Extraflame Iside Idro 2.0 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario
MADE IN ITALY
design & production
Melinda idro 2.0 - iside idro 2.0
MeGan idro - raffaella idro 2.0
004276733 - rev.006
eS
MANUAL DeL USUArIO TerMOPrODUCTOS
2
ESPAÑOL
ESPAÑOL ..................................................................................................................................................................................... 4
AdvErtEnciAS ................................................................................................................................................................................................ 4
SEguridAd ...................................................................................................................................................................................................... 4
MAntEniMiEntO OrdinAriO ....................................................................................................................................................................... 6
inStALAciÓn HidrÁuLicA ............................................................................................................................................................................ 7
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ............................................................................................................................................................................7
diSPOSitivO AnticOndEnSAciÓn (OBLigAtOriO) .................................................................................................................................. 8
Kit PrOducciÓn dE AguA cALiEntE SAnitAriA inStAntÁnEA ............................................................................................................ 9
COLOCACIÓN DE LA ESTUfA .................................................................................................................................................................................................................9
rEStABLEciMiEntO ........................................................................................................................................................................................ 9
cArActErÍSticAS dE LOS EQuiPOS tÉrMicOS ......................................................................................................................................... 9
inStALAciÓn ................................................................................................................................................................................................. 10
DISTANCIAS MÍNIMAS ............................................................................................................................................................................................................................10
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO ...............................................................................................................................................................................10
PELLEt y cArgA ............................................................................................................................................................................................ 12
cOntrOLES y PrEcAuciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................ 12
EL MOTOR DE CARGA DE PELLET NO fUNCIONA: ......................................................................................................................................................................12
TERMOSTATOS DE BULBO - REARMES: ............................................................................................................................................................................................12
cuAdrO dE MAndOS ................................................................................................................................................................................... 13
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA ................................................................................................................................................................................13
MENú GENERAL ........................................................................................................................................................................................................................................14
ADVERTENCIAS GENERALES ................................................................................................................................................................................................................14
EL MAndO A diStAnciA ............................................................................................................................................................................... 15
HABILITA EL APAGADO RETRASADO ...............................................................................................................................................................................................15
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS ..........................................................................................................................................................................................15
cOnfigurAciOnES PArA EL PriMEr EncEndidO ................................................................................................................................... 16
fRECUENCIA DE RED 50/ 60Hz ...........................................................................................................................................................................................................16
REGULACIÓN HORA, DÍA, MES Y AñO .............................................................................................................................................................................................16
REGULACIÓN DEL IDIOMA ...................................................................................................................................................................................................................16
OtrAS funciOnES ........................................................................................................................................................................................ 16
DESCARGA AIRE ........................................................................................................................................................................................................................................16
CARGA INICIAL ..........................................................................................................................................................................................................................................16
funciOnAMiEntO y LÓgicA ....................................................................................................................................................................... 17
tErMOStAtO SuPLEMEntAriO .................................................................................................................................................................. 18
fUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON STBY ACTIVADO ..........................................................................................................18
fUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON STBY DESACTIVADO ..................................................................................................18
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO ..................................................................................................................................................................18
SEt POtEnciA ................................................................................................................................................................................................ 19
SEt tEMPErAturAS ...................................................................................................................................................................................... 19
MEnÚ uSuAriO ............................................................................................................................................................................................. 19
HABILIT.VENT. .............................................................................................................................................................................................................................................19
VENTIL-1 .......................................................................................................................................................................................................................................................19
BORRAR ........................................................................................................................................................................................................................................................20
EASY SET UP ...............................................................................................................................................................................................................................................20
SEt cHrOnO .................................................................................................................................................................................................. 20
EStAdO ........................................................................................................................................................................................................... 21
cOnfigurAciOnES ....................................................................................................................................................................................... 21
SET RELOj ...................................................................................................................................................................................................................................................21
REGULACIÓN DEL IDIOMA ...................................................................................................................................................................................................................21
PANTALLA ....................................................................................................................................................................................................................................................21
STAND - BY ..................................................................................................................................................................................................................................................22
Aux .................................................................................................................................................................................................................. 22
LiMPiEzA y MAntEniMiEntO...................................................................................................................................................................... 23
MAntEniMiEntO OrdinAriO rEALizAdO POr tÉcnicOS HABiLitAdOS ........................................................................................... 25
PUESTA fUERA DE SERVICIO (fIN DE TEMPORADA) ..................................................................................................................................................................25
viSuALizAciOnES ......................................................................................................................................................................................... 27
ALArMAS ........................................................................................................................................................................................................ 27
cOndiciOnES dE gArAntÍA ...................................................................................................................................................................... 29
ELiMinAciÓn ................................................................................................................................................................................................. 30
AtEnciÓn
¡LAS SuPErficiES SE PuEdEn cALEntAr MucHO!
¡SiEMPrE SE dEBEn uSAr guAntES dE PrOtEcciÓn!
Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las supercies, de las puertas, manijas,
mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato.
Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
Asegúrense que los niños sean conscientes de estos peligros y mantenerlos alejados del fogón durante su funcionamiento.
3
4 ESPAÑOL
ADVERTENCIAS
Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto,
asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión
a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de
daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona. Este
producto se debe destinar al uso para el que ha sido realizado. Se excluye
cualquier responsabilidad contractual y extracontractual del fabricante por
daños causados a personas, animales o cosas, por errores de instalación, de
regulación, de mantenimiento y por usos inapropiados.
La instalación la debe realizar personal técnico cualicado y habilita-
do, el cual asumirá toda la responsabilidad por la instalación denitiva
y por el consiguiente buen funcionamiento del producto instalado. Es
necesario considerar también todas las leyes y las normativas nacio-
nales, regionales, provinciales y municipales presentes en el
país en el que se instala el equipo, además de las instrucciones conte-
nidas en el presente manual
El fabricante no se responsabiliza en caso de violación de estas pre-
cauciones.
Después de quitar el embalaje, asegúrese de la integridad del contenido.
En caso de no correspondencia, diríjase al revendedor donde ha comprado
el equipo. Todos los componentes eléctricos que forman parte de la estu-
fa, garantizando su funcionamiento correcto, se deben sustituir con piezas
originales, y la sustitución debe realizarla únicamente un centro de asisten-
cia técnica autorizado.
SEGURIDAD
EL APARATO PUEDE SER USADO POR NIÑOS DE EDAD NO INFERIOR
A 8 AÑOS Y POR PERSONAS CON REDUCIDAS CAPACIDADES FÍSICAS,
SENSORIALES O MENTALES, O SIN EXPERIENCIA O SIN EL NECESARIO
CONOCIMIENTO, SIEMPRE QUE ESTÉN BAJO VIGILANCIA O DESPUÉS
QUE LAS MISMAS HAYAN RECIBIDO INSTRUCCIONES RELATIVAS AL
USO SEGURO DEL APARATO Y A LA COMPRENSIÓN DE LOS PELIGROS
Le agradecemos por haber elegido nuestra empresa; nuestro producto es una óptima solución de
calefacción nacida de la tecnología más avanzada, con una calidad de trabajo de altísimo nivel y un
diseño siempre actual, con el objetivo de hacerle disfrutar siempre, con toda seguridad, la fantástica
sensación que el calor de la llama le puede dar.
5ESPAÑOL
INHERENTES AL MISMO.
SE PROHÍBE EL USO DEL GENERADOR POR PARTE DE PERSONAS
(INCLUIDOS LOS NIÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES Y
MENTALES REDUCIDAS, O A PERSONAS INEXPERTAS, A MENOS QUE NO
SEAN SUPERVISADAS Y CAPACITADAS EN EL USO DEL APARATO POR UNA
PERSONA RESPONSABLE DE SU SEGURIDAD .
LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO QUE DEBE REALIZAR EL USUARIO
NO DEBE SER EFECTUADO POR NIÑOS SIN VIGILANCIA.
CONTROLE A LOS NIÑOS PARA ASEGURARSE DE QUE NO JUEGUEN
CON EL EQUIPO.
NO TOQUE EL GENERADOR CON LOS PIES DESCALZOS Y CON PARTES
DEL CUERPO MOJADAS O HúMEDAS.
SE PROHÍBE MODIFICAR LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD O
DE REGULACIÓN SIN LA AUTORIZACIÓN O LAS INDICACIONES DEL
FABRICANTE.
NO TIRE, DESCONECTE, NI TUERZA LOS CABLES ELÉCTRICOS QUE
SALEN DEL PRODUCTO, INCLUSO SI ESTÁ DESCONECTADO DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA.
SE RECOMIENDA COLOCAR EL CABLE DE ALIMENTACIÓN DE MODO
TAL QUE NO ENTRE EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES DEL EQUIPO.
EL ENCHUFE DE ALIMENTACIÓN DEBE SER ACCESIBLE DESPUÉS DE LA
INSTALACIÓN.
EVITE TAPAR O REDUCIR LAS DIMENSIONES DE LAS ABERTURAS
DE VENTILACIÓN DEL LOCAL DE INSTALACIÓN, LAS ABERTURAS DE
VENTILACIÓN SON INDISPENSABLES PARA UNA COMBUSTIÓN CORRECTA.
NO DEJE LOS ELEMENTOS DEL EMBALAJE AL ALCANCE DE LOS NIÑOS Y
DE PERSONAS INCAPACITADAS SIN SUPERVISIÓN.
DURANTE EL FUNCIONAMIENTO NORMAL DEL PRODUCTO LA PUERTA
DEL HOGAR DEBE PERMANECER SIEMPRE CERRADA.
TENGA CUIDADO SOBRE TODO CON LAS SUPERFICIES EXTERNAS DEL
EQUIPO, YA QUE ÉSTE SE CALIENTA CUANDO ESTÁ EN FUNCIONAMIENTO.
CONTROLE LA PRESENCIA DE POSIBLES OBSTRUCCIONES ANTES DE
ENCENDER EL EQUIPO, DESPUÉS DE UN PERÍODO PROLONGADO DE
INUTILIZACIÓN.
EL GENERADOR SE HA DISEÑADO PARA FUNCIONAR EN CUALQUIER
CONDICIÓN CLIMÁTICA, EN CASO DE CONDICIONES PARTICULARMENTE
DIFÍCILES (VIENTO FUERTE, HIELO) PODRÍAN INTERVENIR SISTEMAS DE
SEGURIDAD QUE APAGAN EL GENERADOR. SI ESTO SUCEDE, CONTACTE
6 ESPAÑOL
CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA Y, EN CUALQUIER CASO, NO
DESHABILITE LOS SISTEMAS DE SEGURIDAD.
EN CASO DE INCENDIO DEL CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS, USE
LOS SISTEMAS ADECUADOS PARA ELIMINAR LAS LLAMAS O REQUIERA
LA INTERVENCIÓN DE LOS BOMBEROS.
