Rolair 8230HK30 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario
INSTRUCTION
MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES ESPAÑOLES PÁGINA 17
Thank you for purchasing a ROLAIR!
If after reading this manual you have any questions whatsoever on the proper installation, operation, or
maintenance of your air compressor please feel free to contact our Customer Service Department at 1-800-
310-3573.
We would love to hear from you!
MODEL: 8230HK30
SERIAL NUMBER: __________________
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
- 1 -
PORTABLE AIR COMPRESSOR
OWNER’S MANUAL
PARTS
Genuine ROLAIR replacement parts are sold nationwide through a network of authorized dealers and service centers. Please contact the
dealership where your air compressor was purchased or our factory Customer Service Department if you need help troubleshooting, obtaining
parts, or locating an authorized ROLAIR service representative.
RECORD OF PERTINENT INFORMATION
Make a permanent record of the model and serial number of your new air compressor here. You’ll save time and expense by
including this reference information when requesting service or replacement parts.
Place & Date of Purchase
Volts
Model
HZ
Serial #
HP
With the tank gauge at 0 PSI and air line(s) disconnected, close drain valve(s) and record the amount of time it takes to build tank
pressure on the space provided. Periodically test your air compressor against this pump-up time to determine if it is operating
correctly. If time test is considerably off, contact your local ROLAIR representative to arrange service.
From 0 to ______*PSI
From 0 to ______*PSI
Date
Min
Sec
Date
Min
Sec
To order replacement parts:
2. Give compressor serial number
3. Name of part
4. Part number
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
- 2 -
TABLE OF CONTENTS
Introduction and Definitions of Safety Warnings
2
Safety Warnings
3-7
Identification of System Controls
8-9
Pre-Start Checklist
10
Operation
11-12
Maintenance
12-14
Troubleshooting
15
Guarantee
16
INTRODUCTION
Congratulations on the purchase of your new ROLAIR air compressor!
With over 50 years experience building ROLAIR air compressors specifically designed for the professional, Associate
Engineering Corporation has earned a reputation for providing a product unsurpassed in quality and reliability. We are
committed to continuing this tradition by analyzing and adapting to the changing needs and rigorous demands of your
industry. You can depend on ROLAIR because they are built to last.
This manual was compiled for the benefit of the operator. Do not use or allow anyone else to use your air compressor
until this manual is read and all safety/operating instructions are understood. By reading and following the instructions
contained in this manual, you can achieve years of trouble-free service from your new air compressor. If you have any
additional safety or operating questions after reading this manual, please contact your distributor or our customer
service department. Do not remove or paint over any of the warning decals attached to the compressor. If any
warning decal is missing or unable to be read, discontinue use and contact us for a free replacement (1-800-310-3573).
Definitions Safety Warnings
Safety symbols are used throughout this manual to alert you to imminently hazardous and potentially hazardous
situations. The following definitions describe the level of severity for each signal word.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided,
WILL result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
COULD result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
MAY result in minor or moderate injury or damage to the air
compressor, or other property.
- 3 -
WARNING: Do not start, operate, or service this machine until you read and fully understand owner’s manual. Failure to do so
could result in death or serious injury. If you have any questions, call us toll free at 1-800-310-3573.
WARNING: CONTAINS LEAD. May be harmful if eaten or chewed. May generate dust containing lead. Wash hands after use.
Keep out of reach of children.
WARNING: This product can expose you to chemicals including lead, which is known to the State of California to cause cancer
and birth defects or other reproductive harm. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
DANGER: RISK OF EXPLOSION OR FIRE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Electrical components within the motor and pressure
switch will spark. This is normal. If electrical sparks
from the compressor come into contact with
flammable vapors, they may ignite, causing fire or
explosion.
Always operate the compressor in a well-ventilated
area away from any flammable vapors, liquid, paint,
gasoline, or any other combustible material.
Always locate compressor at least 20 ft. (6.1m) away
from work area if spraying flammable materials.
Store flammable materials in a secure location away
from the compressor.
Inadequate ventilation, or restrictions to any of the
compressors ventilation openings, will cause serious
overheating and could cause a fire.
Never place objects against or on top of an air
compressor.
Always operate air compressor at least 18” away from
any wall or obstruction.
Always operate in a clean, dry, and well-ventilated
area.
Unattended compressors with leaks in the unit or air
system could start unexpectedly and repeatedly and
could result in overheating, fire, and personal injury
or property damage.
Always remain in attendance with the compressor
when it is operating.
Always turn off and unplug the compressor when it is
not in use.
A fire can occur if spilled gas or vapors come into
contact with hot engine parts, lit cigarettes, or other
sources of ignition.
Never attempt to fill the gas tank while the engine is
hot or running.
Add fuel outdoors and in a well-ventilated area.
Do not fill gas tank near lit cigarettes or near other
sources of ignition.
DANGER: RISK TO BREATHING (ASPHYXIATION)
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Air from your compressor is not safe for breathing
and may contain carbon monoxide, toxic vapors, or
solid particles. Serious injury or death may occur from
inhaling the compressed air from your air
compressor.
Never inhale compressed air directly from the pump,
tank, receiver, or breathing device connected to the
air compressor.
The compressor is not equipped with suitable filters
and in-line safety equipment for human consumption.
Do not use discharge air for breathing.
Sprayed materials such as paint, stucco, insecticides,
solvents, etc. may contain harmful vapors and
poisons.
Operate compressor and perform work only in a well-
ventilated area. Read and follow the safety
instructions provided on the label or safety data
sheets for the materials you are spraying. Always use
certified safety equipment designed for your specific
application.
For gas-powered compressors, engine exhaust fumes
contain poisonous carbon monoxide which is odorless
and colorless. Inhaling those fumes could lead to
serious injury or death.
Operate compressors only in well-ventilated areas.
Avoid inhaling engine exhaust fumes, and never run a
small gas-powered engine in a closed building or
confined area without adequate ventilation.
WARNING: RISK OF BURSTING
- 4 -
AIR TANK: Air tanks do not have an infinite life and should be inspected once every year to ensure they are still safe for use. To
find your state pressure vessels inspector, look under the Division of Labor and Industries in the government section of a phone
book or call us toll-free at 1-800-310-3573 for assistance.
The following conditions could lead to a weakening of the air tank, and result in a violent air tank explosion:
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Failure to properly and regularly drain condensed
water from the air tanks will lead to rust and thinning
of the steel air tank can lead to a violent air tank
explosion.
Drain tanks daily or after every 4 hours of use. If a
tank develops a leak, replace it immediately with a
new air tank, or new complete compressor.
Modifications, alterations, or attempted repairs made
to the air tank can lead to a violent air tank explosion.
Never drill into, dent, weld, patch, or modify the air
tank, or its attachments in any way. If you are in
possession of a tank in which it appears any of those
conditions exist or were attempted, discontinue use
and replace air tank immediately.
Never attempt to repair a damaged or leaking air
tank. Replace with a new tank immediately.
Unauthorized modifications to the safety valve,
pressure switch, pilot unloader valve, or any other
component which controls air tank pressure can lead
to a violent air tank explosion.
The air compressor is designed to safely operate and
withstand specific factory set pressure. Never make
adjustments or parts substitutions to components
that control air tank pressure or factory set operating
pressures.
Do not make alterations to the factory operating
pressure settings.
Before starting, and with air tank pressure at zero,
pull the ring on the safety valve to make sure it moves
freely.
Never operate without a factory approved safety
valve.
Attachments & Accessories:
Exceeding the pressure rating of air tools, spray guns,
accessories, tires, or any other inflatables can cause
them to explode or fly apart.
Do not use air tools or attachments before reading
the owner’s manual to determine the safe maximum
pressure rating.
Never exceed the manufacturer’s maximum allowable
pressure ratings.
Never use the compressor to inflate small low
pressure objects such as children’s toys, balls, etc.
DANGER: RISK OF INJURY OR PROPERTY DAMAGE WHEN TRANSPORTING OR STORING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Oil from the compressor can leak or spill and could
result in fire or breathing hazard; serious injury or
death can result. Oil leaks will damage carpets, paint,
or any other surfaces.
Always keep compressor level and never lay on its
side. When transporting, always place compressor on
a protective mat to prevent against damage from
leaks. Always remove compressor from vehicle
immediately upon arrival at your destination. If an oil
leak is found, follow all local safety codes for cleanup
of hazardous materials.
- 5 -
WARNING: RISK OF ELECTRICAL SHOCK
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Electrical Grounding: Failure to provide adequate
grounding to the compressor could result in serious
injury or death from electrocution.
Always make certain that the electrical circuit to
which the compressor is connected provides proper
electrical grounding, correct voltage, and adequate
fuse protection. If you are unsure, or have any
questions about proper electrical grounding, correct
voltage, or adequate fuse protection please call us
toll-free at 800-310-3573.
Your air compressor is powered by electricity. Like
any electrically powered device, if it is not used
properly it may cause electric shock.
Never operate the compressor outdoors when it is
raining, snowing, or in wet conditions.
Never let your electrical cord lay in water.
Never operate the compressor with a damaged
power cord, or with protective covers damaged or
removed.
Never touch plug with wet hands.
Never pull on electric cord to disconnect from the
outlet.
Serious injury or death can occur if repairs are
attempted by unauthorized personnel.
Any electrical repairs or wiring performed on this
compressor should only be performed by ROLAIR
authorized service personnel and in accordance with
all national and local electrical codes.
WARNING: RISK FROM FLYING OBJECTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Serious injury and property damage can occur from
loose debris being propelled at high speeds from the
compressed air stream.
Always wear certified safety equipment: ANSI Z87.1
eye protection (CAN/CSA Z94.3) with side shields
when using the compressor.
Never direct the air stream, nozzle, or sprayer
towards any part of your body, other people, or
animals.
Always turn off the compressor and drain tank
pressure completely before attempting maintenance
or attaching air hose or tools.
WARNING: RISK OF HOT SURFACES
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Serious burn injuries can result from touching
exposed metal parts such as the engine or motor,
pump, or any part of the copper/braided discharge
lines and components. These parts will become hot
during operation and stay hot for an extended period
of time even after the compressor is shut down.
Never touch any of the exposed metal parts during
operation and for an extended period of time after
shut down.
Do not reach around shrouds or attempt any
maintenance until the unit has been allowed to
completely cool.
- 6 -
WARNING: RISK FROM MOVING PARTS
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Serious injury or death can occur if moving parts such
as belts, flywheels, pulleys, or fans come into contact
with you or your clothing.
Prior to operation, always make sure all protective
guards and covers are in good condition, and never
operate the compressor if any guard or cover has
been removed or damaged.
Always keep your hair, jewelry, clothing, and gloves
away from moving parts as they can be caught.
It is common for air vents to cover moving parts, so
they should be avoided as well.
An electric air compressor can restart at any time
when plugged in, and an unexpected startup can
result in serious injury, death, or property damage.
Always unplug the compressor when not in use.
Always drain air tank pressure completely before
attempting any repairs or maintenance.
Never allow children or adolescents to operate the air
compressor.
Attempting to operate the compressor with any
damaged or missing parts, protective guards, shrouds,
or covers will expose you to moving parts and can
result in serious injury or death.
Any repairs to the air compressor must only be made
by ROLAIR factory authorized personnel.
WARNING: RISK FROM LIFTING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Serious injury can result from attempting to lift an
object that is too heavy.
Always obtain assistance from others before
attempting to lift any object that is too heavy for you.
WARNING: RISK OF FALLING
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
A compressor may vibrate and move during the
course of normal operation resulting in a fall from a
table, workbench, roof, or other platform causing
damage to the compressor, property damage, and
could result in serious injury or death to anyone
nearby.
Always operate air compressor in a stable and secure
position to prevent accidental movement of the unit.
Never operate compressor on a roof or other
elevated position. Use air hose to reach high
locations.
WARNING: RISK FROM NOISE
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Under some conditions and duration of use, noise
from this product may contribute to hearing loss.
Always wear certified safety equipment: ANSI S12.6
(S3.19) hearing protection.
- 7 -
WARNING: RISK OF UNSAFE OPERATION
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Serious injury or death can occur to you or others if
air compressor is used in an unsafe manner.
Review and understand all instructions in your
owner’s manual.
Know how to stop the air compressor at all times.
Do not operate until you are thoroughly familiar with
all of the controls.
Do not operate the compressor if you are fatigued,
under the influence of alcohol or drugs, or in any
other state which might impair judgment.
Stay alert while operating the compressor and pay
close attention to the task at hand.
CAUTION: RISK OF DAMAGE TO AIR COMPRESSOR OR PROPERTY
WHAT CAN HAPPEN
HOW TO AVOID IT
Failure to transport or operate the compressor
properly may result in major repair expenses.
Check oil levels daily and maintain proper oil levels.
Always operate compressor in a secure and level
position.
Do not operate without an air filter or in a corrosive
environment.
FOR GAS ENGINE POWERED AIR COMPRESSORS Please note that your gas powered air compressor may not be equipped with a
spark arresting muffler. If the compressor is operated around flammable materials or agricultural crops, brush, forests, and
grasslands, an approved spark arrestor must be installed, maintained and in good working order. An approved spark arrestor is
legally required in the state of California under sections 4442 and 4443 of the California Public Resources Code Statute section
130050. Check your local and state regulations to determine if a spark arrestor is needed for your area of operation.
FOR HONDA ENGINES EQUIPPED WITH OPTIONAL ELECTRIC START Review the instructions provided in the Honda owner’s manual included with
your air compressor. If you’re unable to locate that manual please visit http://engines.honda.com, click on SUPPORT & SERVICE, Owner’s Manual,
& GX Series engines. Find the specification & serial number etched into the engine block and choose the appropriate owner’s manual.
HONDA SPECIFICATIONS & RECOMMENDATIONS (FOR ENGINES EQUIPPED W/ELECTRIC START)
Engine
Charging System (A)
Fuse Size (A)
Battery
Minimum Battery
Capacity
GX120, GX160, GX200
3.0 A
15 A
12V
18 AH
GX240, GX270,
GX340, GX390
3.0 A
15 A
12V
24 AH
GX630 (V-Twin)
17.0 A
30 A
12V
45 AH
Positive cable: AWG No. 4 x 1.5 m (5.0 ft.) maximum
Negative Cable: AWG No. 4 x 2.3 m (7.5 ft.) maximum
ROLAIR RECOMMENDATIONS (FOR ENGINES EQUIPPED W/ELECTRIC START)
Always drain the air compressor tank pressure completely and leave drain valve open prior to and after starting the engine.
Allow the air compressor to run, with the tank drain open for 30-40 seconds, before closing the drain to build tank pressure and cycle
the engine between full throttle & idle speed.
Locate & install battery terminal caps (boots) over the battery terminals & the open (+) starter solenoid post. For examples of the types
of terminal caps to use search the following part numbers online: 444L8V02 or 444R8V02 (Insulator Red Battery L or R
Post), 444L8V14 or 444R8V14 (Insulator Black Battery L or R Post), and 470N9V02 (Insulator Boot, Starter Terminal).
The use of battery terminal caps (boots) are required by Honda to protect the terminals & posts from accident shorts that could lead to
a fire and to reduce the exposure to moisture and debris that will corrode the terminals & posts prematurely.
- 8 -
SYSTEM CONTROLS
(1) SAFETY-RELIEF VALVE Every ROLAIR air compressor is equipped with a safety-relief valve which is designed to discharge tank pressure at a
predetermined setting when a systems failure occurs. Check the safety valve daily by pulling on the ring only when the tank pressure is
completely drained. The spring loaded valve should move freely within the safety valve body. An inoperable safety valve could allow an excessive
amount of tank pressure to build causing the air tank to violently rupture or explode.
Do not tamper with or attempt to eliminate the safety relief valve.
(2) MANUAL OVERLOAD / MOTOR RESET Every ROLAIR electric air compressor is built with manual overload protection. If the motor overheats,
the overload sensor will trip the reset button to protect the motor. If this occurs, please allow the motor to cool for approximately five minutes.
Locate and push in the reset button. The use of an undersized or excessive length of extension cord may be the cause of overheating. Re-
evaluate the power source and gauge/length of extension cord being used. (Refer to chart on page 10)
(3) PRESSURE SWITCH Most electric air compressors are operated by the use of a pressure switch. Always make sure the lever is in the “Off
position before plugging in the power cord. By moving the lever to the On/Auto” position, the compressor will start and stop automatically
within the settings of the pressure switch which are typically 105 130 PSI. Do not attempt to stop the compressor by unplugging the power
cord. To stop, simply move the lever to the “Off” position. The lever operates a relief valve that dumps off head pressure and allows the
compressor to restart without load the next time it is used.
(4) REGULATOR WORKING PRESSURE To adjust the output/line pressure, simply lift up on the regulator adjustment knob and rotate clockwise
to increase working pressure or counterclockwise to decrease. Push adjustment knob back down to lock in setting. Never exceed the
manufacturer’s maximum allowable pressure rating of the tool being used or item being inflated.
(5) PRESSURE GAUGE(S) Typically, most compressors are designed with a gauge to measure tank or storage pressure and another gauge attached
to the regulator that indicates output or working pressure.
(6) DRAIN VALVE(S) One or more drain valves are installed to allow moisture to be drained on a daily basis from the compressor storage tank(s).
Open drains carefully and slowly to prevent scale, rust, or debris from becoming expelled at a high rate of speed.
(7) AIR INTAKE FILTER Air intake filters are installed to prevent foreign matter from entering the engine or compressor pump. Check intake
elements on a regular basis and either clean or replace as needed. Warm soapy water or low compressed air may be used to clean the elements.
Check intake canisters or elbow components for cracks or broken seals and replace if structural problems are found.
- 9 -
SYSTEM CONTROLS (continued)
(8) PILOT-UNLOADER VALVE A pilot-unloader valve is used on all gas-powered units and can be used on electric air compressors to operate in a
continuous manner. When the storage tank reaches the top pressure setting of the pilot valve, the air being compressed is discharged to
atmosphere instead of into the storage tank. When the tank pressure drops to the low pressure setting of the pilot valve, the compressed air will
be redirected to the air tank. Do not attempt to replace the pilot valve without first draining the tank pressure completely. See Figure 3 for
adjustment and fine-tuning instructions. Do not adjust above the following factory recommendations.
Classification
Pressure Setting
Direct Drive Compressor
105-130 PSI
I-Stage Compressor
110-135 PSI
II-Stage Compressor
130-150 PSI
(9) SIGHT GAUGE/DIPSTICK Prior to daily operation, make a habit of checking the oil level of the compressor pump and engine (if compressor is
gas powered). Every direct-drive hand-carry air compressor has a dipstick to help check and maintain the proper oil level. The dipstick also functions
as a crankcase vent. Never operate a direct-drive unit without the factory-supplied dipstick. Our belt-driven air compressors are equipped with a
sight gauge to make the daily task of checking the oil level easier. Always maintain the oil level to read 2/3 full on the sight gauge.
(10) CHECK VALVE Every ROLAIR air compressor is built with a check valve to seal off and maintain tank pressure after the top end pressure setting
of pilot valve or pressure switch is reached. The check valve works in conjunction with the pressure switch relief valve to provide a loadless start
for the compressor system. A quick burst of air escaping from the pressure switch relief valve after an electric unit reaches top end indicates the
check valve is working properly. If the compressor has a mysterious leak after stopping that cannot be traced elsewhere, the check valve may
require servicing/replacing.
(11) BREATHER/OIL FILL PLUG All reciprocating air compressor pumps are built with a crankcase vent to relieve the pressure that is created by the
downward movement of the piston in the pump cylinder. Our direct-drive air compressors vent the crankcase pressure through special ports in the
dipstick. Our belt-drive units vent through the oil-fill plug. Never operate the air compressor without the dipstick or oil-fill plug.
(12) AUTOMATIC-IDLE CONTROL Every ROLAIR gas-powered air compressor is built with an engine idle control kit that automatically decreases
the engine speed when the top end pressure setting of the pilot unloader valve is reached. The top RPM setting of the engine is factory set for
maximum performance and service life. Do not alter the factory top RPM setting. The engine idle speed is factory set and controlled by a black
plastic Philips head screw on the carburetor. A slight increase to the idle speed setting may be required when operating in colder temperatures.
Turn screw clockwise in 1/4 turn increments to increase the idle speed. If the idle speed setting is too low, premature fouling of spark plug will
occur.
(13) COLD-START VALVE Most ROLAIR direct-drive air compressors are built with an automatic cold-start valve that allows the motor/pump to
warm up before being subjected to tank pressure. Our belt-driven portable units have a manual drain valve installed on the pump aftercooler to
assist with cold weather starting. Open drain valve and allow the motor and pump to run unloaded for a minute to warm up. Close the drain and
repeat the procedure if the motor or engine continue to struggle.
(14) SCHMIDT BELT-TIGHTENING DEVICE (FOR GAS UNITS ONLY) Every ROLAIR gas-powered belt-driven portable air compressor has a unique
system for maintaining proper belt tension. Simply loosen the 1/2” locknuts (only until washers beneath spin freely) that secure the engine and
rotate the fine thread bolt located on the wheel end of the base plate clockwise until the desired belt tension is achieved. (See drawing in section
on operating instructions for proper tension) Re-tighten 1/2” locknuts to secure engine and maintain desired belt tension setting.
(15) VIBRATION DAMPENER(S) The rubber pads installed beneath every portable ROLAIR tank assembly are very important to the proper operation
of the air compressor. They provide protection from vibration that left unchecked could cause damage to many system components.
(16) ENGINE KILL SWITCH A kill switch is installed to easily stop the engine. Do not attempt to move the throttle lever (as described in the Honda
owner’s manual) when stopping the engine. The engine throttle lever is factory set and locked down at a top RPM setting that will provide maximum
performance and service life for the complete air compressor system. The kill switch must be moved to the “On” position prior to pulling the recoil
rope assembly to start the engine.
(17) ENGINE CHOKE Moving the choke lever completely to the left (closed position) will help start a cold engine. Also see instructions for cold-start
valve (Item #13). After start up, the choke lever must be moved completely to the right (open position) for the engine to operate properly. Fouling
of spark plug and excessive internal carbon build up will occur if engine is operated with choke lever even partially closed.
(18) FUEL SHUT-OFF VALVE The fuel shut-off valve should only be moved to the “Open” position (completely to the right) when the engine is being
operated. Always stop the flow of fuel by moving the shut-off valve completely to the left when the engine is not being operated. Do not move or
transport the air compressor with the fuel valve in the open position.
- 10 -
PRE-START CHECKLIST
Read the owner’s manual thoroughly. Make sure that you completely understand all of the safety warnings, system
controls and instructions provided before attempting to operate this air compressor. Every effort has been made to provide you
with the information needed to obtain many years of reliable and trouble-free service out of your new air compressor. It is your
responsibility to operate the air compressor properly. To obtain the longest possible service life from your air compressor you must
always keep the following instructions in mind.
1. ALWAYS OPERATE THE COMPRESSOR IN A LEVEL POSITION
All splash-lubricated pumps have a dipper on the bottom of the connecting rod that must remain submerged in the oil bath.
Operation at more than a 10 degree angle will cause the pump to seize and void the product warranty
2. OPERATE IN A CLEAN, DRY AND WELL VENTILATED AREA
Allow at least 18” behind the belt guard for proper cooling of pump from flywheel blast. Do not operate in the rain or in areas
of standing water. Never operate in an area where other gases, fumes or vapors are present which may become explosive
when compressed. Do not operate compressor in an enclosed area.
3. CHECK OIL LEVEL DAILY AND CHANGE AT REGULAR INTERVALS
Refer to the maintenance section of this owner’s manual for the correct type/weight of oil to use and how often the oil should
be changed. Check oil levels daily.
4. INSPECT/CLEAN/CHANGE INTAKE ELEMENTS ON A REGULAR BASIS
The ingestion of dirt into the pump and engine is the primary cause of premature wear. Pay special attention to the intake
filters. Check intake filters daily.
5. USE LONGER, PROPERLY SIZED AIR HOSE RATHER THAN EXTENSION CORDS
If an extension cord must be used, please refer to the chart below for the proper gauge and maximum length that can be used.
The use of inadequately sized air hose will also lead to frictional pressure drops that could affect the proper performance of
your air tools.
ELECTRIC EXTENSION CORD TABLE
Minimum Wire Size
Extension
Cord Length
Motor
1/2 and 3/4 HP
Motor
1, 1-1/2, and 2 HP
Up to 25 ft.
14 Ga.
12 Ga.
25 – 50 ft.
12 Ga.
10 Ga.
50 – 100 ft.
10 Ga.
8 Ga.
6. DO NOT USE A GENERATOR AS THE POWER SOURCE
Air compressors use inductive motors that require 3-5 times the full-load amp draw to properly start. Most generators will not
provide the wattage needed to properly start this type of electric motor.
7. CHECK TENSION OF BOLTS, BELTS, AND HARDWARE ON A REGULAR BASIS
Operation of any equipment with loose bolts and/or fittings will lead to excessive vibration
and the premature failure of the compressor system control components.
8. MAINTAIN RUBBER VIBRATION PADS
Excessive vibration is a major cause of premature compressor failure. Always maintain the rubber vibration pads located
beneath tank assembly. Operation without them will void your warranty.
9. DRAIN MOISTURE FROM AIR TANKS DAILY
Water is a natural byproduct of compressed air. Drain air tank(s) after each use to combat internal tank corrosion. Keep drain
valve(s) closed if storing compressor for any length of time.
10. DO NOT ALTER FACTORY RPM SETTINGS ON GAS-POWERED COMPRESSORS. Engine throttle arm is factory set and locked into
position at RPMs that will provide maximum performance, fuel consumption and service life. Alterations to this setting will
void your warranty.
- 11 -
OPERATION
WARNING Your safety and the wellbeing of others during the operation of every ROLAIR compressor is our main concern. Do
not operate or permit anyone else to operate your air compressor until the information contained in this manual is read and
completely understood. Please contact your distributor or our customer service department if you have any questions on the proper
use of your air compressor.
WET CONDITIONS: Do not operate your compressor in damp or wet conditions, or after it has been exposed to rain/sleet/ice/snow
or moisture of any kind. Failure to follow this warning could lead to electric shock and/or rust and ice forming on critical
components, making the compressor dangerous to operate. Always operate and/or store compressor in a clean, dry location with
good ventilation.
DIRECT-DRIVE ELECTRIC
Establish that the air compressor is ready to operate by reviewing the topics and information provided in the “Pre-Start
Checklist” section of this manual. Slowly open tank drain to remove any condensate that has accumulated and keep drain open for
a few seconds after starting to warm up motor/pump assembly. Make sure the pressure switch lever is in the “Off” position before
plugging power cord into a properly grounded outlet. Move pressure switch lever to the “On/Auto” position to build and
automatically maintain top end tank pressure setting. Rotate regulator adjustment knob counterclockwise until the gauge attached
reads 0 PSI before attaching air hose and accessory. Set working pressure by rotating regulator adjustment knob clockwise and lock
in working pressure according to specifications provided by the tool manufacturer. Always use the pressure switch “On(Auto)/Off”
lever to start or stop the air compressor. Never stop the compressor by unplugging it from the power source. Store compressor in a
warm/dry location and perform maintenance as indicated in manual.
BELT-DRIVE ELECTRIC
START/STOP OPERATION:
Follow same procedures described above for use of direct-drive electric
compressors. Open drain valve located on pump aftercooler for cold starting
purposes. An electric belt-driven motor should not be subjected to more than 15
starts per hour. Consult your dealer or any authorized ROLAIR service center for
information on a conversion kit if you experience nuisance tripping of the motor
overload due to an excessive amount of motor starts per hour.
CONSTANT-SPEED OPERATION:
Constant speed or continuous-running operation should be used during
periods of heavy use to extend motor life and prevent overheating. If your machine
is built to only operate continuously, special care must be taken to safely start and
stop the machine. Always shut off the power to the electrical outlet at the main
breaker or optional on/off switch before plugging in or unplugging the power cord.
We also highly recommend complete draining of storage tank(s) and opening of
aftercooler drain valve prior to starting, especially when operating in cold temperatures. Never stop the compressor by pulling the
plug from the outlet. Use the breaker or optional on/off switch to shut off the power to the outlet first.
DUAL-CONTROL OPERATION:
Dual controls allow an easy transition between start/stop and continuous-running operation. See figure 1 for instructions
to switch operation from start/stop to constant speed. Always flip the lever on the pressure switch to the “off” position before
plugging in or unplugging the power cord.
DUTY CYCLE:
All ROLAIR belt-driven air compressors are equipped with S1 or 100% duty cycle motors and pumps. Given proper
ventilation and electrical power, your ROLAIR compressor is capable of operating continuously when set up for constant speed
operation. However, an excessive amount of starts per hour may generate enough heat to trip the motor overload. Please contact
our factory Customer Service Department if overload problems repeatedly occur.
Several ROLAIR direct-drive machines, Models FC1500HBP2, FC1500HS3 and JC10, are rated for 70% duty cycle. If
subjected to continuous operation the internal overload will shut down the motor and only restart when sufficient cooling has
occurred.
- 12 -
OPERATION (continued)
GAS POWERED
Refer to item numbers 12, 16, 17 & 18 in the “System Controls” section of this manual for information on the engine
automatic idle control, kill switch, choke and fuel shut-off valve. Also note the engine throttle arm is locked into a top RPM setting
that will provide maximum service life and does not need to be moved to start or stop the machine. Additional instructions can be
found in the engine owner’s manual. Use the drain valve located on the pump aftercooler or intercooler for cold-starting purposes.
Take additional care to keep dirt/debris from entering the fuel tank or obstructing the air flow through the engine or past the pump.
Make sure the air flow to the regulator is completely closed (gauge attached reads 0 PSI) before attaching air hose and accessory. A
slight hissing noise caused by the air flow being directed to atmosphere during engine idle is normal. Store compressor in a warm/dry
location and perform maintenance as indicated in your manuals.
FREEZING TEMPERATURES:
Proper fluid maintenance and warm up procedures are mandatory before attempting to start or operate an air compressor in
freezing temperatures. Water, a natural byproduct of compressed air, could turn into ice and potentially block air flow into,
though, and/or out of the pump, air tank(s), and air line(s). Drain air tanks/ lines after every use and leave drain valves open when
not in use.
If all, or part, of the compressor may be frozen, you must completely thaw the compressor before attempting to start. Gradually
increase the temperature above freezing and then drain moisture from the air tanks, intercoolers, and water traps.
Cold Weather Best Practices:
Do not attempt to start a frozen compressor. Thaw completely first.
Store your air compressor in a clean, dry area that stays consistently above freezing temperatures.
Change the oil in the pump and engine to winter grade (check owner’s manual).
Prior to starting, open the tank drain(s) and allow the compressor to run for 45-60 seconds with the tank drain(s) open
before closing to build tank pressure.
Using a lubricator with de-icing fluid may also be needed to keep your air lines from freezing up/blocked by ice.
Contact your ROLAIR dealer or our factory customer service department if you have additional questions.
High-Altitude Operation:
Due to a decrease in atmospheric pressure air compressor pumps produce less CFM at higher elevations. As a rule of
thumb the output will decrease approximately three percent per 1000 feet of elevation. Also, because air at higher elevations is
less dense and does not cool as well, electric motors cannot be subjected to the full nameplate service factor amp rating and may
need to be upgraded to avoid repeated overheating.
Direct drive or hand-carry compressors built with cold-start valves may need to be modified when operated in higher
elevations. Carburetors on gas-powered air compressors may also need to be rejetted to perform properly at higher elevations.
Contact our factory Customer Service Department if your normally reliable air compressor fails to operate correctly at higher
elevations.
MAINTENANCE
Your new air compressor represents the finest engineering and construction available. Even the best machinery requires
periodic maintenance. Please stick to the maintenance schedule and consider the suggestions that follow to keep your compressor
in peak condition.
NOTE: Always unplug or shut down your compressor and drain the air tanks completely before attempting any type of
maintenance. Wait for compressor to cool before servicing.
IMPORTANT: Replace the oil after the first 50 hours of operation.
MAINTENANCE HINTS: 1) Use a soap/water solution to check for air leaks.
2) Never clean filters with a flammable solvent.
3) Retorque head bolts only after pump has cooled.
4) Move motor 1/4" and roll belts back on to increase belt tension on electric units.
5) Never weld on air tank(s).
6) Use heat to loosen Loctite seal on drain valves, engine pulleys, and flywheels before
attempting to remove.
MAINTENANCE (continued)
- 13 -
OIL CHART
MAINTENANCE SCHEDULE
Recommendation
Daily
Weekly
Monthly
Quarterly
Annually
Check Oil Level
X
Drain Moisture from Tank(s) 1
X
Inspect Air Filter(s) 4
X
Check for Unusual Noise or Vibration 2
X
Inspect Belt Guard
X
Check for Air or Oil Leaks 3
X
Clean Exterior of Air Compressor 5
X
Check Condition of Vibration Pads
X
Tighten/Retorque Bolts 6
X
Check Belt Tension 9
X
Check Operation of Safety Valve 10
X
Change Compressor Oil
X
Clean/Change Air Filter 7
X
Perform Pump Up Time Test 8
X
Check Operation of System Controls 11
X
Check Air Tanks for Dents/Leaks 12
X
Tank Inspection by Certified Inspector 13
X
LUBRICATION
Prior to each use, make a habit of checking the pump oil level. Most direct-
drive air compressors have a dipstick with casting marks that indicate the minimum and
maximum acceptable levels of oil. Our belt-driven pumps have a sight gauge, located on
the outside of the crankcase, to make the task even easier. Always maintain the oil level
at the maximum mark on the dipstick or to 2/3 full in the sight gauge
Do not operate the pump with an inadequate or excessive amount of oil. The
cost of failures which occur due to incorrect oil levels will not be covered under
warranty.
DO NOT USE A DETERGENT OIL!
NOTE: Unit must be level when in operation
- 14 -
MAINTENANCE (continued)
TORQUE CHART (INCH/LB)
Pump Type
Direct Drive
K12
K17
K18
K24
K28
K30
Head Bolts
96
243
243
243
243
347
347
Cylinder Bolts
120
182
182
182
182
330
330
Bearing-Carrier Bolts
N/A
130
130
130
130
130
130
Connecting-Rod Bolts
N/A
121.5
121.5
121.5
121.5
121.5
173.6
Flywheel Nut (left-hand thread)
N/A
243
382
382
382
477
477
Determine pump type using suffix of Model number (Example: 4090HK17 uses K17 pump)
PILOT VALVE ADJUSTMENT
NOTE: Should only be performed by ROLAIR factory authorized personnel.
RESETTING DIFFERENTIAL (2)
Make sure the top toggle lever is positioned as shown. (See Figure 3). Loosen locknut (1) by
turning counterclockwise several full turns. Gently turn differential setting (2) clockwise only until the
internal rod makes contact with the steel ball inside. After making contact, turn differential (2)
counterclockwise 1/4 turn. Secure position by tightening locknut (1) and proceed to top end setting.
TOP-END SETTING (4)
Loosen locknut (3) by turning counterclockwise several full turns. (4) is the top end setting.
Turning (4) clockwise will increase the top end pressure setting. Turning counterclockwise will decrease
the top end pressure setting. Begin at a low setting by turning counterclockwise one full turn. Proceed
to fine tuning instructions.
FINE-TUNING INSTRUCTIONS
Start engine/motor and observe tank pressure gauge. As tank pressure approaches 100-130
P.S.I.G., the pilot valve should begin unloading at felt muffler and cause gas engine to slow down to idle
speed. If pilot valve does not unload as tank pressure approaches 130 P.S.I.G., slowly turn top end
setting (4) counterclockwise until pilot starts to unload prematurely (at 100 P.S.I.G.), turn top end
setting (4) clockwise in 1/4 turn increments, tap down on the internal rod at toggle attachment and
repeat until desired top end setting is reached. If pilot valve begins to rifle (sputter), fine tune
differential setting (2) 1/16 turn in either direction until rifling stops. After fine tuning, secure setting
by turning locknuts (1 & 3) clockwise until tight. Hold setting (2 & 4) in place while turning locknuts to
secure.
SCHMIDT BELT-TIGHTENING DEVICE
(FOR GAS UNITS ONLY)
NOTE: Should only be performed by ROLAIR factory authorized personnel.
To tighten belt tension, proceed as follows:
1. Loosen locknuts for engine hold-down bolts only until washers beneath spin freely.
2. Rotate 1/2” adjusting bolt clockwise until desired tension is reached. (See Figure 4).
3. Retighten locknuts to secure engine.
DRIVE PULLEYS
Drive pulleys must be properly aligned and drive belt
tension set to specification. Improper pulley alignment and belt
tension can cause motor overloading, excessive vibration and
premature belt and/or bearing failure. (See Figure 5).
GASOLINE ENGINE RPM SETTINGS
Model
Top RPM
Idle RPM
Pump RPM
4090 Series
2950
1900
1025
1040 & 2040 Series
2775
1900
1175
6590 Series
3150
1900
1125
8422 & 8230 Series
3000
1900
900
NOTE: Engine RPM’s (High Low Settings) are factory set for maximum efficiency. Adjusting RPM’s above factory specification
will void the warranty.
TROUBLESHOOTING
- 15 -
WARNING - Make sure you completely understand all of the safety warnings and operation of each system control
component before attempting any maintenance or repair. Always drain the tank pressure completely, make sure the power cord is
unplugged, and unit has time to cool before performing any maintenance or service operations.
PROBLEM
CAUSE
SOLUTION
Pump is slow to build tank pressure
Loose/slipping belt
Adjust belt tension
Excessive leaks in system
Correct air leaks
Blown gasket
Replace head gaskets
Broken reed valve
Replace reed valves
Obstructed intake filter
Clean or replace intake element
Leaking regulator
Replace regulator
Defective pilot valve
Replace pilot valve
Excessive oil consumption
Too much oil in crankcase
Drain to proper level
Improper weight of oil
Replace with proper oil
Obstructed crankcase vent
Replace dipstick or oil fill plug/crankcase
vent
Dirty/plugged intake filter
Clean/replace intake filter
Worn piston rings
Take unit in for service
Scored cylinder
Take unit in for service
Knocking noise
Loose pulley or flywheel
Tighten appropriate parts
Loose belts
Adjust belt tension
Internal pump problem
Take unit in for service
Overheating compressor
Poor ventilation
Relocate compressor
Improper pump rotation
Contact an electrician
Internal pump problem
Take unit in for service
Electric motor dead,
will not even hum
Thermal overload tripped
Locate and push reset button
Reset physically broken
Replace overload/reset
Loose motor leads or electrical
connection
Locate and correct loose electrical
connection(s)
Short in power cord
Replace power cord
Motor trips overload/reset button
Motor is starting/stopping excessively
Install constant speed or dual control kit
Overload is defective/weak
Replace overload
Improper gauge of extension cord
Use longer lengths of air hose or heavier
cord
Stripped or poorly tightened motor thru
bolts
Retighten or replace stripped thru bolts
Cracks in end bell or housing
Take unit in for service
Gasoline engine is hard to start
Fouled, incorrect, or improperly gapped
spark plug
Install proper spark plug after gapping to
factory specs
Improper engine oil level
Fill to top of threads for oil plug
Improper weight of pump or engine oil
Change to proper weight of oil for
operating temperature
Improper or old gas
Take unit in for service
- 16 -
Guarantee
Associate Engineering Corporation warrants that all ROLAIR compressors will be free of defects in
material and workmanship for a period of twelve months from the date of initial retail purchase,
or eighteen months from the date of manufacture, whichever may occur first.
