Quick HC3 1012 D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Manuale d'uso SALPA ANCORA ORIZZONTALI
User's Manual HORIZONTAL WINDLASSES
Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX HORIZONTAL
Benutzerhandbuch HORIZONTAL ANKERWINDEN
Manual del usuario MOLINETES HORIZONTALES
HC3 SERIE HECTOR
700/1000/1500W
HC3 712
HC3 712 D
HC3 712 DB
HC3 724
HC3 724 D
HC3 724 DB
HC3 1012
HC3 1012 D
HC3 1012 DB
HC3 1024
HC3 1024 D
HC3 1024 DB
HC3 1512
HC3 1512 D
HC3 1512 DB
HC3 1524
HC3 1524 D
HC3 1524 DB
REV 008
a
High
Quality
Nautical
Equipment
IT
GB
FR
DE
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
3
Pag. 4 Caratteristiche tecniche
Pag. 5 Installazione
Pag. 6 Schema di collegamento
Pag. 7 Avvertenze importanti - Uso
Pag. 8 Manutenzione
Pag. 9 Manutenzione - Kit
Pag. 10 Technical data
Pag. 11 Installation
Pag. 12 Connection diagram
Pag. 13 Warning - Usage
Pag. 14 Maintenance
Pag. 15 Maintenance - Kit
Pag. 16 Caractéristiques techniques
Pag. 17 Installation
Pag. 18 Schéma de cablage
Pag. 19 Avvertissements importants - Utilisation
Pag. 20 Entretien
Pag. 21 Entretien - Groupe
Seite 22 Technische Eigenschaften
Seite 23 Montage
Seite 24 Anschlussplan
Seite 25 Wichtige Hinweise - Gebrauch
Seite 26 Wartung
Seite 27 Wartung - Gruppe
Pág. 28 Características técnicas
Pág. 29 Instalación
Pág. 30 Esquema de montage
Pág. 31 Advertencias importantes - Uso
Pág. 32 Mantenimiento
Pág. 33 Mantenimiento - Grupo
INDICE
INDEX
SOMMAIRE
INHALTSANGABE
INDICE
IT
GB
FR
DE
ES
4
CARATTERISTICHE TECNICHE
IT
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
1° ESEMPIO:
HC31012AD
HC3 10 12 D
a
HC3 15 24
DB
a b c d a b c e
2° ESEMPIO:
HC31524DB
a
a
a
a
a
a
a
-
d
a
Nome della serie:
[HC3] = orizzontale
on deck
Potenza motore:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
Tensione
alimentazione motore:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Barbotin e Campana:
[ - ] = barbotin DX
[ D ] = campana SX / barbotin DX
[DB] = barbotin e campana DX
a b c e
Carter:
[ A ] = carter in alluminio
[ - ] =
carter in materiale
composito
d
Quick
®
si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso.
In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese.
F
MODELLI HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB
POTENZA MOTORE 700W 1000W 1500W
Tensione motore
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro istantaneo massimo
1100 Kg (2425 lb) 1300 Kg (2866 lb) 1500 Kg (3306,9 lb)
Carico di lavoro massimo
300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb)
Carico di lavoro
100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb)
Assorbimento corrente al carico di lavoro (1)
90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A
Velocità massima di recupero (2) m/min
27,4
(89,9 ft/min)
32,2
(105,6 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
Velocità di recupero al carico
di lavoro (2)
m/min
14,0
(45,9 ft/min)
15,2
(49,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
21,0
(68,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
19,2
(63,0 ft/min)
Sezione minima cavi motore (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruttore di protezione (4)
60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Spessore coperta (5)
20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32)
Peso - HC3 (senza campana)
22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb)
Peso - HC3 D (con campana)
24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb)
Peso - HC3 DB (campana su barbotin)
25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb)
Peso - HC3 - Alluminio (senza campana)
24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb)
Peso - HC3 D - Alluminio (con campana)
25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb)
Peso - HC3 DB - Alluminio
(campana su barbotin)
26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb)
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Catena supportata
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cima supportata (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA:
Dimensioni dei modelli a pagina 44/46
(1) Dopo un primo periodo d’uso.
(2) Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm.
(3) Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento.
(4) Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico).
(5) Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori.
(*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick
®
, non garantiamo il corretto funzionamento con
altri tipi di anchor-rode.
5
INSTALLAZIONE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
IT
ATTENZIONE:
prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi.
PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO.
IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK
®.
ATTENZIONE:
i salpa ancora Quick
®
sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora.
Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. Quick
®
non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indi-
retti causati da un uso improprio dell'apparecchio.
Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca).
Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso.
Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora.
Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa
ancora.
Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick
®
come sicurezza per il motore.
Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima
a punti fissi quali chian stopper o bitta.
Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere
usato come unica presa di forza.
Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di pro-
tezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione.
LA CONFEZIONE CONTIENE:
salpa ancora - leva - viterie (per l'assemblaggio) - dima di foratura - manuale d’uso - condizioni di
garanzia.
ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE:
trapano con punta: Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 24 mm (15/16") e Ø 43 mm
(1"11/16); chiavi esagonali: 13 mm e 17 mm.
ACCESSORI QUICK
®
CONSIGLIATI:
deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod.
900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio
(mod. R02, P02, H02).
REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE:
il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le
superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la
differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso
fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick
®
. Non devono esistere ostacoli
sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti.
PROCEDURA DI MONTAGGIO:
stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuo-
vere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel
o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Avvitare i prigionieri, utilizzando il lato corto, sulla base. Applicare
sul filetto un prodotto per la frenatura, tipo medio. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coperta. Fissare il salpa ancora avvi
-
tando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Per una migliore tenuta stagna, si consiglia di applicare del silicone lungo tutto il perimetro della
base. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora alla batteria.
40 cm
(16”)
max 5 mm
(3/16”)
A
C
B
HECTOR
700-1000-1500
45°
6
IT
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
SISTEMA BASE
PULSANTIERA
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
SALPA ANCORA
BATTERIA
INTERRUTTORE
MAGNETO IDRAULICO
(VEDI TABELLA PAG, 4)
PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D
BLU
MARRONE
NERO
NERO
BLU
FUSIBILE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3
NERO
MARRONE
BLU
BIANCO
VERDE
CAVI SENSORE
CONTACATENA
ROSSO
NERO
L1
L2 L3
SCHEMA DI COLLEGAMENTO
CONTACATENA
DA PANNELLO
COMANDO
DA PLANCIA
PULSANTIERA
CONTACATENA
TASCABILE - PULSANTIERA
RICEVITORE
ACCESSORI QUICK
®
PER L'AZIONAMENTO
DEL SALPA ANCORA
TRASMETTITORI
RADIOCOMANDI
7
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
IT
ATTENZIONE:
non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia
presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per al
-
lentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero
accidentalmente attivarlo.
ATTENZIONE:
bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione.
ATTENZIONE:
non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin.
ATTENZIONE:
Quick
®
consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata
a seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato
per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali.
USO DELLA FRIZIONE
Il barbotin (18) è reso solidale all’albero principale (14, 15 o 16) dalla frizione (17 e 19). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (22)
che inserita nella bussola (2) del coperchio barbotin (20) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la
chiusura (attacco) della frizione.
PER SALPARE
Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a
vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere
qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è
scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora con
-
tinua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per
evitare danni alla prua.
PER CALARE
La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manualmente occorre
aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta
dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando
a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per
evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una
cima.
USO DELLA CAMPANA
ATTENZIONE:
Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate
saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
Per l’uso indipendente della campana (3) aprire la frizione con la leva (22), (almeno 2 giri della bussola sul lato barbotin in senso
antiorario). Rimuovere la leva (22) dalla bussola (2) sul coperchio barbotin (20), avvolgere la cima sulla campana (almeno 3 giri). Attivare
il comando (31) del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando questa tensione in fase di recupero è
possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima.
ATTENZIONE:
durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora.
Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad una bitta
o ad altro punto resistente dell'imbarcazione.
RECUPERO MANUALE
(esclusa versione “DB” campana sopra il barbotin)
Bloccare con un fermo la catena, interrompere l’alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sulla leva del comando (31) per attivare il
blocco (28) sul barbotin (18). Svitare la bussola (2) con la leva (22) per almeno 2 giri, sbloccare la catena, inserire la leva (22) nell’apposita
sede del coperchio barbotin (20) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso antiorario. Terminata la
procedura di recupero manuale, rimuovere la leva (22), avvitare la bussola (2), serrare la frizione e sbloccare il barbotin agendo sulla leva
di comando (31). Ripristinare l’alimentazione elettrica del salpa ancora.
AVVERTENZE IMPORTANTI - USO
8
IT
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
accertarsi che non sia presente lalimentazione al
motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuo
-
vere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana.
I salpa ancora Quick
®
sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente mari-
no: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale
che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguen
-
za danni all’apparecchio.
Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale p
depositarsi.
Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla se
-
guente sequenza:
LATO BARBOTIN
Con la leva (22) svitare la bussola (2), svitare le viti (21), rimuovere il coperchio barbotin (20) ed il cono frizione superiore (19); svitare
le viti di fissaggio (30) dello staccacatena (29) e rimuoverlo (lasciare montati spina, molla e leva). Estrarre il barbotin (18).
LATO CAMPANA
Con la leva (22) svitare la bussola (2) ed estarre la campana (3).
Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (14,
15 o 16) e il barbotin (18) dove appoggiano i coni frizione (17 e 19).
14
52
6
3
2
4
10
9
8 6
5
11
12
46
49
48
54
45
42
25
24
30
2827
31
33
36
37
38
39
34
51
35
50
23
47
13
10
17
18
19
20
32
26
29
2
9
1
21
7
13
16
15
3
61
13
12
41
40
56
53
43
44
22
60
59
58
57
55
9
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
IT
MANUTENZIONE - KIT
N°. DENOMINAZIONE
1 BASE “HC”
2 BUSSOLA FRIZIONE
3 CAMPANA
4 VITI
5 COPERCHIO APERTO
6 ANELLO ELASTICO ESTERNO
7 COPERCHIO CHIUSO
8 GUARNIZIONE COPERCHIO
9 PARAOLIO
10 CUSCINETTO 6008
11 CORONA DENTATA
12 CHIAVETTA
13 CHIAVETTA
14 ALBERO “HC” D
15 ALBERO “HC” -
16 ALBERO “HC” DB
17 CONO INFERIORE
18 A BARBOTIN 8MM - 5/16” “HC”
18 B BARBOTIN 10MM “HC”
19 CONO SUPERIORE
20 COPERCHIO BARBOTIN
21 VITI
22 LEVA SALPA PIEGATA
23 LEVA TENDICIMA
24 MOLLA TENDICIMA
25 VITE TENDICIMA
26 SPINA
27 MOLLA
28 LEVA BLOCCO BARBOTIN
29 STACCACATENA
30 VITI
31 COMANDO LEVA BLOCCO
32 MOLLA
33 VITE
34 RONDELLA
35 DADO
36 PRIGIONIERI
37 RONDELLA
38 GROWER
39 DADO
40 VITI
41 A CARTER “HC” PLASTICA
41 B CARTER “HC” ALLUMINIO
42 GUARNIZIONE CARTER
43 PARAOLIO
44 ANELLO ELASTICO INTERNO
45 CUSCINETTO 7205
46 VITE SENZA FINE
47 CUSCINETTO 6204
48 TAPPO OLIO
49 GUARNIZIONE TAPPO OLIO
50 O-RING
51 PASSACAVO “HC”
52A MOTORE 700W 12V
52B MOTORE 700W 24V
52C MOTORE 1000W 12V
52D MOTORE 1000W 24V
52E MOTORE 1500W 12V
52F MOTORE 1500W 24V
53 CHIAVETTA
54 SENSORE
55 CAVO MOTORE “HC” ROSSO
56 CAVO MOTORE “HC” NERO
57 CAVO COMANDI “HC”
58 BARRA RAME “HC” DESTRA
59 BARRA RAME “HC” SINISTRA
60 A CASSETTA TELEINVERTITORE
T6415-12 12V
60 B CASSETTA TELEINVERTITORE
T6415-24 24V
61 VITI
2
7 8 9 10
3 4 5
6
1
N°. OSP DESCRIZIONE CODICE
1 OSP LEVA SALPA PIEGATA R01 FVSSLVSP00R1A00
2 OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000
3 OSP CAMPANA SALPA 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00
4 OPS COPERCHIO BARBOTIN AT/HC FVSSCPBBATHCA00
5 OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
6 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00
6 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00
7 OSP KIT TENDICIMA HECTOR FVSSTCHC0000A00
8 OSP STACCACATENA HECTOR FVSSSCHC0000A00
9 OSP KIT BLOCCO BARBOTIN HECTOR FVSSBLBBHC00A00
10 A
OSP KIT CASSETTA TELEINVERTITORE
HC 7/10/1500W 12V
FVSSKTTR1012A00
10 B
OSP KIT CASSETTA TELEINVERTITORE
HC 700/1000W 24V
FVSSKTTR1024A00
KIT OSP
10
TECHNICAL DATA
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
Quick
®
reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice.
In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text.
F
1° EXAMPLE:
HC31012AD
HC3 10 12 D
a
HC3 15 24
DB
a b c d a b c e
2° EXAMPLE:
HC31524DB
a
a
a
a
a
a
a
-
d
a
Name of the line:
[HC3] = horizontal
on deck
Motor output:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
Motor supply voltage:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Gypsy and Drum:
[ - ] = gypsy DX
[ D ] = drum SX / gypsy DX
[DB] = gypsy and drum DX
a b c e
Carter:
[ A ] = motor case in aluminium
[ - ] =
motor case in composite
material
d
HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE:
MODELS HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB
MOTOR OUTPUT 700W 1000W 1500W
Motor supply voltage
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximum pull
1100 Kg (2425 lb) 1300 Kg (2866 lb) 1500 Kg (3306,9 lb)
Maximum working load
300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb)
Working load
100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb)
Current absorption @ working load (1)
90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A
Maximum chain speed (2) m/min
27,4
(89,9 ft/min)
32,2
(105,6 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
Maximum chain speed @ working load (2)
m/min
14,0
(45,9 ft/min)
15,2
(49,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
21,0
(68,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
19,2
(63,0 ft/min)
Motor cable size (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Protection circuit breaker (4)
60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Deck thickness (5)
20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32)
Weight - HC3 (without drum)
22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb)
Weight - HC3 D (with drum)
24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb)
Weight - HC3 DB (drum on the gypsy)
25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb)
Weight - HC3 - Aluminium (without drum)
24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb)
Weight - HC3 D - Aluminium (with drum)
25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb)
Weight - HC3 DB - Aluminium (drum on the gypsy)
26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb)
GYPSY 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chain size
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Rope size (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
(1) After an initial period of use.
(2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain.
(3) Minimum allowable value for a total length L= < 20m. Determine the cable size according to the length of the wiring.
(4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic).
(5) On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses.
(*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick
®
system, do not guarantee the correct functioning
with other types of anchor-rode.
Models’ dimensions on page 44/46
11
INSTALLATION
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
WARNING:
before wiring up, be sure the electrical cables are not live.
BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY.
IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK
®
” DEALER.
WARNING:
the Quick
®
windlasses are designed to weigh the anchor.
Do not use the equipment for other purposes. Quick
®
shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal
injury, caused by a faulty use of the equipment.
The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather
conditions (storms).
Always deactivate the windlass when not in use.
Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor.
For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged.
We recommend the use of the Quick
®
hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch.
Secure the chain with a further device before starting the navigation.
After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard.
To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device.
Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed
point of the boat.
THE PACKAGE CONTAINS:
windlass - handle - bolts and screws (for assembly) - drill template - user’s manual - conditions of warranty
TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION:
drill and drill bits: Ø 11 mm (7/16”) - Ø 24 mm (15/16”) and Ø 43 (1” 11/16) hollow mill;
hexagonal wrenches: 13 mm and 17 mm.
“QUICK
®
ACCESSORIES RECOMMENDED:
anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002)
- Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control
(mod. R02, P02, H02).
INSTALLATION REQUIREMENTS:
the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the
upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack
of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases
of other thicknesses it is necessary to consult a Quick
®
retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope
and chain; lack of depth of the peak could cause jamming.
FITTING PROCEDURE:
When the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided. Remove
excess material from the chain through hole, ensuring the free passage of the chain or rope. Screw the stud bolts, using the short
threaded end, onto the base. Apply a medium grade locking product onto the thread. Position the windlass lowering it from above deck.
Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. For an improved watertight seal it is advisable to apply silicone around the
entire outside edge of the base. Connect the supply cables from the windlass to the battery.
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
A
C
B
HECTOR
700-1000-1500
45°
12
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
BASIC SYSTEM
MULTI-PURPOSE
WATERTIGHT HAND HELD
REMOTE CONTROL
MOD. HRC 1002
WINDLASS
BATTERY
HYDRAULIC-
MAGNETIC
CIRCUIT BREAKER
(SEE TABLE ON
PAGE 10)
FOOT SWITCHES
MOD. 900U AND 900D
BLUE
BROWN
BLACK
FUSE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3
BLACK
BROWN
BLUE
BLACK
BLUE
WHITE
GREEN
CHAIN COUNTER
SENSOR CABLE
RED
BLACK
L1
L2 L3
CONNECTION DIAGRAM
RADIO POCKET
WATERTIGHT
PANEL
CHAIN COUNTER
WINDLASSES
CONTROL
BOARD
WATERTIGHT HAND HELD
CHAIN COUNTER
HANDHELD
RECEIVER
QUICK
®
ACCESSORIES
FOR WINDLASS OPERATION
TRANSMITTERS
REMOTE RADIO CONTROLS
RADIO POCKET
13
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
WARNING:
stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even
when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or ra-
dio-controlled systems) might accidentally operate it.
WARNING:
secure the chain with a device before starting the navigation.
WARNING:
do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy
cover.
WARNING:
Quick
®
suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suit-
able power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be
used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation.
CLUTCH USE
The clutch (17 and 19) provides a link between the gypsy (18) and the main shaft (14, 15 or 16). The clutch can be released (disengage-
ment) by using the handle (22) which, when inserted in the bush (2) of the gypsy cover (20), must be turned counter-clockwise. The
clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement).
WEIGHING THE ANCHOR
Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the wind-
lass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the
button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If,
after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward move-
ment of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow.
CASTING THE ANCHOR
The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the
gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast
the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under con
-
trol and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or
secure it in place with a rope.
DRUM USE
WARNING:
Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or
another strong point on the boat.
For the independent use of the drum (3) release the clutch with the handle (22), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the
handle (22) from the bush (2) on the gypsy cover (20), wrap the rope around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control
(31), keeping the rope under tension during take up. By varying the tension during take up it is possible to modify the rope winding
speed.
WARNING:
during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum.
Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong
point on the boat.
MANUAL ANCHOR WEIGHING
(Except for “DB” version, drum on gypsy)
Secure the chain with a clamp, disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (31) to engage the lock lever (28) of
the gypsy (18). Unscrew the bush (2) with the lever (22) for at least 2 turns, unlock the chain, fit the lever (22) into the seat in the gypsy
cover (20) and manually take up the chain by moving the lever anticlockwise. Concluding that procedure take out the lever (22), screw
up the bush (2) and release the gypsy by using the lock lever control (31). Connect the windlass power supply.
WARNING - USAGE
14
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MAINTENANCE
WARNING:
make sure the electrical power to the motor is switched off
when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or
rope from the gypsy or the rope from the drum.
Quick
®
windlasses are manufactured with materials resistant to marine en-
vironments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed
periodically to avoid corrosion and damage to the equipment.
The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with
fresh water.
Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows:
GYPSY SIDE
Using the handle (22) remove the bush (2) loosen the screws (21), remove the gypsy cover (20) and the top clutch cone (19); loosen
the fixing screws (30) of the rope/chain stripper (29) and remove it (leave the pin, spring and handle in place). Pull off the gypsy (18).
DRUM SIDE
With the handle (22) release the bush (2) and pull off the drum (3).
Clean all the parts removed to avoid corrosion and grease (with marine grease) the shaft thread (14, 15 or 16) and the gypsy (18)
where the clutch cones rest (17 and 19).
14
52
6
3
2
4
10
9
8 6
5
11
12
46
49
48
54
45
42
25
24
30
2827
31
33
36
37
38
39
34
51
35
50
23
47
13
10
17
18
19
20
32
26
29
2
9
1
21
7
13
16
15
3
61
13
12
41
40
56
53
43
44
22
60
59
58
57
55
15
GB
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MAINTENANCE
N. DESCRIPTION
1 “HC” BASE
2 BUSH
3 DRUM
4 SCREW
5 OPEN COVER
6 EXTERNAL CIRCLIP
7 CLOSED COVER
8 GASKET COVER
9 CIRCLIP
10 BEARING 6008
11 CROWN GEAR
12 KEY
13 KEY
14 SHAFT “HC” D
15 SHAFT “HC” -
16 SHAFT “HC” DB
17 BOTTOM CLUTCH CONE
18 A GYPSY 8MM - 5/16” “HC”
18 B GYPSY 10MM “HC”
19 TOP CLUTCH CONE
20 GYPSY COVER
21 SCREW
22 BENT WINDLASS LEVER
23 PRESSURE LEVER
24 SPRING FOR PRESSURE LEVER
25 SCREW FOR PRESSURE LEVER
26 PLUG
27 SPRING
28 GYPSY LOCK LEVER
29 ROPE/CHAIN STRIPPER
30 SCREW
31 LOCK LEVER CONTROL
32 SPRING
33 SCREW
34 WASHER
35 NUT
36 STUDS
37 WASHER
38 GROWER
39 NUT
40 SCREW
41 A “HC” CASING IN PLASTIC
41 B “HC” CASING IN ALUMINIUM
42 CASING GASKET
43 CIRCLIP
44 INTERNAL CIRCLIP
45 BEARING 7205
46 WORM SCREW
47 BEARING 6204
48 OIL CAP
49 OIL CAP SEAL
50 O-RING
51 “HC” CABLE OUTLET
52A ELECTRIC MOTOR 700W 12V
52B ELECTRIC MOTOR 700W 24V
52C ELECTRIC MOTOR 1000W 12V
52D ELECTRIC MOTOR 1000W 24V
52E ELECTRIC MOTOR 1500W 12V
52F ELECTRIC MOTOR 1500W 24V
53 KEY
54 SENSOR
55 RED “HC” MOTOR CABLE
56 BLACK “HC” MOTOR CABLE
57 “HC” CONTROLCABLE
58 “HC” COPPER BRACKET RIGHT
59 “HC” COPPER BRACKET LEFT
60 A REVERSING CONTACTOR UNIT
T6415-12 12V
60 B REVERSING CONTACTOR UNIT
T6415-24 24V
61 SCREW
2
7 8 9 10
3 4 5
6
1
N. OSP DESCRIPTION CODE
1 OSP BENT WINDLASS LEVER R01 FVSSLVSP00R1A00
2 OSP CLUTCH BUSH SERIES AT/HC FVSSGMSDFRAT000
3 OSP WINDLASS DRUM 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00
4 OPS GYPSY COVER AT/HC FVSSCPBBATHCA00
5 OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
6 A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00
6 B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00
7 OSP KIT HECTOR PRESSURE LEVER FVSSTCHC0000A00
8 OSP HECTOR CHAIN STRIPPER FVSSSCHC0000A00
9 OSP KIT HECTOR GYPSY LOCK FVSSBLBBHC00A00
10 A
OSP KIT REVERSING CONTACTOR UNIT
HC 7/10/1500W 12V
FVSSKTTR1012A00
10 B
OSP KIT REVERSING CONTACTOR UNIT
HC 700/1000W 24V
FVSSKTTR1024A00
KIT OSP
16
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
La société Quick
®
se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable.
En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais.
F
(1) A l’arrêt, après utilisation.
(2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm.
(3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L= <20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion.
(4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique).
(5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée.
1° EXAMPLE:
HC31012AD
HC3 10 12 D
a
HC3 15 24
DB
a b c d a b c e
2° EXAMPLE:
HC31524DB
a
a
a
a
a
a
a
-
d
a
Nom de la série:
[HC3] = horizontal
on deck
Puissance du moteur:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
Tension d’alimentation
du moteur:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Barbotin et Poupée:
[ - ] = barbotin DX
[ D ] = poupée SX / barbotin DX
[DB] = barbotin et poupée DX
a b c e
Carter:
[ A ] = carter en aluminium
[ - ] =
carter en matériau
composite
d
(*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick
®
; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement
avec d’autres types d’anchor-rode.
MODÉLE HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB
PUISSANCE DU MOTEUR 700W 1000W 1500W
Tension d’alimentation du moteur
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Traction maximum
1100 Kg (2425 lb) 1300 Kg (2866 lb) 1500 Kg (3306,9 lb)
Charge de travail maximale
300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb)
Charge de travail
100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb)
Absorption de courant à la charge de travail (1)
90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A
Vitesse maximale de récupération (2) m/min
27,4
(89,9 ft/min)
32,2
(105,6 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
Vitesse de récupération à charge
de travail (2)
m/min
14,0
(45,9 ft/min)
15,2
(49,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
21,0
(68,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
19,2
(63,0 ft/min)
Section minimale du câble du moteur (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Disjoncteur (4)
60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Epaisseur du pont (5)
20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32)
Poids - HC3 (sans poupée)
22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb)
Poids - HC3 D (avec poupée)
24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb)
Poids - HC3 DB (poupée sur le barbotin)
25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb)
Poids - HC3 - Alluminio (sans poupée)
24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb)
Poids - HC3 D - Alluminio (avec poupée)
25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb)
Poids - HC3 DB - Alluminio
(poupée sur le barbotin)
26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb)
BARBOTIN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Chaîne soutenue
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cima supportata (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX:
Dimensions des moles à la page 44/46
17
INSTALLATION
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ATTENTION:
avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement.
AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS.
EN CAS DE DOUTES, SADRESSER AU REVENDEUR QUICK
®
.
ATTENTION:
les guindeaux Quick
®
ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer
d’autres types d’opérations.
La société Quick
®
n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par
un mauvais usage de l’appareil.
Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphé-
riques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé.
Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer
au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait.
Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magné-
tique-hydraulique Quick
®
comme sécurité pour le moteur. Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes
comme le bloqueur de chaîne ou la bitte.
Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas
être utilisé comme seule prise de force.
Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur
magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau.
L’EMBALLAGE COMPREND:
guindeau - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - gabarit de peage - livret d’instructions -
conditions de garantie.
OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION:
perceuse avec mèche: Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 24 mm (15/16”) et Ø 43 mm
(1”11/16); clés hexagonale: 13 mm et 17 mm.
ACCESSOIRES QUICK
®
RECOMMANDES:
interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton
à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système
de commande par radio (mod. R02, P02, H02).
CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION:
le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de
proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compen
-
ser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur
du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur
Quick
®
. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du
coqueron pourrait provoquer des coincements.
METHODE DE MONTAGE:
Une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec
l’appareil. Enlever le rebut du trou de passage de la chaîne afin d’assurer le libre passage de la chaîne ou du cordage. Visser les goujons
sur la base en utilisant le côté court fileté. Appliquer sur le filet un produit pour le freinage de type moyen. Positionner le guindeau en le
descendant par le dessus du pont. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Pour une meilleure étanchéité,
il est conseillé d’appliquer de la silicone tout le long du périmètre de la base. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau
à la batterie.
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
A
C
B
HECTOR
700-1000-1500
45°
18
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
TELECOMMANDE À
FONCTION MULTIPLE
MOD. HRC 1002
GUINDEAU
BATTERIE
DISJONCTEUR
MAGNÉTIQUE-
HYDRAULIQUE
(VOIR TABLEAU À LA
PAGE 18)
BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D
BLEU
MARRON
NOIR
NOIR
BLEU
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3
NOIR
MARRON
BLEU
BLANC
VERTE
CABLES CAPTEUR
COMPTEUR
DE CHAÎNE
SYSTEME DE BASE
ROUGE
NOIR
L1
L2 L3
SCHÉMA DE CABLAGE
COMPTEUR DE
CHAINE SUR
TABLEAU
COMMANDE
DU TABLEAU
TELECOMMANDE AVEC
COMPTEUR DE CHAÎNE
TABLEAU DE
COMMANDE
RECEPTEUR
ACCESSOIRES QUICK
®
POUR ACTIONNER LE GUINDEAU
EMETTEURS
RADIOCOMMANDES
MIGNON
19
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
AT TEN TION:
ne pas s'ap pro cher de la zo ne où glis sent la cha î ne, le cordage et le bar bo tin. Con trô ler que le mo te ur ne so it pas
a li men té é lec tri que ment quand on tra va il le ma nuel le ment sur le guindeau (mê me quand on u ti li se le le vier po ur des ser rer l'em bra-
ya ge); en ef fet, les per son nes mu nies de com man de à dis tan ce po ur le guindeau (ta ble au des bo u tons-po us so irs té lécom man dé
ou ra diocom man dé) po ur ra ient l'ac ti ver in vo lon ta i re ment.
AT TEN TION:
xer la cha î ne a vec un dispositif d'ar rêt a vant de par tir po ur la na vi ga tion.
AT TEN TION:
ne pas ac ti ver é lec tri que ment le guindeau a vec le le vier in tro duit dans la poupée ou dans le co u ver cle du bar bo tin.
AT TEN TION:
Quick
®
conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une
puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être
utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels.
U TI LI SA TION DE L'EM BRA YA GE
Le bar bo tin (18) est so li da i re de l'ar bre prin ci pal (14, 15 ou 16) de l'em bra ya ge (17 et 19). L'em bra ya ge s'o u vre (déblocage) à
l'a i de du le vier (22) qui, u ne fo is in tro duit dans la do uil le (2) de le co u ver cle du bar bo tin (20), de vra to ur ner dans le sens con-
tra i re a ux a i guil les de la mon tre. Si l'on to ur ne dans le sens des a i guil les d'u ne mon tre, l'em bra ya ge se fer me ra (blocage).
PO UR LE VER L'AN CRE
Al lu mer le mo te ur de l'em bar ca tion. S'as su rer si l'em bra ya ge est bien ser ré et ti rer le le vier. Pres ser le bo u ton UP de la com man de à vo-
tre dis po si tion. Si le guindeau s'ar rê te sans que le dis jon cte ur ma gné to-hy dra u li que (ou ma gné to-ther mi que) se so it dé clen ché, at ten dre
quel ques se con des et ré-es sa yer (é vi ter de pres ser le bo u ton en con ti nu). Si le dis jon cte ur ma gné to-ther mi que s'est dé clen ché, ré ac ti ver
le dis jon cte ur et at ten dre quel ques mi nu tes a vant de re pren dre l'o pé ra tion. Si, a près plu sie urs ten ta ti ves, le guindeau con ti nue à se blo-
quer, no us re com man dons d'ef fec tuer des ma no e u vres a vec l'em bar ca tion po ur dé sen sa bler l'an cre. Con trô ler la mon tée des der niers
mè tres de cha î ne po ur é vi ter des dom ma ges à l'a vant de l'em bar ca tion.
PO UR JE TER L'AN CRE
Il est pos si ble de je ter l'an cre par l'in ter mé dia i re des com man des é lec tri ques ou bien ma nuel le ment. Po ur ef fec tuer l'o pé ra tion ma nuel-
le ment, o u vrir l'em bra ya ge en la is sant que le bar bo tin puis se to ur ner sur son pro pre a xe et tra î ner la cha î ne ou le cordage dans l'e au.
Po ur fre i ner la des cen te de l'an cre, to ur ner le le vier dans le sens des a i guil les d'u ne mon tre. Po ur je ter l'an cre é lec tri que ment, pres ser
le bo u ton DOWN de la com man de à vo tre dis po si tion. De cet te ma niè re-là, la des cen te pe ut ê tre bien con trô lée et le dé ro u le ment de la
cha î ne ou du cordage est ré gu lier. Po ur é vi ter to ut ef fort sur le guindeau, u ne fo is que l'on est an crés, blo quer la cha î ne a vec un disposi
-
tif d'ar rêt ou bien la fi xer à un po int so li de a vec un bo ut.
UTILISATION DE LA POUPÉE
AT TEN TION:
avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est solidement fixée à
une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation.
Pour l’utilisation independante de la poupée (3), ouvrir l’embrayage avec le levier (22) (au moins 2 tours de la douille dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la douille (2) sur le couvercle barbotin (20), enrouler le cordage sur la poupée
(au moins 3 tours). Activer la commande du guindeau (31) en maintenant le cordage sous tension pendant le virage. En changeant cette
tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde.
AT TEN TION:
pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau.
Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une
montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation.
VIRAGE MANUEL (Sauf pour la version “DB” avec poupée sur le barbotin)
Bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt, interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la levier de verrouillage (31) pour
activer le verrouillage (28) sur le barbotin (18). Dévisser la douille (2) avec le levier (22), au moins deux tours de la douille, débloquer la
chaîne, insérer le levier (22) dans le logement prévu sur le couvercle du barbotin (20) et récupérer la chaîne manuellement en faisant
tourner le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, extraire le levier
(22), visser la douille (2), serrer l’embrayage et débloquer le barbotin en agissant sur la levier de verrouillage (31). Rétablir l’alimentation
électrique du guindeau.
AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION
20
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ENTRETIEN
ATTENTION:
contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électrique-
ment lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou
le cordage du barbotin ou le cordage de la poupée.
Les guindeaux Quick
®
sont construits avec des matériaux qui résistent bien à
l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement
les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de
corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le
sel peut se déposer avec de l’eau douce.
Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans
l’ordre suivant:
COTE BARBOTIN
Avec le levier (22) devisser la douille (2), devisser les vis (21), enlever le couvercle du barbotin (20) et le cone dembrayage superieur
(19); devisser les vis de fixation (30) du dispositif de détachement de chaîne (29) et le retirer (laisser cheville, ressort et levier assem-
blés). Extraire le barbotin (18).
COTE POUPÉE
Devisser la douille (2) avec le levier (22) et extraire la poupée (3).
Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre
(14, 15 ou 16) ainsi que le barbotin (18) où les cônes de l’embrayage appuient (17 et 19).
14
52
6
3
2
4
10
9
8 6
5
11
12
46
49
48
54
45
42
25
24
30
2827
31
33
36
37
38
39
34
51
35
50
23
47
13
10
17
18
19
20
32
26
29
2
9
1
21
7
13
16
15
3
61
13
12
41
40
56
53
43
44
22
60
59
58
57
55
21
FR
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ENTRETIEN - GROUPE
N. DENOMINATION
1 BASE “HC”
2 DOUILLE
3 POUPÉE
4 VIS
5 COUVERCLE OUVERT
6 CIRCLIP
7 COUVERCLE FERMÉ
8 JOINT COUVERCLE
9 JOINT ÉTANCHE À L’HUILE
10 ROULEMENT 6008
11 COURONNE DENTÉE
12 CLAVETTE
13 CLAVETTE
14 ARBRE “HC” D
15 ARBRE “HC” -
16 ARBRE “HC” DB
17 CÔNE DE L’EMBRAYAGE INFÉRIEUR
18 A BARBOTIN 8MM - 5/16” “HC”
18 B BARBOTIN 10MM “HC”
19 CÔNE DE L’EMBRAYAGE SUPÉRIEUR
20 COUVERCLE DU BARBOTIN
21 VIS
22 LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU
23 LEVER DE PRESSION
24 RESSORT POUR LEVIER DE PRESSION
25 VIS POUR LEVIER
26 FICHE
27 RESSORT
28 LEVIER D’ARRÊT DU BARBOTIN
29 DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT DE CHAÎNE
30 VIS
31 LEVIER DE VERROUILLAGE
32 RESSORT
33 VIS
34 RONDELLE
35 ÉCROU
36 GOUJONS
37 RONDELLE
38 GROWER
39 ÉCROU
40 VIS
41 A CARTER “HC” PLASTIQUE
41 B CARTER “HC” ALUMINIUM
42 JOINT CARTER
43 JOINT ÉTANCHE À L’HUILE
44 INTERNAL CIRCLIP
45 ROULEMENT 7205
46 VIS SANS FIN
47 ROULEMENT 6204
48 BOUCHON HUILE
49 JOINT BOUCHON HUILE
50 O-RING
51 PASSE-CABLE “HC”
52A MOTEUR ÉLECTRIQUE 700W 12V
52B MOTEUR ÉLECTRIQUE 700W 24V
52C MOTEUR ÉLECTRIQUE 1000W 12V
52D MOTEUR ÉLECTRIQUE 1000W 24V
52E MOTEUR ÉLECTRIQUE 1500W 12V
52F MOTEUR ÉLECTRIQUE 1500W 24V
53 CLAVETTE
54 CAPTEUR DE LA CHÂINE
55 CÂBLE MOTEUR “HC” ROUGE
56 CÂBLE MOTEUR “HC” NOIR
57 CÂBLE COMMANDES “HC”
58 PLAQUETTE EN CUIVRE “HC” DROIT
59 PLAQUETTE EN CUIVRE “HC” GAUCHE
60 A BOÎTIER RELAIS INVERSEURS
T6415-12 12V
60 B BOÎTIER RELAIS INVERSEURS
T6415-24 24V
61 VIS
2
7 8 9 10
3 4 5
6
1
N. OSP DENOMINATION CODE
1 OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01 FVSSLVSP00R1A00
2 OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000
3 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00
4 OPS COUVERCLE BARBOTIN AT/HC FVSSCPBBATHCA00
5 OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
6 A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00
6 B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00
7 OSP KIT LEVER DE PRESSION HECTOR FVSSTCHC0000A00
8
OSP DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT
DE CHAÎNE HECTOR
FVSSSCHC0000A00
9 OSP KIT ARRÊT DU BARBOTIN HECTOR FVSSBLBBHC00A00
10 A
OSP KIT BOÎTIER RELAIS INVERSEURS
HC 7/10/1500W 12V
FVSSKTTR1012A00
10 B
OSP KIT BOÎTIER RELAIS INVERSEURS
HC 700/1000W 24V
FVSSKTTR1024A00
KIT OSP
22
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
Quick
®
behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor.
Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßg
eblich.
F
(1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase.
(2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette.
(3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L= < 20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen
(4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hy drau li scher Schutzautomat).
(5) Auf Anfrage können Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden.
1° BEISPIEL:
HC31012AD
HC3 10 12 D
a
HC3 15 24
DB
a b c d a b c e
2° BEISPIEL:
HC31524DB
a
a
a
a
a
a
a
-
d
a
Serien Nahme:
[HC3] = Horizontal
on deck
Motorleistung:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
Motorversorgungs-
spannung:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Kettennuss und Verholspill:
[ - ] = Kettennuss DX
[ D ] = Verholspill SX / Kettennuss DX
[DB] = Kettennuss und Verholspill DX
a b c e
Gehäuse:
[ A ] = Motorabdeckung aus
Aluminium
[ - ] =
Motorabdeckung aus Kunstoff
d
(*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick
®
-System. Für das korrekte Funktionieren mit
anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen.
MODELLE HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB
MOTORLEISTUNG 700W 1000W 1500W
Spannung Motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Maximaler Zug
1100 Kg (2425 lb) 1300 Kg (2866 lb) 1500 Kg (3306,9 lb)
Maximaler Arbeitslast
300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb)
Arbeitslast
100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb)
Stromaufnahme bei Arbeitslast (1)
90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A
Maximale Rückholgeschwindigkeit (2)
m/min
27,4
(89,9 ft/min)
32,2
(105,6 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2)
m/min
14,0
(45,9 ft/min)
15,2
(49,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
21,0
(68,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
19,2
(63,0 ft/min)
Motorkabel-Mindestquerschnitt (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Schutzschalter (4)
60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Stärke des Decks (5)
20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32)
Gewicht - HC3 (ohne Verholspill)
22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb)
Gewicht - HC3 D (mit Verholspill)
24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb)
Gewicht - HC3 DB (Verholspill über kettennuss)
25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb)
Gewicht - HC3 - Aluminium (ohne Verholspill)
24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb)
Gewicht - HC3 D - Aluminium (mit Verholspill)
25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb)
Peso - HC3 DB - Aluminium
(
Verholspill über kettennuss)
26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb)
KETTENNUSS 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Kettengröße
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Taugröße (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
LESEN DES ANKERWINDECODES:
Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46
23
MONTAGE
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ACHTUNG:
vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt.
VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN.
IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK
®
-VERTRAGSHÄNDLER.
ACHTUNG:
die Quick
®
-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt.
Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick
®
haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch
einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen.
Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen
Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten.
Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird.
Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten.
Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für den Fall, dass
Defekte an einer der Steuerungen auftreten.
Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt.
Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick
®
zur Motorsicherung geraten.
Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten.
Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen.
Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist.
DIE PACKUNG ENTHÄLT:
Ankerwinde - Kurbel - Bohrschablobe - Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantie-
bedingungen.
NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION:
Bohrmaschine Bohrer: Ø 11 mm (7/16"); Scheibe Ø 24 mm (15/16") und Ø
43 mm (1"11/16); Inbusschlüssel: 13 mm und 17 mm.
EMPFOHLENE QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE:
Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fuß-
schalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) - Funksteuersy-
stem (mod. R02, P02, H02).
VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION:
Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der
Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Dif
-
ferenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb
der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem
Quick
®
-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und
Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen.
MONTAGE:
Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren.
Das Durchgangsloch für die Kette von Materialresten befreien und sicherstellen, dass die Kette oder das Tau unbehindert durch das
Loch läuft. Die Ankerwinde positionieren und dazu vom Deck herablassen. Dabei die Dichtung zwischen Deck und Basis einsetzen. Den
Sprengring mit der kurzen Gewindeseite auf die Basis aufschrauben. Auf das Gewinde ein mittelstarkes Bremsmittel auftragen. Die An
-
kerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Für eine bessere Dichtigkeit wird das Auftragen von
Silikon auf dem gesamten Rand des Fußes empfohlen. Die Stromkabel der Ankerwinde an die Batterie anschließen.
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
A
C
B
HECTOR
700-1000-1500
45°
24
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MEHRZWECK-
WASSERDICHTE
FERNBEDIENUNG
MOD. HRC 1002
ANKERWINDE
BATTERIE
HYDRAULISCHER
SHUTZAUTOMAT
(SIEHE TABELLE
AUF S. 24)
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D
BLAU
BROWN
SCHWARZ
SCHWARZ
BLAU
SICHERUNG
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3
SCHWARZ
BROWN
BLAU
WEISS
GRÜN
KABEL VOM
METER-
ZÄHLERSENSOR
BASISSYSTEM
ROT
SCHWARZ
L1
L2 L3
ANSCHLUSSPLAN
TASCABILE - PULSANTIERA
KETTENZÄHLER-
TAFEL
SCHALTER AN
BEDIENTAFEL
METERZÄHLER-
FERNBEDIENUNG
FÜR DIE ANKERWINDE
HAND-
FUNKSENDER
FUNKEMPFÄNGER
QUICK
®
-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE
BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE
FUNKFERNSENDER
FUNKFERNSTEUERUNG
TASCHEN-
FUNKSENDER
25
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ACHTUNG:
kör per tei le oder Ge gen stän de fern von den Be rei chen hal ten, in de nen sich die Ket te, Lei ne und die Kettennuss be-
we gen. Si cher stel len, daß der elek tri sche Mo tor nicht an Span nung liegt, wenn man ma nuell an der An ker win de eing reift (auch
dann, wenn man den He bel zum Lö sen der Kup plung ver wen det): mit Fern be die nung der An ker win de aus ge stat te te Per so nen
(Fern be dien feld oder Funk steue rung) könn ten die An ker win de ein schal ten.
ACHTUNG:
die Ket te mit ei ner Fest stell vor rich tung bloc kie ren, be vor man mit dem Boot aus fährt.
ACHTUNG:
die An ker win de nicht elek trisch ein schal ten, wenn der He bel in der Verholspill oder im Kettennussdec kel ein ge setzt
ist.
ACHTUNG:
Quick
®
empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer
für den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu
verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern.
GEBRAUCH DER KUPPLUNG
Die Kettennuss (18) ist über die Kup plung (17 und 19) fest mit der Haupt wel le (14, 15 oder 16) ver bun den. Zum Öff nen (Lö sen) der Kup-
plung dreht man den He bel (22) in der Buch se (2) der Kettennussdeckel (20) ge gen den Uhr zei ger sinn. Dreht man ihn im Uhr zei ger sinn,
so wird die Kup plung gesch los sen (an ge zo gen).
ZUM LICH TEN DES AN KERS
Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen
zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schal-
ter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der Schutzau-
tomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die
Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten
Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird.
ZUM SENKEN DES ANKERS
Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung
lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum Abbremsen des Falls den
Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken.
Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastun
-
gen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen,
nachdem man sie verankert hat.
GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL
ACHTUNG:
Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem
Poller oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist.
Für einen unabhängigen gebrauch vom verholspill (3) die kupplung mit dem hebel (22) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse
gegen den uhrzeigersinn). Den hebel (22) der buchse (2) von der kettenussdeckel (20) abmachen und das tau um das Verholspill wickeln
(mindestens 3 mal). Das aufwinden vom anker einschalten und das tau beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung
beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden.
ACHTUNG:
Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Verholspill der
Ankerwinde eingehalten werden.
Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem
poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern.
MANUELLES EINHOLEN
(“DB” Version ausgeschlossen. Verholspill auf Kettennuss)
Die kette mit einer sperre sichern. Den strom an der Ankerwinde abschalten. Das Bedienelement (31) betätigen, um die Sperre (28) an
der Kettennuss (18) zu aktivieren. Die Buchse (2) mit dem Hebel (22) lockern, dazu mindestens zweimal umdrehen; die Kette lösen, den
Hebel (22) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (20) einführen und die Kette manuell einholen, indem man den
Hebel gegen den Uhrzeigersinn dreht. Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder entfernen, die Buchse (2) anschrauben, die
Kupplung feststellen und die Kettennuss lösen, indem man auf den Steuerhebel (31) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde
wieder einschalten.
WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH
26
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
WARTUNG
ACHTUNG:
sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung
liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette
oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen.
Die Quick
®
-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt.
Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfer-
nen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit
Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann,
waschen.
Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die fol
-
gende Reihenfolge beachten:
SEITE KETTENNUSS
Mit dem Hebel (22) die Buchse (2) befestigungsschrauben (21), die Abdeckung der Kettennuss (20) und den oberen Kupplungskegel
(19) abnehmen. Die befestigungsschrauben (30) vom Kettenabweiser aufschrauben und den Kettenabweiser (29) abnehmen (stift,
feder und Hebel nicht abmontieren). Die kettennuss (18) herausnehmen.
SEITE VERHOLSPILL
Die Buchse (2) mit dem Hebel (22) aufschrauben und den Verholspill (3) herausnehmen.
Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (14, 15 oder 16) und die Kettennuss
(18) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (17 und 19).
14
52
6
3
2
4
10
9
8 6
5
11
12
46
49
48
54
45
42
25
24
30
2827
31
33
36
37
38
39
34
51
35
50
23
47
13
10
17
18
19
20
32
26
29
2
9
1
21
7
13
16
15
3
61
13
12
41
40
56
53
43
44
22
60
59
58
57
55
27
DE
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
WARTUNG - GRUPPE
A. BEZEICHNUNG
1 BASIS “HC”
2 BUCHSE
3 VERHOLSPILL
4 SCHRAUB
5 DECKEL GEÖFFNET
6 SPRENGRING
7 DECKEL OFFEN
8 DICHTUNG DECKEL
9 ÖLABDICHTUNG
10 LAGER 6008
11 ZAHNKRANZ
12 KEIL
13 KEIL
14 WELLE “HC” D
15 WELLE “HC” -
16 WELLE “HC” DB
17 UNTERER KEGEL KUPPLUNG
18 A KETTENNUSS 8MM - 5/16” “HC”
18 B KETTENNUSS 10MM “HC”
19 OBERER KEGEL KUPPLUNG
20 KETTENNUSSDECKEL
21 SCHRAUB
22 ANKERWINDENHEBEL GEBOGEN
23 CONTROL-HEBEL
24 FEDER MIT CONTROLL-HEBEL
25 SCHRAUB MIT CONTROLL-HEBEL
26 STECKER
27 FEDER
28 SPERRHEBEL KETTENNUSS
29 KETTENABWEISER
30 SCHRAUB
31 STEUERUNG SPERRHEBEL
32 FEDER
33 SCHRAUB
34 PASSSCHEIB
35 MUTTERN
36 STUDS
37 PASSSCHEIB
38 STIFTSCHRAUBEN
39 MUTTERN
40 SCHRAUB
41 A GEHÄUSE “HC” KUNSTSTOFF
41 B GEHÄUSE “HC” ALUMINIUM
42 DICHTUNG GEHÄUSE
43 ÖLABDICHTUNG
44 SPRENGRING
45 LAGER 7205
46 SCHNECKE
47 LAGER 6204
48 ÖLDECKEL
49 DICHTUNG ÖLDECKEL
50 O-RING
51 WASSERDICHTE KABELDURCHFÜHRUNG
52A ELEKTROMOTOR 700W 12V
52B ELEKTROMOTOR 700W 24V
52C ELEKTROMOTOR 1000W 12V
52D ELEKTROMOTOR 1000W 24V
52E ELEKTROMOTOR 1500W 12V
52F ELEKTROMOTOR 1500W 24V
53 KEIL
54 REED-SENSOR
55 MOTORKABEL “HC” ROT
56 MOTORKABEL “HC” SCHWARZ
57 KABEL STEUERUNG “HC”
58 KUPFERSCHIENE “HC” RECHTS
59 KUPFERSCHIENE “HC” LINKS
60 A UMPOLRELAISBOX T6415-12 12V
60 B UMPOLRELAISBOX T6415-24 24V
61 SCHRAUB
2
7 8 9 10
3 4 5
6
1
A. OSP BEZEICHNUNG CODE
1 OSP ANKERWINDENHEBEL GEBOGEN R01 FVSSLVSP00R1A00
2 OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000
3 OSP VERHOLSPILL 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00
4 OPS KETTENNUSSDECKEL AT/HC FVSSCPBBATHCA00
5 OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
6 A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00
6 B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00
7 OSP KIT CONTROL-HEBEL HECTOR FVSSTCHC0000A00
8 OSP KETTENABWEISER HECTOR FVSSSCHC0000A00
9 OSP KIT KETTENABWEISER HECTOR FVSSBLBBHC00A00
10 A
OSP KIT UMPOLRELAISBOX
HC 7/10/1500W 12V
FVSSKTTR1012A00
10 B
OSP KIT UMPOLRELAISBOX
HC 700/1000W 24V
FVSSKTTR1024A00
KIT OSP
28
CARACTERÍSTICAS TECNICAS
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
Quick
®
se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente.
En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés.
F
(1) Después de un primer periodo de utilización.
(2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm.
(3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L= < 20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion.
(4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico).
(5) Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores.
1° EJEMPLO:
HC31012AD
HC3 10 12 D
a
HC3 15 24
DB
a b c d a b c e
2° EJEMPLO:
HC31524DB
a
a
a
a
a
a
a
-
d
a
Nombre de la serie:
[HC3] = orizzontale
on deck
Potencia motor:
[ 7 ] = 700 W
[ 10 ] = 1000 W
[ 15 ] = 1500 W
Tensión
alimentación motor:
[ 12 ] = 12 V
[ 24 ] = 24 V
Barboten y Campana:
[ - ] = barboten DX
[ D ] = campana SX / barboten DX
[DB] = barboten y campana DX
a b c e
Carcasa:
[ A ] = carcasa en aluminio
[ - ] =
carcasa en material
compuesto
d
(*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick
®
. No garantizamos el funcionamiento
correcto con otros tipos de anchor-rode.
MODELOS HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB
POTENCIA MOTOR 700W 1000W 1500W
Tensión alimentación motor
12V 24V 12V 24V 12V 24V
Tiro instantáneo máximo
1100 Kg (2425 lb) 1300 Kg (2866 lb) 1500 Kg (3306,9 lb)
Carga máxima de trabajo
300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb)
Carga de trabajo
100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb)
Absorción de corriente a la carga de trabajo (1)
90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A
Velocidad máxima de recuperación (2)
m/min
27,4
(89,9 ft/min)
32,2
(105,6 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
32,4
(106,3 ft/min)
40,9
(134,2 ft/min)
Velocidad de recuperación carga
de trabajo (2)
m/min
14,0
(45,9 ft/min)
15,2
(49,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
21,0
(68,9 ft/min)
17,8
(58,4 ft/min)
19,2
(63,0 ft/min)
Sección mínima cables motor (3)
25 mm
2
(AWG3) 10 mm
2
(AWG7) 35 mm
2
(AWG2) 16 mm
2
(AWG5) 50 mm
2
(AWG0) 25 mm
2
(AWG3)
Interruptor de protección (4)
60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A
Espesor de cubierta (5)
20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32)
Peso - HC3 (
sin campana)
22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb)
Peso - HC3 D (con campana)
24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb)
Peso - HC3 DB (campana su barboten)
25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb)
Peso - HC3 - Alluminio (sin campana)
24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb)
Peso - HC3 D - Alluminio (con campana)
25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb)
Peso - HC3 DB - Alluminio (campana su barboten)
26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb)
BARBOTEN 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8”
Cadena soportada
8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8”
DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4
Cabo soportado (*) 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm)
MO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE:
Dimensiones de los modelos a página 44/46
29
INSTALACIÓN
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ATENCIÓN:
antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables.
ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES.
EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK
®
.
ATENCIÓN:
los molinetes Quick
®
han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos
de operaciones.
Quick
®
no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inade-
cuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca).
Desactivar siempre el molinete cuando no se use.
Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. Para más seguridad, si un accionamiento se daña,
aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete.
Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick
®
como se-
guridad para el motor. Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o
bolardo.
Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente
de fuerza.
Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y blo-
quear la cadena en un punto fijo de la embarcación.
LA REFERENCIA CONTIENE:
molinete - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - plantilla - manual del usuario - condiciones de
garantía.
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN:
taladro con brocas: Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 24 mm (15/16”) y Ø 43
mm (1"11/16); llaves hexagonales: 13 mm y 17 mm.
ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK
®
:
Mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC1002) -
Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de
accionamiento vía radio (mod. R02, P02, H02).
REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN:
el molinete se posiciona alineando la barboten con la punta de la proa. Verificar que las
superficies superior e inferior de la cubierta sean más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la
falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje
de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la
cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el
revendedor Quick
®
.
PROCEDIMIENTO DE MONTAJE:
establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla en dotación. Remover el
exceso de material del agujero donde pasa la cadena/cabo, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxidica)
en modo de asegurar il libre pasaje de la cadena/cabo. Atornillar los prisioneros, utilizando el lado corto, en la base. Aplicar sobre el
filete un producto para la frenada de tipo medio. Posicionar el molinete calandolo desde la parte superior de la cubierta. Fijar el molinete
apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Para mayor impermeabilidad, se aconseja aplicar silicona por todo el perímetro de la
base. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete a la batería.
max 5 mm
(3/16”)
40 cm
(16”)
A
C
B
HECTOR
700-1000-1500
45°
30
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
SISTEMA BASE
TABLERO DE
PULSADORES
MULTIUSO
MOD. HRC 1002
MOLINETE
BATERÍA
INTERRUPTOR
MAGNETO-
HIDRÁULICO
(VÉASE LA TABLA
DE PÁG. 30)
MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D
AZUL
MARRÓN
NEGRO
NEGRO
AZUL
FUSIBLE
4A (12V)
2A (24V)
L = L1 + L2 + L3
NEGRO
MARRÓN
AZUL
BLANCO
VERDE
CABO DEL SENSOR
CUENTA-CADENA
ROJO
NEGRO
L1
L2 L3
ESQUEMA DE MONTAGE
CONTAMETROS
DE PANEL
MANDO
DE PANEL
TABLERO DE PULSADORES
HERMETICO CON CUENTAMETROS
PARA EL ANCLAJE
PORTÁTIL
RECEPTOR
ACCESORIOS QUICK
®
PARA
EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE
TRASMISORES
RADIOMANDOS
BOLSILLO
31
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
ATENCIÓN:
no a cer car par tes del cuer po u ob je tos a la zo na don de de sli zan la ca de na, el ca bo y el barboten. A se gu rar se de que
no es té pre sen te la a li men ta ción en el mo tor e léc tri co cuan do se o bra ma nual men te en el molinete (tam po co cuan do se u ti li ce la
pa lan ca pa ra a flo jar el em bra gue); de he cho, per so nas e qui pa das con man do a dis tan cia del molinete (ta ble ro de pul sa do res re mo-
to o ra dio man do) po drí an ac ti var lo ac ci den tal men te.
ATENCIÓN:
blo que ar la ca de na con un re tén an tes de sa lir a na ve gar.
ATENCIÓN:
no ac ti var e léc tri ca men te el molinete con la pa lan ca in tro du ci da en la cam pa na o en la ta pa del barboten.
ATENCIÓN:
Quick
®
recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada,
según el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos.
El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos
accidentales.
UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE
El barboten (18) está unido con el eje principal (14, 15 ó 16) mediante el embrague (17 y 19). El embrague se abre (desenganche) utili-
zando la palanca (22) que, introducida en la brújula (2) de la tapa del barboten (20) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en senti-
do horario se provocará el cierre (enganche) del embrague.
PARA LEVAR ANCLAS
Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del
mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) haya saltado, esperar
algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver
a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a
bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para
evitar que se estropee la proa.
PARA FONDEAR
El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es nece-
sario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua.
Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presio
-
nar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamente y el
desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un
retén o fijarla en un punto estable con un cabo.
USO DE LA CAMPANA
ATENCIÓN:
antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente
fijadas a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
Para el uso independiente de la campana (3) abrir la fricción con la palanca (22), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario).
Quitar la palanca de la brújula (2) en la tapa del barboten (20), enrollar el cabo en la campana (al menos 3 giros). Activar el acciona
-
miento del molinete manteniendo en tensión el cabo durante la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se
puede modificar la velocidad de enrollado del cabo.
ATENCIÓN:
durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete.
Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar
el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación.
RECUPERACIÓN MANUAL (Excepto la versión “DB”, campana sobre el barboten)
Bloquear con un retén la cadena Interrumpir la alimentación eléctrica del molinete. Obrar en el accionamiento (31) para activar el blo-
queo (28) del barboten (18). Desembragar la brújula (2) con la palanca (22), por lo menos dos vueltas, desbloquear la cadena, introducir
la palanca (22) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (20) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la
cadena en sentido anti-horario. Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca, embragar la brújula (2), apretar la fric
-
ción y desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (31). Restablecer la alimentación eléctrica del molinete.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO
32
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MANTENIMIENTO
ATENCIÓN:
asegurarse de que no esté presente la alimentación en el
motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con
precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana.
Los molinetes Quick
®
están construidos con materiales resistentes al ambiente
marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósi-
tos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones
que consiguientemente estropearían el aparato.
Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse
depositado la sal.
Desmontar una vez al año la barboten y la campana ateniéndose a la secuen
-
cia siguiente:
LADO BARBOTEN
Con la palanca (22) desenroscar la brújula (2), desenroscar los tornillos (21), quitar la tapa del barboten (20) y el cono de fricción superior
(19); desenroscar los tornillos de fijación (30) del separa-cadena (29) y quitarlo (dejar montados el pasador, muelle y palanca. Extraer el
barboten (18).
LADO DE LA CAMPANA
Con la palanca (22) desenroscar la brújula (2) y extraer la campana (3).
Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (14, 15
ó 16) y la barboten (18) donde apoyan los conos del embrague (17 y 19).
14
52
6
3
2
4
10
9
8 6
5
11
12
46
49
48
54
45
42
25
24
30
2827
31
33
36
37
38
39
34
51
35
50
23
47
13
10
17
18
19
20
32
26
29
2
9
1
21
7
13
16
15
3
61
13
12
41
40
56
53
43
44
22
60
59
58
57
55
33
ES
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
MANTENIMIENTO - GRUPO
N. DENOMINACIÓN
1 BASE “HC”
2 BRÚJULA
3 CAMPANA
4 TORNILLO
5 TAPA GUÍA ABIERTO
6 SEEGER
7 TAPA GUÍA CERRADO
8 GUARNICIÓN TAPA GUÍA
9 SELLO DE ACEITE
10 COIJNETE 6008
11 CORONA DENTADA
12 CHAVETA
13 CHAVETA
14 EJE “HC” D
15 EJE “HC” -
16 EJE “HC” DB
17 CONO INFERIOR
18 A BARBOTEN 8MM - 5/16” “HC”
18 B BARBOTEN 10MM “HC”
19 CONO SUPERIOR
20 TAPA BARBOTEN
21 TORNILLO
22 PALANCA DOBLATA
23 PESTAÑA
24 MUELLE POR PESTAÑA
25 PASADOR
26 CLAVIJA
27 MUELLE
28 PALANCA BLOQUEO BARBOTEN
29 SEPARA-CADENA
30 TORNILLO
31 ACCIONAMIENTO PALANCA BLOQUEO
32 MUELLE
33 TORNILLO
34 ARANDELAS
35 TUERCAS
36 PRISONEROS
37 ARANDELAS
38 GROWER
39 TUERCAS
40 TORNILLO
41 A “HC” CARCASA PLÁSTICO
41 B “HC” CARCASA ALLUMINIO
42 GUARNICIÓN CARCASA
43 SELLO DE ACEITE
44 SEEGER
45 COJIMETE 7205
46 TORNILLO SIN FIN
47 COJIMETE 6204
48 TAPA ACEITE
49 GUARNICIÓN TAPA ACEITE
50 O-RING
51 “HC” PASACABLES
52A MOTOR ELÉCTRICO 700W 12V
52B MOTOR ELÉCTRICO 700W 24V
52C MOTOR ELÉCTRICO 1000W 12V
52D MOTOR ELÉCTRICO 1000W 24V
52E MOTOR ELÉCTRICO 1500W 12V
52F MOTOR ELÉCTRICO1500W 24V
53 CHAVETA
54 SENSOR CUENTA-METROS
55 CABLE MOTOR “HC” ROJO
56 CABLE MOTOR “HC” NEGRO
57 CABLE MANDOS “HC”
58 BARRA COBRE “HC” DERECHA
59 BARRA COBRE “HC” IZQUIERDA
60 A CAJA TELEINVERTIDORES
T6415-12 12V
60 B CAJA TELEINVERTIDORES
T6415-24 24V
61 TORNILLO
2
7 8 9 10
3 4 5
6
1
N. OSP DENOMINACIÓN CODIGO
1 OSP PALANCA DOBLATA R01 FVSSLVSP00R1A00
2 OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000
3 OSP CAMPANA MOLINETE 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00
4 OPS TAPA BARBOTEN AT/HC FVSSCPBBATHCA00
5 OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00
6 A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00
6 B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00
7 OSP KIT PESTAÑA HECTOR FVSSTCHC0000A00
8 OSP SEPARA-CADENA HECTOR FVSSSCHC0000A00
9 OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN HECTOR FVSSBLBBHC00A00
10 A
OSP KIT CAJA TELEINVERTIDORES
HC 7/10/1500W 12V
FVSSKTTR1012A00
10 B
OSP KIT CAJA TELEINVERTIDORES
HC 700/1000W 24V
FVSSKTTR1024A00
KIT OSP
34
HECTOR 700/1000/1500W - REV008A
213 (8
3
/
8
)
373 (14
11
/
16
)
250 (9
27
/
32
)
284 (11
3
/
16
)
318 (12
17
/
32
)
HC3 - DIMENSIONI mm (inch)
DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES
HC3 700W
HC3 1000W
HC3 1500W
HC3 -
HC3 D
HC3 DB
NOTES
QUICK
®
SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY
Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047
www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com
Codice e numero seriale del prodotto
Product code and serial number
Code et numéro de série du produit
Code- und Seriennummer des Produkts
Código y número de serie del producto
GB
FR
DE
IT
ES
R008
a
HC3 SERIE HECTOR
700/1000/1500W

Transcripción de documentos

REV 008a High Quality Nautical Equipment HC3 SERIE HECTOR 700/1000/1500W HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 HC3 712 712 D 712 DB 724 724 D 724 DB 1012 1012 D 1012 DB 1024 1024 D 1024 DB 1512 1512 D 1512 DB 1524 1524 D 1524 DB IT Manuale d'uso SALPA ANCORA ORIZZONTALI GB User's Manual HORIZONTAL WINDLASSES FR Manuel de l'utilisateur GUINDEAUX HORIZONTAL DE Benutzerhandbuch HORIZONTAL ANKERWINDEN ES Manual del usuario MOLINETES HORIZONTALES IT Pag. 4 Pag. 5 Pag. 6 GB Pag. 10 Pag. 11 Pag. 12 FR Pag. 16 Pag. 17 Pag. 18 DE Seite 22 Seite 23 Seite 24 ES Pág. 28 Pág. 29 Pág. 30 INDICE Caratteristiche tecniche Installazione Schema di collegamento Pag. 7 Pag. 8 Pag. 9 Avvertenze importanti - Uso Manutenzione Manutenzione - Kit Pag. 13 Pag. 14 Pag. 15 Warning - Usage Maintenance Maintenance - Kit Pag. 19 Pag. 20 Pag. 21 Avvertissements importants - Utilisation Entretien Entretien - Groupe Seite 25 Seite 26 Seite 27 Wichtige Hinweise - Gebrauch Wartung Wartung - Gruppe Pág. 31 Pág. 32 Pág. 33 Advertencias importantes - Uso Mantenimiento Mantenimiento - Grupo INDEX Technical data Installation Connection diagram SOMMAIRE Caractéristiques techniques Installation Schéma de cablage INHALTSANGABE Technische Eigenschaften Montage Anschlussplan INDICE Características técnicas Instalación Esquema de montage HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 3 CARATTERISTICHE TECNICHE IT COME SI LEGGE IL MODELLO DEL SALPA ANCORA: a a a a a a b c d a b b [HC3] = orizzontale on deck c Potenza motore: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W HC3 15 24 d Tensione alimentazione motore: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V MODELLI - DB a D a 12 a 10 a Nome della serie: 2° ESEMPIO: HC31524DB HC3 a 1° ESEMPIO: HC31012AD c d e e Carter: [ A ] = carter in alluminio [ - ] = carter in materiale composito Barbotin e Campana: [ - ] = barbotin DX [ D ] = campana SX / barbotin DX [DB] = barbotin e campana DX HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB POTENZA MOTORE 700W Tensione motore 12V Tiro istantaneo massimo 1000W 24V 12V 1100 Kg (2425 lb) 1500W 24V 12V 1300 Kg (2866 lb) 24V 1500 Kg (3306,9 lb) Carico di lavoro massimo 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb) Carico di lavoro 100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb) 90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A 32,2 (105,6 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) Assorbimento corrente al carico di lavoro (1) Velocità massima di recupero (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) Velocità di recupero al carico di lavoro (2) m/min 14,0 (45,9 ft/min) 15,2 (49,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 21,0 (68,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 19,2 (63,0 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Sezione minima cavi motore (3) Interruttore di protezione (4) Spessore coperta (5) 20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32) Peso - HC3 (senza campana) 22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb) Peso - HC3 D (con campana) 24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb) Peso - HC3 DB (campana su barbotin) 25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb) Peso - HC3 - Alluminio (senza campana) 24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb) Peso - HC3 D - Alluminio (con campana) 25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb) Peso - HC3 DB - Alluminio (campana su barbotin) 26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb) (1) (2) (3) (4) (5) Dopo un primo periodo d’uso. Misure effettuate con barbotin per catena da 8 mm. Valore minimo consigliato per una lunghezza totale L<20m. Calcolare la sezione in funzione della lunghezza del collegamento. Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori. BARBOTIN Catena supportata Cima supportata (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) I valori indicati in tabella si riferiscono ad una combinazione cima e catena secondo il sistema Quick®, non garantiamo il corretto funzionamento con altri tipi di anchor-rode. Dimensioni dei modelli a pagina 44/46 F 4 Quick® si riserva il diritto di apportare modifiche alle caratteristiche tecniche dell'apparecchio e al contenuto di questo manuale senza alcun preavviso. In caso di discordanze o eventuali errori tra il testo tradotto e quello originario in italiano, fare riferimento al testo italiano o inglese. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A INSTALLAZIONE IT PRIMA DI UTILIZZARE IL SALPA ANCORA LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK®. ATTENZIONE: i salpa ancora Quick® sono stati progettati e realizzati per salpare l'ancora. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni. Quick® non si assume alcuna responsabilità per i danni diretti o indiretti causati da un uso improprio dell'apparecchio. Il salpa ancora non è progettato per sostenere carichi generati in particolari condizioni atmosferiche (burrasca). Disattivare sempre il salpa ancora quando non è in uso. Accertarsi che non vi siano bagnanti nelle vicinanze prima di calare l’ancora. Per maggiore sicurezza, nel caso in cui uno si danneggi suggeriamo di installare almeno due comandi per l’azionamento del salpa Consigliamo l’uso dell’interruttore magneto-idraulico Quick® come sicurezza per il motore. ancora. Bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. Dopo aver completato l’ancoraggio, fissare la catena o cima Per prevenire rilasci non voluti l’ancora deve essere fissata, il salpa ancora non deve essere a punti fissi quali chian stopper o bitta. Isolare il salpa ancora dall’impianto elettrico durante la navigazione (disinserire l’interruttore di prousato come unica presa di forza. tezione del motore) e bloccare la catena ad un punto fisso dell’imbarcazione. LA CONFEZIONE CONTIENE: salpa ancora - leva - viterie (per l'assemblaggio) - dima di foratura - manuale d’uso - condizioni di garanzia. ATTREZZI NECESSARI PER L'INSTALLAZIONE: trapano con punta: Ø 11 mm (7/16"); a tazza Ø 24 mm (15/16") e Ø 43 mm (1"11/16); chiavi esagonali: 13 mm e 17 mm. ACCESSORI QUICK® CONSIGLIATI: deviatore da pannello (mod. 800) - Pulsantiera stagna (mod. HRC 1002) - Pulsante a piede (mod. 900) - Interruttore magneto-idraulico - Conta catena per l'ancoraggio (mod. CHC 1102M e CHC 1202M) - Sistema di comando via radio (mod. R02, P02, H02). REQUISITI PER L'INSTALLAZIONE: il salpa ancora va posizionato allineando il barbotin con il puntale di prua. Verificare che le superfici superiore e inferiore della coperta siano più parallele possibili; se ciò non dovesse accadere compensare opportunamente la differenza (la mancanza di parallelismo potrebbe causare perdite di potenza del motore). Lo spessore di coperta dovrà essere compreso fra i valori indicati in tabella. Se si avessero spessori differenti è necessario consultare il rivenditore Quick®. Non devono esistere ostacoli sotto coperta per il passaggio di cavi, cima e catena, la poca profondità del gavone potrebbe provocare inceppamenti. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) PROCEDURA DI MONTAGGIO: stabilita la posizione ideale praticare i fori utilizzando la dima di foratura fornita a corredo. Rimuo- vere il materiale in eccesso dal foro di passaggio della catena/cima, rifinirlo e lisciarlo con un prodotto specifico (vernice marittima, gel o resina epossidica) assicurando il libero passaggio della catena/cima. Avvitare i prigionieri, utilizzando il lato corto, sulla base. Applicare sul filetto un prodotto per la frenatura, tipo medio. Posizionare il salpa ancora calandolo da sopra coperta. Fissare il salpa ancora avvitando i dadi sui prigionieri di bloccaggio. Per una migliore tenuta stagna, si consiglia di applicare del silicone lungo tutto il perimetro della base. Collegare i cavi di alimentazione provenienti dal salpa ancora alla batteria. 45° C HECTOR 700-1000-1500 B A ATTENZIONE: prima di effettuare il collegamento accertarsi che non sia presente l'alimentazione su cavi. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 5 IT SCHEMA DI COLLEGAMENTO ACCESSORI QUICK® PER L'AZIONAMENTO DEL SALPA ANCORA SISTEMA BASE PULSANTIERA CONTACATENA COMANDO DA PLANCIA CONTACATENA DA PANNELLO PULSANTIERA MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOCOMANDI RICEVITORE TRASMETTITORI SALPA ANCORA TASCABILE - PULSANTIERA BLU MARRONE NERO NERO MARRONE BLU ROSSO PULSANTI A PIEDE MOD. 900U E 900D CAVI SENSORE CONTACATENA BIANCO VERDE NERO L1 NERO BLU INTERRUTTORE MAGNETO IDRAULICO (VEDI TABELLA PAG, 4) L2 BATTERIA L3 FUSIBILE 4A (12V) 2A (24V) L = L1 + L2 + L3 6 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A AVVERTENZE IMPORTANTI - USO IT ATTENZIONE: non avvicinare parti del corpo o oggetti alla zona in cui scorrono catena, cima e barbotin. Accertarsi che non sia presente l'alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora (anche quando si utilizza la leva per allentare la frizione); infatti persone dotate di comando a distanza del salpa ancora (pulsantiera remota o radiocomando) potrebbero accidentalmente attivarlo. ATTENZIONE: bloccare la catena con un fermo prima di partire per la navigazione. ATTENZIONE: non attivare elettricamente il salpa ancora con la leva inserita nella campana o nel coperchio del barbotin. ATTENZIONE: Quick® consiglia di utilizzare una protezione tipo fusibile/magnetotermico/magnetoidraulico di potenza adeguata a seconda del motore utilizzato per salvaguardare il motore da surriscaldamenti o corto-circuiti. L’interruttore può essere utilizzato per isolare il circuito di comando del salpa ancora evitando così azionamenti accidentali. USO DELLA FRIZIONE Il barbotin (18) è reso solidale all’albero principale (14, 15 o 16) dalla frizione (17 e 19). La frizione si apre (stacco) utilizzando la leva (22) che inserita nella bussola (2) del coperchio barbotin (20) dovrà ruotare in senso antiorario. Ruotando in senso orario si provocherà la chiusura (attacco) della frizione. PER SALPARE Accendere il motore dell'imbarcazione. Assicurarsi che la frizione sia serrata ed estrarre la leva. Premere il pulsante UP del comando a vostra disposizione. Se il salpa ancora si arresta senza che l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) sia scattato, attendere qualche secondo e riprovare (evitare una pressione continuata del pulsante). Se l'interruttore magneto-idraulico (o magnetotermico) è scattato, riattivare l'interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere a salpare. Se, dopo ripetuti tentativi, il salpa ancora continua a bloccarsi consigliamo di manovrare l'imbarcazione per disincagliare l'ancora. Controllare la salita degli ultimi metri di catena per evitare danni alla prua. PER CALARE La calata dell'ancora si può effettuare tramite comandi elettrici oppure manualmente. Per effettuare l'operazione manualmente occorre aprire la frizione lasciando libero il barbotin di girare sul proprio asse e trascinare la catena o la cima in acqua. Per frenare la caduta dell'ancora bisogna ruotare la leva in senso orario. Per calare l'ancora elettricamente occorre premere il pulsante DOWN del comando a vostra disposizione. In questo modo la calata è perfettamente controllabile e lo svolgimento della catena o della cima è regolare. Per evitare sollecitazioni sul salpa ancora, una volta ancorati, bloccare la catena con un fermo oppure fissarla ad un punto saldo con una cima. USO DELLA CAMPANA ATTENZIONE: Prima di eseguire operazioni di tonneggio, accertarsi che l'ancora e relativa cima o catena siano fissate saldamente ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione. Per l’uso indipendente della campana (3) aprire la frizione con la leva (22), (almeno 2 giri della bussola sul lato barbotin in senso antiorario). Rimuovere la leva (22) dalla bussola (2) sul coperchio barbotin (20), avvolgere la cima sulla campana (almeno 3 giri). Attivare il comando (31) del salpa ancora mantenendo in tensione la cima durante il recupero. Variando questa tensione in fase di recupero è possibile modificare la velocità di avvolgimento della cima. ATTENZIONE: durante il recupero, mantenere un'adeguata distanza di sicurezza tra mani e campana salpa ancora. Terminata la procedura di recupero serrare la frizione stringendo la bussola del barbotin in senso orario e assicurare la cima ad una bitta o ad altro punto resistente dell'imbarcazione. RECUPERO MANUALE (esclusa versione “DB” campana sopra il barbotin) Bloccare con un fermo la catena, interrompere l’alimentazione elettrica del salpa ancora. Agire sulla leva del comando (31) per attivare il blocco (28) sul barbotin (18). Svitare la bussola (2) con la leva (22) per almeno 2 giri, sbloccare la catena, inserire la leva (22) nell’apposita sede del coperchio barbotin (20) e recuperare manualmente la catena facendo ruotare la leva in senso antiorario. Terminata la procedura di recupero manuale, rimuovere la leva (22), avvitare la bussola (2), serrare la frizione e sbloccare il barbotin agendo sulla leva di comando (31). Ripristinare l’alimentazione elettrica del salpa ancora. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 7 MANUTENZIONE IT 61 13 7 2 12 3 4 13 9 16 10 11 15 12 5 13 8 6 23 10 9 14 1 24 25 6 17 56 48 3 18 54 53 19 49 20 46 21 45 52 47 41 50 26 35 29 2 51 40 43 44 27 32 28 36 42 22 34 37 38 39 31 30 33 55 ATTENZIONE: accertarsi che non sia presente l’alimentazione al motore elettrico quando si opera manualmente sul salpa ancora; rimuovere con cura la catena o cima dal barbotin o la cima dalla campana. 57 60 59 58 I salpa ancora Quick® sono costituiti da materiali resistenti all’ambiente marino: è indispensabile, in ogni caso, rimuovere periodicamente i depositi di sale che si formano sulle superfici esterne per evitare corrosioni e di conseguenza danni all’apparecchio. Lavare accuratamente con acqua dolce le superfici e le parti in cui il sale può depositarsi. Smontare una volta all’anno il barbotin e la campana attenendosi alla seguente sequenza: LATO BARBOTIN Con la leva (22) svitare la bussola (2), svitare le viti (21), rimuovere il coperchio barbotin (20) ed il cono frizione superiore (19); svitare le viti di fissaggio (30) dello staccacatena (29) e rimuoverlo (lasciare montati spina, molla e leva). Estrarre il barbotin (18). LATO CAMPANA Con la leva (22) svitare la bussola (2) ed estarre la campana (3). Pulire ogni parte smontata affinché non si verifichino attacchi di corrosione e ingrassare (con grasso marino) il filetto dell’albero (14, 15 o 16) e il barbotin (18) dove appoggiano i coni frizione (17 e 19). 8 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A MANUTENZIONE - KIT N°. DENOMINAZIONE 23 LEVA TENDICIMA 46 VITE SENZA FINE 1 BASE “HC” 24 MOLLA TENDICIMA 47 CUSCINETTO 6204 2 BUSSOLA FRIZIONE 25 VITE TENDICIMA 48 TAPPO OLIO 3 CAMPANA 26 SPINA 49 GUARNIZIONE TAPPO OLIO 4 VITI 27 MOLLA 50 O-RING 5 COPERCHIO APERTO 28 LEVA BLOCCO BARBOTIN 51 PASSACAVO “HC” 6 ANELLO ELASTICO ESTERNO 29 STACCACATENA 52A MOTORE 700W 12V 7 COPERCHIO CHIUSO 30 VITI 52B MOTORE 700W 24V 8 GUARNIZIONE COPERCHIO 31 COMANDO LEVA BLOCCO 52C MOTORE 1000W 12V 9 PARAOLIO 32 MOLLA 52D MOTORE 1000W 24V 10 CUSCINETTO 6008 33 VITE 52E MOTORE 1500W 12V 11 CORONA DENTATA 34 RONDELLA 52F MOTORE 1500W 24V 12 CHIAVETTA 35 DADO 53 CHIAVETTA 13 CHIAVETTA 36 PRIGIONIERI 54 SENSORE 14 ALBERO “HC” D 37 RONDELLA 55 CAVO MOTORE “HC” ROSSO 15 ALBERO “HC” - 38 GROWER 56 CAVO MOTORE “HC” NERO 16 ALBERO “HC” DB 39 DADO 57 CAVO COMANDI “HC” 17 CONO INFERIORE 40 VITI 58 BARRA RAME “HC” DESTRA 18 A BARBOTIN 8MM - 5/16” “HC” 41 A CARTER “HC” PLASTICA 59 BARRA RAME “HC” SINISTRA 18 B BARBOTIN 10MM “HC” 41 B CARTER “HC” ALLUMINIO 60 A 19 CONO SUPERIORE 42 GUARNIZIONE CARTER CASSETTA TELEINVERTITORE T6415-12 12V 20 COPERCHIO BARBOTIN 43 PARAOLIO 60 B CASSETTA TELEINVERTITORE T6415-24 24V 21 VITI 44 ANELLO ELASTICO INTERNO 61 VITI 22 LEVA SALPA PIEGATA 45 CUSCINETTO 7205 IT KIT OSP 1 2 6 N°. 3 7 8 4 9 5 10 OSP DESCRIZIONE CODICE 6B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00 1 OSP LEVA SALPA PIEGATA R01 FVSSLVSP00R1A00 7 OSP KIT TENDICIMA HECTOR FVSSTCHC0000A00 2 OSP BUSSOLA FRIZIONE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000 8 OSP STACCACATENA HECTOR FVSSSCHC0000A00 3 OSP CAMPANA SALPA 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00 9 OSP KIT BLOCCO BARBOTIN HECTOR FVSSBLBBHC00A00 OSP KIT CASSETTA TELEINVERTITORE 10 A HC 7/10/1500W 12V FVSSKTTR1012A00 OSP KIT CASSETTA TELEINVERTITORE HC 700/1000W 24V FVSSKTTR1024A00 4 OPS COPERCHIO BARBOTIN AT/HC FVSSCPBBATHCA00 5 OSP CONI FRIZIONE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 6A OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 10 B 9 TECHNICAL DATA GB HOW TO IDENTIFY THE WINDLASS THROUGH THE CODE: a a a a a b c d a b a b Name of the line: [HC3] = horizontal on deck c Motor output: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W HC3 - DB a D a 12 a 10 a 2° EXAMPLE: HC31524DB HC3 a 1° EXAMPLE: HC31012AD 15 24 c d e d Motor supply voltage: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V e Carter: [ A ] = motor case in aluminium [ - ] = motor case in composite material MODELS Gypsy and Drum: [ - ] = gypsy DX [ D ] = drum SX / gypsy DX [DB] = gypsy and drum DX HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB MOTOR OUTPUT 700W Motor supply voltage 12V Maximum pull 1000W 24V 12V 1100 Kg (2425 lb) 1500W 24V 12V 1300 Kg (2866 lb) 24V 1500 Kg (3306,9 lb) Maximum working load 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb) Working load 100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb) 90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A m/min 27,4 (89,9 ft/min) 32,2 (105,6 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) Maximum chain speed @ working load (2) m/min 14,0 (45,9 ft/min) 15,2 (49,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 21,0 (68,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 19,2 (63,0 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Current absorption @ working load (1) Maximum chain speed (2) Motor cable size (3) Protection circuit breaker (4) Deck thickness (5) 20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32) Weight - HC3 (without drum) 22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb) Weight - HC3 D (with drum) 24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb) Weight - HC3 DB (drum on the gypsy) 25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb) Weight - HC3 - Aluminium (without drum) 24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb) Weight - HC3 D - Aluminium (with drum) 25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb) Weight - HC3 DB - Aluminium (drum on the gypsy) 26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb) (1) After an initial period of use. (2) Measurements taken with a gypsy for a 8 mm chain. (3) Minimum allowable value for a total length L= < 20m. Determine the cable size according to the length of the wiring. (4) With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). (5) On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses. GYPSY Chain size 8 mm - 5/16” 8 mm DIN 766 Rope size (*) 10 mm - 3/8” 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) The values indicated in the table refer to a rope and chain combination manufactured with the Quick® system, do not guarantee the correct functioning with other types of anchor-rode. Models’ dimensions on page 44/46 F 10 Quick® reserves the right to introduce changes to the equipment and the contents of this manual without prior notice. In case of discordance or errors in translation between the translated version and the original text in the Italian language, reference will be made to the Italian or English text. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A INSTALLATION GB BEFORE USING THE WINDLASS READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK®” DEALER. WARNING: the Quick® windlasses are designed to weigh the anchor. Do not use the equipment for other purposes. Quick® shall not be held responsible for damage to equipment and/or personal The windlass is not designed for the loads that might occur in extreme weather injury, caused by a faulty use of the equipment. Always deactivate the windlass when not in use. conditions (storms). Check that there are no swimmers nearby before dropping anchor. For improved safety we recommend installing at least two anchor windlass controls in case one is accidentally damaged. We recommend the use of the Quick® hydraulic-magnetic switch as the motor safety switch. Secure the chain with a further device before starting the navigation. After completing the anchorage, secure the chain or rope to fixed points such as chain stopper or bollard. To prevent accidental releases, the anchor must be secured. The windlass shall not be used as the only securing device. Isolate the windlass from the power system during navigation (switch the circuit breaker off) and lock the chain securing it to a fixed point of the boat. THE PACKAGE CONTAINS: windlass - handle - bolts and screws (for assembly) - drill template - user’s manual - conditions of warranty TOOLS REQUIRED FOR INSTALLATION: drill and drill bits: Ø 11 mm (7/16”) - Ø 24 mm (15/16”) and Ø 43 (1” 11/16) hollow mill; hexagonal wrenches: 13 mm and 17 mm. “QUICK®”ACCESSORIES RECOMMENDED: anchoring RL control board (mod. 800) - Waterproof hand helds R/C (mod. HRC1002) - Foot switch (mod. 900) - Hydraulic-magnetic circuit breaker - Anchor chain counter (mod. CHC1102M and CHC1202M) - Radio control (mod. R02, P02, H02). INSTALLATION REQUIREMENTS: the windlass must be positioned with the gypsy aligned with the bow roller. Ensure that the upper and lower surfaces of the deck are as parallel as possible. If this is not the case, compensate the difference appropriately (a lack of parallelism could result in a loss of motor power). The deck thickness must be included among the figures listed in the table. In cases of other thicknesses it is necessary to consult a Quick® retailer. There must be no obstacles under deck to the passage of cables, rope and chain; lack of depth of the peak could cause jamming. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) FITTING PROCEDURE: When the ideal position has been established, drill four holes using the drilling template provided. Remove excess material from the chain through hole, ensuring the free passage of the chain or rope. Screw the stud bolts, using the short threaded end, onto the base. Apply a medium grade locking product onto the thread. Position the windlass lowering it from above deck. Fix the windlass by screwing the nuts onto the fixing studs. For an improved watertight seal it is advisable to apply silicone around the entire outside edge of the base. Connect the supply cables from the windlass to the battery. 45° C HECTOR 700-1000-1500 B A WARNING: before wiring up, be sure the electrical cables are not live. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 11 GB CONNECTION DIAGRAM QUICK® ACCESSORIES RADIO POCKET FOR WINDLASS OPERATION BASIC SYSTEM WATERTIGHT HAND HELD CHAIN COUNTER WINDLASSES CONTROL BOARD WATERTIGHT PANEL CHAIN COUNTER MULTI-PURPOSE WATERTIGHT HAND HELD REMOTE CONTROL MOD. HRC 1002 REMOTE RADIO CONTROLS RECEIVER TRANSMITTERS WINDLASS RADIO POCKET HANDHELD BLUE BROWN BLACK BLACK BLUE RED BROWN FOOT SWITCHES MOD. 900U AND 900D CHAIN COUNTER SENSOR CABLE WHITE GREEN BLACK L1 BLACK HYDRAULICMAGNETIC CIRCUIT BREAKER (SEE TABLE ON PAGE 10) BLUE L2 BATTERY L3 FUSE 4A (12V) 2A (24V) L = L1 + L2 + L3 12 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A WARNING - USAGE GB WARNING: stay clear of the chains, ropes and gypsy. Make sure the electric motor is off when windlass is used manually (even when using the handle to disengage the clutch). In fact people with windlass remote controls (hand-held remote control or radio-controlled systems) might accidentally operate it. WARNING: secure the chain with a device before starting the navigation. WARNING: do not operate the windlass by using the electrical power when the handle is inserted in the drum or into the gypsy cover. WARNING: Quick® suggests the use of a protection such as a fuse/thermal-magnetic/ hydraulic-magnetic circuit breaker of suitable power according to the motor chosen, in order to protect it from any overheating or short circuits. The circuit breaker can be used to cut off power to the windlass control circuit and so avoid accidental activation. CLUTCH USE The clutch (17 and 19) provides a link between the gypsy (18) and the main shaft (14, 15 or 16). The clutch can be released (disengagement) by using the handle (22) which, when inserted in the bush (2) of the gypsy cover (20), must be turned counter-clockwise. The clutch will be re-engaged by turning it clockwise (engagement). WEIGHING THE ANCHOR Turn on the engine. Make sure the clutch is engaged and remove the handle. Press the UP button on the control provided. If the windlass stops and the hydraulic magnetic switch (or thermal cutout) has not tripped, wait a few seconds and try again (avoid keeping the button pressed). If the hydraulic magnetic switch, has tripped, reset it and wait a few minutes before weighing anchor once again. If, after a number of attempts, the windlass is still blocked, we suggest to move the boat to release the anchor. Check the upward movement of the chain for the last few meters in order to avoid damages to the bow. CASTING THE ANCHOR The anchor can be cast by using the electrical control or manually. To operate manually, the clutch must be disengaged allowing the gypsy to revolve and letting the rope or chain fall into the water. To slow down the chain, the handle must be turned clockwise. To cast the anchor by using the electrical power, press the DOWN button on the control provided. In this manner, anchor casting is under control and the chain and rope unwind evenly. In order to avoid any stress on the windlass -once the boat is anchored- fasten the chain or secure it in place with a rope. DRUM USE WARNING: Before carrying out warping operations, check that the anchor and relative rope or chain are solidly fixed to a bitt or another strong point on the boat. For the independent use of the drum (3) release the clutch with the handle (22), (at least 2 turns of the bush anticlockwise). Remove the handle (22) from the bush (2) on the gypsy cover (20), wrap the rope around the drum (at least 3 turns). Activate the windlass control (31), keeping the rope under tension during take up. By varying the tension during take up it is possible to modify the rope winding speed. WARNING: during take up maintain a safe distance between hands and windlass drum. Once take up is complete, screw up the clutch by tightening the gypsy drum clockwise and secure the rope to a bitt or other strong point on the boat. MANUAL ANCHOR WEIGHING (Except for “DB” version, drum on gypsy) Secure the chain with a clamp, disconnect the windlass power supply. Use the lock lever control (31) to engage the lock lever (28) of the gypsy (18). Unscrew the bush (2) with the lever (22) for at least 2 turns, unlock the chain, fit the lever (22) into the seat in the gypsy cover (20) and manually take up the chain by moving the lever anticlockwise. Concluding that procedure take out the lever (22), screw up the bush (2) and release the gypsy by using the lock lever control (31). Connect the windlass power supply. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 13 MAINTENANCE GB 61 13 7 2 12 3 4 13 9 16 10 11 15 12 5 13 8 6 23 10 9 14 1 24 25 6 17 56 48 3 18 54 53 19 49 20 46 21 45 52 47 41 50 26 35 29 2 51 40 43 44 27 32 28 36 42 22 34 37 38 39 31 30 33 55 WARNING: make sure the electrical power to the motor is switched off when working manually on the windlass. Carefully remove the chain or rope from the gypsy or the rope from the drum. 57 60 59 58 Quick® windlasses are manufactured with materials resistant to marine environments. In any case, any salt deposits on the outside must be removed periodically to avoid corrosion and damage to the equipment. The parts where salt may have built up should be washed thoroughly with fresh water. Once a year, the drum and the gypsy are to be taken apart as follows: GYPSY SIDE Using the handle (22) remove the bush (2) loosen the screws (21), remove the gypsy cover (20) and the top clutch cone (19); loosen the fixing screws (30) of the rope/chain stripper (29) and remove it (leave the pin, spring and handle in place). Pull off the gypsy (18). DRUM SIDE With the handle (22) release the bush (2) and pull off the drum (3). Clean all the parts removed to avoid corrosion and grease (with marine grease) the shaft thread (14, 15 or 16) and the gypsy (18) where the clutch cones rest (17 and 19). 14 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A MAINTENANCE N. DESCRIPTION 23 PRESSURE LEVER 46 WORM SCREW 1 “HC” BASE 24 SPRING FOR PRESSURE LEVER 47 BEARING 6204 2 BUSH 25 SCREW FOR PRESSURE LEVER 48 OIL CAP 3 DRUM 26 PLUG 49 OIL CAP SEAL 4 SCREW 27 SPRING 50 O-RING 5 OPEN COVER 28 GYPSY LOCK LEVER 51 “HC” CABLE OUTLET 6 EXTERNAL CIRCLIP 29 ROPE/CHAIN STRIPPER 52A ELECTRIC MOTOR 700W 12V 7 CLOSED COVER 30 SCREW 52B ELECTRIC MOTOR 700W 24V 8 GASKET COVER 31 LOCK LEVER CONTROL 52C ELECTRIC MOTOR 1000W 12V 9 CIRCLIP 32 SPRING 52D ELECTRIC MOTOR 1000W 24V 10 BEARING 6008 33 SCREW 52E ELECTRIC MOTOR 1500W 12V 11 CROWN GEAR 34 WASHER 52F ELECTRIC MOTOR 1500W 24V 12 KEY 35 NUT 53 KEY 13 KEY 36 STUDS 54 SENSOR 14 SHAFT “HC” D 37 WASHER 55 RED “HC” MOTOR CABLE 15 SHAFT “HC” - 38 GROWER 56 BLACK “HC” MOTOR CABLE 16 SHAFT “HC” DB 39 NUT 57 “HC” CONTROLCABLE 17 BOTTOM CLUTCH CONE 40 SCREW 58 “HC” COPPER BRACKET RIGHT 18 A GYPSY 8MM - 5/16” “HC” 41 A “HC” CASING IN PLASTIC 59 “HC” COPPER BRACKET LEFT 18 B GYPSY 10MM “HC” 41 B “HC” CASING IN ALUMINIUM 60 A 19 TOP CLUTCH CONE 42 CASING GASKET REVERSING CONTACTOR UNIT T6415-12 12V 20 GYPSY COVER 43 CIRCLIP 60 B REVERSING CONTACTOR UNIT T6415-24 24V 21 SCREW 44 INTERNAL CIRCLIP 61 SCREW 22 BENT WINDLASS LEVER 45 BEARING 7205 GB KIT OSP 1 2 6 N. 3 7 8 4 9 5 10 OSP DESCRIPTION CODE 6B OSP GYPSY 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00 1 OSP BENT WINDLASS LEVER R01 FVSSLVSP00R1A00 7 OSP KIT HECTOR PRESSURE LEVER FVSSTCHC0000A00 2 OSP CLUTCH BUSH SERIES AT/HC FVSSGMSDFRAT000 8 OSP HECTOR CHAIN STRIPPER FVSSSCHC0000A00 3 OSP WINDLASS DRUM 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00 9 OSP KIT HECTOR GYPSY LOCK FVSSBLBBHC00A00 OSP KIT REVERSING CONTACTOR UNIT 10 A HC 7/10/1500W 12V FVSSKTTR1012A00 OSP KIT REVERSING CONTACTOR UNIT HC 700/1000W 24V FVSSKTTR1024A00 4 OPS GYPSY COVER AT/HC FVSSCPBBATHCA00 5 OSP CLUTCH CONES AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 6A OSP GYPSY 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 10 B 15 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES FR COMMENT LIRE LE CODE DE GUINDEAUX: a a a a a a b c d a b b [HC3] = horizontal on deck c 15 24 d Tension d’alimentation du moteur: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Puissance du moteur: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W HC3 MODÉLE - DB a D a 12 a 10 a Nom de la série: 2° EXAMPLE: HC31524DB HC3 a 1° EXAMPLE: HC31012AD c d e e Carter: [ A ] = carter en aluminium [ - ] = carter en matériau composite Barbotin et Poupée: [ - ] = barbotin DX [ D ] = poupée SX / barbotin DX [DB] = barbotin et poupée DX HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB PUISSANCE DU MOTEUR 700W Tension d’alimentation du moteur 12V Traction maximum 1000W 24V 12V 1100 Kg (2425 lb) 1500W 24V 12V 1300 Kg (2866 lb) 24V 1500 Kg (3306,9 lb) Charge de travail maximale 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb) Charge de travail 100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb) 90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A 32,2 (105,6 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) Absorption de courant à la charge de travail (1) Vitesse maximale de récupération (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) Vitesse de récupération à charge de travail (2) m/min 14,0 (45,9 ft/min) 15,2 (49,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 21,0 (68,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 19,2 (63,0 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Section minimale du câble du moteur (3) Disjoncteur (4) Epaisseur du pont (5) 20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32) Poids - HC3 (sans poupée) 22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb) Poids - HC3 D (avec poupée) 24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb) Poids - HC3 DB (poupée sur le barbotin) 25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb) Poids - HC3 - Alluminio (sans poupée) 24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb) Poids - HC3 D - Alluminio (avec poupée) 25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb) Poids - HC3 DB - Alluminio (poupée sur le barbotin) 26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb) (1) A l’arrêt, après utilisation. (2) Mesures effectuées avec barbotin pour chaîne de 8 mm. (3) Valeur minimale conseillée pour une longueur totale L= <20m. Déterminer la grandeur du câble réquise selon la longueur de la connexion. (4) Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). (5) Il peut être fourni, sur demande, des arbres et des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée. BARBOTIN Chaîne soutenue Cima supportata (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Les valeurs du tableau se réfèrent à une combinaison cordage et chaîne selon le système Quick®; nous ne garantissons pas le bon fonctionnement avec d’autres types d’anchor-rode. Dimensions des modèles à la page 44/46 F 16 La société Quick® se réserve le droit d'apporter les modifications nécessaires aux caractéristiques techniques de l'appareil et au contenu de ce livret sans avis préalable. En cas de discordances ou d’erreurs éventuelles entre la traduction et le texte original en italien, se référer au texte italien ou anglais. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A INSTALLATION FR AVANT D’UTILISER LE GUINDEAU, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK®. ATTENTION: les guindeaux Quick® ont été concçus et construits pour lever l’ancre. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations. La société Quick® n’assume aucune responsabilité pour les dommages directs ou indirects causés par un mauvais usage de l’appareil. Le guindeau n’a pas été prévu pour soutenir les charges provoquées lors de conditions atmosphériques particulières (tempête). Toujours désactiver le guindeau quand il n’est pas utilisé. Avant de jeter l’ancre, vérifier qu’il n’y a pas de baigneur à proximité. Pour une plus grande sécurité, nous suggérons d’installer au moins deux commandes pour actionner le guindeau au cas où une de celle-ci s’abîmerait. Fixer la chaîne avec un dispositif d’arrêt avant de partir pour la navigation. Nous conseillons l’utilisation de l’interrupteur magnétique-hydraulique Quick® comme sécurité pour le moteur. Après avoir complété l’ancrage, fixer la chaîne ou le filin à des points fixes comme le bloqueur de chaîne ou la bitte. Afin de prévenir des relâches accidentels, l’ancre doit être fixée; le guindeau ne doit pas être utilisé comme seule prise de force. Isoler le guindeau du système électrique pendant la navigation (débrancher le disjoncteur magnétique) et bloquer la chaîne à un point fixe du bateau. L’EMBALLAGE COMPREND: guindeau - levier - différentes vis (pour l’assemblage) - gabarit de perçage - livret d’instructions conditions de garantie. OUTILS NECESSAIRES POUR L’INSTALLATION: perceuse avec mèche: Ø 11 mm (7/16”); à gorge Ø 24 mm (15/16”) et Ø 43 mm (1”11/16); clés hexagonale: 13 mm et 17 mm. ACCESSOIRES QUICK® RECOMMANDES: interrupteur sur panneau (mod. 800) - Telecommande étanche (mod. HRC1002) - Bouton à pied (mod. 900) - Disjoncteur magnétique-hydraulique - Compteur de chaîne pour l’ancrage (mod.CHC1102M et CHC1202M - Système de commande par radio (mod. R02, P02, H02). CONDITIONS REQUISES POUR L’INSTALLATION: le guindeau doit être positionné en alignant le barbotin avec le creux de proue. Contrôler que les surfaces supérieures et inférieures du pont soient les plus parallèles possibles, si ce n’est pas le cas, compenser la différence de manière opportune (le manque de parallélisme pourrait provoquer des pertes de puissance du moteur). L’épaisseur du pont devra être comprise parmi les valeurs indiquées dans le tableau. En cas d’épaisseurs différentes, s’adresser au revendeur Quick®. Il ne doit pas y avoir d’obstacles sous le pont pour le passage des câbles, des cordages et des chaînes, le peu de profondeur du coqueron pourrait provoquer des coincements. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) METHODE DE MONTAGE: Une fois que la position idéale est établie, faire les trous en utilisant le gabarit de perçage fourni avec l’appareil. Enlever le rebut du trou de passage de la chaîne afin d’assurer le libre passage de la chaîne ou du cordage. Visser les goujons sur la base en utilisant le côté court fileté. Appliquer sur le filet un produit pour le freinage de type moyen. Positionner le guindeau en le descendant par le dessus du pont. Fixer le guindeau avec les écroux fournis sur les goujons de fixation. Pour une meilleure étanchéité, il est conseillé d’appliquer de la silicone tout le long du périmètre de la base. Brancher les câbles d’alimentation provenant du guindeau à la batterie. 45° C HECTOR 700-1000-1500 B A ATTENTION: avant d’effectuer la connexion, contrôler que les câbles ne soient pas alimentés électriquement. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 17 FR SCHÉMA DE CABLAGE ACCESSOIRES QUICK® POUR ACTIONNER LE GUINDEAU SYSTEME DE BASE TELECOMMANDE AVEC COMPTEUR DE CHAÎNE COMMANDE DU TABLEAU COMPTEUR DE CHAINE SUR TABLEAU TELECOMMANDE À FONCTION MULTIPLE MOD. HRC 1002 RADIOCOMMANDES RECEPTEUR EMETTEURS GUINDEAU MIGNON TABLEAU DE COMMANDE BLEU MARRON NOIR NOIR MARRON BLEU ROUGE BOUTONS À PIED MOD. 900U ET 900D CABLES CAPTEUR COMPTEUR DE CHAÎNE BLANC VERTE NOIR L1 NOIR BLEU DISJONCTEUR MAGNÉTIQUEHYDRAULIQUE (VOIR TABLEAU À LA PAGE 18) L2 BATTERIE L3 FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L = L1 + L2 + L3 18 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A AVVERTISSEMENTS IMPORTANTS - UTILISATION FR AT­TEN­TION: ne pas s'ap­pro­cher de la zo­ne où glis­sent la cha­î­ne, le cordage et le bar­bo­tin. Con­trô­ler que le mo­te­ur ne so­it pas a­li­men­té é­lec­tri­que­ment quand on tra­va­il­le ma­nuel­le­ment sur le guindeau (mê­me quand on u­ti­li­se le le­vier po­ur des­ser­rer l'em­bra­ ya­ge); en ef­fet, les per­son­nes mu­nies de com­man­de à dis­tan­ce po­ur le guindeau (ta­ble­au des bo­u­tons-po­us­so­irs té­lécom­man­dé ou ra­diocom­man­dé) po­ur­ra­ient l'ac­ti­ver in­vo­lon­ta­i­re­ment. AT­TEN­TION: fi­xer la cha­î­ne a­vec un dispositif d'ar­rêt a­vant de par­tir po­ur la na­vi­ga­tion. AT­TEN­TION: ne pas ac­ti­ver é­lec­tri­que­ment le guindeau a­vec le le­vier in­tro­duit dans la poupée ou dans le co­u­ver­cle du bar­bo­tin. AT­TEN­TION: Quick® conseille d’utiliser une protection de type disjoncteur magnéto thermique ou magnéto hydraulique d’une puissance adaptée au moteur utilisé pour protéger le moteur contre les surchauffes ou les courts-circuits. Le disjoncteur peut être utilisé pour isoler le circuit de commande du guindeau en évitant ainsi des actionnements accidentels. U­TI­LI­SA­TION DE L'EM­BRA­YA­GE Le bar­bo­tin (18) est so­li­da­i­re de l'ar­bre prin­ci­pal (14, 15 ou 16) de l'em­bra­ya­ge (17 et 19). L'em­bra­ya­ge s'o­uv­ re (déblocage) à l'a­i­de du le­vier (22) qui, u­ne fo­is in­tro­duit dans la do­uil­le (2) de le co­u­ver­cle du bar­bo­tin (20), de­vra to­ur­ner dans le sens con­ tra­i­re a­ux a­i­guil­les de la mon­tre. Si l'on to­ur­ne dans le sens des a­i­guil­les d'u­ne mon­tre, l'em­bra­ya­ge se fer­me­ra (blocage). PO­UR LE­VER L'AN­CRE Al­lu­mer le mo­te­ur de l'em­bar­ca­tion. S'as­su­rer si l'em­bra­ya­ge est bien ser­ré et ti­rer le le­vier. Pres­ser le bo­u­ton UP de la com­man­de à vo­ tre dis­po­si­tion. Si le guindeau s'ar­rê­te sans que le dis­jon­cte­ur ma­gné­to-hy­dra­u­li­que (ou ma­gné­to-ther­mi­que) se so­it dé­clen­ché, at­ten­dre quel­ques se­con­des et ré-es­sa­yer (é­vi­ter de pres­ser le bo­u­ton en con­ti­nu). Si le dis­jon­cte­ur ma­gné­to-ther­mi­que s'est dé­clen­ché, ré­ac­ti­ver le dis­jon­cte­ur et at­ten­dre quel­ques mi­nu­tes a­vant de re­pren­dre l'o­pé­ra­tion. Si, a­près plu­sie­urs ten­ta­ti­ves, le guindeau con­ti­nue à se blo­ quer, no­us re­com­man­dons d'ef­fec­tuer des ma­no­e­u­vres a­vec l'em­bar­ca­tion po­ur dé­sen­sa­bler l'an­cre. Con­trô­ler la mon­tée des der­niers mè­tres de cha­î­ne po­ur é­vi­ter des dom­ma­ges à l'a­vant de l'em­bar­ca­tion. PO­UR JE­TER L'AN­CRE Il est pos­si­ble de je­ter l'an­cre par l'in­ter­mé­dia­i­re des com­man­des é­lec­tri­ques ou bien ma­nuel­le­ment. Po­ur ef­fec­tuer l'o­pé­ra­tion ma­nuel­ le­ment, o­u­vrir l'em­bra­ya­ge en la­is­sant que le bar­bo­tin puis­se to­ur­ner sur son pro­pre a­xe et tra­în­ er la cha­în­ e ou le cordage dans l'e­au. Po­ur fre­i­ner la des­cen­te de l'an­cre, to­ur­ner le le­vier dans le sens des a­i­guil­les d'u­ne mon­tre. Po­ur je­ter l'an­cre é­lec­tri­que­ment, pres­ser le bo­u­ton DOWN de la com­man­de à vo­tre dis­po­si­tion. De cet­te ma­niè­re-là, la des­cen­te pe­ut ê­tre bien con­trô­lée et le dé­ro­ul­e­ment de la cha­în­ e ou du cordage est ré­gu­lier. Po­ur é­vi­ter to­ut ef­fort sur le guindeau, u­ne fo­is que l'on est an­crés, blo­quer la cha­î­ne a­vec un dispositif d'ar­rêt ou bien la fi­xer à un po­int so­li­de a­vec un bo­ut. UTILISATION DE LA POUPÉE AT­TEN­TION: avant d’exécuter les opérations de touage, s’assurer que l’ancre et son cordage ou sa chaîne est solidement fixée à une bitte ou à un autre point résistant de l’embarcation. Pour l’utilisation independante de la poupée (3), ouvrir l’embrayage avec le levier (22) (au moins 2 tours de la douille dans le sens contraire des aiguilles d’une montre). Enlever le levier de la douille (2) sur le couvercle barbotin (20), enrouler le cordage sur la poupée (au moins 3 tours). Activer la commande du guindeau (31) en maintenant le cordage sous tension pendant le virage. En changeant cette tension en phase de virage, il est possible de modifier la vitesse d’enroulement de la corde. AT­TEN­TION: pendant le virage, maintenir une distance de sécurité adéquate entre les mains et la poupée du guindeau. Une fois la procedure de virage terminee, serrer l’embrayage en resserant la douille du barbotin dans le sens des aiguilles d’une montre et assurer la corde a une bitte ou a un autre point resistant de l’embarcation. VIRAGE MANUEL (Sauf pour la version “DB” avec poupée sur le barbotin) Bloquer la chaîne avec un dispositif d’arrêt, interrompre l’alimentation électrique du guindeau. Agir sur la levier de verrouillage (31) pour activer le verrouillage (28) sur le barbotin (18). Dévisser la douille (2) avec le levier (22), au moins deux tours de la douille, débloquer la chaîne, insérer le levier (22) dans le logement prévu sur le couvercle du barbotin (20) et récupérer la chaîne manuellement en faisant tourner le levier dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Une fois la procédure de virage manuel terminée, extraire le levier (22), visser la douille (2), serrer l’embrayage et débloquer le barbotin en agissant sur la levier de verrouillage (31). Rétablir l’alimentation électrique du guindeau. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 19 ENTRETIEN FR 61 13 7 2 12 3 4 13 9 16 10 11 15 12 5 13 8 6 23 10 9 14 1 24 25 6 17 56 48 3 18 54 53 19 49 20 46 21 45 52 47 41 50 26 35 29 2 51 40 43 44 27 32 28 36 42 22 34 37 38 39 31 30 33 55 ATTENTION: contrôler que le moteur ne soit pas alimenté électriquement lorsqu’on agit sur le guindeau manuellement. Enlever la chaîne ou le cordage du barbotin ou le cordage de la poupée. 57 60 59 58 Les guindeaux Quick® sont construits avec des matériaux qui résistent bien à l’habitat marin: de toute façon, il est indispensable d’enlever périodiquement les dépôts de sel se formant sur les surfaces externes pour éviter tout effet de corrosion et des dommages à l’appareil. Laver les surfaces et les pièces où le sel peut se déposer avec de l’eau douce. Une fois par année, démonter le barbotin et la poupée en procédant dans l’ordre suivant: COTE BARBOTIN Avec le levier (22) devisser la douille (2), devisser les vis (21), enlever le couvercle du barbotin (20) et le cone d’embrayage superieur (19); devisser les vis de fixation (30) du dispositif de détachement de chaîne (29) et le retirer (laisser cheville, ressort et levier assemblés). Extraire le barbotin (18). COTE POUPÉE Devisser la douille (2) avec le levier (22) et extraire la poupée (3). Nettoyer chaque pièce qui a été démontée afin d’éviter tout effet de corrosion et graisser (avec de la graisse marine) le filet de l’arbre (14, 15 ou 16) ainsi que le barbotin (18) où les cônes de l’embrayage appuient (17 et 19). 20 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A ENTRETIEN - GROUPE N. DENOMINATION 23 LEVER DE PRESSION 46 VIS SANS FIN 1 BASE “HC” 24 RESSORT POUR LEVIER DE PRESSION 47 ROULEMENT 6204 2 DOUILLE 25 VIS POUR LEVIER 48 BOUCHON HUILE 3 POUPÉE 26 FICHE 49 JOINT BOUCHON HUILE 4 VIS 27 RESSORT 50 O-RING 5 COUVERCLE OUVERT 28 LEVIER D’ARRÊT DU BARBOTIN 51 PASSE-CABLE “HC” 6 CIRCLIP 29 DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT DE CHAÎNE 52A MOTEUR ÉLECTRIQUE 700W 12V 7 COUVERCLE FERMÉ 30 VIS 52B MOTEUR ÉLECTRIQUE 700W 24V 8 JOINT COUVERCLE 31 LEVIER DE VERROUILLAGE 52C MOTEUR ÉLECTRIQUE 1000W 12V 9 JOINT ÉTANCHE À L’HUILE 32 RESSORT 52D MOTEUR ÉLECTRIQUE 1000W 24V 10 ROULEMENT 6008 33 VIS 52E MOTEUR ÉLECTRIQUE 1500W 12V 11 COURONNE DENTÉE 34 RONDELLE 52F MOTEUR ÉLECTRIQUE 1500W 24V 12 CLAVETTE 35 ÉCROU 53 CLAVETTE 13 CLAVETTE 36 GOUJONS 54 CAPTEUR DE LA CHÂINE 14 ARBRE “HC” D 37 RONDELLE 55 CÂBLE MOTEUR “HC” ROUGE 15 ARBRE “HC” - 38 GROWER 56 CÂBLE MOTEUR “HC” NOIR 16 ARBRE “HC” DB 39 ÉCROU 57 CÂBLE COMMANDES “HC” 17 CÔNE DE L’EMBRAYAGE INFÉRIEUR 40 VIS 58 PLAQUETTE EN CUIVRE “HC” DROIT 18 A BARBOTIN 8MM - 5/16” “HC” 41 A CARTER “HC” PLASTIQUE 59 PLAQUETTE EN CUIVRE “HC” GAUCHE 18 B BARBOTIN 10MM “HC” 41 B CARTER “HC” ALUMINIUM 60 A 19 CÔNE DE L’EMBRAYAGE SUPÉRIEUR 42 JOINT CARTER BOÎTIER RELAIS INVERSEURS T6415-12 12V 20 COUVERCLE DU BARBOTIN 43 JOINT ÉTANCHE À L’HUILE 60 B BOÎTIER RELAIS INVERSEURS T6415-24 24V 21 VIS 44 INTERNAL CIRCLIP 61 VIS 22 LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU 45 ROULEMENT 7205 FR KIT OSP 1 2 6 N. 3 7 8 4 9 5 10 OSP DENOMINATION CODE 6B OSP BARBOTIN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00 7 OSP KIT LEVER DE PRESSION HECTOR FVSSTCHC0000A00 8 OSP DISPOSITIF DE DÉTACHEMENT DE CHAÎNE HECTOR FVSSSCHC0000A00 9 OSP KIT ARRÊT DU BARBOTIN HECTOR FVSSBLBBHC00A00 1 OSP LEVIER PLIÉ DU GUINDEAU R01 FVSSLVSP00R1A00 2 OSP DOUILLE EMBRAYAGE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000 3 OSP POUPÉE GUINDEAU 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00 4 OPS COUVERCLE BARBOTIN AT/HC FVSSCPBBATHCA00 5 6A OSP CÔNES DE L’EMBRAYAGE AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 OSP KIT BOÎTIER RELAIS INVERSEURS 10 A HC 7/10/1500W 12V FVSSKTTR1012A00 OSP BARBOTIN 1000W 8MM-5/16” HC 10 B OSP KIT BOÎTIER RELAIS INVERSEURS HC 700/1000W 24V FVSSKTTR1024A00 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A FVSSB100851HA00 21 TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DE LESEN DES ANKERWINDECODES: a a a a a b c d a b b [HC3] = Horizontal on deck c 15 24 d Motorversorgungsspannung: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V Motorleistung: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W HC3 DB c d e e Gehäuse: [ A ] = Motorabdeckung aus Aluminium [ - ] = Motorabdeckung aus Kunstoff MODELLE - a D a 12 a 10 a a Serien Nahme: 2° BEISPIEL: HC31524DB HC3 a 1° BEISPIEL: HC31012AD Kettennuss und Verholspill: [ - ] = Kettennuss DX [ D ] = Verholspill SX / Kettennuss DX [DB] = Kettennuss und Verholspill DX HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB MOTORLEISTUNG 700W Spannung Motor 12V Maximaler Zug 1000W 24V 12V 1100 Kg (2425 lb) 1500W 24V 12V 1300 Kg (2866 lb) 24V 1500 Kg (3306,9 lb) Maximaler Arbeitslast 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb) Arbeitslast 100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb) 90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A m/min 27,4 (89,9 ft/min) 32,2 (105,6 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) Rückholgeschwindigkeit bei Arbeitslast (2) m/min 14,0 (45,9 ft/min) 15,2 (49,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 21,0 (68,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 19,2 (63,0 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Stromaufnahme bei Arbeitslast (1) Maximale Rückholgeschwindigkeit (2) Motorkabel-Mindestquerschnitt (3) Schutzschalter (4) Stärke des Decks (5) 20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32) Gewicht - HC3 (ohne Verholspill) 22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb) Gewicht - HC3 D (mit Verholspill) 24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb) Gewicht - HC3 DB (Verholspill über kettennuss) 25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb) Gewicht - HC3 - Aluminium (ohne Verholspill) 24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb) Gewicht - HC3 D - Aluminium (mit Verholspill) 25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb) 26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb) Peso - HC3 DB - Aluminium (Verholspill über kettennuss) (1) Bei gekuppeltem Motor nach der Anlassphase. (2) Durchgeführte Messungen mit Kettennuss für 8 mm-Kette. (3) Empfohlener Mindestwert fur eine gesamtmenge lange L= < 20m. Den Kabelquerschnitt in Abhängigkeit zur Länge des Anschlüsses berechnen (4) Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hy drau li scher Schutzautomat). (5) Auf Anfrage können Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden. KETTENNUSS Kettengröße Taugröße (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Die in der Tabelle angegebenen Werte beziehen sich auf eine Verbindung von Tau und Kette mit dem Quick®-System. Für das korrekte Funktionieren mit anderen Anchor-rode wird keine Garantie übernommen. Abmessungen der Modelle auf Seite 44/46 F 22 Quick® behält sich das Recht auf Änderungen der technischen Eigenschaften des Geräts und des Inhalts dieses Handbuchs ohne Vorankündigung vor. Bei Fehlern oder eventuellen Unstimmigkeiten zwischen der Übersetzung und dem Ausgangstext ist der Ausgangstext in Italienisch oder Englisch maßgeblich. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A MONTAGE DE VOR DEM GEBRAUCH DER ANKERWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK®-VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick®-Ankerwinden wurden eigens für das Fieren der Anker entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden. Quick® haftet nicht für direkte oder indirekte Schäden, die durch einen unsachgemäßen Gebrauch des Geräts entstehen. Die Ankerwinde ist nicht darauf ausgelegt, Belastungen unter besonderen Wetterbedingungen (Sturm) standzuhaten. Die Ankerwinde immer ausschalten, wenn sie nicht benützt wird. Vor dem Herunterlassen vom Anker muss sicher-gestellt werden, dass sich keine Badenden in der Nähe aufhalten. Um für mehr Sicherheit zu garantieren, sollten mindestens zwei Steuerungen für die Ankerwinde installiert werden für den Fall, dass Defekte an einer der Steuerungen auftreten. Die Kette mit einer Feststellvorrichtung blockieren, bevor man mit dem Boot ausfährt. Es wird zur Verwendung eines Hauptsi-cherungsautomaten Quick® zur Motorsicherung geraten. Nachdem Sie geankert haben, Kette/Seil immer über Kettenstopper bzw. Poller fest halten. Ankerwinde darf nie als einzelnen Festpunkt für Ihren Boot dienen. Schalten Sie immer die Winde am Sicherungsautomat (oder Trennschalter) aus, wenn sie nicht Gebrauch ist. DIE PACKUNG ENTHÄLT: Ankerwinde - Kurbel - Bohrschablobe - Schrauben (für den zusammenbau) - Betriebsanleitung - Garantiebedingungen. NOTWENDIGE WERKZEUGE FÜR DIE INSTALLATION: Bohrmaschine Bohrer: Ø 11 mm (7/16"); Scheibe Ø 24 mm (15/16") und Ø 43 mm (1"11/16); Inbusschlüssel: 13 mm und 17 mm. EMPFOHLENE QUICK®-ZUBEHÖRTEILE: Schalter an Bedientafel (mod. 800) - Wasserdichte Fernbedienung (mod. HRC1002) - Fußschalter (mod. 900) - hydraulischer Schutzautomat - Ketten zähler für Verankerung (mod. CHC1102M und CHC 1202M) - Funksteuersystem (mod. R02, P02, H02). VORAUSSETZUNGEN FÜR DIE INSTALLATION: Die Ankerwinde muss so positioniert werden, dass die Kettennuss mit der Bugstütze ausgerichtet ist. Sicherstellen, dass Oberseite und Unterseite vom Deck so parallel wie möglich verlaufen. Falls nicht, die Differenz auf geeignete Weise ausgleichen, da es sonst zu Leistungsverlust am Motor kommen kann. Die Dicke vom Deck muss innerhalb der in der Tabelle angegebenen Wertspannen liegen. Sollte die Dicke nicht mit den angegebenen Werten übereinstimmen, muss mit dem Quick®-Händler Rücksprache gehalten werden. Unter Deck darf es keine Hindernisse geben, die das Durchführen von Kabeln, Tau und Kette behindern. Eine zu geringe Tiefe vom Kabelgatt kann dazu führen, dass sich die Kabel verklemmen. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) MONTAGE: Nachdem die ideale Position ermittelt worden ist, mithilfe der mitgelieferten Schablone die erforderlichen Löcher bohren. Das Durchgangsloch für die Kette von Materialresten befreien und sicherstellen, dass die Kette oder das Tau unbehindert durch das Loch läuft. Die Ankerwinde positionieren und dazu vom Deck herablassen. Dabei die Dichtung zwischen Deck und Basis einsetzen. Den Sprengring mit der kurzen Gewindeseite auf die Basis aufschrauben. Auf das Gewinde ein mittelstarkes Bremsmittel auftragen. Die Ankerwinde mit den mitgelieferten Schraubenmuttern an den Sprengringen befestigen. Für eine bessere Dichtigkeit wird das Auftragen von Silikon auf dem gesamten Rand des Fußes empfohlen. Die Stromkabel der Ankerwinde an die Batterie anschließen. 45° C HECTOR 700-1000-1500 B A ACHTUNG: vor Durchführung des Anschlusses sicherstellen, daß an den Kabeln keine Spannung anliegt. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 23 DE ANSCHLUSSPLAN QUICK®-ZUBEHÖRTEILE FÜR DIE BETÄTIGUNG DER ANKERWINDE BASISSYSTEM METERZÄHLERFERNBEDIENUNG FÜR DIE ANKERWINDE SCHALTER AN BEDIENTAFEL KETTENZÄHLERTAFEL MEHRZWECKWASSERDICHTE FERNBEDIENUNG MOD. HRC 1002 FUNKFERNSTEUERUNG FUNKEMPFÄNGER FUNKFERNSENDER ANKERWINDE TASCHENHANDTASCABILEFUNKSENDER - PULSANTIERA FUNKSENDER BLAU BROWN BROWN SCHWARZ KABEL VOM METERZÄHLERSENSOR SCHWARZ BLAU ROT FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D WEISS GRÜN SCHWARZ L1 SCHWARZ BLAU HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMAT (SIEHE TABELLE AUF S. 24) L2 BATTERIE L3 SICHERUNG 4A (12V) 2A (24V) L = L1 + L2 + L3 24 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A WICHTIGE HINWEISE - GEBRAUCH DE ACHTUNG: kör­per­tei­le oder Ge­gen­stän­de fern von den Be­rei­chen hal­ten, in de­nen sich die Ket­te, Lei­ne und die Kettennuss be­ we­gen. Si­cher­stel­len, daß der elek­tri­sche Mo­tor nicht an Span­nung liegt, wenn man ma­nuell an der An­ker­win­de eing­reift (auch dann, wenn man den He­bel zum Lö­sen der Kup­plung ver­wen­det): mit Fern­be­die­nung der An­ker­win­de aus­ge­stat­te­te Per­so­nen (Fern­be­dien­feld oder Funk­steue­rung) könn­ten die An­ker­win­de ein­schal­ten. ACHTUNG: die Ket­te mit ei­ner Fest­stell­vor­rich­tung bloc­kie­ren, be­vor man mit dem Boot aus­fährt. ACHTUNG: die An­ker­win­de nicht elek­trisch ein­schal­ten, wenn der He­bel in der Verholspill oder im Kettennussdec­kel ein­ge­setzt ist. ACHTUNG: Quick® empfiehlt die Verwendung einer Schmelzsicherung oder eines Schutzschalters oder eines FI-Schalters einer für den Motor angemessenen Leistung, um den Motor vor Überhitzung oder Kurzschluss zu schützen. Der Schalter kann dazu verwendet werden, um den Steuerschaltkreis der Ankerwinde zu isolieren und so ein versehentliches Einschalten zu verhindern. GEBRAUCH DER KUPPLUNG Die Kettennuss (18) ist über die Kup­plung (17 und 19) fest mit der Haupt­wel­le (14, 15 oder 16) ver­bun­den. Zum Öff­nen (Lö­sen) der Kup­ plung dreht man den He­bel (22) in der Buch­se (2) der Kettennussdeckel (20) ge­gen den Uhr­zei­ger­sinn. Dreht man ihn im Uhr­zei­ger­sinn, so wird die Kup­plung gesch­los­sen (an­ge­zo­gen). ZUM LICH­TEN DES AN­KERS Den Bootmotor einschalten. Sich vergewissern, daß die Kupplung angezogen ist und den Hebel herausziehen. Die UP-Taste an der Ihnen zur Verfügung stehenden Bedientafel drücken. Falls die Ankerwinde anhält, ohne daß der Schutzautomat (oder thermomagnetische Schalter) ausgelöst wurde, einige Sekunden warten und noch mals probieren (die Taste sollte nicht lange ge drückt werden). Falls der Schutzautomat ausgelöst wurde, den Schalter rückstellen und einige Minuten vor Lichtendes Ankers warten. Falls nach mehreren. Versuchen die Ankerwinde weiter blockiert wird, empfehlen wir Ihnen das Boot zu manövrieren, um den Anker freizumachen. Beim lichten der letzten Kettenmeter darauf achten, daß der Bug nicht beschädigt wird. ZUM SENKEN DES ANKERS Der Anker kann mit den elektrischen Steuerungen oder von Hand gesenkt werden. Für das manuelle Senken muß man die Kupplung lösen, damit die Kettennuss frei um die eigene Achse dreht und die Kette oder Leine ins Wasser mit zieht. Zum Abbremsen des Falls den Hebel im Uhrzeigersinn drehen. Für das elektrisch gesteuerte Senken des Ankers muß man die DOWN-Taste an der Bedientafel drücken. Auf diese Weise wird der Anker kontrolliert gesenkt und die Kette oder Leine gleichmäßig abgewickelt. Zur Verhinderung von Belastungen an der Anker winde muß man die Kette mit einer Feststellrichtung blockieren oder an einer Stelle fest mit einer Leine festmachen, nachdem man sie verankert hat. GEBRAUCH VOM VERHOLSPILL ACHTUNG: Vor dem Verholen muss sichergestellt werden, dass der Anker und das Ankertau bzw. Die Ankerkette fest an einem Poller oder einem anderen widerstandsfähigen Punkt vom Boot verankert ist. Für einen unabhängigen gebrauch vom verholspill (3) die kupplung mit dem hebel (22) lösen (mindestens 2 umdrehungen der buchse gegen den uhrzeigersinn). Den hebel (22) der buchse (2) von der kettenussdeckel (20) abmachen und das tau um das Verholspill wickeln (mindestens 3 mal). Das aufwinden vom anker einschalten und das tau beim aufwinden gespannt halten. Durch ändern der spannung beim aufwinden kann die aufwickelgeschwindigkeit vom tau geändert werden. ACHTUNG: Beim Aufwinden muss ein ausreichend großer Sicherheitsabstand zwischen den Händen und dem Verholspill der Ankerwinde eingehalten werden. Nach dem aufwinden die kupplung wieder drücken und dazu die buchse der kettennuss im uhrzeigersinn anziehen. Das tau an einem poller oder einem anderen widerstandsfähigen punkt des boots verankern. MANUELLES EINHOLEN (“DB” Version ausgeschlossen. Verholspill auf Kettennuss) Die kette mit einer sperre sichern. Den strom an der Ankerwinde abschalten. Das Bedienelement (31) betätigen, um die Sperre (28) an der Kettennuss (18) zu aktivieren. Die Buchse (2) mit dem Hebel (22) lockern, dazu mindestens zweimal umdrehen; die Kette lösen, den Hebel (22) in den dazu vorgesehenen Sitz der Kettennussabdeckung (20) einführen und die Kette manuell einholen, indem man den Hebel gegen den Uhrzeigersinn dreht. Nach beendetem Einholverfahren, den Hebel wieder entfernen, die Buchse (2) anschrauben, die Kupplung feststellen und die Kettennuss lösen, indem man auf den Steuerhebel (31) einwirkt. Die Stromversorgung der Ankerwinde wieder einschalten. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 25 WARTUNG DE 61 13 7 2 12 3 4 13 9 16 10 11 15 12 5 13 8 6 23 10 9 14 1 24 25 6 17 56 48 3 18 54 53 19 49 20 46 21 45 52 47 41 50 26 35 29 2 51 40 43 44 27 32 28 36 42 22 34 37 38 39 31 30 33 55 ACHTUNG: sicherstellen, daß der elektrische Motor nicht an Spannung liegt, wenn man manuell an der Ankerwinde eingreift. Sorgfältig die Kette oder Leine vom Kettennuss oder die Leine von der Verholspill nehmen. 57 60 59 58 Die Quick®-Ankerwinden werden aus seewasserfestem Material hergestellt. Dennoch muß man regelmäßig Salzablagerung an den Außenflächen entfernen, um Korrosion und folglich Schäden am Gerät zu vermeiden. Sorgfältig mit Süßwasser die Oberflächen und die Teile, an denen sich Salz ablagern kann, waschen. Einmal jährlich das Kettennuss und die Verholspill ausbauen. Dabei die folgende Reihenfolge beachten: SEITE KETTENNUSS Mit dem Hebel (22) die Buchse (2) befestigungsschrauben (21), die Abdeckung der Kettennuss (20) und den oberen Kupplungskegel (19) abnehmen. Die befestigungsschrauben (30) vom Kettenabweiser aufschrauben und den Kettenabweiser (29) abnehmen (stift, feder und Hebel nicht abmontieren). Die kettennuss (18) herausnehmen. SEITE VERHOLSPILL Die Buchse (2) mit dem Hebel (22) aufschrauben und den Verholspill (3) herausnehmen. Alle ausgebauten Teile kontrollieren, um eventuelle Korrosion festzustellen. Das Gewinde der Welle (14, 15 oder 16) und die Kettennuss (18) an der Stelle, an der die Kupplungskegel aufliegen, schmieren (mit seewasserfestem Schmierfett) (17 und 19). 26 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A WARTUNG - GRUPPE A. BEZEICHNUNG 23 CONTROL-HEBEL 46 SCHNECKE 1 BASIS “HC” 24 FEDER MIT CONTROLL-HEBEL 47 LAGER 6204 2 BUCHSE 25 SCHRAUB MIT CONTROLL-HEBEL 48 ÖLDECKEL 3 VERHOLSPILL 26 STECKER 49 DICHTUNG ÖLDECKEL 4 SCHRAUB 27 FEDER 50 O-RING 5 DECKEL GEÖFFNET 28 SPERRHEBEL KETTENNUSS 51 WASSERDICHTE KABELDURCHFÜHRUNG 6 SPRENGRING 29 KETTENABWEISER 52A ELEKTROMOTOR 700W 12V 7 DECKEL OFFEN 30 SCHRAUB 52B ELEKTROMOTOR 700W 24V 8 DICHTUNG DECKEL 31 STEUERUNG SPERRHEBEL 52C ELEKTROMOTOR 1000W 12V 9 ÖLABDICHTUNG 32 FEDER 52D ELEKTROMOTOR 1000W 24V 10 LAGER 6008 33 SCHRAUB 52E ELEKTROMOTOR 1500W 12V 11 ZAHNKRANZ 34 PASSSCHEIB 52F ELEKTROMOTOR 1500W 24V 12 KEIL 35 MUTTERN 53 KEIL 13 KEIL 36 STUDS 54 REED-SENSOR 14 WELLE “HC” D 37 PASSSCHEIB 55 MOTORKABEL “HC” ROT 15 WELLE “HC” - 38 STIFTSCHRAUBEN 56 MOTORKABEL “HC” SCHWARZ 16 WELLE “HC” DB 39 MUTTERN 57 KABEL STEUERUNG “HC” 17 UNTERER KEGEL KUPPLUNG 40 SCHRAUB 58 KUPFERSCHIENE “HC” RECHTS 18 A KETTENNUSS 8MM - 5/16” “HC” 41 A GEHÄUSE “HC” KUNSTSTOFF 59 KUPFERSCHIENE “HC” LINKS 18 B KETTENNUSS 10MM “HC” 41 B GEHÄUSE “HC” ALUMINIUM 60 A UMPOLRELAISBOX T6415-12 12V 19 OBERER KEGEL KUPPLUNG 42 DICHTUNG GEHÄUSE 60 B UMPOLRELAISBOX T6415-24 24V 20 KETTENNUSSDECKEL 43 ÖLABDICHTUNG 61 SCHRAUB 21 SCHRAUB 44 SPRENGRING 22 ANKERWINDENHEBEL GEBOGEN 45 LAGER 7205 DE KIT OSP 1 2 6 A. 3 7 8 4 9 5 10 OSP BEZEICHNUNG CODE 6B OSP KETTENNUSS 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00 1 OSP ANKERWINDENHEBEL GEBOGEN R01 FVSSLVSP00R1A00 7 OSP KIT CONTROL-HEBEL HECTOR FVSSTCHC0000A00 2 OSP KUPPLUNGSBUCHSE SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000 8 OSP KETTENABWEISER HECTOR FVSSSCHC0000A00 3 OSP VERHOLSPILL 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00 9 OSP KIT KETTENABWEISER HECTOR FVSSBLBBHC00A00 OSP KIT UMPOLRELAISBOX 10 A HC 7/10/1500W 12V FVSSKTTR1012A00 OSP KIT UMPOLRELAISBOX HC 700/1000W 24V FVSSKTTR1024A00 4 OPS KETTENNUSSDECKEL AT/HC FVSSCPBBATHCA00 5 OSP KEGEL KUPPLUNG AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 6A OSP KETTENNUSS 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 10 B 27 ES CARACTERÍSTICAS TECNICAS CÓMO SE LEE EL CÓDIGO DEL MOLINETE: a a a a a b c d a b a b Nombre de la serie: [HC3] = orizzontale on deck c Potencia motor: [ 7 ] = 700 W [ 10 ] = 1000 W [ 15 ] = 1500 W HC3 15 24 d Tensión alimentación motor: [ 12 ] = 12 V [ 24 ] = 24 V DB c d e e Carcasa: [ A ] = carcasa en aluminio [ - ] = carcasa en material compuesto MODELOS - a D a 12 a 10 a 2° EJEMPLO: HC31524DB HC3 a 1° EJEMPLO: HC31012AD Barboten y Campana: [ - ] = barboten DX [ D ] = campana SX / barboten DX [DB] = barboten y campana DX HECTOR • HECTOR D • HECTOR DB POTENCIA MOTOR 700W Tensión alimentación motor 12V Tiro instantáneo máximo 1000W 24V 12V 1100 Kg (2425 lb) 1500W 24V 12V 1300 Kg (2866 lb) 24V 1500 Kg (3306,9 lb) Carga máxima de trabajo 300 Kg (661,4 lb) 370 Kg (815,7 lb) 400 Kg (881,8 lb) 490 Kg (1080,2 lb) 450 kg (992,0 lb) 550 kg (1212,2 lb) Carga de trabajo 100 Kg (220,5 lb) 125 Kg (275,6 lb) 130 kg (286,6 lb) 160 Kg (352,7 lb) 150 Kg (330,7 lb) 185 kg (407,8 lb) 90 A 50 A 140 A 80 A 150 A 85 A 32,2 (105,6 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) 32,4 (106,3 ft/min) 40,9 (134,2 ft/min) Absorción de corriente a la carga de trabajo (1) Velocidad máxima de recuperación (2) m/min 27,4 (89,9 ft/min) Velocidad de recuperación carga de trabajo (2) m/min 14,0 (45,9 ft/min) 15,2 (49,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 21,0 (68,9 ft/min) 17,8 (58,4 ft/min) 19,2 (63,0 ft/min) 25 mm2 (AWG3) 10 mm2 (AWG7) 35 mm2 (AWG2) 16 mm2 (AWG5) 50 mm2 (AWG0) 25 mm2 (AWG3) 60 A 40 A 80 A 50 A 100 A 50 A Sección mínima cables motor (3) Interruptor de protección (4) Espesor de cubierta (5) 20 ÷ 60 mm (25/32” ÷ 2” 11/32) Peso - HC3 (sin campana) 22,6 kg (49,8 lb) 23,9 kg (52,7 lb) 24,0 kg (52,9 lb) Peso - HC3 D (con campana) 24,0 kg (52,9 lb) 25,3 kg (55,8 lb) 25,4 kg (56,0 lb) Peso - HC3 DB (campana su barboten) 25,2 kg (55,5 lb) 26,5 kg (58,4 lb) 26,6 kg (58,6 lb) Peso - HC3 - Alluminio (sin campana) 24,1 kg (53,1 lb) 25,4 kg (56,0 lb) 25,5 kg (56,2 lb) Peso - HC3 D - Alluminio (con campana) 25,5 kg (56,2 lb) 26,8 kg (59,1 lb) 26,9 kg (59,3 lb) Peso - HC3 DB - Alluminio (campana su barboten) 26,7 kg (58,8 lb) 28,0 kg (61,7 lb) 28,1 kg (61,9 lb) (1) Después de un primer periodo de utilización. (2) Medidas efectuadas con barboten para cadena de 8 mm. (3) Valor mínimo aconsejado para una longitud total L= < 20m. Calcular la sección del cable en función de la longitud de la conexion. (4) Con interruptor específico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). (5) Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores. BARBOTEN Cadena soportada Cabo soportado (*) 8 mm - 5/16” 10 mm - 3/8” 8 mm 8 mm 5/16” 5/16” 10 mm 3/8” DIN 766 ISO G4 BBB ISO (P. 30) G4 1/2” (12,7 mm) - 9/16” (14,2 mm) - 5/8” (15,8 mm) 5/8” (15,8 mm) (*) Los valores indicados en la tabla corresponden a una combinación de cabo y cadena, según el sistema Quick . No garantizamos el funcionamiento correcto con otros tipos de anchor-rode. ® Dimensiones de los modelos a página 44/46 F 28 Quick® se reserva el derecho de aportar modificaciones en las características técnicas del aparato y en el contenido de este manual sin obligación de avisar previamente. En caso de discordancias o eventuales errores entre el texto traducido y el texto original en italiano, remitirse al texto en italiano o en inglés. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A INSTALACIÓN ES ANTES DE UTILIZAR EL MOLINETE LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK®. ATENCIÓN: los molinetes Quick® han sido proyectados y realizados para levar las anclas. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones. Quick® no asume ningún tipo de responsabildad por daños directos o indirectos causados por una utilización inadecuada del aparato. El molinete no ha sido diseñado para soportar cargas generadas en condiciones atmosféricas especiales (borrasca). Desactivar siempre el molinete cuando no se use. Asegurarse de que no hayan personas bañándose cerca antes de soltar el ancla. Para más seguridad, si un accionamiento se daña, aconsejamos instalar al menos dos accionamientos para el manejo del molinete. Bloquear la cadena con un retén antes de salir a navegar. Aconsejamos el uso del interruptor magneto-hidráulico Quick® como seguridad para el motor. Después de haber ancleado la embarcación, fijar la cadena o el cabo a los puntos fijos como chain stopper o bolardo. Para evitar dezlisamientos involuntarios el ancla tiene que ser fijada; el molinete no se tiene que usar como la ùnica fuente de fuerza. Aislar el molinete de la planta eléctrica durante la navegación (desconectar el interruptor de protección del motor) y bloquear la cadena en un punto fijo de la embarcación. LA REFERENCIA CONTIENE: molinete - palanca - tornillos (para el ensamblaje) - plantilla - manual del usuario - condiciones de garantía. HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA LA INSTALACIÓN: taladro con brocas: Ø 11 mm (7/16"); de taza Ø 24 mm (15/16”) y Ø 43 mm (1"11/16); llaves hexagonales: 13 mm y 17 mm. ACCESORIOS ACONSEJADOS POR QUICK®: Mando de panel (mod. 800) - Tablero de pulsadores hermético (mod. HRC1002) Mando de pie (mod. 900) - Interruptor magneto-hidráulico - Cuenta-cadena para el anclaje (mod. CHC 1102M y CHC 1202M) - Sistema de accionamiento vía radio (mod. R02, P02, H02). REQUISITOS PARA LA INSTALACIÓN: el molinete se posiciona alineando la barboten con la punta de la proa. Verificar que las superficies superior e inferior de la cubierta sean más paralelas posibles; si eso no sucede compensar oportunamente la diferencia (la falta de paralelismo puede causar perdidas de potencia del motor). No pueden existir osbtáculos debajo de la cubierta para el pasaje de los cables, cabo y cadena; si no hay una buena profundidad debajo de la cubierta se pueden crear obstrucciones. El espesor de la cubierta tendrá que ser comprendido entre los valores indicados en el tablero. Si hay espesores diferentes es necesario consultar el revendedor Quick®. 40 cm (16”) max 5 mm (3/16”) PROCEDIMIENTO DE MONTAJE: establecida la posición ideal, hacer los agujeros utilizando la plantilla en dotación. Remover el exceso de material del agujero donde pasa la cadena/cabo, alisarlo con un producto específico (pintura marina, gel o resina epoxidica) en modo de asegurar il libre pasaje de la cadena/cabo. Atornillar los prisioneros, utilizando el lado corto, en la base. Aplicar sobre el filete un producto para la frenada de tipo medio. Posicionar el molinete calandolo desde la parte superior de la cubierta. Fijar el molinete apretando las tuercas en los prisioneros de blocaje. Para mayor impermeabilidad, se aconseja aplicar silicona por todo el perímetro de la base. Conectar los cables de alimentación que proceden del molinete a la batería. 45° C HECTOR 700-1000-1500 B A ATENCIÓN: antes de efectuar la conexión asegurarse de que no esté presente la alimentación en los cables. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 29 ES ESQUEMA DE MONTAGE ACCESORIOS QUICK® PARA EL ACCIONAMIENTO DEL MOLINETE SISTEMA BASE TABLERO DE PULSADORES HERMETICO CON CUENTAMETROS PARA EL ANCLAJE MANDO DE PANEL CONTAMETROS DE PANEL TABLERO DE PULSADORES MULTIUSO MOD. HRC 1002 RADIOMANDOS TRASMISORES RECEPTOR MOLINETE BOLSILLO PORTÁTIL AZUL MARRÓN NEGRO NEGRO MARRÓN AZUL ROJO MANDOS DE PIE MOD. 900U Y 900D CABO DEL SENSOR CUENTA-CADENA BLANCO VERDE NEGRO L1 NEGRO AZUL INTERRUPTOR MAGNETOHIDRÁULICO (VÉASE LA TABLA DE PÁG. 30) L2 BATERÍA L3 FUSIBLE 4A (12V) 2A (24V) L = L1 + L2 + L3 30 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A ADVERTENCIAS IMPORTANTES - USO ES ATENCIÓN: no a­cer­car par­tes del cuer­po u ob­je­tos a la zo­na don­de de­sli­zan la ca­de­na, el ca­bo y el barboten. A­se­gu­rar­se de que no es­té pre­sen­te la a­li­men­ta­ción en el mo­tor e­léc­tri­co cuan­do se o­bra ma­nual­men­te en el molinete (tam­po­co cuan­do se u­ti­li­ce la pa­lan­ca pa­ra a­flo­jar el em­bra­gue); de he­cho, per­so­nas e­qui­pa­das con man­do a dis­tan­cia del molinete (ta­ble­ro de pul­sa­do­res re­mo­ to o ra­dio­man­do) po­drí­an ac­ti­var­lo ac­ci­den­tal­men­te. ATENCIÓN: blo­que­ar la ca­de­na con un re­tén an­tes de sa­lir a na­ve­gar. ATENCIÓN: no ac­ti­var e­léc­tri­ca­men­te el molinete con la pa­lan­ca in­tro­du­ci­da en la cam­pa­na o en la ta­pa del barboten. ATENCIÓN: Quick® recomienda utilizar una protección tipo fusible/magnetotérmico/magnetohidráulico de potencia adecuada, según el motor utilizado, para proteger el motor de sobrecalentamientos o cortocircuitos. El interruptor puede utilizarse para aislar el circuito de accionamiento del molinete evitando de esta manera accionamientos accidentales. UTILIZACIÓN DEL EMBRAGUE El barboten (18) está unido con el eje principal (14, 15 ó 16) mediante el embrague (17 y 19). El embrague se abre (desenganche) utilizando la palanca (22) que, introducida en la brújula (2) de la tapa del barboten (20) deberá girar en sentido anti-horario. Girando en sentido horario se provocará el cierre (enganche) del embrague. PARA LEVAR ANCLAS Encender el motor de la embarcación. Asegurarse de que el embrague esté apretado y extraer la palanca. Presionar el pulsador UP del mando a vuestra disposición. Si el molinete se para sin que el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) haya saltado, esperar algunos segundos y volver a probar (evitar presionar continuamente el pulsador). Si el interruptor magnetotérmico ha saltado, volver a activar el interruptor y esperar algunos minutos antes de volver a levar anclas. Si después de varios intentos el molinete continúa a bloquearse, aconsejamos maniobrar la embarcación para desencallar el ancla. Controlar la subida de los últimos metros de cadena para evitar que se estropee la proa. PARA FONDEAR El tendido del ancla se puede efectuar mediante mandos eléctricos o manualmente. Para efectuar la operación manualmente es necesario abrir el embrague dejando libre el barboten de manera que pueda girar sobre su propio eje y arrastrar la cadena o el cabo al agua. Para frenar la caída del ancla es necesario girar la palanca en sentido horario. Para tender el ancla eléctricamente es necesario presionar el pulsador DOWN del mando a vuestra disposición. De esta manera la baja da de la misma se podrá controlar perfectamente y el desenrollado de la cadena o del cabo será regular. Para evitar solicitaciones en el molinete, una vez anclados, bloquear la cadena con un retén o fijarla en un punto estable con un cabo. USO DE LA CAMPANA ATENCIÓN: antes de efectuar las operaciones de atoaje, asegurarse de que el ancla y el relativo cabo o cadena esté firmemente fijadas a una bita o a otro punto resistente de la embarcación. Para el uso independiente de la campana (3) abrir la fricción con la palanca (22), (al menos 2 giros de la brújula en sentido anti-horario). Quitar la palanca de la brújula (2) en la tapa del barboten (20), enrollar el cabo en la campana (al menos 3 giros). Activar el accionamiento del molinete manteniendo en tensión el cabo durante la recuperación. Variando esta tensión durante la fase de recuperación se puede modificar la velocidad de enrollado del cabo. ATENCIÓN: durante la recuperación, mantener una distancia de seguridad adecuada entre las manos y la campana del molinete. Una vez terminado el procedimiento de recuperación ajustar la fricción apretando la brújula del barboten en sentido horario y asegurar el cabo a una bita o a otro punto resistente de la embarcación. RECUPERACIÓN MANUAL (Excepto la versión “DB”, campana sobre el barboten) Bloquear con un retén la cadena Interrumpir la alimentación eléctrica del molinete. Obrar en el accionamiento (31) para activar el bloqueo (28) del barboten (18). Desembragar la brújula (2) con la palanca (22), por lo menos dos vueltas, desbloquear la cadena, introducir la palanca (22) en el correspondiente alojamiento de la tapa del barboten (20) y recuperar manualmente la cadena haciendo girar la cadena en sentido anti-horario. Terminado el procedimiento de recuperación, extraer la palanca, embragar la brújula (2), apretar la fricción y desbloquear el barboten obrando en la palanca de accionamiento (31). Restablecer la alimentación eléctrica del molinete. HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 31 MANTENIMIENTO ES 61 13 7 2 12 3 4 13 9 16 10 11 15 12 5 13 8 6 23 10 9 14 1 24 25 6 17 56 48 3 18 54 53 19 49 20 46 21 45 52 47 41 50 26 35 29 2 51 40 43 44 27 32 28 36 42 37 38 39 55 22 34 31 30 33 ATENCIÓN: asegurarse de que no esté presente la alimentación en el motor eléctrico cuando se actua manualmente en el molinete; quitar con precaución las cadenas o cabo del barboten o el cabo de la campana. 57 60 59 58 Los molinetes Quick® están construidos con materiales resistentes al ambiente marino; de todas formas, es indispensable eliminar periódicamente los depósitos de sal que se forman sobre las superficies externas para evitar oxidaciones que consiguientemente estropearían el aparato. Lavar con agua dulce las superficies y aquellas partes donde podría haberse depositado la sal. Desmontar una vez al año la barboten y la campana ateniéndose a la secuencia siguiente: LADO BARBOTEN Con la palanca (22) desenroscar la brújula (2), desenroscar los tornillos (21), quitar la tapa del barboten (20) y el cono de fricción superior (19); desenroscar los tornillos de fijación (30) del separa-cadena (29) y quitarlo (dejar montados el pasador, muelle y palanca. Extraer el barboten (18). LADO DE LA CAMPANA Con la palanca (22) desenroscar la brújula (2) y extraer la campana (3). Limpiar cada una de las piezas desmontadas para que no se verifiquen oxidaciones y engrasar (con grasa marina) la rosca del eje (14, 15 ó 16) y la barboten (18) donde apoyan los conos del embrague (17 y 19). 32 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A MANTENIMIENTO - GRUPO N. DENOMINACIÓN 23 PESTAÑA 46 TORNILLO SIN FIN 1 BASE “HC” 24 MUELLE POR PESTAÑA 47 COJIMETE 6204 2 BRÚJULA 25 PASADOR 48 TAPA ACEITE 3 CAMPANA 26 CLAVIJA 49 GUARNICIÓN TAPA ACEITE 4 TORNILLO 27 MUELLE 50 O-RING 5 TAPA GUÍA ABIERTO 28 PALANCA BLOQUEO BARBOTEN 51 “HC” PASACABLES 6 SEEGER 29 SEPARA-CADENA 52A MOTOR ELÉCTRICO 700W 12V 7 TAPA GUÍA CERRADO 30 TORNILLO 52B MOTOR ELÉCTRICO 700W 24V 8 GUARNICIÓN TAPA GUÍA 31 ACCIONAMIENTO PALANCA BLOQUEO 52C MOTOR ELÉCTRICO 1000W 12V 9 SELLO DE ACEITE 32 MUELLE 52D MOTOR ELÉCTRICO 1000W 24V 10 COIJNETE 6008 33 TORNILLO 52E MOTOR ELÉCTRICO 1500W 12V 11 CORONA DENTADA 34 ARANDELAS 52F MOTOR ELÉCTRICO1500W 24V 12 CHAVETA 35 TUERCAS 53 CHAVETA 13 CHAVETA 36 PRISONEROS 54 SENSOR CUENTA-METROS 14 EJE “HC” D 37 ARANDELAS 55 CABLE MOTOR “HC” ROJO 15 EJE “HC” - 38 GROWER 56 CABLE MOTOR “HC” NEGRO 16 EJE “HC” DB 39 TUERCAS 57 CABLE MANDOS “HC” 17 CONO INFERIOR 40 TORNILLO 58 BARRA COBRE “HC” DERECHA 18 A BARBOTEN 8MM - 5/16” “HC” 41 A “HC” CARCASA PLÁSTICO 59 BARRA COBRE “HC” IZQUIERDA 18 B BARBOTEN 10MM “HC” 41 B “HC” CARCASA ALLUMINIO 60 A 19 CONO SUPERIOR 42 GUARNICIÓN CARCASA CAJA TELEINVERTIDORES T6415-12 12V 20 TAPA BARBOTEN 43 SELLO DE ACEITE 60 B CAJA TELEINVERTIDORES T6415-24 24V 21 TORNILLO 44 SEEGER 61 TORNILLO 22 PALANCA DOBLATA 45 COJIMETE 7205 ES KIT OSP 1 2 6 N. 3 7 8 4 9 5 10 OSP DENOMINACIÓN CODIGO 6B OSP BARBOTEN 1000W 10MM-3/8” HC FVSSB101038HA00 1 OSP PALANCA DOBLATA R01 FVSSLVSP00R1A00 7 OSP KIT PESTAÑA HECTOR FVSSTCHC0000A00 2 OSP BRÚJULA FIRICCIÓN SERIE AT/HC FVSSGMSDFRAT000 8 OSP SEPARA-CADENA HECTOR FVSSSCHC0000A00 3 OSP CAMPANA MOLINETE 1000W HC R2 FVSSMSE10ATXA00 9 OSP KIT BLOQUEO BARBOTEN HECTOR FVSSBLBBHC00A00 OSP KIT CAJA TELEINVERTIDORES 10 A HC 7/10/1500W 12V FVSSKTTR1012A00 OSP KIT CAJA TELEINVERTIDORES HC 700/1000W 24V FVSSKTTR1024A00 4 OPS TAPA BARBOTEN AT/HC FVSSCPBBATHCA00 5 OSP CONOS FIRICCIÓN AT/HC/AL/DP3 FVSSCFANHC00A00 6A OSP BARBOTEN 1000W 8MM-5/16” HC FVSSB100851HA00 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A 10 B 33 HC3 - DIMENSIONI mm (inch) DIMENSIONS / DIMENSIONS / ABMESSUNGEN / DIMENSIONES 213 (8 3/8) HC3 700W HC3 1000W HC3 1500W 373 (14 11/16) 250 (9 27/32) HC3 - 284 (11 3/16) HC3 D 318 (12 17/32) HC3 DB 34 HECTOR 700/1000/1500W - REV008A NOTES HC3 SERIE HECTOR 700/1000/1500W IT Codice e numero seriale del prodotto GB Product code and serial number FR Code et numéro de série du produit DE Code- und Seriennummer des Produkts ES Código y número de serie del producto R008a QUICK® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: [email protected]
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Quick HC3 1012 D Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario