Infiniton CMPE-61B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

modelo:
Manual del usuario
CMPE-61B
CMPE-63X
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de artefactos. En consecuencia, es posible
encontrar descripciones de las características individuales que no se aplican específicamente a su aparato.
INSTALACIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación
incorrecta o inadecuada.
La distancia mínima de seguridad entre el tope y la campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una altura más baja, favor consulte en los
párrafos sobre las dimensiones de trabajo e instalación).
Compruebe que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
Para la Clase Alianzas I, asegurarse de que el suministro de energía doméstico garantice
una puesta de tierra adecuada.
Conecte la campana a la salida de escape a través de una tubería de 120 mm de
diámetro mínimo. El recorrido de la combustión debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de los conductos de combustión (Calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana es utilizada conjuntamente con aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos quemadores de gas), un sistema suficiente de ventilación debe garantizarse en
la sala con el fin de prevenir el reflujo de los gases de escape. El tope debe tener una
abertura que comunique directamente con el exterior, con el fin de garantizar la entrada
de aire limpio. Cuando la campana es usada en conjunto con artefactos que se le
suministre distintas energías eléctricas, la presión negativa en la habitación no debe ser
superior a 0,04 mbar para evitar que los gases que se extraen regresen de nuevo a la
habitación junto a la campana extractora de humos.
En el caso de daños en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante
opor el Departamento de Asistencia Técnica, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación para cocinar con gas especifican una distancia mayor
especificado anteriormente, esto debe tenerse en cuenta. Las Normas relativas a la
descarga de aire tienen que ser cumplidas
USO
La campana ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar olores de
la cocina.
Nunca utilizar la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
Nunca deje las llamas abiertas bajo la campana cuando se encuentre en funcionamiento.
Ajustar la intensidad de la llama para dirigirla únicamente hacia la parte inferior de la sartén,
asegurándose de que no sobresalga lateralmente.
Las freidoras deberán ser controladas continuamente durante su uso: el aceite
sobre-calentado puede arder en llamas.
No dejar la llama abierta bajo la campana de la cocina; hay riesgo de incendio.
Esta campana puede ser utilizada por niños de 8 años o mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del artefacto de una manera
segura y comprenda los peligros involucrado.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
La limpieza y mantenimiento de la campana no será efectuado por niños sin supervisión.
"PRECAUCIÓN:Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción".
MANTENIMIENTO
Apague o desconecte la campana de la fuente de suministro antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después de un cierto periodo especifico. (Peligro de incendio).
Limpie la campana, con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
El aparato utiliza 4 elementos de la placa como máximo.
El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede tratarse como desecho
Domestico. En su lugar, este producto se debe entregar en el punto de recolección para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que es desechado
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, de lo contrario podría ocurrir la incorrecta manipulación de este
artefacto. Para obtener información más detallada sobre el desecho de este artefacto,
póngase en contacto con las autoridades municipales, su servicio de desechos más cercano o
el establecimiento donde adquirióel producto .
ES-2
COMPONENTS
Ref.
1
1
22
3 4
44
2
4
3
3
4
1
ES-3
595
527
Min. Min.
650
OPTIONAL 43/80 136 280
255
DIMENSIONS
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
unitmm
595
ES-4
INSTALLATION
METHOD 1
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
METHOD 2
235
75
400
595
Asegure la posición de la campana en el hueco de aacuerdo a la figura. Los orificios en el
mueble deben alinearse con los de la parte superior de la campana. Introducza los tornillos en
el la campana conforme a la posición relativa de los orificios en la parte superior de la campana. La
longitud del tornillo debe ser suficiente para poder efectuar correctamente la siguiente
instalación.
Cuelgue la campana con los tornillos introducidos en la parte estreacha de los orficios, Debe apretar
los tornillos con firmeza, asegurando que la union entre la campana y su alojamiento sea suficiente.
Inserte tornillos en los orificios de seguridad, para que el movimiento de la bandeja
extensible hacia el frente o hacia atrás sea más seguro.
Información
Cuando corte o taladre en la pared o el mueble, asegúrese de no dañar el cableado
eléctrico u otras instalaciones ocultas.
ES-5
z
z
z
z
La instalación de campanas integradas en armarios combinados es la misma que en el método anterior.
Información
La campana no debe instalarse y conectarse a los conductos de tiro donde se instalan
otros aparatos y que funcionan con otra energía diferente a la electricidad (calentadores
de agua cocidos al horno (cocinas / estufas), etc.).
Correcto Erróneo
Iinformación
Felicitaciones por la compra de nuestra campana extractora, que está diseñada para incluir
muchas características superiores que le permiten la máxima expresión de su estilo de vida.
Antes de instalar y / o utilizar la campana extractora, lea atentamente todas las instrucciones.
CONEXIONES
DISPOSITIVO DE ESCAPE VERSIÓN LA SALIDA DEL AIRE.
Cuando instale la versión aspirante, conecte la campana al tubo de
salida mediante un tubo rígido o flexible ɸ 150 o ɸ 120 mm, cuya
elección se le deja al instalador.
Para instalar una conexión de descarga de aire de ɸ 120 mm,
introduzca la abrazadera de reducción en la salida del aire.
Fije el tubo en posición usando abrazaderas adecuadas para
tubería (no suministrado).
Quite los filtros de carbón vegetal.
Si la superficie de instalación no se adapta a la instalación de la campana, enctonces conforme a la
figura, fije la posición de la campana en la pared.
Instale dos de los tornillos suministrados a la pared, de acuerdo a la posición relativa de los 2 orificios
de sujeción, de la parte trasera de la campana.
La longitud de los tronillos ha de ser la adecuada para el siguiente punto de la instalación.
Instale también tornillos en los orificios de seguridad de la parte trasera de la campana, para que el
extensible hacia el frente o hacia atrás sea mas seguro.
movimiento de la bandeja
ES-6
USO
Operación
Comprobar de antemano
Compruebe el estado seguro del aparato:
Comprobar si hay defectos visibles.
Compruebe que todas las piezas del aparato estén bien
instaladas.
Operación del motor
[ ]=Off
[
[
] = Ajuste de baja potencia
] = Configuración de alta potencia
En la parte derecha de la campana extractora.
Hay 2 velocidades para el motor y para apagar la lámpara.
Interruptor de bloqueo para la operación.
Operación de la luz
[ ]=Off
[ ]=On
ES-7
MAINTENANC
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA DE METALES AUTOPORTANTE EN FILTROS DE GRASA
El filtro debe ser limpiado cada dos meses de uso, o
menos dependiendo de su uso, y pueden ser lavados en el
lavaplatos.
Tire de los paneles de operación
Quite los filtros uno por uno empujándolos hacia atrás de la
campana y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Cualquier tipo de doblado de los filtros tiene que ser evitado
al lavarlos. Antes de colocarse de nuevo en la campana
asegúrese que estén completamente secos. (El color de la
superficie del filtro puede variar con el tiempo, pero esto no
tiene ninguna influencia en la eficiencia del filtro).
Al montar los filtros dentro de la campana preste atención
que sean montados en la posición correcta del mango hacia
el exterior.
Cierre el panel de operación.
Estos filtros no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser renovados cada 4
meses, o antes dependiendo de su uso.
para abrirlos.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONALES - NO INCLUIDOS)
Elimine los filtros antigrasa metálicos
Retire el filtro de carbón activo saturado.
Coloque los nuevos filtros.
Reemplace los filtros antigrasa metálicos.
REMOVER
REMOVER
FIJAR
FIJAR
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
ES-8
1. Desconecte el aparato de la red eléctrica o apague el disyuntor.
2. Retire los filtros metálicos (consulte Limpieza y reemplazo de los filtros).
3. Retire la luz sacando su accesorio del cuerpo de la cubierta (esto puede requerir presión
o fuerza para ser aplicada) y desconecte el conector de la luz.
4. Reemplace la luz por una nueva del mismo tipo, asegurándose de conectar la luz con el
cable de la luz correctamente.
5. Instale el filtro de metal en su lugar.
1.5W V-240V DSS-1.5-S-33.2/120
220
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
La Directiva Europea 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales normales. Los aparatos
viejos deben ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo impreso fuera "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando se
deshaga del aparato, debe ser recogido por separado.
Los Consumidores deben comunicarse con la autoridad local o el detallista para obtener información relativa a la
correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
Puissance
max Tension Illustration Code
ILCOS D
ILUMINACIÓN
SUSTITUCIÓN DE LAS LÁMPARAS
Cambiar la luz
Los rayos dentro del aparato son provistos por una luz LED
de 1.5W.
Para reemplazar la luz LED, proceda de la siguiente manera:
: 33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
ES-9
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
eléctrico.
horizontal.
Falla Causa Solución
Luz
encendida,
pero el motor
no funciona
Las aspas están bloqueadas.
El condensador está dañado. Reemplace el condensador.
El motor está dado. Reemplace el motor.
El cableado interno del motor está
cortado / desconectado. Un olor
desagradable se puede producir. Reemplace el motor.
Ambos, luz y
motor no
funcionan
Independientemente de lo anterior mencionado, compruebe lo siguiente:
Luz dañada. Reemplace las luces.
Cable de alimentación suelto. Conecte los cables según el diagrama
Fuga de aceite
Salida y entrada de aire de
ventilación no están bien selladas. Retire l a salida y selle con pegamento.
Fugas de la conexión de la sección
en forma de U y la cubierta. Tome la sección en forma de U y
séllela con jabón o pintura
Vibración
La cuchilla, si está dañada,
puede causar vibraciones. Reemplace la cuchilla.
El motor no está bien apretados. Fije el motor con fuerza.
La campana no está bien fijada. Fije la campana con fuerza.
Insuficiente
succión
La distancia entre la campana y el
tope es demasiado grande. Reajuste la distancia.
Exceso de ventilación de puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar para instalar la campana o
cerrar algunas puertas / ventanas.
La
campana
se ladea
Los tornillos de fijación no
están apretados suficiente. Apriete el tornillo de fijación y que sea
Los tornillos colgantes no están
lo suficientemente apretado
Apriete el tornillo colgante y que sea
horizontal.
ES-10
modelo:
Manual del usuario
CMPE-61B
CMPE-63X
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance between the cooker top and the extractor hood is 650
mm (some models can be installed at a lower height, please refer to the paragraphs
on working dimensions and installation).
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the inside of the hood.
For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate
earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion flumes
(boilers, fireplaces, etc.).
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening
communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or
by the technical service department, in order to prevent any risks.
If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified
above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air
have to be fulfilled.
USE
The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate
kitchen smells.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst
into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
“CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Filters after the specified lime period (Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN-2
COMPONENTS
Ref.
Qty.
Product Components
1
1
Hood Body, complete with: Controls, Light,
Blower, Filter.
22The Activated Charcoal f ilter ( 2 ptional )
3 4Screws 5 x 50
44Wall Plugs
2
4
3
3
4
1
EN-3
595
527
Min. Min.
650
OPTIONAL 43/80 136 280
255
DIMENSIONS
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
unitmm
595
EN-4
INSTALLATION
METHOD 1
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
Information
When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring or
other hidden utilities.
METHOD 2
According to the figure, make sure the position of hood in the cabinet. The wood strips
should be line up with the 4 keyholes slots on the top of the range hood. On the cabinet,
install 4 screws (supplied) according to the relative position of 4 key holes on the bottom
of hood. The extent of screwing should be convenience to the next installation.
Hang the hood and let it’s 4 key holes aim at screws, the 4 screws should be in the
narrow parts of key holes. Screws should be fasten firmly, make sure that the installation
between the hood and cabinet is enough fasten.
Install screws in the security holes, in case of front and back moving of hood, so that
the using is safer.
235
75
400
595
EN-5
zIn the installation surface in cabinet don’t adapt to install the cooker hood, then as per fig, fix
the position of cooker hood on the wall.
zOn the wall, install 2 screws ( supplied ) according to the relative position of 2 key holes on
the back of hood.
zThe extent of screwing should be convenience to the next installation.
zAlso install screws in the security holes, in case of front and back moving of hood, so that the
using is safer.
Installation of hoods built in combi cabinets is the same as previous method.
Information
The cooker hood must not be installed and connected to flues where other appliances are
installed and which run off other energy supplied different to electricity(water heater boiled
cookers(range/agas)etc.).
Right Wrong
Information
Congratulations on the purchase our cooker hood which is designed to include many superior
features that permit you the fullest expression of your living. Before installing and/or using the
cooker hood carefully read all the instruction.
CONNECTIONS
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
To install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not
supplied).
Remove possible charcoal filters.
EN-6
USE
Operation
Check beforehand
Check the safe condition of the appliance
Check whether there are visible defects.
Check that all parts of the appliance have been securely fitted.
Motor Operation
[ ]=Off
[ ]=Low Power Setting
[ ]=High Power Setting
In the right part of the cooker hood.
There are 2 speeds for the motor and on off switch of the lamp.
Locker switch for operation.
Light Operation
[ ]=Off
[ ]=On
EN-7
MAINTENANC
GREASE FILTERS
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Pull the comfort panels to open them.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when
washing them. Before fitting them again into the hood make sure
that they are completely dry. (The color of the filter surface may
change throughout the time but this has no influence to the filter
efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Close the comfort panel.
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Remove the metal grease filters
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
EN-8
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they contain,
and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the
appliance, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of their old
appliance.
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
1. Disconnect the appliance from the mains or switch off the circuit breaker.
2. Remove the metal filters (see Cleaning and Replacing Filters) .
3. Remove the light by levering its fitting from the hood body(this may require pressure or
force to be applied) and disconnect the connector of the light.
4. Replace the light with a n ew one of the same type, making sure that you connect the light
with the light cable correctly.
5. Install the metal filter back in place.
Changing the light
Max Power Voltage Picture ILCOS D code
1.5W V-240V
Square
Diameter:
33.2mmx120mm
DSS-1.5-S-33.2/120
Lightning inside the appliance is provided by a 1.5W LED light.
To replace the LED light, proceed as follows:
220
EN-9
TROUBLE SHOOTING
Cause
Solution
The blades are blocked.
The capacitor is damaged.
Replace capacitor.
The motor is damaged.
Replace motor.
The internal wiring of motor is cut off/
disconnected. An unpleasant smell
may be produced.
Replace motor.
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged.
Replace lights.
Power cord loose.
Connect the wires as per the electric
diagram.
Outlet and the air ventilation entrance
are not tightly sealed.
Take down the outlet and seal with glue.
Leakage from the connection of
U-shaped section and cover.
Take U-shaped section down and seal
with soap or paint.
The blade, if damaged, can cause
vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly fastened.
Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not tightly fixed.
Fixed the cooker hood tightly.
The distance between the cooker
hood and the cooker top is too large.
Readjust the distance.
Too much ventilation from open doors
or windows.
Choose a new place to install the
appliance or close some doors / windows.
The fixing screws are not tight
enough.
Tighten the fixing screw and make it
horizontal.
The hanging screws are not tight
enough
Tighten the hanging screw and make it
horizontal.
EN-10
modelo:
Manual del usuário
CMPE-61B
CMPE-63X
RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso são válidas para diferentes modelos de artefatos. Consequentemente, é possível
encontrar descrições de características individuais que não se aplicam especificamente ao seu dispositivo.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de instalação imprópria ou
inadequada.
A distância mínima de segurança entre o batente e o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura menor, consulte os parágrafos sobre as
dimensões de trabalho e instalação).
Verifique se a voltagem da rede corresponde à indicada na placa localizada no interior do
exaustor.
Para as Alianças Classe I, certifique-se de que o fornecimento interno de energia garanta
um aterramento adequado.
Ligue o exaustor à saída de escape através de um tubo com um diâmetro mínimo de 120
mm. O caminho da combustão deve ser o mais curto possível.
Não conecte o exaustor aos canos de descarga dos dutos de combustão (caldeiras,
chaminés, etc.).
Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não eléctricos (por exemplo,
queimadores a gás), deve ser assegurado um sistema de ventilação suficiente na divisão,
a fim de evitar o refluxo dos gases de escape. A parada deve ter uma abertura que se
comunique diretamente com o exterior, a fim de garantir a entrada de ar limpo. Quando a
campainha é usada em conjunto com aparelhos que são alimentados com diferentes
energias elétricas, a pressão negativa na sala não deve ser maior que 0,04 mbar para
evitar que os gases que são extraídos retornem à sala ao lado da campainha. Extrator de
fumaça.
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo fabricante pelo
Departamento de Assistência Técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Se as instruções de instalação para cozinhar com gás especificarem uma distância maior
especificada acima, isso deve ser levado em consideração. As regras relativas à descarga
de ar têm de ser cumpridas.
USO
O capô foi projetado exclusivamente para uso doméstico, para eliminar odores da cozinha.
Nunca use o capô para diferentes finalidades para as quais foi projetado.
Nunca deixe chamas abertas sob o capô quando estiver em operação.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la somente para o fundo da panela,
certificando-se de que ela não se projete lateralmente.
As fritadeiras devem ser continuamente controladas durante o uso: o óleo superaquecido
pode queimar em chamas.
Não deixe a chama aberta sob o exaustor; Existe um risco de incêndio.
Este sino pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do dispositivo de forma segura e
entenderem os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e manutenção do sino não serão realizadas por crianças sem supervisão.
"CUIDADO: As peças acessíveis podem aquecer quando utilizadas com aparelhos de
cozinha".
MANUTENÇÃO
Desligue ou desconecte o exaustor da fonte antes de realizar qualquer manutenção.
Limpe e / ou substitua os filtros após um determinado período de tempo. (Risco de incêndio).
Limpe o exaustor com um pano úmido e um detergente líquido neutro.
O dispositivo usa no máximo 4 elementos da placa.
O símbolo na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, este produto deve ser entregue no ponto de coleta para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que ele seja descartado
corretamente, você ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde humana, caso contrário, a manipulação incorreta deste dispositivo poderá
ocorrer. Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação deste dispositivo,
contacte as autoridades municipais, o serviço de resíduos mais próximo ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto....
ES-2
COMPONENTES
Ref.
1
1
22
3 4
44
2
4
3
3
4
1
ES-3
595
527
Min. Min.
650
OPTIONAL 43/80 136 280
255
DIMENSÕES
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
unitmm
595
ES-4
INSTALAÇÃO
MÉTODO 1
480
400
240 75
255
40
280
136
OPTIONAL 28/18
MÉTODO 2
235
75
400
595
Fixe a posição do sino no espaço de acordo com a figura. Os furos no gabinete devem estar
alinhados com os da parte superior do capô. Insira os parafusos no cabo de acordo com a posição
relativa dos furos na parte superior do capô. O comprimento do parafuso deve ser suficiente para
executar corretamente a próxima instalação.
Pendure o capô com os parafusos inseridos na parte ranhurada dos alojamentos e aperte bem os
parafusos, certificando-se de que a conexão entre o capuz e a carcaça seja suficiente.
Insira os parafusos nos orifícios de segurança, para que o movimento da bandeja extensível para a
frente ou para trás seja mais seguro.
Informação
Ao cortar ou perfurar a parede ou o gabinete, certifique-se de não danificar a
fiação elétrica ou outras instalações ocultas.
ES-5
z
z
z
z
A instalação de exaustores construídos em armários combinados é a mesma do método anterior.
informação
O exaustor não deve ser instalado e ligado a condutas onde estejam instalados outros
aparelhos e que funcionem com outra energia fornecida diferente da electricidade
(fogões de aquecimento de água (gama / agas), etc.).
Certo Errado
Informação
Parabéns pela compra do nosso exaustor, que é projetado para incluir muitos recursos
superiores que permitem a plena expressão da sua vida. Antes de instalar e / ou usar o
exaustor, leia atentamente todas as instruções.
CONEXÕES
VERSÃO DO DISPOSITIVO DE ESCAPE A SAÍDA DO AR.
Ao instalar a versão de sucção, conecte o exaustor ao tubo de
saída usando um tubo rígido ou flexível de ø 150 ou Ø 120 mm,
cuja escolha é deixada para o instalador.
Para instalar uma conexão de descarga de ar de ɸ 120 mm,
insira a garra de redução 3 na saída de ar.
Fixe o tubo 4 na posição usando grampos de tubo
adequados (não fornecidos).
Remova os filtros de carvão.
Se a superfície de instalação não se adaptar à instalação do exaustor, então, de acordo com a figura, fixe a posição do
exaustor na parede.
Instale dois dos parafusos fornecidos na parede, de acordo com a posição relativa dos 2 orifícios de
fixação na parte de trás do exaustor.
O comprimento dos parafusos deve ser adequado para o próximo ponto de instalação.
Instale também parafusos nos orifícios de segurança na parte de trás do exaustor, para que o
movimento da bandeja extensível para a frente ou para trás seja mais seguro.
ES-6
USAR
Operação
Verifique antecipadamente
Verifique o estado seguro do aparelho
Verifique se há defeitos visíveis.
Verifique se todas as peças do aparelho foram instaladas
de forma segura.
Operação Motor
[ ]=Off
[
[
] = Configuração de baixa potência
] = Configuração de alta potência
Na parte direita do exaustor.
Existem 2 velocidades para o motor e para o interruptor
da lâmpada.
Interruptor de bloqueio para operação.
Operação de luzes
[ ]=Off
[ ]=On
ES-7
MAINTENANCe
FILTRO DE GRAXA
LIMPEZA AUTOMÁTICA DE METAL EM FILTROS DE LUBRIFICAÇÃO
Esses filtros não são laváveis e não podem ser regenerados e devem ser renovados a
cada 4 meses, ou antes, dependendo do uso.
O filtro deve ser limpo a cada dois meses de uso, ou
menos dependendo de seu uso, e pode ser lavado na
máquina de lavar louça.
Puxe os painéis de operação para abri-los.
Remova os filtros, um por um, empurrando-os para fora do
capô e, ao mesmo tempo, puxando para baixo.
Qualquer tipo de dobragem dos filtros deve ser evitado ao
lavá-los. Antes de voltar ao capô, verifique se estão
completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
variar com o tempo, mas isso não tem influência na
eficiência do filtro).
Ao instalar os filtros no interior do exaustor, tenha em
atenção que estão montados na posição correcta do
manípulo para o exterior.
Feche o painel de operação.
FILTRO DE CARBONO ACTIVO (OPCIONAL - NÃO INCLUIDO)
Elimine os filtros de graxa de metal
Remova o filtro de carvão ativado
saturado.
Coloque os novos filtros.
Substitua os filtros de graxa metálicos.
REMOVER
REMOVER
FIJAR
FIJAR
MUDANÇA DE FILTRO DE CARBONO ATIVO
ES-8
1. Desligue o aparelho da rede ou desligue o disjuntor.
2. Remova os filtros de metal (consulte Limpeza e substituição de filtros).
3. Remova a luz puxando seu encaixe do corpo do capuz (isso pode exigir pressão ou força
a ser aplicada) e desconecte o conector da luz.
4. Substitua a luz por uma nova do mesmo tipo, certificando-se de que conecte a luz com o
cabo de luz corretamente.
5. Instale o filtro de metal de volta no lugar.
1.5W V-240V DSS-1.5-S-33.2/120
220
ELIMINAÇÃO DE APARELHOS ELÉTRICOS VIE JOS
A Diretiva Europeia 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), aparelhos
antigos não podem ser jogados em recipientes municipais normais. Aparelhos antigos devem ser coletados
seletivamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que os constituem e reduzir o impacto
sobre a saúde humana e o meio ambiente.
O símbolo impresso no exterior do "recipiente com rodas" no produto lembra-lhe a sua obrigação de que, quando
se desfizer do aparelho, este deve ser recolhido em separado.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local ou revendedor para obter informações sobre o
descarte adequado de seu aparelho antigo.
Puissance
max Tension Illustration Code
ILCOS D
ILUMINAÇÃO
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES
Mudando a luz
Um raio dentro do aparelho é fornecido por uma luz
LED de 1,5W.
Para substituir a luz do LED, faça o seguinte:
: 33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
ES-9
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
ES-10
FalloCausa
As lâminas estão bloqueadas
O capacitor está danificado
O motor está danificado
O enrolamento é desconectado
e pode produzir um odor
desagradável.
Além do acima, revise o seguinte:
Luz danificada
Cabo de alimentação está solto
A saída de ventilação e a entrada
não estão bem vedadas.
Vazamento da conexão U e
tampa.
Lâmina danificada pode
produzir vibração
O motor não está bem preso
O sino não está consertado
A distância entre a placa e o
exaustor é muito grande
Exceso de ventilación por venta-
nas o puertas abiertas
Os parafusos de fixação estão
soltos
Os parafusos pendurados
estão soltos
Abaixe a saída e sele-a
com cola
Abaixe a seção U e sele
com tinta ou sabão
Mude a lâmina
Aperte o motor
Aperte o sino
Repor a distância
Encontre um novo local para
o equipamento ou fech
algumas janelas ou portas
Aperte o parafuso de fixação
para uma posição horizontal
Aperte o parafuso de
suspensão e horizontal
horizontal
Mudar o capacitor
Alterar mecanismo
Alterar mecanismo
Mudar o foco
Ligue os fios de acordo
com o diagrama
Solução
Luz
acesa,
mas o
motor
não
funciona
Nem a luz
nem o
motor
funcionam
Vazamento
de óleo
Vibração
Sucção
insuficiente
O sino se
inclina
INFORMAÇÃO OBRIGATÓRIA PARA PEDIDOS de ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Caros Clientes Finais e/ou Responsáveis de Loja,
A ASGAARD relembra que tem um site onde pode colocar 24 horas por dia, 7 dias por semana,
pedidos de assistência técnica, podendo depois consultar o estado actualizado dos mesmos. O
site está disponível em http://partner.asgaard.pt/asgaard/ (deve ter a sua password e nome de
utilizador preparados).
Não utilizando esse sistema e pedindo as assistências por email ([email protected]) ou
por fax (21 011 9054) – POR FAVOR NOTE QUE OUTROS ENDEREÇOS DE EMAIL OU
NÚMEROS DE FAX NÃO SERÃO ACEITES PARA ESTE EFEITO - terá SEMPRE que colocar
a seguinte INFORMAÇÃO ACOMPANHADA SEMPRE DE CÓPIA DA FACTURA DE
COMPRA ORIGINAL SEM QUALQUER ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO:
1. Número de pedido de loja (a vossa referência para o processo)
2. Número e data do documento de garantia (factura) e CÓPIA DESTA, SEM QUALQUER
ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO, LOGO QUANDO SE FAZ O PEDIDO.
POR FAVOR NOTE QUE SÓ COMEÇARÁ A CONTAR O PRAZO DE REPARAÇÂO
APÓS A ENTREGA DESTA CÓPIA DA FACTURA!
3. Marca do equipamento a reparar
4. Modelo do equipamento a reparar
5. Nome do cliente-final e/ou indicação de STOCK de loja
6. Morada completa do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
7. CONTACTO do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
8. Breve DESCRIÇÃO DA AVARIA (tem de vir sempre para que a assistência possa verificar
adequadamente o defeito reclamado)
9. OBSERVAÇÕES, para escrever pequenos defeitos que o aparelho possa ter (p.ex.
mossas ou riscos na moldura OU quando se entregam acessórios, p.ex. com
comando, pois POR DEFEITO NENHUM ACESSÓRIO DEVE SER ENTREGUE).
Relembramos que para utilizar o site ASGAARD (disponível sempre) tem também instruções
breves sobre como proceder, as quais poderá voltar a pedir aos nossos serviços. E que pode
saber tudo, a todo o momento, sobre as vossas reparações via site.
Para quaisquer dúvidas e/ou pedidos de esclarecimento, por favor não hesitem em nos contactar:
Idália Lavado | [email protected] | tel: 21 412 0270
MEGAEXIT SL.
Calle Baza 349 Nave 4-6.
18220 Albolote
Granada (ESPAÑA)
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase con nosotros
a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relcaionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
web: www.infiniton.es
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: [email protected]
www.infiniton.es
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35

Infiniton CMPE-61B El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para