ESTE EQUIPO NO SE DEBE UTILIZAR COMO INCINERADOR DE RESIDUOS.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO
EN LA FASE DE LLENADO NO PONGA LA BOLSA DE PELLET EN
CONTACTO CON EL PRODUCTO.
LAS MAYÓLICAS SON PRODUCTOS DE ALTA FACTURA ARTESANAL Y
POR TANTO PUEDEN ENCONTRARSE EN LAS MISMAS MICRO-PICADURAS,
GRIETAS E IMPERFECCIONES CROMÁTICAS. ESTAS CARACTERÍSTICAS
DEMUESTRAN SU ELEVADA CALIDAD. EL ESMALTE Y LA MAYÓLICA
PRODUCEN, DEBIDO A SU DIFERENTE COEFICIENTE DE DILATACIÓN,
MICROGRIETAS (CRAQUELADO) QUE DEMUESTRAN SU AUTENTICIDAD.
PARA LA LIMPIEZA DE LAS MAYÓLICAS, ES RECOMENDABLE UTILIZAR UN
PAÑO SUAVE Y SECO; SI SE UTILIZAN DETERGENTES O LÍQUIDOS, ESTOS
PODRÍAN PENETRAR EN EL INTERIOR DE LAS GRIETAS, PONIÉNDOLAS EN
EVIDENCIA.
YA QUE EL PRODUCTO PUEDE ENCENDERSE DE MANERA AUTÓNOMA
MEDIANTE CRONOTERMOSTATO, O DESDE REMOTO MEDIANTE LAS
APLICACIONES DEDICADAS, ESTÁ TERMINANTEMENTE PROHIBIDO
DEJAR CUALQUIER OBJETO COMBUSTIBLE DENTRO DE LAS DISTANCIAS
DE SEGURIDAD INDICADAS EN LA ETIQUETA DE LOS DATOS TÉCNICOS.
LAS PARTES INTERIORES DE LA HABITACIÓN COMBUSTIÓN PUEDEN
ESTAR SOMETIDAS A USURA ESTÉTICA PERO ESTE NO PERJUDICA DE
ELLO LA FUNCIÓN.
MANTENIMIENTO ORDINARIO
En base al decreto 22 de enero de 2008 nº37 art.2, por mantenimiento ordi-
nario se entiende la intervención nalizada a contener el degrado normal de
uso, como así también a resolver eventos accidentales que comportan la ne-
cesidad de intervenciones de urgencia, que de todos modos no modican la
estructura del equipo en el cual se interviene o su nalidad de uso según las
prescripciones previstas por la normativa técnica vigente y por el manual de
uso y mantenimiento del fabricante.
7ESPAÑOL
INSTALACIÓN HIDRÁULICA
En este capítulo se describen algunos conceptos que se reeren a la normativa italiana UNI 10412-2 (2009).
Como se ha descrito anteriormente, para la instalación se deben respetar todas las posibles normativas nacionales, regionales, provinciales y
municipales vigentes previstas por el país en el que se ha instalado el equipo.
Durante la instalación del generador es OBLIGATORIO que la instalación conste de un manómetro para visualizar la presión del agua.
TABLA DE LOS DISPOSITIVOS PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO PRESENTES Y NO PRESENTES EN EL PRODUCTO
Válvula de seguridad
p
Termostato de mando del circulador (lo controla la sonda de agua y el programa de la tarjeta)
p
Indicador de temperatura del agua (pantalla)
p
Transductor de presión con visualización en pantalla
p
Interruptor térmico automático de regulación (controlado por el programa de la tarjeta)
p
Transductor de presión con alarma presostato de presión mínima y máxima
p
Interruptor térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo) sobretemperatura del agua
p
Sistema de circulación (bomba)
p
Sistema de expansión
p
INSTALACIÓN Y DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
La instalación, sus conexiones correspondientes, la puesta en servicio y la comprobación del funcionamiento correcto se deben realizar de
manera meticulosa según las normativas vigentes nacionales, regionales y municipales y estas instrucciones. En Italia, la instalación la debe
realizar personal profesionalmente cualicado autorizado (D.M. del 22 de enero de 2008 n.º 37).
El fabricante declina toda responsabilidad por daños, causados por la instalación, a cosas y/o personas.
TIPO DE INSTALACIÓN
Existen 2 tipos diferentes tipos de instalación:
Instalación de vaso abierto e instalación de vaso cerrado.
El producto ha sido diseñado y realizado para trabajar con instalaciones de vaso cerrado.
CONTROLE qUE LA PRECARGA DEL VASO DE ExPANSIÓN SEA DE 1,5 BARES.
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN CON VASO CERRADO
Según la norma UNI 10412-2 (2009) vigente en Italia, las instalaciones cerradas deben estar provistas de: válvula de seguridad, termostato de
mando del circulador, indicador de temperatura, indicador de presión, dispositivo automático de regulación de la temperatura, interruptor
térmico automático de bloqueo (termostato de bloqueo), sistema de circulación, sistema de expansión, sistema de disipación de seguridad
incorporado al generador con válvula de descarga térmica (accionada automáticamente), siempre que el equipo no cuente con un sistema
de autorregulación de la temperatura.
Prestar atención a las dimensiones correctas del sistema:
potencia del generador respecto a las exigencias térmicas
eventual necesidad de acumulación inercial (puer)
8 ESPAÑOL
DISTANCIAS DE LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD SEGúN LA NORmATIVA
Los sensores de seguridad de la temperatura deben estar en la máquina o a una distancia de la conexión de ida que no supere los 30 cm. Si
los generadores no cuentan con todos los dispositivos, los faltantes se pueden instalar en las tuberías de ida del generador a una distancia
de la máquina que no sea superior a 1 m.
CONTROLES CON EL PRImER ENCENDIDO
Antes de conectar la caldera:
a) lave cuidadosamente todas las tuberías de la instalación para eliminar posibles residuos que podrían comprometer el buen funcionamiento
de algún componente de la instalación (bombas, válvulas, etc.).
b)
La empresa recomienda instalar en el retorno del generador un ltro magnético que aumenta la vida de la caldera, facilita la remoción de las
impurezas y aumenta la eciencia global de la instalación.
Además recomienda efectuar un control con adecuada instrumentación, para controlar eventuales corrientes de fuga que pueden causar
corrosiones.
c) verique el tiro adecuado de la chimenea, la ausencia de estrangulamientos y controle que no haya descargas de otros equipos en el conducto
de salida de humos. Todo esto para evitar aumentos de potencia no previstos. Solo después de este control se puede montar el racor chimenea
entre la caldera y el conducto de salida de humos. Se recomienda un control de los racores con conductos de salida de humos ya existentes.
DISPOSITIVO ANTICONDENSACIÓN (OBLIGATORIO)
Es obligatorio realizar un adecuado circuito de anticondensación, que garantice una temperatura de retorno del equipo por lo menos de
55°C. La válvula anticondensación, por ejemplo, encuentra aplicación en las calderas de combustible sólido puesto que previene el retorno de
agua fría en el intercambiador. Una temperatura de retorno elevada permite mejorar la eciencia, reduce la formación de condensación de los
humos y alarga la vida útil del generador. El fabricante recomienda el uso del modelo 55°C con conexiones hidráulicas de 1’.
Para los productos con control del circulador *PWM la instalación se considera equivalente a la realización de un adecuado circuito
anticondensación en caso que:
- el circulador del generador de calor es uno solo en la instalación, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un intercambiador de placas, o
- entre el generador de calor y la instalación está colocado un compensador hidráulico o una acumulación inercial (puer)
*Vericar tarjeta técnica en el sitio.
Válvula en venta como accesorio (opción)
0
1
2
3
4
5
6
7
0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5
MELINDA IDRO 2.0
RAFFAELLA IDRO 2.0
ISIDE IDRO 2.0
MEGAN IDRO
85°C
100°C
85°C
85°C
100°C
100°C
85°C
100°C
85°C
85°C
100°C
100°C
85°C
100°C
85°C
85°C
100°C
100°C
ESPAÑOL
KIT PRODUCCIÓN DE AGUA CALIENTE SANITARIA INSTANTÁNEA
Advertencias: si se utiliza el kit de producción de agua caliente instantánea, se recomienda contactar con el servicio técnico empresarial.
COLOCACIÓN DE LA ESTUFA
Para un funcionamiento correcto del producto se recomienda colocarlo de manera que esté perfectamente plano utilizando un nivel.
RESTABLECIMIENTO
Nelle gure sottostanti sono ragurati le posizioni dei riami del serbatoio (85°C) e H2O (100°C).
Si raccomanda di contattare il tecnico abilitato qualora dovesse scattare uno dei riarmi, per vericarne la causa.
*Contenido de agua de la instalación junto al del termoproducto
que puede controlarse con el vaso de expansión integrado. Para
contenidos de agua superiores es necesario instalar un vaso de
expansión suplementario.
El gráco del costado ilustra el comportamiento del circulador
empleado en nuestros termoproductos a las velocidades
programables.
Caudal (m
3
/h)
Altura (m)
CARACTERÍSTICAS DE LOS EQUIPOS TÉRMICOS
MELINDA IDRO 2.0
RAFFAELLA IDRO 2.0
ISIDE IDRO 2.0
MEGAN IDRO
Contenido de agua del intercambiador (l) del termoproducto 13 18.5 13
Volumen del vaso de expansión integrado en el termoproducto (l) 6 8 6
Contenido máximo de agua de la instalación para vaso de expansión integrado (l)* 23 33 23
Válvula de seguridad 3 bares integrada en el termoproducto
Presostato de presión mínima y máxima integrado en termoproducto
Circulador integrado en el equipo térmico
Altura de elevación máx. del circulador (m)
6 6 6
9
10 ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LOS INSERTOS
En caso de instalación de insertos, se debe impedir el acceso a las partes internas del aparato, y durante la extracción no debe haber acceso a
las partes que estén bajo tensión.
Eventuales cableados como por ejemplo cables de alimentación o sondas ambiente se deben colocar de forma que no se dañen durante el
movimiento del inserto o entren en contacto con partes calientes. En el caso de instalación en un patio realizado en material combustible se
recomienda tomar todas las disposiciones de seguridad indicadas por las normas de instalación.
VENTILACIÓN Y AIREACIÓN DE LOS LOCALES DE INSTALACIÓN
La ventilación en caso de generador no hermético y/o de instalación no herméticas deben ser realizadas respetando el área mínima abajo
indicada (considerando el valor más grande de los propuestos):
Categorías de aparatos Norma de referencia
Porcentaje de la sección
neta de apertura respecto a la sección
de salida de humos del equipo
Valor mínimo neto de apertura del
conducto de ventilación
Estufas de pellet UNI EN 14785 - 80 cm²
Calderas UNI EN 303-5 50% 100 cm²
INSTALACIÓN
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Las conexiones hidráulicas y de descarga de humos deben ser realizadas por personal cualicado, el cual debe suministrar la documentación
de conformidad de la instalación de acuerdo con las normas nacionales.
