AMPLIFON ampli-energy R 5 AX R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
ampli-energy R AX R
Manual del operador
2
Contenidos
Bienvenido    4
Los audífonos    6
Tipo de audífono  6
La importancia de conocer el audífono 7
Componentes y nombres  8
Controles  10
Programas de audición  12
Caracteríicas  12
Uso diario    13
Inserción y extracción de los audífonos  13
Conexión y desconexión  19
Cambio al modo de reposo  21
Regulación del volumen  22
Cambio del programa de audición  22
Más ajues (opcional)   23
Carga  24
3
Situaciones de escucha especiales    27
Al teléfono  27
Transmisión de audio con iPhone  28
Transmisión de audio con teléfonos Android  28
Bluetooth  29
Mantenimiento y cuidados    30
Audífonos  30
Moldes  32
Mantenimiento profesional  35
Información importante de seguridad    36
Información adicional    39
Accesorios  39
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento  40
Información sobre la eliminación  42
Símbolos utilizados en ee documento  42
Solución de problemas para audífono  43
Información especíca por país  45
Servicio y garantía  47
4
Bienvenido
Gracias por elegir nueros audífonos para que le
acompañen en su vida cotidiana. Como todas las cosas
nuevas, es posible que tarde un poco en familiarizarse con
ellos.
Ee manual, junto con la asiencia de su especialia en
audición, le ayudará a conocer las ventajas y la mejora en
la calidad de vida que le ofrecen los audífonos.
Para obtener el máximo benecio posible de los audífonos,
se recomienda que los lleve a diario y durante todo el día.
Eo le ayudará a adaptarse a ellos.
El dispositivo puede tener un aspecto algo diferente al
que mueran las iluraciones de eas inrucciones.
Nos reservamos el derecho a hacer cualquier cambio
que consideremos necesario.
5
ATENCIÓN
Es importante que lea detenidamente ee manual del
operador y el manual de seguridad de principio a n.
Siga la información de seguridad para evitar daños o
lesiones.
Antes de utilizar los audífonos por primera vez,
cárguelos completamente. Siga las inrucciones del
manual del operador del cargador.
6
Los audífonos
En ee manual del operador se describen
caracteríicas opcionales que sus audífonos pueden
tener o no tener.
Solicite al especialia en audición que le indique qué
caracteríicas son válidas para sus audífonos.
Tipo de audífono
Sus audífonos son un modelo con auricular en el canal
(RIC, por sus siglas en inglés). El auricular se coloca dentro
del canal auditivo y se conecta al inrumento por medio de
un cable del auricular. Eos audífonos no se han diseñado
para niños menores de 3 años ni para personas cuya edad
de desarrollo eé por debajo de los 3 años.
El audífono lleva integrada una pila ja (recargable de iones
de litio). Eo permite cargarlo fácilmente con Pure Charger
o el Pure Portable Charger o Pure Dry&Clean Charger
opcional.
La funcionalidad inalámbrica proporciona caracteríicas
audiológicas avanzadas entre los dos audífonos.
7
Your hearing inruments feature Bluetooth® Low Energy*
technology allowing for easy data exchange with your
smartphone, and for seamless audio reaming with your
iPhone** and for some Android smartphones that support
Audio Streaming for Hearing Aids (ASHA).
La importancia de conocer el audífono
Se recomienda familiarizarse con el nuevo audífono. Con
el inrumento en la mano, intente utilizar los controles
y recordar su ubicación en el inrumento. Eo facilita
la localización de los controles para pulsarlos al llevar el
audífono pueo.
Si tiene problemas para pulsar los controles de los
audífonos cuando los lleva pueos, puede preguntar
al especialia en audición si hay disponible un
telemando o una aplicación para smartphone que
permita controlar los audífonos.
* The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc., and any use
of such marks by WS Audiology Denmark A/S of this product is under licenses. Other
trademarks and trade names are those of their respective owners.
** iPad, iPhone, and iPod touch are trademarks of Apple Inc., regiered in the U.S. and
other countries.
