Infiniton CMPT-CLR92S El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario
234
5678
9 10 11
modelo:
Manual del usuario
CMPT-CLR92S
CMPT-CLR71S
CMPT-CLR60S
3 4
5678
9 10 11
ES-2
RECOMENDACIONES Y SUGERENCIAS
Las instrucciones de uso son válidas para diferentes modelos de artefactos. En consecuencia, es posible
encontrar descripciones de las características individuales que no se aplican específicamente a su aparato.
INSTALACIÓN
El fabricante no se hace responsable de los daños resultantes de una instalación
incorrecta o inadecuada.
La distancia mínima de seguridad entre el tope y la campana extractora es de 650 mm
(algunos modelos pueden ser instalados a una altura más baja, favor consulte en los
párrafos sobre las dimensiones de trabajo e instalación).
Compruebe que la tensión de la red corresponda a la indicada en la placa situada en el
interior de la campana.
Para la Clase Alianzas I, asegurarse de que el suministro de energía doméstico garantice
una puesta de tierra adecuada.
Conecte la campana a la salida de escape a través de una tubería de 120 mm de
diámetro mínimo. El recorrido de la combustión debe ser lo más corto posible.
No conectar la campana a tubos de descarga de los conductos de combustión (Calderas,
chimeneas, etc.).
Si la campana es utilizada conjuntamente con aparatos no eléctricos (por ejemplo
aparatos quemadores de gas), un sistema suficiente de ventilación debe garantizarse en
la sala con el fin de prevenir el reflujo de los gases de escape. El tope debe tener una
abertura que comunique directamente con el exterior, con el fin de garantizar la entrada
de aire limpio. Cuando la campana es usada en conjunto con artefactos que se le
suministre distintas energías eléctricas, la presión negativa en la habitación no debe ser
superior a 0,04 mbar para evitar que los gases que se extraen regresen de nuevo a la
habitación junto a la campana extractora de humos.
En el caso de daños en el cable de alimentación, debe ser reemplazado por el fabricante
opor el Departamento de Asistencia Técnica, con el fin de prevenir cualquier riesgo.
Si las instrucciones de instalación para cocinar con gas especifican una distancia mayor
especificado anteriormente, esto debe tenerse en cuenta. Las Normas relativas a la
descarga de aire tienen que ser cumplidas
USO
La campana ha sido diseñada exclusivamente para uso doméstico, para eliminar olores de
la cocina.
Nunca utilizar la campana para fines distintos para los que ha sido diseñada.
Nunca deje las llamas abiertas bajo la campana cuando se encuentre en funcionamiento.
Ajustar la intensidad de la llama para dirigirla únicamente hacia la parte inferior de la sartén,
asegurándose de que no sobresalga lateralmente.
Las freidoras deberán ser controladas continuamente durante su uso: el aceite
sobre-calentado puede arder en llamas.
No dejar la llama abierta bajo la campana de la cocina; hay riesgo de incendio.
Esta campana puede ser utilizada por niños de 8 años o mayores y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento,
si se les ha dado la supervisión o instrucciones relativas al uso del artefacto de una manera
segura y comprenda los peligros involucrado.
Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el artefacto.
La limpieza y mantenimiento de la campana no será efectuado por niños sin supervisión.
"PRECAUCIÓN:Las partes accesibles pueden calentarse cuando se utiliza con aparatos de
cocción".
MANTENIMIENTO
Apague o desconecte la campana de la fuente de suministro antes de hacer cualquier tipo de
mantenimiento.
Limpie y/o reemplace los filtros después de un cierto periodo especifico. (Peligro de incendio).
Limpie la campana, con un paño húmedo y un detergente líquido neutro.
El aparato utiliza 4 elementos de la placa como máximo.
El símbolo en el embalaje indica que este producto no puede tratarse como desecho
Domestico. En su lugar, este producto se debe entregar en el punto de recolección para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Asegurándose de que es desechado
correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medio
ambiente y la salud humana, de lo contrario podría ocurrir la incorrecta manipulación de este
artefacto. Para obtener información más detallada sobre el desecho de este artefacto,
póngase en contacto con las autoridades municipales, su servicio de desechos más cercano o
el establecimiento donde adquirióel producto.
1
2.1
2.2
3
4
5
11
12
10
20
21
COMPONENTS
2 4
5678
9 10 11
ES-3
4.2 x 9.5
300 286
500
Option A B
1390 425-760
2490 525-960
Min.
650mm Min.
650mm
240 286
40/60500
A
B280/300
304
306
598/698/898
287
289
500
Chimney
mm
400+
390
500+490
2 3
5678
9 10 11
ES-4
INSTALLATION
(3)
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
234
678
9 10 11
Vertical reference line
C
243
100 100
ES-5
Una línea vertical hasta el techo o hasta el límite superior, en el centro de la zona en la cual la
campana se va a instalar.
Una línea horizontal en mmpor encima del tope.
Una línea horizontal en mm
Una línea horizontal en mmpor encima del
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de referencia
vertical.
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Marque un punto(en la línea horizontal mm a la derecha de la línea de
referencia vertical
Repita esta operación en el otro lado y en la línea de referencia vertical, comprobando que la
Tres marcas estén niveladas.
Marque un punto en la línea horizontal mma la derecha de la línea de referencia
vertical
Repita esta operación en el otro lado, chequee que las dos marcas estén niveladas.
Taladre en los puntos marcados, usando una mechaɸ10 mm.
Inserte los ramplugs de pared en los orificios.
Fije el soporte de fijación con 3 tornillos (5x50) .
Fije un soporte de fijación de la chimenea con dos tornillos (5x50).
970 – 1070
X
243 por encima del
horizontal .
horizontal .
80
60
100
en la línea horizontal
en la línea horizontal
Enganchar el cuerpo de la campana
Enganche el cuerpo de la campana extractora en el soporte 20.
Nivelar el cuerpo de la campana extractora.
Retire el filtro del interior del cuerpo de la campana extractora, fije los tornillos 10 a los
Enchufes de Pared 11 en los puntos (3).
Correcto Incorrecto
21
2.1
12
234
57 8
9 10 11
ES-6
CONEXIONES
DISPOSITIVO DE ESCAPE VERSIÓN LA SALIDA DEL AIRE.
Cuando instale la versión aspirante, conecte la campana al tubo de
salida mediante un tubo rígido o flexible ɸ 150 o ɸ 120 mm, cuya
elección se le deja al instalador.
Para instalar una conexión de descarga de aire de ɸ 120 mm,
introduzca la abrazadera de reducción en la salida del aire.
Fije el tubo en posición usando abrazaderas adecuadas para
tubería (no suministrado).
Quite los filtros de carbón vegetal.
MONTAJE DE LA CHIMENEA
La chimenea sólo se puede instalar con cubierta extenuante.
Fije un soporte de fijacn la chimenea en el Inferior decorativo de la chimenea con 2
tornillos ( x 9.5) suministrado con 4.2 la cubierta.
Inserte la chimenea decorativa superior 2.2 en la chimenea decorativa inferior 2.1 y
arrástrela hacia el soporte 21.
Fije la chimenea superior en el soporte con 2 tornillos (4.2X 9.5) proporcionados
con la cubierta.
Las teclas de izquierda a derecha son luz, reloj / sincronización,
velocidad, booster y potencia.
1. Encender
1.1 una vez que se enciende, se inicia el zumbido, se muestran todos los
elementos de la pantalla, se encienden las luces de las teclas y continúan
durante 1S. Durante el período de un segundo, las teclas de operaciones no
funcionan. Después de 1S, las teclas de operaciones se apagarán. La
visualización de la pantalla mostrará las 12:00. En este momento, la
operación de control remoto puede funcionar.
2. Función "Potencia"
2.1 En Standby:
Presione la tecla "encendido" para ingresar a la operación de velocidad
constante. La velocidad es "velocidad de memoria" (es decir, el último ajuste
de la velocidad constante del usuario).
La velocidad 1-3 es válida. En el primer encendido la velocidad
predeterminada es 2. El aumento o disminución en la velocidad no influyen
en la "memoria".
2.2 En condiciones de trabajo:
Presione brevemente el botón "Encendido", toda la máquina se ajusta al
estado de apagado retardado, la velocidad se ajusta a 1 velocidad, la
pantalla muestra la cuenta regresiva de 3MIN.
2.3 Bajo condición de apagado retrasado:
Presione brevemente el botón "power" para apagar;
Ajuste de velocidad
USO
ES-7
A. Presione brevemente la tecla "B", que cambiará entre la velocidad B y la velocidad 3.
B. Presione brevemente la tecla "velocidad", cambiará entre 1-3 velocidades en ciclos.
C. No hay operación bajo velocidad B Después de 3 minutos, se ejecutará automáticamente
en 3 velocidades.
D. Presione la tecla "encendido" e ingrese el estado de apagado retrasado. Las luces de
"velocidad" y "B" se apagan. Las luces de "potencia" parpadean.
4.3 En el estado de apagado retrasado:
A. Presione la tecla "B" e ingrese la velocidad. La tecla "B" está siempre encendida, la luz de
"velocidad" está apagada y la luz de "encendido" está siempre encendida.
B. Presione la tecla "velocidad" e ingrese el modo de inicio de velocidad constante
(ajustándose a la última velocidad constante). Las luces "speed" y "power" están siempre
encendidas y las luces "B" están apagadas.
5. Función de reloj
En Standby :
5.1 Presione el botón de reloj / sincronización, la luz del reloj / sincronización está siempre
encendida, la hora parpadea, el minuto está siempre encendido, luego presione el botón
"wind speed" para ajustar la hora y presione prolongadamente para ajustar rápidamente;
presione el botón "reloj / temporizador" nuevamente, la hora siempre está encendida, los
minutos parpadean, presione el botón "wind speed" para ajustar los minutos, y presione
prolongada para ajustar rápidamente; presione el botón "reloj / tiempo" otra vez.
Ajuste de tiempo.
5.2 En el proceso de configuración, finalizará tras 5 segundos y volverá a Standby.
3. Función de luz
Cuando el ventilador está apagado, la luz se apaga automáticamente. En otras ocasiones, la
función "luz" puede ser operada independientemente. La tecla "luz" se presiona brevemente
para cambiar la función de luz, y la luz se cierra en cualquier forma de apagado o informe de
errores.
4. Ajuste de "Velocidad"
4.1 En el estado de apagado, presione el botón "encendido" para ingresar al estado de
funcionamiento a velocidad constante, y las luces de "encendido" y "velocidad" se
encenderán.
4.2 En el inicio, la pantalla muestra la velocidad en el medio, 1-3 en la velocidad constante y
B en el amplificador:
ES-8
6. Función "Timing" (error (+ 10%)
En velocidad "B" o velocidad "Constante"
6.1 Si la función de tiempo actual no está habilitada, la función de tiempo se
habilita presionando la "tecla de reloj / tiempo" por un largo tiempo. La tecla
de tiempo se ilumina y la pantalla muestra el tiempo en el formato de "hora:
minutos" sin ceros iniciales.
6.2 Si se ha habilitado la función de tiempo actual, se puede cambiar el
tiempo de configuración presionando la "tecla de reloj / temporizador" (se
pueden elegir 7 opciones: 15 min, 30 min, 45 min, 1 h, 1,5 h, 2 h, 3 h).
Cuando se cambia a un nuevo tiempo de sincronización, la pantalla
parpadeará durante 3 segundos (incluidos los dos puntos). Si no se realiza
ninguna operación en el proceso de parpadeo, se aplicará el tiempo de
sincronización actual para iniciar la cuenta regresiva y la visualización de la
pantalla dejará de parpadear.
(los dos puntos permanecen parpadeando), actualice el tiempo restante de
la pantalla (el valor del paso es 1 minuto);
7. Función de control remoto por infrarrojos
Presione el botón correspondiente en el control remoto, que puede controlar
el interruptor y el ajuste de velocidades y el encendido y apagado de las
luces.
ES-9
ES-10
Cuando está apagado.
Enciende el motor.
Permitir el apagado del motor con unos 3 mns.
de demora mientras parpadea. Cuando está encendido.
Apaga el Motor. Cuando está parpadeando.
Encender elMotora Bajavelocidad. Botones + son
para encender.
Encender elMotora Mediavelocidad. Botones +son
para encender.
Encender elMotora Altavelocidad. Botones +son
para encender.
Apagar/encender el Sistema de luz a su máxima
intensidad. Botón de encendido.
Encender el motor en aumento de velocidad. Botones + son para
encender.
PANEL DE CONTROL
MAINTENANCE
LUCES
No puede reemplazar las bombillas, se debe reemplazar todo el módulo de luz.
Al cambiar los módulos de luz, los contactos están activos.
Antes de cambiar el (los) módulo (s) de luz, desenchufe el aparato de la red eléctrica o
apague el interruptor de circuito en la caja de fusibles.
REEMPLAZO DE LAS LUCES
Reemplace los módulos de las luces
234
5678
10 11
ES-11
FILTROS DE GRASA
LIMPIEZA DE METALES AUTOPORTANTE EN FILTROS DE GRASA
El filtro debe ser limpiado cada dos meses de uso, o
menos dependiendo de su uso, y pueden ser lavados en el
lavaplatos.
Quite los filtros uno por uno empujándolos hacia atrás de la
campana y al mismo tiempo tirando hacia abajo.
Cualquier tipo de doblado de los filtros tiene que ser evitado
al lavarlos. Antes de colocarse de nuevo en la campana
asegúrese que estén completamente secos. (El color de la
superficie del filtro puede variar con el tiempo, pero esto no
tiene ninguna influencia en la eficiencia del filtro).
Al montar los filtros dentro de la campana preste atención
que sean montados en la posición correcta del mango hacia
el exterior.
.
Estos filtros no son lavables y no pueden ser regenerados, y deben ser renovados cada 4
meses, o antes dependiendo de su uso.
FILTRO DE CARBÓN ACTIVO (OPCIONALES - NO INCLUIDOS)
Elimine los filtros antigrasa metálicos
Retire el filtro de carbón activo saturado.
Coloque los nuevos filtros.
Reemplace los filtros antigrasa metálicos.
CAMBIO DEL FILTRO DE CARBÓN ACTIVO
Retire el filtro de grasa y retire con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal (se
necesitará un destornillador de estrella para quitar los tornillos).
Desconecta el terminal de luz LED.
Presione la luz LED en la parte posterior de la placa frontal y retire la luz LED.
Reemplace la lámpara (lámpara LED disponible en el mercado (max.1.5w).
Presione la luz LED en la parte frontal de la placa frontal, instale la luz LED en la placa frontal.
Conecte el terminal de luz LED y los cables de luz.
Ajuste con cuidado los 2 tornillos de la placa frontal, vuelva a instalar el filtro de grasa.
234
5678
911
ES-12
Potencia
máxima Voltaje Imagen digo ILCOS D
1.5W DC 12V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
La Directiva Europea 2012/19 / UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE), los
electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales normales. Los aparatos
viejos deben ser recogidos selectivamente para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales que los
constituyen, y reducir el impacto en la salud humana y el medio ambiente.
El símbolo impreso fuera "contenedor con ruedas" en el producto le recuerda su obligación, que cuando se
deshaga del aparato, debe ser recogido por separado.
Los Consumidores deben comunicarse con la autoridad local o el detallista para obtener información relativa a la
correcta eliminación de su electrodoméstico viejo.
:
234
5678
9 10
ES-13
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
eléctrico.
horizontal.
Falla Causa Solución
Luz
encendida,
pero el motor
no funciona
Las aspas están bloqueadas.
El condensador está dañado. Reemplace el condensador.
El motor está dañado. Reemplace el motor.
El cableado interno del motor está
cortado / desconectado. Un olor
desagradable se puede producir. Reemplace el motor.
Ambos, luz y
motor no
funcionan
Independientemente de lo anterior mencionado, compruebe lo siguiente:
Luz dañada. Reemplace las luces.
Cable de alimentación suelto. Conecte los cables según el diagrama
Fuga de aceite
Salida y entrada de aire de
ventilación no están bien selladas. Retire l a salida y selle con pegamento.
Fugas de la conexión de la sección
en forma de U y la cubierta. Tome la sección en forma de U y
séllela con jabón o pintura
Vibración
La cuchilla, si está dañada,
puede causar vibraciones. Reemplace la cuchilla.
El motor no está bien apretados. Fije el motor con fuerza.
La campana no está bien fijada. Fije la campana con fuerza.
Insuficiente
succión
La distancia entre la campana y el
tope es demasiado grande. Reajuste la distancia.
Exceso de ventilación de puertas o ventanas
abiertas.
Elija un nuevo lugar para instalar la campana o
cerrar algunas puertas / ventanas.
La
campana
se ladea
Los tornillos de fijación no
están apretados suficiente. Apriete el tornillo de fijación y que sea
Los tornillos colgantes no están
lo suficientemente apretado
Apriete el tornillo colgante y que sea
horizontal.
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you
may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance.
INSTALLATION
The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum distance between the supporting surface for the cooking vessels on the
hob and the lowest part of the range hood. ( When the range hood is located above a
gas appliance, this distance shall be at least 65 cm. If the instructions for installation for
the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account. The distance of
65 cm can be reduced for:non-combustible parts of range hoods, and parts operating at
safety extra low voltage,Provided these parts do not give access to live parts if deformed ;)
Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to
the hood.
For Class I appliances,check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120mm.
The route of the flue must be as short as possible.
The air must not be discharged into a flue that is used for exhausting fumes from
appliances burning gas or other fuels.
If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning
appliances),a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to
prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating
directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air.
When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy
other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to
prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
The cooker hood is only for home use, not suitable for barbecue, roast shop and other commercial purposes.
Never use the hood for purposes other than for which it has been designed.
Never leave high naked flames under the hood when it is in operation.
Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that
it does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can
burst into flames.
Do not flame under the range hood; risk of fire.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
“CAUTION: Accessible parts may become hot when used with cooking appliances”.
MAINTENANCE
The cooker hood and its filter should be cleaned regularly according to the instruction.
Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or repace the Filters after the specified period(Fire hazard).
Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The appliance uses 4 hob elements at most.
The symbol is packaging indicates that this product may not be treated as household
waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you
will help prevent potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please contact your local city office,
your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
3 4
5678
9 10 11
EN-2
1
Ref. Qty.
1
2.1
Blower,Filter.
Hood Body,complete with: Controls, Light,
1 Lower Decorative Chimney
2.2 1 Upper Decorative Chimney
3 1
4
Flange ( optional )
1 Exhaust Pipe
5 2 The Activated Charcoal filter ( optional )
1
2.1
2.2
3
4
5
1 Instruction Manual
11
12
10
20
21
COMPONENTS
Product Components
Qty. Documentation
10
7
11
Screws 5 x 50
Hood fixing bracket
7
Wall Plugs
12
6 Screws 4,2 x 9,5
20 1
21 2 Chimney fixing bracket
Ref. Qty. Optional Installation Components
2 4
5678
9 10 11
EN-3
300 286
500
Option A B
1390 425-760
2490 525-960
Min.
650mm Min.
650mm
240 286
40/60500
A
B280/300
304
306
598/698/898
287
289
500
Chimney
mm
400+
390
500+490
2 3
5678
9 10 11
EN-4
INSTALLATION
(3)
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
As a first step, proceed with the following drawings:
A vertical line up to the ceiling or up to the upper limit, at the center of the area in which the hood
is to be fitted.
A horizontal line A at 970 – 1070 mm above the cooker top.
A horizontal line B at a X mm above the horizontal line A.
A horizontal line C at a 243 mm below the horizontal line A .
Mark Points:
Mark a point (1) on the horizontal line A, 80 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side and on the vertical reference line, checking that the
three marks are leveled.
Mark a point (2) on the horizontal line B, 60 mm to the vertical reference line.
Repeat this operation on the other side, checking that the two marks are on the same
horizontal line.
Mark a point (3) on the horizontal line C, 100 mm to the vertical reference line . Repeat
this operation on the other side , checking that the two marks are leveled.
Fix the brackets :
Drill holes at the marked points with a ɸ10 mm drill bit.
Insert the Wall Plugs 11 into the holes.
Fix the hood fixing bracket 20 with 3 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line A.
Fix a Chimney fixing bracket 21 with 2 screws 10 (5 x 50) at the horizontal line C.
WALL DRILLING AND BRACKET FIXING
234
678
9 10 11
Vertical reference line
C
243
100 100
EN-5
Hook the hood body
Hook the hood body to the bracket 20.
Level the hood body itself.
Remove the filter from the inside of the hood body, fix the screws 10 to Wall Plugs 11 at
the points (3).
Right Wrong
Upper Decorative Chimney
Insert the upper decorative chimney 2.2 into the lower decorative chimney 2.1 and drag it up
to the bracket 21.
Fix the upper chimney onto the bracket 21 with 2 screws 12 (4.2 x 9.5) supplied with the hood.
21
2.1
12
CONNECTIONS
CHIMNEY ASSEMBLY
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney
using either a flexible or rigid pipe ɸ 150 or ɸ 120 mm, the choice of
which is left to the installer.
If to install a ɸ 120 mm air exhaust connection, insert the reducer
flange 3 on the hood body outlet.
Fix the pipe 4 in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
Remove possible charcoal filters.
Fix a Chimney fixing bracket 21 onto the Lower Decorative Chimney with 2 screws 12
(4.2x 9.5) supplied with the hood.
The chimney can only be installed with exhausting hood.
Lower Decorative Chimney
234
57 8
9 10 11
EN-6
The keys from left to right are light, clock/timing, speed, booster and
power.
1.power up
1.1 once power up, the buzzing starts, the screen elements are all
displayed, the key lights are all lit up and continue for 1S. During the
period, the key operation does not respond. After 1S, the key operation
enters the shutdown state. The screen display is 12:00, and the key lights
are off. At this time, the remote control operation can be responded.
2."power" function
2.1 Under on standby condition:
Press the "power" key to enter the constant speed operation, and the speed
is "memory speed" (that is, the last adjustment of the user's constant
speed).
1-3 speed is valid, the first power on default 2 speed, booster and delay
shutdown of 1 speed do not participate in "memory".
2.2 Under working condition:
Short press the "power" button, the whole machine is adjusted to the
delayed shutdown state, the speed is adjusted to 1 speed, the screen shows
3MIN countdown, the aperture is all bright.
2.3 Under delayed shutdown condition:
Short press "power" button to shut down;
Speed adjustment.
USE
EN-7
4. Adjustment of "Speed"
4.1 In the shutdown state, press the "power" button to enter the constant
speed operation state, and the "power" and "speed" lights are all on.
4.2 In the startup state, the screen shows the speed in the middle, 1-3 in the
constant speed, and B in the booster:
A. Shortly press the "B" key, which will switch between B speed and the 3
speed.
B. Shortly press the "speed" key, it will switch between 1-3 speed in cycles.
C. There is no operation under B speed. After 3 minutes, it will
automatically run in 3 speed.
D. Press the "power" key and enter the state of delayed shutdown. The
"speed" and "B" lights go out. The "power" lights flicker.
4.3 In the state of delayed shutdown:
A. Press the "B" key and enter the B speed. The "B" key is always on, the
"speed" lamp is off, and the "power" lamp is always on.
B. Press the "speed" key and enter the start-up mode of constant speed
(adjusting to the last constant speed). The "speed" and "power" lights are
always on and the "B" lights are off.
5. Clock function
On standby :
5.1 Press the clock/timing button, the clock/timing button light is always
on, the hour flashes, the minute is always on, then press the "wind speed"
button to adjust the hour and the long press to adjust quickly; press the
"clock/timing" button again, the hour is always on, the minute flickers, press
the "wind speed" button to adjust the minute, and the long press to adjust
quickly; press the "clock/timing" button again, then the knot will knot.
Bundle time setting.
5.2 In the process of setting up, the 5S keyless will end setting, restore
standby state and save the adjusted time.
3. Light function
When the fan is closed, the light is synchronously closed. In other times,
the "light" function can be operated independently. The "light" key is
pressed short to switch the light function, and the light is closed in any
form of shutdown or error reporting.
EN-8
6.2 If the current timing function has been enabled, the setting time can be
switched by pressing the "clock/timing key" (7 options can be choiced: 15
min, 30 min, 45 min, 1 h, 1.5 h, 2 h, 3 h). When switching to a new timing
time, the screen displays flickering for 3 seconds (including colons). If
there is no operation in the flickering process, the current timing time will
be applied to start countdown and the screen display stops flickering
(colon remains scintillating), refresh display remaining time (step value is
1 min);
7. Infrared remote control function
Press the corresponding button on the remote controller, which can control
the switch and speed adjustment of the hood and the opening and closing of
the lighting.
6."Timing" function (error (+10%)
In "B" speed or "Constant "speed
6.1 If the current timing function is not enabled, the timing function is
enabled by pressing the "clock/timing key" for a long time. The timing key
lights up and the screen displays the timing time in the format of "hour:
minutes" without leading zeros.
EN-9
CONTROL PANEL
Button Function Remarks
Turns the Motor ON. When is off.
Enable shutdown the Motor with a 3 minutes
delay meanwhile
flashes. When is on.
Turns the Motor OFF. When is flashing.
Turns the Motor on at speed Low. Buttons + are on.
Turns the Motor on at speed Medium. Buttons + are on.
Turns the Motor on at speed High. Buttons + are on.
Turns the Lighting System on and off at
maximum intensity. Button on.
Turns the Motor on at speed BOOST. Buttons + are on.
(Optional)
EN-10
MAINTENANCE
GREASE FILTERS
ACTIVATED CHARCOAL FILTER (RECIRCULATION VERSION)
REPLACING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
LIGHTING
LIGHT REPLACEMENT
CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS
The filters must be cleaned every 2 months of operation, or
more frequently for particularly heavy usage, and can be
washed in a dishwasher.
Remove the filters one by one pushing them towards the back
side of the hood unit and simultaneously pulling downwards.
Any kind of bending of the filters has to be avoided when washing
them. Before fitting them again into the hood make sure that they
are completely dry. (The color of the filter surface may change
throughout the time but this has no influence to the filter efficiency).
When fitting the filters into the hood pay attention that they are
mounted in correct position the handle facing outwards.
Remove the metal grease filters.
Remove the saturated activated charcoal filter.
Fit the new filters.
Replace the metal grease filters.
You cannot replaced the light bulbs, the entire light module has to be replaced.
When changing the light modules, the contacts are live.
Before changing the light module(s), unplug the appliance from the mains or switch off the
circuit breaker in the fuse box.
Replacing the light modules
These filters are not washable and cannot be regenerated, and must be replaced approximately
every 4 months of operation, or more frequently with heavy usage.
234
5678
10 11
EN-11
Remove the grease filter and carefully remove the 2 screws from the front plate (a cross
headed screwdriver will be needed to remove the screws).
Disconnect the terminal of LED light.
Press LED light on the back of the front plate, take the LED light out.
Replace the lamp(commercially available LED lamp (max.1.5w).
Press LED light on the front of front plate, install the LED light on the front plate.
Connect the terminal of LED light and light leads.
Carefully fasten the 2 screws on the front plate ,reinstall the grease filter.
Max Power Voltage Picture Lamp Cap ILCOS D code
Square / Diameter
33.2mm x 120mm 1.5W DC 12 V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream. Old
appliances must be collected separately in order to optimize the recovery and recycling of the materials they
contain, and reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of
the appliance, it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer for information concerning the correct disposal of
their old appliance.
234
5678
911
EN-12
:
TROUBLE SHOOTING
Fault Cause Solution
Light on, but
motor does not
work
The blades are blocked.
The capacitor is damaged. Replace capacitor.
The motor is damaged. Replace motor.
Replace motor.
The internal wiring of motor is cut off/
disconnected. An unpleasant smell
may be produced.
Both light and
motor do not
work
Apart from the above mentioned, check the following:
Light damaged. Replace lights.
Power cord loose. Connect the wires as the electric
diagram.
Oil leakage
Outlet and the air ventilation entrance
are not tightly sealed. Take down the outlet and seal with glue.
Vibration
The blade, if damaged, can cause
vibrating.
Replace the blade.
The motor is not tightly fastened. Fasten the motor tightly.
The cooker hood is not tightly fixed. Fixed the cooker hood tightly.
Insufficient
suction
Readjust the distance.
The distance between the cooker
hood and the cooker top is too large.
Too much ventilation from open doors
or windows.
The
machine
Choose a new place to install the
appliance or close some doors / windows.
inclines
The fixing screws are not tight
enough.
Tighten the fixing screw and make it
horizontal.
The hanging screws are not tight
enough
Tighten the hanging screw and make it
horizontal.
Check the blades.
234
5678
9 10
EN-13
3 4
5678
9 10 11
ES-2
RECOMENDAÇÕES E SUGESTÕES
As instruções de uso são válidas para diferentes modelos de artefatos. Consequentemente, é possível
encontrar descrições de características individuais que não se aplicam especificamente ao seu dispositivo.
INSTALAÇÃO
O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de instalação imprópria ou
inadequada.
A distância mínima de segurança entre o batente e o exaustor é de 650 mm (alguns
modelos podem ser instalados a uma altura menor, consulte os parágrafos sobre as
dimensões de trabalho e instalação).
Verifique se a voltagem da rede corresponde à indicada na placa localizada no interior do
exaustor.
Para as Alianças Classe I, certifique-se de que o fornecimento interno de energia garanta
um aterramento adequado.
Ligue o exaustor à saída de escape através de um tubo com um diâmetro mínimo de 120
mm. O caminho da combustão deve ser o mais curto possível.
Não conecte o exaustor aos canos de descarga dos dutos de combustão (caldeiras,
chaminés, etc.).
Se o exaustor for utilizado em conjunto com aparelhos não eléctricos (por exemplo,
queimadores a gás), deve ser assegurado um sistema de ventilação suficiente na divisão,
a fim de evitar o refluxo dos gases de escape. A parada deve ter uma abertura que se
comunique diretamente com o exterior, a fim de garantir a entrada de ar limpo. Quando a
campainha é usada em conjunto com aparelhos que são alimentados com diferentes
energias elétricas, a pressão negativa na sala não deve ser maior que 0,04 mbar para
evitar que os gases que são extraídos retornem à sala ao lado da campainha. Extrator de
fumaça.
Em caso de danos no cabo de alimentação, este deve ser substituído pelo fabricante pelo
Departamento de Assistência Técnica, a fim de evitar qualquer risco.
Se as instruções de instalação para cozinhar com gás especificarem uma distância maior
especificada acima, isso deve ser levado em consideração. As regras relativas à descarga
de ar têm de ser cumpridas.
USE
O capô foi projetado exclusivamente para uso doméstico, para eliminar odores da cozinha.
Nunca use o capô para diferentes finalidades para as quais foi projetado.
Nunca deixe chamas abertas sob o capô quando estiver em operação.
Ajuste a intensidade da chama para direcioná-la somente para o fundo da panela,
certificando-se de que ela não se projete lateralmente.
As fritadeiras devem ser continuamente controladas durante o uso: o óleo superaquecido
pode queimar em chamas.
Não deixe a chama aberta sob o exaustor; Existe um risco de incêndio.
Este sino pode ser usado por crianças com 8 anos de idade ou mais e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento,
se tiverem recebido supervisão ou instruções sobre o uso do dispositivo de forma segura e
entenderem os perigos envolvidos.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brinquem com o aparelho.
A limpeza e manutenção do sino não serão realizadas por crianças sem supervisão.
"CUIDADO: As peças acessíveis podem aquecer quando utilizadas com aparelhos de
cozinha".
MANUTENÇÃO
Desligue ou desconecte o exaustor da fonte antes de realizar qualquer manutenção.
Limpe e / ou substitua os filtros após um determinado período de tempo. (Risco de incêndio).
Limpe o exaustor com um pano úmido e um detergente líquido neutro.
O dispositivo usa no máximo 4 elementos da placa.
O símbolo na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo
doméstico. Em vez disso, este produto deve ser entregue no ponto de coleta para a
reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que ele seja descartado
corretamente, você ajudará a evitar possíveis consequências negativas para o meio ambiente
e para a saúde humana, caso contrário, a manipulação incorreta deste dispositivo poderá
ocorrer. Para obter informações mais detalhadas sobre a eliminação deste dispositivo,
contacte as autoridades municipais, o serviço de resíduos mais próximo ou o estabelecimento
onde adquiriu o produto.
1
2.1
2.2
3
4
5
11
12
10
20
21
COMPONENTES
2 4
5678
9 10 11
ES-3
Corpo do capô equipado com: Controles,
luz, ventilador, ltro
Parte inferior da lareira decorativa (opcional)
Topo da lareira decorativa (opcional)
Capa (opcional)
Escapamento
Filtro de carvão ativo (opcional)
Manual de instruções
Componentes da instalação
Parafuso 5x50
Suporte de parede
parafusos4.2x9.5
Suporte de xação da tampa
Suporte de xação para a lareira
300 286
500
Option A B
1390 425-760
2490 525-960
Min.
650mm Min.
650mm
240 286
40/60500
A
B280/300
304
306
598/698/898
287
289
500
Chimney
mm
400+
390
500+490
2 3
5678
9 10 11
ES-4
INSTALAÇÃO
(3)
Option Chimney X
1400X390 160-500
2500X490 260-700
PERFURAÇÃO DE PAREDE E FIXAÇÃO DO SUPORTE
234
678
9 10 11
Linha de referência vertical
C
243
100 100
ES-5
Uma linha vertical até o teto ou até o limite superior, no centro da área em que o capô será
instalado.
Uma linha horizontal em mm acima do topo.
en mm
Uma linha horizontal
Uma linha horizontal en
Marque um ponto (1) na linha horizontal mm à direita da linha de referência vertical
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Perfure nos pontos marcados, usando um pavio de ɸ10 mm.
Insira os plugues de parede 11 nos orifícios.
Fixe o suporte de fixação 20 com 3 parafusos 10 (5 x 50) na linha horizontal A.
Fixe um suporte de fixação da lareira 21 com dois parafusos 10 (5x50) na linha horizontal C.
970 – 1070
X
243
acima da horizontal.
mm acima da horizontal.
80
Repita esta operação no outro lado, verifique se ambas as marcas estão niveladas.
Marque um ponto (2) na linha horizontal B, 60 mm à direita da linha
referência vertical
Repita esta operação no outro lado e na linha de referência vertical, verificando se as três
marcas estão niveladas.
Marque um ponto (3) na linha horizontal C, 100 mm à direita da linha de referência vertical
Enganche o corpo do exaustor
Engate o corpo do exaustor no suporte 20.
Nivele o corpo do exaustor.
Retire o filtro dentro do corpo do exaustor, fixe os parafusos 10 às tomadas de parede
11 nos pontos (3).
Correto Incorrect
21
2.1
12
234
57 8
9 10 11
ES-6
CONEXÕES
VERSÃO DO DISPOSITIVO DE ESCAPE A SAÍDA DO AR.
Ao instalar a versão de sucção, conecte o exaustor ao tubo de
saída usando um tubo rígido ou flexível de ø 150 ou Ø 120 mm,
cuja escolha é deixada para o instalador.
Para instalar uma conexão de descarga de ar de ɸ 120 mm,
insira o grampo de redução na saída do ar.
Conserte o tubo 4 na posição usando grampos adequados para
tubo (não fornecido).
Remova os filtros de carvão.
MONTAGEM DA CHAMINÉ
A lareira só pode ser instalada com uma capa extenuante.
Fixar um suporte de fixação para a lareira na parte decorativa inferior da lareira com 2
parafusos12 (4,2 x 9,5) fornecido com a tampa.
Insira a chaminé decorativa superior 2.2 na chaminé inferior decorativa 2.1 e
arraste-a para o suporte 21.
com 2 parafusos (4.2X 9.5) fornecidosFixar a chaminé superior no suporte
com a tampa.
As teclas da esquerda para a direita são luz, relógio /
sincronização, velocidade, reforço e potência.
1. Ligue
1.1 uma vez que é ligado, o zumbido começa, todos os elementos da tela
são mostrados, as luzes das teclas acendem e continuam por 1S. Durante o
período de um segundo, as teclas de operação não funcionam. Após 1S, as
teclas de operação serão desligadas. A exibição da tela mostrará 12:00.
Neste momento, a operação do controle remoto pode funcionar.
2. função "Power"
2.1 em espera:
Pressione a tecla "on" para entrar na operação de velocidade constante. A
velocidade é "velocidade de memória" (ou seja, o último ajuste da
velocidade constante do usuário).
A velocidade 1-3 é válida. Na primeira ignição, a velocidade predeterminada
é 2. O aumento ou diminuição da velocidade não influencia a "memória".
2.2 Em condições de trabalho:
Pressione brevemente o botão "On", toda a máquina está definida para o
estado de desligamento retardado, a velocidade é definida como 1
velocidade, o visor mostra a contagem regressiva 3MIN.
2.3 sob condição de desligamento atrasado:
Prima brevemente o botão "power" para desligar;
Ajuste de velocidade
USE
ES-7
A. Pressione rapidamente a tecla "B", que mudará entre a velocidade B e a velocidade 3.
B. Pressione brevemente a tecla "velocidade", ela mudará entre 1 a 3 velocidades em ciclos.
C. Nenhuma operação sob velocidade B Após 3 minutos, ele será executado
automaticamente em 3 velocidades.
D. Pressione a tecla "on" e insira o status de desligamento retardado. As luzes do
"velocidade" e "B" saem. As luzes "power" piscam.
4.3 No estado de encerramento retardado:
A. Pressione a tecla "B" e insira a velocidade. A tecla "B" está sempre ligada, a luz "speed"
está apagada e a luz "on" está sempre acesa.
B. Pressione a tecla "speed" e entre no modo de velocidade constante
(ajustando a última velocidade constante). As luzes "speed" e "power" estão sempre acesas
e as luzes "B" estão apagadas.
5. Função do relógio
Em espera:
5.1 Prima o botão do relógio / sincronização, a luz do relógio / sincronização é sempre
Ligado, a hora pisca, o minuto está sempre ligado, depois pressione o botão "velocidade
do vento" para acertar a hora e pressione e segure para ajustar rapidamente; pressione
o botão "clock / timer" novamente, a hora estará sempre acesa, os minutos piscarão,
pressione o botão "wind speed" para ajustar os minutos e pressione long para ajustar
rapidamente; pressione o botão "relógio / hora" novamente.
Ajuste de tempo
5.2 No processo de configuração, ele terminará após 5 segundos e retornará ao modo
de espera.
3. função de luz
Quando o ventilador está desligado, a luz se apaga automaticamente. Em outros momentos,
a função "light" pode ser operada de forma independente. A tecla "light" é pressionada
brevemente para alterar a função da luz, e a luz se fecha em qualquer forma de
desligamento ou relatório de erros.
4. Configuração "Speed"
4.1 No estado desligado, pressione o botão "on" para entrar no estado operacional de
velocidade constante, e as luzes "on" e "speed" acenderão.
4.2 No início, o visor mostra a velocidade no meio, 1-3 na velocidade constante e B no
amplificador:
ES-8
6. Função "Timing" (erro (+ 10%)
Na velocidade "B" ou velocidade "Constant"
6.1 Se a função de hora atual não estiver ativada, a função de tempo é
ativada pressionando a tecla "relógio / hora" por um longo tempo. A tecla de
hora acende e o visor mostra a hora no formato "hora: minutos" sem zeros
iniciais.
6.2 Se a função habilitado hora atual, pode alterar a definição da hora,
pressionando o "relógio de chave / timer" (pode escolher sete opções: 15
min, 30 min, 45 min, 1 h, 1,5 h 2 h, 3 h). Ao mudar para um novo tempo de
sincronização, a tela piscará por 3 segundos (incluindo os dois pontos). Se
nenhuma operação for realizada no processo de piscar, aplicar o tempo de
sincronização atual para iniciar a contagem regressiva e exibição da tela
pára de piscar.
(os dois pontos permanecem piscando), atualize o tempo restante da tela (o
valor da etapa é de 1 minuto);
7. função de controle remoto infravermelho
Pressione o botão correspondente no controle remoto, que pode controlar o
interruptor e a configuração de velocidade e as luzes acesas e apagadas.
ES-9
ES-10
Quando esta off.
Ligue o motor.
Permitir o desligamento do motor com cerca
de 3 minutos. de atraso enquanto pisca. Quando está ligado
Desligue o motor Quando está piscando
Ligue o motor a baixa velocidade. Botões + são
para ligar
Ligue o motor a velocidade média. Botões + são
para ligar
Ligue o motor em alta velocidade. Botões + são
para ligar
Desligue / ligue o sistema de iluminação
em sua intensidade máxima. Botão de alimentação.
Ligue o motor aumentando a velocidade. Botões + são para
ligar
PAINEL DE CONTROLE
MANUTENÇÃO
LUZES
Você não pode substituir as lâmpadas, você deve substituir o módulo de luz inteiro.
Ao trocar os módulos de luz, os contatos estão ativos.
Antes de trocar o (s) módulo (s) de luz, desconecte o aparelho da rede elétrica ou
desligue o disjuntor na caixa de fusíveis.
SUBSTITUIÇÃO DAS LUZES
Substitua os módulos de luzes
234
5678
10 11
ES-11
FILTRO DE GRAXA
LIMPEZA AUTOMÁTICA DE METAL EM FILTROS DE LUBRIFICAÇÃO
O filtro deve ser limpo a cada dois meses de uso, ou
menos dependendo de seu uso, e pode ser lavado na
máquina de lavar louça.
Remova os filtros, um por um, empurrando-os para. ia atrás
do sino e ao mesmo tempo puxando para baixo.
Qualquer tipo de dobragem dos filtros deve ser evitado ao
lavá-los. Antes de voltar ao capô, verifique se estão
completamente secos. (A cor da superfície do filtro pode
variar com o tempo, mas isso não tem influência na
eficiência do filtro).
Ao instalar os filtros no interior do exaustor, tenha em
atenção que estão montados na posição correcta do
manípulo para o exterior.
Remova os filtros de graxa metálicos
Remova o filtro de carvão ativado
saturado. Coloque os novos filtros.
Substitua os filtros de graxa metálicos.
FILTRO DE CARBONO ACTIVO (OPCIONAL - NÃO INCLUIDO)
Estes filtros não são laváveis e não podem ser regenerados, e devem ser renovados a cada 4
meses, ou antes, dependendo do seu uso.
MUDANÇA DE FILTRO DE CARBONO ATIVO
Remova o filtro de gordura e remova cuidadosamente os 2 parafusos no painel frontal
(será necessária uma chave de fenda Phillips para remover os parafusos).
Desconecte o terminal de luz LED.
Pressione a luz LED na parte de trás do painel frontal e remova a luz do LED.
Substitua a lâmpada (lâmpada LED disponível no mercado (max.1.5w).
234
5678
911
ES-12
Potencia
máxima Voltaje Imagen digo ILCOS D
1.5W DC 12V —— DSS-1.5-S-33.2
/120
33.2mm x 120mm
Diámetro
Cuadrado/
Pressione a luz LED na frente do painel frontal, instale a luz LED no painel frontal.
Ligue o terminal de luz LED e os cabos de luz.
Cuidadosamente ajuste os 2 parafusos na placa frontal, reinstale o filtro de gordura.
ELIMINACIÓN DE APARATOS ELÉCTRICOS VIEJOS
A Diretiva Europeia 2012/19 / UE sobre resíduos de equipamentos elétricos e eletrônicos (WEEE), aparelhos
antigos não podem ser jogados em recipientes municipais normais. Aparelhos antigos devem ser coletados
seletivamente para otimizar a recuperação e reciclagem dos materiais que os constituem e reduzir o impacto
sobre a saúde humana e o meio ambiente.
O símbolo impresso no exterior do "recipiente com rodas" no produto lembra-lhe a sua obrigação de que, quando
se desfizer do aparelho, este deve ser recolhido em separado.
Os consumidores devem entrar em contato com a autoridade local ou revendedor para obter informações sobre o
descarte adequado de seu aparelho antigo.
:
234
5678
9 10
ES-13
SOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Falha Causa Solução
Luz acesa mas
o motor não
funciona
As lâminas estão bloqueadas.
O capacitor está danificado. Substitua o condensador.
O motor está danificado. Substitua o motor.
A fiação interna do motor é
cortada / desconectada. Um
cheiro desagradável pode ocorrer. Substitua o motor.
Ambos, luz e
motor não
funcionam
Independentemente do acima mencionado, verifique o seguinte:
Luz danificada Substitua as luzes.
Cabo de força solto. Conecte os cabos de acordo com o
diagrama elétrico.
Vazamento de óleo
Entrada e saída de ar de
ventilação não bem vedadas. Remova a saída e sele com cola.
Vazamento da conexão da seção
em forma de U e da tampa. Pegue a seção em forma de U e
sele-a com sabão ou tinta
Vibração
A lâmina, se danificada,
pode causar vibrações. Substitua a lâmina.
O motor não está apertado. Fixe o motor com força.
O sino não está corrigido corretamente. Conserte o sino com força.
sucção
insuficiente
A distância entre a campainha e a
parada é muito grande. Reajuste a distância.
Ventilação excessiva de portas ou
janelas abertas.
Escolha um novo local para instalar o
capô ou feche algumas portas / janelas.
O sino se inclina
Os parafusos de fixação
não estão apertados o
suficiente.
Aperte o parafuso de fixação e faça-
o na horizontal.
Os parafusos de suspensão não
estão apertados o suficiente
Aperte o parafuso de suspensão
e faça-o na horizontal.
INFORMAÇÃO OBRIGATÓRIA PARA PEDIDOS de ASSISTÊNCIA TÉCNICA
Caros Clientes Finais e/ou Responsáveis de Loja,
A ASGAARD relembra que tem um site onde pode colocar 24 horas por dia, 7 dias por semana,
pedidos de assistência técnica, podendo depois consultar o estado actualizado dos mesmos. O
site está disponível em http://partner.asgaard.pt/asgaard/ (deve ter a sua password e nome de
utilizador preparados).
Não utilizando esse sistema e pedindo as assistências por email ([email protected]) ou
por fax (21 011 9054) – POR FAVOR NOTE QUE OUTROS ENDEREÇOS DE EMAIL OU
NÚMEROS DE FAX NÃO SERÃO ACEITES PARA ESTE EFEITO - terá SEMPRE que colocar
a seguinte INFORMAÇÃO ACOMPANHADA SEMPRE DE CÓPIA DA FACTURA DE
COMPRA ORIGINAL SEM QUALQUER ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO:
1. Número de pedido de loja (a vossa referência para o processo)
2. Número e data do documento de garantia (factura) e CÓPIA DESTA, SEM QUALQUER
ELEMENTO ALTERADO E/OU RASURADO, LOGO QUANDO SE FAZ O PEDIDO.
POR FAVOR NOTE QUE SÓ COMEÇARÁ A CONTAR O PRAZO DE REPARAÇÂO
APÓS A ENTREGA DESTA CÓPIA DA FACTURA!
3. Marca do equipamento a reparar
4. Modelo do equipamento a reparar
5. Nome do cliente-final e/ou indicação de STOCK de loja
6. Morada completa do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
7. CONTACTO do cliente ou loja (se for equipamento de STOCK)
8. Breve DESCRIÇÃO DA AVARIA (tem de vir sempre para que a assistência possa verificar
adequadamente o defeito reclamado)
9. OBSERVAÇÕES, para escrever pequenos defeitos que o aparelho possa ter (p.ex.
mossas ou riscos na moldura OU quando se entregam acessórios, p.ex. com
comando, pois POR DEFEITO NENHUM ACESSÓRIO DEVE SER ENTREGUE).
Relembramos que para utilizar o site ASGAARD (disponível sempre) tem também instruções"
breves sobre como proceder, as quais poderá voltar a pedir aos nossos serviços. E que pode"
saber tudo, a todo o momento, sobre as vossas reparações via site.
Para quaisquer dúvidas e/ou pedidos de esclarecimento, por favor não hesitem em nos
contactar:
Idália Lavado | [email protected] | tel: 21 412 0270
INFINITON WORLD ELECTRONIC SL.
Calle Baza 349 Nave 4-6.
18220 Albolote
Granada (ESPAÑA)
CERTIFICACION CE
Se ha determinado que este producto cumple con la Directiva de Baja Tension (2014/35/EU), la Directiva
de Compatibilidad Electromagnetica (2014/30/EU) y la Directiva RoHS (2011/65/EU).
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de conformidad, póngase con nosotros
a través del correo: [email protected]
INFORMACIÓN SOBRE EL PRODUCTO
Si tiene alguna pregunta o duda relcaionada con su dispositivo, póngase en contacto con nosotros:
web: www.infiniton.es
SERVICIO TÉCNICO
También puede ponerse en contacto con nuestro servicio técnico oficial:
tel.:(+34) 958 087 169
e-mail reparaciones: [email protected]
web: www.infiniton.es
Síguenos en nuestras
redes sociales y accede a
contenido exclusivo
Resumen de Declaración de conformidad
INFINITON declara, bajo su responsabilidad, que este aparato cumple con lo
dispuesto en la Directiva 99/05/CE del Parlamento Europeo y del Consejo
de 9 de Marzo de 1999, traspuesta a la legislación española mediante el
Real Decreto 1890/2000, de 20 de Noviembre.
Para más información relacionada con las declaraciones y certificados de
conformidad, póngase con nosotros a través del correo inf[email protected]
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
Para mas información sobre nuestra política de RMA y Reparaciones,
visite: www.infiniton.es/rma/politica-rma-infiniton.pdf
INFINITON WORLD ELECTRONIC S.L.
WORLD ELECTRONIC
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Infiniton CMPT-CLR92S El manual del propietario

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
El manual del propietario