El instalador debe entregar al propietario o a la persona que lo represente, según la legislación vigente, la declaración de conformidad
de la instalación, con:
1) el manual de uso y mantenimiento del equipo y de los componentes de la instalación (como por ejemplo canales de humo, chimenea, etc.);
2) copia fotostática o fotográca de la placa de la chimenea;
3) manual de la instalación (cuando sea necesario).
Se recomienda al instalador solicitar el recibo de la documentación entregada y conservarlo junto a la copia de la documentación técnica
correspondiente a la instalación realizada.
En caso de instalaciones en condominios, se debe consultar previamente al administrador.
Cuando esté previsto realizar un control de las emisiones de los gases de descarga después de la instalación. La eventual predisposición del
punto de toma se deberá realizar estanco.
COMPATIBILIDAD
Se prohíbe la instalación dentro de locales con peligro de incendio. Está además prohibida la instalación dentro de locales de uso residencial
donde se presentan los siguientes casos:
1. en los cuales haya equipos de combustible líquido con funcionamiento continuo o discontinuo que extraigan el aire en el local en el
que son instalados.
2. en los que haya equipos de gas de tipo B para la calefacción de los ambientes, con o sin producción de agua caliente sanitaria y en
locales adyacentes y comunicantes.
3. en los que la depresión medida en obra entre ambiente externo e interno sea mayor que 4 Pa.
NOTA: Los aparatos herméticos se pueden instalar además en los casos indicados por los puntos 1, 2 ,3 del presente párrafo.
INSTALACIONES EN BAÑOS, DORMITORIOS Y ESTUDIOS
En baños, dormitorios y estudios se permite solo la instalación hermética o de equipos con hogar cerrado, con toma canalizada del aire
comburente del exterior.
protección del suelo
COLOCACIÓN Y DISTANCIAS DE SEGURIDAD
Los planos de apoyo y/o puntos de apoyo deben tener una capacidad portante idónea para
soportar el peso total del equipo, de los accesorios y de los revestimientos del mismo Si
el suelo está constituido por material combustible, se recomienda utilizar una protección
de material incombustible que proteja también la parte frontal de una posible caída de
residuos durante las operaciones ordinarias de limpieza. Para que funcione correctamente, el
generador debe estar nivelado. Se sugiere que las paredes laterales, posteriores y el nivel de
apoyo a pavimento sean en material no combustible.
Es necesario tener en consideración también todas
las leyes y las normativas nacionales, regionales,
provinciales y municipales presentes en el país donde se
instala el equipo, así como las instrucciones incluidas en
el presente manual.
Toma de aire
En cualquier condición, comprendida la presencia de campanas aspirantes y/o instalaciones de ventilación forzada controlada, la
diferencia de presión entre los locales de instalación del generador y el exterior debe resultar un valor siempre igual o menor de Pa.
DISTANCIAS MÍNIMAS
Se permite la instalación en proximidad de materiales combustibles o sensibles al calor
siempre que se establezcan distancias de seguridad adecuadas, indicadas en la etiqueta
colocada al inicio del manual (pág.2). En caso de materiales no inamables es necesario
mantener una distancia lateral y posterior por lo menos de 100 mm (excluida las inserciones).
Para los productos predispuestos con riostras posteriores se permite la instalación alineada a la
pared exclusivamente para la parte posterior.
PREDISPOSICIONES PARA MANTENIMIENTO
Para el mantenimiento extraordinario del producto podría ser necesario distanciarlo de las paredes adyacentes. Esta operación debe ser realizada
por un técnico habilitado para desconectar los conductos de evacuación de los productos de la combustión y para la sucesiva conexión. Para los
generadores conectados a la instalación hidráulica debe ser predispuesta una conexión entre la instalación misma y el producto tal para el cual, en fase
de mantenimiento extraordinario, realizado por un técnico habilitado, sea posible mover el generador al menos 1 metro de las paredes adyacentes.
3 - 5%
Max 3 mt
11ESPAÑOL
EJEMPLOS DE CONEXIÓN CORRECTA A LA CHIMENEA
En presencia de equipos de gas de tipo B con funcionamiento intermitente no destinados a la calefacción, a estos hay que dedicar una
abertura de aireación y/o ventilación.
Las tomas de aire deben satisfacer los requisitos siguientes:
estar protegidas con rejillas, redes metálicas, etc., sin reducir su sección neta;
estar realizadas de forma tal que sean posibles las operaciones de mantenimiento;
colocadas de manera tal que no puedan ser obstruidas;
La auencia de aire puro y no contaminado se puede obtener también desde un local adyacente al de la instalación (aireación y ventilación
indirecta), siempre que este ujo pueda realizarse libremente mediante aberturas permanentes que comuniquen con el exterior.
El local adyacente no puede estar destinado a garaje, almacén de material combustible ni a actividades con peligro de incendio, baño,
dormitorio o local común del inmueble.
DESCARGA DE HUMOS
El generador de calor trabaja en depresión y cuenta con un ventilador de salida para la extracción de humos. El sistema de descarga debe ser
solamente para el generador, no se admiten descargas con conductos de ventilación compartidos con otros dispositivos.
Los componentes del sistema de evacuación de humos se deben seleccionar en relación con el tipo de aparato a instalar según:
UNI/ TS 11278 en caso de chimeneas metálicas, prestando especial atención a lo indicado en la designación;
UNI EN 13063-1 y UNI EN 13063-2, UNI EN 1457, UNI EN 1806: en el caso de chimeneas no metálicas:
La longitud del tramo horizontal debe ser mínima y, de cualquier manera, no superior a los 3 metros, con una inclinación mínima del 3% hacia
arriba.
El número de cambios de dirección, incluso el realizado por el efecto del uso de un elemento en T no debe ser superior a 4.
Es necesario contar con un racor en "T" con un tapón de recogida de condensación en la base del tramo vertical.
Si la descarga no se introduce en un conducto de ventilación existente, se requiere un tramo vertical con un terminal antiviento (UNI 10683).
El conducto vertical puede estar en el interior o en el exterior del edicio. Si el canal de humos se introduce en un conducto de ventilación
existente, este debe estar certicado para combustibles sólidos.
Si el canal de humo está en la parte externa del edicio, siempre debe estar aislado.
Los canales de humo deben estar preparados con al menos un conector estanco para posibles tomas de muestras de humos.
Todos los tramos del conducto se deben poder inspeccionar.
Deben contar con bocas de inspección para la limpieza.
Si el generador tiene una temperatura de humos menor de 160°C+ temperatura ambiente a causa del alto rendimiento (consultar datos
técnicos) deberá ser absolutamente resistente a la humedad.
Un humero que no respete los puntos precedentes o, en general, que no esté conforme con la norma, puede ser causa del surgimiento de
fenómenos de condensación en su interior.
SOMBRERETE
Los sombreretes deben satisfacer los requisitos siguientes:
tener sección útil de salida no menor que el doble de la chimenea/sistema entubado en la que se encuentra;
estar conformados de forma tal que impidan la penetración en la chimenea/sistema entubado de lluvia y nieve;
estar construidos de forma tal que, incluso en caso de vientos provenientes de cualquier dirección y con cualquier inclinación, se
asegure la evacuación de los productos de la combustión;
Protección de la lluvia
y el viento
Racor en "T"
anticondensación con
tapón de inspección
Conducto de salida
de humos aislado
Racor en "T"
aislado con
tapón de
inspección
Protección de la lluvia y el viento
Racor en "T"
con tapón de
inspección
CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA
El generador cuenta con un cable de alimentación eléctrica para conectarse a un tomacorriente de 230V 50Hz, en lo posible con interruptor
termomagnético. El tomacorriente debe ser fácilmente accesible.
La instalación eléctrica debe respetar las normas; verique especialmente el funcionamiento del circuito de conexión a tierra. Una conexión a
tierra no idónea de la instalación puede provocar un mal funcionamiento, por el cual el fabricante no se responsabilizará.
Las variaciones de alimentación superiores al 10% pueden provocar anomalías en el funcionamiento del producto.
12 ESPAÑOL
PELLET Y CARGA
Los pellet se producen sometiendo el aserrín a una presión muy alta, es decir los residuos de madera pura (sin pinturas) producidos por las
serrerías, carpinterías y otras actividades relacionadas con la elaboración y la transformación de la madera.
Este tipo de combustible es totalmente ecológico dado que para compactarlo no se utiliza ningún tipo de adhesivo. De hecho, la compactibilidad
de los pellet a lo largo del tiempo es asegurada por una sustancia natural que se encuentra en la madera: el lignito.
Además de ser un combustible ecológico, dado que se aprovechan al máximo los residuos de la madera, el pellet ofrece también ventajas
técnicas.
La madera cuenta con un poder caloríco de 4,4 kWh/kg. (con un 15% de humedad, después de unos 18 meses de curado), en cambio el poder
del pellet es de 5 kWh/kg.
La densidad del pellet es de 650 kg/m
3
y el contenido de agua es equivalente a un 8% de su peso. Por esta razón no hace falta curar el pellet
para conseguir un rendimiento caloríco sucientemente adecuado.
EL USO DE PELLET DE MALA CALIDAD O DE CUALQUIER OTRO MATERIAL, PERJUDICA LAS FUNCIONES
DEL GENERADOR Y PUEDE CONLLEVAR LA ANULACIÓN DE LA VALIDEZ DE LA GARANTÍA Y POR ENDE LA
RESPONSABILIDAD DERIVADA DEL FABRICANTE.
El pellet usado deberá ser conforme a las características descritas en
las normas:
EN PLUS class A1, ISO 17225-2 class A1
y
UNI EN 3035 con las siguientes características: contenido hídrico
≤ 12%, contenido de cenizas ≤ 0,5% y poder caloríco inferior >17
MJ/kg (en el caso de calderas).
El fabricante recomienda utilizar siempre para sus productos pellet con
diámetro de 6 mm.
ALMACENAMIENTO DEL PELLET
Para garantizar una combustión sin problemas será necesario guardar
el pellet en un lugar sin humedad.
Abra la tapa del depósito y cargue el pellet con la paleta.
CONTROLES Y PRECAUCIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
ATENCIÓN!
PARA EL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL GENERADOR, LA PRESIÓN DE LA INSTALACIÓN HIDRÁULICA DEBE
ESTAR COMPRENDIDA ENTRE 0,6 Y 2,5 BAR.
Si la presión detectada por el presostato digital es inferior a 0,6 bar o superior a 2,5 bar, se activa la alarma de la caldera.