8
Componentes y nombres
Molde
Auricular
Cable del auricular
Oricios del micrófono
Conmutador
(control, interruptor de
encendido/apagado)
Indicador lateral
(rojo = oído derecho,
azul = oído izquierdo) y
conexión del auricular
Contactos de carga
9
Puede utilizar los moldes eándar siguientes:
Moldes eándar Tamaño
Sleeve 3.0, Vented, Closed,
Power
Eartip 3.0 Open
Eartip 3.0 Tulip
Los moldes eándar son muy fáciles de suituir. Obtenga
más información en la sección "Mantenimiento y cuidado".
Moldes a medida
Earmold 3.0
10
Controles
Con el conmutador podrá, por ejemplo, cambiar de
programa de audición. Su especialia en audición ha
programado las funciones deseadas para el conmutador.
Función del conmutador L R
Pulsación corta:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
Pulse durante unos 2 segundos:
Subir/Bajar programa
Subir/Bajar volumen
Subir/Bajar nivel de señal terapéutica
para Tinitus
Transmisión de TV activada/desactivada
11
Función del conmutador L R
Pulsación durante más de 3 s:
Encender/Apagar
L = izquierda, R = derecha
También puede utilizar un telemando para cambiar
los programas de audición y ajuar el volumen de los
audífonos. Con nuera aplicación para smartphone,
dispone incluso de más opciones de control.
12
Programas de audición
1
2
3
4
5
6
Obtenga más información en la sección “Cambio del
programa de audición”.
Caracteríicas
La función terapéutica para acúfenos genera un
ruido para diraerle de los acúfenos.
13
Uso diario
Para garantizar un uso cómodo y fácil de sus audífonos,
eos cuentan con un elemento de control integrado.
Además, ofrecemos una aplicación para iPhone y Android
que facilita aún más el manejo de sus dispositivos. Póngase
en contacto con su especialia en audición si desea
descargar e inalar la aplicación para smartphones.
Inserción y extracción de los audífonos
Los audífonos se han ajuado para el oído derecho e
izquierdo. Las marcas de color indican el
lado:
zMarca roja = Oído derecho
zMarca azul = oído izquierdo
14
Inserción del audífono:
XEn el caso de Sleeves, asegúrese de que la curva del
Sleeve eé alineada con la curva del cable del auricular.
Consulte las iluraciones de la siguiente página.
Correcto:
Incorrecto:
15
XSujete el cable del auricular por la curva más próxima al
molde.
XIntroduzca con cuidado el molde en
el canal auditivo .
XGírelo un poco para que se asiente
bien.
Abra y cierre la boca para evitar
la acumulación de aire en el
canal auditivo.
XLevante el audífono y deslícelo por
la parte superior de la oreja .
ATENCIÓN
¡Riesgo de lesiones!
XUse siempre el cable del auricular con un molde.
XAsegúrese de que el molde eé completamente
acoplado.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XInserte el molde cuidadosamente en el oído y no
profundice demasiado.
16
zPuede resultarle útil insertar el audífono derecho
con la mano derecha y el audífono izquierdo con
la mano izquierda.
zSi tiene problemas para insertar el molde, tire
suavemente del lóbulo de la oreja hacia abajo con
la otra mano. Eo abre el canal auditivo y facilita la
inserción del molde.
El lamento de sujeción opcional ayuda a retener de forma
segura el molde en el oído. Para acoplar el lamento de
sujeción opcional:
XAlinee el extremo del lamento de sujeción con el
extremo plano del auricular.
17
XA continuación, presione el lamento de sujeción hacia el
auricular haa que se encaje con un clic en su sitio.
Para colocar el lamento de sujeción:
XDoble el lamento de sujeción y
colóquelo con cuidado en la parte
inferior de la cavidad de la oreja
(consulte la imagen).
18
Extracción del audífono:
XLevante el audífono y deslícelo
por la parte superior de la
oreja .
XSi su audífono eá equipado
con una carcasa personalizada o
un molde, extráigalos tirando de
la pequeña cuerda de extracción
hacia la parte de atrás de la
cabeza.
XPara todos los demás moldes: Sujete el auricular en el
canal auditivo con dos dedos y tire de él con cuidado .
No tire del cable del auricular.
ATENCIÓN
Peligro de lesiones.
XEn casos muy raros, el molde podría permanecer
en el oído al retirar el audífono. En ee caso, pida
que un profesional médico se lo extraiga.
Limpie y seque los audífonos después de
utilizarlos. Obtenga más información en la sección
"Mantenimiento y cuidados".
19
Conexión y desconexión
Dispone de las siguientes opciones para conectar y
desconectar los audífonos.
Mediante cargador:
XConexión: Saque los inrumentos del cargador.
Se reproduce la melodía de inicio en los audífonos.
Se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
XDesconexión: Coloque los audífonos en el cargador.
Tenga en cuenta que el cargador debe ear conectado a
la fuente de alimentación. Para obtener más información,
consulte el manual del operador del cargador.
20
Con el conmutador:
XConexión: Mantenga pulsada la
parte inferior del conmutador haa
que la melodía de inicio comience a
reproducirse. Suelte el conmutador
mientras se reproduce la melodía.
Se reablecen el volumen y el programa
de audición predeterminados.
XDesconexión: Mantenga pulsada la
parte superior o inferior del conmutador
durante varios segundos. Se reproducirá
una melodía de apagado.
21
Cambio al modo de reposo
Puede poner los audífonos en modo de espera (andby)
con un control remoto o la aplicación para smartphone. De
ee modo se silencian los audífonos. Cuando se sale del
modo de espera, se recuperan el volumen y el programa de
audición utilizados anteriormente.
Nota:
zEn el modo de espera, los audífonos no eán apagados
completamente. Siguen consumiendo algo de energía.
Por ee motivo, se recomienda utilizar el modo de
espera solo durante períodos breves.
zSi desea salir del modo de espera, pero no tiene a
mano el control remoto o la aplicación: Apague y
vuelva a encender los audífonos (utilice el conmutador
o colóquelos brevemente en el cargador haa que se
enciendan una o más luces LED naranjas). En ese caso,
se reablecen el volumen y el programa de audición
predeterminados.
22
Regulación del volumen
Los audífonos ajuan automáticamente el volumen a la
situación auditiva.
XSi preere el ajue manual del volumen, pulse la parte
superior del conmutador para aumentar el volumen o la
parte inferior para disminuirlo.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”.
Una señal opcional puede indicar el cambio de volumen.
Cuando se haya alcanzado el volumen máximo o mínimo,
es posible que oiga un tono de aviso opcional.
Cambio del programa de audición
Según la situación de escucha, los audífonos ajuan
automáticamente el sonido.
Es posible que sus audífonos también tengan varios
programas de audición que permitan cambiar el sonido
si es necesario. Un tono de aviso opcional puede indicar
el cambio de programa.
23
X
Para cambiar el programa de audición, presione
brevemente el conmutador.
Consulte la conguración del conmutador en la sección
“Controles”. Para obtener una lia de los programas de
audición, consulte la sección "Programas de audición".
Se ha aplicado el volumen predeterminado.
Más ajues (opcional) 
También puede usar los controles del audífono para
cambiar otras caracteríicas, por ejemplo, el nivel de la
señal de la terapia de tinnitus.
Consulte la conguración de los controles en la sección
"Controles".
24
Carga
Puede elegir entre tres opciones de cargador:
ampli-charge R 3 STD
ampli-charge R 3
ampli-charge R 3 D&C
XColoque los audífonos en el cargador.
XSiga las inrucciones del manual del operador del
cargador. En el manual del operador del cargador
también encontrará consejos útiles para la carga.
25
Indicación de nivel bajo de batería
Se oirá una señal de aviso para indicar que la batería se
eá agotando. Se repetirá la señal cada 20 minutos. Según
el nivel de uso de los audífonos, tiene aproximadamente
1,5 horas para cargar los audífonos antes de que dejen de
funcionar.
Tenga en cuenta que el tiempo de ejecución de la batería
se reduce si se utilizan demasiadas funciones al mismo
tiempo.
Consejos para la carga
Es posible que tenga algunas preguntas acerca de la
mejor manera de cargar los audífonos. Lea las preguntas
y respueas que se proporcionan a continuación. Si
tiene otras preguntas, su especialia en audición puede
ayudarlo.
26
"
¿Con qué frecuencia debo cargar los audífonos?
Se recomienda cargar los audífonos a diario, incluso
si la batería no eá agotada. Cárguelos por la noche
para asegurarse de comenzar el día con los audífonos
completamente cargados.
"¿Cuánto tardan en cargarse?
Un ciclo de carga completo dura aproximadamente 4 horas
(+/- 10 min).
Después de 30 minutos, los audífonos se pueden utilizar
durante un máximo de seis horas.
Los tiempos de carga pueden variar en función del nivel de
uso de los audífonos y de la antigüedad de la batería.
"
¿Qué ocurre si olvidé cargarlos?
Los audífonos se apagarán automáticamente cuando la
batería eé agotada. Cargue los audífonos lo antes posible.
Los audífonos que no se han cargado en más de 6 meses
pueden ear dañados debido a una descarga completa
no recuperable de la batería. Las baterías que se han
descargado completamente no pueden volver a cargarse y
deben suituirse.
27
Situaciones de escucha especiales
Al teléfono
Cuando eé al teléfono, soenga el
receptor del teléfono un poco por encima
de la oreja. El audífono y el receptor del
teléfono deben ear alineados. Gire el
receptor ligeramente hacia fuera, de modo
que la oreja no quede totalmente cubierta.
Programa de teléfono
Al utilizar el teléfono puede ser necesario un volumen
determinado. Pregunte a su especialia en audición para
congurar un programa de teléfono.
XCambie al programa de teléfono siempre que eé al
teléfono.
Si se ha congurado un programa de teléfono para
los audífonos, aparece en la lia de la sección
"Programas de audición".
28
Transmisión de audio con iPhone
Sus audífonos son un modelo de audífonos Made for
iPhone. Eo signica que puede atender llamadas
telefónicas y escuchar música de su iPhone directamente
con los audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos iOS
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
Transmisión de audio con teléfonos Android
Si su teléfono es compatible con Audio Streaming for
Hearing Aids (ASHA), puede atender llamadas telefónicas y
escuchar música de su teléfono móvil directamente con los
audífonos.
Para obtener más información sobre dispositivos Android
compatibles, emparejamiento, transmisión de audio y otras
funciones útiles, póngase en contacto con su especialia
en audición.
29
Bluetooth
Su audífono eá equipado con tecnología inalámbrica
Bluetooth para permitir la transmisión de audio desde
teléfonos móviles u otros dispositivos compatibles.
En un avión, se puede reringir el uso de la funcionalidad
Bluetooth, especialmente durante el despegue y el
aterrizaje. Si ee es el caso, puede desactivar la tecnología
inalámbrica Bluetooth en sus audífonos a través de la
aplicación para teléfonos inteligentes.
30
Mantenimiento y cuidados
Para evitar daños, es importante cuidar los audífonos y
seguir unas reglas básicas que pronto se convertirán en
parte de su rutina diaria.
Audífonos
Limpieza
Los audífonos tienen una capa protectora. No obante, si
no se limpian periódicamente, pueden producirse daños en
los audífonos o daños personales.
XLimpie los audífonos a diario con un paño suave y seco.
XNo utilice nunca agua corriente ni sumerja
los dispositivos en agua.
XNo aplique nunca presión durante la
limpieza.
XNo utilice disolvente alcohólico sobre los contactos de
carga.
XPara evitar la corrosión, use un paño suave y seco para
retirar el sudor o cualquier líquido de los contactos de
carga o audífonos antes de introducirlos en el cargador.
31
X
Pregunte a su especialia en audición sobre los productos
de limpieza recomendados y los kits de mantenimiento, o
pídale más información sobre cómo mantener los audífonos
en buen eado.
Secado
Puede utilizar productos convencionales para secar los
audífonos. Pregunte a su especialia en audición sobre los
productos de secado recomendados y sobre inrucciones
especícas acerca de cuándo secar los audífonos.
Almacenamiento
zAlmacenamiento a corto plazo (haa varios días): Apague
los audífonos con el conmutador o colóquelos en el
cargador con tensión.
El cargador debe ear conectado a la fuente de
alimentación. Si el cargador no eá conectado a la fuente
de alimentación y coloca los audífonos en el cargador,
eos no se apagarán.
Tenga en cuenta que si apaga los audífonos con un control
remoto o por medio de la aplicación para smartphones, los
audífonos no se apagarán completamente. Entrarán en
modo de espera y seguirán consumiendo algo de energía.
32
zAlmacenamiento a largo plazo (semanas, meses, etc.):
En primer lugar, cargue completamente los audífonos.
Apáguelos con el conmutador antes de guardarlos. Se
recomienda el uso de productos de secado durante el
almacenamiento de los audífonos.
Deberá cargar los audífonos cada 6 meses a n de
evitar una descarga completa irrecuperable de la batería.
Las baterías que se han descargado completamente
no pueden volver a cargarse y deben suituirse.
Recomendamos realizar la recarga con más frecuencia
que cada 6 meses.
Respete las condiciones de almacenamiento de la
sección "Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento".
Moldes
Limpieza
Puede acumularse cerumen (cera del oído) en los moldes.
Eo puede afectar a la calidad del sonido. Limpie los
moldes a diario.
33
Para todos los tipos de moldes:
XLimpie el molde
con un paño
suave y seco
juo después de
extraerlo.
De ee modo
se evita que
el cerumen
se seque y se
endurezca.
Suitución
Suituya los moldes eándar aproximadamente cada
tres meses. Suitúyalos más pronto si observa grietas u
otros cambios. El procedimiento para suituir los moldes
eándar depende del tipo de molde. En la sección
"Componentes y nombres", su especialia en audición ha
marcado el tipo de molde.
34
XPara retirar el antiguo Eartip o Sleeve, siga las
inrucciones que se iluran a continuación. Tenga
cuidado de no tirar del cable del auricular.
XAsegúrese especialmente de
que el nuevo Eartip o Sleeve
cubra por completo los anillos
de sujeción del auricular.
XCompruebe que el nuevo
Eartip o Sleeve encaje
rmemente.
35
Mantenimiento profesional
El especialia en audición puede realizar una limpieza y un
mantenimiento exhauivos y profesionales.
Los moldes a medida y los ltros de cera deben suituirse
según sea necesario por un especialia en audición.
Solicite a su especialia en audición una recomendación
personalizada de los intervalos de mantenimiento y
asiencia.
36
Información importante de seguridad
ADVERTENCIA
El audífono contiene una pila recargable de ion de litio
integrada de forma ja. Un uso incorrecto del audífono
puede hacer que la pila recargable de ion de litio
reviente.
Riesgo de lesiones, incendio o explosión
XSiga las inrucciones de seguridad para la pila
recargable de ion de litio incluidas en ea sección.
ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica
XConecte el cargador únicamente a una fuente de
alimentación USB que cumpla IEC 60950-1 o
IEC 62368-1.
37
ADVERTENCIA
XRespete las condiciones de funcionamiento.
XExtreme las precauciones para proteger el
audífono del calor extremo (p. ej., fuego, horno
microondas, horno de inducción y otros campos de
alta inducción) y de la luz solar.
XCargue los audífonos únicamente con un cargador
autorizado. Solicite asiencia a su especialia en
audición.
XNo desmonte el dispositivo.
XNo utilice el dispositivo en atmósferas explosivas.
XNo utilice dispositivos que eén deformados o
claramente dañados.
XNo utilice el dispositivo si su rendimiento se reduce
considerablemente después de la carga. Lleve el
dispositivo a su especialia en audición.
XNo tire el dispositivo al fuego o al agua.
38
ADVERTENCIA
XLas tareas de suitución y reparación debe
realizarlas un profesional. Por lo tanto:
XNo repare ni suituya la pila recargable de ion de
litio ued mismo.
XEn el caso improbable de que reviente o explote
una pila recargable de ion de litio, aléjela de
cualquier material combuible.
En cualquiera de los casos anteriores, devuelva el
dispositivo a su especialia en audición.
Para obtener más información de seguridad, consulte el
manual de seguridad suminirado con el dispositivo.
39
Información adicional
Accesorios
smartphone app se puede utilizar para manejar
cómodamente los audífonos. La aplicación también permite
desactivar determinados tonos de señal para crear perles
de sonido individualizados y muchas más funciones.
También puede utilizar un telemando.
Si desea más información, consulte a su especialia en
audición.
40
Condiciones de funcionamiento, transporte y
almacenamiento
Los audífonos funcionan en las condiciones ambientales
siguientes (válidas también entre cada uso):
Condiciones de
funcionamiento
Descarga Carga
Temperatura 0-50 °C
(32-122 °F)
10-35 °C
(50-95 °F)
Humedad relativa 5-93 % 5-93 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
En el caso de largos periodos de transporte y
almacenamiento, tenga en cuenta las siguientes
condiciones:
Almacenamiento Transporte
Temperatura
(recomendada)
10-25 °C
(50-77 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
Temperatura
(rango máximo)
10-40 °C
(50-104 °F)
-20-60 °C
(-4-140 °F)
41
Almacenamiento Transporte
Humedad relativa
(recomendada)
20-80 % 5-90 %
Humedad relativa
(rango máximo)
10-80 % 5-90 %
Presión atmosférica 700-1060 hPa 700-1060 hPa
Tenga en cuenta que es necesario cargar los audífonos
cada seis meses como mínimo. Recomendamos cargar
los audífonos cada 3 meses. Consulte la sección
"Mantenimiento y cuidados" para obtener más información.
Para otras piezas, como el cargador, pueden aplicarse otras
condiciones.
ADVERTENCIA
Riesgo de lesiones, incendio o explosión durante el
transporte.
XTransporte las baterías de litio y los audífonos
según la normativa local.
42
Información sobre la eliminación
XPara evitar la contaminación medioambiental, no tire las
baterías ni los dispositivos en la basura doméica.
XRecicle o elimine el embalaje, las baterías y los
dispositivo según la normativa local.
Símbolos utilizados en ee documento
Indica una situación que podría provocar lesiones
leves, moderadas o graves.
Indica posibles daños materiales.
Consejos y sugerencias para manejar mejor el
dispositivo.
"Made for iPhone", "Made for iPad"
y "Made for iPod" signican que un accesorio electrónico
se ha diseñado para conectarse especícamente a un
iPhone, iPad o iPod respectivamente, y el desarrollador
ha certicado que cumple los eándares de rendimiento
de Apple. Apple no es responsable del funcionamiento de
ee dispositivo ni de su conformidad con los eándares
43
de seguridad ni con las normativas. Tenga en cuenta que
el uso de ee accesorio con un iPhone, iPad o iPod puede
afectar al rendimiento de la conexión inalámbrica.
Solución de problemas para audífono
Problemas y posibles soluciones
El sonido es débil.
zSuba el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
El audífono emite silbidos.
zVuelva a colocar el molde haa que quede bien
asentado.
zBaje el volumen.
zLimpie o intercambie el molde.
El sonido se oye diorsionado.
zBaje el volumen.
zCargue el audífono.
zLimpie o intercambie el molde.
44
Problemas y posibles soluciones
El audífono emite tonos de aviso.
zCargue el audífono.
El audífono no funciona.
zConecte el audífono.
zCargue el audífono. Observe también los LED de
eado del cargador.
En caso de otros problemas, consulte al especialia en
audición.
45
Información especíca por país
EE. UU. y Canadá
Información de certicación para los audífonos con
funcionalidad inalámbrica:
ampli-energy R AX R
zHVIN: RFM003
zContiene ID FCC: 2AXDT-RFM003
zIncluye CI: 26428-RFM003
46
47
Servicio y garantía
Números de serie Inrumento Unidad auricular
Izquierda:
Derecha:
Fechas de servicio
1: 4:
2: 5:
3: 6:
Garantía
Fecha de compra:
Período de garantía (meses):
Su especialia en audición
0123
Document No. 04688-99T03-7800 ES
Order/Item No. 210 097 25
Master Rev01, 07.2021
© 01.2023, WSAUD A/S. All rights reserved
Distribuido por
AMPLIFON S.P.A.
Via Ripamonti 133
20141 Milán
Italia
Contacto de referencias
AMPLIFON IBERICA SAU
España
T. 900 374020
www.gaes.es
Fabricante legal
WSAUD A/S
Nymøllevej 6
3540 Lynge
Dinamarca
WSAUD A/S es un licenciatario de la marca registrada de Amplifon S.p.A.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

AMPLIFON ampli-energy R 5 AX R Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario