Intermatic TN311 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Intermatic TN311 es un temporizador de enchufe mecánico con una rueda de anulación automática para una fácil programación. Permite a los usuarios configurar dos momentos del día para encender y apagar las luces u otros dispositivos electrónicos. El dial cuenta con una sección oscura para las horas PM y una sección blanca para las horas AM. También tiene trippers ON y OFF que se insertan en las ranuras del dial en los horarios deseados. El dispositivo puede usarse para programar el encendido y apagado de luces, ventiladores y otros aparatos eléctricos a horas específicas del día.

El Intermatic TN311 es un temporizador de enchufe mecánico con una rueda de anulación automática para una fácil programación. Permite a los usuarios configurar dos momentos del día para encender y apagar las luces u otros dispositivos electrónicos. El dial cuenta con una sección oscura para las horas PM y una sección blanca para las horas AM. También tiene trippers ON y OFF que se insertan en las ranuras del dial en los horarios deseados. El dispositivo puede usarse para programar el encendido y apagado de luces, ventiladores y otros aparatos eléctricos a horas específicas del día.

1. Automatic Override
2. Time Dial
MODEL: TN311
3. “OFF” Tripper (Red)
4. “ON” Tripper (Green)
5. Heavy-Duty Grounded Outlet
1
5
4
2
3
1. To Set Program:
Insert ON and OFF trippers into dial slots at desired ON and OFF times.
Do not insert trippers next to each other. Trippers must be pushed down firmly against dial surface.
1. Para programar: inserte las flechas indicadoras de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) en las ranuras de la esfera junto a la hora a la que
desea que se enciendan y se apaguen las luces.
No inserte las flechas indicadoras muy próxima una de la otra. Éstas deben presionarse firmemente contra la superficie de la
esfera.
1. Pour programmer :
Placer des déclencheurs de marche et arrêt dans les fentes du cadran aux heures de marche et d’arrêt souhaitées.
Ne pas placer les déclencheurs directement l’un après l’autre. Pousser les déclencheurs fermement contre la surface du cadran.
2. To set time of day: turn dial clockwise one full revolution then advance until arrow points to the current time.
The dark area denotes PM and the white area denotes AM.
2. Para configurar la hora del día: gire el dial hacia la derecha una vuelta completa, entonces avance hasta que la flecha señale la hora actual.
El área oscura indica PM y el área blanca indica AM.
2. Pour régler l’heure : tourner le cadran dans le sens horaire d’un tour complet puis continuer jusqu’a ce que la flèche pointe l’heure
courante.
La zone sombre représente l’après midi (PM) et la zone blanche le matin (AM).
3. Automatic Override Wheel:
Use the ON - OFF wheel at the top of the timer - turn wheel counter
clockwise only in the direction of the arrows.
3. Rueda para anular el control en forma automática: Utilice la rueda de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) ubicada en la parte superior
del temporizador. Gire la rueda en el sentido inverso al de las manecillas del reloj, en dirección de las flechas únicamente.
3. Roue de priorité automatique : Utiliser la roue de Marche-Arrêt sur le dessus de la minuterie - tourner la roue dans le sens antihoraire
seulement suivant les flèches.
LIMITED ONE YEAR WARRANTY
If within the warranty period specified, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is
extended to the original purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any
negligent use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the
cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and
tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs.
INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN
THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED
WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased, or (b) completing a warranty claim on line at www.intermatic.com. This
warranty is made by: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698 / 815-675-7000 http://www.intermatic.com
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Si dentro del período de garantía especificado este producto falla debido a un defecto de material o de mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a su entera discreción,
sin cargo alguno. Esta garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes,
caídas o manejo indebido, causas de fuerza mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna
manera; c) unidades no utilizadas de acuerdo con las instrucciones; (d) daños que excedan el costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, diodos emisores de luz (LED) y
baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie, ya que esto se considera un desgaste y uso normal; g) daños durante el transporte,
costos de instalación inicial, costos de remoción o costos de reinstalación.
INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA
EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR
INCLUIDAS ÚNICAMENTE EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO ANTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN
LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO.
Este servicio de garantía está disponible (a) devolviendo el producto al distribuidor donde se compró la unidad o (b) completando un reclamo de garantía en Internet en www.intermatic.com. Esta
garantía es concedida por: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
Si, au cours de la période indiquée, ce dispositif présente une défectuosité de matériel ou de fabrication, Intermatic Incorporated s'engage à le réparer ou le remplacer, à sa seule discrétion, sans
frais. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et elle est incessible. Cette garantie ne s'applique pas : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, une chute ou
une mauvaise manipulation, une catastrophenaturelle ou une utilisation négligente ; (b) aux dispositifs soumis à des réparations non autorisées, qui ont été ouverts, démontés ou modifiés de
quelconque manière ; (c) aux dispositifs qui n'ont pas été utilisés selon les directives ; (d) aux dommages dépassant le coût du produit ; (e) aux lampes scellées et/ou aux ampoules, aux DEL et
aux piles ; (f) à la finition de l'une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l'usure normale ; (g) aux
dommages causés par le transport, aux coûts d'installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage.
INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION
DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU
IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET LA GARANTIE DE CONFORMITÉ À UNE FIN PRÉVUE, SONT PAR LA PRÉSENTE MODIFIÉES
POUR EXISTER UNIQUEMENT TELLES QUE COMPRISES DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS
N’ACCEPTENT PAS DE LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. DANS CE CAS, LA LIMITE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER.
Le service de garantie est disponible soit (a) par retour du produit au vendeur auprès duquel le dispositif a été acheté soit (b) en remplissant le formulaire de réclamation sur le site Web www.
intermatic.com. Cette garantie est accordée par : Intermatic Incorporated / 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698 / 815-675-7000 http://www.intermatic.com
158--01125
INTERMATIC INCORPORATED
SPRING GROVE, ILLINOIS 60081
www.Intermatic.com

Transcripción de documentos

1 MODEL: TN311 5 4 2 3 1. Automatic Override 2. Time Dial 3. “OFF” Tripper (Red) 4. “ON” Tripper (Green) 5. Heavy-Duty Grounded Outlet 1. To Set Program: Insert ON and OFF trippers into dial slots at desired ON and OFF times. Do not insert trippers next to each other. Trippers must be pushed down firmly against dial surface. 1. Para programar: inserte las flechas indicadoras de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) en las ranuras de la esfera junto a la hora a la que desea que se enciendan y se apaguen las luces. No inserte las flechas indicadoras muy próxima una de la otra. Éstas deben presionarse firmemente contra la superficie de la esfera. 1. Pour programmer : Placer des déclencheurs de marche et arrêt dans les fentes du cadran aux heures de marche et d’arrêt souhaitées. Ne pas placer les déclencheurs directement l’un après l’autre. Pousser les déclencheurs fermement contre la surface du cadran. 2. To set time of day: turn dial clockwise one full revolution then advance until arrow points to the current time. The dark area denotes PM and the white area denotes AM. 2. Para configurar la hora del día: gire el dial hacia la derecha una vuelta completa, entonces avance hasta que la flecha señale la hora actual. El área oscura indica PM y el área blanca indica AM. 2. Pour régler l’heure : tourner le cadran dans le sens horaire d’un tour complet puis continuer jusqu’a ce que la flèche pointe l’heure courante. La zone sombre représente l’après midi (PM) et la zone blanche le matin (AM). 3. Automatic Override Wheel: Use the ON - OFF wheel at the top of the timer - turn wheel counter clockwise only in the direction of the arrows. 3. Rueda para anular el control en forma automática: Utilice la rueda de encendido (“ON”) y apagado (“OFF”) ubicada en la parte superior del temporizador. Gire la rueda en el sentido inverso al de las manecillas del reloj, en dirección de las flechas únicamente. 3. Roue de priorité automatique : Utiliser la roue de Marche-Arrêt sur le dessus de la minuterie - tourner la roue dans le sens antihoraire seulement suivant les flèches. LIMITED ONE YEAR WARRANTY If within the warranty period specified, this product fails due to a defect in material or workmanship, Intermatic Incorporated will repair or replace it, at its sole option, free of charge. This warranty is extended to the original purchaser only and is not transferable. This warranty does not apply to: (a) damage to units caused by accident, dropping or abuse in handling, acts of God or any negligent use; (b) units which have been subject to unauthorized repair, opened, taken apart or otherwise modified; (c) units not used in accordance with instructions; (d) damages exceeding the cost of the product; (e) sealed lamps and/or lamp bulbs, LED’s and batteries; (f) the finish on any portion of the product, such as surface and/or weathering, as this is considered normal wear and tear; (g) transit damage, initial installation costs, removal costs, or reinstallation costs. INTERMATIC INCORPORATED WILL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES. ALL IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THE WARRANTY OF MERCHANTABILITY AND THE WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE HEREBY MODIFIED TO EXIST ONLY AS CONTAINED IN THIS LIMITED WARRANTY, AND SHALL BE OF THE SAME DURATION AS THE WARRANTY PERIOD STATED ABOVE. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON THE DURATION OF AN IMPLIED WARRANTY, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. This warranty service is available by either (a) returning the product to the dealer from whom the unit was purchased, or (b) completing a warranty claim on line at www.intermatic.com. This warranty is made by: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698 / 815-675-7000 http://www.intermatic.com GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Si dentro del período de garantía especificado este producto falla debido a un defecto de material o de mano de obra, Intermatic Incorporated lo reparará o reemplazará, a su entera discreción, sin cargo alguno. Esta garantía sólo se otorga al comprador original y no es transferible. Esta garantía no se aplica en los siguientes casos: (a) daños en las unidades causados por accidentes, caídas o manejo indebido, causas de fuerza mayor o uso negligente; (b) unidades que hayan sido sometidas a una reparación no autorizada, abiertas, desmontadas o modificadas de alguna manera; c) unidades no utilizadas de acuerdo con las instrucciones; (d) daños que excedan el costo del