Llevando la presión del agua a los valores estándar, es posible resetear la alarma pulsando el botón
/1 durante 3 segundos
(La alarma se puede resetear solamente si el motor (de transporte) de humos se ha detenido y han transcurrido 15 minutos desde la
visualización de la alarma)
EL MOTOR DE CARGA DE PELLET NO FUNCIONA:
A causa del llenado de la instalación, es normal la presencia de aire en el circuito.
Durante el primer ciclo de encendido, el movimiento del agua provoca el desplazamiento de las burbujas de aire y su salida a través de los
purgadores automáticos de la instalación. Esto puede provocar una disminución de la presión y la activación del presostato de mínima, que
interrumpe el funcionamiento del motor de transporte de pellet y, en consecuencia, el funcionamiento del generador de calor.
La instalación debe ser purgada todas las veces que sea necesario para eliminar el aire. Si la presión es demasiado baja, cargue la instalación.
Esto no es una anomalía, sino un fenómeno normal debido al llenado. Después del llenado, el fontanero debe purgar correctamente la
instalación, utilizando los purgadores presentes en el circuito y ejecutando en la máquina la función “purga de aire. (Después del primer
encendido, con la máquina fría, active nuevamente la función “purga de aire. Véase el capítulo "OTRAS FUNCIONES”)
TERMOSTATOS DE BULBO  REARMES:
Antes de contactar con el técnico, pulse los rearmes (85 °C - 100 °C) situados en la parte posterior del aparato (véase el capítulo “REARMES”).
1
2
3
4
5
6
OFF
13ESPAÑOL
CUADRO DE MANDOS
PULSADOR
ON/OFF
VISUALIZACIÓN DE LOS
DIFERENTES
MENSAJES DE TEXTO
PARA ACCEDER
AL MENÚ
CONFIGURACIÓN
TEMPERATURA
REGULACIÓN
POTENCIA DE
FUNCIONAMIENTO
LEYENDA DE LOS ICONOS DE LA PANTALLA
Indica la recepción de la señal de radio
Encendida = durante la comunicación por radio
Apagada = ausencia de comunicación por radio
Intermitente = puerta serial excluida
Indica la modulación de la estufa
Encendida = la estufa trabaja a la potencia congurada
Intermitente = la potencia a la cual trabaja la estufa es diferente de
la congurada, la estufa está modulando (por diversos motivos)
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma.
Apagada: Indica la ausencia de alarmas
Intermitente: Indica la desactivación del sensor de depresión.
Indica la función de programación semanal
Indicador encendido = programación semanal activada
Indicador apagado = programación semanal desactivada
Indica el estado de la temperatura del agua
Apagado = la T° leída por la sonda es superior al set de
temperatura congurado
Encendido = la T° leída por la sonda es inferior al set de
temperatura congurado
Indica el contacto del termostato suplementario externo
Acceso contacto cerrado: el contacto del termostato suplementario
externo está cerrado.
Acceso contacto abierto: el contacto del termostato
suplementario externo está abierto.
Intermitente con contacto cerrado: el contacto del termostato
suplementario externo está cerrado y la función STBY está activada
Intermitente con contacto abierto: el contacto del termostato
suplementario externo está abierto y la función STBY está activada
Indica el funcionamiento del motor de humos.
Apagado = motor de humos desactivado
Encendido = motor de humos activado
Intermitente = avería (contacte al servicio de asistencia técnica)
-
Indica el funcionamiento del ventilador tangencial (si está
presente)
Apagado = no en funcionamiento
Encendido = en funcionamiento
Intermitente = motor al mínimo
-
Indica el funcionamiento del motor de carga de pellet
Apagada = motor de carga de pellet inactivo
Encendida = motor de carga de pellet activo
-
Indica el funcionamiento del circulador
Apagada = circulador desactivado
Encendida = circulador activado
Intermitente = la seguridad está activa (temperatura H2O > 85 °C)
-
OFF
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
5
6
1
2
3
4
6
5
6
14 ESPAÑOL
MENÚ GENERAL
Volver atrás - salir
Desplazamiento de los parámetros: siguiente (2); anterior (3)
Modicación de datos congurados: aumento (4); disminución (5)
Conrma - acceso al Menú
SET POTENCIA POTENCIA
SET TEMPERATURAS
SET AMBIENTE
SET H2O
MENÚ USUARIO
*HABILITA V1
* VENTIL1
SET CRONO
HABILITA CRONO RESET
HABILITA PRG1 EASY SET UP
HABILITA PRG2
ESTADO
** STATUS ESTUFA
HABILITA PRG3
HABILITA PRG4
REGULACIÓN
SET RELOJ START PRG1
IDIOMA
STOP PRG1
PANTALLA LUNES PRG1...
STANDBY
...DOMINGO PRG1
**MENÚ
TÉCNICO
CONFIG. PRG1
* DONDE LO HAYA
**RESERVADO AL TÉCNICO
LOS MISMOS PASOS PARA LAS OTRAS
3 FRANJAS HORARIAS
La empresa cuenta con una tarjeta opcional suplementaria que permite que la caldera realice las siguientes funciones adicionales
en la gestión de la instalación.
En la tabla de abajo se indican las diferentes posibilidades que puede ofrecer el opcional.
Gestión del acumulador sanitario
p
Gestión Puer
p
3 zonas de calentamiento
p
Opción de agua sanitaria instantánea
p
Gestión de la bomba puer o 4^ zona de calentamiento
p
Gestión antilegionela para el acumulador sanitario
p
Gestión de crono para el acumulador sanitario
p
Gestión y control de la salida auxiliar
p
ADVERTENCIAS GENERALES
Consejos a seguir durante los primeros encendidos del producto:
En las primeras horas de funcionamiento se pueden generar humos y
olores debidos al proceso normal de “rodaje térmico.
Durante este proceso, de duración variable según el producto, se
recomienda:
Airear bien el local
Si están presentes, remover eventuales partes en mayólica de
la parte superior del producto
Activar el producto a la máxima potencia y temperatura
Evitar la permanencia prolongada en el ambiente
No tocar las supercies del producto
Notas:
La completación del proceso se realiza después de algunos ciclos de
calefacción/enfriamiento.
No utilizar para la combustión elementos o sustancias diversas de
cuanto indicado en el manual.
Antes de proceder con el encendido del producto es necesario
realizar las siguientes vericaciones:
En el caso de que esté prevista la conexión a una instalación
hidráulica, esta debe estar completa y funcionar en cada
parte suya y con el respeto de las indicaciones señaladas en el
manual del producto y de las normativas vigentes en materia.
El depósito del pellet debe estar completamente cargado
La cámara de combustión y el brasero deben estar limpios
Vericar el cierre hermético de la puerta fuego, del cenicero
y del depósito pellet (si está presente en versión hermética)
los cuales deben estar cerrados y libres de cuerpos extraños a
nivel de los elementos y juntas de estanqueidad.
Compruebe que el cable de alimentación esté conectado
correctamente
El interruptor bipolar (si está presente) debe estar colocado en
la posición “1”.
15ESPAÑOL
EL MANDO A DISTANCIA
Mediante el mando a distancia se tiene la posibilidad de regular todo lo que normalmente es posible realizar con la pantalla Lcd.
En la tabla de abajo se detallan las diferentes funciones:
INFO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
1 ON / OFF Al presionar la tecla durante 3 segundos la estufa se enciende o se apaga
2 INCREMENTO POTENCIA Al presionar la tecla se puede aumentar la potencia de funcionamiento
3
DECREMENTO
POTENCIA
Al presionar la tecla se puede disminuir la potencia de funcionamiento
4 INCREMENTO La tecla permite aumentar la cong. temperatura
5 DECREMENTO La tecla permite disminuir la cong. temperatura
6
HABILITA/INHABILITA
CRONO
Al presionar la tecla una vez se puede habilitar o deshabilitar el crono
7
HABILITA EL APAGADO
RETRASADO
La tecla permite retrasar el apagado y programar el retraso.
Por ejemplo, si se congura el apagado dentro de una hora, la estufa se
apagará automáticamente cuando se cumpla ese tiempo y visualizará
cada minuto la cuenta atrás para el apagado automático retrasado.
8 MENÚ
La tecla permite entrar en el menú de usuario y técnico (el menú técnico
está reservado a la asistencia)
9 INCREMENTA La tecla permite aumentar la cong. temperatura
10 TECLA ESC
La tecla permite salir de cualquier programación o visualización y volver
al menú inicial, sin guardar los datos
11 ATRÁS La tecla retrocede la visualización de los menús
12 TECLA CONFIRMA
la tecla conrma las regulaciones realizadas en fase de programación en
el menú de usuario
13 ADELANTE La tecla sirve para avanzar en los menús
14 HABILITA FUNCIÓN F1 Tecla para aplicaciones futuras
15 DISMINUIR La tecla sirve para reducir el valor congurado
16 ESTADO DE LA ESTUFA Al presionar la tecla se visualiza el estado general de la estufa
TIPO Y SUSTITUCIÓN DE LAS BATERÍAS
Las baterías están alojadas en la parte inferior del mando a distancia.
Para sustituirla es necesario extraer el porta-batería, quitar o introducir la pila, siguiendo la simbología impresa en el mando a distancia y en
la batería en cuestión.
Para el funcionamiento, es necesaria 1 batería tampón de litio CR2025 de 3V.
Las pilas usadas contienen metales nocivos para el ambiente, por lo tanto deben ser eliminadas separadamente en contenedores adecuados.
Nota: los números representados en el mando a distancia tienen un n ilustrativo y no están en el mando a distancia suministrado con el producto.
SI EL MANDO A DISTANCIA ESTÁ APAGADO POR LA FALTA DE BATERÍAS, ES POSIBLE CONTROLAR LA ESTUFA DESDE EL
PANEL DE MANDOS, SITUADO EN LA PARTE SUPERIOR DE LA ESTUFA. DURANTE LA OPERACIÓN DE SUSTITUCIÓN, PRESTE
ATENCIÓN A LAS POLARIDADES SIGUIENDO EL SÍMBOLO IMPRESO EN EL COMPARTIMENTO INTERNO DEL MANDO A
DISTANCIA.
J
ALL CLEAN CHECK UP
SI SE PRESENTASE "ALL CLEAN CHECK UP" ES PRECISO ASEGURARSE QUE
EL FONDO DEL BRASERO ESTÉ LIBRE DE RESIDUOS O INCRUSTACIONES.
LAS PERFORACIONES EN EL FONDO DEBEN ESTAR COMPLETAMENTE
LIBRES, PARA ASEGURAR UNA COMBUSTIÓN CORRECTA. ES POSIBLE
UTILIZAR LA FUNCIÓN "REGULACIÓN CARGA PELLET" PARA ADECUAR
LA COMBUSTIÓN EN BASE A LAS EXIGENCIAS DESCRITAS. SI PERSISTE
LA INDICACIÓN DE ALARMA, Y SE HAN VERIFICADO LAS CONDICIONES
INDICADAS MÁS ARRIBA, CONTACTE CON EL CENTRO DE ASISTENCIA
HABILITADO.
FONDO BRASERO
16 ESPAÑOL
REGULACIÓN HORA, DÍA, MES Y AÑO
El set reloj permite regular el horario y la fecha
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga presionando la tecla 2 hasta REGULACIÓN.
Conrme con la tecla 6.
Prosiga presionando la tecla 2 hasta IDIOMA.
Conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 o 5 para congurar el idioma.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
SET IDIOMA
IDIOMA
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
PORTUGUÉS
CONFIGURACIONES PARA EL PRIMER ENCENDIDO
Una vez conectado el cable de alimentación en la parte posterior de la estufa, sitúe el interruptor, ubicado siempre en la parte posterior, en la
posición (I). El interruptor situado en la parte posterior de la estufa sirve para dar tensión a la tarjeta de la estufa.
La estufa permanece apagada y en el panel aparece una primera pantalla con el mensaje OFF.
OTRAS FUNCIONES
DESCARGA AIRE
Esta función permite descargar el aire eventual presente en la estufa. Una vez activada la función se enciende el indicador del circulador en la
pantalla (durante 15 minutos 30 segundos los circuladores serán alimentados, alternados por 30 segundos de parada).
Para activar la función:
Con la estufa en 2 "OFF" pulse las teclas 1 y 4 simultáneamente, introduzca la contraseña "77" mediante las teclas 4 y 5 y conrme con la
tecla 6.
Para interrumpir, quite la alimentación.
CARGA INICIAL
Esta función permite activar el motorreductor de carga del pellet para un funcionamiento continuado.
Para activar la función:
Con la estufa fría y en "OFF" presione simultáneamente las teclas 2 y 5 durante un par de segundos, aparecerá en la pantalla el mensaje
deslizante "carga inicial".
Para interrumpir la carga de manera continua es suficiente pulsar la tecla 1.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga presionando la tecla 2 hasta REGULACIÓN.
Conrme con la tecla 6.
Conrme SET RELOJ con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 o 5 para congurar y la tecla 2 para avanzar, para la regulación de
la hora, de los minutos, fecha, mes y año.
Pulse varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
SET RELOJ
DÍA LUN, MAR, MIÉR, ...DOM
HORAS 0...23
MINUTOS 00...59
FECHA 1...31
MES 1...12
AÑO 00...99
REGULACIÓN DEL IDIOMA
Es posible seleccionar el idioma que se preere para la visualización de los diferentes mensajes.
FRECUENCIA DE RED 50/ 60HZ
En caso de que la estufa esté instalada en un país con una frecuencia de 60 Hz, la estufa visualizará "frequenza rete errata" (frecuencia de red
errada).
Varíe la frecuencia como se describe a continuación.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6,
Seleccione la frecuencia necesaria con las teclas 4 o 5.
Pulse la tecla 6 para conrmar y la tecla 1 para volver a los menús precedentes hasta el estado inicial.
17ESPAÑOL
FUNCIONAMIENTO Y LÓGICA
ENCENDIDO
Después de controlar los puntos anteriores, pulse la tecla 1 durante tres segundos para encender la estufa. Para la fase de encendido se tienen
a disposición 15 minutos, tras el encendido y al alcanzar la temperatura de control, la estufa interrumpe la fase de encendido y pasa a PUESTA
EN MARCHA.
PUESTA EN MARCHA
En la fase de puesta en marcha, la estufa estabiliza la combustión, aumentando progresivamente la combustión, para luego encender la
ventilación, pasando a TRABAJO.
TRABAJO
En la fase de trabajo la estufa se llevará al set potencia congurado, véase la opción siguiente.
REGULACIÓN SET POTENCIA
Congure la potencia de funcionamiento de 1 a 5 (congurables mediante las teclas 2 - 3).
Potencia 1 = nivel mínimo - Potencia 5 = nivel máximo.
REGULACIÓN SET TEMPERATURA H2O
Congure la temperatura caldera de 65 - 80 °C (congurables mediante las teclas 4 - 5).
FUNCIONAMIENTO DEL CIRCULADOR
El circulador activa la circulación del agua cuando en la estufa la tº del agua alcanza 60 ºC. Como el circulador funciona siempre por encima
de los 60°, se recomienda una zona de calefacción siempre abierta para volver más homogéneo el funcionamiento del producto, y evitar
bloqueos por sobretemperatura, generalmente esta zona se dene como "zona de seguridad".
TEMPERATURA AMBIENTE en los modelos previstos)
ES posible activar/ desactivar la ventilación frontal y controlar la temperatura ambiente mediante la Sonda ambiente (de serie). (Véase capítulo
"habilita aire" en las páginas siguientes.)
LIMPIEZA DEL BRASERO
La estufa durante la fase de trabajo tiene un contador interno, el cual después de un tiempo preestablecido realiza una limpieza del brasero.
Esta fase aparecerá en la pantalla, llevará la estufa a una potencia inferior y aumentará la potencia del motor de humos durante un tiempo determinado
en la programación. Una vez terminada la fase de limpieza, la estufa seguirá su trabajo regulándose nuevamente a la potencia seleccionad
a.
MODULACIÓN y H-OFF
A medida que la temperatura del agua se acerca al set congurado la caldera comienza a modular regulándose automáticamente a la
mínima potencia. Si la temperatura aumenta superando el set congurado se regulará automáticamente en apagado señalando HOFF,
para encenderse nuevamente, siempre automáticamente apenas la temperatura baja por debajo del set congurado.
APAGADO
Presione la tecla 1 durante tres segundos.
Después de realizar esta operación, el equipo entra automáticamente en la fase de apagado, bloqueando el suministro de pellet.
El motor de aspiración de los humos y el motor de la ventilación del aire caliente permanecen encendidos hasta que la temperatura
de la estufa no desciende por debajo de los parámetros de fábrica.
REENCENDIDO
El reencendido automático y manual de la estufa es posible únicamente cuando las condiciones del ciclo de enfriamiento y el temporizador
precongurado han sido cumplidas.
J
FALLO DE ENCENDIDO
EL PRIMER ENCENDIDO PODRÍA FALLAR, DADO QUE EL TORNILLO ALIMENTADOR ESTÁ VACÍO Y NO SIEMPRE LOGRA
CARGAR A TIEMPO EL BRASERO CON LA CANTIDAD DE PELLET NECESARIA PARA EL ENCENDIDO REGULAR DE LA LLAMA. SI
EL PROBLEMA SE PRESENTA SÓLO DESPUÉS DE ALGUNOS MESES DE TRABAJO, ASEGÚRESE DE QUE SE HAYAN REALIZADO
CORRECTAMENTE LAS OPERACIONES DE LIMPIEZA ORDINARIA QUE SE MUESTRAN EN EL MANUAL DE LA ESTUFA.
NO UTILICE LÍQUIDOS INFLAMABLES PARA EL ENCENDIDO!
EN LA FASE DE LLENADO, EVITE COLOCAR EL SACO DE PELLET EN CONTACTO CON LA ESTUFA HIRVIENDO!
CONTACTE CON UN TÉCNICO AUTORIZADO EN CASO DE FALLOS CONTINUOS DE ENCENDIDO.
SE PROHÍBE UTILIZAR EL EQUIPO SIN EL DISPOSITIVO SEPARADOR Y/O
PROTECTOR DE LLAMA VEA LA FIGURA DE AL LADO. EL DESMONTAJE
PERJUDICA LA SEGURIDAD DEL PRODUCTO E IMPLICA LA CADUCIDAD
INMEDIATA DEL PERÍODO DE GARANTÍA. EN CASO DE DESGASTE O
DETERIORO, SOLICITE LA SUSTITUCIÓN DEL COMPONENTE AL SERVICIO DE
ASISTENCIA SUSTITUCIÓN EXCLUIDA DE LA GARANTÍA DEL PRODUCTO YA
QUE SE TRATA DE UN COMPONENTE SUJETO A DESGASTE.
DIVISORIO SUPERIOR BRASERO
PROTECTOR DE LLAMA
MELINDA IDRO 2.0
ISIDE IDRO 2.0
RAFFAELLA IDRO 2.0
MEGAN IDRO
18 ESPAÑOL
TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
Nota : La instalación la debe realizar un técnico autorizado.
Existe la posibilidad de termostatar un local adyacente a la habitación donde se encuentra la estufa: es suciente conectar un termostato
siguiendo el procedimiento descrito en el punto siguiente (se recomienda posicionar el termostato mecánico opcional a una altura del
piso de 1,50 m). El funcionamiento de la estufa con el termostato externo conectado en el borne TA puede variar en base a la activación o
desactivación de la función STBY.
El borne TA ya sale puenteado de fábrica por lo que siempre está con contacto cerrado (en solicitud).
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON STBY ACTIVADO
Cuando la función STBY está activa tendremos el led intermitente. Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto
abierto/ temperatura alcanzada) la estufa se apaga. En cuanto el contacto o el termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto
cerrado/ temperatura a alcanzar) la estufa se vuelve a encender.
NOTA: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en H OFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignora.
FUNCIONAMIENTO DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO CON STBY DESACTIVADO
Cuando la función STBY está desactiva tendremos el led jo.
Cuando el contacto o termostato exterior está satisfecho (contacto abierto/ temperatura alcanzada) la estufa se pone en el mínimo. En
cuanto el contacto o el termostato exterior pasa al estado ''no satisfecho'' (contacto cerrado/ temperatura a alcanzar) la estufa se vuelve a
encender a la potencia precongurada.
NOTA: El funcionamiento de la estufa depende siempre de la temperatura del agua interna de la estufa y de los relativos límites
congurados de fábrica. Si la estufa está en H OFF (temperatura del agua alcanzada), la posible demanda del contacto o termostato
suplementario se ignora.
INSTALACIÓN DEL TERMOSTATO SUPLEMENTARIO
Apague el equipo utilizando el interruptor general ubicado en la parte trasera de la estufa.
Quite el enchufe de la toma de corriente correspondiente.
Remitiéndose al esquema eléctrico, conecte los dos cables del termostato en los bornes correspondientes ubicados en la parte trasera
de la máquina, uno rojo y otro negro (borne TA). Cada modelo puede presentar en la parte trasera de la máquina una posición de los
relativos bornes diferente. La imagen es sólo a modo de ejemplo.
J
PARA LA ACTIVACIÓN DEL STAND BY CONSULTE EL CAPÍTULO "CONFIGURACIONES"
19ESPAÑOL
SET POTENCIA
El siguiente menú permite congurar la potencia del generador. Potencia mínima 1, potencia máxima 5.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6.
Conrme con la tecla 6 - SET POTENCIA.
Utilice las teclas 4 o 5 para congurar la potencia.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
SET TEMPERATURAS
El siguiente menú permite congurar:
La temperatura ambiente de OFF - 06 ...40 °C (para los modelos previstos). La temperatura ambiente se visualiza en la pantalla
alternativamente a la temperatura del agua.
La temperatura de la caldera de 65 - 80 °C.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga presionando la tecla 2 hasta SET TEMPERATURAS.
Conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 o 5 para congurar el SET AMBIENTE.
Conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 o 5 para congurar el SET H2O.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
MENÚ USUARIO
HABILIT.VENT.
Este menú permite (en los modelos previstos) habilitar o inhabilitar el funcionamiento del motor tangencial.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga pulsando la tecla 2 hasta MENÚ USUARIO.
Conrme con la tecla 6.
use las teclas 4-5 para habilitar/deshabilitar la ventilación.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
1
VENTIL1
El menú permite (para los modelos previstos) regular en porcentaje la velocidad del ventilador frontal.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga pulsando la tecla 2 hasta MENÚ USUARIO.
Conrme con la tecla 6.
Pulse la tecla 2 hasta "VENTIL1".
Utilice las teclas 4 - 5 para aumentar (4) o disminuir (5).
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
1
20 ESPAÑOL
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga pulsando la tecla 2 hasta MENÚ USUARIO.
Conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 2 hasta RESET.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar en ON y pulse la tecla 6.
Para conrmar se representa ''EFECTUADO'' en la pantalla
EASY SET UP
El peso volumétrico del pellet es la relación entre el peso y el volumen del pellet. Esta relación puede cambiar manteniendo inalterada la
calidad del pellet. Utilizando la función EASY SET UP se puede variar el calibrado del peso volumétrico aumentando o disminuyendo los
valores precongurados.
En el programa de la estufa los valores disponibles son de “– 3” a “+ 3”; todas las estufas se calibran en producción con el valor optimal que es 0.
Si se evidencia un depósito excesivo en el brasero, se recomienda entrar al programa EASY SET UP y bajar el valor de una unidad a “- 1”; esperar
al día siguiente y si no se evidencia un mejoramiento disminuir ulteriormente hasta un máximo de “- 3”. Si en cambio se evidencia la necesidad
de aumentar el calibrado del peso volumétrico del pellet, les recomendamos pasar del valor de fábrica “0” a “+ 1, + 2, + 3” de acuerdo a la
exigencia
BORRAR
Permite llevar nuevamente todos los valores que pueden ser modicados por el usuario a la conguración de fábrica.
EXCESIVO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
FUNCIONAMIENTO
NORMAL
POCO DEPÓSITO DE PELLET EN EL BRASERO
-3 -2 -1 0 +1 +2 +3
TERCER ALCANCE
DE DISMINUCIÓN
SI LOS PRIMEROS
DOS NO SON
SUFICIENTES
SEGUNDO
ALCANCE DE
DISMINUCIÓN SI
EL PRIMERO NO
ES SUFICIENTE
PRIMER ALCANCE
DE DISMINUCIÓN
(PROBAR POR 1
DÍA)
VALOR OPTIMAL DE
FÁBRICA
PRIMER ALCANCE
DE AUMENTO
SEGUNDO ALCAN-
CE DE AUMENTO SI
EL PRIMERO NO ES
SUFICIENTE
TERCER ALCANCE
DE AUMENTO SI
LOS PRIMEROS
DOS NO SON
SUFICIENTES
SET CHRONO
Esta función, permite programar el encendido y el apagado del generador de manera automática.
De fábrica los generadores tienen el SET CRONO desactivado.
El crono permite programar 4 franjas horarias en el curso de un día para utilizarlo en todos los días de la semana.
En cada franja se pueden congurar el horario de encendido y apagado, los días de uso de la franja programada y la temperatura
agua (65 - 80 °C) deseada.
La conguración del día y de la hora actuales es fundamental para el correcto funcionamiento del crono.
RECOMENDACIONES
Antes de utilizar la función crono es preciso congurar el día y el horario corriente; por ello, debe comprobar si ha seguido los puntos indicados
en el subcapítulo Set reloj para que la función crono trabaje; además de programarla es necesario también activarla.
Los horarios de encendido y apagado deben estar incluidos en un día solo, de las 0 a las 24 horas, y no se pueden superponer en más días
.
RICHTIG FALSCH
Einschaltung um 07:00 Uhr
Ausschaltung um 18:00 Uhr
Einschaltung um 22:00 Uhr
Ausschaltung um 05:00 Uhr
Beispiel:
Nota: En caso que estos calibrados no resuelvan los depósitos de pellet presentes en el brasero recomendamos contactar al centro de
asistencia de vuestra zona.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presionar la tecla 6.
Continuar presionando la tecla 2 hasta MENÚ USUARIO.
Conrmar con la tecla 6.
Presionar la tecla 2 hasta "EASY SET UP".
Utilizar las teclas 4 -5 para aumentar (4) o disminuir (5) la carga durante la
fase TRABAJO.
Pulsar varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
21ESPAÑOL
J
CUANDO EL PROGRAMADOR SEMANAL ESTÁ ACTIVO, EN EL CUADRO DE MANDOS SE ENCIENDE EL
CUADRADO DEL ICONO CORRESPONDIENTE.
PANTALLA CONFIGURACIÓN SIGNIFICADO
SET CRONO
HABILITA CRONO
On/o Habilita/deshabilita todo el set crono
HABILITA PRG1
On/o Habilita/deshabilita el PRG1
HABILITA PRG2
On/o Habilita/deshabilita el PRG2
HABILITA PRG3
On/o Habilita/deshabilita el PRG3
HABILITA PRG4
On/o Habilita/deshabilita el PRG4
START PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG1
STOP PRG1
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG1
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG1
SET PRG1
65-80 °C Temperatura caldera del PRG1
START PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG2
STOP PRG2
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG2
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG2
SET PRG2
65-80 °C Temperatura caldera del PRG2
START PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG13
STOP PRG3
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG3
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG3
SET PRG3
65-80 °C Temperatura caldera del PRG3
START PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario encendido PRG4
STOP PRG4
OFF-00:00-23:50 Horario apagado PRG4
LUNES...DOMINGO
On/o Habilita/deshabilita los días del PRG4
SET PRG4
65-80 °C Temperatura caldera del PRG4
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga presionando la tecla 2 hasta SET CRONO.
Conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para habilitar/deshabilitar - congurar/modicar horario.
Presione la tecla 2 para avanzar, tecla 3 para retroceder.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
ESTADO
Referencias reservadas al técnico
CONFIGURACIONES
SET RELOJ
REGULACIÓN DEL IDIOMA
véase capítulo: conguraciones primer encendido
PANTALLA
El menú "PANTALLA" contiene dos sub menús:
Teclado Bloque
Luminosidad
22 ESPAÑOL
J
USO DEL BLOQUEO DE TECLAS LUEGO DE LA ACTIVACIÓN:
PARA BLOQUEAR EL TECLADO, PULSE LAS TECLAS 1 Y 5 CONTEMPORÁNEAMENTE HASTA QUE SE VISUALICE:
"TECLADO BLOQUE"
PARA DESBLOQUEAR EL TECLADO, PULSE LAS TECLAS 1 Y 5 CONTEMPORÁNEAMENTE HASTA QUE SE VISUALICE:
"TECLAS LIBRES"
LUMINOSIDAD
Este menú permite regular la intensidad luminosa de la pantalla. Las conguraciones posibles son de OFF - 10 a 31.
Activando OFF, la retroiluminación de la pantalla se apagará luego de un retraso precongurado.
La retroiluminación se encenderá cuando se presione una tecla, o se active la alarma de la máquina.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga pulsando la tecla 2 hasta REGULACIÓN.
Conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 2 hasta PANTALLA, conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 2 hasta LUMINOSIDAD y conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4-5 para seleccionar luminosidad.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
OFF
OFF
TECLADO BLOQUE
El menú permite bloquear las teclas de la pantalla (como en los móviles).
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Presione la tecla 6 .
Prosiga pulsando la tecla 2 hasta REGULACIÓN.
Conrme con la tecla 6.
Presione la tecla 2 hasta PANTALLA.
Conrme con la tecla 6.
Aparecerá el mensaje TECLADO BLOQUE  conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 -5 para habilitar ON/ deshabilitar OFF.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
STAND  BY
La función Stby se utiliza si se desea el apagado inmediato de la estufa o una modulación mediante
termostato suplementario.
PROCEDIMIENTO DE MANDOS
Pulse la tecla 6, aparecerá el mensaje SET POTENCIA.
Presione varias veces la tecla 2 hasta que se visualice REGULACIÓN.
Pulse la tecla 6.
Presione la tecla 2 hasta STANDBY, conrme con la tecla 6.
Utilice las teclas 4 - 5 para habilitar ''ON''/deshabilitar ''OFF''.
Presione varias veces la tecla 1 para conrmar y salir del menú.
AUX
En el caso de uso de los accesorios con ondas transmitidas del fabricante, la conexión se debe realizar por el técnico habilitado directamente
en la tarjeta.
Para mayores informaciones contáctese con el revendedor.
ESPAÑOL
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
SIGA LAS INDICACIONES SIEMPRE CON LA MÁXIMA SEGURIDAD!
Compruebe que el enchufe del cable de alimentación esté desconectado, porque el generador podría estar programada para encenderse.
Que el generador esté frío en todas sus partes.
Las cenizas estén completamente frías.
Garantice un recambio eciente de aire en el ambiente durante las operaciones de limpieza del producto.
¡Una limpieza insuciente perjudica al correcto funcionamiento y a la seguridad!
MANTENIMIENTO
Para que la estufa funcione correctamente, un técnico habilitado, debe realizar operaciones de mantenimiento ordinario por lo menos una
vez al año.
Las operaciones periódicas de control y de mantenimiento deben realizarlas técnicos especializados, habilitados que trabajen según la
normativa vigente y las indicaciones presentes en este manual de uso y mantenimiento.
DIARIAMENTE
Brasero
Extraiga el brasero del compartimento correspondiente y libere los oricios utilizando el atizador suministrado; elimine la ceniza del
brasero utilizando un aspirador. Aspire la ceniza que se encuentra en el compartimento del brasero y limpieza conducto del tubo porta
bujía.
CADA AÑO ORDENE LIMPIAR EL SISTEMA DE SALIDA DE HUMOS, LOS CANALES DE HUMO Y LOS RACORES DE T”
INCLUIDOS LOS TAPONES DE INSPECCIÓN  SI HAY CURVAS O LOS POSIBLES TRAMOS HORIZONTALES!
LA FRECUENCIA DE LIMPIEZA DEL GENERADOR ES INDICATIVA! DEPENDEN DE LA CALIDAD DEL PELLET USADO Y
DE LA FRECUENCIA DE USO.
PUEDE SUCEDER QUE ESTAS OPERACIONES DEBAN REALIZARSE CON MÁS FRECUENCIA.
LIMPIEZA PERIÓDICA A CARGO DEL USUARIO
Las operaciones de limpieza periódica, como indicado en el presente manual de uso y mantenimiento, deben realizarse prestando la máxima
atención después de haber leído las indicaciones, los procedimientos y la frecuencia de realización descritas en el presente manual de uso y
mantenimiento.
LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES Y DEL REVESTIMIENTO
¡No utilice nunca detergentes abrasivos O CON UNA COMPOSICIÓN QUÍMICA AGRESIVA para la limpieza!
La limpieza de las supercies debe realizarse con el generador y con el revestimiento completamente fríos. Para el mantenimiento de las
supercies y de las partes metálicas es suciente usar un trapo humedecido con agua o con agua y jabón neutro.
El incumplimiento de las indicaciones pueda dañar las supercies del generador y puede anular la garantía.
LIMPIEZA DEL VIDRIO CERÁMICO
¡No utilice nunca detergentes abrasivos O CON UNA COMPOSICIÓN QUÍMICA AGRESIVA para la limpieza!
La limpieza del vidrio cerámico debe realizarse solo con el vidrio completamente frío.
Para limpiar el vidrio cerámico es suciente utilizar un pincel seco y PAPEL DE PERIÓDICO HUMEDECIDO Y PASARLO EN LA CENIZA. En caso
de vidrio muy sucio, use solamente un detergente especíco para vidrios cerámicos. Rocíe una pequeña cantidad sobre un trapo y páselo
sobre el vidrio cerámico. ¡No rocíe el detergente o cualquier otro líquido directamente sobre el vidrio o sobre las juntas!
El incumplimiento de las indicaciones pueda dañar la supercie del vidrio cerámico y puede anular la garantía.
LIMPIEZA DEL DEPÓSITO DE PELLET
Cuando el depósito se vacíe completamente, desconecte el cable de alimentación del generador y retire primero los residuos (polvo, virutas,
etc.) del depósito vacío, antes de llenarlo.
23
ESPAÑOL
DIARIAMENTE
Raspadores :
La limpieza de los intercambiadores térmicos permite garantizar en el tiempo un rendimiento térmico siempre constante. Realice este tipo
de mantenimiento por lo menos una vez al día. Para realizarlo, es suciente utilizar los raspadores correspondientes ubicados en la parte
superior de la estufa, realizando el movimiento de abajo hacia arriba y viceversa varias veces.
SEMANALMENTE
Limpieza de la cámara de combustión y cajón de cenizas:
Semanalmente o cuando sea necesario, vacíe la ceniza del cenicero. Se recomienda aspirar las cenizas de la cámara de combustión por lo
menos una vez a la semana con una aspiradora adecuada.
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.
24
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO REALIZADO POR TÉCNICOS HABILITADOS
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
El generador, utilizando pellet como combustible sólido, necesita de una intervención anual de mantenimiento ordinario que debe realizar un
Técnico habilitado, utilizando exclusivamente repuestos originales.
El incumplimiento puede poner en riesgo la seguridad del equipo y puede anular el derecho a las condiciones de garantía.
Cumpliendo con los períodos de limpieza jados, reservados al usuario, descritas en el manual de uso y mantenimiento, se garantiza la
combustión correcta del generador a lo largo del tiempo, evitando posibles anomalías y/o mal funcionamientos que podrían necesitar más
intervenciones por parte del técnico. Las solicitudes de intervenciones de mantenimiento ordinario no se incluyen en la garantía del producto.
JUNTAS DE LA PUERTA, CAJÓN DE CENIZA Y BRASERO
Las juntas garantizan la hermeticidad de la estufa y, por consiguiente, el funcionamiento correcto de la misma.
Es preciso controlarlas periódicamente; si estuviesen desgastadas o dañadas, es preciso sustituirlas inmediatamente.
Estas operaciones deberán ser realizadas por un técnico habilitado.
CONEXIÓN A LA CHIMENEA
Realice la limpieza y la aspiración del conducto que va a la chimenea una vez al año o, en todo caso, cuando sea necesario. Si existen tramos
horizontales hay que eliminar los residuos para que no obstaculicen el pasaje de los humos.
PUESTA FUERA DE SERVICIO FIN DE TEMPORADA
Al nal de cada temporada, antes de apagar la estufa, se recomienda vaciar completamente el depósito de pellet, aspirando posibles residuos
de pellet y polvos, de su interior.
SE RECOMIENDA NO DESCONECTAR EL GENERADOR DE LA RED ELÉCTRICA, PARA PERMITIR AL CIRCULADOR REALIDAR LOS CICLOS
ANTIBLOQUEO NORMALES.
El mantenimiento ordinario debe realizarse al menos una vez al año.
SI EL CABLE DE ALIMENTACIÓN ESTÁ ESTROPEADO, EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA O UNA PERSONA
AUTORIZADA DEBERÁ REALIZAR LA SUSTITUCIÓN PARA PREVENIR RIESGOS.
MENSUALMENTE - MELINDA IDRO 2.0
Elimine la ceniza depositada en la parte alta de la pared del hogar (vea gura de abajo).
25
B
E
D
C
A
C
F
D
E
E
F
ESPAÑOL
MANTENIMIENTO ORDINARIO
Las imágenes sirven solo como ejemplo ilustrativo.
A
Motor humos (desmontaje y limpieza conducto
humos y "T"), nueva silicona en los puntos previstos
B
Juntas inspecciones, cenicero, puerta (sustitúyalas
y aplique silicona donde está previsto)
C
Cámara de combustión & intercambiador (limpieza
total) y limpieza conducto del tubo porta bujía
D
Depósito (vaciado completo y limpieza)
E
*Desmontaje del ventilador de aire ambiente y
eliminación del polvo y de los posibles residuos de pellet
F
Control del tubo de aspiración de aire y limpieza
eventual del sensor de ujo
26
ESPAÑOL
Visualizaciones
Pantalla causa
off
Generador
apagado
staRt
La fase de puesta en marcha está en ejecución
caRGa Pellet
Está en ejecución la carga continua del pellet durante el encendido
encendido
La fase de encendido está en ejecución
aRRanQue
La fase de arranque está en ejecución
tRabajo
La fase de trabajo normal está en ejecución.
Modulación
El
generador
está trabajando al mínimo
liMPieza del bRaseRo
Se está ejecutando la limpieza del brasero
*liMPieza del bRaseRo
dePResión
Se está realizando la limpieza del brasero - causa depresión insuciente.
liMPieza final
La limpieza nal está en ejecución
stand-by
Generador apagado en espera de encendido, debido al termostato exterior
esPeRa
enfRiaMiento
Se intenta un nuevo encendido cuando el generador ha sido recién apagada. Cuando el generador realiza un apagado, es preciso
esperar el apagado completo del motor de humos y a continuación realizar la limpieza del brasero. Solo una vez que se han
realizado estas operaciones, es posible volver a encender
el generador
.
Hoff
Generador apagado por temperatura del agua por encima del set congurado.
*t-aMb
Visualiza la temperatura ambiente (en los modelos que lo prevén)
*t - off
Generador apagado en espera de ser encendido dado que todas las solicitudes han sido satisfechas
esPeRa
black out
El generador
se está enfriando después de una falta de corriente.
Concluido el enfriamiento se encenderá nuevamente de modo automático
antiHielo
El funcionamiento antihielo está en ejecución ya que la t° H2O está por debajo del umbral programado en fábrica
El circulador se activa hasta que el agua alcanza el parámetro precongurado en fábrica +2 °C.
antibloQueo
La función antibloqueo del circulador está en ejecución (solo si el generador ha permanecido en estado de O durante por lo menos
96 horas) el circulador se activa durante el tiempo preestablecido por el fabricante, de manera de evitar el bloqueo del mismo.
soPlo auto
Está activo el soplo automático
*Muelles liMPieza
bloQue
La limpieza del intercambiador resulta bloqueada
alaRMas
Pantalla eXPlicación solución
Indica la presencia de una alarma.
Encendida: indica la presencia de una alarma.
Intermitente: Indica la desactivación del sensor de depresión.
La alarma se puede resetear solo si se detuvo el motor de humos y si transcurrieron
15 minutos a partir de la visualización de la alarma, pulsando la tecla 1
durante 3
segundos.
asPiRadoR
aVeRiado
Avería en el motor de humos Póngase en contacto con el centro de asistencia
* en modelos predispuestos.
27
ESPAÑOL
* en modelos predispuestos.
sonda de HuMos
Avería sonda humos. Póngase en contacto con el centro de asistencia
HuMos calientes
Temperatura de humos elevada
Controle la carga pellet (véase "Regulación carga pellet"), en caso de que no
se resuelva contacte con el técnico habilitado.
all clean cHecH uP
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está obstruido.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Compruebe la limpieza del conducto de humos, del sensor del canal aire
primario y de la cámara de combustión.
fallo
encendido
El depósito de pellet está vacío.
Calibración de la carga de pellet inadecuada.
Bulbos termostáticos disparados.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el ujo de pellet (véase "Regulación carga pellet").
Controle los procedimientos descritos en el capítulo “Encendido”.
Compruebe los termostatos a bulbos (consulte el capítulo Rearmes)
no encendido
black out
Falta de corriente durante la fase de encendido.
Posicione la estufa en OFF mediante la tecla 1 y repita los procedimientos
descritos en el capítulo “Encendido.
"no Pellet
El depósito de pellet está vacío.
Carencia de carga de pellet.
El motorreductor no carga pellet.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Regule el aujo de pellet (vea “Regulación de la carga de pellet”).
alaRMa dePResión
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está obstruido o sucio.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Controle la limpieza tanto del conducto de humos como de la cámara de combustión.
caudalíMetRo
aVeRiado
Sensor de ujo defectuoso
Sensor desconectado
Póngase en contacto con el centro de asistencia
sobReteMPeRatuRa
H20
Aire en la instalación
Circulación inadecuada
Posible aire en la instalación, purgue la instalación
Ausencia de circulación adecuada.
Zona de seguridad ausente o inadecuada.
El agua en el interior de la estufa ha superado los 95°C.
Posible anomalía del circulador.
Si el problema persiste, las operaciones de restablecimiento las debe
efectuar un técnico autorizado.
* aVeRía tRaMPilla
La limpieza automática del brasero está
bloqueada.
Brasero sucio obstruido
La puerta no está cerrada correctamente.
Controle que la puerta esté correctamente cerrada
Controle que el brasero esté libre y limpio.
La limpieza automática del brasero está bloqueada.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
alaRMa-PResión H2o
Mín.
La presión de la instalación medida por el
presostato es demasiado baja.
Posible aire en la instalación, purgue la instalación
Posible carencia de agua o pérdidas debidas a anomalías en algún
componente de la instalación.
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
sonda H2o
Avería sonda H2O Póngase en contacto con el centro de asistencia
alaRMa PResión MÁX.
H2o
La presión del agua superó el umbral máximo
Posible aire en la instalación, purgue la instalación
Compruebe que los vasos de expansión no estén dañados o
subdimensionados
Controle que la instalación en frío esté cargada a la presión correcta
Si el problema persiste, contacte con el centro de asistencia
* sensoR PResión
aVeRiado
Sensor diferencial de presión defectuoso, des-
conectado o averiado.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
* Mando toRnillo
sinfín
Funcionamiento anómalo de la carga de pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* bloQue toRnillo
sin fin
Funcionamiento anómalo del motor de pellet. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* sonda acs
Avería sonda caldera. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* sonda PuffeR
Avería sonda caldera. Póngase en contacto con el centro de asistencia
* dePósito Vacío
El depósito de pellet está vacío.
La puerta no está cerrada correctamente.
El cenicero no está cerrado correctamente.
La cámara de combustión está sucia.
El conducto de expulsión de humos está
obstruido.
Controle si hay pellet dentro del depósito.
Controle que la puerta esté cerrada herméticamente.
Controle que el cenicero esté cerrado herméticamente.
Compruebe la limpieza del conducto de humos, del sensor del canal aire
primario y de la cámara de combustión.
Póngase en contacto con el centro de asistencia
28
29ESPAÑOL
1. Los productos EXTRAFLAME S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la
fecha de compra.
La compra debe acreditarse mediante un documento scalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte)
que identique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
ATENCIÓN: esta garantía convencional no sustituye la garantía prevista por las normas europeas de protección de los consumidores.
La garantía convencional se entiende limitada al territorio italiano y a esos territorios de la Comunidad Europea cubiertos por el servicio de los
centros de asistencia técnica autorizados (consulte la página web www.lanordica-extraame.com).
También debe entenderse delimitada territorialmente al país de residencia o domicilio del consumidor, que debe ser el mismo donde el
vendedor del producto EXTRAFLAME S.p.A. tenga su sede legal o tenga domiciliada su actividad.
Estas normas no se aplican en caso de compra del producto en el ámbito de actividades comerciales, empresariales o profesionales. En estos
casos, la garantía del producto estará limitada a un periodo de 12 meses a partir de la fecha de compra.
GARANTÍA EN ITALIA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Cuando solicite la intervención del Servicio de Asistencia, indique siempre al Centro de
Asistencia Autorizado: - la naturaleza del defecto - el modelo de su aparato - la dirección completa - el número de teléfono.
GARANTÍA EN EUROPA
Qué hacer en caso de funcionamiento anómalo del producto:
Consulte el manual de instrucciones para ver si la anomalía puede ser resuelta mediante la aplicación correcta de las funciones del producto
en cuestión. Asegúrese de que el defecto se incluye en el tipo de anomalías cubiertas por la garantía; de lo contrario, el coste de la intervención
correrá en su totalidad a cargo del consumidor. Solicite la intervención del Servicio de Asistencia o la dirección del Centro de Asistencia Técnica
Autorizado al vendedor, indicando siempre: la naturaleza del defecto, el modelo de su aparato, la dirección completa y el número de teléfono.
En caso de falta de conformidad que se manieste en los 6 primeros meses de vida del producto, el consumidor tiene derecho a la reparación
del defecto de forma gratuita.
Del séptimo al vigésimo cuarto mes, en caso de que se compruebe una falta de conformidad, el consumidor tendrá que asumir el coste de la
llamada, mientras que el vendedor seguirá haciéndose cargo del coste de la mano de obra y de posibles recambios funcionales utilizados.
2. Si el defecto observado es atribuible a condiciones o eventos externos, tales como, a modo de ejemplo y sin ser exhaustivos, la insuciente
capacidad de las instalaciones; la instalación o mantenimiento erróneo llevado a cabo por personal que no cumple los requisitos establecidos
por la legislación vigente en el país de residencia del consumidor; la negligencia; la imposibilidad de uso y el mantenimiento incorrecto por
parte del consumidor respecto a lo indicado y recomendado en el manual de instrucciones del producto, que forma parte del contrato de
venta, se anula la presente garantía.
Tampoco se incluyen en esta garantía los daños sufridos por el producto en ausencia de causas comprobadas imputables a defectos de
fabricación. Del mismo modo, quedan excluidos de la presente garantía los defectos atribuidos al funcionamiento incorrecto del conducto de
humos, en virtud de la legislación vigente en el país en el momento de la compra, así como todos los defectos del producto debidos a desidia,
rotura accidental, manipulación o daños en el transporte (arañazos, abolladuras, etc.), intervenciones realizadas por personal no autorizado y
otros daños causados por intervenciones erróneas del consumidor en un intento de remediar la avería inicial.
Se excluyen de la garantía los siguientes consumibles: juntas, cristales cerámicos o templados, revestimientos y rejillas de hierro fundido,
materiales refractarios (p. ej., Nordiker u otros), componentes pintados, cromados o dorados, elementos de mayólica, manillas, brasero y
componentes relacionados. En los productos Idro, el intercambiador de calor está excluido de la garantía si no se realiza un circuito
anticondensación adecuado que garantice una temperatura de retorno del aparato de al menos 55 grados. Por lo general, se excluyen de la
garantía todos los componentes externos al producto en los que el consumidor puede intervenir directamente durante el uso o mantenimiento,
o que pueden estar sujetos a desgaste, o la formación de óxido y manchas en el acero debido al uso de productos de limpieza agresivos.
En caso de indicar defectos no observados después en la fase de comprobación por parte de un técnico autorizado, la intervención correrá en
su totalidad por cuenta del consumidor.
3. Si no fuera posible restablecer la conformidad mediante la reparación del producto/componente, se procederá a su sustitución, sin alterar
el periodo de vencimiento y los términos de garantía adquiridos en el momento de la compra del producto/componente a sustituir.
4. EXTRAFLAME S.p.A. declina toda responsabilidad por posibles daños que puedan sufrir, directa o indirectamente, personas, animales
y objetos como consecuencia del incumplimiento de todas las prescripciones indicadas en el correspondiente manual de instrucciones y
relativas advertencias en cuestión de instalación, uso y mantenimiento del producto, que también puede descargarse de la página web.
5. Se excluyen de la garantía las intervenciones para el calibrado o regulación del producto en relación con el tipo de combustible u otro.
6. Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por EXTRAFLAME S.p.A. y en caso de
sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del
usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
CONDICIONES DE GARANTÍA
30 ESPAÑOL
7. Tras el periodo de 24 meses de garantía, cualquier intervención de reparación será abonada en su totalidad por el consumidor.
8. En caso de litigio, el órgano judicial de competencia será exclusivamente el foro de la sede legal de EXTRAFLAME S.p.A. (Vicenza-Italia).
AdvERTENcIAs AdIcIONALEs
Utilice sólo el combustible recomendado por el fabricante. El producto no debe ser utilizado como incinerador.
No utilice el producto como escalera o estructura de apoyo.
No ponga a secar lencería sobre el producto. Posibles tendederos o similares deben mantenerse a una distancia adecuada del producto.
Peligro de incendio y daños al revestimiento.
Cualquier responsabilidad por un uso inadecuado del producto recae en su totalidad en el usuario, declinando el fabricante cualquier
responsabilidad civil y penal.
Cualquier tipo de manipulación o sustitución no autorizada de piezas no originales del producto puede resultar peligrosa para la
integridad del operario, declinando la empresa toda responsabilidad civil y penal.
Gran parte de las supercies del producto están muy calientes (puerta, manilla, cristal, tubos de salida de humos, etc.). Así pues, debe
evitarse entrar en contacto con estas partes sin indumentaria de protección o medios adecuados, como por ejemplo guantes de protección
térmica.
Queda prohibido poner en funcionamiento el producto con la puerta abierta o el cristal roto.
El producto debe conectarse eléctricamente a una instalación provista de un sistema de tierra ecaz.
Apague el producto en caso de avería o mal funcionamiento.
La acumulación de pellet sin quemar en el quemador tras cada "fallo de encendido" debe retirarse antes de llevar a cabo un nuevo
encendido. Compruebe que el quemador esté limpio y bien colocado antes de volver a encenderlo.
No lave el producto con agua. El agua podría penetrar en el interior del aparato y dañar el aislamiento eléctrico, provocando descargas
eléctricas.
Las instalaciones que no cumplen las normas vigentes anularán la garantía del producto, así como el uso inadecuado y la falta de
mantenimiento según lo previsto por el fabricante.
ElImINACIóN
INfORmAcIóN PARA LA GEsTIóN dE REsIdUOs dE APARATOs ELécTRIcOs y ELEcTRóNIcOs cON PILAs y
AcUmULAdOREs
Este símbolo que aparece en el producto, en las pilas, los acumuladores o en su embalaje o su documentación indica que el producto y las
pilas o acumuladores que contiene, al nal de su vida útil, no deben recogerse, recuperarse o desecharse junto con los residuos domésticos.
Una gestión inadecuada de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, pilas o acumuladores podría provocar la liberación de sustancias
peligrosas contenidas en los productos. Para evitar posibles daños para el medio ambiente o la salud, se recomienda al usuario que separe
este aparato y/o las pilas o acumuladores que contiene de otros tipos de residuos y lo entregue al servicio municipal encargado de la recogida.
Se puede solicitar al distribuidor la recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en las condiciones y de acuerdo con las
modalidades establecidas por las normas nacionales de transposición de la Directiva 2012/19/UE.
La recogida diferenciada y el tratamiento correcto de los aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los acumuladores favorecen la
conservación de los recursos naturales, el respeto del medio ambiente y garantizan la protección de la salud.
Para obtener más información sobre las modalidades de recogida de los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, de las pilas y los
acumuladores es necesario acudir a los ayuntamientos o las autoridades públicas competentes para la concesión de autorizaciones.
ESPAÑOL 31
004276733-006_MAN_UT_IDRO_BASE_2.0 [EXT]
12/12/2019
MADE IN ITALY
design & production
ExtraflamE S.p.a. Via Dell’Artigianato, 12 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY
+39.0445.865911 - +39.0445.865912 - info@extraame.it - www.lanordica-extraame.com
PARA CONOCER EL CENTRO DE ASISTENCIA MÁS CERCANO
CONTACTAR A SU REVENDEDOR O CONSULTAR
EL SITIO WWW.LANORDICA-EXTRAFLAME.COM
El fabricante se reserva el derecho a modicar las características y los datos contenidos en el presente manual y
sin previo aviso, con el objetivo de mejorar sus productos.
Por lo tanto este manual no se puede considerar como un contrato respecto a terceros.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Extraflame Iside Idro 2.0 El manual del propietario

Categoría
Medir, probar
Tipo
El manual del propietario