Infiniton CMPP-61X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
modelo:
Manual del usuario
CMPP-61X
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the range hood. ( When the range hood is located above a
gas appliance, this distance shall be at least 65 cm. If the instructions for installation for
the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account. The distance of
65 cm can be reduced for:non-combustible parts of range hoods, and parts operating at
safety extra low voltage,Provided these parts do not give access to live parts if deformed ;)
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
zIf the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
z The cooker hood is only for home use, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purposes.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
“CAUTION: Accessible parts may becom
e hot when used with cooking appliance
s”.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified period (Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The cooker hood and its filter should be cleaned regularly according to the instruction.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
2
COMPONENTS
Ref.
Qty.
Product Components
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filter.
2.1
1
Lower Decorative Chimney
2.2
1
Upper Decorative Chimney ( optional )
3
1
Flange ( optional )
5 2 The Activated Charcoal filter ( optional )
Ref. Qty. Installation Components
10 7Screws 5 x 50
11 7 Wall Plugs
12 6 Screws 4,2 x 9,5 / Screws 4 x8
21 1 Chimney fixing bracket ( optional )
Qty. Documentation
1 Instruction Manual
2.2
3
2.1
5
1
12 11
10
21
3
DIMENSIONS
225 171
448
598
Option Chimney A B
1400+0569 /
2400+300 569 610-850
3400+390 569 610-940
Min.
650mm Min.
650mm
171
30 448
179
A
B179
226
229
598
170
172
448
unitmm
4
INSTALLATION
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
As a first step, proceed with the following drawings:
A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the
hood is to be fitted.
A horizontal line A at 835-935 mm above the cooker top.
A horizontal line B at a X mm above the horizontal line A.
A horizontal line C at a 116mm below the horizontal line A.
Mark Points:
Mark a point (1) on the horizontal line A, 80 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side , checking that the three marks are leveled.
Mark a point (2) on the horizontal line B, 40 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side , checking that the two marks are leveled.
80 80
40
40
835-935
A
B
(1)
(2)
X
C155 155
(3)
116
Option Chimney X
1400+0/
2400+300 410-650
3400+390 410-740
Mark a point (3) on the horizontal line C, 155 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side , checking that the two marks are leveled.
Vertical reference line
5
Fix the brackets (Optional):
Right
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
If to install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not
supplied).
Remove possible charcoal filters.
Wrong
Drill holes at the marked points with a ɸ10 mm drill bit.
Insert the Wall Plugs 11 into the holes.
Screw 2 screws 10 (5 x 50) to Wall Plugs 11 at the horizontal line A; the four fifth length of the
screws 10 (5 x 50) was screwed into the Wall Plugs 11.
Fix a Chimney fixing bracket 21 with 2 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line B.
Hook the hood body
Hook the hood body to the 2 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line A.
Level the hood body itself.
Remove the filter from the inside of the hood body, fix the screws 10 to Wall Plugs 11 at the
points (3).
CONNECTIONS
6
CHIMNEY ASSEMBLY
The chimney can only be installed with exhausting hood.
Lower Decorative Chimney
Fix the Lower Decorative Chimney to the hood body with 2 screws 12 (4.2 x 9.5)
supplied with the hood.
Upper Decorative Chimney
Fix the upper chimney onto the bracket 21 with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with the hood.
B
USE
ON/OFF LIGHTING SWITCH: Press on this switch to turn on the
lights, and press again to turn them o.
OFF MOTOR SWITCH: Press on this switch to stop the motor
operation.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at LOW
speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at
MEDIUM speed.
SPEED SWITCH: Press on this switch, the motor runs at HIGH
speed.
Speed adjustment.
7
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make sure
that they are completely dry. (The color of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the filter
efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position , the handle facing outwards.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
REMOVE
REMOVE
FIX
FIX
8
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
Replacing the light modules
You cannot replaced the light bulbs, the entire light module has to be replaced.
When changing the light modules, the contacts are live.
Before changing the light module(s), unplug the appliance from the mains or switch off the circuit
breaker in the fuse box.
Remove the grease filter and turn the lamp in the direction of counterclockwise, take the lamps out .
Turn the new lamp in the direction of clockwise to install the lamp,then reinstall the grease filter.
Replace the lamp(commercially available filament lamps (max.40watts) or halogen lamp (max.
28watts),E14 lampholder LED lamp (max.3w).
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
LED module 3W 110-240V E1 4 DBL-3-H-E14-35
9
TROUBLE SHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but
motor does not
work
The blades are blocked.
The capacitor is damaged. Replace capacitor.
The motor is damaged. Replace motor.
The internal wiring of motor is cut off/
disconnected. An unpleasant smell
may be produced.
Replace motor.
Both light and
motor do not
work
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged. Replace lights.
Power cord loose. Connect the wires as the electric
diagram.
Oil leakage
Outlet and the air ventilation entrance
are not tightly sealed. Take down the outlet and seal with glue.
Vibration
The blade, if damaged, can cause
vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly fastened. Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not tightly fixed. Fixed the cooker hood tightly.
Insufficient
suction
The distance between the cooker
hood and the cooker top is too large.
Readjust the distance.
Too much ventilation from open doors
or windows.
Choose a new place to install the
appliance or close some doors / windows.
The
machine
inclines
The fixing screws are not tight
enough.
Tighten the fixing screw and make it
horizontal.
The hanging screws are not tight
enough
Tighten the hanging screw and make it
horizontal.
Check the blades.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain,
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
10
modelo:
Manual del usuario
CMPP-61X
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso se aplican a varias versiones de este dispositivo. En consecuencia, puede
encontrar descripciones de características individuales que no se aplican a su dispositivo específico.
INSTALACIÓN
El fabricante no será responsable por los daños que resulten de una instalación
incorrecta.
La distancia mínima entre la superficie de apoyo para los recipientes de cocción en la
encimera y la parte más baja de la campana. (Cuando la campana extractora se
encuentra sobre un artefacto a gas, esta distancia debe ser de al menos 65 cm. Si las
instrucciones de instalación de la placa de gas especifican una distancia mayor, esto debe
tenerse en cuenta. La distancia de 65 cm puede ser reducido por: piezas no combustibles
de campanas extractoras, y piezas que funcionan a un voltaje extra bajo de seguridad,
siempre que estas piezas no den acceso a las partes activas si están deformadas)
Compruebe que la tensión de red corresponda a la indicada en la placa de
características fijada a la campana.
Para aparatos Clase I, verifique que la fuente de alimentación doméstica garantice una
conexión a tierra adecuada.
Conecte el extractor al tubo de escape a través de un tubo de 120 mm de diámetro
mínimo. La ruta de la chimenea debe ser lo más corta posible.
El aire no debe descargarse en una chimenea que se utiliza para extraer los humos de
los aparatos que queman gas u otros combustibles.
Si el extractor se utiliza junto con aparatos no eléctricos (por ejemplo, aparatos que
queman gas), se debe garantizar un grado suficiente de aireación en la habitación para
evitar el reflujo de los gases de escape. La cocina debe tener una abertura que
comunique directamente con el aire libre para garantizar la entrada de aire limpio. Cuando
la campana de cocina se usa junto con otros aparatos que reciben energía que no sea
eléctrica, la presión negativa en la habitación no debe exceder los 0,04 mbar para evitar
que la campana de la cocina arrastre los vapores hacia la habitación.
Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante, su
agente de servicio o personas con calificaciones similares para evitar un peligro.
Se deben cumplir las normas relativas a la descarga de aire.
USO
La campana extractora es solo para uso doméstico, no adecuada para asados y otros fines comerciales.
Nunca use la campana extractora para otros fines que no sean para los que fue diseñada.
Nunca deje llamas altas debajo de la campana cuando está en funcionamiento.
Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior de la sartén,
asegurándose de que no engulle los lados.
Las freidoras de grasa deben controlarse continuamente durante el uso: el aceite
sobrecalentado puede incendiarse.
No flamear debajo de la campana extractora; riesgo de fuego.
Este dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o por falta de experiencia y conocimiento, si se les
ha dado supervisión o instrucciones sobre el uso del dispositivo de manera segura y
entienden el peligro involucrado
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
“PRECAUCIÓN: las partes accesibles pueden calentarse cuando se usan con aparatos de
cocina”.
MANTENIMIENTO
La campana de cocina y su filtro deben limpiarse regularmente de acuerdo con las
instrucciones.
Apague o desenchufe el aparato de la red eléctrica antes de realizar cualquier trabajo de
mantenimiento.
Limpie y / o reemplace los filtros después del período especificado (riesgo de incendio).
Limpie la campana con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
El aparato utiliza 4 elementos de encimera como máximo.
El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. En su lugar, se
entregará al punto de recolección correspondiente para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que
este producto se elimine correctamente, ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que de otro modo podrían ser causadas por el manejo inadecuado de los desechos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con la oficina local de su ciudad, con el servicio
de eliminación de desechos domésticos o con la tienda donde adquirió el producto.
2
COMPONENTES
Ref.
Qty.
Componentes del producto
1
1
Cuerpo de la campana, completo con:
Controles, Luz, motor, Filtro.
2.1
1
Chimenea decorativa inferior
2.2
1
Chimenea decorativa superior (opcional)
3
1
Adaptador de tubo de extracción (opcional)
5 2 Filtro de carbón activo (opcional)
Ref. Qty. Componentes de instalación
10 7Tornillos 5 x 50
11 7 Tacos de pared
12 6 Tornillos 4,2 x 9,5 / Tornillos 4 x8
21 1 Soporte de fijación para chimenea (opcional)
Qty. Documentación
1 Manual de instrucciones
2.2
3
2.1
5
1
12 11
10
21
3
DIMENSIONES
225 171
448
598
Option Chimney A B
1400+0569 /
2400+300 569 610-850
3400+390 569 610-940
Min.
650mm Min.
650mm
171
30 448
179
A
B179
226
229
598
170
172
448
unidadmm
4
INSTALACIÓN
PERFORACIÓN DE PAREDES Y FIJACIÓN DE SOPORTE
Como primer paso, proceda con los siguientes dibujos:
Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro del área en la que
se instalará el capó.
Una línea horizontal A a 835-935 mm por encima de la parte superior de la cocina.
Una línea horizontal B a X mm por encima de la línea horizontal A.
Una línea horizontal C a 116 mm por debajo de la línea horizontal A.
Puntos de marca:
80 80
40
40
835-935
A
B
(1)
(2)
X
C155 155
(3)
116
Option Chimney X
1400+0/
2400+300 410-650
3400+390 410-740
Marque un punto (1) en la línea horizontal A, 80 mm a la línea de referencia vertical.
Repita esta operación en el otro lado, verificando que las tres marcas estén niveladas.
Marque un punto (2) en la línea horizontal B, 40 mm a la línea de referencia vertical.
Repita esta operación en el otro lado, verificando que las dos marcas estén niveladas.
Marque un punto (3) en la línea horizontal C, 155 mm a la línea de referencia vertical.
Repita esta operación en el otro lado, verificando que las dos marcas estén niveladas.
Línea de referencia vertical
5
Fijar los soportes (opcional):
Correcto
SISTEMA DE ESCAPE DE AIRE
Al instalar los conductos de ventilación, conecte la campana a la
chimenea utilizando un tubo flexible o rígido de ɸ 150 o ɸ 120 mm,
cuya elección se deja al instalador.
Si desea instalar una conexión de escape de aire de ɸ 120
mm, inserte la brida del reductor 3 en la salida del cuerpo de la
campana.
Fije el tubo 4 en su posición utilizando suficientes abrazaderas
de tubo (no suministradas).
Eliminar posibles filtros de carbón.
Incorrecto
Perfore orificios en los puntos marcados con una broca de ɸ10 mm.
Inserte los Tapones de Pared 11 en los orificios.
Atornille 2 tornillos 10 (5 x 50) a los Tapones de Pared 11 en la línea horizontal A; los cuatro
quintos de longitud de los tornillos 10 (5 x 50) se atornillaron en los Enchufes de Pared 11.
Fije un soporte de fijación para chimenea 21 con 2 tornillos 10 (5 x 50) en la línea horizontal B.
Enganchar el cuerpo de la campana extractora.
Enganche el cuerpo de la campana extractora a los 2 tornillos 10 (5 x 50) en la línea horizontal A.
Nivelar el cuerpo de la campana extractora.
Retire el filtro del interior del cuerpo de la campana extractora, fije los tornillos 10 a los Enchufes
de Pared 11 en los puntos (3).
CONEXIONES
6
MONTAJE DE LA CHIMENEA
La chimenea solo se puede instalar con campana extractora.
Chimenea decorativa inferior
Fije la chimenea decorativa inferior al cuerpo de la campana con 2 tornillos 12
(4.2 x 9.5) suministrados con la campana.
Chimenea decorativa superior
Fije la chimenea superior en el soporte 21 con 2 tornillos 12 (4.2 x 9.5) suministrados con la
campana.
B
USO
INTERRUPTOR DE ILUMINACIÓN DE ENCENDIDO / APAGADO: Presione
este interruptor para encender las luces, y presione de nuevo para apagarlas.
APAGUE EL INTERRUPTOR DEL MOTOR: Presione este
interruptor para detener la operación del motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor,
el motor funciona a velocidad BAJA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este
interruptor, el motor funciona a velocidad MEDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDAD: Presione este interruptor, el
motor funciona a ALTA velocidad.
Ajuste de la velocidad de succión
7
MANTENIMIENTO
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA DE LOS FILTROS DE GRASA DE METAL
Los filtros deben limpiarse cada 2 meses de funcionamiento, o
con mayor frecuencia para un uso particularmente intenso, y
pueden lavarse en un lavaplatos.
Retire los filtros uno por uno, empujándolos hacia la parte
posterior de la unidad de la cubierta y simultáneamente
tirando hacia abajo.
Debe evitarse cualquier tipo de doblado de los filtros al
lavarlos. Antes de volver a colocarlos, asegúrese de que estén
completamente secos. (El color de la superficie del filtro puede
cambiar a lo largo del tiempo, pero esto no influye en la
eficiencia del filtro).
Cuando instale los filtros, preste atención a que estén
montados en la posición correcta, con el mango mirando hacia
afuera.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (VERSIÓN DE RECIRCULACIÓN)
Estos filtros no son lavables y no pueden regenerarse, y deben reemplazarse aproximadamente
cada 4 meses de funcionamiento, o más frecuentemente con un uso intensivo.
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
Retirar los filtros de grasa metálicos.
Retire el filtro de carbón activo.
Montar los nuevos filtros.
Reemplace los filtros de grasa metálicos.
QUITAR
QUITAR
FIJAR
FIJAR
8
LUCES
SUSTITUCIÓN DE LA LUZ
Sustitución de los módulos de luz.
No puede reemplazar las bombillas, se debe reemplazar todo el módulo de luz.
Al cambiar los módulos de luz, los contactos están activos.
Antes de cambiar el (los) módulo (s) de luz, desenchufe el aparato de la red eléctrica o
apague el interruptor de circuito en la caja de fusibles.
Retire el filtro de grasa y gire la lámpara en dirección contraria a las agujas del reloj, saque las
lámparas. Reemplace la lámpara (lámparas de incandescencia disponibles comercialmente
(máx. 40 vatios) o lámpara halógena (máx. 28 vatios), lámpara LED de portalámparas E14
(máx. 3 vatios).
Gire la nueva lámpara en el sentido de las agujas del reloj para instalarla, luego vuelva a
instalar el filtro de grasa.
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
LED module 3W 110-240V E1 4 DBL-3-H-E14-35
9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS ANTIGUOS
La directiva europea 2012/19 / UE sobre residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE) exige que los
aparatos eléctricos domésticos viejos no se desechen en la corriente normal de residuos municipales sin clasificar.
Los aparatos viejos deben recolectarse por separado para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales
que contienen y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo del "contenedor con ruedas" tachado en el producto le recuerda su obligación, que cuando deseche el
aparato, debe ser recolectado por separado.
Los consumidores deben comunicarse con su autoridad local o minorista para obtener información sobre la
eliminación correcta de su antiguo aparato.
10
FalloCausa
Las aspas están bloqueadas
El capacitor está dañado
El motor está dañado
El embobinado está deso-
nectado, Puede producir un olor
desagradable.
Adicionalmente a lo arriba mencionado, revise lo siguiente:
Luz dañada
Cable de corriente está suelto
La salida y la entrada de venti-
lación no están bien selladas.
Fuga de la conexión de U y tapa.
El aspa dañada puede producir
vibración
El motor no está bien sujetado
La campana no está fijada
La distancia entre la placa de
cocción y la campana es
demasiado grande
Exceso de ventilación por venta-
nas o puertas abiertas
Los tornillos de fijación están
flojos
Los tornillos de colgar están
flojos
Baje la salida y séllela con
pegamento
Baje la sección de U y selle
con pintura o jabón
Cambie el aspa
Apriete el motor
Apriete la campana
Reajuste la distancia
Busque un nuevo lugar para
el equipo o cierre algunas
ventanas o puertas
Apriete el tornillo de fijación
a una posición horizontal
Apriete el tornillo de colgar
y a que esté horizontal
horizontal
Cambiar capacitor
Cambiar motor
Cambiar motor
Cambiar foco
Conecte los alambres según
el diagrama
Solución
Luz
encendida,
pero el
motor no
trabaja
No traba-
jan ni la
luz ni el
motor
Fuga de
aceite
Vibración
Succión
insufi-
ciente ,
change
separation
La cam-
pana se
inclina
modelo:
Manual de usuário
CMPP-61X
RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso se aplicam a várias versões deste appliance. Assim, você pode encontrar descrições de recursos
individuais que não se aplicam ao seu appliance específico.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes de instalação incorreta ou
inadequada.
A distância mínima entre a superfície de apoio dos recipientes de cozedura na placa e a parte
inferior do exaustor. (Quando o exaustor está localizado acima de um aparelho a gás, esta distância
deve ser de pelo menos 65 cm. Se as instruções de instalação para a placa a gás especificarem uma
distância maior, isso deve ser levado em conta. A distância de 65 cm pode ser Reduzido para: peças
não combustíveis de exaustores e peças operando com segurança de tensão muito baixa, desde que
estas partes não dêem acesso a peças energizadas se deformadas;)
Verifique se a tensão da rede corresponde à indicada na placa de características fixada
ao capô.
Para aparelhos Classe I, verifique se a fonte de alimentação doméstica garante
aterramento adequado.
Ligue o extractor à conduta de escape através de um tubo de diâmetro mínimo de 120
mm. A rota da chaminé deve ser a mais curta possível.
O ar não deve ser descarregado em um cano que é usado para exaustão de fumaça de
aparelhos que queimam gás ou outros combustíveis.
Se o extractor for utilizado em conjunto com aparelhos não eléctricos (por exemplo,
aparelhos de queima a gás), deve ser garantido um nível suficiente de arejamento no
local, a fim de evitar o refluxo do gás de escape. A cozinha deve ter uma abertura
comunicando-se diretamente com o ar livre para garantir a entrada de ar limpo. Quando o
exaustor é usado em conjunto com aparelhos alimentados com energia que não seja
elétrica, a pressão negativa na sala não deve exceder 0,04 mbar para evitar que os fumos
sejam puxados de volta para a sala pelo exaustor.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
As regulamentações relativas à descarga de ar devem ser
cumpridas.
USO
O exaustor é apenas para uso doméstico, não é adequado para churrasqueiras, assados e outros fins comerciais.
Nunca use o exaustor para fins diferentes daqueles para os quais foi concebido.
Nunca deixe chamas altas sob o capô quando estiver em operação.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la somente para o fundo da panela,
certificando-se de que ela não engula as laterais.
As fritadeiras devem ser continuamente monitoradas durante o uso: o óleo superaquecido
pode explodir em chamas.
Não flameje sob o exaustor; risco de incêndio.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso do aparelho de
forma segura e compreenderem o perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
A limpeza e a manutenção do usuário não devem ser feitas por crianças sem supervisão.
“CUIDADO: As peças acessíveis podem ficar quentes quando usadas com aparelhos de
cozinha”.
MANUTENÇÃO
O exaustor e o filtro devem ser limpos regularmente de acordo com as instruções.
Desligue ou desconecte o aparelho da rede elétrica antes de realizar qualquer trabalho
de manutenção.
Limpe e / ou substitua os filtros após o período especificado (Perigo de incêndio).
Limpe o exaustor com um pano úmido e um detergente líquido neutro.
O aparelho usa 4 elementos de fogão ao mo
O símbolo é embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser
entregue ao ponto de coleta aplicável para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que este produto
seja descartado corretamente, você ajudará a evitar possíveis conseqüências negativas para o meio ambiente e a saúde humana,
que poderiam ser causadas pelo manuseio inadequado deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre a
reciclagem deste produto, entre em contato com a prefeitura local, o serviço de coleta de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu o
produto.
2
COMPONENTES
Ref.
Qty.
Componentes do produto
1
1
Corpo da capa, completo com: controles,
luz, ventilador, filtro.
2.1
1
Chaminé Decorativa Inferior
2.2
1
Chaminé decorativa superior (opcional)
3
1
Flange (opcional)
5 2 O filtro de carvão ativado (opcional)
Ref. Qty. Componentes de instalação
10 7Parafusos 5 x 50
11 7 Plugues de parede
12 6 Parafusos 4,2 x 9,5 / Parafusos 4 x8
21 1 Suporte de fixação de chaminé (opcional)
Qty. Documentação
1 Manual de instruções
2.2
3
2.1
5
1
12 11
10
21
3
DIMENSÕES
225 171
448
598
Option Chimney A B
1400+0569 /
2400+300 569 610-850
3400+390 569 610-940
Min.
650mm Min.
650mm
171
30 448
179
A
B179
226
229
598
170
172
448
unitmm
4
INSTALAÇÃO
PERFURAÇÃO DE PAREDE E FIXAÇÃO DO SUPORTE
Como primeiro passo, prossiga com os seguintes desenhos:
Uma linha vertical até o teto ou até o limite superior, no centro da área em que o capô deve
ser encaixado.
Uma linha horizontal A a 835-935 mm acima do topo da panela.
Uma linha horizontal B a um x mm acima da linha horizontal A.
Uma linha horizontal C a 116mm abaixo da linha horizontal A.
Marcar pontos:
80 80
40
40
835-935
A
B
(1)
(2)
X
C155 155
(3)
116
Option Chimney X
1400+0/
2400+300 410-650
3400+390 410-740
Marque um ponto (1) na linha horizontal A, 80 mm para a linha de referência vertical.
Repita esta operação no outro lado, verificando se as três marcas estão niveladas.
Marque um ponto (2) na linha horizontal B, 40 mm para a linha de referência vertical.
Repita esta operação no outro lado, verificando se as duas marcas estão niveladas.
Marque um ponto (3) na linha horizontal C, 155 mm da linha de referência vertical.
Repita esta operação no outro lado, verificando se as duas marcas estão niveladas.
Linha de referência vertical
5
Corrigir os parênteses (opcional):
Certo
SISTEMA DE ESCAPAMENTO DE AR
Ao instalar a versão canalizada, conecte o exaustor à chaminé
usando um tubo flexível ou rígido ɸ 150 ou ɸ 120 mm, cuja escolha
é deixada para o instalador.
· Se instalar uma conexão de exaustão de ar de ɸ 120 mm, insira o
flange redutor 3 na saída do corpo do exaustor.
Fixe o tubo 4 na posição usando grampos de tubo suficientes
(não fornecidos).
Remova os possíveis filtros de carvão.
Errado
· Faça furos nos pontos marcados com uma broca de ɸ10 mm.
Insira as buchas 11 nos orifícios.
Aparafusar 2 parafusos 10 (5 x 50) aos bucins 11 na linha horizontal A; o quinto comprimento
dos parafusos 10 (5 x 50) foi enroscado nas buchas 11.
Fixar um suporte de fixação da chaminé 21 com 2 parafusos 10 (5 x 50) na linha horizontal B.
Gancho do corpo do capô
Enganche o corpo do exaustor nos 2 parafusos 10 (5 x 50) na linha horizontal A.
Nivele o próprio corpo do capô.
Retire o filtro do interior do corpo do exaustor, fixe os parafusos 10 aos bucins 11 nos
pontos (3).
CONEXÕES
6
ASSEMBLÉIA DE CHAMINÉ
A chaminé só pode ser instalada com exaustor. Chaminé
Decorativa Inferior
Fixe a Chaminé Decorativa Inferior no corpo do exaustor com 2 parafusos 12
(4,2 x 9,5) fornecidos com o exaustor.
Chaminé Decorativa Superior
Fixe a chaminé superior no suporte 21 com 2 parafusos 12 (4,2 x 9,5) fornecidos com o
capuz.
B
USO
INTERRUPTOR DE ILUMINAÇÃO ON / OFF: Prima este botão
para ligar as luzes e prima novamente para o desligar.
OFF SWITCH DO MOTOR: Pressione este interruptor para
parar a operação do motor.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona em velocidade BAIXA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade MÉDIA.
INTERRUPTOR DE VELOCIDADE: Pressione este
interruptor, o motor funciona a velocidade ALTA.
Ajuste de velocidade.
7
MANUTENÇÃO
FILTRO DE GRAXA
FILTROS DE GRAXA AUTO-APOIANDO DE METAL DE LIMPEZA
Os filtros devem ser limpos a cada 2 meses de operação, ou mais
freentemente para uso particularmente pesado, e podem ser
lavados em uma máquina de lavar louça.
Retire os filtros, um por um, empurrando-os para o lado de trás
do exaustor e puxando-os simultaneamente para baixo.
Qualquer tipo de flexão dos filtros deve ser evitado ao lavá-los.
Antes de encaixá-los novamente no exaustor, certifique-se de que
estejam completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
mudar ao longo do tempo, mas isso não influencia a eficiência do
filtro).
Ao instalar os filtros no exaustor, observe que eles estão
montados na posição correta, a alça voltada para fora.
FILTRO DE CARVÃO ATIVADO (VERSÃO DE RECIRCULAÇÃO)
Esses filtros não são laváveis e não podem ser regenerados e devem ser substituídos
aproximadamente a cada quatro meses de operação ou, mais frequentemente, com uso pesado.
SUBSTITUIÇÃO DO FILTRO DE CARVÃO ATIVADO
Remova os filtros de graxa de metal
Remova o filtro de carvão ativado saturado.
Coloque os novos filtros.
Substitua os filtros de graxa metálicos.
REMOVER
REMOVER
CONSERTAR
CONSERTAR
8
ILUMINAÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DE LUZ
Substituindo os módulos de luz

Você não pode substituir as lâmpadas, todo o módulo de luz deve ser substituído.
Ao trocar os módulos de luz, os contatos estão ativos.
Gire a nova lâmpada na direção dos ponteiros do relógio para instalar a lâmpada, depois
reinstale o filtro de graxa.
Antes de trocar o (s) módulo (s) de luz, desconecte o aparelho da rede elétrica ou desligue o
disjuntor na caixa de fusíveis.
Retire o filtro de gordura e gire a lâmpada na direção anti-horária, retire as lâmpadas. Substitua a
lâmpada (lâmpadas de incandescência disponíveis no mercado (máx. 40 watts) ou lâmpadas de
halogéneo (máx. 28 watts), lâmpada LED de lâmpadas E14 (máx. 3w).
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
LED module 3W 110-240V E1 4 DBL-3-H-E14-35
9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS VELHOS
A Diretiva Europeia 2012/19 / UE sobre Resíduos de Equipamentos Elétricos e Eletrônicos (WEEE), exige que os
eletrodomésticos antigos não sejam descartados no fluxo de resíduos municipais não classificado. Aparelhos
antigos devem ser coletados separadamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que eles
contêm e reduzir o impacto sobre a saúde humana e o meio ambiente.
O símbolo de “caixote do lixo com rodas cruzado” no produto lembra-lhe a sua obrigação de que, quando se
desfizer do aparelho, este deve ser recolhido separadamente.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local ou revendedor para obter informações sobre o
descarte correto de seu aparelho antigo.
10
FalloCausa
As lâminas estão bloqueadas
O capacitor está danificado
O motor está danificado
O enrolamento é desconectado
e pode produzir um odor
desagradável.
Além do acima, revise o seguinte:
Luz danificada
Cabo de alimentação está solto
A saída de ventilação e a entrada
não estão bem vedadas.
Vazamento da conexão U e
tampa.
Lâmina danificada pode
produzir vibração
O motor não está bem preso
O sino não está consertado
A distância entre a placa e o
exaustor é muito grande
Exceso de ventilación por venta-
nas o puertas abiertas
Os parafusos de fixação estão
soltos
Os parafusos pendurados
estão soltos
Abaixe a saída e sele-a
com cola
Abaixe a seção U e sele
com tinta ou sabão
Mude a lâmina
Aperte o motor
Aperte o sino
Repor a distância
Encontre um novo local para
o equipamento ou fech
algumas janelas ou portas
Aperte o parafuso de fixação
para uma posição horizontal
Aperte o parafuso de
suspensão e horizontal
horizontal
Mudar o capacitor
Alterar mecanismo
Alterar mecanismo
Mudar o foco
Ligue os fios de acordo
com o diagrama
Solução
Luz
acesa,
mas o
motor
não
funciona
Nem a luz
nem o
motor
funcionam
Vazamento
de óleo
Vibração
Sucção
insuficiente
O sino se
inclina
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase
con nosotros a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relacionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: info@infiniton.es
www.infiniton.es
Recuerda que en nuestra web tenemos un apartado de preguntas frecuentes y un formulario de
dudas para resolver cualquier consulta relacionada con tu producto Infiniton.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Infiniton CMPP-61X El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario