Intermatic ML815TK Setup Instructions

Tipo
Setup Instructions
®
®
If within one (1) year from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will
repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original household purchaser only and is not transfer-
able. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent
use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance
with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries;
(f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit dam-
age, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs.
INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT
ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR
EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL
IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICU-
LAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE
SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION
OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Warranty service is available
by mailing postage prepaid to: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000
http://www.intermatic.com Please be sure to wrap the product securely to avoid shipping damage.
GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN
Si en un plazo de uno (1) año contados a partir de la fecha de compra, el producto falla debido a un defecto de material o mano de obra,
Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a opción propia, de forma gratuita. Esta garantía se aplica solamente al comprador par-
ticular original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los casos siguientes: (a) daños en unidades causados por accidente, caí-
das o abuso durante su manipulación, fuerza mayor o cualquier uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no
autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de otra forma; (c) unidades que no se hayan usado según las instrucciones; (d) daños que
excedan el costo del producto; (e) lámparas selladas y bombillas, LED y pilas; (f) el acabado de cualquier parte del producto, tal como la
superficie y el desgaste debido a la intemperie, ya que esto se considera como un desgaste natural; (g) daños durante el transporte, costos
de instalación iniciales, costos de desmontaje o costos de reinstalación.
INTERMATIC INCORPORATED NO SERÁ RESPONSIBLE DE LOS DAÑOS EMERGENTES O CONCOMINATES. ALGUNOS ESTADOS
NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS EMERGENTES O CONCOMITANTES, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE NO SE APLIQUE EN SU CASO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR. ESTA GARANTÍA ES EN LUGAR DE LAS DEMÁS
GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD Y
LA GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA CIERTO FIN, SE MODIFICAN AQUÍ PARA EXISTIR SÓLO SEGÚN ESTÁN CONTENIDAS EN
ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y DEBEN TENER LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO ARRIBA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le da unos derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro. El
servicio de la garantía está disponible enviando el producto por correo con franqueo pagado con anterioridad a: Intermatic Incorporated/
After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Asegúrese de envolver bien el
producto para evitar daños durante el transporte.
Si dans un délai de un (1) an à compter de la date d'achat, ce produit s'avère défectueux pour vice de matériau ou de fabrication, Intermatic
Incorporated le réparera ou le remplacera, la décision appartenant Intermatic Incorporated, sans frais. Cette garantie ne concerne que l'a-
cheteur initial et n'est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas : (a) dommages occasionnés par accident, chute ou abus lors de
manipulations, cas fortuits ou toute négligence ; (b) unités ayant subi à des réparations non autorisées, ouvertes, démontées ou modifiées
d'une quelconque façon ; (c) unités qui ne sont pas utilisées conformément aux instructions ; (d) dommages supérieurs au coût du produit ;
(e) éclairage scellé et/ou ampoule, DEL et batteries ; (f) la finition d'une partie du produit, telle que les rayures de surface et/ou le vieillisse-
ment climatique qui sont considérés comme une usure normale ; (g) dommages ayant lieu pendant le transport, frais initiaux d'installation,
de désinstallation ou de réinstallation.
INTERMATIC INCORPORATED N'ENDOSSE AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS.
CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLUSIONS OU DE LIMITATIONS AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU
CONSÉCUTIFS, LA LIMITE INDIQUÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. CETTE GARANTIECI-PRÉSENTES REM-
PLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES. TOUTES LES GARANTIES TACITES Y COMPRIS LA GARANTIE
DE COMMERCIALISATION ET CELLE D'ADAPTABILITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES SONT MODIFIÉES CI-PRÉSENTES POUR
N'EXISTER QUE TELLES QUELLES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE ET AURONT LA MÊME DURÉE DE VALIDITÉ QUE LA
PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS AUX TERMES
DE LA DURÉE DE LA GARANTIE TACITE, LA LIMITE INDIQUÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques mais vous pouvez en outre bénéficier de droits supplémentaires qui varient d'une
province à l'autre ou d'un état à l'autre. Le service sous garantie est disponible en envoyant le produit port prépayé à l'adresse suivante :
Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Veiller à
bien emballer le produit afin qu'il ne subisse aucun dommage pendant l'expédition.
LIMITED 1 YEAR WARRANTY
GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO
Intermatic Incorporated • Spring Grove, IL 60081 www.intermatic.com
158ML11381
ML815TK Transmitter and receiver setup instructions
When used in conjunction with Intermatic Inc. Low Voltage Lights:
When using something other than Intermatic Inc. Low Voltage Lights:
6
Turn off the timer/receiver.
Test by moving your hand in
front of the sensor transmit-
ter. (Note: The photocell must
be covered with the included
label.) The lights will be
switched on. Press and hold
the setup/test mode button
(located to the lower left of
the timer dial) for two sec-
onds. The lights will be
switched off, showing the
receiver in “set-up” mode.
Test again by moving your
hand in front of the sensor
transmitter. The lights will be
switched on for 15 seconds,
then turn off automatically.
7
You should now be able
to mount the sensor transmit-
ter up to 40 feet from the
timer/receiver depending on
conditions.
Place the sensor transmitter
in the approximate location
desired. Move your hand in
front of the sensor transmitter
and verify that it is turning the
lights on.
Using the screws provided,
mount the transmitter and
aim it towards the area you
want to protect.
Test the distance and
peripheral sensitivity of the
transmitter by standing out
of sight of the transmitter
and moving into range
while observing when the
lights turn on.
Adjust the transmitter to
cover the largest, or specific
area desired. Tighten the
locking bolt.
8
To switch the Timer/Receiver
back to normal operation
MODE, unplug the
Timer/Receiver from the out-
let, then plug it back into the
outlet.
9
Remove the label covering
the photocell.
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Remove back plate screws
to access battery compartment.
Turn timer/receiver switch counter-clockwise
one more “click’
to turn timer off.
Setup Test Button
Locate sensor up to 40 ft.
away from timer/receiver.
Loosen the locking nut to aim sensor
as needed. Tighten nut to secure at
the desired angle.
Batteries not included.
Timer/receiver control
Lighting power pack timer control
Remove trippers from
power pack timer.
Fig. 1
ON/OFF
TIMETIME
2
2
4
4
6
6
8
8
10
10
12
12
AM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIMETIME
2
2
4
4
6
6
8
8
10
10
12
12
AM
PM
Rotate switches counter-clockwise to “ON” position.
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Turn timer/receiver switch
counter-clockwise one more
“click” to turn timer off.
3 ft. minimum
(91.44 cm)
Setup Test Button
1a
Outdoors: Hang timer/receiver
and plug into a GFCI outdoor
electrical outlet that has a
weather resistant cover.
(see fig.1 above)
1b
Indoors: Hang timer/receiver
and plug into a grounded, indoor
electrical outlet.
2
Plug the light or other product
into the timer/receiver.
3
Position the trippers on the
timer/receiver at the “ON” and
“OFF” times desired.
4
Turn the timer/receiver and the
light or other product to the “ON”
position. The light, or product
should now be on.
5
Follow steps 6 thru 9 (above) to
complete the setup and testing.
WARNING:
To avoid shock hazard, timer must
be installed vertically and at least 3
ft. above ground level. Wattage of
appliances, extension cords, or
devices being controlled should not
exceed 10 amps. Lamps not to
exceed 8.3 amps.
1
Hang ML815TK
timer/receiver and plug
into a GFCI outdoor
electrical outlet that has
a weather resistant cover.
2
Install 4 AA batteries into
the sensor transmitter
unit. The sensor
transmitter unit will
take approximately one
minute to become active.
Do not remove the label
covering the photocell.
3
Plug the Intermatic Inc.
Lighting Power Pack
into the
timer/receiver.
The
timer/receiver
will now be
used for the
timer operation.
4
Position the trippers
on the timer/receiver
to the desired “ON” and
“OFF” times. Then,
remove the trippers from
the Intermatic Inc. Lighting
Power Pack.
5
Rotate the Timer/Receiver
Switch and the Lighting
Power Pack Switch
counter-clockwise to the
“ON” position. The lights
should now be on.
TIMER/RECEIVER
(PHOTO CELL
WINDOW IS BELOW
THE INFRA-RED SENSOR
WINDOW)
SENSOR/
TRANSMITTER
6
Apague el temporizador/
receptor. Mantenga presionado
el botón de configuración/
prueba (ubicado en la parte
inferior izquierda de la esfera
del temporizador) durante dos
segundos. Ahora el receptor
está en el modo de
"configuración". Debe cubrir
la fotocelda.
Realice la prueba moviendo
su mano frente al transmisor.
Las lámparas se encenderán
durante 15 segundos.
En condiciones de operación
normales, las lámparas permanecerán
encendidas 5 minutos.
7
Ahora debería poder instalar el
transmisor con una separación
máxima de 40 pies con respecto
al temporizador/receptor,
dependiendo de las condiciones.
Coloque el transmisor en la ubicación
aproximada que desee. Mueva su
mano frente al transmisor y verifique
que éste enciende las lámparas.
Utilice los tornillos suministrados para
instalar el transmisor y oriéntelo hacia
el área que desea proteger.
Para probar el alcance y la
sensibilidad del transmisor con
respecto a los objetos periféricos,
colóquese fuera del alcance del
transmisor, camine hacia él y observe
cuándo encienden las lámparas.
Ajuste el transmisor para cubrir la
mayor superficie o el área específica
que desee. Apriete el perno de fijación.
8
Mantenga presionado el botón de
prueba/configuración durante dos
segundos para salir del modo de
configuración del temporizador/
receptor. Retire la etiqueta que cubre
la fotocelda.
9
Para probar la operación en cualquier
momento, presione el botón de
prueba/configuración y verifique que
el transmisor y el receptor estén
funcionando.
Lors d'un emploi avec un autre dispositif que les lampes basse tension d'Intermatic inc. :
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Tournez le commutateur du minuteur-
récepteur dans le sens des aiguilles d'une
montre d'un « cran » supplémentaire
pour éteindre la minuterie.
Bouton d'essai
d'installation
1a
À l'extérieur : pendez le minuteur-
récepteur, et branchez-le dans une
prise de courant extérieure à
protection de défaut à la terre munie
d'un couvercle résistant aux
intempéries. (Voir la fig.1 ci-dessus.)
1b
À l'intérieur : pendez le minuteur-
récepteur, et branchez-le dans une prise
de courant intérieure mise à la terre.
2
Enfichez la lampe ou l'autre produit
dans le minuteur-récepteur.
3
Réglez les déclencheurs sur
le minuteur-récepteur aux
temps de marche et d'arrêt désirés.
4
Mettez le minuteur-récepteur et la
lampe ou l'autre produit en position
« MARCHE ». Le luminaire ou le
produit devrait maintenant être allumé.
5
Suivez les étapes 6 à 9 (ci-dessus)
pour terminer l'installation et l'essai.
ML815TK Consignes d'installation du transmetteur et du récepteur.
Lors d'un emploi en conjugaison avec les lampes basse tension d'Intermatic inc. :
1
Pendez le minuteur-
récepteur
ML815TK,
et branchez-le dans une
prise électrique extérieure
à protection de défaut à la
terre munie d'un couvercle
résistant aux intempéries.
Ne retirez pas l'étiquette
recouvrant la photocellule.
2
Installez 4 piles AA dans
l'unité de transmetteur.
L'unité de transmetteur
prendra environ une
minute à s'activer.
3
Enfichez le bloc d'alimen-
tation Intermatic inc. dans
le minuteur-
récepteur.
Le minuteur-
récepteur
servira
maintenant
à l'application
de minuterie.
4
Réglez les déclencheurs
sur le minuteur-récepteur
aux temps de marche et
d'arrêt utilisés pour le bloc
d'alimentation d'éclairage;
enlevez ensuite les
déclencheurs du bloc
d'alimentation d'éclairage.
5
Mettez le minuteur-
récepteur et la minuterie
d'éclairage en position
« MARCHE ».
Les luminaires devraient
maintenant être allumés.
6
Éteignez le minuteur-récepteur.
Tenez le bouton du mode
d'installation / d'essai (à la
gauche inférieure du cadran
de minuterie) enfoncé pendant
deux secondes. Le récepteur
se trouve maintenant en mode
« installation ». La photocellule
doit être couverte.
Testez en bougeant votre main
devant le transmetteur.
Les lampes s'allumeront
15 secondes.
En fonctionnement normal, les
lampes s'allumeront 5 minutes.
7
Vous devriez maintenant être
capable de monter le
transmetteur jusqu'à 40 pieds
du minuteur-récepteur selon
les conditions.
Placez le transmetteur à
l'endroit approximatif désiré.
Bougez votre main devant le
transmetteur, et vérifiez qu'il
allume les lampes.
À l'aide des vis fournies,
montez le transmetteur, et
pointez-le vers la zone
que vous voulez protéger.
Testez la distance et la
sensibilité périphérique du
transmetteur en vous tenant
hors champ, puis en vous
déplaçant à portée tout en
observant à quel moment les
lampes s'allument.
Ajustez le transmetteur pour
inclure la zone la plus large ou
l'aire particulière désirée.
Serrez le boulon de blocage.
8
Tenez le bouton d'installation /
d'essai enfoncé pendant deux
secondes pour sortir du mode
d'installation sur le minuteur-
récepteur. Retirez l'étiquette
recouvrant la photocellule.
9
Pour contrôler l'état de marche
en tout temps, appuyez sur le
bouton d'essai / d'installation,
et vérifiez si le transmetteur et
le récepteur fonctionnent.
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Retirez les vis de la plaque arrière pour
accéder au compartiment d'alimentation.
Tournez le commutateur du minuteur-récepteur dans
le sens des aiguilles d'une montre d'un « cran »
supplémentaire pour éteindre la minuterie.
Bouton d'essai
d'installation
Placez le détecteur à 40 pi au
plus du minuteur-récepteur.
Desserrez l'écrou de blocage pour pointer le
détecteur où il faut. Serrez l'écrou pour fixer
à l'angle désiré.
Piles non incluses.
Commande du
récepteur-minuteur
Commande de la minuterie du
bloc d'alimentation d'éclairage.
Enlevez les déclencheurs
de la minuterie du bloc
d'alimentation.
Fig. 1
ON/OFF
TIMETIME
2
2
4
4
6
6
8
8
10
10
12
12
AM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Faites tourner les commutateurs dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'en position « MARCHE ».
3 pi minimum
(91,44 cm)
IMPORTANT : voyez
l'avertissement situé sur
l'étiquette dans le couvercle
du minuteur-récepteur.
ML815TK Instrucciones para la configuración del transmisor y el receptor.
Cuando se utilicen con lámparas de bajo voltaje de Intermatic Inc.:
Cuando se utilicen productos que no sean lámparas de bajo voltaje de Intermatic Inc.:
1
Cuelgue el temporizador/
receptor
ML815TK y
conéctelo a una toma
eléctrica externa GFCI
que tenga una cubierta
resistente a la intemperie.
No retire la etiqueta que
cubre la fotocelda.
2
Instale 4 baterías AA en
la unidad de transmisión.
El transmisor tardará
aproximadamente un
minuto en activarse.
3
Conecte el transformador
de Intermatic Inc. al
temporizador/receptor.
El temporizador/
receptor se
utilizará ahora
para la
operación del
temporizador.
4
Establezca las
flechas indicadoras
del temporizador/receptor
en las horas de
"ENCENDIDO" y "
APAGADO" utilizadas
para el transformador de
iluminación; luego, retire
las flechas indicadoras
del transformador de
iluminación.
5
Coloque el temporizador/
receptor y el temporizador
de iluminación en la
posición "ON" (encendi-
do). Ahora las lámparas
deben estar encendidas.
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Retire los tornillos de la placa posterior para
obtener acceso al compartimiento de la batería.
Para apagar el temporizador, gire el interruptor del
temporizador/receptor en el sentido de las
agujas del reloj hasta escuchar otro "clic".
Botón de
configuración/
prueba
La separación entre el sensor y temporizador/receptor
no debe ser mayor de 40 pies.
No se incluyen las baterías
Control del receptor/
temporizador
Control del temporizador del
transformador de iluminación
Retire las flechas indi-
cadoras del temporizador
del transformador.
Fig. 1
ON/OFF
TIMETIME
2
2
4
4
6
6
8
8
10
10
12
12
AM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
ON/OFF
TIMETIME
2
2
4
4
6
6
8
8
10
10
12
12
AM
PM
Gire los interruptores en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición "ON" (encendido).
ON/OFF
TIME OF DAY
7
6
5
4
HEAVY DUTY
AM
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
2
1
1
1
0
9
8
7
6
5
4
3
2
1
AM
PM
PM
Para apagar el temporizador, gire
el interruptor del temporizador/
receptor en el sentido de las agujas
del reloj hasta escuchar otro "clic".
3 pies mínimo
(91,44 cm)
Botón de
configuración/
prueba
1a
Para exteriores: Cuelgue el temporizador/
receptor y conéctelo a una toma
eléctrica externa GFCI que tenga una
cubierta resistente a la intemperie.
(véase la figura 1 arriba)
1b
Para interiores: Cuelgue el temporizador/
receptor y conéctelo a una toma eléctrica
interna con conexión a tierra.
2
Conecte la lámpara u otro producto
al temporizador/receptor.
3
Establezca las flechas indicadoras del
temporizador/ receptor en las horas de
"ENCENDIDO" y "APAGADO" deseadas.
4
Coloque el temporizador/receptor
y la lámpara u otro producto en la posi-
ción "ON" (encendido). La lámpara o el
producto debe estar encendido ahora.
5
Siga los pasos del 6 al 9 (arriba) para
completar el proceso de configuración
y prueba.
IMPORTANTE: Véase la
información de advertencia
que contiene la etiqueta
ubicada en la parte interna
de la cubierta del
temporizador/receptor.
Afloje la contratuerca para orientar el
sensor según sea necesario. Ajuste la
tuerca para asegurar el sensor en el
ángulo deseado.

Transcripción de documentos

ML815TK Transmitter and receiver setup instructions When used in conjunction with Intermatic Inc. Low Voltage Lights: 2 3 ON/OFF •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 6• •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY Setup Test Button Loosen the locking nut to aim sensor as needed. Tighten nut to secure at the desired angle. Test the distance and peripheral sensitivity of the transmitter by standing out of sight of the transmitter and moving into range while observing when the lights turn on. HEAVY DUTY •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 Timer/receiver control 4 2 6 10 8 12 7654 TIME OF DAY 6• •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 AM TIME PM 6• ON/OFF 6 4 2 Position the trippers on the timer/receiver to the desired “ON” and “OFF” times. Then, remove the trippers from the Intermatic Inc. Lighting Power Pack. Adjust the transmitter to cover the largest, or specific area desired. Tighten the locking bolt. Lighting power pack timer control Rotate switches counter-clockwise to “ON” position. 2 8 To switch the Timer/Receiver back to normal operation MODE, unplug the Timer/Receiver from the outlet, then plug it back into the outlet. 9 Remove the label covering the photocell. AM TIME 6 •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 When using something other than Intermatic Inc. Low Voltage Lights: 1a 1b Indoors: Hang timer/receiver and plug into a grounded, indoor electrical outlet. 2 Plug the light or other product into the timer/receiver. 3 Position the trippers on the timer/receiver at the “ON” and “OFF” times desired. 4 Turn the timer/receiver and the light or other product to the “ON” position. The light, or product should now be on. 5 Follow steps 6 thru 9 (above) to complete the setup and testing. Turn timer/receiver switch counter-clockwise one more “click” to turn timer off. ON/OFF 6• •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 Outdoors: Hang timer/receiver and plug into a GFCI outdoor electrical outlet that has a weather resistant cover. (see fig.1 above) •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 HEAVY DUTY 4 6 10 8 12 •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 TIME OF DAY 6• 7654 •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 ON/OFF •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 PM 6• 6• ON/OFF 10 8 Rotate the Timer/Receiver Switch and the Lighting Power Pack Switch counter-clockwise to the “ON” position. The lights should now be on. 4 2 5 12 158ML11381 You should now be able to mount the sensor transmitter up to 40 feet from the timer/receiver depending on conditions. ON/OFF Using the screws provided, mount the transmitter and aim it towards the area you want to protect. 10 8 www.intermatic.com Locate sensor up to 40 ft. away from timer/receiver. Remove trippers from power pack timer. 4 Turn timer/receiver switch counter-clockwise one more “click’ to turn timer off. Place the sensor transmitter in the approximate location desired. Move your hand in front of the sensor transmitter and verify that it is turning the lights on. Batteries not included. Plug the Intermatic Inc. Lighting Power Pack into the timer/receiver. The timer/receiver will now be used for the timer operation. 12 Intermatic Incorporated • Spring Grove, IL 60081 7 •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 ® Remove back plate screws to access battery compartment. Install 4 AA batteries into the sensor transmitter unit. The sensor transmitter unit will take approximately one minute to become active. Do not remove the label covering the photocell. •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 ® 3 ft. minimum (91.44 cm) Turn off the timer/receiver. Test by moving your hand in front of the sensor transmitter. (Note: The photocell must be covered with the included label.) The lights will be switched on. Press and hold the setup/test mode button (located to the lower left of the timer dial) for two seconds. The lights will be switched off, showing the receiver in “set-up” mode. Test again by moving your hand in front of the sensor transmitter. The lights will be switched on for 15 seconds, then turn off automatically. •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 WARNING: GARANTIE LIMITÉE DE 1 AN Si dans un délai de un (1) an à compter de la date d'achat, ce produit s'avère défectueux pour vice de matériau ou de fabrication, Intermatic Incorporated le réparera ou le remplacera, la décision appartenant Intermatic Incorporated, sans frais. Cette garantie ne concerne que l'acheteur initial et n'est pas transférable. Cette garantie ne couvre pas : (a) dommages occasionnés par accident, chute ou abus lors de manipulations, cas fortuits ou toute négligence ; (b) unités ayant subi à des réparations non autorisées, ouvertes, démontées ou modifiées d'une quelconque façon ; (c) unités qui ne sont pas utilisées conformément aux instructions ; (d) dommages supérieurs au coût du produit ; (e) éclairage scellé et/ou ampoule, DEL et batteries ; (f) la finition d'une partie du produit, telle que les rayures de surface et/ou le vieillissement climatique qui sont considérés comme une usure normale ; (g) dommages ayant lieu pendant le transport, frais initiaux d'installation, de désinstallation ou de réinstallation. INTERMATIC INCORPORATED N'ENDOSSE AUCUNE RESPONSABILITÉ QUANT AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU INDIRECTS. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS D'EXCLUSIONS OU DE LIMITATIONS AUX DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS, LA LIMITE INDIQUÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. CETTE GARANTIECI-PRÉSENTES REMPLACE TOUTES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU TACITES. TOUTES LES GARANTIES TACITES Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET CELLE D'ADAPTABILITÉ À DES FINS PARTICULIÈRES SONT MODIFIÉES CI-PRÉSENTES POUR N'EXISTER QUE TELLES QUELLES DANS CETTE GARANTIE LIMITÉE ET AURONT LA MÊME DURÉE DE VALIDITÉ QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE CI-DESSUS. CERTAINES PROVINCES NE PERMETTENT PAS DE LIMITATIONS AUX TERMES DE LA DURÉE DE LA GARANTIE TACITE, LA LIMITE INDIQUÉE CI-DESSUS PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. Cette garantie vous confère des droits légaux spécifiques mais vous pouvez en outre bénéficier de droits supplémentaires qui varient d'une province à l'autre ou d'un état à l'autre. Le service sous garantie est disponible en envoyant le produit port prépayé à l'adresse suivante : Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Veiller à bien emballer le produit afin qu'il ne subisse aucun dommage pendant l'expédition. 6 Fig. 1 To avoid shock hazard, timer must be installed vertically and at least 3 ft. above ground level. Wattage of (PHOTO CELL appliances, extension cords, or WINDOW IS BELOW devices being controlled should not THE INFRA-RED SENSOR WINDOW) exceed 10 amps. Lamps not to exceed 8.3 amps. GARANTÍA LIMITADA DE 1 AÑO Si en un plazo de uno (1) año contados a partir de la fecha de compra, el producto falla debido a un defecto de material o mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a opción propia, de forma gratuita. Esta garantía se aplica solamente al comprador particular original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los casos siguientes: (a) daños en unidades causados por accidente, caídas o abuso durante su manipulación, fuerza mayor o cualquier uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de otra forma; (c) unidades que no se hayan usado según las instrucciones; (d) daños que excedan el costo del producto; (e) lámparas selladas y bombillas, LED y pilas; (f) el acabado de cualquier parte del producto, tal como la superficie y el desgaste debido a la intemperie, ya que esto se considera como un desgaste natural; (g) daños durante el transporte, costos de instalación iniciales, costos de desmontaje o costos de reinstalación. INTERMATIC INCORPORATED NO SERÁ RESPONSIBLE DE LOS DAÑOS EMERGENTES O CONCOMINATES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE LOS DAÑOS EMERGENTES O CONCOMITANTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE NO SE APLIQUE EN SU CASO LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR. ESTA GARANTÍA ES EN LUGAR DE LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE COMERCIABILIDAD Y LA GARANTÍA DE IDONEIDAD PARA CIERTO FIN, SE MODIFICAN AQUÍ PARA EXISTIR SÓLO SEGÚN ESTÁN CONTENIDAS EN ESTA GARANTÍA LIMITADA, Y DEBEN TENER LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERÍODO DE GARANTÍA INDICADO ARRIBA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN SU CASO. Esta garantía le da unos derechos específicos y es posible que también tenga otros derechos, que pueden variar de un estado a otro. El servicio de la garantía está disponible enviando el producto por correo con franqueo pagado con anterioridad a: Intermatic Incorporated/ After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Asegúrese de envolver bien el producto para evitar daños durante el transporte. TIMER/RECEIVER SENSOR/ TRANSMITTER •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 If within one (1) year from the date of purchase, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original household purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs. INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state. Warranty service is available by mailing postage prepaid to: Intermatic Incorporated/After Sales Service/7777/Winn Rd., Spring Grove, IL 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com Please be sure to wrap the product securely to avoid shipping damage. Hang ML815TK timer/receiver and plug into a GFCI outdoor electrical outlet that has a weather resistant cover. 6• 1 LIMITED 1 YEAR WARRANTY Setup Test Button Instrucciones para la configuración del transmisor y el receptor. 5 4 Coloque el temporizador/receptor y la lámpara u otro producto en la posición "ON" (encendido). La lámpara o el producto debe estar encendido ahora. 1a •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY Botón de configuración/ prueba 8 ON/OFF 6• ON/OFF •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY 4 2 6 AM TIME 6 9 Tenez le bouton d'installation / d'essai enfoncé pendant deux secondes pour sortir du mode d'installation sur le minuteurrécepteur. Retirez l'étiquette recouvrant la photocellule. À l'extérieur : pendez le minuteurrécepteur, et branchez-le dans une prise de courant extérieure à protection de défaut à la terre munie d'un couvercle résistant aux intempéries. (Voir la fig.1 ci-dessus.) 1b À l'intérieur : pendez le minuteurrécepteur, et branchez-le dans une prise de courant intérieure mise à la terre. 2 Enfichez la lampe ou l'autre produit dans le minuteur-récepteur. •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 ON/OFF 6• •3 •2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY Pour contrôler l'état de marche en tout temps, appuyez sur le bouton d'essai / d'installation, et vérifiez si le transmetteur et le récepteur fonctionnent. Lors d'un emploi avec un autre dispositif que les lampes basse tension d'Intermatic inc. : ON/OFF 6• Ajustez le transmetteur pour inclure la zone la plus large ou l'aire particulière désirée. Serrez le boulon de blocage. 6 •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 10 8 12 •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 3 •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 10 8 12 AM Tournez le commutateur du minuteurrécepteur dans le sens des aiguilles d'une montre d'un « cran » supplémentaire 3 Réglez les déclencheurs sur pour éteindre la minuterie. le minuteur-récepteur aux temps de marche et d'arrêt désirés. 4 Mettez le minuteur-récepteur et la lampe ou l'autre produit en position « MARCHE ». Le luminaire ou le produit devrait maintenant être allumé. 5 Suivez les étapes 6 à 9 (ci-dessus) pour terminer l'installation et l'essai. ON/OFF 6• •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 Para apagar el temporizador, gire el interruptor del temporizador/ receptor en el sentido de las agujas 6• 6• •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 2 TIME Commande de la minuterie du bloc d'alimentation d'éclairage. 10 8 12 HEAVY DUTY Mettez le minuteurrécepteur et la minuterie d'éclairage en position « MARCHE ». Les luminaires devraient maintenant être allumés. •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 TIME OF DAY Para probar la operación en cualquier momento, presione el botón de prueba/configuración y verifique que el transmisor y el receptor estén funcionando. Siga los pasos del 6 al 9 (arriba) para completar el proceso de configuración y prueba. Commande du récepteur-minuteur 4 6 Faites tourner les commutateurs dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'en position « MARCHE ». •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 PM 10 8 12 •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 4 2 •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 4 2 PM 6• •9• 1•10 AM 8 • 7 • 2•1 7654 Establezca las flechas indicadoras del del reloj hasta escuchar otro "clic". temporizador/ receptor en las horas de "ENCENDIDO" y "APAGADO" deseadas. 5 HEAVY DUTY •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 7654 TIME OF DAY HEAVY DUTY •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 2 Conecte la lámpara u otro producto al temporizador/receptor. •3 •2 5 • 4 AM • 1 • 1 Desserrez l'écrou de blocage pour pointer le détecteur où il faut. Serrez l'écrou pour fixer à l'angle désiré. •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 1b Para interiores: Cuelgue el temporizador/ receptor y conéctelo a una toma eléctrica interna con conexión a tierra. 6• •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 Para exteriores: Cuelgue el temporizador/ receptor y conéctelo a una toma eléctrica externa GFCI que tenga una cubierta resistente a la intemperie. (véase la figura 1 arriba) 7654 TIME OF DAY 10 8 6 ON/OFF •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 12 TIME 6• ON/OFF AM 9 ON/OFF •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 2 10 8 HEAVY DUTY 4 6 Mantenga presionado el botón de prueba/configuración durante dos segundos para salir del modo de configuración del temporizador/ receptor. Retire la etiqueta que cubre la fotocelda. •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 ON/OFF 12 7654 TIME OF DAY 8 Réglez les déclencheurs sur le minuteur-récepteur aux temps de marche et d'arrêt utilisés pour le bloc d'alimentation d'éclairage; enlevez ensuite les déclencheurs du bloc d'alimentation d'éclairage. Bouton d'essai d'installation Testez la distance et la sensibilité périphérique du transmetteur en vous tenant hors champ, puis en vous déplaçant à portée tout en observant à quel moment les lampes s'allument. Enlevez les déclencheurs de la minuterie du bloc d'alimentation. 6• 6 Control del temporizador del transformador de iluminación •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 6• Ajuste el transmisor para cubrir la mayor superficie o el área específica que desee. Apriete el perno de fijación. •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 TIME 4 HEAVY DUTY À l'aide des vis fournies, montez le transmetteur, et pointez-le vers la zone que vous voulez protéger. 10 8 Control del receptor/ temporizador AM Placez le détecteur à 40 pi au plus du minuteur-récepteur. 12 HEAVY DUTY 2 10 8 TIME OF DAY 4 6 7654 TIME OF DAY Vous devriez maintenant être capable de monter le transmetteur jusqu'à 40 pieds du minuteur-récepteur selon les conditions. Placez le transmetteur à l'endroit approximatif désiré. Bougez votre main devant le transmetteur, et vérifiez qu'il allume les lampes. Piles non incluses. •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 7654 •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 En fonctionnement normal, les lampes s'allumeront 5 minutes. 7 PM ON/OFF •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 12 6• 6• ON/OFF Para probar el alcance y la sensibilidad del transmisor con respecto a los objetos periféricos, colóquese fuera del alcance del transmisor, camine hacia él y observe cuándo encienden las lámparas. Testez en bougeant votre main devant le transmetteur. Les lampes s'allumeront 15 secondes. Retirez les vis de la plaque arrière pour accéder au compartiment d'alimentation. 4 2 Retire las flechas indicadoras del temporizador del transformador. 6• •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 3 Enfichez le bloc d'alimentation Intermatic inc. dans le minuteurrécepteur. Le minuteurrécepteur servira maintenant à l'application de minuterie. ON/OFF 6• Installez 4 piles AA dans l'unité de transmetteur. L'unité de transmetteur prendra environ une minute à s'activer. 3 pi minimum (91,44 cm) Tournez le commutateur du minuteur-récepteur dans le sens des aiguilles d'une montre d'un « cran » supplémentaire pour éteindre la minuterie. •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 Afloje la contratuerca para orientar el sensor según sea necesario. Ajuste la tuerca para asegurar el sensor en el ángulo deseado. 2 Utilice los tornillos suministrados para instalar el transmisor y oriéntelo hacia el área que desea proteger. Cuando se utilicen productos que no sean lámparas de bajo voltaje de Intermatic Inc.: 1a IMPORTANT : voyez l'avertissement situé sur l'étiquette dans le couvercle du minuteur-récepteur. Botón de configuración/ prueba Éteignez le minuteur-récepteur. Tenez le bouton du mode d'installation / d'essai (à la gauche inférieure du cadran de minuterie) enfoncé pendant deux secondes. Le récepteur se trouve maintenant en mode « installation ». La photocellule doit être couverte. 6• Ahora debería poder instalar el transmisor con una separación máxima de 40 pies con respecto al temporizador/receptor, dependiendo de las condiciones. Coloque el transmisor en la ubicación aproximada que desee. Mueva su mano frente al transmisor y verifique que éste enciende las lámparas. La separación entre el sensor y temporizador/receptor no debe ser mayor de 40 pies. ON/OFF Coloque el temporizador/ receptor y el temporizador de iluminación en la posición "ON" (encendido). Ahora las lámparas deben estar encendidas. HEAVY DUTY Fig. 1 •3•2 5 • 4 PM • 1 • 1 No se incluyen las baterías Gire los interruptores en el sentido de las agujas del reloj hasta la posición "ON" (encendido). 5 7654 TIME OF DAY 6• 7 •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 Establezca las flechas indicadoras del temporizador/receptor en las horas de "ENCENDIDO" y " APAGADO" utilizadas para el transformador de iluminación; luego, retire las flechas indicadoras del transformador de iluminación. •3•2 5 • 4 AM • 1 • 1 6 Pendez le minuteurrécepteur ML815TK, et branchez-le dans une prise électrique extérieure à protection de défaut à la terre munie d'un couvercle résistant aux intempéries. Ne retirez pas l'étiquette recouvrant la photocellule. PM 4 6• En condiciones de operación normales, las lámparas permanecerán encendidas 5 minutos. Instale 4 baterías AA en la unidad de transmisión. El transmisor tardará aproximadamente un minuto en activarse. Conecte el transformador de Intermatic Inc. al temporizador/receptor. El temporizador/ receptor se utilizará ahora para la operación del temporizador. ON/OFF Realice la prueba moviendo su mano frente al transmisor. Las lámparas se encenderán durante 15 segundos. Retire los tornillos de la placa posterior para obtener acceso al compartimiento de la batería. 1 4 2 3 3 pies mínimo (91,44 cm) Para apagar el temporizador, gire el interruptor del temporizador/receptor en el sentido de las agujas del reloj hasta escuchar otro "clic". •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 2 Fig. 1 Apague el temporizador/ receptor. Mantenga presionado el botón de configuración/ prueba (ubicado en la parte inferior izquierda de la esfera del temporizador) durante dos segundos. Ahora el receptor está en el modo de "configuración". Debe cubrir la fotocelda. •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 IMPORTANTE: Véase la información de advertencia que contiene la etiqueta ubicada en la parte interna de la cubierta del temporizador/receptor. 6 •9 1•10 PM• 8 • 7 • 2•1 Cuelgue el temporizador/ receptor ML815TK y conéctelo a una toma eléctrica externa GFCI que tenga una cubierta resistente a la intemperie. No retire la etiqueta que cubre la fotocelda. Consignes d'installation du transmetteur et du récepteur. Lors d'un emploi en conjugaison avec les lampes basse tension d'Intermatic inc. : 6• 1 ML815TK •3 •2 5 • 4 PM • 1 • 1 Cuando se utilicen con lámparas de bajo voltaje de Intermatic Inc.: 6• ML815TK Bouton d'essai d'installation
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Intermatic ML815TK Setup Instructions

Tipo
Setup Instructions

En otros idiomas