producto; (e) lámparas y/o bombillas de lámparas selladas, diodos emisores de luz (LED) y baterías; (f) el acabado de cualquier parte del producto, como su superficie y/o por exposición a la intemperie, ya que esto se considera un desgaste y uso normal; g) daños durante el transporte, costos de instalación inicial, costos de remoción o costos de reinstalación. INTERMATIC INCORPORATED NO ASUME RESPONSABILIDAD ALGUNA POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN EXCLUIR O LIMITAR LOS DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENCIALES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER VÁLIDA EN SU CASO. ESTA GARANTÍA SUSTITUYE A CUALQUIER OTRA GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUIDA LA GARANTÍA DE IDONEIDAD COMERCIAL O DE IDONEIDAD PARA UN DETERMINADO FIN, SE MODIFICAN PARA QUEDAR INCLUIDAS ÚNICAMENTE EN LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA, Y TENDRÁN LA MISMA DURACIÓN QUE EL PERIODO DE GARANTÍA MENCIONADO ANTES. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITAR LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUDIERA NO SER APLICABLE EN SU CASO. Este servicio de garantía está disponible (a) devolviendo el producto al distribuidor donde se compró la unidad o (b) completando un reclamo de garantía en Internet en www.intermatic.com. Esta garantía es concedida por: Intermatic Incorporated Customer Service/7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698/815-675-7000 http://www.intermatic.com GARANTIE LIMITÉE D’UN AN Si, au cours de la période indiquée, ce dispositif présente une défectuosité de matériel ou de fabrication, Intermatic Incorporated s'engage à le réparer ou le remplacer, à sa seule discrétion, sans frais. Cette garantie s’applique uniquement à l’acheteur original et elle est incessible. Cette garantie ne s'applique pas : (a) aux dommages au dispositif causés par un accident, une chute ou une mauvaise manipulation, une catastrophenaturelle ou une utilisation négligente ; (b) aux dispositifs soumis à des réparations non autorisées, qui ont été ouverts, démontés ou modifiés de quelconque manière ; (c) aux dispositifs qui n'ont pas été utilisés selon les directives ; (d) aux dommages dépassant le coût du produit ; (e) aux lampes scellées et/ou aux ampoules, aux DEL et aux piles ; (f) à la finition de l'une des parties du dispositif, telle que la surface ou les caractéristiques de résistance aux intempéries, ce qui est considéré comme de l'usure normale ; (g) aux dommages causés par le transport, aux coûts d'installation initiale, aux coûts de démontage ou de remontage. INTERMATIC INCORPORATED NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. CERTAINS ÉTATS N'AUTORISENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DE DOMMAGES ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS. DANS CE CAS, LES LIMITES CI-DESSUS NE S'APPLIQUENT PAS. CETTE GARANTIE REMPLACE TOUTES LES AUTRES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES. TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LA GARANTIE DE COMMERCIALISATION ET LA GARANTIE DE CONFORMITÉ À UNE FIN PRÉVUE, SONT PAR LA PRÉSENTE MODIFIÉES POUR EXISTER UNIQUEMENT TELLES QUE COMPRISES DANS LA GARANTIE LIMITÉE, ET AURONT LA MÊME DURÉE QUE LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE CI-DESSUS. CERTAINS ÉTATS N’ACCEPTENT PAS DE LIMITES SUR LA DURÉE D’UNE GARANTIE IMPLICITE. DANS CE CAS, LA LIMITE PEUT NE PAS VOUS CONCERNER. Le service de garantie est disponible soit (a) par retour du produit au vendeur auprès duquel le dispositif a été acheté soit (b) en remplissant le formulaire de réclamation sur le site Web www. intermatic.com. Cette garantie est accordée par : Intermatic Incorporated / 7777 Winn Rd., Spring Grove, Illinois 60081-9698 / 815-675-7000 http://www.intermatic.com INTERMATIC INCORPORATED SPRING GROVE, ILLINOIS 60081 www.Intermatic.com 158--01125
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Intermatic TN311 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Intermatic TN311 es un temporizador de enchufe mecánico con una rueda de anulación automática para una fácil programación. Permite a los usuarios configurar dos momentos del día para encender y apagar las luces u otros dispositivos electrónicos. El dial cuenta con una sección oscura para las horas PM y una sección blanca para las horas AM. También tiene trippers ON y OFF que se insertan en las ranuras del dial en los horarios deseados. El dispositivo puede usarse para programar el encendido y apagado de luces, ventiladores y otros aparatos eléctricos a horas específicas del día.

en otros idiomas