddamento, l'aria
condizionata avvia il funzionamento "ECO".
Premere il pulsante (ECO) durante il funzionamento.
Il funzionamento a risparmio energetico si attiverà modificando
la temperatura impostata ad un valore superiore o inferiore e
salvando il consumo di potenza di funzionamento.
Premere il pulsate (AVVIA/ARRESTA).
Premere di nuovo il pulsante (ECO)
“ ” non compare più sull'LCD.
NOTA
Nel caso in cui il consumo di energia fosse già ridotto, il funzionamento ECO non lo ridurrà ulteriormente.
Premendo il pulsante (POTENTE), il funzionamento ECO viene annullato.
Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO viene annullato e verrà avviata la modalità di funzionamento precedente.
“ ”compare sull'LCD.
CANCEL
START
– 15 –
ITALIANO
REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA
COME SOSTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO
2
1
1
2
Regolare il usso dell'aria verso l'alto o verso il basso.
A seconda della modalità di funzionamento, il de ettore orizzontale
dell'aria viene posizionato all'angolo adatto a ciascuna condizione di
funzionamento. Il de ettore può oscillare in alto e in basso oppure
orientato a un angolo idoneo usando il pulsante “
(AUTO
SWING)”.
Premendo il tasto di regolazione “
(OSCILLAZIONE
AUTOMATICA)” per la prima volta, il de ettore orizzontale
dell’aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una
seconda volta, il de ettore si ferma nella posizione in cui
si trova. Potrebbero trascorrere diversi secondi (circa 6
secondi) prima che il de ettore inizi a muoversi.
Il raggio di regolazione del de ettore orizzontale dell'aria è
mostrato sulla destra.
All’arresto del funzionamento, il de ettore orizzontale dell’aria si
muove e si ferma nella posizione in cui l’uscita dell’aria si chiude.
Durante il modo di funzionamento “Raffreddamento”, non
lasciare che il de ettore orizzontale dell’aria oscilli per un
lungo periodo di tempo. Sul de ettore potrebbe formarsi
della condensa che pottrebbe gocciolare a terra.
Regolare il usso dell'aria verso sinistra e verso destra.
Tenere il de ettore verticale dell'aria come mostrato sulla destra e
regolare il usso dell'aria verso sinistra e verso destra.
Rimuovere il coperchio come indicato nella gura ed
estrarre le batterie scariche.
Premere e quindi
tirare in direzione
della freccia.
Installare la nuove batterie.
Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi
all’interno del vano.
CAUTELA
1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie
assieme.
2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il
telecomando per 2 o 3 mesi.
CAUTELA
Durante il
raffreddamento e la
deumidi cazione
Durante il
riscaldamento
orizzontale
orizzontale
Circa 10°
Circa 10°
Circa 40°
Circa 45°
16
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 16 –
MANUTENZIONE
1
2
3
Aprire delicatamente il pannello anteriore e rimuovere
il ltro.
Rimuovere la polvere dal ltro dell’aria con un
aspirapolvere. Se è presente una quantità eccessiva
di polvere, lavare il ltro con un detergente e
risciacquarlo abbondantemente. Quindi lasciarlo
asciugare all’ombra.
• Collocare i ltri con la scritta “FRONT” (DAVANTI)
rivolta verso l’alto e ssarli nella posizione
originale.
Dopo avere riagganciato i ltri, premere il
pannello anteriore nei tre punti indicati dalle
frecce, come illustrato in gura, e chiuderlo.
La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale quali cato. Prima di
eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire l’interruttore di accensione.
CAUTELA
Non lavare il ltro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il ltro potrebbe altrimente
deformarsi.
Quando si lava il ltro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare
all’ombra; non esporre il ltro direttamente alla luce solare. Il ltro potrebbe altrimenti defomarsi.
Non utilizzare l’unità senza ltro, perché potrebbero veri carsi dei guasti.
CAUTELA
Pulire il ltro ogni due settimane circa. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il ltro è pieno di
polvere, il usso d’aria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre potrebbe essere
generato del rumore. Accertarsi di pulire il ltro attenendosi alla procedura riportata di seguito.
1. FILTRO ARIA
PROCEDURA
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
– 28 –
– 17 –
ITALIANO
2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE
3. MANUTENZIONE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO
Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua
pulita.
Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello.
Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare
bene con acqua pulita.
Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare un
panno morbido asciutto. Pulire bene anche il telecomando
con un panno morbido asciutto.
Asciugare completamente l’acqua.
Se rimane dell’acqua sugli indicatori o sul ricettore
del segnale dell’unità interna, si possono vericare
malfunzionamenti.
Metodo di rimozione del pannello anteriore.
Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore, afferrare
sempre il pannello con entrambe le mani.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
Rimozione del pannello anteriore
Asta
Foro
Ricollocazione del pannello anteriore
Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di
pulizia;questopotrebbecausareuncortocircuito.
Nonutilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido,
solventeounaspazzolapoichèessidanneggianolasuperciediplastica
eleniture.
Avviare l'unità impostando la modalità di funzionamento
su
(FREDDO),latemperaturaa32°Celavelocità
della ventola su ALTA per circa mezza giornata in un
giornodibeltempoperdeumidicarel'unitàintera.
Disinserire l’interruttore di accensione. O disattivare
l'interruttore di rete.
CAUTELA
Dopo avere sollevato completamente il pannello
anteriore con entrambe le mani, sganciarlo
spingendo il braccio destro all’interno. Quindi
richiudere leggermente il pannello anteriore e
tirarlo verso di sé.
Collocare le aste dei bracci sinistro e destro negli
appositi supporti dell’unità e inserirle saldamente
nei fori.
Asta
Foro
Flusso
dell'aria
– 18 –
Capacità di riscaldamento
Questo climatizzatore è dotato della funzione pompa di calore
che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la
temperature ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento.
In una condizione simile, l'inverter agisce in modo da aumentare il
regime del compressore, per evitare che la capacità di riscaldamento
dell’unità diminuisca. Se la capacità di riscaldamento dell’unità è
ancora insoddisfacente occorre utilizzare altre fonti di calore.
Il climatizzatore è progettato per riscaldare un intero locale, quindi può essere necessario un certo periodo
di tempo prima che si avverta l’effetto di riscaldamento. Per un preriscaldamento ef ciente all’orario
desiderato, si raccomanda di utilizzare il timer.
Capacità di raffreddamento e deumidi cazione
Se il calore presente nel locale supera la capacità di raffreddamento dell’unità (ad esempio per la presenza
di numerose persone o di altre fonti di calore nel locale), potrebbe non essere possibile raggiungere la
temperature preimpostata.
INFORMAZIONE
CAPACITÀ
DIVIETO
CAUTELA
Non utilizzare stufe
o altri apparecchi ad
alta temperatura in
prossimità dell’unità
per interni.
– 19 –
ITALIANO
CONTROLLI PERIODICAMENTE
CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO.
CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA IN CASO DI NECESSITÀ.
1
AVVERTENZA
Vericare che la messa a terra dell’unità sia collegata
correttamente.
In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il
rischio di danni all’unità e scosse elettriche.
2
AVVERTENZA
Vericare che il telaio non sia arrugginito oppure che
l’unità per esterni non sia inclinata oppure sia diventata
instabile.
In caso di caduta, sussiste il rischio di lesioni personali.
ASSISTENZA DOPO LA VENDITA E GARANZIA
CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA DOPO LA VENDITA
CONDIZIONE CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI
Il telecomando non
trasmette alcun segnale.
(Il display del telecomando è
sfocato o spento.)
Le batterie devono essere sostituite?
Le batterie sono inserite con le polarità corrette?
Quando il condizionatore
non funziona.
Il fusibile è intatto?
Il voltaggio è estremamente alto o basso?
L’interruttore è su “ACCENSIONE”?
La spina del cavo di alimentazione è inserita?
Si verica un’interruzione di corrente?
Quando il condizionatore non
raffredda o non riscalda bene.
Il ltro è otturato dalla polvere?
La temperatura impostata è appropriata?
I deettori orizzontali dell'aria sono stati regolati nelle posizioni corrette
in base alla modalità di funzionamento selezionata?
Le entrate e le uscite dell’aria delle unità per interni ed esterni sono intasate?
La velocità della ventola è “BASSA” o “SILENZIOSO”?
I seguenti fenomeni non indicano un guasto all’unità.
Durante il riscaldamento,
l’indicatore di funzionamento
lampeggia ed il usso d’aria
si interrompe.
<All’avviamento>
L’unità è pronta per fornire aria calda. Attendere prego.
<Durante il funzionamento>
L’unità per esterni è in modalità di sbrinamento. Attendere prego.
Sibili o rumori anomali
Rumore di usso del refrigerante nella tubazione o nella valvola gen-
erato quando viene regolato il usso.
Cigolio
Rumore generato quando l’unità si espande o contrae a causa delle vari-
azioni di temperatura.
Fruscio
Rumore generato quando la velocità della ventola dell’unità per interni
cambia, ad es. all’avviamento.
Rumore di “clic” Rumore della valvola motorizzata all’avviamento dell’unità.
– 20 –
( )
Rumore sordo
Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel essibile di scarico
e scarica l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua
condensata). Per informazioni, rivolgersi al servizio di assistenza.
Rumore durante il cambio della
modalità di funzionamento
Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura
nel locale.
Emissione di vapore
Il vapore si forma quando l’aria nel locale viene repentinamente raffreddata
dall’aria condizionata.
Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore.
Odori
Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale
vengono aspirati e reintrodotti nel locale.
L’unità per esterni rimane in
funzione anche quando viene
spenta.
La sbrinatura è in corso (quando il funzionamento in modalità di riscaldamento
viene interrotto, il microcomputer controlla se è presente del ghiaccio
nell'unità esterna e, se necessario, indica all'unità di eseguire la sbrinatura
automatica).
La spia FUNZIONAMENTO
lampeggia.
Mostra il preriscaldamento o la sbrinatura in corso.
Poiché il circuito protettivo o il sensore di preriscaldamento continuano a
funzionare quando l’unità viene spenta e riavviata durante il preriscaldamento,
oppure quando l’unità commuta dal raffreddamento al riscaldamento, la spia
continua a lampeggiare.
Non raggiunge l’impostazione
della temperatura.
La temperatura effettiva della stanza potrebbe essere leggermente diversa
dalla temperatura impostata sul telecomando, a seconda del numero
di persone presenti nella stanza e delle condizioni interne ed esterne.
Contattare immediatamente il servizio di assistenza
se si verica uno dei seguenti fenomeni:
L’interruttore di rete si disinserisce oppure
il fusibile salta frequentemente.
L’interruttore di rete non funziona regolarmente.
Sono penetrati accidentalmente acqua o corpi estranei nell’unità.
Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente oppure il relativo
isolamento è usurato.
La spia TIMER sul display dell’unità per interni lampeggia.
Poiché la natura del guasto può essere identicata dal tipo di
lampeggio, controllare il tipo di lampeggio prima di disinserire
l’interruttore di rete.
Note
Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il
funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito:
ma non sono comunque segni di funzionamento anormale.
(1) Un leggero rumore prodotto dal usso del liquido refrigerante all’interno
del ciclo.
(2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola
che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il
funzionamento si interrompe.
Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori,
prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso.
Pulire perciò il ltro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per
eleminare tali odori.
Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare im-
mediatamente il servizio di assistenza. Comunicare al servizio di assistenza il numero del modello dell’unità, il
numero di fabbricazione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto.
Nota bene:
Quando si accende l’apparecchio, in particolare a luci basse, si possono avere variazioni della luminosità
dell’illuminazione. Ciò è normale.
Le condizioni per l’uso poste dall’ENEL o altro ente preposto devono venire scrupolosamente osservate.
Se l'unità non funziona correttamente
dopo aver eseguito i controlli sopra
descritti, spegnere l'interruttore di circuito
e contattare immediatamente l'agente di
zona.
ESPAÑOL
– 21 –
UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT
UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR
UNIDAD INTERIORUNIDAD EXTERIOR
RAS-E10HB
RAS-E10HBG
RAS-E14HB
RAS-E14HBG
HFC
R410A
MODELO
L.H
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Οδηγίες χρήσης
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
RAS-E10HB/RAC-E10HB
RAS-E14HB/RAC-E14HB
RAS-E14HBG/RAC-E14HBG
RAS-E10HBG/RAC-E10HBG
Page 1~10
Pag. 11~20
Página 21~30
™ÂÏ›‰· 27
Page 41~50
31~40
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
El acondicionador de aire de esta habitación es solamente para uso de los consumidores.
No lo utilice para la conservación de alimentos, animales, plantas, máquinas de precisión, obras de arte, medicamentos
o similar.
22 –
91
Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla.
Preste especial atención a los signos de " Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones
que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instruccio-
nes cuyo incumplimien to puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la
seguridad.
Los símbolos tienen los siguientes signicados. (A continuación se especican ejemplos de símbolos.)
PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN
ADVER-
TENCIA
No vuelva a montar la unidad.
Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla
usted mismo/a.
PROHIBICIÓN
Confíe la instalación de la unidad a su agente de ventas o a un técnico cualicado.
Pueden producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted
mismo.
Use la línea de tierra.
No instale el cable de tierra en las proximidades de tuberías de gas o de agua, de un
pararrayos ni tampoco del cableado a tierra del teléfono. Una instalación incorrecta de
la línea de tierra puede provocar una descarga eléctrica o un incendio.
CONECTE LA LÍNEA DE
TIERRA
Asegúrese de utilizar el conjunto de tuberías especicado para R410A. De lo contrario,
pueden producirse averías o roturas en las tuberías de cobre.
PRECAU-
CIÓN
En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un interruptor.
Sin un interruptor, existe peligro de descarga eléctrica.
PROHIBICIÓN
Asegúrese de que el agua circule sin obstáculos cuando instale la manguera de desagüe.
Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 220 V-230 V.
El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar que los componentes eléctricos
se recalienten y causen un incendio.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O EL MANTENIMIENTO
ADVER-
TENCIA
Póngase en contacto con su agente para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto realizado
por usted mismo/a puede provocar descargas eléctricas e incendios.
Póngase en contacto con su agente si necesita retirar y volver a instalar la unidad. Puede producirse una descarga
eléctrica o un incendio si retira y vuelve a instalar la unidad usted mismo/a de forma incorrecta.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
ADVER-
TENCIA
Evite un período prolongado de ujo de aire directo para proteger su salud.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No coloque objetos como varillas nas en el panel del ventilador y en el lado de aspira-
ción, porque el interior del ventilador de alta velocidad puede provocar una situación de
peligro.
No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de
fatales consecuencias.
PROHIBICIÓN
Durante una tormenta, desconecte la parte superior del enchufe y apague el interruptor.
No debe haber botes de aerosol y otros envases inamables en un radio de 1 metro de
las salidas de aire de las unidades interior y exterior.
La presión interna del envase de aerosol podría aumentar como consecuencia del aire
caliente, provocando un reventón.
PROHIBICIÓN
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
APAGADO
APAGADO
Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras.
Asegúrese de conectar la línea a tierra.
Indica las instrucciones que deben seguirse.
Si se produce alguna situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), deje de
utilizar la unidad y desconecte el disyuntor. Póngase en contacto con su agente. Si
continúa utilizando la unidad en una situación anómala, pueden producirse averías,
cortocircuitos o incendios.
ESPAÑOL
– 23 –
PRECAU-
CIÓN
El producto debe utilizarse de acuerdo con la especicación del fabricante y no
se le dará ningún otro uso.
PROHIBICIÓN
NO MOJAR
No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría sufrir un accidente mortal.
Cuando utilice la unidad con equipos térmicos, ventile regularmente la es-
tancia para evitar la insuciencia de oxígeno.
OBSERVE ESTRICTA-
MENTE LAS PRECAU-
CIONES
PROHIBICIÓN
No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado
directamente hacia aparatos de calefacción domésticos, ya que podría
afectar a su rendimiento (por ejemplo una tetera eléctrica, un horno, etc.).
• Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable, rme y sin defec-
tos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente peligro.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
No lave la unidad con agua ni coloque ningún recipiente de agua, como un
orero, en la unidad interior.
Pueden producirse fugas eléctricas y causar una descarga eléctrica.
No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es nocivo para ellas
.
PROHIBICIÓN
Asegúrese de detener el funcionamiento utilizando el mando a distancia y
apagar el interruptor durante la limpieza, ya que el ventilador de alta velocidad
dentro de la unidad puede causar peligro.
Desconecte el interruptor si no tiene previsto utilizar la unidad durante un perío-
do prolongado.
PROHIBICIÓN
No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma.
• Cuando utilice la unidad con la puerta y las ventanas abiertas (la humedad de la es-
tancia siempre es superior al 80%), y con el deector de aire orientado hacia abajo
o moviéndose automáticamente durante un largo período de tiempo, se condensará
agua en el deector de aire y goteará ocasionalmente. Sus muebles pueden mojarse.
Por lo tanto, no utilice el aparato en estas condiciones durante un periodo prolongado.
PROHIBICIÓN
PROHIBICIÓN
Si el calor de la estancia es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la
unidad (por ejemplo: entran más personas en la estancia, uso de equipos de calefac-
ción etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preestablecida de la estancia.
La limpieza de la unidad interior debe ser realizada por personal autorizado.
Consulte a su agente de ventas.
El uso de un detergente comercial o productos similares puede dañar las par-
tes plásticas o atascar la tubería de desagüe, haciendo que el agua gotee con
el consiguiente riesgo de provocar una descarga eléctrica.
PROHIBICIÓN
NO TOCAR
No toque la salida de aire, la supercie inferior de aluminio ni la aleta de
aluminio de la unidad exterior.
Podría lesionarse.
No toque el tubo de refrigerante y la válvula de conexión.
Puede sufrir quemaduras.
NO TOCAR
Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con minusvalías cog-
nitivas, a menos que sean supervisados adecuadamente por una persona responsable que se
asegure de que lo utilicen de manera segura.
Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
“APAGADO”
“APAGADO”
24
UNIDAD EXTERIOR
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR NOMBRE DEL
UNIDAD INTERIOR
NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES
Filtro de aire
Para impedir que se introduzca polvo en la unidad interior.
(Consulte la pág. 26)
Panel frontal
Indicadores de la unidad interior
Indicador luminoso del estado de funcionamiento.
(Consulte la pág. 25)
De ector horizontal De ector vertical (Salida de aire)
Mando a distancia
Envía señales de funcionamiento a la unidad interior.
Controla toda la unidad.
Acerca de la unidad exterior:
Cuando se selecciona Stop” durante el
funcionamiento de la unidad interior, el ventilador
de la unidad exterior sigue girando durante 10 a
60 segundos para enfriar las partes eléctricas.
Durante la operación de calefacción, se acumula
agua o agua condensada debido al desescarche.
No cubra el desagüe de la unidad exterior ya que
en áreas fas el agua se podría congelar.
Si la unidad externa va colgada en el techo,
instale el manguito y la manguera de drenaje en
el desagüe y vacíe el agua.
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
660 530 278
MODELO ANCHO (mm) ALTO (mm) PROFUNDIDAD (mm)
RAS-E10HB, RAS-E10HBG
RAS-E14HB, RAS-E14HBG
780 280 210
RAC-E10HB, RAC-E10HBG
RAC-E14HB, RAC-E14HBG
(Consulte la pág. 27)
ESPAÑOL
– 25 –
NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE
INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR
INDICADOR LUMINOSO DE
FUNCIONAMIENTO (Amarillo)
Este piloto se enciende durante el
funcionamiento de la unidad.
El indicador luminoso de
funcionamiento parpadea en los
siguientes casos, durante la función
de calefacción.
(1) Mientras se precalienta
Durante unos 2-3 minutos
después de ponerse en marcha.
(2) Durante el proceso de
desescarche
El desescarche se realizará
aproximadamenta cada hora
durante 5-10 minutos, y siempre
que que se forme escarcha en
el intercambiador de calor de la
unidad exterior.
INDICADOR LUMINOSO
DEL PROGRAMADOR
(Naranja)
Este piloto se enciende
cuando el programador
está activado.
INTERRUPTOR TEMPORAL
Si la alimentación permanece encendida y la unidad no se usa, el circuito de control consumirá un
poco de energía. Para ahorrar energía, desconecte el interruptor de alimentación (o el enchufe,
cuando la unidad interior se alimenta de la exterior).
PREAUCIÓN
Utilice este interruptor para poner en marcha y detener
el aparato cuando el mando a distancia no funcione.
Al pulsar el interruptor temporal, el funcionamiento
tendrá lugar en modo automático.
Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal
tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará en modo
automático.
Desconecte el interruptor si la unidad
no va a utilizarse durante un
prolongado.
período
– 18 –
NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA
L.H
Controla el funcionamiento y la con guración del programador. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si
la iluminación interior es controlada electrónicamente, el alcance del mando puede ser menor.
Precauciones de uso
No exponga el mando a distancia a la luz solar directa ni a altas temperaturas.
No lo tire al suelo y protéjalo del agua.
Si presiona la tecla FUNCIÓN durante el funcionamiento, el aire acondicionado podría pararse
durante 3 minutos para proteger su equipo antes de ponerse nuevamente en funcionamiento.
Transmisión de señal
Tecla MODO
Para seleccionar el modo de
funcionamiento.
(
Página 19)
Tecla DETENER
Presione este botón para detener el
funcionamiento.
Tecla ECO
Use este botón para con gurar
el modo ECO.
(
Página 22)
Tecla PROGRAMADOR
APAGADO
Para seleccionar la hora de APAGADO.
( Página 20)
Tecla PROGRAMADOR
ENCENDIDO
Para seleccionar la hora de ENCENDIDO.
( Página 20)
Símbolo de transmisión
El símbolo de transmisión
parpadea cuando se ha
enviado una señal.
Tecla MÁXIMA POTENCIA
Pulse esta tecla para iniciar la
función máxima potencia. (
página 20)
Tecla TEMPERATURA
Con guración de la temperatura
ambiente. El valor cambiará más rápido
cuando se mantiene presionado.
( Página 19)
Tecla VELOCIDAD DEL
VENTILADOR
Para seleccionar la velocidad del
ventilador para modos frío y calor.
(
Página 19)
Tecla OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA
Permite controlar el ángulo del
de ector de aire horizontal.
(
Página 23)
ESPAÑOL
– 19 –
FUNCIONAMIENTO MANUAL (Calefacción - Deshumidi cación - Refrigeración)
Por favor, tenga en cuenta las siguientes condiciones cuando quiera con gurar manualmente el modo de
funcionamiento, la temperatura y la velocidad del ventilador.
CALEFACCIÓN DESHUMIDIFICACIÓN REFRIGERACIÓN
Temperatura exterior
24˚C
Temperatura Ambiente
16˚C
Temperatura exterior
arriba de 21˚C
1
2
3
4
SELECCIÓN DE MODO
CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE
VELOCIDAD DEL VENTILADOR
Presione el
botón (DETENER)
Cada vez que presione este tecla, el modo cambiará como se indica a continuación.
La función frío no comenzará si la
con guración de temperatura es más alta
que la temperatura ambiente actual.
Cada vez que presione esta tecla, la velocidad del ventilador
cambiará de acuerdo a la siguiente secuencia.
La función se para con un bip.
L.H
Arriba
Abajo
Temperatura Recomendada
Calefacción
20~24˚C
Deshumidi cación
20~26˚C
Refrigeración
25~28˚C
L.H
CALEFACCIÓN
}
REFRIGERACIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
:
L.H
L.H
POWERFUL
CALEFACCIÓN
DESHUMIDIFICACIÓN
REFRIGERACIÓN
SILENT
SILENT
– 2 0 –
Programador de encendido (ON)
USO DEL PROGRAMADOR
Hay un programador de ENCENDIDO y otro de APAGADO.
Detención a la hora establecida
Uso del programador
Con guración de HORA DE APAGADO
Con guración de HORA DE ENCENDIDO
Seleccione la HORA DE APAGADO presionando
la tecla (APAGADO).
La hora cambiará de acuerdo a la siguiente
secuencia al presionar la tecla.
Seleccione la HORA DE ENCENDIDO presionando
la tecla
(ENCENDIDO).
La hora cambiará de acuerdo con la siguiente
secuencia cuando presiona la tecla.
Intervalos de 1 hora
Intervalos de 1 hora
Programador de apagado
L.H
L.H
1
2
FUNCIÓN MÁXIMA POTENCIA
Durante la función MÁXIMA POTENCIA, el aire más frío o más caliente será expulsado desde dentro de la unidad para
REFRIGERAR o CALENTAR respectivamente.
Pulse la tecla de (MÁXIMA POTENCIA) durante esta función.
Se muestra “ ” en la pantalla LCD.
La función MÁXIMA POTENCIA dura 20 minutos. Una vez terminado,
se activa automáticamente la última función que había antes de
seleccionar la función de MÁXIMA POTENCIA.
CANCEL
Pulse
la tecla
(MÁXIMA POTENCIA) de nuevo.
“ ”
desaparece del LCD.
Pulsando la tecla (POWERFUL) durante las funciones AUTOMÁTICA, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN,
REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el aire acondicionado realiza la función con su máxima potencia.
NOTA
• Cuando se selecciona el modo ECO o modo LEAVE HOME (Irse de casa), la función
de MÁXIMA POTENCIA se cancela.
• Durante la función MÁXIMA POTENCIA, la capacidad del aire acondicionado no aumentará en los siguientes casos
- si el aire acondicionado ya se está ejecutando a su máxima capacidad.
- justo antes de la función descongelar (cuando el aire acondicionado está ejecutando la función
CALEFACCIÓN).
• Si hubiera un reinicio automático, la función MÁXIMA POTENCIA se anulará y volverá a la función anterior.
L.H
START
ESPAÑOL
– 21 –
Evite que la temperatura de la habitación baje demasiado configurando la temperatura a 10 grados
automáticamente cuando no haya nadie en casa.
FUNCIÓN IRSE DE CASA (LH-LEAVE HOME)
NOTA
Durante la función Irse de casa, la velocidad del ventilador y la posición del deflector de aire horizontal
no se pueden cambiar.
L.H
CANCEL
START
t
t
Pulse la tecla CALEFACCIÓN durante 3-5
segundos para iniciar la función Irse de casa.
La temperatura de la habitación se establece
automáticamente a 10 grados.
Pulse la tecla (APAGAR).
Cambiar a otro Modo de funcionamiento.
Se muestra en la pantalla LCD“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ” .
– 22 –
FUNCIÓN ECO
Función de ahorro de energía cambiando la conguración de la temperatura y limitando el valor de consumo máximo
de energía.
L.H
La función (ECO) es compatible con los modos
Automático, Calefacción, Deshumidificación o
Refrigeración.
Pulse la tecla (ECO) cuando su equipo esté funcionando.
La función de ahorro de energía se iniciará ajustando arriba
o abajo la temperatura según proceda, y ahorrando energía.
Pulse la tecla .
Pulse la tecla (ECO) de nuevo
“ ” desaparece de la pantalla LCD.
NOTA
En caso de que el consumo de energía ya sea bajo, la función ECO no reducirá más el consumo.
Si pulsa la tecla MÁXIMA POTENCIA, la función de ahorro de energía ECO se anulará.
Después de un reinicio automático, la función ECO se anulará y el equipo volverá a funcionar en
el modo anteriormente seleccionado.
Se muestra “ ” en la pantalla LCD.
CANCEL
START
ESPAÑOL
– 23 –
CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE
SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA
2
1
1
2
Ajuste el ujo de aire hacia arriba y hacia abajo.
De acuerdo con el funcionamiento, el de ector de aire horizontal
se colocará automáticamente en el ángulo adecuado para cada
modo de funcionamiento. El de ector puede oscilar arriba y abajo
y también colocarse en el ángulo deseado utilizando la tecla “
(OSCILACIÓN AUTOMÁTICA)”.
Si se presiona una vez la tecla “
(OSCILACIÓN
AUTOMÁTICA)”, el de ector horizontal oscilará arriba
y abajo. Si se presiona una segunda vez, el de ector
se detendrá en la posición actual. Es posible que haya
que esperar varios segundos (unos 6 segundos) antes
de que el de ector se empiece a mover.
La rejilla de ajuste del de ector de aire horizontal se
muestra a la derecha.
Cuando se detiene el funcionamiento, el de ector
horizontal se mueve y se detiene en la posición en la
que se cierre la salida de aire.
En la función de refrigeración, no mantenga el de ector
horizontal oscilando durante mucho tiempo. Se podrían
formar gotas de agua en el de ector horizontal y caer
sobre los objetos.
Ajuste el ujo de aire a izquierda y a derecha.
Sujete el de ector de aire vertical como se muestra en el dibujo y
ajuste el ujo de aire a izquierda y a derecha.
Retire la tapa tal como se muestra en la gura y extraiga
las pilas gastadas.
Empuje y tire en
la dirección de la
echa.
Instale las pilas nuevas.
Insértelas en la dirección que se indica en el
compartimiento.
PRECAUCIÓN
1. No utilice una combinación de pilas nuevas y viejas, ni de
pilas distintas.
2. Extraiga las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a
distancia durante al menos 2 ó 3 meses.
PRECAUCIÓN
En el enfriamiento y
deshumidi cación
En el
calentamiento
Horizontal
Horizontal
alrededor de 10°
alrededor de 10°
alrededor
de 40°
alrededor
de 45°
2 4
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 26 –
MANTENIMIENTO
1
2
3
Abra con cuidado el panel frontal y retire el ltro.
Aspire el polvo del ltro de aire con un aspirador.
Si se ha acumulado demasiado polvo, lave el
ltro con un detergente y aclárelo a conciencia. A
continuación, déjelo secar a la sombra.
• Sujete los ltros con la señal FRONT (Frontal)
hacia delante, e insértelos en su lugar.
Después de colocar los ltros, empuje el panel
frontal por los tres puntos indicados por las echas,
tal como se indica en la gura, y ciérrelo.
La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados anualmente por personal cuali cado. Antes de limpiar,
detenga el funcionamiento y apague la unidad.
PRECAUCIÓN
No lo lave con agua caliente a más de 40°C. El ltro podría encogerse.
Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga
directamente a la luz del sol. El ltro podría encogerse.
No haga funcionar la unidad sin ltro. Podría dañarse la unidad.
PRECAUCIÓN
Por favor, limpie el ltro una vez cada dos semanas aproximadamente. Al hacerlo, además, ahorrará
energía. Si el ltro de aire está lleno de polvo, el ujo de aire y la capacidad de refrigeración se verán
afectados. Además, la unidad podría producir ruido. Asegúrese de limpiar el ltro según el procedimiento
que se indica a continuación.
1. FILTRO DE AIRE
PROCEDIMIENTO
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
ESPAÑOL
– 44 –
– 27 –
2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
3. MANTENIMIENTO ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD
• Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia.
Frótelo con una esponja suave.
Después de utilizar detergente neutro, aclare
concienzudamente con agua limpia.
• Sipreerenoretirarelpanelfrontal,límpielocon
un paño seco suave. Limpie el mando a distancia
con un paño seco suave.
• Seque concienzudamente los restos de humedad.
Si deja restos de humedad en los indicadores o
en el receptor de señales de la unidad interior, el
funcionamiento se podría ver afectado.
Método para retirar el panel frontal.
Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas
manos al extraerlo y al insertarlo.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
Extracción del panel frontal
Eje
Eje
Agujero Agujero
Inserción del panel frontal
• Al limpiarlo, no derrame ni dirija el agua directamente al cuerpo de la
unidad, ya que podría provocar un cortocircuito.
• No utilice nunca agua caliente (por encima de los 40°C), bencina,
gasolina,ácido,disolventeouncepillo,porquepodríadañarlasupercie
y el revestimiento de plástico.
• Haga funcionar la unidad en el modo (REFRIGERACIÓN),
a una temperatura de 32 °C y con el ventilador en velocidad
ALTAduranteaproximadamentemediodía(enundíaconbuen
tiempo),ysequetotalmentelaunidad.
• Desenchufe la unidad de la toma de alimentación. O apague
el interruptor.
• Una vez que haya abierto por completo el panel
frontal con ambas manos, empuje el brazo
derecho hacia el interior para soltarlo y, mientras
lo cierra ligeramente, sáquelo hacia delante.
• Mueva los ejes de los brazos izquierdo y derecho
hacia el tramo de la unidad e insértelos de forma
segura en los agujeros.
PRECAUCIÓN
Corriente
de aire
– 28 –
Capacidad de calefacción
Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema
de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo trans ere a
la habitación que se quiere calentar. Conforme baja la temperatura
ambiente, también se reduce la capacidad de calefacción. En
tal situación, el inversor trabaja para incrementar la velocidad del
compresor, a n de evitar que se reduzca la capacidad de calefacción
de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo su ciente, deben
utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento.
Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada para calentar una habitación entera, por lo que
puede pasar algún tiempo antes de que sienta el calor.
Se recomienda la utilización del programador para un calentamiento previo de la habitación antes de la
hora deseada.
Capacidad de refrigeración y deshumidi cación
Si el calor ambiente supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si en la habitación
hay muchas personas o se están utilizando otros aparatos de calefacción), es posible que no se alcance
la temperatura ambiente seleccionada.
INFORMACIÓN
CAPACIDADES
PROHIBICIÓN
PRECAUCIÓN
No utilice una
cocina u otros
dispositivos de
generación de
altas temperaturas
cerca de la unidad
interior.
ESPAÑOL
– 29 –
INSPECCIÓN REGULAR
COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI
NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR.
1
ADVERTENCIA
Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté
correctamente conectada.
Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, pueden
producirse daños en la unidad o descargas eléctricas.
2
ADVERTENCIA
Compruebe que el bastidor de jación no se haya
oxidado en exceso, y que la unidad exterior no se
haya inclinado o esté inestable.
Podría soltarse y caer, causando lesiones.
SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA
ANTES DE SOLICITAR SERVICIO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS.
SITUACIÓN COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS
Si el mando a distancia no
transmite ninguna señal.
(El visualizador está tenue
o no muestra nada.)
¿Es necesario cambiar las pilas?
¿Se han colocado las pilas en la posición correcta?
Si no funciona.
¿Está el fusible en buenas condiciones?
¿Es el voltaje demasiado alto o bajo?
¿Está el interruptor en la posición ON (funcionamiento)?
¿Está enchufado el cable de alimentación?
¿Ha habido algún apagón?
Si no enfría correctamente.
Si no calienta correctamente.
¿Está el ltro de aire obstruido por el polvo?
¿Es correcta la temperatura seleccionada?
¿Se ha ajustado correctamente la posición de los deectores horizon-
tales al modo de funcionamiento seleccionado?
¿Están obstruidas las entradas de aire de las unidades interiores o exteriores?
¿Está la velocidad del ventilador en “BAJA” o “SILENCIOSO” ?
Las siguientes circunstancias no indican un fallo de la unidad de aire acondicionado.
Durante el proceso de calefacción,
el indicador luminoso de funciona-
miento parpadea y la unidad deja
de emitir aire
<Inicio del funcionamiento>
La unidad se está preparando para emitir aire caliente. Por favor espere.
<Durante el funcionamiento>
La unidad exterior se está desescarchando. Por favor espere.
Sonidos sibilantes o gaseosos
Ruido de la circulación del refrigerante por el tubo o la válvula a causa de
un ajuste del caudal de ujo.
Chirridos
Ruido generado por la expansión o contracción de la unidad debido a
cambios de temperatura.
Crujidos
Ruido generado por un cambio de la velocidad de giro del ventilador de
la unidad interior, cuando se pone en marcha.
Chasquidos Ruido de la válvula motorizada cuando se enciende la unidad.
– 30 –
( )
Ruidos de ltración
Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera
de drenaje y expulsa agua de deshumidicación acumulada en el colector del
agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor.
Cambio de ruidos de
funcionamiento
El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en
función de los cambios de la temperatura ambiente.
Generación de vapor
Se produce vapor cuando el aire interior de la habitación es enfriado de forma
rápida por el aire acondicionado.
Vapor emitido por la unidad exterior
El agua generada durante el proceso de desescarche se evapora y esto produce vapor.
Olores
Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el
ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación
por la corriente de aire.
La unidad exterior sigue
funcionando a pesar de que
se ha apagado.
La unidad está desescarchando. Una vez detenido el proceso de calefacción,
el microordenador comprueba si hay escarcha acumulada en la unidad exterior
y ordena al equipo que realice el desescarche automático, si es necesario.
El indicador luminoso de
funcionamiento parpadea.
Indica que la unidad se está precalentando o a punto de realizar el desescarche.
El piloto seguirá parpadeando mientras el circuito de protección o el sensor
de precalentamiento estén en funcionamiento (cuando el equipo se detenie
durante el precalentamiento y luego se reinicia), o mientras el modo de
funcionamiento cambie de refrigeración a calefacción.
No se alcanza la temperatura
seleccionada.
La temperatura ambiente actual puede ser ligeramente distinta al valor
del mando a distancia en función del número de personas presentes en la
habitación y de las condiciones interiores y exteriores.
Póngase en contacto inmediatamente con o servicio técnico
si se produce alguna de las siguientes circunstancias:
El interruptor se apaga o el fusible se funde con frecuencia.
El funcionamiento del interruptor no es estable.
Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el
interior de la unidad.
El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante
está roto o deteriorado.
El indicador luminoso del temporizador, en el visualizador de la unidad
interior, parpadea.
Puesto que la naturaleza del fallo puede identicarse por el ciclo
del parpadeo, compruebe el ciclo antes de apagar el interruptor.
Notas
Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden
producir ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen
un funcionamiento anormal.
(1) Leve ruido del uido en el ciclo de refrigeración.
(2) Leve ruido de fricción en la cubierta del ventilador, que se enfría
y calienta gradualmente cuando se detiene.
Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las
partículas de comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie
con regularidad el ltro de aire y el evaporador para reducir los olores.
Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones,
póngase en contacto con o servicio técnico. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de fabri-
cación y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería.
Tenga presente lo siguiente:
Al encender el equipo, especialmente cuando la habitación está poco iluminada, pueden producirse leves
uctuaciones del brillo. Esto no tiene ninguna importancia.
Se deben observar las normas de la compañía de electricidad local.
Si tras las inspecciones mencionadas
la unidad sigue sin funcionar
normalmente, desactive el disyuntos
y pó ngase en contacto de inmediato
con el agente de ventas.
Eλληνικά
– 31 –
∫§πª∞Δπ™Δπ∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ΔÀ¶√À
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
HFC
R410A
ª√¡Δ∂§√
L.H
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Οδηγίες χρήσης
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Mode d’emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
RAS-E10HB/RAC-E10HB
RAS-E14HB/RAC-E14HB
RAS-E14HBG/RAC-E14HBG
RAS-E10HBG/RAC-E10HBG
RAS-E10HB
RAS-E10HBG
RAS-E14HB
RAS-E14HBG
Page 1~10
Pag. 11~20
Página 21~30
™ÂÏ›‰· 27
Page 41~50
31~40
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
συγκεκριμένη συσκευή κλιματισμού του αέρα είναι μόνο για οικιακή χρήση.
Να μη χρησιμοποιείται για τη συντήρηση τροφίμων,ζώων,φυτών,μηχανημάτων ακριβείας,έργων τέχνης,φαρμάκων
ή άλλων παρεμφερών ειδών.
62 –
135
Διαβάστε προσεκτικά τα "Προφυλάξεις ασφαλείας" πριν τη λειτουργία της συσκευής για να είστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιήσετε σωστά.
Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν
δεν τηρηθούν με αυστηρότητα, μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Η ενότητα «Προσοχή» αναφέρεται σε θέματα που,
εάν δεν τηρηθούν σωστά, μπορεί να έχουν σοβαρές συνέπειες. Τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες για να διασφαλίσετε την ασφάλεια.
Οι ενδείξεις υποδεικνύουν τις παρακάτω έννοιες: (Τα παρακάτω είναι παραδείγματα συμβόλων.)
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Μην ανακατασκευάσετε τη μονάδα.
Εάν ανακατασκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βλάβη,
βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή σε εξειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση της μονάδας.
Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά.
Χρησιμοποιήστε καλώδιο γείωσης.
Μην τοποθετήσετε το καλώδιο γείωσης κοντά σε σωλήνες νερού ή αερίου, ηλεκτροφόρο αγωγό
ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του καλωδίου γείωσης μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΓΡΑΜΜΗ
ΓΕΙΩΣΗΣ
Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε το σωστό σετ σωλήνων για το R410A. Διαφορετικά, μπορεί να
σπάσουν οι χαλκοσωλήνες ή να προκληθούν βλάβες.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Ανάλογα με την τοποθεσία εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης
κυκλώματος.
Εάν δεν τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Διασφαλίστε την ομαλή ροή του νερού κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης.
Χρησιμοποιήστε μονοφασική πηγή τροφοδοσίας ρεύματος 220V-230V.
Η χρήση άλλων πηγών τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσει την υπερθέρμανση των ηλεκτρι-
κών εξαρτημάτων με κίνδυνο πυρκαγιάς.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για συντήρηση. Εάν κάνετε ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μόνοι σας, μπορεί
να προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά.
Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε και να εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν αποσυνδέ-
σετε και εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα μόνοι σας με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
ΠΡΟΕΙΔΟ-
ΠΟΙΗΣΗ
Αποφύγετε την απευθείας ροή αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα για λόγους υγείας.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Μην βάζετε αντικείμενα όπως λεπτές ράβδους στα σημεία εισόδου του αέρα και εξαε-
ρισμού επειδή υπάρχει κίνδυνος από τη λειτουργία του ανεμιστήρα υψηλής ταχύτητας.
Μην χρησιμοποιείτε κανέναν αγωγό ως καλώδιο ασφάλειας. Μπορεί να προκληθεί
θανατηφόρο ατύχημα.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και κλείνετε τον
διακόπτη κυκλώματος
.
Τυχόν δοχεία από σπρέι και άλλα καύσιμα υλικά δεν πρέπει να βρίσκονται σε ακτίνα
ενός μέτρου από τις εξόδους αέρα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας.
Η εσωτερική πίεση σε ένα δοχείο σπρέι μπορεί να αυξηθεί λόγω του θερμού αέρα με
αποτέλεσμα τη διάρρηξή του.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
“ΚΛΕΙΣΤΟ”
“ΚΛΕΙΣΤΟ”
º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσης.
Η ένδειξη στην εικόνα σημαίνει απαγόρευση.
Υποδεικνύει τις οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν.
Μην πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση κοντά σε σημείο όπου υπάρχει
διαρροή εύφλεκτου αερίου κοντά στην
εύφλεκτο αέριο. Εάν υπάρξει
εξωτερική μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά.
Σε περίπτωση μη φυσιολογικής κατάστασης (π.χ. μυρωδιά καμένου), διακόψτε τη
και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Επικοινωνήστε με
μονάδα σε μη φυσιολογική
λειτουργία της μονάδας
τον αντιπρόσωπο. Εάν συνεχίσετε να λειτουργείτε τη
κατάσταση μπορεί να προκληθεί βλάβη βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιάά
Eλληνικά
– 33 –
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κα-
τασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ
Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να
προκαλέσει θανατηφόρο ατύχημα.
Κατά τη λειτουργία της μονάδας με εξοπλισμό καύσης, πρέπει να αερίζετε
τακτικά το χώρο για να αποφύγετε πιθανή ανεπάρκεια οξυγόνου.
ΤΗΡΗΣΤΕ ΠΡΟ-
ΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Μην κατευθύνετε τον κρύο αέρα που βγαίνει από την πρόσοψη του κλιματιστι-
κού απευθείας πάνω σε οικιακές συσκευές θέρμανσης, καθώς μπορεί να επη-
ρεαστεί η λειτουργία των συσκευών αυτών, όπως π.χ. της ηλεκτρικής κουζίνας,
του φούρνου, κ.λπ.
Βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό πλαίσιο στήριξης είναι πάντα σταθερό, ισχυρό
και χωρίς ελαττώματα. Εάν δεν είναι, μπορεί να καταρρεύσει η εξωτερική μο-
νάδα και να δημιουργηθεί κίνδυνος.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Μην πλένετε τη συσκευή με νερό και μην τοποθετείτε επάνω στην εσωτερική μονάδα
δοχεία με νερό, όπως βάζα.
Τυχόν διαρροή ρεύματος μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία.
Μην τοποθετείτε φυτά ακριβώς κάτω από τη ροή αέρα. Δεν είναι καλό για τα φυτά.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Κατά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει τη λειτουργία χρησιμοποιώντας
το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Η υψηλή ταχύτητα του ανεμι-
στήρα στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο.
Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστη-
μα, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Μην σκαρφαλώνετε στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε
αυτήν.
Κατά τη λειτουργία της μονάδας με ανοιχτή την πόρτα και τα παράθυρα (η υγρασία του
δωματίου είναι πάντα πάνω από 80%) και το πτερύγιο εκτροπής αέρα στραμμένο προς
τα κάτω ή κινούμενο αυτόματα για μεγάλο χρονικό διάστημα, το νερό συγκεντρώνεται
στο πτερύγιο εκτροπής αέρα και στάζει κατά διαστήματα. Έτσι, μπορεί να βραχούν τα
έπιπλά σας. Αυτό δημιουργεί κίνδυνο να βραχούν τα έπιπλά σας. Για το λόγο αυτό, μην
χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αυτές τις συνθήκες για μεγάλο χρονικό διάστημα.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα ψύξης ή θέρμανσης της μονάδας
(για παράδειγμα: μπαίνουν στο χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού θέρ-
μανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου.
Ο καθαρισμός της εσωτερικής μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται μόνον από εξου-
σιοδοτημένο προσωπικό. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο.
Τα συνηθισμένα απορρυπαντικά του εμπορίου μπορεί να καταστρέψουν τα πλαστικά
μέρη ή να φράξουν το σωλήνα αποστράγγισης, προκαλώντας διαρροή νερού με πιθα-
νό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
Μην αγγίζετε την έξοδο του αέρα, την κάτω επιφάνεια και το πτερύγιο αλουμινίου της
εξωτερικής μονάδας.
Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού.
Μην αγγίζετε το σωλήνα ψυκτικού και τη βαλβίδα σύνδεσης.
Μπορεί να πάθετε εγκαύματα.
ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθενικά άτομα, εκτός εάν υπάρχει κατάλ-
ληλη επίβλεψη από υπεύθυνο άτομο που θα διασφαλίζει την ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής.
Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
PRECAUTIONS DURING OPERATION
“ΚΛΕΙΣΤΟ”
“ΚΛΕΙΣΤΟ”
– 34 –
√¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™
∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞
º›ÏÙÚÔ ·¤Ú·
∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ó· ÌÂÈ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 36)
ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ
∂Ӊ›ÍÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜
ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ (Ï·Ì¿ÎÈ·) Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 35)
√ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·)
ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ
™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ϤÁ¯ÂÈ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
660 530 278
RAS-E10HB, RAS-E10HBG
RAS-E14HB, RAS-E14HBG
780 280 210
RAC-E10HB, RAC-E10HBG
RAC-E14HB, RAC-E14HBG
ÌÔÓ¿‰·. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 37)
Eλληνικά
– 35 –
√¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™
∂¡¢∂π•∂π™ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™
§∞ª¶∞∫π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ (∫›ÙÚÈÓÔ)
ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ §∞ª¶∞∫π
§∂πΔ√Àƒ°π∞™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙȘ
·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ·
Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
(1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË
°È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ
ÂÎΛÓËÛË.
(2) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË
∏ ·fi„˘ÍË ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈ›ٷÈ
ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó
Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘
Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10
ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿.
§∞ª¶∞∫π Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏
(¶ÔÚÙÔηϛ)
ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ
fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô
¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘.
¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™
∞Ó ‰ÂÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ·
Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (‹ ÙÔÓ
·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË fiÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·).
¶ƒ√™√Ã∏
Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και
να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής όταν δεν λειτουργεί
Πατώντας τον προσωρινό διακόπτη, η συσκευή τίθεται σε
Όταν χρησιμοποιείτε τον προσωρινό διακόπτη μετά από
ακολουθείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας.
το τηλεχειριστήριο.
αυτόματο τρόπο λειτουργίας.
διακοπή και επαναφορά της τροφοδοσίας ρεύματος,
Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει
εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος.
– 26 –
ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΤΟΥΣ
L.H
Έτσι γίνεται ο χειρισμός της λειτουργίας και της ρύθμισης του χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού δωματίου. Η εμβέλεια του
χειριστηρίου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο φωτισμός του χώρου ελέγχεται ηλεκτρονικά, η εμβέλεια του χειριστηρίου μπορεί
να είναι μικρότερη.
Προφυλάξεις για τη χρήση
ñ Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο υπό άμεσο ηλιακό φως και υψηλή θερμοκρασία.
ñ Μην το αφήσετε να πέσει στο πάτωμα και προστατεύστε το από το νερό.
ñ Εάν πατήσετε το πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το κλιματιστικό μπορεί να σταματήσει
για περίπου 3 λεπτά για προστασία πριν μπορέσετε να το ξεκινήσετε ξανά.
Μετάδοση σήματος
Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας.
(
Σελίδα 2 )
Πλήκτρο ΔΙΑΚΟΠΗΣ
Πατήστε αυτό το πλήκτρο για
να σταματήσει η λειτουργία.
Ένδειξη μετάδοσης
Η ένδειξη μετάδοσης
αναβοσβήνει όταν έχει αποσταλεί
κάποιο σήμα.
Κουμπί POWERFUL
Πατήστε αυτό το κουμπί για να
εκκινήσετε την ισχυρή λειτουργία.
( Σελίδα 28)
Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρύθμιση θερμοκρασίας
δωματίου. Η τιμή θα αλλάζει
πιο γρήγορα όταν συνεχίζετε να
πατάτε.
( Σελίδα 27)
Πλήκτρο ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ
ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Επιλέξτε την ταχύτητα
ανεμιστήρα για τη λειτουργία
Ψύξη και Θέρμανση.
( Σελίδα 27)
Πλήκτρο ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ
ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ
Έλεγχος της γωνίας του
οριζόντιου ανακλαστήρα αέρα.
( Σελίδα 31)
Πλήκτρο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Επιλέξτε τον χρόνο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
( Σελίδα 28)
Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Επιλέξτε τον χρόνο
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
(
Σελίδα 28)
Κουμπί ECO
Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για
να ορίσετε τη λειτουργία ECO
( Σελίδα 30)
7
Eλληνικά
– 27 –
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ [ΘέρμανσηΑφύγρανσηΨύξη]
Να γίνεται χρήση κάτω από την παρακάτω συνθήκη όταν θέλετε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας, τη θερμοκρασία
δωματίου και την ταχύτητα του ανεμιστήρα χειροκίνητα.
ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΨΥΞΗ
Θερμοκρασία εξωτερικών
χώρων κάτω των 24˚C
Θερμοκρασία δωματίου: άνω
των 16˚C
Θερμοκρασία εξωτερικών
χώρων άνω των 21˚C
1
2
3
4
ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ
ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ
Πατήστε το πλήκτρο
(ΔΙΑΚΟΠΗ)
ñ Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας ως εξής.
ñ Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση
θερμοκρασίας είναι υψηλότερη από την τρέχουσα
θερμοκρασία δωματίου.
ñ Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει η ταχύτητα ανεμιστήρα
με την εξής σειρά.
ñ Η λειτουργία σταματάει με έναν
βραχύ ήχο (μπιπ).
L.H
Επάνω
Κάτω
Συνιστώμενη θερμοκρασία
Θερμανση 20~24˚C
Αφυγρανση 20~26˚C
Ψυξη 25~28˚C
L.H
ñ
ñ
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
}
:
ΨΥΞΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ :
L.H
L.H
POWERFUL
SILENT
SILENT
ΘΕΡΜΑΝΣΗ
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ
ΨΥΞΗ
– 2 8
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ
Διατίθενται ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ.
Η λειτουργία σταματά στον χρόνο ρύθμισης
Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη
Ρύθμιση ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
Ρύθμιση
ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ñ Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας
το Πλήκτρο
(ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
ñ Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την
παρακάτω σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο.
ñ Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το
Πλήκτρο
(ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ).
ñ Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την
παρακάτω σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο.
Μεσοδιάστημα 1 ώρας
Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη
Μεσοδιάστημα 1 ώρας
Ενεργοποιηση χρονοδιακόπτη
L.H
L.H
1
2
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ POWERFUL
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας POWERFUL, η εσωτερική μονάδα του κλιματιστικού θα απελευθερώνει ψυχρότερο
ή θερμότερο αέρα στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, αντίστοιχα.
Πατήστε το κουμπί (POWERFUL) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
Προβάλλεται “ ” στην οθόνη LCD.
Η λειτουργία POWERFUL τελειώνει σε 20 λεπτά. Στη συνέχεια, το σύστημα
περνάει αυτόματα στη λειτουργία που είχε οριστεί πριν την λειτουργία POWERFUL.
CANCEL
START
Πατήστε ξανά το κουμπί (POWERFUL).
Το
“ ”
εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
Πατώντας το κουμπί (POWERFUL) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ,
ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Όταν επιλεγεί λειτουργία ECO ή λειτουργία LEAVE HOME, τότε η λειτουργία POWERFUL ακυρώνεται.
Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας POWERFUL, η απόδοση του κλιματιστικού δεν αυξάνεται
- εάν το κλιματιστικό λειτουργεί ήδη στη μέγιστη δυνατή απόδοση.
- αμέσως πριν τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ).
Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία POWERFUL ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη
λειτουργία.
L.H
Eλληνικά
– 29 –
Εμποδίζει την υπερβολική πτώση της θερμοκρασίας δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10
βαθμούς όταν δεν βρίσκεται κανένας στο σπίτι.
ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ³/($9(+20(´/+
ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³/($9(+20(´ȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮȚȘșȑıȘIJȠȣȠȡȚȗȩȞIJȚȠȣțĮIJİȣșȣȞIJȒȡĮ
ĮȑȡĮİȓȞĮȚĮȝİIJȐȕȜȘIJİȢ
/+
CANCEL
START
t
t
Κρατήστε πατημένο το κουμπί ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 3-5
δευτερόλεπτα για να εκκινήσετε τη λειτουργία LEAVE HOME.
Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται αυτόματα στους 10 βαθμούς.
Πατήστε το κουμπί (ΔΙΑΚΟΠΗ).
Επιλέξτε έναν διαφορετικό Τρόπο Λειτουργίας.
Προβάλλονται τα , LH , , ,στην οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
– 30 –
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO
Θα αρχίσει η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, αλλάζοντας την ρυθμισμένη θερμοκρασία και περιορίζοντας τη
μέγιστη τιμή κατανάλωσης ενέργειας.
L.H
Πατώντας το κουμπί (ECO) κατά τη διάρκεια των
λειτουργιών Αυτόματη, θέρμανσης,αφύγρανσης
και ψύξης, το κλιματιστικό περνάει σε
λειτουργία "ECO".
Πατήστε το κουμπί (ECO) κατά τη λειτουργία.
Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αρχίζει
αυξάνοντας ή μειώνοντας τη θερμοκρασία,
ελαττώνοντας την κατανάλωση ενέργειας λειτουργίας.
Πατήστε το κουμπί (ΈΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ).
Πατήστε το κουμπί (ECO) ξανά.
Το " " εξαφανίζεται από την οθόνη LCD.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Σε περίπτωση που η κατανάλωση ενέργειας είναι ήδη χαμηλή, η λειτουργία ECO δεν πρόκειται
να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας.
Πατώντας το κουμπί (POWERFUL), η λειτουργία ECO ακυρώνεται.
Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία.
Προβάλλεται " " στην οθόνη LCD.
CANCEL
START
Eλληνικά
– 3 1
ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ
∞§§∞°∏ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ™Δ√ Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√
2
1
1
2
Προσαρμογή της ροή του αέρα προς τα πάνω και προς τα κάτω.
Ανάλογα με τη λειτουργία, ο οριζόντιος ανακλαστήρας αέρα ρυθμίζεται
αυτόματα στη σωστή γωνία που είναι κατάλληλη για κάθε λειτουργία. Ο
ανακλαστήρας μπορεί να περιστραφεί προς τα επάνω και προς τα κάτω
και επίσης να ρυθμιστεί στην επιθυμητή γωνία χρησιμοποιώντας το
πλήκτρο
(ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ)”.
ñ ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “
(∞ÀΔ√ª∞Δ∏
∫π¡∏™∏ ¶∂ƒ™π¢ø¡)”, ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È
Û˘Ó¯Ҙ Â¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, ÔÈ
ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È. ÿÛˆ˜
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÚ›Ô˘ 6) ÁÈ·
Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÂÚÛ›‰Â˜.
ñ Το εύρος προσαρμογής του οριζόντιου κετευθυντήρα αέρα
φαίνεται στη δεξιά εικόνα.
ñ ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ
ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È Î·È ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È
fiÙ·Ó ÎÏ›ÓÂÈ Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·.
ñ ™Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “æ‡Í˘”, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜
Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ΛÓËÛË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi
‰È¿ÛÙËÌ·. ªÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ˘ÁÚ·Û›· ÛÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ
ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ ÓÂÚfi.
Προσαρμογή της ροής του αέρα προς τα αριστερά και προς τα δεξιά.
Κρατήστε τον κατακόρυφο κατευθυντήρα όπως φαίνεται στη δεξιά εικόνα,
για να προσαρμόσετε τη ροή του αέρα προς τα αριστερά και προς τα
δεξιά
.
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙȘ
·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶È¤ÛÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ ÙËÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛË Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜.
ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
√È fiÏÔÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ fiˆ˜
˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Ù· ÛËÌ¿‰È· ÛÙË ı‹ÎË.
¶ƒ√™√Ã∏
1. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› Ô‡ÙÂ
Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘.
2. ∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· 2 ‹ 3
Ì‹Ó˜, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜.
¶ƒ√™√Ã∏
ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ
οÓÔÓÙ·˜
·Ê‡ÁÚ·ÓÛË
ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ
οριζόντιας
οριζόντιας
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 40Æ
Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 45Æ
3 2
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 36 –
™À¡Δ∏ƒ∏™∏
1
2
3
∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ.
∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ì ÌÈ·
ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÛÎfiÓË,
χÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ ηÈ
ÍÂχÓÂÙ ηϿ. ªÂÙ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ
ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿.
ñ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Ì ÙËÓ
¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜.
ñ ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ȤÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi
Ï·›ÛÈÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ÙÚ›· ‚¤ÏË ÛÙËÓ
ÂÈÎfiÓ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ.
√ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜.
¶ƒ√™√Ã∏
ñ ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó·
ηٷÛÙÚ·Ê›.
ñ ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙÂ, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ù· ÓÂÚ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. ªËÓ ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ
ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ªÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›.
ñ ªËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘.
¶ƒ√™√Ã∏
Καθαρίζετε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ›ӷÈ
ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ·fi‰ÔÛË „‡Í˘ ¤ÊÙÂÈ. ∂ÈϤÔÓ, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·È ıfiÚ˘‚Ô˜.
∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·.
1. ºπ§Δƒ√ ∞∂ƒ∞
¢È·‰Èηۛ·
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
TEMPORARY
SWITCH
Eλληνικά
– 60 –
– 37 –
2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ª¶ƒ√™∆π¡√À ¶§∞π™π√À
3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ
ñ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ ÌÂ
ηı·Úfi ÓÂÚfi.
ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ.
ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi
Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi.
ñ ∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ, ÛÎÔ˘›ÛÙÂ
ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ
ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ï¿ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›.
ñ ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÓÂÚfi.
∞Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙ· Ï·Ì¿ÎÈ· ‹ ÛÙÔ ‰¤ÎÙË
Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Úfi‚ÏËÌ·.
∆ÚfiÔ˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘.
∫ڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·
fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘
°ÏÒÛÛ·
°ÏÒÛÛ·
∆Ú‡·
∆Ú‡·
∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘
ñ ªËÓ ¯‡ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÁÈ·Ù›
ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷.
ñ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, Ôͤ·, ÏÂÈ·ÓÙÈο ‹
‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ ηÈ
ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
ñ Λειτουργήστε τη μονάδα στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ
,
σε θερμοκρασία 32°C και με ΥΨΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα για
περίπου μισή ημέρα, όπου επικρατούν καλές συνθήκες, και
στεγνώστε ολόκληρη τη μονάδα.
ñ Aπoσuvδέστε το καλώδιο ρεύματος. 'H κλείστε τοv
ασφαλειοδιακόπτη.
¶ƒ√™√Ã∏
ñ ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ÙÔ ÎÚ·Ù¿ÙÂ
Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ȤÛÙ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó·
··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ·ÊÔ‡ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ϛÁÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ
ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘.
ñ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘
·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ Î·È ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜
Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‚¿ÏÙ ÙȘ ÛÙȘ ÙÚ‡˜.
Ροή αέρα
– 38 –
£ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË
ñ ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÓÙÏ›·˜
ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÙË ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Û ¤Ó·
¯ÒÚÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔÓ ıÂÚÌ¿ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ,
ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹,
ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó·ÛÙÚÔʤ· (inverter) ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ·
ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÒÛÙ ӷ ·ÔÙÚ·› Ë Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜
ÈηÓfiÙËÙ·˜. ∞Ó Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È
ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
ñ ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ›ÙÂ
ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÒÛÙ ӷ ÚÔıÂÚÌ·Óı› Ô ¯ÒÚÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·.
∞fi‰ÔÛË „‡Í˘ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘
ñ ∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó
ÔÏÏ¿ ¿ÙÔÌ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘), ÙfiÙ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™
∞¶√¢√™∏
∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π
¶ƒ√™√Ã∏
ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›ÙÂ
ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜
‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜
Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ˘„ËÏ‹
ıÂÚÌfiÙËÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ
ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·.
Eλληνικά
– 39 –
∆∞∫∆π∫√™ ∂§∂°Ã√™
∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ∂•π ª∏¡∂™ ◊ ªπ∞ º√ƒ∞ ∆√ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡
∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∏™ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞.
1
∫π¡¢À¡√™
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜
Á›ˆÛ˘.
∞Ó Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ
ÛˆÛÙ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹
ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·.
2
∫π¡¢À¡√™
∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÛÎÔ˘ÚÈ¿ÛÂÈ ‹ ¿Ó
Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Á¤ÚÓÂÈ ‹ Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜.
ªÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi.
∂°°À∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ª∂∆∞ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏
√∆∞¡ ∫∞§∂π∆∂ °π∞ ∂¶π™∫∂À∏, ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞.
∫∞∆∞™∆∞™∏ ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞
∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ
ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì·.
(∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘
Â›Ó·È ÛÎÔÙÂÈÓ‹ ‹ ÎÂÓ‹.)
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË;
√È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ (Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·);
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›.
∂›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ;
ª‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹;
∂›Ó·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÔÈÎÙfi˜;
∂›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜;
À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜;
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿.
∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿.
ª‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ ·fi ÛÎfiÓË;
∂›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·;
√È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ·¤Ú· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË
ı¤ÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜;
ª‹ˆ˜ ÔÈ Â›ÛÔ‰ÔÈ ÔÈ ¤ÍÔ‰ÔÈ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜
ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂Ó˜;
H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È “ÃAªH§H” “A£OƒÀµH” ?
∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂӉ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
∫·Ù¿ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È
ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·¤Ú·˜
<∂ÎΛÓËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜>
∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ·È Ó· ‚Á¿ÏÂÈ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ.
<∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·>
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙÂÏ› ·fi„˘ÍË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ.
◊¯ÔÈ ÛÊ˘Ú›ÁÌ·ÙÔ˜
£fiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ıfiÚ˘‚Ô˜
Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· fiÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë ÚÔ‹.
◊¯Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜
£fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰È·ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È Û˘ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È
ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·.
◊¯Ô˜ ıÚÔ˝ÛÌ·ÙÔ˜
£fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó ·˘Í¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú·
Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ηıÒ˜ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ (ÎÏÈÎ) £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·.
– 40 –
( )
√͇˜ ‹¯Ô˜
£fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ
ۈϋӷ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÂÎÙÔ͇ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË
Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÒÏËÛ˘
Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
£fiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÏfiÁˆ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ
·ÏÏ·Á¤˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘.
™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿˜ ÔÌ›¯Ï˘
™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÔÌ›¯ÏË Î·ıÒ˜ Ô ·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ „‡¯ÂÙ·È ·fiÙÔÌ·
·fi ÙÔÓ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·¤Ú·.
∞ÙÌfi˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋
ÌÔÓ¿‰·
∆Ô ÓÂÚfi Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ÂÍ·ÙÌ›˙ÂÙ·È Î·È ·Ô‚¿ÏÏÂÙ·È
ÌÂ ÙË ÌÔÚÊ‹ ·ÙÌÒÓ.
√Ṳ̂˜
√Ê›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È Ù· ۈ̷ٛ‰È· ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ, ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ ÎÙÏ.
Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ù· ÔÔ›· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· ηÈ
‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÔÓÙ·È Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ.
∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó¯›˙ÂÈ
Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÎfiÌË Î·È ·ÊÔ‡
ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi.
°›ÓÂÙ·È ·fi„˘ÍË (ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ô ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜
‰È·ÈÛÙÒÓÂÈ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ¿ÁÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ Ó·
Á›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·fi„˘ÍË, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È).
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¢Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ·fi„˘ÍË.
∂¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Îψ̷ ‹ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó
ÎÏ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙÂ
Í·Ó¿, ‹ Â¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi „‡ÍË Û ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ
Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹
Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·˘Ùfi ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ
·ÙfiÌˆÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜
fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈ·.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·Ó
Û˘Ì‚Â› οÙÈ ·fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ:
√ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÎÏ›ÓÂÈ ‹ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· η›ÁÂÙ·È
Û˘¯Ó¿.
∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜.
•¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ÓÂÚfi ¤¯Ô˘Ó ÌÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜.
∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο Ë ÌfiÓˆÛ‹ ÙÔ˘ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË
‹ ·ÔÁ˘Ìӈ̤ÓË.
∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ.
∂Âȉ‹ Ë Ê‡ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘
·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È
Û‚ËÛÙfi ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜.
™ËÌÂÈÒÛÂȘ
∫·Ù¿ ÙËÓ ‹ÚÂÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏ›ÓÂÙÂ, ÌÔÚ› Ó·
·Ú·ÙËÚËıÔ‡Ó ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ·, Ù· ÔÔ›· fï˜ ›ӷÈ
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο.
(1) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ „‡Í˘.
(2) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÙÔ ÔÔ›Ô
„‡¯ÂÙ·È Î·È ÌÂÙ¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÛÙ·‰È·Î¿ ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
∂›Ó·È Èı·Ófi Ó· ·Ó·‰‡ÂÈ ÔṲ̂˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÂÂȉ‹ ÔÈ
‰È¿ÊÔÚ˜ Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘, Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ófi, Ù· Ê·ÁËÙ¿,
Ù· ηÏÏ˘ÓÙÈο ÎÙÏ., ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο
ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÔṲ̂˜.
∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÌÂÙ¿ ÙÔ˘˜
·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜. ∂ÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ηÈ
ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∂›Û˘, ÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë.
¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÛËÌÂÈÒÛÙÂ:
ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ÂȉÈο fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı›
ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ.
√È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› Ù˘ ¢∂∏ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È.
Αν η μονάδα εξακολουθεί να μην
λειτουργεί κανονικά μετά τους
παραπάνω ελέγχους, κλείστε το
διακόπτη κυκλώματος και
επικοινωνήστε άμεσα με τον
αντιπρόσωπο πωλήσεων.
– 41 –
FRANÇAIS
CLIMATISEUR SPLIT
UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR
MODÈLES
GROUPE EXTÉRIEUR
UNITÉ INTÉRIEURE
L.H
Instruction manual Page 1~10
To obtain the best performance and ensure years of
trouble free use, please read this instruction manual
completely.
Manuale di istruzioni Pag. 11~20
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durata leggere attentamente e interamente le seguanti
istruzioni.
Manual de instrucciones Página 21~30
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años
de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este
manual de instrucciones.
Οδηγίες χρήσης ™ÂÏ›‰· 27
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ·
ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·,
‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘.
Mode d’emploi Page 41~50
Des performances optimales et un fonctionnement à
long terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode
d’emploi.
RAS-E10HB/RAC-E10HB
RAS-E14HB/RAC-E14HB
RAS-E14HBG/RAC-E14HBG
RAS-E10HBG/RAC-E10HBG
RAS-E10HB
RAS-E10HBG
RAS-E14HB
RAS-E14HBG
31~40
RAC-E10HB
RAC-E10HBG
RAC-E14HB
RAC-E14HBG
Ne l’utilisez pas pour la conservation de produits alimentaires,animaux, plantes, machines de précision, objets d’art,
médicaments ou similaires.
Cet appareil de conditionnement d’air pour locaux est destiné uniquement à l’usage des consommateurs.
– 42 –
Veuillezlireattentivementlesconsignesdesécuritéavantdemettreenservicel'appareilandel'utilisercorrectement.
Portez une attention particulière aux mentions “ Avertissement” et “ Attention”.Lesmentions"Avertissement"
indiquentdespoints,quis'ilsnesontpasstrictementobservés,peuvententraînerlamortoudesblessuresgraves.
Lesmentions"Attention"indiquentdespointsquipeuvententraînerdegravesconséquencess'ilsnesontpascorrec-
tementobservés.Veuillezobserverimpérativementtouteslesconsignespourgarantirvotresécurité.
Lespictogrammesontlessignicationsindiquéesci-dessous.(Figurentci-dessousdesexemplesdesignalétique).
•
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'INSTALLATION
AVERTISSEMENT
Nepasmodierl'appareil.
Une fuite d'eau, une défaillance, un court-circuit ou un incendie peuvent résulter d'une
modicationquevousauriezeffectuée.
AVERTISSEMENT
• Veuillezdemanderànotrereprésentantouàuntechnicienqualiéd'installervotreappareil.
Unefuited'eau,uncourt-circuitouunincendiepeuventseproduiresivouseffectuezvous-mêmel'installation.
Veuillezutiliserunelignedemiseàlaterre.
N'installez pas la ligne de mise à terre à proximité de canalisations d'eau ou de gaz, d'un
paratonnerreoudelalignedemiseàlaterred'untéléphone.Unemauvaiseinstallation
delalignedemiseàlaterrepeutentraînerdesdéchargesélectriquesouunincendie.
RACCORDEMENTDELA
LIGNEDEMISEÀLATERRE
VeillezàutiliserlatuyauteriespéciéepourlegazréfrigérantR410A.Sinon,ilpeuten
résulterunerupturedestuyauxencuivreouunedéfaillance.
ATTENTION
Undisjoncteurdoitêtreprévu,selonlelieudemontagedel'appareil.
Sansdisjoncteur,ilexisteunrisquededéchargeélectrique.
AVERTISSEMENT
Veillezàbieninstallerletuyaudevidangepourassurerunebonneévacuationdel'eau.
Assurez-vousd'utiliserunealimentationélectriquede220V-230Vmonophasée.
L'utilisationd'unautretyped'alimentationélectriquepeutentraînerunesurchauffedes
composantsélectriquesetunincendie.
AVERTISSEMENT
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DU DÉPLACEMENT OU DE L'ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
•
"ARRÊT"
Veuillezcontacterlerevendeuroudistributeurpourl'entretien.Unentretienquevousauriezmaleffectuévous-
mêmepeutentraînerdesdéchargesélectriquesetunincendie.
• Veuillezcontacterlerevendeuroudistributeursivoussouhaitezdéposeretréinstallerl'appareil.Desdéchargesélectriquesouunincen-
diepeuventseproduiresivouseffectuezvous-mêmeetdemanièrenonréglementaireladéposeetlaréinstallationdel'appareil.
PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'UTILISATION
AVERTISSEMENT
Pourvotresanté,évitezl'expositionprolongéeauuxd'airdirect.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
N'introduisezpasd'objetscommedestigesmincesdanslepanneaudelasoufanteou
lecôtéaspiration,leventilateuràhautevitesseàl'intérieurpouvantconstituerundanger.
N'utilisezpasdeconducteurcommeunlàfusible,cequipourraintcauserunaccident
mortel.
AVERTISSEMENT
"ARRÊT"
Encasd'orage,débranchezlacheélectriqueetmettezledisjoncteurhorscircuit.
Desbombesaérosoloud'autrescombustiblesnedoiventêtreapprochésàmoinsd'un
mètredessortiesd'airoudel'unitéintérieureetdugroupeextérieur.
Lapressioninterned'unebombeaérosolpeutêtreaugmentéeparl'airchaudetuneex-
plosionpeutseproduire.
AVERTISSEMENT
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez garder ce manuel après lecture.
Indique les instructions à suivre.
à proximité, le groupe extérieur risquerait de
prendre feu.
•
Si une situation anormale survient (odeur de brûlé, par exemple), cessez
d’utiliser l’unité et coupez le disjoncteur. Contactez votre installateur. Si vous
provoquer une panne, un court-circuit ou un incendie.
continuez d’utiliser l’unité dans des conditions anormales,vous risquez de
– 4 3 –
FRANÇAIS
PRECAUTIONS DURING OPERATION
ATTENTION
L'appareil doit être utilisé selon les indications du fabricant et non pas pour d'autres usages.
AVERTISSEMENT
ATTENTION À
L'HUMIDITÉ
Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées, ce qui peut provoquer un accident
mortel.
Lors de l'utilisation de l'appareil avec des équipements de combustion, aérer régu-
lièrement la pièce pour éviter le manque d'oxygène.
OBSERVER STRICTE-
MENT LES PRÉCAUTIONS
AVERTISSEMENT
Ne pas diriger l'air frais diffusé par le climatiseur sur des appareils électroménagers
chauffants, ce qui peut dégrader leur efcacité, comme dans le cas des bouilloires
électriques, des fours, etc.
Assurez-vous que le support de xation à l'extérieur est stable, solide et résistant.
En cas contraire, le groupe extérieur peut s'effondrer et entraîner un danger.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Ne pas laver l'appareil avec de l'eau ni poser de récipient contenant de l'eau, comme un
vase, sur l'unité intérieure.
Une fuite électrique peut être présente et causer une électrocution.
Ne pas poser de plantes directement en dessous du ux d'air, ce qui peut leur être défa-
vorable.
AVERTISSEMENT
"ARRÊT"
Veillez à arrêter l'appareil en utilisant la télécommande et à mettre hors circuit le dis-
joncteur pour le nettoyage, le ventilateur à haute vitesse l'intérieur de l'appareil pouvant
constituer un risque.
Mettez le disjoncteur hors circuit si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période
de temps prolongée.
"ARRÊT"
AVERTISSEMENT
Ne pas monter sur le groupe extérieur ni poser d'objets dessus.
Lors de l'utilisation de l'appareil avec la porte et les fenêtres ouvertes (l'humidité ambiante est tou-
jours au-dessus de 80%) et avec le volet d'air tourné vers le bas ou se déplaçant automatiquement
pendant une période de temps prolongée, de l'eau se condensera sur le volet d'air et peut s'égoutter.
Cela risque de détériorer vos meubles en les mouillant. Il est donc conseillé de ne pas continuer à
utiliser l'appareil dans ces conditions pendant pour une période de temps prolongée.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de
chauffage de l'appareil (par exemple, dans le cas où de nombreuses personnes entrent
dans la pièce ou en cas d'utilisation d'un appareil de chauffage, etc.), la température
programmée ne peut pas être atteinte.
Le nettoyage de l'unité intérieure ne doit être effectué que par du personnel habilité pour cette inter-
vention. Contactez le revendeur ou distributeur.
L'utilisation de produits détergents ou équivalents du commerce peut abîmer les pièces en plastique
ou boucher le tuyau de vidange, ce qui peut entraîner une fuite d'eau et un risque d'électrocution.
AVERTISSEMENT
NE PAS TOUCHER
Ne pas toucher l'orice de sortie d'air, la surface du fond ni les ailettes en aluminium du
groupe extérieur.
Vous pouvez vous blesser.
Ne pas toucher le tuyau de réfrigérant ni la soupape de raccordement.
Vous pouvez vous brûler.
NE PAS TOUCHER
Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées, sauf
en cas de surveillance adéquate par un personne responsable qui s'assurera qu'ils peuvent utiliser cet appareil
en toute sécurité.
Les enfants en bas âge doit être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
– 4 4 –
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
UNITÉ INTÉRIEURE
Filtre à air
Empêche la poussière de pénétrer dans l’unité intérieure.
(Voir page 4 6)
Panneau frontal
Indicateurs de l'unité intérieure
Voyant indiquant le mode de fonctionnement.
(Voir page )4 5
Déecteur horizontal Déecteur vertical
(Sortie d’air)
Télécommande
Envoie un signal de fonctionnement à l'unité intérieure.
Permet de faire fonctionner l’appareildans son ensemble.
660 530 278
RAS-E10HB, RAS-E10HBG
RAS-E14HB, RAS-E14HBG
780 280 210
RAC-E10HB, RAC-E10HBG
RAC-E14HB, RAC-E14HBG
(Voir page 4 7)
– 45 –
FRANÇAIS
NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE
INDICATEURS DE L’UNITÉ INTÉRIEURE
VOYANT DE LA
MINUTERIE (Orange)
Ce voyant s’allume lorsque
la minuterie fonctionne.
VOYANT DE FONCTIONNEMENT
(Jaune)
Ce voyant s’allume pendant le
fonctionnement de l’appareil.
Pendant le chauffage, le VOYANT
DE FONCTIONNEMENT clignote
dans les cas suivants :
(1) Pendant le préchauffage
Environ 2 à 3 minutes après le
démarrage.
(2) Pendant le dégivrage
Le dégivrage s’effectue environ
une fois par heure pendant 5
à 10 minutes lorsque du givre
se forme sur l’échangeur de
chaleur du groupe extérieur.
INTERRUPTEUR TEMPORAIRE
Si l’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas, de l’électricité est légèrement consommée
par le circuit de commande. Pour économiser de l’électricité, mettez l’appareil hors tension (ou
désactivez le coupe-circuit si l’alimentation provient du groupe extérieur).
ATTENTION
Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l’appareil
si la télécommande ne fonctionne pas.
Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire,
l'appareil fonctionne en mode automatique.
Si vous utilisez le commutateur temporaire après un
redémarrage de l’appareil, ce dernier fonctionne
en mode automatique.
Coupez le disjoncteur si l'unité doit être
arrêtée pendant une période prolongée.
– 34 –
NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE
L.H
Elle permet de commander à distance les fonctions du climatiseur et de régler la minuterie. La portée de
commande est d'environ 7 mètres. Si l'éclairage intérieur est commandé électroniquement, la portée de
commande peut être moindre.
Transmission de signal
Touche MODE
Pour sélectionner le mode de
fonctionnement. (
Page 35)
Indicateur de transmission
L'indicateur de transmission
clignote lorsqu’un signal a
été transmis.
Touche PUISSANCE
Appuyez sur cette touche
pour activer le mode de
fonctionnement pleine
puissance. (
Page 36)
Touche TEMPÉRATURE
Réglage de la
température ambiante.
La valeur change plus
rapidement en maintenant
la touche enfoncée.
(
Page 35)
Touche VITESSE DU
VENTILATEUR
Sélectionnez la vitesse
du ventilateur pour le
mode rafraîchissement ou
chauffage. (
Page 35)
Touche BALAYAGE
AUTOMATIQUE
Commande l'angle du
ecteur d'air horizontal.
(
Page )
Touche ARRÊT
Appuyez sur cette touche pour
arrêter le fonctionnement.
Touche ECO
Utilisez cette touche pour passer
en mode ECO. (
Page 38)
TOUCHE
MINUTEUR D’ARRÊT
Sélectionnez l’heure d’arrêt.
(
Page 36)
Touche MINUTEUR
DE MISE EN MARCHE
Sélectionnez l’heure de mise en
marche. (
Page 36)
Précautions d'usage
N’exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil et à des températures élevées.
Ne la laissez pas tomber au sol et protégez-la de l'eau.
Si vous appuyez sur la touche FONCTION en cours de fonctionnement, le climatiseur peut s'arrêter
pendant environ 3 minutes à titre de protection, avant de pouvoir le remettre en marche.
39
– 35 –
FRANÇAIS
COMMANDE MANUELLE [Chauffage .Déshumidi cation .Rafraîchissement]
Veuillez utiliser les conditions ci-dessous si vous souhaitez régler le mode de fonctionnement, la température
ambiante et la vitesse du ventilateur manuellement.
CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION RAFRAÎCHISSEMENT
Température extérieure
en dessous de 24°C
Température ambiante
au-dessus de 16°C
Température extérieure
au-dessus de 21°C
1
2
3
4
SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT
RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE
RÉGLAGE DE VITESSE DU VENTILATEUR
Appuyez sur la touche
(ARRÊT)
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de fonctionnement change
comme suit :
Le rafraîchissement ne s’enclenche pas si le
réglage de la température est supérieur à la
température actuelle de la pièce.
À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse du
ventilateur change dans l’ordre suivant :
Le fonctionnement s'arrête avec un bip.
L.H
Augmenter
Baisser
Température recommandée
Chauffage 20~24˚C
Déshumidi cation
20~26˚C
Rafraîchissement
25~28˚C
L.H
CHAUFFAGE
}
:
RAFRAÎCHISSEMENT
DÉSHUMIDIFICATION :
L.H
L.H
POWERFUL
CHAUFFAGE
DÉSHUMIDIFICATION
RAFRAÎCHISSEMENT
– 36 –
PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE
FONCTIONNEMENT EN MODE PUISSANCE
Un minuteur de MISE EN MARCHE et un minuteur d'ARRÊT sont prévus.
Le fonctionnement s'arrête à l’heure programmée
Réglage de l'HEURE d'ARRÊT
Réglage de l'HEURE de MISE EN MARCHE
Sélectionnez l'HEURE d'ARRÊT en appuyant sur
la touche
(ARRÊT).
• L’heure programmée change selon la séquence
suivante lorsque vous appuyez sur la touche :
Sélectionnez l'HEURE de MISE EN MARCHE en
appuyant sur la touche
(EN FONCTION).
• L’heure programmée change selon la séquence
suivante lorsque vous appuyez sur la touche :
En appuyant sur la touche (PUISSANCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE,
DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur fonctionne à pleine puissance.
Dans le mode PUISSANCE, l'air refroidi ou réchauffé est diffusé par l'unité intérieure pour la fonction
RAFRAÎCHISSEMENT ou CHAUFFAGE respectivement.
Lorsque le mode ECO ou ABSENCE est sélectionné, le mode PUISSANCE est annulé.
Dans le mode PUISSANCE, l’ef cacité du climatiseur n'augmente pas
– si le climatiseur fonctionne déjà à sa capacité maximale.
– immédiatement avant le dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE).
Après un redémarrage automatique, le mode PUISSANCE est annulé et le fonctionnement doit s'enclencher
sur le mode précédent.
Intervalle d'1 heure
Intervalle d'1 heure
Arrêt du minuteur
Arrêt en fonction
L.H
L.H
1
2
Programmation de la minuterie
L.H
REMARQUE
Appuyez sur la touche (PUISSANCE) en cours de
fonctionnement.
CANCEL
START
Appuyez une nouvelle fois sur la touche (PUISSANCE).
“ ” s’affiche sur l’écran LCD.
Le fonctionnement dans le mode PUISSANCE se termine en 20 minutes.
Le système fonctionne automatiquement avec les réglages précédents
qui étaient utilisés avant le fonctionnement dans le mode PUISSANCE.
“ ” disparaît sur l’écran LCD.
– 37 –
FRANÇAIS
FONCTIONNEMENT EN MODE ABSENCE(LH)
Empêche la température ambiante de baisser excessivement en programmant automatiquement la température
à 10°C lorsque personne n'est à la maison.
Au cours du fonctionnement en mode Absence, la vitesse du ventilateur et la position du dé ecteur d'air
horizontal ne peuvent pas être modi ées.
REMARQUE
L.H
CANCEL
START
La température ambiante est programmée
automatiquement à 10°C.
Appuyez sur la touche (ARRÊT).
Changement sur un autre mode de fonctionnement.
“ ”, “ LH ”, “ ”, “ ” s’affichent sur l’écran LCD.
Maintenez enfoncée la touche CHAUFFAGE pendant 3 à 5
secondes pour enclencher le mode Absence.
– 38 –
FONCTIONNEMENT EN MODE ECO
Fonctionnement en mode économie d’énergie par le changement de la température programmée et la limitation
de la valeur maximale de consommation électrique.
Si la consommation électrique est déjà faible, le mode ECO ne la réduira pas davantage.
Le mode ECO est annulé en appuyant sur la touche (PUISSANCE).
Après un redémarrage automatique, le mode ECO est annulé et le mode de
fonctionnement précédent doit s'enclencher.
REMARQUE
L.H
En appuyant sur la touche (ECO) au cours du
fonctionnement en mode Auto, Chauffage, Déshumidification
ou Rafraîchissement, le climatiseur fonctionne en mode “ECO”.
CANCEL
START
Appuyez sur la touche (ECO) en cours de
fonctionnement.
“ ” s’affiche sur l’écran LCD.
Appuyez sur la touche (MARCHE/ARRÊT).
Appuyez une nouvelle fois sur la touche (ECO).
“ ” disparaît sur l’écran LCD.
Le fonctionnement en mode économie d'énergie
intervient en faisant varier la température
programmée à la hausse ou à la baisse et en
réduisant la consommation électrique en
fonctionnement.
– 39 –
FRANÇAIS
RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE SOUFFLAGE D’AIR
COMMENT REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE
Réglez le ux d’air vers le haut et le bas.
Suivant le mode de fonctionnement, le dé ecteur d’air horizontal est
réglé automatiquement sur l’angle adapté à chaque mode. Le dé ecteur
peut osciller de haut en bas et peut également être réglé sur un angle
donné à l'aide de la touche “ (BALAYAGE AUTOMATIQUE)”.
Si la touche “
(BALAYAGE AUTOMATIQUE)” est
pressée une seule fois, le déflecteur d’air horizontal oscille
de haut en bas. En appuyant une nouvelle fois sur la touche,
le déflecteur s’arrête dans la position en cours. Le déflecteur
peut prendre plusieurs secondes (environ 6 secondes) pour
s’enclencher.
La plage de réglage du dé ecteur d’air horizontal est illustrée
à droite.
Lorsque le fonctionnement est arrêté, le dé ecteur d’air horizontal
se déplace et s’arrête à la position où la sortie d’air se ferme.
En mode “Rafraîchissement”, ne laissez pas le dé ecteur
d’air horizontal osciller pendant une période de temps
prolongée. De la buée peut se former sur le dé ecteur d’air
horizontal et goutter.
Réglez le ux d’air à gauche et à droite.
Maintenez le dé ecteur d’air vertical comme illustré à droite et
réglez le ux d’air à gauche et à droite.
Enlevez le cache comme représenté sur la gure et retirez les
piles usagées.
Poussez et tirez dans
le sens de la èche.
Installez les piles de rechange.
Le sens des piles doit correspondre aux repères marqués sur le
boîtier.
ATTENTION
1. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou de type différent.
2. Enlevez les piles si vous ne devez pas utiliser la télécommande
pendant 2 à 3 mois.
Lors du rafraîchissement,
de la déshumidi cation
Lors du
chauffage
environ 10°
environ 10°
environ 40°
environ 45°
1
2
1
2
ATTENTION
Horizontal
Horizontal
40
MEMO
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
......................................................................................................................................................................................
– 46 –
ENTRETIEN
ATTENTION
Lenettoyageetl’entretiendel’appareilnedoiventêtreeffectuésquepardespersonnesqualiées.
Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.
1. FILTRE A AIR
Nettoyezleltreunefoischaquesdeuxsemaines.Vousréduirezainsilaconsommationd’électricité.Sile
ltreàairestpoussiéreux,leuxd’airestréduit,lacapacitéderefroidissementdiminuéeetdesbruitspeuvent
égalementêtreoccasionnés.Veillezànettoyerleltreenrespectantlaprocéduresuivante.
PROCÉDURE
1
Ouvrez soigneusement le panneau frontal et retirez
leltre.
2
Enlevezlapoussièredultreàairàl’aided’unaspirateur.
En cas d’accumulation trop importante de poussière,
nettoyez le filtre avec un détergent et rincez-le
abondamment.Parlasuite,séchez-leàl’ombre.
3
Insérez le ltre dans sa position initiale, le côté
“FRONT”orientéversl'avant.
Unefoisleltrexé,appuyezsurlestroissections
échéesdupanneaufrontalcommeillustréetrefer-
mez-le.
ATTENTION
Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait.
Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre;
ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait.
N’utilisez pas l’appareil sans filtre. Il pourrait ne plus fonctionner.
FRANÇAIS
2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL
Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire.
Utilisez une éponge douce.
Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soi-
gneusement à l'eau claire.
Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyez-
le avec un chiffon sec et doux. Faites de même avec
la télécommande.
Essuyez l’eau soigneusement.
Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs
ou le récepteur de signaux de l’unité intérieure
restent humides.
Procédure de retrait du panneau frontal.
Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains
pour le retirer et le remettre.
Retrait du panneau frontal Fixation du panneau frontal
Lorsque vous ouvrez complètement le panneau
frontal des deux mains, placez le bras droit à
l’intérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau
frontal pour le retirer.
Placez les axes des bras droit et gauche dans les
rails de l’appareil et insérez-les correctement dans
les interstices.
ATTENTION
Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage.
Il y aurait risque de court-circuit.
Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide,
diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques
et la peinture de l’appareil.
B
E
N
Z
I
N
E
T
H
I
N
N
E
R
A
C
I
D
3. MAINTENANCE AVANT UN ARRÊT PROLONGÉ
Faites fonctionner l’unité en réglant le mode de
fonctionnement sur (Refroidissement), la température
sur 32 °C et la vitesse de ventilation sur HI (Rapide)
pendant une demie journée avec une météo clémente,
puis laissez l’unité sécher totalement.
Débranchez la prise d'alimentation. Ou désactivez le
coupe-circuit.
Débit
d’air
Axe
Interstice
Axe
Interstice
47
– 48 –
INFORMATIONS
CAPACITÉ
Capacité de chauffage
Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur
qui absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la
chauffer. La capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que
la température diminue. Dans ce cas, l’inverseur fonctionne pour
augmenterlarotationducompres-seuretainsiéviterquela
capacité de chauffage de l’appareil ne diminue.Si cette solution
n’est pas encore satisfaisante, il faut ajouter d’autres appreils
de chauffage pour améliorer les performances de l’appareil.
CAUTION
Ne pas utiliser un four
ou une autre source
de chaleur à proximité
de l’unité intérieure.
INTERDICTIONDE
Cette appareil d’air climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour
quelachaleursefassesentir.Ilestconseilléd’utiliserlaMinuteriepourunpréchauffageefcaceavantl’heurevoulue.
Capacité de réfrigération et de déshumidication
Il sera impossible d’atteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération
del’appareil(parexemples’ilyabeaucoupdemondeouuneautresourcedechaleurdanslapièce).
– 49 –
FRANÇAIS
INSPECTION RÉGULIÈRE
VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ
VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE.
1
AVERTISSEMENT
Vérier si l’unité est branchée correctement à la terre.
Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux,
l’appareil peut tomber en panne ou il peut y avoir risque
de court-circuit.
2
AVERTISSEMENT
S’assurer qu’il n’y a pas de rouille dans le tableau de
montage et que le groupe extérieur n’est pas instable
ou mise de travers.
En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS.
CONDITION VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS
Si la télécommande ne transmet
pas de signaux.
(L’écran de la télécommande
est éteint ou à peine visible.)
Faut-il remplacer les piles?
La polarité des piles est-elle correcte?
Lorsque l’appareil refuse de
fonctionner.
Le fusible, est-il en bon état?
Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas?
• L’interrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (“EN FONCTION”)?
La che d’alimentation est-elle branchée ?
Une coupure de courant s’est-elle produite?
Lorsque l’appareil n’assure ni un
refrodissément ni un chauffage.
Le ltre, est-il bouché par la poussière?
La température, est-elle appropriée?
Les déecteurs d'air horizontaux ont-ils été correctement positionnés
conformément au mode de fonctionnement sélectionné ?
Y a t’il des obstacles aux orices d’entrée ou de sortie de l’air de l'unité
intérieure ou du groupe extérieur ?
Le ventilateur est-il à la vitesse “FAIBLE” ou “SILENCE”?
Les phénomènes suivants n’indiquent pas un défaut de l’appareil.
En mode chauffage, l’indicateur de
fonctionnement clignote et l’appareil
cesse de soufer de l’air.
<Début du fonctionnement>
L’appareil se prépare à soufer de l’air chaud. Attendre.
<Fonctionnement>
Le groupe extérieur se dégèle. Attendre.
Chuintement ou sifement
Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du ux,
quand lavitesse de ux est réglée.
Grincement
Bruit que fait l’appareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des change-
mentsde température.
Bruissement
Bruit dû au changement de rotation de l'unité intérieure, par exemple au momentoù
elle se met à fonctionner.
Claquement Bruit de la soupape motorisée quand l’appareil se met en marche.
– 50 –
( )
Bruit de vide
Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de
vidange et en soufant l’eau de la déshumidication qui s’est accumulée
dans le collecteur de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de
plus amples informations.
Bruit durant le changement de
fonctionnement
Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en
fonction des changements de température de la pièce.
Production de brouillard
Il se forme du brouillard lorsque l’air de la pièce est soudainement réfrigéré
par l’air climatisé.
Vapeur émise par le groupe extérieur
Eau qui s’ évapore durant l’ opération de décongélation.
Odeurs
Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de
cosmétiques, etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité
et soufées de nouveau dans la piéce.
Le groupe extérieur continue à
fonctionner même si elle est
débranchée.
Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le micro-or-
dinateur vérie la glace accumulée dans le groupe extérieur et ordonne à
l'appareil de se décongeler automatiquement, au besoin).
Voyant FONCTIONNEMENT qui
clignote.
Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu.
Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage
continue à fonctionner après que l’unité s’est arrêtée ou durant le préchauffage,
pour ensuite recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de
réfrigération à chauffage.
La température saisie n’est pasob-
tenue.
La température ambiante réelle peut légèrement différer de celle saisie sur la
télécommande, et ce, en fonction du nombre de personnes présentes dans la
pièce et des conditions intérieur ou extérieure.
Contacter immédiatement le revendeur si une des
anomalies suivantes devait se produire:
L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûlefréquemment.
Le fonctionnement du commutateur n’est pas stable.
Une substance étrangère ou de l’eau a pénétré
accidentellementdans l'unité intérieure.
Le câble d’alimentation électrique chauffe trop, la gaine s’est déchirée
ou est incrustée.
Le voyant de la MINUTERIE de l'unité intérieure clignote.
Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérier
comment est ce cycle avant de mettre l’interrupteur sur OFF.
Remarques
Lors d’une utilisation lente et d’un arrêt, les phénomènes suivants peuvent
se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats.
(1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération.
(2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe
petit à petit après arrêt.
Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les
odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de
suite. Veuillez donc nettoyer le ltre à air et l’évaporateur régulièrement
pour réduire les odeurs.
Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après
l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date
d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question.
À noter:
Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère variation
de luminosité risque de se produire. Ceci n’a pas d’effet nuisible.
Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées.
Si l'unité ne fonctionne toujours pas
normalement après les vérifications
indiquées plus haut, coupez le
disjoncteur et contactez immédiatement
votre revendeur.

Transcripción de documentos

ENGLISH ENGLISH SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT/OUTDOOR UNIT MODEL RAS-E10HB/RAC-E10HB RAS-E10HBG/RAC-E10HBG RAS-E14HB/RAC-E14HB RAS-E14HBG/RAC-E14HBG INDOOR UNIT OUTDOOR UNIT RAS-E10HB RAS-E10HBG RAS-E14HB RAS-E14HBG RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG L.H Instruction manual Page 1~10 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Οδηγίες χρήσης Manuale di istruzioni Pag. 11~20 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durata leggere attentamente e interamente le seguanti istruzioni. Mode d’emploi ™ÂÏ›‰· 31~40 27 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Page 41~50 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. Manual de instrucciones Página 21~30 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. This room air conditioner is only for consumer usage. Do not use for preservation of foods, animals, plants, precision machines, art, medicine or such. – 1 – SAFETY PRECAUTION • Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. • Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly. Please observe all instructions strictly to ensure safety. • The signs indicate the following meanings. (The following are examples of signs.) This sign in the figure indicates prohibition. Make sure to connect earth line. Indicates the instructions that must be followed. • Please keep this manual after reading. PRECAUTIONS DURING INSTALLATION WARNING • Do not reconstruct the unit. Water leakage, fault, short circuit or fire may occur if you reconstruct the unit by yourself. • Please ask your sales agent or qualified technician for the installation of your unit. Water leakage, short circuit or fire may occur if you install the unit by yourself. • Please use earth line. Do not place the earth line near water or gas pipes, lightning-conductor, or the earth line of telephone. Improper installation of earth line may cause electric shock or fire. • Be sure to use the specified piping set for R410A. Otherwise, this may result in broken copper pipes or faults. PROHIBITION CONNECT EARTH LINE • A circuit breaker should be installed depending on the mounting site of the unit. Without a circuit breaker, the danger of electric shock exists. • Do not install the unit near a location where there is flammable gas. The outdoor unit may catch fire if flammable gas leaks around it. CAUTION • Please ensure smooth flow of water when installing the drain hose. • Make sure that a single phase 220V-230V power source is used. The use of other power sources may cause electrical components to overheat and lead to fire. PROHIBITION PROHIBITION PRECAUTIONS DURING SHIFTING OR MAINTENANCE • Should abnormal situation arise (like burning smell), please stop operating the unit and turn off the circuit breaker. Contact your agent. Fault, short circuit or fire may occur if you continue to operate the unit under abnormal situation. WARNING “OFF” • Please contact your agent for maintenance. Improper self maintenance may cause electric shock and fire. • Please contact your agent if you need to remove and reinstall the unit. Electric shock or fire may occur if you remove and reinstall the unit yourself improperly. PRECAUTIONS DURING OPERATION • Avoid an extended period of direct airflow for your health. PROHIBITION PROHIBITION • Do not put objects like thin rods into the panel of blower and suction side because the high-speed fan inside may cause danger. • Do not use any conductor as fuse wire, this could cause fatal accident. WARNING PROHIBITION “OFF” • During thunder storm, disconnect the plug top and turn off the circuit breaker. • Spray cans and other combustibles should not be located within a meter of the air outlets of both indoor and outdoor units. As a spray can’s internal pressure can be increased by hot air, a rupture may result. –– 2 2 –– PROHIBITION • The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. PROHIBITION • Do not direct the cool air coming out from the air-conditioner panel to face household heating apparatus as this may affect the working of apparatus such as the electric kettle, oven etc. • Please ensure that outdoor mounting frame is always stable, firm and without defect. If not, the outdoor unit may collapse and cause danger. PROHIBITION PROHIBITION • Do not wash the unit with water or place a water container such as a vase on the indoor unit. Electrical leakage could be present and cause electric shock. • Do not place plants directly under the airflow as it is bad for the plants. PROHIBITION CAUTION • Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period. “OFF” SPANISH “OFF” • Be sure to stop the operation by using the remote controller and turn off the circuit breaker during cleaning, the high-speed fan inside the unit may cause danger. • Do not climb on the outdoor unit or put objects on it. PROHIBITION • When operating the unit with the door and windows opened, (the room humidity is always above 80%) and with the air deflector facing down or moving automatically for a long period of time, water will condense on the air deflector and drips down occasionally. This will wet your furniture. Therefore, do not operate under such condition for a long time. PROHIBITION DON’T TOUCH PROHIBITION • If the amount of heat in the room is above the cooling or heating capability of the unit (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved. • Indoor unit cleaning must be performed by authorized personnel only. Consult your sales agent. Using a commercially available detergent or similar can damage the plastic parts or clog the drain pipe, causing water to drip with potential electric shock hazard. PROHIBITION • Do not touch the air outlet, bottom surface and aluminium fin of the outdoor unit. You may get hurt. • Do not touch the refrigerant pipe and connecting valve. Burns may result. DON’T TOUCH • This appliance is not intended for use by young children or infirm persons unless they have been adequately supervised by a responsible person to ensure that they can use this appliance safely. • Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. –– 3 3 –– FRANÇAIS PROHIBITION STRICTLY OBSERVE PRECAUTIONS ITALIANO • When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency. DEUTSCH • Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. РУССКИЙ ∂ÏÏËÓÈο PORTUGUÊS DON’T WET ENGLISH ENGLISH PRECAUTIONS DURING OPERATION NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT Air filter To prevent dust from coming into the indoor unit. (Refer page 6) Front panel (Refer page 7 ) Indoor unit indicators Light indicator showing the operating condition. (Refer page 5) Horizontal deflector Vertical deflector (Air Outlet) Remote controller Send out operation signal to the indoor unit. So as to operate the whole unit. OUTDOOR UNIT RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG Air outlet When “heating” operation is performed, cool air blows and when “cooling” or “dehumidifying” operation is performed, warm air blows. Drain hose Drains the dehumidified water from the indoor unit to the outdoor during “cooling” or “dehumidifying” operation. Piping and Wiring Air inlets (Rear and left sides) About the outdoor unit: When “Stop” is selected during operation of the indoor unit, the fan of the outdoor unit continues turning for 10 to 60 seconds to cool the electric parts down. In heating operation, condensate or water due to defrosting will flow. Do not cover the drain port of the outdoor unit because such water may freeze in the chilly area. When the outdoor unit is hung on the ceiling, install the bush and drain pipe on the drain port and drain water. Drain port (Bottom) Earth terminal (Lower section of the side) MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAS-E10HB , RAS-E10HBG RAS-E14HB , RAS-E14HBG 780 280 210 RAC-E10HB , RAC-E10HBG RAC-E14HB , RAC-E14HBG 660 530 278 – 4 – ENGLISH ENGLISH NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT INDICATIONS OPERATION LAMP (Yellow) This lamp lights during operation. The OPERATION LAMP flashes in the following cases during heating. (1) During preheating For about 2-3 minutes after starting up. (2) During defrosting Defrosting will be performed about once an hour when frost forms on the heat exchanger of the outdoor unit, for 5-10 minutes each time. TIMER LAMP (Orange) This lamp lights when the timer is working. TEMPORARY SWITCH Use this switch to start and stop when the remote controller does not work. By pressing the temporary switch, the operation is done in automatic mode. When the operation is done using the temporary switch after the power source is turned off and turn on again, the operation is done in automatic mode. CAUTION Turn off the circuit breaker if the unit is not be operated for a long period. If the power stays on and the unit is not operated, power is slightly consumed in the control circuit. The power is saved by turning off the power switch (or the circuit breaker when the power is supplied from the outdoor unit). – 5 – NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROLLER MODE POWERFUL Button Press this button to start powerful operation. 3 L.H ECO Button Use this button to set the ECO mode ( Page 6 ) 3 3 4 4 7 – 2 – 4 L.H L.H L.H POWERFUL SILENT SILENT L.H Operation stops with a beep. – 3 – ENGLISH Please use under below condition when you want to set the function mode, room temperature and fan speed manually. 1 L.H 2 L.H on POWERFUL OPERATION (POWERFUL) button during AUTO, HEATING, DEHUMIDIFYING, COOLING or FAN t By pressing operation, the air conditioner performs at maximum power. t During POWERFUL operation, cooler or warmer air will be blown out from indoor unit for COOLING or HEATING operation respectively. Press the (POWERFUL) button during operation. t “ ” is displayed on the LCD. START L.H CANCEL NOTE POWERFUL operation ends in 20 minutes. Then the system automatically operates with the previous settings used before POWERFUL operation. Press the (POWERFUL) button again. t “ ” disappears from the LCD. t When ECO mode, or LEAVE HOME mode is selected, POWERFUL operation is cancelled. t During POWERFUL operation, capacity of the air conditioner will not increase – if the air conditioner is already running at maximum capacity. – just before defrost operation (when the air conditioner is running in HEATING operation). t After auto restart, POWERFUL operation is cancelled and previous operation shall start. – 4 – Prevent the room temperature from falling too much by setting temperature at 10 deg automatically when no one is at home. START Hold down the HEATING Button for 3-5 seconds to start Leave Home operation. t Room temperature is automatically set at 10 deg. t“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ”, is displayed on the LCD. L.H CANCEL Press the (STOP) button. Change to other Operation Mode. NOTE ● During Leave Home operation, fan speed and horizontal air deflector position cannot be changed. – 5 – ENGLISH LEAVE HOME(LH) OPERATION ECO OPERATION Energy saving operation by changing set temperature and by limiting the maximum power consumption value. By pressing the (ECO) button during Auto, Heating, Dehumidifying or Cooling operation, the air conditioner performs the “ECO” operation. Press t L.H START t (ECO) button during operation. is displayed on the LCD. Energy saving operation will start by changing the set temperature higher or lower and saving operation power consumption. Press (START/STOP) button. CANCEL t Press t “ (ECO) button again ” disappears from the LCD. NOTE t In case the power consumption is already low,ECO operation will not reduce the power consumption. t By pressing (POWERFUL) button, ECO operation is cancelled. t After auto restart, ECO operation is cancelled and previous operation mode shall start. – 6 – 1 ENGLISH ADJUSTING THE AIRFLOW DIRECTION Adjust the airflow upward and downward. When cooling, dehumidifying Horizontal Vertical about 10° about 40° The adjusting range of the horizontal air deflector is shown on the right. When heating Horizontal Vertical about 10° about 45° 2 Adjust the airflow to left and right. Hold the vertical air deflector as shown on the right and adjust the airflow to left and right. HOW TO EXCHANGE THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROLLER – 7 – MEMO ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 8 – MAINTENANCE CAUTION Cleaning and maintenance must be carried out only by qualified service personal. Before cleaning, stop operation and switch off the power supply. 1. AIR FILTER Please clean the filter once about every two weeks. By doing so, the power rates are saved. In case the air filter is full of dust, the air flow will decrease and the cooling capacity will be reduced. Further, noise may occur. Be sure to clean the filter following the procedure below. PROCEDURE 1 2 3 Open the front panel carefully and remove the filter. 7(0325$5< 6:,7&+ Vacuum dust from the air filter using vacuum cleaner. If there is too much dust, wash the filter with a detergent and rinse it thoroughly. After that, dry it in the shade. s Set the filter with “FRONT” mark facing front, and slot them into the original state. s After attaching the filters, push the front panel at three arrow portions as shown in figure and close it. CAUTION s Do not wash with hot water at more than 40°C. The filter may shrink. s When washing it, shake off moisture completely and dry it in the shade; do not expose it directly to the sun. The filter may shrink. s Don't operate the unit without filter. Fault may occur if you continue. – 6 – ENGLISH ENGLISH 2. CLEANING OF FRONT PANEL • Remove the front panel and wash with clean water. Wash it with a soft sponge. After using neutral detergent, wash thoroughly with clean water. • When front panel is not removed, wipe it with a soft dry cloth. Wipe the remote controller thoroughly with a soft dry cloth. • Wipe the water thoroughly. If water remains at indicators or signal receiver of indoor unit, it causes trouble. Method of removing the front panel. Be sure to hold the front panel with both hands to detach and attach it. Removing the Front Panel 2 Attaching the Front Panel 1 1 Shaft Hole 2 Shaft Hole • When the front panel is fully opened with both hands, push the right arm to the inside to release it, and while closing the front panel slightly, put it out forward. • Move the shafts of the left and right arms into the steps in the unit and securely insert them into the holes. CAUTION • Do not splash or direct water to the body of the unit when cleaning it as this may cause short circuit. • Never use hot water (above 40°C), benzine, gasoline, acid, thinner or a brush, because they will damage the plastic surface and the coating. 3. MAINTENANCE BEFORE LONG OFF PERIOD Run the unit by setting the operation mode to (COOL), the temperature to 32°C and the fan speed to HI for about half a day on a fine day, and dry the whole of the unit. Switch off the power plug or turn off the circuit breaker. – –7 12 – – Air Blow B E N ZIN E A C I D T H IN NER INFORMATION CAPABILITIES Heating Capability s This room air conditioner utilizes a heat pump system that absorbs CAUTION exterior heat and brings it into a room to be heated. As the ambient Do not use a stove temperature gets lower, heating capability will also lower. In such a or any other situation, the inverter work to increase compressor rpm to keep the h i g h t e m p e ra t u r e unit’s heating capability from decreasing. If the unit’s heating perfor- devices in proximity PROHIBITION mance is still unsatisfactory, other heating appliances should be used to the indoor unit. to augment this unit’s performance. s The air conditioner is designed to heat an entire room so that it may take some time before you feel warm. Timer operation is recommended for effective preheating ahead of the desired time. Cooling and Dehumidifying Capabilities s If the heat present in a room exceeds the unit’s cooling capacity (for example, if there are many people in the room or other heating appliances are used), the preset room temperature may not be reached. – 8 – 1 WARNING 2 WARNING Check to see if the unit’s earth line has been connected correctly. If the earth line is disconnected or faulty, unit failure or electric shock hazard may result. Check to see if the mounting frame has rusted excessively or if the outdoor unit has tilted or become unstable. It could collapse or fall, causing injury. AFTER SALES SERVICE AND WARRANTY WHEN ASKING FOR SERVICE, CHECK THE FOLLOWING POINTS. CONDITION If the remote controller is not transmitting a signal. (Remote controller display is dim or blank.) CHECK THE FOLLOWING POINTS • Do the batteries need replacement? • Is the polarity of the inserted batteries correct? Is the fuse all right? Is the voltage extremely high or low? Is the circuit breaker “ON”? Is the power plug inserted? Do you have any power cut? When it does not operate. • • • • • When it does not cool well. When it does not heat well. • Is the air filter blocked with dust? • Is the set temperature suitable? • Have horizontal air deflectors been adjusted to their correct positions according to the operation mode selected? • Are the air inlets or air outlets of indoor and outdoor units blocked? • Is the fan speed “LOW”or “SILENT”? The following phenomena do not indicate unit failure. During heating, the operation indicator blinks and air blow stops Hissing or fizzy sounds Squeaking noise Rustling noise Clicking noise <Operation start> The unit is preparing to blow warm air. Please wait. <In operation> The outdoor unit is defrosting. Please wait. Refrigerant flow noise in the pipe or valve sound generated when flow rate is adjusted. Noise generated when the unit expands or contracts due to temperature changes. Noise generated with the indoor unit fan’s rpm changing such as operation start times. Noise of the motorized valve when the unit is switched on. – 9 – ENGLISH PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS EVERY EITHER HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT SHOULD YOU NEED ANY HELP. ENGLISH REGULAR INSPECTION Changing operation noise Mist emission Steam emitted from the outdoor unit Odors The outdoor unit continues to operate even if operation is stopped. The OPERATION lamp is blinking. Does not reach the temperature setting • If the unit still fails to operate normally after performing the above inspections, turn the circuit breaker off and contact your sales agent immediately. Noise of the ventilation fan sucking in air present in the drain hose and blowing out dehumidifying water that had accumulated in the condensed water collector. For details, consult your sales agent. Operation noise changes due to power variations according to room temperature changes. Mist is generated as the air within the room is suddenly cooled by conditioned air. Water generated during defrosting operation evaporates and steam is emitted. Caused as the smells and particles of smoke, food, cosmetics, etc. present in room air become attached the unit and blown off into the room again. Defrosting is underway (as the heating operation is stopped, the microcomputer checks frost accumulated in the outdoor unit and instructs the unit to perform automatic defrosting if necessary). Shows preheating or defrosting operation is underway. As the protective circuit or preheat sensor operates when unit operation is stopped during preheating and then restarted, or when operation mode is switched from cooling to heating, the lamp continues to blink. Actual room temperature may deviate slightly from the remote controller's temperature setting depending on the number of people in the room, indoor or outdoor conditions. Contact your sales agent immediately if the following phenomena should occur: • The circuit breaker switches off or the fuse blows frequently. • The switch operation is not stable. • Foreign matter or water accidentally enters the unit interior. • The power cord gets excessively hot or its insulation is torn or stripped. • TIMER lamp on the indoor unit display blinks. As the nature of the failure can be identified by the blinking cycle, check the blinking cycle before turning off the circuit breaker. ( ) Notes • In quiet operation or stopping the running, the following phenomena may occasionally occur, but they are not abnormal for the operation. (1) Slight flowing noise of refrigerant in the refrigerating cycle. (2) Slight rubbing noise from the fan casing which is cooled and then gradually warmed as operation stops. • The odor will possibly be emitted from the room air conditioner because the various odor, emitted by smoke, foodstuffs, cosmetics and so on, sticks to it. So please clean the air filter and the evaporator regularly to reduce the odor. • Please contact your sales agent immediately if the air conditioner still fails to operate normally after the above inspections. Inform your agent of the model of your unit, production number, date of installation. Please also inform him regarding the fault. Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed. – 10 – ENGLISH Perking noise UNITÀ INTERNA/UNITÀ ESTERNA MODELLI HFC R410A RAS-E10HB/RAC-E10HB RAS-E10HBG/RAC-E10HBG RAS-E14HB/RAC-E14HB RAS-E14HBG/RAC-E14HBG UNITÀ ESTERNA UNITÀ INTERNA RAS-E10HB RAS-E10HBG RAS-E14HB RAS-E14HBG RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG L.H Instruction manual Page 1~10 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Οδηγίες χρήσης Manuale di istruzioni Pag. 11~20 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durata leggere attentamente e interamente le seguanti istruzioni. Mode d’emploi Manual de instrucciones Página 21~30 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. ™ÂÏ›‰· 31~40 27 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Page 41~50 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. Questo ambiente con aria condizionata è solo ad uso dell’utente. Non utilizzarla per la conservazione di cibi, per animali, piante, macchine di precisione, arte, medicine o simili. – 11 – ITALIANO CONDIZIONATORE D’ARIA SPLIT PRECAUZIONI DI SICUREZZA • • • Per assicurare un utilizzo corretto dell'unità, leggere attentamente le "Precauzioni di sicurezza" prima di avviare l'apparecchio. Prestare particolare attenzione ai segnali di “ Avvertenza” e “ Attenzione”. La sezione "Avvertenza" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare il decesso o lesioni di grave entità. La sezione "Attenzione" contiene istruzioni che, se non strettamente osservate, possono causare gravi conseguenze. Per un utilizzo sicuro, osservare attentamente tutte le istruzioni. I simboli hanno i seguenti significati. (Seguono esempi di simboli.) gura indica una proibizione. Assicurarsi di collegare la linea di terra. Indica le istruzioni da seguire. • Conservare il manuale dopo averlo letto con cura. PRECAUZIONI DURANTE L'INSTALLAZIONE • Non riassemblare l'unità. Se si riassembla l'unità da soli potrebbero verificarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi. PROIBIZIONE • Per l'installazione dell'unità, richiedere l'intervento dell'agente di vendita o di un tecnico specializzato. Se si installa l'unità da soli potrebbero verificarsi perdite d'acqua, guasti, cortocircuiti o incendi. AVVERTENZA • Utilizzare la linea di terra. Non posizionare la linea di terra accanto a tubature dell'acqua o del gas, fili della luce o linea telefonica. Una errata installazione della linea di terra potrebbe causare scosse elettriche. COLLEGARE LINEA DI MESSA A TERRA • Assicurarsi di utilizzare il set di tubi corretto per R410A. In caso contrario, si potrebbero verificare la rottura dei tubi di rame o guasti. • In base al luogo di installazione dell'unità, è necessario installare un interruttore di circuito. In assenza di un interruttore di circuito sussiste il pericolo di scossa elettrica. • PROIBIZIONE ATTENZIONE • Assicurare un flusso regolare d'acqua durante l'installazione del flessibile di drenaggio. • Assicurarsi che venga utilizzata una fonte d'alimentazione da 220V-230V monofase. Altrimenti può verificarsi surriscaldamento ai componenti elettrici, provocando un incendio. PROIBIZIONE PRECAUZIONI DURANTE LO SPOSTAMENTO O LA MANUTENZIONE • AVVERTENZA e l'interruttore di circuito. Contattare l'agente di zona. Se si continua ad utilizzare l'unità in presenza “SPENTO” • Per la manutenzione, contattare l'agente di zona. La manutenzione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche e incendi. • Se si desidera rimuovere e installare nuovamente l'unità, contattare l'agente di zona. La rimozione e reinstallazione eseguita impropriamente dall'utente potrebbe causare scosse elettriche o incendi. PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO • Evitare un'esposizione prolungata diretta al flusso di aria che potrebbe essere dannosa per la salute. PROIBIZIONE • Non inserire oggetti appuntiti tipo filo di ferro nel pannello di ventilazione e aspirazione in quanto l'alta velocità della ventola interna può causare situazioni di pericolo. PROIBIZIONE • Non utilizzare materiale conduttore come fusibili poiché potrebbe comportare incidenti mortali. AVVERTENZA “SPENTO” PROIBIZIONE • In caso di temporale, scollegare e spegnere l'interruttore di circuito. • Non collocare bombolette spray e altri combustibili entro una distanza di un metro dalle uscite dell'aria delle unità interne ed esterne. La pressione interna delle bombolette spray può aumentare a contatto con l'aria calda e provocarne l'esplosione. – 12 – PROIBIZIONE PRECAUTIONS DURING OPERATION • Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente secondo le istruzioni del produttore. PROIBIZIONE • Durante il funzionamento dell'unità con apparecchiature a combustione, ventilare regolarmente la stanza per evitare un'insufficienza di ossigeno. PROIBIZIONE OSSERVARE RIGOROSAMENTE LE PRECAUZIONI • Non direzionare l'aria fredda che fuoriesce dal pannello del condizionatore verso elettrodomestici che producono calore, quali bollitori e forni elettrici, poiché ciò potrebbe comprometterne il funzionamento. • Assicurarsi che il telaio di montaggio esterno sia sempre stabile, saldo e privo di difetti. In caso contrario, l'unità esterna potrebbe cadere causando pericoli. PROIBIZIONE PROIBIZIONE • Non lavare l'unità con acqua o posizionare un contenitore di acqua, ad esempio un vaso, sull'unità interna. Un'eventuale scintilla può provocare una scossa elettrica. • Non posizionare piante sotto il flusso diretto dell'aria in quanto dannoso per le piante stesse. “SPENTO” ATTENZIONE PROIBIZIONE • Assicurarsi di arrestare il funzionamento utilizzando il telecomando e di spegnere l'interruttore di circuito durante la pulizia, poiché la ventola ad alta velocità presente all'interno dell'apparecchio potrebbe rappresentare un pericolo. • Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito. “SPENTO” • Non salire sull'unità esterna né appoggiarvi oggetti. PROIBIZIONE • Durante il funzionamento dell'unità con porte e finestre aperte (l'umidità ambiente è sempre superiore all'80%) e con il Deflettore dell'aria rivolto verso il basso o in modalità di movimento automatico per un lungo periodo di tempo, sul Deflettore dell'aria si forma una condensa che occasionalmente determina la caduta di gocce d'acqua. Ciò potrebbe bagnare l'arredo. Pertanto, non utilizzare l'unità in queste condizioni per un lungo periodo. PROIBIZIONE • Se la quantità di calore della stanza è superiore alla potenza di raffreddamento o riscaldamento dell'unità (ad esempio, la presenza nella stanza di molte persone, l'utilizzo di apparecchiature di riscaldamento e così via), non è possibile raggiungere la temperatura ambiente programmata. • La pulizia dell'unità interna deve essere effettuata esclusivamente da personale autorizzato. Rivolgersi al proprio rivenditore. Utilizzare un detergente disponibile in commercio o simili può danneggiare le parti in plastica o intasare il tubo di scarico, provocando sgocciolamenti con il potenziale rischio di scosse elettriche. NON TOCCARE PROIBIZIONE PROIBIZIONE • Non toccare l'uscita dell'aria, la superficie inferiore e la finitura in alluminio dell'unità esterna. Pericolo di lesioni. • Non toccare il tubo del refrigerante e la valvola di collegamento. Pericolo di ustioni. NON TOCCARE • Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini o persone inferme solo se adeguatamente assistiti da un adulto che garantisca l'utilizzo sicuro del dispositivo. • Tenere i bambini fuori dalla portata del dispositivo. – 13 – ITALIANO NON BAGNARE • Non maneggiare l'unità con le mani umide. Tale operazione potrebbe causare incidenti mortali. NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI UNITÀ INTERNA Filtro dell’aria Impedisce alla polvere di penetrare nell’unità interna. (Vedere pagina 16) Pannello anteriore (Vedere pagina 17) Indicatori unità interna Spia che indica il funzionamento. (Vedere pagina 15) Deflettore orizzontale Deflettore verticale (Uscita dell’aria) Telecomando Invia un segnale all’unità interna che consente il funzionamento dell’intera unità. UNITÀ ESTERNA RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG Flessibile di scarico Durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, consente lo scarico dell'acqua condensata dall'unità interna a quella esterna. Tubazioni e cablaggi Prese d'aria (lati posteriore e sinistro) Uscita dell'aria Durante il funzionamento in modalità di riscaldamento, viene soffiata aria fredda; durante il funzionamento in modalità di raffreddamento o di deumidificazione, viene soffiata aria calda. Informazioni sull'unità esterna: • Se si seleziona “Stop” durante il funzionamento dell’unità interna, la ventola dell’unità esterna continua a girare per 10-60 secondi allo scopo di raffreddare le parti elettriche. • In modalità di riscaldamento si verifica un flusso di acqua di condensa o di acqua derivante dalla sbrinatura. Non coprire l’uscita di scarico dell’unità esterna, perché nelle zone fredde tale acqua potrebbe gelare. • Se l’unità esterna viene collocata sul soffitto, collegare la boccola e il tubo di drenaggio all’uscita di scarico e scaricare l’acqua. Uscita di scarico (parte inferiore) Terminale di messa a terra (sezione inferiore della parte laterale) NOME MODELLO E DIMENSIONI MODELLO RAS-E10HB, RAS-E10HBG RAS-E14HB, RAS-E14HBG RAC-E10HB, RAC-E10HBG RAC-E14HB, RAC-E14HBG LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITÀ (mm) 780 280 210 660 530 278 – 14 – NOMI E FUNZIONI DELLE PARTI SPIA FUNZIONAMENTO (Giallo) Questa spia rimane accesa durante il funzionamento. Durante il riscaldamento, la SPIA FUNZIONAMENTO lampeggia nei seguenti casi. (1) Durante il preriscaldamento Per circa 2-3 minuti dopo l’avvio. (2) Durante lo sbrinamento Lo sbrinamento viene eseguito approssimativamente una volta ogni ora, con cicli di 5-10 minuti per volta, quando si forma la brina sullo scambiatore di calore dell’unità esterna. SPIA TIMER (Arancione) Questa spia si illumina quando il timer è in funzione. VORSICHT Se l'unità non viene utilizzata per un lungo periodo, spegnere l'interruttore di circuito. INTERRUTTORE TEMPORANEO Utilizzare questo interruttore per avviare e arrestare l'apparecchio quando il telecomando non funziona. ● Premendo l'interruttore temporaneo, il funzionamento viene eseguito nella modalità automatica. ● Quando il funzionamento viene eseguito utilizzando l'interruttore temporaneo dopo avere interrotto e riattivato l'alimentazione, viene utilizzata la modalità automatica. Se l’alimentazione rimane attiva ma l’unità non è in funzione, si verifica un leggero consumo di energia nel circuito di controllo. Per risparmiare energia, disattivare l’interruttore di alimentazione (o l’interruttore di rete nel caso in cui l’alimentazione venga fornita dall’unità esterna). – 15 – ITALIANO INDICATORI UNITÀ INTERNA NOMI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO Il telecomando controlla le funzioni operative e le impostazioni del timer del climatizzatore. Il telecomando ha un raggio d’azione di 7 metri. Se l'illuminazione interna è controllata elettronicamente, il raggio d'azione può essere più breve. Trasmissione del segnale Simbolo di trasmissione Il simbolo di trasmissione lampeggia quando viene inviato un segnale. Pulsante POTENTE Premere questo pulsante per attivare il funzionamento potente ( pagina 12). Pulsante MODALITÀ Selezionare la modalità operativa. ( Pagina 11) L.H Pulsante di arresto STOP Pulsante TEMPERATURA Impostazione della temperatura ambiente. Il valore cambia più velocemente quando il pulsante è tenuto premuto. ( Pagina 11) Pulsante di velocità del ventilatore FAN SPEED Premere il pulsante STOP per fermare il funzionamento. Pulsante ECO Utilizzare questo pulsante per impostarela modalità ECO. ( Pagina 14) PULSANTE OFF/TIMER Seleziona la velocità del ventilatore in modalità di raffreddamento e riscaldamento. ( Pagina 11) Pulsante d'oscillazione AUTO SWING Selezionare l'ora d'arresto OFF. ( Pagina 12) Pulsante TIMER ON Selezionare l'ora d'avvio ON. ( Pagina 12) Controlla la direzione del deflettore orizzontale dell'aria. ( Pagina 15) Precauzioni per l'uso • Non lasciare il telecomando sotto i raggi diretti del sole o in alta temperatura. • Evitare che cada a terra e che venga a contatto con acqua. • Se si preme il pulsante FUNCTION durante il funzionamento, il climatizzatore può arrestarsi per circa 3 minuti per auto-protezione, e quindi riavviarsi. – 10 – OPERAZIONE MANUALE [Riscaldamento • Deumidificazione • Raffreddament] RISCALDAMENTO DEUMIDIFICAZIONE RAFFREDDAMENTO Temperatura esterna di 24°C o meno Temperatura ambiente a 16°C o più Temperatura esterna di 21°C o più 1 • ITALIANO Utilizzare nelle seguenti condizioni quando si vuole impostare manualmente la modalità di funzionamento, la temperatura ambiente e la velocità della ventola. IMPOSTAZIONI MODALITÀ OPERATIVA Ogni qualvolta si preme il pulsante, la modalità cambia come indicato di seguito. RISCALDAMENTO L.H DEUMIDIFICAZIONE RAFFREDDAMENTO 2 IMPOSTAZIONE TEMPERATURA AMBIENTE Temperatura raccomandata Su Giù • Riscaldamento 20~24˚C Deumidificazione 20~26˚C Raffreddamento 25~28˚C L.H Il funzionamento in raffreddamento non ha inizio, se il valore di temperatura impostato è più alto della corrente temperatura ambiente. 3 IMPOSTAZIONE DELLA VELOCITÀ DEL VENTILATORE • Ogni qualvolta si preme il pulsante, la velocità del ventilatore cambia come indicato di seguito. • RISCALDAMENTO } RAFFREDDAMENTO • DEUMIDIFICAZIONE : 4 Premere il pulsante POWERFUL SILENT : SILENT (STOP) L.H • Il funzionamento di arresta con un beep. – 11 – L.H PRENOTAZIONE CON TIMER Sono disponibili ON Timer ed OFF Timer. Prenotazione con timer 1 Impostazione • • Il funzionamento si arresta all'ora stabilita. OFF TIME Selezionare OFF TIME premendo il pulsante (OFF). L'ora impostata cambia secondo la sequenza che segue quando il pulsante viene premuto. L.H Intervallo di un'ora Timer off 2 Impostazione • • ON TIME Selezionare ON TIME premendo il pulsante (ON). L'ora impostata cambia secondo la sequenza che segue quando il pulsante viene premuto. L.H Intervallo di un'ora Timer on FUNZIONAMENTO POTENTE • Premendo il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento AUTO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE, RAFFREDDAMENTO o VENTOLA, il condizionatore funziona alla massima potenza. • Durante il funzionamento POTENTE, l'aria più fredda o più calda verrà emessa dall'unità interna rispettivamente per il funzionamento RAFFREDDAMENTO o RISCALDAMENTO. START L.H CANCEL Premere il pulsante (POTENTE) durante il funzionamento. • Sull'LCD comparirà " " Il funzionamento POTENTE termina dopo 20 minuti. Quindi il sistema funziona automaticamente con le impostazioni precedenti utilizzate prima del funzionamento POTENTE. Premere di nuovo il pulsante • " (POTENTE). "non compare più sull'LCD. NOTA • Quando sono selezionate la modalità ECO o FUORI CASA, il funzionamento POTENTE viene annullato. • Durante il funzionamento POTENTE, la capacità del condizionatore non aumenta. – se il condizionatore è già alla massima capacità. – appena prima del funzionamento di scongelamento (quando il condizionatore funziona in RISCALDAMENTO). • Dopo il riavvio automatico, il funzionamento POTENTE viene annullato e verrà avviato il funzionamento precedente. – 12 – FUNZIONAMENTO FUORI CASA (LH) START Per avviare il funzionamento Fuori casa tenere premuto il pulsante RISCALDAMENTO per 3-5 secondi. t La temperatura ambiente è automaticamente impostata a 10 gradi. t Sull'LCD compariranno“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ”. L.H CANCEL Premere il pulsante (STOP). Passare ad un'altra modalità di funzionamento. NOTA ● Durante il funzionamento Fuori casa, la velocità della ventola e la posizione orizzontale del deflettore dell'aria non possono essere cambiati. – 13 – ITALIANO Evitare che la temperatura ambiente scenda troppo impostando automaticamente la temperatura a 10 gradi quando non si è a casa. FUNZIONAMENTO ECO Il funzionamento a risparmio energetico è attivo cambiando la temperatura impostata e riducendo il valore del consumo energetico massimo. Premendo il pulsante (ECO) durante il funzionamento Automatico, Riscaldamento, Deumidificazione o Raffreddamento, l'aria condizionata avvia il funzionamento "ECO". Premere il pulsante (ECO) durante il funzionamento. “ ”compare sull'LCD. START L.H Il funzionamento a risparmio energetico si attiverà modificando la temperatura impostata ad un valore superiore o inferiore e salvando il consumo di potenza di funzionamento. Premere il pulsate CANCEL (AVVIA/ARRESTA). Premere di nuovo il pulsante “ (ECO) ” non compare più sull'LCD. NOTA Nel caso in cui il consumo di energia fosse già ridotto, il funzionamento ECO non lo ridurrà ulteriormente. Premendo il pulsante (POTENTE), il funzionamento ECO viene annullato. Dopo il riavvio automatico, il funzionamento ECO viene annullato e verrà avviata la modalità di funzionamento precedente. – 14 – 1 Regolare il flusso dell'aria verso l'alto o verso il basso. A seconda della modalità di funzionamento, il deflettore orizzontale dell'aria viene posizionato all'angolo adatto a ciascuna condizione di funzionamento. Il deflettore può oscillare in alto e in basso oppure (AUTO orientato a un angolo idoneo usando il pulsante “ SWING)”. • • • Premendo il tasto di regolazione “ (OSCILLAZIONE AUTOMATICA)” per la prima volta, il deflettore orizzontale dell’aria si muove su e giù. Se il tasto viene premuto una seconda volta, il deflettore si ferma nella posizione in cui si trova. Potrebbero trascorrere diversi secondi (circa 6 secondi) prima che il deflettore inizi a muoversi. Il raggio di regolazione del deflettore orizzontale dell'aria è mostrato sulla destra. All’arresto del funzionamento, il deflettore orizzontale dell’aria si muove e si ferma nella posizione in cui l’uscita dell’aria si chiude. CAUTELA • 2 Durante il raffreddamento e la deumidificazione orizzontale Circa 10° Circa 40° Durante il riscaldamento orizzontale Durante il modo di funzionamento “Raffreddamento”, non lasciare che il deflettore orizzontale dell’aria oscilli per un lungo periodo di tempo. Sul deflettore potrebbe formarsi della condensa che pottrebbe gocciolare a terra. Circa 10° Circa 45° Regolare il flusso dell'aria verso sinistra e verso destra. Tenere il deflettore verticale dell'aria come mostrato sulla destra e regolare il flusso dell'aria verso sinistra e verso destra. COME SOSTITUIRE LE BATTERIE DEL TELECOMANDO 1 2 Rimuovere il coperchio come indicato nella figura ed estrarre le batterie scariche. Installare la nuove batterie. Fare corrispondere la direzione delle batterie con i marchi all’interno del vano. CAUTELA 1. Non utilizzare batterie vecchie e nuove o tipi diversi di batterie assieme. 2. Rimuovere le batterie quando si prevede di non utilizzare il telecomando per 2 o 3 mesi. – 15 – Premere e quindi tirare in direzione della freccia. ITALIANO REGOLAZIONE DELLA DIREZIONE DEL FLUSSO DELL'ARIA MEMO ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 16 – MANUTENZIONE CAUTELA La pulizia e la manutenzione devono essere eseguite esclusivamente da personale qualificato. Prima di eseguire la pulizia, arrestare il funzionamento e disinserire l’interruttore di accensione. 1. FILTRO ARIA Pulire il filtro ogni due settimane circa. Ciò consente inoltre di risparmiare energia. Se il filtro è pieno di polvere, il flusso d’aria diminuisce e la capacità di raffreddamento risulta ridotta. Inoltre potrebbe essere generato del rumore. Accertarsi di pulire il filtro attenendosi alla procedura riportata di seguito. PROCEDURA 1 2 3 Aprire delicatamente il pannello anteriore e rimuovere il filtro. Rimuovere la polvere dal filtro dell’aria con un aspirapolvere. Se è presente una quantità eccessiva di polvere, lavare il filtro con un detergente e risciacquarlo abbondantemente. Quindi lasciarlo asciugare all’ombra. • • Collocare i filtri con la scritta “FRONT” (DAVANTI) rivolta verso l’alto e fissarli nella posizione originale. Dopo avere riagganciato i filtri, premere il pannello anteriore nei tre punti indicati dalle frecce, come illustrato in figura, e chiuderlo. TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH CAUTELA • • • Non lavare il filtro con acqua calda a temperatura superiore ai 40°C. Il filtro potrebbe altrimente deformarsi. Quando si lava il filtro, eliminare la maggior parte dell’acqua scuotendolo e quindi lasciare asciugare all’ombra; non esporre il filtro direttamente alla luce solare. Il filtro potrebbe altrimenti defomarsi. Non utilizzare l’unità senza filtro, perché potrebbero verificarsi dei guasti. – 16 – • Rimuovere il pannello anteriore e lavarlo con acqua pulita. Utilizzare una spugna morbida per lavare il pannello. Dopo avere utilizzato un detergente neutro, risciacquare bene con acqua pulita. • Per pulire il pannello anteriore senza rimuoverlo, utilizzare un panno morbido asciutto. Pulire bene anche il telecomando con un panno morbido asciutto. • Asciugare completamente l’acqua. Se rimane dell’acqua sugli indicatori o sul ricettore del segnale dell’unità interna, si possono verificare malfunzionamenti. ITALIANO 2. PULIZIA DEL PANNELLO ANTERIORE Metodo di rimozione del pannello anteriore. Per rimuovere e ricollocare il pannello anteriore, afferrare sempre il pannello con entrambe le mani. Rimozione del pannello anteriore Ricollocazione del pannello anteriore Asta Foro • Asta Foro Dopo avere sollevato completamente il pannello anteriore con entrambe le mani, sganciarlo spingendo il braccio destro all’interno. Quindi richiudere leggermente il pannello anteriore e tirarlo verso di sé. • Collocare le aste dei bracci sinistro e destro negli appositi supporti dell’unità e inserirle saldamente nei fori. CAUTELA • • Non gettare o dirigere acqua sul condizionatore durante le operazioni di pulizia; questo potrebbe causare un corto circuito. Non utilizzare acqua bollente (sopra i 40°C), benzolo, benzina, acido, solvente o una spazzola poichè essi danneggiano la superficie di plastica e le finiture. B E N ZIN E 3. MANUTENZIONE PRIMA DI UN LUNGO PERIODO DI INUTILIZZO • • Avviare l'unità impostando la modalità di funzionamento su (FREDDO), la temperatura a 32 °C e la velocità della ventola su ALTA per circa mezza giornata in un giorno di bel tempo per deumidificare l'unità intera. Disinserire l’interruttore di accensione. O disattivare l'interruttore di rete. – 17 – Flusso dell'aria A C I D T H IN NER INFORMAZIONE CAPACITÀ Capacità di riscaldamento • • Questo climatizzatore è dotato della funzione pompa di calore CAUTELA che assorbe il calore esterno e riscalda il locale. Se si riduce la Non utilizzare stufe temperature ambiente, si riduce anche la capacità di riscaldamento. o altri apparecchi ad In una condizione simile, l'inverter agisce in modo da aumentare il alta temperatura in prossimità dell’unità regime del compressore, per evitare che la capacità di riscaldamento per interni. DIVIETO dell’unità diminuisca. Se la capacità di riscaldamento dell’unità è ancora insoddisfacente occorre utilizzare altre fonti di calore. Il climatizzatore è progettato per riscaldare un intero locale, quindi può essere necessario un certo periodo di tempo prima che si avverta l’effetto di riscaldamento. Per un preriscaldamento efficiente all’orario desiderato, si raccomanda di utilizzare il timer. Capacità di raffreddamento e deumidificazione • Se il calore presente nel locale supera la capacità di raffreddamento dell’unità (ad esempio per la presenza di numerose persone o di altre fonti di calore nel locale), potrebbe non essere possibile raggiungere la temperature preimpostata. – 18 – CONTROLLI PERIODICAMENTE 1 AVVERTENZA 2 AVVERTENZA Verificare che la messa a terra dell’unità sia collegata correttamente. In caso di scollegamento o guasto alla massa sussiste il rischio di danni all’unità e scosse elettriche. Verificare che il telaio non sia arrugginito oppure che l’unità per esterni non sia inclinata oppure sia diventata instabile. In caso di caduta, sussiste il rischio di lesioni personali. ASSISTENZA DOPO LA VENDITA E GARANZIA CONTROLLARE I SEGUENTI PUNTI QUANDO VIENE RICHIESTA L’ASSISTENZA DOPO LA VENDITA CONDIZIONE Il telecomando non trasmette alcun segnale. (Il display del telecomando è sfocato o spento.) CONTROLLA I PUNTI SEGUENTI • Le batterie devono essere sostituite? • Le batterie sono inserite con le polarità corrette? Quando il condizionatore non funziona. • • • • • Il fusibile è intatto? Il voltaggio è estremamente alto o basso? L’interruttore è su “ACCENSIONE”? La spina del cavo di alimentazione è inserita? Si verifica un’interruzione di corrente? Quando il condizionatore non raffredda o non riscalda bene. • Il filtro è otturato dalla polvere? • La temperatura impostata è appropriata? • I deflettori orizzontali dell'aria sono stati regolati nelle posizioni corrette in base alla modalità di funzionamento selezionata? • Le entrate e le uscite dell’aria delle unità per interni ed esterni sono intasate? • La velocità della ventola è “BASSA” o “SILENZIOSO”? I seguenti fenomeni non indicano un guasto all’unità. Durante il riscaldamento, l’indicatore di funzionamento lampeggia ed il flusso d’aria si interrompe. <All’avviamento> L’unità è pronta per fornire aria calda. Attendere prego. <Durante il funzionamento> L’unità per esterni è in modalità di sbrinamento. Attendere prego. Sibili o rumori anomali Rumore di flusso del refrigerante nella tubazione o nella valvola generato quando viene regolato il flusso. Cigolio Fruscio Rumore di “clic” Rumore generato quando l’unità si espande o contrae a causa delle variazioni di temperatura. Rumore generato quando la velocità della ventola dell’unità per interni cambia, ad es. all’avviamento. Rumore della valvola motorizzata all’avviamento dell’unità. – 19 – ITALIANO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL SERVIZIO DI ASSISTENZA IN CASO DI NECESSITÀ. Rumore sordo Rumore della ventola che aspira l’aria presente nel flessibile di scarico e scarica l’acqua deumidificata (accumulata nel serbatoio dell’acqua condensata). Per informazioni, rivolgersi al servizio di assistenza. Rumore durante il cambio della modalità di funzionamento Rumore dovuto alle variazioni di potenza in base alle variazioni di temperatura nel locale. Il vapore si forma quando l’aria nel locale viene repentinamente raffreddata Emissione di vapore dall’aria condizionata. Vapore emesso dall’unità per esterni L’acqua generata durante la sbrinatura evapora e si forma il vapore. Gli odori e le particelle di fumo, alimenti, cosmetici ecc. presenti nel locale Odori vengono aspirati e reintrodotti nel locale. La sbrinatura è in corso (quando il funzionamento in modalità di riscaldamento L’unità per esterni rimane in viene interrotto, il microcomputer controlla se è presente del ghiaccio funzione anche quando viene nell'unità esterna e, se necessario, indica all'unità di eseguire la sbrinatura spenta. automatica). Mostra il preriscaldamento o la sbrinatura in corso. Poiché il circuito protettivo o il sensore di preriscaldamento continuano a La spia FUNZIONAMENTO funzionare quando l’unità viene spenta e riavviata durante il preriscaldamento, lampeggia. oppure quando l’unità commuta dal raffreddamento al riscaldamento, la spia continua a lampeggiare. Non raggiunge l’impostazione della temperatura. La temperatura effettiva della stanza potrebbe essere leggermente diversa dalla temperatura impostata sul telecomando, a seconda del numero di persone presenti nella stanza e delle condizioni interne ed esterne. • Se l'unità non funziona correttamente dopo aver eseguito i controlli sopra descritti, spegnere l'interruttore di circuito e contattare immediatamente l'agente di zona. Contattare immediatamente il servizio di assistenza se si verifica uno dei seguenti fenomeni: • L’interruttore di rete si disinserisce oppure il fusibile salta frequentemente. • L’interruttore di rete non funziona regolarmente. • Sono penetrati accidentalmente acqua o corpi estranei nell’unità. • Il cavo di alimentazione si surriscalda eccessivamente oppure il relativo isolamento è usurato. • La spia TIMER sul display dell’unità per interni lampeggia. ( Poiché la natura del guasto può essere identificata dal tipo di lampeggio, controllare il tipo di lampeggio prima di disinserire l’interruttore di rete. ) Note • Durante il funzionamento silenzioso/riposo oppure quando si interrompe il funzionamento si possono a volte riscontrare i fenomeni indicati di seguito: ma non sono comunque segni di funzionamento anormale. (1) Un leggero rumore prodotto dal flusso del liquido refrigerante all’interno del ciclo. (2) Un leggero rumore di sfregamento prodotto dal contenitore della ventola che viene raffreddato e quindi gradualmente riscaldato quando il funzionamento si interrompe. • Il condizionato d’aria potrebbe essere fonte.di odori in quanto vari odori, prodotti da fumo, cibi, cosmetici e così via, possono aderire ad esso. Pulire perciò il filtro dell’aria e l’evaporatore di quando in quando per eleminare tali odori. • Se dopo aver svolto le sopra indicate ispezioni il condizionatore d’aria non dovesse funzionare, contattare immediatamente il servizio di assistenza. Comunicare al servizio di assistenza il numero del modello dell’unità, il numero di fabbricazione, la data di installazione. Informarlo anche del tipo di guasto. Nota bene: Quando si accende l’apparecchio, in particolare a luci basse, si possono avere variazioni della luminosità dell’illuminazione. Ciò è normale. Le condizioni per l’uso poste dall’ENEL o altro ente preposto devono venire scrupolosamente osservate. – 20 – UNIDAD DE AIRE ACONDICIONADO DE TIPO SPLIT UNIDAD INTERIOR/UNIDAD EXTERIOR HFC R410A RAS-E10HB/RAC-E10HB RAS-E10HBG/RAC-E10HBG RAS-E14HB/RAC-E14HB RAS-E14HBG/RAC-E14HBG UNIDAD EXTERIOR UNIDAD INTERIOR RAS-E10HB RAS-E10HBG RAS-E14HB RAS-E14HBG RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG L.H Instruction manual Page 1~10 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Οδηγίες χρήσης Manuale di istruzioni Pag. 11~20 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durata leggere attentamente e interamente le seguanti istruzioni. Mode d’emploi Manual de instrucciones ™ÂÏ›‰· 31~40 27 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Page 41~50 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. Página 21~30 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. El acondicionador de aire de esta habitación es solamente para uso de los consumidores. No lo utilice para la conservación de alimentos, animales, plantas, máquinas de precisión, obras de arte, medicamentos o similar. – 21 – ESPAÑOL MODELO PRECAUCIONES DE SEGURIDAD • • • Para un uso correcto de la unidad, lea detenidamente las “Precauciones de seguridad” atentamente antes de utilizarla. Preste especial atención a los signos de " Advertencia" y " Precaución". La sección “Advertencia” contiene instrucciones que, de no seguirse al pie de la letra, pueden provocar la muerte o lesiones graves. La sección “Precaución” contiene instrucciones cuyo incumplimien to puede tener graves consecuencias. Respete estrictamente todas las instrucciones para garantizar la seguridad. Los símbolos tienen los siguientes significados. (A continuación se especifican ejemplos de símbolos.) Asegúrese de conectar la línea a tierra. Indica las instrucciones que deben seguirse. • Después de leerlo, guarde este manual para referencias futuras. PRECAUCIONES DURANTE LA INSTALACIÓN ADVERTENCIA • No vuelva a montar la unidad. Pueden producirse fugas de agua, averías, cortocircuitos o incendios si vuelve a montarla usted mismo/a. • Confíe la instalación de la unidad a su agente de ventas o a un técnico cualificado. Pueden producirse fugas de agua, cortocircuitos o incendios si instala la unidad usted mismo. • Use la línea de tierra. No instale el cable de tierra en las proximidades de tuberías de gas o de agua, de un pararrayos ni tampoco del cableado a tierra del teléfono. Una instalación incorrecta de la línea de tierra puede provocar una descarga eléctrica o un incendio. • Asegúrese de utilizar el conjunto de tuberías especificado para R410A. De lo contrario, pueden producirse averías o roturas en las tuberías de cobre. • En función de la ubicación de montaje de la unidad, debe instalarse un interruptor. Sin un interruptor, existe peligro de descarga eléctrica. • PRECAU• Asegúrese de que el agua circule sin obstáculos cuando instale la manguera de desagüe. CIÓN • Asegúrese de utilizar una fuente de alimentación monofásica de 220 V-230 V. El uso de otras fuentes de alimentación puede provocar que los componentes eléctricos se recalienten y causen un incendio. PROHIBICIÓN CONECTE LA LÍNEA DE TIERRA PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN PRECAUCIONES DURANTE EL DESPLAZAMIENTO O EL MANTENIMIENTO • Si se produce alguna situación anómala (por ejemplo, olor a quemado), deje de utilizar la unidad y desconecte el disyuntor. Póngase en contacto con su agente. Si continúa utilizando la unidad en una situación anómala, pueden producirse averías, cortocircuitos o incendios. ADVERTENCIA “APAGADO” • Póngase en contacto con su agente para las tareas de mantenimiento. Un mantenimiento incorrecto realizado por usted mismo/a puede provocar descargas eléctricas e incendios. • Póngase en contacto con su agente si necesita retirar y volver a instalar la unidad. Puede producirse una descarga eléctrica o un incendio si retira y vuelve a instalar la unidad usted mismo/a de forma incorrecta. PRECAUCIONES DURANTE EL USO • Evite un período prolongado de flujo de aire directo para proteger su salud. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN ADVERTENCIA • No coloque objetos como varillas finas en el panel del ventilador y en el lado de aspiración, porque el interior del ventilador de alta velocidad puede provocar una situación de peligro. • No use ningún conductor como hilo fusible, ya que podría provocar un accidente de fatales consecuencias. “APAGADO” PROHIBICIÓN • Durante una tormenta, desconecte la parte superior del enchufe y apague el interruptor. • No debe haber botes de aerosol y otros envases inflamables en un radio de 1 metro de las salidas de aire de las unidades interior y exterior. La presión interna del envase de aerosol podría aumentar como consecuencia del aire caliente, provocando un reventón. – 22 – PROHIBICIÓN PRECAUTIONS DURING OPERATION • El producto debe utilizarse de acuerdo con la especificación del fabricante y no se le dará ningún otro uso. PROHIBICIÓN • No intente utilizar la unidad con las manos húmedas, ya que podría sufrir un accidente mortal. NO MOJAR PROHIBICIÓN OBSERVE ESTRICTAMENTE LAS PRECAUCIONES • No dirija el aire frío que sale del panel del aparato de aire acondicionado directamente hacia aparatos de calefacción domésticos, ya que podría afectar a su rendimiento (por ejemplo una tetera eléctrica, un horno, etc.). • Asegúrese de que el marco de montaje exterior esté siempre estable, firme y sin defectos. En caso contrario, la unidad exterior puede desplomarse, con el consiguiente peligro. PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No lave la unidad con agua ni coloque ningún recipiente de agua, como un florero, en la unidad interior. Pueden producirse fugas eléctricas y causar una descarga eléctrica. • No coloque plantas directamente debajo de la corriente de aire, ya que es nocivo para ellas. PROHIBICIÓN “APAGADO” PRECAUCIÓN • Asegúrese de detener el funcionamiento utilizando el mando a distancia y apagar el interruptor durante la limpieza, ya que el ventilador de alta velocidad dentro de la unidad puede causar peligro. • Desconecte el interruptor si no tiene previsto utilizar la unidad durante un período prolongado. “APAGADO” • No se suba a la unidad exterior ni coloque objetos sobre la misma. PROHIBICIÓN • Cuando utilice la unidad con la puerta y las ventanas abiertas (la humedad de la estancia siempre es superior al 80%), y con el deflector de aire orientado hacia abajo o moviéndose automáticamente durante un largo período de tiempo, se condensará agua en el deflector de aire y goteará ocasionalmente. Sus muebles pueden mojarse. Por lo tanto, no utilice el aparato en estas condiciones durante un periodo prolongado. PROHIBICIÓN • Si el calor de la estancia es superior a la capacidad de refrigeración o calefacción de la unidad (por ejemplo: entran más personas en la estancia, uso de equipos de calefacción etc.), no se podrá alcanzar la temperatura preestablecida de la estancia. • La limpieza de la unidad interior debe ser realizada por personal autorizado. Consulte a su agente de ventas. El uso de un detergente comercial o productos similares puede dañar las partes plásticas o atascar la tubería de desagüe, haciendo que el agua gotee con el consiguiente riesgo de provocar una descarga eléctrica. NO TOCAR PROHIBICIÓN PROHIBICIÓN • No toque la salida de aire, la superficie inferior de aluminio ni la aleta de aluminio de la unidad exterior. Podría lesionarse. • No toque el tubo de refrigerante y la válvula de conexión. Puede sufrir quemaduras. NO TOCAR • Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por niños o personas con minusvalías cognitivas, a menos que sean supervisados adecuadamente por una persona responsable que se asegure de que lo utilicen de manera segura. • Es preciso vigilar a los niños para que no jueguen con el dispositivo. – 23 – ESPAÑOL • Cuando utilice la unidad con equipos térmicos, ventile regularmente la estancia para evitar la insuficiencia de oxígeno. NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE UNIDAD INTERIOR NOMBRE DEL UNIDAD INTERIOR Filtro de aire Para impedir que se introduzca polvo en la unidad interior. (Consulte la pág. 26) Panel frontal (Consulte la pág. 27) Indicadores de la unidad interior Indicador luminoso del estado de funcionamiento. (Consulte la pág. 25) De ector horizontal De ector vertical (Salida de aire) Mando a distancia Envía señales de funcionamiento a la unidad interior. Controla toda la unidad. UNIDAD EXTERIOR RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG Acerca de la unidad exterior: • Cuando se selecciona “Stop” durante el funcionamiento de la unidad interior, el ventilador de la unidad exterior sigue girando durante 10 a 60 segundos para enfriar las partes eléctricas. • Durante la operación de calefacción, se acumula agua o agua condensada debido al desescarche. No cubra el desagüe de la unidad exterior ya que en áreas frías el agua se podría congelar. • Si la unidad externa va colgada en el techo, instale el manguito y la manguera de drenaje en el desagüe y vacíe el agua. NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO RAS-E10HB, RAS-E10HBG RAS-E14HB, RAS-E14HBG RAC-E10HB, RAC-E10HBG RAC-E14HB, RAC-E14HBG ANCHO (mm) ALTO (mm) PROFUNDIDAD (mm) 780 280 210 660 530 278 – 24 – NOMBRES Y FUNCIONES DE CADA COMPONENTE INDICADOR LUMINOSO DEL PROGRAMADOR (Naranja) Este piloto se enciende cuando el programador está activado. PREAUCIÓN Desconecte el interruptor si la unidad no va a utilizarse durante un período prolongado. INDICADOR LUMINOSO DE FUNCIONAMIENTO (Amarillo) Este piloto se enciende durante el funcionamiento de la unidad. El indicador luminoso de funcionamiento parpadea en los siguientes casos, durante la función de calefacción. (1) Mientras se precalienta Durante unos 2-3 minutos después de ponerse en marcha. (2) Durante el proceso de desescarche El desescarche se realizará aproximadamenta cada hora durante 5-10 minutos, y siempre que que se forme escarcha en el intercambiador de calor de la unidad exterior. INTERRUPTOR TEMPORAL Utilice este interruptor para poner en marcha y detener el aparato cuando el mando a distancia no funcione. ● Al pulsar el interruptor temporal, el funcionamiento tendrá lugar en modo automático. ● Cuando el aparato funcione usando el interruptor temporal tras apagarlo y encenderlo de nuevo, lo hará en modo automático. Si la alimentación permanece encendida y la unidad no se usa, el circuito de control consumirá un poco de energía. Para ahorrar energía, desconecte el interruptor de alimentación (o el enchufe, cuando la unidad interior se alimenta de la exterior). – 25 – ESPAÑOL INDICADORES DE LA UNIDAD INTERIOR NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA Controla el funcionamiento y la configuración del programador. El alcance del mando es de unos 7 metros. Si la iluminación interior es controlada electrónicamente, el alcance del mando puede ser menor. Transmisión de señal Símbolo de transmisión Tecla MODO Para seleccionar el modo de funcionamiento. ( Página 19) Tecla DETENER El símbolo de transmisión parpadea cuando se ha enviado una señal. Tecla MÁXIMA POTENCIA Pulse esta tecla para iniciar la función máxima potencia. ( página 20) L.H Presione este botón para detener el funcionamiento. Tecla TEMPERATURA Configuración de la temperatura ambiente. El valor cambiará más rápido cuando se mantiene presionado. ( Página 19) Tecla ECO Use este botón para configurar el modo ECO. ( Página 22) Tecla PROGRAMADOR APAGADO Para seleccionar la hora de APAGADO. ( Página 20) Tecla PROGRAMADOR ENCENDIDO Para seleccionar la hora de ENCENDIDO. ( Página 20) Tecla VELOCIDAD DEL VENTILADOR Para seleccionar la velocidad del ventilador para modos frío y calor. ( Página 19) Tecla OSCILACIÓN AUTOMÁTICA Permite controlar el ángulo del deflector de aire horizontal. ( Página 23) Precauciones de uso • No exponga el mando a distancia a la luz solar directa ni a altas temperaturas. • No lo tire al suelo y protéjalo del agua. • Si presiona la tecla FUNCIÓN durante el funcionamiento, el aire acondicionado podría pararse durante 3 minutos para proteger su equipo antes de ponerse nuevamente en funcionamiento. – 18 – FUNCIONAMIENTO MANUAL (Calefacción - Deshumidificación - Refrigeración) Por favor, tenga en cuenta las siguientes condiciones cuando quiera configurar manualmente el modo de funcionamiento, la temperatura y la velocidad del ventilador. 1 DESHUMIDIFICACIÓN REFRIGERACIÓN Temperatura exterior 24˚C Temperatura Ambiente 16˚C Temperatura exterior arriba de 21˚C SELECCIÓN DE MODO Cada vez que presione este tecla, el modo cambiará como se indica a continuación. CALEFACCIÓN ESPAÑOL • CALEFACCIÓN L.H DESHUMIDIFICACIÓN REFRIGERACIÓN 2 CONFIGURACIÓN DE LA TEMPERATURA AMBIENTE Temperatura Recomendada Arriba Abajo • 20~26˚C Refrigeración 25~28˚C L.H VELOCIDAD DEL VENTILADOR L.H Cada vez que presione esta tecla, la velocidad del ventilador cambiará de acuerdo a la siguiente secuencia. CALEFACCIÓN • REFRIGERACIÓN • Presione el POWERFUL } SILENT DESHUMIDIFICACIÓN : 4 • 20~24˚C La función frío no comenzará si la configuración de temperatura es más alta que la temperatura ambiente actual. 3 • Calefacción Deshumidificación SILENT botón (DETENER) La función se para con un bip. – 19 – L.H USO DEL PROGRAMADOR Hay un programador de ENCENDIDO y otro de APAGADO. Uso del programador 1 Detención a la hora establecida Configuración de HORA DE APAGADO • • Seleccione la HORA DE APAGADO presionando la tecla (APAGADO). La hora cambiará de acuerdo a la siguiente secuencia al presionar la tecla. L.H Intervalos de 1 hora Programador de apagado 2 Configuración de HORA DE ENCENDIDO • • Seleccione la HORA DE ENCENDIDO presionando la tecla (ENCENDIDO). La hora cambiará de acuerdo con la siguiente secuencia cuando presiona la tecla. L.H Intervalos de 1 hora Programador de encendido (ON) FUNCIÓN MÁXIMA POTENCIA • Pulsando la tecla (POWERFUL) durante las funciones AUTOMÁTICA, CALEFACCIÓN, DESHUMIDIFICACIÓN, REFRIGERACIÓN o VENTILADOR, el aire acondicionado realiza la función con su máxima potencia. • Durante la función MÁXIMA POTENCIA, el aire más frío o más caliente será expulsado desde dentro de la unidad para REFRIGERAR o CALENTAR respectivamente. L.H START CANCEL Pulse la tecla de (MÁXIMA POTENCIA) durante esta función. • Se muestra “ ” en la pantalla LCD. La función MÁXIMA POTENCIA dura 20 minutos. Una vez terminado, se activa automáticamente la última función que había antes de seleccionar la función de MÁXIMA POTENCIA. Pulse la tecla • “ (MÁXIMA POTENCIA) de nuevo. ”desaparece del LCD. NOTA • Cuando se selecciona el modo ECO o modo LEAVE HOME (Irse de casa), la función de MÁXIMA POTENCIA se cancela. • Durante la función MÁXIMA POTENCIA, la capacidad del aire acondicionado no aumentará en los siguientes casos: - si el aire acondicionado ya se está ejecutando a su máxima capacidad. - justo antes de la función descongelar (cuando el aire acondicionado está ejecutando la función CALEFACCIÓN). • Si hubiera un reinicio automático, la función MÁXIMA POTENCIA se anulará y volverá a la función anterior. – 2 0 – FUNCIÓN IRSE DE CASA (LH-LEAVE HOME) Evite que la temperatura de la habitación baje demasiado configurando la temperatura a 10 grados automáticamente cuando no haya nadie en casa. START Pulse la tecla CALEFACCIÓN durante 3-5 segundos para iniciar la función Irse de casa. t La temperatura de la habitación se establece automáticamente a 10 grados. t Se muestra en la pantalla LCD“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ”. CANCEL Pulse la tecla (APAGAR). Cambiar a otro Modo de funcionamiento. NOTA ● Durante la función Irse de casa, la velocidad del ventilador y la posición del deflector de aire horizontal no se pueden cambiar. – 21 – ESPAÑOL L.H FUNCIÓN ECO Función de ahorro de energía cambiando la configuración de la temperatura y limitando el valor de consumo máximo de energía. La función (ECO) es compatible con los modos Automático, Calefacción, Deshumidificación o Refrigeración. Pulse la tecla (ECO) cuando su equipo esté funcionando. Se muestra “ ” en la pantalla LCD. L.H START La función de ahorro de energía se iniciará ajustando arriba o abajo la temperatura según proceda, y ahorrando energía. Pulse la tecla CANCEL Pulse la tecla “ . (ECO) de nuevo ” desaparece de la pantalla LCD. NOTA En caso de que el consumo de energía ya sea bajo, la función ECO no reducirá más el consumo. Si pulsa la tecla MÁXIMA POTENCIA, la función de ahorro de energía ECO se anulará. Después de un reinicio automático, la función ECO se anulará y el equipo volverá a funcionar en el modo anteriormente seleccionado. – 22 – CÓMO AJUSTAR LA DIRECCIÓN DEL FLUJO DE AIRE 1 Ajuste el flujo de aire hacia arriba y hacia abajo. De acuerdo con el funcionamiento, el deflector de aire horizontal se colocará automáticamente en el ángulo adecuado para cada modo de funcionamiento. El deflector puede oscilar arriba y abajo y también colocarse en el ángulo deseado utilizando la tecla “ (OSCILACIÓN AUTOMÁTICA)”. En el enfriamiento y deshumidificación Horizontal • • (OSCILACIÓN Si se presiona una vez la tecla “ AUTOMÁTICA)”, el deflector horizontal oscilará arriba y abajo. Si se presiona una segunda vez, el deflector se detendrá en la posición actual. Es posible que haya que esperar varios segundos (unos 6 segundos) antes de que el deflector se empiece a mover. La rejilla de ajuste del deflector de aire horizontal se muestra a la derecha. Cuando se detiene el funcionamiento, el deflector horizontal se mueve y se detiene en la posición en la que se cierre la salida de aire. alrededor de 10° alrededor de 40° En el calentamiento Horizontal alrededor de 10° PRECAUCIÓN • 2 En la función de refrigeración, no mantenga el deflector horizontal oscilando durante mucho tiempo. Se podrían formar gotas de agua en el deflector horizontal y caer sobre los objetos. alrededor de 45° Ajuste el flujo de aire a izquierda y a derecha. Sujete el deflector de aire vertical como se muestra en el dibujo y ajuste el flujo de aire a izquierda y a derecha. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS DEL MANDO A DISTANCIA 1 2 Retire la tapa tal como se muestra en la figura y extraiga las pilas gastadas. Instale las pilas nuevas. Insértelas en la dirección compartimiento. que se indica en el PRECAUCIÓN 1. No utilice una combinación de pilas nuevas y viejas, ni de pilas distintas. 2. Extraiga las pilas si no tiene previsto utilizar el mando a distancia durante al menos 2 ó 3 meses. – 23 – Empuje y tire en la dirección de la flecha. ESPAÑOL • MEMO ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 2 4 – MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN La limpieza y el mantenimiento deben ser realizados anualmente por personal cualificado. Antes de limpiar, detenga el funcionamiento y apague la unidad. 1. FILTRO DE AIRE Por favor, limpie el filtro una vez cada dos semanas aproximadamente. Al hacerlo, además, ahorrará energía. Si el filtro de aire está lleno de polvo, el flujo de aire y la capacidad de refrigeración se verán afectados. Además, la unidad podría producir ruido. Asegúrese de limpiar el filtro según el procedimiento que se indica a continuación. PROCEDIMIENTO 1 Abra con cuidado el panel frontal y retire el filtro. TEMPORARY SWITCH 2 3 Aspire el polvo del filtro de aire con un aspirador. Si se ha acumulado demasiado polvo, lave el filtro con un detergente y aclárelo a conciencia. A continuación, déjelo secar a la sombra. • • Sujete los filtros con la señal FRONT (Frontal) hacia delante, e insértelos en su lugar. Después de colocar los filtros, empuje el panel frontal por los tres puntos indicados por las flechas, tal como se indica en la figura, y ciérrelo. TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH PRECAUCIÓN • • • No lo lave con agua caliente a más de 40°C. El filtro podría encogerse. Después de lavarlo, elimine todo resto de humedad y déjelo secar a la sombra; no lo exponga directamente a la luz del sol. El filtro podría encogerse. No haga funcionar la unidad sin filtro. Podría dañarse la unidad. – 26 – • Retire el panel frontal y lávelo con agua limpia. Frótelo con una esponja suave. Después de utilizar detergente neutro, aclare concienzudamente con agua limpia. • Si prefiere no retirar el panel frontal, límpielo con un paño seco suave. Limpie el mando a distancia con un paño seco suave. • Seque concienzudamente los restos de humedad. Si deja restos de humedad en los indicadores o en el receptor de señales de la unidad interior, el funcionamiento se podría ver afectado. ESPAÑOL 2. LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL Método para retirar el panel frontal. Asegúrese de sujetar el panel frontal con ambas manos al extraerlo y al insertarlo. Extracción del panel frontal Inserción del panel frontal Eje Agujero • Eje Agujero Una vez que haya abierto por completo el panel frontal con ambas manos, empuje el brazo derecho hacia el interior para soltarlo y, mientras lo cierra ligeramente, sáquelo hacia delante. • Mueva los ejes de los brazos izquierdo y derecho hacia el tramo de la unidad e insértelos de forma segura en los agujeros. PRECAUCIÓN • • Al limpiarlo, no derrame ni dirija el agua directamente al cuerpo de la unidad, ya que podría provocar un cortocircuito. No utilice nunca agua caliente (por encima de los 40°C), bencina, gasolina, ácido, disolvente o un cepillo, porque podría dañar la superficie y el revestimiento de plástico. B E N ZIN E 3. MANTENIMIENTO ANTES DE UN LARGO PERÍODO DE INACTIVIDAD • • Haga funcionar la unidad en el modo (REFRIGERACIÓN), a una temperatura de 32 °C y con el ventilador en velocidad ALTA durante aproximadamente medio día (en un día con buen tiempo), y seque totalmente la unidad. Desenchufe la unidad de la toma de alimentación. O apague el interruptor. – 27 – Corriente de aire A C I D T H IN NER INFORMACIÓN CAPACIDADES Capacidad de calefacción • Esta unidad de aire acondicionado de interior utiliza un sistema PRECAUCIÓN de bomba de calor que absorbe el calor exterior y lo transfiere a No utilice una la habitación que se quiere calentar. Conforme baja la temperatura cocina u otros de ambiente, también se reduce la capacidad de calefacción. En dispositivos generación de tal situación, el inversor trabaja para incrementar la velocidad del altas temperaturas PROHIBICIÓN compresor, a fin de evitar que se reduzca la capacidad de calefacción cerca de la unidad de la unidad. Si la unidad sigue sin calentar lo suficiente, deben interior. utilizarse otros aparatos de calefacción para aumentar su rendimiento. • Esta unidad de aire acondicionado ha sido diseñada para calentar una habitación entera, por lo que puede pasar algún tiempo antes de que sienta el calor. Se recomienda la utilización del programador para un calentamiento previo de la habitación antes de la hora deseada. Capacidad de refrigeración y deshumidificación • Si el calor ambiente supera la capacidad de refrigeración de la unidad (por ejemplo, si en la habitación hay muchas personas o se están utilizando otros aparatos de calefacción), es posible que no se alcance la temperatura ambiente seleccionada. – 28 – INSPECCIÓN REGULAR COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. SI NECESITA AYUDA, PÓNGASE EN CONTACTO CON SU DISTRIBUIDOR. ADVERTENCIA 2 ADVERTENCIA Compruebe que el bastidor de fijación no se haya oxidado en exceso, y que la unidad exterior no se haya inclinado o esté inestable. Podría soltarse y caer, causando lesiones. SERVICIO POSVENTA Y GARANTÍA ANTES DE SOLICITAR SERVICIO, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS. SITUACIÓN Si el mando a distancia no transmite ninguna señal. (El visualizador está tenue o no muestra nada.) COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS • ¿Es necesario cambiar las pilas? • ¿Se han colocado las pilas en la posición correcta? Si no funciona. • • • • • ¿Está el fusible en buenas condiciones? ¿Es el voltaje demasiado alto o bajo? ¿Está el interruptor en la posición ON (funcionamiento)? ¿Está enchufado el cable de alimentación? ¿Ha habido algún apagón? Si no enfría correctamente. Si no calienta correctamente. • ¿Está el filtro de aire obstruido por el polvo? • ¿Es correcta la temperatura seleccionada? • ¿Se ha ajustado correctamente la posición de los deflectores horizontales al modo de funcionamiento seleccionado? • ¿Están obstruidas las entradas de aire de las unidades interiores o exteriores? • ¿Está la velocidad del ventilador en “BAJA” o “SILENCIOSO” ? Las siguientes circunstancias no indican un fallo de la unidad de aire acondicionado. Durante el proceso de calefacción, el indicador luminoso de funcionamiento parpadea y la unidad deja de emitir aire Sonidos sibilantes o gaseosos Chirridos Crujidos Chasquidos <Inicio del funcionamiento> La unidad se está preparando para emitir aire caliente. Por favor espere. <Durante el funcionamiento> La unidad exterior se está desescarchando. Por favor espere. Ruido de la circulación del refrigerante por el tubo o la válvula a causa de un ajuste del caudal de flujo. Ruido generado por la expansión o contracción de la unidad debido a cambios de temperatura. Ruido generado por un cambio de la velocidad de giro del ventilador de la unidad interior, cuando se pone en marcha. Ruido de la válvula motorizada cuando se enciende la unidad. – 29 – ESPAÑOL 1 Compruebe que la línea de tierra de la unidad esté correctamente conectada. Si la línea de tierra está desconectada o defectuosa, pueden producirse daños en la unidad o descargas eléctricas. Ruidos de filtración Ruido que produce el ventilador cuando aspira el aire presente en la manguera de drenaje y expulsa agua de deshumidificación acumulada en el colector del agua de condensación. Para obtener más detalles, consulte a su distribuidor. Cambio de ruidos de funcionamiento El ruido del funcionamiento cambia debido a las variaciones de potencia en función de los cambios de la temperatura ambiente. Generación de vapor Se produce vapor cuando el aire interior de la habitación es enfriado de forma rápida por el aire acondicionado. Vapor emitido por la unidad exterior El agua generada durante el proceso de desescarche se evapora y esto produce vapor. Olores Los olores y las partículas de humo, comida, cosméticos, etc., presentes en el ambiente, se adhieren a la unidad y vuelven a ser expulsados a la habitación por la corriente de aire. La unidad exterior sigue funcionando a pesar de que se ha apagado. La unidad está desescarchando. Una vez detenido el proceso de calefacción, el microordenador comprueba si hay escarcha acumulada en la unidad exterior y ordena al equipo que realice el desescarche automático, si es necesario. El indicador luminoso de funcionamiento parpadea. Indica que la unidad se está precalentando o a punto de realizar el desescarche. El piloto seguirá parpadeando mientras el circuito de protección o el sensor de precalentamiento estén en funcionamiento (cuando el equipo se detenie durante el precalentamiento y luego se reinicia), o mientras el modo de funcionamiento cambie de refrigeración a calefacción. No se alcanza la temperatura seleccionada. La temperatura ambiente actual puede ser ligeramente distinta al valor del mando a distancia en función del número de personas presentes en la habitación y de las condiciones interiores y exteriores. • Si tras las inspecciones mencionadas la unidad sigue sin funcionar normalmente, desactive el disyuntos y pó ngase en contacto de inmediato con el agente de ventas. Póngase en contacto inmediatamente con o servicio técnico si se produce alguna de las siguientes circunstancias: • El interruptor se apaga o el fusible se funde con frecuencia. • El funcionamiento del interruptor no es estable. • Se han introducido accidentalmente elementos extraños o agua en el interior de la unidad. • El cable de alimentación se calienta en exceso o el material aislante está roto o deteriorado. • El indicador luminoso del temporizador, en el visualizador de la unidad interior, parpadea. ( Puesto que la naturaleza del fallo puede identificarse por el ciclo del parpadeo, compruebe el ciclo antes de apagar el interruptor. ) Notas • Durante el funcionamiento silencioso o durante su detención, se pueden producir ocasionalmente las siguientes circunstancias, que no suponen un funcionamiento anormal. (1) Leve ruido del fluido en el ciclo de refrigeración. (2) Leve ruido de fricción en la cubierta del ventilador, que se enfría y calienta gradualmente cuando se detiene. • Es posible que la unidad interior emita un mal olor debido al humo y las partículas de comida, cosméticos, etc., que se han adherido a ella. Limpie con regularidad el filtro de aire y el evaporador para reducir los olores. • Si la unidad de aire acondicionado sigue sin funcionar correctamente después de realizar estas inspecciones, póngase en contacto con o servicio técnico. Indique al distribuidor el modelo de la unidad, el número de fabricación y la fecha de instalación. Explíquele también en qué consiste la avería. Tenga presente lo siguiente: Al encender el equipo, especialmente cuando la habitación está poco iluminada, pueden producirse leves fluctuaciones del brillo. Esto no tiene ninguna importancia. Se deben observar las normas de la compañía de electricidad local. – 30 – ∫§πª∞Δπ™Δπ∫√ ¢π∞πƒ√Àª∂¡√À ΔÀ¶√À ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞/∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ª√¡Δ∂§√ R410A ∂•øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ RAS-E10HB RAS-E10HBG RAS-E14HB RAS-E14HBG RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG L.H Instruction manual Page 1~10 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Οδηγίες χρήσης Manuale di istruzioni Pag. 11~20 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durata leggere attentamente e interamente le seguanti istruzioni. Mode d’emploi Manual de instrucciones ™ÂÏ›‰· 31~40 27 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Page 41~50 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. Página 21~30 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. συγκεκριμένη συσκευή κλιματισμού του αέρα είναι μόνο για οικιακή χρήση. Να μη χρησιμοποιείται για τη συντήρηση τροφίμων,ζώων,φυτών,μηχανημάτων ακριβείας,έργων τέχνης,φαρμάκων ή άλλων παρεμφερών ειδών. – 31 – Eλληνικά RAS-E10HB/RAC-E10HB RAS-E10HBG/RAC-E10HBG RAS-E14HB/RAC-E14HB RAS-E14HBG/RAC-E14HBG HFC ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • • • Διαβάστε προσεκτικά τα "Προφυλάξεις ασφαλείας" πριν τη λειτουργία της συσκευής για να είστε σίγουροι ότι θα τη χρησιμοποιήσετε σωστά. Προσέξτε ιδιαίτερα τις ενδείξεις « Προειδοποίηση» και « Προσοχή». Η ενότητα «Προειδοποίηση» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν τηρηθούν με αυστηρότητα, μπορεί να προκαλέσουν θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό. Η ενότητα «Προσοχή» αναφέρεται σε θέματα που, εάν δεν τηρηθούν σωστά, μπορεί να έχουν σοβαρές συνέπειες. Τηρείτε αυστηρά όλες τις οδηγίες για να διασφαλίσετε την ασφάλεια. Οι ενδείξεις υποδεικνύουν τις παρακάτω έννοιες: (Τα παρακάτω είναι παραδείγματα συμβόλων.) Βεβαιωθείτε ότι έχετε συνδέσει το καλώδιο γείωσης. • Η ένδειξη στην εικόνα σημαίνει απαγόρευση. Υποδεικνύει τις οδηγίες που πρέπει να τηρηθούν. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ ·ÊÔ‡ ÙȘ ‰È·‚¿ÛÂÙÂ. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Μην ανακατασκευάσετε τη μονάδα. Εάν ανακατασκευάσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βλάβη, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο πωλήσεων ή σε εξειδικευμένο τεχνικό για την εγκατάσταση της μονάδας. Εάν εγκαταστήσετε τη μονάδα μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί διαρροή νερού, βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά. • Χρησιμοποιήστε καλώδιο γείωσης. Μην τοποθετήσετε το καλώδιο γείωσης κοντά σε σωλήνες νερού ή αερίου, ηλεκτροφόρο αγωγό ή καλώδιο γείωσης τηλεφώνου. Η ακατάλληλη εγκατάσταση του καλωδίου γείωσης μπορεί να ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΗ ΓΡΑΜΜΗ ΓΕΙΩΣΗΣ προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. • Φροντίστε να χρησιμοποιήσετε το σωστό σετ σωλήνων για το R410A. Διαφορετικά, μπορεί να σπάσουν οι χαλκοσωλήνες ή να προκληθούν βλάβες. • Ανάλογα με την τοποθεσία εγκατάστασης της μονάδας, πρέπει να τοποθετηθεί ένας διακόπτης κυκλώματος. Εάν δεν τοποθετηθεί διακόπτης κυκλώματος, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. • Μην πραγματοποιήσετε την εγκατάσταση κοντά σε σημείο όπου υπάρχει εύφλεκτο αέριο. Εάν υπάρξει διαρροή εύφλεκτου αερίου κοντά στην εξωτερική μονάδα, μπορεί να προκληθεί πυρκαγιά. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ • Διασφαλίστε την ομαλή ροή του νερού κατά την εγκατάσταση του εύκαμπτου σωλήνα αποστράγγισης. • Χρησιμοποιήστε μονοφασική πηγή τροφοδοσίας ρεύματος 220V-230V. Η χρήση άλλων πηγών τροφοδοσίας μπορεί να προκαλέσει την υπερθέρμανση των ηλεκτρικών εξαρτημάτων με κίνδυνο πυρκαγιάς. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΑ Ή ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σε περίπτωση μη φυσιολογικής κατάστασης (π.χ. μυρωδιά καμένου), διακόψτε τη λειτουργία της μονάδας και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν συνεχίσετε να λειτουργείτε τη μονάδα σε μη φυσιολογική κατάσταση μπορεί να προκληθεί βλάβη ά βραχυκύκλωμα ή πυρκαγιά “ΚΛΕΙΣΤΟ” ΠΡΟΕΙΔΟ- • Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο για συντήρηση. Εάν κάνετε ακατάλληλες εργασίες συντήρησης μόνοι σας, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία και πυρκαγιά. ΠΟΙΗΣΗ • Εάν θέλετε να αποσυνδέσετε και να εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα, επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο. Εάν αποσυνδέσετε και εγκαταστήσετε ξανά τη μονάδα μόνοι σας με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να προκληθεί ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • Αποφύγετε την απευθείας ροή αέρα για μεγάλο χρονικό διάστημα για λόγους υγείας. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην βάζετε αντικείμενα όπως λεπτές ράβδους στα σημεία εισόδου του αέρα και εξαερισμού επειδή υπάρχει κίνδυνος από τη λειτουργία του ανεμιστήρα υψηλής ταχύτητας. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην χρησιμοποιείτε κανέναν αγωγό ως καλώδιο ασφάλειας. Μπορεί να προκληθεί θανατηφόρο ατύχημα. “ΚΛΕΙΣΤΟ” ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Κατά τη διάρκεια καταιγίδων, αποσυνδέετε το βύσμα από την πρίζα και κλείνετε τον διακόπτη κυκλώματος. • Τυχόν δοχεία από σπρέι και άλλα καύσιμα υλικά δεν πρέπει να βρίσκονται σε ακτίνα ενός μέτρου από τις εξόδους αέρα της εσωτερικής και της εξωτερικής μονάδας. Η εσωτερική πίεση σε ένα δοχείο σπρέι μπορεί να αυξηθεί λόγω του θερμού αέρα με αποτέλεσμα τη διάρρηξή του. – 62 – ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ PRECAUTIONS DURING OPERATION • Η λειτουργία του προϊόντος πρέπει να γίνεται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή και μόνο για την προβλεπόμενη χρήση. ΜΗΝ ΒΡΕΧΕΤΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην επιχειρήσετε να χειριστείτε τη μονάδα με βρεγμένα χέρια. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει θανατηφόρο ατύχημα. • Κατά τη λειτουργία της μονάδας με εξοπλισμό καύσης, πρέπει να αερίζετε τακτικά το χώρο για να αποφύγετε πιθανή ανεπάρκεια οξυγόνου. ΤΗΡΗΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • Βεβαιωθείτε ότι το εξωτερικό πλαίσιο στήριξης είναι πάντα σταθερό, ισχυρό και χωρίς ελαττώματα. Εάν δεν είναι, μπορεί να καταρρεύσει η εξωτερική μονάδα και να δημιουργηθεί κίνδυνος. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην πλένετε τη συσκευή με νερό και μην τοποθετείτε επάνω στην εσωτερική μονάδα δοχεία με νερό, όπως βάζα. Τυχόν διαρροή ρεύματος μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία. • Μην τοποθετείτε φυτά ακριβώς κάτω από τη ροή αέρα. Δεν είναι καλό για τα φυτά. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ “ΚΛΕΙΣΤΟ” ΠΡΟΣΟΧΗ • Κατά τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι έχετε διακόψει τη λειτουργία χρησιμοποιώντας το τηλεχειριστήριο και κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Η υψηλή ταχύτητα του ανεμιστήρα στο εσωτερικό της μονάδας μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο. • Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην σκαρφαλώνετε στην εξωτερική μονάδα και μην τοποθετείτε αντικείμενα πάνω σε αυτήν. • Κατά τη λειτουργία της μονάδας με ανοιχτή την πόρτα και τα παράθυρα (η υγρασία του δωματίου είναι πάντα πάνω από 80%) και το πτερύγιο εκτροπής αέρα στραμμένο προς τα κάτω ή κινούμενο αυτόματα για μεγάλο χρονικό διάστημα, το νερό συγκεντρώνεται στο πτερύγιο εκτροπής αέρα και στάζει κατά διαστήματα. Έτσι, μπορεί να βραχούν τα έπιπλά σας. Αυτό δημιουργεί κίνδυνο να βραχούν τα έπιπλά σας. Για το λόγο αυτό, μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με αυτές τις συνθήκες για μεγάλο χρονικό διάστημα. ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Εάν η θερμότητα στο χώρο υπερβαίνει τη δυνατότητα ψύξης ή θέρμανσης της μονάδας (για παράδειγμα: μπαίνουν στο χώρο περισσότερα άτομα, γίνεται χρήση εξοπλισμού θέρμανσης, κ.λπ.), δεν είναι δυνατό να επιτευχθεί η προκαθορισμένη θερμοκρασία δωματίου. • Ο καθαρισμός της εσωτερικής μονάδας πρέπει να πραγματοποιείται μόνον από εξουσιοδοτημένο προσωπικό. Συμβουλευθείτε τον αντιπρόσωπο. Τα συνηθισμένα απορρυπαντικά του εμπορίου μπορεί να καταστρέψουν τα πλαστικά μέρη ή να φράξουν το σωλήνα αποστράγγισης, προκαλώντας διαρροή νερού με πιθανό κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ “ΚΛΕΙΣΤΟ” ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην αγγίζετε την έξοδο του αέρα, την κάτω επιφάνεια και το πτερύγιο αλουμινίου της εξωτερικής μονάδας. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. • Μην αγγίζετε το σωλήνα ψυκτικού και τη βαλβίδα σύνδεσης. Μπορεί να πάθετε εγκαύματα. ΜΗΝ ΑΓΓΙΖΕΤΕ • Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από μικρά παιδιά ή ασθενικά άτομα, εκτός εάν υπάρχει κατάλληλη επίβλεψη από υπεύθυνο άτομο που θα διασφαλίζει την ασφαλή χρήση αυτής της συσκευής. • Τα μικρά παιδιά πρέπει να επιβλέπονται προκειμένου να διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. – 33 – Eλληνικά ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ • Μην κατευθύνετε τον κρύο αέρα που βγαίνει από την πρόσοψη του κλιματιστικού απευθείας πάνω σε οικιακές συσκευές θέρμανσης, καθώς μπορεί να επηρεαστεί η λειτουργία των συσκευών αυτών, όπως π.χ. της ηλεκτρικής κουζίνας, του φούρνου, κ.λπ. √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏ ª√¡∞¢∞ º›ÏÙÚÔ ·¤Ú· ∞ÔÚÚÔÊ¿ ÙË ÛÎfiÓË ÂÌÔ‰›˙ÔÓÙ¿˜ ÙËÓ Ó· ÌÂÈ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 36) ªÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÌÔÓ¿‰·. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 37) ∂Ӊ›ÍÂȘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ºˆÙÂÈÓ¤˜ ÂӉ›ÍÂȘ (Ï·Ì¿ÎÈ·) Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó ÙËÓ Î·Ù¿ÛÙ·ÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. (μÏ. ÛÂÏ›‰· 35) √ÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ∫¿ıÂÙ˜ ÂÚÛ›‰Â˜ (ŒÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·) ΔËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ™Ù¤ÏÓÂÈ ÙÔ Û‹Ì· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ∂ϤÁ¯ÂÈ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÔÏfiÎÏËÚ˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. RAS-E10HB, RAS-E10HBG RAS-E14HB, RAS-E14HBG RAC-E10HB, RAC-E10HBG RAC-E14HB, RAC-E14HBG 780 280 210 660 530 278 – 34 – √¡√ª∞™π∂™ ∫∞π §∂πΔ√Àƒ°π∂™ ∫∞£∂ ª∂ƒ√À™ §∞ª¶∞∫π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ (∫›ÙÚÈÓÔ) ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ΔÔ §∞ª¶∞∫π §∂πΔ√Àƒ°π∞™ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÛÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÈÙÒÛÂȘ ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. (1) ∫·Ù¿ ÙËÓ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË °È· 2-3 ÏÂÙ¿ ÂÚ›Ô˘ ÌÂÙ¿ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË. (2) ∫·Ù¿ ÙËÓ ·fi„˘ÍË ∏ ·fi„˘ÍË ı· Ú·ÁÌ·ÙÔÔÈÂ›Ù·È ÂÚ›Ô˘ Ì›· ÊÔÚ¿ ÙËÓ ÒÚ· fiÙ·Ó Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ¿ÁÔ˜ ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÂÓ·ÏÏ·Á‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÁÈ· 5-10 ÏÂÙ¿ οı ÊÔÚ¿. §∞ª¶∞∫π Ã√¡√¢π∞∫√¶Δ∏ (¶ÔÚÙÔηϛ) ΔÔ Ï·Ì¿ÎÈ ·˘Ùfi ·Ó¿‚ÂÈ fiÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ô ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙ˘. ¶ƒ√™øƒπ¡√™ ¢π∞∫√¶Δ∏™ ¶ƒ√™√Ã∏ Εάν η μονάδα πρόκειται να παραμείνει εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος. Χρησιμοποιήστε αυτόν το διακόπτη για να εκκινήσετε και να διακόψετε τη λειτουργία της συσκευής όταν δεν λειτουργεί το τηλεχειριστήριο. ● Πατώντας τον προσωρινό διακόπτη, η συσκευή τίθεται σε αυτόματο τρόπο λειτουργίας. ● Όταν χρησιμοποιείτε τον προσωρινό διακόπτη μετά από διακοπή και επαναφορά της τροφοδοσίας ρεύματος, ακολουθείται ο αυτόματος τρόπος λειτουργίας. ∞Ó ‰ÂÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Î·È ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË Û˘Û΢‹, ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈÎÚ‹ ÔÛfiÙËÙ· Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷. °È· ÂÍÔÈÎÔÓfiÌËÛË ÂÓ¤ÚÁÂÈ·˜, ÎÏ›ÓÂÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (‹ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË fiÙ·Ó Ë ÙÚÔÊÔ‰ÔÛ›· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·). – 35 – Eλληνικά ∂¡¢∂π•∂π™ ∂™øΔ∂ƒπ∫∏™ ª√¡∞¢∞™ ΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΤΟΥ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ ΚΑΙ ΟΙ ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΤΟΥΣ Έτσι γίνεται ο χειρισμός της λειτουργίας και της ρύθμισης του χρονοδιακόπτη του κλιματιστικού δωματίου. Η εμβέλεια του χειριστηρίου είναι περίπου 7 μέτρα. Εάν ο φωτισμός του χώρου ελέγχεται ηλεκτρονικά, η εμβέλεια του χειριστηρίου μπορεί να είναι μικρότερη. Μετάδοση σήματος Ένδειξη μετάδοσης Η ένδειξη μετάδοσης αναβοσβήνει όταν έχει αποσταλεί κάποιο σήμα. Κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Επιλέξτε τον τρόπο λειτουργίας. ( Σελίδα 27) Κουμπί POWERFUL Πατήστε αυτό το κουμπί για να εκκινήσετε την ισχυρή λειτουργία. ( Σελίδα 28) L.H Πλήκτρο ΔΙΑΚΟΠΗΣ Πατήστε αυτό το πλήκτρο για να σταματήσει η λειτουργία. Πλήκτρο ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ Ρύθμιση θερμοκρασίας δωματίου. Η τιμή θα αλλάζει πιο γρήγορα όταν συνεχίζετε να πατάτε. ( Σελίδα 27) Κουμπί ECO Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να ορίσετε τη λειτουργία ECO ( Σελίδα 30) Πλήκτρο ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ Πλήκτρο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Επιλέξτε την ταχύτητα ανεμιστήρα για τη λειτουργία Ψύξη και Θέρμανση. ( Σελίδα 27) Επιλέξτε τον χρόνο ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. ( Σελίδα 28) Πλήκτρο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Πλήκτρο ΑΥΤΟΜΑΤΗΣ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗΣ Επιλέξτε τον χρόνο ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. ( Σελίδα 28) Έλεγχος της γωνίας του οριζόντιου ανακλαστήρα αέρα. ( Σελίδα 31) Προφυλάξεις για τη χρήση ñ Μην τοποθετείτε το τηλεχειριστήριο υπό άμεσο ηλιακό φως και υψηλή θερμοκρασία. ñ Μην το αφήσετε να πέσει στο πάτωμα και προστατεύστε το από το νερό. ñ Εάν πατήσετε το πλήκτρο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, το κλιματιστικό μπορεί να σταματήσει για περίπου 3 λεπτά για προστασία πριν μπορέσετε να το ξεκινήσετε ξανά. – 26 – ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ [Θέρμανση • Αφύγρανση • Ψύξη] Να γίνεται χρήση κάτω από την παρακάτω συνθήκη όταν θέλετε να ρυθμίσετε τον τρόπο λειτουργίας, τη θερμοκρασία δωματίου και την ταχύτητα του ανεμιστήρα χειροκίνητα. ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ ΨΥΞΗ Θερμοκρασία εξωτερικών χώρων κάτω των 24˚C Θερμοκρασία δωματίου: άνω των 16˚C Θερμοκρασία εξωτερικών χώρων άνω των 21˚C 1 ñ ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΡΟΠΟΥ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει ο τρόπος λειτουργίας ως εξής. ΘΕΡΜΑΝΣΗ L.H ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ 2 Eλληνικά ΨΥΞΗ ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ ΔΩΜΑΤΙΟΥ Συνιστώμενη θερμοκρασία Επάνω Κάτω ñ Θερμανση 20~24˚C Αφυγρανση 20~26˚C Ψυξη 25~28˚C Η λειτουργία ψύξης δεν ξεκινά, εάν η ρύθμιση θερμοκρασίας είναι υψηλότερη από την τρέχουσα θερμοκρασία δωματίου. 3 ΡΥΘΜΙΣΗ ΤΑΧΥΤΗΤΑΣ ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ L.H ñ Κάθε φορά που πατάτε το πλήκτρο, αλλάζει η ταχύτητα ανεμιστήρα με την εξής σειρά. ñ ΘΕΡΜΑΝΣΗ ΨΥΞΗ } 4 POWERFUL SILENT : ΑΦΥΓΡΑΝΣΗ : ñ ñ L.H Πατήστε το πλήκτρο SILENT (ΔΙΑΚΟΠΗ) Η λειτουργία σταματάει με έναν βραχύ ήχο (μπιπ). – 27 – L.H ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ ΧΡΟΝΟΔΙΑΚΟΠΤΗ Διατίθενται ο Χρονοδιακόπτης ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ και ο Χρονοδιακόπτης ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ. Αποθήκευση των Ρυθμίσεων του χρονοδιακόπτη 1 Ρύθμιση ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ñ Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το Πλήκτρο (ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). ñ Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο. Η λειτουργία σταματά στον χρόνο ρύθμισης L.H Μεσοδιάστημα 1 ώρας Απενεργοποίηση χρονοδιακόπτη 2 Ρύθμιση ñ ñ ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ Επιλέξτε τον ΧΡΟΝΟ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ πατώντας το Πλήκτρο (ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ). Ο χρόνος ρύθμισης θα αλλάξει σύμφωνα με την παρακάτω σειρά όταν πατήσετε το πλήκτρο. L.H Μεσοδιάστημα 1 ώρας Ενεργοποιηση χρονοδιακόπτη ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ POWERFUL • Πατώντας το κουμπί (POWERFUL) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών ΑΥΤΟΜΑΤΗ, ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, ΑΦΥΓΡΑΝΣΗΣ,ΨΥΞΗΣ ή ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑ, το κλιματιστικό λειτουργεί στη μέγιστη ισχύ. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας POWERFUL, η εσωτερική μονάδα του κλιματιστικού θα απελευθερώνει ψυχρότερο ή θερμότερο αέρα στη λειτουργία ΨΥΞΗΣ και ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ, αντίστοιχα. START L.H CANCEL Πατήστε το κουμπί (POWERFUL) κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. • Προβάλλεται “ ” στην οθόνη LCD. Η λειτουργία POWERFUL τελειώνει σε 20 λεπτά. Στη συνέχεια, το σύστημα περνάει αυτόματα στη λειτουργία που είχε οριστεί πριν την λειτουργία POWERFUL. Πατήστε ξανά το κουμπί • Το “ (POWERFUL). ” εξαφανίζεται από την οθόνη LCD. ΣΗΜΕΙΩΣΗ • Όταν επιλεγεί λειτουργία ECO ή λειτουργία LEAVE HOME, τότε η λειτουργία POWERFUL ακυρώνεται. • Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας POWERFUL, η απόδοση του κλιματιστικού δεν αυξάνεται - εάν το κλιματιστικό λειτουργεί ήδη στη μέγιστη δυνατή απόδοση. - αμέσως πριν τη λειτουργία απόψυξης (όταν το κλιματιστικό βρίσκεται σε λειτουργία ΘΕΡΜΑΝΣΗΣ). • Μετά από την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία POWERFUL ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία. – 2 8 – ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ³/($9(+20(´ /+ Εμποδίζει την υπερβολική πτώση της θερμοκρασίας δωματίου ρυθμίζοντας αυτόματα τη θερμοκρασία στους 10 βαθμούς όταν δεν βρίσκεται κανένας στο σπίτι. START Κρατήστε πατημένο το κουμπί ΘΕΡΜΑΝΣΗ για 3-5 δευτερόλεπτα για να εκκινήσετε τη λειτουργία LEAVE HOME. t Η θερμοκρασία δωματίου ρυθμίζεται αυτόματα στους 10 βαθμούς. t Προβάλλονται τα“ ”,“ LH ”,“ ”,“ ”,στην οθόνη LCD. /+ Πατήστε το κουμπί (ΔΙΑΚΟΠΗ). Επιλέξτε έναν διαφορετικό Τρόπο Λειτουργίας. ΣΗΜΕΙΩΣΗ ● ȀĮIJȐIJȘȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ³/($9(+20(´ȘIJĮȤȪIJȘIJĮĮȞİȝȚıIJȒȡĮțĮȚȘșȑıȘIJȠȣȠȡȚȗȩȞIJȚȠȣțĮIJİȣșȣȞIJȒȡĮ ĮȑȡĮİȓȞĮȚĮȝİIJȐȕȜȘIJİȢ – 29 – Eλληνικά CANCEL ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ECO Θα αρχίσει η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας, αλλάζοντας την ρυθμισμένη θερμοκρασία και περιορίζοντας τη μέγιστη τιμή κατανάλωσης ενέργειας. Πατώντας το κουμπί (ECO) κατά τη διάρκεια των λειτουργιών Αυτόματη, θέρμανσης,αφύγρανσης και ψύξης, το κλιματιστικό περνάει σε λειτουργία "ECO". Πατήστε το κουμπί Προβάλλεται " L.H START (ECO) κατά τη λειτουργία. " στην οθόνη LCD. Η λειτουργία εξοικονόμησης ενέργειας αρχίζει αυξάνοντας ή μειώνοντας τη θερμοκρασία, ελαττώνοντας την κατανάλωση ενέργειας λειτουργίας. Πατήστε το κουμπί CANCEL Πατήστε το κουμπί Το " (ΈΝΑΡΞΗ/ΔΙΑΚΟΠΗ). (ECO) ξανά. " εξαφανίζεται από την οθόνη LCD. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Σε περίπτωση που η κατανάλωση ενέργειας είναι ήδη χαμηλή, η λειτουργία ECO δεν πρόκειται να μειώσει την κατανάλωση ενέργειας. Πατώντας το κουμπί (POWERFUL), η λειτουργία ECO ακυρώνεται. Μετά την αυτόματη επανεκκίνηση, η λειτουργία ECO ακυρώνεται και αρχίζει η προηγούμενη λειτουργία. – 30 – ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ ΡΟΗΣ ΤΟΥ ΑΕΡΑ 1 Προσαρμογή της ροή του αέρα προς τα πάνω και προς τα κάτω. Ανάλογα με τη λειτουργία, ο οριζόντιος ανακλαστήρας αέρα ρυθμίζεται αυτόματα στη σωστή γωνία που είναι κατάλληλη για κάθε λειτουργία. Ο ανακλαστήρας μπορεί να περιστραφεί προς τα επάνω και προς τα κάτω και επίσης να ρυθμιστεί στην επιθυμητή γωνία χρησιμοποιώντας το πλήκτρο “ (ΑΥΤΟΜΑΤΗ ΠΕΡΙΣΤΡΟΦΗ)”. ŸÙ·Ó „‡¯ÂÈ Î¿ÓÔÓÙ·˜ ·Ê‡ÁÚ·ÓÛË ñ ñ (∞ÀΔ√ª∞Δ∏ ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ̛· ÊÔÚ¿ ÙÔ ÎÔ˘Ì› “ ∫π¡∏™∏ ¶∂ƒ™π¢ø¡)”, ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È Û˘Ó¯Ҙ Â¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ. ∞Ó ·Ù‹ÛÂÙ ͷӿ ÙÔ ÎÔ˘Ì›, ÔÈ ÂÚÛ›‰Â˜ ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË ÛÙËÓ ÔÔ›· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È. ÿÛˆ˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚ¿ÛÔ˘Ó ÌÂÚÈο ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· (ÂÚ›Ô˘ 6) ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÔ˘Ó Ó· ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È ÔÈ ÂÚÛ›‰Â˜. Το εύρος προσαρμογής του οριζόντιου κετευθυντήρα αέρα φαίνεται στη δεξιά εικόνα. ŸÙ·Ó ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ÔÈ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ÎÈÓÔ‡ÓÙ·È Î·È ÛÙ·Ì·ÙÔ‡Ó ÛÙË ı¤ÛË Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È fiÙ·Ó ÎÏ›ÓÂÈ Ë ¤ÍÔ‰Ô˜ ·¤Ú·. οριζόντιας Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 40Æ ŸÙ·Ó ıÂÚÌ·›ÓÂÈ οριζόντιας ¶ƒ√™√Ã∏ ñ 2 Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 10Æ ™Â ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· “æ‡Í˘”, ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡Ó ·ÏÈÓ‰ÚÔÌÈ΋ ΛÓËÛË ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·. ªÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› ˘ÁÚ·Û›· ÛÙȘ ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ Î·È Ó· ÛÙ¿ÍÂÈ ÓÂÚfi. Á˘Úˆ ÛÙÔ˘˜ 45Æ Προσαρμογή της ροής του αέρα προς τα αριστερά και προς τα δεξιά. Κρατήστε τον κατακόρυφο κατευθυντήρα όπως φαίνεται στη δεξιά εικόνα, για να προσαρμόσετε τη ροή του αέρα προς τα αριστερά και προς τα δεξιά. ∞§§∞°∏ ª¶∞Δ∞ƒπø¡ ™Δ√ Δ∏§∂Ã∂πƒπ™Δ∏ƒπ√ 1 2 ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· fiˆ˜ ‰Â›¯ÓÂÈ Ë ÂÈÎfiÓ· Î·È ‚Á¿ÏÙ ÙȘ ·ÏȤ˜ Ì·Ù·Ú›Â˜. ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ηÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. √È fiÏÔÈ ÙˆÓ Ì·Ù·ÚÈÒÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔÈ fiˆ˜ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡Ô˘Ó Ù· ÛËÌ¿‰È· ÛÙË ı‹ÎË. ¶ƒ√™√Ã∏ 1. ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠·ÏȤ˜ Î·È Î·ÈÓÔ‡ÚÁȘ Ì·Ù·Ú›Â˜ Ì·˙› Ô‡Ù Ì·Ù·Ú›Â˜ ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎÔ‡ Ù‡Ô˘. 2. ∞Ó ‰ÂÓ ÚfiÎÂÈÙ·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÁÈ· 2 ‹ 3 Ì‹Ó˜, ‚Á¿ÏÙ ÙȘ Ì·Ù·Ú›Â˜. – 3 1 – ¶È¤ÛÙÂ Î·È ÙÚ·‚‹ÍÙ ÚÔ˜ ÙËÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛË Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ ‚¤ÏÔ˜. Eλληνικά ñ MEMO ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 3 2 – ™À¡Δ∏ƒ∏™∏ ¶ƒ√™√Ã∏ √ ηı·ÚÈÛÌfi˜ Î·È Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ¤ÌÂÈÚÔ ÚÔÛˆÈÎfi. ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡̷ÙÔ˜. 1. ºπ§Δƒ√ ∞∂ƒ∞ Καθαρίζετε το φίλτρο κάθε δύο εβδομάδες. ŒÙÛÈ, ÂÍÔÈÎÔÓƠ̂٠ÂÓ¤ÚÁÂÈ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ ÛÎfiÓË, Ë ÚÔ‹ ÙÔ˘ ·¤Ú· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ·fi‰ÔÛË „‡Í˘ ¤ÊÙÂÈ. ∂ÈϤÔÓ, ÌÔÚ› Ó· ·ÎÔ‡ÁÂÙ·È Î·È ıfiÚ˘‚Ô˜. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ¿ÓÙ· ÙËÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ‰È·‰Èηۛ·. ¢È·‰Èηۛ· 1 2 3 ∞ÓÔ›ÍÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. ∞ÔÌ·ÎÚ‡ÓÂÙ ÙË ÛÎfiÓË ·fi ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Ì ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÛÎÔ‡·. ∞Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ˘ÂÚ‚ÔÏÈ΋ ÛÎfiÓË, χÓÂÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ Ì ‰È¿Ï˘Ì· ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎÔ‡ Î·È ÍÂχÓÂÙ ηϿ. ªÂÙ¿, ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÙÂÏ›ˆ˜ ÛÙË ÛÎÈ¿. ñ ñ ΔÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ·Ú¯È΋ ÙÔ˘ ı¤ÛË Ì ÙËÓ ¤Ó‰ÂÈÍË “FRONT” ÛÙÚ·Ì̤ÓË ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜. ∞ÊÔ‡ ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ٷ Ê›ÏÙÚ·, ȤÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ÛÙ· ÛËÌ›· Ô˘ ‰Â›¯ÓÔ˘Ó Ù· ÙÚ›· ‚¤ÏË ÛÙËÓ ÂÈÎfiÓ· Î·È ÎÏ›ÛÙ ÙÔ. TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH TEMPORARY SWITCH ¶ƒ√™√Ã∏ ñ ñ ñ ªËÓ ÙÔ ϤÓÂÙ Ì ˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi Û ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 40ÆC. ΔÔ Ê›ÏÙÚÔ ÌÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›. ŸÙ·Ó ÙÔ ϤÓÂÙÂ, ÙÈÓ¿ÍÙ ÙÂÏ›ˆ˜ Ù· ÓÂÚ¿ Î·È ·Ê‹ÛÙ ÙÔ Ó· ÛÙÂÁÓÒÛÂÈ ÛÙË ÛÎÈ¿. ªËÓ ÙÔ ·Ê‹ÛÂÙ ÂÎÙÂıÂÈ̤ÓÔ ÛÙÔÓ ‹ÏÈÔ. ªÔÚ› Ó· Ì·˙¤„ÂÈ Î·È Ó· ηٷÛÙÚ·Ê›. ªËÓ ı¤ÛÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË ÌÔÓ¿‰· ¯ˆÚ›˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ. À¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ ‚Ï¿‚˘. – 36 – 2. ∫∞£∞ƒπ™ª√™ ∆√À ª¶ƒ√™∆π¡√À ¶§∞π™π√À ññ ∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È χÓÙ ÙÔ Ì ηı·Úfi ÓÂÚfi. ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ÛÊÔ˘ÁÁ¿ÚÈ. ªÔÚ›Ù ӷ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ¤Ó· Ì·Ï·Îfi ·ÔÚÚ˘·ÓÙÈÎfi Î·È ÌÂÙ¿ Ó· ÍÂχÓÂÙ Ì ¿ÊıÔÓÔ ÓÂÚfi. ññ ∞Ó ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ ‰ÂÓ ·Ê·ÈÚ›ٷÈ, ÛÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ™ÎÔ˘›ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·Ï¿ Ì ¤Ó· Ì·Ï·Îfi, ÛÙÂÁÓfi ·Ó›. ññ ™ÎÔ˘›ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙÔ ÓÂÚfi. ∞Ó ·Ú·Ì›ÓÂÈ ˘ÁÚ·Û›· ÛÙ· Ï·Ì¿ÎÈ· ‹ ÛÙÔ ‰¤ÎÙË Û‹Ì·ÙÔ˜ Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜, ÌÔÚ› Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁËı› Úfi‚ÏËÌ·. ∞Ê·›ÚÂÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ Eλληνικά ∆ÚfiÔ˜ ·Ê·›ÚÂÛ˘ ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘. ∫ڷٿ٠ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È Ì ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ· fiÙ·Ó ÙÔ ‚Á¿˙ÂÙÂ Î·È ÙÔ ‚¿˙ÂÙ ÛÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ∆ÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ÌÚÔÛÙÈÓÔ‡ Ï·ÈÛ›Ô˘ °ÏÒÛÛ· ∆Ú‡· °ÏÒÛÛ· ∆Ú‡· ññ ∞ÊÔ‡ ¤¯ÂÙ ·ÓÔ›ÍÂÈ ÙÔ ÌÚÔÛÙÈÓfi Ï·›ÛÈÔ Î·È ÙÔ Îڷٿ٠̠ٷ ‰˘Ô Û·˜ ¯¤ÚÈ·, ȤÛÙ ÛÙË ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ÁÈ· Ó· ··ÛÊ·Ï›ÛÂÈ Î·È ·ÊÔ‡ ÙÔ ÎÏ›ÛÂÙ ϛÁÔ, ÙÚ·‚‹ÍÙ ÙÔ ÚÔ˜ ÙÔ Ì¤ÚÔ˜ Û·˜ ÁÈ· Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙË ı¤ÛË ÙÔ˘. ññ ªÂÙ·ÎÈÓ‹ÛÙ ÙȘ ÁÏÒÛÛ˜ ÙÔ˘ ‚Ú·¯›ÔÓ· Ù˘ ·ÚÈÛÙÂÚ‹˜ Î·È ‰ÂÍÈ¿˜ ÏÂ˘Ú¿˜ ̤۷ ÛÙÔ˘˜ Ô‰ËÁÔ‡˜ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ Î·È ‚¿ÏÙ ÙȘ ÛÙȘ ÙÚ‡˜. ¶ƒ√™√Ã∏ ññ ªËÓ ¯‡ÓÂÙÂ Î·È ÌËÓ ϤÓÂÙ Ì ÓÂÚfi ÙË ÌÔÓ¿‰· fiÙ·Ó ÙËÓ Î·ı·Ú›˙ÂÙ ÁÈ·Ù› ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ú·¯˘Î‡Îψ̷. ññ ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠˙ÂÛÙfi ÓÂÚfi (¿Óˆ ·fi 40ÆC), ‚ÂÓ˙›ÓË, Ôͤ·, ÏÂÈ·ÓÙÈο ‹ ‚Ô‡ÚÙÛ·, ÁÈ·Ù› ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘ÓÔ˜ Ó· ηٷÛÙÚ·ÊÔ‡Ó ÔÈ Ï·ÛÙÈΤ˜ ÂÈÊ¿ÓÂȘ Î·È ÙÔ ¯ÚÒÌ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. 3. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΜΕΓΑΛΗ ΠΕΡΙΟΔΟ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ññ Λειτουργήστε τη μονάδα στον τρόπο λειτουργίας ΨΥΞΗ , σε θερμοκρασία 32°C και με ΥΨΗΛΗ ταχύτητα ανεμιστήρα για περίπου μισή ημέρα, όπου επικρατούν καλές συνθήκες, και στεγνώστε ολόκληρη τη μονάδα. ññ Aπoσuvδέστε το καλώδιο ρεύματος. 'H κλείστε τοv ασφαλειοδιακόπτη. – 37 – Ροή αέρα B E N ZIN E A C I D T H IN NER ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ ∞¶√¢√™∏ £ÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË ñ ñ ∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ¤Ó· Û‡ÛÙËÌ· ·ÓÙÏ›·˜ ¶ƒ√™√Ã∏ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌfiÙËÙ· Î·È ÙË ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÂÈ Û ¤Ó· ¯ÒÚÔ ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ÙÔÓ ıÂÚÌ¿ÓÂÈ. ŸÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¤ÊÙÂÈ, ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ ÎÔ˘˙›Ó˜ ÌÂÈÒÓÂÙ·È Î·È Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜. ™ÙËÓ ÂÚ›ÙˆÛË ·˘Ù‹, ‹ ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ·Ó·ÛÙÚÔʤ· (inverter) ·ÚÂÌ‚·›ÓÂÈ Î·È ·˘Í¿ÓÂÈ ÙËÓ Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ·Ú¿ÁÔ˘Ó ˘„ËÏ‹ ÂÚÈÛÙÚÔÊ‹˜ ÙÔ˘ Û˘ÌÈÂÛÙ‹ ÒÛÙ ӷ ·ÔÙÚ·› Ë Ì›ˆÛË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ıÂÚÌfiÙËÙ· ÎÔÓÙ¿ ÛÙËÓ ∞¶∞°√ƒ∂À∂Δ∞π ÈηÓfiÙËÙ·˜. ∞Ó Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋ ·fi‰ÔÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. ÈηÓÔÔÈËÙÈ΋, Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙÂ Î·È ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. ΔÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È ·ÚÎÂÙfi ¯ÚfiÓÔ ÁÈ· Ó· ˙ÂÛÙ¿ÓÂÈ ÔÏfiÎÏËÚÔ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ. ∂Ӊ›ÎÓ˘Ù·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÒÛÙ ӷ ÚÔıÂÚÌ·Óı› Ô ¯ÒÚÔ˜ ÚÈÓ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÒÚ·. ∞fi‰ÔÛË „‡Í˘ Î·È ·Ê‡ÁÚ·ÓÛ˘ ñ ∞Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ ÙËÓ „˘ÎÙÈ΋ ÈηÓfiÙËÙ· Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜ (fiÙ·Ó ÁÈ· ·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÔÏÏ¿ ¿ÙÔÌ· ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È Û˘Û΢¤˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘), ÙfiÙ ›Ûˆ˜ ‰ÂÓ ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. – 38 – ∆∞∫∆π∫√™ ∂§∂°Ã√™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ∂•π ª∏¡∂™ ◊ ªπ∞ º√ƒ∞ ∆√ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∏™ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞. ∫π¡¢À¡√™ 2 ∫π¡¢À¡√™ ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿ÛË ÛÙ‹ÚÈ͢ ¤¯ÂÈ ÛÎÔ˘ÚÈ¿ÛÂÈ ‹ Â¿Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Á¤ÚÓÂÈ ‹ Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜. ªÔÚ› Ó· ¤ÛÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. ∂°°À∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ª∂∆∞ ∆∏¡ ¶ø§∏™∏ √∆∞¡ ∫∞§∂π∆∂ °π∞ ∂¶π™∫∂À∏, ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞. ∫∞∆∞™∆∞™∏ ∆Ô ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ‰ÂÓ ÂÎ¤ÌÂÈ Û‹Ì·. (∏ ÔıfiÓË ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ Â›Ó·È ÛÎÔÙÂÈÓ‹ ‹ ÎÂÓ‹.) ∂§∂°•∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË; • √È Ì·Ù·Ú›Â˜ ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙËı› ÛˆÛÙ¿ (Ì ÙË ÛˆÛÙ‹ ÔÏÈÎfiÙËÙ·); ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. • • • • • ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ „‡¯ÂÈ Î·Ï¿. ∆Ô ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ‰ÂÓ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÈ Î·Ï¿. • ª‹ˆ˜ ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Â›Ó·È ‚Ô˘ÏˆÌ¤ÓÔ ·fi ÛÎfiÓË; • ∂›Ó·È ÛˆÛÙ¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·; • √È ÔÚÈ˙fiÓÙȘ ÂÚÛ›‰Â˜ ·¤Ú· Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂Ó˜ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ı¤ÛË ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔÓ ÂÈÏÂÁ̤ÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜; • ª‹ˆ˜ ÔÈ Â›ÛÔ‰ÔÈ ‹ ÔÈ ¤ÍÔ‰ÔÈ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Î·È Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂Ó˜; • H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ Ù·¯‡ÙËÙ·˜ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Â›Ó·È “ÃAªH§H” ‹ “A£OƒÀµH” ? ∂›Ó·È Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÂÓÙ¿ÍÂÈ; ª‹ˆ˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ ‹ Ôχ ¯·ÌËÏ‹; ∂›Ó·È Ô ‰È·ÎfiÙ˘ Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜ ·ÓÔÈÎÙfi˜; ∂›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ ÛÙËÓ Ú›˙· ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜; À¿Ú¯ÂÈ ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜; ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ· ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÂӉ›ÍÂȘ ‚Ï¿‚˘ Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. ∫·Ù¿ ÙË ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ Î·È ÛÙ·Ì·Ù¿ Ó· ‚Á·›ÓÂÈ ·¤Ú·˜ ◊¯ÔÈ ÛÊ˘Ú›ÁÌ·ÙÔ˜ ◊¯Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ◊¯Ô˜ ıÚÔ˝ÛÌ·ÙÔ˜ ªÂÙ·ÏÏÈÎfi˜ ‹¯Ô˜ (ÎÏÈÎ) <∂ÎΛÓËÛË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜> ∏ ÌÔÓ¿‰· ÂÙÔÈÌ¿˙ÂÙ·È Ó· ‚Á¿ÏÂÈ ˙ÂÛÙfi ·¤Ú·. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ. <∫·Ù¿ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·> ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ÂÎÙÂÏ› ·fi„˘ÍË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÚÈ̤ÓÂÙÂ. £fiÚ˘‚ÔÈ Ô˘ ÔÊ›ÏÔÓÙ·È ÛÙË ÚÔ‹ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ‹ ıfiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ‚·Ï‚›‰· fiÙ·Ó Ú˘ıÌ›˙ÂÙ·È Ë ÚÔ‹. £fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó Ë ÌÔÓ¿‰· ‰È·ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È ‹ Û˘ÛÙ¤ÏÏÂÙ·È ÂÍ·ÈÙ›·˜ ÙˆÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·. £fiÚ˘‚Ô˜ Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È fiÙ·Ó ·˘Í¿ÓÔÓÙ·È ÔÈ ÛÙÚÔʤ˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜ ηıÒ˜ ·Ú¯›˙ÂÈ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ fiÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÈ Ë ÌÔÓ¿‰·. – 39 – Eλληνικά 1 ∂ϤÁÍÙÂ Â¿Ó Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ ÁÚ·ÌÌ‹˜ Á›ˆÛ˘. ∞Ó Ë ÁÚ·ÌÌ‹ Á›ˆÛ˘ ·ÔÛ˘Ó‰Âı› ‹ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ ÛˆÛÙ¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ‚Ï¿‚Ë ÛÙË Û˘Û΢‹ ‹ ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. √͇˜ ‹¯Ô˜ £fiÚ˘‚Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÂÍ·ÂÚÈÛÌÔ‡ Ô˘ ·ÔÚÚÔÊ¿ ÙÔÓ ·¤Ú· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙÔ ÛˆÏ‹Ó· ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÂÎÙÔ͇ÂÈ ÙÔ ÓÂÚfi Ô˘ ¤¯ÂÈ Ì·˙¢Ù› ÛÙÔ Û˘ÏϤÎÙË Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. °È· ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ, ·¢ı˘Óı›Ù ÛÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÒÏËÛ˘ Ù˘ Û˘Û΢‹˜. £fiÚ˘‚Ô˜ ηٿ ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ √ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÏÏ¿˙ÂÈ ÏfiÁˆ ÌÂÙ·‚ÔÏÒÓ Ù˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙȘ ·ÏÏ·Á¤˜ ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘. ™¯ËÌ·ÙÈÛÌfi˜ ÂÏ·ÊÚÈ¿˜ ÔÌ›¯Ï˘ ™¯ËÌ·Ù›˙ÂÙ·È ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ÔÌ›¯ÏË Î·ıÒ˜ Ô ·¤Ú·˜ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ „‡¯ÂÙ·È ·fiÙÔÌ· ·fi ÙÔÓ ÎÏÈÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·¤Ú·. ∞ÙÌfi˜ ‚Á·›ÓÂÈ ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ∆Ô ÓÂÚfi Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ·fi ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·fi„˘Í˘ ÂÍ·ÙÌ›˙ÂÙ·È Î·È ·Ô‚¿ÏÏÂÙ·È Ì ÙË ÌÔÚÊ‹ ·ÙÌÒÓ. √Ṳ̂˜ √Ê›ÏÔÓÙ·È ÛÙȘ Ì˘Úˆ‰È¤˜ Î·È Ù· ۈ̷ٛ‰È· ηÓÔ‡, Ê·ÁËÙÒÓ, ηÏÏ˘ÓÙÈÎÒÓ ÎÙÏ. Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, Ù· ÔÔ›· ¤Ú¯ÔÓÙ·È Û Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰ÈÔ¯ÂÙ‡ÔÓÙ·È Î·È ¿ÏÈ ÛÙÔ ¯ÒÚÔ. ∏ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ·ÎfiÌË Î·È ·ÊÔ‡ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. °›ÓÂÙ·È ·fi„˘ÍË (ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Ô ÌÈÎÚÔÂÂÍÂÚÁ·ÛÙ‹˜ ‰È·ÈÛÙÒÓÂÈ ÙË Û˘ÛÛÒÚ¢ÛË ¿ÁÔ˘ ÛÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Î·È ‰›ÓÂÈ ÂÓÙÔÏ‹ Ó· Á›ÓÂÈ ·˘ÙfiÌ·ÙË ·fi„˘ÍË, ÂÊfiÛÔÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÂÙ·È). ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¢Â›¯ÓÂÈ fiÙÈ ÂÎÙÂÏÂ›Ù·È ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛË ‹ ·fi„˘ÍË. ∂¿Ó ÙÔ ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Îψ̷ ‹ Ô ·ÈÛıËÙ‹Ú·˜ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› fiÙ·Ó ÎÏ›ÛÂÙ ÙË ÌÔÓ¿‰· ÛÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ ÚÔı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Î·È ÌÂÙ¿ ÙËÓ ·Ó¿„ÂÙ ͷӿ, ‹ Â¿Ó ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·fi „‡ÍË Û ı¤ÚÌ·ÓÛË, ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ó· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ¢ÂÓ ÌÔÚ› Ó· ÂÈÙ¢¯ı› Ë Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ∏ Ú·ÁÌ·ÙÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ·ÔÎÏ›ÓÂÈ ÂÏ·ÊÚÒ˜ ·fi ÙËÓ ÙÈÌ‹ Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÛÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È ·˘Ùfi ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ÙˆÓ ·ÙfiÌˆÓ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ÙȘ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ Î·È Â͈ÙÂÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÂ›Ù·È ÁÈ· ÂÚÈÛÛfiÙÂÚ· ·fi ¤Ó· ‰ˆÌ¿ÙÈ·. • Αν η μονάδα εξακολουθεί να μην λειτουργεί κανονικά μετά τους παραπάνω ελέγχους, κλείστε το διακόπτη κυκλώματος και επικοινωνήστε άμεσα με τον αντιπρόσωπο πωλήσεων. ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ·Ó Û˘Ì‚Â› οÙÈ ·fi Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ: • √ ‰È·ÎfiÙ˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÎÏ›ÓÂÈ ‹ Ë ·ÛÊ¿ÏÂÈ· η›ÁÂÙ·È Û˘¯Ó¿. • ∏ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Â›Ó·È ·ÛÙ·ı‹˜. • •¤Ó· ·ÓÙÈΛÌÂÓ· ‹ ÓÂÚfi ¤¯Ô˘Ó ÌÂÈ Î·Ù¿ Ï¿ıÔ˜ ÛÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi Ù˘ ÌÔÓ¿‰·˜. • ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ ˙ÂÛÙ·›ÓÂÙ·È ˘ÂÚ‚ÔÏÈο ‹ Ë ÌfiÓˆÛ‹ ÙÔ˘ Â›Ó·È Êı·Ṳ́ÓË ‹ ·ÔÁ˘Ìӈ̤ÓË. • ∆Ô Ï·Ì¿ÎÈ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÛÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ. ( ∂Âȉ‹ Ë Ê‡ÛË ÙÔ˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ ÌÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ·fi ÙÔÓ ÙÚfiÔ Ô˘ ·Ó·‚ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ, ÂϤÁÍÙ ÙÔ ¯ÚfiÓÔ Ô˘ ·Ú·Ì¤ÓÂÈ ·Ó·Ì̤ÓÔ Î·È Û‚ËÛÙfi ÚÈÓ ÎÏ›ÛÂÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË.Ù˘ ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜. ) ™ËÌÂÈÒÛÂȘ • ∫·Ù¿ ÙËÓ ‹ÚÂÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ‹ fiÙ·Ó ÙÔ ÎÏ›ÓÂÙÂ, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËıÔ‡Ó ÂÚÈÛÙ·Ûȷο Ù· ·Ú·Î¿Ùˆ Ê·ÈÓfiÌÂÓ·, Ù· ÔÔ›· fï˜ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈο. • (1) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÚÔ‹˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡ ÛÙÔÓ Î‡ÎÏÔ „‡Í˘. (2) ∂Ï·ÊÚfi˜ ıfiÚ˘‚Ô˜ ÙÚÈ̷͛ÙÔ˜ ·fi ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ÙÔ ÔÔ›Ô „‡¯ÂÙ·È Î·È ÌÂÙ¿ ıÂÚÌ·›ÓÂÙ·È ÛÙ·‰È·Î¿ ηıÒ˜ ÛÙ·Ì·Ù¿ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. • ∂›Ó·È Èı·Ófi Ó· ·Ó·‰‡ÂÈ ÔṲ̂˜ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∞˘Ùfi Û˘Ì‚·›ÓÂÈ ÂÂȉ‹ ÔÈ ‰È¿ÊÔÚ˜ Ì˘Úˆ‰È¤˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘, Ô˘ ÚÔ¤Ú¯ÔÓÙ·È ·fi ÙÔÓ Î·Ófi, Ù· Ê·ÁËÙ¿, Ù· ηÏÏ˘ÓÙÈο ÎÙÏ., ·ÔÚÚÔÊÒÓÙ·È ·fi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi. ∫·ı·Ú›˙ÂÙ ٷÎÙÈο ÙÔ Ê›ÏÙÚÔ ·¤Ú· Î·È ÙÔÓ ÂÍ·ÙÌÈÛÙ‹Ú· ÁÈ· Ó· ÂÚÈÔÚÈÛÙÔ‡Ó ÔÈ ÔṲ̂˜. • ∂ÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ ·Ì¤Ûˆ˜ Ì ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ Â¿Ó ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı› Ó· ÌËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› ηÓÔÓÈο ÌÂÙ¿ ÙÔ˘˜ ·Ú·¿Óˆ ÂϤÁ¯Ô˘˜. ∂ÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ ÁÈ· ÙÔ ÌÔÓÙ¤ÏÔ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û·˜, ÙÔÓ ·ÚÈıÌfi ·Ú·ÁˆÁ‹˜ Î·È ÙËÓ ËÌÂÚÔÌËÓ›· ÂÁηٿÛÙ·Û˘. ∂›Û˘, ÂÓËÌÂÚÒÛÙ ÙÔÓ Û¯ÂÙÈο Ì ÙË ‚Ï¿‚Ë. ¶·Ú·Î·Ïԇ̠ÛËÌÂÈÒÛÙÂ: ŸÙ·Ó ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙË Û˘Û΢‹, ÂȉÈο fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ·Ú·ÙËÚËı› ÌÈ· ÂÏ·ÊÚÈ¿ ‰È·Î‡Ì·ÓÛË Ù˘ ʈÙÂÈÓfiÙËÙ·˜. ∞˘Ùfi ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· Û·˜ ·ÓËÛ˘¯‹ÛÂÈ. √È Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› Ù˘ ¢∂∏ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È. – 40 – CLIMATISEUR SPLIT UNITÉ INTÉRIEURE/GROUPE EXTÉRIEUR MODÈLES RAS-E10HB/RAC-E10HB RAS-E10HBG/RAC-E10HBG RAS-E14HB/RAC-E14HB RAS-E14HBG/RAC-E14HBG RAS-E10HB RAS-E10HBG RAS-E14HB RAS-E14HBG RAC-E10HB RAC-E10HBG RAC-E14HB RAC-E14HBG L.H Instruction manual Page 1~10 To obtain the best performance and ensure years of trouble free use, please read this instruction manual completely. Οδηγίες χρήσης Manuale di istruzioni Pag. 11~20 Per garantire la migliore prestazione e la più lunga durata leggere attentamente e interamente le seguanti istruzioni. Mode d’emploi ™ÂÏ›‰· 31~40 27 °È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ·fi‰ÔÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Î·È ÁÈ· ÙËÓ Ì·ÎÚÔÚfiıÂÛÌË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·, ‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. Page 41~50 Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce mode d’emploi. Manual de instrucciones Página 21~30 Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual de instrucciones. Cet appareil de conditionnement d’air pour locaux est destiné uniquement à l’usage des consommateurs. Ne l’utilisez pas pour la conservation de produits alimentaires,animaux, plantes, machines de précision, objets d’art, médicaments ou similaires. – 41 – FRANÇAIS UNITÉ INTÉRIEURE GROUPE EXTÉRIEUR CONSIGNES DE SÉCURITÉ • • • Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant de mettre en service l'appareil afin de l'utiliser correctement. Portez une attention particulière aux mentions “ Avertissement” et “ Attention”. Les mentions "Avertissement" indiquent des points, qui s'ils ne sont pas strictement observés, peuvent entraîner la mort ou des blessures graves. Les mentions "Attention" indiquent des points qui peuvent entraîner de graves conséquences s'ils ne sont pas correctement observés. Veuillez observer impérativement toutes les consignes pour garantir votre sécurité. Les pictogrammes ont les significations indiquées ci-dessous. (Figurent ci-dessous des exemples de signalétique). Indique les instructions à suivre. • Veuillez garder ce manuel après lecture. PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'INSTALLATION • Ne pas modifier l'appareil. Une fuite d'eau, une défaillance, un court-circuit ou un incendie peuvent résulter d'une modification que vous auriez effectuée. AVERTISSEMENT • Veuillez demander à notre représentant ou à un technicien qualifié d'installer votre appareil. Une fuite d'eau, un court-circuit ou un incendie peuvent se produire si vous effectuez vous-même l'installation. AVERTISSEMENT • Veuillez utiliser une ligne de mise à la terre. N'installez pas la ligne de mise à terre à proximité de canalisations d'eau ou de gaz, d'un paratonnerre ou de la ligne de mise à la terre d'un téléphone. Une mauvaise installation RACCORDEMENT DE LA de la ligne de mise à la terre peut entraîner des décharges électriques ou un incendie. LIGNE DE MISE À LA TERRE • Veillez à utiliser la tuyauterie spécifiée pour le gaz réfrigérant R410A. Sinon, il peut en résulter une rupture des tuyaux en cuivre ou une défaillance. • Un disjoncteur doit être prévu, selon le lieu de montage de l'appareil. Sans disjoncteur, il existe un risque de décharge électrique. • à proximité, le groupe extérieur risquerait de prendre feu. AVERTISSEMENT ATTENTION • Veillez à bien installer le tuyau de vidange pour assurer une bonne évacuation de l'eau. • Assurez-vous d'utiliser une alimentation électrique de 220 V - 230 V monophasée. L'utilisation d'un autre type d'alimentation électrique peut entraîner une surchauffe des composants électriques et un incendie. AVERTISSEMENT PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DU DÉPLACEMENT OU DE L'ENTRETIEN • Si une situation anormale survient (odeur de brûlé, par exemple), cessez d’utiliser l’unité et coupez le disjoncteur. Contactez votre installateur. Si vous continuez d’utiliser l’unité dans des conditions anormales,vous risquez de provoquer une panne, un court-circuit ou un incendie. "ARRÊT" contacter le revendeur ou distributeur pour l'entretien. Un entretien que vous auriez mal effectué vousAVERTISSEMENT • Veuillez même peut entraîner des décharges électriques et un incendie. • Veuillez contacter le revendeur ou distributeur si vous souhaitez déposer et réinstaller l'appareil. Des décharges électriques ou un incendie peuvent se produire si vous effectuez vous-même et de manière non réglementaire la dépose et la réinstallation de l'appareil. PRÉCAUTIONS À OBSERVER LORS DE L'UTILISATION • Pour votre santé, évitez l'exposition prolongée au flux d'air direct. AVERTISSEMENT • N'introduisez pas d'objets comme des tiges minces dans le panneau de la soufflante ou le côté aspiration, le ventilateur à haute vitesse à l'intérieur pouvant constituer un danger. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • N'utilisez pas de conducteur comme un fil à fusible, ce qui pourraint causer un accident mortel. "ARRÊT" AVERTISSEMENT • En cas d'orage, débranchez la fiche électrique et mettez le disjoncteur hors circuit. • Des bombes aérosol ou d'autres combustibles ne doivent être approchés à moins d'un mètre des sorties d'air ou de l'unité intérieure et du groupe extérieur. La pression interne d'une bombe aérosol peut être augmentée par l'air chaud et une explosion peut se produire. – 42 – AVERTISSEMENT PRECAUTIONS DURING OPERATION • L'appareil doit être utilisé selon les indications du fabricant et non pas pour d'autres usages. AVERTISSEMENT • Ne pas manipuler l'appareil avec les mains mouillées, ce qui peut provoquer un accident mortel. • Lors de l'utilisation de l'appareil avec des équipements de combustion, aérer régulièrement la pièce pour éviter le manque d'oxygène. AVERTISSEMENT OBSERVER STRICTEMENT LES PRÉCAUTIONS • Ne pas diriger l'air frais diffusé par le climatiseur sur des appareils électroménagers chauffants, ce qui peut dégrader leur efficacité, comme dans le cas des bouilloires électriques, des fours, etc. • Assurez-vous que le support de fixation à l'extérieur est stable, solide et résistant. En cas contraire, le groupe extérieur peut s'effondrer et entraîner un danger. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Ne pas laver l'appareil avec de l'eau ni poser de récipient contenant de l'eau, comme un vase, sur l'unité intérieure. Une fuite électrique peut être présente et causer une électrocution. • Ne pas poser de plantes directement en dessous du flux d'air, ce qui peut leur être défavorable. "ARRÊT" AVERTISSEMENT • Veillez à arrêter l'appareil en utilisant la télécommande et à mettre hors circuit le disjoncteur pour le nettoyage, le ventilateur à haute vitesse l'intérieur de l'appareil pouvant constituer un risque. ATTENTION • Mettez le disjoncteur hors circuit si l'appareil ne doit pas être utilisé pendant une période de temps prolongée. "ARRÊT" • Ne pas monter sur le groupe extérieur ni poser d'objets dessus. AVERTISSEMENT • Lors de l'utilisation de l'appareil avec la porte et les fenêtres ouvertes (l'humidité ambiante est toujours au-dessus de 80%) et avec le volet d'air tourné vers le bas ou se déplaçant automatiquement pendant une période de temps prolongée, de l'eau se condensera sur le volet d'air et peut s'égoutter. Cela risque de détériorer vos meubles en les mouillant. Il est donc conseillé de ne pas continuer à utiliser l'appareil dans ces conditions pendant pour une période de temps prolongée. AVERTISSEMENT • Lorsque la chaleur régnant dans la pièce dépasse la capacité de refroidissement ou de chauffage de l'appareil (par exemple, dans le cas où de nombreuses personnes entrent dans la pièce ou en cas d'utilisation d'un appareil de chauffage, etc.), la température programmée ne peut pas être atteinte. • Le nettoyage de l'unité intérieure ne doit être effectué que par du personnel habilité pour cette intervention. Contactez le revendeur ou distributeur. L'utilisation de produits détergents ou équivalents du commerce peut abîmer les pièces en plastique ou boucher le tuyau de vidange, ce qui peut entraîner une fuite d'eau et un risque d'électrocution. NE PAS TOUCHER AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT • Ne pas toucher l'orifice de sortie d'air, la surface du fond ni les ailettes en aluminium du groupe extérieur. Vous pouvez vous blesser. • Ne pas toucher le tuyau de réfrigérant ni la soupape de raccordement. Vous pouvez vous brûler. NE PAS TOUCHER • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants en bas âge ou des personnes handicapées, sauf en cas de surveillance adéquate par un personne responsable qui s'assurera qu'ils peuvent utiliser cet appareil en toute sécurité. • Les enfants en bas âge doit être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. – 4 3 – FRANÇAIS ATTENTION À L'HUMIDITÉ NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE UNITÉ INTÉRIEURE Filtre à air Empêche la poussière de pénétrer dans l’unité intérieure. (Voir page 4 6) Panneau frontal (Voir page 4 7) Indicateurs de l'unité intérieure Voyant indiquant le mode de fonctionnement. (Voir page 4 5) Déflecteur horizontal Déflecteur vertical (Sortie d’air) Télécommande Envoie un signal de fonctionnement à l'unité intérieure. Permet de faire fonctionner l’appareildans son ensemble. RAS-E10HB, RAS-E10HBG RAS-E14HB, RAS-E14HBG RAC-E10HB, RAC-E10HBG RAC-E14HB, RAC-E14HBG 780 280 210 660 530 278 – 4 4 – NOM ET FONCTIONS DE CHAQUE PIÈCE INDICATEURS DE L’UNITÉ INTÉRIEURE VOYANT DE LA MINUTERIE (Orange) Ce voyant s’allume lorsque la minuterie fonctionne. ATTENTION Coupez le disjoncteur si l'unité doit être arrêtée pendant une période prolongée. INTERRUPTEUR TEMPORAIRE Utilisez ce commutateur pour démarrer et arrêter l’appareil si la télécommande ne fonctionne pas. ● Lorsque vous appuyez sur le commutateur temporaire, l'appareil fonctionne en mode automatique. ● Si vous utilisez le commutateur temporaire après un redémarrage de l’appareil, ce dernier fonctionne en mode automatique. Si l’appareil est sous tension mais ne fonctionne pas, de l’électricité est légèrement consommée par le circuit de commande. Pour économiser de l’électricité, mettez l’appareil hors tension (ou désactivez le coupe-circuit si l’alimentation provient du groupe extérieur). – 45 – FRANÇAIS VOYANT DE FONCTIONNEMENT (Jaune) Ce voyant s’allume pendant le fonctionnement de l’appareil. Pendant le chauffage, le VOYANT DE FONCTIONNEMENT clignote dans les cas suivants : (1) Pendant le préchauffage Environ 2 à 3 minutes après le démarrage. (2) Pendant le dégivrage Le dégivrage s’effectue environ une fois par heure pendant 5 à 10 minutes lorsque du givre se forme sur l’échangeur de chaleur du groupe extérieur. NOMENCLATURE ET FONCTIONS DE LA TÉLÉCOMMANDE Elle permet de commander à distance les fonctions du climatiseur et de régler la minuterie. La portée de commande est d'environ 7 mètres. Si l'éclairage intérieur est commandé électroniquement, la portée de commande peut être moindre. Transmission de signal Indicateur de transmission L'indicateur de transmission clignote lorsqu’un signal a été transmis. Touche MODE Touche PUISSANCE Pour sélectionner le mode de fonctionnement. ( Page 35) Touche ARRÊT Appuyez sur cette touche pour activer le mode de fonctionnement pleine puissance. ( Page 36) L.H Appuyez sur cette touche pour arrêter le fonctionnement. Touche TEMPÉRATURE Réglage de la température ambiante. La valeur change plus rapidement en maintenant la touche enfoncée. ( Page 35) Touche ECO Utilisez cette touche pour passer en mode ECO. ( Page 38) TOUCHE MINUTEUR D’ARRÊT Sélectionnez l’heure d’arrêt. ( Page 36) Touche VITESSE DU VENTILATEUR Touche MINUTEUR DE MISE EN MARCHE Sélectionnez la vitesse du ventilateur pour le mode rafraîchissement ou chauffage. ( Page 35) Sélectionnez l’heure de mise en marche. ( Page 36) Touche BALAYAGE AUTOMATIQUE Commande l'angle du déflecteur d'air horizontal. ( Page 39) Précautions d'usage • • • N’exposez pas la télécommande à la lumière directe du soleil et à des températures élevées. Ne la laissez pas tomber au sol et protégez-la de l'eau. Si vous appuyez sur la touche FONCTION en cours de fonctionnement, le climatiseur peut s'arrêter pendant environ 3 minutes à titre de protection, avant de pouvoir le remettre en marche. – 34 – COMMANDE MANUELLE [Chauffage .Déshumidification .Rafraîchissement] Veuillez utiliser les conditions ci-dessous si vous souhaitez régler le mode de fonctionnement, la température ambiante et la vitesse du ventilateur manuellement. CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION RAFRAÎCHISSEMENT Température extérieure en dessous de 24°C 1 • Température ambiante au-dessus de 16°C Température extérieure au-dessus de 21°C SÉLECTION DU MODE DE FONCTIONNEMENT L.H À chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de fonctionnement change comme suit : CHAUFFAGE DÉSHUMIDIFICATION RAFRAÎCHISSEMENT RÉGLAGE DE TEMPÉRATURE AMBIANTE Augmenter Baisser • Température recommandée Chauffage Déshumidification Rafraîchissement 20~24˚C 20~26˚C 25~28˚C Le rafraîchissement ne s’enclenche pas si le réglage de la température est supérieur à la température actuelle de la pièce. 3 L.H RÉGLAGE DE VITESSE DU VENTILATEUR • À chaque fois que vous appuyez sur la touche, la vitesse du ventilateur change dans l’ordre suivant : • CHAUFFAGE POWERFUL } : RAFRAÎCHISSEMENT DÉSHUMIDIFICATION : • 4 • L.H Appuyez sur la touche FRANÇAIS 2 (ARRÊT) Le fonctionnement s'arrête avec un bip. – 35 – L.H PROGRAMMATION DE LA MINUTERIE Un minuteur de MISE EN MARCHE et un minuteur d'ARRÊT sont prévus. Le fonctionnement s'arrête à l’heure programmée Programmation de la minuterie 1 Réglage de l'HEURE d'ARRÊT • • Sélectionnez l'HEURE d'ARRÊT en appuyant sur (ARRÊT). la touche L’heure programmée change selon la séquence suivante lorsque vous appuyez sur la touche : L.H Intervalle d'1 heure Arrêt du minuteur 2 Réglage de l'HEURE de MISE EN MARCHE • • Sélectionnez l'HEURE de MISE EN MARCHE en appuyant sur la touche (EN FONCTION). L’heure programmée change selon la séquence suivante lorsque vous appuyez sur la touche : L.H Intervalle d'1 heure Arrêt en fonction FONCTIONNEMENT EN MODE PUISSANCE • En appuyant sur la touche • DÉSHUMIDIFICATION, RAFRAÎCHISSEMENT ou VENTILATION, le climatiseur fonctionne à pleine puissance. Dans le mode PUISSANCE, l'air refroidi ou réchauffé est diffusé par l'unité intérieure pour la fonction RAFRAÎCHISSEMENT ou CHAUFFAGE respectivement. (PUISSANCE) au cours du fonctionnement en mode AUTO, CHAUFFAGE, Appuyez sur la touche (PUISSANCE) en cours de fonctionnement. “ ” s’affiche sur l’écran LCD. L.H START CANCEL REMARQUE • • • Le fonctionnement dans le mode PUISSANCE se termine en 20 minutes. Le système fonctionne automatiquement avec les réglages précédents qui étaient utilisés avant le fonctionnement dans le mode PUISSANCE. Appuyez une nouvelle fois sur la touche “ (PUISSANCE). ” disparaît sur l’écran LCD. Lorsque le mode ECO ou ABSENCE est sélectionné, le mode PUISSANCE est annulé. Dans le mode PUISSANCE, l’efficacité du climatiseur n'augmente pas – si le climatiseur fonctionne déjà à sa capacité maximale. – immédiatement avant le dégivrage (lorsque le climatiseur fonctionne en mode CHAUFFAGE). Après un redémarrage automatique, le mode PUISSANCE est annulé et le fonctionnement doit s'enclencher sur le mode précédent. – 36 – FONCTIONNEMENT EN MODE ABSENCE(LH) Empêche la température ambiante de baisser excessivement en programmant automatiquement la température à 10°C lorsque personne n'est à la maison. Maintenez enfoncée la touche CHAUFFAGE pendant 3 à 5 secondes pour enclencher le mode Absence. START La température ambiante est programmée automatiquement à 10°C. “ ”, “ LH ”, “ ”, “ ” s’affichent sur l’écran LCD. L.H CANCEL Appuyez sur la touche (ARRÊT). Changement sur un autre mode de fonctionnement. REMARQUE Au cours du fonctionnement en mode Absence, la vitesse du ventilateur et la position du déflecteur d'air horizontal ne peuvent pas être modifiées. FRANÇAIS • – 37 – FONCTIONNEMENT EN MODE ECO Fonctionnement en mode économie d’énergie par le changement de la température programmée et la limitation de la valeur maximale de consommation électrique. En appuyant sur la touche (ECO) au cours du fonctionnement en mode Auto, Chauffage, Déshumidification ou Rafraîchissement, le climatiseur fonctionne en mode “ECO”. Appuyez sur la touche fonctionnement. L.H “ ” s’affiche sur l’écran LCD. Le fonctionnement en mode économie d'énergie intervient en faisant varier la température programmée à la hausse ou à la baisse et en réduisant la consommation électrique en fonctionnement. START Appuyez sur la touche CANCEL (ECO) en cours de (MARCHE/ARRÊT). Appuyez une nouvelle fois sur la touche “ (ECO). ” disparaît sur l’écran LCD. REMARQUE • • • Si la consommation électrique est déjà faible, le mode ECO ne la réduira pas davantage. Le mode ECO est annulé en appuyant sur la touche (PUISSANCE). Après un redémarrage automatique, le mode ECO est annulé et le mode de fonctionnement précédent doit s'enclencher. – 38 – RÉGLAGE DE LA DIRECTION DE SOUFFLAGE D’AIR 1 Réglez le flux d’air vers le haut et le bas. Suivant le mode de fonctionnement, le déflecteur d’air horizontal est réglé automatiquement sur l’angle adapté à chaque mode. Le déflecteur peut osciller de haut en bas et peut également être réglé sur un angle donné à l'aide de la touche “ (BALAYAGE AUTOMATIQUE)”. Lors du rafraîchissement, de la déshumidification • • • Si la touche “ (BALAYAGE AUTOMATIQUE)” est pressée une seule fois, le déflecteur d’air horizontal oscille de haut en bas. En appuyant une nouvelle fois sur la touche, le déflecteur s’arrête dans la position en cours. Le déflecteur peut prendre plusieurs secondes (environ 6 secondes) pour s’enclencher. La plage de réglage du déflecteur d’air horizontal est illustrée à droite. Lorsque le fonctionnement est arrêté, le déflecteur d’air horizontal se déplace et s’arrête à la position où la sortie d’air se ferme. Horizontal environ 10° environ 40° Lors du chauffage Horizontal ATTENTION 2 En mode “Rafraîchissement”, ne laissez pas le déflecteur d’air horizontal osciller pendant une période de temps prolongée. De la buée peut se former sur le déflecteur d’air horizontal et goutter. environ 45° FRANÇAIS • environ 10° Réglez le flux d’air à gauche et à droite. Maintenez le déflecteur d’air vertical comme illustré à droite et réglez le flux d’air à gauche et à droite. COMMENT REMPLACER LES PILES DE LA TÉLÉCOMMANDE 1 Enlevez le cache comme représenté sur la figure et retirez les piles usagées. 2 Installez les piles de rechange. Le sens des piles doit correspondre aux repères marqués sur le boîtier. ATTENTION 1. Ne mélangez pas des piles neuves et usagées ou de type différent. 2. Enlevez les piles si vous ne devez pas utiliser la télécommande pendant 2 à 3 mois. – 39 – Poussez et tirez dans le sens de la flèche. MEMO ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... ...................................................................................................................................................................................... – 40 – ENTRETIEN ATTENTION Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées. Avant le nettoyage, arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation. 1. FILTRE A AIR Nettoyez le filtre une fois chaques deux semaines. Vous réduirez ainsi la consommation d’électricité. Si le filtre à air est poussiéreux, le flux d’air est réduit, la capacité de refroidissement diminuée et des bruits peuvent également être occasionnés. Veillez à nettoyer le filtre en respectant la procédure suivante. PROCÉDURE 1 2 3 Ouvrez soigneusement le panneau frontal et retirez le filtre. Enlevez la poussière du filtre à air à l’aide d’un aspirateur. En cas d’accumulation trop importante de poussière, nettoyez le filtre avec un détergent et rincez-le abondamment. Par la suite, séchez-le à l’ombre. • Insérez le filtre dans sa position initiale, le côté “FRONT”orienté vers l'avant. • Une fois le filtre fixé, appuyez sur les trois sections fléchées du panneau frontal comme illustré et refermez-le. ATTENTION • Ne lavez pas avec de l’eau chaude à plus de 40°C. Le filtre rétrécirait. • Lorsque vous le lavez, secouez les gouttelettes d’eau complètement et laissez le sécher à l’ombre; ne pas exposer au soleil. Le filtre rétrécirait. • N’utilisez pas l’appareil sans filtre. Il pourrait ne plus fonctionner. – 46 – 2. NETTOYAGE DU PANNEAU FRONTAL • Retirez le panneau frontal et lavez-le à l’eau claire. Utilisez une éponge douce. Après avoir utilisé un détergent neutre, lavez-le soigneusement à l'eau claire. • Si vous n’avez pas retiré le panneau frontal, essuyezle avec un chiffon sec et doux. Faites de même avec la télécommande. • Essuyez l’eau soigneusement. Des problèmes peuvent survenir si les indicateurs ou le récepteur de signaux de l’unité intérieure restent humides. Retrait du panneau frontal Fixation du panneau frontal Axe Interstice Axe Interstice • Lorsque vous ouvrez complètement le panneau frontal des deux mains, placez le bras droit à l’intérieur pour le détacher. Rabaissez le panneau frontal pour le retirer. • Placez les axes des bras droit et gauche dans les rails de l’appareil et insérez-les correctement dans les interstices. ATTENTION • Ne pas verser d’eau sur ou contre le corps de l’appareil pendant le nettoyage. Il y aurait risque de court-circuit. • Ne jamais utiliser d’eau chaude (plus de 40°C), ni benzène, essence, acide, diluant ou une brosse; ces produits vont endommager les surfaces plastiques et la peinture de l’appareil. 3. MAINTENANCE AVANT UN ARRÊT PROLONGÉ • Faites fonctionner l’unité en réglant le mode de fonctionnement sur (Refroidissement), la température sur 32 °C et la vitesse de ventilation sur HI (Rapide) pendant une demie journée avec une météo clémente, puis laissez l’unité sécher totalement. • Débranchez la prise d'alimentation. Ou désactivez le coupe-circuit. – 47 – Débit d’air B E N ZIN E A C I D T H IN NER FRANÇAIS Procédure de retrait du panneau frontal. Veillez à tenir le panneau frontal des deux mains pour le retirer et le remettre. INFORMATIONS CAPACITÉ Capacité de chauffage • Cette appareil d’air climatisé utilise un système de pompe à chaleur qui absorbe la chaleur externe et l’achemine vers la pièce pour la chauffer. La capacité de chauffage diminue au fur et à mesure que la température diminue. Dans ce cas, l’inverseur fonctionne pour augmenter la rotation du compres-seur et ainsi éviter que la capacité de chauffage de l’appareil ne diminue.Si cette solution n’est pas encore satisfaisante, il faut ajouter d’autres appreils de chauffage pour améliorer les performances de l’appareil. CAUTION Ne pas utiliser un four ou une autre source de chaleur à proximité de l’unité intérieure. INTERDICTION DE • Cette appareil d’air climatisé est conçue pour chauffer toute une pièce et il faut donc attendre un certain temps pour que la chaleur se fasse sentir. Il est conseillé d’utiliser la Minuterie pour un préchauffage efficace avant l’heure voulue. Capacité de réfrigération et de déshumidification • Il sera impossible d’atteindre la température désirée si la chaleur de la pièce dépasse la capacité de réfrigération de l’appareil (par exemple s’il y a beaucoup de monde ou une autre source de chaleur dans la pièce). – 48 – INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Vérifier si l’unité est branchée correctement à la terre. Si le conducteur de terre est débranché ou défectueux, AVERTISSEMENT l’appareil peut tomber en panne ou il peut y avoir risque de court-circuit. 1 S’assurer qu’il n’y a pas de rouille dans le tableau de montage et que le groupe extérieur n’est pas instable AVERTISSEMENT ou mise de travers. En effet, elle pourrait dans ce cas tomber et blesser quelqu’un. 2 SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE CONDITION Si la télécommande ne transmet pas de signaux. (L’écran de la télécommande est éteint ou à peine visible.) VÉRIFIEZ LES POINTS SUIVANTS • Faut-il remplacer les piles? • La polarité des piles est-elle correcte? Lorsque l’appareil refuse de fonctionner. • • • • • Le fusible, est-il en bon état? Le tension, est-il extrèmement élevé ou bas? L’interrupteur le coupe-circuit est-il en position de marche (“EN FONCTION”)? La fiche d’alimentation est-elle branchée ? Une coupure de courant s’est-elle produite? Lorsque l’appareil n’assure ni un refrodissément ni un chauffage. • Le filtre, est-il bouché par la poussière? • La température, est-elle appropriée? • Les déflecteurs d'air horizontaux ont-ils été correctement positionnés conformément au mode de fonctionnement sélectionné ? • Y a t’il des obstacles aux orifices d’entrée ou de sortie de l’air de l'unité intérieure ou du groupe extérieur ? • Le ventilateur est-il à la vitesse “FAIBLE” ou “SILENCE”? Les phénomènes suivants n’indiquent pas un défaut de l’appareil. En mode chauffage, l’indicateur de fonctionnement clignote et l’appareil cesse de souffler de l’air. Chuintement ou sifflement Grincement Bruissement Claquement <Début du fonctionnement> L’appareil se prépare à souffler de l’air chaud. Attendre. <Fonctionnement> Le groupe extérieur se dégèle. Attendre. Bruit dû au réfrigérant dans les tuyaux ou à la soupape, à cause du flux, quand lavitesse de flux est réglée. Bruit que fait l’appareil quand elle se dilate ou se contracte à cause des changementsde température. Bruit dû au changement de rotation de l'unité intérieure, par exemple au momentoù elle se met à fonctionner. Bruit de la soupape motorisée quand l’appareil se met en marche. – 49 – FRANÇAIS LORSQUE VOUS DEMANDEZ UN SERVICE APRÈS VENTE, VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS. Bruit que fait le ventilateur en aspirant l’air qui se trouve dans le tuyau de vidange et en soufflant l’eau de la déshumidification qui s’est accumulée Bruit de vide dans le collecteur de condensation. Contacter le revendeur pour avoir de plus amples informations. Bruit durant le changement de Bruit que fait l’appareil quand elle change de mode de fonctionnement en fonction des changements de température de la pièce. fonctionnement Il se forme du brouillard lorsque l’air de la pièce est soudainement réfrigéré Production de brouillard par l’air climatisé. Vapeur émise par le groupe extérieur Eau qui s’ évapore durant l’ opération de décongélation. Elles sont dues aux odeurs et aux particules de fumée, d’aliments, de Odeurs cosmétiques, etc. dans l’air de la pièce. Celles-ci sont captées par l’unité et soufflées de nouveau dans la piéce. Le groupe extérieur continue à Décongélation (le fonctionnement en mode chauffage cesse, le micro-ordinateur vérifie la glace accumulée dans le groupe extérieur et ordonne à fonctionner même si elle est l'appareil de se décongeler automatiquement, au besoin). débranchée. Indique que la phase de préchauffage ou de décongélation a eu lieu. Il clignote lorsque le circuit de protection ou le capteur de préchauffage Voyant FONCTIONNEMENT qui continue à fonctionner après que l’unité s’est arrêtée ou durant le préchauffage, clignote. pour ensuite recommencer, ou quand le mode de fonctionnement passe de réfrigération à chauffage. La température ambiante réelle peut légèrement différer de celle saisie sur la La température saisie n’est pasobtélécommande, et ce, en fonction du nombre de personnes présentes dans la tenue. pièce et des conditions intérieur ou extérieure. • Si l'unité ne fonctionne toujours pas normalement après les vérifications indiquées plus haut, coupez le disjoncteur et contactez immédiatement votre revendeur. Contacter immédiatement le revendeur si une des anomalies suivantes devait se produire: • L’interrupteur s’éteint ou le fusible brûlefréquemment. • Le fonctionnement du commutateur n’est pas stable. • Une substance étrangère ou de l’eau a pénétré accidentellementdans l'unité intérieure. • Le câble d’alimentation électrique chauffe trop, la gaine s’est déchirée ou est incrustée. • Le voyant de la MINUTERIE de l'unité intérieure clignote. ( Vu que le cycle de clignotement indique la nature du défaut, vérifier comment est ce cycle avant de mettre l’interrupteur sur OFF. ) Remarques • Lors d’une utilisation lente et d’un arrêt, les phénomènes suivants peuvent se produire à l’occasion, mais ils ne sont pas totalement inadéquats. (1) Un bruit du réfrigérant dans le tuyau de réfrigération. (2) Un petit bruit de la case du ventilateur qui refroidit et se réchauffe petit à petit après arrêt. • Une odeur sera émise par l’appareil car il a tendance à garder les odeurs comme la fumée, les aliments, les cosmétiques, et ainsi de suite. Veuillez donc nettoyer le filtre à air et l’évaporateur régulièrement pour réduire les odeurs. • Veuillez contacter votre vendeur immédiatement si le climatiseur ne fonctionnne pas normalement après l’inspection ci-dessus. Informez votre agent du modèle de votre appareil, du numéro de série et de la date d’installation. Veuillez aussi l’informer du défaut en question. À noter: Au moment de la mise en marche de l’équipement, notamment lorsque la pièce est sombre, une légère variation de luminosité risque de se produire. Ceci n’a pas d’effet nuisible. Les conditions imposées par les compagnies d’électricité locales doivent être respectées. – 50 –
1 / 1

Hitachi RAC-E10HB Instrucciones de operación

Categoría
Acondicionadores de aire de sistema dividido
Tipo
Instrucciones de operación
Este manual también es adecuado para