Universal charger 110v - 240v
Charge time 75% in 60 min, 100% in 150 min
• Align guide pin to connect charger.
• Para conectar el cargador, alinee la clavija.
• 充電器の接続には、ガイドピンを合わせてください。
Cargador universal 110v-240v
Tiempo de carga: 75% en 60 minutos;
100% en 150 minutos
Full Brightness
60 min. Flood
70 min. Spot
1/2 Brightness
120 min. Flood
140 min. Spot
1/4 Brightness
240 min. Flood
280 min. Spot
Brightness Indicator*/Indicador de intensidad*/明るさインジケーター*:
Intensidad al 100%
60 minutos (modo reector «ood»)
70 minutos (modo linterna «spot»)
Intensidad al 50%
120 minutos (modo reector «ood»)
140 minutos (modo linterna «spot»)
Intensidad al 25%
240 minutos (modo reector «ood»)
280 minutos (modo linterna «spot»)
*Specications subject to change. \ *Las especicaciones son suceptibles de cambios \ *仕様は変更されることがあります
Blue Power Settings*/ Conguración Blue Power/ ブルーパワー設定*:
High Flood: 3000 rfmA
Med Flood: 50%
Low Flood: 25%
High Spot: 1700 rfmA
Med Spot: 50%
Low Spot: 25%
高フラッド: 3000 rfmA
中フラッド: 50%
低フラッド: 25%
高スポット: 1700 rfmA
中スポット: 50%
低スポット: 25%
Modo reector («ood»), nivel máximo: 3000 rfmA
Modo reector («ood»), nivel medio: 50%
Modo reector («ood»), nivel bajo: 25%
汎用充電器 110V~240V
充電時間60分で75%、150分で100%
Modo linterna («spot»), nivel máximo: 1700 rfmA
Modo linterna («spot»), nivel medio: 50%
Modo linterna («spot»), nivel bajo: 25%
最光度
フラッドによる60分連続点灯
スポットによる70分連続点灯
½ の明るさ
フラッドによる120分連続点灯
スポットによる140分連続点灯
¼ の明るさ
フラッドによる240分連続点灯
スポットによる280分連続点灯
Dashboard / Panel / ダッシュボ ード
Green
Verde =
緑 75%-100%
Yellow
Ámbar =
黄色 50%-75%
Blink Red
Rojo intermitente =
赤の点滅
< 25%
Red
Rojo =
赤25%-50%
Battery Status During Discharge/Estado de la batería durante la descarga/放電
中のバッテリー表示:
• Battery status is most accurate after full discharge and full charge cycle.
• El estado de la batería es más preciso después de descargar totalmente la batería y
volverla a cargar completamente.
• バッテリー残量表示は完全放電後に完全充電した場合、最も正確に表示されます。
Green
Verde =
緑
100%
Blink Green
Verde intermitente =
緑の点滅 50% - 99%
Blink Red
Rojo intermitente =
赤の点滅
0% - 25%
Blink Yellow
Ámbar intermitente =
黄色の点滅 25% - 50%
Battery Status During Charge/Estado de la batería durante la carga/充電中の
バッテリー表示
Standard Warranty
Light & Motion provides a limited warranty to the original purchaser of its products against all defec ts in original workmanship and
material, under normal use and service, for two years from the date of purchase with the following exceptions:
• Batteries are warranted for 90 days • Cosmetic discoloration of surfaces
Light & Motion will not be liable for any further loss, damages, or expenses, including incidental or consequential damages directly or
indirectly arising from the sale or use of this product. Products not manufactured by Light & Motion are not covered under the Light &
Motion warranty.
Important Information:
• Always store your light fully charged • Always lock the control switch when traveling or in storage • Never leave your equipment in the
rinse bucket. It may be damaged by other equipment • Rinse equipment in fresh water after every dive.
Garantía estándar:
Light & Motion ofrece una garantía limitada al comprador original de sus productos. Esta garantía cubre cualquier defecto de fabricación
y materiales, en condiciones normales de uso, durante dos años desde la fecha de compra original, con las siguientes excepciones:
• La batería tiene una garantía de 90 días • La garantía no cubre la pérdida de color supercial
Light & Motion no se hace responsable de las pérdidas, los gastos o los daños, incluidos los daños incidentales o consecuenciales, deriva-
dos directa o indirectamente de la venta o el uso de este producto. La garantía de Light & Motion solo cubre los productos fabricados por
Light & Motion.
Información importante:
• Recargue completamente la batería de la lámpara antes de almacenarla • Asegúrese de bloquear el interruptor principal antes de
transportar o almacenar el dispositivo • No deje su equipo enla cubeta de enjuague ya que podría resultar dañado por otros equipos •
Enjuague el equipo con agua corriente después de cada uso.
標準保証
Light & Motionは、その製品の当初の購入者に対して、通常の使用およびサービスにおける、当初
の仕上がりおよび材質のすべての欠陥に対して、以下の例外を除き、購入日から2年間の限定保証を
提 供 し ま す 。
• バッテリー90日間保証 • 表面の色褪せ
Light & Motionは、本製品の販売または使用に直接的または間接的に起因する、付随的または結
果的損害を含む、一切の損失、損害、費用について賠償責任を負わないものとします。Light & Mo-
tion製造以外の製品は、Light & Motionの保証対象ではありません。
重要な情報:
• ライトは常に完全充電の状態で保管してください • 旅行中または保管中はコントロールスイッチ
を必ずロックしてください • 本製品を決してすすぎ用バケツに放置しないでください。他の機器によ
り、損傷する可能性があります •潜水使用後は毎回、真水ですすいでください。
A Product Safety Data sheet is available on Light and Motion’s website at the web address below. You can print this
sheet to show to airline security.
The Sola line of LED lights is engineered with a variety of safety features to prevent the
light from accidentally turning on.
The lights are factory sealed and were designed to never need to be opened. If during transit, airline security requires you to
disconnect the LEDs from the light system, please follow the instructions on the back of the card.
The switch can be locked by rotating it.
The rmware prevents any external magnet from turning on the light.
The light has a temperature sensor to prevent overheating as well as a fail safe to disable the light if the
temperature sensor malfunctions.
Las bombillas LED de Sola han sido diseñadas y construidas con una serie de medidas
de seguridad para evitar que puedan encenderse de forma accidental.
Las lámparas vienen selladas de fábrica y se han diseñado para no tener que abrirlas nunca. Si, durante el transporte, tuviese
que desconectar las bombillas LED del dispositivo por exigencias de la seguridad aérea, siga las instrucciones que aparecen al
reverso de la tarjeta.
Para bloquear el interruptor, gírelo.
El rmware evita que la lámpara se encienda por magnetismo externo.
la lámpara cuenta con un sensor de temperatura para evitar el sobrecalentamiento del dispositivo y con un
sistema de seguridad que desactiva la luz si el sensor de temperatura no funciona correctamente.
SolaのLEDライト製品には、誤点灯を避ける様さまざまな安全機能が施されています。
ライトは工場で密閉されており、開ける必要がない設計となっています。移動中、航空会社のセキュリティ
によりLEDをライトシステムから外さなければならない場合、このカード裏面の手順に従ってください。
ス イッチ は 回 転 す る こと に より ロッ クで き ま す 。
ファームウェアが、外部の磁気によりライトが点灯することを防ぎます。
ライトには温度センサーが付いており、過熱を防ぐと同時に、温度センサーが故障した場合はライトを
動作不能にして保護します。
Puede obtener la cha de datos de seguridad del producto en la página web de Light & Motion, en la dirección
indicada más abajo. Puede imprimir la cha de datos de seguridad del producto para entregársela a los agentes de
seguridad aérea.
以下のウェブアドレスにおけるLight and Motionのウェブサイトに、製品安全データシートが提供されています。こ
のシートを印刷して航空会社のセキュリティに提示することできます。
http://www.uwimaging.com/support/enlighten/
WARNING: Possibly hazardous optical radiation emitted from this product. Do not look at LEDs in operation.
Eye injury may result. ANSI RG-3.
ATENCIÓN: Este dispositivo emite una radiación óptica potencialmente peligrosa. No mire directamente las
bombillas LED cuando estén encendidas ya que podrían dañarle la vista. ANSI RG-3.
警告: この製品から人体に有害な影響を及ぼす、非常に強い光が発生する恐れがあります。使用
中はLEDを直接見ないでください。目に障害を及ぼす可能性があります。ANSI RG-3.