Should any failure to conform to this warranty be reported to the company within said period, the
company shall, upon purchaser shipping the compressor to our plant transportation prepaid,
correct such nonconformity by suitable repair or, at its option, furnish a replacement part F.O.B.
our plant.
Associate Engineering Corporation shall not be liable for any unauthorized repairs, replacements,
adjustments to the compressors, or the costs of labor performed by the purchaser.
This warranty is expressly in lieu of all other warranties expressed, implied or statutory
(including, but not limited to, warranties of merchantability and fitness for purpose) and of any
other obligations, and/or liabilities on the part of Associate Engineering Corporation. Associate
Engineering Corporation neither assumes nor authorizes any other person to assume for it any
other obligations or liability in connection with or with respect to any compressor.
Associate Engineering Corporation shall in no event be liable neither for any consequential,
incidental or special damages nor for the improper selection of any compressor for a particular
application.
Quality
Associate Engineering Corporation is devoted to continual quality control and thorough research
of the products we build. It is our creed to give you, the user, all of the experience and engineering
available in the production of every piece of equipment we produce.
Our line covers the complete needs of today’s varied air requirements. Rely on ROLAIR for all the
newest and finest features that are available for the modern compressor.
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
- 17 -
PARTES
Las partes genuinas de repuesto de ROLAIR se venden en todo el país a través de una red de distribuidores y centros de servicio autorizados.
Contacte al distribuidor donde adquirió su compresora de aire o a nuestro departamento de servicio al cliente en nuestra fábrica si necesita
ayuda para solucionar problemas, obtener partes o localizar a un representante de servicio autorizado de ROLAIR.
REGISTRO DE INFORMACIÓN PERTINENTE
Haga aquí un registro permanente del modelo y el número de serie de su nueva compresora de aire. Ahorrará tiempo y gastos si
incluye esta información de referencia al solicitar servicio o partes de repuesto.
Lugar y fecha de compra
Voltios
Modelo
Hz
N.º de serie
C. F.
Con el medidor del tanque a 0 psi (0 kPa) y las líneas de aire desconectadas, cierre las válvulas de drenado y registre el tiempo que
tarda en acumularse la presión del tanque en el espacio que se proporciona. Pruebe la compresora periódicamente para comparar
el resultado con este tiempo de bombeo a fin de determinar si funciona correctamente. Si el resultado de la prueba de tiempo difiere
considerablemente, comuníquese con el representante local de ROLAIR para solicitar servicio.
De 0 a _____*psi (kPa)
De 0 a _____*psi (kPa)
Fecha
Min.
Seg.
Fecha
Min.
Seg.
COMPRESORA DE AIRE PORTÁTIL
MANUAL DEL PROPIETARIO
Para solicitar partes de repuesto:
1. Proporcione el número de modelo de la compresora
2. Proporcione el número de serie de la compresora
3. Nombre de la parte
4. Número de parte
5. Cantidad requerida
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
- 18 -
ÍNDICE
Introducción y definiciones de advertencias de seguridad
18
Advertencias de seguridad
19-23
Identificación de los sistemas de control
24-26
Lista de comprobaciones previas al inicio
26-27
Operación
27-28
Mantenimiento
29-31
Solución de problemas
32
Garantía
33
INTRODUCCIÓN
¡Felicitaciones por la compra de su nueva compresora de aire ROLAIR!
Con más de 50 años de experiencia en la fabricación de compresoras de aire ROLAIR específicamente diseñadas para
profesionales, Associate Engineering Corporation se ha ganado la reputación de proporcionar un producto insuperable
en cuanto a calidad y confiabilidad. Estamos comprometidos con seguir con esta tradición mediante el análisis y la
adaptación a las necesidades cambiantes y a las demandas rigurosas de la industria. Usted puede confiar en ROLAIR
porque están fabricadas para durar.
Este manual fue escrito para beneficio del operador. No utilice ni permita que alguien más utilice su compresora de
aire sin antes haber leído y comprendido todas las instrucciones operativas y de seguridad de este manual. Mediante
la lectura y seguimiento de las instrucciones de este manual, podrá alcanzar años de vida útil sin problemas de su
nueva compresora de aire. Si después de leer este manual tiene alguna pregunta adicional sobre la seguridad o el
funcionamiento, comuníquese con su distribuidor o con nuestro departamento de servicio al cliente. No quite ni pinte
ninguna de las calcomanías de advertencia adheridas a la compresora. Si cualquier etiqueta de advertencia está
ausente o es ilegible, suspenda el uso y contáctenos para un reemplazo gratuito (1-800-310-3573).
Definiciones: Advertencias de seguridad
Los símbolos de seguridad son usados en todo este manual para alertarlo a usted sobre situaciones inminentemente o
potencialmente peligrosas. Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señalización.
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente que, si no se evita,
PROVOCA lesiones graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita,
PODRÍA provocar lesiones graves o la muerte.
PRECAUCIÓN: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no es evitada, PUEDE resultar en
heridas menores o moderadas, o daños en el compresor de aire u otras pertenencias.
ADVERTENCIA: No arranque, no opere y no realice un servicio en esta máquina, hasta haber leído y comprendido completamente
el manual del dueño. El no seguir esta advertencia, puede resultar en muerte o serias heridas. Si usted tiene preguntas, por favor,
llame a nuestro número libre de cargo, 1-800-310-3573.
- 19 -
ADVERTENCIA: CONTIENE PLOMO. Puede ser dañino si se ingiere o se mastica. Puede generar polvo que contenga plomo. Lávese
las manos después del uso. Manténgalo fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA: Este producto puede exponerle a químicos incluyendo plomo, que es conocido por el Estado de California como
causante de cáncer y defectos de nacimiento u otros daños reproductivos. Para mayor información, visite www.P65Warnings.ca.gov.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
PELIGRO: RIESGO DE EXPLOSIÓN O INCENDIO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Los componentes eléctricos dentro del motor y el
interruptor de presión emiten chispas. Esto es normal. Si las
chispas eléctricas del compresor entran en contacto con
vapores inflamables, pueden encenderse, causando
incendio o explosión.
Siempre opere el compresor en un área bien ventilada lejos
de todo vapor, líquido, pintura o gasolina inflamables, o
cualquier otro material combustible.
Siempre sitúe la compresora a al menos 20 pies (6 m) de
distancia del área de trabajo si va a rociar materiales
inflamables.
Almacene los materiales inflamables en un sitio seguro,
alejados del compresor.
Una ventilación inadecuada o restricciones a cualquiera de
las aberturas de ventilación de los compresores, causarán
serios sobrecalentamientos y pueden provocar un incendio.
Nunca coloque objetos contra o encima de un compresor
de aire.
Siempre opere el compresor de aire por lo menos a 45 cm
(18 pulgadas) de distancia de toda pared u obstrucción.
Siempre opere en un área limpia, seca y bien ventilada.
Los compresores desatendidos, con fugas en la unidad o en
el sistema de aire, pueden arrancar inesperada y
repetidamente, y eso puede resultar en
sobrecalentamiento, incendio y heridas personales o daños
a la propiedad.
Siempre permanezca atendiendo al compresor cuando el
mismo esté funcionando.
Siempre apague y desenchufe el compresor cuando no esté
en uso.
Puede ocasionarse un incendio si gas o vapores derramados
entran en contacto con piezas del motor calientes,
cigarrillos encendidos u otras fuentes de ignición.
Nunca intente llenar el tanque de gasolina mientras el
motor esté caliente o en funcionamiento.
Agregue el combustible en el exterior y en un área bien
ventilada.
No llene el tanque de gasolina cerca de cigarrillos
encendidos ni cerca de otras fuentes de ignición.
PELIGRO: RIESGO PARA LA RESPIRACIÓN (ASFIXIA)
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
El aire de su compresor no es seguro para respirar y puede
contener monóxido de carbono, vapores tóxicos o
partículas sólidas. La inhalación del aire comprimido de su
compresor de aire puede causar serias heridas o muerte.
Nunca inhale aire comprimido directamente de la bomba, el
tanque, el receptor, o un dispositivo para respirar
conectado con el compresor de aire.
El compresor no está equipado con filtros adecuados y
equipos de seguridad en línea para consumo humano. No
use el aire de descarga para respirar.
Materiales rociados tales como pintura, estuco, insecticidas,
solventes, etc. pueden contener vapores nocivos y venenos.
Opere el compresor y realice los trabajos solamente en
áreas bien ventiladas. Lea y siga las instrucciones de
seguridad proporcionadas en el rótulo o en las fichas de
datos de seguridad de los materiales que usted esté
rociando. Siempre use equipo de seguridad certificado y
diseñado para su aplicación específica.
En los compresores accionados a gas, los gases del escape
del motor contienen monóxido de carbono venenoso que
es inodoro e incoloro. La inhalación de esos gases puede
llevar a lesiones serias o muerte.
Opere los compresores solamente en áreas bien ventiladas.
Evite inhalar los vapores del escape del motor y nunca haga
funcionar un motor pequeño a gasolina en un edificio
cerrado o en un área cerrada sin la ventilación adecuada.
ADVERTENCIA: RIESGO DE EXPLOSIÓN
EL TANQUE DE AIRE: Los tanques de aire no tienen una vida infinita y deben ser inspeccionados una vez por año para asegurar
que todavía son seguros para el uso. Para encontrar un inspector de recipientes presurizados en su estado, busque bajo “Division
- 20 -
of Labor and Industries” (División de trabajo e industrias) en la sección de gobierno de la guía telefónica o llámenos sin cargo al 1-
800-310-3573 para recibir asistencia.
Las siguientes condiciones pueden llevar a un debilitamiento del tanque de aire, y resultar en una explosión violenta del tanque
de aire:
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
El incumplimiento del drenaje apropiado y regular del agua
condensada en los tanques de aire llevará a la corrosión, y
la disminución del espesor del tanque de aire de acero
puede ocasionar una explosión violenta del tanque de aire.
Drene los tanques diariamente o después de cada 4 horas
de uso. Si el tanque tiene una fuga, reemplácelo
inmediatamente por un nuevo tanque de aire, o un nuevo
compresor completo.
Las modificaciones, las alteraciones o los intentos de
reparaciones realizados en el tanque de aire pueden llevar a
una explosión violenta del tanque de aire.
Nunca perfore, abolle, suelde, emparche o modifique el
tanque de aire o sus accesorios de ninguna manera. Si usted
posee un tanque en el que cualquiera de esas condiciones
pareciera existir o haber sido intentada, discontinúe el uso y
reemplace el tanque de aire inmediatamente.
Nunca intente reparar un tanque dañado o con fugas.
Reemplácelo por un nuevo tanque inmediatamente.
Las modificaciones no autorizadas sobre la válvula de
seguridad, el interruptor de presión, la válvula descargadora
del piloto, o cualquier otro componente que controle la
presión del tanque de aire, puede llevar a una explosión
violenta del tanque de aire.
El compresor de aire está diseñado para operar
seguramente y soportar una presión específica fijada en la
fábrica. Nunca realice ajustes o substituya piezas
componentes que controlen la presión del tanque de aire o
las presiones operativas fijadas en la fábrica.
No altere la configuración de fábrica de la presión
operativa.
Antes de comenzar, y con la presión del tanque de aire en
cero, tire del anillo en la válvula de seguridad para
asegurarse de que se mueve libremente.
Nunca encienda la compresora sin una válvula de seguridad
aprobada por la fábrica.
Aditamentos y accesorios:
Excediendo la capacidad de presión de las herramientas
neumáticas, las pistolas rociadoras, los accesorios, los
neumáticos o cualquier otro artículo inflable, puede causar
la explosión de los mismos o su rotura en pedazos.
No use herramientas neumáticas ni aditamentos antes de
leer el manual del dueño, para determinar la capacidad de
presión máxima de seguridad.
Nunca supere la capacidad nominal de presión máxima
permitida del fabricante.
Nunca use el compresor para inflar objetos pequeños de
baja presión, tales como juguetes para niños, pelotas, etc.
PELIGRO: RIESGOS DE HERIDAS O DAÑOS A LA PROPIEDAD DURANTE EL TRANSPORTE O EL ALMACENAMIENTO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
El aceite del compresor puede fugarse o derramarse, lo que
puede ocasionar incendios o peligros para la respiración,
causando heridas serias o muerte. Las fugas de aceite
dañan alfombras, pintura o cualquier otra superficie.
Siempre mantenga el compresor nivelado y nunca acostado
lateralmente. Durante el transporte, siempre coloque el
compresor sobre un tapete protector para evitar daños
ocasionados por posibles fugas. Siempre retire el compresor
del vehículo inmediatamente al llegar a su destino. Si se
encuentra una fuga de aceite, siga todos los códigos de
seguridad locales para la limpieza de materiales peligrosos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Conexión eléctrica a tierra: El incumplimiento de
proporcionar una conexión a tierra adecuada para el
compresor puede resultar en heridas serias o muerte
causadas por choques eléctricos.
Siempre asegúrese de que el circuito eléctrico al cual el
compresor está conectado proporciona conexión eléctrica a
tierra apropiada, voltaje correcto y protección de fusibles
adecuada. Si usted no está seguro, o si tiene alguna
pregunta sobre correctas conexiones eléctricas a tierra,
voltaje correcto o protección de fusibles adecuada, por
favor llámenos sin cargo al número 800-310-3573.
Su compresor de aire funciona con electricidad. Como
cualquier dispositivo eléctrico, si no es usado
apropiadamente, puede causar descargas eléctricas.
Nunca opere el compresor en el exterior cuando esté
lloviendo, nevando o en condiciones húmedas.
- 21 -
Nunca deje que su cable eléctrico permanezca dentro del
agua.
Nunca opere el compresor con un cable eléctrico dañado o
con las cubiertas protectoras dañadas o retiradas.
Nunca toque el enchufe con las manos mojadas.
Nunca tire del cable eléctrico para desconectarlo de la toma
de corriente.
Pueden ocurrir serias heridas o muerte si se intentan
realizar reparaciones por personal no autorizado.
Todas las reparaciones o instalaciones eléctricas realizadas
en este compresor deben ser llevadas a cabo solamente por
personal de servicio autorizado por ROLAIR y de acuerdo
con todos los códigos de electricidad nacionales y locales.
ADVERTENCIA: RIESGO DE OBJETOS VOLANTES
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Pueden ocurrir serias heridas o daños a la propiedad
causados por residuos disparados a altas velocidades por
los chorros de aire comprimido.
Siempre use equipo de seguridad certificado: gafas
protectoras para los ojos ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) con
protectores laterales, cuando usa el compresor.
Nunca dirija la corriente de aire, la boquilla o el rociador
hacia ninguna parte de su cuerpo, otras personas o
animales.
Siempre desconecte el compresor y drene la presión del
tanque completamente antes de efectuar el mantenimiento
o la sujeción de la manguera de aire o las herramientas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE SUPERFICIES CALIENTES
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Serias quemaduras y heridas pueden resultar al tocar piezas
metálicas expuestas, tales como el motor, la bomba o
cualquier pieza de las líneas de descarga de cobre/trenzado
y sus componentes. Estas piezas se calientan durante la
operación y permanecen calientes por un período
extendido de tiempo, aun después de haber apagado el
compresor.
Nunca toque una pieza metálica expuesta durante la
operación, ni por un período de tiempo extendido después
de apagar el compresor.
No se acerque a las envolturas ni intente realizar ningún
mantenimiento hasta que la unidad esté completamente
fría.
ADVERTENCIA: RIESGOS DE PARTES EN MOVIMIENTO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Serias heridas o muerte pueden ocurrir si piezas móviles,
tales como correas, volantes, poleas o ventiladores están en
contacto con su cuerpo o sus ropas.
Previamente a la operación, siempre asegúrese de que
todos los protectores y cubiertas estén en buenas
condiciones, y nunca opere el compresor si un protector o
cubierta ha sido quitado o dañado.
Siempre mantenga su pelo, sus joyas, sus ropas y sus
guantes alejados de las piezas móviles, pues pueden quedar
enganchados.
Es común que las ventilaciones de aire cubran piezas
móviles, y por lo tanto, también deben ser evitados.
Un compresor de aire eléctrico puede volver a arrancar en
cualquier momento mientras está enchufado, y un
arranque inesperado puede resultar en serias heridas,
muerte o daño a la propiedad.
Siempre desenchufe el compresor cuando no esté en uso.
Siempre drene completamente la presión del tanque de
aire antes de intentar cualquier reparación o
mantenimiento.
- 22 -
Nunca deje operar el compresor de aire a los niños o a los
adolescentes.
Intentar operar el compresor con cualquier pieza, protector,
envoltura o cubierta, dañados o faltantes, lo expondrá a
usted a las piezas móviles, y eso puede resultar en heridas
serias o muerte.
Toda reparación del compresor de aire solamente debe ser
realizada por personal autorizado por la fábrica ROLAIR.
ADVERTENCIA: RIESGO AL LEVANTAR
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Se pueden producir lesiones graves al tratar de levantar un
objeto que es demasiado pesado.
Siempre obtenga asistencia de otras personas antes de
intentar levantar cualquier objeto muy pesado para usted.
ADVERTENCIA: RIESGO DE CAÍDAS
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Un compresor puede vibrar y moverse durante el curso de
una operación normal, resultando en una caída desde una
mesa, un banco de trabajo, un techo u otra plataforma,
causando daños al compresor, a la propiedad y resultando
en heridas serias o muerte a cualquier persona en la
cercanía.
Siempre opere el compresor de aire en una posición estable
y segura para evitar movimientos accidentales de la unidad.
Nunca opere el compresor sobre un techo u otra posición
elevada. Use la manguera de aire para alcanzar sitios altos.
ADVERTENCIA: RIESGO DE RUIDO
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Bajo algunas condiciones y duración del uso, el ruido
proveniente de este producto puede contribuir a pérdida
auditiva.
Siempre use equipo de seguridad certificado: protección
auditiva ANSI S12.6 (S3.19).
ADVERTENCIA: RIESGO DE OPERACIÓN PELIGROSA
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
Serias heridas o muerte pueden ocurrirle a usted o a otras
personas si el compresor de aire es usado de una manera
peligrosa.
Revea y entienda todas las instrucciones en su manual del
dueño.
Sepa como detener el compresor de aire en todo momento.
No la utilice hasta que se haya familiarizado completamente
con todos los controles.
No opere el compresor si usted se encuentra fatigado, bajo
la influencia de alcohol o de drogas, o en cualquier otro
estado que pueda impedirle el juicio.
Manténgase alerta mientras opera el compresor y preste
mucha atención a la tarea que realiza.
- 23 -
PRECAUCIÓN: RIESGO DE DAÑOS A LA COMPRESORA DE AIRE O LA PROPIEDAD
QUÉ PUEDE OCURRIR
CÓMO EVITARLO
El incumplimiento del transporte o la operación correctos
del compresor puede resultar en grandes costos de
reparación.
Revise los niveles de aceite y mantenga los niveles de aceite
adecuados.
Siempre opere el compresor en una posición segura y
nivelada.
No la utilice sin un filtro de aire o en un entorno corrosivo.
PARA COMPRESORES DE AIRE CON MOTOR A GAS Por favor, observe que su compresor de aire accionado a gas puede no estar
equipado con un amortiguador de chispas. Si el compresor es operado cerca de materiales inflamables o cultivos agrícolas,
malezas, bosques y praderas, se debe instalar un amortiguador de chispas, que debe ser mantenido en buen funcionamiento. La
sección 130050 del Código de Recursos Públicos de California, secciones 4442 y 4443, establece el uso obligatorio de un corta
chispas aprobado en el estado de California. Verifique sus reglamentaciones locales y estatales para determinar si es necesaria la
instalación de un amortiguador de chispas en su área operativa.
PARA MOTORES HONDA EQUIPADOS CON ARRANQUE ELÉCTRICO OPCIONAL Examine las instrucciones proporcionadas en el manual del dueño
Honda incluido con su compresor de aire. Si no puede encontrar ese manual, por favor visite http://engines.honda.com, haga "clic" en SUPPORT
& SERVICE, Owner’s Manual y GX Series engines. Localice la especificación y el número de serie grabado en el bloque del motor, y seleccione el
manual del dueño apropiado.
ESPECIFICACIONES Y RECOMENDACIONES HONDA (PARA MOTORES EQUIPADOS CON ARRANQUE ELÉCTRICO)
Motor
Sistema de carga (A)
Tipo de fusible (A)
Batería
Capacidad mínima de la batería
GX120, GX160, GX200
3 A
15 A
12V
18 Ah
GX240, GX270, GX340,
GX390
3 A
15 A
12V
24 Ah
GX630 (2 cil. en V)
17 A
30 A
12V
45 Ah
Cable positivo: AWG n°4 x 1,5 m (5 pies) máximo
Cable negativo: AWG n°4 x 2,3 m (7,5 pies) máximo
RECOMENDACIONES ROLAIR (PARA MOTORES EQUIPADOS CON ARRANQUE ELÉCTRICO)
Siempre drene completamente la presión del tanque del compresor de aire y deje abierta la válvula de drenaje antes y después de
arrancar el motor.
Deje funcionar el compresor de aire, con el drenaje del tanque abierto durante 30-40 segundos, antes de cerrar el drenaje, para
aumentar la presión dentro del tanque, y haga correr el motor en un ciclo entre la aceleración máxima y el ralentí.
Localice e instale los capuchones de los terminales de la batería (fundas) sobre los terminales y sobre el poste abierto (+) del solenoide
de arranque. Para ver ejemplos de los tipos de capuchones de terminales a utilizar, por favor busque en la red los siguientes números
de piezas: 444L8V02 ó 444R8V02 (poste I o D rojo aislante), 444L8V14 ó 444R8V14 (poste I o D negro aislante) y 470N9V02 (funda
aislante, terminal de arranque).
El uso de los capuchones de terminales de batería (fundas) es requerido por Honda para proteger los terminales y los postes contra
cortocircuitos accidentales que puedan ocasionar un incendio, y para reducir la exposición a la humedad y a los residuos que corroen
prematuramente los terminales y los postes.
- 24 -
CONTROLES DEL SISTEMA
(1) VÁLVULA DE SEGURIDAD Cada compresora de aire ROLAIR está equipada con una válvula de seguridad que está diseñada para descargar la
presión de descarga del tanque a un valor predeterminado cuando se presenta una falla en el sistema. Revise diaria la válvula de seguridad
jalando el anillo solamente cuando se haya drenado completamente la presión del tanque. La válvula de resorte se deberá mover libremente
dentro del cuerpo de la válvula de seguridad. Una válvula de seguridad no operativa puede permitir la acumulación de presión excesiva en el
tanque, causando la rotura violenta o explosión del tanque de aire.
No altere la válvula de seguridad ni intente eliminarla.
(2) SOBRECARGA MANUAL/REINICIO DEL MOTOR Cada compresora de aire eléctrica ROLAIR está fabricada con protección de sobrecarga
manual. Si el motor se sobrecalienta, el sensor de sobrecarga accionará el botón de reinicio para proteger el motor. Si esto ocurre, deje que el
motor se enfríe durante aproximadamente cinco minutos. Localice y presione el botón de reinicio. El uso de un cable de extensión de calibre
pequeño o de longitud excesiva podría ser la causa del sobrecalentamiento. Reevalúe la fuente de alimentación y el calibre o la longitud del cable
de extensión que utiliza. (Consulte la tabla en la página 26)
(3) INTERRUPTOR DE PRESIÓN La mayoría de las compresoras de aire eléctricas funcionan mediante el uso de un interruptor de presión.
Siempre asegúrese de que la palanca se encuentre en la posición de “Apagado” antes de conectar el cable de alimentación. Al mover la palanca a
la posición de “Encendido/Automático”, la compresora arrancará y se apagará automáticamente dentro de los valores del interruptor de presión
que normalmente son de 105 a 130 psi (724 a 896 kPa). No trate de apagar la compresora desconectando el cable de alimentación. Para
apagarla, simplemente mueva la palanca a la posición de “Apagado”. La palanca acciona una válvula de seguridad que libera la presión del
cabezal y permite que la compresora se reinicie sin carga la siguiente vez que se utilice.
(4) REGULADOR: PRESIÓN OPERATIVA Para ajustar la presión de línea/salida, levante la perilla de ajuste del regulador y gírela en el sentido de
las manecillas del reloj para aumentar la presión operativa o en sentido contrario para reducirla. Presione la perilla de ajuste nuevamente hacia
abajo para fijar el valor. Nunca supere la capacidad nominal de presión máxima permitida del fabricante de la herramienta que se utiliza o del
artículo que se infla.
(5) MEDIDORES DE PRESIÓN Normalmente, la mayoría de las compresoras están diseñadas con un medidor que mide la presión de
almacenamiento o del tanque y otro medidor conectado al regulador que indica la presión operativa o de salida.
(6) VÁLVULAS DE DRENADO Hay una o más válvulas de drenado instaladas que permiten drenar diariamente la humedad de los tanques de
almacenamiento de la compresora. Abra las válvulas con cuidado y lentamente para evitar que escamas, óxido o residuos salgan disparados a gran
velocidad.
- 25 -
CONTROLES DEL SISTEMA (continuación)
(7) FILTRO DE ADMISIÓN DE AIRE Los filtros de admisión de aire se instalan para evitar que se introduzca materia extraña al motor o a la bomba
de la compresora. Revise los elementos de la admisión diariamente y límpielos o reemplácelos si es necesario. Se puede usar agua jabonosa tibia
o aire comprimido a baja presión para limpiar los elementos. Revise los recipientes de entrada o los codos en busca de grietas o sellos rotos y
reemplácelos si encuentra problemas estructurales.
(8) VÁLVULA DE DESCARGA DE PILOTO Se usa una válvula de descarga de piloto en todas las unidades a gasolina y se pueden usar en
compresoras de aire eléctricas para funcionar de manera continua. Cuando el tanque de almacenamiento alcanza el valor de presión máxima de
la válvula piloto, el aire comprimido se descarga en la atmósfera y no en el tanque de almacenamiento. Cuando la presión del tanque disminuye
por debajo del valor de presión mínima de la válvula piloto, el aire comprimido se desvía al tanque de aire. No trate de reemplazar la válvula
piloto sin drenar primero completamente la presión del tanque. Consulte la figura 3 para obtener instrucciones de ajuste y de afinación. No
ajuste los valores de manera que estén fuera de las siguientes recomendaciones de fábrica.
Clasificación
Valor de presión
Compresora de acción directa
105-130 psi (724 a 896 kPa)
Compresora de etapa I
110-135 psi (758 a 931 kPa)
Compresora de etapa II
130-150 psi (896 a 1034 kPa)
(9) INDICADOR/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE Antes de la operación diaria, tenga el hábito de revisar el nivel de aceite de la bomba
y el motor de la compresora (si la compresora funciona a gasolina). Todas las compresoras de aire de mano de acción directa tienen una varilla de
medición del nivel de aceite que facilita la revisión y el mantenimiento del nivel de aceite adecuado. La varilla de medición del nivel de aceite
también funciona como ventilación del cárter. Nunca haga funcionar una unidad de acción directa sin la varilla de medición del nivel de aceite que
recibió de la fábrica. Nuestras compresoras de aire accionadas por correa están equipadas con un indicador que facilita la tarea diaria de revisar el
nivel de aceite. Siempre mantenga el nivel de aceite en 2/3 del total del indicador.
(10) VÁLVULA DE RETENCIÓN Todas las compresoras de aire ROLAIR están fabricadas con una válvula de retención que sella y mantiene la presión
del tanque después de haber alcanzado el valor de presión máxima de la válvula piloto o del interruptor de presión. La válvula de retención funciona
en combinación con la válvula de seguridad del interruptor de presión para proporcionar un arranque sin carga a la compresora. Una breve ráfaga
de aire que escapa de la válvula de seguridad del interruptor de presión después de que la unidad alcanza el valor máximo indica que la válvula de
retención funciona correctamente. Si, después de detenerse, la compresora tiene una fuga misteriosa que no se puede encontrar en otra parte, es
posible que la válvula de retención requiera una reparación o un reemplazo.
(11) RESPIRADERO/TAPÓN DE LLENADO DE ACEITE Todas las bombas de las compresoras de aire reciprocantes incluyen una ventilación de cárter
que alivia la presión que se acumula debido al movimiento descendente del pistón en el cilindro de la bomba. Nuestras compresoras de aire de
acción directa expulsan la presión del cárter a través de puertos especiales en la varilla de medición del nivel de aceite. Nuestras unidades
accionadas por correa respiran a través del tapón de llenado de aceite. Nunca haga funcionar una compresora de aire sin la varilla de medición del
nivel de aceite o sin el tapón de llenado de aceite.
(12) CONTROL DE RALENTÍ AUTOMÁTICO Todas las compresoras de aire a gasolina ROLAIR incluyen un kit de control de ralentí de motor que
disminuye automáticamente la velocidad del motor cuando se alcanza el valor de presión máxima de la válvula de descarga de piloto. El valor de
r.p.m. máximo del motor lo establece la fábrica para proporcionar el rendimiento y la vida útil máximos. No altere el valor de r.p.m. máximo del
motor establecido por la fábrica. La velocidad de ralentí del motor se establece en la fábrica y se controla mediante un destornillador de cabeza
Philips de plástico en el carburador. Puede ser necesario aumentar ligeramente la velocidad de ralentí cuando se utiliza en bajas temperaturas. Gire
el tornillo en el sentido de las manecillas del reloj en incrementos de 1/4 de vuelta para aumentar la velocidad de ralentí. Si el valor de la velocidad
de ralentí es demasiado bajo, se producirá una falla prematura de la bujía.
(13) VÁLVULA DE ARRANQUE EN FRÍO La mayoría de las compresoras de aire de acción directa tienen una válvula automática de arranque en frío
que permite que el motor o la bomba se calienten antes de verse sometidos a la presión del tanque. Nuestras unidades portátiles accionadas por
correa tienen una válvula de drenado manual instalada en el postenfriador de la bomba que ayuda en los arranques a bajas temperaturas. Abra la
válvula de drenado y deje que el motor y la bomba funcionen descargados durante un minuto para calentarse. Cierre la válvula de drenado y repita
el procedimiento si el motor tiene dificultades.
(14) DISPOSITIVO TENSOR DE CORREAS SCHMIDT (SOLO PARA UNIDADES A GAS) Todas las compresoras de aire portátiles a gas accionadas por
correa ROLAIR tienen un sistema exclusivo para mantener la tensión adecuada de la correa. Afloje las contratuercas de 1/2 pulgada (1.27 cm) (sólo
hasta que las arandelas debajo de ella giren libremente) que sujetan el motor y gire el perno de rosca fina que se encuentra en el extremo del
volante de la placa base en el sentido de las manecillas del reloj hasta alcanzar la tensión deseada de la correa. (Consulte el dibujo en la sección de
instrucciones operativas para conocer la tensión adecuada) Vuelva a ajustar las contratuercas de 1/2 pulgada (1.27 cm) para sujetar el motor y
mantener el valor de tensión deseada de la correa.
(15) AMORTIGUADORES DE VIBRACIÓN Las almohadillas de hule instaladas debajo de cada unidad de tanque portátil ROLAIR son muy importantes
para el funcionamiento adecuado de la compresora de aire. Proporcionan protección contra las vibraciones que, si no se controlan, podrían
provocar daños a muchos componentes del sistema.
CONTROLES DEL SISTEMA (continuación)
- 26 -
(16) INTERRUPTOR DE PARO DEL MOTOR Se tiene instalado un interruptor de paro para apagar fácilmente el motor. No trate de mover la palanca
de acelerador (como se describe en el manual del propietario de Honda) cuando apague el motor. La palanca de acelerador del motor está
configurada en fábrica y está asegurada en un valor máximo de r.p.m. que brindará el máximo rendimiento y vida útil de toda la compresora de
aire. El interruptor de paro se debe cambiar a la posición de “Encendido” antes de jalar la cuerda de rebobinado para arrancar el motor.
(17) AHOGADOR DEL MOTOR Mover la palanca del ahogador completamente a la izquierda (posición cerrada) ayudará a arrancar un motor frío.
Consulte también las instrucciones de la válvula de arranque en frío (punto nº 13). Después del arranque, se debe mover la palanca del ahogador
completamente a la derecha (posición abierta) para que el motor funcione correctamente. Si el motor se hace funcionar con la palanca del ahogador
parcialmente cerrada, se producirá una falla de la bujía y la acumulación excesiva de carbón interno.
(18) VÁLVULA DE CIERRE DE COMBUSTIBLE La válvula de cierre de combustible se deberá mover a la posición de “Abierta” (completamente a la
derecha) únicamente cuando el motor esté en funcionamiento. Siempre cierre el flujo de combustible moviendo la válvula de cierre completamente
a la izquierda cuando el motor no esté en funcionamiento. No mueva ni transporte la compresora de aire con la válvula de combustible en posición
abierta.
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS AL INICIO
Lea el manual del propietario completamente. Asegúrese de comprender completamente todas las advertencias de seguridad, los
sistemas de control y las instrucciones que se incluyen antes de tratar de hacer funcionar esta compresora de aire. Se han hecho todos los
esfuerzos por ofrecerle la información necesaria para obtener muchos años de servicio confiable y sin problemas de su nueva compresora de aire.
El uso correcto de la compresora de aire es su responsabilidad. Para obtener la máxima vida útil posible de la compresora de aire, siempre deberá
tener presentes las siguientes instrucciones.
1. SIEMPRE HAGA FUNCIONAR LA COMPRESORA EN POSICIÓN NIVELADA
Las bombas que se lubrican por salpicadura tienen una varilla medidora en la parte inferior de la varilla de conexión que se debe mantener
sumergida en el aceite. Hacer funcionar la unidad a un ángulo de más de 10 grados provocará que la bomba se obstruya, y esto anulará la
garantía del producto.
2. UTILÍCELA EN UN ÁREA LIMPIA, SECA Y BIEN VENTILADA
Deje un espacio de al menos 18 pulgadas (45.72 cm) detrás de la protección de la correa para lograr un enfriamiento adecuado de la bomba
con la corriente del volante. No haga funcionar la unidad bajo la lluvia o en áreas de agua estancada. Nunca la haga funcionar en un área en
donde existan otros gases, humos o vapores que puedan explotar al comprimirse. No haga funcionar la compresora en un área cerrada.
3. REVISE DIARIAMENTE EL NIVEL DE ACEITE Y CÁMBIELO A INTERVALOS REGULARES
Consulte la sección de mantenimiento de este manual del propietario para conocer el tipo y viscosidad correctos del aceite que se debe usar
y la frecuencia con la que se debe cambiar el aceite. Revise los niveles de aceite diariamente.
4. INSPECCIONE/LIMPIE/CAMBIE PERIÓDICAMENTE LOS ELEMENTOS DE ADMISIÓN
La introducción de suciedad en la bomba y el motor es la causa principal del desgaste prematuro. Ponga especial atención a los filtros de
admisión. Revise diariamente los filtros de admisión.
5. UTILICE UNA MANGUERA DE AIRE DEL TAMAÑO ADECUADO EN VEZ DE CABLES DE EXTENSIÓN
Si es necesario usar un cable de extensión, consulte la tabla que aparece a continuación para conocer el calibre adecuado y la longitud
máxima que se pueden usar. El uso de una manguera de aire del tamaño inadecuado también producirá caídas de presión por fricción que
podrían afectar el rendimiento adecuado de sus herramientas neumáticas.
TABLA DE CABLES ELÉCTRICOS DE EXTENSIÓN
Calibre mínimo del cable
Extensión
Longitud del cable
Motor
1/2 y 3/4 caballos de fuerza
Motor
1, 1 1/2 y 2 caballos de fuerza
Hasta 25 pies (7.62 m)
14 galones (52.99 l)
12 galones (45.42 l)
25 a 50 pies (7.62 a 15.24 m)
12 galones (45.42 l)
10 galones (37.85 l)
50 a 100 pies (15.24 a 30.48 m)
10 galones (37.85 l)
12 galones (45.42 l)
6. NO UTILICE UN GENERADOR COMO FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Las compresoras de aire utilizan motores inductivos que requieren consumir un amperaje de carga completa de 3 a 5 veces más para
arrancar correctamente. La mayoría de los generadores no producirán la potencia necesaria para arrancar correctamente este tipo de motor
eléctrico.
7. REVISE LA TENSIÓN DE LOS PERNOS, LAS CORREAS Y LOS ACCESORIOS PERIÓDICAMENTE
Utilizar cualquier equipo con pernos o conexiones flojos producirá una vibración excesiva
y la falla prematura de los componentes de control de la compresora.
LISTA DE COMPROBACIONES PREVIAS AL INICIO (continuación)
8. MANTENGA LAS ALMOHADILLAS ANTIVIBRACIÓN DE HULE
- 27 -
La vibración excesiva es una causa principal de fallas prematuras de la compresora. Siempre mantenga las almohadillas antivibración de hule
colocadas debajo de la unidad de tanque. Usar la unidad sin ellas anulará la garantía.
9. DRENE DIARIAMENTE LA HUMEDAD DE LOS TANQUES DE AIRE
El agua es un producto derivado natural del aire comprimido. Drene los tanques de aire después de cada uso a fin de combatir la corrosión
interna de los mismos. Mantenga cerradas las válvulas de drenado si va a guardar la compresora durante algún tiempo.
10. NO MODIFIQUE EL VALOR DE R.P.M. DE FÁBRICA DE LAS COMPRESORAS A GASOLINA. El brazo del acelerador está configurado en la
fábrica y asegurado en su posición a las r.p.m. que proporcionarán el máximo rendimiento, consumo de combustible y vida útil. Si modifica
este valor la garantía quedará anulada.
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Su seguridad y el bienestar de otros durante la operación de todas las compresoras ROLAIR es nuestra principal preocupación. No
haga funcionar la compresora de aire, ni permita que nadie más lo haga, hasta que haya leído y comprendido completamente la información de
este manual. Comuníquese con su distribuidor o con nuestro departamento de servicio al cliente si tiene alguna pregunta acerca del uso correcto
de su compresora de aire.
CONDICIONES HÚMEDAS: No opere su compresor en condiciones húmedas o mojadas, o después de haber estado expuesto a la lluvia,
aguanieve, hielo, nieve o humedad de cualquier tipo. El incumplimiento de esta advertencia puede ocasionar descargas eléctricas y/o formación
de hielo y óxido en componentes críticos, tornando peligrosa la operación del compresor. Siempre opere y/o guarde el compresor en un sitio
limpio y seco con buena ventilación.
ELÉCTRICA DE ACCIÓN DIRECTA
Asegúrese de que la compresora de aire esté lista para funcionar revisando los temas y la información que se ofrecen en la sección “Lista
de comprobaciones previas al arranque” de este manual. Abra lentamente el drenado del tanque para eliminar cualquier condensación que se haya
acumulado y mantenga el drenado abierto durante unos cuantos segundos después de arrancar la unidad de motor/bomba para calentarla.
Asegúrese de que la palanca del interruptor de presión esté en la posición de “Cerrado” antes de conectar el cable de alimentación en una toma
de corriente con conexión a tierra. Mueva la palanca del interruptor de presión a la posición “Encendido/Automático” para acumular y mantener
automáticamente el valor de presión máxima del tanque. Gire la perilla de ajuste del regulador en sentido contrario al de las manecillas del reloj
hasta que el medidor integrado indique 0 psi (0 kPa) antes de conectar la manguera de aire y el accesorio. Establezca la presión operativa girando
la perilla de ajuste del regulador en el sentido de las manecillas del reloj en presión operativa de acuerdo con las especificaciones que proporciona
el fabricante de la herramienta. Siempre use la palanca del interruptor de presión “Encendido (automático)/Apagado” para arrancar o apagar la
compresora de aire. Nunca detenga la compresora desconectándola de la fuente de alimentación. Guarde la compresora en un lugar tibio y seco y
realice el mantenimiento como se indica en el manual.
ELÉCTRICA ACCIONADA POR CORREA
OPERACIÓN DE ARRANQUE/APAGADO:
Siga los mismos procedimientos descritos anteriormente
para usar las compresoras eléctricas de acción directa. Abra la válvula
de drenado ubicada en el postenfriador de la bomba para arrancar en
frío. El motor eléctrico accionado por correa no deberá someterse a
más de 15 arranques por hora. Consulte al distribuidor o a cualquier
centro de servicio autorizado de ROLAIR para obtener información
acerca de un kit de conversión si experimenta dificultades de
accionamiento del dispositivo de sobrecarga del motor debido a una
cantidad excesiva de arranques por hora.
FUNCIONAMIENTO A VELOCIDAD CONSTANTE:
Se debe usar una velocidad constante o funcionamiento
continuo durante periodos de uso intenso para extender la vida útil
del motor y evitar sobrecalentamientos. Si la máquina está fabricada
para funcionar solo continuamente, se deberá poner atención
especial para arrancar y apagar la máquina de manera segura.
Siempre desactive la electricidad de la toma de corriente desde el
interruptor principal o el interruptor opcional de encendido y apagado antes de conectar o desconectar el cable de alimentación. También se
recomienda enfáticamente que complete el drenado de los tanques de almacenamiento y que abra la válvula de drenado del postenfriador antes
de arrancar la unidad, en particular cuando se utilice en bajas temperaturas. Nunca apague la compresora jalando del enchufe para sacarlo de la
toma de corriente. Use el interruptor o el interruptor opcional de encendido y apagado para desactivar primero la electricidad de la toma de
corriente.
FUNCIONAMIENTO DE DOBLE CONTROL:
Los controles dobles permiten cambiar fácilmente de un funcionamiento de arranque y apagado a uno continuo, y viceversa. Consulte
la figura 1 para obtener instrucciones para cambiar el funcionamiento de arranque y apagado a una velocidad constante. Siempre cambie la
palanca del interruptor de presión a la posición de “apagado” antes de conectar o desconectar el cable de alimentación.
OPERACIÓN (continuación)
CICLO DE OPERACIÓN:
Todas las compresoras de aire accionadas por correa ROLAIR están equipadas con motores y bombas con ciclo de operación S1 o del
100 %. Si tiene una ventilación y energía eléctrica adecuadas, su compresora ROLAIR puede funcionar continuamente si la configura para que
- 28 -
funcione a una velocidad constante. Sin embargo, una cantidad excesiva de arranques por hora puede generar suficiente calor para sobrecargar el
motor. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente en nuestra fábrica si los problemas de sobrecarga ocurren reiteradamente.
Varias máquinas de acción directa ROLAIR, modelos FC1500HBP2, FC1500HS3 y JC10, están clasificadas para un ciclo de operación del
70 %. Si se somete una compresora a un funcionamiento continuo, la sobrecarga interna apagará el motor y únicamente se reiniciará cuando se
haya enfriado lo suficiente.
DE GAS
Consulte los puntos 12, 16, 17 y 18 de la sección “Controles del sistema” de este manual para obtener información acerca del control
automático de ralentí del motor, el interruptor de paro, el ahogador y la válvula de cierre de combustible. Tenga en cuenta también que el brazo
del acelerador del motor está inmovilizado en un valor máximo de r.p.m. que proporcionará la máxima vida útil y no necesita moverse para arrancar
o apagar la máquina. Puede encontrar más instrucciones en el manual del propietario del motor. Use la válvula de drenado que se encuentra en el
postenfriador de la bomba o en el interenfriador para realizar arranques en frío. Ponga especial atención a evitar la introducción de suciedad y
residuos en el tanque de combustible o la obstrucción del flujo de aire por el motor o por la bomba. Asegúrese de que el flujo de aire del regulador
esté completamente cerrado (el medidor integrado indica 0 psi [0 kPa]) antes de conectar la manguera de aire y los accesorios. Es normal que se
produzca un leve ruido de siseo debido al flujo de aire que se desvía a la atmósfera durante el ralentí del motor. Guarde la compresora en un lugar
tibio y seco y realice el mantenimiento como se indica en los manuales.
TEMPERATURAS DE CONGELAMIENTO:
El mantenimiento del fluido apropiado y los procedimientos de calentamiento son obligatorios antes de intentar arrancar o de operar un
compresor de aire en temperaturas de congelamiento. El agua, un subproducto natural del aire comprimido, puede transformarse en hielo y
eventualmente bloquear el flujo de aire hacia adentro, a través y/o hacia afuera de la bomba, el/los tanque/s de aire y el/los conducto/s de aire.
Drene los tanques y los conductos de aire después de cada uso y deje las válvulas de drenaje abiertas cuando el compresor no esté en uso.
Si una parte o todo el compresor estuviera congelado, usted debe descongelarlo completamente antes de intentar arrancarlo. Aumente
gradualmente la temperatura por encima del congelamiento y luego drene la humedad de los tanques de aire, los “intercoolers” y las trampas de
agua.
Prácticas óptimas para uso en climas fríos:
No intente arrancar un compresor congelado. Primero descongélelo completamente.
Almacene su compresor de aire en un área limpia y seca que permanezca consistentemente por encima de temperaturas de
congelamiento.
Cambie el aceite de la bomba y del motor a un aceite de calidad adecuada para el invierno (vea el manual del dueño).
Antes de arrancar, abra el/los drenaje/s del tanque y permita al compresor funcionar durante 45 a 60 segundos con el/los drenaje/s
del tanque abiertos antes de cerrarlos, para aumentar la presión del tanque.
También puede ser necesario usar un lubricante con fluido descongelante para evitar que sus conductos de aire se congelen o se
bloqueen con hielo.
Si tiene preguntas adicionales, por favor contacte a su concesionario ROLAIR o a nuestro departamento de servicio para el cliente en
la fábrica.
FUNCIONAMIENTO A GRANDES ALTITUDES:
Debido a una disminución de la presión atmosférica, las bombas de las compresoras de aire producen menos CFM (pies³/min) a mayor
elevación. Como regla general, la salida disminuirá aproximadamente un tres por ciento por cada 1000 pies (304 m) de elevación. Además, puesto
que a mayor elevación el aire es menos denso y no se enfría tan bien, los motores eléctricos no pueden someterse a la capacidad completa de
amperaje de factor de servicio de placa de identificación y es posible que deban acondicionarse para evitar el sobrecalentamiento reiterado.
Es posible que las compresoras de acción directa o de mano fabricadas con válvulas de arranque en frío deban modificarse al funcionar
a mayor elevación. Es posible que los carburadores de las compresoras de aire a gasolina también deban cambiarse para que funcionen
adecuadamente a mayor elevación. Comuníquese con el departamento de servicio al cliente en nuestra fábrica si su compresora de aire que
normalmente funciona de manera confiable deja de funcionar correctamente a mayor elevación.
- 29 -
MANTENIMIENTO
Su nueva compresora de aire representa la mejor ingeniería y construcción que están disponibles. Hasta la mejor maquinaria requiere
mantenimiento periódico. Aplique el cronograma de mantenimiento y considere las sugerencias siguientes para mantener su compresora en
condiciones óptimas.
NOTA: Siempre desconecte o apague la compresora y drene los tanques de aire completamente antes de intentar dar cualquier tipo de
mantenimiento. Espere a que la compresora se enfríe antes de darle servicio.
IMPORTANTE: Reemplace el aceite después de las primeras 50 horas de operación.
CONSEJOS DE MANTENIMIENTO: 1) Utilice una solución de agua jabonosa para revisar si hay fugas de aire.
2) Nunca limpie los filtros con un solvente inflamable.
3) Reajuste los pernos del cabezal sólo después de que la bomba se haya enfriado.
4) Mueva el motor 1/4 pulgada (0.63 cm) y vuelva a colocar las correas para aumentar la tensión
de las mismas en las unidades eléctricas.
5) Nunca aplique soldadura en los tanques de aire.
6) Aplique calor para aflojar el sello Loctite en las válvulas de drenado, las poleas
del motor y los volantes antes de tratar de quitarlo.
TABLA DE ACEITES
LUBRICACIÓN
Antes de cada uso, tenga el hábito de revisar el nivel de aceite de la bomba.
La mayoría de las compresoras de aire de acción directa tienen una varilla de medición
del nivel de aceite con marcas grabadas que indican los niveles mínimo y máximo
aceptables de aceite. Nuestras bombas accionadas por correa tienen un indicador, que
se encuentra en el exterior del cárter, para facilitar aún más la tarea. Siempre
mantenga el nivel de aceite en la marca máxima de la varilla de medición del nivel de
aceite o a 2/3 del total del indicador
No haga funcionar la bomba si tiene una cantidad inadecuada o excesiva de
aceite. El costo de las fallas que ocurran debido a niveles de aceite incorrectos de
aceite no estará cubierto por la garantía.
¡NO USE UN ACEITE DETERGENTE!
NOTA: La unidad deberá estar nivelada cuando esté funcionando
- 30 -
MANTENIMIENTO (continuación)
CRONOGRAMA DE MANTENIMIENTO
Recomendación
Diariamente
Semanalmente
Mensualmente
Trimestralmente
Anualmente
Revisar nivel de aceite
X
Drenar humedad de los tanques
X
Inspeccionar filtros de aire
X
Revisar si hay ruido o vibración inusuales
X
Inspeccionar la protección de la correa
X
Revisar si hay fugas de aire o aceite
X
Limpiar el exterior de la compresora de aire
X
Revisar la condición de las almohadillas antivibración
X
Ajustar/reajustar los pernos
X
Revisar la tensión de la correa
X
Revisar el funcionamiento de la válvula de seguridad
X
Cambiar el aceite de la compresora
X
Limpiar/cambiar el filtro de aire
X
Realizar una prueba de tiempo de bombeo
X
Revisar el funcionamiento de los controles del sistema
X
Revisar los tanques en busca de fugas o abolladuras
X
Inspección del tanque por un inspector certificado
X
TABLA DE PARES DE TORSIÓN (PULGADAS/LIBRAS)
Tipo de bomba
De acción directa
K12
K17
K18
K24
K28
K30
Pernos del cabezal
96
243
243
243
243
347
347
Pernos del cilindro
120
182
182
182
182
330
330
Pernos del portacojinete
N/A
130
130
130
130
130
130
Pernos de la varilla de conexión
N/A
121.5
121.5
121.5
121.5
121.5
173.6
Tuerca de volante (Izquierdo hilo)
N/A
243
382
382
382
477
477
Determine el tipo de bomba mediante el sufijo o el número de modelo (ejemplo: 4090HK17 utiliza la bomba K17)
AJUSTE DE LA VÁLVULA PILOTO
NOTA: Debe ser realizado solamente por personal autorizado por la fábrica ROLAIR.
CÓMO RESTABLECER EL DIFERENCIAL (2)
Asegúrese de que la palanca acodada superior esté colocada como se muestra. (Consulte la
figura 3). Afloje la contratuerca (1) girándola varias vueltas completas en sentido contrario al de las
manecillas de reloj. Cambie suavemente el valor del diferencial (2) en el sentido de las manecillas del
reloj hasta que la varilla interna toque la bola de acero en el interior. Después de hacer contacto, gire
el diferencial (2) en sentido contrario al de las manecillas del reloj 1/4 de vuelta. Asegure la posición
ajustando la contratuerca (1) y prosiga con el valor máximo.
VALOR MÁXIMO (4)
Afloje la contratuerca (3) girándola varias vueltas completas en sentido contrario al de las
manecillas de reloj. (4) es el valor máximo. Al girar (4) en el sentido de las manecillas del reloj
aumentará el valor de presión máximo. Al girar en sentido contrario al de las manecillas del reloj
disminuirá el valor de presión máximo. Comience con un valor bajo girando en sentido contrario al de
las manecillas del reloj una vuelta completa. Prosiga con las instrucciones de afinación.
INSTRUCCIONES DE AFINACIÓN
Arranque el motor y observe el medidor de presión del tanque. Conforme la presión del tanque se
acerque a los 100-130 P.S.I.G. (689 a 896 kPa de manómetro), la válvula piloto deberá comenzar a
descargarse en el silenciador de fieltro y provocar que el motor a gasolina reduzca su velocidad hasta
la velocidad de ralentí. Si la válvula piloto no se descarga cuando la presión del tanque se aproxima a
130 P.S.I.G. (896 kPa de manómetro), gire lentamente la perilla del valor máximo (4) en sentido contrario al de las manecillas del reloj hasta que
el piloto comience a descargarse prematuramente (a 100 P.S.I.G. [689 kPa de manómetro]), gire la perilla del valor superior (4) en el sentido de
las manecillas del reloj en incrementos de 1/4 de vuelta, dé golpes leves a la varilla interna en la conexión de la palanca acodada y repita la
operación hasta alcanzar el valor máximo deseado. Si la válvula piloto comienza a hacer ruidos de pequeñas explosiones, afine el valor del
diferencial (2) 1/16 de vuelta en cualquier dirección hasta que los ruidos cesen. Tras afinarlo, inmovilice la posición girando las contratuercas (1 y
3) en el sentido de las manecillas del reloj hasta que estén fijas. Mantenga la posición (2 y 4) en su sitio mientras gira las contratuercas para
asegurarlas.
MANTENIMIENTO (continuación)
- 31 -
DISPOSITIVO TENSOR DE CORREAS SCHMIDT
(SOLO PARA UNIDADES A GASOLINA)
NOTA: Debe ser realizado solamente por personal autorizado por la fábrica ROLAIR.
Para aumentar la tensión de la correa, realice lo siguiente:
1. Afloje las contratuercas de los pernos de sujeción del motor sólo hasta que las arandelas
debajo de ellas puedan girar libremente.
2. Gire el perno de ajuste 1/2 pulgada (1.27 cm) en el sentido de las manecillas del reloj hasta
alcanzar la tensión deseada. (Consulte la figura 4).
3. Vuelva a ajustar las contratuercas para asegurar el motor.
POLEAS DE TRANSMISIÓN
Las poleas de transmisión deben estar alineadas correctamente
y la tensión de la correa de transmisión debe cumplir con las
especificaciones. La incorrecta alineación de las poleas y tensión
de la correa puede ocasionar una sobrecarga del motor,
vibración excesiva y falla o desgaste prematuro de la correa.
(Consulte la figura 5).
VALORES DE R.P.M. DEL MOTOR A GASOLINA
Modelo
R.p.m. máximas
R.p.m. en ralentí
R.p.m. de bomba
Serie 4090
2950
1900
1025
Series 1040 y 2040
2775
1900
1175
Serie 6590
3150
1900
1125
Series 8422 y 8230
3000
1900
900
NOTA: Las r.p.m. del motor (valores alto y bajo) han sido definidas en la fábrica para lograr la máxima eficiencia. Si ajusta las r.p.m. por encima
de las especificaciones de fábrica, la garantía quedará anulada.
- 32 -
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
ADVERTENCIA: Asegúrese de entender completamente todas las advertencias de seguridad y el funcionamiento de
cada componente de control del sistema antes de intentar cualquier mantenimiento o reparación. Siempre drene el tanque de
presión completamente, asegúrese de que el cable de alimentación esté desconectado y que la unidad tenga tiempo de enfriarse
antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o servicio.
PROBLEMA
CAUSA
SOLUCIÓN
La bomba tarda en acumular presión en
el tanque
Correa floja o que patina
Ajuste la tensión de las correas
Fugas excesivas en el sistema
Repare las fugas de aire
Empaquetadura rota
Reemplace las empaquetaduras del
cabezal
Válvula de lengüeta rota
Reemplace las válvulas de lengüeta
Filtro de admisión obstruido
Limpie o reemplace el elemento de
admisión
Fuga en el regulador
Reemplace el regulador
Válvula piloto defectuosa
Reemplace la válvula piloto
Consumo excesivo de aceite
Demasiado aceite en el cárter
Drene hasta alcanzar el nivel adecuado
Viscosidad inadecuada del aceite
Reemplácelo por el aceite adecuado
Ventilación del cárter obstruida
Reemplace la varilla de medición del
nivel de aceite o el tapón de llenado de
aceite/ventilación del cárter
Filtro de admisión sucio o tapado
Limpie o reemplace el filtro de admisión
Anillos de pistón desgastados
Lleve la unidad a reparación
Cilindro rayado
Lleve la unidad a reparación
Ruido de golpeteo
Polea o volante flojos
Ajuste las partes correspondientes
Correas flojas
Ajuste la tensión de las correas
Problema interno de la bomba
Lleve la unidad a reparación
La compresora se sobrecalienta
Ventilación deficiente
Cambie la ubicación de la compresora
Sentido de giro incorrecto de la bomba
Contacte a un electricista
Problema interno de la bomba
Lleve la unidad a reparación
El motor eléctrico no funciona,
ni siquiera emite un sonido
Accionamiento de la sobrecarga térmica
Localice y presione el botón de reinicio
Dispositivo de reinicio roto físicamente
Reemplace el dispositivo de
sobrecarga/reinicio
Conectores del motor o conexión
eléctrica flojos
Localice y corrija las conexiones
eléctricas flojas
Corto en el cable de alimentación
Reemplace el cable de alimentación
El motor acciona el botón de
sobrecarga/reinicio
El motor arranca o se detiene
excesivamente
Instale un kit de doble control o
velocidad constante
El dispositivo de sobrecarga es
defectuoso o débil
Reemplace el dispositivo de sobrecarga
Calibre inadecuado del cable de
extensión
Utilice longitudes mayores de la
manguera de aire o un cable más grueso
Pernos de motor barridos o flojos
Vuelva a ajustar los pernos o
reemplácelos si están barridos
Grietas en el buje o la caja
Lleve la unidad a reparación
El motor a gasolina no arranca
fácilmente
Bujía fallida, incorrecta o calibrada
incorrectamente
Instale una bujía adecuada luego de
calibrarla según las especificaciones de
fábrica
Nivel inadecuado de aceite del motor
Llene hasta la parte superior de las
roscas para el tapón de aceite
Viscosidad inadecuada del aceite de
motor o bomba
Cambie a la viscosidad adecuada de
aceite para la temperatura operativa
Gasolina inadecuada o vieja
Lleve la unidad a reparación
- 33 -
Garantía
Associate Engineering Corporation garantiza que todas las compresoras ROLAIR estarán libres de defectos
de material y mano de obra durante un periodo de 12 meses a partir de la fecha de la compra original al
minorista, o 18 meses a partir de la fecha de fabricación, lo que ocurra primero.
Cuando se informe cualquier inconformidad del producto con esta garantía dentro del periodo
mencionado, la empresa corregirá dicha inconformidad mediante la reparación correspondiente o, a su
propia discreción, mediante una parte de reemplazo con cotización F.O.B. en nuestra fábrica, después de
que el comprador haya enviado la compresora a nuestra planta con flete prepagado.
Associate Engineering Corporation no será responsable de las reparaciones, reemplazos y ajustes de la
compresora que no hayan sido autorizados, ni de los costos de mano de obra realizada por el comprador.
Esta garantía sustituye expresamente todas las demás garantías expresas, implícitas o legales (lo que
incluye, entre otras, las garantías de comerciabilidad y de idoneidad para un fin específico) y todas las
demás obligaciones y/o responsabilidades por parte de Associate Engineering Corporation. Associate
Engineering Corporation tampoco asume, ni autoriza a otras personas para que asuman en su nombre,
cualquier otra obligación o responsabilidad relacionada con cualquier compresora.
Associate Engineering Corporation no será responsable, en ningún caso, de los daños consecuentes,
incidentales o especiales ni de la selección incorrecta de cualquier compresora para una aplicación
específica.
Calidad
Associate Engineering Corporation está comprometida con el control de calidad continuo y la
investigación exhaustiva de los productos que fabricamos. Nuestro propósito es brindarle a usted, el
usuario, toda la experiencia e ingeniería disponible en la producción de cada pieza de equipo que
producimos.
Nuestra línea cubre todas las necesidades del variado uso de aire de la actualidad. Confíe en ROLAIR para
obtener las mejores y más recientes funciones que están disponibles en las compresoras modernas.
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
4/23
4/23
PARTS LIST FOR PMP22K30
Sch. #
Description
Part #
Qty.
Sch. #
Description
Part #
Qty.
1
Valve Plate
32702750CH
2
36
Bushing*
31102250CH
2
2
Valve - LP
32702400CH
4
37
Piston - HP
31203050CH
1
3
Gasket
30502280CH
1
38
Piston Pin - HP
31202240CH
1
4
Gasket
30502290CH
1
39
Connecting Rod Assy.
31101990CH1
NLA
5
Cylinder
31602020CH
1
Connecting Rod Assy.**
311SL11005CH1
2
6
Bolt
37302420CH
6
40
Ring - HP
31202210CH
1
7
Washer
37504220CH
6
41
Ring - HP
31202200CH
1
8
Ring - LP
31202160CH
1
42
Ring - HP
31203390CH
2
9
Ring - LP
31202170CH
1
43
Plug
36506800CH
1
10
Ring - LP
31202180CH
1
44
Bolt
37302480CH
6
11
Piston - LP
31202190CH
1
45
Connector
3690211ACH
1
12
Piston Pin - LP
31202230CH
1
46
O-Ring
30502400CH
2
13
Snap Ring
37602260CH
4
47
Valve - HP
32702390CH
2
14
Bearing Shell
31102130CH
2
48
Right Intercooler
32902720CH
1
(for 31101990CH
49
Bolt
37302530CH
4
connecting rod)
50
Left Intercooler
32902710CH
1
Bearing Shell
3119013017CH
2
51
O-Ring
30502500CH
2
(for 311SL11005CH
52
Gasket
30502270CH
1
connecting rod)
53
Head
31302700CH
1
15
Gasket
30502300CH
1
54
Washer
37502320CH
6
16
3/8” Breather/Oil
36507050CH
1
55
Bolt
37308060CH
6
Fill Plug
56
Bolt
37302530CH
2
17
Bearing
30302140CH
2
57
Aftercooler
32903730CH
1
18
Gasket
30502310CH
2
58
Intake Filter Assembly
FS14075
1
19
Bearing Carrier
30402740CH
1
(before 10/18)
20
Washer
37508130CH
8
Filter Element for FS14075
431
1
21
Bolt
37301140CH
8
58A
Intake Filter Assembly
FS10072
1
22
Sight Gauge (Includes
36500140CH
1
(after 10/18)
30500130CH Gasket)
Filter Element for FS10072
433
1
23
Gasket
30500130CH
1
KITS
24
Plug
BLSQPL0250
1
Gasket Set
K30GASKETS
1
25
Crankcase
33102030CH
1
(3,4,15,18,23,52)
26
Crankshaft
30202000CH
1
Ring Set
K30RINGS
1
27
Oil Seal
30302150CH
1
(8,9,10,40,41,42)
28
Bearing Carrier
30402800CH
1
Valve Plate Assembly
3000VK30
1
29
Nut
37403780CH
1
(1,2,3,4,47,52)
30
Washer
37502450CH
1
Piston Assembly LP
3000PLPK30
1
31
Flywheel
31003040CH
1
(8,9,10,11,12,13)
32
Nut
37402590CH
4
Piston Assembly HP
3000PHPK30
1
33
Washer
17500230CH
4
(13,37,38,40,41,42)
35
Bolt
37302460CH
4
Valve Kit (2, 3, 4, 47, 52)
VKK30
1
*Bushing is not machined to fit piston pin if ordered separate from connecting rod and must be bored to .005” over O.D. of piston pin after
being pressed into place (For connecting rod with casting number of 31101990 only.)
**Has casting number of SL11165. Must order 311SL11005CH1 connecting rod assembly when replacing 31101990CH rod. Bearing shells used
in 31101990CH and 311SL11005CH connecting rods are not interchangeable.
606 South Lake Street > P.O. Box 346 > Hustisford, WI 53034-0346 > 920.349.3281 > fax 920.349.8861 > www.rolair.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Rolair 8230HK30 El manual del propietario

Categoría
Compresores de aire
Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas